1
00:00:01,893 --> 00:00:15,301
تـرجـمـة وتـعـديـل محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل
تعديل التوقيت (( العقرب الاسود ))

1
00:00:36,640 --> 00:00:39,590
<i>‫ما الذي يجعل الشخص استثنائيًا؟</i>

2
00:00:39,790 --> 00:00:42,490
<i>‫الجميع يريد أن يكون طبيعيًا.</i>

3
00:00:43,081 --> 00:00:45,840
<i>‫لكن لا أحد يريد أن يكون عاديًا.</i>

4
00:00:46,040 --> 00:00:47,590
<i>‫ما هو "الطبيعي"؟</i>

5
00:00:49,031 --> 00:00:52,381
<i>‫نرى جميعًا صور جميلة
‫على خلاصاتنا.</i>

6
00:00:52,581 --> 00:00:57,531
<i>‫حفلة طبيعية، عائلة طبيعية،
‫فتاة صغيرة لطيفة طبيعية.</i>

7
00:00:57,956 --> 00:01:01,956
<i>‫لكن هناك دومًا المزيد
‫خلف المظهر الخارجي.</i>

8
00:01:02,156 --> 00:01:06,132
<i>‫في معظم الأوقات،
‫تبدو (ليندي) طبيعية تمامًا.</i>

9
00:01:06,332 --> 00:01:10,132
<i>‫لكن في اعماق حمضها
‫النووي موهبة مدفونة.</i>

10
00:01:11,332 --> 00:01:14,982
<i>‫يسميها البعض "حالة"،
،"أو الأسوأ "أضطراب</i>

11
00:01:15,956 --> 00:01:19,806
<i>‫الذي في انتظار تحفيزه
.ليجعلها غير طبيعية</i>

12
00:01:22,581 --> 00:01:25,331
<i>‫عندما يفعل الناس أشياء سيئة،</i>

13
00:01:26,007 --> 00:01:29,007
<i>‫لا تستطيع (ليندي) التحكم بنفسها.</i>

14
00:01:29,207 --> 00:01:33,215
<i>‫ربما لو كان لديها تلك
،العائلة المحبّة الطبيعية</i>

15
00:01:33,415 --> 00:01:35,065
<i>‫لكانت استثنائية.</i>

16
00:01:36,207 --> 00:01:41,307
<i>‫لكن مثل حالة (ليندي)، كان
‫لدى والديها مشاكلهما الخاصة.</i>

17
00:01:41,623 --> 00:01:45,756
<i>‫سواء كان ذلك بسبب حبوب
‫أمها التي جعلتها تشعر بالنعاس،</i>

18
00:01:45,956 --> 00:01:50,156
<i>‫أو بسبب والدها يغضب
‫بشدة عندما يشرب كثيرًا،</i>

19
00:01:50,623 --> 00:01:52,023
<i>‫لن نعرف ابدًا.</i>

20
00:01:53,373 --> 00:01:58,673
<i>‫لكن مهما كان الأمر، لم تحصل
‫(ليندي) على الحب الذي تحتاجه.</i>

21
00:01:58,873 --> 00:02:01,423
<i>‫وبدلاً من ذلك، ازداد غضبها</i>

22
00:02:02,581 --> 00:02:04,781
<i>‫وازداد اضطرابها سوءًا.</i>

23
00:02:06,332 --> 00:02:08,932
<i>‫ثم حصل والداها على تشخيصها.</i>

24
00:02:11,998 --> 00:02:16,548
<i>‫أطلق عليه الأطباء
‫"الاضطراب الانفجاري المتقطع".</i>

25
00:02:16,748 --> 00:02:16,848
{\an8}"استمارة نقل الوصاية"

26
00:02:17,048 --> 00:02:20,048
<i>‫لم تستطع العيش بأمان في العالم،</i>

27
00:02:23,956 --> 00:02:26,406
<i>‫ولن يكون من حولها في أمان.</i>

28
00:02:28,457 --> 00:02:32,207
<i>‫حتى يمكنها العيش،
‫يجب أن تعيش بمفردها،</i>

29
00:02:32,457 --> 00:02:36,257
<i>‫معزولة عن الآخرين
‫حتى يتم إيجاد العلاج.</i>

30
00:02:36,457 --> 00:02:40,464
<i>‫كمية "الكورايزول" الهائلة
‫التي تمر عبر جسد (ليندي)</i>

31
00:02:40,664 --> 00:02:43,964
<i>‫جعلتها أسرع وأقوى من الشخص العادي،</i>

32
00:02:44,581 --> 00:02:48,881
<i>‫مما جعلها جذابة للغاية
‫لبعض الأطراف المهتمة.</i>

33
00:02:50,165 --> 00:02:53,165
<i>‫لكن حالتها جعلتها
،شديدة التقلب</i>

34
00:02:57,706 --> 00:03:00,506
<i>‫وشديدة الغضب اكثر من المعتاد.</i>

35
00:03:06,989 --> 00:03:13,339
<i>‫كان لدى (ليندي) اقصى حالات الاستفزاز،
‫بمجرد استفزازها، تنفجر غضبًا.</i>

36
00:03:13,539 --> 00:03:17,739
<i>‫إلى أنّ تسيطر على نفسها،
‫ستكون مضرة لأي شخص.</i>

37
00:03:19,207 --> 00:03:21,907
<i>‫بدأت حياتها كجرذ مختبر بشري.</i>

38
00:03:22,956 --> 00:03:24,956
<i>‫كانت النتائج مختلطة.</i>

39
00:03:25,915 --> 00:03:29,515
<i>‫لذا، اعتقدوا أن ربما الجيش
..قد يعلّمها</i>

40
00:03:32,915 --> 00:03:35,215
<i>‫لتوجيه مواهبها الفريدة.</i>

41
00:03:35,831 --> 00:03:36,931
<i>‫أو ربما لا.</i>

42
00:03:40,457 --> 00:03:41,807
‫حسنًا، توقفي!

43
00:03:59,248 --> 00:04:00,048
‫ابتعدي!

44
00:04:00,539 --> 00:04:02,139
‫ابتعدي عنه الآن!

45
00:04:04,998 --> 00:04:06,048
‫قلت توقفي!

46
00:04:07,290 --> 00:04:09,740
<i>‫كانوا لطيفين وداعمين لها.</i>

47
00:04:11,756 --> 00:04:14,506
<i>‫إنه لأمر عجيب لم يساعدها هذا.</i>

48
00:04:14,706 --> 00:04:18,706
<i>‫بالطبع كل هذه العلاجات
‫زادت حالتها سوءًا.</i>

49
00:04:18,906 --> 00:04:22,673
<i>‫كنتم تعتقدون أنهم
‫سيتعلمون عدم إغضابها.</i>

50
00:04:22,873 --> 00:04:27,523
<i>‫كان يبدو الأمر يميل كثيرًا
.إلى حبسها ورمي المفتاح</i>

51
00:04:31,831 --> 00:04:34,631
<i>‫ستكون (ليندي) وحدها إلى الأبد.</i>

52
00:04:36,915 --> 00:04:39,915
<i>،ثمة ظهر تطور
‫فرصة لتكون طبيعية.</i>

53
00:04:42,748 --> 00:04:45,448
<i>‫كان العلاج وحشي
وبربري وشنيع</i>

54
00:04:46,581 --> 00:04:48,181
<i>‫وفعال بشكل مدهش.</i>

55
00:04:49,873 --> 00:04:50,573
<font color=#ffff00>|| صدمة ||</font>

56
00:04:52,870 --> 00:04:55,970
‫♪ أنت تتفقد قصتي وكأنك لا تهتم ♪

57
00:04:59,248 --> 00:05:02,098
‫♪ لكن كلما انظر، أراك موجود ♪

58
00:05:02,298 --> 00:05:04,715
‫♪ لماذا تحاول مراقبة سياقة المتعة ♪

59
00:05:04,915 --> 00:05:06,464
‫♪ اركب، اركب، اركب؟  ♪

60
00:05:06,664 --> 00:05:07,614
‫هذا سخيف.

61
00:05:32,165 --> 00:05:34,965
‫لقد كنت أنتظر هنا
‫منذ خمس دقائق.

62
00:05:35,165 --> 00:05:37,381
‫ما مدى صعوبة العثور
‫على مفاتيح سيارتي؟

63
00:05:37,581 --> 00:05:40,506
‫اعلم. أنا آسفة، لكن
‫أمهلني لحظة، حسنًا؟

64
00:05:40,706 --> 00:05:42,715
‫هل "الغباء" جزء من
‫عنوانكِ الوظيفي؟

65
00:05:42,915 --> 00:05:44,631
‫أعلم، أنا آسفة يا سيدي...

66
00:05:44,831 --> 00:05:46,215
‫يوجد هنا مفاتيح كثيرة.

67
00:05:46,415 --> 00:05:48,673
‫ومن الواضح أنك غبية جدًا
‫حتى على وظيفة بأجر بخس.

68
00:05:48,873 --> 00:05:49,923
‫هل هذا مفتاحك؟

69
00:05:50,123 --> 00:05:51,725
‫نعم، هذا هو مفتاحي
‫أيتها الغبية.

70
00:05:51,925 --> 00:05:56,625
‫ـ انتبهي، هذه سيارتي!
‫ـ نعم، أعتقد أنك نسيت شيئًا.

71
00:05:59,348 --> 00:06:01,048
‫- ما هو؟
‫- أخلاقك.

72
00:06:01,248 --> 00:06:03,398
‫عفوًا، هل هذا  مفتاحك؟

73
00:06:04,831 --> 00:06:07,631
‫نعم، هذا هو مفتاحي
‫أيتها الغبية.

74
00:06:07,831 --> 00:06:10,281
‫لا تتوقعي اعطاكِ البقشيش!

75
00:06:17,956 --> 00:06:20,806
‫♪ يمكنك أن تقول إنها أميرتك ♪

76
00:06:22,248 --> 00:06:24,798
‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪

77
00:06:24,998 --> 00:06:26,881
‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪

78
00:06:27,081 --> 00:06:27,931
‫(جاستن)؟

79
00:06:36,499 --> 00:06:38,399
‫مرحبًا، أنا (ليندي).

80
00:06:39,499 --> 00:06:40,299
‫مرحبًا!

81
00:06:40,540 --> 00:06:43,440
‫نعم، في الواقع لن أبقى طويلاً،

82
00:06:43,640 --> 00:06:45,007
‫اعتقدت أن الموعد قد يكون ممتعًا،

83
00:06:45,207 --> 00:06:46,399
‫لكن مزاجي متعكر،

84
00:06:46,599 --> 00:06:47,881
‫لذا، لم أرغب في القدوم،

85
00:06:48,081 --> 00:06:49,899
‫دون أن أقول شيئًا،
‫لأنّي لست عاهر.

86
00:06:50,099 --> 00:06:50,923
‫- حسنًا.
‫- إذًا..

87
00:06:51,123 --> 00:06:52,299
‫هل تعلمين أنه مضحك؟

88
00:06:52,499 --> 00:06:54,024
‫هذا ليس أسوأ موعد غرامي
‫حظيتت به على الإطلاق.

89
00:06:54,224 --> 00:06:56,340
‫نعم. أشعر بالأسى،
‫أنا آسفة على هذا..

90
00:06:56,540 --> 00:06:57,240
‫قوباء!

91
00:06:57,440 --> 00:06:59,881
‫نعم، كان لديها قوباء وكلاميديا وثأليل.

92
00:07:00,081 --> 00:07:00,781
‫حسنًا.

93
00:07:01,623 --> 00:07:06,631
‫استمرت هذه الفتاة في سرد ​​جميع
..أمراضها المنقولة جنسية، كان الأمر

94
00:07:06,831 --> 00:07:08,215
‫كان غير متوقع.

95
00:07:08,415 --> 00:07:11,673
‫نعم، أعني الثآليل مشكلة
عامة، صحيح؟

96
00:07:11,873 --> 00:07:14,007
‫ليس لديكِ قصة موعد كارثي؟

97
00:07:14,207 --> 00:07:16,457
‫أنا لا أواعد كثيرًا. لا.

98
00:07:17,623 --> 00:07:21,423
‫هل هذا لأنكِ تتركين
‫الموعد قبل أن يبدأ؟

99
00:07:21,623 --> 00:07:25,273
‫لا، لا عيب فيك.
‫أنا في العادة لا أختلط.

100
00:07:27,391 --> 00:07:28,291
‫ولمَ لا؟

101
00:07:28,831 --> 00:07:30,331
‫أنا أكره الناس.

102
00:07:32,248 --> 00:07:33,148
‫مثل مَن؟

103
00:07:34,040 --> 00:07:38,423
‫لا أعرف، الأشخاص الذين
‫يتحدثون بأفواه ممتلئة و...

104
00:07:38,623 --> 00:07:42,881
‫والأشخاص الذين يمضغون بصوت
‫عالٍ جدًا، الأشخاص الذين يهمهمون.

105
00:07:43,081 --> 00:07:45,299
‫الرجال الذين يرتدون
‫الجينز مع الشبشب...

106
00:07:45,499 --> 00:07:46,899
‫لا أستطيع تحمل الناس
‫الذين يمشون ببطء.

107
00:07:47,099 --> 00:07:47,923
‫نعم. بالضبط.

108
00:07:48,123 --> 00:07:49,382
‫أو يخبروكِ "اتمنى لك يوم جميل".

109
00:07:49,582 --> 00:07:51,358
‫نعم!  صحيح تمامًا،
‫لا أريد يومًا جميلاً.

110
00:07:51,558 --> 00:07:53,048
‫أو الناس الذين
‫يتحدثون في المصاعد.

111
00:07:53,248 --> 00:07:54,548
‫نعم، هذا سيء.

112
00:07:54,748 --> 00:07:56,191
‫نعم، ناهيكِ عن الأشخاص الذين
‫يخرجون الريح في المصاعد.

113
00:07:56,391 --> 00:07:57,341
‫هذا أسوأ.

114
00:07:57,541 --> 00:07:59,173
‫هل تخرج الريح في المصعد؟

115
00:07:59,373 --> 00:08:00,573
‫وماذا عنكِ؟

116
00:08:00,773 --> 00:08:03,382
‫لا، أنا من إنجلترا، أننا لا...

117
00:08:03,582 --> 00:08:04,673
‫هل انتما جاهزان لطلب الطعام؟

118
00:08:04,873 --> 00:08:07,590
‫أنا في الواقع لن ابقى،
‫لذا لا أعرف.

119
00:08:07,790 --> 00:08:11,090
‫سيدي، أخشى إذا لم تتناول الطعام
‫معكِ، سنحتاج إلى استرداد الطاولة.

120
00:08:11,290 --> 00:08:11,990
‫حسنًا.

121
00:08:13,123 --> 00:08:13,723
‫الآن.

122
00:08:14,540 --> 00:08:15,290
‫حسنًا..

123
00:08:19,373 --> 00:08:21,123
‫حسنًا، سأطلب فقط..

124
00:08:21,623 --> 00:08:23,223
‫سأطلب دجاج إذًا.

125
00:08:23,582 --> 00:08:26,232
‫اريد سمك من فضلكِ، بدون جوز.

126
00:08:26,432 --> 00:08:28,423
‫لا نقدم طلبات بديلة هنا.

127
00:08:28,623 --> 00:08:30,670
‫لا، لديّ حساسية، لذا...

128
00:08:30,870 --> 00:08:32,670
‫إنها سياسة المطعم.

129
00:08:32,873 --> 00:08:35,623
‫حسنًا. سأطلب معكرونة من فضلك.

130
00:08:36,831 --> 00:08:38,881
‫هناك صلصة الجوز معها.

131
00:08:39,081 --> 00:08:42,340
‫ـ ماذا عن قطعة لحم الخنزير؟
.ـ مغطى بالفستق

132
00:08:42,540 --> 00:08:44,482
‫تبًا لي. ربما يمكنكِ
‫اقتراح شيء يناسبني.

133
00:08:44,682 --> 00:08:45,816
‫لا تتحدث معي بهذه الألفاظ رجاءً.

134
00:08:46,016 --> 00:08:47,923
‫- لا، أنا لست كذلك.
‫- بلى، سيدي.

135
00:08:48,123 --> 00:08:52,007
‫أنّكِ تصعبين الأمر عليّ
.أمام فتاتي وهذا محرج

136
00:08:52,207 --> 00:08:53,506
‫ماذا عن الدجاج؟

137
00:08:53,706 --> 00:08:54,706
‫بالتأكيد.

138
00:08:59,457 --> 00:09:00,157
‫شكرًا.

139
00:09:00,357 --> 00:09:03,007
‫ابلغني إذا احتجت
‫لأي شيء آخر.

140
00:09:03,207 --> 00:09:03,907
‫شكرًا.

141
00:09:04,107 --> 00:09:07,899
‫أتعلمين، إذا كنت تخططين
لطعنها بذلك السكين

142
00:09:08,099 --> 00:09:09,090
‫فلا أمانع ابدًا.

143
00:09:09,290 --> 00:09:11,490
‫يجب أن أتبول في الواقع.

144
00:09:13,081 --> 00:09:15,548
‫- حسنًا.
‫- سأوافيك في الحال.

145
00:09:15,748 --> 00:09:16,948
‫اعرف، صحيح؟

146
00:09:22,790 --> 00:09:25,840
‫قال رجل لزوجته للتو
‫أنه يخونها.

147
00:09:26,040 --> 00:09:29,990
‫علق أطقم أسنان امرأة
‫عجوز في شريحة لحمها.

148
00:09:30,190 --> 00:09:33,382
‫لكن مهلاً، يجب أن تري الموعد
‫الغرامي الاول الذي خدمتما للتو.

149
00:09:33,582 --> 00:09:37,382
‫اظهرت للرجل بعض السلوك
‫وبكى عمليًا في منديله.

150
00:09:37,582 --> 00:09:40,173
‫نعم. وفتاته كانت جالسة
‫هناك وتشاهده يتلوى.

151
00:09:40,373 --> 00:09:42,723
‫يا إلهي. كان محرجًا جدًا.

152
00:09:42,923 --> 00:09:45,691
‫أعني أن العبث مع الزبائن
‫لم يعد ممتعًا بعد الآن.

153
00:09:45,891 --> 00:09:47,590
‫إنه مثل عرض غريب خاص بيّ.

154
00:09:47,790 --> 00:09:52,990
‫كان لدى الرجل حساسية من
‫كل شيء تقريبًا في قائمة الطعام.

155
00:09:53,481 --> 00:09:55,631
‫كان ذلك مثيرًا للشفقة.

156
00:09:55,831 --> 00:09:56,431
‫أعرف.

157
00:09:58,974 --> 00:10:00,424
‫فاشلان تمامًا.

158
00:10:00,624 --> 00:10:01,824
‫على أي حال...

159
00:10:02,040 --> 00:10:03,790
‫ستتصل بك مرة أخرى.

160
00:10:13,040 --> 00:10:13,840
‫اللعنة!

161
00:10:19,748 --> 00:10:22,048
‫ألستِ فتاة جميلة صغيرة..

162
00:11:28,998 --> 00:11:29,798
‫اللعنة!

163
00:11:32,165 --> 00:11:33,365
‫إنه لا يعمل.

164
00:11:40,499 --> 00:11:41,849
‫حسنًا، اصلحه!

165
00:11:43,349 --> 00:11:46,149
‫ربما أنّكِ تبنين بعض التسامح.

166
00:11:46,349 --> 00:11:47,424
‫لا، أنا لست كذلك.

167
00:11:47,624 --> 00:11:49,756
‫انظري، أنه علاج متطور ورائد.

168
00:11:49,956 --> 00:11:52,506
‫حسنًا، واثقة أنك ستفوز
.بجائزة نوبل بعد وفاتك

169
00:11:52,706 --> 00:11:55,548
‫ـ هل هذا تهديد؟
‫ـ هل يمكنك اصلاحه ام لا؟

170
00:11:55,748 --> 00:11:57,348
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

171
00:11:58,411 --> 00:11:59,111
‫امسكِ.

172
00:12:02,123 --> 00:12:07,623
‫لابد أنّ مشاعركِ عالية جدًا
‫لدرجة لم يفلح هذا الجهاز معكِ.

173
00:12:07,823 --> 00:12:10,840
‫نعم. لديّ مستوى عالٍ
‫وغير طبيعي من "الكورتيزول"

174
00:12:11,040 --> 00:12:13,382
‫لذا فإن مشاعري
‫تتصاعد طوال الوقت.

175
00:12:13,582 --> 00:12:17,798
‫لكن لا يمكنكِ وضع اللوم
.على "الكورتيزول" طوال الوقت

176
00:12:17,998 --> 00:12:22,598
‫إذًا، أفترض أن الموعد
‫الغرامي كان مخيبا للآمال؟

177
00:12:22,798 --> 00:12:25,548
أعني.. بالنظر إلى أن
..وظيفته الأساسية

178
00:12:25,748 --> 00:12:28,673
هو لأختبار ما إذا كان يمكنك
الانخراط في وضع اجتماعي مألوف

179
00:12:28,873 --> 00:12:31,334
‫دون ضرب احدهم،
.إذًا نعم، الأجابة نعم

180
00:12:31,534 --> 00:12:33,048
‫لقد كانت خيبة أمل حقيقية.

181
00:12:33,248 --> 00:12:36,631
‫ـ إلى أي مدى اذيتيه؟
‫ـ لم اضربه حتى.

182
00:12:36,831 --> 00:12:38,481
‫إذًا، مَن ضربتِ؟

183
00:12:40,248 --> 00:12:43,198
‫نادلة. اسمع، لا يهم.
‫علاجك فشل.

184
00:12:43,806 --> 00:12:47,756
‫(ليندي)، هذا ليس علاجًا.
‫لقد أخبرتكِ بذلك.

185
00:12:47,956 --> 00:12:49,479
‫الطريقة الوحيدة لأحراز تقدمًا،

186
00:12:49,679 --> 00:12:52,299
‫هي أن تبدأي في
‫التصالح مع ماضيكِ.

187
00:12:52,499 --> 00:12:53,631
‫لقد أخبرتك قصتي.

188
00:12:53,831 --> 00:12:58,231
‫لكن هناك فرق بين الحديث
‫عن ماضيكِ والعمل عليه.

189
00:12:59,415 --> 00:13:00,815
‫لديكِ اختناق؟

190
00:13:17,081 --> 00:13:18,131
‫نزيف عنقي.

191
00:13:19,956 --> 00:13:20,556
‫رائع.

192
00:13:21,248 --> 00:13:21,948
‫تفضلي.

193
00:13:22,332 --> 00:13:24,182
‫لقد رفعت الفولطية،

194
00:13:25,040 --> 00:13:28,890
‫لكن هناك كمية محددة
.يتحملّها جسم الإنسان

195
00:13:29,090 --> 00:13:31,715
‫لا يهمك أمري.
.أنا مجرد حقل تجاربك

196
00:13:31,915 --> 00:13:35,173
‫لماذا أخاطر بمجهود
‫حياتي إذا لم أهتم؟

197
00:13:35,373 --> 00:13:37,382
‫ولماذا لا تعترفين أنكِ
‫معجبة حقًا بهذا الرجل؟

198
00:13:37,582 --> 00:13:39,007
‫لأنّي لم أكن كذلك.

199
00:13:39,207 --> 00:13:39,907
‫حسنًا.

200
00:13:40,107 --> 00:13:43,007
‫على أي حال، لا يهم.
‫أعتقد أن الليلة الماضية أثبتت أن

201
00:13:43,207 --> 00:13:45,090
‫علاجك البارز لم ينجح.

202
00:13:45,290 --> 00:13:47,390
‫ماذا تريديني أن أفعل؟

203
00:13:47,590 --> 00:13:49,596
‫هل تريديني أن أضع
‫العلقات على بشرتكِ؟

204
00:13:49,796 --> 00:13:53,382
‫هل تريديني أن أحفر حفرة
‫في رأسكِ لأحرر الشياطين؟

205
00:13:53,582 --> 00:13:55,631
‫هل تريديني أن أجعلك
تشربين بولكِ؟

206
00:13:55,831 --> 00:13:58,299
‫ـ في الواقع حاولت شربه.
‫ـ هذا مقرف.

207
00:13:58,499 --> 00:14:00,923
‫على أيّ حال، أعتقد
أنك تحتاجين للأعتراف

208
00:14:01,123 --> 00:14:02,715
‫انّ الإجابة على كل مشاكلكِ

209
00:14:02,915 --> 00:14:05,424
‫تتعلق بالتواصل البشري الوثيق.

210
00:14:05,624 --> 00:14:08,215
‫الجنس لن يعالجني يا "دكتور فرويد".

211
00:14:08,415 --> 00:14:10,840
‫ـ أنا فقط...
‫ـ وقد حاولت ممارسة الجنس أيضًا.

212
00:14:11,040 --> 00:14:12,774
‫إن كنتِ معجبة بهذا الرجل،
‫فأقيمي علاقة معه.

213
00:14:12,974 --> 00:14:13,798
‫بحقك، لا تكن مزعجًا.

214
00:14:13,998 --> 00:14:15,465
‫انّي اتحدث عن الحب.

215
00:14:15,665 --> 00:14:16,923
‫لا، لا أريد خليل!

216
00:14:17,123 --> 00:14:19,233
‫كلانا يعرف أنني سأهشم
‫أسنانه في حلقه في النهاية.

217
00:14:19,433 --> 00:14:21,275
‫ربما لن تفعلي ذلك،
‫لكني لا أعرف لماذا تبتعدين

218
00:14:21,475 --> 00:14:23,090
‫عن شخص حرك مشاعركِ.

219
00:14:23,290 --> 00:14:26,640
‫حسنًا، سأبتعد عنك،
‫لأنك تثير غضبي.

220
00:14:27,266 --> 00:14:27,966
‫شكرًا.

221
00:14:28,166 --> 00:14:30,715
‫ـ اراك الاسبوع القادم.
‫ـ نعم، لا يسعني الانتظار.

222
00:14:30,915 --> 00:14:32,965
"الحياة هي تواصل، اتصل"

223
00:14:44,280 --> 00:14:46,030
"كن رئيس نفسك وحيزك"

224
00:14:46,230 --> 00:14:47,380
‫تبدو لذيذة.

225
00:14:53,123 --> 00:14:53,823
‫شكرًا.

226
00:14:54,023 --> 00:14:55,923
‫- ليست سيئة، أليس كذلك؟
‫- حسنًا..

227
00:14:56,123 --> 00:14:57,723
‫لا نادلة تزعجنا!

228
00:14:58,040 --> 00:14:58,440
‫لا.

229
00:14:59,682 --> 00:15:01,382
‫سعيد لأنك اتصلتِ.

230
00:15:01,582 --> 00:15:04,257
‫أكره أن أفوت فرصة
‫ثانية لإحباط وجه جميل.

231
00:15:04,457 --> 00:15:06,048
‫كيف تخطط لفعل ذلك؟

232
00:15:06,248 --> 00:15:07,098
‫لا أعرف.

233
00:15:07,665 --> 00:15:11,048
‫يعتمد على ما إذا كانت نظرتكِ
‫لمحاسب أبله رائعة أم لا.

234
00:15:11,248 --> 00:15:13,299
‫حسنًا، ذلك يعتمد.
لصالح مَن تعمل؟

235
00:15:13,499 --> 00:15:16,507
‫أعمل في شركة خاصة.
‫لصالح رجل اسمه (باري).

236
00:15:16,707 --> 00:15:17,590
‫ماذا عنكِ؟ ما عملكِ؟

237
00:15:17,790 --> 00:15:19,540
‫كنت أعمل في الأمن.

238
00:15:20,373 --> 00:15:24,023
‫حسنًا، إذًا تعرفين التعامل
مع الاصفاد؟

239
00:15:24,290 --> 00:15:27,190
لست سادية بل حارسة
.في حانة فظيعة

240
00:15:28,873 --> 00:15:30,373
‫أنت لستِ حارسة!

241
00:15:31,332 --> 00:15:32,382
‫بلى! ماذا؟

242
00:15:32,582 --> 00:15:34,066
كم وزنكِ؟
مثل (باك أو أيت)؟

243
00:15:34,266 --> 00:15:35,449
‫- أنه لا يتعلق بالحجم، (جاستن).
‫- لا؟

244
00:15:35,649 --> 00:15:36,840
‫لا اعرف ماذا سمعت...

245
00:15:37,040 --> 00:15:37,923
‫إذًا، حول ماذا يتعلق؟

246
00:15:38,123 --> 00:15:40,965
‫أشياء أخرى مثل السرعة
‫والقدرة على التحمل

247
00:15:41,165 --> 00:15:42,631
‫والشجاعة وما شابه.

248
00:15:42,831 --> 00:15:44,507
‫حسنًا، وماذا حدث إذًا؟

249
00:15:44,707 --> 00:15:47,007
‫أيتها العاهرة المجنونة!

250
00:15:47,956 --> 00:15:50,806
‫أنّي أبحث عن وظيفة جديدة الآن.

251
00:15:53,081 --> 00:15:53,881
‫طردوكِ.

252
00:15:54,315 --> 00:15:55,965
‫نعم، لم يكن خطأي.

253
00:15:56,165 --> 00:15:57,926
‫أعني، أنه كان في
‫الواقع خطأي بالكامل.

254
00:15:58,126 --> 00:15:59,965
‫لا أعرف. لم أحب تلك الوظيفة.

255
00:16:00,165 --> 00:16:00,815
‫حقًا؟

256
00:16:02,207 --> 00:16:03,507
‫وماذا تحبين؟

257
00:16:04,831 --> 00:16:06,081
‫أحب التصوير.

258
00:16:08,449 --> 00:16:10,549
‫نعم؟ أيّ صور نلتقطين؟

259
00:16:10,749 --> 00:16:12,507
‫في الغالب محاسبون عراة.

260
00:16:12,707 --> 00:16:16,157
‫لا أعلم، مجرد أشخاص
‫يمارسون حياتهم.

261
00:16:16,357 --> 00:16:19,549
‫ألتقط الصور بهاتفي
‫أحيانًا من أجل المتعة.

262
00:16:19,749 --> 00:16:20,673
‫انها ليست حقًا...

263
00:16:20,873 --> 00:16:22,024
‫تبدو ليّ متلصصة.

264
00:16:22,224 --> 00:16:23,590
‫أنا أمارس العادة السرية باستمرار.

265
00:16:23,790 --> 00:16:27,740
‫حسنًا، أنا آسف
‫إذا كنت أبدو مملاً قليلاً.

266
00:16:29,973 --> 00:16:32,673
‫شكرًا لاعتذارك. أشعر بالملل.

267
00:16:32,873 --> 00:16:35,483
‫لا يوجد شيء يمكنني
‫فعله حيال ذلك.

268
00:16:35,683 --> 00:16:37,275
‫هناك بعض الأشياء
‫التي يمكنك فعلها.

269
00:16:37,475 --> 00:16:38,507
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

270
00:16:38,707 --> 00:16:40,007
‫ربما هذا خطأ.

271
00:16:50,598 --> 00:16:55,048
‫يجب أنّ احذيرك،
‫أنا سيئة في المواعيد الغرامية.

272
00:16:55,248 --> 00:16:57,299
‫إلى أي مدى يمكن
أن تكون سيئة؟

273
00:16:57,499 --> 00:16:58,549
‫سيئة جدًا.

274
00:17:08,040 --> 00:17:09,890
‫انا لست خائفًا منك.

275
00:17:10,373 --> 00:17:12,373
‫ربما يجب أن تخاف مني.

276
00:17:12,956 --> 00:17:15,706
‫انتظر، انتظر،
‫انتظر، انتظر!

277
00:17:45,332 --> 00:17:45,882
‫إنه..

278
00:17:49,415 --> 00:17:50,715
‫انها... انها...

279
00:17:52,207 --> 00:17:52,857
‫انها..

280
00:17:53,556 --> 00:17:54,756
‫هل هذه مثل...

281
00:17:54,956 --> 00:17:57,006
‫مثل شيء جنسي غريب أو؟

282
00:17:57,207 --> 00:17:57,957
‫لا، لا.

283
00:17:59,624 --> 00:18:00,324
‫حسنًا.

284
00:18:01,624 --> 00:18:04,024
‫اسمع، المشكلة يا (جاستن)..

285
00:18:08,707 --> 00:18:09,407
‫اهدأي.

286
00:18:10,040 --> 00:18:10,790
‫اهدأي..

287
00:18:14,582 --> 00:18:15,682
‫أنها ليست..

288
00:18:17,831 --> 00:18:18,581
‫مشكلة..

289
00:18:20,915 --> 00:18:21,615
‫كبيرة.

290
00:18:23,207 --> 00:18:24,707
‫- لا بأس.
‫- نعم؟

291
00:18:48,873 --> 00:18:50,023
‫صباح الخير.

292
00:19:29,624 --> 00:19:30,974
‫أنها الظهيرة.

293
00:19:31,174 --> 00:19:34,424
‫تبدين لطيفة جدًا عندما تكوني
‫نائمة، ولم أرغب في إيقاظك.

294
00:19:34,624 --> 00:19:36,756
‫لست معتادة على أن
‫يصفني أحد بلطيفة.

295
00:19:36,956 --> 00:19:38,507
‫حقًا؟ حسنًا، أنت لطيفة.

296
00:19:38,707 --> 00:19:40,657
‫عندما لا تكوني حذرة.

297
00:19:40,882 --> 00:19:42,132
‫منزلكِ غريب.

298
00:19:42,332 --> 00:19:44,932
‫كما تعلمين، غريب بشكل جيّد.

299
00:19:45,207 --> 00:19:48,215
‫ما هو مع كل الأطباق
‫والأكواب البلاستيكية؟

300
00:19:48,415 --> 00:19:49,591
‫هل انتقلتِ للتو؟

301
00:19:49,791 --> 00:19:52,441
‫لا، أنا فقط أكره غسل الصحون.

302
00:19:52,641 --> 00:19:56,798
‫حسنًا، بالإضافة إلى
‫أغلى دنماركية في العالم،

303
00:19:56,998 --> 00:19:58,648
‫جلبت لك شيء صغير.

304
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
‫عجباه، هل أنا رائعة في الجنس؟

305
00:20:02,040 --> 00:20:02,540
‫نعم.

306
00:20:03,791 --> 00:20:04,641
‫يا إلهي!

307
00:20:13,081 --> 00:20:14,781
‫لا. هذا كثير جدًا.

308
00:20:16,665 --> 00:20:17,965
‫لا، ليس كذلك.

309
00:20:18,207 --> 00:20:19,207
‫ياللروعة!

310
00:20:20,556 --> 00:20:22,756
‫- هل عجبتكِ؟
‫- احببتها!

311
00:20:22,956 --> 00:20:23,656
‫شكرًا.

312
00:20:24,123 --> 00:20:26,823
‫بالمناسبة، الليلة الماضية...

313
00:20:29,674 --> 00:20:31,424
‫لم أفعل هذا أبدًا.

314
00:20:31,624 --> 00:20:32,274
‫حقًا؟

315
00:20:32,873 --> 00:20:33,923
‫لا، أبدًا.

316
00:20:34,123 --> 00:20:36,373
‫حسنًا، سعيد لأنك فعلتِ.

317
00:20:37,540 --> 00:20:39,540
‫أنت مليئة بالمفاجآت.

318
00:20:39,998 --> 00:20:42,148
‫وأقلها، هذا الوضع كله.

319
00:20:42,607 --> 00:20:44,507
‫هل تودين توضيح هذا؟

320
00:20:44,707 --> 00:20:46,424
‫بعد أن عرفنا بعضنا
‫الآخر بشكل أفضل.

321
00:20:46,624 --> 00:20:47,124
‫نعم.

322
00:20:49,807 --> 00:20:52,507
‫أتعلمين؟ لست مجبورة.
.أنا آسف

323
00:20:52,707 --> 00:20:55,507
‫لا! أنه علاج جديد
‫لهذا الشيء.

324
00:20:57,707 --> 00:21:01,173
‫ـ لن تموتي عليّ، أليس كذلك؟
.ـ لا، لا، لا

325
00:21:01,373 --> 00:21:02,441
‫قد يكون حظي، هل تعلمين؟

326
00:21:02,641 --> 00:21:05,840
‫قابلت أروع امرأة في المدينة
‫وكان لديكِ 6 أشهر لتعيشها؟

327
00:21:06,040 --> 00:21:07,756
‫لا، أنّي اعاني من..

328
00:21:07,956 --> 00:21:10,406
‫مشكلة التحكم في الاندفاع.

329
00:21:10,865 --> 00:21:13,465
‫وهذا يساعدني على التحكم به.

330
00:21:13,665 --> 00:21:15,132
‫مثل متلازمة "توريت"؟

331
00:21:15,332 --> 00:21:17,582
‫لا، اضطراب اقوى قليلاً.

332
00:21:20,582 --> 00:21:21,282
‫حسنًا.

333
00:21:21,873 --> 00:21:25,673
‫حسنًا، اعني هل جربتِ
‫التأمل أو ما شابه؟

334
00:21:25,873 --> 00:21:26,881
‫نعم، قليلاً.

335
00:21:27,081 --> 00:21:27,981
‫اليوغا...

336
00:21:31,998 --> 00:21:32,948
‫الأدوية..

337
00:21:35,040 --> 00:21:36,790
‫الرياضات الخطرة...

338
00:21:37,582 --> 00:21:41,232
‫كما تعلم، لقد جربت
‫الكثير من الأشياء،

339
00:21:42,750 --> 00:21:45,756
‫واكتسبت الكثير من
‫المهارات غير المجدية

340
00:21:45,956 --> 00:21:48,206
‫فقط هذا الجهاز يساعدني.

341
00:21:50,207 --> 00:21:52,657
‫حسنًا، لا أرى فيكِ أي عيب.

342
00:21:53,332 --> 00:21:55,832
‫لا، عليّ الذهاب إلى العمل.

343
00:22:04,791 --> 00:22:09,257
‫ـ حسنًا، ألا يمكنك أخبارهم إنك مريض؟
.ـ لا. لا يمكنني. (باري) سيدمر خصيتي

344
00:22:09,457 --> 00:22:10,632
‫حسنًا، لا، اترك..

345
00:22:10,832 --> 00:22:13,048
‫اترك الخصية كما هي
‫تمامًا، لقد كانت جيّدة.

346
00:22:13,248 --> 00:22:15,857
‫لكن ألا يمكنك أخبارهم
‫أنّك مشغول مع عميل آخر؟

347
00:22:16,057 --> 00:22:17,632
‫حسنًا، لدي عميل واحد فقط..

348
00:22:17,832 --> 00:22:19,965
‫وهو يدفع ليّ اجر كبير، لذا..

349
00:22:20,165 --> 00:22:21,815
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا.

350
00:22:22,015 --> 00:22:24,048
‫تعالي إلى منزلي الليلة.

351
00:22:24,248 --> 00:22:25,648
‫نعم؟ سوف أطبخ.

352
00:22:25,956 --> 00:22:28,106
‫سأطبخ لكِ سمك الهلبوت.

353
00:22:28,707 --> 00:22:30,107
‫نعم، نعم، نعم!

354
00:22:35,332 --> 00:22:37,632
‫♪ هل شعرت بهذا الشعور ♪

355
00:22:43,207 --> 00:22:45,857
‫♪ يا إلهي، لابد أنّي أحلم ♪

356
00:22:46,373 --> 00:22:49,373
‫♪ لم أكن أعرف أنّي سأشعر هكذا ♪

357
00:22:49,573 --> 00:22:52,007
‫♪ ما كان يجب أن ازييفها ♪

358
00:22:52,207 --> 00:22:54,707
‫♪ لماذا جعلتني ادعي ذلك ♪

359
00:22:54,907 --> 00:22:57,881
‫♪ يمكنك النظر واللمس بقد ما تريد ♪

360
00:22:58,081 --> 00:22:59,132
‫- يا إلهي!
‫- لا! لا تخف!

361
00:22:59,332 --> 00:23:00,257
‫- لا تخف!
‫- ماذا؟

362
00:23:00,457 --> 00:23:01,674
‫لا بأس! اهدأ.

363
00:23:01,874 --> 00:23:03,941
‫ـ جئتِ مبكرًا!
‫ـ نعم، كنت متحمسة لرؤيتك!

364
00:23:04,141 --> 00:23:04,891
‫لماذا؟

365
00:23:05,257 --> 00:23:06,507
‫لأنّك عبقري.

366
00:23:06,707 --> 00:23:08,757
‫أنت عبقري أصلع ولامع.

367
00:23:09,307 --> 00:23:10,257
‫أنا شفيت.

368
00:23:10,457 --> 00:23:11,881
‫هل قابلتِه مرة أخرى؟

369
00:23:12,081 --> 00:23:13,715
‫وكان لديّ دافع لكن...

370
00:23:13,915 --> 00:23:16,539
‫لم يكن لكسر ساقيه،
..تحطيم وجهه، سحق

371
00:23:16,739 --> 00:23:17,774
‫في الواقع، كان هناك
‫بعض السحق.

372
00:23:17,974 --> 00:23:20,724
‫لكنه كان سحق دافئ
..ورومانسي و

373
00:23:21,665 --> 00:23:22,365
‫وقذرة.

374
00:23:23,415 --> 00:23:24,365
‫هذا تقدم.

375
00:23:24,915 --> 00:23:25,515
‫رائع.

376
00:23:27,207 --> 00:23:27,857
‫رائع؟

377
00:23:28,665 --> 00:23:29,615
‫أنه مذهل!

378
00:23:29,815 --> 00:23:32,881
‫ـ اسمع، لقد خلعت السترة امامه.
.ـ ياللروعة

379
00:23:33,081 --> 00:23:34,132
‫أسبوعين إضافيين،

380
00:23:34,332 --> 00:23:35,899
‫- لن أحتاج هذا الجهاز حتى.
‫- هذا رائع!

381
00:23:36,099 --> 00:23:39,257
‫ـ لكني أعتقد أنها نشوة مؤقتة.
‫ـ لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.

382
00:23:39,457 --> 00:23:42,382
‫يديه ووجهه وشعره
‫رائحته رائعة جدًا...

383
00:23:42,582 --> 00:23:43,507
‫يا إلهي! القضيب!

384
00:23:43,707 --> 00:23:44,983
‫كدت اتصل بك في منتصف المضاجعة.

385
00:23:45,183 --> 00:23:46,983
‫كما لأنه فتح نفسه..

386
00:23:47,183 --> 00:23:49,549
‫إلى عشرة أضعاف طوله،
‫مثل مظلة السفر!

387
00:23:49,749 --> 00:23:51,340
‫- لم أسمع بهذا إلا من قبل.
‫- نعم!

388
00:23:51,540 --> 00:23:52,674
‫- لم أره في الواقع!
‫- لا.

389
00:23:52,874 --> 00:23:54,066
‫- الزارع. رائع حقًا!
‫- لن أعرف...

390
00:23:54,266 --> 00:23:55,366
‫نعم. عجباه.

391
00:23:56,040 --> 00:23:58,340
‫لم أكن أعرف أنها موجودة.

392
00:23:58,540 --> 00:23:59,941
‫وسيطبخ ليّ العشاء الليلة.

393
00:24:00,141 --> 00:24:02,215
‫- لابد أنّكِ تمزحين.
‫- سمك.

394
00:24:02,415 --> 00:24:04,715
‫سمك! لكنك لا تحبين السمك.

395
00:24:04,915 --> 00:24:06,549
‫لا، لكن الناس يتغيرون.

396
00:24:06,749 --> 00:24:07,816
‫- صحيح.
‫- لقد تغيرت.

397
00:24:08,016 --> 00:24:11,024
‫هذا صحيح. لماذا لا تجلسين
‫ونتحدث قليلاً عن هذا؟

398
00:24:11,224 --> 00:24:13,007
‫- لأن... حسنًا، حسنًا.
‫- سيكون مملاً.

399
00:24:13,207 --> 00:24:15,840
‫لأنني أريد أن احتفل!
‫هل يمكننا فتح زجاجة؟

400
00:24:16,040 --> 00:24:18,007
‫لا، إنها العاشرة صباحا.

401
00:24:18,207 --> 00:24:19,316
‫حسنًا، أنت صديق سيء.

402
00:24:19,516 --> 00:24:21,798
‫انا لست صديقك.
‫أنا طبيبك النفسي.

403
00:24:21,998 --> 00:24:25,598
‫أريد أن أحدثك عن القضيب،
‫سيسيل لعابك.

404
00:24:25,999 --> 00:24:29,549
‫مقرف. لا، اسمعي،
‫اجلسي رجاءً، حسنًا؟

405
00:24:29,749 --> 00:24:30,774
‫لا، لست بحاجة إلى جلسة اليوم.

406
00:24:30,974 --> 00:24:34,215
‫بلى، لأنكِ مهووسة
‫وهذا يقلقني للغاية.

407
00:24:34,415 --> 00:24:35,899
.وأنا قلقٌ عليكِ -
.لا تقلق -

408
00:24:36,099 --> 00:24:37,132
.أنا قلقٌ حقاً -
.أنا أحبك -

409
00:24:37,332 --> 00:24:38,982
.حسناً، وأنا أيضاً

410
00:24:39,182 --> 00:24:41,090
!أنا أحبك أكثر -
.يا إلهي -

411
00:24:41,290 --> 00:24:43,340
♪ اترى الماس في عيني ♪

412
00:24:56,099 --> 00:24:58,549
♪ لأنني أتأرجح وأنا أطير ♪

413
00:24:58,749 --> 00:25:01,132
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪

414
00:25:01,332 --> 00:25:03,132
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪

415
00:25:03,332 --> 00:25:07,582
ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & علي عقيل

416
00:25:13,322 --> 00:25:14,922
مرحباً؟ -
(جاستن)؟ -

417
00:25:33,707 --> 00:25:35,907
.كلا، أنا المحقق (فيكراس)

418
00:25:36,223 --> 00:25:37,923
.من قسم جرائم القتل

419
00:25:38,123 --> 00:25:41,873
لكن كيف لكم أن تعرفوا
أنها كانت جريمة قتل؟

420
00:25:44,081 --> 00:25:46,507
تم العثور على جثته في حاوية قمامة

421
00:25:46,707 --> 00:25:48,424
مع إصابتين بطلقات نارية
.في الرأس

422
00:25:48,624 --> 00:25:51,024
هل كنتما معاً لفترة طويلة؟

423
00:25:55,373 --> 00:25:58,323
.كانت الليلة ستكون موعدنا الثالث

424
00:25:59,165 --> 00:26:01,115
.كان... سيعدُ لي العشاء

425
00:26:02,916 --> 00:26:03,466
.السمك

426
00:26:05,690 --> 00:26:06,840
سمك السلمون؟

427
00:26:07,040 --> 00:26:08,140
.سمك الهلبوت

428
00:26:08,340 --> 00:26:12,299
هل كنتِ تعرفين أياً من أصدقائه
أو عائلته أو زملائه في العمل؟

429
00:26:12,499 --> 00:26:14,799
.كلا، أنا... أعرف أنه محاسب

430
00:26:15,540 --> 00:26:16,640
.كان محاسباً

431
00:26:18,007 --> 00:26:20,507
.لكن كان لديه عميلٌ واحد فقط

432
00:26:20,707 --> 00:26:22,307
.شخص ما يدعى (باري)

433
00:26:22,507 --> 00:26:23,840
.سنجدُ من فعل ذلك

434
00:26:24,040 --> 00:26:25,441
.دعنا لا نمنح السيدة أملاً كاذباً

435
00:26:25,641 --> 00:26:27,007
.إحصائياً، من غير المحتمل ذلك

436
00:26:27,207 --> 00:26:28,525
.أنا لا أمنحها أي شيء

437
00:26:28,725 --> 00:26:29,983
.أنا أطمئنها من أننا سنبذل قصارى جهدنا

438
00:26:30,183 --> 00:26:31,465
.بعض الناس يفضلون الصدق

439
00:26:31,665 --> 00:26:32,608
.بعض الناس يفضلون التعاطف

440
00:26:32,808 --> 00:26:34,132
هل يمكنني رؤيته؟

441
00:26:34,332 --> 00:26:35,549
.كلا، يسمح لأفراد العائلة فقط

442
00:26:35,749 --> 00:26:36,923
هل يمكنني التحدث إلى عائلته؟

443
00:26:37,123 --> 00:26:38,275
لم نتمكن من العثور على
.أي شخص حتى الآن

444
00:26:38,475 --> 00:26:39,692
لكن من الذي سيمانع إذا ما رأيته؟

445
00:26:39,892 --> 00:26:41,007
.السياسة سوف تمانع

446
00:26:41,207 --> 00:26:43,090
.تلك هي القواعد -
.إنها تحب القواعد -

447
00:26:43,290 --> 00:26:46,132
انظري، نحنُ آسفون جداً
.على خسارتكِ

448
00:26:46,332 --> 00:26:48,182
يبدو أن رجلكِ متورطٌ

449
00:27:01,391 --> 00:27:03,632
.في بعض الأعمال غير الدقيقة جداً

450
00:27:03,832 --> 00:27:05,782
.تجنب المشاكل الخطيرة

451
00:27:06,248 --> 00:27:10,549
حسناً، انصتي، فقط اتصلي بنا
.في حال تذكرتِ أي شيء

452
00:27:10,749 --> 00:27:11,299
.شكراً

453
00:27:12,624 --> 00:27:14,624
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

454
00:27:19,998 --> 00:27:21,098
.كانت مستاءة

455
00:27:21,298 --> 00:27:23,941
.إنها حزينة، أحاول مواساتها وحسب

456
00:27:24,141 --> 00:27:25,491
.أظن أنها غاضبة

457
00:27:25,791 --> 00:27:26,941
.لا أعتقد ذلك

458
00:27:27,499 --> 00:27:29,649
.لهذا السبب أنت معجب بها

459
00:27:29,849 --> 00:27:31,923
.أنت تحب النساء الغاضبات قليلاً داخلهن

460
00:27:32,123 --> 00:27:33,623
بارعات في السرير

461
00:27:33,832 --> 00:27:35,882
.حتى تثور في وجهك الغبي

462
00:27:36,499 --> 00:27:38,399
."أنا شرطيٌ قويٌ كبير"

463
00:27:40,665 --> 00:27:44,015
.دعيني أعانقكِ، واسعدُ مهبلكِ الحزين

464
00:27:44,248 --> 00:27:46,298
.لا أريد أن اسعد مهبلاً

465
00:27:47,415 --> 00:27:49,465
.إنه ليس أمراً ذا أهمية

466
00:28:18,665 --> 00:28:19,215
!توقفي

467
00:28:45,232 --> 00:28:47,382
!لقد شفيتني، الآن هو ميت

468
00:28:47,582 --> 00:28:48,632
.إنه لا يعمل

469
00:28:50,225 --> 00:28:51,775
.سأحضر لكِ مهدئاً

470
00:28:51,975 --> 00:28:53,382
.الآن، عليكِ أن تتوقفي عن صعق نفسكِ

471
00:28:53,582 --> 00:28:55,032
(ليندي)؟ (ليندي)؟

472
00:28:55,665 --> 00:28:57,465
.أنا لست خائفاً منكِ

473
00:29:05,707 --> 00:29:06,407
(ليندي)؟

474
00:29:22,123 --> 00:29:22,823
(ليندي)؟

475
00:29:24,957 --> 00:29:25,657
(ليندي)؟

476
00:29:29,540 --> 00:29:30,190
أين هو؟

477
00:29:31,457 --> 00:29:32,807
.أنتٍ تمسكين به

478
00:29:33,707 --> 00:29:34,757
كيف تشعرين؟

479
00:29:38,916 --> 00:29:42,116
.أريد أن أحطم جمجمتك بيدي العاريتين

480
00:29:43,791 --> 00:29:45,691
.أنا آسفٌ بشأن (جاستن)

481
00:29:47,790 --> 00:29:51,340
أعني، تصرفوا وكأن الأمر
.لم يكن ذا أهمية

482
00:29:51,540 --> 00:29:51,840
من؟

483
00:29:53,290 --> 00:29:53,940
.الشرطة

484
00:29:54,140 --> 00:29:56,265
حسناً، لا تهتمي بشأنهم
.اهتمي بشأنكِ

485
00:29:56,465 --> 00:29:58,299
من الجليّ أنهم اعتقدوا أن رئيسه

486
00:29:58,499 --> 00:30:00,007
.كان له علاقة بالأمر

487
00:30:00,207 --> 00:30:02,674
وهذا ما أعنيه بالطبع، حسناً؟
.كان لديه عميل واحد فقط

488
00:30:02,874 --> 00:30:04,007
هذا غريبٌ بعض الشيء، صحيح؟

489
00:30:04,207 --> 00:30:06,507
.أنا متأكد من أنهم سوف يكتشفون الأمر

490
00:30:06,707 --> 00:30:07,840
!اللعنة عليهم

491
00:30:08,040 --> 00:30:10,257
.كلا، أريد معرفة من فعل ذلك

492
00:30:10,457 --> 00:30:12,382
.يجب أن أتحدث إلى رئيس (جاستن)

493
00:30:12,582 --> 00:30:13,799
ماذا لو اخذتي لحظةً

494
00:30:13,999 --> 00:30:14,920
...وشعرتِ -
ماذا لو -

495
00:30:15,120 --> 00:30:15,965
ماذا لو كسرت عنقك؟

496
00:30:16,165 --> 00:30:18,424
.سأجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك

497
00:30:18,624 --> 00:30:20,132
إذا ما سلكتِ ذلك الطريق

498
00:30:20,332 --> 00:30:22,424
فلن تكوني بحالٍ أفضل مطلقاً

499
00:30:22,624 --> 00:30:23,174
.سحقاً

500
00:30:23,916 --> 00:30:25,716
.سوف تقتلين أحداً ما

501
00:30:25,916 --> 00:30:27,674
.أنت محقٌ بشأن ذلك -
!مهلاً -

502
00:30:27,874 --> 00:30:28,941
...يجب أن اخبركِ شيئاً

503
00:30:29,141 --> 00:30:30,591
انظر! بعض الناس يبكون
.وبعضهم يشربون

504
00:30:30,791 --> 00:30:33,591
وبعضهم يكتبون قصائد مقرفة
.أنا اؤذي الناس

505
00:30:33,791 --> 00:30:35,173
.ربما يمكن أن يكون هذا مفيداً

506
00:30:35,373 --> 00:30:36,123
.(فيكراس)

507
00:30:57,349 --> 00:30:59,549
مرحباً، المحقق (فيكراس)؟

508
00:30:59,749 --> 00:31:01,048
.أنا بحاجة للتحدث إليك

509
00:31:01,248 --> 00:31:05,215
اعتقد أن لدي المزيد من المعلومات
.لكنني خائفة

510
00:31:05,415 --> 00:31:07,881
هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي
في مسكني؟

511
00:31:08,081 --> 00:31:09,799
.أجل، أجل، سنكون هناك

512
00:31:09,999 --> 00:31:10,699
مرحباً؟

513
00:33:08,715 --> 00:33:11,965
مرحباً يا (ليندي)
.أنا المحقق (فيكراس)

514
00:33:12,165 --> 00:33:12,865
(ليندي)؟

515
00:33:13,290 --> 00:33:16,390
مرحباً أيها المحقق
أنت غاضب، صحيح؟

516
00:33:16,590 --> 00:33:18,090
لماذا تسرقين الأدلة؟

517
00:33:18,290 --> 00:33:20,090
.لأنني أريد معرفة ما حدث

518
00:33:20,290 --> 00:33:21,340
.هذا هو عملي

519
00:33:21,874 --> 00:33:24,074
كيف هو الحال بالنسبة لك؟

520
00:33:24,274 --> 00:33:25,716
لقد وجدتكِ، أليس كذلك؟

521
00:33:25,916 --> 00:33:27,882
ماذا؟ -
شريكتي يريد أن تقبض عليكِ -

522
00:33:28,082 --> 00:33:30,674
بسبب تدخلكِ في التحقيق والسرقة

523
00:33:30,874 --> 00:33:32,149
وربما مجموعة من الأمور الأخرى

524
00:33:32,349 --> 00:33:33,632
.لأنها دقيقةٌ للغاية

525
00:33:33,832 --> 00:33:36,382
لكنني أردتُ أن امنحكِ
فرصة لتتصلي بمفردكِ

526
00:33:36,582 --> 00:33:38,257
.وتوضحي سوء الفهم هذا

527
00:33:38,457 --> 00:33:40,299
.من دون أن يزجّ بكِ في السجن

528
00:33:40,499 --> 00:33:41,716
.إنها في طريقها الآن

529
00:33:41,916 --> 00:33:44,090
اللعنة، أين أنت الآن؟ -
.لقد ركنت سيارتي خارجاً -

530
00:33:44,290 --> 00:33:45,591
لن تطلق عليّ النار، أليس كذلك؟

531
00:33:45,791 --> 00:33:46,674
.كلا، بالطبع لن تفعل

532
00:33:46,874 --> 00:33:48,174
!توقفي -
!سحقاً -

533
00:33:48,957 --> 00:33:50,007
...من ثمَ، قد

534
00:33:50,849 --> 00:33:52,549
.إذن إليكِ ما سيحدث

535
00:33:52,749 --> 00:33:54,983
ستضعينَ ذراعيكِ فوق رأسكِ
وسأقيّدكِ

536
00:33:55,183 --> 00:33:56,757
سآصطحبكِ إلى المركز

537
00:33:56,957 --> 00:33:59,024
.وبعد ذلك سوف احجزكِ -
ماذا لو كانت لدي خطط أخرى؟ -

538
00:33:59,224 --> 00:34:00,340
.عندها سأطلق عليكِ النار

539
00:34:00,540 --> 00:34:02,632
ومن ثم أضيع وقتاً في كتابة تقرير

540
00:34:02,832 --> 00:34:04,882
.بدلاً من مطاردة قاتل صديقكِ

541
00:34:05,082 --> 00:34:06,591
.في الواقع لم يكن صديقي الحميم بعد

542
00:34:06,791 --> 00:34:07,716
أمور الإلتزام؟

543
00:34:07,916 --> 00:34:09,299
.كان لا يزال الوقت مبكراً

544
00:34:09,499 --> 00:34:11,275
كما لو أن المواعدة في المدينة
.لم تكن صعبةً كفاية

545
00:34:11,475 --> 00:34:13,132
تجدين في النهاية رجلاً صالحاً

546
00:34:13,332 --> 00:34:15,424
.ومن ثمَ، رصاصتين في الرأس

547
00:34:15,624 --> 00:34:17,007
.شريكتك مخطئة، يا (فيكراس)

548
00:34:17,207 --> 00:34:18,207
...يا (نيفين)

549
00:34:18,874 --> 00:34:19,524
هل هذا؟

550
00:34:20,332 --> 00:34:21,732
هل تمزحينَ معي؟

551
00:34:22,165 --> 00:34:24,799
.ناوليني الهاتف، ناوليني الهاتف

552
00:34:24,999 --> 00:34:26,549
من فضلك لا تخبرني

553
00:34:34,874 --> 00:34:37,591
أنك اتصلت للتوب بالمشتبه بها
...بجريمة قتل

554
00:34:37,791 --> 00:34:40,091
.آسفة، اواجه يوماً عصيباً

555
00:34:42,707 --> 00:34:44,607
!توقفي -
!أنا لم اقتله -

556
00:34:44,957 --> 00:34:45,507
.عاهرة

557
00:34:47,123 --> 00:34:49,873
مرحباً؟ -
.مرحباً، أيها المحقق -

558
00:34:57,024 --> 00:35:00,674
هل كل شيء بخير يا (ليندي)؟
هل (نيفين) بخير؟

559
00:35:00,874 --> 00:35:02,591
.أنا مشغولة قليلاً في الوقت الراهن

560
00:35:02,791 --> 00:35:03,923
مشغولة بماذا؟

561
00:35:04,123 --> 00:35:05,973
.بتذكر كيفية القيادة

562
00:35:08,332 --> 00:35:08,832
ماذا؟

563
00:35:09,415 --> 00:35:10,215
.وغدٌ غبي

564
00:35:15,457 --> 00:35:17,407
.سحقاً! اعرف هذا الصوت

565
00:35:17,891 --> 00:35:20,591
إنها "مكلارين 600 ال تي سبايدر"؟

566
00:35:20,791 --> 00:35:21,791
.إنها سيارة

567
00:35:22,248 --> 00:35:23,798
.سيارة سريعة حقاً

568
00:35:26,215 --> 00:35:28,965
هل ما زلت متصلاً بتلك العاهرة؟

569
00:35:29,165 --> 00:35:32,015
!انطلق عليك اللعنة! انطلق! انطلق

570
00:35:36,290 --> 00:35:39,940
أين تعلمت القيادة؟
أنت تحاول اللحاق بها؟

571
00:35:42,815 --> 00:35:43,965
!أنا الحق بها

572
00:35:44,165 --> 00:35:45,650
يا رفاق، من الصعب جداً التركيز

573
00:35:45,850 --> 00:35:46,841
.وأنا اسمعكما تتقاتلان

574
00:35:47,041 --> 00:35:48,091
!يا لسوء حظي

575
00:35:59,707 --> 00:36:01,057
.هيا، يا (ليندي)

576
00:36:02,124 --> 00:36:04,941
أعتقد أنني بدأت أفهم كيفية
.قيادة هذه السيارة

577
00:36:05,141 --> 00:36:06,691
!سحقاً، نحو الخلف

578
00:36:07,540 --> 00:36:08,190
!اللعنة

579
00:36:20,082 --> 00:36:25,182
من فضلكِ يا (ليندي)، ابقي على
. الهاتف، أنا أحاول مساعدتكِ

580
00:36:25,415 --> 00:36:27,515
حسناً، يجب أن أركز الآن

581
00:36:27,715 --> 00:36:29,674
أنا بحاجة للتركيز على جعل
.هذه المطاردة ممتعة

582
00:36:29,874 --> 00:36:32,757
كلا، انتظري! إذا ما ذهبتِ
...فأنتِ

583
00:36:32,957 --> 00:36:34,057
.أنتِ لوحدكِ

584
00:36:34,499 --> 00:36:35,249
.كالعادة

585
00:36:35,582 --> 00:36:36,232
!(ليندي)

586
00:36:38,373 --> 00:36:39,723
!اللعنة على ذلك

587
00:36:41,082 --> 00:36:41,632
!سحقاً

588
00:36:42,332 --> 00:36:46,332
،أنا أحاول مساعدتكِ
.سوف تتسببين بمقتل أحدهم

589
00:36:49,142 --> 00:36:52,083
إذا كنت تعتقد أن لي علاقة
بموت (جاستن)

590
00:36:52,283 --> 00:36:53,817
.فأنت تقوم بعملٍ أسوأ مما كنت أعتقد

591
00:36:54,017 --> 00:36:55,024
...لا نعتقد أنكِ قتلتِ (جاستن)

592
00:36:55,224 --> 00:36:56,048
!تحدث عن نفسك

593
00:36:56,248 --> 00:36:57,998
!اقبضوا عليها -
!أجل -

594
00:37:08,026 --> 00:37:08,776
...اللعنة

595
00:37:43,824 --> 00:37:46,424
.لن أفعل ذلك -
!لا تكُن لطيفاً -

596
00:37:46,624 --> 00:37:47,591
!حسناً! حسناً! حسناً

597
00:37:47,791 --> 00:37:48,341
.سحقاً

598
00:37:59,999 --> 00:38:02,349
إذا لم تستطع التأكد من سبب

599
00:38:28,558 --> 00:38:30,966
تفشي المرض، فلن تكون لديك فكرة

600
00:38:31,166 --> 00:38:32,775
عن عدد الزومبي الذين عليك
.قتلهم بمرور الوقت

601
00:38:32,975 --> 00:38:34,966
السيف الضوئي من شأنه أن يحل
.كلتا المشكلتين

602
00:38:35,166 --> 00:38:37,507
.حددنا سيناريو العالم الحقيقي

603
00:38:37,707 --> 00:38:39,799
.أجل، نهاية عالم حقيقية

604
00:38:39,999 --> 00:38:41,920
إلى جانب ذلك، لا توجد طريقة
لإعادة شحن خلية طاقة الدياتوم

605
00:38:42,120 --> 00:38:44,632
.الخاصة بالسيف الضوئي بعد نفادها

606
00:38:44,832 --> 00:38:46,841
خلية طاقة الدياتوم لا تنفد
.منها الطاقة

607
00:38:47,041 --> 00:38:48,090
.بل يعيدون تدويرها

608
00:38:48,290 --> 00:38:49,690
من المسؤول هنا؟

609
00:38:52,832 --> 00:38:54,332
.أنا... أنا المدير

610
00:38:55,249 --> 00:38:56,799
إذا ما كنت المدير

611
00:38:56,999 --> 00:38:58,441
.فأنت آخر شخص أريد التحدث إليه

612
00:38:58,641 --> 00:39:00,441
.أحتاج إلى شخص يعرف بالفعل ما يفعله

613
00:39:00,641 --> 00:39:02,343
من هو أكبر مهووس لديك
في هذا المكان؟

614
00:39:02,543 --> 00:39:03,843
.(آندي) -
.(آندي) -

615
00:39:04,624 --> 00:39:05,174
.(آندي)

616
00:39:05,707 --> 00:39:10,457
ما الأمر؟ هل نسيتِ كلمة المرور
الخاصة بكِ أو ما شابه؟

617
00:39:18,791 --> 00:39:19,141
.كلا

618
00:39:19,341 --> 00:39:21,591
الأمر أكبر، الرجل الذي أحببته قد قتل

619
00:39:21,791 --> 00:39:23,340
وقد سرقت هاتفه من الشرطة

620
00:39:23,540 --> 00:39:24,775
والآن علي أن أتعقب الرجل السيء

621
00:39:24,975 --> 00:39:26,841
قبل أن يفعلوا ذلك، حتى أتمكن
.من القضاء عليهم

622
00:39:27,041 --> 00:39:27,491
.رائع

623
00:39:28,916 --> 00:39:29,816
.لقد دخلنا

624
00:39:35,498 --> 00:39:37,048
.رائع، أنتِ بارعة

625
00:39:37,248 --> 00:39:38,248
.بشكلٍ جليّ

626
00:39:38,448 --> 00:39:41,757
لا يوجد الكثير هنا، لا تأريخ
.لقد تم حذفه

627
00:39:41,957 --> 00:39:43,400
هل صديقكِ تاجر مخدرات أو ما شابه؟

628
00:39:43,600 --> 00:39:44,674
.كلا، يعمل كمحاسب

629
00:39:44,874 --> 00:39:47,974
...اعني، لم يكن... نحنُ لم
.كما تعلمين

630
00:39:48,415 --> 00:39:50,415
.أجل، صحيح، صحيح، فهمت

631
00:39:50,615 --> 00:39:53,090
.أنا لم أفهم -
هل أطلقت الريح للتو من فمك يا (دوغ)؟ -

632
00:39:53,290 --> 00:39:54,040
.المعذرة

633
00:39:54,540 --> 00:39:58,840
آخر سبعة مكالمات جاءت
.من مبنى مهجور وسط المدينة

634
00:39:59,908 --> 00:40:02,008
.ـ مخادع
ماذا يعني ذلك؟ -

635
00:40:02,208 --> 00:40:04,008
لستُ متأكدة، لنرى
.لمن يعود هذا الرقم

636
00:40:04,208 --> 00:40:06,258
!(باري كاسبارزكي)، رائع

637
00:40:09,582 --> 00:40:12,841
اظهرت ملفات مكتب التحقيقات
.صلاتاً بتجار أسلحة

638
00:40:13,041 --> 00:40:13,841
!يا للهول

639
00:40:14,440 --> 00:40:16,340
.هذا هو الرجل المنشود

640
00:40:16,540 --> 00:40:17,740
بكم أدين لكِ؟

641
00:40:18,091 --> 00:40:20,841
.صدقيني، لا يمكنكِ تحمل تكلفتي

642
00:40:21,041 --> 00:40:21,941
.شكراً لكِ

643
00:40:22,208 --> 00:40:24,508
!يا رجال، يا رجال، يا رجال

644
00:41:28,166 --> 00:41:32,008
،أياً كان ما تتقاتلان من أجله
.واثق أنه يمكننا التحدث بشأنه

645
00:41:32,208 --> 00:41:32,958
...النقود

646
00:41:33,540 --> 00:41:34,990
أجل، كالرهانات؟

647
00:41:36,082 --> 00:41:38,832
هل لا يزال بإمكاني وضع الرهان؟

648
00:41:39,134 --> 00:41:40,984
فقط لأنك تنزف قليلاً

649
00:41:41,184 --> 00:41:42,233
.ولأنك تركت يدك على حين غرة

650
00:41:42,433 --> 00:41:43,424
ما الذي يحدث هنا؟

651
00:41:43,624 --> 00:41:45,824
.هل أنت (باري)؟ على ما أظن

652
00:41:46,848 --> 00:41:48,048
فقط، أنت تبدو

653
00:41:48,248 --> 00:41:49,441
أنك تمتلك أكبر قضيب هنا
...لذا

654
00:41:49,641 --> 00:41:50,465
ماذا تريدين؟

655
00:41:50,665 --> 00:41:51,966
حسناً، أردت سؤالك

656
00:41:52,166 --> 00:41:53,841
عن المكالمات الهاتفية التي
...اجريتها مع

657
00:41:54,041 --> 00:41:55,674
.المحاسب الذي يعمل لصالحك

658
00:41:55,874 --> 00:41:56,724
هل قتلته؟

659
00:41:56,999 --> 00:41:59,949
ما أنتِ؟ الشرطة؟
مكتب التحقيقات؟

660
00:42:00,208 --> 00:42:01,658
.كلا، أنا صديقته

661
00:42:01,858 --> 00:42:03,299
.أعني، عندما أقول صديقة

662
00:42:03,499 --> 00:42:05,340
أننا خرجنا في موعدين
...لكن

663
00:42:05,540 --> 00:42:07,140
.كنتُ آمل ذلك حقاً

664
00:42:07,340 --> 00:42:09,090
.أنا لم أقتل أي محاسب

665
00:42:09,290 --> 00:42:10,632
.لكنك تعلم من قتله -
!على الأرجح -

666
00:42:10,832 --> 00:42:11,932
!حسناً، مذهل

667
00:42:12,132 --> 00:42:14,424
أعني، أن ذلك مفيد للغاية
!يا (باري)

668
00:42:14,624 --> 00:42:15,874
.أنت لبقٌ جداً

669
00:42:16,124 --> 00:42:17,924
.لم أقل أنني سأخبركِ

670
00:42:18,124 --> 00:42:21,324
حقاً؟ هل يجب علي أن أخوض
كل المعارك؟

671
00:42:22,540 --> 00:42:23,790
.حسناً، لا بأس

672
00:42:25,082 --> 00:42:26,432
.سأقول لك شيئاً

673
00:42:26,632 --> 00:42:28,966
ماذا لو هزمت ثلاثة من أفضل رجالك

674
00:42:29,166 --> 00:42:30,591
ومن ثم تخبرني بالإسم؟

675
00:42:30,791 --> 00:42:32,241
.يبدو ذلك ممتعاً

676
00:42:32,540 --> 00:42:33,790
.أنت وأنت وأنت

677
00:42:35,249 --> 00:42:37,599
.لكن ليس واحداً تلوا الآخر

678
00:42:37,799 --> 00:42:39,382
.جميعهم في ذات الوقت

679
00:42:39,582 --> 00:42:41,549
.أحب الرجل الذي يتحداني

680
00:42:41,749 --> 00:42:43,699
حسناً، ما هي القواعد؟

681
00:42:46,249 --> 00:42:47,049
.لا قواعد

682
00:42:47,665 --> 00:42:48,215
.حسناً

683
00:42:52,415 --> 00:42:53,615
.تخمينٌ محظوظ

684
00:43:42,874 --> 00:43:43,674
!هذا يكفي

685
00:43:50,415 --> 00:43:51,615
!انتهى القتال

686
00:43:52,082 --> 00:43:53,282
!ليخرج الجميع

687
00:43:54,616 --> 00:43:56,966
لو كان لديه تفاحة آدم أكبر

688
00:43:57,166 --> 00:43:58,108
.لكان هذا مفيداً حقاً بالنسبة لي

689
00:43:58,308 --> 00:44:00,158
لا تمانع، أليس كذلك؟

690
00:44:13,816 --> 00:44:16,716
.أنا فقط أعاني قليلاً بعد القتال

691
00:44:16,916 --> 00:44:18,266
.كنت أحتاج لذلك

692
00:44:19,540 --> 00:44:22,507
حسناً، كنت ستخبرني من قتل (جاستن)؟

693
00:44:22,707 --> 00:44:24,307
هؤلاء الرجال هناك

694
00:44:27,665 --> 00:44:28,915
يعملون لصالحي

695
00:44:29,540 --> 00:44:31,940
.إنهم يحترمونني ويشيدون بي

696
00:44:32,457 --> 00:44:33,407
يفعلون هذا

697
00:44:33,607 --> 00:44:36,757
لأنهم يعلمون أنني رجل
.التزم بكلمتي

698
00:44:36,957 --> 00:44:37,507
...الآن

699
00:44:38,166 --> 00:44:41,216
.مثل هذا العمل، أفضل أن يبقى خاصاً

700
00:44:42,041 --> 00:44:43,341
لأن الحقيقة هي

701
00:44:43,749 --> 00:44:46,449
أن كل ما املكه هو
بسبب شيء واحد

702
00:44:46,916 --> 00:44:48,166
.شيء واحد وحسب

703
00:44:48,658 --> 00:44:50,008
...وذلك الشيء هو

704
00:44:50,208 --> 00:44:53,008
.أنني لم أكن أبداً رجلاً يفي بكلمته

705
00:44:53,208 --> 00:44:55,008
لذا، إذا ما سمحتِ لي

706
00:44:57,332 --> 00:45:00,382
.لا أحب أن ارتدي بدلتي أثناء العمل

707
00:45:00,582 --> 00:45:01,132
.حسناً

708
00:45:01,332 --> 00:45:02,924
ما خطب كبار السن من الرجال

709
00:45:03,124 --> 00:45:05,549
الذين يستخفون بالنساء دائماً؟

710
00:45:05,749 --> 00:45:07,499
.لونٌ مثير للإهتمام

711
00:45:13,249 --> 00:45:15,549
ماذا نسمي ذلك اللون؟
دم الثور؟

712
00:45:15,749 --> 00:45:16,349
نبيذي؟

713
00:45:17,208 --> 00:45:19,308
!مثل النساء، مزعجة جدًا

714
00:45:19,508 --> 00:45:21,400
كلا، أفعل ذلك فقط عندما
.اكون في عجلة من أمري

715
00:45:21,600 --> 00:45:23,716
بالرغم من أن تطوركم
..لم يكن مرغوبًا

716
00:45:23,916 --> 00:45:26,299
فأنّكم تضعون مفتاح تشغيل
،وإيقاف متدلي في الأمام

717
00:45:26,499 --> 00:45:28,257
لأيّ مفترس يأتي
.وينقر عليه

718
00:45:28,457 --> 00:45:29,757
الآن، من قتله؟

719
00:45:30,373 --> 00:45:31,073
.لا أعرف

720
00:45:31,273 --> 00:45:32,507
!لا تكن سخيفاً

721
00:45:32,707 --> 00:45:33,907
!(غاريث فايزل)

722
00:45:34,249 --> 00:45:35,449
!(غاريث فايزل)

723
00:45:35,658 --> 00:45:37,008
.أجل، إنه رئيسي

724
00:45:37,208 --> 00:45:39,091
لماذا قد يقتل محاسبه؟

725
00:45:39,291 --> 00:45:40,841
.ربما قرأ شيئاً مهماً في سجلاته

726
00:45:41,041 --> 00:45:42,741
اسمعي، حتى الحكومة

727
00:45:42,941 --> 00:45:45,340
.ليست غبية كفاية لتطارد (فايزل)

728
00:45:45,540 --> 00:45:47,632
هل أنتِ حقاً بهذا الغباء؟

729
00:45:47,832 --> 00:45:50,465
أتعلم أمراً؟ أظن أنني حقاً
.بهذا الغباء

730
00:45:50,665 --> 00:45:52,265
هل تستمتعين بذلك؟

731
00:46:03,166 --> 00:46:04,816
.وصلنا فحص الخلفية

732
00:46:06,132 --> 00:46:09,382
صديقتك المفضلة لديها تأريخ
.من العنف

733
00:46:09,582 --> 00:46:11,382
.الإعتداء، المضايقة

734
00:46:11,582 --> 00:46:15,008
تأريخ وظيفي مثير للإهتمام أيضاً
.هراء من النوع السري

735
00:46:15,208 --> 00:46:17,757
.إذاً لديها مشاكل في المهارات والغضب

736
00:46:17,957 --> 00:46:19,049
.تركيبةٌ سيئة

737
00:46:19,249 --> 00:46:20,775
ما زلت لا أعتقد أنها من النوع الذي

738
00:46:20,975 --> 00:46:21,799
.يفجر رأس صديقها

739
00:46:21,999 --> 00:46:23,549
.آمل ذلك، وإلا فأنت التالي

740
00:46:23,749 --> 00:46:27,099
إنها غير صبورة
.هذا لا يجعل منها قاتله

741
00:46:27,299 --> 00:46:29,799
هذا ما يحدث عندما لا تتبع البروتوكول

742
00:46:29,999 --> 00:46:32,799
أحياناً الفطرة السليمة تتغلب
.على البروتوكول

743
00:46:32,999 --> 00:46:36,674
كلا، أنا من يتفوق عندما
.يتعلق الأمر بهذه العلاقة

744
00:46:36,874 --> 00:46:39,024
مهلاً! ماذا عليّ أن آكل؟

745
00:46:40,432 --> 00:46:43,882
سأكتشف من أطلق النار
على ضحيتك التالية

746
00:46:44,082 --> 00:46:48,382
دائماً تعتنينَ بي بشكلٍ جيد
.شكراً لكِ أيتها الشريكة

747
00:46:48,582 --> 00:46:51,382
هل تعاني حساسية تجاه "اللاتكس"؟

748
00:46:55,916 --> 00:46:56,616
.أنت ممل

749
00:46:57,540 --> 00:47:01,340
اخراج البول بشكلٍ مثير للإهتمام
.هنيئاً لك

750
00:47:01,624 --> 00:47:02,324
.لا تهتم

751
00:47:02,524 --> 00:47:04,400
سوف أذهب وستفقد خصيتيك

752
00:47:04,600 --> 00:47:06,549
.بسبب محاولتك الإمساك بي

753
00:47:06,749 --> 00:47:08,008
.هاك، اشتريت باقة زهور

754
00:47:08,208 --> 00:47:09,924
.لكنني اعطيتها للمرأة في المصعد

755
00:47:10,124 --> 00:47:11,024
...لقد كانت

756
00:47:11,224 --> 00:47:13,257
لقد تم تشخيصها للتو بمرضٍ رهيب

757
00:47:13,457 --> 00:47:15,218
ولم استطع التوقف عن البكاء
.كان الأمر محرجاً حقاً

758
00:47:15,418 --> 00:47:17,091
يسعدني أن أراك على ما يرام

759
00:47:17,291 --> 00:47:19,257
أردت أن أشكرك على تحذيرك
...و

760
00:47:19,457 --> 00:47:20,549
.لم أكن أحذركِ

761
00:47:20,749 --> 00:47:22,510
كنت أمنحكِ الفرصة للقيام
.بالشيء الصواب

762
00:47:22,710 --> 00:47:24,424
.حسناً، شكراً لك على اعطائي الفرصة

763
00:47:24,624 --> 00:47:27,215
.انظر، لقد اكتشفت من قتل (جاستن)

764
00:47:27,415 --> 00:47:27,715
من؟

765
00:47:28,849 --> 00:47:30,049
.(غاريث فايزل)

766
00:47:30,249 --> 00:47:31,799
هل لديكِ أي دليل؟

767
00:47:32,208 --> 00:47:35,257
حسناً، من الواضح أنه ليس
هذا النوع من الأشخاص

768
00:47:35,457 --> 00:47:37,049
.الذي يهتم بالأدلة

769
00:47:37,249 --> 00:47:38,899
ما الذي تعرفه عنه؟

770
00:47:39,099 --> 00:47:40,465
مليونيرٌ ثري جداً

771
00:47:40,665 --> 00:47:42,441
متورطٌ في الكثير من الأعمال
.غير المشروعة

772
00:47:42,641 --> 00:47:44,091
.لا يمكن المساس به إلى حدٍ كبير

773
00:47:44,291 --> 00:47:45,340
.سوف اتمكن منه

774
00:47:45,540 --> 00:47:46,190
.بالكاد

775
00:47:46,649 --> 00:47:49,299
.وبطريقة لن يستمتع بها مطلقاً

776
00:47:49,499 --> 00:47:51,199
أين يمكنني إيجاده؟

777
00:47:51,749 --> 00:47:53,349
لماذا تفعلين هذا؟

778
00:47:53,549 --> 00:47:56,507
هل يستحق (جاستن) حقاً
أن تخاطري بحياتكِ من أجله؟

779
00:47:56,707 --> 00:47:58,841
أجل، كنت في أيامنا الأولى
.لم أعرفه جيداً

780
00:47:59,041 --> 00:48:00,882
.لم أكن أعلم أنه كان متورطاً

781
00:48:01,082 --> 00:48:03,716
.لكنني أعلم أنه كان رجلاً مهذباً

782
00:48:03,916 --> 00:48:05,507
.لم يستحق الموت بهذه الطريقة

783
00:48:05,707 --> 00:48:06,591
.لا أحد يستحق

784
00:48:06,791 --> 00:48:08,049
...حسناً، كلا، لكن

785
00:48:08,249 --> 00:48:10,549
معظم الناس يجعلونني أرغب
في الهروب صارخةً

786
00:48:10,749 --> 00:48:12,716
أو أن أحطم أصابعهم
...لقد كان

787
00:48:12,916 --> 00:48:14,266
.لقد كان لطيفاً

788
00:48:15,124 --> 00:48:16,924
.لقد كان لطيفاً حقاً

789
00:48:17,124 --> 00:48:18,841
.هنالك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج

790
00:48:19,041 --> 00:48:19,391
.أجل

791
00:48:20,499 --> 00:48:22,149
.جميعهم يخافون مني

792
00:48:22,349 --> 00:48:23,882
.أراد أن يطهو لي السمك

793
00:48:24,082 --> 00:48:27,282
.الأبراج الامبراطورية، وسط المدينة

794
00:48:29,749 --> 00:48:30,549
.شكراً لك

795
00:48:31,041 --> 00:48:33,382
.لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب إلى هناك

796
00:48:33,582 --> 00:48:35,799
أنت لست في وضعٍ جيد لتمنعني
أليس كذلك؟

797
00:48:35,999 --> 00:48:37,091
.لكن أنا يمكنني

798
00:48:37,291 --> 00:48:37,841
!ارجعي

799
00:48:40,208 --> 00:48:42,258
!ارجعي إلى هنا في الحال

800
00:48:50,749 --> 00:48:51,299
!توقفي

801
00:49:10,540 --> 00:49:11,290
.المعذرة

802
00:49:14,374 --> 00:49:16,591
!أيتها العاهرة، ارجعي إلى هنا

803
00:49:16,791 --> 00:49:17,341
.سحقاً

804
00:50:10,499 --> 00:50:10,749
!صه

805
00:50:17,624 --> 00:50:17,874
!صه

806
00:50:22,874 --> 00:50:23,124
!صه

807
00:50:26,624 --> 00:50:26,874
!صه

808
00:50:37,624 --> 00:50:38,174
!سحقاً

809
00:50:45,874 --> 00:50:47,174
.صه! توقف، توقف

810
00:50:52,624 --> 00:50:53,274
!مكانكِ

811
00:50:56,907 --> 00:51:00,257
!لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الريح

812
00:51:00,457 --> 00:51:01,007
.بحقكِ

813
00:51:01,207 --> 00:51:02,692
.أنتِ لن تبدأي هذا الهراء هنا

814
00:51:02,892 --> 00:51:03,757
.سأطلق النار عليكِ

815
00:51:03,957 --> 00:51:05,507
.ضعي المسدس أرضاً

816
00:51:05,707 --> 00:51:07,008
لماذا قد أفعل ذلك؟

817
00:51:07,208 --> 00:51:08,382
.لأنني أريدكِ أن تكوني مستعدة

818
00:51:08,582 --> 00:51:09,841
مستعدةً لماذا؟

819
00:51:10,041 --> 00:51:10,491
!لهذا

820
00:51:11,999 --> 00:51:12,549
!امسكي

821
00:51:14,874 --> 00:51:15,524
!مكانكِ

822
00:51:18,474 --> 00:51:19,924
!إياكِ أن تتجرأي

823
00:51:20,124 --> 00:51:21,274
.لا تفعلي ذلك

824
00:51:21,590 --> 00:51:23,340
حقاً؟ -
!أنا أثق بكِ -

825
00:51:23,540 --> 00:51:25,340
هل يمكنني مساعدتكِ؟

826
00:52:18,832 --> 00:52:20,032
.(غاريث فايزل)

827
00:52:21,266 --> 00:52:23,216
.لا أحد هنا بهذا الإسم

828
00:52:23,416 --> 00:52:23,966
.حسناً

829
00:52:24,166 --> 00:52:26,067
سيكون الأمر أقل إيلاماً بالنسبة لك

830
00:52:26,267 --> 00:52:27,733
.إذا ما وجهتني للمكان الصحيح

831
00:52:27,933 --> 00:52:28,757
.عمتِ مساءً

832
00:52:28,957 --> 00:52:30,757
هل يمكنني المساعدة؟

833
00:52:31,874 --> 00:52:34,224
سيد (ديلاكروا)
...هذه السيدة

834
00:52:34,999 --> 00:52:36,899
.تسأل عن السيد (فايزل)

835
00:52:37,457 --> 00:52:38,457
.وقد هددتني

836
00:52:39,249 --> 00:52:40,149
.أنت مطرود

837
00:52:42,374 --> 00:52:42,974
لماذا؟

838
00:52:43,174 --> 00:52:44,841
بسبب لهجتك، سيدتي؟

839
00:52:45,041 --> 00:52:45,641
.من هنا

840
00:52:47,957 --> 00:52:50,507
.كان ذلك تصرفاً مغروراً جداً

841
00:52:55,749 --> 00:53:00,349
هذا غريب، ظننت أن الشخص
.المهم سيكون بالطابق العلوي

842
00:53:21,909 --> 00:53:22,859
‫انه كذلك.

843
00:53:25,076 --> 00:53:29,426
‫ضربة دقيقية لأعصاب
‫الضفيرة العضدية. هذا جيّد.

844
00:53:38,413 --> 00:53:43,763
‫ربد أنّك رجل أمني، إلا إذا كان
‫هذا هو الميعاد السيئ حقًا.

845
00:53:46,124 --> 00:53:48,292
‫انا الرئيس الامني. وانتِ؟

846
00:53:48,492 --> 00:53:49,711
‫على وشك التبول في سروالي.

847
00:53:49,911 --> 00:53:52,298
‫لقد شربت أربعة "ريد بولز"
‫أثناء طريقي إلى هنا.

848
00:53:52,498 --> 00:53:54,456
ما وظيفة قناة الصرف في الارضية؟

849
00:53:54,656 --> 00:53:55,456
‫ما هذه؟

850
00:53:56,623 --> 00:53:59,461
‫انها فكرة سيئة حقًا أن تأخذهم.

851
00:53:59,661 --> 00:54:01,959
‫- أنا بحاجة لهم.
‫- لماذا؟

852
00:54:02,159 --> 00:54:03,459
‫لديّ قلب سيء.

853
00:54:03,659 --> 00:54:05,715
‫حسنًا، اصبحوا لي الآن.

854
00:54:05,915 --> 00:54:07,373
‫لماذا أنتِ هنا؟

855
00:54:07,573 --> 00:54:08,602
‫أنا بحاجة لرؤية رب عملك.

856
00:54:08,802 --> 00:54:09,921
‫بخصوص ماذا؟

857
00:54:10,121 --> 00:54:11,250
‫تم قتل (جاستن).

858
00:54:11,450 --> 00:54:12,378
‫مَن هو (جاستن)؟

859
00:54:12,578 --> 00:54:13,278
‫محاسب.

860
00:54:14,265 --> 00:54:16,215
‫لماذا انقتل (جاستن)؟

861
00:54:16,415 --> 00:54:17,265
‫لا أعلم.

862
00:54:18,491 --> 00:54:21,629
‫تعرف الذي يعد الحسابات
‫لتاجر الأسلحة المشبوه،

863
00:54:21,829 --> 00:54:24,167
‫اغتيل فجأة ورمي في القمامة.

864
00:54:24,367 --> 00:54:26,924
‫يبدو أنه كان لديه
‫معلومات خطيرة.

865
00:54:27,124 --> 00:54:28,974
‫بدت كأنها دليل قوي.

866
00:54:29,174 --> 00:54:31,250
‫أعني لقد أخبرني (باري).

867
00:54:31,450 --> 00:54:33,700
‫هل انتِ قريبة من الميت؟

868
00:54:34,327 --> 00:54:35,277
‫لا، كنت...

869
00:54:36,494 --> 00:54:38,244
‫- لا، كنا...
‫- فهمت.

870
00:54:39,661 --> 00:54:40,911
‫- حقاً؟
‫- لا.

871
00:54:41,330 --> 00:54:42,780
‫لا أرغب في ذلك.

872
00:54:43,328 --> 00:54:46,428
سأمنحكِ فرصة لمغادرة
.المبنى بهدوء

873
00:54:46,984 --> 00:54:48,934
‫ماذا لو لم أفعل ذلك؟

874
00:54:49,888 --> 00:54:52,688
ستعرفين وظيفة نظام
.الصرف الصحي

875
00:54:52,888 --> 00:54:54,238
‫وسأحتفظ بهذا.

876
00:54:56,704 --> 00:54:57,504
‫سترتي...

877
00:55:26,954 --> 00:55:28,204
‫أحتاج سترتي.

878
00:55:31,789 --> 00:55:33,489
‫نعتذر عن الإزعاج.

879
00:56:20,918 --> 00:56:23,168
‫كان لدينا زائرة، امرأة.

880
00:56:23,368 --> 00:56:24,518
‫إنها غريبة.

881
00:56:26,415 --> 00:56:29,265
‫عليّ انّ انزل من السيارة الآن.

882
00:56:29,911 --> 00:56:32,811
‫هل يمكنك تركي انزل من السيارة؟

883
00:56:33,207 --> 00:56:36,674
‫اسمعي يا آنسة ، لا
‫أريد أن أبدو مألوفاً أكثر،

884
00:56:36,874 --> 00:56:37,923
‫لكن عليّ أن آخذكِ إلى المنزل.

885
00:56:38,123 --> 00:56:39,961
‫افتح هذا الباب ودعني أخرج!

886
00:56:40,161 --> 00:56:42,011
‫أنها تسأل عن محاسب.

887
00:56:43,078 --> 00:56:43,728
‫قلقة؟

888
00:56:46,681 --> 00:56:49,381
‫دعني أخرج من السيارة، رجاءً!

889
00:56:49,581 --> 00:56:51,040
‫- آنستى!
‫- دعني اخرج!

890
00:56:51,240 --> 00:56:52,290
‫دعني اخرج!

891
00:56:52,490 --> 00:56:54,127
‫لم أكن واثقًا أنّ احدهم قد علم

892
00:56:54,327 --> 00:56:56,754
‫بوجودها هنا، لذا قررت تركها ترحيل.

893
00:56:56,954 --> 00:56:59,104
‫لكنه قلق كافي ليزعجني.

894
00:57:02,039 --> 00:57:02,989
‫أنا آسفة.

895
00:57:13,867 --> 00:57:14,817
‫أنا آسفة!

896
00:57:15,076 --> 00:57:16,876
‫أشبه بمتغير مجهول.

897
00:57:25,206 --> 00:57:28,406
‫أتعلم، لا أحب المتغيرات المجهولة.

898
00:57:30,740 --> 00:57:31,790
‫تخلص منها.

899
00:57:32,079 --> 00:57:33,279
.ارجوك ساعدني

900
00:57:44,077 --> 00:57:44,877
‫اللعنة!

901
00:57:45,536 --> 00:57:47,536
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

902
00:57:48,333 --> 00:57:49,833
‫لقد فقدت جهازي.

903
00:57:50,033 --> 00:57:52,378
‫هل لديك جاهز اخر هنا؟
‫أنا احتاجه حقًا. ارجوك؟

904
00:57:52,578 --> 00:57:54,328
‫ماذا حدث للمصباح؟

905
00:57:56,414 --> 00:58:01,210
‫كنت أفكر، إذا ساءت الأمور حقًا،
‫يمكنني قضم كلا الطرفين.

906
00:58:01,410 --> 00:58:02,710
‫لا تفعلي ذلك.

907
00:58:03,787 --> 00:58:04,387
‫آسفة.

908
00:58:12,539 --> 00:58:13,239
‫شكراً.

909
00:58:14,603 --> 00:58:17,503
‫هل شاهدت هذا الفيلم "اولد يلر"؟

910
00:58:17,703 --> 00:58:18,752
‫نعم. إنه فيلم كلاسيكي.

911
00:58:18,952 --> 00:58:21,090
‫لم أره من قبل، لكني أعرف نهايته.

912
00:58:21,290 --> 00:58:23,440
‫لذا، إذا حاولت أي شيء،

913
00:58:24,457 --> 00:58:25,257
‫اقتلني.

914
00:58:26,325 --> 00:58:32,125
‫إذا فعلت هذا الشيء من أجلكِ، هل
‫ستتوقفين عن ملاحقة هذا الرجل؟

915
00:58:35,416 --> 00:58:35,816
‫لا.

916
00:58:38,242 --> 00:58:42,918
‫لكن يُمكنني أنّ أعدكَ أنّ المَزيد
‫من الأبرّياء لن يتأذوا مهما حدث

917
00:58:43,118 --> 00:58:43,668
.حسنًا

918
00:58:46,365 --> 00:58:49,115
‫هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

919
00:58:52,995 --> 00:58:56,045
‫هناك دجاج "كونغ باو"
‫حلو وحامض...

920
00:58:56,245 --> 00:58:58,745
‫وبعض لفائف البيض وما شابه.

921
00:58:58,945 --> 00:59:00,460
‫يجب أنّ تأكلي شيئاً.

922
00:59:00,660 --> 00:59:02,299
‫لا تلمسي الأرز المقلي بالجمبري.

923
00:59:02,499 --> 00:59:03,349
‫ذلك ليّ.

924
00:59:05,576 --> 00:59:06,926
.‫سأحضر السترة

925
00:59:10,740 --> 00:59:12,840
‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟

926
01:00:44,366 --> 01:00:46,724
‫أنّي أختبئ من دوريات
‫الشرطة في الشارع.

927
01:00:46,924 --> 01:00:47,753
‫ماذا تفعل؟

928
01:00:47,953 --> 01:00:51,350
‫هل الجلوس خارج شقتي مثل مداعبة
‫الشرطة؟ هل ترتدي ملابس داخلية؟

929
01:00:51,550 --> 01:00:52,379
‫أنا أؤدي عملي.

930
01:00:52,579 --> 01:00:56,529
‫أرى أننا قضينا على تاجر
‫مخدرات رئيسي آخر.

931
01:00:56,729 --> 01:01:00,291
‫تم إرساله إلى المنزل من المدرسة
‫لتحرير الحيوانات الأليفة في الفصل.

932
01:01:00,491 --> 01:01:01,341
‫هامستر؟

933
01:01:01,999 --> 01:01:03,299
‫أرنب. اسمعني.

934
01:01:03,574 --> 01:01:07,174
‫هناك بعض الأشرار في
المشفى، كما تعلمين

935
01:01:07,374 --> 01:01:10,520
‫وصفهم للمختل النفسي
‫الذي وضعهم هناك يطابقكِ.

936
01:01:10,720 --> 01:01:13,070
‫ماذا؟ بحقك!
هذا اكبر مني؟

937
01:01:13,270 --> 01:01:15,525
‫كيف يمكن أن تفكر أني
‫يمكنني فعل شي كهذا؟

938
01:01:15,725 --> 01:01:17,463
‫لا تعبثي معي يا (ليندي).

939
01:01:17,663 --> 01:01:20,590
‫حسنًا، لكن ليس الآن
‫أريدك أن تعتني بهذا.

940
01:01:20,790 --> 01:01:23,338
‫ـ لا اريد التخلص من الأدلة لأجلك!
‫ـ أنا لا أطلب منك ذلك.

941
01:01:23,538 --> 01:01:26,638
‫اسمعي، سأمحنك
‫فرصة لتسليم نفسك.

942
01:01:27,124 --> 01:01:29,374
‫حسنا سأفعل! لكن ليس بعد.

943
01:01:29,871 --> 01:01:31,021
‫استمعي ليّ.

944
01:01:32,044 --> 01:01:37,244
‫(فايزل) ليسَ رجل عصابة ابله حسناً؟
‫سيبحث عنكِ وسيقتلكِ.

945
01:01:37,444 --> 01:01:39,132
‫حسنًا، لقد حاول بالفعل.

946
01:01:39,332 --> 01:01:40,730
‫أعتقد أن احدهم
‫كان في شقتي...

947
01:01:40,930 --> 01:01:42,379
‫صحيح، هذا كل شيء.

948
01:01:42,579 --> 01:01:44,546
‫- لم يعد اختياركِ بعد الآن.
‫- لا، لا، لا.

949
01:01:44,746 --> 01:01:46,796
‫هذه فكرة سيئة للغاية.

950
01:01:46,996 --> 01:01:48,582
‫هذا الشرط. حسناً؟

951
01:01:48,782 --> 01:01:51,629
‫يجعلني انفجر.  ولا أستطيع
‫السيطرة على نفسي وأؤذي الناس.

952
01:01:51,829 --> 01:01:55,715
‫أرتدي هذا الشيء، الذي يصعقني
‫بالكهرباء، حتى امنع حدوث ذلك.

953
01:01:55,915 --> 01:01:59,791
‫لكن، في الحقيقة أنا لا أريد
‫أن أؤذيك أو أؤذي أي شخص آخر.

954
01:01:59,991 --> 01:02:01,909
‫لا أعتقد أنك ستؤذيني.

955
01:02:02,109 --> 01:02:03,159
‫- لا؟
‫- لا.

956
01:02:03,827 --> 01:02:05,727
‫هل تتركني وحدي معه؟

957
01:02:06,455 --> 01:02:07,755
‫- نعم.
‫- هراء!

958
01:02:08,661 --> 01:02:11,300
‫حسنًا، لا أعتقد
‫أنك ستؤذيه أيضًا.

959
01:02:11,500 --> 01:02:12,458
‫أأنت متأكد؟

960
01:02:12,658 --> 01:02:13,958
‫ماهو شعوركِ؟

961
01:02:16,455 --> 01:02:17,105
‫هيّا؟

962
01:02:24,497 --> 01:02:26,047
‫ـ ما الذي..
.ـ هنا

963
01:02:29,791 --> 01:02:32,391
‫حسنًا، أتعلمين بماذا افكر؟

964
01:02:40,917 --> 01:02:43,667
‫أنا مدمرة اكثر مما كنت تعتقد.

965
01:02:43,867 --> 01:02:47,214
‫لا، تعتقد أنك تفضلين إذاء
‫نفسك أكثر من أي احد آخر.

966
01:02:47,414 --> 01:02:51,499
‫(نيفين) تقول إنني أعاملك
‫بشكل مختلف لأنك امرأة.

967
01:02:51,699 --> 01:02:52,399
‫تقول...

968
01:02:52,975 --> 01:02:55,875
‫انّي اتساهل معكِ؟
‫هل هي محقة؟

969
01:02:56,075 --> 01:02:58,003
‫أنا أعاملك بشكل
‫مختلف لأنكِ مختلفة.

970
01:02:58,203 --> 01:03:00,203
‫لا أحد يبحث عني الآن.

971
01:03:08,702 --> 01:03:09,502
‫(ليندي)!

972
01:03:10,041 --> 01:03:10,841
‫ما هذا؟

973
01:03:15,745 --> 01:03:16,295
‫أبي؟

974
01:03:17,284 --> 01:03:18,084
‫اللعنة!

975
01:03:19,582 --> 01:03:21,482
‫(ليندي)، استمعي إلي!

976
01:03:32,329 --> 01:03:33,929
‫أنا مشغولة الآن!

977
01:03:34,129 --> 01:03:36,255
‫اسمعي، (ليندي)، لا أريد
‫أن ألعب الألعاب بعد الآن.

978
01:03:36,455 --> 01:03:38,582
‫عليك أنّ تتوقفي عن
‫البحث عن قاتل (جاستن).

979
01:03:38,782 --> 01:03:39,791
‫سوف تتأذي.

980
01:03:39,991 --> 01:03:41,799
‫أعرف ما أنت قادرة عليه.

981
01:03:41,999 --> 01:03:43,238
‫قرأت كل شيء عنه في ملفك...

982
01:03:43,438 --> 01:03:45,525
‫حسناً. هل انتهيت من البحث
‫عني في ملف البيانات؟

983
01:03:45,725 --> 01:03:47,004
‫الأن، اسمع أيها المحقق.

984
01:03:47,204 --> 01:03:49,422
‫سأفعل ما أحتاج إلى فعله.

985
01:03:49,622 --> 01:03:51,499
‫(ليندي) لا أريد أن أراكِ ميته.

986
01:03:51,699 --> 01:03:52,918
‫فقط دعينا نقوم بعملنا.

987
01:03:53,118 --> 01:03:54,468
‫وماذا في ذلك؟

988
01:03:54,668 --> 01:03:58,003
‫هل هذا يعني أنك
‫ستدخل وتعتقل (فيزل)؟

989
01:03:58,203 --> 01:03:59,953
‫نعم، لا أعتقد ذلك.

990
01:04:00,411 --> 01:04:01,211
‫اللعنة.

991
01:04:35,865 --> 01:04:37,715
‫كنت أتمنى أن أراكَ.

992
01:04:41,789 --> 01:04:43,989
‫هل تحبين سلطعون البحر؟

993
01:05:07,454 --> 01:05:11,604
‫لطالما اعتقدت أنه شيء
.مبالغ بالتقييم والسعر

994
01:05:13,075 --> 01:05:16,375
‫لا يدرك معظم الناس
..أن سلطعون البحر

995
01:05:16,575 --> 01:05:19,625
‫ينتمي إلى نفس الشعبة البيولوجية

996
01:05:21,658 --> 01:05:23,008
‫مثل الصراصير.

997
01:05:23,208 --> 01:05:26,158
‫كلاهما "أنثروبود" بأجسام مقطعة.

998
01:05:29,477 --> 01:05:34,377
‫كلاهما لديهما نفس العيون
‫المركبة والأرجل المفصلية.

999
01:05:34,577 --> 01:05:36,277
‫حتى لحمهم متشابه.

1000
01:05:37,321 --> 01:05:39,921
‫يجب غلّي سلطعون البحر حيًا.

1001
01:05:40,121 --> 01:05:42,021
‫بسبب تسمم الصراصير.

1002
01:05:42,449 --> 01:05:43,149
‫عجباه.

1003
01:05:44,617 --> 01:05:47,867
‫قبيح وممل.
‫يا لها من تركيبة رابحة.

1004
01:05:48,333 --> 01:05:50,033
‫ما علاقة هذا بيّ؟

1005
01:05:50,241 --> 01:05:51,741
‫أنت عينة غريبة.

1006
01:05:53,158 --> 01:05:56,058
‫لست واثقًا إلى أيّ
.شعبة تنتمين

1007
01:06:00,870 --> 01:06:02,170
‫ولا أنا كذلك.

1008
01:06:02,376 --> 01:06:04,876
‫هذا شيء يخصنا أنا ومعالجي.

1009
01:06:05,076 --> 01:06:07,026
‫أفهم أنكِ هنا لقتلي.

1010
01:06:08,333 --> 01:06:10,283
‫شيء يتعلق بالمحاسب؟

1011
01:06:11,660 --> 01:06:12,410
‫خليلك؟

1012
01:06:15,472 --> 01:06:19,422
‫لم نضع ملصقًا عليه،
‫لكنه كان مميزًا جدًا.

1013
01:06:19,622 --> 01:06:21,669
‫أنا أقتل الكثير من الناس،

1014
01:06:21,869 --> 01:06:25,419
‫أفترض أن بعضهم قد
‫يكون محاسبًا. انا...

1015
01:06:26,575 --> 01:06:29,075
‫أنا آسف لأنني قتلت خليلكِ.

1016
01:06:31,289 --> 01:06:33,547
‫حسنًا، اعتذارك غير مقبول...

1017
01:06:33,747 --> 01:06:34,897
‫ايها الوغد.

1018
01:06:35,286 --> 01:06:36,636
‫قليلة الادب...

1019
01:06:37,624 --> 01:06:39,874
‫أنتِ بالتأكيد نوع نادر.

1020
01:06:45,286 --> 01:06:48,036
‫سعيد لأنني انتهزت هذه الفرصة

1021
01:06:50,827 --> 01:06:53,627
‫لإلقاء نظرة فاحصة طويلة عليك.

1022
01:06:53,827 --> 01:06:55,927
‫لكن هل يمكنك فعل ذلك...

1023
01:06:56,994 --> 01:06:59,144
‫دون ضرب رأسي
.هذه المرة

1024
01:07:07,783 --> 01:07:08,583
‫اللعنة.

1025
01:07:08,872 --> 01:07:09,672
‫اللعنة.

1026
01:07:12,249 --> 01:07:13,049
‫اللعنة!

1027
01:07:15,915 --> 01:07:17,165
‫اللعنة حقًا.

1028
01:07:17,993 --> 01:07:21,443
‫لم ألاحظ أنّ هناك كيك
‫وعصير بعد ذلك.

1029
01:07:23,368 --> 01:07:24,218
‫ليست لك.

1030
01:07:24,657 --> 01:07:26,007
‫مهلاً، مهلاً!

1031
01:07:26,245 --> 01:07:27,145
‫(جاستن)...

1032
01:07:28,203 --> 01:07:30,203
‫هل سحبت الزناد عليه؟

1033
01:07:30,491 --> 01:07:34,791
‫لا، لم أفعل.
‫بالرغم أني كنت أتمنى لو فعلت ذلك.

1034
01:07:35,076 --> 01:07:36,976
‫سيستغرق هذا ثانية...

1035
01:07:40,041 --> 01:07:42,491
‫- اجلسي واسترخي.
‫- اللعنة!

1036
01:07:42,691 --> 01:07:44,507
‫- استمتعي بالرحلة.
‫- ماذا تفعل بي؟

1037
01:07:44,707 --> 01:07:47,657
‫هل تعرفين ماذا يعني الاستنزاف؟

1038
01:07:48,743 --> 01:07:49,693
‫سحب الدم.

1039
01:07:51,789 --> 01:07:53,289
‫لدي بضعة أسئلة.

1040
01:08:50,581 --> 01:08:52,481
‫كيف أصل إلى (فايزل)؟

1041
01:08:53,578 --> 01:08:56,028
‫إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

1042
01:09:13,248 --> 01:09:16,298
‫تحضر للموت ، أيها المريض اللعين!

1043
01:10:39,452 --> 01:10:40,252
‫(جاستن)!

1044
01:11:01,290 --> 01:11:02,790
‫أحسنتِ. أحسنتِ!

1045
01:11:03,498 --> 01:11:06,598
‫أتعلمين، يجب أن
‫أعترف يا (ليندي)

1046
01:11:06,798 --> 01:11:08,523
‫هناك تمامًا، أنّي..

1047
01:11:08,723 --> 01:11:10,461
‫لم أكن أعتقد أنكِ قادرة
.في فعل كل ذلك

1048
01:11:10,661 --> 01:11:14,661
‫لذا، اعتذر.
‫قررت أن أعتني بـ (فايزل) بنفسي.

1049
01:11:15,076 --> 01:11:18,926
‫لماذا تنزفين؟
‫هل هذا وقت دورتكِ الشهرية

1050
01:11:20,041 --> 01:11:20,741
‫لكنك...

1051
01:11:22,749 --> 01:11:24,249
‫لقد رأيتك. كيف؟

1052
01:11:25,374 --> 01:11:26,924
‫الجثة في النعش؟

1053
01:11:27,124 --> 01:11:27,524
.‫لا

1054
01:11:28,940 --> 01:11:30,790
‫كان مشرد من الشارع.

1055
01:11:30,990 --> 01:11:31,840
‫يا إلهي!

1056
01:11:32,040 --> 01:11:35,516
‫نعم، لقد رشيت الطبيب
‫الشرعي، أتعلمين؟

1057
01:11:35,716 --> 01:11:36,466
‫لماذا؟

1058
01:11:37,242 --> 01:11:39,542
كان عليّ التخلص
.(من (فايزل

1059
01:11:39,742 --> 01:11:41,799
‫لكن وكالة المخابرات المركزية لا
‫يمكنها العمل على الأراضي الأمريكية.

1060
01:11:41,999 --> 01:11:45,349
‫حتى الحكومة لن تكون
‫غبية لملاحقته.

1061
01:11:46,325 --> 01:11:47,125
‫بالضبط.

1062
01:11:47,325 --> 01:11:49,602
‫نعم! كنت بحاجة لشخص
من الخارج، أتعرفين؟

1063
01:11:49,802 --> 01:11:51,902
.شخص ليبعد الأنتباه عني

1064
01:11:52,102 --> 01:11:54,916
‫شخص لا يمكن من خلاله
.احد يتعقبني

1065
01:11:55,116 --> 01:11:56,335
‫لذا، اخترتني؟

1066
01:11:56,535 --> 01:11:57,285
‫لماذا؟

1067
01:11:59,162 --> 01:12:01,562
‫توصية رائعة من د.(مونشين).

1068
01:12:01,762 --> 01:12:04,876
‫أعني، من برأيك
‫يمول تجاربه المجنونة؟

1069
01:12:05,076 --> 01:12:06,375
‫لكن اسمعي، أنا...

1070
01:12:06,575 --> 01:12:08,925
‫كنت أعلم أنكِ مميزة. نعم.

1071
01:12:09,240 --> 01:12:11,590
‫أنتِ كلبي "كاميكازي ك - 9".

1072
01:12:11,790 --> 01:12:13,240
‫عمّ أنت تتحدث؟

1073
01:12:13,440 --> 01:12:16,834
‫حسنًا، في الحرب
‫العالمية الثانية ...

1074
01:12:17,034 --> 01:12:21,000
‫ربطوا القنابل بالكلاب ودربوهم
‫على الركض نحو دبابات العدو.

1075
01:12:21,200 --> 01:12:21,950
‫حسناً؟

1076
01:12:22,150 --> 01:12:24,267
‫اعتقدت الكلاب أنها
‫ستحصل على جائزة

1077
01:12:24,467 --> 01:12:27,017
‫أو ما شابه، لكن تم تفجيرهم.

1078
01:12:27,324 --> 01:12:27,824
‫نعم.

1079
01:12:28,024 --> 01:12:30,131
‫لذا، كان عليّ معرفة العلاج

1080
01:12:30,331 --> 01:12:33,877
‫الذي كنت بحاجة لاستخدامه
‫لتدريبكِ على قتل (فايزل).

1081
01:12:34,077 --> 01:12:35,795
‫وإذا فشلتِ أو قُتلتِ في العملية

1082
01:12:35,995 --> 01:12:37,673
‫لا تكلفيني شيئاً.

1083
01:12:37,873 --> 01:12:39,671
‫لهذا أنكِ كنت مثالية.

1084
01:12:39,871 --> 01:12:41,090
‫أين سيارتي بالمناسبة؟

1085
01:12:41,290 --> 01:12:43,090
‫من أنت بحق الجحيم؟

1086
01:12:43,788 --> 01:12:44,588
‫من أنا؟

1087
01:12:44,788 --> 01:12:49,382
‫أنا الوحيد الذي يمنع هذه
‫الوغد العجوز من قتل الأبرياء!

1088
01:12:49,582 --> 01:12:51,630
‫كان (فايزل) أحد الأصول
‫التي أصبحت عائقًا.

1089
01:12:51,830 --> 01:12:53,917
‫أراد الجميع موته، لكن
‫لا أحد يستطيع لمسه.

1090
01:12:54,117 --> 01:12:57,317
‫وهل تعتقدين أن هذا
‫الوغد سيتوقف؟

1091
01:13:01,160 --> 01:13:03,860
‫لا يمكن لمسه بعد الآن، صحيح؟

1092
01:13:05,826 --> 01:13:06,676
‫انت وغد.

1093
01:13:09,792 --> 01:13:10,592
‫سأقتلك.

1094
01:13:11,750 --> 01:13:16,050
‫يمكنكِ المحاولة.
‫أو نمارس الجنس بدلاً من ذلك.

1095
01:13:16,874 --> 01:13:20,024
‫لماذا؟ لقد استمتعتا، أليسَ كذلك؟

1096
01:13:32,199 --> 01:13:35,049
‫أعني، هل فعلتِ كل هذا من أجلي؟

1097
01:13:35,536 --> 01:13:37,586
‫لابد أنّكِ معجبة بيّ.

1098
01:13:38,783 --> 01:13:40,583
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1099
01:13:41,829 --> 01:13:44,207
‫هل كان ذلك قويًا جدًا عليكِ؟

1100
01:13:44,407 --> 01:13:46,757
‫آسف. لم افعلها بشكل جيّد.

1101
01:13:48,123 --> 01:13:52,923
‫أتعلمين أمرًا؟ ستكون هذه
‫قصة جميلة حقًا يا (ليندي).

1102
01:13:54,367 --> 01:13:56,117
‫أميرة يائسة محطمة

1103
01:13:58,413 --> 01:14:00,663
‫تنتقم لموت حبيبها، ثم...

1104
01:14:01,370 --> 01:14:02,620
‫يحاول قتلها.

1105
01:14:02,868 --> 01:14:03,868
!ايها الوغد

1106
01:14:07,124 --> 01:14:07,824
‫بئسًا.

1107
01:14:12,289 --> 01:14:14,389
‫اتعلمين ما هو الممتع؟

1108
01:14:15,785 --> 01:14:18,593
‫اعتقدت أنه سيكون من
‫الصعب كسركِ.حقاً!

1109
01:14:18,793 --> 01:14:20,943
‫لأنكِ بدت مضطربة جدًا.

1110
01:14:21,500 --> 01:14:24,150
‫أتعلمين، بطريقة مبهرة لكن...

1111
01:14:24,350 --> 01:14:26,425
‫لا ، أنتِ سهلة المراس.

1112
01:14:26,625 --> 01:14:30,375
‫حسنًا، اتضح أن كل ما
‫تحتاجينه هو الجنس.

1113
01:14:34,157 --> 01:14:37,607
‫هل تعرف امرًا؟
‫لديّ الدورة الشهرية.

1114
01:15:02,699 --> 01:15:05,099
!يالحظك العاثر ايها الوةغد

1115
01:15:05,666 --> 01:15:07,466
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1116
01:15:10,241 --> 01:15:11,291
‫هدية فراق!

1117
01:15:12,199 --> 01:15:13,349
‫تبّاً لَكَ!

1118
01:15:18,073 --> 01:15:18,923
‫أنا آسف.

1119
01:15:54,616 --> 01:15:57,294
‫- أنت طعنتني بظهري!
‫- انتظري، انتظري!

1120
01:15:57,494 --> 01:15:59,332
‫لم يكن لدي أي فكرة
‫عما سيفعلونه بكِ.

1121
01:15:59,532 --> 01:16:01,959
‫أفترض أن كلا من
‫(جاستن) و(فيزل) ماتا؟

1122
01:16:02,159 --> 01:16:03,458
‫خمن مَن التالي.

1123
01:16:03,658 --> 01:16:06,295
‫لا، انتظري، انتظري.
‫تذكري، لقد أطلقنا سراحكِ.

1124
01:16:06,495 --> 01:16:09,632
‫نعم، لم أكن أعتقد أن علاجك
‫البارز سيكون شديدًا للغاية.

1125
01:16:09,832 --> 01:16:13,508
‫نعم، لكن اسمعي، لقد كان
‫قادرًا على إظهار مدى روعتكِ.

1126
01:16:13,708 --> 01:16:15,835
‫لقد جعلتني مثل خروف
.جاهز للذبح

1127
01:16:16,035 --> 01:16:17,624
‫لا يوجد لدي فكرة!

1128
01:16:17,824 --> 01:16:19,382
‫لكن تأملي حالكِ. (ليندي).

1129
01:16:19,582 --> 01:16:21,182
‫أنتِ مميزة جداً.

1130
01:16:21,382 --> 01:16:23,548
‫أنا غريبة الاطوار.
هل ستطلق النار عليّ؟

1131
01:16:23,748 --> 01:16:24,398
‫ماذا؟

1132
01:16:24,598 --> 01:16:25,975
‫لا، لا أعتقد ذلك. لا أعرف...

1133
01:16:26,175 --> 01:16:27,873
‫- لماذا تستخدم هذا؟
‫- آسف.

1134
01:16:28,073 --> 01:16:30,341
‫أنت لستِ غريب الأطوار.
.أنتِ رائعة

1135
01:16:30,541 --> 01:16:32,748
‫الآن، يمكننا البدء في العمل.

1136
01:16:32,948 --> 01:16:33,548
‫الآن.

1137
01:16:33,748 --> 01:16:35,775
‫فكري في الأشياء التي
‫يمكننا فعلها معًا...

1138
01:16:35,975 --> 01:16:37,825
‫هل جننت؟ أنت خنتني!

1139
01:16:38,162 --> 01:16:40,900
‫لقد ساعدتك أكثر من
‫أي أحد آخر في العالم.

1140
01:16:41,100 --> 01:16:41,919
‫تبًا لك!

1141
01:16:42,119 --> 01:16:45,819
‫- توقف عن التحرك.
‫- (ليندي)، أرمي السلاح!

1142
01:16:54,075 --> 01:16:56,125
‫- مهلاً!
‫- أنت تؤذيني!

1143
01:16:56,325 --> 01:16:58,003
‫- انزلي المسدس.
‫- لم انتهي بعد!

1144
01:16:58,203 --> 01:17:01,953
‫- اللعنة! لقد أطلقت النار عليّ!
‫- اللعنة.

1145
01:17:02,153 --> 01:17:04,267
‫آسف، اعتقدت أنك كنتِ تحاولين قتله.

1146
01:17:04,467 --> 01:17:06,255
‫لا، أيها الجبان!  كنت
‫أقوم بعملك من أجلك،

1147
01:17:06,455 --> 01:17:07,504
‫- مجددًاا.
‫- لا تنعتيني بـ "الجبان"!

1148
01:17:07,704 --> 01:17:10,651
‫(إيفان مارسيلوس مونشين)، أنت رهن
‫الاعتقال لممارستك الطب بدون ترخيص.

1149
01:17:10,851 --> 01:17:11,551
‫حسنًا.

1150
01:17:11,751 --> 01:17:13,048
‫سأواصل الضغط عليه.

1151
01:17:13,248 --> 01:17:15,086
‫ارفع إصبعك عن جرح ساقي.

1152
01:17:15,286 --> 01:17:16,236
‫مُساعدة؟

1153
01:17:17,324 --> 01:17:19,324
‫وماذا عن حراس الأمن؟

1154
01:17:19,832 --> 01:17:21,582
‫كان دفاع عن النفس.

1155
01:17:23,368 --> 01:17:25,518
‫وحادثة اسلاك التشغيل؟

1156
01:17:26,245 --> 01:17:28,545
‫أيضا كانت دفاع عن النفس.

1157
01:17:28,771 --> 01:17:30,171
‫دفاع عن النفس.

1158
01:17:30,371 --> 01:17:31,871
‫وردهة الولادة؟

1159
01:17:32,829 --> 01:17:33,979
‫هوية مزيفة.

1160
01:17:34,327 --> 01:17:37,327
‫ماذا حدث لـ "العيش وفق القواعد"؟

1161
01:17:38,710 --> 01:17:41,210
‫بعض القواعد أفضل من غيرها.

1162
01:17:41,410 --> 01:17:43,837
‫ماذا، هل هذا يعني
أنني لن أسجن؟

1163
01:17:44,037 --> 01:17:45,376
‫ستدخلين السجن.

1164
01:17:45,576 --> 01:17:46,465
‫لقد هاجمتيني.

1165
01:17:46,665 --> 01:17:48,882
‫كنت تقودين في جميع
‫أنحاء المدينة كالمجنونة

1166
01:17:49,082 --> 01:17:51,340
‫في سيارة تكلفتها
‫أكثر من راتبي السنوي.

1167
01:17:51,540 --> 01:17:52,748
‫ستدخلين السجن يا حلوتي.

1168
01:17:52,948 --> 01:17:54,298
‫اراكِ لاحقًا.

1169
01:17:54,498 --> 01:17:57,793
‫- وسأراك في المحكمة.
‫- انتظر هذا، أيها المحقق.

1170
01:17:57,993 --> 01:17:59,881
‫أنه كل يوم بالنسبة ليّ.

1171
01:18:00,081 --> 01:18:02,431
‫أخذوها في سيارة الإسعاف.

1172
01:18:08,243 --> 01:18:09,793
‫إذًا، ماذا بعد؟

1173
01:18:12,079 --> 01:18:14,829
‫لا أعرف، اعتقد سأبدأ من جديد.

1174
01:18:15,053 --> 01:18:17,753
‫لا مزيد من المواعيد الفظيعة.

1175
01:18:17,953 --> 01:18:21,999
‫ربما تكون هذه فكرة جيدة.
‫هناك الكثير من الأوغاد.

1176
01:18:22,199 --> 01:18:23,449
‫أعني، هناك...

1177
01:18:24,424 --> 01:18:26,874
‫بعض الرجال اللطفاء أيضًا.

1178
01:18:27,074 --> 01:18:27,574
‫نعم.

1179
01:18:29,622 --> 01:18:30,622
‫ها أنت ذا.

1180
01:18:36,745 --> 01:18:37,445
‫شكراً.

1181
01:18:39,069 --> 01:18:41,869
أنّك لم تلتقط صور
لقضيبك، صحيح؟

1182
01:18:42,069 --> 01:18:42,469
‫لا.

1183
01:18:44,117 --> 01:18:46,567
‫أي نوع من الأوغاد تظنيني؟

1184
01:18:47,283 --> 01:18:50,381
‫أعني من النوع الذي يطلق
‫النار على المرأة في ساقها.

1185
01:18:50,581 --> 01:18:52,581
‫نعم. حسنًا، آسف لذلك.

1186
01:18:52,781 --> 01:18:56,715
‫حسنًا، كما تعلمين،
‫يمكنني تعويضكِ دومًا.

1187
01:18:56,915 --> 01:18:57,873
‫هل تودين تناول العشاء وقت ما؟

1188
01:18:58,073 --> 01:18:59,573
‫سأفكر في الأمر.

1189
01:19:02,119 --> 01:19:03,519
‫انا طباخ ماهر.

1190
01:19:04,996 --> 01:19:06,796
‫سأطبخ سمك الهلبوت.

1191
01:19:07,744 --> 01:19:09,444
‫حسنًا، اغرب الآن.

1192
01:19:10,081 --> 01:19:12,281
‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪

1193
01:19:15,075 --> 01:19:17,714
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1194
01:19:17,914 --> 01:19:20,464
‫هل يمكنك اعطائي فكة، رجاءً

1195
01:19:20,809 --> 01:19:22,709
‫♪ كنت جميلة لكن... ♪

1196
01:19:22,909 --> 01:19:23,877
‫هل تريد هذه؟

1197
01:19:24,077 --> 01:19:24,777
.‫حسناً

1198
01:19:26,415 --> 01:19:28,615
‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪

1199
01:19:28,815 --> 01:19:31,380
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1200
01:19:31,580 --> 01:19:33,780
‫♪ لقد كنت جميلة، لكن ♪

1201
01:19:36,165 --> 01:19:37,915
‫♪ أنا وسيم جداً ♪

1202
01:19:38,873 --> 01:19:40,223
‫♪ أجل ، أجل ♪

1203
01:19:40,449 --> 01:19:42,549
‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪

1204
01:19:42,749 --> 01:19:45,756
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1205
01:19:45,956 --> 01:19:47,254
‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪

1206
01:19:47,454 --> 01:19:48,504
‫لقد عُدتِ.

1207
01:20:57,534 --> 01:20:59,284
‫هل تلزمكِ مساعدة؟

1208
01:21:00,329 --> 01:21:02,629
‫كنت أتفقد هذا، أتعلمين؟

1209
01:21:02,829 --> 01:21:04,457
‫يبدو فوضويًا من الخارج.

1210
01:21:04,657 --> 01:21:05,557
‫من أنتِ؟

1211
01:21:06,035 --> 01:21:08,535
‫يبدو كأن قنبلة انفجرت هنا.

1212
01:21:08,880 --> 01:21:11,130
‫نعم، لقد انفجرت غلايتي.

1213
01:21:11,330 --> 01:21:12,980
‫لكن لماذا عُدتِ؟

1214
01:21:14,957 --> 01:21:16,007
‫إنها شقتي.

1215
01:21:16,624 --> 01:21:21,040
‫معظم الناس، عندما تنفجر
‫حياتهم، سيواصلون المضي.

1216
01:21:21,240 --> 01:21:26,295
‫من الرائع أنك أردت العودة إلى
‫المنزل للمحاولة مرة أخرى.

1217
01:21:26,495 --> 01:21:28,083
‫عفواً، هل أعرفكِ؟

1218
01:21:28,283 --> 01:21:30,381
‫- هل كنتِ تتابعيني؟
‫- نعم.

1219
01:21:30,581 --> 01:21:31,800
‫ماذا تريدين فعلاً؟

1220
01:21:32,000 --> 01:21:35,450
‫أنت شجاعة تمامًا
‫كما وصفكِ (مونشين).

1221
01:21:35,823 --> 01:21:38,673
‫لقد قمتِ بعمل جيد تحت رعايتنا.

1222
01:21:38,873 --> 01:21:43,837
‫حسنًا ، لقد اكتفيت العبث مع
‫المعالجين النفسيين والمخابرات،

1223
01:21:44,037 --> 01:21:45,337
‫أو مهما كنتم.

1224
01:21:45,866 --> 01:21:47,466
‫أنا أفهم تمامًا.

1225
01:21:47,799 --> 01:21:52,049
‫لقد أمضيتِ سنوات وأنتِ
‫مُجبرة على قمع غضبكِ.

1226
01:21:52,249 --> 01:21:53,628
‫أنا آسفة بخصوص (جاستن).

1227
01:21:53,828 --> 01:21:55,716
‫ما فعله كان غير مصرح به.

1228
01:21:55,916 --> 01:21:56,966
‫لكن الآن...

1229
01:21:58,163 --> 01:22:02,613
‫الآن (ليندي)، لقد رأيت
‫كيف يمكنك أن تكونين قوية

1230
01:22:02,813 --> 01:22:04,417
‫عندما تتحكمين بغضبكِ.

1231
01:22:04,617 --> 01:22:06,167
‫أنا بخير. شكرًا.

1232
01:22:06,665 --> 01:22:07,315
‫حقاً؟

1233
01:22:07,744 --> 01:22:09,494
‫حسنًا، كيف حالكِ؟

1234
01:22:10,541 --> 01:22:12,141
‫أنت لستِ طبيعية.

1235
01:22:12,341 --> 01:22:16,045
‫هل تعتقدين حقًا أنكِ ستكونين
‫سعيدة وتعيشين بدون هدف؟

1236
01:22:16,245 --> 01:22:20,541
مَن خلال عملنّا،ستتعلمين تسخير
‫غضبكِ واستُهداف الأشخاص المُناسبين.

1237
01:22:20,741 --> 01:22:24,091
‫البَشَر هُم أقوى
‫سِلاح غير مُكتشف.

1238
01:22:25,246 --> 01:22:27,096
‫"مشهد نهاية الفيلم"

1239
01:22:57,738 --> 01:22:58,288
!سحقًا

