71 00:01:40,210 --> 00:01:50,632 ترجمة: منتظر حسن enjoy :) 72 00:01:57,085 --> 00:02:01,632 لمن اراد صعود السلم 73 00:02:01,792 --> 00:02:07,709 انه يمتد من الأعماق الى العلالي من المجاري الى النجوم 74 00:02:07,869 --> 00:02:14,472 انه سلم الشجاعة 75 00:02:16,752 --> 00:02:19,281 في مستنقعات باريس الفقيرة 76 00:02:19,493 --> 00:02:24,414 في شارع يعرف بأسم "الثقب فالجورب" 110 00:03:13,281 --> 00:03:14,788 انظر ياتشيكو 111 00:03:59,735 --> 00:04:03,079 هذا "منسور قوبين, مغسل الشوارع" 112 00:04:11,380 --> 00:04:13,924 هذا ما يجب ان اكونه ،يا رات !مغسل شوارع 113 00:04:14,085 --> 00:04:18,145 في الاعلى عند اشعة الشمس وبين الناس 114 00:04:24,278 --> 00:04:28,581 فأنت تعلم , انا رجل رائع 115 00:05:18,620 --> 00:05:23,966 كفي عن النحيب على البضاعة المسروقة خذي هذا واحضري لي بعض المسكرات 116 00:07:44,203 --> 00:07:48,339 لقد اتيت للمكان الخطأ لتقديم مواعضك 117 00:07:53,636 --> 00:07:56,840 انني احمال اخبار حسنة , يا ابنتي 118 00:07:57,000 --> 00:08:02,989 بعد كل هذه السنوات عمك وعمتك قد عادوا من السفر 119 00:08:09,621 --> 00:08:14,884 انهم اغنياء ويريدون ان ياخذونك انت واختك معهم للمنزل 120 00:08:44,431 --> 00:08:48,829 عزيزي الأب جليون لقد منحتني املاً جديداً 121 00:08:48,989 --> 00:08:51,363 سوف نكون مستعدين غداً 122 00:09:25,835 --> 00:09:27,662 عزيزي جناب الكولونيل بريسكا 123 00:09:27,822 --> 00:09:32,518 انني متفاجئ بوجود بنات اخي في مثل هذا المكان 124 00:11:08,094 --> 00:11:12,356 ما اطيب رائحتك , كأنها رائحة خشب الصندل والكتان المنعش 125 00:11:15,648 --> 00:11:17,572 رائحة المنزل! 126 00:11:33,929 --> 00:11:38,400 هل صنتما نفسيكما ؟ 127 00:11:41,943 --> 00:11:47,583 بالتأكيد يا عمي! انت لاتعلم كم كانت الظرف صعبة في مكان كهذا 128 00:11:52,921 --> 00:11:55,930 !"اخبريني بالحقيقة يا "ديان 129 00:12:12,913 --> 00:12:16,885 اذا لم تكونا طاهرتان 130 00:12:17,046 --> 00:12:19,888 لا اريدكما في منزلي 131 00:14:27,810 --> 00:14:31,154 الأن يمكننا المناقشة بهدوء 132 00:14:38,662 --> 00:14:42,883 هل تعدين بعدم تعنيف هذه الفتاة مرة اخرى؟ 133 00:14:53,813 --> 00:14:59,243 اذا رأيتك متلبسة مرة اخرى سأقطع احشائك واقليها! 134 00:15:26,996 --> 00:15:29,922 لقد انقذت حياتها ياتشيكو 135 00:15:33,381 --> 00:15:38,727 لم تكن تستحق الانقاذ مخلوق كهذا من الافضل له ان يموت 136 00:16:17,457 --> 00:16:22,345 لاتتمددي هكذا كالسمكة الميتة وتعكرين حفلتنا 137 00:16:26,305 --> 00:16:28,188 !اعطني تلك الثمرة 138 00:18:14,240 --> 00:18:19,253 مشكلتكِ انكِ لاتدافعين عن نفسك~ انتِ خائفة 139 00:18:23,422 --> 00:18:26,015 !انا !لا أخاف من شيء 140 00:18:26,176 --> 00:18:29,770 لهذا السبب أنا رجل رائع 141 00:18:50,969 --> 00:18:56,692 هل تؤمن بالرب الرب الذي يحرسنا ويراقبنا ؟ 142 00:19:04,116 --> 00:19:05,750 اخبرني اذاً 143 00:19:05,911 --> 00:19:11,885 هل خلق هذه الفتاة لتضرب وتُعنف في هذه البيئة القذرة؟ 144 00:19:23,400 --> 00:19:26,243 هل خلقني انا؟ 145 00:19:42,057 --> 00:19:43,690 وهذا الشيء ؟ 146 00:19:54,202 --> 00:19:57,254 ولكن الجميع يخطئ احيانا 147 00:20:08,226 --> 00:20:11,496 ديــن، هـــاه!؟ !لقد مررت بذلك فالسابق 148 00:20:11,657 --> 00:20:14,241 لقد منحت الرب اختباراً عادلاً , مرتين 149 00:20:19,537 --> 00:20:25,844 اول مرة , اخترت افضل الكنائس في باريس واشتريت شموع بخمسة فرانكات 150 00:20:29,764 --> 00:20:33,018 لقد دعوت الرب ان يخرجني من المستنقعات 151 00:20:33,229 --> 00:20:35,559 ويجعلني مُغسلاً للشوارع 152 00:20:35,765 --> 00:20:38,240 هل فعلها؟ 153 00:20:47,794 --> 00:20:51,930 ثم اعطيته فرصة ثانية , خمس فرانكات اخرى 154 00:21:07,369 --> 00:21:10,421 دعوت ان احصل على زوجة طيبة ذات شعر اشقر 155 00:21:23,898 --> 00:21:30,872 الشيء الوحيد الذي يرميه الرب في طريقي هو مخلوق مثل هذا! 156 00:21:39,382 --> 00:21:42,934 هذا مجموع عشر فرانكات ضائعة 157 00:21:49,316 --> 00:21:54,287 هذا هو سبب عدم ايماني بالرب لأنه مدين لي بعشرة فرانكات 158 00:22:04,008 --> 00:22:09,313 لا اعتقد انك بذلك السوء الذي تعتقده يابني 159 00:22:26,880 --> 00:22:30,401 هذه ورقة ترخيص لعمل مُغسل الشوارع انها لك ياتشيكو 160 00:22:30,562 --> 00:22:34,983 مما يعادل تسديد دينك , تقريبا 161 00:22:51,130 --> 00:22:55,141 والان سأطلب منك الاحتفاظ بهذه 162 00:23:07,492 --> 00:23:09,374 قلائد دينية ؟ 163 00:23:13,586 --> 00:23:16,981 لاتستهزء بها يا مُغسل الشوارع 164 00:23:17,141 --> 00:23:20,435 قد تساعدك يوم من الأيام , من يعلم 165 00:23:41,550 --> 00:23:44,559 ! لنشرب نخباً للإحتفال 166 00:24:23,330 --> 00:24:25,129 اهلا بك ايها الرفيق 167 00:24:27,922 --> 00:24:30,055 شكرا لك ايها الرفيق 168 00:25:43,634 --> 00:25:46,310 !باستخدام سكيني !ياللعجب 169 00:26:22,785 --> 00:26:26,420 لماذا تريدين قتل نفسكِ؟ 170 00:26:34,221 --> 00:26:39,526 لأنني لا استطيع مواصلة العيش هكذا , من غير امل 171 00:26:42,694 --> 00:26:47,748 حسناً اذا لم تحبي من انتِ , انتِ لستِ سيئة 172 00:27:11,618 --> 00:27:14,628 هل تعلمين , لقد بدأت اشعر بالأسف تجاهكِ! 173 00:27:24,974 --> 00:27:30,321 ها أنا مجدداَ , دائماً اتفوه بما لا أعني 174 00:28:07,755 --> 00:28:12,893 تلك اختي! انها ليست افضل مني في شيء خذها ايضاَ 175 00:28:48,493 --> 00:28:50,375 ! انها زوجتي 176 00:29:10,906 --> 00:29:16,963 سوف نقوم بالتحقق من مسكنك اذا كنت تكذب , ستقع في مشكلة 177 00:29:31,942 --> 00:29:36,204 لماذا فعلت ذلك؟ لقد اوقعت نفسي في مشكلة! 178 00:29:52,978 --> 00:29:57,634 سوف يأتون الى منزلي ويكتشفون انني لا أملك زوجة 179 00:29:57,794 --> 00:30:01,663 وبعدها سوف اخسر عملي الجديد كمغسل للشوارع! 180 00:30:26,953 --> 00:30:33,343 الا يمكنني البقاء في منزلك الا ان يأتي المفتش وبعدها ارحل بعيداً؟ 181 00:30:50,033 --> 00:30:53,836 ! لديكِ عقل رائع 182 00:31:03,015 --> 00:31:05,398 وأنت , انت لديك قلب طيب 183 00:31:38,742 --> 00:31:41,042 قم بتشغيل "إلوييز" (اسم العربة) 184 00:31:50,888 --> 00:31:53,313 أقوم بتشغيل "إلوييز" 185 00:32:03,158 --> 00:32:04,573 ! يالك من متفائل 186 00:32:27,033 --> 00:32:34,049 اسمح لي ان اقدم لك مدام تشيكو , زوجتي الطيبة 187 00:33:09,189 --> 00:33:13,325 اركبوا !قبل ان تغير"إلوييز" رأيها 188 00:33:23,547 --> 00:33:26,758 تذكري لا تأخذي هذا بجدية 189 00:33:26,918 --> 00:33:30,187 لن تقومي بإستغلالي! 190 00:33:39,699 --> 00:33:43,585 خذنا في جولة حول المدينة قبل الذهاب للمنزل 191 00:33:43,746 --> 00:33:46,799 الليلة انا بنك فرنسا 192 00:36:33,121 --> 00:36:37,484 ليس سيءً اليس كذلك. 193 00:36:37,644 --> 00:36:41,097 اعمل فالمجاري ولكتتي اعيش بالقرب من النجوم 194 00:36:50,735 --> 00:36:52,659 ! انه رائع 195 00:37:20,160 --> 00:37:22,001 انها الجنة 196 00:38:39,420 --> 00:38:43,682 يجب ان لاتكوني خائفة انا لا اخاف ابداً 197 00:38:52,527 --> 00:38:54,785 لاتنظري للأسفل 198 00:38:57,034 --> 00:38:59,376 دائماً انظري للأعلى 199 00:39:01,709 --> 00:39:06,555 انا دائماً انظر للأعلى لهذا السبب أنا رجل رائع جداً 200 00:39:25,916 --> 00:39:28,276 مشاعري دائماً ايجابية ورائعة 201 00:39:28,437 --> 00:39:31,890 احيانا اشعر انه يمكنني لمس النجوم 202 00:48:11,337 --> 00:48:13,617 النساء جميعهم متشابهون 203 00:48:13,814 --> 00:48:17,998 يحاولون ان يحصلوا على الرجل عن طريق معدته 204 00:48:25,090 --> 00:48:30,603 ولكنك لاتستطيعين خداعي! بعد ان يأتي المفتش , سوف ترحلين 205 00:49:03,196 --> 00:49:07,636 والأن بعد ان تركت عمل المجاري يازميلي 206 00:49:07,797 --> 00:49:10,923 استطيع ان اعترف بك ك جار 207 00:49:13,381 --> 00:49:17,768 اسمح لي ان ارافقك الى خرطوم المياه 208 00:49:33,540 --> 00:49:37,509 لقد نسيت ان تقبل زوجتك قبل الذهاب! 209 00:50:08,267 --> 00:50:12,654 لم تكن مقصودة لاتعتقدي انه يمكنك البقاء! 210 00:54:25,708 --> 00:54:28,341 انا مفتش الشرطة 211 00:54:35,140 --> 00:54:37,815 هل هذه زوجتك؟ 212 00:56:02,331 --> 00:56:07,928 اذا اردتي البقاء لن اتضايق من ذلك 213 00:56:42,107 --> 00:56:48,414 تشيكو , انا اؤمن بالرب اؤمن انه احضرك لي 214 00:56:54,044 --> 00:56:56,929 لاتشغلي عقلك بمثل هذه الأفكار الكبيرة دعي ذلك لي 252 01:00:17,643 --> 01:00:19,985 انه يبدو كفستان زواج 253 01:01:09,148 --> 01:01:12,242 الا تريدين الزواج بي 254 01:01:16,869 --> 01:01:20,588 ولكنك لم تقل لي أحبك 255 01:01:34,483 --> 01:01:38,119 الا تستطيع قولها مرة واحدة فقط؟ 256 01:02:10,127 --> 01:02:13,304 لا استطيع قولها انها سخيفة جدا 257 01:02:41,932 --> 01:02:44,190 اذاً على هذه الحال... 258 01:02:48,242 --> 01:02:50,001 تشيكو! 258 01:02:51,801 --> 01:02:53,506 ديان! 258 01:02:56,051 --> 01:02:58,506 جنة! 259 01:03:02,820 --> 01:03:04,976 قلها مرة اخرى 260 01:03:17,001 --> 01:03:19,000 قلها مرة اخرى 261 01:03:47,085 --> 01:03:51,472 هل سنـتزوج فالكنيسة 262 01:03:54,097 --> 01:03:56,271 لا , بالتأكيد لا 263 01:04:03,113 --> 01:04:05,913 انا لا أؤمن بالرب! انا أمشي وحيداً 264 01:04:29,908 --> 01:04:35,505 هذه الميداليات الدينية لاتخيفني انها مجرد مصادفة 265 01:04:46,061 --> 01:04:49,946 هل الحساء جاهز لزوجتي؟ 266 01:05:15,403 --> 01:05:17,285 انا لست خائفة 267 01:05:21,037 --> 01:05:23,462 لن اخاف مجددا! 268 01:06:09,311 --> 01:06:15,135 269 01:06:29,404 --> 01:06:32,654 لم أخبر النساء بشيء 270 01:06:32,815 --> 01:06:34,623 ولكن الحرب قادمة يازميلي 271 01:06:36,792 --> 01:06:39,681 كتيبتنا هي الأولى 272 01:06:39,894 --> 01:06:42,077 يجب ان نرحل خلال ساعة 273 01:07:38,982 --> 01:07:41,141 !انت محق ايها الزميل 274 01:07:41,301 --> 01:07:45,497 يجب ان ندافع عن منازلنا ونساءنا 275 01:10:05,817 --> 01:10:08,325 ديان" ؛ انا احبكِ"! 276 01:10:16,793 --> 01:10:20,679 اخيراً قلتها بنفسك 277 01:10:40,793 --> 01:10:43,510 انا غير معتادة على شعور السعادة 278 01:10:50,017 --> 01:10:52,192 انه غريب انه مؤلم 279 01:11:24,869 --> 01:11:30,842 !ديان" لدي اخبار سيئة" انا وقوبين سوف نرحل حالا , الحرب اتت 280 01:11:37,432 --> 01:11:38,939 انا خائف! 281 01:11:59,595 --> 01:12:02,145 لاتنظر للأسفل ابداً دائماً انظر للأعلى 282 01:12:09,404 --> 01:12:12,497 ...هل ترى كيف غيرتني 283 01:12:17,793 --> 01:12:20,636 انا ايضا امرآة رائعة 284 01:14:16,705 --> 01:14:18,655 كيف يمكنني تركك 285 01:14:18,815 --> 01:14:23,137 ونحن ليس لدينا وقت للزواج 286 01:14:42,290 --> 01:14:45,592 !وجدتها سوف نتزوج الأن وهنا 287 01:15:05,914 --> 01:15:11,052 انا لا اؤمن بالرب ولكن سوف امنحه فرصة اخرى 288 01:15:33,043 --> 01:15:38,191 ايها الرب العزيز اذا كانت توجد اي حقيقة في فكرة وجودك 289 01:15:38,352 --> 01:15:41,061 ارجوك اجعل هذا الزواج زواجاً حقيقياً 290 01:16:02,177 --> 01:16:04,852 انا اقبل بكِ كزوجة لي يا "ديان" 291 01:16:27,387 --> 01:16:31,189 انا اقبل بك كزوج لي يا "تشيكو" الى الأبد 292 01:16:52,263 --> 01:16:54,062 الأن نحن متزوجون 293 01:17:01,778 --> 01:17:04,245 !مدام تشيكو 294 01:18:40,907 --> 01:18:46,253 بسرعة يازميل يجب ان نكون فالمحطة خلال ربع ساعة 295 01:19:13,713 --> 01:19:19,436 قفي ثابتة لا تتحركي اريد ان اراكِ هكذا للمرة الأخيرة 296 01:19:29,030 --> 01:19:32,874 دعيني اشبع عيناي منكِ 297 01:19:54,700 --> 01:19:59,463 كل يوم في هذه الساعة الحادية عشرة تماما , سوف اكون برفقتكِ 298 01:21:06,740 --> 01:21:11,262 كنت اختبئ في الممر انتظر عامل المجاري ان يرحل 299 01:21:11,423 --> 01:21:13,173 اذاً لقد ذهب للحرب 300 01:23:01,186 --> 01:23:04,696 !چـيـکـو! چـيـکـو انا شجاعة! 301 01:23:10,911 --> 01:23:12,820 الجيش المحتل ذو المعاطف الرمادية 302 01:23:12,980 --> 01:23:16,843 الذي امتد الى منتصف اوروبا 303 01:23:17,004 --> 01:23:21,850 مسبباً موجة كبيرة من الموتى تجري في باريس 304 01:23:29,901 --> 01:23:32,737 تم ارسال جنود الأعداء المشاة 305 01:23:32,898 --> 01:23:37,920 للإستقصاء عن الكتيبة المتقدمة 306 01:24:29,045 --> 01:24:32,907 على بعد ثلاثين ميلا فقط سوف يمسحون باريس مثل انهيار جليدي 307 01:24:33,067 --> 01:24:34,642 لقد قضي علينا 308 01:26:19,567 --> 01:26:24,898 سيدي لقد عبر الاعداء من خلال الممر الطيني 309 01:26:25,059 --> 01:26:29,380 خطوط دفاعنا في خطر الجنرال جوفري يحتاج أي جندي يمكنك ارساله 310 01:26:39,225 --> 01:26:42,695 قم بإرسال جميع عربات التاكسي والسيارات الخاصة 311 01:26:42,856 --> 01:26:45,240 والباصات كل شي يعمل بالمحرك ويمشي على عجلات 312 01:26:49,744 --> 01:26:52,345 قم بإرسال قوات الدفاع 313 01:26:52,506 --> 01:26:57,428 احضر كل جنود باريس وارسلهم للجبهة 314 01:27:24,052 --> 01:27:30,192 ابتعد عني إلييوز عجوز جداً لتذهب للحرب 315 01:28:32,543 --> 01:28:33,415 316 01:28:33,576 --> 01:28:37,557 317 01:29:11,236 --> 01:29:15,157 ! انها البنادق نسمع صوتها تقترب اكثر كل يوم 318 01:29:15,318 --> 01:29:18,670 ادعو ان يكونان زوجي وتشيكو بخير 319 01:30:00,946 --> 01:30:03,997 انهم على اعقابنا الجيش الفرنسي كاملا في سيارات اجرة 320 01:32:01,360 --> 01:32:06,331 اهرب ايها الأحمق لا يوجد اي جيش فالعالم يمكنه هزيمة سائقي التكسي 321 01:32:30,911 --> 01:32:33,920 عزيزتي إلوييزا المسكينة لقد ضحت بحياتها من اجل فرنسا 322 01:32:54,076 --> 01:32:57,669 كولونيل "بريساک" اتمنى ان لا تأتي هنا 323 01:33:04,844 --> 01:33:06,420 اسمعيني يا ديان 324 01:33:06,580 --> 01:33:13,071 العالم مقلوب رأس على عقب الأفكار والمعتقدات والعادات جميعها ترمى في الهواء 325 01:33:39,904 --> 01:33:43,850 في ماذا تهم القوانين القديمة الآن؟ كل يوم قد يكون هو الأخير 326 01:33:44,011 --> 01:33:45,627 ! دعيني اهتم بك 327 01:33:53,928 --> 01:33:58,816 تشيكو يقاتل فالجبهة انا اقاتل هنا في مصنع الذخائر 328 01:34:07,493 --> 01:34:11,838 نحن في هذا معاً , هذا كل مايهم 329 01:35:17,906 --> 01:35:22,293 اذا استمرت هذه الحرب مدة اطول سوف اصبح جترالاً 330 01:37:45,739 --> 01:37:51,004 كن هادئاً , انه يتحدث مع زوجته في كل صباح , الساعة الحادية عشرة تماماً 331 01:38:23,197 --> 01:38:26,500 ! تشيكو 331 01:38:26,001 --> 01:38:28,888 ! ديان 331 01:38:29,282 --> 01:38:30,155 ! جنة 332 01:39:11,866 --> 01:39:15,272 يوم بعد يوم وسنة بعد اخرى 333 01:40:26,346 --> 01:40:28,108 سوف نقضي عليهم سوف نواجه نيرانهم بالنيران 334 01:40:28,269 --> 01:40:32,446 فأنا وقوبين قمنا بإستخدام خراطيم المياه من قبل 335 01:45:40,983 --> 01:45:43,414 ايها الأب شيفيلين لقد استعرت ساعة الجنرال 336 01:45:43,575 --> 01:45:46,100 ارجوك اعدها اليه 337 01:46:41,910 --> 01:46:45,621 اين رو تقديم کنيد به خانوم چيکو با تمام عـــشــــق 338 01:46:42,724 --> 01:46:48,467 اعطِ هذه الى زوجتي واخربها انني توفيت وانا انظر للأعلى 339 01:47:08,787 --> 01:47:10,087 رجلٌ ــ رائعٌ ــ جداً 340 01:47:46,852 --> 01:47:50,156 سامحيني على هذا التدخل يجب ان اتحدث معكِ 341 01:48:00,761 --> 01:48:05,265 ديان؛ اتمنى لو استطعت ان اعفيك من هذا ولكن لدي اخبار سيئة 342 01:48:21,747 --> 01:48:28,304 چيکو روباس __ مقتول 343 01:48:40,500 --> 01:48:43,497 انها ليست الحقيقة تشيكو لازال حياً , انا متأكدة 344 01:48:48,100 --> 01:48:54,558 لقد وعد ان يكون معي في كل صباح , الساعة الحادية عشرة ولم يخلف بوعده ابداً 345 01:49:34,400 --> 01:49:38,383 انا اخشى انها الحقيقة انها معلومات من الحكومة 346 01:50:09,780 --> 01:50:13,609 ايها الأب شيفيلون هل لديك اخبار لي عن تشيكو؟ 347 01:50:24,240 --> 01:50:30,680 انه يرسل اليك محبته و اوصاني بإخبارك انه مات وهو ينظر للأعلى 348 01:51:21,521 --> 01:51:25,942 اذاً لم يكن يلازمني كل يوم لم يكن معي ابداً 349 01:51:34,919 --> 01:51:37,963 لقد كنت اتخيل ذلك فقط ذلك يبدو احمقاً الأن 350 01:51:48,001 --> 01:51:51,652 لقد تم توقيع الهدنة الحرب انتهت! 351 01:53:30,342 --> 01:53:34,161 يجب ان لا نشكك في مشيئة الرب , ياطفلتي 352 01:54:09,200 --> 01:54:13,854 لقد كنت ادعو هذه الحياة بالجنة لمدة اربع سنوات لقد دعوت وآمنت بالرب 353 01:54:18,590 --> 01:54:22,368 لقد آمنت انه سوف يعيد الي تشيكو 354 01:54:25,662 --> 01:54:27,628 والأن مات تشيكو! 355 01:55:20,714 --> 01:55:24,392 ديان، من الأن فصاعداً سوف اهتمُ بكِ وارعاكِ 356 01:55:27,943 --> 01:55:31,529 لقد عدت الى نقطة الصفر مجددا 356 01:55:40,151 --> 01:55:41,529 ديان! 356 01:55:47,535 --> 01:55:49,300 ديان!! 356 01:55:59,412 --> 01:56:00,335 ديان! 357 01:56:34,591 --> 01:56:39,071 ديان لقد أصِبتُ بكل قذيفة صُنعت 358 01:56:39,231 --> 01:56:43,360 لقد اعتقدوا انني متت ولكني لن اموت ابداً! 359 01:57:04,559 --> 01:57:09,872 تلك الأفكار الكبيرة التي كانت لدي انه الرب , كان يلازمني 360 01:57:09,883 --> 01:57:11,826 361 01:57:15,936 --> 01:57:18,504 الأن بعد ان فقدت بصري استطيع ان ارى ذلك 362 01:57:36,966 --> 01:57:40,041 عيناي لازالتا ممتلئة بك 363 01:57:48,361 --> 01:57:50,308 سوف اكون عيناك 364 01:57:56,364 --> 01:58:01,619 لمدة قليلة فقط لاشيء يبقي تشيكو اعمى للأبد 365 01:58:06,874 --> 01:58:10,635 فأنت تعلمين انا رجل رائع جداً! 366 01:58:43,103 --> 01:58:50,420 النهاية