﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:15,301
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل ||

2
00:00:17,893 --> 00:00:20,730
<i>‫ما الذي يجعل الشخص استثنائيًا؟</i>

3
00:00:22,690 --> 00:00:25,025
<i>‫الجميع يريد أن يكون طبيعيًا.</i>

4
00:00:25,109 --> 00:00:26,986
<i>‫لكن لا أحد يريد أن يكون عاديًا.</i>

5
00:00:28,696 --> 00:00:30,448
<i>‫ما هو "الطبيعي"؟</i>

6
00:00:30,531 --> 00:00:33,534
<i>‫نرى جميعًا صور جميلة
‫على خلاصاتنا.</i>

7
00:00:33,617 --> 00:00:38,914
<i>‫حفلة طبيعية، عائلة طبيعية،
‫فتاة صغيرة لطيفة طبيعية.</i>

8
00:00:38,998 --> 00:00:43,878
<i>‫لكن هناك دومًا المزيد
‫خلف المظهر الخارجي.</i>

9
00:00:43,961 --> 00:00:47,298
<i>‫في معظم الأوقات،
‫تبدو (ليندي) طبيعية تمامًا.</i>

10
00:00:47,381 --> 00:00:52,303
<i>‫لكن في اعماق حمضها
‫النووي موهبة مدفونة.</i>

11
00:00:52,386 --> 00:00:56,932
<i>‫يسميها البعض "حالة"،
،"أو الأسوأ "أضطراب</i>

12
00:00:57,016 --> 00:01:03,564
<i>‫الذي في انتظار تحفيزه
.ليجعلها غير طبيعية</i>

13
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
<i>‫عندما يفعل الناس أشياء سيئة،</i>

14
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
<i>‫لا تستطيع (ليندي) التحكم بنفسها.</i>

15
00:01:10,279 --> 00:01:14,408
<i>‫ربما لو كان لديها تلك
،العائلة المحبّة الطبيعية</i>

16
00:01:14,492 --> 00:01:17,203
<i>‫لكانت استثنائية.</i>

17
00:01:17,286 --> 00:01:23,626
<i>‫لكن مثل حالة (ليندي)، كان
‫لدى والديها مشاكلهما الخاصة.</i>

18
00:01:23,709 --> 00:01:26,962
<i>‫سواء كان ذلك بسبب حبوب
‫أمها التي جعلتها تشعر بالنعاس،</i>

19
00:01:27,046 --> 00:01:31,634
<i>‫أو بسبب والدها يغضب
‫بشدة عندما يشرب كثيرًا،</i>

20
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
<i>‫لن نعرف ابدًا.</i>

21
00:01:34,512 --> 00:01:39,892
<i>‫لكن مهما كان الأمر، لم تحصل
‫(ليندي) على الحب الذي تحتاجه.</i>

22
00:01:39,975 --> 00:01:43,604
<i>‫وبدلاً من ذلك، ازداد غضبها</i>

23
00:01:43,687 --> 00:01:47,358
<i>‫وازداد اضطرابها سوءًا.</i>

24
00:01:49,527 --> 00:01:53,280
<i>‫ثم حصل والداها على تشخيصها.</i>

25
00:01:53,364 --> 00:01:57,785
<i>‫أطلق عليه الأطباء
‫"الاضطراب الانفجاري المتقطع".</i>

26
00:01:56,064 --> 00:01:58,085
{\an8}"استمارة نقل الوصاية"

27
00:02:01,455 --> 00:02:05,000
<i>‫لم تستطع العيش بأمان في العالم،</i>

28
00:02:05,084 --> 00:02:09,505
<i>‫ولن يكون من حولها في أمان.</i>

29
00:02:09,588 --> 00:02:13,509
<i>‫حتى يمكنها العيش،
‫يجب أن تعيش بمفردها،</i>

30
00:02:13,592 --> 00:02:17,638
<i>‫معزولة عن الآخرين
‫حتى يتم إيجاد العلاج.</i>

31
00:02:17,721 --> 00:02:21,725
<i>‫كمية "الكورايزول" الهائلة
‫التي تمر عبر جسد (ليندي)</i>

32
00:02:21,809 --> 00:02:25,646
<i>‫جعلتها أسرع وأقوى من الشخص العادي،</i>

33
00:02:25,729 --> 00:02:31,235
<i>‫مما جعلها جذابة للغاية
‫لبعض الأطراف المهتمة.</i>

34
00:02:34,280 --> 00:02:38,784
<i>‫لكن حالتها جعلتها
،شديدة التقلب</i>

35
00:02:44,081 --> 00:02:48,085
<i>‫وشديدة الغضب اكثر من المعتاد.</i>

36
00:02:49,753 --> 00:02:54,633
<i>‫كان لدى (ليندي) اقصى حالات الاستفزاز،
‫بمجرد استفزازها، تنفجر غضبًا.</i>

37
00:02:56,677 --> 00:03:00,306
<i>‫إلى أنّ تسيطر على نفسها،
‫ستكون مضرة لأي شخص.</i>

38
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
<i>‫بدأت حياتها كجرذ مختبر بشري.</i>

39
00:03:04,143 --> 00:03:07,021
<i>‫كانت النتائج مختلطة.</i>

40
00:03:10,357 --> 00:03:14,028
<i>‫لذا، اعتقدوا أن ربما الجيش
..قد يعلّمها</i>

41
00:03:14,111 --> 00:03:16,947
<i>‫لتوجيه مواهبها الفريدة.</i>

42
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
<i>‫أو ربما لا.</i>

43
00:03:38,594 --> 00:03:40,387
‫حسنًا، توقفي!

44
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
‫ابتعدي!

45
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
‫ابتعدي عنه الآن!

46
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
‫قلت توقفي!

47
00:03:50,439 --> 00:03:53,442
<i>‫كانوا لطيفين وداعمين لها.</i>

48
00:03:53,525 --> 00:03:55,861
<i>‫إنه لأمر عجيب لم يساعدها هذا.</i>

49
00:03:55,945 --> 00:04:00,783
<i>‫بالطبع كل هذه العلاجات
‫زادت حالتها سوءًا.</i>

50
00:04:00,866 --> 00:04:04,036
<i>‫كنتم تعتقدون أنهم
‫سيتعلمون عدم إغضابها.</i>

51
00:04:07,373 --> 00:04:13,003
<i>‫كان يبدو الأمر يميل كثيرًا
.إلى حبسها ورمي المفتاح</i>

52
00:04:14,004 --> 00:04:18,092
<i>‫ستكون (ليندي) وحدها إلى الأبد.</i>

53
00:04:18,175 --> 00:04:23,931
<i>،ثمة ظهر تطور
‫فرصة لتكون طبيعية.</i>

54
00:04:24,014 --> 00:04:27,768
<i>‫كان العلاج وحشي
وبربري وشنيع</i>

55
00:04:27,851 --> 00:04:31,063
<i>‫وفعال بشكل مدهش.</i>

56
00:04:32,051 --> 00:04:34,063
<font color="#ffff00">|| صدمة ||</font>

57
00:04:38,195 --> 00:04:40,447
‫♪ أنت تتفقد قصتي وكأنك لا تهتم ♪

58
00:04:40,531 --> 00:04:43,951
‫♪ لكن كلما انظر، أراك موجود ♪

59
00:04:44,034 --> 00:04:46,120
‫♪ لماذا تحاول مراقبة سياقة المتعة ♪

60
00:04:46,203 --> 00:04:47,871
‫♪ اركب، اركب، اركب؟  ♪

61
00:05:13,230 --> 00:05:14,398
‫هذا سخيف.

62
00:05:14,481 --> 00:05:16,400
‫لقد كنت أنتظر هنا
‫منذ خمس دقائق.

63
00:05:16,483 --> 00:05:18,819
‫ما مدى صعوبة العثور
‫على مفاتيح سيارتي؟

64
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
‫اعلم. أنا آسفة، لكن
‫أمهلني لحظة، حسنًا؟

65
00:05:22,031 --> 00:05:24,158
‫هل "الغباء" جزء من
‫عنوانكِ الوظيفي؟

66
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
‫أعلم، أنا آسفة يا سيدي...

67
00:05:26,160 --> 00:05:27,661
‫يوجد هنا مفاتيح كثيرة.

68
00:05:27,745 --> 00:05:30,122
‫ومن الواضح أنك غبية جدًا
‫حتى على وظيفة بأجر بخس.

69
00:05:30,205 --> 00:05:31,373
‫هل هذا مفتاحك؟

70
00:05:31,457 --> 00:05:33,177
‫نعم، هذا هو مفتاحي
‫أيتها الغبية.

71
00:05:38,714 --> 00:05:41,026
‫ـ انتبهي، هذه سيارتي!
‫ـ نعم، أعتقد أنك نسيت شيئًا.

72
00:05:41,050 --> 00:05:42,509
‫- ما هو؟
‫- أخلاقك.

73
00:05:45,179 --> 00:05:47,097
‫عفوًا، هل هذا  مفتاحك؟

74
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
‫نعم، هذا هو مفتاحي
‫أيتها الغبية.

75
00:05:57,816 --> 00:05:59,234
‫لا تتوقعي اعطاكِ البقشيش!

76
00:06:01,904 --> 00:06:04,531
‫♪ يمكنك أن تقول إنها أميرتك ♪

77
00:06:04,615 --> 00:06:06,283
‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪

78
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪

79
00:06:16,376 --> 00:06:17,795
‫(جاستن)؟

80
00:06:18,754 --> 00:06:20,798
‫مرحبًا، أنا (ليندي).

81
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
‫مرحبًا!

82
00:06:23,425 --> 00:06:24,944
‫نعم، في الواقع لن أبقى طويلاً،

83
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
‫اعتقدت أن الموعد قد يكون ممتعًا،

84
00:06:26,595 --> 00:06:27,906
‫لكن مزاجي متعكر،

85
00:06:27,930 --> 00:06:29,389
‫لذا، لم أرغب في القدوم،

86
00:06:29,473 --> 00:06:31,409
‫دون أن أقول شيئًا،
‫لأنّي لست عاهر.

87
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
‫- حسنًا.
‫- إذًا..

88
00:06:32,518 --> 00:06:33,811
‫هل تعلمين أنه مضحك؟

89
00:06:33,894 --> 00:06:35,538
‫هذا ليس أسوأ موعد غرامي
‫حظيتت به على الإطلاق.

90
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
‫نعم. أشعر بالأسى،
‫أنا آسفة على هذا..

91
00:06:37,940 --> 00:06:38,941
‫قوباء!

92
00:06:39,024 --> 00:06:41,401
‫نعم، كان لديها قوباء وكلاميديا وثأليل.

93
00:06:42,861 --> 00:06:43,946
‫حسنًا.

94
00:06:44,029 --> 00:06:48,158
‫استمرت هذه الفتاة في سرد ​​جميع
..أمراضها المنقولة جنسية، كان الأمر

95
00:06:48,242 --> 00:06:49,743
‫كان غير متوقع.

96
00:06:51,036 --> 00:06:53,205
‫نعم، أعني الثآليل مشكلة
عامة، صحيح؟

97
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
‫ليس لديكِ قصة موعد كارثي؟

98
00:06:55,624 --> 00:06:59,586
‫أنا لا أواعد كثيرًا. لا.

99
00:06:59,670 --> 00:07:02,965
‫هل هذا لأنكِ تتركين
‫الموعد قبل أن يبدأ؟

100
00:07:06,468 --> 00:07:08,738
‫لا، لا عيب فيك.
‫أنا في العادة لا أختلط.

101
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
‫ولمَ لا؟

102
00:07:12,599 --> 00:07:13,600
‫أنا أكره الناس.

103
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
‫مثل مَن؟

104
00:07:16,478 --> 00:07:19,982
‫لا أعرف، الأشخاص الذين
‫يتحدثون بأفواه ممتلئة و...

105
00:07:20,065 --> 00:07:24,444
‫والأشخاص الذين يمضغون بصوت
‫عالٍ جدًا، الأشخاص الذين يهمهمون.

106
00:07:24,528 --> 00:07:26,864
‫الرجال الذين يرتدون
‫الجينز مع الشبشب...

107
00:07:26,947 --> 00:07:28,466
‫لا أستطيع تحمل الناس
‫الذين يمشون ببطء.

108
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
‫نعم. بالضبط.

109
00:07:29,575 --> 00:07:30,951
‫أو يخبروكِ "اتمنى لك يوم جميل".

110
00:07:31,034 --> 00:07:32,929
‫نعم!  صحيح تمامًا،
‫لا أريد يومًا جميلاً.

111
00:07:32,953 --> 00:07:34,621
‫أو الناس الذين
‫يتحدثون في المصاعد.

112
00:07:34,705 --> 00:07:36,165
‫نعم، هذا سيء.

113
00:07:36,248 --> 00:07:37,767
‫نعم، ناهيكِ عن الأشخاص الذين
‫يخرجون الريح في المصاعد.

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,501
‫هذا أسوأ.

115
00:07:39,585 --> 00:07:40,752
‫هل تخرج الريح في المصعد؟

116
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
‫وماذا عنكِ؟

117
00:07:42,963 --> 00:07:44,965
‫لا، أنا من إنجلترا، أننا لا...

118
00:07:45,048 --> 00:07:46,258
‫هل انتما جاهزان لطلب الطعام؟

119
00:07:46,341 --> 00:07:49,178
‫أنا في الواقع لن ابقى،
‫لذا لا أعرف.

120
00:07:49,261 --> 00:07:52,681
‫سيدي، أخشى إذا لم تتناول الطعام
‫معكِ، سنحتاج إلى استرداد الطاولة.

121
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
‫حسنًا.

122
00:07:54,600 --> 00:07:55,934
‫الآن.

123
00:07:59,521 --> 00:08:00,772
‫حسنًا..

124
00:08:00,856 --> 00:08:03,025
‫حسنًا، سأطلب فقط..

125
00:08:03,108 --> 00:08:04,985
‫سأطلب دجاج إذًا.

126
00:08:06,612 --> 00:08:08,488
‫اريد سمك من فضلكِ، بدون جوز.

127
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
‫لا نقدم طلبات بديلة هنا.

128
00:08:10,115 --> 00:08:12,281
‫لا، لديّ حساسية، لذا...

129
00:08:13,202 --> 00:08:14,286
‫إنها سياسة المطعم.

130
00:08:15,245 --> 00:08:19,041
‫حسنًا. سأطلب معكرونة من فضلك.

131
00:08:19,124 --> 00:08:20,500
‫هناك صلصة الجوز معها.

132
00:08:20,584 --> 00:08:23,962
‫ـ ماذا عن قطعة لحم الخنزير؟
.ـ مغطى بالفستق

133
00:08:24,046 --> 00:08:26,107
‫تبًا لي. ربما يمكنكِ
‫اقتراح شيء يناسبني.

134
00:08:26,131 --> 00:08:27,442
‫لا تتحدث معي بهذه الألفاظ رجاءً.

135
00:08:27,466 --> 00:08:29,551
‫- لا، أنا لست كذلك.
‫- بلى، سيدي.

136
00:08:29,635 --> 00:08:33,639
‫أنّكِ تصعبين الأمر عليّ
.أمام فتاتي وهذا محرج

137
00:08:33,722 --> 00:08:35,140
‫ماذا عن الدجاج؟

138
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
‫بالتأكيد.

139
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
‫شكرًا.

140
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
‫ابلغني إذا احتجت
‫لأي شيء آخر.

141
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
‫شكرًا.

142
00:08:47,277 --> 00:08:49,547
‫أتعلمين، إذا كنت تخططين
لطعنها بذلك السكين

143
00:08:49,571 --> 00:08:50,739
‫فلا أمانع ابدًا.

144
00:08:53,909 --> 00:08:55,535
‫يجب أن أتبول في الواقع.

145
00:08:55,619 --> 00:08:57,204
‫- حسنًا.
‫- سأوافيك في الحال.

146
00:09:02,709 --> 00:09:04,962
‫اعرف، صحيح؟

147
00:09:05,045 --> 00:09:07,506
‫قال رجل لزوجته للتو
‫أنه يخونها.

148
00:09:07,589 --> 00:09:11,802
‫علق أطقم أسنان امرأة
‫عجوز في شريحة لحمها.

149
00:09:11,885 --> 00:09:15,055
‫لكن مهلاً، يجب أن تري الموعد
‫الغرامي الاول الذي خدمتما للتو.

150
00:09:15,138 --> 00:09:19,059
‫اظهرت للرجل بعض السلوك
‫وبكى عمليًا في منديله.

151
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
‫نعم. وفتاته كانت جالسة
‫هناك وتشاهده يتلوى.

152
00:09:21,937 --> 00:09:25,232
‫يا إلهي. كان محرجًا جدًا.

153
00:09:25,315 --> 00:09:27,377
‫أعني أن العبث مع الزبائن
‫لم يعد ممتعًا بعد الآن.

154
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
‫إنه مثل عرض غريب خاص بيّ.

155
00:09:30,445 --> 00:09:35,158
‫كان لدى الرجل حساسية من
‫كل شيء تقريبًا في قائمة الطعام.

156
00:09:35,242 --> 00:09:37,327
‫كان ذلك مثيرًا للشفقة.

157
00:09:38,412 --> 00:09:40,497
‫أعرف.

158
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
‫فاشلان تمامًا.

159
00:09:42,207 --> 00:09:43,542
‫على أي حال...

160
00:09:53,302 --> 00:09:54,553
‫ستتصل بك مرة أخرى.

161
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
‫اللعنة!

162
00:11:07,626 --> 00:11:10,587
‫ألستِ فتاة جميلة صغيرة..

163
00:11:12,756 --> 00:11:13,757
‫اللعنة!

164
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
‫إنه لا يعمل.

165
00:11:23,308 --> 00:11:25,018
‫حسنًا، اصلحه!

166
00:11:26,311 --> 00:11:27,955
‫ربما أنّكِ تبنين بعض التسامح.

167
00:11:27,979 --> 00:11:29,231
‫لا، أنا لست كذلك.

168
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
‫انظري، أنه علاج متطور ورائد.

169
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
‫حسنًا، واثقة أنك ستفوز
.بجائزة نوبل بعد وفاتك

170
00:11:34,403 --> 00:11:37,364
‫ـ هل هذا تهديد؟
‫ـ هل يمكنك اصلاحه ام لا؟

171
00:11:38,949 --> 00:11:40,029
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

172
00:11:42,661 --> 00:11:43,745
‫امسكِ.

173
00:11:46,164 --> 00:11:50,043
‫لابد أنّ مشاعركِ عالية جدًا
‫لدرجة لم يفلح هذا الجهاز معكِ.

174
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
‫نعم. لديّ مستوى عالٍ
‫وغير طبيعي من "الكورتيزول"

175
00:11:52,754 --> 00:11:55,215
‫لذا فإن مشاعري
‫تتصاعد طوال الوقت.

176
00:11:55,298 --> 00:11:59,636
‫لكن لا يمكنكِ وضع اللوم
.على "الكورتيزول" طوال الوقت

177
00:12:01,596 --> 00:12:04,558
‫إذًا، أفترض أن الموعد
‫الغرامي كان مخيبا للآمال؟

178
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
أعني.. بالنظر إلى أن
..وظيفته الأساسية

179
00:12:07,477 --> 00:12:10,522
هو لأختبار ما إذا كان يمكنك
الانخراط في وضع اجتماعي مألوف

180
00:12:10,605 --> 00:12:13,185
‫دون ضرب احدهم،
.إذًا نعم، الأجابة نعم

181
00:12:13,233 --> 00:12:14,901
‫لقد كانت خيبة أمل حقيقية.

182
00:12:14,985 --> 00:12:18,488
‫ـ إلى أي مدى اذيتيه؟
‫ـ لم اضربه حتى.

183
00:12:20,157 --> 00:12:21,908
‫إذًا، مَن ضربتِ؟

184
00:12:21,992 --> 00:12:25,787
‫نادلة. اسمع، لا يهم.
‫علاجك فشل.

185
00:12:25,871 --> 00:12:29,624
‫(ليندي)، هذا ليس علاجًا.
‫لقد أخبرتكِ بذلك.

186
00:12:29,708 --> 00:12:31,348
‫الطريقة الوحيدة لأحراز تقدمًا،

187
00:12:31,418 --> 00:12:34,171
‫هي أن تبدأي في
‫التصالح مع ماضيكِ.

188
00:12:34,254 --> 00:12:35,505
‫لقد أخبرتك قصتي.

189
00:12:35,589 --> 00:12:41,094
‫لكن هناك فرق بين الحديث
‫عن ماضيكِ والعمل عليه.

190
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
‫لديكِ اختناق؟

191
00:13:00,113 --> 00:13:01,656
‫نزيف عنقي.

192
00:13:01,740 --> 00:13:02,949
‫رائع.

193
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
‫تفضلي.

194
00:13:05,327 --> 00:13:06,745
‫لقد رفعت الفولطية،

195
00:13:06,828 --> 00:13:10,832
‫لكن هناك كمية محددة
.يتحملّها جسم الإنسان

196
00:13:10,916 --> 00:13:13,627
‫لا يهمك أمري.
.أنا مجرد حقل تجاربك

197
00:13:13,710 --> 00:13:17,088
‫لماذا أخاطر بمجهود
‫حياتي إذا لم أهتم؟

198
00:13:17,172 --> 00:13:19,299
‫ولماذا لا تعترفين أنكِ
‫معجبة حقًا بهذا الرجل؟

199
00:13:19,382 --> 00:13:20,926
‫لأنّي لم أكن كذلك.

200
00:13:21,009 --> 00:13:22,385
‫حسنًا.

201
00:13:22,469 --> 00:13:24,930
‫على أي حال، لا يهم.
‫أعتقد أن الليلة الماضية أثبتت أن

202
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
‫علاجك البارز لم ينجح.

203
00:13:27,098 --> 00:13:29,643
‫ماذا تريديني أن أفعل؟

204
00:13:29,726 --> 00:13:31,526
‫هل تريديني أن أضع
‫العلقات على بشرتكِ؟

205
00:13:31,603 --> 00:13:35,315
‫هل تريديني أن أحفر حفرة
‫في رأسكِ لأحرر الشياطين؟

206
00:13:35,398 --> 00:13:37,567
‫هل تريديني أن أجعلك
تشربين بولكِ؟

207
00:13:37,651 --> 00:13:40,237
‫ـ في الواقع حاولت شربه.
‫ـ هذا مقرف.

208
00:13:40,320 --> 00:13:42,864
‫على أيّ حال، أعتقد
أنك تحتاجين للأعتراف

209
00:13:42,948 --> 00:13:44,658
‫انّ الإجابة على كل مشاكلكِ

210
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
‫تتعلق بالتواصل البشري الوثيق.

211
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
‫الجنس لن يعالجني يا "دكتور فرويد".

212
00:13:50,247 --> 00:13:52,791
‫ـ أنا فقط...
‫ـ وقد حاولت ممارسة الجنس أيضًا.

213
00:13:52,874 --> 00:13:54,727
‫إن كنتِ معجبة بهذا الرجل،
‫فأقيمي علاقة معه.

214
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
‫بحقك، لا تكن مزعجًا.

215
00:13:55,835 --> 00:13:57,420
‫انّي اتحدث عن الحب.

216
00:13:57,504 --> 00:13:58,880
‫لا، لا أريد خليل!

217
00:13:58,964 --> 00:14:01,192
‫كلانا يعرف أنني سأهشم
‫أسنانه في حلقه في النهاية.

218
00:14:01,216 --> 00:14:03,236
‫ربما لن تفعلي ذلك،
‫لكني لا أعرف لماذا تبتعدين

219
00:14:03,260 --> 00:14:05,053
‫عن شخص حرك مشاعركِ.

220
00:14:06,346 --> 00:14:09,033
‫حسنًا، سأبتعد عنك،
‫لأنك تثير غضبي.

221
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
‫شكرًا.

222
00:14:10,141 --> 00:14:12,686
‫ـ اراك الاسبوع القادم.
‫ـ نعم، لا يسعني الانتظار.

223
00:14:25,995 --> 00:14:26,816
"الحياة هي تواصل، اتصل"

224
00:14:27,015 --> 00:14:28,016
"كن رئيس نفسك وحيزك"

225
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
‫تبدو لذيذة.

226
00:14:35,000 --> 00:14:36,167
‫شكرًا.

227
00:14:36,251 --> 00:14:37,919
‫- ليست سيئة، أليس كذلك؟
‫- حسنًا..

228
00:14:38,003 --> 00:14:39,838
‫لا نادلة تزعجنا!

229
00:14:40,755 --> 00:14:41,965
‫لا.

230
00:14:42,048 --> 00:14:43,383
‫سعيد لأنك اتصلتِ.

231
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
‫أكره أن أفوت فرصة
‫ثانية لإحباط وجه جميل.

232
00:14:46,344 --> 00:14:48,054
‫كيف تخطط لفعل ذلك؟

233
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
‫لا أعرف.

234
00:14:50,557 --> 00:14:53,059
‫يعتمد على ما إذا كانت نظرتكِ
‫لمحاسب أبله رائعة أم لا.

235
00:14:53,143 --> 00:14:55,312
‫حسنًا، ذلك يعتمد.
لصالح مَن تعمل؟

236
00:14:55,395 --> 00:14:58,523
‫أعمل في شركة خاصة.
‫لصالح رجل اسمه (باري).

237
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
‫ماذا عنكِ؟ ما عملكِ؟

238
00:14:59,691 --> 00:15:02,193
‫كنت أعمل في الأمن.

239
00:15:02,277 --> 00:15:06,114
‫حسنًا، إذًا تعرفين التعامل
مع الاصفاد؟

240
00:15:06,197 --> 00:15:10,702
لست سادية بل حارسة
.في حانة فظيعة

241
00:15:10,785 --> 00:15:13,163
‫أنت لستِ حارسة!

242
00:15:13,246 --> 00:15:14,497
‫بلى! ماذا؟

243
00:15:14,581 --> 00:15:16,100
كم وزنكِ؟
مثل (باك أو أيت)؟

244
00:15:16,124 --> 00:15:17,484
‫- أنه لا يتعلق بالحجم، (جاستن).
‫- لا؟

245
00:15:17,542 --> 00:15:18,877
‫لا اعرف ماذا سمعت...

246
00:15:18,960 --> 00:15:19,961
‫إذًا، حول ماذا يتعلق؟

247
00:15:20,045 --> 00:15:23,006
‫أشياء أخرى مثل السرعة
‫والقدرة على التحمل

248
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
‫والشجاعة وما شابه.

249
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
‫حسنًا، وماذا حدث إذًا؟

250
00:15:28,470 --> 00:15:29,804
‫أيتها العاهرة المجنونة!

251
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
‫أنّي أبحث عن وظيفة جديدة الآن.

252
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
‫طردوكِ.

253
00:15:36,436 --> 00:15:38,021
‫نعم، لم يكن خطأي.

254
00:15:38,104 --> 00:15:39,984
‫أعني، أنه كان في
‫الواقع خطأي بالكامل.

255
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
‫لا أعرف. لم أحب تلك الوظيفة.

256
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
‫حقًا؟

257
00:15:45,445 --> 00:15:46,696
‫وماذا تحبين؟

258
00:15:48,406 --> 00:15:50,408
‫أحب التصوير.

259
00:15:50,492 --> 00:15:52,619
‫نعم؟ أيّ صور نلتقطين؟

260
00:15:52,702 --> 00:15:54,579
‫في الغالب محاسبون عراة.

261
00:15:56,247 --> 00:15:58,583
‫لا أعلم، مجرد أشخاص
‫يمارسون حياتهم.

262
00:15:58,667 --> 00:16:01,628
‫ألتقط الصور بهاتفي
‫أحيانًا من أجل المتعة.

263
00:16:01,711 --> 00:16:02,754
‫انها ليست حقًا...

264
00:16:02,837 --> 00:16:04,106
‫تبدو ليّ متلصصة.

265
00:16:04,130 --> 00:16:05,674
‫أنا أمارس العادة السرية باستمرار.

266
00:16:07,175 --> 00:16:12,013
‫حسنًا، أنا آسف
‫إذا كنت أبدو مملاً قليلاً.

267
00:16:12,097 --> 00:16:14,766
‫شكرًا لاعتذارك. أشعر بالملل.

268
00:16:16,267 --> 00:16:17,578
‫لا يوجد شيء يمكنني
‫فعله حيال ذلك.

269
00:16:17,602 --> 00:16:19,372
‫هناك بعض الأشياء
‫التي يمكنك فعلها.

270
00:16:19,396 --> 00:16:20,605
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

271
00:16:31,866 --> 00:16:33,201
‫ربما هذا خطأ.

272
00:16:34,494 --> 00:16:37,163
‫يجب أنّ احذيرك،
‫أنا سيئة في المواعيد الغرامية.

273
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
‫إلى أي مدى يمكن
أن تكون سيئة؟

274
00:16:48,883 --> 00:16:49,968
‫سيئة جدًا.

275
00:16:51,052 --> 00:16:52,303
‫انا لست خائفًا منك.

276
00:16:53,513 --> 00:16:54,889
‫ربما يجب أن تخاف مني.

277
00:17:25,044 --> 00:17:27,297
‫انتظر، انتظر،
‫انتظر، انتظر!

278
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
‫إنه..

279
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
‫انها... انها...

280
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
‫انها..

281
00:17:35,847 --> 00:17:36,931
‫هل هذه مثل...

282
00:17:37,724 --> 00:17:39,184
‫مثل شيء جنسي غريب أو؟

283
00:17:39,267 --> 00:17:41,603
‫لا، لا.

284
00:17:42,604 --> 00:17:43,605
‫حسنًا.

285
00:17:47,734 --> 00:17:50,695
‫اسمع، المشكلة يا (جاستن)..

286
00:17:50,779 --> 00:17:52,030
‫اهدأي.

287
00:17:55,575 --> 00:17:56,576
‫اهدأي..

288
00:17:58,828 --> 00:17:59,829
‫أنها ليست..

289
00:18:01,831 --> 00:18:02,916
‫مشكلة..

290
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
‫كبيرة.

291
00:18:28,233 --> 00:18:30,902
‫- لا بأس.
‫- نعم؟

292
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
‫صباح الخير.

293
00:19:12,652 --> 00:19:13,862
‫أنها الظهيرة.

294
00:19:13,945 --> 00:19:16,698
‫تبدين لطيفة جدًا عندما تكوني
‫نائمة، ولم أرغب في إيقاظك.

295
00:19:16,781 --> 00:19:19,033
‫لست معتادة على أن
‫يصفني أحد بلطيفة.

296
00:19:19,117 --> 00:19:20,785
‫حقًا؟ حسنًا، أنت لطيفة.

297
00:19:20,869 --> 00:19:22,996
‫عندما لا تكوني حذرة.

298
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
‫منزلكِ غريب.

299
00:19:25,915 --> 00:19:28,293
‫كما تعلمين، غريب بشكل جيّد.

300
00:19:28,376 --> 00:19:30,503
‫ما هو مع كل الأطباق
‫والأكواب البلاستيكية؟

301
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
‫هل انتقلتِ للتو؟

302
00:19:31,963 --> 00:19:34,966
‫لا، أنا فقط أكره غسل الصحون.

303
00:19:36,342 --> 00:19:39,095
‫حسنًا، بالإضافة إلى
‫أغلى دنماركية في العالم،

304
00:19:39,178 --> 00:19:41,347
‫جلبت لك شيء صغير.

305
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
‫عجباه، هل أنا رائعة في الجنس؟

306
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
‫نعم.

307
00:19:54,110 --> 00:19:55,194
‫يا إلهي!

308
00:19:57,405 --> 00:19:58,781
‫لا. هذا كثير جدًا.

309
00:19:58,865 --> 00:20:00,325
‫لا، ليس كذلك.

310
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
‫ياللروعة!

311
00:20:03,995 --> 00:20:05,079
‫- هل عجبتكِ؟
‫- احببتها!

312
00:20:05,163 --> 00:20:06,247
‫شكرًا.

313
00:20:09,375 --> 00:20:12,170
‫بالمناسبة، الليلة الماضية...

314
00:20:12,253 --> 00:20:13,755
‫لم أفعل هذا أبدًا.

315
00:20:13,838 --> 00:20:15,089
‫حقًا؟

316
00:20:15,173 --> 00:20:16,257
‫لا، أبدًا.

317
00:20:16,341 --> 00:20:19,677
‫حسنًا، سعيد لأنك فعلتِ.

318
00:20:19,761 --> 00:20:22,138
‫أنت مليئة بالمفاجآت.

319
00:20:22,221 --> 00:20:25,266
‫وأقلها، هذا الوضع كله.

320
00:20:25,350 --> 00:20:26,851
‫هل تودين توضيح هذا؟

321
00:20:26,935 --> 00:20:28,770
‫بعد أن عرفنا بعضنا
‫الآخر بشكل أفضل.

322
00:20:28,853 --> 00:20:32,273
‫نعم.

323
00:20:32,357 --> 00:20:34,859
‫أتعلمين؟ لست مجبورة.
.أنا آسف

324
00:20:34,943 --> 00:20:40,865
‫لا! أنه علاج جديد
‫لهذا الشيء.

325
00:20:40,949 --> 00:20:43,534
‫ـ لن تموتي عليّ، أليس كذلك؟
.ـ لا، لا، لا

326
00:20:43,618 --> 00:20:44,803
‫قد يكون حظي، هل تعلمين؟

327
00:20:44,827 --> 00:20:48,206
‫قابلت أروع امرأة في المدينة
‫وكان لديكِ 6 أشهر لتعيشها؟

328
00:20:48,289 --> 00:20:50,124
‫لا، أنّي اعاني من..

329
00:20:51,292 --> 00:20:53,711
‫مشكلة التحكم في الاندفاع.

330
00:20:53,795 --> 00:20:55,838
‫وهذا يساعدني على التحكم به.

331
00:20:55,922 --> 00:20:57,507
‫مثل متلازمة "توريت"؟

332
00:20:57,590 --> 00:21:02,762
‫لا، اضطراب اقوى قليلاً.

333
00:21:02,845 --> 00:21:04,055
‫حسنًا.

334
00:21:04,138 --> 00:21:08,184
‫حسنًا، اعني هل جربتِ
‫التأمل أو ما شابه؟

335
00:21:08,267 --> 00:21:09,268
‫نعم، قليلاً.

336
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
‫اليوغا...

337
00:21:15,733 --> 00:21:17,235
‫الأدوية..

338
00:21:18,152 --> 00:21:19,779
‫الرياضات الخطرة...

339
00:21:24,033 --> 00:21:25,953
‫كما تعلم، لقد جربت
‫الكثير من الأشياء،

340
00:21:25,994 --> 00:21:28,162
‫واكتسبت الكثير من
‫المهارات غير المجدية

341
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
‫فقط هذا الجهاز يساعدني.

342
00:21:33,626 --> 00:21:35,545
‫حسنًا، لا أرى فيكِ أي عيب.

343
00:21:45,430 --> 00:21:48,016
‫لا، عليّ الذهاب إلى العمل.

344
00:21:48,099 --> 00:21:51,686
‫ـ حسنًا، ألا يمكنك أخبارهم إنك مريض؟
.ـ لا. لا يمكنني. (باري) سيدمر خصيتي

345
00:21:51,769 --> 00:21:53,062
‫حسنًا، لا، اترك..

346
00:21:53,146 --> 00:21:55,481
‫اترك الخصية كما هي
‫تمامًا، لقد كانت جيّدة.

347
00:21:55,565 --> 00:21:58,293
‫لكن ألا يمكنك أخبارهم
‫أنّك مشغول مع عميل آخر؟

348
00:21:58,317 --> 00:22:00,069
‫حسنًا، لدي عميل واحد فقط..

349
00:22:00,153 --> 00:22:02,405
‫وهو يدفع ليّ اجر كبير، لذا..

350
00:22:03,406 --> 00:22:04,490
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا.

351
00:22:04,574 --> 00:22:06,492
‫تعالي إلى منزلي الليلة.

352
00:22:06,576 --> 00:22:08,202
‫نعم؟ سوف أطبخ.

353
00:22:08,286 --> 00:22:10,955
‫سأطبخ لكِ سمك الهلبوت.

354
00:22:15,376 --> 00:22:17,587
‫نعم، نعم، نعم!

355
00:22:23,342 --> 00:22:25,470
‫♪ هل شعرت بهذا الشعور ♪

356
00:22:25,553 --> 00:22:28,639
‫♪ يا إلهي، لابد أنّي أحلم ♪

357
00:22:28,723 --> 00:22:32,268
‫♪ لم أكن أعرف أنّي سأشعر هكذا ♪

358
00:22:32,351 --> 00:22:34,479
‫♪ ما كان يجب أن ازييفها ♪

359
00:22:34,562 --> 00:22:37,857
‫♪ لماذا جعلتني ادعي ذلك ♪

360
00:22:37,940 --> 00:22:40,359
‫♪ يمكنك النظر واللمس بقد ما تريد ♪

361
00:22:40,443 --> 00:22:41,611
‫- يا إلهي!
‫- لا! لا تخف!

362
00:22:41,694 --> 00:22:42,737
‫- لا تخف!
‫- ماذا؟

363
00:22:42,820 --> 00:22:44,155
‫لا بأس! اهدأ.

364
00:22:44,238 --> 00:22:46,425
‫ـ جئتِ مبكرًا!
‫ـ نعم، كنت متحمسة لرؤيتك!

365
00:22:46,449 --> 00:22:47,575
‫لماذا؟

366
00:22:47,658 --> 00:22:48,993
‫لأنّك عبقري.

367
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
‫أنت عبقري أصلع ولامع.

368
00:22:51,704 --> 00:22:52,747
‫أنا شفيت.

369
00:22:52,830 --> 00:22:54,373
‫هل قابلتِه مرة أخرى؟

370
00:22:54,457 --> 00:22:56,209
‫وكان لديّ دافع لكن...

371
00:22:56,292 --> 00:22:59,035
‫لم يكن لكسر ساقيه،
..تحطيم وجهه، سحق

372
00:22:59,087 --> 00:23:00,272
‫في الواقع، كان هناك
‫بعض السحق.

373
00:23:00,296 --> 00:23:03,966
‫لكنه كان سحق دافئ
..ورومانسي و

374
00:23:04,050 --> 00:23:05,718
‫وقذرة.

375
00:23:05,802 --> 00:23:07,220
‫هذا تقدم.

376
00:23:08,429 --> 00:23:09,514
‫رائع.

377
00:23:09,597 --> 00:23:10,973
‫رائع؟

378
00:23:11,057 --> 00:23:12,350
‫أنه مذهل!

379
00:23:12,433 --> 00:23:15,394
‫ـ اسمع، لقد خلعت السترة امامه.
.ـ ياللروعة

380
00:23:15,478 --> 00:23:16,646
‫أسبوعين إضافيين،

381
00:23:16,729 --> 00:23:18,415
‫- لن أحتاج هذا الجهاز حتى.
‫- هذا رائع!

382
00:23:18,439 --> 00:23:21,776
‫ـ لكني أعتقد أنها نشوة مؤقتة.
‫ـ لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.

383
00:23:21,859 --> 00:23:24,904
‫يديه ووجهه وشعره
‫رائحته رائعة جدًا...

384
00:23:24,987 --> 00:23:26,030
‫يا إلهي! القضيب!

385
00:23:26,114 --> 00:23:27,508
‫كدت اتصل بك في منتصف المضاجعة.

386
00:23:27,532 --> 00:23:29,617
‫كما لأنه فتح نفسه..

387
00:23:29,700 --> 00:23:32,078
‫إلى عشرة أضعاف طوله،
‫مثل مظلة السفر!

388
00:23:32,161 --> 00:23:33,871
‫- لم أسمع بهذا إلا من قبل.
‫- نعم!

389
00:23:33,955 --> 00:23:35,206
‫- لم أره في الواقع!
‫- لا.

390
00:23:35,289 --> 00:23:36,600
‫- الزارع. رائع حقًا!
‫- لن أعرف...

391
00:23:36,624 --> 00:23:38,376
‫نعم. عجباه.

392
00:23:39,669 --> 00:23:40,920
‫لم أكن أعرف أنها موجودة.

393
00:23:41,003 --> 00:23:42,481
‫وسيطبخ ليّ العشاء الليلة.

394
00:23:42,505 --> 00:23:44,757
‫- لابد أنّكِ تمزحين.
‫- سمك.

395
00:23:44,841 --> 00:23:47,260
‫سمك! لكنك لا تحبين السمك.

396
00:23:47,343 --> 00:23:49,095
‫لا، لكن الناس يتغيرون.

397
00:23:49,178 --> 00:23:50,364
‫- صحيح.
‫- لقد تغيرت.

398
00:23:50,388 --> 00:23:53,575
‫هذا صحيح. لماذا لا تجلسين
‫ونتحدث قليلاً عن هذا؟

399
00:23:53,599 --> 00:23:55,560
‫- لأن... حسنًا، حسنًا.
‫- سيكون مملاً.

400
00:23:55,643 --> 00:23:58,396
‫لأنني أريد أن احتفل!
‫هل يمكننا فتح زجاجة؟

401
00:23:58,479 --> 00:24:00,565
‫لا، إنها العاشرة صباحا.

402
00:24:00,648 --> 00:24:01,875
‫حسنًا، أنت صديق سيء.

403
00:24:01,899 --> 00:24:04,360
‫انا لست صديقك.
‫أنا طبيبك النفسي.

404
00:24:05,945 --> 00:24:09,031
‫أريد أن أحدثك عن القضيب،
‫سيسيل لعابك.

405
00:24:09,115 --> 00:24:12,118
‫مقرف. لا، اسمعي،
‫اجلسي رجاءً، حسنًا؟

406
00:24:12,201 --> 00:24:13,345
‫لا، لست بحاجة إلى جلسة اليوم.

407
00:24:13,369 --> 00:24:16,789
‫بلى، لأنكِ مهووسة
‫وهذا يقلقني للغاية.

408
00:24:16,873 --> 00:24:18,475
.وأنا قلقٌ عليكِ -
.لا تقلق -

409
00:24:18,499 --> 00:24:19,709
.أنا قلقٌ حقاً -
.أنا أحبك -

410
00:24:19,792 --> 00:24:21,711
.حسناً، وأنا أيضاً

411
00:24:21,794 --> 00:24:23,671
!أنا أحبك أكثر -
.يا إلهي -

412
00:24:36,184 --> 00:24:38,686
♪ اترى الماس في عيني ♪

413
00:24:38,769 --> 00:24:41,147
♪ لأنني أتأرجح وأنا أطير ♪

414
00:24:41,230 --> 00:24:43,733
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪

415
00:24:43,816 --> 00:24:45,735
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪

416
00:24:47,816 --> 00:24:55,735
ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & علي عقيل

417
00:25:13,930 --> 00:25:16,140
مرحباً؟ -
(جاستن)؟ -

418
00:25:16,224 --> 00:25:19,185
.كلا، أنا المحقق (فيكراس)

419
00:25:19,268 --> 00:25:20,561
.من قسم جرائم القتل

420
00:25:26,025 --> 00:25:27,526
لكن كيف لكم أن تعرفوا
أنها كانت جريمة قتل؟

421
00:25:27,610 --> 00:25:29,153
تم العثور على جثته في حاوية قمامة

422
00:25:29,237 --> 00:25:31,072
مع إصابتين بطلقات نارية
.في الرأس

423
00:25:36,577 --> 00:25:37,828
هل كنتما معاً لفترة طويلة؟

424
00:25:37,912 --> 00:25:41,624
.كانت الليلة ستكون موعدنا الثالث

425
00:25:41,707 --> 00:25:45,378
.كان... سيعدُ لي العشاء

426
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
.السمك

427
00:25:48,339 --> 00:25:49,507
سمك السلمون؟

428
00:25:50,216 --> 00:25:51,217
.سمك الهلبوت

429
00:25:53,010 --> 00:25:54,971
هل كنتِ تعرفين أياً من أصدقائه
أو عائلته أو زملائه في العمل؟

430
00:25:55,054 --> 00:25:58,015
.كلا، أنا... أعرف أنه محاسب

431
00:25:58,099 --> 00:26:00,935
.كان محاسباً

432
00:26:01,018 --> 00:26:03,187
.لكن كان لديه عميلٌ واحد فقط

433
00:26:03,271 --> 00:26:05,189
.شخص ما يدعى (باري)

434
00:26:05,273 --> 00:26:06,524
.سنجدُ من فعل ذلك

435
00:26:06,607 --> 00:26:08,126
.دعنا لا نمنح السيدة أملاً كاذباً

436
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
.إحصائياً، من غير المحتمل ذلك

437
00:26:09,777 --> 00:26:11,213
.أنا لا أمنحها أي شيء

438
00:26:11,237 --> 00:26:12,673
.أنا أطمئنها من أننا سنبذل قصارى جهدنا

439
00:26:12,697 --> 00:26:14,156
.بعض الناس يفضلون الصدق

440
00:26:14,240 --> 00:26:15,300
.بعض الناس يفضلون التعاطف

441
00:26:15,324 --> 00:26:16,826
هل يمكنني رؤيته؟

442
00:26:16,909 --> 00:26:18,244
.كلا، يسمح لأفراد العائلة فقط

443
00:26:18,327 --> 00:26:19,620
هل يمكنني التحدث إلى عائلته؟

444
00:26:19,704 --> 00:26:20,973
لم نتمكن من العثور على
.أي شخص حتى الآن

445
00:26:20,997 --> 00:26:22,391
لكن من الذي سيمانع إذا ما رأيته؟

446
00:26:22,415 --> 00:26:23,708
.السياسة سوف تمانع

447
00:26:23,791 --> 00:26:25,793
.تلك هي القواعد -
.إنها تحب القواعد -

448
00:26:25,876 --> 00:26:28,838
انظري، نحنُ آسفون جداً
.على خسارتكِ

449
00:26:43,436 --> 00:26:44,913
يبدو أن رجلكِ متورطٌ

450
00:26:44,937 --> 00:26:46,355
.في بعض الأعمال غير الدقيقة جداً

451
00:26:47,398 --> 00:26:49,775
.تجنب المشاكل الخطيرة

452
00:26:49,859 --> 00:26:53,279
حسناً، انصتي، فقط اتصلي بنا
.في حال تذكرتِ أي شيء

453
00:26:54,155 --> 00:26:55,156
.شكراً

454
00:27:00,953 --> 00:27:02,538
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

455
00:27:02,621 --> 00:27:04,582
.كانت مستاءة

456
00:27:04,665 --> 00:27:06,685
.إنها حزينة، أحاول مواساتها وحسب

457
00:27:06,709 --> 00:27:08,336
.أظن أنها غاضبة

458
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
.لا أعتقد ذلك

459
00:27:10,921 --> 00:27:12,548
.لهذا السبب أنت معجب بها

460
00:27:12,631 --> 00:27:14,675
.أنت تحب النساء الغاضبات قليلاً داخلهن

461
00:27:14,759 --> 00:27:16,385
بارعات في السرير

462
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
.حتى تثور في وجهك الغبي

463
00:27:19,138 --> 00:27:23,225
."أنا شرطيٌ قويٌ كبير"

464
00:27:23,309 --> 00:27:26,812
.دعيني أعانقكِ، واسعدُ مهبلكِ الحزين

465
00:27:28,064 --> 00:27:29,982
.لا أريد أن اسعد مهبلاً

466
00:27:56,926 --> 00:28:01,263
.إنه ليس أمراً ذا أهمية

467
00:28:27,331 --> 00:28:28,374
!توقفي

468
00:28:28,457 --> 00:28:30,209
!لقد شفيتني، الآن هو ميت

469
00:28:31,377 --> 00:28:33,003
.إنه لا يعمل

470
00:28:33,087 --> 00:28:34,606
.سأحضر لكِ مهدئاً

471
00:28:34,630 --> 00:28:36,215
.الآن، عليكِ أن تتوقفي عن صعق نفسكِ

472
00:28:36,298 --> 00:28:38,300
(ليندي)؟ (ليندي)؟

473
00:28:46,600 --> 00:28:48,352
.أنا لست خائفاً منكِ

474
00:29:03,701 --> 00:29:04,785
(ليندي)؟

475
00:29:06,537 --> 00:29:07,621
(ليندي)؟

476
00:29:10,166 --> 00:29:12,209
(ليندي)؟

477
00:29:13,127 --> 00:29:14,128
أين هو؟

478
00:29:14,962 --> 00:29:16,380
.أنتٍ تمسكين به

479
00:29:20,593 --> 00:29:21,594
كيف تشعرين؟

480
00:29:24,305 --> 00:29:26,474
.أريد أن أحطم جمجمتك بيدي العاريتين

481
00:29:28,893 --> 00:29:30,478
.أنا آسفٌ بشأن (جاستن)

482
00:29:32,396 --> 00:29:34,231
أعني، تصرفوا وكأن الأمر
.لم يكن ذا أهمية

483
00:29:34,982 --> 00:29:35,983
من؟

484
00:29:36,066 --> 00:29:37,318
.الشرطة

485
00:29:37,401 --> 00:29:39,161
حسناً، لا تهتمي بشأنهم
.اهتمي بشأنكِ

486
00:29:39,236 --> 00:29:41,197
من الجليّ أنهم اعتقدوا أن رئيسه

487
00:29:41,280 --> 00:29:42,907
.كان له علاقة بالأمر

488
00:29:42,990 --> 00:29:45,576
وهذا ما أعنيه بالطبع، حسناً؟
.كان لديه عميل واحد فقط

489
00:29:45,659 --> 00:29:46,911
هذا غريبٌ بعض الشيء، صحيح؟

490
00:29:47,995 --> 00:29:49,413
.أنا متأكد من أنهم سوف يكتشفون الأمر

491
00:29:49,497 --> 00:29:50,748
!اللعنة عليهم

492
00:29:50,831 --> 00:29:53,167
.كلا، أريد معرفة من فعل ذلك

493
00:29:53,250 --> 00:29:55,294
.يجب أن أتحدث إلى رئيس (جاستن)

494
00:29:55,377 --> 00:29:56,712
ماذا لو اخذتي لحظةً

495
00:29:56,795 --> 00:29:57,835
...وشعرتِ -
ماذا لو -

496
00:29:57,880 --> 00:29:58,881
ماذا لو كسرت عنقك؟

497
00:29:58,964 --> 00:30:01,342
.سأجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك

498
00:30:01,425 --> 00:30:03,052
إذا ما سلكتِ ذلك الطريق

499
00:30:03,135 --> 00:30:05,346
فلن تكوني بحالٍ أفضل مطلقاً

500
00:30:06,138 --> 00:30:07,139
.سحقاً

501
00:30:07,223 --> 00:30:08,641
.سوف تقتلين أحداً ما

502
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
.أنت محقٌ بشأن ذلك -
!مهلاً -

503
00:30:10,684 --> 00:30:11,870
...يجب أن اخبركِ شيئاً

504
00:30:11,894 --> 00:30:13,521
انظر! بعض الناس يبكون
.وبعضهم يشربون

505
00:30:13,604 --> 00:30:16,524
وبعضهم يكتبون قصائد مقرفة
.أنا اؤذي الناس

506
00:30:16,607 --> 00:30:18,108
.ربما يمكن أن يكون هذا مفيداً

507
00:30:39,672 --> 00:30:40,756
.(فيكراس)

508
00:30:40,839 --> 00:30:42,508
مرحباً، المحقق (فيكراس)؟

509
00:30:42,591 --> 00:30:44,009
.أنا بحاجة للتحدث إليك

510
00:30:44,093 --> 00:30:48,180
اعتقد أن لدي المزيد من المعلومات
.لكنني خائفة

511
00:30:48,264 --> 00:30:50,849
هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي
في مسكني؟

512
00:30:50,933 --> 00:30:52,768
.أجل، أجل، سنكون هناك

513
00:32:50,427 --> 00:32:51,970
مرحباً؟

514
00:32:52,054 --> 00:32:55,057
مرحباً يا (ليندي)
.أنا المحقق (فيكراس)

515
00:32:55,140 --> 00:32:56,183
(ليندي)؟

516
00:32:56,266 --> 00:32:59,645
مرحباً أيها المحقق
أنت غاضب، صحيح؟

517
00:32:59,728 --> 00:33:01,188
لماذا تسرقين الأدلة؟

518
00:33:01,271 --> 00:33:03,190
.لأنني أريد معرفة ما حدث

519
00:33:03,273 --> 00:33:04,775
.هذا هو عملي

520
00:33:04,858 --> 00:33:07,444
كيف هو الحال بالنسبة لك؟

521
00:33:07,528 --> 00:33:08,821
لقد وجدتكِ، أليس كذلك؟

522
00:33:08,904 --> 00:33:10,989
ماذا؟ -
شريكتي يريد أن تقبض عليكِ -

523
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
بسبب تدخلكِ في التحقيق والسرقة

524
00:33:13,867 --> 00:33:15,261
وربما مجموعة من الأمور الأخرى

525
00:33:15,285 --> 00:33:16,745
.لأنها دقيقةٌ للغاية

526
00:33:16,829 --> 00:33:19,498
لكنني أردتُ أن امنحكِ
فرصة لتتصلي بمفردكِ

527
00:33:19,581 --> 00:33:21,375
.وتوضحي سوء الفهم هذا

528
00:33:21,458 --> 00:33:23,419
.من دون أن يزجّ بكِ في السجن

529
00:33:23,502 --> 00:33:24,837
.إنها في طريقها الآن

530
00:33:24,920 --> 00:33:27,214
اللعنة، أين أنت الآن؟ -
.لقد ركنت سيارتي خارجاً -

531
00:33:27,297 --> 00:33:28,716
لن تطلق عليّ النار، أليس كذلك؟

532
00:33:28,799 --> 00:33:29,800
.كلا، بالطبع لن تفعل

533
00:33:29,883 --> 00:33:31,885
!توقفي -
!سحقاً -

534
00:33:33,053 --> 00:33:34,054
...من ثمَ، قد

535
00:33:34,138 --> 00:33:35,681
.إذن إليكِ ما سيحدث

536
00:33:35,764 --> 00:33:38,118
ستضعينَ ذراعيكِ فوق رأسكِ
وسأقيّدكِ

537
00:33:38,142 --> 00:33:39,893
سآصطحبكِ إلى المركز

538
00:33:39,977 --> 00:33:42,163
.وبعد ذلك سوف احجزكِ -
ماذا لو كانت لدي خطط أخرى؟ -

539
00:33:42,187 --> 00:33:43,480
.عندها سأطلق عليكِ النار

540
00:33:43,564 --> 00:33:45,774
ومن ثم أضيع وقتاً في كتابة تقرير

541
00:33:45,858 --> 00:33:48,026
.بدلاً من مطاردة قاتل صديقكِ

542
00:33:48,110 --> 00:33:49,737
.في الواقع لم يكن صديقي الحميم بعد

543
00:33:49,820 --> 00:33:50,863
أمور الإلتزام؟

544
00:33:50,946 --> 00:33:52,448
.كان لا يزال الوقت مبكراً

545
00:33:52,531 --> 00:33:54,426
كما لو أن المواعدة في المدينة
.لم تكن صعبةً كفاية

546
00:33:54,450 --> 00:33:56,285
تجدين في النهاية رجلاً صالحاً

547
00:33:56,368 --> 00:33:58,579
.ومن ثمَ، رصاصتين في الرأس

548
00:33:58,662 --> 00:34:00,164
.شريكتك مخطئة، يا (فيكراس)

549
00:34:00,247 --> 00:34:01,832
...يا (نيفين)

550
00:34:01,915 --> 00:34:03,292
هل هذا؟

551
00:34:03,375 --> 00:34:06,128
هل تمزحينَ معي؟

552
00:34:06,211 --> 00:34:07,963
.ناوليني الهاتف، ناوليني الهاتف

553
00:34:17,681 --> 00:34:18,849
من فضلك لا تخبرني

554
00:34:18,932 --> 00:34:20,768
أنك اتصلت للتوب بالمشتبه بها
...بجريمة قتل

555
00:34:24,188 --> 00:34:25,689
.آسفة، اواجه يوماً عصيباً

556
00:34:25,773 --> 00:34:27,941
!توقفي -
!أنا لم اقتله -

557
00:34:28,025 --> 00:34:30,110
.عاهرة

558
00:34:38,452 --> 00:34:40,537
مرحباً؟ -
.مرحباً، أيها المحقق -

559
00:34:40,621 --> 00:34:43,874
هل كل شيء بخير يا (ليندي)؟
هل (نيفين) بخير؟

560
00:34:43,957 --> 00:34:45,793
.أنا مشغولة قليلاً في الوقت الراهن

561
00:34:45,876 --> 00:34:47,127
مشغولة بماذا؟

562
00:34:49,254 --> 00:34:51,340
.بتذكر كيفية القيادة

563
00:34:51,423 --> 00:34:52,424
ماذا؟

564
00:34:55,844 --> 00:34:58,472
.وغدٌ غبي

565
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
.سحقاً! اعرف هذا الصوت

566
00:35:01,892 --> 00:35:03,811
إنها "مكلارين 600 ال تي سبايدر"؟

567
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
.إنها سيارة

568
00:35:08,106 --> 00:35:10,025
.سيارة سريعة حقاً

569
00:35:10,108 --> 00:35:12,194
هل ما زلت متصلاً بتلك العاهرة؟

570
00:35:17,491 --> 00:35:19,326
!انطلق عليك اللعنة! انطلق! انطلق

571
00:35:23,539 --> 00:35:25,874
أين تعلمت القيادة؟
أنت تحاول اللحاق بها؟

572
00:35:25,958 --> 00:35:27,209
!أنا الحق بها

573
00:35:27,292 --> 00:35:28,895
يا رفاق، من الصعب جداً التركيز

574
00:35:28,919 --> 00:35:30,087
.وأنا اسمعكما تتقاتلان

575
00:35:40,973 --> 00:35:42,766
!يا لسوء حظي

576
00:35:44,434 --> 00:35:46,186
.هيا، يا (ليندي)

577
00:35:46,270 --> 00:35:48,206
أعتقد أنني بدأت أفهم كيفية
.قيادة هذه السيارة

578
00:35:48,230 --> 00:35:50,607
!سحقاً، نحو الخلف

579
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
!اللعنة

580
00:36:05,455 --> 00:36:08,500
من فضلكِ يا (ليندي)، ابقي على
. الهاتف، أنا أحاول مساعدتكِ

581
00:36:08,584 --> 00:36:11,003
حسناً، يجب أن أركز الآن

582
00:36:11,086 --> 00:36:12,963
أنا بحاجة للتركيز على جعل
.هذه المطاردة ممتعة

583
00:36:13,046 --> 00:36:16,049
كلا، انتظري! إذا ما ذهبتِ
...فأنتِ

584
00:36:16,133 --> 00:36:17,593
.أنتِ لوحدكِ

585
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
.كالعادة

586
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
!(ليندي)

587
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
!اللعنة على ذلك

588
00:36:24,266 --> 00:36:25,434
!سحقاً

589
00:36:30,939 --> 00:36:33,251
،أنا أحاول مساعدتكِ
.سوف تتسببين بمقتل أحدهم

590
00:36:33,275 --> 00:36:35,395
إذا كنت تعتقد أن لي علاقة
بموت (جاستن)

591
00:36:35,444 --> 00:36:37,130
.فأنت تقوم بعملٍ أسوأ مما كنت أعتقد

592
00:36:37,154 --> 00:36:38,339
...لا نعتقد أنكِ قتلتِ (جاستن)

593
00:36:38,363 --> 00:36:39,364
!تحدث عن نفسك

594
00:36:49,833 --> 00:36:51,153
!اقبضوا عليها -
!أجل -

595
00:37:25,619 --> 00:37:27,079
...اللعنة

596
00:37:28,163 --> 00:37:29,790
.لن أفعل ذلك -
!لا تكُن لطيفاً -

597
00:37:29,873 --> 00:37:30,958
!حسناً! حسناً! حسناً

598
00:37:41,718 --> 00:37:43,178
.سحقاً

599
00:38:11,373 --> 00:38:12,767
إذا لم تستطع التأكد من سبب

600
00:38:12,791 --> 00:38:14,376
تفشي المرض، فلن تكون لديك فكرة

601
00:38:14,459 --> 00:38:16,187
عن عدد الزومبي الذين عليك
.قتلهم بمرور الوقت

602
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
السيف الضوئي من شأنه أن يحل
.كلتا المشكلتين

603
00:38:18,463 --> 00:38:20,924
.حددنا سيناريو العالم الحقيقي

604
00:38:21,008 --> 00:38:23,218
.أجل، نهاية عالم حقيقية

605
00:38:23,301 --> 00:38:25,341
إلى جانب ذلك، لا توجد طريقة
لإعادة شحن خلية طاقة الدياتوم

606
00:38:25,387 --> 00:38:28,056
.الخاصة بالسيف الضوئي بعد نفادها

607
00:38:28,140 --> 00:38:30,267
خلية طاقة الدياتوم لا تنفد
.منها الطاقة

608
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
.بل يعيدون تدويرها

609
00:38:34,646 --> 00:38:36,064
من المسؤول هنا؟

610
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
.أنا... أنا المدير

611
00:38:39,109 --> 00:38:40,235
إذا ما كنت المدير

612
00:38:40,318 --> 00:38:41,879
.فأنت آخر شخص أريد التحدث إليه

613
00:38:41,903 --> 00:38:43,881
.أحتاج إلى شخص يعرف بالفعل ما يفعله

614
00:38:43,905 --> 00:38:45,785
من هو أكبر مهووس لديك
في هذا المكان؟

615
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
.(آندي) -
.(آندي) -

616
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
.(آندي)

617
00:39:00,005 --> 00:39:02,049
ما الأمر؟ هل نسيتِ كلمة المرور
الخاصة بكِ أو ما شابه؟

618
00:39:02,132 --> 00:39:03,175
.كلا

619
00:39:03,258 --> 00:39:05,052
الأمر أكبر، الرجل الذي أحببته قد قتل

620
00:39:05,135 --> 00:39:06,803
وقد سرقت هاتفه من الشرطة

621
00:39:06,887 --> 00:39:08,239
والآن علي أن أتعقب الرجل السيء

622
00:39:08,263 --> 00:39:10,307
قبل أن يفعلوا ذلك، حتى أتمكن
.من القضاء عليهم

623
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
.رائع

624
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
.لقد دخلنا

625
00:39:19,483 --> 00:39:20,525
.رائع، أنتِ بارعة

626
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
.بشكلٍ جليّ

627
00:39:22,152 --> 00:39:25,238
لا يوجد الكثير هنا، لا تأريخ
.لقد تم حذفه

628
00:39:25,322 --> 00:39:26,883
هل صديقكِ تاجر مخدرات أو ما شابه؟

629
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
.كلا، يعمل كمحاسب

630
00:39:28,241 --> 00:39:31,703
...اعني، لم يكن... نحنُ لم
.كما تعلمين

631
00:39:31,787 --> 00:39:34,372
.أجل، صحيح، صحيح، فهمت

632
00:39:34,456 --> 00:39:36,583
.أنا لم أفهم -
هل أطلقت الريح للتو من فمك يا (دوغ)؟ -

633
00:39:36,666 --> 00:39:37,834
.المعذرة

634
00:39:39,586 --> 00:39:43,340
آخر سبعة مكالمات جاءت
.من مبنى مهجور وسط المدينة

635
00:39:43,423 --> 00:39:45,509
.ـ مخادع
ماذا يعني ذلك؟ -

636
00:39:45,592 --> 00:39:47,511
لستُ متأكدة، لنرى
.لمن يعود هذا الرقم

637
00:39:50,889 --> 00:39:53,892
!(باري كاسبارزكي)، رائع

638
00:39:53,975 --> 00:39:56,353
اظهرت ملفات مكتب التحقيقات
.صلاتاً بتجار أسلحة

639
00:39:57,312 --> 00:39:58,313
!يا للهول

640
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
.هذا هو الرجل المنشود

641
00:40:01,108 --> 00:40:02,109
بكم أدين لكِ؟

642
00:40:02,192 --> 00:40:04,361
.صدقيني، لا يمكنكِ تحمل تكلفتي

643
00:40:04,444 --> 00:40:05,529
.شكراً لكِ

644
00:41:10,218 --> 00:41:12,554
!يا رجال، يا رجال، يا رجال

645
00:41:12,637 --> 00:41:15,599
،أياً كان ما تتقاتلان من أجله
.واثق أنه يمكننا التحدث بشأنه

646
00:41:15,682 --> 00:41:16,933
...النقود

647
00:41:17,017 --> 00:41:19,477
أجل، كالرهانات؟

648
00:41:21,730 --> 00:41:23,332
هل لا يزال بإمكاني وضع الرهان؟

649
00:41:23,356 --> 00:41:24,584
فقط لأنك تنزف قليلاً

650
00:41:24,608 --> 00:41:25,835
.ولأنك تركت يدك على حين غرة

651
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
ما الذي يحدث هنا؟

652
00:41:27,110 --> 00:41:30,405
.هل أنت (باري)؟ على ما أظن

653
00:41:30,488 --> 00:41:31,656
فقط، أنت تبدو

654
00:41:31,740 --> 00:41:33,050
أنك تمتلك أكبر قضيب هنا
...لذا

655
00:41:33,074 --> 00:41:34,075
ماذا تريدين؟

656
00:41:34,159 --> 00:41:35,577
حسناً، أردت سؤالك

657
00:41:35,660 --> 00:41:37,454
عن المكالمات الهاتفية التي
...اجريتها مع

658
00:41:37,537 --> 00:41:39,289
.المحاسب الذي يعمل لصالحك

659
00:41:39,372 --> 00:41:40,415
هل قتلته؟

660
00:41:40,498 --> 00:41:43,627
ما أنتِ؟ الشرطة؟
مكتب التحقيقات؟

661
00:41:43,710 --> 00:41:45,545
.كلا، أنا صديقته

662
00:41:45,629 --> 00:41:46,922
.أعني، عندما أقول صديقة

663
00:41:47,005 --> 00:41:48,965
أننا خرجنا في موعدين
...لكن

664
00:41:49,049 --> 00:41:51,468
.كنتُ آمل ذلك حقاً

665
00:41:51,551 --> 00:41:52,719
.أنا لم أقتل أي محاسب

666
00:41:52,802 --> 00:41:54,262
.لكنك تعلم من قتله -
!على الأرجح -

667
00:41:54,346 --> 00:41:55,722
!حسناً، مذهل

668
00:41:55,805 --> 00:41:58,058
أعني، أن ذلك مفيد للغاية
!يا (باري)

669
00:41:58,141 --> 00:41:59,684
.أنت لبقٌ جداً

670
00:41:59,768 --> 00:42:01,561
.لم أقل أنني سأخبركِ

671
00:42:01,645 --> 00:42:05,982
حقاً؟ هل يجب علي أن أخوض
كل المعارك؟

672
00:42:07,442 --> 00:42:08,526
.حسناً، لا بأس

673
00:42:09,569 --> 00:42:10,570
.سأقول لك شيئاً

674
00:42:10,654 --> 00:42:12,614
ماذا لو هزمت ثلاثة من أفضل رجالك

675
00:42:12,697 --> 00:42:14,241
ومن ثم تخبرني بالإسم؟

676
00:42:14,324 --> 00:42:15,992
.يبدو ذلك ممتعاً

677
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
.أنت وأنت وأنت

678
00:42:19,704 --> 00:42:21,539
.لكن ليس واحداً تلوا الآخر

679
00:42:21,623 --> 00:42:23,041
.جميعهم في ذات الوقت

680
00:42:23,124 --> 00:42:25,210
.أحب الرجل الذي يتحداني

681
00:42:27,254 --> 00:42:29,714
حسناً، ما هي القواعد؟

682
00:42:29,798 --> 00:42:31,132
.لا قواعد

683
00:42:34,719 --> 00:42:35,887
.حسناً

684
00:43:24,978 --> 00:43:26,396
.تخمينٌ محظوظ

685
00:43:32,277 --> 00:43:33,945
!هذا يكفي

686
00:43:34,029 --> 00:43:35,613
!انتهى القتال

687
00:43:37,115 --> 00:43:38,825
!ليخرج الجميع

688
00:43:38,908 --> 00:43:40,702
لو كان لديه تفاحة آدم أكبر

689
00:43:40,785 --> 00:43:41,846
.لكان هذا مفيداً حقاً بالنسبة لي

690
00:43:56,718 --> 00:43:58,136
لا تمانع، أليس كذلك؟

691
00:43:58,219 --> 00:44:00,472
.أنا فقط أعاني قليلاً بعد القتال

692
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
.كنت أحتاج لذلك

693
00:44:04,184 --> 00:44:06,269
حسناً، كنت ستخبرني من قتل (جاستن)؟

694
00:44:09,147 --> 00:44:11,232
هؤلاء الرجال هناك

695
00:44:11,316 --> 00:44:13,109
يعملون لصالحي

696
00:44:13,193 --> 00:44:16,029
.إنهم يحترمونني ويشيدون بي

697
00:44:16,112 --> 00:44:17,697
يفعلون هذا

698
00:44:17,781 --> 00:44:20,533
لأنهم يعلمون أنني رجل
.التزم بكلمتي

699
00:44:20,617 --> 00:44:21,743
...الآن

700
00:44:21,826 --> 00:44:25,622
.مثل هذا العمل، أفضل أن يبقى خاصاً

701
00:44:25,705 --> 00:44:27,332
لأن الحقيقة هي

702
00:44:27,415 --> 00:44:30,502
أن كل ما املكه هو
بسبب شيء واحد

703
00:44:30,585 --> 00:44:32,504
.شيء واحد وحسب

704
00:44:32,587 --> 00:44:33,797
...وذلك الشيء هو

705
00:44:33,880 --> 00:44:36,800
.أنني لم أكن أبداً رجلاً يفي بكلمته

706
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
لذا، إذا ما سمحتِ لي

707
00:44:41,763 --> 00:44:44,182
.لا أحب أن ارتدي بدلتي أثناء العمل

708
00:44:44,265 --> 00:44:45,266
.حسناً

709
00:44:45,350 --> 00:44:46,726
ما خطب كبار السن من الرجال

710
00:44:46,810 --> 00:44:49,354
الذين يستخفون بالنساء دائماً؟

711
00:44:55,860 --> 00:44:57,862
.لونٌ مثير للإهتمام

712
00:44:57,946 --> 00:44:59,364
ماذا نسمي ذلك اللون؟
دم الثور؟

713
00:44:59,447 --> 00:45:00,824
نبيذي؟

714
00:45:00,907 --> 00:45:03,451
!مثل النساء، مزعجة جدًا

715
00:45:03,535 --> 00:45:05,221
كلا، أفعل ذلك فقط عندما
.اكون في عجلة من أمري

716
00:45:05,245 --> 00:45:07,539
بالرغم من أن تطوركم
..لم يكن مرغوبًا

717
00:45:07,622 --> 00:45:10,125
فأنّكم تضعون مفتاح تشغيل
،وإيقاف متدلي في الأمام

718
00:45:10,208 --> 00:45:12,085
لأيّ مفترس يأتي
.وينقر عليه

719
00:45:12,168 --> 00:45:14,003
الآن، من قتله؟

720
00:45:14,087 --> 00:45:15,088
.لا أعرف

721
00:45:15,171 --> 00:45:16,339
!لا تكن سخيفاً

722
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
!(غاريث فايزل)

723
00:45:17,966 --> 00:45:19,300
!(غاريث فايزل)

724
00:45:19,384 --> 00:45:20,844
.أجل، إنه رئيسي

725
00:45:20,927 --> 00:45:22,929
لماذا قد يقتل محاسبه؟

726
00:45:23,012 --> 00:45:24,681
.ربما قرأ شيئاً مهماً في سجلاته

727
00:45:24,764 --> 00:45:26,850
اسمعي، حتى الحكومة

728
00:45:26,933 --> 00:45:29,185
.ليست غبية كفاية لتطارد (فايزل)

729
00:45:29,269 --> 00:45:31,479
هل أنتِ حقاً بهذا الغباء؟

730
00:45:31,563 --> 00:45:34,315
أتعلم أمراً؟ أظن أنني حقاً
.بهذا الغباء

731
00:45:45,368 --> 00:45:46,828
هل تستمتعين بذلك؟

732
00:45:47,787 --> 00:45:50,457
.وصلنا فحص الخلفية

733
00:45:50,540 --> 00:45:53,251
صديقتك المفضلة لديها تأريخ
.من العنف

734
00:45:53,334 --> 00:45:55,712
.الإعتداء، المضايقة

735
00:45:55,795 --> 00:45:58,882
تأريخ وظيفي مثير للإهتمام أيضاً
.هراء من النوع السري

736
00:45:58,965 --> 00:46:01,634
.إذاً لديها مشاكل في المهارات والغضب

737
00:46:01,718 --> 00:46:02,927
.تركيبةٌ سيئة

738
00:46:03,011 --> 00:46:04,655
ما زلت لا أعتقد أنها من النوع الذي

739
00:46:04,679 --> 00:46:05,680
.يفجر رأس صديقها

740
00:46:05,763 --> 00:46:07,432
.آمل ذلك، وإلا فأنت التالي

741
00:46:09,017 --> 00:46:11,561
إنها غير صبورة
.هذا لا يجعل منها قاتله

742
00:46:11,644 --> 00:46:13,688
هذا ما يحدث عندما لا تتبع البروتوكول

743
00:46:13,771 --> 00:46:16,691
أحياناً الفطرة السليمة تتغلب
.على البروتوكول

744
00:46:16,774 --> 00:46:20,570
كلا، أنا من يتفوق عندما
.يتعلق الأمر بهذه العلاقة

745
00:46:22,572 --> 00:46:24,365
مهلاً! ماذا عليّ أن آكل؟

746
00:46:24,449 --> 00:46:27,785
سأكتشف من أطلق النار
على ضحيتك التالية

747
00:46:29,412 --> 00:46:32,290
دائماً تعتنينَ بي بشكلٍ جيد
.شكراً لكِ أيتها الشريكة

748
00:46:37,754 --> 00:46:39,631
هل تعاني حساسية تجاه "اللاتكس"؟

749
00:46:39,714 --> 00:46:41,257
.أنت ممل

750
00:46:41,341 --> 00:46:45,345
اخراج البول بشكلٍ مثير للإهتمام
.هنيئاً لك

751
00:46:45,428 --> 00:46:46,763
.لا تهتم

752
00:46:46,846 --> 00:46:48,324
سوف أذهب وستفقد خصيتيك

753
00:46:48,348 --> 00:46:50,475
.بسبب محاولتك الإمساك بي

754
00:46:50,558 --> 00:46:51,935
.هاك، اشتريت باقة زهور

755
00:46:52,018 --> 00:46:53,853
.لكنني اعطيتها للمرأة في المصعد

756
00:46:53,937 --> 00:46:55,188
...لقد كانت

757
00:46:55,271 --> 00:46:57,190
لقد تم تشخيصها للتو بمرضٍ رهيب

758
00:46:57,273 --> 00:46:59,153
ولم استطع التوقف عن البكاء
.كان الأمر محرجاً حقاً

759
00:46:59,817 --> 00:47:01,027
يسعدني أن أراك على ما يرام

760
00:47:01,110 --> 00:47:03,196
أردت أن أشكرك على تحذيرك
...و

761
00:47:03,279 --> 00:47:04,489
.لم أكن أحذركِ

762
00:47:04,572 --> 00:47:06,452
كنت أمنحكِ الفرصة للقيام
.بالشيء الصواب

763
00:47:06,533 --> 00:47:08,368
.حسناً، شكراً لك على اعطائي الفرصة

764
00:47:09,536 --> 00:47:11,162
.انظر، لقد اكتشفت من قتل (جاستن)

765
00:47:11,246 --> 00:47:12,664
من؟

766
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
.(غاريث فايزل)

767
00:47:15,833 --> 00:47:16,960
هل لديكِ أي دليل؟

768
00:47:17,043 --> 00:47:19,212
حسناً، من الواضح أنه ليس
هذا النوع من الأشخاص

769
00:47:19,295 --> 00:47:21,005
.الذي يهتم بالأدلة

770
00:47:21,089 --> 00:47:23,007
ما الذي تعرفه عنه؟

771
00:47:23,091 --> 00:47:24,425
مليونيرٌ ثري جداً

772
00:47:24,509 --> 00:47:26,403
متورطٌ في الكثير من الأعمال
.غير المشروعة

773
00:47:26,427 --> 00:47:28,054
.لا يمكن المساس به إلى حدٍ كبير

774
00:47:28,137 --> 00:47:29,305
.سوف اتمكن منه

775
00:47:29,389 --> 00:47:31,015
.بالكاد

776
00:47:31,099 --> 00:47:33,268
.وبطريقة لن يستمتع بها مطلقاً

777
00:47:34,018 --> 00:47:35,520
أين يمكنني إيجاده؟

778
00:47:35,603 --> 00:47:37,438
لماذا تفعلين هذا؟

779
00:47:37,522 --> 00:47:40,483
هل يستحق (جاستن) حقاً
أن تخاطري بحياتكِ من أجله؟

780
00:47:40,567 --> 00:47:42,819
أجل، كنت في أيامنا الأولى
.لم أعرفه جيداً

781
00:47:42,902 --> 00:47:44,862
.لم أكن أعلم أنه كان متورطاً

782
00:47:44,946 --> 00:47:47,699
.لكنني أعلم أنه كان رجلاً مهذباً

783
00:47:47,782 --> 00:47:49,492
.لم يستحق الموت بهذه الطريقة

784
00:47:49,576 --> 00:47:50,577
.لا أحد يستحق

785
00:47:50,660 --> 00:47:52,036
...حسناً، كلا، لكن

786
00:47:52,120 --> 00:47:54,539
معظم الناس يجعلونني أرغب
في الهروب صارخةً

787
00:47:54,622 --> 00:47:56,708
أو أن أحطم أصابعهم
...لقد كان

788
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
.لقد كان لطيفاً

789
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
.لقد كان لطيفاً حقاً

790
00:48:01,296 --> 00:48:02,839
.هنالك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج

791
00:48:02,922 --> 00:48:04,299
.أجل

792
00:48:04,382 --> 00:48:06,175
.جميعهم يخافون مني

793
00:48:06,259 --> 00:48:07,885
.أراد أن يطهو لي السمك

794
00:48:12,056 --> 00:48:13,558
.الأبراج الامبراطورية، وسط المدينة

795
00:48:14,559 --> 00:48:15,852
.شكراً لك

796
00:48:15,935 --> 00:48:17,395
.لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب إلى هناك

797
00:48:17,478 --> 00:48:19,814
أنت لست في وضعٍ جيد لتمنعني
أليس كذلك؟

798
00:48:19,897 --> 00:48:21,107
.لكن أنا يمكنني

799
00:48:22,609 --> 00:48:24,027
!ارجعي

800
00:48:33,161 --> 00:48:34,579
!ارجعي إلى هنا في الحال

801
00:48:53,389 --> 00:48:54,390
!توقفي

802
00:48:57,393 --> 00:48:59,228
.المعذرة

803
00:48:59,312 --> 00:49:00,647
!أيتها العاهرة، ارجعي إلى هنا

804
00:49:53,408 --> 00:49:54,409
.سحقاً

805
00:50:00,540 --> 00:50:01,541
!صه

806
00:50:05,795 --> 00:50:06,796
!صه

807
00:50:09,549 --> 00:50:10,550
!صه

808
00:50:20,560 --> 00:50:21,561
!صه

809
00:50:28,818 --> 00:50:29,819
!سحقاً

810
00:50:35,158 --> 00:50:36,576
.صه! توقف، توقف

811
00:50:39,287 --> 00:50:40,955
!مكانكِ

812
00:50:41,038 --> 00:50:44,417
!لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الريح

813
00:50:44,500 --> 00:50:45,543
.بحقكِ

814
00:50:45,626 --> 00:50:46,854
.أنتِ لن تبدأي هذا الهراء هنا

815
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
.سأطلق النار عليكِ

816
00:50:48,838 --> 00:50:49,839
.ضعي المسدس أرضاً

817
00:50:49,922 --> 00:50:51,174
لماذا قد أفعل ذلك؟

818
00:50:51,257 --> 00:50:52,550
.لأنني أريدكِ أن تكوني مستعدة

819
00:50:52,633 --> 00:50:54,010
مستعدةً لماذا؟

820
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
!لهذا

821
00:50:56,888 --> 00:50:58,848
!امسكي

822
00:51:01,559 --> 00:51:02,727
!مكانكِ

823
00:51:02,810 --> 00:51:04,103
!إياكِ أن تتجرأي

824
00:51:04,187 --> 00:51:06,272
.لا تفعلي ذلك

825
00:51:06,355 --> 00:51:07,523
حقاً؟ -
!أنا أثق بكِ -

826
00:52:01,577 --> 00:52:02,870
هل يمكنني مساعدتكِ؟

827
00:52:02,954 --> 00:52:05,373
.(غاريث فايزل)

828
00:52:05,456 --> 00:52:07,458
.لا أحد هنا بهذا الإسم

829
00:52:07,542 --> 00:52:08,668
.حسناً

830
00:52:08,751 --> 00:52:10,312
سيكون الأمر أقل إيلاماً بالنسبة لك

831
00:52:10,336 --> 00:52:11,980
.إذا ما وجهتني للمكان الصحيح

832
00:52:12,004 --> 00:52:13,005
.عمتِ مساءً

833
00:52:14,549 --> 00:52:15,925
هل يمكنني المساعدة؟

834
00:52:16,008 --> 00:52:19,053
سيد (ديلاكروا)
...هذه السيدة

835
00:52:19,136 --> 00:52:21,514
.تسأل عن السيد (فايزل)

836
00:52:21,597 --> 00:52:23,307
.وقد هددتني

837
00:52:25,142 --> 00:52:26,435
.أنت مطرود

838
00:52:26,519 --> 00:52:27,520
لماذا؟

839
00:52:27,603 --> 00:52:29,105
بسبب لهجتك، سيدتي؟

840
00:52:31,023 --> 00:52:32,024
.من هنا

841
00:52:37,738 --> 00:52:39,824
.كان ذلك تصرفاً مغروراً جداً

842
00:53:03,050 --> 00:53:06,010
هذا غريب، ظننت أن الشخص
.المهم سيكون بالطابق العلوي

843
00:53:07,850 --> 00:53:09,180
‫انه كذلك.

844
00:53:19,110 --> 00:53:22,530
‫ضربة دقيقية لأعصاب
‫الضفيرة العضدية. هذا جيّد.

845
00:53:26,490 --> 00:53:31,250
‫ربد أنّك رجل أمني، إلا إذا كان
‫هذا هو الميعاد السيئ حقًا.

846
00:53:31,330 --> 00:53:32,620
‫انا الرئيس الامني. وانتِ؟

847
00:53:32,710 --> 00:53:34,040
‫على وشك التبول في سروالي.

848
00:53:34,120 --> 00:53:36,630
‫لقد شربت أربعة "ريد بولز"
‫أثناء طريقي إلى هنا.

849
00:53:36,710 --> 00:53:38,790
ما وظيفة قناة الصرف في الارضية؟

850
00:53:40,250 --> 00:53:41,760
‫ما هذه؟

851
00:53:41,840 --> 00:53:43,800
‫انها فكرة سيئة حقًا أن تأخذهم.

852
00:53:43,880 --> 00:53:46,300
‫- أنا بحاجة لهم.
‫- لماذا؟

853
00:53:46,390 --> 00:53:47,930
‫لديّ قلب سيء.

854
00:53:48,010 --> 00:53:50,060
‫حسنًا، اصبحوا لي الآن.

855
00:53:50,140 --> 00:53:51,720
‫لماذا أنتِ هنا؟

856
00:53:51,810 --> 00:53:52,950
‫أنا بحاجة لرؤية رب عملك.

857
00:53:52,980 --> 00:53:54,270
‫بخصوص ماذا؟

858
00:53:54,350 --> 00:53:55,600
‫تم قتل (جاستن).

859
00:53:55,690 --> 00:53:56,730
‫مَن هو (جاستن)؟

860
00:53:56,810 --> 00:53:58,650
‫محاسب.

861
00:53:58,730 --> 00:54:00,570
‫لماذا انقتل (جاستن)؟

862
00:54:00,650 --> 00:54:03,650
‫لا أعلم.

863
00:54:03,740 --> 00:54:05,990
‫تعرف الذي يعد الحسابات
‫لتاجر الأسلحة المشبوه،

864
00:54:06,070 --> 00:54:08,530
‫اغتيل فجأة ورمي في القمامة.

865
00:54:08,620 --> 00:54:11,290
‫يبدو أنه كان لديه
‫معلومات خطيرة.

866
00:54:11,370 --> 00:54:13,580
‫بدت كأنها دليل قوي.

867
00:54:13,660 --> 00:54:15,620
‫أعني لقد أخبرني (باري).

868
00:54:16,790 --> 00:54:18,500
‫هل انتِ قريبة من الميت؟

869
00:54:18,580 --> 00:54:20,670
‫لا، كنت...

870
00:54:21,590 --> 00:54:23,840
‫- لا، كنا...
‫- فهمت.

871
00:54:23,920 --> 00:54:25,510
‫- حقاً؟
‫- لا.

872
00:54:25,590 --> 00:54:27,510
‫لا أرغب في ذلك.

873
00:54:27,590 --> 00:54:31,170
سأمنحكِ فرصة لمغادرة
.المبنى بهدوء

874
00:54:33,020 --> 00:54:34,480
‫ماذا لو لم أفعل ذلك؟

875
00:54:34,620 --> 00:54:37,080
ستعرفين وظيفة نظام
.الصرف الصحي

876
00:54:37,980 --> 00:54:40,900
‫وسأحتفظ بهذا.

877
00:55:09,720 --> 00:55:11,180
‫سترتي...

878
00:55:14,350 --> 00:55:16,020
‫أحتاج سترتي.

879
00:56:03,610 --> 00:56:05,940
‫نعتذر عن الإزعاج.

880
00:56:06,030 --> 00:56:07,650
‫كان لدينا زائرة، امرأة.

881
00:56:08,940 --> 00:56:10,700
‫إنها غريبة.

882
00:56:12,700 --> 00:56:14,200
‫عليّ انّ انزل من السيارة الآن.

883
00:56:16,200 --> 00:56:18,500
‫هل يمكنك تركي انزل من السيارة؟

884
00:56:18,580 --> 00:56:21,170
‫اسمعي يا آنسة ، لا
‫أريد أن أبدو مألوفاً أكثر،

885
00:56:21,250 --> 00:56:22,420
‫لكن عليّ أن آخذكِ إلى المنزل.

886
00:56:22,500 --> 00:56:24,460
‫افتح هذا الباب ودعني أخرج!

887
00:56:25,380 --> 00:56:27,380
‫أنها تسأل عن محاسب.

888
00:56:29,670 --> 00:56:31,130
‫قلقة؟

889
00:56:32,300 --> 00:56:33,890
‫دعني أخرج من السيارة، رجاءً!

890
00:56:33,970 --> 00:56:35,550
‫- آنستى!
‫- دعني اخرج!

891
00:56:35,640 --> 00:56:37,010
‫دعني اخرج!

892
00:56:37,100 --> 00:56:38,640
‫لم أكن واثقًا أنّ احدهم قد علم

893
00:56:38,720 --> 00:56:41,270
‫بوجودها هنا، لذا قررت تركها ترحيل.

894
00:56:42,520 --> 00:56:46,360
‫لكنه قلق كافي ليزعجني.

895
00:56:57,030 --> 00:56:58,200
‫أنا آسفة.

896
00:56:58,290 --> 00:56:59,410
‫أنا آسفة!

897
00:57:06,090 --> 00:57:09,550
‫أشبه بمتغير مجهول.

898
00:57:09,630 --> 00:57:15,090
‫أتعلم، لا أحب المتغيرات المجهولة.

899
00:57:15,180 --> 00:57:16,430
‫تخلص منها.

900
00:57:27,360 --> 00:57:28,440
.ارجوك ساعدني

901
00:57:28,520 --> 00:57:29,900
‫اللعنة!

902
00:57:30,650 --> 00:57:32,700
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

903
00:57:32,780 --> 00:57:34,490
‫لقد فقدت جهازي.

904
00:57:34,570 --> 00:57:36,950
‫هل لديك جاهز اخر هنا؟
‫أنا احتاجه حقًا. ارجوك؟

905
00:57:40,120 --> 00:57:41,790
‫ماذا حدث للمصباح؟

906
00:57:41,870 --> 00:57:45,790
‫كنت أفكر، إذا ساءت الأمور حقًا،
‫يمكنني قضم كلا الطرفين.

907
00:57:46,960 --> 00:57:48,170
‫لا تفعلي ذلك.

908
00:57:55,930 --> 00:57:56,930
‫آسفة.

909
00:57:57,720 --> 00:57:59,640
‫شكراً.

910
00:57:59,720 --> 00:58:02,100
‫هل شاهدت هذا الفيلم "اولد يلر"؟

911
00:58:02,180 --> 00:58:03,350
‫نعم. إنه فيلم كلاسيكي.

912
00:58:03,430 --> 00:58:05,690
‫لم أره من قبل، لكني أعرف نهايته.

913
00:58:05,770 --> 00:58:08,860
‫لذا، إذا حاولت أي شيء،

914
00:58:09,730 --> 00:58:10,730
‫اقتلني.

915
00:58:17,070 --> 00:58:19,830
‫إذا فعلت هذا الشيء من أجلكِ، هل
‫ستتوقفين عن ملاحقة هذا الرجل؟

916
00:58:22,240 --> 00:58:23,660
‫لا.

917
00:58:23,750 --> 00:58:27,540
‫لكن يُمكنني أنّ أعدكَ أنّ المَزيد
‫من الأبرّياء لن يتأذوا مهما حدث

918
00:58:29,790 --> 00:58:30,790
.حسنًا

919
00:58:34,720 --> 00:58:37,550
‫هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

920
00:58:37,640 --> 00:58:40,680
‫هناك دجاج "كونغ باو"
‫حلو وحامض...

921
00:58:40,760 --> 00:58:43,600
‫وبعض لفائف البيض وما شابه.

922
00:58:43,680 --> 00:58:45,100
‫يجب أنّ تأكلي شيئاً.

923
00:58:45,180 --> 00:58:46,940
‫لا تلمسي الأرز المقلي بالجمبري.

924
00:58:47,940 --> 00:58:50,020
‫ذلك ليّ.

925
00:58:53,530 --> 00:58:55,190
.‫سأحضر السترة

926
01:00:27,490 --> 01:00:29,910
‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟

927
01:00:30,000 --> 01:00:31,470
‫أنّي أختبئ من دوريات
‫الشرطة في الشارع.

928
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
‫ماذا تفعل؟

929
01:00:32,580 --> 01:00:36,100
‫هل الجلوس خارج شقتي مثل مداعبة
‫الشرطة؟ هل ترتدي ملابس داخلية؟

930
01:00:36,130 --> 01:00:37,130
‫أنا أؤدي عملي.

931
01:00:38,590 --> 01:00:41,430
‫أرى أننا قضينا على تاجر
‫مخدرات رئيسي آخر.

932
01:00:41,510 --> 01:00:45,050
‫تم إرساله إلى المنزل من المدرسة
‫لتحرير الحيوانات الأليفة في الفصل.

933
01:00:45,140 --> 01:00:46,560
‫هامستر؟

934
01:00:46,640 --> 01:00:49,100
‫أرنب. اسمعني.

935
01:00:49,180 --> 01:00:51,940
‫هناك بعض الأشرار في
المشفى، كما تعلمين

936
01:00:52,020 --> 01:00:55,290
‫وصفهم للمختل النفسي
‫الذي وضعهم هناك يطابقكِ.

937
01:00:55,310 --> 01:00:57,940
‫ماذا؟ بحقك!
هذا اكبر مني؟

938
01:00:58,030 --> 01:01:00,300
‫كيف يمكن أن تفكر أني
‫يمكنني فعل شي كهذا؟

939
01:01:00,320 --> 01:01:02,240
‫لا تعبثي معي يا (ليندي).

940
01:01:02,320 --> 01:01:05,370
‫حسنًا، لكن ليس الآن
‫أريدك أن تعتني بهذا.

941
01:01:05,450 --> 01:01:08,120
‫ـ لا اريد التخلص من الأدلة لأجلك!
‫ـ أنا لا أطلب منك ذلك.

942
01:01:08,200 --> 01:01:11,710
‫اسمعي، سأمحنك
‫فرصة لتسليم نفسك.

943
01:01:11,790 --> 01:01:14,460
‫حسنا سأفعل! لكن ليس بعد.

944
01:01:15,290 --> 01:01:16,710
‫استمعي ليّ.

945
01:01:16,790 --> 01:01:22,040
‫(فايزل) ليسَ رجل عصابة ابله حسناً؟
‫سيبحث عنكِ وسيقتلكِ.

946
01:01:22,090 --> 01:01:23,930
‫حسنًا، لقد حاول بالفعل.

947
01:01:24,010 --> 01:01:25,530
‫أعتقد أن احدهم
‫كان في شقتي...

948
01:01:25,550 --> 01:01:27,180
‫صحيح، هذا كل شيء.

949
01:01:27,260 --> 01:01:29,350
‫- لم يعد اختياركِ بعد الآن.
‫- لا، لا، لا.

950
01:01:29,430 --> 01:01:31,770
‫هذه فكرة سيئة للغاية.

951
01:01:31,850 --> 01:01:33,390
‫هذا الشرط. حسناً؟

952
01:01:33,480 --> 01:01:36,440
‫يجعلني انفجر.  ولا أستطيع
‫السيطرة على نفسي وأؤذي الناس.

953
01:01:36,520 --> 01:01:40,530
‫أرتدي هذا الشيء، الذي يصعقني
‫بالكهرباء، حتى امنع حدوث ذلك.

954
01:01:40,610 --> 01:01:44,610
‫لكن، في الحقيقة أنا لا أريد
‫أن أؤذيك أو أؤذي أي شخص آخر.

955
01:01:45,610 --> 01:01:46,730
‫لا أعتقد أنك ستؤذيني.

956
01:01:46,780 --> 01:01:48,450
‫- لا؟
‫- لا.

957
01:01:49,580 --> 01:01:51,080
‫هل تتركني وحدي معه؟

958
01:01:52,620 --> 01:01:54,290
‫- نعم.
‫- هراء!

959
01:01:54,370 --> 01:01:56,130
‫حسنًا، لا أعتقد
‫أنك ستؤذيه أيضًا.

960
01:01:56,210 --> 01:01:57,290
‫أأنت متأكد؟

961
01:01:59,840 --> 01:02:01,090
‫ماهو شعوركِ؟

962
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
‫هيّا؟

963
01:02:13,180 --> 01:02:14,440
‫ـ ما الذي..
.ـ هنا

964
01:02:24,360 --> 01:02:26,410
‫حسنًا، أتعلمين بماذا افكر؟

965
01:02:26,490 --> 01:02:28,530
‫أنا مدمرة اكثر مما كنت تعتقد.

966
01:02:28,620 --> 01:02:32,080
‫لا، تعتقد أنك تفضلين إذاء
‫نفسك أكثر من أي احد آخر.

967
01:02:33,700 --> 01:02:36,370
‫(نيفين) تقول إنني أعاملك
‫بشكل مختلف لأنك امرأة.

968
01:02:36,460 --> 01:02:37,830
‫تقول...

969
01:02:37,920 --> 01:02:40,750
‫انّي اتساهل معكِ؟
‫هل هي محقة؟

970
01:02:40,840 --> 01:02:42,880
‫أنا أعاملك بشكل
‫مختلف لأنكِ مختلفة.

971
01:02:51,720 --> 01:02:53,390
‫لا أحد يبحث عني الآن.

972
01:02:53,470 --> 01:02:54,730
‫(ليندي)!

973
01:02:59,150 --> 01:03:00,440
‫ما هذا؟

974
01:03:00,520 --> 01:03:01,980
‫أبي؟

975
01:03:02,900 --> 01:03:04,280
‫اللعنة!

976
01:03:15,540 --> 01:03:17,040
‫(ليندي)، استمعي إلي!

977
01:03:17,120 --> 01:03:19,040
‫أنا مشغولة الآن!

978
01:03:19,120 --> 01:03:21,170
‫اسمعي، (ليندي)، لا أريد
‫أن ألعب الألعاب بعد الآن.

979
01:03:21,250 --> 01:03:23,500
‫عليك أنّ تتوقفي عن
‫البحث عن قاتل (جاستن).

980
01:03:23,590 --> 01:03:24,710
‫سوف تتأذي.

981
01:03:24,800 --> 01:03:26,720
‫أعرف ما أنت قادرة عليه.

982
01:03:26,800 --> 01:03:28,160
‫قرأت كل شيء عنه في ملفك...

983
01:03:28,220 --> 01:03:30,450
‫حسناً. هل انتهيت من البحث
‫عني في ملف البيانات؟

984
01:03:30,470 --> 01:03:31,930
‫الأن، اسمع أيها المحقق.

985
01:03:32,010 --> 01:03:34,350
‫سأفعل ما أحتاج إلى فعله.

986
01:03:34,430 --> 01:03:36,430
‫(ليندي) لا أريد أن أراكِ ميته.

987
01:03:36,520 --> 01:03:37,850
‫فقط دعينا نقوم بعملنا.

988
01:03:37,940 --> 01:03:40,060
‫وماذا في ذلك؟

989
01:03:40,150 --> 01:03:42,940
‫هل هذا يعني أنك
‫ستدخل وتعتقل (فيزل)؟

990
01:03:43,900 --> 01:03:45,150
‫نعم، لا أعتقد ذلك.

991
01:04:19,480 --> 01:04:20,640
‫اللعنة.

992
01:04:25,070 --> 01:04:26,570
‫كنت أتمنى أن أراكَ.

993
01:04:51,010 --> 01:04:52,260
‫هل تحبين سلطعون البحر؟

994
01:04:54,260 --> 01:04:58,270
‫لطالما اعتقدت أنه شيء
.مبالغ بالتقييم والسعر

995
01:04:59,890 --> 01:05:01,390
‫لا يدرك معظم الناس
..أن سلطعون البحر

996
01:05:01,480 --> 01:05:06,520
‫ينتمي إلى نفس الشعبة البيولوجية

997
01:05:06,610 --> 01:05:08,030
‫مثل الصراصير.

998
01:05:10,740 --> 01:05:14,870
‫كلاهما "أنثروبود" بأجسام مقطعة.

999
01:05:14,950 --> 01:05:19,410
‫كلاهما لديهما نفس العيون
‫المركبة والأرجل المفصلية.

1000
01:05:19,490 --> 01:05:22,460
‫حتى لحمهم متشابه.

1001
01:05:22,540 --> 01:05:24,960
‫يجب غلّي سلطعون البحر حيًا.

1002
01:05:25,710 --> 01:05:27,290
‫بسبب تسمم الصراصير.

1003
01:05:27,380 --> 01:05:29,460
‫عجباه.

1004
01:05:29,550 --> 01:05:33,180
‫قبيح وممل.
‫يا لها من تركيبة رابحة.

1005
01:05:33,260 --> 01:05:35,090
‫ما علاقة هذا بيّ؟

1006
01:05:36,010 --> 01:05:38,010
‫أنت عينة غريبة.

1007
01:05:41,270 --> 01:05:45,730
‫لست واثقًا إلى أيّ
.شعبة تنتمين

1008
01:05:45,810 --> 01:05:47,270
‫ولا أنا كذلك.

1009
01:05:47,360 --> 01:05:49,940
‫هذا شيء يخصنا أنا ومعالجي.

1010
01:05:51,190 --> 01:05:53,200
‫أفهم أنكِ هنا لقتلي.

1011
01:05:54,780 --> 01:05:56,530
‫شيء يتعلق بالمحاسب؟

1012
01:05:57,870 --> 01:06:00,740
‫خليلك؟

1013
01:06:00,830 --> 01:06:04,500
‫لم نضع ملصقًا عليه،
‫لكنه كان مميزًا جدًا.

1014
01:06:05,250 --> 01:06:06,750
‫أنا أقتل الكثير من الناس،

1015
01:06:08,210 --> 01:06:11,460
‫أفترض أن بعضهم قد
‫يكون محاسبًا. انا...

1016
01:06:15,470 --> 01:06:17,180
‫أنا آسف لأنني قتلت خليلكِ.

1017
01:06:17,260 --> 01:06:18,640
‫حسنًا، اعتذارك غير مقبول...

1018
01:06:18,720 --> 01:06:20,180
‫ايها الوغد.

1019
01:06:21,180 --> 01:06:22,520
‫قليلة الادب...

1020
01:06:25,890 --> 01:06:30,190
‫أنتِ بالتأكيد نوع نادر.

1021
01:06:31,570 --> 01:06:36,070
‫سعيد لأنني انتهزت هذه الفرصة

1022
01:06:36,150 --> 01:06:38,740
‫لإلقاء نظرة فاحصة طويلة عليك.

1023
01:06:40,410 --> 01:06:41,910
‫لكن هل يمكنك فعل ذلك...

1024
01:06:48,710 --> 01:06:52,710
‫دون ضرب رأسي
.هذه المرة

1025
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
‫اللعنة.

1026
01:06:56,090 --> 01:06:57,180
‫اللعنة.

1027
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
‫اللعنة!

1028
01:07:00,930 --> 01:07:02,930
‫اللعنة حقًا.

1029
01:07:03,970 --> 01:07:08,310
‫لم ألاحظ أنّ هناك كيك
‫وعصير بعد ذلك.

1030
01:07:08,400 --> 01:07:09,600
‫ليست لك.

1031
01:07:09,690 --> 01:07:11,190
‫مهلاً، مهلاً!

1032
01:07:11,730 --> 01:07:13,150
‫(جاستن)...

1033
01:07:14,280 --> 01:07:15,440
‫هل سحبت الزناد عليه؟

1034
01:07:16,780 --> 01:07:20,030
‫لا، لم أفعل.
‫بالرغم أني كنت أتمنى لو فعلت ذلك.

1035
01:07:23,080 --> 01:07:25,000
‫سيستغرق هذا ثانية...

1036
01:07:25,080 --> 01:07:27,830
‫- اجلسي واسترخي.
‫- اللعنة!

1037
01:07:27,910 --> 01:07:29,670
‫- استمتعي بالرحلة.
‫- ماذا تفعل بي؟

1038
01:07:31,080 --> 01:07:33,710
‫هل تعرفين ماذا يعني الاستنزاف؟

1039
01:07:33,800 --> 01:07:36,760
‫سحب الدم.

1040
01:08:34,360 --> 01:08:35,610
‫لدي بضعة أسئلة.

1041
01:08:36,730 --> 01:08:38,610
‫كيف أصل إلى (فايزل)؟

1042
01:08:56,340 --> 01:08:58,300
‫إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

1043
01:10:23,130 --> 01:10:24,590
‫تحضر للموت ، أيها المريض اللعين!

1044
01:10:45,070 --> 01:10:46,450
‫(جاستن)!

1045
01:10:46,530 --> 01:10:48,660
‫أحسنتِ. أحسنتِ!

1046
01:10:50,580 --> 01:10:52,660
‫أتعلمين، يجب أن
‫أعترف يا (ليندي)

1047
01:10:52,740 --> 01:10:53,890
‫هناك تمامًا، أنّي..

1048
01:10:53,910 --> 01:10:55,830
‫لم أكن أعتقد أنكِ قادرة
.في فعل كل ذلك

1049
01:10:55,910 --> 01:11:00,250
‫لذا، اعتذر.
‫قررت أن أعتني بـ (فايزل) بنفسي.

1050
01:11:02,800 --> 01:11:05,220
‫لماذا تنزفين؟
‫هل هذا وقت دورتكِ الشهرية

1051
01:11:06,760 --> 01:11:07,930
‫لكنك...

1052
01:11:08,970 --> 01:11:11,180
‫لقد رأيتك. كيف؟

1053
01:11:11,260 --> 01:11:12,310
‫الجثة في النعش؟

1054
01:11:12,390 --> 01:11:14,310
.‫لا

1055
01:11:14,390 --> 01:11:16,180
‫كان مشرد من الشارع.

1056
01:11:16,270 --> 01:11:17,440
‫يا إلهي!

1057
01:11:19,190 --> 01:11:20,910
‫نعم، لقد رشيت الطبيب
‫الشرعي، أتعلمين؟

1058
01:11:21,820 --> 01:11:22,980
‫لماذا؟

1059
01:11:23,070 --> 01:11:24,940
كان عليّ التخلص
.(من (فايزل

1060
01:11:25,030 --> 01:11:27,200
‫لكن وكالة المخابرات المركزية لا
‫يمكنها العمل على الأراضي الأمريكية.

1061
01:11:28,360 --> 01:11:31,530
‫حتى الحكومة لن تكون
‫غبية لملاحقته.

1062
01:11:31,620 --> 01:11:33,280
‫بالضبط.

1063
01:11:33,370 --> 01:11:35,010
‫نعم! كنت بحاجة لشخص
من الخارج، أتعرفين؟

1064
01:11:35,040 --> 01:11:37,750
.شخص ليبعد الأنتباه عني

1065
01:11:37,830 --> 01:11:40,330
‫شخص لا يمكن من خلاله
.احد يتعقبني

1066
01:11:40,420 --> 01:11:41,750
‫لذا، اخترتني؟

1067
01:11:42,460 --> 01:11:44,380
‫لماذا؟

1068
01:11:44,460 --> 01:11:47,050
‫توصية رائعة من د.(مونشين).

1069
01:11:47,130 --> 01:11:50,300
‫أعني، من برأيك
‫يمول تجاربه المجنونة؟

1070
01:11:50,390 --> 01:11:51,800
‫لكن اسمعي، أنا...

1071
01:11:51,890 --> 01:11:54,640
‫كنت أعلم أنكِ مميزة. نعم.

1072
01:11:54,720 --> 01:11:57,020
‫أنتِ كلبي "كاميكازي ك - 9".

1073
01:11:57,100 --> 01:11:59,390
‫عمّ أنت تتحدث؟

1074
01:11:59,480 --> 01:12:02,270
‫حسنًا، في الحرب
‫العالمية الثانية ...

1075
01:12:02,360 --> 01:12:06,440
‫ربطوا القنابل بالكلاب ودربوهم
‫على الركض نحو دبابات العدو.

1076
01:12:06,530 --> 01:12:07,820
‫حسناً؟

1077
01:12:07,900 --> 01:12:09,710
‫اعتقدت الكلاب أنها
‫ستحصل على جائزة

1078
01:12:09,740 --> 01:12:12,570
‫أو ما شابه، لكن تم تفجيرهم.

1079
01:12:12,660 --> 01:12:13,950
‫نعم.

1080
01:12:14,030 --> 01:12:15,580
‫لذا، كان عليّ معرفة العلاج

1081
01:12:15,660 --> 01:12:19,330
‫الذي كنت بحاجة لاستخدامه
‫لتدريبكِ على قتل (فايزل).

1082
01:12:19,410 --> 01:12:21,250
‫وإذا فشلتِ أو قُتلتِ في العملية

1083
01:12:21,330 --> 01:12:23,130
‫لا تكلفيني شيئاً.

1084
01:12:23,210 --> 01:12:25,130
‫لهذا أنكِ كنت مثالية.

1085
01:12:25,210 --> 01:12:26,550
‫أين سيارتي بالمناسبة؟

1086
01:12:26,630 --> 01:12:29,050
‫من أنت بحق الجحيم؟

1087
01:12:29,130 --> 01:12:30,340
‫من أنا؟

1088
01:12:31,550 --> 01:12:34,850
‫أنا الوحيد الذي يمنع هذه
‫الوغد العجوز من قتل الأبرياء!

1089
01:12:34,930 --> 01:12:37,100
‫كان (فايزل) أحد الأصول
‫التي أصبحت عائقًا.

1090
01:12:37,180 --> 01:12:39,390
‫أراد الجميع موته، لكن
‫لا أحد يستطيع لمسه.

1091
01:12:40,270 --> 01:12:46,440
‫وهل تعتقدين أن هذا
‫الوغد سيتوقف؟

1092
01:12:47,980 --> 01:12:51,110
‫لا يمكن لمسه بعد الآن، صحيح؟

1093
01:12:52,610 --> 01:12:55,080
‫انت وغد.

1094
01:12:55,160 --> 01:12:57,040
‫سأقتلك.

1095
01:12:57,120 --> 01:13:02,170
‫يمكنكِ المحاولة.
‫أو نمارس الجنس بدلاً من ذلك.

1096
01:13:14,840 --> 01:13:17,510
‫لماذا؟ لقد استمتعتا، أليسَ كذلك؟

1097
01:13:17,600 --> 01:13:20,850
‫أعني، هل فعلتِ كل هذا من أجلي؟

1098
01:13:22,020 --> 01:13:24,100
‫لابد أنّكِ معجبة بيّ.

1099
01:13:26,400 --> 01:13:28,150
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1100
01:13:28,230 --> 01:13:29,730
‫هل كان ذلك قويًا جدًا عليكِ؟

1101
01:13:29,820 --> 01:13:33,450
‫آسف. لم افعلها بشكل جيّد.

1102
01:13:35,820 --> 01:13:39,700
‫أتعلمين أمرًا؟ ستكون هذه
‫قصة جميلة حقًا يا (ليندي).

1103
01:13:39,790 --> 01:13:43,750
‫أميرة يائسة محطمة

1104
01:13:43,830 --> 01:13:46,710
‫تنتقم لموت حبيبها، ثم...

1105
01:13:46,790 --> 01:13:48,210
‫يحاول قتلها.

1106
01:13:51,130 --> 01:13:52,470
!ايها الوغد

1107
01:13:56,640 --> 01:13:57,640
‫بئسًا.

1108
01:14:00,930 --> 01:14:02,140
‫اتعلمين ما هو الممتع؟

1109
01:14:02,230 --> 01:14:04,150
‫اعتقدت أنه سيكون من
‫الصعب كسركِ.حقاً!

1110
01:14:04,190 --> 01:14:06,860
‫لأنكِ بدت مضطربة جدًا.

1111
01:14:08,270 --> 01:14:10,400
‫أتعلمين، بطريقة مبهرة لكن...

1112
01:14:10,480 --> 01:14:11,990
‫لا ، أنتِ سهلة المراس.

1113
01:14:15,860 --> 01:14:19,530
‫حسنًا، اتضح أن كل ما
‫تحتاجينه هو الجنس.

1114
01:14:44,600 --> 01:14:48,100
‫هل تعرف امرًا؟
‫لديّ الدورة الشهرية.

1115
01:14:49,020 --> 01:14:51,070
!يالحظك العاثر ايها الوةغد

1116
01:14:54,360 --> 01:14:55,650
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1117
01:14:56,320 --> 01:14:57,610
‫هدية فراق!

1118
01:15:02,330 --> 01:15:03,490
‫تبّاً لَكَ!

1119
01:15:39,950 --> 01:15:41,070
‫أنا آسف.

1120
01:15:41,160 --> 01:15:42,950
‫- أنت طعنتني بظهري!
‫- انتظري، انتظري!

1121
01:15:43,030 --> 01:15:44,990
‫لم يكن لدي أي فكرة
‫عما سيفعلونه بكِ.

1122
01:15:45,080 --> 01:15:47,620
‫أفترض أن كلا من
‫(جاستن) و(فيزل) ماتا؟

1123
01:15:47,710 --> 01:15:49,120
‫خمن مَن التالي.

1124
01:15:49,210 --> 01:15:51,960
‫لا، انتظري، انتظري.
‫تذكري، لقد أطلقنا سراحكِ.

1125
01:15:52,040 --> 01:15:55,300
‫نعم، لم أكن أعتقد أن علاجك
‫البارز سيكون شديدًا للغاية.

1126
01:15:55,380 --> 01:15:59,180
‫نعم، لكن اسمعي، لقد كان
‫قادرًا على إظهار مدى روعتكِ.

1127
01:15:59,260 --> 01:16:01,510
‫لقد جعلتني مثل خروف
.جاهز للذبح

1128
01:16:01,590 --> 01:16:03,300
‫لا يوجد لدي فكرة!

1129
01:16:03,390 --> 01:16:05,060
‫لكن تأملي حالكِ. (ليندي).

1130
01:16:06,140 --> 01:16:07,680
‫أنتِ مميزة جداً.

1131
01:16:07,770 --> 01:16:09,230
‫أنا غريبة الاطوار.
هل ستطلق النار عليّ؟

1132
01:16:09,310 --> 01:16:10,440
‫ماذا؟

1133
01:16:10,520 --> 01:16:11,660
‫لا، لا أعتقد ذلك. لا أعرف...

1134
01:16:11,690 --> 01:16:13,560
‫- لماذا تستخدم هذا؟
‫- آسف.

1135
01:16:13,650 --> 01:16:16,030
‫أنت لستِ غريب الأطوار.
.أنتِ رائعة

1136
01:16:16,110 --> 01:16:18,440
‫الآن، يمكننا البدء في العمل.

1137
01:16:18,530 --> 01:16:19,700
‫الآن.

1138
01:16:19,780 --> 01:16:21,470
‫فكري في الأشياء التي
‫يمكننا فعلها معًا...

1139
01:16:21,490 --> 01:16:24,660
‫هل جننت؟ أنت خنتني!

1140
01:16:24,740 --> 01:16:26,600
‫لقد ساعدتك أكثر من
‫أي أحد آخر في العالم.

1141
01:16:26,620 --> 01:16:27,620
‫تبًا لك!

1142
01:16:38,090 --> 01:16:40,260
‫- توقف عن التحرك.
‫- (ليندي)، أرمي السلاح!

1143
01:16:40,340 --> 01:16:41,840
‫- مهلاً!
‫- أنت تؤذيني!

1144
01:16:41,930 --> 01:16:43,720
‫- انزلي المسدس.
‫- لم انتهي بعد!

1145
01:16:46,180 --> 01:16:48,220
‫- اللعنة! لقد أطلقت النار عليّ!
‫- اللعنة.

1146
01:16:48,310 --> 01:16:49,990
‫آسف، اعتقدت أنك كنتِ تحاولين قتله.

1147
01:16:50,020 --> 01:16:51,980
‫لا، أيها الجبان!  كنت
‫أقوم بعملك من أجلك،

1148
01:16:52,060 --> 01:16:53,230
‫- مجددًاا.
‫- لا تنعتيني بـ "الجبان"!

1149
01:16:53,310 --> 01:16:56,380
‫(إيفان مارسيلوس مونشين)، أنت رهن
‫الاعتقال لممارستك الطب بدون ترخيص.

1150
01:16:56,400 --> 01:16:57,480
‫حسنًا.

1151
01:16:57,570 --> 01:16:58,780
‫سأواصل الضغط عليه.

1152
01:16:58,860 --> 01:17:00,820
‫ارفع إصبعك عن جرح ساقي.

1153
01:17:01,530 --> 01:17:02,860
‫مُساعدة؟

1154
01:17:03,950 --> 01:17:05,370
‫وماذا عن حراس الأمن؟

1155
01:17:06,410 --> 01:17:08,910
‫كان دفاع عن النفس.

1156
01:17:09,000 --> 01:17:11,790
‫وحادثة اسلاك التشغيل؟

1157
01:17:13,170 --> 01:17:14,330
‫أيضا كانت دفاع عن النفس.

1158
01:17:14,420 --> 01:17:15,920
‫دفاع عن النفس.

1159
01:17:17,090 --> 01:17:18,380
‫وردهة الولادة؟

1160
01:17:18,460 --> 01:17:19,880
‫هوية مزيفة.

1161
01:17:22,050 --> 01:17:24,720
‫ماذا حدث لـ "العيش وفق القواعد"؟

1162
01:17:24,800 --> 01:17:26,970
‫بعض القواعد أفضل من غيرها.

1163
01:17:27,060 --> 01:17:29,600
‫ماذا، هل هذا يعني
أنني لن أسجن؟

1164
01:17:29,680 --> 01:17:31,140
‫ستدخلين السجن.

1165
01:17:31,230 --> 01:17:32,230
‫لقد هاجمتيني.

1166
01:17:32,310 --> 01:17:34,650
‫كنت تقودين في جميع
‫أنحاء المدينة كالمجنونة

1167
01:17:34,730 --> 01:17:37,110
‫في سيارة تكلفتها
‫أكثر من راتبي السنوي.

1168
01:17:37,190 --> 01:17:38,520
‫ستدخلين السجن يا حلوتي.

1169
01:17:38,610 --> 01:17:40,320
‫اراكِ لاحقًا.

1170
01:17:40,400 --> 01:17:43,570
‫- وسأراك في المحكمة.
‫- انتظر هذا، أيها المحقق.

1171
01:17:43,650 --> 01:17:45,660
‫أنه كل يوم بالنسبة ليّ.

1172
01:17:51,500 --> 01:17:53,830
‫أخذوها في سيارة الإسعاف.

1173
01:17:56,290 --> 01:17:57,670
‫إذًا، ماذا بعد؟

1174
01:17:57,750 --> 01:18:00,710
‫لا أعرف، اعتقد سأبدأ من جديد.

1175
01:18:00,800 --> 01:18:03,550
‫لا مزيد من المواعيد الفظيعة.

1176
01:18:03,630 --> 01:18:07,800
‫ربما تكون هذه فكرة جيدة.
‫هناك الكثير من الأوغاد.

1177
01:18:08,930 --> 01:18:10,180
‫أعني، هناك...

1178
01:18:10,260 --> 01:18:12,680
‫بعض الرجال اللطفاء أيضًا.

1179
01:18:13,810 --> 01:18:15,230
‫نعم.

1180
01:18:21,320 --> 01:18:22,360
‫ها أنت ذا.

1181
01:18:23,190 --> 01:18:24,950
‫شكراً.

1182
01:18:25,030 --> 01:18:27,690
أنّك لم تلتقط صور
لقضيبك، صحيح؟

1183
01:18:27,740 --> 01:18:29,740
‫لا.

1184
01:18:32,200 --> 01:18:33,910
‫أي نوع من الأوغاد تظنيني؟

1185
01:18:34,000 --> 01:18:36,210
‫أعني من النوع الذي يطلق
‫النار على المرأة في ساقها.

1186
01:18:36,290 --> 01:18:39,340
‫نعم. حسنًا، آسف لذلك.

1187
01:18:39,420 --> 01:18:42,550
‫حسنًا، كما تعلمين،
‫يمكنني تعويضكِ دومًا.

1188
01:18:42,630 --> 01:18:43,710
‫هل تودين تناول العشاء وقت ما؟

1189
01:18:45,760 --> 01:18:47,760
‫سأفكر في الأمر.

1190
01:18:49,390 --> 01:18:50,640
‫انا طباخ ماهر.

1191
01:18:52,180 --> 01:18:53,390
‫سأطبخ سمك الهلبوت.

1192
01:18:53,470 --> 01:18:55,730
‫حسنًا، اغرب الآن.

1193
01:18:59,940 --> 01:19:01,730
‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪

1194
01:19:01,820 --> 01:19:03,570
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1195
01:19:04,740 --> 01:19:06,530
‫هل يمكنك اعطائي فكة، رجاءً

1196
01:19:06,610 --> 01:19:08,570
‫♪ كنت جميلة لكن... ♪

1197
01:19:08,660 --> 01:19:09,740
‫هل تريد هذه؟

1198
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
.‫حسناً

1199
01:19:13,410 --> 01:19:14,790
‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪

1200
01:19:14,870 --> 01:19:17,250
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1201
01:19:20,080 --> 01:19:21,840
‫♪ لقد كنت جميلة، لكن ♪

1202
01:19:21,920 --> 01:19:24,550
‫♪ أنا وسيم جداً ♪

1203
01:19:25,510 --> 01:19:26,840
‫♪ أجل ، أجل ♪

1204
01:19:26,920 --> 01:19:28,430
‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪

1205
01:19:28,510 --> 01:19:31,640
‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪

1206
01:19:31,720 --> 01:19:33,140
‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪

1207
01:20:42,040 --> 01:20:43,290
‫لقد عُدتِ.

1208
01:20:45,090 --> 01:20:46,500
‫هل تلزمكِ مساعدة؟

1209
01:20:46,590 --> 01:20:48,590
‫كنت أتفقد هذا، أتعلمين؟

1210
01:20:48,670 --> 01:20:50,420
‫يبدو فوضويًا من الخارج.

1211
01:20:50,510 --> 01:20:51,800
‫من أنتِ؟

1212
01:20:53,220 --> 01:20:55,180
‫يبدو كأن قنبلة انفجرت هنا.

1213
01:20:55,260 --> 01:20:57,100
‫نعم، لقد انفجرت غلايتي.

1214
01:20:59,520 --> 01:21:00,730
‫لكن لماذا عُدتِ؟

1215
01:21:02,100 --> 01:21:03,400
‫إنها شقتي.

1216
01:21:03,480 --> 01:21:07,020
‫معظم الناس، عندما تنفجر
‫حياتهم، سيواصلون المضي.

1217
01:21:08,440 --> 01:21:12,280
‫من الرائع أنك أردت العودة إلى
‫المنزل للمحاولة مرة أخرى.

1218
01:21:12,360 --> 01:21:14,070
‫عفواً، هل أعرفكِ؟

1219
01:21:14,160 --> 01:21:16,370
‫- هل كنتِ تتابعيني؟
‫- نعم.

1220
01:21:16,450 --> 01:21:17,790
‫ماذا تريدين فعلاً؟

1221
01:21:19,330 --> 01:21:22,500
‫أنت شجاعة تمامًا
‫كما وصفكِ (مونشين).

1222
01:21:22,580 --> 01:21:24,670
‫لقد قمتِ بعمل جيد تحت رعايتنا.

1223
01:21:24,750 --> 01:21:29,840
‫حسنًا ، لقد اكتفيت العبث مع
‫المعالجين النفسيين والمخابرات،

1224
01:21:29,920 --> 01:21:31,670
‫أو مهما كنتم.

1225
01:21:31,760 --> 01:21:34,550
‫أنا أفهم تمامًا.

1226
01:21:34,640 --> 01:21:38,060
‫لقد أمضيتِ سنوات وأنتِ
‫مُجبرة على قمع غضبكِ.

1227
01:21:38,140 --> 01:21:39,640
‫أنا آسفة بخصوص (جاستن).

1228
01:21:39,720 --> 01:21:41,730
‫ما فعله كان غير مصرح به.

1229
01:21:41,810 --> 01:21:43,980
‫لكن الآن...

1230
01:21:45,060 --> 01:21:48,730
‫الآن (ليندي)، لقد رأيت
‫كيف يمكنك أن تكونين قوية

1231
01:21:48,820 --> 01:21:50,440
‫عندما تتحكمين بغضبكِ.

1232
01:21:50,530 --> 01:21:52,490
‫أنا بخير. شكرًا.

1233
01:21:52,570 --> 01:21:53,570
‫حقاً؟

1234
01:21:54,530 --> 01:21:56,370
‫حسنًا، كيف حالكِ؟

1235
01:21:56,450 --> 01:21:58,490
‫أنت لستِ طبيعية.

1236
01:21:58,580 --> 01:22:02,080
‫هل تعتقدين حقًا أنكِ ستكونين
‫سعيدة وتعيشين بدون هدف؟

1237
01:22:02,160 --> 01:22:06,580
مَن خلال عملنّا،ستتعلمين تسخير
‫غضبكِ واستُهداف الأشخاص المُناسبين.

1238
01:22:06,670 --> 01:22:11,090
‫البَشَر هُم أقوى
‫سِلاح غير مُكتشف.

1239
01:22:11,614 --> 01:22:43,614
‫"مشهد نهاية الفيلم"

1240
01:24:55,590 --> 01:24:56,920
!سحقًا

1241
01:24:57,590 --> 01:25:56,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل ||

