﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
فان هيفلين في دور لوك فارجو

2
00:00:20,200 --> 00:00:24,500
احسب لثلاثة ثم صلي

3
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
جوان وودوارد في دور ليسي
فيليب كاري مثل ألبرت لوميس مثل فيل كاري

4
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
ريموند بور في دور يانسي هاغينز
أليسون هايز في دور جورجينا ديكريس

5
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
كتابة هيرب ميدو

6
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
موسيقى حورج ديوننغ

7
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
اخراج جورج شيرمان

8
00:02:05,787 --> 00:02:07,277
برية

9
00:02:07,998 --> 00:02:09,704
ربما مهور

10
00:02:09,708 --> 00:02:12,495
يبدو أن زوجين من كبار السن
هناك قد ربياهما للحراثة

11
00:02:12,502 --> 00:02:14,117
بلى

12
00:02:14,129 --> 00:02:15,369
او فروا من حرب

13
00:02:15,380 --> 00:02:16,961
أو قروا للتو

14
00:02:17,883 --> 00:02:19,589
ربما لم يكن هناك أحد لإطعامهم

15
00:02:20,594 --> 00:02:23,085
تمنىت بالتأكيد أن يكون
لدينا حبل لنحصل على بعضهم

16
00:02:23,096 --> 00:02:26,088
لقد مشست ما يكفي في السنوات
الماضية لاستمراري حتى الان

17
00:02:30,854 --> 00:02:32,390
انظر اليه

18
00:02:32,397 --> 00:02:33,397
ذلك الابيض

19
00:02:40,989 --> 00:02:43,025
أنت تمسك به ، أراهن
أنك لن تروضه أبداً

20
00:02:43,033 --> 00:02:46,696
أراهن أنك تراه يأتي
إلي ويضع رأسه على كتفي

21
00:02:47,329 --> 00:02:49,945
هل تتحدث عن ذلك الحصان
أو الفتيات في صالون سلمى؟

22
00:03:20,737 --> 00:03:21,772
لا يزال هنا

23
00:03:23,699 --> 00:03:24,859
نادي عليهم

24
00:03:28,829 --> 00:03:30,319
لا استطيع أنت افعلها

25
00:04:00,861 --> 00:04:01,861
مهلا

26
00:04:04,364 --> 00:04:07,322
أوه كوري

27
00:04:07,325 --> 00:04:09,691
أنت كبير
بما يكفي لتكون رجلا

28
00:04:09,703 --> 00:04:12,069
لقد كنت أقوم بعمل رجل هاها

29
00:04:13,498 --> 00:04:17,036
لقد تركتني أضيع نفسي في كل هذه
السنوات بينما كنت خارجا القتال

30
00:04:17,043 --> 00:04:20,752
ثم تعود إلى المنزل
ودودًا مع صديقك لوك فارجو

31
00:04:20,756 --> 00:04:22,462
الان انتهى كل شيء يا ماتي

32
00:04:22,466 --> 00:04:24,786
لا فرق الآن بين من كان
على حق ومن كان على خطأ

33
00:04:27,345 --> 00:04:30,633
لن أسير في الطريق حيث مرت قدماه

34
00:04:32,267 --> 00:04:35,634
حسنًا ، لم أعود إلى
المنزل لأقاتل أكثر

35
00:05:10,000 --> 00:05:17,000
لوك فارغو خائن

36
00:05:42,200 --> 00:06:02,200
ترجمة
المهندس عـادل سـالم - العـراق
قنــاة افـلام الويسترن المترجمة
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YouTube.com/adelsalem</u>
<u>www.adelsalem.great-site.net</u>

37
00:06:05,000 --> 00:06:05,059
<font color="#00ff00">ا
</font>شترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

38
00:06:05,060 --> 00:06:05,119
<font color="#00ff00">اش</font>ترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

39
00:06:05,120 --> 00:06:05,179
<font color="#00ff00">اشت</font>رك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

40
00:06:05,180 --> 00:06:05,239
<font color="#00ff00">اشتر</font>ك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

41
00:06:05,240 --> 00:06:05,299
<font color="#00ff00">اشترك</font> لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

42
00:06:05,300 --> 00:06:05,359
<font color="#00ff00">اشترك </font>لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

43
00:06:05,360 --> 00:06:05,419
<font color="#00ff00">اشترك ل</font>كي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

44
00:06:05,420 --> 00:06:05,479
<font color="#00ff00">اشترك لك</font>ي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

45
00:06:05,480 --> 00:06:05,539
<font color="#00ff00">اشترك لكي</font> يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

46
00:06:05,540 --> 00:06:05,599
<font color="#00ff00">اشترك لكي </font>يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

47
00:06:05,600 --> 00:06:05,659
<font color="#00ff00">اشترك لكي ي</font>صلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

48
00:06:05,660 --> 00:06:05,719
<font color="#00ff00">اشترك لكي يص</font>لك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

49
00:06:05,720 --> 00:06:05,779
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصل</font>ك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

50
00:06:05,780 --> 00:06:05,839
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك</font> كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

51
00:06:05,840 --> 00:06:05,899
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك </font>كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

52
00:06:05,900 --> 00:06:05,959
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك ك</font>ل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

53
00:06:05,960 --> 00:06:06,019
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل</font> جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

54
00:06:06,020 --> 00:06:06,079
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل </font>جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

55
00:06:06,080 --> 00:06:06,139
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل ج</font>ديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

56
00:06:06,140 --> 00:06:06,199
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جد</font>يد
قناة افلام الويسترن المترجمة

57
00:06:06,200 --> 00:06:06,259
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جدي</font>د
قناة افلام الويسترن المترجمة

58
00:06:06,260 --> 00:06:06,319
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد</font>
قناة افلام الويسترن المترجمة

59
00:06:06,320 --> 00:06:06,379
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
ق</font>ناة افلام الويسترن المترجمة

60
00:06:06,380 --> 00:06:06,439
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قن</font>اة افلام الويسترن المترجمة

61
00:06:06,440 --> 00:06:06,499
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قنا</font>ة افلام الويسترن المترجمة

62
00:06:06,500 --> 00:06:06,559
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة</font> افلام الويسترن المترجمة

63
00:06:06,560 --> 00:06:06,619
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة </font>افلام الويسترن المترجمة

64
00:06:06,620 --> 00:06:06,679
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة ا</font>فلام الويسترن المترجمة

65
00:06:06,680 --> 00:06:06,739
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة اف</font>لام الويسترن المترجمة

66
00:06:06,740 --> 00:06:06,799
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افل</font>ام الويسترن المترجمة

67
00:06:06,800 --> 00:06:06,859
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلا</font>م الويسترن المترجمة

68
00:06:06,860 --> 00:06:06,919
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام</font> الويسترن المترجمة

69
00:06:06,920 --> 00:06:06,979
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام </font>الويسترن المترجمة

70
00:06:06,980 --> 00:06:07,039
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام ا</font>لويسترن المترجمة

71
00:06:07,040 --> 00:06:07,099
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام ال</font>ويسترن المترجمة

72
00:06:07,100 --> 00:06:07,159
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الو</font>يسترن المترجمة

73
00:06:07,160 --> 00:06:07,219
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الوي</font>سترن المترجمة

74
00:06:07,220 --> 00:06:07,279
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويس</font>ترن المترجمة

75
00:06:07,280 --> 00:06:07,339
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويست</font>رن المترجمة

76
00:06:07,340 --> 00:06:07,399
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويستر</font>ن المترجمة

77
00:06:07,400 --> 00:06:07,459
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن</font> المترجمة

78
00:06:07,460 --> 00:06:07,519
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن </font>المترجمة

79
00:06:07,520 --> 00:06:07,579
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن ا</font>لمترجمة

80
00:06:07,580 --> 00:06:07,639
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن ال</font>مترجمة

81
00:06:07,640 --> 00:06:07,699
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن الم</font>ترجمة

82
00:06:07,700 --> 00:06:07,759
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المت</font>رجمة

83
00:06:07,760 --> 00:06:07,819
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المتر</font>جمة

84
00:06:07,820 --> 00:06:07,879
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترج</font>مة

85
00:06:07,880 --> 00:06:07,939
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجم</font>ة

86
00:06:07,940 --> 00:06:15,000
<font color="#00ff00">اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة</font>

87
00:06:17,414 --> 00:06:19,245
انهض أنا لم أؤذيك

88
00:06:24,254 --> 00:06:27,746
اذهب في طريقك
يا ذو الساقين الزرقاء

89
00:06:34,180 --> 00:06:35,886
قلت لك شيئا

90
00:06:46,943 --> 00:06:49,059
هذا منزلي أيها الجندي

91
00:06:49,070 --> 00:06:50,810
هذا هو بيت الواعظ

92
00:06:50,822 --> 00:06:53,734
لم تكن هناك كنيسة أو واعظ في
هذه المدينة منذ أربع سنوات

93
00:06:54,826 --> 00:06:57,784
لدي ملكيية هنا يا ايها الساقين الزرقاء

94
00:06:57,787 --> 00:06:59,493
لن تعيش هنا

95
00:07:05,128 --> 00:07:06,664
ماذا حدث للكنيسة؟

96
00:07:08,757 --> 00:07:09,757
قتال؟

97
00:07:12,928 --> 00:07:14,793
أعتقد أننا فزننا بشكل جيدًا

98
00:07:14,804 --> 00:07:17,045
لقد صربت أربعة أو خمسة
من الرجال الكبار ، هذا ما فعلته

99
00:07:17,057 --> 00:07:20,299
وكان عليك أن تدخنهم خارج
الكنيسة للقيام بذلك

100
00:07:20,310 --> 00:07:23,768
من الأفضل أن تكون
في طريقك أيها الجندي

101
00:07:23,772 --> 00:07:27,811
لدي ستة إخوة كبار ،
وكل واحد منهم حقير

102
00:07:29,194 --> 00:07:31,025
من أحرق مكان فارجو؟

103
00:07:34,658 --> 00:07:36,273
حسنا

104
00:07:36,284 --> 00:07:37,649
السيد فارجو

105
00:07:39,788 --> 00:07:42,245
لقد قطعت شوطًا طويلاً لمجرد
التخلص من رأسك اللعين

106
00:07:42,248 --> 00:07:44,955
اذا واصلت الشتم مرة أخرى ، قليلاً ،
وسأظل أضربك الآن ، تزقف

107
00:07:44,960 --> 00:07:47,793
سوف أشتم إذا أردت
- لا يعجبني

108
00:07:47,796 --> 00:07:49,878
ليس ما سمعته عنك

109
00:07:52,717 --> 00:07:53,923
ما اسمك؟

110
00:07:53,927 --> 00:07:55,792
ليس عليك أن تعرف ذلك

111
00:07:55,804 --> 00:07:59,422
أراهن أنك لم يكن لديك اسم
أراهن أنك نشأت متوحشا

112
00:07:59,432 --> 00:08:02,640
كان لدينا حجرة أفضل من أي
كابينة تعيش فيها على الإطلاق

113
00:08:02,644 --> 00:08:07,388
كان لدينا 46 غرفة وأرضيات
خشبية في كل واحدة منها

114
00:08:07,399 --> 00:08:10,141
هذا مكان بحجم معقول

115
00:08:10,151 --> 00:08:11,357
ما هو اسمك التى تدلع بها يا صغير ؟

116
00:08:11,361 --> 00:08:12,692
انا لست " صغيرا"

117
00:08:12,696 --> 00:08:14,027
ما هذا؟

118
00:08:14,030 --> 00:08:15,520
إنها ليسي

119
00:08:15,532 --> 00:08:16,647
هل لديك اصحاب ؟

120
00:08:19,786 --> 00:08:20,786
لا

121
00:08:21,579 --> 00:08:22,694
ليس بعد الآن

122
00:08:24,040 --> 00:08:26,577
أنت تبتعد عن أشيائي
أثناء غيابي ، هل تسمع؟

123
00:08:26,584 --> 00:08:29,701
يجب أن أذهب إلى المدينة
يجب أن أشتري سرج وبعض الحبال

124
00:08:31,715 --> 00:08:34,331
أوه ، هناك الكثير من الحبال هناك

125
00:08:34,342 --> 00:08:36,048
فقط لشتقك

126
00:09:07,250 --> 00:09:09,832
اثبت ياحصاني اثبت

127
00:09:16,801 --> 00:09:18,382
من فضلك يا سيد سالو

128
00:09:18,386 --> 00:09:19,421
رجاءا لا تفعل ذلك

129
00:09:19,429 --> 00:09:21,636
ربما من الأفضل أن تتوقف ، سالو

130
00:09:21,639 --> 00:09:23,880
إذا لم تفعل ذلك ، فإن السيدة
جورجينا قد تخرج من هناك

131
00:09:23,892 --> 00:09:27,851
وتأخذ من روحك;
- قل ، أود ذلك

132
00:09:30,273 --> 00:09:31,273
ماذا كان هذا؟

133
00:09:33,610 --> 00:09:35,146
هذا المهرج مرة أخرى

134
00:09:37,322 --> 00:09:39,779
جورجينا ، من فضلك لا تخرجي

135
00:09:46,873 --> 00:09:49,285
من فضلك يا سيد سالو
ألا يمكنك من فضلك؟

136
00:09:49,292 --> 00:09:52,784
انت تركت شيطانك كولوسيوس هذا الأحمق
يتصرف هكذا فأنت أحمق كثيرًا

137
00:09:54,047 --> 00:09:57,039
الآن ، الآن ، آنسة جورجينا
أوه أوه أوه أوه أوه

138
00:09:59,219 --> 00:10:02,757
أوه أوه أونل

139
00:10:07,477 --> 00:10:10,890
كان ذلك رائعًا حقًا ، آنسة جورجينا

140
00:10:10,897 --> 00:10:14,230
أعتقد أنه يجب أن تكوني
مولودًة لتعرفي كيف تجلدين رجلاً

141
00:10:14,234 --> 00:10:17,442
كيف حال والدتك يا آنسة جورجينا

142
00:10:17,445 --> 00:10:20,608
كيف حال السيدة الطيبة "ديكريس" والدتك ؟

143
00:10:20,615 --> 00:10:23,823
إذا كانت تجيد التعامل بهذا
السوط ، فلن يتمكن من الهرب

144
00:10:23,827 --> 00:10:26,534
هذه حقيقة يا آنسة جورجينا

145
00:10:26,538 --> 00:10:30,122
السيدة ديكريس بالتأكيد قوية
تعرف كيف تضع الناس في مكانهم

146
00:10:30,125 --> 00:10:34,084
بالطبع ، كان ذلك منذ وقت طويل

147
00:10:34,087 --> 00:10:36,373
تغير العالم كله الآن

148
00:10:36,381 --> 00:10:38,588
ماذا ستقولين عن هذا
يا آنسة جورجينا؟

149
00:10:38,591 --> 00:10:40,456
أود أن أقول أنها كانت
غير سارة على الإطلاق

150
00:10:40,468 --> 00:10:41,958
انت تودين؟

151
00:10:41,970 --> 00:10:43,835
آنسة جورجينا

152
00:10:43,847 --> 00:10:45,428
عندي عبوة صغيرة لأمك

153
00:10:45,431 --> 00:10:47,797
هدية ، أعتقد أنك سوف تستلميها

154
00:10:47,809 --> 00:10:49,845
على الرغم من أنها لم تطلب ذلك ، نوعًا ما

155
00:10:50,895 --> 00:10:52,601
موجودة على المنضدة يا بغ

156
00:10:58,236 --> 00:11:00,522
على عجل بغ

157
00:11:00,530 --> 00:11:02,816
لا يمكنني إبقاء السيدة واقفة على الطريق

158
00:11:14,127 --> 00:11:17,039
متأكد أنك وجدتها بغ ؟

159
00:11:17,046 --> 00:11:20,959
يبدو لي أنها كانت من اللحم
المقدد أرادت السيدة ديكريس

160
00:11:20,967 --> 00:11:22,753
لا يمكن أن يكون هذا أكثر من واحد

161
00:12:00,423 --> 00:12:01,629
مهلا

162
00:12:01,633 --> 00:12:03,544
انظروا إلى من اتى عائدا إلى المنزل

163
00:12:06,137 --> 00:12:07,252
مرحبا يا شباب

164
00:12:10,183 --> 00:12:11,218
حسنًا ، لقد عدت

165
00:12:13,561 --> 00:12:19,101
أنا ، ليس لدي أي نقود ، لكني
أرغب في اجراء مقايضة

166
00:12:19,108 --> 00:12:20,348
المتجر مغلق

167
00:12:21,778 --> 00:12:23,643
أحضرت لي حصانًا اخترته

168
00:12:24,572 --> 00:12:26,608
سأحتاج بعض الحبال والسرج

169
00:12:27,200 --> 00:12:29,031
لا توجد حبال

170
00:12:29,035 --> 00:12:30,035
و لا سروج

171
00:12:30,954 --> 00:12:32,615
احتاج الى اللجام أيضًا

172
00:12:33,539 --> 00:12:37,452
حسنًا ، تشارلي ،
هل تود أن تخدمه؟

173
00:12:37,460 --> 00:12:39,496
أنا متأكد من ذلك

174
00:12:44,634 --> 00:12:47,626
احصل عليه ، تشارلي امسكه امسكه

175
00:12:55,103 --> 00:12:57,219
انه بنفس عمر لوك فارجو

176
00:12:57,230 --> 00:12:59,095
تمامًا كما كان من قبل

177
00:12:59,107 --> 00:13:00,142
نعم

178
00:13:07,532 --> 00:13:09,318
انتهت الحرب يا شباب

179
00:13:10,326 --> 00:13:14,490
الآن ، ليس هناك أي معنى
في محاربتنا مرة أخرى

180
00:13:14,497 --> 00:13:18,160
لقد فقدت شقيقين في تشانسيلورزفيل

181
00:13:18,167 --> 00:13:19,748
أراهن أنا لم تنتهي بالنسبة لك

182
00:13:19,752 --> 00:13:22,994
حتى ندعلك نركض في الطريق من حيث أتيت

183
00:13:23,006 --> 00:13:24,667
أنت وزيك

184
00:13:26,759 --> 00:13:29,842
حسنًا ، بغ ، خذه

185
00:13:32,432 --> 00:13:34,844
الآن ، انظر ، بغ ، لا أريد مقاتلتك

186
00:13:37,520 --> 00:13:39,056
اعتدنا على الركوب معا

187
00:13:41,316 --> 00:13:43,056
كنا أصدقاء فيما مضى

188
00:13:43,067 --> 00:13:44,477
نعم ، هذا صحيح ، فارجو

189
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
صارت البوكسات بفلس

190
00:14:44,337 --> 00:14:45,998
إنه يضرب بقوة

191
00:15:02,105 --> 00:15:03,891
هذا الرجل لم ينس شيئًا

192
00:15:08,778 --> 00:15:10,359
أنا آسف مرة أخرى يا سيدي

193
00:15:12,115 --> 00:15:14,777
أنا أعتقد أنني مازلت قادرا

194
00:15:40,268 --> 00:15:43,601
حسنًا ، إذا كان هناك
الكثير من العضلات هنا ،

195
00:15:43,604 --> 00:15:45,811
أود الحصول على جزء منه
لمساعدتي في بناء تلك الكنيسة

196
00:15:45,815 --> 00:15:47,931
العودة إلى حيث كانت
الكنيسة؟

197
00:15:47,942 --> 00:15:51,526
لم ترَ الكنيسة من الداخل
منذ أن كنت طفلاٍ

198
00:15:51,529 --> 00:15:54,737
ربما كان هذا صحيحًا من قبل ،

199
00:15:54,740 --> 00:15:55,820
ولكني الآن واعظ

200
00:15:55,825 --> 00:15:57,110
واعظ؟

201
00:15:59,328 --> 00:16:00,328
هذا صحيح

202
00:16:01,372 --> 00:16:03,579
ستكون هناك خدمات يوم الأحد

203
00:16:04,959 --> 00:16:08,292
وسأكون سعيدًا لرؤية أكبر
عدد منكم هناك يشعر بالحاجة

204
00:16:08,296 --> 00:16:10,332
أنت لم تدفع مقابل هؤلاء

205
00:16:10,339 --> 00:16:12,625
أنا قايضت

206
00:16:12,633 --> 00:16:13,998
هذا معروف محليا

207
00:17:10,149 --> 00:17:12,105
لم أسرق شيئا

208
00:17:12,109 --> 00:17:13,519
من المؤكد أنك اقترضت الكثير

209
00:17:20,993 --> 00:17:22,699
الآن ، استمر أخرجهم من هناك

210
00:17:22,703 --> 00:17:24,068
لم اقترض ، أنت

211
00:17:25,957 --> 00:17:27,413
أنت يا ازرق الساقين

212
00:17:27,416 --> 00:17:29,657
اخرج من ممتلكاتي

213
00:17:29,669 --> 00:17:32,706
هذه ملكية القسيس وأنا القس

214
00:17:32,713 --> 00:17:33,873
أنت؟

215
00:17:33,881 --> 00:17:35,587
أنت لوك فارجو

216
00:17:35,591 --> 00:17:38,333
هذا صحيح
- إذن أنت لست قسا

217
00:17:38,344 --> 00:17:40,505
ماذا ستفعل ، ستبيع هذه؟

218
00:17:43,224 --> 00:17:45,840
شفرات حلاقتي أيضا ، أليس كذلك؟

219
00:17:45,851 --> 00:17:48,137
هل أخبرك أحد بذلك ، إنه كاذب

220
00:17:48,145 --> 00:17:50,101
لا أحد يجب أن يخبرني
لقد كنت مع الجيش

221
00:17:51,732 --> 00:17:55,065
انطلق وقم ببيعها ، إذا كان
هذا هو ما تحتاجه للاستمرار

222
00:17:55,069 --> 00:17:58,812
أود الاحتفاظ بشفرات الحلاقة الخاصة
بي ، إذا كنت تعتقد أنه يمكنك تجنبها

223
00:17:58,823 --> 00:18:01,064
إحتفظ به على الرغم من أن
الشعيرات لن تجعلك تبدو أسوأ

224
00:18:01,075 --> 00:18:03,782
هذا صحيح فقط قم بتمزيق المكان

225
00:18:05,997 --> 00:18:08,613
سوف يستغرق الكثير من الإصلاح
- أنت كذلك

226
00:18:08,624 --> 00:18:11,115
لقد كنت في معركة منذ ذلك الحين

227
00:18:11,127 --> 00:18:13,038
وأراهن أنك حصلت على لعقات جيدة

228
00:18:14,922 --> 00:18:15,922
نعم ، لقد فعلت

229
00:18:17,466 --> 00:18:19,957
لقد حنثت بوعدي
بعدم الشجار مرة اخرى

230
00:18:19,969 --> 00:18:23,052
حسنًا ، ستنتهي إذا
حاولت الانتقال إلى هنا

231
00:18:23,055 --> 00:18:25,888
يقولون لك في البلدة
ماذا حدث لآخر واعظ؟

232
00:18:27,018 --> 00:18:30,010
حسنًا ، لا ، لم يتحدثوا
معي كثيرًا في المدينة

233
00:18:30,021 --> 00:18:31,386
حسنًا ، لقد قتلته

234
00:18:36,485 --> 00:18:38,316
بلى

235
00:18:38,321 --> 00:18:41,529
أتيت إلى هنا وقلت له
إنني أريد هذا المنزل

236
00:18:41,532 --> 00:18:43,318
هذا ما اخبرته

237
00:18:43,326 --> 00:18:47,786
فقال لا ، وبدأ بالقاء الصلاة عليكّ

238
00:18:47,788 --> 00:18:49,824
لذا نهضت وأطلقت النار عليه

239
00:18:49,832 --> 00:18:52,073
هذا ما فعلته لقد أطلقت عليه الرصاص

240
00:18:52,084 --> 00:18:56,327
وكان مستلقيًا هناك في
مزرعة التبغ لمدة يومين

241
00:18:57,590 --> 00:19:00,502
لم أكن أحب الدعاة قط

242
00:19:00,509 --> 00:19:04,752
ربما لا تعرف ماذا يحدث
للفتيات الصغيرات اللاتي يكذبن

243
00:19:04,764 --> 00:19:08,256
لكن القس هنا التحق
بالجيش كقسيس ،

244
00:19:08,267 --> 00:19:09,267
ثم جاءت الحرب

245
00:19:10,311 --> 00:19:13,144
وتوفي قبل معركة فيكسبيرغ من الحمى

246
00:19:16,025 --> 00:19:19,188
حسنًا ، سآخذ نصف المنزل
، وتأخذ النصف الآخر

247
00:19:19,195 --> 00:19:20,685
انه منزلي

248
00:19:20,696 --> 00:19:22,482
لقد وجدته

249
00:19:22,490 --> 00:19:25,527
هناك متسع كبير لكلينا

250
00:19:25,534 --> 00:19:29,368
حتى أكتشف ما سأفعله حيالك

251
00:19:29,372 --> 00:19:32,614
حسنًا ، سأعتني بذلك في
أول فرصة أحصل عليها

252
00:19:32,625 --> 00:19:36,959
شاب مثلك بدون أي أفراد
يجب أن تكون في دار للأيتام

253
00:19:36,962 --> 00:19:38,918
أنت فقط جربها

254
00:19:41,008 --> 00:19:42,748
كم عمرك 14

255
00:19:42,760 --> 00:19:44,466
أربعة عشرة؟

256
00:19:44,470 --> 00:19:46,210
خمسة عشر؟

257
00:19:46,222 --> 00:19:48,713
ليس لديك مطبخ
غرفتي حيث يوجد الموقد

258
00:19:50,184 --> 00:19:53,347
حسنًا يا ليسي ،
سأعيش في الغرفة الأخرى

259
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
خطبة 25 يوليو 1860
احسب بركات الرب

260
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
اليوم ساتحدث عن التاريخ التوراتي

261
00:20:26,846 --> 00:20:28,336
لماذا تفعل ذلك؟

262
00:20:28,347 --> 00:20:31,089
ما الذي أفعله لأجل
ماذا؟ أحاول إشعال النار

263
00:20:31,100 --> 00:20:32,010
بهؤلاء؟

264
00:20:32,017 --> 00:20:34,679
هذا ما كنت أستخدمه طوال
الوقت حتى تأتي تتجول

265
00:20:34,687 --> 00:20:36,723
إنها عظات يا ليسي
- أوه ، قل

266
00:20:36,731 --> 00:20:39,814
كل ما أريد قوله ، كل كلمة ، الأشياء
التي لا أستطيع قولها ، لا أعرف كيف ،

267
00:20:39,817 --> 00:20:41,148
كلهم هنا

268
00:20:41,152 --> 00:20:43,393
ما الذي يدور حول؟
- هذه العظات ، ليسي

269
00:20:43,404 --> 00:20:45,044
الآن ، اتركهم وشأنهم سأستخدمهم

270
00:20:51,996 --> 00:20:55,113
هذا كثير
لابد أنه كان يتحدث حقاً

271
00:20:56,083 --> 00:20:58,870
آمل فقط أن أكون
مثله ، هذا كل شيء

272
00:20:58,878 --> 00:21:02,370
يمكن لأي شخص التحدث لكن
المشكلة كيف تجعل الناس يستمعون؟

273
00:21:05,843 --> 00:21:07,754
هل تحتاج هذا الشيىء دائمًا؟
- أستقبل زوار

274
00:21:07,762 --> 00:21:09,093
إنها تحافظ على سلامتهم

275
00:21:10,556 --> 00:21:13,047
حسنًا ، مرحبًا يا كولوسس

276
00:21:13,058 --> 00:21:15,265
رأيتك في المدينة أليس كذلك؟
- انت رايتني؟

277
00:21:15,269 --> 00:21:17,601
لقد بدوت مشغولاً لغاية لرؤيتك

278
00:21:17,605 --> 00:21:19,561
تعال للداخل
- لا أستطيع سيدي

279
00:21:19,565 --> 00:21:21,681
أنا فقط هنا لأقول
أنني سعيد لأنك في المنزل

280
00:21:21,692 --> 00:21:24,274
والسيدة ديكريس ،
سيدي ، تقدم تحياتها

281
00:21:24,278 --> 00:21:27,145
وكانت تأمل أن تشرفها
بالزيارة في المنزل

282
00:21:27,156 --> 00:21:28,942
أوه

283
00:21:28,949 --> 00:21:30,485
حسنا

284
00:21:34,914 --> 00:21:35,914
لا تفعل

285
00:22:22,920 --> 00:22:25,002
السيدة ديكريس تنتظرك

286
00:22:25,005 --> 00:22:26,005
شكرا لك

287
00:22:29,385 --> 00:22:30,875
إنها في حالة صحية متدهورة يا سيدي

288
00:22:42,648 --> 00:22:44,764
السيدة ديكريس؟

289
00:22:44,775 --> 00:22:45,935
تعال الى هنا

290
00:22:53,826 --> 00:22:55,316
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

291
00:22:57,204 --> 00:22:58,785
ما الذي جعلني أفعل ماذا؟

292
00:22:58,789 --> 00:23:00,700
هذا الزي الرسمي

293
00:23:00,708 --> 00:23:01,868
إنه لون خاطئ

294
00:23:03,377 --> 00:23:05,493
حسنًا ، هذه هي الطريقة
التي رأيت بها الأشياء

295
00:23:05,504 --> 00:23:06,504
انا اشك فيها

296
00:23:07,673 --> 00:23:10,665
أتذكر قول زوجي

297
00:23:10,676 --> 00:23:14,339
هذه هي الطريقة الوحيدة
لجعل "لوك فارجو" يفعل شيئًا

298
00:23:14,346 --> 00:23:16,462
كان الإصرار على العكس

299
00:23:18,058 --> 00:23:21,971
حسنًا ، أعتقد أن هناك
ما هو أكثر من ذلك بقليل

300
00:23:21,979 --> 00:23:24,311
حاولت أن أفكر مثل أي شخص آخر

301
00:23:24,315 --> 00:23:27,807
متى كان لديك وقت للتفكير؟

302
00:23:27,818 --> 00:23:34,485
ماذا عن القمار ، سباق
الخيول ، مطاردة النساء

303
00:23:34,491 --> 00:23:36,277
وإشعال النيران في المقاطعة؟

304
00:23:38,287 --> 00:23:39,287
أوه

305
00:23:41,081 --> 00:23:42,081
شكرا لك

306
00:23:44,293 --> 00:23:47,160
سأقدم لك بعض المرطبات السائلة

307
00:23:47,171 --> 00:23:50,129
لكن هذا السائل الثمين

308
00:23:50,132 --> 00:23:52,839
الذي هو الآن شريان
الحياة في عروقي

309
00:23:52,843 --> 00:23:54,174
ينخفض

310
00:23:55,930 --> 00:24:00,264
وأنا لم أعد سيدة بما
يكفي للمشاركة فيه

311
00:24:00,267 --> 00:24:03,100
حسنًا ، هذا جيد أنا أنا

312
00:24:03,103 --> 00:24:04,468
أنا لا أشرب بعد الآن

313
00:24:05,272 --> 00:24:06,637
تعهدت ، أليس كذلك؟

314
00:24:07,816 --> 00:24:13,527
حسنًا ، أنا
أعتقد أنه شيء أفضل بكثير من ذلك

315
00:24:13,530 --> 00:24:15,816
أعتقد أن هذا هو ما
تسميه رؤية النور

316
00:24:17,868 --> 00:24:22,077
اه ، هذا حدث لي في فيكسبيرغ

317
00:24:22,081 --> 00:24:24,868
كان هذا من الأسوأ

318
00:24:24,875 --> 00:24:28,163
لا أعتقد أنه كان هناك أكثر من 10
دقائق استراحة في تلك المعركة ،

319
00:24:28,170 --> 00:24:31,253
يد بيد استمرت لأكثر من يومين

320
00:24:32,967 --> 00:24:34,377
وعندما انتهت

321
00:24:36,512 --> 00:24:39,470
لقد سئمنا جميعًا من
محاولة دفن موتانا ،

322
00:24:39,473 --> 00:24:41,429
نحن فقط نزلنا حيث كنا

323
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
و نمنا

324
00:24:45,354 --> 00:24:46,560
وعندما استيقظت

325
00:24:48,524 --> 00:24:50,105
أردت فقط أن

326
00:24:51,902 --> 00:24:53,858
أوقف كل هذا القتل

327
00:24:53,862 --> 00:24:57,525
كنت أرغب في محاولة مساعدة
الناس بدلاً من إيذائهم

328
00:24:59,368 --> 00:25:01,984
قررت أن أكون واعظًا

329
00:25:01,996 --> 00:25:02,996
تعال الى هنا

330
00:25:04,540 --> 00:25:06,326
اجلس حيث يمكنني رؤيتك

331
00:25:13,340 --> 00:25:16,798
لقد ضربت القليل من الرجال اليوم

332
00:25:16,802 --> 00:25:19,043
ذلك لا يعد شيئا

333
00:25:19,054 --> 00:25:21,045
غدا سيكون عليك أن تلعق جراحك أكثر

334
00:25:22,182 --> 00:25:24,924
سوف يقاتلونك حتى يرهقوك

335
00:25:29,064 --> 00:25:32,397
هل قابلت الأسقف السيد فارجو؟

336
00:25:32,401 --> 00:25:34,187
لا

337
00:25:34,194 --> 00:25:36,901
كان أقرب صديق لزوجي

338
00:25:38,741 --> 00:25:44,828
إذا كنت سأكتب إليه ، فسوف
يقوم بترتيب بيت عبادة آخر

339
00:25:44,830 --> 00:25:47,321
لكن هذه مدينة ليس بها
أي كنائس على الإطلاق

340
00:25:48,250 --> 00:25:49,365
لا تحتاج واحدة

341
00:25:50,961 --> 00:25:52,997
هكذا يقول السيد هوجينز

342
00:25:54,673 --> 00:25:57,631
حسنًا ، أنا
لا أعتقد أنني سأقبل كلامه على ذلك

343
00:25:58,635 --> 00:26:03,254
هل رأيت ما هو عيه الان السيد
هوغينز هو السيد الآن؟

344
00:26:03,265 --> 00:26:06,302
حتى من قبل انتخابه له

345
00:26:06,310 --> 00:26:08,972
فوقيا ، عاليا جدا

346
00:26:10,814 --> 00:26:12,304
هذا ليس صحيحا

347
00:26:13,484 --> 00:26:15,770
هو فقط حيث كان دائما

348
00:26:17,821 --> 00:26:21,405
كل ما في الأمر أننا
غرقنا تحته بعيدًا

349
00:26:23,619 --> 00:26:25,029
السيد هوغينز

350
00:26:26,455 --> 00:26:28,070
شهم نبيل

351
00:26:30,167 --> 00:26:35,161
يلبي ويدفع لجلسات المساء
جميع الفتيات الاجمل ،

352
00:26:37,633 --> 00:26:40,340
أفضل العائلات

353
00:27:33,063 --> 00:27:34,394
مرحبا جورجينا

354
00:27:36,441 --> 00:27:37,977
حسنًا ، لقد مر وقت طويل

355
00:27:39,027 --> 00:27:41,985
سائق عربتي لديه أشياء للقيام بها
سوف أقودك مرة أخرى

356
00:27:41,989 --> 00:27:45,447
لا مانع من المشي
أنا معتاد عليه الآن نوعًا ما

357
00:27:45,450 --> 00:27:47,657
اصعد ، سيد فارجو

358
00:27:47,661 --> 00:27:49,151
لن أمارس الحب معك

359
00:27:49,163 --> 00:27:50,573
لدي شعور أكثر الآن

360
00:28:09,308 --> 00:28:12,516
هل فكرت بي عندما كنت بعيدا؟

361
00:28:12,519 --> 00:28:13,975
بالتأكيد

362
00:28:13,979 --> 00:28:15,515
لقدر فكرت بك

363
00:28:15,522 --> 00:28:16,807
مرات عديدة

364
00:28:18,025 --> 00:28:20,311
لماذا كان ذلك كل
رجل من مسافة أميال

365
00:28:20,319 --> 00:28:22,731
يصبح أحمقا عندما ابتسم له ،

366
00:28:22,738 --> 00:28:24,524
بينما الرجل الوحيد الذي أردته

367
00:28:26,867 --> 00:28:27,867
أنا

368
00:28:29,745 --> 00:28:32,031
لوك ، خذني بعيدًا من هنا

369
00:28:32,039 --> 00:28:35,247
لقد عدت بسببي
وأنا أعلم أنك فعلت

370
00:28:35,250 --> 00:28:37,616
لا تحاول إنقاذ العالم

371
00:28:37,628 --> 00:28:38,628
انقذني

372
00:28:41,757 --> 00:28:45,591
جورجينا ، يجب أن أفعل
الأشياء كما أراها

373
00:28:45,594 --> 00:28:47,926
هذا كل ما يرام بالنسبة للرجل

374
00:28:47,930 --> 00:28:50,592
يمكن للرجل أن يفعل ما يحلو له

375
00:28:50,599 --> 00:28:52,590
ولكن ماذا عني؟

376
00:28:52,601 --> 00:28:56,264
هل يفترض بي أن أبقى
مع أمي وأراقب تسوسها؟

377
00:28:56,271 --> 00:28:59,434
اخذ صدقة من كولوسيس؟

378
00:28:59,441 --> 00:29:01,773
كن لطيفا مع صاحب متجرنا؟

379
00:29:04,154 --> 00:29:06,315
كيف تعتقد أننا نأكل؟

380
00:29:08,033 --> 00:29:09,364
قد احاول العمل

381
00:29:12,287 --> 00:29:15,029
ضع بذرة في الأرض في
وقت ما وراقبي المعجزة

382
00:29:33,976 --> 00:29:35,591
لا تقترب خطوة واحدة

383
00:29:35,602 --> 00:29:38,765
أو ستكتسب معرفة حقيقية بالآخرة

384
00:29:38,772 --> 00:29:41,058
لم أقصد إيقاظك

385
00:29:41,066 --> 00:29:43,899
مع وجود أرجل زرقاء
هنا ، لا أقصد النوم

386
00:29:45,570 --> 00:29:48,152
لقد جئت من أجل تلك المواعظ

387
00:29:48,156 --> 00:29:50,147
الآن ، هل أخذهم أم يتأذى أحدنا؟

388
00:30:09,636 --> 00:30:11,877
أعتقد أن أحدنا متواضع

389
00:30:36,913 --> 00:30:40,405
من الجميل أن أراك يا سيد هوغينز

390
00:30:40,417 --> 00:30:42,373
أوه ، يا لها من أمسية دافئة

391
00:30:44,129 --> 00:30:47,667
هذا لوك فارجو رجل لطيف المظهر

392
00:30:47,674 --> 00:30:49,915
أوه ، السيد هوغينز ، كيف تشعر

393
00:30:52,220 --> 00:30:54,586
لقد شعرت للتو بالحاجة إلى
تنفس الهواء ، هذا كل شيء

394
00:30:58,685 --> 00:31:01,722
لم تكن لطيفًا جدًا معي
هذا المساء ، سيد هوجينز

395
00:31:04,691 --> 00:31:07,353
هذا ما جلبتيه على نفسك

396
00:31:07,361 --> 00:31:09,022
واقفة هناك بهذا السوط

397
00:31:10,113 --> 00:31:13,947
الأعلى والأجمل والأفضل

398
00:31:15,952 --> 00:31:17,863
كل شبر منك يقول ذلك

399
00:31:27,881 --> 00:31:30,293
لكن عليك أن تعتذر

400
00:31:30,300 --> 00:31:31,335
بالتأكيد

401
00:32:07,504 --> 00:32:09,369
حسنًا ، يمكن أن يموت الجسد جوعاً

402
00:32:09,381 --> 00:32:12,293
في انتظار النهوض
والعثور على وجبة الإفطار

403
00:32:12,300 --> 00:32:13,756
اريد ان اكل؟

404
00:32:13,760 --> 00:32:16,001
لدي عمل

405
00:32:16,012 --> 00:32:19,800
انتف الريش واضع الدجاجة في مقلاة

406
00:32:19,808 --> 00:32:22,174
إلا إذا كنت لا تستطيع الطهي أيضًا

407
00:32:22,185 --> 00:32:24,517
ربما كان لديك دائمًا
امرأة تعتني بك؟

408
00:32:24,521 --> 00:32:26,807
سوف أتعامل معها ، حسنًا

409
00:32:26,815 --> 00:32:29,101
من الأفضل أن تغتسل أنت تحتاجه

410
00:32:29,109 --> 00:32:30,109
غسل؟

411
00:32:32,737 --> 00:32:36,980
أنت متأكد من أنك لا تصدر ضوضاء
عالية بما فيه الكفاية عند النوم

412
00:32:36,992 --> 00:32:39,984
تجعلني أنظر إلى العوارض
الخشبية نصف الليل

413
00:32:42,747 --> 00:32:45,113
ارمي هذا الشيء بعيدا
- لماذا أنت

414
00:32:47,752 --> 00:32:49,583
قلت ، " اغتسل" لم

415
00:32:49,588 --> 00:32:52,580
ولم أقل ، "دخن" من الأفضل
ألا تفعل ذلك أثناء وجودي

416
00:32:53,925 --> 00:32:57,042
سوف تكبر نظيفًا ، قليلاً ،
إذا اضطررت إلى التخلص من جلدك

417
00:32:57,053 --> 00:32:58,884
أنا كبرت الآن

418
00:32:58,889 --> 00:33:01,130
ابتداءً من اليوم ،
ستبدأ بالاستحمام

419
00:33:01,141 --> 00:33:05,384
أريدك أن تنزل في تلك البركة
قبل غروب الشمس أو احممك بنفسي

420
00:33:05,395 --> 00:33:08,558
أنت فقط جربها وسوف أتسلق
ظهرك وألصق ركبتيك

421
00:33:12,152 --> 00:33:14,268
اختيار طفل

422
00:33:14,279 --> 00:33:15,769
يتيم

423
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
بلى

424
00:33:17,949 --> 00:33:20,281
تدخين السيجار

425
00:33:20,285 --> 00:33:21,946
أنت تكبر على ما يرام

426
00:33:21,953 --> 00:33:25,912
أحصل على نقود في وينشستر
مقابل سيجاري

427
00:33:25,916 --> 00:33:29,909
تعرف كم يعطوني مقابل
سيجار في منزل سلمى هناك؟

428
00:33:29,920 --> 00:33:32,081
ماذا تعرف عن مطعم سلمى؟

429
00:33:32,088 --> 00:33:34,170
ابق خارج ذلك المكان ، هل تسمع؟

430
00:33:34,174 --> 00:33:35,710
ليس لديك لجام علي

431
00:33:35,717 --> 00:33:37,548
إذا قبضت عليك في ذلك المكان ،

432
00:33:37,552 --> 00:33:40,214
سوف ادبغ جلدك دبغا لن تنساه
أبدًا أيتها الشابة

433
00:33:40,222 --> 00:33:43,806
ستعيش بعد دقيقة واحدة إذا حاولت

434
00:33:43,808 --> 00:33:47,016
علاوة على ذلك ، ماذا
كنت ستفعل هناك لرؤيتي؟

435
00:33:49,856 --> 00:33:51,972
أراهن أنك كنت هناك كثيرًا

436
00:33:51,983 --> 00:33:54,269
أراهن أنك صديق خاص لسلمى

437
00:33:57,239 --> 00:34:00,322
نشكر في هذا المنزل قبل أن نأكل

438
00:34:00,325 --> 00:34:02,441
أنت تعطيها من حصتك

439
00:34:12,379 --> 00:34:13,869
أراهن أنك لم تقل شيئًا

440
00:34:13,880 --> 00:34:15,711
أراهن أنك لا تعرف ماذا تقول

441
00:34:15,715 --> 00:34:17,046
هيا ، تناول إفطارك

442
00:34:27,811 --> 00:34:30,723
أه هل الصلاة عليها تمنع
من اعتبارها دجاجة مسروقة؟

443
00:34:37,529 --> 00:34:40,316
ماذا تقصد بذلك؟ -
أنت ترتدي عصابة على عيناك؟

444
00:34:40,323 --> 00:34:42,803
من أين تعتقد أني أحصل على هذه؟
اطلق النار عليهم وهم على الشجرة؟

445
00:34:43,493 --> 00:34:46,485
هذه واحدة جاءت من بيت
دجاج يانسي هوجينز

446
00:34:47,956 --> 00:34:51,323
لديه الكثير ، ولا يلاحظ أنني
أحضر بانتظام مرة واحدة في الأسبوع

447
00:34:51,334 --> 00:34:53,370
وإذا صليت عليهم بجهد كاف ،

448
00:34:53,378 --> 00:34:54,788
يمكنني العودة مرتين

449
00:35:08,476 --> 00:35:12,389
واعظ بلا كنيسة وسرج بلا حصان

450
00:35:12,397 --> 00:35:14,638
لا تقلق سأحصل على كليهما

451
00:35:14,649 --> 00:35:16,310
ستذهب لصيد الخيول؟

452
00:35:16,318 --> 00:35:18,354
نعم ، أنا ذاهب لاصطياد الخيول

453
00:35:18,361 --> 00:35:20,352
واحد أبيض رأيته

454
00:35:20,363 --> 00:35:23,480
سأعود ، أوه ، لا أعرف
، ربما في وقت ما غدًا

455
00:35:23,491 --> 00:35:25,527
لماذا ، سوف أقوم بالتأشير عليها لا

456
00:35:25,535 --> 00:35:27,196
انا سوف

457
00:35:27,203 --> 00:35:29,865
قلت لا
ابق في المنزل

458
00:36:30,000 --> 00:36:30,576
ا

459
00:36:30,577 --> 00:36:31,153
اش

460
00:36:31,154 --> 00:36:31,730
اشت

461
00:36:31,731 --> 00:36:32,307
اشتر

462
00:36:32,308 --> 00:36:32,884
اشترك

463
00:36:32,885 --> 00:36:33,461
اشترك

464
00:36:33,462 --> 00:36:34,037
اشترك ل

465
00:36:34,038 --> 00:36:34,614
اشترك لك

466
00:36:34,615 --> 00:36:35,191
اشترك لكي

467
00:36:35,192 --> 00:36:35,768
اشترك لكي

468
00:36:35,769 --> 00:36:36,345
اشترك لكي ي

469
00:36:36,346 --> 00:36:36,922
اشترك لكي يص

470
00:36:36,923 --> 00:36:37,499
اشترك لكي يصل

471
00:36:37,500 --> 00:36:38,076
اشترك لكي يصلك

472
00:36:38,077 --> 00:36:38,653
اشترك لكي يصلك

473
00:36:38,654 --> 00:36:39,230
اشترك لكي يصلك ك

474
00:36:39,231 --> 00:36:39,807
اشترك لكي يصلك كل

475
00:36:39,808 --> 00:36:40,384
اشترك لكي يصلك كل

476
00:36:40,385 --> 00:36:40,961
اشترك لكي يصلك كل ج

477
00:36:40,962 --> 00:36:41,537
اشترك لكي يصلك كل جد

478
00:36:41,538 --> 00:36:42,114
اشترك لكي يصلك كل جدي

479
00:36:42,115 --> 00:36:42,691
اشترك لكي يصلك كل جديد

480
00:36:42,692 --> 00:36:43,268
اشترك لكي يصلك كل جديد

481
00:36:43,269 --> 00:36:43,845
اشترك لكي يصلك كل جديد

482
00:36:43,846 --> 00:36:44,422
اشترك لكي يصلك كل جديد
ق

483
00:36:44,423 --> 00:36:44,999
اشترك لكي يصلك كل جديد
قن

484
00:36:45,000 --> 00:36:45,576
اشترك لكي يصلك كل جديد
قنا

485
00:36:45,577 --> 00:36:46,153
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة

486
00:36:46,154 --> 00:36:46,730
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة

487
00:36:46,731 --> 00:36:47,307
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة ا

488
00:36:47,308 --> 00:36:47,884
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة اف

489
00:36:47,885 --> 00:36:48,461
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افل

490
00:36:48,462 --> 00:36:49,037
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلا

491
00:36:49,038 --> 00:36:49,614
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام

492
00:36:49,615 --> 00:36:50,191
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام

493
00:36:50,192 --> 00:36:50,768
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام ا

494
00:36:50,769 --> 00:36:51,345
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام ال

495
00:36:51,346 --> 00:36:51,922
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الو

496
00:36:51,923 --> 00:36:52,499
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الوي

497
00:36:52,500 --> 00:36:53,076
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويس

498
00:36:53,077 --> 00:36:53,653
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويست

499
00:36:53,654 --> 00:36:54,230
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويستر

500
00:36:54,231 --> 00:36:54,807
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن

501
00:36:54,808 --> 00:36:55,384
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن

502
00:36:55,385 --> 00:36:55,961
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن ا

503
00:36:55,962 --> 00:36:56,537
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن ال

504
00:36:56,538 --> 00:36:57,114
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن الم

505
00:36:57,115 --> 00:36:57,691
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المت

506
00:36:57,692 --> 00:36:58,268
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المتر

507
00:36:58,269 --> 00:36:58,845
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترج

508
00:36:58,846 --> 00:36:59,422
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجم

509
00:36:59,423 --> 00:36:59,999
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

510
00:37:00,000 --> 00:37:10,000
اشترك لكي يصلك كل جديد
قناة افلام الويسترن المترجمة

511
00:37:10,598 --> 00:37:12,088
متى يمكنني ركوبه؟

512
00:37:12,100 --> 00:37:14,512
عندما يتعلم كلاكما
التحكم بزمام الأمور

513
00:37:14,519 --> 00:37:16,760
أنت فقط مثله أنتما اثنان من نفس النوع

514
00:37:16,771 --> 00:37:18,978
أنت لا تختلف سمعت الكثير عنك

515
00:37:20,525 --> 00:37:22,165
لوك: حسنًا ، نحن ثلاثة
أفراد من نفس النوع

516
00:37:22,819 --> 00:37:27,279
الآن ، هذا ، يعتقد أن الجري
الحر هو أهم شيء في الحياة

517
00:37:27,282 --> 00:37:29,068
فقط شاهده

518
00:37:29,075 --> 00:37:32,158
سوف يغير نظرته بمجرد
أن يجد السيد المناسب

519
00:37:37,834 --> 00:37:40,792
ما هو أكثر من ذلك ، أنا لا أحبك

520
00:37:40,795 --> 00:37:42,956
سأسمح لك بالحصول على نصف منزلي

521
00:37:42,964 --> 00:37:46,707
سأكون في الجوار لأرى
عندما يركضونك على الطريق

522
00:37:47,927 --> 00:37:49,588
لا أحد يحبك

523
00:37:49,596 --> 00:37:53,930
وأراهن أنها مجموعة من الأكاذيب
حول كيف تتسابق النساء عليك

524
00:37:53,933 --> 00:37:55,798
أنها لست جميلة جدا

525
00:37:55,810 --> 00:37:59,098
عمرها 14 ، 15 سنة

526
00:38:27,967 --> 00:38:31,084
كم مرة ر ركلك يا ماك؟

527
00:38:31,095 --> 00:38:33,256
لا ، إنه يحبني بشكل جيد الآن

528
00:38:48,530 --> 00:38:50,862
لقد نسيت الجوع بفضل الرب

529
00:38:56,329 --> 00:38:57,614
تعال نفكر بها

530
00:38:58,998 --> 00:39:02,832
لا يوجد أحد في الجوار لسماع
أي صوت صاخب ، أليس كذلك؟

531
00:39:02,836 --> 00:39:05,498
أخبرتك هذا الصباح
، إذا لم تستحم

532
00:39:05,505 --> 00:39:07,837
أنت فقط جربها لن أستحم

533
00:39:07,841 --> 00:39:10,423
"لن أستحم -" هذا ما قلته

534
00:39:10,426 --> 00:39:12,667
أنا لن أستحم
- هناك شيطان فيك

535
00:39:12,679 --> 00:39:13,679
سأفركه

536
00:39:21,104 --> 00:39:23,516
هذا جيد ، السراويل وكل شيء

537
00:39:23,523 --> 00:39:25,980
أليس هذا كافيا؟

538
00:39:25,984 --> 00:39:28,691
أنت نظفي كل شبر في ما تخفينه
أيتها الشابة

539
00:40:08,776 --> 00:40:10,892
من الأفضل أن
اسرع بهذه العربات

540
00:40:10,904 --> 00:40:13,316
لقد حصلت على
اثنين من الخيول هنا من أجلك

541
00:40:18,453 --> 00:40:20,068
انهم جميلات

542
00:40:20,079 --> 00:40:21,785
والأبيض ، لديك الأبيض

543
00:40:21,789 --> 00:40:23,154
قلت لك سأفعل

544
00:40:23,166 --> 00:40:25,953
شكرا لك يا لوك شكرا لك
- أوه ، يا فتى ، أحصنة

545
00:40:25,960 --> 00:40:27,291
الآن يمكننا الركوب

546
00:40:27,879 --> 00:40:29,790
أنا معجب بك يا لوك

547
00:40:29,797 --> 00:40:31,833
وأنا فخورة حقًا بأنك قسيس الآن

548
00:40:31,841 --> 00:40:35,379
سنأتي جميعًا إلى اجتماع
كنيستك يوم الأحد

549
00:40:35,386 --> 00:40:37,342
أخبرت فلويد بما حدث لمنزلك ،

550
00:40:37,347 --> 00:40:39,804
ويقول إنك ستأتي وتعيش معنا

551
00:40:39,807 --> 00:40:42,264
حسنًا ، شكرًا لك يا ماتي ،
لكنني سأبقى في بيت القسيس

552
00:40:42,268 --> 00:40:43,303
إنه أسهل

553
00:40:46,814 --> 00:40:47,929
مفيد؟

554
00:40:58,201 --> 00:41:00,533
لن يتغير لوك فارجو أبدًا

555
00:41:00,536 --> 00:41:03,699
وأنا لا أضع كتاب صلاتي
أمام أي قس يعيش في الخطيئة

556
00:41:03,706 --> 00:41:05,116
الخطيئة؟

557
00:41:05,124 --> 00:41:07,206
ماتي ، هي ليست أكبر من كوري

558
00:41:07,210 --> 00:41:09,041
لماذا ، هي ناضجة

559
00:41:09,045 --> 00:41:10,706
لديك عيون

560
00:41:10,713 --> 00:41:13,329
إنها قصة قديمة هنا
عاشها لوك فارجو أيضًا

561
00:41:27,146 --> 00:41:28,352
قف

562
00:41:29,232 --> 00:41:31,018
وعظ خارج الكنيسة

563
00:41:31,025 --> 00:41:32,686
فلويد ، هذا ليس من المناسب

564
00:41:32,694 --> 00:41:34,230
سنلتقي حيث يقول

565
00:41:34,237 --> 00:41:35,943
إنه مجرد وثني

566
00:41:35,947 --> 00:41:39,110
ماتي ، تريد أن يحدث لك
ما أعطاه جيك ل ايلي ماي؟

567
00:41:52,171 --> 00:41:53,411
صباح الخير يا لوك

568
00:41:53,423 --> 00:41:55,129
صباح الخير
صباح الخير لوك

569
00:41:55,133 --> 00:41:56,133
صباح الخير

570
00:41:59,012 --> 00:42:02,880
حسنًا ، آه ، دعنا نجلس
هناك ، في أي مكان

571
00:42:04,726 --> 00:42:06,341
أعتقد ،

572
00:42:06,352 --> 00:42:10,015
أحدهما صعب مثل الآخر

573
00:42:29,250 --> 00:42:31,707
# I abide with me I

574
00:42:31,711 --> 00:42:35,374
# Fast falls the eventide

575
00:42:35,381 --> 00:42:41,502
# the darkness deepens
lord, with me abide

576
00:42:41,512 --> 00:42:46,757
# when other helpers
fall and comforts flee

577
00:42:46,768 --> 00:42:49,931
# help of the helpless

578
00:42:49,937 --> 00:42:54,306
# oh, abide with me

579
00:42:54,317 --> 00:42:55,477
كان ذلك

580
00:42:57,320 --> 00:42:59,481
كان ذلك بعض الغناء الجميل

581
00:43:04,219 --> 00:43:10,613
حسنًا ، أنا أعظ الآن ، لذا
أعتقد أنه ربما ينبغي عليّ أن أعظ

582
00:43:16,172 --> 00:43:19,630
أعلم أن هذا الأمر
سهل لكثير من الأصدقاء

583
00:43:19,634 --> 00:43:23,718
و ، آه ، ربما يومًا ما سيصبح
الأمر سهلاً بالنسبة لي

584
00:43:25,389 --> 00:43:27,926
لكن آه ، الآن ،

585
00:43:29,769 --> 00:43:35,685
حسنًا ، هناك أشياء أعرفها

586
00:43:35,691 --> 00:43:38,524
الأشياء التي أؤمن بها

587
00:43:38,528 --> 00:43:41,895
لكن ، كما ترى
- لماذا لا تتحدث عن الجحيم؟

588
00:43:41,906 --> 00:43:44,488
يجب أن تعرف عن ذلك
لقد نشأت فيه بما فيه الكفاية هناك

589
00:43:54,377 --> 00:43:55,583
سعيد أنك تستطيع ، آه

590
00:44:12,436 --> 00:44:14,973
قلت انزل من تلك الشجرة
أو سأصعد وأنزلك

591
00:44:14,981 --> 00:44:16,892
لا أنت سهل و لا أنا

592
00:44:16,899 --> 00:44:19,641
قلت تعال ، ليسي
- ما أنت غاضب جدا بشأنه؟

593
00:44:19,652 --> 00:44:21,893
كان لديهم الوقت المناسب
ضحكوا ، أليس كذلك؟

594
00:44:21,904 --> 00:44:24,065
ليس هذا ما أتوا من أجله

595
00:44:24,073 --> 00:44:27,236
جاؤوا لأنك اشتريتهم بالخيول

596
00:44:30,413 --> 00:44:33,075
أعتقد أنني أجلت هذا
لفترة طويلة جدًا

597
00:44:38,629 --> 00:44:40,665
اين انت ذاهب؟

598
00:44:40,673 --> 00:44:42,504
الذهاب إلى وينشستر

599
00:44:42,508 --> 00:44:46,046
لا تستطيع الابتعاد عن سلمى
، هاه؟ أعلم أنك ستسابقه

600
00:44:46,053 --> 00:44:48,214
ستديره في سباقات الأحد

601
00:44:48,222 --> 00:44:50,429
اعتقدت أن كل ما فعلته هو لعنة وسرقة

602
00:44:50,433 --> 00:44:51,639
هل تقامر أيضا؟

603
00:44:51,642 --> 00:44:55,055
يسري في عرقه إنها فرصة للحصول
على بعض النقود ، أيها الأحمق الكبير

604
00:44:55,062 --> 00:44:56,427
هذا يوم الأحد

605
00:44:56,439 --> 00:44:59,306
أوه ، الأحد ، انظر ، هل كان
الرب قد صنع خيولًا سريعة

606
00:44:59,317 --> 00:45:02,309
إذا لم يسعد
بمشاهدتهم وهم يركضون؟

607
00:45:02,320 --> 00:45:03,560
أنت تسابقه

608
00:45:03,571 --> 00:45:06,984
هو جزء مني
لقد ساعدت في الإمساك به وأقول تسابقه

609
00:45:08,451 --> 00:45:10,191
هذا يحدث ليوم الأحد

610
00:45:39,941 --> 00:45:42,148
هذا حصان رشيق المظهر

611
00:45:42,151 --> 00:45:43,231
مورغان ، أود أن أقول

612
00:45:44,820 --> 00:45:46,481
سريع؟

613
00:45:46,489 --> 00:45:47,478
أوه ، أعتقد بعض

614
00:45:47,490 --> 00:45:49,697
ألبرت لوميس ، سيدي ، في خدمتك

615
00:45:49,700 --> 00:45:52,032
لوك فارجو
- عد الآن إلى الخيول

616
00:45:52,036 --> 00:45:53,617
هل نتسابق؟
- هيه

617
00:45:53,621 --> 00:45:56,784
القواعد بسيطة
كل رجل يركب حصانه ،

618
00:45:56,791 --> 00:45:59,407
استدر عند ربع ميل
وعد إلى نقطة البداية

619
00:45:59,418 --> 00:46:01,329
نعم اعرف كنت أديرها هنا بنفسي

620
00:46:01,337 --> 00:46:02,247
اذا ماذا تقول؟

621
00:46:02,255 --> 00:46:04,462
أي شيء من زجاجة
شمبانيا إلى منشرة

622
00:46:04,465 --> 00:46:07,252
لا ، أنا لا أقامر
- المقامرات تؤدي للقتال

623
00:46:07,260 --> 00:46:09,251
حذرا ، هناك آذان حول المضمار

624
00:46:09,262 --> 00:46:11,799
ما الذي أوصلك إلى المدينة
اليوم ، إن لم يكن السباق؟

625
00:46:11,806 --> 00:46:13,762
حسنًا ، أعلم أن هذا يبدو غير معقول ،

626
00:46:13,766 --> 00:46:17,350
لكن لدي شيء آخر في ذهني

627
00:46:23,192 --> 00:46:24,853
هذا حصان جميل المظهر

628
00:46:24,860 --> 00:46:25,860
سريع؟

629
00:47:27,340 --> 00:47:29,205
برده وتمشي معه

630
00:47:34,597 --> 00:47:36,337
الرجل غير القمار

631
00:47:36,349 --> 00:47:38,385
لقد فزت للتو للمرة الثالثة
في فترة ما بعد الظهر

632
00:47:38,392 --> 00:47:41,429
أه قلت إنك تملك منشرة؟

633
00:47:41,437 --> 00:47:43,428
هذا صحيح لا يصنع شيئًا سوى المال

634
00:47:44,357 --> 00:47:47,190
في كل مرة يعض من المال

635
00:47:47,193 --> 00:47:50,731
مملة الخيول ، آه ، هناك متعة حقيقية

636
00:47:50,738 --> 00:47:54,230
حسنًا ، أحتاج ، خشب وبعض المسامير

637
00:47:54,241 --> 00:47:56,277
تعال لي غدا أنا أسابق الخيول الآن

638
00:47:56,285 --> 00:48:00,073
وأقول أن مضماري الأحمر
يمكن أن يهزم حصانك هذا

639
00:48:00,081 --> 00:48:03,665
هذا شيء لن نكتشفه أبدًا

640
00:48:03,667 --> 00:48:06,409
انظر ، أنا أحتاج خشبًا ومسامير

641
00:48:06,420 --> 00:48:11,915
يجب أن أبني كنيسة ، وعلي أن
أجعل بيت القسيس صالحًا للعيش

642
00:48:11,926 --> 00:48:13,416
اين نقودك

643
00:48:13,427 --> 00:48:15,418
ليس نقدا ؟ أوه

644
00:48:15,429 --> 00:48:16,760
آسف

645
00:48:16,764 --> 00:48:20,928
ليس في هذه الأوقات ولا
لقس فقير في أي وقت

646
00:48:20,935 --> 00:48:22,926
سأشتري هذا الحصان منك رغم ذلك

647
00:48:22,937 --> 00:48:25,679
لا هو ليس للبيع

648
00:48:25,689 --> 00:48:27,805
اذا دعنا نتسابق ضدك

649
00:48:27,817 --> 00:48:31,150
وإذا فزت ، سأعطيك
الخشب والمسامير

650
00:48:31,153 --> 00:48:33,940
أنا أخبرتك من قبل ، أنا لا أقامر

651
00:48:33,948 --> 00:48:37,782
إذن لن تنقذ أرواحًا كثيرة مثل نفسي
من جهنم ، سيد فارجو

652
00:48:37,785 --> 00:48:40,743
هذه مهمة تتطلب بعض
الدم الرياضي الحقيقي

653
00:48:40,746 --> 00:48:42,077
آه ، هيا أيها المتدين

654
00:48:42,081 --> 00:48:44,697
انسى الخشب والمسامير
والكنائس والراهبات

655
00:48:44,708 --> 00:48:46,244
ودعنا نجرب هذا الحصان

656
00:49:46,187 --> 00:49:47,393
متى تريد هذا الخشب؟

657
00:49:47,396 --> 00:49:48,977
كما قلت

658
00:49:48,981 --> 00:49:51,848
سأدفع أي شيء لذلك الحصان الأبيض
- لا لا

659
00:49:51,859 --> 00:49:53,395
أنا وآخرون يتسابقون أكثر

660
00:49:53,402 --> 00:49:54,687
ها
- لما لا؟

661
00:49:54,695 --> 00:49:56,777
أنت رجل ذو مردود الآن
أنت تصنع الاحتمالات

662
00:49:56,780 --> 00:49:59,692
أنت ، آه ، تريد أن تعطيني
فرصة للتعويض ، أليس كذلك؟

663
00:49:59,700 --> 00:50:01,656
سألته مرة هذا يكفي

664
00:50:01,660 --> 00:50:03,196
ثم سوف ألعب معك برهان على المضمار

665
00:50:03,204 --> 00:50:05,160
لديك مظهر لاعب بوكر جيد

666
00:50:05,164 --> 00:50:08,156
بطاقة عالية ، مسمار ، سمها ما شئت

667
00:50:08,167 --> 00:50:10,624
لا أستطيع أن أراهن على ما ليس لي

668
00:50:10,628 --> 00:50:12,493
لم أفكر أبداً في الاحتفاظ
بحصانك ، سيد لوميس

669
00:50:12,505 --> 00:50:16,418
كل ما أردته هو الخشب والمسامير
- أعتقد أنك أسأت فهمي يا سيدي

670
00:50:16,425 --> 00:50:19,041
أنا لا أتوسل لهذا الحصان

671
00:50:19,053 --> 00:50:21,965
لا ، أعتقد أنك أسأت فهمي

672
00:50:21,972 --> 00:50:23,462
لا انا أستطيع أن أطعمه

673
00:50:32,107 --> 00:50:35,144
مرحبا سام أوه أين كنت يا جوني؟

674
00:50:37,196 --> 00:50:38,311
يا لوك

675
00:50:38,322 --> 00:50:39,937
لوك فارجو

676
00:50:45,579 --> 00:50:46,739
مرحبا سلمى

677
00:50:46,747 --> 00:50:48,612
أوه لماذا لا تعانقني

678
00:50:50,751 --> 00:50:53,083
أوه ، لقد أخبروني أنك
عدت ، لكنني لم أصدق ذلك

679
00:50:53,087 --> 00:50:55,078
قال أحدهم أنك راهب
- هيه

680
00:50:55,089 --> 00:50:57,831
مرحباً ، أيها السادة ،
أنا أحب ، كل واحد منكم ،

681
00:50:57,841 --> 00:51:01,425
وكل ما فعلته هذه الجاموسة
الكبيرة جعلني غير سعيد ،

682
00:51:01,428 --> 00:51:05,137
ولكن من الآن فصاعدا ، حتى امسمم
شرابه ، تم أخذ الآنسة سلمى

683
00:51:08,936 --> 00:51:10,767
الأصدقاء القدامى ، ألا تعرفون؟

684
00:51:10,771 --> 00:51:14,263
يقوم بجمع الإناث مثل
والده الذى يجمع الكتب

685
00:51:14,275 --> 00:51:17,108
ما رايك يا سيد هوجينز

686
00:51:17,111 --> 00:51:18,111
مهلا

687
00:51:20,239 --> 00:51:22,730
كيف سمحوا للأرجل الزرقاء بالسباق هنا؟

688
00:51:22,741 --> 00:51:23,947
سيقان زرقاء؟

689
00:51:43,679 --> 00:51:45,544
الشيء الوحيد الذي
يذكرني بالرجل الذي عرفته

690
00:51:45,556 --> 00:51:48,593
هو أنه لا يزال بإمكانك
محاربة نصف المدينة

691
00:51:48,601 --> 00:51:49,966
حسنًا ، هذا لا يثير إعجابي

692
00:51:49,977 --> 00:51:52,639
يمكنني أن أري
جيدا في عيني بنفسي

693
00:51:52,646 --> 00:51:55,137
أشعر برغبة في
تسليمك واحدة الآن

694
00:51:55,149 --> 00:51:57,310
الآن ، ما هو الخطأ في أن تكون وزيرا؟

695
00:51:57,318 --> 00:51:58,433
لا شيئ

696
00:51:58,444 --> 00:52:01,607
ما هو الخطأ في إخباري بأنه
يمكننا دائمًا أن نكون أصدقاء؟

697
00:52:01,614 --> 00:52:04,981
عرفت ذات مرة مهندسًا يمكنه
بناء جسر من هنا إلى باريس

698
00:52:06,118 --> 00:52:08,450
كنت أعرف رجلاً مؤلف كتب

699
00:52:08,454 --> 00:52:12,413
وأفضل ما يمكن أن اقولوه هو أنه
يمكننا دائمًا أن نكون أصدقاء

700
00:52:12,416 --> 00:52:17,126
كنت أضحك على أنها تأتي
منهم ، لكنك أقرب إلى نوعي

701
00:52:17,129 --> 00:52:19,586
لا أحتاج ذلك
توقف النزيف الآن

702
00:52:19,590 --> 00:52:22,582
دع سلمى تخبرك بما تحتاجه
- أنا أشفي بسرعة

703
00:52:23,427 --> 00:52:25,133
انت محظوظ

704
00:52:25,137 --> 00:52:26,673
لقد كان يوم سعدي

705
00:52:26,680 --> 00:52:29,262
هذا صحيح لقد
ربحت كومة من الأخشاب

706
00:52:29,266 --> 00:52:32,258
أنت لا تعرفين ما الغرض
من هذا الخشب ، رغم ذلك

707
00:52:32,269 --> 00:52:34,225
سأبني كنيسة

708
00:52:34,229 --> 00:52:35,469
بالتأكيد

709
00:52:35,481 --> 00:52:36,971
ما هو الخشب؟

710
00:52:39,193 --> 00:52:41,684
ازاء ما حصل يحدث لك؟

711
00:52:43,072 --> 00:52:45,404
لوك ، انظر إلي

712
00:52:45,407 --> 00:52:46,407
ماذا ترى؟

713
00:52:49,495 --> 00:52:52,328
امرأة جميلة بصراحة

714
00:52:52,331 --> 00:52:54,993
ولا سلمى بعد الآن
، أليس كذلك؟

715
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
امرأة جميلة

716
00:52:57,961 --> 00:52:59,371
الآن ، هذه كذبة قوية

717
00:52:59,380 --> 00:53:02,292
علة هذا الحال الذى انت فيه
لن تعرف امرأة إذا

718
00:53:02,299 --> 00:53:03,880
حسنًا ، الآن أين؟

719
00:53:05,844 --> 00:53:07,050
العودة إلى البيت

720
00:53:12,559 --> 00:53:14,675
واعظ لا يملك أي نقود

721
00:53:14,687 --> 00:53:16,643
هذا هو كل ما لدي

722
00:53:16,647 --> 00:53:20,390
ساحضر لك بدلة
سوداء من بارسون

723
00:53:20,401 --> 00:53:22,858
أريد ذلك يا سلمى أود ذلك كثيرًا

724
00:53:22,861 --> 00:53:24,772
سأدفع لك مقابل
ذلك في وقت ما

725
00:53:24,780 --> 00:53:26,941
لا مانع أبدا

726
00:53:26,949 --> 00:53:29,235
كانت هناك الكثير
من الجثث في حياتي

727
00:53:29,243 --> 00:53:31,575
لم أطلب بعد من أحدهم
أن يسدد ثمن كفنه

728
00:53:36,834 --> 00:53:39,746
كومة من الخشب لبناء كنيسة

729
00:53:39,753 --> 00:53:43,337
لا يمكن الوثوق بك بعيدًا عن
الأنظار أنت تفرغ حواسك الجيدة

730
00:53:43,340 --> 00:53:46,047
ألا تعرف ما هو المال النقدي؟

731
00:53:46,051 --> 00:53:48,758
سنبدأ في هدم
الأخشاب القديمة غدًا

732
00:53:48,762 --> 00:53:51,378
ليس لدي أي علاقة بالكنائس

733
00:53:51,390 --> 00:53:53,972
سوف أعتني باعمالي في الصيد

734
00:53:53,976 --> 00:53:57,093
سيكون لديك الكثير لتفعله بالكنيسة
وبالمدرسة أيضًا يا سيدة شابة

735
00:53:57,104 --> 00:53:58,104
هاي

736
00:54:00,107 --> 00:54:02,598
أنت محبوب جدا

737
00:54:02,609 --> 00:54:04,065
من أين لك هذا؟

738
00:54:05,654 --> 00:54:07,190
هدية

739
00:54:07,197 --> 00:54:09,904
ليس لديك صديق في
العالم بما فيهم أنا

740
00:54:09,908 --> 00:54:11,148
من سيعطيك هدية؟

741
00:54:14,329 --> 00:54:16,445
اذهب إلى السرير ، ليسي

742
00:54:16,457 --> 00:54:18,539
من أعطاك هدية؟

743
00:54:19,293 --> 00:54:20,908
لا تهتم أنك لست بحاجة إلى معرفة

744
00:54:22,421 --> 00:54:24,457
أراهن أنني أعرف

745
00:54:24,465 --> 00:54:28,583
أراهن أنك ربحت المال في
السباقات وأنفقت النصف

746
00:54:28,594 --> 00:54:30,630
هل تعلم ماذا يقولون في
الكتاب المقدس عن المحتالين؟

747
00:54:35,684 --> 00:54:37,675
ماذا يقول الكتاب المقدس؟

748
00:54:39,271 --> 00:54:41,262
حسنًا ، كيف لي أن
أعرف؟ أنت الواعظ

749
00:54:41,273 --> 00:54:44,265
لعب الواعظ القمار يوم الأحد

750
00:55:27,486 --> 00:55:28,486
هاي

751
00:55:30,197 --> 00:55:31,197
هاي

752
00:55:36,453 --> 00:55:38,034
هذه ليست سوى أول حمولة

753
00:55:38,038 --> 00:55:39,528
أنت ستحصل على واحدة آخرى

754
00:55:39,540 --> 00:55:42,452
كهدية من الآنسة
سلمى لاثبات حبها

755
00:55:42,459 --> 00:55:46,202
أوه ، ولأخبرك أنها تود أن
يكون لديك برج جرس مرتفع حقيقي

756
00:55:46,213 --> 00:55:49,080
فربما تسقط منه وتكسر رقبتك

757
00:55:49,091 --> 00:55:51,503
إذن ، لقد تسابقت ، أليس كذلك؟

758
00:55:51,510 --> 00:55:52,966
هل الانسة سلمى تجري بسرعة؟

759
00:55:53,929 --> 00:55:56,716
الآن ، اترك هذا
النوع من الكلام ، هل تسمع؟

760
00:55:56,723 --> 00:56:01,057
أنت لست كبيرا في السن
أه هل تخبره بما حدث؟

761
00:56:01,061 --> 00:56:03,723
أوه ، هذا ليس من شاني

762
00:56:03,730 --> 00:56:05,971
أعتقد أنها اعتقدت فقط
أنكِ وسيما ، هذا كل شيء

763
00:56:05,983 --> 00:56:08,395
عد إلى هنا واستمع
إلى السيد لوميس

764
00:56:09,653 --> 00:56:13,987
إذا أخبرت المتكبرين مثلك
، فستكون على عظام ساقك

765
00:56:13,991 --> 00:56:16,733
تنادي الشيطان لتدعني أذهب

766
00:56:20,789 --> 00:56:21,869
لقد رأيتها

767
00:56:23,625 --> 00:56:24,865
تبيع السيجار؟

768
00:56:26,128 --> 00:56:28,244
نعم ، حسنًا ، لم تعد مضطرة إلى ذلك

769
00:56:28,255 --> 00:56:29,415
هي تعيش معي

770
00:57:52,255 --> 00:57:54,496
ماذا ستفعل بشأن الأجراس؟

771
00:57:54,508 --> 00:57:56,794
لا يمكنك ان تكون كنيسة بدون أجراس

772
00:57:56,802 --> 00:57:58,133
سوف نقوم بذلك

773
00:57:58,136 --> 00:58:00,172
ليس يوم الأحد القادم

774
00:58:00,180 --> 00:58:01,795
لا

775
00:58:01,807 --> 00:58:05,220
سنشيد البرج بدون أجراس

776
00:58:05,227 --> 00:58:09,015
وبعد ذلك ، سيكون
لدينا أجراس

777
00:58:10,857 --> 00:58:13,849
ربما حتى نافذة
من الزجاج الملون

778
00:58:16,238 --> 00:58:17,318
ستكون جميلة

779
00:58:22,077 --> 00:58:25,490
آه ، تحبين أن تكون
الأشياء جميلة ، أليس كذلك؟

780
00:58:25,497 --> 00:58:26,577
مم-هم

781
00:58:30,002 --> 00:58:31,082
الفتيات ايضا؟

782
00:58:36,341 --> 00:58:41,381
أم ، تعتقد أن الفتاة لم تكن جميلة ،

783
00:58:41,388 --> 00:58:43,504
لن يكون لك علاقة بها

784
00:58:48,061 --> 00:58:49,722
حتى لو كانت ذكية جدًا ،

785
00:58:49,730 --> 00:58:51,891
يمكنها سلخ جلد السنجاب بأسنانها؟

786
00:58:59,656 --> 00:59:02,523
حسنًا ، هل يمكنك ذلك؟
هل يمكنني ماذا؟

787
00:59:03,326 --> 00:59:04,361
ما قلته انا

788
00:59:07,622 --> 00:59:08,622
ماذا قلت؟

789
00:59:10,584 --> 00:59:12,916
لديك عقل مريض

790
00:59:18,592 --> 00:59:20,332
هل الرجل لا يزال يعمل ؟

791
00:59:20,343 --> 00:59:23,176
أي شيء آخر قالوه عنه
يجب أن يكون كذباً

792
00:59:29,478 --> 00:59:32,018
أهلا

793
00:59:34,900 --> 00:59:37,767
ستكون جميلة جدا

794
00:59:37,778 --> 00:59:41,396
نعم ، إذا كان بإمكاني إخراجها
من تلك السراويل وارتداء الفستان

795
00:59:41,406 --> 00:59:43,021
كنت أتحدث عن كنيستك

796
00:59:45,368 --> 00:59:47,029
يا حافظ الروح

797
00:59:47,037 --> 00:59:50,029
ما هو هذا الانبهار بالنساء؟

798
00:59:50,040 --> 00:59:52,201
مررت بمنزل ديكريس منذ فترة

799
00:59:52,209 --> 00:59:56,953
الآنسة جورجينا تستخدمني كرسول
لتقول إن عليها رؤيتك على الفور

800
00:59:56,963 --> 01:00:01,673
وواقفة هناك
غنية وجذابة وجاهزة للحياة

801
01:00:01,676 --> 01:00:03,758
وسألت عنك

802
01:00:03,762 --> 01:00:05,002
هل قالت لماذا؟

803
01:00:05,013 --> 01:00:08,551
نعم واه ، لقد ابقت على حاجز بيننا

804
01:00:09,476 --> 01:00:12,058
لا ، أعني ، هل قالت
السبب الذى أرادت رؤيتي عنه؟

805
01:00:12,062 --> 01:00:15,350
لا ، ولكن اسمح لي أن أوصي بحدود

806
01:00:38,547 --> 01:00:41,380
ما الذي أردت رؤيتي
عنه يا جورجينا؟

807
01:00:43,385 --> 01:00:48,379
لوك ، يريدني أن
أكون مدبرة منزل

808
01:00:48,390 --> 01:00:49,470
لا اعرف ماذا تقصدين

809
01:00:50,016 --> 01:00:51,096
هاغينز

810
01:00:52,102 --> 01:00:54,218
يريدني أن أكون مدبرة منزله

811
01:00:55,147 --> 01:00:56,147
زواج؟

812
01:01:00,652 --> 01:01:01,767
مدبرة المنزل

813
01:01:04,030 --> 01:01:06,942
العيش تحت سقفه ليراه الجميع

814
01:01:06,950 --> 01:01:08,110
للحديث عنه

815
01:01:10,036 --> 01:01:12,072
لوك ، سأفعل ذلك

816
01:01:13,498 --> 01:01:17,366
لا يمكنني فتح متجر قبعات
مثل السيدة بليكسلي

817
01:01:17,377 --> 01:01:19,368
لا أستطيع أن أصبح مدرسًة

818
01:01:19,379 --> 01:01:22,041
لما لا؟ نحن بالتأكيد بحاجة
إلى واحد في هذه المدينة

819
01:01:22,048 --> 01:01:24,289
لن أتوافق مع عالم كهذا

820
01:01:24,301 --> 01:01:26,007
لا أريد أن أكون مناسبًة له

821
01:01:26,011 --> 01:01:28,343
لم أترعرع من أجل ذلك

822
01:01:28,346 --> 01:01:31,088
اريد مكاني في هذا العالم
لدي الحق في ذلك

823
01:01:31,099 --> 01:01:33,590
و (يانسي) أقرب إلى
ذلك من مدرسة للتدريس؟

824
01:01:33,602 --> 01:01:35,012
أنا أكرههما كليهما

825
01:01:38,315 --> 01:01:41,102
لقد طلبت منك من
قبل أن تأخذني بعيدًا

826
01:01:49,826 --> 01:01:51,942
لا تقلق بشأن هذا

827
01:01:51,953 --> 01:01:53,318
لن تؤذي نفسها

828
01:01:54,748 --> 01:01:56,909
سوف تبدأ في البكاء ،

829
01:01:56,917 --> 01:02:00,455
وبعد ذلك سينتهي كل
شيء في أمسية أخرى

830
01:02:00,462 --> 01:02:04,250
لا شيء يزعجك حقا ، أليس كذلك؟

831
01:02:04,257 --> 01:02:07,590
أعتقد أنني كنت أعرف ذلك عنك
في الأيام الخوالي ، قبل الحرب

832
01:02:07,594 --> 01:02:10,677
هل هذا ما كنت تعتقده في تلك الأيام؟

833
01:02:10,680 --> 01:02:13,296
كنت أتساءل

834
01:02:13,308 --> 01:02:15,640
لماذا أردت رؤيتي يا جورجينا؟

835
01:02:17,020 --> 01:02:19,602
إنه لمن دواعي الراحة أن أتحدث إليك

836
01:02:42,295 --> 01:02:44,786
يجب أن أرميك مباشرة
في منتصف ذلك

837
01:02:44,798 --> 01:02:46,629
كيف يمكنك فعل شيء كهذا؟

838
01:02:46,633 --> 01:02:48,294
أنا لم أفعل ذلك لقد كان الرجال

839
01:02:48,301 --> 01:02:50,212
اي رجال؟
- كنت أحاول مساعدتك

840
01:02:50,220 --> 01:02:52,506
كنت أحاول انقاذ بعضها

841
01:02:52,514 --> 01:02:53,469
من هم الرجال؟

842
01:02:53,473 --> 01:02:56,681
جاؤوا راكبين هنا ، وهم
يصيحون ويصيحون مثل المجانين

843
01:02:56,685 --> 01:03:01,600
وسحبوا كل شيء للخارج
واشعلوا النار فيه

844
01:03:01,606 --> 01:03:03,221
هل تعرفت على أي منهم؟

845
01:03:03,233 --> 01:03:05,394
لا ، أنا فقط اطلفت رصاصة

846
01:03:05,402 --> 01:03:08,109
هل اصبته ؟
- أنا دائما أصوب ما أصوب إليه

847
01:03:08,113 --> 01:03:10,195
تجد شخصًا مصابًا بطلق ناري ،

848
01:03:10,198 --> 01:03:12,439
ستعرف من فعل هذا

849
01:03:12,450 --> 01:03:15,692
حسنًا ، كن هادئًا سوف تنفجر

850
01:03:15,704 --> 01:03:16,989
هل انت بخير؟

851
01:03:16,997 --> 01:03:19,113
كنت أتساءل متى ستسأل

852
01:03:19,124 --> 01:03:21,615
أعتقد أنك متحمس جدًا
بشأن الانسة جورجينا

853
01:03:21,626 --> 01:03:24,584
ليس لديك وقت للتفكير
في طفل فقير عاجز

854
01:03:24,587 --> 01:03:26,327
هل انت بخير؟

855
01:03:26,339 --> 01:03:30,708
بالتأكيد لقد صرخوا في بعض الكلمات
التي لم أكن لأقولها لواعظ بريء ،

856
01:03:30,719 --> 01:03:34,052
لكن حزنك كان في الغالب
هو الذي كان يسعدهم

857
01:03:47,736 --> 01:03:49,772
حسنًا ، أنها أبدًا

858
01:03:49,779 --> 01:03:51,064
أنا فقط أبدا

859
01:03:56,870 --> 01:03:57,905
مرحبا بغ

860
01:03:59,080 --> 01:04:00,320
تعال لترى ما تبقى؟

861
01:04:00,332 --> 01:04:02,539
لقد جئت إلى هنا لأخبرك
أنني لم أشارك في هذا الأمر

862
01:04:04,294 --> 01:04:05,500
انزل عن هذا الحصان

863
01:04:06,046 --> 01:04:08,082
انظر ، إذا كنت تريد القتال
، فسوف أجبرك في أي وقت ،

864
01:04:08,089 --> 01:04:09,729
لكني لا أتفق مع هذا النوع من الأشياء

865
01:04:10,675 --> 01:04:11,960
أين يمكنني أن أجد يانسي؟

866
01:04:11,968 --> 01:04:14,960
يجلس مباشرة امام متجره
تمامًا كما هو الحال دائمًا

867
01:04:18,350 --> 01:04:19,430
لوك ، انت ابقى هنا

868
01:04:19,434 --> 01:04:21,299
من فضلك ، لا
تفعل ما يدور في ذهنك

869
01:04:21,311 --> 01:04:23,643
لقد قطعت شوطا طويلا
لا يمكنك العودة الآن

870
01:04:23,646 --> 01:04:26,604
أليس الجميع خائفين من يانسي
هاغينز ولا يمكنهم التغلب عليها؟

871
01:04:26,608 --> 01:04:28,348
لماذا ، سيكونون كثيرًا
يأتون إلى هنا للمساعدة

872
01:04:28,360 --> 01:04:30,897
نحن فقط لن نسمح لك
بالمرور ، سيد فارجو

873
01:04:30,904 --> 01:04:31,984
ابتعدوا عن طريقي

874
01:04:44,793 --> 01:04:46,033
اقلبه

875
01:04:47,087 --> 01:04:49,703
هذا هو
هذا هو الذي رسمت عليه حبة

876
01:04:49,714 --> 01:04:51,375
هذه كذبة

877
01:04:51,383 --> 01:04:53,715
لم أكن أنا

878
01:04:53,718 --> 01:04:55,128
كنت اصطاد

879
01:04:55,136 --> 01:04:57,593
تعثرت وانفجرت بندقيتي

880
01:04:57,597 --> 01:04:58,507
ليسي: بالتأكيد فعلت

881
01:04:58,515 --> 01:05:01,382
مرت الرصاصة مباشرة
فوق رأسي وقربت مني

882
01:05:01,393 --> 01:05:04,726
دعنا ندعه يرقد هنا
تموت الثعابين عند غروب الشمس

883
01:05:04,729 --> 01:05:08,142
اصعد به الى غرفته ، أحضر السيدة
سالو هنا من الأفضل أن تسرع

884
01:05:08,149 --> 01:05:10,185
حافظ على قدميه
هناك ساعدني معه

885
01:05:16,032 --> 01:05:17,397
سيكون بخير ،

886
01:05:18,284 --> 01:05:21,492
لكن سيتعين عليك تركه
هنا لفترة من الوقت

887
01:05:21,496 --> 01:05:22,611
هل لديك عربة؟

888
01:05:24,040 --> 01:05:27,703
حسنًا ، أحضر هنا في غضون
أيام قليلة ثم أخرجه

889
01:05:29,629 --> 01:05:33,417
أسمع من هذا الشاب انك كنت
تحاول افتتاح الكنيسة هذا الأحد

890
01:05:36,136 --> 01:05:39,970
سيكون أسبوع من يوم الأحد
الآن ، لكنها ستكون جاهزًة

891
01:05:39,973 --> 01:05:40,973
بلى

892
01:05:42,350 --> 01:05:43,760
أعتقد أنها ستفعل

893
01:05:53,111 --> 01:05:56,569
أنت تعلم عندما وجدته
في الطريق ، شعرت بموته

894
01:05:59,701 --> 01:06:01,862
أنا لا أعتقد ذلك

895
01:06:01,870 --> 01:06:02,905
يمكن

896
01:06:02,912 --> 01:06:05,574
ربما لا يوجد حول ذلك
كان هناك في وجهك

897
01:06:07,792 --> 01:06:11,535
حسنًا ، أعتقد أنني ربما تجاوزت الأمر

898
01:06:11,546 --> 01:06:12,706
أنت متأكد من ذلك

899
01:06:14,007 --> 01:06:15,007
الدين ، أليس كذلك؟

900
01:06:22,974 --> 01:06:25,590
نجتمع معا من أجل
=====================

901
01:06:28,229 --> 01:06:34,020
لقد انضممنا لبعضنا البعض صباحا

902
01:06:37,780 --> 01:06:39,771
لقد اجتمعنا معا

903
01:06:39,782 --> 01:06:41,147
هل ستتوقف عن التململ؟

904
01:06:41,159 --> 01:06:43,400
لن يجتمع أحد

905
01:06:43,411 --> 01:06:44,947
لما لا؟

906
01:06:44,954 --> 01:06:46,990
لأنه طقس صيد

907
01:06:46,998 --> 01:06:48,283
لم تذهب للصيد

908
01:06:48,291 --> 01:06:50,031
حسنًا ، لن أذهب

909
01:06:50,043 --> 01:06:51,783
أنا لن أذهب إلى الكنيسة ،

910
01:06:51,794 --> 01:06:53,034
لما لا؟

911
01:06:53,046 --> 01:06:54,877
لأن لا شيء
يجعلني أرغب في ذلك

912
01:06:54,881 --> 01:06:57,372
سوف تكون في تلك الخدمة
هذا الصباح أو

913
01:07:09,854 --> 01:07:12,095
طقس الصيد ، أليس كذلك؟

914
01:07:12,106 --> 01:07:15,348
حسنا ماذا قلت لك
هاهم قد جاءوا

915
01:07:27,622 --> 01:07:31,114
أراهن أنه سيتهشم مثل البطيخ
إذا داس عليه شخص ما

916
01:07:46,266 --> 01:07:49,975
إذا أتيت إلى هنا لإثارة المشاكل
يا يانسي ، فلا تفعل ذلك

917
01:07:49,978 --> 01:07:52,390
الطريق مجاني للجمهور

918
01:07:52,397 --> 01:07:55,013
لدي بعض العملاء
يسافرون هذا الصباح

919
01:07:55,024 --> 01:07:56,980
اعتقدت أنني قد أتحدث
إلى عدد قليل منهم

920
01:08:03,533 --> 01:08:05,649
فلويد ميلر 35 دولارًا

921
01:08:06,786 --> 01:08:09,744
جيك ميلر ، 24.11 دولارًا

922
01:08:09,747 --> 01:08:12,659
أعط فلويد الحزام الذي يريده

923
01:08:12,667 --> 01:08:14,908
سيؤدي ذلك إلى
رفع ديونه إلى 50 دولارًا

924
01:08:14,919 --> 01:08:18,537
الكثير من المال يجب أن
تدين به من عائلة واحدة

925
01:08:18,548 --> 01:08:20,129
صباح الخير يا فلويد

926
01:08:20,133 --> 01:08:21,088
صباح الخير جيك

927
01:08:21,092 --> 01:08:22,377
الأحد الجميل

928
01:08:24,679 --> 01:08:26,010
مندهش لرؤيتك هنا

929
01:08:27,599 --> 01:08:29,931
لا أعرف ما الذي تفاجأ به

930
01:08:29,934 --> 01:08:32,721
أنت لا تمنحنا سنتًا من
الائتمان منذ أن بدأنا مساعدته

931
01:08:32,729 --> 01:08:33,764
ماتي

932
01:08:36,691 --> 01:08:38,977
انطلق وصلّ

933
01:08:38,985 --> 01:08:41,772
ثم حاول أن تأكل كتب ترانيمك

934
01:08:41,779 --> 01:08:45,271
ميتشل جاميسون ، 92.43 دولارًا

935
01:08:45,283 --> 01:08:48,901
أود أن أعتقد أنك تمشي
في الماضي يا ميتش

936
01:08:48,911 --> 01:08:52,119
أود أن أصدق أنك تمشي في الماضي

937
01:08:52,123 --> 01:08:56,787
ويلكي دانسر ، 18 دولارًا

938
01:08:56,794 --> 01:08:59,786
كولسيوس عد الى منزلك

939
01:09:01,174 --> 01:09:05,508
فرانك جاكسون 17.31 دولارًا

940
01:09:05,511 --> 01:09:09,174
جو فلين ، 26.85 دولارًا

941
01:09:09,182 --> 01:09:11,389
سام براون ، 33.47 دولارًا

942
01:09:21,152 --> 01:09:25,566
حسنًا ، لقد اجتمعنا هنا
معًا من أجل

943
01:09:27,075 --> 01:09:28,940
لارساء هذه الكنيسة

944
01:09:30,495 --> 01:09:34,534
لا يوجد الكثير منا هنا ، لكن

945
01:09:34,540 --> 01:09:36,030
أنا أه

946
01:09:36,042 --> 01:09:40,160
أعتقد أنه ربما يمكننا
أن نصنع صوتًا جيدًا

947
01:09:41,964 --> 01:09:43,170
ماتي

948
01:09:47,804 --> 01:09:52,264
# Rock of ages cleft for me

949
01:09:52,266 --> 01:09:56,384
# let me hide myself in thee

950
01:09:56,396 --> 01:09:57,977
# let the water and the...

951
01:10:13,913 --> 01:10:18,077
# rock of ages cleft for me

952
01:10:18,084 --> 01:10:22,498
# let me hide myself in thee

953
01:10:22,505 --> 01:10:24,041
# let the water and the...

954
01:10:37,353 --> 01:10:38,353
فلويد

955
01:10:39,605 --> 01:10:42,267
أنا لا أشحع على الشجار يوم الأحد ،

956
01:10:42,275 --> 01:10:45,017
ولكن يبدو أنهم وثنيون هناك
لا يعرفون ما هو اليوم

957
01:10:46,529 --> 01:10:48,360
عذرا ميل

958
01:10:50,199 --> 01:10:51,199
جاكل

959
01:11:05,047 --> 01:11:07,538
نل منه يا أبي

960
01:11:07,550 --> 01:11:08,665
تعال يا أبي

961
01:11:16,726 --> 01:11:19,763
انهض

962
01:11:19,771 --> 01:11:21,432
أضربه أضربه

963
01:12:07,860 --> 01:12:11,273
آه ، هذا ما يجب أن يكون عليه
لا يمكن أن يكون أي مكان سوى فارجو

964
01:12:11,280 --> 01:12:15,448
اقتله اقتله

965
01:12:32,677 --> 01:12:35,464
مرحبًا ، لوك ، أحضرت لك
مجموعة كاملة حسب الطلب

966
01:12:38,599 --> 01:12:42,183
حسنًا ، سلمى ، أهلا بكم اليوم

967
01:12:42,186 --> 01:12:43,801
تعالن يا فتيات ، دعنا ننزل

968
01:12:45,606 --> 01:12:48,097
أخبرتك أن لوك فارجو
لن يتغير أبدًا

969
01:12:48,109 --> 01:12:49,144
هيا

970
01:12:49,151 --> 01:12:50,891
خذن معاطفكن ودعونا نذهب إلى المنزل

971
01:13:07,378 --> 01:13:09,869
كان يجب أن تسمعهم
يصرخون عندما قلت لهم

972
01:13:09,881 --> 01:13:11,872
لكن ها هم هم

973
01:13:15,720 --> 01:13:18,553
لن يحضر أي صديق لي لكنيسة فارغة

974
01:13:29,275 --> 01:13:32,642
لوك ، أنا
لم أقصد أن أفعل أي شيء خطأ

975
01:13:36,282 --> 01:13:38,898
أنت لم تفعلي شيئًا خاطئًا يا سلمى

976
01:14:19,867 --> 01:14:22,324
حسنًا ، أعتقد أننا جميعًا بمفردنا مرة أخرى

977
01:14:29,335 --> 01:14:30,996
لقد جرحت في مشاعرك؟

978
01:14:39,053 --> 01:14:41,339
يمكنك أن تعظ لي ، إذا كنت تريد ذلك

979
01:14:47,937 --> 01:14:48,972
هيا

980
01:14:48,980 --> 01:14:50,641
أنا لا أمانع أن أتحول

981
01:14:53,693 --> 01:14:58,528
استمر ، أيها القس ، اضرب روحي
ببعض الضربات القاسية الحقيقية

982
01:15:02,743 --> 01:15:04,654
لا ، ليسي ، أنت

983
01:15:06,956 --> 01:15:08,492
الطاحنون والآخرون ،

984
01:15:08,499 --> 01:15:10,990
لقد أتيت إلى هنا بدافع
الصداقة وليس الإيمان

985
01:15:13,087 --> 01:15:15,248
أنا فخور بذلك ، لكني

986
01:15:15,256 --> 01:15:18,339
سأكون أكثر فخرا إذا أتيت
إلى الكنيسة ، لست أنا

987
01:15:21,637 --> 01:15:23,298
قلت إنني سأبني كنيسة

988
01:15:25,725 --> 01:15:28,091
حسنًا ، لقد بنيت واحدة من سباق الخيول

989
01:15:32,398 --> 01:15:34,434
فقط استمع إلى كيف يمكنني أن أعظ

990
01:15:39,697 --> 01:15:43,565
حتى أنني اضطررت إلى استعارة
كلمات خطبتي من رجل آخر

991
01:15:45,453 --> 01:15:49,412
أعتقد أنني أردت فقط أن
يكونوا مثاليين ، هذا كل شيء

992
01:15:52,918 --> 01:15:57,628
كان من المفترض أن أتحدث
عن الإيمان والتفاهم

993
01:15:57,631 --> 01:15:58,791
لقد كان من اللازم

994
01:16:00,843 --> 01:16:02,549
ان اعلم هؤلاء الناس التسامح

995
01:16:06,974 --> 01:16:08,054
ألا ترى يا ليسي؟

996
01:16:08,059 --> 01:16:11,301
هذه هي الأشياء التي تفتقدها

997
01:16:14,607 --> 01:16:17,349
أنا متأكد من أني
قدوة لهم ، أليس كذلك؟

998
01:16:18,694 --> 01:16:21,231
نلت من غضب داخلي

999
01:16:22,490 --> 01:16:23,525
مشاجرة

1000
01:16:25,076 --> 01:16:26,076
مقامرة

1001
01:16:28,871 --> 01:16:31,157
حتى أنني أدرت ظهري لصديق

1002
01:16:35,377 --> 01:16:37,868
أنا فارغ في اعماقي
أكثر من هذه الكنيسة

1003
01:16:40,508 --> 01:16:44,376
لا أعرف ما الذي جعلني أعتقد أنني
سأتمكن من العثور على الكلمات الصحيحة

1004
01:16:44,386 --> 01:16:46,377
للحديث من هذا المنبر

1005
01:16:47,848 --> 01:16:50,385
يبدو لي أنك تجدهم الآن

1006
01:16:52,645 --> 01:16:56,388
هذا فقط لأنه من الأسهل
بكثير التحدث عن الحماقة

1007
01:17:07,535 --> 01:17:09,651
كن هادئا

1008
01:17:09,662 --> 01:17:11,493
لا أحد يهتم بان اكون هادئا فقط

1009
01:17:13,999 --> 01:17:16,331
لوك ، أنت لم تمنحهم الوقت

1010
01:17:16,335 --> 01:17:18,621
انك لم تهىء لهم الفرصة

1011
01:17:18,629 --> 01:17:20,915
لقد سمعت موعظتي الأولى والأخيرة

1012
01:17:20,923 --> 01:17:22,834
أنا أغادر من هنا

1013
01:17:22,842 --> 01:17:24,298
حسنًا ، إلى أين أنت ذاهب؟

1014
01:17:24,301 --> 01:17:25,916
انا لا اعلم

1015
01:17:25,928 --> 01:17:26,883
ماذا ستفعل؟

1016
01:17:26,887 --> 01:17:27,887
انا لا اعلم

1017
01:17:30,766 --> 01:17:32,472
أين موس حلاقتي؟

1018
01:17:32,476 --> 01:17:34,512
لماذا أتيت إلى هنا على الإطلاق؟

1019
01:17:35,521 --> 01:17:38,354
ما الذي أثار مثل هذه
المشاجرة وأثار الجميع

1020
01:17:38,357 --> 01:17:41,099
والان انت ذاهب بعيدا؟
- هل رأيت موس حلاقتي؟

1021
01:17:41,110 --> 01:17:43,192
لا - تعال الآن ،
ليسي ، أعطني إياه

1022
01:17:43,195 --> 01:17:44,955
عن ماذا تتحدث؟
- أعطه هنا

1023
01:17:54,832 --> 01:17:57,118
وأنت لن تركب من
هنا على هذا الحصان

1024
01:17:57,126 --> 01:17:59,538
هو ملكي لن تحتاجه

1025
01:18:00,796 --> 01:18:04,163
سوف تتعلم ارتداء
الملابس والتحدث كسيدة

1026
01:18:04,175 --> 01:18:06,257
ستعيش في وينشستر

1027
01:18:06,260 --> 01:18:08,501
وينشستر؟

1028
01:18:08,512 --> 01:18:09,627
الميتم

1029
01:18:12,516 --> 01:18:14,632
ذهبت إلى هناك دون إخباري

1030
01:18:14,643 --> 01:18:16,725
وتحدثت معهم عن اصطحابي معك؟

1031
01:18:16,729 --> 01:18:19,095
لم أتحدث معهم
سأفعل الآن في طريقي للخروج

1032
01:18:20,482 --> 01:18:22,564
لا يمكنك العيش والنمو بمفردك يا ​​ليسي

1033
01:18:22,568 --> 01:18:25,184
حتى الصبي يحتاج إلى رعاية

1034
01:18:25,196 --> 01:18:28,438
لا تقلق سوف
أقول لهم أن يكونوا متساهلين معك

1035
01:18:28,449 --> 01:18:31,065
حسنًا ، هذا لطف منك

1036
01:18:31,076 --> 01:18:33,317
الآن اني أقول

1037
01:18:33,329 --> 01:18:36,116
أنت أحمق وفشل أكبر مما تعتقد

1038
01:18:36,123 --> 01:18:39,536
وأنت أعمى في كلتا العينين

1039
01:18:39,543 --> 01:18:41,829
ومن الأفضل أن تخبرهم في وينشستر

1040
01:18:41,837 --> 01:18:43,623
هذا أول من يصعد إلى باب منزلي

1041
01:18:43,631 --> 01:18:45,747
تبدو وكأنها دار للأيتام ، وسوف

1042
01:18:45,758 --> 01:18:48,124
أطلق النار على ما لديه من العقل الصغير

1043
01:19:10,741 --> 01:19:11,981
لقد جئنا إلى الكنيسة

1044
01:19:11,992 --> 01:19:13,402
أهدف إلى تعميد هذا ،

1045
01:19:13,410 --> 01:19:16,402
وهما اثنان لم يسبق لهما
أن رأيا داخل المكان

1046
01:19:16,413 --> 01:19:18,529
أنت لا تدين لي بأي
شيء ، سيدة سالو

1047
01:19:18,540 --> 01:19:20,826
ليس عليك أن تكون شاكرا لي
هذا ليس دين

1048
01:19:20,834 --> 01:19:24,122
لن أهتم إذا كنت تريد ان تكون

1049
01:19:24,129 --> 01:19:27,121
إنه بيت الرب الذي أتيت
إليه ، وليس الى الواعظ

1050
01:19:27,132 --> 01:19:29,339
رغم أن الطريقة التي قمت
بها لن تبتلع بعد ما فعلته

1051
01:19:29,343 --> 01:19:31,299
يقول لي أنك حارس مناسب

1052
01:19:31,303 --> 01:19:34,716
الآن ، دعنا نستمر في
الرش ثم أود الغناء

1053
01:19:34,723 --> 01:19:40,844
لكن ، آه ، أنا
لم أعمد أي شخص من قبل

1054
01:19:40,854 --> 01:19:43,721
لا شيء على ذلك
سأريك كيف يتم ذلك

1055
01:19:57,955 --> 01:20:01,573
أنا أعظمك
- ماري

1056
01:20:01,583 --> 01:20:03,448
ماري لوك سالو

1057
01:20:12,970 --> 01:20:15,677
أعظمك يا ماري لوك

1058
01:20:31,780 --> 01:20:35,022
حسنًا ، سيدي ، أعتقد أنني
اعتنيت بالصغير حسنًا

1059
01:20:37,453 --> 01:20:40,866
لكنني متأكد من أنني
ممتن لك لتعميده في الكنيسة

1060
01:20:48,005 --> 01:20:52,123
# holy, holy, holy

1061
01:20:52,134 --> 01:20:56,468
# though the darkness hide thee

1062
01:20:56,472 --> 01:20:59,964
# though the eyes of sinful man I

1063
01:20:59,975 --> 01:21:04,469
# thy glory may not see

1064
01:21:04,480 --> 01:21:08,519
# only thou art holy

1065
01:21:08,525 --> 01:21:12,609
# I there is none beside thee

1066
01:21:12,613 --> 01:21:19,576
# perfect in power, in love, and purity

1067
01:22:07,751 --> 01:22:12,245
# holy, holy, holy

1068
01:22:12,256 --> 01:22:16,545
# though the darkness hide thee

1069
01:22:16,552 --> 01:22:20,340
# though the eyes of sinful man I

1070
01:22:20,347 --> 01:22:25,011
# thy glory may not see

1071
01:22:25,018 --> 01:22:29,182
# only thou art holy

1072
01:22:29,189 --> 01:22:33,558
# there is none beside thee

1073
01:22:33,569 --> 01:22:37,562
# perfect in power

1074
01:22:37,573 --> 01:22:41,737
# in love, and purity

1075
01:22:41,743 --> 01:22:46,282
# holy, holy, holy

1076
01:22:46,290 --> 01:22:50,659
# lord god almighty

1077
01:22:50,669 --> 01:22:54,662
# all thy works shall praise thy name

1078
01:22:54,673 --> 01:22:59,167
# in earth and sky and sea

1079
01:22:59,178 --> 01:23:03,512
# holy, holy, holy

1080
01:23:03,515 --> 01:23:07,758
# there is none beside thee

1081
01:23:07,769 --> 01:23:11,557
# perfect in power

1082
01:23:11,565 --> 01:23:15,604
# in love, and purity

1083
01:23:25,746 --> 01:23:28,237
أنا أمنع هذا يا جورجينا

1084
01:23:28,248 --> 01:23:29,704
أنا أعرف

1085
01:23:29,708 --> 01:23:32,745
لكنك لا تقولي ما يمكننا
فعله إذا لم أذهب إليه

1086
01:23:32,753 --> 01:23:35,244
يمكننا أن نفخر

1087
01:23:35,255 --> 01:23:36,665
بكرامتنا

1088
01:23:36,673 --> 01:23:37,833
كرامة؟

1089
01:23:37,841 --> 01:23:39,547
أي كرامة؟

1090
01:23:39,551 --> 01:23:41,212
أنت لا تغادري هذا المنزل أبدا

1091
01:23:41,220 --> 01:23:43,211
أنت لا تعرفي ما أصبحنا
عليه في هذه المدينة

1092
01:23:43,222 --> 01:23:44,553
ثم

1093
01:23:44,556 --> 01:23:46,296
ثم السمعة

1094
01:23:46,308 --> 01:23:49,550
لقد فقدنا ذلك منذ فترة طويلة

1095
01:23:49,561 --> 01:23:50,596
مضت

1096
01:23:55,734 --> 01:23:58,225
سيضع بعض المال في هذا المكان

1097
01:23:58,237 --> 01:24:00,819
سوف يعيد بناءه ،ويصبغه

1098
01:24:00,822 --> 01:24:03,029
وبعد ذلك ربما يكون
لدينا بعض الكرامة

1099
01:24:10,832 --> 01:24:13,198
كان عليك أن تأتي قبل المساء

1100
01:24:13,210 --> 01:24:14,575
لم أستطع الابتعاد

1101
01:24:18,298 --> 01:24:20,129
أمك لم تعجبها الفكرة؟

1102
01:24:22,844 --> 01:24:24,926
لا تزال زوجة القاضي

1103
01:24:24,930 --> 01:24:27,137
سيتعين عليها تجاوز ذلك
قلت لها ذلك

1104
01:24:28,141 --> 01:24:30,097
لكنك جئت بعد حلول الظلام

1105
01:24:31,520 --> 01:24:33,806
كنت تعلمين أن الناس سيتحدثون غدًا

1106
01:24:35,857 --> 01:24:39,190
لا يمكنك تحمل رؤيتهم

1107
01:24:39,194 --> 01:24:41,560
أنت تجعلني أشعر بالفزع عندما
تقول أشياء من هذا القبيل

1108
01:24:42,072 --> 01:24:43,437
تم

1109
01:24:43,448 --> 01:24:44,688
أنا هنا

1110
01:24:44,700 --> 01:24:45,780
لماذا نتحدث عنها؟

1111
01:24:47,619 --> 01:24:49,405
أنت لا تعرفين عدد
السنوات التي فكرت فيها

1112
01:24:49,413 --> 01:24:51,404
لكي اجد ابنة القاضي تقف معي هنا

1113
01:24:52,541 --> 01:24:55,078
لكنك لست أكثر تواضعًا
الآن مما كنت عليه من قبل

1114
01:25:08,849 --> 01:25:09,849
الرسول

1115
01:25:10,851 --> 01:25:13,342
الرسول A-p-o-s-l

1116
01:25:15,022 --> 01:25:16,728
الآن ، ليسي ، أنت تعلم أن هذا خطأ

1117
01:25:18,025 --> 01:25:19,435
أنا أعلم أن طريقك خاطئ

1118
01:25:19,443 --> 01:25:21,024
لا يوجد في هذه الكلمة

1119
01:25:21,028 --> 01:25:23,519
لا يوجد أي ر في تلك الكلمة

1120
01:25:24,531 --> 01:25:26,613
الإملاء غلط

1121
01:25:26,617 --> 01:25:27,617
الرسول

1122
01:25:28,994 --> 01:25:31,827
A-p-o-s-t والباقي منه

1123
01:25:35,250 --> 01:25:36,740
ماثيو

1124
01:25:36,752 --> 01:25:39,869
M-a-t-t-h-e-w

1125
01:25:39,880 --> 01:25:40,790
مارك

1126
01:25:40,797 --> 01:25:42,412
M-a-r-k

1127
01:25:42,424 --> 01:25:43,334
أنا يوك

1128
01:25:43,342 --> 01:25:45,378
هذا هو اسمك
لست مضطرًا لتهجئة ذلك

1129
01:25:50,891 --> 01:25:54,304
لا تزال التهجئة غبية
- ماذا بك؟

1130
01:25:54,311 --> 01:25:56,848
لقد كنت تقول ذلك عن كل
شيء في الآونة الأخيرة

1131
01:25:58,607 --> 01:26:00,063
ربما كل شيء

1132
01:26:06,031 --> 01:26:08,238
أنا أستعد نوعًا ما للمضي قدمًا

1133
01:26:12,037 --> 01:26:13,117
ماذا تقصد بذلك؟

1134
01:26:14,998 --> 01:26:18,661
حسنًا ، إذا كان عليك أن تسأل
، فلا معنى في إخباري لك

1135
01:26:29,721 --> 01:26:30,927
جئت إليكم

1136
01:26:33,767 --> 01:26:35,052
كانت يانسي

1137
01:26:36,269 --> 01:26:37,269
يانسي

1138
01:26:43,610 --> 01:26:44,645
ذهبت إليه

1139
01:26:44,653 --> 01:26:47,395
حاولت العيش معه
أخبرتك أنه يجب علي ذلك

1140
01:26:47,406 --> 01:26:49,522
بعد حلول الظلام لا أريد أن يرى أحد

1141
01:26:49,533 --> 01:26:50,568
هو ما قاله لي

1142
01:26:50,575 --> 01:26:52,611
ما زلت أرفع وجهي عالياً

1143
01:26:52,619 --> 01:26:53,859
بدأ يضربني

1144
01:26:53,870 --> 01:26:55,701
ستكونين بخير الآن
سوف اأخذك المنزل

1145
01:26:55,706 --> 01:26:57,571
لا لا أنا لن أعود

1146
01:26:57,582 --> 01:26:58,913
سأبقى هنا معك

1147
01:26:58,917 --> 01:27:00,782
أنا لن أعود

1148
01:27:00,794 --> 01:27:02,785
سأجعلك تقول أنك تحبني

1149
01:27:02,796 --> 01:27:05,128
كنت دائما تفعل أليس كذلك؟

1150
01:27:05,132 --> 01:27:06,588
أليس كذلك؟

1151
01:27:16,309 --> 01:27:18,345
ليسي ، ألم تسمعني اناديك؟

1152
01:27:18,353 --> 01:27:20,014
أريدك أن تذهب إلى منزل ديكريس

1153
01:27:20,021 --> 01:27:22,228
ويطلب من كولسيوس
إحضار عربتهم إلى هنا

1154
01:27:22,232 --> 01:27:25,349
لنفترض أنك طلبت منها
من الآن فصاعدًا

1155
01:27:25,360 --> 01:27:26,850
كنت تريد التخلص مني

1156
01:27:26,862 --> 01:27:28,147
حسنًا ، أنت الآن تخلصت

1157
01:27:29,740 --> 01:27:31,321
ليسي

1158
01:27:46,131 --> 01:27:48,087
لا أعرف ماذا سأفعل
حيال تلك الفتاة

1159
01:27:48,091 --> 01:27:51,083
إنها غاضبة مثل الدجاجة الرطبة
عن شيء ما لقد هربت للتو

1160
01:27:51,094 --> 01:27:54,477
مزاج ، حصان ، بندقية
- وحول الوقت أيضا

1161
01:27:54,765 --> 01:27:56,693
العيش مع قمامة التل

1162
01:27:56,808 --> 01:28:00,426
ما رأيك في ذلك لكبريائي
، لرؤيتك تفضلها علي؟

1163
01:28:00,437 --> 01:28:02,177
لم أكن أعيش معها

1164
01:28:04,357 --> 01:28:06,018
سأحضر شيئًا ليقودك إلى المنزل

1165
01:28:06,026 --> 01:28:07,812
لا تعال هنا لي

1166
01:28:07,819 --> 01:28:09,775
لوك ، أنت أحمق

1167
01:28:09,780 --> 01:28:13,693
لوك ، عد إلي أو سأجعلك آسف
سأجعلك متورطًا

1168
01:28:36,389 --> 01:28:38,095
إذا عرف منقذ روح معين أنك هنا ،

1169
01:28:38,099 --> 01:28:39,964
كان يقترب منك حيث تجلس

1170
01:28:39,976 --> 01:28:42,467
بلى؟ ليس لديه حبل فوقي

1171
01:28:42,479 --> 01:28:45,437
ومن الأفضل ألا يحاول رمي واحدة

1172
01:28:45,440 --> 01:28:47,977
لماذا بالتأكيد
من الأفضل ألا يحاول ترويضك

1173
01:28:47,984 --> 01:28:50,350
لا ، من الأفضل لا انا لا احتاجه

1174
01:28:51,738 --> 01:28:53,524
ربما العكس

1175
01:28:53,532 --> 01:28:55,397
انا لا اهتم

1176
01:28:55,408 --> 01:28:58,366
اخرج ، بائع متجول ، خارج
لقد وعدت لوك أنك لا تأتي إلى هنا

1177
01:28:58,370 --> 01:28:59,985
أنت لا تتحدث معها

1178
01:29:03,375 --> 01:29:05,912
إذا كانت أكثر نظافة ،
كنت أمضغ إحدى أذنيها

1179
01:29:41,496 --> 01:29:45,990
حسنًا ، سيد فارجو ، هذه
المرة ضبطناك متلبسًا

1180
01:29:46,001 --> 01:29:49,539
أكتب رسالة إلى الأسقف
سنستمع إليك

1181
01:29:49,546 --> 01:29:51,411
لوك ، لا أصدق ذلك

1182
01:29:51,423 --> 01:29:53,129
لا أستطيع تصديقه

1183
01:29:58,763 --> 01:30:02,551
هل سمعني أحد من قبل
اقول أنني كنت ضد الكنيسة؟

1184
01:30:02,559 --> 01:30:05,722
أريد كنيسة مثل أي شخص
آخر ، وأريد قسًا فيها

1185
01:30:05,729 --> 01:30:07,890
لكن ليس لوك فارجو

1186
01:30:07,898 --> 01:30:12,141
فهمت أن المال لبناء الكنيسة
قد تم جمعه عن طريق القمار

1187
01:30:12,152 --> 01:30:14,734
هذا صحيح سباق الخيل

1188
01:30:14,738 --> 01:30:16,524
في يوم الاحد

1189
01:30:16,531 --> 01:30:20,115
هل تشعر إذن أن السيد فارجو
كان غير حكيم بشكل فريد؟

1190
01:30:20,118 --> 01:30:21,324
كل ما تريد أن نسميها

1191
01:30:21,328 --> 01:30:24,695
لن يكون لدينا مشاحنة مع
القس الذي يلاحق نسائنا

1192
01:30:24,706 --> 01:30:29,996
ويعيش في خطيئة مفتوحة مع اللصوص
، القليل من القمامة من التلال

1193
01:30:30,003 --> 01:30:32,790
لن يكون لدينا المزيد
من ذلك ، سيد فارجو

1194
01:30:32,797 --> 01:30:35,004
كان هناك الكثير منه تمامًا

1195
01:30:35,008 --> 01:30:37,875
أنا فقط أتحدث عن تلك الفتاة

1196
01:30:37,886 --> 01:30:40,218
سيكون هذا كل شيء
، سيد هوغينز شكرا لك

1197
01:30:42,265 --> 01:30:45,223
حسنًا ، لا أسمع أي شخص
يقول أي شيء جيد عنه

1198
01:30:45,226 --> 01:30:48,389
بعد كل شيء ، هناك كنيسة قائمة حيث
لم يكن لدينا واحدة لمدة عامين

1199
01:30:48,396 --> 01:30:50,057
هناك المزيد من الحياة فينا أيضًا

1200
01:30:50,065 --> 01:30:52,272
كان كل شيء جافًا قبل عودة لوك

1201
01:30:52,275 --> 01:30:55,358
لكنه غير متهم بفعل
الخير ، سيدة ميللر

1202
01:30:55,362 --> 01:30:58,320
هدفي هنا هو التحقيق
في الأمور السيئة

1203
01:30:58,323 --> 01:31:00,484
إذا فعل سيئًا في يوم من
الأيام ، فلم أسمع به أبدًا

1204
01:31:00,492 --> 01:31:02,198
ماتي
- حسنًا ، لم أفعل

1205
01:31:03,161 --> 01:31:05,948
حسنًا ، ربما يكون سيئًا بعض الشيء

1206
01:31:05,956 --> 01:31:07,742
كنت تعتقد أنه كان سيئا قليلا فقط

1207
01:31:07,749 --> 01:31:10,240
أنه يعيش في هذا
المنزل مع فتاة صغيرة؟

1208
01:31:10,251 --> 01:31:12,663
لا يستطيع القاطع أن يساعد
في الطريقة التي ولد بها

1209
01:31:12,671 --> 01:31:14,878
وُلد لوك فارجو للتو
رجلًا يلاحق النساء

1210
01:31:22,472 --> 01:31:26,385
يدعي السيد هوجينز أنك تعرضت
للاعتداء من قبل السيد فارجو

1211
01:31:26,393 --> 01:31:28,554
لم يردد السيد هوجينز
إلا ما قلته له

1212
01:31:28,561 --> 01:31:31,098
جورجينا ، لماذا لا تقولي الحقيقة؟

1213
01:31:31,106 --> 01:31:33,597
أنت تعرف أن يانسي هو
من ضربك بهذا الضرب

1214
01:31:33,608 --> 01:31:35,690
هل هذا محتمل؟

1215
01:31:35,694 --> 01:31:37,605
تزوجت السيد هوغينز قبل ثلاثة أيام

1216
01:31:41,199 --> 01:31:42,439
أنت ويانسي؟

1217
01:31:42,450 --> 01:31:43,360
نعم

1218
01:31:43,368 --> 01:31:45,108
قبل ثلاثة أيام في وينشستر

1219
01:31:46,496 --> 01:31:49,579
مع رحيل والدتي ،
كنت وحيدة في العالم

1220
01:31:49,582 --> 01:31:52,198
وكنا قد اتخذنا قراراتنا منذ فترة طويلة

1221
01:31:52,210 --> 01:31:56,328
لقد أخبرت بعض الناس أنك
والسيد فارجو تخططان للهروب

1222
01:31:56,339 --> 01:32:00,048
كنت على وشك الفرار ، ولكن مع
السيد هوجينز ، وهو ما فعلته

1223
01:32:03,346 --> 01:32:06,258
آمل أن أكون قد أخبرتك
بما تريد أن تعرفه

1224
01:32:06,266 --> 01:32:08,427
جورجينا ، هل يمكنني أن
أسألك سؤالاً واحداً فقط؟

1225
01:32:08,435 --> 01:32:10,892
أود أن أسألك سؤالا

1226
01:32:10,895 --> 01:32:13,477
هل أخبرت الأسقف عن الفتاة
البالغة من العمر 18 عامًا

1227
01:32:13,481 --> 01:32:14,937
من كان يعيش معك هنا

1228
01:32:23,908 --> 01:32:27,742
قلت 14 ، 15 على الأكثر

1229
01:32:28,788 --> 01:32:29,994
نعم سيدي

1230
01:32:37,047 --> 01:32:39,663
ماذا توقعت؟ انظر لحالك

1231
01:32:39,674 --> 01:32:40,914
بنطلون وقميص،

1232
01:32:40,925 --> 01:32:43,712
ولماذا تم قص شعرك بالكامل؟

1233
01:32:43,720 --> 01:32:46,211
هل تفكر في الارتباط
بخادمة منزل عجوز؟

1234
01:32:51,561 --> 01:32:53,643
هل تعلم أن رائحة السيجار؟

1235
01:32:53,646 --> 01:32:55,637
أوه ، اذهب بعيدا

1236
01:32:55,648 --> 01:32:57,764
هو متشدد

1237
01:32:57,776 --> 01:32:59,186
هو أعمى وأعمى

1238
01:32:59,194 --> 01:33:01,810
وآمل في المرة القادمة
التي أرسم فيها حبة ،

1239
01:33:01,821 --> 01:33:03,857
اسكتي

1240
01:33:03,865 --> 01:33:04,865
شمي هذه الرائحة

1241
01:33:05,700 --> 01:33:06,815
أتعلمين ما ذلك؟

1242
01:33:07,952 --> 01:33:09,237
حسنًا ، سأعلمك

1243
01:33:09,245 --> 01:33:10,576
إنه عطر

1244
01:33:10,580 --> 01:33:12,161
هل تعلمين ماذا يفعل ذلك بالرجال؟

1245
01:33:14,751 --> 01:33:17,788
ليسي ، انظري ، يمكن للرجل شراء السيجار

1246
01:33:17,796 --> 01:33:20,708
من بائع هندي

1247
01:33:20,715 --> 01:33:23,673
هل تعتقدين أنه ينظر إلى ذلك
الهندي عندما يشتري سيجارًا؟

1248
01:33:25,053 --> 01:33:26,509
انا لا اعلم

1249
01:33:28,515 --> 01:33:30,051
تعالي للداخل معي

1250
01:33:44,906 --> 01:33:48,444
القليل من القطران والريش كان سيوفر
لنا كل هذا الوقت ، سيد هوجينز

1251
01:33:49,577 --> 01:33:50,577
لا

1252
01:33:53,873 --> 01:33:55,033
هذه الطريقة أفضل

1253
01:34:05,677 --> 01:34:06,883
سلمى

1254
01:34:12,225 --> 01:34:13,806
نحن سوف

1255
01:34:13,810 --> 01:34:15,175
هذه نهاية لوك

1256
01:34:19,566 --> 01:34:22,808
دخان مقدس ، إنه ليسي

1257
01:34:22,819 --> 01:34:24,400
عد إلى هنا

1258
01:34:26,948 --> 01:34:27,858
ليسي

1259
01:34:27,866 --> 01:34:29,948
هل الواعظ هناك يلقي
نوعًا من الخطب؟

1260
01:34:29,951 --> 01:34:31,407
إنه ليس يوم الأحد

1261
01:34:31,411 --> 01:34:34,027
لا الأسقف هناك ، ليسي

1262
01:34:34,038 --> 01:34:36,654
إنها جلسة استماع بشأن الاتهامات

1263
01:34:36,666 --> 01:34:38,406
هل تعلم ماذا يقولون؟

1264
01:34:38,418 --> 01:34:39,703
حسنًا ، هذه كذبة

1265
01:34:39,711 --> 01:34:42,498
بالطبع هذه كذبة ،
لكن من الذي سيثبتها؟

1266
01:34:42,505 --> 01:34:45,042
إنه أحمق غير ناضج
، أن لوك فارجو

1267
01:34:45,049 --> 01:34:47,131
لماذا لا يخبرنا مباشرة بما حدث

1268
01:34:47,135 --> 01:34:49,626
ويببصق في عيون الجميع؟

1269
01:35:04,736 --> 01:35:07,728
اخلعي تلك الملابس

1270
01:35:07,739 --> 01:35:10,776
أوه ، آه
حسنًا ، لا ، لا ، سيدي ، لم أقصد ذلك

1271
01:35:11,993 --> 01:35:14,735
من أين أتيت بفستان كهذا ؟

1272
01:35:14,746 --> 01:35:17,237
حسنًا ، يجب على السيدة أن تغطي نفسها

1273
01:35:17,248 --> 01:35:20,035
أنا لست هندي متجر سيجار

1274
01:35:20,043 --> 01:35:22,876
اه اه سيدي ، هذه ليسي

1275
01:35:22,879 --> 01:35:26,417
وإذا قالت أي شيء
يبدو صادقًا ، فاحترس

1276
01:35:26,424 --> 01:35:27,834
سأكون حذرا جدا

1277
01:35:29,219 --> 01:35:32,507
نحن لا ، أنا لم أقصد ذلك يا سيدي

1278
01:35:32,513 --> 01:35:34,629
هي ليست كما تبدو

1279
01:35:34,641 --> 01:35:36,006
أوه ، أستطيع أن أرى ذلك

1280
01:35:36,017 --> 01:35:38,679
إذا استطاعت أن تجعلك
تعتقد أنها كانت طفلة

1281
01:35:38,686 --> 01:35:40,267
أليس هو غبي؟

1282
01:35:40,271 --> 01:35:41,681
سأتحدث مع ليسي

1283
01:35:41,689 --> 01:35:42,689
وحدنا

1284
01:35:46,402 --> 01:35:48,688
ما هذه الرائحة؟

1285
01:35:48,696 --> 01:35:49,776
ماذا لديك؟

1286
01:35:51,032 --> 01:35:52,397
رائحته جميلة ، أليس كذلك؟

1287
01:35:52,408 --> 01:35:54,524
سيدي
- أوه ، لا تقلق علي

1288
01:35:54,535 --> 01:35:55,650
سأكون بخير

1289
01:35:58,665 --> 01:36:00,371
أتمنى أن أكون متأكدا

1290
01:36:00,375 --> 01:36:01,865
الشاي ، ليسي؟

1291
01:36:01,876 --> 01:36:03,491
لا

1292
01:36:03,503 --> 01:36:05,619
حسنًا ، ربما

1293
01:36:05,630 --> 01:36:06,915
نحن سوف

1294
01:36:06,923 --> 01:36:07,923
تفضلي

1295
01:36:14,681 --> 01:36:15,887
ما المشكلة؟

1296
01:36:15,890 --> 01:36:18,802
عليك أن تقول نشكر الله على نعمتة أولاً
ألم تعرف ذلك؟

1297
01:36:18,810 --> 01:36:22,553
حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ، نعم

1298
01:36:22,563 --> 01:36:24,053
من علمك أن تقول نعمة؟

1299
01:36:24,065 --> 01:36:25,896
هو فعل

1300
01:36:25,900 --> 01:36:27,606
هل علمك أشياء كثيرة؟

1301
01:36:27,610 --> 01:36:29,726
بالتأكيد أوه

1302
01:36:29,737 --> 01:36:33,321
A-p-o-s-t-l-e ، الرسول

1303
01:36:33,324 --> 01:36:35,861
M-a-t-t-h-e-w ، ماثيو

1304
01:36:35,868 --> 01:36:37,404
M-a-r-k ، مارك

1305
01:36:37,412 --> 01:36:38,868
L-u-k-e ،لوك

1306
01:36:38,871 --> 01:36:40,702
هذا هو اسمه ، في
حال لم تكن تعلم

1307
01:36:47,964 --> 01:36:48,964
ماتي

1308
01:36:55,763 --> 01:36:57,253
ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟

1309
01:36:57,265 --> 01:36:59,096
عن ماذا يتحدثون أو ما الذي يتحدثون عنه؟

1310
01:36:59,100 --> 01:37:00,260
دجاجة

1311
01:37:00,268 --> 01:37:01,268
دجاجة؟

1312
01:37:04,605 --> 01:37:05,720
لذلك كان هناك ،

1313
01:37:05,732 --> 01:37:09,475
يتمتم شكرًا على
دجاج يانسي هوجينز ،

1314
01:37:09,485 --> 01:37:14,149
لذلك انتظرت حتى امتلأ
فمه ثم أخبرته أنه مسروق

1315
01:37:14,157 --> 01:37:16,489
حسنًا ، سيدي ، لقد
اختنق بشدة بهذه الدجاجة

1316
01:37:18,202 --> 01:37:20,443
لم أرَ رجلاً مهيبًا أبدًا

1317
01:37:24,167 --> 01:37:26,874
انت اه انت تحبيه اليس كذلك

1318
01:37:30,340 --> 01:37:33,377
كما تعلم ، هذا فستان
جميل جدا يا عزيزتي ،

1319
01:37:33,384 --> 01:37:38,720
لكنها ستكون أجمل
بكثير بدون الريش

1320
01:37:38,723 --> 01:37:40,679
لماذا ، يمكنني خلعهم

1321
01:37:40,683 --> 01:37:42,594
سيكون ذلك أفضل بكثير

1322
01:37:43,895 --> 01:37:44,895
الآن

1323
01:37:45,938 --> 01:37:48,725
ليلة الانسة جورجينا أتيت هنا

1324
01:37:48,733 --> 01:37:52,146
حسنًا ، كان جالسًا
هناك ، وكنت أجلس هناك

1325
01:37:52,153 --> 01:37:53,859
كنا نحصل على درس إملائي

1326
01:37:58,326 --> 01:38:01,363
لم اعتقد ابدا ان بلدة يمكن
ان تتحدث لمدة يومين كاملين

1327
01:38:01,371 --> 01:38:05,284
بخصوص تاريخ خادم بسيط للإنجيل

1328
01:38:07,794 --> 01:38:09,455
أوه نسخة جيدة جدا

1329
01:38:11,756 --> 01:38:14,042
ما هي تلك البقع؟

1330
01:38:14,050 --> 01:38:15,130
الدم يا سيدي

1331
01:38:16,386 --> 01:38:17,751
خاصة بك؟

1332
01:38:17,762 --> 01:38:20,469
لا سيدي الرجل الذي امتلكها

1333
01:38:20,473 --> 01:38:22,885
ماذا حدث له؟

1334
01:38:22,892 --> 01:38:24,473
قتل

1335
01:38:24,477 --> 01:38:26,763
الحرب؟
- نعم سيدي في معركة فيكسبيرغ

1336
01:38:32,610 --> 01:38:37,730
حسنًا ، ماذا سأفعل بشأنك؟

1337
01:38:37,740 --> 01:38:39,651
لا يمكن إنكار الحقائق

1338
01:38:39,659 --> 01:38:42,492
لقد أنجزت قدرًا كبيرًا من الخير

1339
01:38:42,495 --> 01:38:45,111
هذا على جانب الائتمان

1340
01:38:45,123 --> 01:38:48,581
على الجانب المدين ، كانت طرقك

1341
01:38:48,584 --> 01:38:51,246
يجب أن نقول كلاما غير أرثوذكسي

1342
01:38:53,423 --> 01:38:58,042
حسنًا ، أنا أفعل الأشياء كما أراها

1343
01:38:58,052 --> 01:39:01,544
رفع كمية كبيرة من
الغبار في هذا الخصوص

1344
01:39:03,349 --> 01:39:07,137
بالمناسبة ، هناك
سؤال جعلني في حيرة

1345
01:39:07,145 --> 01:39:08,555
على من رُسِمتَ؟

1346
01:39:10,398 --> 01:39:11,387
مرسوم؟

1347
01:39:11,399 --> 01:39:12,605
نعم بواسطة من؟

1348
01:39:15,653 --> 01:39:17,268
حسنًا ، لم أفكر أبدًا في أي شيء

1349
01:39:17,280 --> 01:39:19,612
أنت أبدا
هل تقصد أن تخبرني 7

1350
01:39:19,615 --> 01:39:22,402
الآن ، انتظر دقيقة هنا لا تغضب

1351
01:39:22,410 --> 01:39:25,902
كما قلت ، لم أفكر في ذلك مطلقًا

1352
01:39:25,913 --> 01:39:29,872
حدث شيء ما ، هذا كل شيء ،
وعرفت أنني يجب أن أكون واعظًا

1353
01:39:31,794 --> 01:39:36,458
حسناً أه هل الكهنوت يصنع أي فرق؟

1354
01:39:36,466 --> 01:39:40,084
إلى درجة مدهشة ، سيد فارجو

1355
01:39:40,094 --> 01:39:44,087
بالمناسبة ، هل أجريت أي زيجات؟

1356
01:39:44,098 --> 01:39:45,634
لا سيدي

1357
01:39:45,641 --> 01:39:48,098
أه تعميد

1358
01:39:48,102 --> 01:39:50,138
حسنًا ، يتم تصحيح ذلك بسهولة أكبر

1359
01:40:04,035 --> 01:40:07,323
ستكون هناك خدمات
يوم الأحد كالمعتاد

1360
01:40:10,291 --> 01:40:11,531
أوه

1361
01:40:11,542 --> 01:40:13,453
أوه ، لوك ، كنت
أعلم أن الأمر سينجح

1362
01:40:13,461 --> 01:40:15,417
كان عليه فقط

1363
01:40:17,256 --> 01:40:19,497
يبدو أن هذه البلدة على قيد
الحياة مرة أخرى ، يانسي

1364
01:40:19,509 --> 01:40:22,216
المزيد من الشجاعة والنهوض
مما رأيته منذ سنوات

1365
01:40:44,951 --> 01:40:47,067
سأفعل ما تريد مني

1366
01:40:48,746 --> 01:40:51,328
إذا كانت دار الأيتام
تلك ، فلن أعارضك

1367
01:40:52,208 --> 01:40:53,994
أنت فقط تخبرني ماذا أفعل

1368
01:40:57,088 --> 01:40:58,498
ربما لن أخذك الآن

1369
01:41:05,054 --> 01:41:09,423
ليسي ، الجميع متفق تمامًا
على أننا نعيش في الخطيئة

1370
01:41:09,433 --> 01:41:14,473
حسنًا ، إذا قال الجميع ذلك ،
أعتقد أنه يجب أن يكون صحيحًا

1371
01:41:14,480 --> 01:41:17,893
لكن ما لا أفهمه هو

1372
01:41:17,900 --> 01:41:22,269
إذا كنا نعيش في الخطيئة
، فكيف لا تعلم عنها؟

1373
01:41:22,280 --> 01:41:24,066
يبدو أنني تعرضت للغش
أو شيء من هذا القبيل

1374
01:41:31,664 --> 01:41:34,872
أريد أن أراكما في تلك
الكنيسة في وقت واحد

1375
01:41:39,380 --> 01:41:42,588
في وقت واحد يعني الآن

1376
01:41:42,592 --> 01:41:44,128
حسنًا ، الآن آه ، انتظر دقيقة واحدة فقط

1377
01:41:44,135 --> 01:41:48,595
أنا أعتقد أنه ربما
هذا شيء يجب أن نتحدث عنه

1378
01:41:48,598 --> 01:41:49,929
مثل أي وقت مضى

1379
01:41:49,932 --> 01:41:53,845
قل لـ لوك فارغو أن يفعل شيئًا
واحدًا ، يريد أن يفعل العكس

1380
01:41:55,104 --> 01:41:56,685
فقط في حالة أنه أصبح عنيدًا

1381
01:41:59,233 --> 01:42:00,268
حسنًا ، تعال

1382
01:42:10,000 --> 01:42:25,000
النهايـة مع تحيات
المهندس عـادل سـالم - العـراق
قنــاة افـلام الويسترن المترجمة
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YouTube.com/adelsalem</u>
<u>www.adelsalem.great-site.net</u>

