1
00:00:00,850 --> 00:00:10,850
www.startimes.com
منتديات ستار تايمز

2
00:00:10,851 --> 00:00:20,851
gladiator89 : ترجمة وإعداد
gladiator89@windowslive.com

3
00:00:23,850 --> 00:00:29,683
.أحياناً تحدث أشياء في الحياة تجعل الجميع يصمت

4
00:00:29,808 --> 00:00:33,392
.صمت لدرجة أن لا أحد يجرؤ على ذكر الموضوع مرة أخرى

5
00:00:33,517 --> 00:00:36,975
.لأي شخص، حتى لأنفسهم

6
00:00:37,100 --> 00:00:41,808
لا يسمحون له أن يخطر على بالهم، أو أن يتحدثوا عنه بصوت عالٍ
ولا أي كلمة لعينة

7
00:00:41,933 --> 00:00:49,017
،ولأن كل شيء يبقى محفوراً في عمق هذه الحقول
سنة بعد سنة

8
00:00:50,392 --> 00:00:57,850
،يتحول الأزرق إلى السواد
هكذا ببساطة، بين يوم وآخر

9
00:00:59,725 --> 00:01:05,558
قد يكون الأمر قديم العهد، ولكن هناك دائماً
شخص يقوم بنبش الماضي وإخراجه

10
00:01:05,683 --> 00:01:10,600
،مهما فعلت، ومهما كنت تعتقد
:تأكد من شيء واحد

11
00:01:10,725 --> 00:01:13,267
.أنت دائماً الخاسر

12
00:01:13,392 --> 00:01:17,642
اليوم، غداً، في الأسبوع القادم، والسنة القادمة
وحتى نهاية الزمن

13
00:01:17,767 --> 00:01:19,308
.خاسر

14
00:01:53,309 --> 00:02:00,309
Bullhead
"رأس الثور"

15
00:02:54,808 --> 00:02:57,058
ماذا سمعت، يا رجل ؟

16
00:02:57,600 --> 00:03:00,142
ألا تريد بيعنا أبقارك بعد اليوم ؟

17
00:03:02,267 --> 00:03:04,558
هذا متأخر قليلاً، هه

18
00:03:04,683 --> 00:03:08,058
.ليس لديك شيء لتقوله بعد الآن

19
00:03:10,725 --> 00:03:12,642
.ستفعل ما نقوله لك

20
00:03:12,767 --> 00:03:16,350
.ستستعمل منتجاتنا عندما نسمح بذلك

21
00:03:16,475 --> 00:03:19,517
.تحضر حيواناتك إلى عمي عندما نقول ذلك

22
00:03:20,975 --> 00:03:26,392
أنت محظوظ يا زميلي لأن أباك
كان يعرف أبي

23
00:03:28,517 --> 00:03:30,183
... عندما أذهب إلى المنزل

24
00:03:30,308 --> 00:03:34,433
أريد أن أسمع أنك اتصلت بالعم إيدي

25
00:03:34,558 --> 00:03:36,725
هل تفهم هذا ؟

26
00:03:36,850 --> 00:03:38,892
هل تفهم هذا ؟

27
00:03:39,433 --> 00:03:45,600
،ستبيع أبقارك له فقط
.وبالسعر الذي يريده

28
00:05:56,558 --> 00:05:59,308
.مارك. ليون

29
00:06:00,183 --> 00:06:02,558
أي واحدة هي ؟ -
.هذه البيضاء -

30
00:06:02,683 --> 00:06:05,058
.نعم، افتحها

31
00:06:25,100 --> 00:06:26,642
.نعم، هذا جيد

32
00:06:26,767 --> 00:06:33,017
ضع هذه في صندوقي، والبقية
.في الشاحنة. وبسرعة

33
00:06:33,142 --> 00:06:36,225
،هيا يا رجال
.البقية في الشاحنة

34
00:06:39,683 --> 00:06:42,267
ديديريك، اتصل بي

35
00:07:23,725 --> 00:07:26,558
..دي كاوبر مارك

36
00:07:26,683 --> 00:07:29,475
.لا أستطيع تلقي اتصالك

37
00:08:21,392 --> 00:08:23,475
.هيه، جدتي

38
00:08:24,433 --> 00:08:26,100
.الجدة ستأخذك

39
00:08:27,725 --> 00:08:30,725
.ادخل مع الجدة

40
00:08:30,850 --> 00:08:32,683
.أهلاً، جاكي

41
00:08:34,225 --> 00:08:35,683
.أهلاً، أخي

42
00:08:36,808 --> 00:08:40,308
إطارات جديدة ؟ -
ليست سيئة، أليس كذلك ؟ -

43
00:08:44,850 --> 00:08:47,392
.تبدو غالية -
.لا -

44
00:08:49,225 --> 00:08:51,183
.صفقة رابحة

45
00:08:52,475 --> 00:08:55,267
بكم ؟ -
.ستمائة -

46
00:08:57,933 --> 00:09:00,183
من أين أخذتها ؟ -
.من عند دايفيد -

47
00:09:00,308 --> 00:09:03,725
دايفيد ؟ -
.Waremme دايفيد، دايفيد ذلك الرجل الشرقي من -

48
00:09:14,392 --> 00:09:16,392
هل كل شيء بخير، صديقي ؟ -
.نعم، نعم -

49
00:09:16,517 --> 00:09:19,892
ماذا حدث ؟
كرة قدم، هه ؟ -

50
00:09:20,600 --> 00:09:23,683
لماذا يرتدي بدلة؟

51
00:09:23,808 --> 00:09:25,433
.يبدو أنيقاً

52
00:09:25,558 --> 00:09:28,767
.يمكنني دفع ثمنه، فيولا

53
00:09:28,892 --> 00:09:31,017
هذا هو، أندروستندويون ؟

54
00:09:31,142 --> 00:09:34,600
.يختفي أثره تماماً بعد نصف ساعة من حقنه

55
00:09:34,725 --> 00:09:36,308
.بدون أي أثر

56
00:09:36,433 --> 00:09:41,767
تسمن الحيوانات في ثمانية أسابيع
.بدلاً من عشرة، وتسمن 10% أكثر

57
00:09:41,892 --> 00:09:43,683
.ستكسب مالاً كثيراً
.هذا جيد -

58
00:09:43,808 --> 00:09:47,267
.حتى في أمريكا لا يعرفون هذا الهرمون

59
00:09:47,392 --> 00:09:50,683
..يقول العم إيدي
.أنه قادم إلى هنا -

60
00:09:54,850 --> 00:09:57,642
.نعم، سأتصل بك لاحقاً. سأراك

61
00:09:57,767 --> 00:09:59,475
انظر
.إيدي -

62
00:09:59,600 --> 00:10:01,558
هل أنت ذاهب إلى القمر أم ماذا ؟
كل شيء بخير إيدي ؟ -

63
00:10:01,683 --> 00:10:05,267
.ستيف. جاكي
.تمت تعبئة المسلخ مرة أخرى

64
00:10:05,392 --> 00:10:07,892
.يريد سام أن يقترح شيئاً -
.أخبرني -

65
00:10:08,350 --> 00:10:12,058
شريكي السابق في العمل من ويست-فلاندرز أخبرني

66
00:10:12,183 --> 00:10:16,142
،أن زبونه، مارك دي كاوبر
.يبحث عن قناة جديدة لتأمين الموارد

67
00:10:16,267 --> 00:10:20,392
،ولكني لا أستطيع التعامل مع هذا لوحدي
.لهذا أسألك الدعم

68
00:10:20,517 --> 00:10:23,475
وما الذي رآه هؤلاء الأشخاص في ويست-فلاندرز
فينا فجأة ؟

69
00:10:23,600 --> 00:10:28,100
.ليمبرج بعيدة جداً
إن ويست-فلاندرز جيدة لنا أيضاً

70
00:10:28,225 --> 00:10:32,350
جاكي، ما هو رأيك ؟ -
.يمكننا الذهاب و الكلام في الموضوع -

71
00:10:32,475 --> 00:10:34,767
.أخبرني عندما تريد ذلك، سام

72
00:10:36,475 --> 00:10:37,975
.حسناً

73
00:12:29,433 --> 00:12:30,600
و ؟

74
00:12:31,517 --> 00:12:34,933
.هؤلاء الشرقيون لا يفهمون شيئاً مما نقول

75
00:12:35,058 --> 00:12:40,517
.الأمر ليس بسيطاً، ريختر
.تم التخلص من (دايمز)، وتوجب الأمر خمس رصاصات حتى أعالج الموضوع

76
00:12:40,642 --> 00:12:42,975
أين هي الحمامات ؟

77
00:12:43,517 --> 00:12:46,517
أين هي الحمامات ؟
.هناك في الزاوية -

78
00:13:01,142 --> 00:13:05,517
هل هذه الإطارات أصلية ؟
.لقد سرقناها هكذا -

79
00:13:05,642 --> 00:13:08,725
هذه هي الإطارات الأصلية
صحيح، دايفيد ؟

80
00:13:08,850 --> 00:13:15,267
دايفيد، هل سرقناها هكذا ؟ -
.نعم، كما سرقناها تماماً -

81
00:13:19,517 --> 00:13:22,975
.هذه البقية 1500 يورو

82
00:13:23,683 --> 00:13:28,308
استمع جيداً، هذه السيارة
.يجب أن تختفي. بدون مشاكل

83
00:13:29,642 --> 00:13:31,808
تـ - ـختـ - ـفي

84
00:13:31,933 --> 00:13:34,808
نعم، نعم، أفهم
ستختفي

85
00:13:34,933 --> 00:13:36,850
.لنذهب، نحن ذاهبون

86
00:13:36,975 --> 00:13:43,600
.نسيت صندوقك -
.لا، هذه هدية من رئيسي -

87
00:13:52,558 --> 00:13:55,475
كريستيان ؟
ما هذا الهراء ؟

88
00:13:55,600 --> 00:13:57,808
.شريحة لحم -
كريستيان ؟ -

89
00:13:57,933 --> 00:13:59,433
ماذا ؟

90
00:14:00,100 --> 00:14:03,100
.هناك ثقب -
.تباً لهم -

91
00:14:03,225 --> 00:14:07,308
.هناك، ثقب رصاصة -
ماذا ؟ -

92
00:14:08,225 --> 00:14:09,808
.إنه ثقب رصاصة

93
00:14:18,517 --> 00:14:23,600
.أنت محق، إنه ثقب رصاصة -
....صحيح، إنه  -

94
00:14:23,725 --> 00:14:25,392
.ثقب رصاصة

95
00:14:33,600 --> 00:14:36,475
المحقق رفيع المستوى، وصائد الهرمونات
..جيلبيرت دايمز

96
00:14:36,600 --> 00:14:39,725
.وُجد مقتولاً الليلة الماضية

97
00:14:39,850 --> 00:14:42,433
.تم قتله باستخدام عدة رصاصات

98
00:14:42,558 --> 00:14:47,142
وتم ركن سيارته من قبل مجهول
.بجوار منزله

99
00:14:47,850 --> 00:14:49,725
جاكي ؟
نعم ؟

100
00:14:49,850 --> 00:14:53,225
أين أنت ؟ -
.هنا -

101
00:14:53,350 --> 00:14:56,017
.هاتف لك، انزل من على السلم

102
00:14:56,142 --> 00:14:59,100
ماذا هناك ؟ -
.إنه العم إيدي -

103
00:15:02,933 --> 00:15:05,225
.نعم -
بسرعة، شغل التلفاز -

104
00:15:05,767 --> 00:15:07,100
.على الأخبار

105
00:15:07,225 --> 00:15:11,100
.(حسناً، هناك حديث عن مقتل (دايمز

106
00:15:11,225 --> 00:15:15,142
،ليس هناك أثر للمجرم
..ولكن الجميع يؤكد

107
00:15:15,267 --> 00:15:18,767
.أنه حتماً ينتمي إلى مافيا الهرمونات

108
00:15:35,392 --> 00:15:39,350
دايفيد ؟ دايفيد؟ -
أنا هنا -

109
00:15:40,183 --> 00:15:44,100
.دايمز، إنه هو، أنا متأكد
.لقد قتلوا شرطياً

110
00:15:44,225 --> 00:15:45,267
كيف تعرف ذلك ؟

111
00:15:45,392 --> 00:15:48,642
هل تظن أن هذه المرة الأولى التي
.أعمل فيها لصالح هؤلاء السفاحين الفلمنكيين

112
00:15:48,767 --> 00:15:52,433
لم أكن أعلم ذلك -
أنت لا تعرف شيئاً -

113
00:15:52,558 --> 00:15:56,850
.هؤلاء الفلمنكيون الذين يدعمون المافيا
.كلهم فاشيون

114
00:15:56,975 --> 00:15:59,683
.عليهم اللعنة، إنهم فلمنكيون قذرون

115
00:15:59,808 --> 00:16:02,933
ولماذا أنت متأكد من ذلك ؟ -
ألا تفهم شيئاً ؟ -

116
00:16:03,058 --> 00:16:05,975
في ليلة الجريمة أتى اثنان من الفلمنكيين
.إلى هنا

117
00:16:06,100 --> 00:16:07,725
.في سيارة فيها ثقب رصاصة

118
00:16:07,850 --> 00:16:12,808
،ربما أكون مخطئاً
.ولكن ليس عندما يتعلق الأمر بهؤلاء الأوغاد

119
00:16:13,850 --> 00:16:15,767
.انتبه لشريحتك

120
00:16:22,933 --> 00:16:25,267
ماذا سنفعل ؟ -
ماذا سنفعل ؟ -

121
00:16:25,392 --> 00:16:29,267
.سنتخلص من تلك السيارة
.نحن لا دخل لنا بشؤونهم

122
00:16:29,392 --> 00:16:31,433
اجعلها تختفي ؟ أيها الحقير

123
00:16:31,975 --> 00:16:34,600
.إيسكي لم يرَ شيئاً، إيسكي لم يفعل شيئاً -
إيسكي ماذا ؟ -

124
00:16:34,725 --> 00:16:37,933
.لا تهتم، إنها باللغة الفلمنكية
هل تعلم ؟

125
00:16:38,058 --> 00:16:43,017
يجب أن نتخلص من السيارة في مدينتهم
.حتى نغسل أيدينا التي تلطخت

126
00:16:43,142 --> 00:16:47,683
انتظر، انتظر، انتظر
.سوف يجدون السيارة

127
00:16:47,808 --> 00:16:52,350
.فكر في هذا، هذه هي الفكرة
.تم إيجاد سيارة، وليس هناك أي دليل خاص

128
00:16:52,475 --> 00:16:54,558
.لا أحد سيفكر بجريمة قتل

129
00:16:54,683 --> 00:16:56,642
لدينا مشكلة -
أي مشكلة ؟ -

130
00:16:56,767 --> 00:16:58,100
.الإطارات -
أي إطارات ؟ -

131
00:16:58,225 --> 00:17:00,850
.الإطارات الأصلية

132
00:17:01,558 --> 00:17:04,392
.آه، نعم تباً -
.تباً -

133
00:17:04,517 --> 00:17:07,183
يجب أن تفكر في هذا، هه؟

134
00:17:07,308 --> 00:17:11,725
...عندما يكتشفون أنها ليست الإطارات الأصلية

135
00:17:14,142 --> 00:17:17,558
:سأقول لك
يجب أن نتخلص منها في القنال

136
00:17:18,350 --> 00:17:23,642
.ذلك لن يؤذي أحداً -
لن يؤذي أحداً ؟ هل أنت مجنون ؟ -

137
00:17:23,767 --> 00:17:27,433
هل تظن أننا سنقود السيارة 30 كيلومتراً
ونخاطر بأن يرانا أحد ونحن نتخلص منها في القنال

138
00:17:31,350 --> 00:17:33,058
.يجب أن نعيدها لهم

139
00:17:33,517 --> 00:17:35,558
يجب أن نعيدها لهم

140
00:17:35,683 --> 00:17:38,850
..انظر، ببعض المجهود -
ماذا؟ -

141
00:17:38,975 --> 00:17:40,808
.شريحتك تحترق

142
00:17:51,142 --> 00:17:54,600
.سوف ترى
.المقدمة لا تطابق المؤخرة

143
00:17:54,725 --> 00:17:56,683
هذه كارثة، يا فتى

144
00:17:57,808 --> 00:18:00,350
انظر، انظر إنه هنا -
مارك -

145
00:18:00,475 --> 00:18:04,267
إنه هنا، انظر جيداً

146
00:18:04,392 --> 00:18:05,683
أهلاً -
.مارك -

147
00:18:06,642 --> 00:18:11,058
.هل ترى هذا، إنه يستمر بالخسارة

148
00:18:16,183 --> 00:18:19,267
ساعدني بالاتصال بـ ليمبرج

149
00:18:20,350 --> 00:18:22,058
...  ليمبرج

150
00:18:22,183 --> 00:18:26,850
.يمكنك أن تجلس على الطاولة، ولكن أبقِ فمك مغلقاً
.انظر بحذر، اسمع بحذر

151
00:18:26,975 --> 00:18:29,308
هل ترى هذا ؟
هذا ليس صحيحاً مرة أخرى، هه ؟ -

152
00:18:29,433 --> 00:18:32,725
.حسناً لك هذا

153
00:18:32,850 --> 00:18:35,767
من هو ؟ -
...سام رايموند، طبيب بيطري -

154
00:18:35,892 --> 00:18:38,558
وهو صلة الوصل مع ليمبرج

155
00:18:38,683 --> 00:18:41,975
ما هو اسمه مرة أخرى ؟ -
.جاكي، جاكي فانمارسينيل -

156
00:18:44,892 --> 00:18:46,225
جاكي ؟

157
00:18:47,058 --> 00:18:48,642
فانمارسينيل ؟

158
00:19:33,350 --> 00:19:36,642
مارك، هل أنت بخير ؟ -
.نعم بخير -

159
00:19:37,308 --> 00:19:40,100
.جاكي فانمارسينيل. ليون

160
00:19:41,558 --> 00:19:43,600
.سام رايموند
.ديديريك -

161
00:19:51,517 --> 00:19:53,725
اذهبوا لنأكل

162
00:20:25,308 --> 00:20:27,267
...نعم، ليمبرج

163
00:20:28,225 --> 00:20:30,058
ذهبت إلى هناك عدة مرات

164
00:20:30,183 --> 00:20:32,558
متأكد ؟،Chaussée d'amour

165
00:20:32,683 --> 00:20:36,058
هل تعرف هذا ؟ Chaussée d'amour.

166
00:20:36,892 --> 00:20:38,767
هل تعرف هذا ؟ Chaussée d'amour.

167
00:20:39,392 --> 00:20:42,767
.إشاعة -
.سيتأقلم مع ذلك -

168
00:20:42,892 --> 00:20:46,975
الأجواء مرحة هنا يا رجل. كل ملهى
.ملاصق لملهى لآخر

169
00:20:49,517 --> 00:20:54,308
.الجميع يقودون بسرعة ثلاثين هناك
.أراهن أنه لا يوجد كاميرات سرعة

170
00:20:54,433 --> 00:20:57,600
.ذلك لمضايقتك فحسب

171
00:21:04,683 --> 00:21:07,517
ما مشكلته ؟ -
.لا أعلم  -

172
00:22:12,058 --> 00:22:13,142
انتظر

173
00:22:21,725 --> 00:22:22,808
هناك شيء خاطئ

174
00:22:22,933 --> 00:22:27,100
.لا تقلق كثيراً
.سأهتم بكل شيء، أسرع فقط

175
00:22:27,225 --> 00:22:29,433
سأكلمك لاحقاً، موافق ؟

176
00:22:31,808 --> 00:22:33,267
.أخي

177
00:22:45,058 --> 00:22:47,225
.اذهب وانظر

178
00:22:49,142 --> 00:22:52,142
.هيا، يا صديقي، اذهب وانظر

179
00:23:43,392 --> 00:23:45,142
.جاك

180
00:23:56,183 --> 00:23:57,892
.أنا لا أعرفك

181
00:24:19,017 --> 00:24:21,433
هل تعرف ما يقلقني ؟

182
00:24:23,350 --> 00:24:25,975
.لقد دمروا دايمز

183
00:24:28,267 --> 00:24:30,850
لا أحد يفتعل مشكلة كهذه

184
00:24:33,475 --> 00:24:36,600
لن نستطيع أن نعمل كما يجب بعد الآن

185
00:24:37,850 --> 00:24:39,017
صحيح أم لا ؟

186
00:24:47,642 --> 00:24:52,808
.ربما سيبقون عيونهم علينا
.أنت، أنا، الآن، هنا

187
00:24:54,100 --> 00:24:55,392
وماذا بعد ؟

188
00:25:02,725 --> 00:25:05,683
لا أحد يمكنه إبقاء عينه علي

189
00:25:07,600 --> 00:25:09,933
لا أحد يمكنه إبقاء عينه عليك

190
00:25:12,350 --> 00:25:14,183
إذاً نستطيع أن نتكلم

191
00:25:28,683 --> 00:25:33,517
صدقني، لقد ظننت للحظة أن الأمر كله
سيجري بشكل خاطئ

192
00:25:33,642 --> 00:25:37,642
.ولكن بعد ذلك ... تمت اللعبة باحترافية، جاكي

193
00:25:37,767 --> 00:25:40,100
."سأبقي عيني عليك"

194
00:25:40,933 --> 00:25:45,475
،يجب أن نحتفل بهذا
.أعرف كيف يجب أن نحتفل

195
00:25:54,558 --> 00:26:00,183
.أوصلني إلى البيت أولاً -
.يمكنك حقاً أن تفسد فرحة أي شخص -

196
00:26:05,100 --> 00:26:08,642
.هيا، جاكي

197
00:26:08,767 --> 00:26:10,142
.هيا

198
00:26:21,183 --> 00:26:25,183
.ما المشكلة يا فتى؟ أنا سأدفع

199
00:26:25,308 --> 00:26:27,933
.هيه، إنه هناك -
...نعم -

200
00:26:28,058 --> 00:26:31,142
.سأقول لك خلال دقيقة أين هو

201
00:26:33,933 --> 00:26:35,433
.هيا

202
00:26:37,225 --> 00:26:40,308
حسناً، حسناً، اذهب فحسب يا رفيقي

203
00:26:40,433 --> 00:26:44,975
.سأفعلها عوضاً عنك
.ولكن على حسابك

204
00:28:16,725 --> 00:28:20,558
اركض، جاكي، اركض، اركض

205
00:28:25,058 --> 00:28:28,183
.تستطيع الركض بشكل جيد

206
00:28:30,183 --> 00:28:32,558
هل رأيت ميرلينا البارحة ؟

207
00:28:35,808 --> 00:28:37,475
.أكمل

208
00:28:37,600 --> 00:28:39,725
.جان، سأدخل

209
00:28:39,850 --> 00:28:42,017
.هيا، ستيف

210
00:28:42,142 --> 00:28:44,225
.سوف يعلمونني كيف أقوم بالحقن -
.جميل -

211
00:28:44,350 --> 00:28:46,475
.ستيف، كن حذراً مع هذه الحقن

212
00:28:46,600 --> 00:28:48,683
هاي، أيها الفتى الجميل
.تعال إلى هنا

213
00:28:48,808 --> 00:28:51,933
لماذا أوجد الله المياه الحارة ؟

214
00:28:52,058 --> 00:28:55,683
.طعمه مثل القهوة -
.اذهب وساعد أخاك قليلاً -

215
00:29:08,600 --> 00:29:12,808
هل تم حقنك مرة أخرى ؟ -
.نعم يجب أن أقويها -

216
00:29:12,933 --> 00:29:15,725
صحيح، رينات ؟ -
.نعم، صحيح -

217
00:29:16,392 --> 00:29:22,850
الشيء الذي في هذه الزجاجات يدعى
DES. Diethylstilbestrol.

218
00:29:22,975 --> 00:29:26,017
؟ DES -
.DES نعم  -

219
00:29:26,142 --> 00:29:27,767
هرمون النمو، هه ؟

220
00:29:27,892 --> 00:29:32,850
لأن كل شيء في الجسم يتم تنظيمه عن طريق
.مواد مختلفة

221
00:29:32,975 --> 00:29:35,308
.والهرمونات هي الأكثر أهمية

222
00:29:35,433 --> 00:29:38,225
أحياناً يجب أن نساعد الطبيعة
.لتأخذ دورها

223
00:29:38,350 --> 00:29:42,600
مثل الميتانول في الدراجات النارية -
.أحسنت يا فتى -

224
00:29:44,225 --> 00:29:48,308
.حاول أن تنتبه لهذه الحقن

225
00:29:48,433 --> 00:29:54,475
جان ؟ من الآن فصاعداً استعمل حقناً جديدة
.دائماً لتفادي العدوى

226
00:29:54,600 --> 00:29:57,850
.احقنها في المؤخرة، أو في الحافر

227
00:30:30,183 --> 00:30:31,933
.شرطي

228
00:30:33,183 --> 00:30:36,600
ماذا يفعل هؤلاء الشرطة هنا ؟ -
.انتظر قليلاً -

229
00:30:40,308 --> 00:30:41,642
.تعال

230
00:30:45,058 --> 00:30:48,642
.سأعود قريباً، لا تلمس أي شيء

231
00:30:56,433 --> 00:30:58,142
.نعم

232
00:31:08,558 --> 00:31:10,850
ماذا يفعلون هناك ؟

233
00:31:10,975 --> 00:31:15,725
.يحصلون على منتجات للحيوانات
.لا أعرف

234
00:31:15,850 --> 00:31:18,225
في شركة شاحنات ؟

235
00:31:18,350 --> 00:31:23,433
...ميثانول، ميثادون، هرمونات
. كلها نفس متشابهة

236
00:31:30,225 --> 00:31:31,850
انظر إلى هذا

237
00:31:42,308 --> 00:31:46,308
.أنا معجب بها
.لغتك الفرنسية ليست جيدة كفاية

238
00:31:46,433 --> 00:31:51,975
أوه جاكي، أنا أحبك
...  أو نعم

239
00:31:52,100 --> 00:31:56,850
هيه، أنت تضحك على أختي ؟ -
.نحن لا نتكلم افرنسية جيداً -

240
00:31:56,975 --> 00:32:00,017
تضحك على أختي ؟
هل تريد اللهو معها ؟

241
00:32:00,142 --> 00:32:02,100
.برونو، فلنذهب -
تريد اللهو مع أختي ؟ -

242
00:32:02,225 --> 00:32:03,558
.برونو، توقف

243
00:32:03,683 --> 00:32:05,142
تريد اللهو ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -

244
00:32:08,642 --> 00:32:10,183
.كفى، توقف

245
00:32:10,308 --> 00:32:14,517
على ماذا تضحك ؟ هل تضحك علي ؟
تريد القتال ؟

246
00:32:14,642 --> 00:32:16,475
.تريد العبث ؟ انتظر -
.توقف -

247
00:32:16,600 --> 00:32:17,433
اخرس

248
00:32:17,558 --> 00:32:21,475
.خمسة آلاف فرنك وتفعل مع لوسيا ما تشاء -
.اتركني -

249
00:32:21,600 --> 00:32:23,933
ألا تريد ؟ -
.إنك تؤلمني -

250
00:32:24,058 --> 00:32:28,850
اخرس، يجب أن تفعل هذا

251
00:32:28,975 --> 00:32:31,600
ألا تريد ذلك ؟

252
00:32:31,725 --> 00:32:35,017
إنه عقدك
...إذا لم يدفع الإيطاليون

253
00:32:35,142 --> 00:32:37,058
... اسمع
.أنت سوف تسمع -

254
00:32:37,183 --> 00:32:41,683
لا نقود، لا تجارة
هل هذا واضح؟ لا تحاول العبث معي

255
00:32:41,808 --> 00:32:44,183
برونو، هل فعلت ما طلبته منك ؟

256
00:32:44,308 --> 00:32:46,933
.اذهب إذاً
.هذا شخص آخر يريد العبث معي

257
00:32:47,600 --> 00:32:52,767
:جاكي، ماذا قلت لك
.لا تلمس شيئاً، هيا تعال

258
00:32:52,892 --> 00:32:54,600
في السيارة

259
00:33:07,600 --> 00:33:10,100
انتبه، هذه الفتيات الصغيرات

260
00:33:10,225 --> 00:33:14,892
يجب أن تتبع شروطهم

261
00:33:15,017 --> 00:33:16,475
وماذا بعد ؟

262
00:33:17,308 --> 00:33:20,975
.يجب عليك أن تنتظر قليلاً

263
00:33:24,975 --> 00:33:26,558
ماذا ؟

264
00:33:27,100 --> 00:33:29,767
.يجب أن تنتظر، هذا كل شيء

265
00:33:38,767 --> 00:33:42,475
،أعدها مرة أخرى
.مرة أخيرة فقط

266
00:33:42,600 --> 00:33:46,558
.لقد شرحت لك عدداً كثيراً من المرات
.في المرة التالية لن تكون هي موجودة

267
00:33:46,683 --> 00:33:49,808
،سأشترى لك بعض الآيس كريم

268
00:33:49,933 --> 00:33:51,017
مع الكريمة المخفوقة ؟

269
00:34:30,642 --> 00:34:32,142
ديديريك ؟

270
00:34:44,183 --> 00:34:45,808
نعم، جاكي

271
00:34:45,933 --> 00:34:48,683
أين كنت ؟ -
.كنت أقضي حاجتي -

272
00:34:48,808 --> 00:34:52,058
.لا يهم، لقد رأيت شيئاً
.تعال وانظر

273
00:34:52,183 --> 00:34:53,558
ماذا رأيت ؟

274
00:35:09,267 --> 00:35:10,725
تعال، تعال

275
00:35:14,100 --> 00:35:15,392
هيا تعال

276
00:35:17,725 --> 00:35:22,600
.اتركني، أنت مجنون -
.تصرفي بأدب -

277
00:35:26,100 --> 00:35:29,517
من يريد واحدة جديدة ؟
.خذ واحدة

278
00:35:29,642 --> 00:35:31,850
وأنت ؟ -
.وأنا أيضاً -

279
00:35:31,975 --> 00:35:35,058
ماذا يفعلون ؟ -
.لا أعرف -

280
00:35:35,183 --> 00:35:38,558
هل هذه مجلات فاحشة ؟ -
.أعتقد ذلك -

281
00:35:38,683 --> 00:35:39,933
استدر

282
00:35:40,058 --> 00:35:45,183
لا تنظر، هيه لا تنظر

283
00:36:05,183 --> 00:36:07,017
انظر إليه

284
00:36:12,725 --> 00:36:15,683
غزو العدو، اهجموا

285
00:36:52,267 --> 00:36:54,183
سأبرحك ضرباً

286
00:36:55,017 --> 00:36:57,725
حصلت على أحد الأوغاد

287
00:36:58,183 --> 00:37:02,850
لقد أمسكت بك أيها الوغد الصغير

288
00:37:02,975 --> 00:37:05,308
.سوف تنال جزاءك

289
00:37:05,433 --> 00:37:07,683
. الو ذراعه
وأحضر حجراً أيضاً

290
00:37:07,808 --> 00:37:12,642
سنحطمك، أمسك رجله
وأعطني حجراً

291
00:37:12,767 --> 00:37:17,183
سأحطمك تماماً

292
00:37:17,308 --> 00:37:20,433
حطمه، حطمه

293
00:37:49,600 --> 00:37:51,392
.أنت مجنون

294
00:37:51,517 --> 00:37:54,058
.تباً
.اعتقدت أنه لن يفعلها -

295
00:37:54,183 --> 00:37:56,058
.حقير

296
00:40:01,225 --> 00:40:04,475
هاي، ريكي
هل أنت تختبئ ؟

297
00:40:04,600 --> 00:40:06,350
.فلنذهب -
هل أنت مجنون ؟ -

298
00:40:06,475 --> 00:40:08,017
.مجنون ؟ لا أنا مستثارة

299
00:40:08,142 --> 00:40:12,183
.تعال إلى الفندق

300
00:40:31,183 --> 00:40:35,850
هل ينبغي لهذا أن يحصل كل مرة ؟
.نحن عشاق يجب أن تتعود -

301
00:40:36,433 --> 00:40:38,892
حسناً، ماذا كان ذلك الذي جرى في المضمار ؟

302
00:40:39,017 --> 00:40:41,683
.لقاء فقط -
.جاكي فانمارسينيل -

303
00:40:41,808 --> 00:40:44,392
سام رايموند في المضمار
.مع مارك دي كاوبر

304
00:40:44,517 --> 00:40:47,642
.هل تعتقد أننا لا نعرف فانمارسينيل

305
00:40:47,767 --> 00:40:49,808
(لا علاقة لهذا بـ (دايمز

306
00:40:49,933 --> 00:40:52,850
... كل يوم يظهر دليل جديد

307
00:40:52,975 --> 00:40:56,767
على أن دي كاوبر هو مدبر جريمة القتل

308
00:40:56,892 --> 00:41:01,267
ولكن هذه الأدلة المثيرة للشك
جاءت كلها بسببك

309
00:41:01,392 --> 00:41:05,392
.أنا أنتظر، جاكي فانمارسينيل
.لا أريد هؤلاء الرجال -

310
00:41:05,517 --> 00:41:08,183
.يأتون من ليمبرج اللعينة

311
00:41:08,308 --> 00:41:11,558
هل هي مصادفة أم ماذا ؟
.نعم مصادفة -

312
00:41:11,683 --> 00:41:13,475
.المصادفات ليست موجودة، مايس

313
00:41:13,600 --> 00:41:16,850
.المصادفات هي للرجال الحمقى فقط
.الشيء الوحيد الموجود هو الغباء

314
00:41:16,975 --> 00:41:21,350
المصادفات يستعملها الحمقى
.عندما لا يعرفون ماذا ينبغي عليهم أن يقولوا

315
00:41:21,475 --> 00:41:27,017
لقد أتى من أجل العمل،هذا ما أتى لأجله
العمل، هذا هو

316
00:41:27,142 --> 00:41:29,600
لحم، لحم، لحم هذا كل شيء

317
00:41:29,725 --> 00:41:34,725
هذا هو ما نعمل عليه، لهذا لا يوجد مصادفات
لو كنت تنظرين للأمر هكذا

318
00:41:34,850 --> 00:41:38,058
حسناً، اسمع

319
00:41:39,183 --> 00:41:42,058
هذا الأمر يجب أن يأتي من قبلك

320
00:41:42,183 --> 00:41:43,767
ديديريك

321
00:41:44,600 --> 00:41:46,267
... سوف تساعدنا

322
00:41:46,850 --> 00:41:51,017
.وإلا سيتم اتهامك بالمساعدة في القتل

323
00:41:51,142 --> 00:41:54,683
..لا تعتقد ذلك
أنا لا أصدق هذا

324
00:41:55,433 --> 00:41:58,308
هل نستطيع أن نثق بك، ديديريك ؟

325
00:41:58,433 --> 00:42:00,017
ثقة ؟

326
00:42:01,475 --> 00:42:06,933
يجب عليك ذلك، صحيح ؟
.لا يفترض بي أن أشارك مثل هذه المعلومات مع عميل -

327
00:42:08,183 --> 00:42:11,892
BMW ولكنهم رأوا سيارة
.بعد الجريمة بوقت قصير

328
00:42:12,392 --> 00:42:14,892
سيارة كبيرة، من الفئة 5

329
00:42:15,017 --> 00:42:16,892
هل تستطيع مساعدتنا، ديديريك ؟

330
00:42:21,017 --> 00:42:23,058
.سأرى ما الذي أستطيع فعله

331
00:42:32,642 --> 00:42:34,600
.أنتوني، انتظر

332
00:42:38,017 --> 00:42:42,058
... ممكن ... هل من الممكن

333
00:42:42,183 --> 00:42:45,683
أن تشرب شيئاً معي أحياناً ؟

334
00:42:46,350 --> 00:42:50,225
أعني، عندما ينتهي كل هذا ؟

335
00:42:51,808 --> 00:42:56,433
كلما انتهى هذا أسرع كلما كان
.أفضل، ديديريك

336
00:42:56,558 --> 00:43:00,017
حسناً، حسناً

337
00:43:00,142 --> 00:43:04,808
BMW 5 سيارة
سأتحقق منها، أعدك

338
00:43:07,517 --> 00:43:09,392
وهل أنت جاهز ؟ -
تقريبا -

339
00:43:09,517 --> 00:43:11,392
ابتعد حتى أستطيع الرؤية -
انتظر -

340
00:43:11,517 --> 00:43:13,142
أفسح المجال

341
00:43:17,725 --> 00:43:20,267
،عمل جيد
لا يمكن رؤية ثقب الرصاصة

342
00:43:27,142 --> 00:43:32,183
دايفيد ماذا فعلت ؟ -
.لقد أعدتهم -

343
00:43:32,308 --> 00:43:36,017
وأي إطارات أعطيتهم، إذاً ؟ -
.لـ ستيف ؟ لم أعطه شيئاً -

344
00:43:36,142 --> 00:43:37,683
سنعطيه إطارات جديدة

345
00:43:37,808 --> 00:43:42,392
إطارات جديدة ؟ هل ربحت اليانصيب أم ماذا ؟
من سيدفع ثمنها ؟

346
00:43:42,517 --> 00:43:45,808
،سنعيد إليه القديمة
.ثم نتخلص من هذه السيارة

347
00:43:45,933 --> 00:43:47,725
.وسنبحث عن غيرها

348
00:43:49,225 --> 00:43:55,808
هذه الإطارات تركت أثراً في موقع الجريمة

349
00:43:56,600 --> 00:44:01,183
هل تظن أنك شرطي ؟
لن ينظروا إلى فانمارسينيل

350
00:44:01,308 --> 00:44:05,100
.من الأفضل أن ننشر كل شيء -
.حسناً، سننشر كل شيء -

351
00:44:14,058 --> 00:44:15,683
ستيف

352
00:44:18,225 --> 00:44:19,767
ستيف

353
00:44:24,267 --> 00:44:26,892
ماذا أيضاً؟ -
أين إطاراتك ؟ -

354
00:44:27,017 --> 00:44:31,225
دايفيد جاء ليعيدهم -
ماذا تعني بإعادتهم ؟ -

355
00:44:31,350 --> 00:44:34,058
سيبيعهم على أنهم معطوبون أثناء الصنع
ثم يجلب غيرهم بعد ذلك

356
00:44:34,183 --> 00:44:36,058
دافيد دايفيد ؟ -
نعم، نعم -

357
00:44:36,183 --> 00:44:39,100
هذا الرجل يبيع البضاعة المعطوبة أثناء الصنع فقط

358
00:44:39,225 --> 00:44:42,975
أليس عندك إطارات إضافية ؟ -
لا يمكنك معرفة هذا بسهولة -

359
00:44:43,100 --> 00:44:47,392
ستيف، اشترِ إطاراتك من محل إطارات

360
00:44:49,808 --> 00:44:54,350
.لدي يدان اثنتان فقط
.لقد أرسلت الرجال للعمل

361
00:44:54,475 --> 00:44:57,933
قل شيئاً لدايفيد بدلاً من إلقاء اللوم علي دائماً

362
00:44:59,100 --> 00:45:00,725
هذه كانت إطارات أنيقة

363
00:45:19,642 --> 00:45:23,058
.اتصل بي لاحقاً، نعم أراك فيما بعد

364
00:45:27,392 --> 00:45:31,017
كيف كان سباق الخيل ؟ -
جيد -

365
00:45:31,142 --> 00:45:35,475
هل استطعت ترتيب شيء؟ -
.يبدو كذلك، نعم -

366
00:45:35,600 --> 00:45:38,058
.هناك شيء ليس صحيحاً

367
00:45:38,183 --> 00:45:41,142
ما الخطأ ؟ -
... دي كاوبر -

368
00:45:41,267 --> 00:45:46,392
انتظر دقيقة، انظر
.هاتفي يرن

369
00:45:46,517 --> 00:45:52,100
نعم نعم
.يفترض بنا أن نفعل ذلك،هه

370
00:46:57,558 --> 00:46:59,475
... الشيء الأكثر أهمية الآن، إيرين

371
00:46:59,600 --> 00:47:02,767
.أن يتمكن من اكتساب شخصية جذابة ثانوية

372
00:47:02,892 --> 00:47:06,433
ماذا يعني هذا ؟ -
.صفات ذكورية جذابة -

373
00:47:06,558 --> 00:47:13,142
لحية، اكتساب جسم أفضل
... عضلات أقوى، وصوت عمق

374
00:47:13,267 --> 00:47:16,267
.عندها يصبح رجلاً

375
00:47:18,017 --> 00:47:21,808
من الممكن أن يستعيد قدرته

376
00:47:21,933 --> 00:47:26,725
ولكن طبعاً يجب أن تعالجه بالتستوسترون
... وإلا

377
00:47:26,850 --> 00:47:31,017
سينتهي كل شيء

378
00:47:31,142 --> 00:47:35,725
جاكي لم يعد لديه خصى بعد الآن
..لذا يتوجب علينا أثناء فترة المراهقة أن

379
00:47:35,850 --> 00:47:42,517
نعطيه التستوسترون اللازم ليستعيد شيئاً
.من قدراته

380
00:47:42,642 --> 00:47:45,725
،يجب أن تفعل هذا
وإلا لن يصبح رجلاً

381
00:47:45,850 --> 00:47:49,808
.يجب أن أسأل الآن -
نعم اسألي -

382
00:47:49,933 --> 00:47:54,142
إيرين، هيا، نحن بالغون
ماذا تريدين أن تسألي ؟

383
00:47:55,058 --> 00:47:57,267
هل سيصبح شاذاً الآن ؟

384
00:48:14,225 --> 00:48:18,475
ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد
ضد هذا الحقير

385
00:48:18,600 --> 00:48:22,725
لا، لا جان. استمع لي

386
00:48:22,850 --> 00:48:25,683
... (إذا شهد ديديريك ضد ابن (شيبر

387
00:48:25,808 --> 00:48:32,308
،سينتهي أمر شيبر تماما
.وأنا وأنت أيضاً

388
00:48:32,433 --> 00:48:36,392
هل تريد أن تشعل حرباً عالمية ثالثة
ضد رمز من رموز المافيا ؟

389
00:48:36,975 --> 00:48:42,017
.لا أريد دخول السجن، جان
.شيبر يعرف الكثير عنا

390
00:48:42,142 --> 00:48:47,850
،السجن، هذا هو ما ينتظرنا
.وسيبقى عندها جاكي لوحده

391
00:48:47,975 --> 00:48:51,058
هل تعرف من هو المجرم الحقيقي هنا ؟

392
00:48:52,183 --> 00:48:54,767
.أنت ، أيها الجبان

393
00:49:13,308 --> 00:49:14,725
.جاكي، تعال

394
00:49:39,767 --> 00:49:42,392
.لم يسمح لي الكلام مع والدي

395
00:49:53,058 --> 00:49:57,433
اذهب إلى الجحيم، أنت لا تعرف عمل شيء

396
00:49:57,558 --> 00:49:59,558
لا بأس، يا فتى

397
00:49:59,683 --> 00:50:02,850
ديديريك. لماذا أنت هنا ؟

398
00:50:03,975 --> 00:50:05,308
حسناً ؟

399
00:50:06,642 --> 00:50:11,892
ها هو ذا، اسأله إذا ما كان
هذا حادثاً أم لا

400
00:50:19,850 --> 00:50:22,683
انتظر، هذا لم يكن حادثاً

401
00:50:49,267 --> 00:50:50,933
ابقَ هنا، جاكي

402
00:50:53,933 --> 00:50:55,225
.هيه

403
00:50:56,683 --> 00:50:58,892
هل تتذكرني ؟ -
ماذا ؟ -

404
00:50:59,558 --> 00:51:04,433
.هيا، أنت تتذكر هذا الفتى  -
.لا أعرف عن أي شيء تتحدث -

405
00:51:04,558 --> 00:51:06,350
ألا تعرفه ؟

406
00:51:07,392 --> 00:51:09,558
.تعال وانظر ما الذي فعلته

407
00:51:11,642 --> 00:51:14,433
.على ركبك، على ركبك -
.اتركني أذهب -

408
00:51:15,392 --> 00:51:17,225
.انظر ما الذي فعلته

409
00:51:17,350 --> 00:51:21,017
! توقف
ما الذي تفعله ؟

410
00:51:21,142 --> 00:51:23,308
.سأقتله -
!لا تفعل أي شيء -

411
00:51:23,433 --> 00:51:28,100
ألا ترى أنه متضايق ؟
لقد كان حادثاً

412
00:51:28,225 --> 00:51:30,892
حادث ؟ -
نعم كان حادثا -

413
00:51:31,017 --> 00:51:33,392
اخرج من هنا، ابتعد

414
00:51:37,975 --> 00:51:39,475
ابتعد

415
00:52:13,683 --> 00:52:16,725
يوماً طيباً، سيدي هل يمكنني المساعدة ؟ -
يوماً طيباً -

416
00:52:20,100 --> 00:52:25,600
أريد عطر ما بعد الحلاقة -
بالتأكيد، هل هناك نوعية مفضلة ؟ -

417
00:52:27,600 --> 00:52:30,350
لا -
إذاً سنجرب بعضها -

418
00:52:30,475 --> 00:52:31,517
اتبعني ؟

419
00:52:33,475 --> 00:52:41,058
،هذا شيء خاص
فيه لمسة من السوسن، فيه بعض المسحوق

420
00:52:41,183 --> 00:52:43,517
هذا تراه عادة في العطور النسائية

421
00:52:43,642 --> 00:52:48,892
،لدينا هذا أيضاً
أكثر عطورنا رجولية

422
00:52:49,017 --> 00:52:52,642
.فيه رائحة خشب خفيفة
.إنه كلاسيكي و شائع جداً

423
00:52:52,767 --> 00:52:55,892
وهذا هو عطري المفضل شخصياً

424
00:52:56,017 --> 00:53:03,392
فيه رائحة ليمون
منعش، لطيف، للرجال الجذابين

425
00:53:06,517 --> 00:53:07,850
.من الصعب الاختيار

426
00:53:08,433 --> 00:53:09,767
أنا أعرف ماذا يجب أن نفعل

427
00:53:11,308 --> 00:53:18,517
.سأعطيك بعض العينات
.وأنت جربهم في المنزل على راحتك

428
00:53:18,642 --> 00:53:23,017
،من المهم أن تشعر شعوراً جيداً
لا أن تكون رائحتك جيدة فقط

429
00:53:23,142 --> 00:53:27,350
،إذا اخترت أي شيء
.ستعود إلى ببساطة

430
00:53:30,267 --> 00:53:32,308
سآخذ هذه -
كولونيا -

431
00:53:32,433 --> 00:53:34,683
لم لا -
من أجل أمي -

432
00:53:34,808 --> 00:53:39,267
طبعاً، يا لها من أم مدللة
.اتبعني

433
00:53:40,767 --> 00:53:44,767
فيولا، 28 يورو سيدي -
تفضلي -

434
00:53:44,892 --> 00:53:46,767
شكراً

435
00:53:52,808 --> 00:53:54,725
تفضل

436
00:53:54,850 --> 00:53:57,517
هل لديك بطاقة ائتمان ؟

437
00:53:57,642 --> 00:54:00,933
لا -
هل لي ببعض المعلومات -

438
00:54:05,475 --> 00:54:06,975
جاكي

439
00:54:07,850 --> 00:54:09,725
فانمارسينيل

440
00:54:14,600 --> 00:54:18,767
ستينفيغ، هيرس -
هيرس ؟ -

441
00:54:18,892 --> 00:54:22,892
كانت أمي تعيش بالقرب من هناك

442
00:54:23,017 --> 00:54:26,017
سأحتفظ بهم، أليس كذلك ؟

443
00:54:26,808 --> 00:54:31,767
يوماً جيداً سيدي، مع السلامة -
مع السلامة -

444
00:56:04,017 --> 00:56:05,892
لقد انتهى كل شيء -
ماذا تقول ؟ -

445
00:56:06,017 --> 00:56:08,225
لماذا ؟ -
هكذا فقط، هناك شيء ما يجري بشكل غير سليم -

446
00:56:08,350 --> 00:56:10,558
... حسناً، دي كاوبر لديه سمعة

447
00:56:10,683 --> 00:56:13,183
: ولكنك قلتها بنفسك
نحن بحاجة إليه

448
00:56:13,808 --> 00:56:15,142
.هذه فرصة

449
00:56:15,267 --> 00:56:20,017
دي كاوبر يمتلك عقلية مجنونة

450
00:56:20,142 --> 00:56:22,517
لا تكن شكوكاً، هذا كل ما نحتاجه الآن

451
00:56:22,642 --> 00:56:27,267
انتظر حتى يحصلوا على قاتل دايمز
وسنرى من سيبقى، صحيح ؟

452
00:56:27,392 --> 00:56:28,767
نحن بخير

453
00:56:28,892 --> 00:56:31,475
لا نريد أن يفسد قرد السيرك هذا عملنا

454
00:56:31,600 --> 00:56:37,100
.أنت تفسد الموضوع حقا
.تتصرف كأن دي كاوبر هو الذي قتله

455
00:56:37,225 --> 00:56:39,850
توقف عن هذا -
أتوقف عن هذا ؟ -

456
00:56:39,975 --> 00:56:44,392
هيا، اهدأ دعنا نشرب شيئاً ما

457
00:56:55,517 --> 00:56:57,600
ما الذي رششت نفسك به ؟

458
00:57:07,892 --> 00:57:10,475
سام رايموند

459
00:57:10,600 --> 00:57:14,600
11:37.
تغادر مزرعة فانمارسينيل

460
00:57:29,183 --> 00:57:31,808
أنتوني -
هيه، يا رجل -

461
00:57:31,933 --> 00:57:35,308
اعتقدت أن إيفا ليست هنا
لا بد أن هناك شيئاً خاصاً

462
00:57:35,433 --> 00:57:38,475
.ليس كل شيء خاضعاً للقانون -
هذا ما كنت أفكر فيه -

463
00:57:38,600 --> 00:57:41,225
.حتى نحن لا نتبع القانون، هه

464
00:57:42,933 --> 00:57:47,933
سأذهب مباشرة إلى النقطة، ريكي
كنت أريد رؤيتك، ولكن فيما بعد

465
00:57:48,058 --> 00:57:52,642
...يجب أن نفصل العمل عن  -
عن الأهواء الشخصية ؟ طبعاً أطلق النار -

466
00:57:53,183 --> 00:57:54,600
اجلس

467
00:57:59,933 --> 00:58:04,808
أنت تخفي أشياء عنا -
أنا ؟ لا أبداً -

468
00:58:05,642 --> 00:58:08,392
.بدون هراء، أنا أحذرك، لا تفعل ذلك

469
00:58:08,517 --> 00:58:12,183
أنا أعني ذلك، لأني شرطي
.طبيعتي تسمح لي أن أكتشف هذه الأشياء

470
00:58:12,308 --> 00:58:16,683
.أنا أفهمك، أنا أشعر بك، أنا أشمك

471
00:58:16,808 --> 00:58:18,933
.وأحس بأن هناك شيئاً غير سليم

472
00:58:20,433 --> 00:58:24,475
في ذاك الوقت شهد والد جاكي ضد والدك
في المحكمة

473
00:58:24,600 --> 00:58:27,558
وفي ذاك الوقت، كانت الموارد محدودة
والاهتمام بالسياسة ضعيف

474
00:58:27,683 --> 00:58:32,517
وفجأة جاء فانمارسينيل الأب بقضية مثيرة للصحافة

475
00:58:32,642 --> 00:58:36,850
فانمارسينيل يتخلص من الملاحقة القضائية
ووالدك يصبح مكانه

476
00:58:37,600 --> 00:58:40,058
ولم يكن هناك الكثير من الأصدقاء الجيدين

477
00:58:40,183 --> 00:58:44,225
والآن يظهر جاكي فجأة بين أصحابك

478
00:58:44,350 --> 00:58:49,558
ديديريك أشعر أن هناك خطأ ما -
جاكي لا علاقة له بكل هذا -

479
00:58:50,975 --> 00:58:53,933
نحن نعرف بعضنا منذ 20 سنة

480
00:58:54,600 --> 00:58:59,850
،عندما كنا صغاراً حصلت مشكلة بيني وبين جاكي
.مشكلة كبيرة

481
00:59:01,225 --> 00:59:03,767
شذوذ أم ماذا ؟ -
لا، يا رجل -

482
00:59:05,058 --> 00:59:10,267
انظر يجب علي أن أفعل شيئاً مشابهاً لما فعله أبوه

483
00:59:10,392 --> 00:59:12,392
هل تريد أن توقَع أباك ؟ -
أبي ؟ -

484
00:59:12,933 --> 00:59:17,225
.أبي جبان
.لقد كان جباناً

485
00:59:17,350 --> 00:59:21,308
لقد جعلني أبقى صامتاً
وهو بقي كذلك أيضاً

486
00:59:26,350 --> 00:59:28,892
يجب أن أذهب -
وأنا أيضاً -

487
00:59:29,017 --> 00:59:31,600
فأنت إذاً تعتبرني مشتبهاً به أساسياً

488
00:59:33,433 --> 00:59:36,517
ديديريك أعطنا ما نريد

489
00:59:36,642 --> 00:59:38,392
،افعل ذلك من أجل نفسك

490
00:59:40,475 --> 00:59:41,892
.ومن أجلنا

491
00:59:54,058 --> 00:59:57,142
GAIA توجب على حديقة الحيوان أن تغلق بسبب

492
00:59:57,267 --> 01:00:00,850
وبوصفي طبيباً بيطرياً توجب أن اقتل الحيوانات

493
01:00:00,975 --> 01:00:04,975
وعوضاً أن أحضرهم إلى مصنع إتلاف اللحوم
.قمت ببيعهم

494
01:00:05,475 --> 01:00:07,267
للمطاعم

495
01:00:08,100 --> 01:00:13,225
في هذا الشهر، كل سكان بروكسل أكلوا
لحم قرود

496
01:00:13,350 --> 01:00:17,808
من حديقة الحيوانات، وأفاعي وأشياء من
.هذا القبيل

497
01:00:17,933 --> 01:00:22,725
العشاء جاهز. لحم مقدد مشوي
.كروكيت وخضروات

498
01:00:33,142 --> 01:00:38,392
و ريختر ؟ ماذا تفعل لتكسب عيشك ؟

499
01:00:39,433 --> 01:00:44,808
.اطلب أي شيء وأنا أوصله لك
*.عملي يسمى التشبيك
(تشبيك : مشتقة من كلمة شبكة)*

500
01:00:44,933 --> 01:00:47,850
.مهم جداً. مهم جداً

501
01:00:47,975 --> 01:00:52,392
وهذا هو أحد أسباب كوننا هنا سوية

502
01:00:52,517 --> 01:00:56,475
بعض الشبكات يمكن أن تتوقف أحياناً

503
01:00:56,600 --> 01:01:00,808
،وبالذات شبكات الأدوية
لو كنت تفهم ما أعني

504
01:01:02,392 --> 01:01:06,767
المحكمة اكتشفت هرمونات في اللحم الخاص بي
فتوجهت الأنظار إلى فارماكين

505
01:01:06,892 --> 01:01:10,100
وماذا فعل فارماكين ؟ تخلى عنا ببساطة

506
01:01:11,433 --> 01:01:14,725
،وقد توجب علي ألا أنسحب
.وأن أعقد صفقة مع الشرطة

507
01:01:14,850 --> 01:01:18,267
: لقد قالوا
سنتأكد من القبض عليه

508
01:01:18,392 --> 01:01:21,642
ما الذي تستطيع فعله في هذه الحالة ؟

509
01:01:21,767 --> 01:01:26,975
.يجب أن تكون أسرع منهم. وأقسى -
وتتأكد من أنهم خائفون منك -

510
01:01:27,100 --> 01:01:29,392
.وعندها لا يجرؤون على العبث معي

511
01:01:29,517 --> 01:01:33,892
وسيتعلمون منذ الآن أنه ليس من السهل
الاقتراب منا

512
01:01:41,808 --> 01:01:43,350
...  على أي حال

513
01:01:43,475 --> 01:01:51,350
.سنهتم الآن بقنوات الموارد الأصغر

514
01:01:51,475 --> 01:01:53,558
.كما نقول هنا، الصغير جميل

515
01:01:53,683 --> 01:01:56,433
.يحب أن نملأ الثغرة
.ليس هناك طريقة أخرى

516
01:01:57,392 --> 01:02:00,392
.وسوف تكون موردنا الجديد

517
01:02:00,517 --> 01:02:05,558
ديديريك، أنت ستساعده
و ريختر يؤمن لك جهات الاتصال

518
01:02:06,433 --> 01:02:08,850
ماذا ؟ أليس هذا مناسباً ؟

519
01:02:09,558 --> 01:02:14,142
.بلى، بلى فقط لم أتوقع ذلك
.هذا كل شيء

520
01:02:14,975 --> 01:02:20,933
،سأعود إلى ليمبرج الليلة
لماذا لا تأتي معي ؟

521
01:02:21,058 --> 01:02:26,058
.وعندها نستطيع رؤية فانمارسينيل مرة أخرى
.يجب علينا أن نبني الشبكة مرة أخرى

522
01:02:28,767 --> 01:02:31,642
.أعتقد أنها فكرة جيدة سام

523
01:02:31,767 --> 01:02:33,433
.فانمارسينيل

524
01:02:35,058 --> 01:02:36,267
.هذا جيد

525
01:03:26,183 --> 01:03:29,475
اعذرني سيدي
.يجب أن ترتدي قميصاً

526
01:03:29,600 --> 01:03:31,600
.ليس عندي قميص -
باتريك -

527
01:03:34,683 --> 01:03:36,892
أهلاً صديقي -
يوم جميل -

528
01:03:37,017 --> 01:03:40,600
هل تعرف أحداً هنا ؟ -
لا، وأنت ؟ -

529
01:03:40,725 --> 01:03:42,850
.أنا المالك

530
01:03:42,975 --> 01:03:48,558
أنت فلمنكي ؟ أول مرة تحضر إلى هنا ؟
أنا أحب الفلمنكيين

531
01:03:49,392 --> 01:03:53,225
حس العمل، والطموح، صحيح
أنا أحب هذا

532
01:03:53,350 --> 01:03:55,933
ولكن، هنا يجب على الجميع أن يرتدي قميصاً

533
01:03:56,058 --> 01:03:58,683
نبيعهم هنا بخمسة عشر يورو

534
01:04:00,225 --> 01:04:03,225
ثلاثة عشر -
خمسة عشر يورو -

535
01:04:06,225 --> 01:04:07,350
حسناً

536
01:05:08,892 --> 01:05:10,475
.اثنان فودكا. عشرون يورو

537
01:05:10,600 --> 01:05:11,767
ماذا ؟ -
عشرون يورو -

538
01:05:32,350 --> 01:05:33,600
اثنان شمبانيا

539
01:05:59,392 --> 01:06:00,600
اثنان

540
01:07:04,517 --> 01:07:07,725
تباً يا رجال، لقد ثملت

541
01:07:07,850 --> 01:07:11,975
أحتاج لأخذ بعض الهواء النقي

542
01:07:19,308 --> 01:07:24,600
.نعم، أهلاً؟ اللعنة
.لا، أنا سأتصل بك، نعم

543
01:07:27,433 --> 01:07:30,767
تعال يا صديقي
أعتقد أن هناك مشكلة

544
01:07:30,892 --> 01:07:35,100
ريختر تعال إلى هنا

545
01:07:40,683 --> 01:07:43,600
كيف أمكن أن يجدوا السيارة ؟

546
01:07:43,725 --> 01:07:46,142
.كان ينبغي أن تختفي

547
01:07:46,267 --> 01:07:50,517
كيف وجدها رجال الشرطة على جنب الطريق إذاً ؟

548
01:07:50,642 --> 01:07:54,558
مارك، اسمع لقد قلت لك
بوضوح أن السيارة يجب أن تختفي

549
01:07:54,683 --> 01:07:58,642
من هو المسؤول ؟ -
اثنان يملكان كراج سيارات في ليجي -

550
01:07:58,767 --> 01:08:03,683
من ليجي ؟ من ليجي اللعينة، تباً
ما مشكلة ويست-فلاندرز ؟

551
01:08:03,808 --> 01:08:07,808
من هذا الرجل الذي يحدق فيكِ طوال الوقت ؟

552
01:08:07,933 --> 01:08:10,267
توقفي إنه زبون -
زبون ؟ -

553
01:08:10,392 --> 01:08:13,767
هل رأيت كيف ينظر إليك ؟
إنه ليس طبيعياً

554
01:08:14,600 --> 01:08:16,683
لا أعرف -
ألا يعجبك ؟ -

555
01:08:16,808 --> 01:08:20,600
إنه ... لا أعرف ... إنه ضخم جداً -
عضلاته كبيرة -

556
01:08:20,725 --> 01:08:26,350
,تباً لك، أنت لن تتزوجيه
.اغتنمي الفرصة، هذا جيد لكِ

557
01:08:31,850 --> 01:08:33,183
أهلاً

558
01:08:37,225 --> 01:08:42,225
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

559
01:08:43,225 --> 01:08:46,892
هل تأتي إلى هنا عادة ؟ -
أول مرة -

560
01:08:47,017 --> 01:08:48,725
وأنا أيضاً

561
01:08:48,850 --> 01:08:53,517
صديفتني أجبرتني على المجيء لأنها تحب
مالك الملهى

562
01:08:54,183 --> 01:08:58,142
ذلك الزنجي ؟ -
'هنا نصفه بأنه 'أسود -

563
01:09:01,183 --> 01:09:05,392
هل جربت عينة العطر تلك ؟
إنها تناسبك

564
01:09:05,517 --> 01:09:09,933
تعال إلى المتجر إذا أردت شراءه
نحن نفتح غداً

565
01:09:10,058 --> 01:09:13,933
وماذا تعمل أنت ؟ -
لحم -

566
01:09:17,225 --> 01:09:19,725
فأنت تصنع الكثير من الشواء إذن

567
01:09:19,850 --> 01:09:25,017
ماذا ؟ أين الشواء ؟
.متى ؟ سيء جداً لا أستطيع القدوم

568
01:09:25,142 --> 01:09:28,558
....  إنه فينسنت ونكاته -
لوسيا، ماذا تفعلين هنا ؟ -

569
01:09:28,683 --> 01:09:31,475
... ألا ترى -
تعالي وارقصي -

570
01:09:31,600 --> 01:09:35,225
سأريك رقصة إفريقية رائعة -
... فينسنت، لا -

571
01:09:35,350 --> 01:09:37,725
,هيا جميلتي
.أراك لاحقاً يا صديقي

572
01:11:21,058 --> 01:11:23,183
.مع السلامة عزيزي
... آه، يا إلهى

573
01:11:23,308 --> 01:11:26,683
.انظر، قرد السيرك الخاص ينا موجود هنا أيضاً

574
01:11:27,808 --> 01:11:34,892
أين كنت اليوم؟
أنا أتحدث إليك، أين كنت ؟

575
01:11:35,517 --> 01:11:39,433
.لقد كان يشرب مرة أخرى
.انظر إليه، بالتأكيد كان يشرب

576
01:11:40,017 --> 01:11:43,308
.تعال، اجلس في مكان ما
لا بأس

577
01:11:43,433 --> 01:11:45,975
.واذهب واجلس هناك في الزاوية

578
01:12:10,600 --> 01:12:13,558
.انظر إلي، أنت سكران

579
01:12:19,475 --> 01:12:21,183
لقد أحضرت شخصاً

580
01:12:30,100 --> 01:12:31,767
ماذا تقول، جاكي ؟

581
01:12:33,600 --> 01:12:38,142
توقف عن هذا ؟ ديديريك هنا يضمن لنا
أنه موثوق به

582
01:12:41,600 --> 01:12:42,975
.هيا

583
01:12:44,850 --> 01:12:48,975
هل تتفاوض مع دي كاوبر من وراء ظهري ؟

584
01:12:50,267 --> 01:12:52,725
. إنه ... لا ... لا

585
01:12:52,850 --> 01:12:54,225
...  أعني

586
01:12:55,308 --> 01:12:58,017
إنها مفاجأة نوعاً ما

587
01:12:58,142 --> 01:13:00,267
أن تظهر أن كل شيء بخير

588
01:13:00,975 --> 01:13:03,392
ماذا قلت لك ؟

589
01:13:04,642 --> 01:13:09,725
لقد قلت لك إن الصفقة مع دي كاوبر قد تم إلغاؤها

590
01:13:11,475 --> 01:13:17,933
هل تعرف ما هي مشكلتك ؟
.ليس لديك شيء، أنت لست رجلاً حتى

591
01:13:42,058 --> 01:13:43,975
هل تريد أن تعرف ؟

592
01:13:45,392 --> 01:13:48,183
هيا، جاكي -
ما الذي تريده ؟ -

593
01:13:48,308 --> 01:13:52,225
لن تعرف شيئاً أبداً

594
01:15:31,808 --> 01:15:34,308
.كلاهما. نعم افعلهما كلاهما

595
01:15:35,475 --> 01:15:40,558
.سيد فانمارسينيل
كيف حالك ؟ هل كل شيء بخير ؟

596
01:15:42,767 --> 01:15:44,558
الجو جميل اليوم، أليس كذلك ؟

597
01:15:46,392 --> 01:15:49,558
،يوم جيد
هل أنت أخ ستيف ؟

598
01:15:50,225 --> 01:15:53,642
.هذا شيء مزعج
.ليس لدينا إلا الإطارات القديمة

599
01:15:53,767 --> 01:15:58,850
.الإطارات الجديدة قادمة، لقد تم طلبها
فقط قليلاً من الصبر، إنها قادمة

600
01:16:00,558 --> 01:16:03,808
هل دفع أخي ؟ -
نعم -

601
01:16:04,767 --> 01:16:08,808
إذا هو دفع ثمن إطارات يملكها بالفعل ؟

602
01:16:16,017 --> 01:16:17,225
أيها القرد

603
01:16:17,850 --> 01:16:21,558
لا، لا رجاء -
اخرس -

604
01:16:21,683 --> 01:16:22,808
لن أفعلها مرة أخرى

605
01:16:22,933 --> 01:16:25,767
لماذا تخوننا ؟ -
لن أعيدها مرة أخرى -

606
01:16:25,892 --> 01:16:27,142
ما الذي فعلناه ؟

607
01:16:27,267 --> 01:16:28,850
لن أفعلها مرة أخرى

608
01:16:28,975 --> 01:16:32,267
إنه يتكلم بسرعة دائماً -
هل هذا بسبب الإطارات ؟ -

609
01:16:32,392 --> 01:16:34,183
ماذا عنها ؟ -
إنها من نوعية خاصة -

610
01:16:34,308 --> 01:16:36,975
.سأعطيك نوعية خاصة

611
01:16:37,100 --> 01:16:41,058
جاكي. ما الذي يجري هنا ؟
ماذا تفعل ؟

612
01:16:42,308 --> 01:16:44,433
هذا لم يعد طبيعياً

613
01:16:44,558 --> 01:16:47,642
: لقد قلت لك
اشترِ إطاراتك من محل للإطارات

614
01:16:47,767 --> 01:16:49,142
أليس صحيحاً ؟

615
01:16:56,017 --> 01:16:57,350
هل تريد أخذ حمام ؟

616
01:16:57,475 --> 01:17:00,975
.مجموعة فلمنكيين حقراء
.اغربوا عن وجهي

617
01:17:01,808 --> 01:17:05,142
أنت مريض -
هيا بنا، كريستيان -

618
01:17:28,850 --> 01:17:31,642
كل هذا من أجل مجموعة من الإطارات ؟

619
01:17:31,767 --> 01:17:34,433
هل رأيت حالتهم ؟

620
01:17:34,558 --> 01:17:40,225
.أنت دائماً لا تجيب أسئلتي. لقد حاولت معك لسنوات
.ولكنك دائماً تعاملني كالقمامة

621
01:17:40,350 --> 01:17:43,975
هل تعرف ماذا فعلت من أجلك ؟
لقد كنت دائماً بجانبك

622
01:17:44,100 --> 01:17:46,350
... في عيد ميلادك الثلاثين

623
01:17:46,475 --> 01:17:50,725
قمت بإزالة الصور التي تبدو فيها كالثور ووضعوها ليسخروا منك

624
01:17:50,850 --> 01:17:52,183
... نعم، أنا أملك رقبة سمينة

625
01:17:52,308 --> 01:17:55,475
.لقد قلت للناس ألا ينادوك بالحقير عندما تكون هنا

626
01:17:55,600 --> 01:17:57,558
اخرس -
هيا اضربني -

627
01:17:57,683 --> 01:18:00,558
.أنا الشخص الوحيد الذي بقي لك

628
01:18:01,725 --> 01:18:03,558
.لا تنسى هذا

629
01:18:05,183 --> 01:18:06,475
...  ستيف

630
01:18:07,058 --> 01:18:08,308
.ستيف

631
01:18:24,225 --> 01:18:25,850
.لا تنسى هذا

632
01:18:47,767 --> 01:18:54,225
.تفضل، سوستانون
.هذه بضاعة جيدة، وليست مصنوعة في روسيا أو بولندا

633
01:18:54,350 --> 01:19:00,350
كم تريد ؟ 250 ميلليجرام ؟
حقن عضلية، أليس كذلك ؟

634
01:19:00,475 --> 01:19:04,392
تستوفيرون، لقد سألت عن هذا -
لا لم تفعل -

635
01:19:04,517 --> 01:19:07,267
لا ؟ التستوفيرون قوي وفعال جداً

636
01:19:07,392 --> 01:19:09,392
.DHT عندي مشتقات أخرى، مثل

637
01:19:09,517 --> 01:19:11,475
BHV ليس هناك  -
...  لا، لا -

638
01:19:11,600 --> 01:19:16,558
.حسناً، مستالونون. من عشر إلى ثلاثين ميلليجرام في اليوم
.ثلاثون هو الحد الأعلى

639
01:19:16,683 --> 01:19:22,850
.وبالتأكيد بدون كحول
.وإلا سينهار كبدك خلال أسبوع

640
01:19:22,975 --> 01:19:25,267
.نحن لا نعرف بعضنا
.هذا أفضل

641
01:19:25,392 --> 01:19:27,725
وماذا عن هذا ؟ -
هذا ؟ -

642
01:19:27,850 --> 01:19:33,558
هذا ميثيل تستوسترون، هل تعرفه ؟
.نحن نسميه العيار الثقيل

643
01:19:33,683 --> 01:19:38,017
.بازوكا. إنه خطير جداً
.أنا لا أعطيه لأي شخص كان

644
01:19:38,142 --> 01:19:40,308
.أريد المخاطرة

645
01:22:01,892 --> 01:22:03,558
.مضى وقت طويل برونو

646
01:22:19,558 --> 01:22:22,725
هل يجب علينا أن نتصل بأختك ؟

647
01:22:37,767 --> 01:22:42,100
لوسيا هنا، اترك رسالة -
هل تريد ترك رسالة ؟ -

648
01:23:20,683 --> 01:23:23,350
هل تعرف لماذا أنا هنا ؟

649
01:23:23,475 --> 01:23:27,392
أتعرف لماذا أنا هنا ؟
لأني أملك شيئاً

650
01:23:29,183 --> 01:23:32,392
هل تعرف ماذا أملك ؟
ذاكرة

651
01:25:46,975 --> 01:25:50,725
هذا الوجه الذي لم تره من قبل

652
01:26:56,975 --> 01:27:00,433
،أمي
.أعتقد أني رأيته

653
01:27:00,558 --> 01:27:05,267
ذلك الفتى، الذي جاء مع أبيه
.منذ حوالي عشرين سنة

654
01:27:05,392 --> 01:27:10,808
.كنت دائماً ما أفكر فيه
.إنه هو، أنا متأكدة

655
01:27:16,808 --> 01:27:19,725
هل جاء ليهددك ؟ -
لا، يا أمي -

656
01:27:19,850 --> 01:27:25,433
لأنه ... كان حادثاً أليس كذلك ؟ -
نعم، طبعاً -

657
01:27:25,558 --> 01:27:28,475
.كلنا يعرف الحوادث التي تسبب بها برونو

658
01:27:48,392 --> 01:27:52,850
تيريز، هل هناك المزيد من المشروب ؟ -
أنا قادمة -

659
01:27:52,975 --> 01:27:54,767
ديديريك، هل تريد المزيد أيضاً ؟ -
نعم -

660
01:27:59,433 --> 01:28:05,058
.تلك القضية في ليمبرج، أنا أنسحب منها
.هناك الكثير من القذارة في الهواء

661
01:28:08,225 --> 01:28:11,642
ديديريك، هل تتكلم الفرنسية ؟ -
قليلاً -

662
01:28:12,267 --> 01:28:16,183
،اذهب إلى ليجي، هناك شخصان يملكان كراج سيارات هناك
.وهما يحاولان إزعاجي والعبث معي

663
01:28:16,308 --> 01:28:20,767
.قل لهم إن ريختر قد أرسلك
.لا تقل إنه أنا، بل ريختر

664
01:28:20,892 --> 01:28:22,892
ألا يستطيع ريختر الذهاب بنفسه ؟

665
01:28:30,808 --> 01:28:35,308
... عندما يفتحون أفواههم بخصوص ريختر وسيارته

666
01:28:35,433 --> 01:28:39,225
.سيقوم بطحنهم كاللحم المفروم
ماذا بك ؟

667
01:28:40,017 --> 01:28:42,892
... إذا تجرأت أن تفتح فمك ولو مرة

668
01:28:43,017 --> 01:28:44,642
.بالفرنسية، يا فتى

669
01:28:46,892 --> 01:28:50,267
.إيفا، ديديريك هنا
.هناك شيء ما يجري

670
01:28:50,392 --> 01:28:57,350
،يجب أن أذهب لإرعاب شخصين
.اسمهما دايفيد وكريستيان

671
01:28:57,475 --> 01:29:02,017
BMW أعتقد أنهما يعرفان الكثير عن السيارة الـ
.الخاصة بك

672
01:29:15,183 --> 01:29:18,308
إيفا، ظهرت نتائج فحص السيارة

673
01:29:26,975 --> 01:29:28,767
آه، إيفا، ادخلي

674
01:29:28,892 --> 01:29:32,308
المختبر وجد رصاصة من دايمز في تلك السيارة

675
01:29:32,433 --> 01:29:36,433
BMW الدليل القاطع موجود في السيارة الـ

676
01:29:36,558 --> 01:29:38,808
.لقد تمت تعبئة ثقب الرصاصة بمادة البوليستر

677
01:29:38,933 --> 01:29:42,683
وداخل السيارة، هناك آثار لبصمتين

678
01:29:42,808 --> 01:29:45,308
.دايفيد فيليبيني، مدان باستلام بضاعة مسروقة

679
01:29:45,433 --> 01:29:48,433
وقريبه كريستيان فيليبيني كذلك أيضاً
.بالإضافة إلى الاعتداء والسرقة

680
01:29:48,558 --> 01:29:51,100
.هؤلاء الرجلان تمت رؤيتهما عند فانمارسينيل

681
01:29:51,225 --> 01:29:55,767
.فريق المداهمات في طريقه لاعتقالهما -
.لقد وصلتني رسالة من عميلي في الداخل، انتظري لحظة -

682
01:29:55,892 --> 01:29:59,350
.إيفا، ديديريك هنا
.هناك شيء ما يجري

683
01:29:59,475 --> 01:30:03,725
،يجب أن أذهب لإرعاب شخصين
.اسمهما دايفيد وكريستيان

684
01:30:03,850 --> 01:30:05,475
!!  تباً

685
01:30:31,725 --> 01:30:35,183
هل أنتما مالكا الكراج
دايفيد وكريستيان ؟

686
01:30:35,308 --> 01:30:38,600
من يريد أن يعرف ؟ -
ريختر -

687
01:30:38,725 --> 01:30:40,725
اللعنة -
لقد تلقيت رسالة منه -

688
01:30:40,850 --> 01:30:45,808
BMW إذا قلت كلمة واحدة عن السيارة الـ
.سيصنع السجق من جسمك

689
01:30:46,850 --> 01:30:49,142
ماذا ؟ -
وأين ؟ -

690
01:30:49,267 --> 01:30:51,767
.من أمعائك اللعينة

691
01:31:45,517 --> 01:31:50,350
تباً، تباً، تباً
لوسيا، أيتها الغبية

692
01:31:58,767 --> 01:32:02,058
أهلاً -
ما الذي تفعله هناك ؟ -

693
01:32:05,683 --> 01:32:08,808
.إنها صديقتي
.يجب عليها أن تنتظر

694
01:32:10,267 --> 01:32:12,225
لماذا أتيت إلى هنا ؟

695
01:32:14,850 --> 01:32:22,225
آه، ما الذي تريده ؟
إنها "دافني" أنت تعرفها، صديقتي التي كانت معي في النادي

696
01:32:22,350 --> 01:32:24,725
هل بقيت مدة طويلة ؟ -
لا -

697
01:32:25,517 --> 01:32:27,225
مرة أخرى

698
01:32:29,600 --> 01:32:34,475
يجب أن أكلمها، يبدو شيئاً ضرورياً
.ربما شيء له علاقة بالمتجر

699
01:32:36,392 --> 01:32:39,933
نعم، دافني. ماذا هناك ؟ -
... ذلك الرجل الذي كان في الديسكو -

700
01:32:40,058 --> 01:32:42,350
من ؟ فينسينت ؟

701
01:32:42,475 --> 01:32:48,642
نعم، هل نام معك الليلة الماضية ؟ -
أنا لا أدخل السرير مع أي أحد -

702
01:32:48,767 --> 01:32:52,558
.انتظري. إنه في غيبوبة
. لقد ضربه أحدهم بشدة كالحيوان

703
01:32:56,642 --> 01:33:00,475
.سيبقى مثل النبات
ربما لن يستيقظ أبداً

704
01:33:02,100 --> 01:33:06,267
آلو ؟ لوسيا ؟ آلو ؟

705
01:33:07,225 --> 01:33:08,933
هل كل شيء بخير ؟

706
01:33:12,683 --> 01:33:19,017
.نعم، نعم، ولكن كان يجب علي الذهاب
.أمر طارئ، توجب علي الذهاب إلى هناك

707
01:33:20,308 --> 01:33:23,433
.سآتي لأرى هذا العطر -
. نعم، حسناً -

708
01:33:23,558 --> 01:33:25,100
.سأراك إذاً

709
01:35:10,058 --> 01:35:12,767
.أهلاً، بيتر

710
01:35:34,767 --> 01:35:36,642
.هيا اجلس

711
01:35:38,767 --> 01:35:41,683
.لا أحد يمكنه رؤيتك
.أنتوني يبقى معك دائماً

712
01:35:50,475 --> 01:35:55,017
،تباً، لقد اكتفيت منك
.لقد تعبت من كل هؤلاء الفلمنكيين

713
01:35:55,142 --> 01:35:59,392
.مجموعة حقراء
.لم أفعل شيئاً

714
01:35:59,517 --> 01:36:02,392
.ولكني لم أقتله

715
01:36:02,517 --> 01:36:06,308
.إنه دايفيد
.هو الذي عرفني على ذلك الفلمنكي

716
01:36:06,433 --> 01:36:11,683
.أريدك أن تسرق سيارة من أجلي

717
01:36:11,808 --> 01:36:17,850
كريستيان قريبي، وهو رجل جيد
...  ولكن أصدقاءه هم الذين

718
01:36:17,975 --> 01:36:23,350
لا تقلق، صديقي الفلمنكي
.إخفاء السيارات هو مهنتي

719
01:36:23,475 --> 01:36:28,850
،لم يكن يريد التخلص من السيارة
.كان يفكر في بيعها كقطع

720
01:36:28,975 --> 01:36:34,267
BMW في اليوم التالي يظهر كريستيان مع سيارة

721
01:36:34,392 --> 01:36:37,225
؟ BMW سيارة  5  -
. لقد انتهى لأمر -

722
01:36:37,350 --> 01:36:39,142
...  مسروقة -
في ليجي -

723
01:36:39,267 --> 01:36:42,475
.لا، دايفيد قام بسرقة السيارة في نامور

724
01:36:42,600 --> 01:36:46,058
ريختر عاد مع أحد الأوغاد من عصابته

725
01:36:46,183 --> 01:36:49,558
جزار، يرتدي وشاحاً

726
01:36:50,975 --> 01:36:53,267
: لم أقل شيئاً، ولكن كنت أتساءل

727
01:36:53,392 --> 01:36:56,517
دايفيد، من أين لك معرفة هؤلاء الأوغاد الفلمنكيين ؟

728
01:36:56,642 --> 01:36:58,392
أصدقائي الفلمنكيين

729
01:36:58,517 --> 01:37:01,225
كنت أتساءل ما الذي يفعله مع هؤلاء

730
01:37:02,892 --> 01:37:09,767
وفجأة، بعد خمس ساعات عاد ذلك الرجل الفلمنكي
مرة أخرى

731
01:37:10,350 --> 01:37:17,933
.ألقى بتلك السيارة في الكراج
.وما الذي رأيته ؟ ثقب رصاصة

732
01:37:18,600 --> 01:37:21,767
... اعتقدت أنهم لا بد -
قد قتلوا أحداً -

733
01:37:22,350 --> 01:37:24,558
.صائد الهرمونات

734
01:37:25,642 --> 01:37:28,600
أي إطارات ؟ -
.لقد أراد كريستيان بيعهم -

735
01:37:28,725 --> 01:37:29,725
آه، تلك الإطارات

736
01:37:29,850 --> 01:37:33,850
كنت أعلم أن أحد الأخوين فانمارسينيل يقود سيارة
BMW من نوع

737
01:37:33,975 --> 01:37:35,725
لذا فكرت، لماذا لا أضعهم له ؟

738
01:37:35,850 --> 01:37:39,392
لقد كنت أعرفه جيداً
.كان يمر بي دائماً

739
01:37:39,517 --> 01:37:45,308
قمت بتبديل الإطارات ووضعت القديمة على سيارة ريختر

740
01:37:45,433 --> 01:37:48,725
وفي اليوم التالي سمعت الأخبار على الراديو

741
01:37:48,850 --> 01:37:54,142
لذا ذهبت مباشرة إلى فانمارسينيل لاستعادة الإطارات

742
01:37:54,267 --> 01:37:59,058
وهناك جرت الأمور بشكل خاطئ

743
01:37:59,725 --> 01:38:03,725
خصوصاً ... خصوصاً مع كريستيان

744
01:38:04,642 --> 01:38:06,142
هاتفي الجوال

745
01:38:08,267 --> 01:38:11,767
هل تريد أن تعرف أين هي تلك الإطارات ؟

746
01:38:11,892 --> 01:38:16,517
ريختر وبقية الحقراء الفلمنكيين
يعملون لصالح فانمارسينيل

747
01:38:16,642 --> 01:38:19,267
،ذلك الرجل مريض
.لديه رأس مثل الثور

748
01:38:19,392 --> 01:38:24,017
الإطارات ؟ إطارات الجريمة ؟
.حسناً، إنهم معه

749
01:38:24,142 --> 01:38:28,600
،هذا عنوان ريختر
دي كاوبر وليون مع تلك المرأة

750
01:38:29,725 --> 01:38:31,683
.ديديريك -
.إيفا -

751
01:38:31,808 --> 01:38:35,850
الإخوة فانمارسينيل، ليس لهم شيء
.أقصد، أنه لا علاقة لهما بشيء من هذا

752
01:38:35,975 --> 01:38:40,683
،لم أرِ سام مع دي كاوبر أبداً
... دعكِ من جاكي، إنه فقط

753
01:38:40,808 --> 01:38:43,183
.أوقف هذا النحيب، ديديريك

754
01:38:43,308 --> 01:38:46,225
... لا أريد أن أجني عليه فقط لأنه

755
01:38:46,350 --> 01:38:48,892
.مصادفة ؟ تعرف ما هو شعوري نحو المصادفات

756
01:38:49,975 --> 01:38:51,892
الأمور واضحة، مفهوم ؟

757
01:38:52,017 --> 01:38:55,642
اذهب إلى منزلك ولا تذكر شيئاً لـ دي كاوبر
.حول اعتقالك

758
01:38:55,767 --> 01:38:58,517
.الرسالة مفهومة
.أيها الوغد

759
01:38:58,642 --> 01:38:59,933
... كل ما أريده

760
01:39:01,100 --> 01:39:03,558
هو أن ترى هذه اللائحة مرة أخرى

761
01:39:04,558 --> 01:39:06,475
من تتذكر منها ؟

762
01:39:17,808 --> 01:39:20,058
ماذا ؟ -
لا شيء -

763
01:39:20,183 --> 01:39:22,183
لا شيء ؟ -
لوسيا -

764
01:39:22,308 --> 01:39:25,225
.هناك فتاة كانت معي في المدرسة تدعى بهذا الاسم

765
01:39:25,350 --> 01:39:27,183
لوسيا ؟

766
01:39:29,433 --> 01:39:32,850
.اتركه يرحل -
ديديريك، تعال -

767
01:39:50,183 --> 01:39:52,100
اذهب للبيت ديديريك

768
01:39:58,433 --> 01:40:01,267
ماذا ؟ لا أحد يرانا هنا

769
01:40:01,767 --> 01:40:04,225
عندما ينتهي هذا -
... عندما ينتهي  -

770
01:40:04,350 --> 01:40:07,517
نعم، عندما ينتهي، ديديريك

771
01:40:32,350 --> 01:40:34,142
لوسيا سكيبرز ؟ -

772
01:40:34,725 --> 01:40:38,892
وفقاً للمراقبة لا يبدو أن هناك شيئاً مريباً -
. سنتبع تلك الفتاة -

773
01:40:49,642 --> 01:40:52,142
.تباً لك، أنتوني، تباً لك

774
01:41:32,308 --> 01:41:35,892
ما هو العشاء ؟ -
دجاج مشوي بالمشمش -

775
01:41:36,017 --> 01:41:39,392
مع الصلصلة -
. نعم -

776
01:41:39,517 --> 01:41:43,767
ألا يريد أبونا أن يأكل ؟ -
اتركه يجلس لفترة أطول قليلاً -

777
01:42:05,100 --> 01:42:08,892
هل هذا متعمد ؟
. لقد وصل ديديريك لعند رأس الثور -

778
01:42:09,017 --> 01:42:12,308
ماذا ؟ ديديرك ؟ عند فانمارسينيل ؟

779
01:42:45,725 --> 01:42:51,100
،فليتحقق أحد من جهاز التتبع
.كان ظاهراً أنه يمشي عند الساحل منذ دقائق

780
01:42:53,392 --> 01:42:55,517
.ديديريك، تباً، أجب على الهاتف

781
01:43:04,267 --> 01:43:05,558
.جان

782
01:43:10,808 --> 01:43:12,017
جان ؟

783
01:43:29,183 --> 01:43:33,142
جاكي، هناك أحدهم مع أبيك، هل تعرفه ؟

784
01:43:35,475 --> 01:43:36,933
هل أتى من أجلك ؟

785
01:43:51,808 --> 01:43:53,392
.ابق هنا

786
01:43:55,183 --> 01:43:57,142
ماذا تفعل هنا ؟

787
01:43:59,183 --> 01:44:00,475
.جاك

788
01:44:02,475 --> 01:44:04,767
ماذا تريد ؟

789
01:44:05,433 --> 01:44:09,850
جاك، اسمع
احرص على أن ترحل عائلتك من هنا

790
01:44:09,975 --> 01:44:11,475
لماذا ؟

791
01:44:12,308 --> 01:44:15,517
.تسعة فروع شرطة من أصل عشرة ستكون هنا خلال ساعات

792
01:44:15,642 --> 01:44:18,600
.لا أفهم -
الشرطة -

793
01:44:18,725 --> 01:44:22,142
فريق مداهمات خاصة -
ما الذي تقوله ؟ -

794
01:44:25,225 --> 01:44:28,017
أنا عميل سري للشرطة

795
01:44:28,142 --> 01:44:30,308
لقد قلت إنك لا علاقة لك بالأمر

796
01:44:30,433 --> 01:44:32,475
ماذا ؟ -
جاكي، توقف -

797
01:44:34,058 --> 01:44:36,475
ماذا ؟ -
سيعتقلون الجميع -

798
01:44:36,933 --> 01:44:38,392
.دي كاوبر، سام، وأنت

799
01:44:38,517 --> 01:44:41,017
.الشرطة تعتقد أنك طرف في جريمة قتل دايمز

800
01:44:41,142 --> 01:44:44,058
.أنا أعرف أنه لا علاقة لك بذلك

801
01:44:44,183 --> 01:44:47,808
... محض مصادفة، ولكن إذا كنت تريد عائلتك

802
01:44:57,350 --> 01:45:02,017
حسناً، أمي خذي أبي واذهبي لعند ستيف
أخبريه ألا يأتي إلى هنا

803
01:45:02,142 --> 01:45:04,267
ماذا عن الحيوانات ؟ -
اهرب -

804
01:45:04,392 --> 01:45:06,767
... نعم، ولكن  -
اهرب -

805
01:45:10,683 --> 01:45:12,600
.ابقَ هنا

806
01:45:36,433 --> 01:45:38,558
يجب أن أذهب -
ابقَ هنا -

807
01:45:39,225 --> 01:45:42,975
دي كاوبر سيعرف أني تكلمت -
مستحيل -

808
01:45:43,100 --> 01:45:45,975
هل أنت متأكد أنهم سيأتون الليلة ؟ -
لست متأكداً مئة بالمئة -

809
01:45:46,100 --> 01:45:48,600
.أرجو أن تكون الليلة
.سأتخلص من كل هذا البؤس

810
01:45:48,725 --> 01:45:50,475
... نعم، نعم

811
01:46:41,142 --> 01:46:42,975
.يجب أن تساعدني

812
01:47:07,058 --> 01:47:08,642
هل هناك شيء آخر ؟

813
01:47:48,642 --> 01:47:52,642
،في كل حياتي
.لم أعرف شيئاً غير الوحوش

814
01:47:54,725 --> 01:47:57,517
.كان شعوري دائماً مثل هذه الثيران

815
01:47:58,600 --> 01:48:02,975
.لم أعرف في حياتي ما معنى أن تحمي شخصاً ما

816
01:48:05,100 --> 01:48:09,475
،البقرة، والقطيع
.مثل الزوجة، والأطفال

817
01:48:12,392 --> 01:48:17,100
يجب أن تحميهم كما يجب
.لأن هذه هي طبيعتها

818
01:48:23,017 --> 01:48:25,933
.أنا لا أملك شيئاً من هذه الطبيعة

819
01:48:45,850 --> 01:48:48,225
أنت لست شاذا ؟

820
01:48:49,183 --> 01:48:52,850
أنا ؟ هل أنت مجنون ؟

821
01:48:54,892 --> 01:48:56,058
أين هي سيارتك ؟

822
01:49:05,142 --> 01:49:08,350
،ديديريك يغادر
.إنه لوحده

823
01:49:08,892 --> 01:49:10,642
متى سيكون فريق التدخل هنا ؟

824
01:49:45,350 --> 01:49:46,933
ما الذي يحدث ؟

825
01:49:48,350 --> 01:49:50,392
.فيتامينات

826
01:49:56,433 --> 01:49:57,683
نعم ؟

827
01:49:59,642 --> 01:50:02,017
لماذا يرحل ديديريك مرة أخرى ؟

828
01:50:02,142 --> 01:50:03,767
نعم ؟ ليجي ؟

829
01:50:09,350 --> 01:50:10,725
.تباً

830
01:50:32,183 --> 01:50:34,725
هل أردت المجيء إلى هنا ؟ -
نعم -

831
01:50:36,142 --> 01:50:38,225
من يسكن هنا ؟ -

832
01:50:43,725 --> 01:50:47,267
لوسيا أم ماذا ؟ -
كيف تعرف ذلك ؟ -

833
01:50:50,517 --> 01:50:54,017
.لا أتوقع شيئاً آخر من رجل مثلك

834
01:50:57,933 --> 01:50:59,600
هيا، اذهب

835
01:51:01,183 --> 01:51:03,642
.اذهب، وأحضر تلك الفتاة

836
01:51:38,933 --> 01:51:40,850
نعم ؟ -
إنه جاكي -

837
01:51:40,975 --> 01:51:44,350
.جاكي ؟ يا لها من مفاجأة

838
01:51:45,100 --> 01:51:48,558
.الوقت غير مناسب، لدي زوار
هل يمكنك العودة غداً ؟

839
01:51:48,683 --> 01:51:51,433
.حسناً ؟ حتى يوم غد، مع السلامة -
لوسيا -

840
01:52:29,683 --> 01:52:31,725
آلو، الشرطة؟

841
01:52:31,850 --> 01:52:37,058
هناك رجل على بابي، وأعتقد أنه
.يريد الدخول

842
01:52:50,725 --> 01:52:51,850
.نعم، أنا خائفة

843
01:52:59,517 --> 01:53:02,350
.اسمه جاكي
.جاكي فانمارسينيل

844
01:53:10,433 --> 01:53:11,350
سيدتي ؟

845
01:53:11,475 --> 01:53:15,392
تلقى قسم الشرطة في ليجي مكالمة هاتفية

846
01:53:15,517 --> 01:53:17,642
من لوسيا سكيبرز

847
01:53:43,642 --> 01:53:47,767
جاكي ؟
.جاكي، لا يمكنني تركك تدخل

848
01:53:47,892 --> 01:53:50,975
.أنا لست لوحدي -
.خمس دقائق، لوسيا -

849
01:53:51,100 --> 01:53:53,683
لماذا لا تذهب للمنزل فحسب ؟

850
01:53:56,225 --> 01:54:00,892
سنرى بعضنا غداً، موافق ؟
عندها تخبرني بكل شيء، جيد ؟

851
01:54:01,017 --> 01:54:02,517
من معك ؟

852
01:54:04,392 --> 01:54:08,808
.لا تفعلي هذا لوسيا
.لا تفعلي

853
01:54:12,100 --> 01:54:14,683
.حسناً، لا تكسر بابي

854
01:54:17,850 --> 01:54:21,058
.سأفتح الباب

855
01:54:21,892 --> 01:54:23,142
.نعم

856
01:54:33,725 --> 01:54:35,517
ماذا هناك، لوسيا ؟

857
01:54:54,267 --> 01:54:55,892
هل أنت لوحدك ؟

858
01:55:10,808 --> 01:55:15,767
هل أنت خائفة مني ؟ -
لا طبعاً -

859
01:55:15,892 --> 01:55:20,225
،ولكنك تأتي إلى منزلي في التاسعة مساء
وتحاول كسر باب بيتي

860
01:55:20,350 --> 01:55:22,725
لا طبعاً
لست خائفة

861
01:55:28,933 --> 01:55:32,225
لماذا أتيتِ إلى منزلي ؟

862
01:55:32,350 --> 01:55:35,308
.لأني امرأة
.لأني غبية

863
01:55:43,725 --> 01:55:48,683
حسناً، هل تعرف ماذا سنفعل ؟
سأحضر شيئاً لنشربه

864
01:55:50,308 --> 01:55:51,933
دعنا نهدأ

865
01:55:52,475 --> 01:55:57,475
وتذهب أنت إلى منزلك، وغداً سنرى بعضنا
مرة أخرى

866
01:55:59,017 --> 01:56:01,267
ايقَ حيث أنت ولا تكسر شيئاً

867
01:56:31,350 --> 01:56:33,558
نعم، لقد اتصلت بالشرطة

868
01:56:35,433 --> 01:56:38,475
،أنا أدرك ذلك
.أعرف ماذا فعلت

869
01:56:44,767 --> 01:56:46,142
... أنت

870
01:56:49,308 --> 01:56:53,475
.أنتم جميعاً حيوانات
أنت تعرف ذلك الآن

871
01:56:59,475 --> 01:57:01,808
لقد اعتدى علي

872
01:57:05,142 --> 01:57:07,392
لم أفعل شيئاً

873
01:57:11,225 --> 01:57:12,433
أنا لست حيواناً

874
01:57:12,558 --> 01:57:15,308
أنا لا أفهم شيئاً مما تقول

875
01:57:19,892 --> 01:57:24,017
،إذا غادرت الآن
.ما زال بإمكانك الهرب

876
01:57:33,558 --> 01:57:35,183
.الحمام

877
01:57:36,017 --> 01:57:37,725
.هناك

878
01:57:40,642 --> 01:57:42,475
.نحن متأخرون جداً

879
01:59:50,850 --> 01:59:52,100
الشرطة

880
01:59:52,225 --> 01:59:54,600
سيد فانمارسينيل، اخرج

881
01:59:58,225 --> 01:59:59,808
اخرج

882
02:00:13,808 --> 02:00:19,767
ارفع يديك، هل أنت وحدك ؟
.تقدم، بسرعة. هيا، هيا

883
02:03:34,768 --> 02:03:44,768
Bullhead
"رأس الثور "

884
02:03:44,768 --> 02:03:54,768
gladiator89 : ترجمة وإعداد
gladiator89@windowslive.com

885
02:03:55,369 --> 02:05:45,769
منتديات ستار تايمز
www.startimes.com

