﻿1
00:00:47,579 --> 00:00:52,493
تمت الترجمه بواسطه
قصي الحاسى

2
00:00:55,222 --> 00:00:57,725
 المرحلة التالية في
جولتنا هي آيرز روك

3
00:00:57,808 --> 00:00:59,518
أشهر تكوين صخري في أستراليا

4
00:00:59,602 --> 00:01:01,062
إن لم يكن العالم

5
00:01:02,104 --> 00:01:05,483
يبلغ ارتفاعه 1140 قدمًا
 وستة أميال ونصف للدوران حولها

6
00:01:05,566 --> 00:01:07,902
لونه الأحمر يأتي
من أكسيد الحديد

7
00:01:07,985 --> 00:01:11,280
الذى ينتشر في جميع
أنحاء المنطقة

8
00:07:23,444 --> 00:07:24,570
هيروين؟

9
00:07:24,653 --> 00:07:26,738
 إنه ليس شربات

10
00:07:26,822 --> 00:07:29,450
مرحباً بك في أستراليا
 سيد تشان

11
00:07:29,533 --> 00:07:30,908
أنا تايلور

12
00:07:30,932 --> 00:07:32,932
من المكتب
الفيدرالي لمكافحة المخدرات

13
00:07:33,454 --> 00:07:35,914
وأنت مطلوب في هونغ
كونغ بتهمة السرقة ،

14
00:07:35,998 --> 00:07:38,125
تجارة المخدرات والقتل

15
00:07:39,084 --> 00:07:41,211
أوه نعم كنا نتوقعك

16
00:07:41,295 --> 00:07:44,965
لذا تفضل  وأجب
عن بعض الأسئلة

17
00:07:45,055 --> 00:07:46,344
من أرسلك

18
00:07:46,368 --> 00:07:47,508
تعمل لحساب من؟

19
00:07:47,509 --> 00:07:49,595
أنت عديم الفائده الان

20
00:07:53,515 --> 00:07:55,476
 نعم وأنا أحبك أيضًا

21
00:07:55,559 --> 00:07:57,644
الآن ما هي أسمائهم؟

22
00:08:01,231 --> 00:08:03,128
لا تتحدث الإنجليزية  حسنًا

23
00:08:03,566 --> 00:08:04,574
حسناً

24
00:08:05,191 --> 00:08:06,542
سوف نحصل على شخص
من هونج كونج

25
00:08:06,661 --> 00:08:07,903
يعرف كيفيه التخدث اليك

26
00:08:08,036 --> 00:08:09,927
أنا متأكد انهم سيشبعونك
 ضرباً

27
00:12:13,984 --> 00:12:15,030
 القرف

28
00:12:17,154 --> 00:12:18,572
أين أنا؟

29
00:12:18,655 --> 00:12:20,574
 هل هبطت بسلام؟

30
00:12:20,599 --> 00:12:21,739
نعم.. أنا بخير؟

31
00:12:22,329 --> 00:12:23,403
ماهذا المكان؟

32
00:12:23,625 --> 00:12:25,427
هل هو مقر للجيش

33
00:12:36,423 --> 00:12:38,508
هيه انتظر دقيقه

34
00:12:39,397 --> 00:12:40,490
 اسمك من فضلك؟

35
00:12:40,553 --> 00:12:41,970
 إلى أين تأخذون ذلك؟

36
00:12:42,123 --> 00:12:43,123
إسمكِ

37
00:12:44,389 --> 00:12:46,349
 كارولين ثورن

38
00:12:46,433 --> 00:12:47,768
الرجل الذي يملك هذا الشيء

39
00:12:47,851 --> 00:12:48,852
لن يعجبه هذا

40
00:12:48,935 --> 00:12:50,729
 أين تقيمين في هونغ
كونغ  سيدة ثورن؟

41
00:12:50,812 --> 00:12:52,230
 فندق هونج كونج

42
00:12:52,314 --> 00:12:53,440
لا يمكنك فقط

43
00:12:53,523 --> 00:12:55,233
 بل نستطيع سيده ثورن

44
00:12:55,317 --> 00:12:56,973
أنا المفتش فانغ سينغ لينغ

45
00:12:56,997 --> 00:12:58,997
فرع هونغ كونغ الخاص

46
00:13:00,491 --> 00:13:01,822
 كيف حالك

47
00:13:01,960 --> 00:13:03,187
أيها المفتش

48
00:13:03,658 --> 00:13:05,869
 لقد انتهكت لوائح المجال الجوي

49
00:13:05,952 --> 00:13:08,997
قد تكون هناك رسوم  وسيتم
مصادرة طائرتك

50
00:13:09,080 --> 00:13:10,332
حتى يتم سماع قضيتك

51
00:13:10,415 --> 00:13:12,626
 قلت لك إنها ليست طائرتي

52
00:13:12,709 --> 00:13:15,587
 لكننا سنسمح لك بتحصيل الرسوم

53
00:13:16,546 --> 00:13:18,882
اسمع أنا أعمل
 لصحيفه في سيدني

54
00:13:18,965 --> 00:13:21,426
وأنا أكتب قصة عن تحليق
الطائرات الورقية

55
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
 هل انت استراليه؟

56
00:13:22,719 --> 00:13:25,764
نعم هل هذا يعني
إنك ستسقط الرسوم؟

57
00:13:27,323 --> 00:13:28,767
  العلاقات بين بلدينا

58
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
ليست جيدة على هذا النحو

59
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
سوف تأتي معي سيدة ثورن

60
00:13:41,696 --> 00:13:44,449
 هل ستعطيني الدرجة الثالثة؟

61
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
أنت مشهور  هنا أليس كذلك؟

62
00:13:46,868 --> 00:13:49,037
سأرافقك إلى فندقك

63
00:13:49,120 --> 00:13:50,909
حسنًا في سيارة لا تحمل
علامات

64
00:13:51,038 --> 00:13:53,635
لاأريد احد يفكر إننى أختلطت
 مع رجال الشرطة

65
00:14:17,023 --> 00:14:19,234
 ما رأيك في هونغ
كونغ سيدة ثورن؟

66
00:14:20,293 --> 00:14:21,434
جميله

67
00:14:21,661 --> 00:14:22,684
مقززه

68
00:14:23,489 --> 00:14:24,903
مثيره ومخيفه

69
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
كل التناقضات التقليدية للشرق

70
00:14:27,909 --> 00:14:29,513
كل هذا في مدينة واحدة

71
00:14:29,538 --> 00:14:31,085
هذا ما سأكتبه في عمودي

72
00:14:32,080 --> 00:14:34,189
على سبيل المثال كان
لديك أفضل  الرياح

73
00:14:34,353 --> 00:14:36,126
لهذا جئت بالطائره الورقيه

74
00:14:36,209 --> 00:14:38,169
مع ذلك في نفس الوقت
الهواء في كولون

75
00:14:38,318 --> 00:14:41,131
أحد أسوأ سجلات التلوث
في العالم

76
00:14:41,214 --> 00:14:44,159
 هل يسافر جميع الصحفيين
الأستراليين بالطائرة الورقية؟

77
00:14:45,385 --> 00:14:48,722
 هل جميع رجال الشرطة
الصينيين يقودون سيارة مرسيدس؟

78
00:14:49,088 --> 00:14:50,611
 الفرع الخاص فقط

79
00:14:51,892 --> 00:14:54,688
 وما الذي يميز الفرع الخاص؟

80
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
 اسمحى لي أن أريك

81
00:15:18,627 --> 00:15:21,296
 هل يمكنني استعادة طائرتي
الورقية الآن؟

82
00:15:21,379 --> 00:15:24,549
يجب أن أكون في سيدني
بحلول نهاية الأسبوع

83
00:15:24,863 --> 00:15:27,218
 بالتأكيد
سأرتب ذلك

84
00:15:40,357 --> 00:15:41,599
 واو

85
00:15:42,349 --> 00:15:43,623
أنت مليء بالمفاجآت

86
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
كذلك أنت كارولين

87
00:15:47,113 --> 00:15:49,074
أنت أول صيني أعاشره

88
00:15:49,157 --> 00:15:51,344
 هل ستكتبين عنى فى
العمود الخاص بك؟

89
00:15:54,266 --> 00:15:55,477
أخبرنى أيها المفتش

90
00:15:55,836 --> 00:15:57,782
هل تأخذ الفتيات البيض
 إلى الفراش؟

91
00:15:58,459 --> 00:16:01,211
 فقط يومي الثلاثاء والخميس

92
00:16:01,294 --> 00:16:03,546
 هل يجب على الحجز؟

93
00:16:03,630 --> 00:16:06,716
 سنلتقي مرة أخرى
عندما آتي إلى سيدني

94
00:16:06,800 --> 00:16:07,926
متى سيكون ذلك؟

95
00:16:08,009 --> 00:16:10,637
 قريباً  هناك
رجل يجب أن أجده

96
00:16:10,720 --> 00:16:12,514
تاجر مخدرات

97
00:16:14,140 --> 00:16:18,144
 أرى على الرجل أن يفعل
ما يجب أن يفعله الرجل

98
00:16:19,688 --> 00:16:21,731
 أنت محقة كارولين
يجب أن يفعل الرجل

99
00:16:21,815 --> 00:16:23,692
ما يجب عليه القيام به

100
00:18:06,920 --> 00:18:08,088
يومك طيب

101
00:18:08,171 --> 00:18:10,048
 مذهل رؤيتكم من هنا

102
00:18:10,131 --> 00:18:14,219
 لم تكن تخطط لإبقائه
لنفسك أليس كذلك؟

103
00:18:23,520 --> 00:18:24,813
ما اسمه؟

104
00:18:26,356 --> 00:18:30,360
فانغ سينغ لينغ  مفتش
 فرع هونغ كونغ الخاص

105
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
 مفتش

106
00:18:31,820 --> 00:18:34,739
هذه معضلة كبيرة لتسليم
روتيني  أليس كذلك؟

107
00:18:34,823 --> 00:18:37,784
 حسنا ماذا كنت تتوقع
 شرطي المرور

108
00:18:37,867 --> 00:18:39,661
 لا أريده أن يهز القارب

109
00:18:39,744 --> 00:18:42,247
أعني إذا لم يكتشف
ويلتون مدى قربنا

110
00:18:42,330 --> 00:18:43,832
يمكننا كسر هذا في أي وقت

111
00:18:43,915 --> 00:18:45,016
آه لا تقلق يا رفيقى

112
00:18:45,297 --> 00:18:47,344
عمليات التسليم هي امتيازات

113
00:18:50,130 --> 00:18:52,809
إنه شى مضحك
 وأشبه بالعطلة بالنسبة له

114
00:18:56,136 --> 00:18:57,554
 المفتش تايلور

115
00:18:57,637 --> 00:18:59,848
 المفتش فانغ سينغ لينغ؟

116
00:19:01,724 --> 00:19:02,784
تسرني رؤيتك

117
00:19:03,044 --> 00:19:04,059
- و انت ايضا.

118
00:19:04,137 --> 00:19:05,562
بوب تايلور

119
00:19:05,645 --> 00:19:06,938
 ميمي جروس

120
00:19:08,398 --> 00:19:10,567
 الرقيب غروس يعمل مع
مكتب مكافحة المخدرات

121
00:19:11,211 --> 00:19:12,219
 آه  سررت بلقائك

122
00:19:12,258 --> 00:19:13,289
سعيد بلقائك

123
00:19:13,361 --> 00:19:14,737
 هل ترغب بكوب من الشاي؟

124
00:19:14,821 --> 00:19:15,892
 حسنا حسنا

125
00:19:15,954 --> 00:19:18,116
جيد لدينا مقهى صغير

126
00:19:18,199 --> 00:19:20,183
إنه لا يقوم بعمل سيء
على اى حال

127
00:19:28,585 --> 00:19:32,422
أثناء وجودك هنا نود
أن تستمتع بوقتك

128
00:19:32,505 --> 00:19:35,133
هل لديك أية رذائل؟

129
00:19:35,216 --> 00:19:38,303
 أحب المقامرة بين الحين والآخر

130
00:19:38,386 --> 00:19:40,555
أذهب إلى ماكاو
 إنه قانوني هناك

131
00:19:40,638 --> 00:19:42,182
 حسنًا  إنه ليس هنا

132
00:19:42,265 --> 00:19:46,436
لكن هناك ثلاثة أماكن يمكنك
الذهاب إليها في وسط المدينة

133
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
لاأعرف الاسماء بالطبع

134
00:19:48,980 --> 00:19:51,816
 ولا يمكنك الحصول
على السياسيين

135
00:19:51,900 --> 00:19:53,985
 وين تشان هل قال
لك أي شيء حتى الآن؟

136
00:19:54,068 --> 00:19:55,445
 لا

137
00:19:55,528 --> 00:19:57,697
 إنه رجل مهم جدا

138
00:19:57,928 --> 00:19:59,005
كبير الموزعين

139
00:19:59,552 --> 00:20:01,498
يجب أن تكون لديه معلومات

140
00:20:01,650 --> 00:20:04,395
كل المعلومات
عن الرجل الذي أريده

141
00:20:05,288 --> 00:20:08,291
 عن الرجل الذى كلنا
نريده

142
00:20:08,374 --> 00:20:11,628
نحن فريق جديد
 نعمل بمفردنا

143
00:20:13,213 --> 00:20:15,840
 يستغرق بعض
الوقت للحصول عليه

144
00:20:15,924 --> 00:20:17,342
لكننا نعمل على ذلك

145
00:20:17,425 --> 00:20:18,456
بطريقتنا

146
00:20:20,143 --> 00:20:21,221
هذا صحيح

147
00:20:23,514 --> 00:20:25,771
أنت
 هناك زائر لك

148
00:20:34,813 --> 00:20:36,027
قف

149
00:20:39,465 --> 00:20:41,011
 قال لك قف

150
00:20:42,222 --> 00:20:43,347
هل تعرف من أكون

151
00:20:43,808 --> 00:20:44,925
خنزير

152
00:20:45,097 --> 00:20:47,386
مثل هؤلاء الخنازير

153
00:20:49,249 --> 00:20:50,250
 دعني أتحدث معه وحده

154
00:20:50,333 --> 00:20:51,444
لايمكن لك ذلك

155
00:20:51,678 --> 00:20:53,253
 حسناً لك ذلك

156
00:20:53,336 --> 00:20:54,629
 أنتظر دقيقة يا صديقي

157
00:20:54,672 --> 00:20:55,679
هل أجلب لك البيره

158
00:20:55,766 --> 00:20:58,695
هل أنت مجنون
  ماذا يحدث؟

159
00:21:12,130 --> 00:21:15,400
أسمعنى لاداعى للقلق
 فهو في أيد أمينة

160
00:21:15,483 --> 00:21:16,651
هيه .. هيه..هيه

161
00:21:17,568 --> 00:21:19,070
مهلا

162
00:21:19,153 --> 00:21:21,239
لا أقصد أن أكون رجلااً فظاً ،

163
00:21:21,322 --> 00:21:22,907
لا تلمسه
 هذه أستراليا

164
00:21:22,991 --> 00:21:25,147
لا يسمح لنا بالتعدى
 يا رفيق

165
00:21:25,618 --> 00:21:29,330
إنه صيني  أنا صيني
  لا تقلق

166
00:21:33,942 --> 00:21:36,838
   إذا أكتشفت
أي شيء أخبرنى؟

167
00:21:44,009 --> 00:21:46,009
أريد بعض المعلومات

168
00:21:46,853 --> 00:21:49,236
عن الوسيط فى استراليا

169
00:21:50,166 --> 00:21:51,260
ماذا تقول؟

170
00:21:51,447 --> 00:21:54,142
هيا أغرب عن وجهى

171
00:21:56,056 --> 00:21:58,547
هل تعرف أسم الرجل؟

172
00:21:59,969 --> 00:22:01,407
لايوجد شى أحدثك به

173
00:22:02,579 --> 00:22:04,101
لاتضيع وقتى

174
00:22:11,715 --> 00:22:13,858
 ما الذي تحاول أن تفعله يا رجل
 دعه يحصل على مايريد

175
00:22:14,111 --> 00:22:16,280
 ربما يمكنه مساعدتنا

176
00:22:16,442 --> 00:22:18,121
انها قضيتنا
هل تذكر ذلك

177
00:22:18,488 --> 00:22:21,323
 حسنًا  ربما يمكنه أن يجد
لنا شيئًا نريد أن نعرفه

178
00:22:21,456 --> 00:22:23,503
 شيء يريد أن يعرفه

179
00:22:23,784 --> 00:22:25,527
من هو الوسيط

180
00:22:39,984 --> 00:22:42,612
هل سمعت من قبل عن
التعذيب الماء؟

181
00:22:42,695 --> 00:22:45,323
 لديه 10 دقائق فقط

182
00:22:45,406 --> 00:22:48,159
 لقد حصلوا على مليون
طريقة خفية للتعذيب

183
00:22:48,242 --> 00:22:50,288
اللعنه على هؤلاء الصينيون

184
00:23:18,398 --> 00:23:21,150
 عندما يحصل على الدليل
 يعطينا إياه

185
00:23:21,293 --> 00:23:24,212
إذا حصل على أي شيء من
 سيستخدمه بنفسه

186
00:23:24,237 --> 00:23:26,656
سوف يلاحق الرجل
ويعترض طريقي  ويفشل

187
00:23:26,739 --> 00:23:30,076
القضية برمتها مبنيه
على قوه  الأدلة

188
00:23:30,135 --> 00:23:31,869
 إذا كان أي شخص
يريد النجاح بهذه القضيه

189
00:23:31,962 --> 00:23:33,321
في هذه الحالة
هو أنا  أليس كذلك؟

190
00:23:33,985 --> 00:23:35,998
 صحيح  فما الضرر
الذي يمكن أن يفعله؟

191
00:24:37,207 --> 00:24:38,348
ويلتون

192
00:24:38,972 --> 00:24:40,050
 ويلتون

193
00:24:40,230 --> 00:24:42,940
 هذا هو الاسم الذي أعطاني إياه

194
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
 كيف حالك بوب

195
00:24:44,692 --> 00:24:45,719
ها نحن عائشون

196
00:24:45,867 --> 00:24:47,028
 حسنا
للمحكمة غدا؟

197
00:24:47,111 --> 00:24:48,382
 سنقوم بتثبيته معًا بطريقة ما

198
00:24:48,492 --> 00:24:50,296
 صحيح  ما الذي
استخدمته ضده يا رجل؟

199
00:24:50,389 --> 00:24:51,449
أنا فقط دافعت عن نفسي

200
00:24:51,532 --> 00:24:53,159
  الرب يساعدنا إذا علم القاضي

201
00:24:53,242 --> 00:24:53,993
صحيح

202
00:24:54,076 --> 00:24:56,078
  الرجل الذى يدعى ويلتون
  من هو؟

203
00:24:56,162 --> 00:24:58,581
 انسى ويلتون  سوف
نتعامل مع الأمر

204
00:24:58,664 --> 00:25:00,958
 أين هو
هل هو هنا في سيدني؟

205
00:25:01,042 --> 00:25:03,753
هنا وهناك في كل مكان

206
00:25:03,836 --> 00:25:06,437
أوراق تسليم المجرمين
 هل تتذكر؟

207
00:25:07,507 --> 00:25:09,634
أخبرني عن ويلتون  من فضلك

208
00:25:09,717 --> 00:25:11,594
 انس ويلتون
ويلتون هو قضيتى

209
00:25:11,677 --> 00:25:13,471
 إنه وين تشان حاء
إلى هنا من أجله

210
00:25:13,554 --> 00:25:15,765
 انظر  مجرد رحلة صغيرة
إلى المحكمة صباح الغد

211
00:25:15,848 --> 00:25:17,808
يمكن أن تمضي قدما
وبعد ذلك يمكنك

212
00:25:17,892 --> 00:25:20,645
أن تكون في طريق
عودتك إلى هونغ كونغ

213
00:26:11,279 --> 00:26:14,865
أنت رجل محظوظ  لطالما
أردت أن أرى الشرق بنفسي

214
00:26:14,949 --> 00:26:18,244
لا يمكنك تحمل النفقات
لكنك يمكنك السفر

215
00:26:18,327 --> 00:26:21,080
على حساب الحكومة
انت رجل محظوظ

216
00:26:25,793 --> 00:26:27,378
قم بالتغطيه
فقط قم بتغطيتى

217
00:26:27,461 --> 00:26:28,212
هل تستطيع رؤيته؟

218
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
 تخلص من هذه الأصفاد

219
00:26:30,089 --> 00:26:31,173
أبعد عني الوغد

220
00:26:31,257 --> 00:26:32,133
 شكرا يا صديقي

221
00:26:32,216 --> 00:26:33,593
 إنه هناك

222
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
المفتاح
أين هو المفتاح

223
00:26:50,026 --> 00:26:51,027
اسمح لي هيا بسرعه

224
00:26:51,110 --> 00:26:52,320
 حسنا ... حسنا

225
00:26:52,403 --> 00:26:54,030
تمهل قليلاً

226
00:26:54,113 --> 00:26:56,657
 أبتعد أبها الوغد

227
00:26:58,743 --> 00:27:00,953
حسنا لقد انتهيت

228
00:27:15,287 --> 00:27:16,413
 هيا أسرع

229
00:31:46,947 --> 00:31:49,992
 شكراً للرب على ذلك
أعتقدت أنك لم تتوقف أبدًا

230
00:31:50,075 --> 00:31:51,744
 إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

231
00:31:51,827 --> 00:31:53,454
 ربما ذهب لتناول الغداء

232
00:34:14,570 --> 00:34:15,937
لا تقلق بشأن ما قد قاله

233
00:34:16,109 --> 00:34:18,557
ولاتهتم بشأن جمع
الأدلة

234
00:34:18,827 --> 00:34:19,929
فقط أركل

235
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
  بودي شوب

236
00:34:22,310 --> 00:34:23,369
ملهى ليلي

237
00:34:23,411 --> 00:34:24,714
هل تعرف مكانه؟

238
00:34:24,739 --> 00:34:25,909
أحد أماكن ويلتون

239
00:34:26,153 --> 00:34:29,318
 انه حارس ملهى ليلى
لاقيمه له

240
00:34:29,401 --> 00:34:31,320
 أنه يجيد الكونغ فو

241
00:34:31,403 --> 00:34:35,657
لقد استخدم فنه لغرض شرير
 لكنه قاتل بشكل جيد

242
00:34:35,741 --> 00:34:38,494
أود أن أقابل الرجل الذي وظفه

243
00:34:38,577 --> 00:34:40,014
هذا الذى يدعى ويلتون؟

244
00:34:40,170 --> 00:34:42,459
 أوه سوف أتصل به
وأقوم بتحديد موعد لك

245
00:34:42,552 --> 00:34:44,333
 نعم اتصل به موري

246
00:34:44,416 --> 00:34:46,710
  هل تعرف
من يكون ويلتون هذا؟

247
00:34:46,794 --> 00:34:50,297
 لا ولكن كما قلت
 أمس أود مقابلته

248
00:34:53,759 --> 00:34:56,345
 جرانتلي كان أحد أفضل رجالى

249
00:34:56,428 --> 00:34:58,388
ولم ينجح

250
00:34:58,472 --> 00:35:01,767
لذلك دعونا نرى مايمكن
أن تقدموه يا رفاق

251
00:35:52,860 --> 00:35:54,008
توقفوا

252
00:35:58,907 --> 00:35:59,914
أنت  تعال  أنهض

253
00:36:00,500 --> 00:36:01,649
تعال ... أنهض

254
00:36:14,006 --> 00:36:15,040
هيا

255
00:36:58,859 --> 00:37:00,616
أخبر بيترسون إذا كان
هذا أفضل ما يمكنه فعله

256
00:37:00,773 --> 00:37:03,108
من الأفضل وضعه
في كشوف المرتبات

257
00:37:03,889 --> 00:37:06,225
هل أنتِ للجولة القادمة؟

258
00:37:07,040 --> 00:37:08,977
 الدعارة وتهريب
السلاح وتهريب المنشطات

259
00:37:09,061 --> 00:37:10,812
سمها ما شئت

260
00:37:10,896 --> 00:37:13,208
ويلتون سيد كبير في هذه
المدينة  وله الكثير من الأشياء

261
00:37:13,536 --> 00:37:15,275
ولديه الكثير من المعضلات السياسيه

262
00:37:17,328 --> 00:37:19,843
  فى هذه الحالة القضيه
 مفتوحة على مصراعيها

263
00:37:19,992 --> 00:37:21,657
خزانة الأم هى
التي يضرب بها المثل

264
00:37:21,740 --> 00:37:25,253
  ينال الكثير من المدح
مقابل اطعام 1000 طفل

265
00:37:25,464 --> 00:37:26,488
الحقيقه

266
00:37:26,745 --> 00:37:30,082
عمل ويلتون
هو الاستيراد والتصدير

267
00:37:30,165 --> 00:37:33,043
لكنه رفع إصبعه عن كل شيء

268
00:37:33,126 --> 00:37:36,797
هذه المدينة الجميلة
التي يفخر بها بوب بحق

269
00:37:36,880 --> 00:37:39,383
 لقد رفعت تنورتها
حتى الكبار

270
00:37:39,466 --> 00:37:41,510
من نقابات الجريمة الكبرى لها

271
00:37:41,593 --> 00:37:44,263
 هذه المدينة كلها
تنتمي إلى ويلتون

272
00:37:44,346 --> 00:37:46,556
وهي لا تمانع

273
00:37:48,433 --> 00:37:51,687
 لكننا سنذهب ونراه
على أي حال

274
00:38:09,288 --> 00:38:13,417
تقع مكاتب أعمال ويلتون
في الطابق السادس عشر

275
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
منزله الصغير المتواضع
في السابع عشر

276
00:38:16,003 --> 00:38:17,838
يحب كل شى نظيف
ومرتب

277
00:38:17,921 --> 00:38:20,549
لذلك سأتركه لك

278
00:38:48,660 --> 00:38:50,996
 المفتش تايلور

279
00:38:51,079 --> 00:38:52,706
كيف حالك سيد ويلارد؟

280
00:38:52,789 --> 00:38:54,541
فى أحسن حال

281
00:38:54,624 --> 00:38:57,878
 هذا هو المفتش فانغ سينغ لينغ
 من هونغ كونغ

282
00:38:57,961 --> 00:38:59,546
فرع خاص

283
00:38:59,629 --> 00:39:01,715
 نود أن نرى ويلتون

284
00:39:01,798 --> 00:39:03,508
 أوه ... للأسف

285
00:39:04,468 --> 00:39:05,960
أخشى أن يكون في الخارج
لتناول الغداء

286
00:39:06,178 --> 00:39:07,529
لايمكن عودته اليوم

287
00:39:07,733 --> 00:39:09,733
ربما يمكننى تحديد لك موعد

288
00:39:10,223 --> 00:39:13,018
في وقت ما من الأسبوع المقبل

289
00:39:14,761 --> 00:39:15,933
اعذروني

290
00:39:16,938 --> 00:39:18,096
أه نعم

291
00:39:19,670 --> 00:39:21,109
نعم إنه ويلارد

292
00:39:22,778 --> 00:39:26,656
هناك بعض السادة من الشرطة هنا

293
00:39:29,034 --> 00:39:32,204
نعم  قد تكون هذه خطوة حكيمة

294
00:39:37,493 --> 00:39:38,946
 مهلاً

295
00:39:43,048 --> 00:39:44,758
مهلاً انتظر

296
00:39:44,841 --> 00:39:45,975
الامن

297
00:39:49,805 --> 00:39:51,932
- كولن من أجل المسيح ، ليس لدينا

298
00:39:52,015 --> 00:39:53,642
ليس لدينا مذكرة تفتيش
تذكرذلك؟

299
00:39:53,725 --> 00:39:54,976
 أين ويلتون؟

300
00:39:55,060 --> 00:39:58,688
 هناك  في السقيفة الخاصة به
 كنت هناك مرة واحدة

301
00:39:58,943 --> 00:40:00,522
وكان ذلك عندما قدم
لي علامة تجارية جديدة

302
00:40:00,631 --> 00:40:02,651
توقف الفا روميو
عن قرع جرس بابه

303
00:40:02,734 --> 00:40:04,069
لا شهود بالطبع

304
00:40:04,152 --> 00:40:08,115
هل لي أن أسأل بالضبط
ما الذي تفعلونه هنا؟

305
00:40:08,198 --> 00:40:11,660
آه  سيد ويلارد  في وقت
سابق اليوم عندما كنت مرافق

306
00:40:11,743 --> 00:40:12,940
رجل أمام المحكمة  كان

307
00:40:13,026 --> 00:40:15,622
 نعم  نعم نحن
نعلم كل شيء عن ذلك

308
00:40:15,705 --> 00:40:17,958
اتصل أحد أعضاء طاقم المفوض

309
00:40:18,041 --> 00:40:21,002
وقدم لنا كل التفاصيل

310
00:40:21,086 --> 00:40:23,004
  لماذا يفعل ذلك؟

311
00:40:23,088 --> 00:40:25,674
 حسنًا يبدو أن
موظفاً سابقًا في أحد

312
00:40:25,757 --> 00:40:28,385
 شركاتنا

313
00:40:28,468 --> 00:40:29,970
موظف سابق؟

314
00:40:30,053 --> 00:40:32,806
 تم فصله قبل أسبوع

315
00:40:32,889 --> 00:40:34,850
 لماذا كان ذلك؟

316
00:40:34,933 --> 00:40:39,020
نحب أن نقوم
عملاؤنا لا أن نكسرهم

317
00:40:39,938 --> 00:40:42,941
أنا أفهم أنه مات

318
00:40:43,024 --> 00:40:44,693
كيف حدث هذا

319
00:40:46,611 --> 00:40:48,572
 لقد قتلته

320
00:40:48,655 --> 00:40:52,858
حقاً .. حسنًا في هذه الحالة
  أنت تستحق سيجاره

321
00:41:01,793 --> 00:41:04,045
 شكرا لك  أنا لا أدخن

322
00:41:15,891 --> 00:41:17,148
أملئ الخزان

323
00:41:17,767 --> 00:41:19,561
حسناً أهداء

324
00:41:19,644 --> 00:41:22,731
 أوه اخرس بوب كفى ... كفى

325
00:41:22,814 --> 00:41:25,609
تسليم وين تشان  هذا
ما جئت إلى هنا لتفعله

326
00:41:25,692 --> 00:41:28,612
لكن في كل مكان تذهب
إليه ترتكب الفوضى

327
00:41:28,695 --> 00:41:30,113
انظر سأخبرك ماذا سأفعل

328
00:41:30,197 --> 00:41:31,907
سأعطيك قائمة جهات الاتصال
الخاصة بي

329
00:41:31,990 --> 00:41:34,784
وسأعطيك كل اسم جمعته بشق الأنفس

330
00:41:34,868 --> 00:41:38,622
خلال العامين الماضيين
ويمكنك القيام بالكثير

331
00:41:38,705 --> 00:41:42,501
هذه أستراليا
وليست 55 يوماً في بكين

332
00:41:43,793 --> 00:41:46,621
 مهلا  لا تعطيني أي شيء

333
00:41:53,345 --> 00:41:54,346
 أنا أسف

334
00:41:56,264 --> 00:41:58,767
هناك طائرة متجهة إلى هونج
كونج الساعة 10:30 صباح الغد

335
00:41:58,850 --> 00:42:02,938
سنأخذك إلى المطار
لكن اترك ويلتون لنا

336
00:42:22,958 --> 00:42:25,544
 نعم إنه ويلتون
اسمع هناك شرطي صيني

337
00:42:25,627 --> 00:42:28,588
في المدينة بدأ يضايقني

338
00:42:29,589 --> 00:42:33,802
نعم  أعتقد أنه يجب أن
يواجه حادثاً بسيطاً

339
00:42:35,595 --> 00:42:37,847
نعم  أنت تعرف ما أعنيه

340
00:45:27,392 --> 00:45:28,526
مرحبا

341
00:45:29,144 --> 00:45:30,395
 من هو بحق الجحيم؟

342
00:45:30,478 --> 00:45:32,478
  تشارلز ... من

343
00:45:33,565 --> 00:45:35,567
 هذا فانغ سينغ لينغ

344
00:45:35,650 --> 00:45:38,027
هل أنت هنا في سيدني

345
00:45:38,111 --> 00:45:40,405
أحتاج مساعدتك كارولين

346
00:45:41,239 --> 00:45:42,323
 تعال

347
00:45:42,407 --> 00:45:44,610
 حسنًا لا يمكنني
مساعدتك في الوقت الحالي

348
00:45:44,757 --> 00:45:45,800
انا مشغول.

349
00:45:47,078 --> 00:45:48,705
 بعد ظهر اليوم؟

350
00:45:48,788 --> 00:45:51,038
 نعم  قد يكون الأمر ممتعاً

351
00:45:51,689 --> 00:45:53,543
 أين يمكن أن نلتقي؟

352
00:45:53,626 --> 00:45:57,243
 هناك مكان يسمى ستانويل بارك

353
00:45:57,797 --> 00:45:59,424
 كيف سأجدك؟

354
00:45:59,507 --> 00:46:02,427
 حسناً تأخذ طريق الساحل
الجنوبي خارج سيدني

355
00:46:02,510 --> 00:46:05,722
 ستجدني أنت تعرف أين تبحث

356
00:46:25,074 --> 00:46:27,035
مرحبا كارولين كيف حالك؟

357
00:46:27,118 --> 00:46:28,870
 ممتاز

358
00:46:28,953 --> 00:46:29,746
 تسرني رؤيتك

359
00:46:29,829 --> 00:46:31,247
 تسرني رؤيتك

360
00:46:32,665 --> 00:46:33,500
تشارلز

361
00:46:34,417 --> 00:46:37,420
إنه جيد جدًا في ذلك يمكنه
البقاء مستيقظاً لساعات

362
00:46:37,504 --> 00:46:38,546
رائع

363
00:46:43,301 --> 00:46:47,180
أبحث عن رجل يدعى
ويلتون جاك ويلتون

364
00:46:47,263 --> 00:46:49,432
ويلتون لماذا بحق السماء؟

365
00:46:49,516 --> 00:46:50,809
 هل تعرفيه؟

366
00:46:50,892 --> 00:46:53,603
 الكل يعرفه لماذا تريده؟

367
00:46:53,686 --> 00:46:57,065
 أريد أن ألتقي به اجتماعيا
 هل يمكنك ترتيب ذلك؟

368
00:46:57,148 --> 00:47:00,777
 أفترض أنني أستطيع
 هل تعرف من هو؟

369
00:47:00,860 --> 00:47:04,781
إنه الرجل الذي أخبرتكِ
عنه في هونغ كونغ

370
00:47:04,864 --> 00:47:08,371
لا أعرف ما إذا
كنت أريد المشاركة

371
00:47:11,621 --> 00:47:16,042
في بلدي كارولين لدينا رياضة

372
00:47:16,125 --> 00:47:18,419
نأخذ فرس النبي العملاق

373
00:47:18,503 --> 00:47:20,628
ونضعه فى القفص الخشبي

374
00:47:21,113 --> 00:47:22,698
 ونجعله
يقاتل من أجل حياته

375
00:47:23,201 --> 00:47:24,498
مع نوعه.

376
00:47:25,755 --> 00:47:29,280
اعتقدت أنك ستستمتع
بمثل هذه الرياضة

377
00:47:29,458 --> 00:47:32,225
 أنت وجاك ويلتون في قفص خشبي

378
00:47:32,308 --> 00:47:34,435
إنه رجل خطير للغاية

379
00:48:24,444 --> 00:48:27,280
حسناً  ماذا لدينا هنا اليوم؟

380
00:48:27,363 --> 00:48:29,991
دزينة من الدمى المقطعة
مع ابتسامات بلاستيكية

381
00:48:30,074 --> 00:48:32,535
وعيون تسجيل النقدية؟

382
00:48:32,619 --> 00:48:35,622
نعمة من المديرين التنفيذيين
لحساب ممتلئ الجسم

383
00:48:35,705 --> 00:48:38,917
ثلاثة محامين عصريين للغاية

384
00:48:39,000 --> 00:48:41,878
ممثلين سقطوا بشكل جيد

385
00:48:41,961 --> 00:48:43,755
واتجاهات متنوعة

386
00:48:44,797 --> 00:48:47,175
يجب أن يكون ويلتون هنا في مكان ما

387
00:48:47,429 --> 00:48:49,726
أوه هذا هو  هناك

388
00:49:15,578 --> 00:49:18,812
 كارولين
لها من مفاجأة سارة

389
00:49:19,749 --> 00:49:22,460
يجب أن تكون زائرنا من هونغ كونغ

390
00:49:22,543 --> 00:49:24,170
فانغ أليس كذلك؟

391
00:49:24,253 --> 00:49:27,090
 المفتش فانغ سينغ لينغ
من فرع هونغ كونغ الخاص

392
00:49:27,173 --> 00:49:29,759
 حضره  المفتش
بالطبع كان علي أن أعرف

393
00:49:29,842 --> 00:49:33,388
كل ضباطك يجب أن يتعلموا
اللغة الإنجليزية أليس كذلك؟

394
00:49:33,471 --> 00:49:36,224
أعتقد أنك اتصلت بمكتبي أمس

395
00:49:36,307 --> 00:49:37,725
أنا آسف لقد اشتقت لك

396
00:49:37,809 --> 00:49:41,646
 لكن كما ترى  تمكنت
من العثور عليك مرة أخرى

397
00:49:41,729 --> 00:49:45,358
 أو ربما وجدتك أيها المفتش

398
00:49:45,441 --> 00:49:48,111
كما ترون  ليس لدي ما أخفيه

399
00:49:48,194 --> 00:49:49,195
لاشىء على الاطلاق

400
00:49:49,278 --> 00:49:53,950
 رجل  جئت إلى هنا
لتسليمه قُتل بالرصاص

401
00:49:54,033 --> 00:49:56,285
كيف لهذا ان يقلقنى

402
00:49:56,369 --> 00:49:58,955
أنت أردت إسكاته

403
00:49:59,038 --> 00:50:01,541
 وكما ترى كان كذلك

404
00:50:05,378 --> 00:50:08,256
عملي يأخذني إلى الشرق بانتظام

405
00:50:08,339 --> 00:50:11,968
أجد أن الصينيين
 أفضل الخدم

406
00:50:12,051 --> 00:50:16,639
أنا أفهم ثقافتك ولغتك أيها المفتس

407
00:50:16,723 --> 00:50:20,018
وفنون الدفاع عن النفس
الخاصة بك

408
00:50:22,270 --> 00:50:26,441
 استمعوا للجميع  أعتقد
أنكم سمعتم جميعًا عن الكونغ فو؟

409
00:50:27,775 --> 00:50:30,403
حسنًا  لدينا
شخص يجيد هذا النوع من الفن

410
00:50:30,486 --> 00:50:32,113
هنا معنا

411
00:50:32,196 --> 00:50:34,449
 أتساءل عما إذا كنت
ترغبون في رؤية فنه

412
00:50:34,532 --> 00:50:35,408
فقط عرض قصير

413
00:50:35,491 --> 00:50:37,410
 نعم ... نعم

414
00:50:37,493 --> 00:50:39,704
ربما ساأكسر ظهرك

415
00:50:39,787 --> 00:50:42,165
أمام كل هؤلاء الناس

416
00:50:42,248 --> 00:50:45,334
 لم آت إلى هنا لألعب

417
00:50:45,418 --> 00:50:47,879
 أتمنى أن تعرف ماذا تفعل

418
00:50:47,962 --> 00:50:49,881
لم أقابل أي صيني بعد

419
00:50:49,964 --> 00:50:52,675
يمتاز بالبشره الصفراء

420
00:50:56,304 --> 00:50:59,432
إذن  أين تريد أن
يكون  العرض؟

421
00:50:59,515 --> 00:51:01,309
هناك أم هناك؟

422
00:52:51,169 --> 00:52:52,203
قف!

423
00:52:52,920 --> 00:52:55,548
بحق الرب توقفوا كلاكما

424
00:52:55,631 --> 00:52:59,135
 أنا آسف أن عليك
تركنا سيد فانغ

425
00:52:59,218 --> 00:53:01,387
لكن شكرا لقدومك

426
00:53:01,470 --> 00:53:04,265
لقد كنت مسليا جدا

427
00:53:04,348 --> 00:53:06,684
 هاها سأراك مرة أخرى

428
00:53:10,897 --> 00:53:12,607
 ماذا ستفعل الآن؟

429
00:53:12,690 --> 00:53:13,782
 أكثر

430
00:53:14,358 --> 00:53:15,693
 حسناً
 أعتقد أنني أريد ذلك

431
00:53:15,776 --> 00:53:17,737
لتعيش فترة أطول قليلاً

432
00:56:50,157 --> 00:56:51,826
 مرحبا  هل يمكنك أن توصلنى

433
00:56:51,909 --> 00:56:54,120
بمكتب السيد ويلتون من فضلك؟

434
00:56:55,830 --> 00:56:57,540
نعم .. نعم  سأنتظر

435
00:57:00,918 --> 00:57:05,005
أود أن أترك رسالة من مركز
فنون الدفاع عن النفس

436
00:57:05,089 --> 00:57:07,842
حسناً أخبر السيد ويلتون
أنه سيتم تسليم الشحنة

437
00:57:07,925 --> 00:57:09,135
غداً .. حسنا

438
01:02:33,333 --> 01:02:34,877
اللعنه

439
01:04:10,055 --> 01:04:11,557
 GRE 052
هيا

440
01:04:16,144 --> 01:04:18,897
هؤلاء الرجال حاولوا قتلي

441
01:04:27,155 --> 01:04:28,975
 يجب أن ننقله إلى المستشفى

442
01:04:29,098 --> 01:04:30,459
لا

443
01:04:30,483 --> 01:04:32,483
سأكون هناك بخطر

444
01:04:41,670 --> 01:04:43,205
 إذا أخذناه إلى
المستشفى هؤلاء الرجال

445
01:04:43,380 --> 01:04:47,217
يمكن أن يقتلوه  إنه رجل
طيب  يجب أن نساعده

446
01:05:25,588 --> 01:05:27,591
 أبي

447
01:05:28,127 --> 01:05:29,447
أبى

448
01:05:29,568 --> 01:05:31,568
أبى

449
01:05:33,096 --> 01:05:35,599
 ما الذى حدث له؟

450
01:05:49,071 --> 01:05:50,781
 هنا على الطاولة

451
01:05:55,953 --> 01:05:57,579
اخلعى سترته

452
01:06:04,765 --> 01:06:05,921
ماذا حدث؟

453
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
 لم ننهي الفصل إلا
بعد منتصف الليل

454
01:06:07,673 --> 01:06:08,805
 في طريق عودتنا

455
01:06:08,830 --> 01:06:09,852
 لقد خرج  من خلال الباب

456
01:06:09,883 --> 01:06:11,510
وفي الشارع كدنا  نصدمه

457
01:06:11,944 --> 01:06:12,966
فعل ماذا؟

458
01:06:12,991 --> 01:06:15,764
 أعلم أن الأمر يبدو مذهلاً
 كان رجلان يطاردانه

459
01:06:15,847 --> 01:06:17,190
 يبدو كما لو أنه
تعرض للهجوم بسكين

460
01:06:17,339 --> 01:06:19,434
أو شيء من هذا القبيل
 لا يزال على قيد الحياة

461
01:06:19,518 --> 01:06:20,644
إذا سألتني

462
01:06:22,729 --> 01:06:26,108
أوه معدل ضربات القلب
بطيء بشكل لا يصدق

463
01:06:26,191 --> 01:06:28,534
لكنها قوية وثابتة

464
01:06:28,652 --> 01:06:30,445
كما لو كان يستخدم قوة إرادته

465
01:06:30,529 --> 01:06:31,788
للسيطرة على دقات قلبه وتنفسه؟

466
01:06:31,813 --> 01:06:32,950
 ماذا تقصد؟

467
01:06:33,052 --> 01:06:34,997
 حسناً لإبطاء نزيف
الدم  ومواجهة الألم

468
01:06:35,091 --> 01:06:36,159
وصده

469
01:06:36,995 --> 01:06:39,205
الآن إذا كنت كلبًا أو
حصانًا  فسأعرف ماذا أفعل

470
01:06:39,588 --> 01:06:41,248
معك ، لكني أعتقد
أن المبدأ هو نفسه

471
01:06:41,331 --> 01:06:42,624
هل تعتقدين أنه مجرم

472
01:06:42,668 --> 01:06:43,676
ربما الشرطة تلاحقه؟

473
01:06:43,747 --> 01:06:45,002
  لم تكن الشرطة
التي كانت تطارده

474
01:06:45,085 --> 01:06:48,130
هو  شرطي من هونغ كونغ

475
01:07:04,021 --> 01:07:07,024
  لقد أخبرتكم من قبل
 كل ما أعرفه هو أنه هناك

476
01:07:07,107 --> 01:07:09,401
كان قتال هنا في
 من هذا الصباح

477
01:07:09,484 --> 01:07:10,544
قتال

478
01:07:10,675 --> 01:07:12,821
 اقتحم دخيل المكان
وأطلق جهاز الإنذار

479
01:07:12,904 --> 01:07:15,532
حاول المدرب وبعض
التلاميذ القبض عليه

480
01:07:15,615 --> 01:07:18,410
حاولتم القبض عليه؟

481
01:07:18,493 --> 01:07:19,511
بهذه الاسلحه

482
01:07:19,766 --> 01:07:22,039
قاتلوا فقط دفاعًا عن النفس

483
01:07:22,064 --> 01:07:23,067
 ستة ضد واحد؟

484
01:07:23,122 --> 01:07:24,141
 دفاع عن النفس؟

485
01:07:24,304 --> 01:07:25,480
 بلى

486
01:07:25,749 --> 01:07:27,616
 حسناً  بيترسون
 لا تذهب بعيداً

487
01:07:27,811 --> 01:07:29,671
سنتواصل معك لاحقا

488
01:07:39,389 --> 01:07:40,428
 أهلا

489
01:07:40,552 --> 01:07:41,600
 مرحبا

490
01:07:41,683 --> 01:07:43,685
  تبدو أفضل بكثير

491
01:07:43,769 --> 01:07:45,854
 أشعر بتحسن

492
01:07:45,937 --> 01:07:47,898
 ها هو بعض حساء الجينسنغ

493
01:07:47,981 --> 01:07:49,691
كن حذرا  الجو حار

494
01:07:53,570 --> 01:07:55,197
أشكرك على لطفك

495
01:08:05,874 --> 01:08:07,334
أين أنا؟

496
01:08:07,417 --> 01:08:08,835
 أنت في منزل والدي في الريف

497
01:08:08,919 --> 01:08:10,837
ستكون بأمان هنا

498
01:08:10,921 --> 01:08:14,382
 شكرا لك هل والدك
هنا  أود أن أوضح له

499
01:08:14,466 --> 01:08:16,885
  ليست هناك حاجة
مى لينج شرحت له كل شى

500
01:08:16,968 --> 01:08:18,345
مي لينغ؟

501
01:08:18,428 --> 01:08:20,455
 الفتاة التى في الحافلة
الليلة الماضية هي صرافة

502
01:08:20,560 --> 01:08:24,726
طالبة من سنغافورة
 ستبقى معنا لفترة

503
01:08:24,810 --> 01:08:26,937
 هذا حساء نموذجي
على الطريقة الصينية

504
01:08:27,020 --> 01:08:28,063
هل فعلت هذا؟

505
01:08:28,146 --> 01:08:29,185
 لا  لقد فعلت

506
01:08:58,135 --> 01:08:59,970
 حسنا أنا قادم

507
01:09:03,649 --> 01:09:04,688
 اسعدتى صباحاً

508
01:09:05,016 --> 01:09:06,118
ماذا تريد؟

509
01:09:06,143 --> 01:09:07,149
 كارولين ثورن؟

510
01:09:07,188 --> 01:09:08,203
 نعم

511
01:09:08,235 --> 01:09:10,147
 اود التحدث اليك

512
01:09:11,148 --> 01:09:13,400
أوه أنا من الشرطة

513
01:09:16,248 --> 01:09:18,405
فرقه الحب
هل تسمحين لنا بالدخول

514
01:09:18,488 --> 01:09:21,241
فرقة الكلب التي أفترض؟

515
01:09:21,324 --> 01:09:23,535
 المكتب الفدرالي لمكافحة المخدرات

516
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
 حسنًا  أعتقد أنه
من الأفضل أن تدخل

517
01:09:36,631 --> 01:09:38,466
تفضل انك فى بيتك

518
01:09:48,018 --> 01:09:50,145
هل تريد سيجارة؟

519
01:09:50,228 --> 01:09:52,606
أم أنك لاتحب التدخين؟

520
01:10:08,955 --> 01:10:10,832
أنا أبحث عن صديق لكِ

521
01:10:10,916 --> 01:10:12,334
 تقصد أن لدينا أصدقاء مشتركين؟

522
01:10:12,417 --> 01:10:14,669
 فانغ سينغ لينغ
 كنتِ في حفلة معه

523
01:10:14,768 --> 01:10:15,939
خلال عطلة  الأسبوع
 أليس كذلك؟

524
01:10:16,260 --> 01:10:18,215
 أوه فانغ نعم
لم ننسجم مع بعض

525
01:10:18,298 --> 01:10:20,217
بوجود الضيوف الآخرين

526
01:10:20,300 --> 01:10:22,510
 كان ويلتون في الحفلة  أليس كذلك؟

527
01:10:22,594 --> 01:10:24,179
 هل كان؟

528
01:10:24,262 --> 01:10:26,848
 هل هو من بدأ المشكلة؟

529
01:10:26,932 --> 01:10:28,934
 لن أقول أي شيء على
الإطلاق أيها الرقيب

530
01:10:29,017 --> 01:10:30,185
 لقد كنتِ هناك  ورايته

531
01:10:30,268 --> 01:10:32,020
هل وضع ويلتون ثقله عليه؟

532
01:10:32,103 --> 01:10:34,814
هذا لا علاقة له بي

533
01:10:35,982 --> 01:10:38,526
 بعد أن ترك فانغ
ذلك الباش برفقتك

534
01:10:38,610 --> 01:10:40,320
ذهب إلى مقرهم
مع ثلاثة رجال

535
01:10:40,403 --> 01:10:43,160
وتسبب ف قتل ثلاثه أشخاص

536
01:10:43,521 --> 01:10:44,549
 هل هو مجروح؟

537
01:10:44,574 --> 01:10:46,201
نعم

538
01:10:46,237 --> 01:10:47,244
حسنا أين هو؟

539
01:10:47,307 --> 01:10:48,536
 أنا أسألك

540
01:10:50,664 --> 01:10:53,208
اسمع  أريده أن يخرج من هنا قبل
أن نرسله  إلى المنزل

541
01:10:53,291 --> 01:10:54,501
على الفور

542
01:10:54,584 --> 01:10:56,060
هذا البلد لديه
عدد قليل من السكان

543
01:10:56,201 --> 01:10:59,089
وهو ينجرف وراء العنف
 بسرعة كبيرة

544
01:13:29,906 --> 01:13:32,867
 المكان هنا جميل جداً

545
01:13:32,951 --> 01:13:34,177
نعم

546
01:13:34,994 --> 01:13:36,162
 هل عليك العودة؟

547
01:13:36,269 --> 01:13:37,269
 نعم

548
01:13:37,324 --> 01:13:38,355
 لماذا؟

549
01:13:39,416 --> 01:13:41,668
 لأن هذا هو عملي

550
01:13:41,751 --> 01:13:44,963
 لماذا هو مهم جدا بالنسبة لك؟

551
01:13:45,046 --> 01:13:49,676
 لفهم ذلك  يجب أن تكون صينياً

552
01:13:49,759 --> 01:13:51,678
هل ترضى بالجراحة التجميلية؟

553
01:13:54,764 --> 01:13:57,475
حسنًا  سأعيدك غداً

554
01:13:59,144 --> 01:14:01,146
هل تعتقد أنك تعافيت بما يكفي لي

555
01:14:01,229 --> 01:14:02,856
لممارسة الحب معى؟

556
01:14:04,983 --> 01:14:07,235
 أعتقد أنني أستطيع تحمل الألم

557
01:14:57,744 --> 01:14:59,370
- هممم ، هذا جميل.

558
01:15:00,246 --> 01:15:02,457
- ماذا تتوقع أيها الوخز بالإبر؟

559
01:15:36,824 --> 01:15:38,117
  ماذا وجدت؟

560
01:15:38,201 --> 01:15:40,370
 حسناً وجدنا رقم الحافلة

561
01:15:40,453 --> 01:15:42,622
وتتبعنا المالك المسجل

562
01:15:42,705 --> 01:15:44,749
نحاول الآن معرفة ما إذا كان

563
01:15:44,832 --> 01:15:49,170
 أنا لست مهتماً بتجربة
ويلارد أريده أن يجدها

564
01:15:49,254 --> 01:15:50,964
أريده أن يتوقف

565
01:15:51,047 --> 01:15:53,508
يسوع المسيح يبدو أن عملية 
المسيح بأكملها قد تمت

566
01:15:53,591 --> 01:15:57,345
توقفنا فقط لأننا أصابنا
الأنفلونزا الآسيوية أو أي شيء آخر

567
01:15:57,428 --> 01:16:01,558
اسمه يطن فى أذنى
 مثل بعوضة غاضبة

568
01:16:02,892 --> 01:16:05,186
أريد إيقاف هذا المجنون

569
01:16:14,908 --> 01:16:15,916
مع السلامة

570
01:16:15,947 --> 01:16:16,947
مع السلامه

571
01:27:58,857 --> 01:28:00,294
نعم

572
01:28:00,755 --> 01:28:01,833
ماذا؟

573
01:28:02,138 --> 01:28:03,364
هو ماذا؟

574
01:28:03,737 --> 01:28:06,532
كيف ذلك كان هناك ثلاثة
 مسلحون

575
01:28:06,615 --> 01:28:08,158
 أين هو الآن؟

576
01:28:09,576 --> 01:28:12,083
هذا يعني أنه يمكن أن
يكون في طريقه إلى هنا

577
01:28:12,746 --> 01:28:15,425
بالطبع أيها الغبى
 أنا هو هدفه الان

578
01:28:19,753 --> 01:28:22,393
اريد كل رجل يحرس مدخل البناء

579
01:28:23,221 --> 01:28:25,551
 لا أريد
مكالمات ولا زوار

580
01:28:52,328 --> 01:28:55,331
 كارولين  
هذا فانغ سينغ لينغ

581
01:30:55,576 --> 01:30:57,578
 لم يفقد لمسته  أليس كذلك؟

582
01:30:57,661 --> 01:30:58,829
لا نعرف على وجه
اليقين ما إذا كان فانغ

583
01:30:58,912 --> 01:31:01,206
  الناس فقط
يسقطون موتى من الخوف

584
01:31:01,247 --> 01:31:02,708
أينما ذهب

585
01:31:05,461 --> 01:31:08,297
تحدث عن الخطر الأصفر الدموي

586
01:31:09,298 --> 01:31:11,967
 ماذا تعتقد
 هل عاد إلى المدينة؟

587
01:31:12,846 --> 01:31:13,927
 مقر ويلتون

588
01:31:14,011 --> 01:31:16,221
 يتسكع هناك في مكان ما

589
01:33:33,233 --> 01:33:34,389
أنت توقف

590
01:36:39,836 --> 01:36:42,923
 شخص ما في شقة ويلتون
  تفحص الامر بسرعه

591
01:40:01,663 --> 01:40:05,834
 في الصين نقوم في كثير من الأحيان
بتسوية الخلافات على الغداء

592
01:40:05,917 --> 01:40:09,379
أتمنى أن يعجبك ما أعددته لك

593
01:40:09,462 --> 01:40:11,506
قنبلة فتيل مدتها 90 ثانية

594
01:40:13,008 --> 01:40:17,137
لقد قمت بضبط جهاز
التوقيت لفترة مناسبة

595
01:40:20,890 --> 01:40:24,185
حركة واحدة مفاجئة
ويتم سحب مفتاح الامان

596
01:40:25,145 --> 01:40:27,439
ويبدأ العد التنازلي

597
01:40:27,522 --> 01:40:31,651
ثم سأرميك في الخزنة وأغلق الباب

598
01:40:34,195 --> 01:40:38,033
سوف تكتب اعترافاً كاملاً وتوقعه

599
01:40:40,035 --> 01:40:42,441
إذا لم تعترف مصيرك 
تفجير رأسك

600
01:41:03,224 --> 01:41:04,747
استمر بالكتابة

601
01:41:06,603 --> 01:41:07,751
هيا

602
01:42:33,022 --> 01:42:34,139
واو

603
01:42:35,191 --> 01:42:39,112
كل الأدلة التي نحتاجها
لإثبات من هو ويلتون

604
01:42:39,195 --> 01:42:40,388
هنا

605
01:42:42,157 --> 01:42:43,283
إعتراف

606
01:42:45,451 --> 01:42:46,583
الهيروين

607
01:42:49,289 --> 01:42:50,915
 أنت مجتهد في المتابعة

608
01:42:51,186 --> 01:42:52,311
 نعم ماذا فعلت للعودة؟

609
01:43:31,530 --> 01:43:37,474
تمت الترجمه 
بواسطه قصي الحاسى

