1
00:01:41,180 --> 00:01:45,026
أجل -
أعرف بأنكِ أنسانة جيدة -

2
00:01:45,140 --> 00:01:47,188
(هه هه هه هه )

3
00:01:51,700 --> 00:01:54,863
إلى متى تنوين البقاء في روما؟

4
00:01:56,100 --> 00:01:58,182
سأعود إلى موسكو غداً

5
00:01:58,300 --> 00:02:01,907
يالها من مصادفة
وأنا كذالك

6
00:02:02,020 --> 00:02:05,945
أنتِ ذاهبة الى موسكو؟ -
سأعود إلى أسبانيا -

7
00:02:06,060 --> 00:02:08,142
(هههههههههه)

8
00:02:09,180 --> 00:02:13,071
هذا هو فندقي -
هناك إلى اليسار -

9
00:02:13,180 --> 00:02:16,468
إذاً , هو قريب -
بالنسبة لكِ , أجل -

10
00:02:16,580 --> 00:02:19,265
بالنسبة لكِ أيضا -
كلا -

11
00:02:19,380 --> 00:02:24,546
هيا , من فضلك , نتوقف قليلاً , للشرب آخر مرة

12
00:02:24,700 --> 00:02:26,941
لقد شربنا كثيراً في الحانة

13
00:02:27,060 --> 00:02:31,941
أجل , ولكننا تحدثنا فقط حول روسيا وأسبانيا , وليس عنا

14
00:02:33,020 --> 00:02:35,307
لكنني أفضل عدم التحدث عنا

15
00:02:36,340 --> 00:02:38,468
إتفقنا

16
00:02:38,580 --> 00:02:40,548
على ماذا؟ -
أن لا نتكلم -

17
00:02:40,700 --> 00:02:44,466
مكننا البقاء من دون التحدث , أتعلمي بأن هذا أفضل

18
00:02:47,500 --> 00:02:51,550
إنظري , هذه غرفتي , إنها بين العلمين

19
00:02:51,700 --> 00:02:53,748
يجب أن يكون هناك سبب لوجوده؟

20
00:02:53,860 --> 00:02:57,865
أجل , واحد لأوروبا وواحد لروما

21
00:02:57,980 --> 00:03:00,824
أنا أتحدث عن ما في الوسط

22
00:03:00,940 --> 00:03:03,864
العلم في الوسط مفقود -
أجل , بالضبط -

23
00:03:03,980 --> 00:03:07,621
هذا بسببكِ , يجب عليكِ تعليقه

24
00:03:07,780 --> 00:03:11,182
وكيف أعلقه هناك؟ -
لا أعرف -

25
00:03:11,300 --> 00:03:15,271
ملابسكِ على سبيل المثال , طويلة بما فيه الكفاية

26
00:03:15,380 --> 00:03:18,827
هيا

27
00:03:18,940 --> 00:03:22,865
لم يسبق لي ان ذهبت إلى غرفة إمرأة

28
00:03:22,980 --> 00:03:25,347
إنها مجرد غرفة فندق في روما

29
00:03:35,020 --> 00:03:40,026
اذا واصلتي بسحبي , فسوف تربحي
وفي نهاية المطاف سنصعد إلى الفندقك

30
00:03:40,140 --> 00:03:44,509
عليكِ أن تختاري

31
00:05:09,580 --> 00:05:13,744
شراب؟ -
نبيذ -

32
00:05:13,860 --> 00:05:15,749
النبيذ

33
00:05:47,020 --> 00:05:49,500
عذراً , ما اسمكِ؟

34
00:05:50,820 --> 00:05:53,426
سبق وأن قلته لكِ مرتين

35
00:05:53,540 --> 00:05:56,908
ربما في المرة الثالثة أحفظه

36
00:05:57,020 --> 00:05:59,227
ناتاشا

37
00:05:59,340 --> 00:06:03,106
ناتاشا
هل هذا هو الإسم الذي قلتيه من قبل؟

38
00:06:04,780 --> 00:06:09,229
ولكنكِ لا تقوليه بطريقة صحيحة إنه  ناتا , شا

39
00:06:09,340 --> 00:06:10,830
شا

40
00:06:10,940 --> 00:06:14,990
شا -
شا -

41
00:06:15,100 --> 00:06:18,263
وأنتِ ألبا , ويعني بالأسبانية بُزوغ الفجر

42
00:06:18,380 --> 00:06:22,146
هذه لحظتي الكبرى , سترى

43
00:06:27,820 --> 00:06:30,266
هذه الليلة هي أول ليلة بالصيف

44
00:06:31,540 --> 00:06:34,828
آه , نعم , هذا صحيح , في أوروبا

45
00:06:34,940 --> 00:06:38,990
في روسيا , قد سبق وأن بدأ الصيف , في الأول من يونيو

46
00:06:39,100 --> 00:06:42,343
حقا؟ هل لديكم صيف في روسيا؟

47
00:06:43,460 --> 00:06:46,066
بالطبع هناك , إنه الصيف الروسي

48
00:06:48,340 --> 00:06:51,787
و هذه هي ليلتي الأخيرة في روما

49
00:06:54,540 --> 00:06:56,702
وأنا كذلك

50
00:07:05,540 --> 00:07:09,022
لستِ على طبيعتك , أيتها الروسية الصغيرة

51
00:07:09,140 --> 00:07:13,065
أتعرفين هذه أقصر ليلة في السنة

52
00:07:13,180 --> 00:07:17,105
هنا و في روسيا , لذلك يجب علينا أن ننجعلها أكثر من ذلك

53
00:07:38,580 --> 00:07:41,265
...أنا لست

54
00:07:42,340 --> 00:07:44,741
أنا لست -
ماذا؟ -

55
00:07:47,340 --> 00:07:49,946
هيا , أنتِ إمرأة , و... وأنا إمرأة

56
00:07:50,060 --> 00:07:52,711
وكنا نشرب وحدنا في الحانة

57
00:07:52,820 --> 00:07:56,381
وتبادلنا النظرات يبدو أنه إنجذبنا لبعضنا.

58
00:07:56,500 --> 00:07:58,264
ألم يحدث هذا؟

59
00:07:58,380 --> 00:08:01,907
هذه المرة الأولى في حياتي التي
تنظر لي بها امرأة بهذا الشكل

60
00:08:03,300 --> 00:08:05,780
لم يحدث لي من قبل أن نظرت لي امرأة بهذه الطريقة

61
00:08:08,700 --> 00:08:11,271
إنها ليست المرة الأولى التي تنظري بها إلى إمرأة بهذا الشكل

62
00:08:11,380 --> 00:08:14,782
ولكن كل إمرأة تكون مختلفة عن الأخرى

63
00:08:35,460 --> 00:08:38,509
هل تحبين أن تريني عارية؟

64
00:08:39,980 --> 00:08:43,462
أجل أحب ذلك

65
00:09:06,540 --> 00:09:09,350
هنا؟

66
00:09:09,460 --> 00:09:12,782
أينما تريدين , هل تُفضلي ذلك بالداخل؟

67
00:09:15,060 --> 00:09:17,711
أجل -
حسنا , دعِنا نذهب إلى الداخل -

68
00:10:25,700 --> 00:10:30,103
أعتقد إنها من الأفضل أن تخلعي لي ملابسي

69
00:12:30,580 --> 00:12:32,582
إششش لا بأس

70
00:12:32,740 --> 00:12:34,981
لا بأس

71
00:12:36,780 --> 00:12:39,351
لا بأس

72
00:12:43,820 --> 00:12:45,982
لا بأس

73
00:12:50,700 --> 00:12:57,390
سنبقى هكذا , متقاربتين ولكن دون لمس , لِما لا تسترخي

74
00:12:57,500 --> 00:12:59,468
حسنا؟

75
00:14:03,500 --> 00:14:06,151
من الأفضل أن تنامي

76
00:14:06,260 --> 00:14:08,024
بهذه الطريقة ليس علينا أن نقول وداعاً

77
00:14:58,780 --> 00:15:00,066
أنتِ محقة

78
00:15:00,180 --> 00:15:01,784
سأقول بضع كلمات

79
00:15:06,100 --> 00:15:07,750
وداعاً , ألبا

80
00:15:10,460 --> 00:15:13,270
لا أريد أن أتخيل ماقد حدث

81
00:15:16,180 --> 00:15:18,945
هذا السر سيبقى هنا , النوم معك

82
00:15:21,940 --> 00:15:23,704
شكرا لك , ألبا

83
00:15:25,340 --> 00:15:26,546
مع السلامة

84
00:16:16,940 --> 00:16:19,307
من الذي غير نغمة الرنين الخاص بي؟

85
00:16:55,500 --> 00:16:58,185
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

86
00:17:20,780 --> 00:17:23,351
من الطارق
نتاشا

87
00:17:27,060 --> 00:17:28,505
ناتاشا , حسناً

88
00:17:44,940 --> 00:17:47,466
أعتقد أنني تركت هاتفي النقال في غرفتكِ

89
00:17:47,580 --> 00:17:50,902
هل سمعتِ الرنين؟ -
في الواقع , قام بإقاظي -

90
00:17:51,020 --> 00:17:52,829
أسفة

91
00:17:52,940 --> 00:17:55,591
لابد وأن يكون قد سقط من حقيبتي

92
00:17:55,740 --> 00:17:58,710
أنا متعبة جدا وأريد أن أذهب الى فندقي

93
00:17:58,820 --> 00:18:02,586
تعالي وخذيه , إنه في إنتظاركِ تحت السرير

94
00:18:02,740 --> 00:18:05,027
لا يجدر بي الدخول مرة أخرى

95
00:18:05,140 --> 00:18:07,188
لماذا؟ ماذا حدث؟

96
00:18:07,300 --> 00:18:10,383
لا شيء , لا شيء في الواقع , لا شيء نأسف عليه

97
00:18:10,500 --> 00:18:15,427
لماذا مزقتي سروالي؟ -
لم أمزق أي شيء -

98
00:18:15,540 --> 00:18:17,463
تفقديه إنه بالداخل

99
00:18:25,380 --> 00:18:26,950
مساء الخير

100
00:18:28,300 --> 00:18:29,745
مساء الخير

101
00:18:32,860 --> 00:18:36,069
كيف فكرتي في هذا ناتاشا؟ لم أكن أتوقع ذلك

102
00:18:36,180 --> 00:18:38,228
تعال وأتركها بالشرفة

103
00:18:38,340 --> 00:18:40,991
عذراً سيدتي , إنها لهذه الغرفة

104
00:18:41,100 --> 00:18:45,264
ولكن إذا كنتِ تريدي , يمكنني أن أتي فيما بعد , وأخذ طلبكِ

105
00:18:45,380 --> 00:18:48,145
هل تشعرين بالجوع؟ -
كلا كلا -

106
00:18:48,260 --> 00:18:52,265
لقد سمعت , ما هو إسمك؟
ماكس -

107
00:18:52,380 --> 00:18:56,226
ماكس , نحن لسنا جائعات في الوقت
الحالي ولكن بعد بضع ساعات سنحتاج

108
00:18:56,340 --> 00:18:59,469
يمكنكِ إستدعائي , أنا حر طوال الليل

109
00:18:59,580 --> 00:19:02,151
أعني , أنا أعمل طوال الليل

110
00:19:10,180 --> 00:19:12,182
إنه هناك

111
00:19:18,500 --> 00:19:20,787
أين فندقكِ؟

112
00:19:27,340 --> 00:19:29,069
هذا هو ... تيفري
إمممممم

113
00:19:29,180 --> 00:19:32,582
... إذا أردت الوصول لفندقي

114
00:19:32,740 --> 00:19:34,947
هذا هو الطريق

115
00:19:45,740 --> 00:19:48,471
هذه روما القيصرية

116
00:19:48,580 --> 00:19:51,823
أجل , بهذه الخريطة يمكن أن تطلقي العنان لنفسك

117
00:19:51,940 --> 00:19:55,183
أين نطلق العنان لأنفسنا؟ -
إختاري -

118
00:19:55,300 --> 00:19:57,507
لدينا ,... الحدائق

119
00:19:59,180 --> 00:20:03,629
معبد ديلا فورتونا
معبد ديلا نينفا

120
00:20:03,780 --> 00:20:06,431
إسم فندقي نينفا

121
00:20:06,540 --> 00:20:09,384
وأنتِ؟ -
بومبيو -

122
00:20:09,500 --> 00:20:11,582
إنظري , إنه بهذا الطريق

123
00:20:12,820 --> 00:20:14,822
تمرين عبر الحدائق

124
00:20:14,940 --> 00:20:18,183
و... ونحن هنا , نحن على قمة المدرج

125
00:20:18,300 --> 00:20:24,228
لا , نحن... نحن داخل تياترو دي بومبيو

126
00:20:24,340 --> 00:20:26,229
وااااو

127
00:20:26,340 --> 00:20:29,469
التاريخ ينظر إلينا

128
00:20:29,580 --> 00:20:32,550
نحن محاصرون

129
00:20:32,700 --> 00:20:34,907
هل تشعري بذلك؟ -
كيف لي أن لا أشعر؟ -

130
00:20:35,020 --> 00:20:37,341
أعتقد أنكِ تحبين التاريخ -
أجل -

131
00:20:37,460 --> 00:20:39,508
هذا أمر جيد

132
00:23:09,300 --> 00:23:11,064
ألبا

133
00:23:11,180 --> 00:23:14,150
مايحدث يبقى هنا  في هذه الغرفة , إتفقنا؟

134
00:23:14,260 --> 00:23:16,342
هنا في روما

135
00:23:16,460 --> 00:23:19,703
داخل هذه الجدران الأربعة

136
00:23:20,700 --> 00:23:26,070
ولكن بما أننا هنا , دعينا نحصل على بعض المرح , أليس كذلك؟

137
00:23:26,180 --> 00:23:28,262
كل ما أطلبه هو أن مايحدث لا يؤثر على حياتي

138
00:23:28,380 --> 00:23:35,150
كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -
حسب الإتفاق الذي بيننا -

139
00:23:35,260 --> 00:23:37,422
لديكِ أيضا حياة أخرى

140
00:23:37,540 --> 00:23:40,350
تريدين الحفاظ عليها , أليس كذلك؟

141
00:23:40,460 --> 00:23:43,191
إممممم

142
00:23:44,180 --> 00:23:47,150
بعيدة جداً عن ذلك

143
00:23:47,260 --> 00:23:52,551
ولكن غداً روما سترسل  كل منا إلى طرف أخر في أوروبا

144
00:23:52,700 --> 00:23:55,829
ماذا إذا لم أكن روسية؟ -
هيا , لابد  وأن تكوني روسية -

145
00:23:55,940 --> 00:23:58,944
أنا أحب ذلك

146
00:23:59,060 --> 00:24:02,428
حسنا , إذاً أنا كذلك

147
00:24:02,540 --> 00:24:06,147
ما أعظم عدم معرفة كل منا بإسم الأخرى

148
00:24:06,260 --> 00:24:08,342
ولكنا لسنا كذلك؟

149
00:24:10,300 --> 00:24:13,110
لا تقولي بإنك لم تقولي إسمكِ الحقيقي

150
00:24:15,180 --> 00:24:18,468
إذا إسمكِ ليس ناتاشا؟ ... كنت أعرف ذلك

151
00:24:20,780 --> 00:24:24,387
ألبا هو الإسم الذي كنت سأطلقه على أبنتي

152
00:24:25,740 --> 00:24:27,822
ماذا حدث لها؟

153
00:24:28,980 --> 00:24:31,460
ألبا لم ترى النور

154
00:24:33,580 --> 00:24:35,548
أنا آسفه

155
00:24:35,700 --> 00:24:38,226
وضعت حداً لذلك في أسوأ أوقات حياتي

156
00:24:38,340 --> 00:24:41,469
عندما توفيت ألبا بداخلي

157
00:25:03,300 --> 00:25:07,066
أخذتني أمي إلي ماربيا في صيف عندما كانت في السادسة عشر

158
00:25:08,100 --> 00:25:09,465
وكانت مكسورة تقريباً

159
00:25:09,580 --> 00:25:14,541
وقد تبقى لديها القليل من المال لتنفقه فأخذت تبحث عن ثروة

160
00:25:14,700 --> 00:25:16,384
و لقد كانت محظوظة

161
00:25:16,500 --> 00:25:19,231
أحد شيوخ العرب ويدعى حِمّيَر عثمان

162
00:25:19,340 --> 00:25:23,231
لقد... ألتقى بنا في يوم عندما كنا نتسوق

163
00:25:23,340 --> 00:25:27,425
فقضينا بقية الصيف في يخته

164
00:25:27,540 --> 00:25:31,022
في ذلك الشتاء دعانا الى المملكة العربية السعودية

165
00:25:33,180 --> 00:25:35,547
كان لديه قصر

166
00:25:35,700 --> 00:25:39,421
وحتى لو وصفته لك , لن تتخيلي أبداً قمة الترف

167
00:25:39,540 --> 00:25:41,542
أشترى كل شيء لوالدتي

168
00:25:41,700 --> 00:25:43,941
ثم غادرت

169
00:25:44,060 --> 00:25:48,987
مع القلائد والأساور والخواتم ... إنها ثروة صغيرة

170
00:25:49,100 --> 00:25:51,341
هل غادرت؟

171
00:25:52,300 --> 00:25:56,544
ماذا عنك؟ -
بقيت -

172
00:25:56,700 --> 00:25:58,862
أقنع حِمّيَر أمي بتركي هناك

173
00:25:58,980 --> 00:26:02,541
في مقابل مبلغ شهري لمدة أربع سنوات

174
00:26:02,700 --> 00:26:07,547
كان ذلك الإتفاق , لقد كنت كل إهتمامه

175
00:26:07,700 --> 00:26:09,941
إذاً قبلتي ذلك؟

176
00:26:10,060 --> 00:26:12,427
لا يمكنكِ أن تتخيلي كيف كان من السهل تقبل

177
00:26:12,540 --> 00:26:15,350
الوقوع في مثل هذا النوع من الحياة

178
00:26:15,460 --> 00:26:17,224
كان لي كل ما أردت

179
00:26:17,340 --> 00:26:21,743
أشترى لي حِمّيَر حِصان وسمح لي بركوبه

180
00:26:21,860 --> 00:26:23,828
بدأت أحبه مثل الطفل

181
00:26:26,300 --> 00:26:29,190
كان كل شيئاً من حولي لطيف جداً

182
00:26:29,300 --> 00:26:34,147
أيضا زوجات حِمّيَر الأخريات عاملوني مثل أميرة حقيقية

183
00:26:34,260 --> 00:26:36,228
و هل حملتِ؟

184
00:26:36,340 --> 00:26:38,627
كانت تلك بداية النهاية

185
00:26:38,780 --> 00:26:43,422
لقد إنزعج حِمّيَر كثيراً عندما لم أحمل

186
00:26:43,540 --> 00:26:47,545
عندها رغبت في الرحيل ولكني لم أستطع

187
00:26:47,700 --> 00:26:51,227
لقد تزوجني لذلك فأنا أحد ممتلكاته , مثل حصاني

188
00:26:51,340 --> 00:26:54,344
لقد قام ببيعه معاقبة لي

189
00:26:54,460 --> 00:26:58,704
إبتعد عني حِمّيَر , بعد ذلك بوقت قصير حملت

190
00:26:58,820 --> 00:27:01,061
فطار إلى القمر

191
00:27:01,180 --> 00:27:05,185
بدأ يعاملني مرة أخرى مثل ملكة

192
00:27:07,820 --> 00:27:10,949
ثم أدركت أن حالما أولد طفلي

193
00:27:11,060 --> 00:27:16,305
سأعلق مع بقية نسائه

194
00:27:17,380 --> 00:27:20,384
في يوم قال لي الطبيب بأنه يتوقع إن الطفل فتاة

195
00:27:20,500 --> 00:27:24,027
..حكيت القصة لممرضة مصرية

196
00:27:24,140 --> 00:27:26,871
لتساعدني على الهرب على متن سفينة يونانية

197
00:27:26,980 --> 00:27:32,225
وصلتُ إلى أثينا عند بزوغ الفجر لذا قررت تسميتها ألبا

198
00:27:32,340 --> 00:27:35,150
كيف فقدتيها؟

199
00:27:35,260 --> 00:27:39,231
لقد عرفت بأن حِمّيَر قد ذهب إلى السلطات

200
00:27:39,340 --> 00:27:43,470
كان هناك أمر بإعتقالي في المملكة العربية السعودية

201
00:27:43,580 --> 00:27:46,345
كنت أعرف لو أني وضعت ألبا

202
00:27:46,460 --> 00:27:50,260
لن يرتاح حتى يلقي القبض علي

203
00:27:51,340 --> 00:27:55,425
كنت في الثامنة عشر عندما أجهضت

204
00:27:55,540 --> 00:28:00,068
بعتُ قلادتي لبدء حياة جديدة في إسبانيا

205
00:28:01,580 --> 00:28:04,231
وماذا عن أمك؟

206
00:28:04,340 --> 00:28:06,786
لم أراها مرة أخرى

207
00:28:09,060 --> 00:28:13,827
ألذلك أصبحتي شاذة؟

208
00:28:15,700 --> 00:28:18,783
هذه هي الطريقة التي أصبحتُ بها إمرأة

209
00:28:22,020 --> 00:28:25,502
ماذا عنك؟ كيف أصبحت إمرأة؟

210
00:28:27,780 --> 00:28:31,068
أنا لا أحب الحديث عن حياتي

211
00:28:31,180 --> 00:28:33,342
أنتِ مدينة لي

212
00:28:38,500 --> 00:28:40,980
بماذا أنا مدينة لكِ؟

213
00:28:41,100 --> 00:28:43,148
الحقيقة أو الكذب؟

214
00:28:43,260 --> 00:28:48,107
مهما كنتِ تفضلي ... لماذا؟ هل تعتقدي بأني كذبتِ عليكِ؟

215
00:29:15,180 --> 00:29:17,706
انها أغوار في أثينا

216
00:29:17,820 --> 00:29:20,141
هل تعلمي ذلك؟

217
00:29:21,940 --> 00:29:26,389
ماالذي في المرتبة الأولى , الصور أو قصتكِ؟ من أوحى لمن؟

218
00:29:26,500 --> 00:29:28,548
سؤال جيد

219
00:29:30,100 --> 00:29:34,708
هذه الصورة معلقة هنا ما قبل ولادتك

220
00:29:34,820 --> 00:29:38,825
قبل فترة طويلة , إنه ينتظرني كل هذا الوقت

221
00:29:41,740 --> 00:29:44,391
دعينا نصل إلى إتفاق , بدون قصص

222
00:29:44,500 --> 00:29:47,390
فقط أخبريني أين تعيشين , عن منطقتكِ عن كل شيء

223
00:29:47,500 --> 00:29:51,550
حتى أتمكن من الحصول على فكرة عن محيطك

224
00:29:58,700 --> 00:30:02,068
أولاً إذهبي إلى موسكو

225
00:30:04,180 --> 00:30:07,707
لديكم أكبر مساحة في العالم

226
00:30:12,180 --> 00:30:14,706
الآن انتقلي إلى نهر الفولغا , في أقصى الشرق

227
00:30:14,820 --> 00:30:17,983
نذهب الى الشرق

228
00:30:18,100 --> 00:30:20,387
بعد ذلك نتجه إلى اوستروف نيكراسوف

229
00:30:20,500 --> 00:30:24,346
أين ؟ -
اوستروف نيكراسوف -

230
00:30:24,460 --> 00:30:27,270
اوستروف نيكراسوف

231
00:30:27,380 --> 00:30:29,508
أكتبي ذلك من فضلكِ

232
00:30:32,980 --> 00:30:35,631
ماذا هناك؟

233
00:30:35,780 --> 00:30:38,067
اوستروف تعني جزيرة

234
00:30:48,700 --> 00:30:52,500
قولي لي إن هذا هو منزلك وسأضربك على مؤخرتك

235
00:30:59,340 --> 00:31:01,820
واااوو

236
00:31:01,940 --> 00:31:04,307
إنها قاسية مثل الصخرة

237
00:31:05,820 --> 00:31:09,745
مهلا , قولي لي , ماذا تفعلين هنا في روما؟

238
00:31:11,180 --> 00:31:13,990
للمتابعة , أنا ممثلة

239
00:31:14,100 --> 00:31:16,387
ممثلة أفلام روسية

240
00:31:16,500 --> 00:31:22,223
هل أنت جيدة , أومشهورة جداً , أو تزوجت من رجل مافيا؟

241
00:31:22,340 --> 00:31:25,389
أنا عازبة -
إذاً , يجب أن تكوني جيدة جداً -

242
00:31:25,500 --> 00:31:27,980
تهاني

243
00:31:28,100 --> 00:31:30,865
أريني قصرك العربي

244
00:31:32,540 --> 00:31:34,508
إنه ليس قصري

245
00:31:36,340 --> 00:31:38,547
لا تريدين أن تريني إياه؟

246
00:31:38,700 --> 00:31:43,069
كل ما هناك , إذا أكتشف حِمّيَر أننا نستنشق فوق منزله

247
00:31:43,180 --> 00:31:44,944
ماذا؟ -
...قادر على -

248
00:31:45,060 --> 00:31:48,030
يمكن أن يحدث لنا أي شيء

249
00:31:49,340 --> 00:31:52,071
انظري , إذا لم تريني اياه

250
00:31:52,180 --> 00:31:55,866
أعتقد بأنكِ مدينة لي بكل القصة

251
00:31:55,980 --> 00:31:57,823
القصة الحقيقية

252
00:31:57,940 --> 00:32:00,591
أريد أن أعرف المكان الذي تعيش به

253
00:32:02,700 --> 00:32:04,782
إنظري

254
00:32:22,460 --> 00:32:24,383
هل يروق لكِ ذلك؟ -
هل هي القرية؟ -

255
00:32:24,500 --> 00:32:27,583
لا , إنها مدينة. وتدعى سان سيباستيان

256
00:32:27,740 --> 00:32:31,187
تبدو صغيرة -
الامر يعتمد على ما تقارن به -

257
00:32:31,300 --> 00:32:32,825
روما

258
00:32:32,940 --> 00:32:38,470
سأقول بأنها... أصغر بعشرون مرة

259
00:32:38,580 --> 00:32:42,949
موسكو أكبر حجماً بثلاث مرات من روما

260
00:32:44,380 --> 00:32:50,706
حسنا , أنا أحب ذلك , وأنتِ تبدين
مثل مدينتك صغيرة , وجميلة الوجه

261
00:32:50,820 --> 00:32:52,584
إنها ليست مدينتي

262
00:32:52,740 --> 00:32:56,870
انا من فالادولد , وهي أكبر بثلاث مرات

263
00:32:58,340 --> 00:33:01,981
أريني منزلك -
إنه هنا -

264
00:33:15,700 --> 00:33:18,909
غادروا وتركوا المقاعد بالخارج -
ماذا في ذلك؟ -

265
00:33:19,020 --> 00:33:21,341
لم أكن أتوقع هذا

266
00:33:21,460 --> 00:33:25,590
ماذا؟ طفل؟ -
صبي وفتاة -

267
00:33:27,180 --> 00:33:31,469
لديك أطفال -
ماذا؟ ألا يمكن أن أكون أم؟ -

268
00:33:33,020 --> 00:33:35,102
بالطبع

269
00:33:42,100 --> 00:33:44,944
ما الأمر , ألبا؟

270
00:33:45,060 --> 00:33:49,065
هل والد أطفالكِ يعرف أنكِ تفضلين النساء؟

271
00:33:49,180 --> 00:33:52,343
... ليس ذلك , أنها صورة

272
00:33:53,940 --> 00:33:55,863
قديمة جداً

273
00:33:55,980 --> 00:33:59,223
إنظري إلى الشاطئ , إنه مليء بالناس

274
00:33:59,340 --> 00:34:02,389
أنا متأكدة من أننا كنا هناك

275
00:34:02,500 --> 00:34:05,071
أو على الجزيرة

276
00:34:06,740 --> 00:34:11,189
إعتدنا على الإكثار من الحب في يوم الأحد على الجزيرة

277
00:34:11,300 --> 00:34:15,703
هذه الصورة من الصيف حيث
بدأت أعيش في سان سيباستيان

278
00:34:15,820 --> 00:34:18,505
قبل عامين

279
00:34:21,940 --> 00:34:25,467
ماذا هناك؟

280
00:34:32,980 --> 00:34:37,781
ألبا , هل هناك شيء أنتِ بحاجة لتخبريني به؟

281
00:34:49,860 --> 00:34:51,988
يامسكينة

282
00:35:06,460 --> 00:35:07,950
من أين أتيتِ؟

283
00:35:09,500 --> 00:35:12,868
كيف يمكن أن تظهري هكذا , دون سابق إنذار؟

284
00:35:15,740 --> 00:35:18,789
لا أستطيع أن أصدق بأني أفعل هذا

285
00:35:23,580 --> 00:35:25,947
ماذا تفعلين بي؟

286
00:35:27,340 --> 00:35:29,342
أنتِ تخيفيني أيتها الروسية الصغيرة

287
00:35:32,060 --> 00:35:33,505
هل هذه سيدة؟

288
00:35:34,740 --> 00:35:36,708
لا أستطيع أن أمنع نفسي

289
00:35:38,700 --> 00:35:40,862
الكلمات الروسية جميلة جداً

290
00:35:43,020 --> 00:35:44,590
لكِ فقط

291
00:35:46,020 --> 00:35:49,820
أنا أرتجف من الخوف أيضاً

292
00:36:15,060 --> 00:36:18,348
ساعمل على إعطاؤكِ أفضل نشوة في حياتكِ

293
00:36:18,460 --> 00:36:20,349
هل أنتِ مستعدة؟

294
00:36:20,460 --> 00:36:21,791
أجل

295
00:36:30,380 --> 00:36:34,942
هل تعرفي ماذا أحب؟ -
قولي لي , ماذا تحبي -

296
00:36:36,020 --> 00:36:39,786
هل لديك هزاز؟

297
00:36:42,540 --> 00:36:44,941
سأحصل على النشوة بشكل أفضل
إذا وضعتِ شيئا بداخلي

298
00:36:45,060 --> 00:36:47,142
أنا لا أستخدام الهزاز

299
00:36:47,260 --> 00:36:49,547
وأنتِ لن تكوني بحاجة لواحد

300
00:36:49,700 --> 00:36:52,351
أنا أعرف نفسي

301
00:36:54,500 --> 00:36:57,390
ماذا عن زجاجة النبيذ؟

302
00:36:57,500 --> 00:37:01,710
أنا حقا لا احبذ فكرة أي شيء مُذكر بيننا

303
00:37:03,500 --> 00:37:07,585
انه من لاتوسكانا صوت أنثوي جداً

304
00:37:07,740 --> 00:37:11,825
لن أدخل أي شيء في داخلكِ ناتاشا

305
00:37:11,940 --> 00:37:14,181
ألبا , لا ننسى بأني أحب الرجال

306
00:37:14,300 --> 00:37:16,541
لكنكِ مثلي كذلك

307
00:37:16,700 --> 00:37:20,068
أجل , ولكني أحب الرجال أكثر

308
00:37:20,180 --> 00:37:21,989
أتعلمين , أنا أعرف الكثير

309
00:37:22,100 --> 00:37:25,627
من , جربت ذلك مرة مع أمرأة فإنها
لن ترغب في العودة لرجل مرة أخرى أبداً

310
00:37:25,780 --> 00:37:29,501
حسنا , أنا لن أدع ذلك يحدث لي

311
00:37:30,260 --> 00:37:33,389
في الواقع , أنا أفضل العكس

312
00:37:33,500 --> 00:37:35,946
أذاً هل تتوقعي بأنكِ ستحبين الرجال مرة أخرى من بعدي؟

313
00:37:36,060 --> 00:37:39,269
سيكون ذلك رائع

314
00:37:39,380 --> 00:37:42,065
لايجب عليكِ قول هذا لي الآن

315
00:37:46,580 --> 00:37:49,060
اووه

316
00:37:49,180 --> 00:37:53,788
أنا لا أريد أن نتجادل , حتى على زجاجة نبيذ على الأقل

317
00:37:55,380 --> 00:37:58,111
وزجاجة فارغة أيضاً

318
00:38:00,820 --> 00:38:03,790
سأطلب لكِ شيئاً من المطعم

319
00:38:05,700 --> 00:38:08,226
ماذا تفعلين؟

320
00:38:08,340 --> 00:38:12,425
الإسبان والإيطاليين يفهمون لغة بعضهم البعض

321
00:38:12,540 --> 00:38:15,350
مساء الخير -
نعم , هل أنت -

322
00:38:15,460 --> 00:38:16,541
ألم تشعروا بالجوع بعد؟

323
00:38:16,700 --> 00:38:19,180
السيدة بحاجة لهزاز

324
00:38:21,340 --> 00:38:24,708
أنا آسف , ليس لدينا أياً من ذلك

325
00:38:24,820 --> 00:38:28,541
ولكن أستطيع أن أقدم شيئا آخر , لدينا فاكهة

326
00:38:29,340 --> 00:38:30,865
كلا هذا لا يفي بالغرض

327
00:38:30,980 --> 00:38:32,709
شيئا آخر يمكن أن يفي بالغرض

328
00:38:32,820 --> 00:38:35,585
كلا دعك من ذلك , شكراً لك ماكس

329
00:38:35,740 --> 00:38:37,947
هل تعرفي بأنكِ مجنونة؟

330
00:38:38,060 --> 00:38:39,983
لقد فعلتُ ذلك من أجلكِ

331
00:38:40,100 --> 00:38:44,344
ماذا لو أخذ ماكس الموضوع على أنها دعوة وأتى بنفسه؟

332
00:38:45,100 --> 00:38:51,631
حسنا , حينها يجب أن تكوني قادرة على
الإختيار بين ماكس و زجاجة النبيذ

333
00:38:56,780 --> 00:39:02,549
حسنا , من المناسب أن يأتي ماكس

334
00:39:02,700 --> 00:39:05,704
وأيضا سيكون ضئيل بالنسبة لنا

335
00:39:42,500 --> 00:39:45,549
ماكس

336
00:39:45,700 --> 00:39:48,465
ماكس

337
00:39:55,340 --> 00:39:57,149
نحن بخير , ماكس ,لا نحتاج أي شيء

338
00:39:57,260 --> 00:39:59,183
لقد أحضرت خيار ساخن

339
00:39:59,300 --> 00:40:00,461
ماذا؟

340
00:40:00,580 --> 00:40:03,231
تم غليه لمدة دقيقتين

341
00:40:03,340 --> 00:40:05,581
إنه معقم

342
00:40:06,820 --> 00:40:09,983
صديقتي ستسخدم زجاجة النبيذ

343
00:40:10,700 --> 00:40:12,225
إنه توسكان

344
00:40:12,340 --> 00:40:13,705
ماذا عنك؟

345
00:40:14,180 --> 00:40:15,705
لي؟

346
00:40:15,820 --> 00:40:18,061
أنا عذراء

347
00:40:19,060 --> 00:40:20,391
تهانينا

348
00:40:20,500 --> 00:40:23,231
تغلبت إسبانيا على إيطاليا , بشكل منصف

349
00:40:23,340 --> 00:40:27,061
ماذا؟ كأس أوروبا لكرة القدم

350
00:40:27,180 --> 00:40:28,705
كرة القدم تصيبني بالملل

351
00:40:29,820 --> 00:40:31,470
وماذا عن صديقتكِ؟

352
00:40:31,580 --> 00:40:35,346
هي كذلك , إنها روسية لاعبة كرة المضرب

353
00:40:39,500 --> 00:40:42,151
ماذا؟ -
أنا أحب لاعبات كرة المضرب الروسيات -

354
00:40:44,940 --> 00:40:46,704
على الرغم من أني بدأت أتساءل

355
00:40:47,820 --> 00:40:50,221
تحققي من ذراعها -
ماذا؟ -

356
00:40:50,340 --> 00:40:53,628
لابد وأن يكون لديها زراع أقوى من الأخرى

357
00:40:59,340 --> 00:41:02,230
جل , أنتِ لاعبة كرة مضرب , إنظري الى ذراعكِ اليمنى

358
00:41:02,340 --> 00:41:05,230
أنا عسرى

359
00:41:05,340 --> 00:41:09,629
أعني يسرى , آسفة , لقد حصلتِ على الأنسجة , هذا هو الدليل

360
00:41:19,460 --> 00:41:21,542
أنتم أمرأتين هل تريدون ثالث ؟

361
00:41:22,380 --> 00:41:24,781
أوه

362
00:41:27,140 --> 00:41:29,029
هل تريدون أن تروه أولاً ؟

363
00:41:30,580 --> 00:41:32,025
لا , ماكس

364
00:41:32,140 --> 00:41:34,188
لطف منك أن تقدم عرضك , ولكن لا

365
00:41:34,300 --> 00:41:36,587
أنت ِتتحدثين الإيطالية؟

366
00:41:36,740 --> 00:41:38,185
إنها لغة جميلة

367
00:41:39,140 --> 00:41:41,507
من فضلك , إذهب. وأتركنا وشأننا

368
00:41:42,500 --> 00:41:44,741
لقد عقدت آمالي على

369
00:41:45,740 --> 00:41:47,230
أعتقدت إن هذا ما أردتم

370
00:41:47,340 --> 00:41:49,263
أنا آسفة , لقد كان سوء فهم

371
00:41:49,380 --> 00:41:51,508
لم ينبغي أن نتصل بك

372
00:42:19,060 --> 00:42:20,186
ليلة سعيدة

373
00:42:20,300 --> 00:42:23,383
كنت أمزح فقط بخصوص الخيار

374
00:42:30,300 --> 00:42:32,826
حسنا , بفضل ماكس

375
00:42:32,940 --> 00:42:37,229
أكتشفت لاعبة كرة المضرب الروسية التي تتحدث الإطالية

376
00:42:37,340 --> 00:42:40,310
أنا أيضاً أحب كرة القدم -
لقد كذبتِ علي -

377
00:42:45,180 --> 00:42:49,868
ذلك القصر في جزيرة لا يمكن أن يكون لكِ
لا يوجد ملعب لكرة المضرب

378
00:43:40,700 --> 00:43:44,068
إذن , لقد فهمتي كلامي من قبل؟

379
00:43:44,180 --> 00:43:46,911
متى؟
عندما تحدثت إليكِ بالإسبانية

380
00:43:47,020 --> 00:43:49,546
أجل , وقد كان هذا مثيراً بالنسبة لي

381
00:43:49,700 --> 00:43:52,385
إثارة؟

382
00:43:52,500 --> 00:43:55,151
لسماع ذلك ؟ أنتِ تخيفيني -
أجل -

383
00:43:55,260 --> 00:43:57,831
تعالي إلى هنا

384
00:44:05,180 --> 00:44:09,742
أنا بدات أدرك إن  كل شيء عنكِ يخيفني

385
00:44:09,860 --> 00:44:13,342
عينيك , فمك

386
00:44:14,700 --> 00:44:17,226
إبتسامتكِ

387
00:44:17,340 --> 00:44:21,186
طريقة كلامكِ , نبرة صوتكِ

388
00:44:21,300 --> 00:44:24,065
رائحتكِ , رائحة عطركِ

389
00:44:24,180 --> 00:44:26,228
أنفاسكِ

390
00:44:26,340 --> 00:44:29,150
جسمكِ المذهل

391
00:44:29,260 --> 00:44:31,388
بشرتكِ

392
00:44:31,500 --> 00:44:34,265
بشرتك مذهلة

393
00:44:37,580 --> 00:44:39,901
أنا خائفة أكثر من لونكِ

394
00:44:40,020 --> 00:44:43,388
بشرتكِ مثل السهوب الروسية

395
00:44:43,500 --> 00:44:45,707
هذا مخيف جداً

396
00:45:02,140 --> 00:45:04,063
لدي سؤال

397
00:45:05,700 --> 00:45:10,467
إذا كانت لي أخت توأم , مطابقة لي في كل شيء

398
00:45:10,580 --> 00:45:14,027
نفس العينين , نفس الفم , صوت

399
00:45:14,140 --> 00:45:16,188
ونفس البشرة؟

400
00:45:17,860 --> 00:45:20,750
أجل , وخاصة البشرة

401
00:45:22,500 --> 00:45:26,744
هل ستكوني خائفة؟ -
هل لديكِ أخت توأم؟ -

402
00:45:26,860 --> 00:45:28,988
مجرد فرض

403
00:45:29,100 --> 00:45:34,584
لا أعرف , ربما , أو ربما

404
00:45:34,740 --> 00:45:37,220
ماذا تفضلي؟

405
00:45:37,340 --> 00:45:43,143
أشعر بأني محظوظة جداً لأني هنا , وليس شقيقتي التوأم

406
00:45:43,260 --> 00:45:45,740
حسنا , عليكِ أن تشرح لي هذا

407
00:45:47,300 --> 00:45:52,340
لدي أخت توأم وهي حاصلة على شهادة في تاريخ الفن

408
00:45:53,500 --> 00:45:57,550
لقد أتمت لتوها من أطروحتها في عصر النهضة الإيطالية

409
00:45:57,700 --> 00:45:59,464
لقد جئت الى هنا معها

410
00:45:59,580 --> 00:46:01,582
ما أسمها؟
داشا -

411
00:46:01,740 --> 00:46:04,949
مثلك , لانكِ قلتي لي إسمكِ ناتاشا

412
00:46:05,060 --> 00:46:08,269
أما أنا لا أعرف إسمك ِ

413
00:46:09,820 --> 00:46:13,222
الآن أعلم لماذا لغتك الإيطالية جيدة جداً

414
00:46:13,340 --> 00:46:16,867
لقد درست تاريخ الفن أيضا

415
00:46:16,980 --> 00:46:20,587
ولكن في عامنا الدراسي الثالث , كلانا أختبر للتمثيل بفيلم

416
00:46:20,740 --> 00:46:22,822
وتم إختياري

417
00:46:22,940 --> 00:46:25,420
ومنذ ذلك الحين , إفترقت أنا وأختي

418
00:46:25,540 --> 00:46:28,384
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

419
00:46:28,500 --> 00:46:30,468
أثبت؟

420
00:46:51,500 --> 00:46:53,867
ماذا يقول؟ -
ساشا فرونينا -

421
00:46:53,980 --> 00:46:59,350
ساشا؟ ناتاشا , داشا , والآن
ساشا؟ هل أنتم ثلاثة توائم أم ماذا؟

422
00:47:03,060 --> 00:47:05,062
إذاً من تلعب كرة المضرب؟

423
00:47:05,180 --> 00:47:08,229
أنا وأختي داشا كنا نلعب منذ كنا صغاراً

424
00:47:08,340 --> 00:47:11,184
لكنها كانت دائما أفضل مني

425
00:47:11,300 --> 00:47:13,382
متى تلعبين كرة المضرب؟

426
00:47:13,500 --> 00:47:17,630
لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفلات والعروض

427
00:47:37,380 --> 00:47:39,860
هل تستطيعي أن تريني أختكِ؟

428
00:47:44,740 --> 00:47:48,870
داشا لاعبة كرة المضرب رقم عشرة في روسيا

429
00:47:50,500 --> 00:47:54,949
هي عسرى مثلكِ -
أجل أنا عسرى أيضا -

430
00:47:55,060 --> 00:47:58,382
ليس هناك من سبب يجعل التوائم عسر

431
00:47:58,500 --> 00:48:01,151
على الرغم من أنهم متطابقات في كل شيء

432
00:48:01,260 --> 00:48:03,547
ولكن نحن كذلك

433
00:48:04,700 --> 00:48:08,750
أليس هناك شيئا مختلفاً بينكم الإثنين؟

434
00:48:22,580 --> 00:48:26,027
كنت أول واحدة أصبحت إمرأة

435
00:48:26,140 --> 00:48:28,541
ولكن ليس مثلكِ

436
00:48:28,700 --> 00:48:30,782
ماذا تقصدي؟

437
00:48:34,380 --> 00:48:37,304
ماتت أمي عندما كنا في الثالثة عشر

438
00:48:41,380 --> 00:48:46,750
ومنذ ذلك الوقت , والدي بدأ يعاملني مثل امرأة

439
00:48:47,980 --> 00:48:50,187
لقد كان يلمسني فقط

440
00:48:56,700 --> 00:48:59,146
وأختكِ؟

441
00:48:59,260 --> 00:49:01,706
لا , فقط أنا

442
00:49:01,820 --> 00:49:05,222
لماذا؟ -
لا أعرف -

443
00:49:05,340 --> 00:49:09,902
ولكن شعرت بأنه يجب أن أبقي ذلك سراَ عن أختي

444
00:49:10,020 --> 00:49:12,102
...حتى ليلة

445
00:49:13,260 --> 00:49:15,183
رأتنا داشا

446
00:49:15,300 --> 00:49:18,224
كيف كانت ردة فعلها؟
سيئة -

447
00:49:18,340 --> 00:49:21,310
شعرت بالرفض و

448
00:49:23,020 --> 00:49:26,149
بعد ذلك اصيبت بعقدة النقص

449
00:49:26,260 --> 00:49:30,822
أصيبت بعقدة النقص لان والدك لم يلمسها؟

450
00:49:30,940 --> 00:49:33,546
كان ينبغي لها أن تعرب عن إمتنانها لكِ

451
00:49:33,700 --> 00:49:36,351
لكن ذلك لم يدم طويلا , فقط أقل من عام

452
00:49:44,020 --> 00:49:46,864
هل أنتِ تبكين؟
لا

453
00:50:01,260 --> 00:50:03,388
يمكنكِ البكاء إذا  أردتِ

454
00:50:04,460 --> 00:50:06,462
أنا لا أبكي

455
00:50:06,580 --> 00:50:10,141
أنتِ لا تبكي؟ -
حسنا , لم يحصل ذلك منذ وقت طويل -

456
00:50:10,260 --> 00:50:12,547
البكاء جيد بالنسبة لكِ

457
00:50:12,700 --> 00:50:14,702
أعلم

458
00:50:21,340 --> 00:50:24,150
هيا إبكي مثل ممثلة , من فضلك

459
00:50:24,260 --> 00:50:28,549
مثلي لي -
هذا ما أقوم به -

460
00:50:28,700 --> 00:50:34,867
أحب أن أراكي تبكين ثم سآخذ فرصة لاجعلك ترتحاحين

461
00:50:34,980 --> 00:50:37,142
هيا

462
00:50:37,260 --> 00:50:39,831
هيا

463
00:50:46,700 --> 00:50:51,103
عذرا , ألبا أنا لستُ ممثلة جيدة

464
00:51:06,340 --> 00:51:07,944
هل يمكنك الغناء أيضاً؟

465
00:54:32,540 --> 00:54:35,271
أتصور النساء العربيات,

466
00:54:35,380 --> 00:54:38,190
هل لديهم أي نوع من العلاقات مع النساء

467
00:54:40,100 --> 00:54:44,264
أم أنه ممنوع؟ -
أنا لا أعيش في المملكة العربية السعودية

468
00:54:49,140 --> 00:54:52,826
خسارة , لقد أحببت تلك القصة -
حتى أنا -

469
00:54:52,940 --> 00:54:58,390
كانت والدتي هي التي هربت من
المملكة العربية السعودية في سفينة يونانية

470
00:54:58,500 --> 00:55:02,141
وكانت حاملا بي , عندما هربت من والدي

471
00:55:02,260 --> 00:55:07,426
أنا أبنة حِمّيَر , ولقد ولدت في أثينا

472
00:55:07,540 --> 00:55:10,908
أنا سعيدة ألبا بأنك موجودة
أشكركِ -

473
00:55:11,020 --> 00:55:13,990
إذا , أنتِ يونانية ولستِ إسبانية؟

474
00:55:14,100 --> 00:55:19,869
لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي
عادت بي والدتي إلى أسبانيا

475
00:55:19,980 --> 00:55:22,221
هل أمك أيضاَ شاذة

476
00:55:22,340 --> 00:55:24,741
هيا

477
00:55:24,860 --> 00:55:28,546
كان لأمي العديد من الرجال والعديد من المشاكل

478
00:55:28,700 --> 00:55:31,385
لكنها كانت دائما تعتني بي وأنا أعتني بها

479
00:55:31,500 --> 00:55:34,982
وأنتِ , هل سبق لك شيء مع رجل؟

480
00:55:35,100 --> 00:55:39,503
أنا شاذة منذ ولادتي , مثلما أنتِ توأم منذ ولادتكِ

481
00:55:45,140 --> 00:55:49,190
أنظري , ألبا , أنا لم أكن صادقة تماما معك منذ البداية

482
00:55:54,140 --> 00:55:58,225
أنا سأتزوج الأحد المقبل -
من؟ -

483
00:55:58,340 --> 00:56:01,230
ممثل أم لاعب كرة مضرب؟ -
لاعب كرة مضرب -

484
00:56:01,340 --> 00:56:03,502
داشا؟

485
00:56:05,140 --> 00:56:07,950
إذا أنتِ لست ممثلة , أنتِ التوأم

486
00:56:08,060 --> 00:56:10,586
أختي أيضاً توأم

487
00:56:10,740 --> 00:56:13,550
نعم , أعني ... ولدتم بنفس الوقت

488
00:56:13,700 --> 00:56:15,623
أنتِ ولدتي بنفس الوقت

489
00:56:22,260 --> 00:56:26,390
حسناً
هناك طريقة واحدة أفضلها

490
00:56:26,500 --> 00:56:29,629
ولكن أولا ... أنا لا أحبذ فكرة زواجكِ قريبا

491
00:56:29,780 --> 00:56:33,751
لقد قمنا بالتخطيط لذلك مدة عام  تقريباً

492
00:56:33,860 --> 00:56:37,228
مع من؟ -
المعلم والمشرف على رسالتي -

493
00:56:37,340 --> 00:56:40,867
هل هو إيطالي؟
كلا إنه من موسكو -

494
00:56:40,980 --> 00:56:45,383
لقد إشترينا شقة صغيرة , سننتقل بها بعد شهر العسل

495
00:56:45,500 --> 00:56:50,267
في واحدة من تلك المجمعات الروسية؟ -
أجل , أنا مختلفة جداً عن أختي -

496
00:56:50,380 --> 00:56:52,951
أنا سعيدة لأنك من الطبقة المتوسطة

497
00:56:53,820 --> 00:56:57,905
ولكن سعادتي خاصة بأن والدكِ لم يمسكِ

498
00:56:58,020 --> 00:57:01,069
هكذا , إذاً , أنتِ من لديها عقدة النقص؟

499
00:57:01,180 --> 00:57:03,342
لم أفهم

500
00:57:19,340 --> 00:57:22,947
في ليلة إستيقظت من النوم ورأيت سرير أختي فارغ

501
00:57:24,300 --> 00:57:27,190
قررت أن أعرف مايحصل فذهبت إلى غرفة والدي

502
00:57:29,460 --> 00:57:34,546
أتذكر يديه الضخمة مع أصابع طويلة وقوية

503
00:57:36,740 --> 00:57:42,304
يداعب جسد ساشا العاري فبدات أداعب نفسي

504
00:57:45,020 --> 00:57:48,820
بقيت هناك مختفية لفترة من الوقت , أراقب

505
00:57:50,700 --> 00:57:55,740
كانت هذه هي المرة الأولى في حياتي أجرب بها المتعة الجنسية

506
00:57:58,260 --> 00:58:02,345
في كل مرة كنت أستيقظ وأختي غير موجودة

507
00:58:03,540 --> 00:58:08,467
أقوم بمداعبة نفسي

508
00:58:10,180 --> 00:58:12,342
لقد فهمت أيتها الروسية الصغيرة

509
00:58:16,340 --> 00:58:20,550
هذا صنع فجوة هائلة بيني وبين ساشا

510
00:58:20,700 --> 00:58:23,943
ولكن الآن أحب حياتي أكثر بكثير من شقيقتي

511
00:58:24,060 --> 00:58:26,222
هذا أمر جيد

512
00:58:26,340 --> 00:58:28,581
الآن يمكنكِ الحصول على عائلة خاصة بكِ

513
00:59:32,340 --> 00:59:35,344
أرجوك , إبقي ساكنه

514
00:59:35,980 --> 00:59:38,347
البا لقد قلتي ذلك بشكل خاطئ

515
00:59:40,340 --> 00:59:42,388
إذاً علمني كيف أقول ذلك

516
00:59:42,500 --> 00:59:45,583
إذا أبقي حتى تقوليها بشكل صحيح

517
00:59:48,180 --> 00:59:50,387
ما هي اللغة التي يتكلموها؟

518
00:59:50,500 --> 00:59:54,903
الباسك , إنها لغة قديمة جداً , إنها صعبة للغاية

519
00:59:55,020 --> 00:59:56,351
أحاول تعلمها

520
00:59:56,460 --> 01:00:00,704
لكن في كل مرة أخطئ  كان الأطفال يسخرون مني

521
01:00:00,820 --> 01:00:03,551
أريد أن يكون لي الأطفال أيضاً

522
01:00:05,460 --> 01:00:07,588
إنهم أطفال أيدورنا

523
01:00:19,460 --> 01:00:22,031
منذ متى وأنتِ معها؟ -
عامين -

524
01:00:26,700 --> 01:00:30,546
لقد إنفصنا لتونا , من علاقة عاصفة

525
01:00:30,700 --> 01:00:33,624
في نهاية عطلة كل أسبوع كانت تمر على مدريد فنتواصل

526
01:00:33,780 --> 01:00:38,741
منذ شهر مضى إنتقلت إلى سان سيباستيان للعيش معها

527
01:00:40,780 --> 01:00:42,191
أمي

528
01:00:49,460 --> 01:00:51,030
أعطني قبلة

529
01:00:56,780 --> 01:00:58,828
ماذا هناك؟

530
01:00:58,940 --> 01:01:01,511
هيا , ألبا , من فضلك أخبريني

531
01:01:07,300 --> 01:01:10,065
الصبي الصغير , توفي في الشتاء الماضي

532
01:01:10,180 --> 01:01:13,263
كان حادث في المنزل

533
01:01:14,540 --> 01:01:17,987
أنا لم أشاهد هذا الفيديو منذ حدوث ذلك

534
01:01:18,100 --> 01:01:21,104
لم... لم تستطع أيدورنا تخطي ذلك

535
01:01:34,500 --> 01:01:38,903
توفي الصبي معي في المنزل , كنا وحدنا

536
01:01:39,020 --> 01:01:40,431
لم تلمني أيدورنا على ذلك

537
01:01:40,540 --> 01:01:46,388
ولكن تمنيت لو كانت هي هناك في ذلك اليوم معه

538
01:01:46,500 --> 01:01:48,389
وليس أنا

539
01:01:48,500 --> 01:01:52,391
من يدري؟ ربما لم يكن حدث ما حدث

540
01:02:09,460 --> 01:02:12,509
كيف يمكنكِ الجري بهذين الساقين؟

541
01:02:14,780 --> 01:02:17,260
ما أروع الشعور بالسرعة

542
01:02:19,100 --> 01:02:21,467
أراهن أنكِ تجري مثل الغزال

543
01:02:23,460 --> 01:02:25,349
منذ متى وأنتِ معه؟

544
01:02:25,460 --> 01:02:27,827
مع فاديم؟

545
01:02:27,940 --> 01:02:30,147
أربع سنوات

546
01:02:30,260 --> 01:02:35,585
وهل تحبه؟ -
في الواقع ,  أحبه بعمق -

547
01:02:35,740 --> 01:02:39,381
أتعلم الكثير منه , فهو مثقف جداً

548
01:02:39,500 --> 01:02:41,980
ويعرف دائما ما يجب القيام به

549
01:02:42,100 --> 01:02:45,024
هل قمتي بخيانته فيما مضى؟

550
01:02:49,180 --> 01:02:50,784
كلا

551
01:02:51,980 --> 01:02:54,586
هل فعلتي ذلك مع أيدورنا؟

552
01:02:55,700 --> 01:02:57,589
أنا , ابداً

553
01:03:00,380 --> 01:03:03,111
يؤلمنا بنفس القدر على حد سواء , أليس كذلك؟

554
01:03:39,300 --> 01:03:42,349
هل ترغبين في إعطائي هدية لحفل الزفاف؟

555
01:03:45,500 --> 01:03:47,389
بالتأكيد

556
01:03:58,940 --> 01:04:01,705
هاهم الى اليسار

557
01:04:01,820 --> 01:04:04,710
لا أعرف , ماذا تفضلين؟

558
01:04:04,820 --> 01:04:07,027
كل ما تختارين

559
01:04:07,140 --> 01:04:13,147
ماذا أضع؟ ألبا الفتاة الإسبانية في روما؟

560
01:04:13,260 --> 01:04:17,185
حسنا , إذا كنت رجلاً قد يبدو أمر مريب

561
01:04:17,300 --> 01:04:22,943
أقول أنا في روما وأواعد فتاة إسبانية جميلة جداً

562
01:04:23,060 --> 01:04:26,189
لطيف -
رائع -

563
01:04:26,300 --> 01:04:28,348
بالمناسبة

564
01:04:31,060 --> 01:04:33,711
لماذا أنتِ هنا في روما؟

565
01:04:33,820 --> 01:04:38,030
حصُلت على هدية العرس من شقيقتي , أسبوع في إيطاليا

566
01:04:38,140 --> 01:04:40,586
محاولة لتجمعنا معاً

567
01:04:40,740 --> 01:04:44,950
لكن هذه الليلة تشاجرنا فخرجت وتركتها

568
01:04:45,060 --> 01:04:47,586
ثم , أشكركِ باني كنت الحجة؟

569
01:04:49,340 --> 01:04:52,708
هل أختكِ ممثلة جيدة؟ -
أجل , جيدة جداً -

570
01:04:52,820 --> 01:04:56,029
ويمكنها البكاء بشكل رائع

571
01:04:56,140 --> 01:04:58,268
...ولكن أيضا في الحقيقة صديقها

572
01:04:58,380 --> 01:05:01,463
من المافيا؟

573
01:05:05,700 --> 01:05:08,226
ماذا عنكِ؟ ماذا تفعلين هنا؟

574
01:05:08,340 --> 01:05:11,503
هنا؟ -
أجل , في روما -

575
01:05:13,580 --> 01:05:16,709
أنا هنا لبديل الطاقة والتنقل

576
01:05:16,820 --> 01:05:18,390
مستقبل وسائل النقل

577
01:05:18,500 --> 01:05:22,869
الإيكولوجية , المركبات النظيفة مع الإنخفاض في إستهلاك الطاقة

578
01:05:22,980 --> 01:05:25,347
شيء جميل

579
01:05:43,340 --> 01:05:47,061
ماهذا؟ -
يدعى أسباسيا -

580
01:05:47,180 --> 01:05:49,387
إنها مثالية للقيادة في جميع أنحاء المدينة

581
01:05:49,500 --> 01:05:53,585
الحد الأقصى للسرعة , 70 كم في ساعة  40 ميلاً

582
01:05:53,740 --> 01:05:56,220
وهي تعمل مثل الدراجة , عليكِ إستخدام الدواسة لذلك

583
01:05:56,340 --> 01:05:58,388
ولكن اذا كنتِ بحاجة لمساعدة على منحدر

584
01:05:58,500 --> 01:06:00,867
يمكنك ِمواصلة الضغط على هواء المحرك

585
01:06:00,980 --> 01:06:02,823
وإذا هطلت الأمطار , لن تبتلي

586
01:06:02,940 --> 01:06:05,068
من الذي إخترع هذا الشيء؟

587
01:06:05,180 --> 01:06:08,070
أنا

588
01:06:08,180 --> 01:06:09,341
ماذا؟

589
01:06:09,460 --> 01:06:10,541
ماذا؟

590
01:06:10,700 --> 01:06:13,943
الا أبدو كمخترعة؟ -
في الواقع , لا -

591
01:06:14,060 --> 01:06:16,142
أنا مهندسة ميكانيكية

592
01:06:16,260 --> 01:06:20,026
كنت متفوقة في سنتي الدراسية

593
01:06:21,860 --> 01:06:24,067
هذا منطقي -
لماذا؟ -

594
01:06:24,180 --> 01:06:27,821
لأنك أفضل إمرأة إلتقيتُ بها

595
01:06:30,500 --> 01:06:33,344
شكراً لكِ حبيبتي

596
01:06:33,460 --> 01:06:36,430
لا تناديني بحبيبتي -
لماذا؟

597
01:06:36,540 --> 01:06:41,228
الحب شيء آخر -
هو أيضا بالنسبة لي -

598
01:06:41,340 --> 01:06:43,911
ما أشعر به الآن يشبه الى حد ما الحب

599
01:06:44,020 --> 01:06:46,626
مطابق له تقريبا

600
01:06:46,780 --> 01:06:51,149
أي حب قد يحصل هنا الآن ماهو الا خيال

601
01:06:54,180 --> 01:06:56,501
مثل أي مكان آخر

602
01:07:03,180 --> 01:07:06,343
الآن أستطيع أن أعرف ماذا يمكنك أن تعطيني كهدية

603
01:07:08,180 --> 01:07:11,070
انها ليست في قائمة زفافكِ

604
01:07:11,180 --> 01:07:15,822
سأضيفها الآن , وإذا لم تحصلي عليها مني
سوف تحصلي عليها من شخص آخر

605
01:07:15,940 --> 01:07:18,989
حسنا , سوف أتركها هنا

606
01:07:19,100 --> 01:07:22,388
أنها في المعرض , لمن أراد أن يأتي وياخذها

607
01:07:22,500 --> 01:07:26,266
هل كان ذلك ناجحاً؟ -
ضعي رهانكِ -

608
01:07:26,380 --> 01:07:28,826
أحببتها

609
01:07:28,940 --> 01:07:33,343
أنا متأكدة من أنه لن يمر وقت طويل
حتى يتم حظر جميع السيارات في المدن

610
01:07:33,460 --> 01:07:35,588
وأعتماد إختراعكِ

611
01:07:35,740 --> 01:07:38,903
حتى هذه اللحظة , هذا هو النموذج الوحيد

612
01:07:39,020 --> 01:07:41,500
واحد يكفي بالنسبة لي في موسكو

613
01:07:42,540 --> 01:07:46,067
تأكدي إذا أخذتي أختراعي كهدية

614
01:07:46,180 --> 01:07:47,591
سيتعلق الأمر في داخلي

615
01:07:47,740 --> 01:07:50,471
ولن ننفصل

616
01:07:50,580 --> 01:07:53,265
ذلك أفضل

617
01:07:56,380 --> 01:07:59,065
أعرف أيضا من كانت أسباسيا

618
01:08:03,700 --> 01:08:06,863
عاشت في تلك اللوحة

619
01:08:12,460 --> 01:08:16,226
عندما تجولت في هذه الغرفة قبل أسبوع , لاحظت الصورة

620
01:08:16,340 --> 01:08:19,071
وأعتقدبأنها إشارة من أسباسيا

621
01:08:19,180 --> 01:08:22,627
ولكن اليوم فقط قلت بأنه

622
01:08:22,780 --> 01:08:25,465
لا توجد فرصة لتصنيعيها

623
01:08:27,700 --> 01:08:30,590
لذلك ذهبتي لتشربي؟

624
01:08:30,740 --> 01:08:33,220
الحقيقة هي

625
01:08:33,340 --> 01:08:36,822
منذ الشتاء الماضي , بعد ما حدث للصبي

626
01:08:36,940 --> 01:08:40,990
ليس هناك ليلة اذهب فيها الى السرير دون الشرب

627
01:08:41,100 --> 01:08:43,182
إنه يساعدني على النوم

628
01:08:43,300 --> 01:08:47,191
إلا هذه الليلة , لقد قمتي بإقاظي

629
01:08:58,180 --> 01:09:00,945
يجب أن أذهب

630
01:09:05,500 --> 01:09:08,151
هل يمكن أن أستحم؟

631
01:09:08,260 --> 01:09:10,866
أجل

632
01:09:26,740 --> 01:09:30,062
أنا آسفة , فاديم , لكن لا يمكنني أبداً
أن أحدثكِ حول هذا الموضوع

633
01:09:32,700 --> 01:09:34,941
الآن انا أيضا لدي سر

634
01:09:37,460 --> 01:09:39,701
لكنه أبعد من ذلك بكثير عنكِ

635
01:09:40,700 --> 01:09:45,024
ربما إفتقدت إشارة من تلك اللوحة

636
01:09:45,140 --> 01:09:46,551
إنها لكِ , ايتها الروسية الصغيرة

637
01:09:46,700 --> 01:09:48,828
الشيء الجيد كنت أتوقعه

638
01:09:48,940 --> 01:09:53,343
كان عليكِ دائما ... أن تعكسي لي صورتي

639
01:09:56,580 --> 01:09:58,105
هذا

640
01:10:00,740 --> 01:10:02,344
لي وحدي

641
01:14:34,980 --> 01:14:38,780
أريد أن أقول لك شيئا -
قولي كل ما تريد -

642
01:14:40,500 --> 01:14:43,026
الليلة قبل أن التقي بكِ

643
01:14:43,140 --> 01:14:45,381
قالت لي أختي شيئا على العشاء

644
01:14:45,500 --> 01:14:50,347
أن في داخلها شيء  ولكنها لم تجرؤ على قوله

645
01:14:51,700 --> 01:14:55,750
بعد أن أصبحنا في حالة سكر وكنا نقضي وقتا ممتعا جداً

646
01:14:55,860 --> 01:15:00,946
حينها أخبرتني بأن فاديم كان على علاقة بها قبلي

647
01:15:03,500 --> 01:15:07,869
كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة

648
01:15:07,980 --> 01:15:10,381
بعدما إنتهت أختبارتنا

649
01:15:10,500 --> 01:15:13,424
وتوقفت عن المجيء الى الجامعة

650
01:15:13,540 --> 01:15:18,387
لقد قام بدعوتها وقضيا معا فترة من الوقت

651
01:15:20,860 --> 01:15:23,261
وكانت هي التي تركته

652
01:15:24,500 --> 01:15:29,028
أتصورهم وقد قرروا عدم أخباري بشيء

653
01:15:29,140 --> 01:15:31,746
حتى هذه الليلة عندما أنزلق لسانها وأخبرتني

654
01:15:33,100 --> 01:15:37,389
لا تخبري أحداً , لكنني أحبك أكثر بكثير من أختكِ

655
01:15:40,300 --> 01:15:44,464
الأبيض يناسبكِ كثيراً

656
01:15:53,060 --> 01:15:55,142
الضيوف ينتظرون

657
01:15:56,500 --> 01:16:00,983
كانت أختي تفكر في دعوة بعض أصدقاء صديقاتها

658
01:16:01,100 --> 01:16:02,625
أناس مراوغون

659
01:16:02,780 --> 01:16:05,511
في الواقع , لهذا السبب تشاجرنا

660
01:16:07,100 --> 01:16:10,547
حسنا فعلتِ , نحن لا نريد المافيا هنا

661
01:16:12,580 --> 01:16:14,708
إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله

662
01:16:14,820 --> 01:16:18,711
فاليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد

663
01:16:18,820 --> 01:16:20,584
أنا

664
01:16:22,740 --> 01:16:25,186
نحن جميعا نستمع للعروس

665
01:16:27,500 --> 01:16:31,425
الشيء الغريب هو , إنني الأن قلقة بشأن فاديم

666
01:16:31,540 --> 01:16:35,067
في حالة صديق أختي  أكتشف شيء , أنه حيوان

667
01:16:35,180 --> 01:16:37,706
أنتِ؟ ماذا عنكِ؟

668
01:16:38,740 --> 01:16:40,549
أنا؟

669
01:16:41,580 --> 01:16:43,981
أعلم بأن فاديم يحبني

670
01:16:45,180 --> 01:16:48,548
أحب طريقتكِ التي أنتِ عليها , أنتِ أنسانة رائعة

671
01:16:48,700 --> 01:16:51,431
أفضل لنا جميعا

672
01:16:51,540 --> 01:16:55,545
أنا متأكدة أنكِ على حق , فاديم يحبكِ

673
01:16:55,700 --> 01:16:57,702
أنتِ قبل كل شيء بالنسبة له

674
01:17:01,820 --> 01:17:03,868
هناك شيء غريب أخر

675
01:17:03,980 --> 01:17:08,224
فاديم دائما يذكرني بشخص من العصور القديمة

676
01:17:08,340 --> 01:17:10,707
شخص واحد على وجه الخصوص

677
01:17:11,820 --> 01:17:14,141
من؟

678
01:17:14,260 --> 01:17:18,709
ذلك الرجل , الذي يتحدث فوق سريرك

679
01:17:20,740 --> 01:17:25,189
إنه باتيستا البرتي ليون , أنه اكثر الأشخاص المفضلين لدي

680
01:17:26,460 --> 01:17:28,622
قال أنه لا يمكنك سحب السلسلة

681
01:17:28,780 --> 01:17:31,704
من دون أن تستهدف دارتبوارد

682
01:17:33,020 --> 01:17:34,988
ماذا يعني ذلك؟

683
01:17:35,100 --> 01:17:41,551
الفكرة هي أن الفنان يجب عليه أن يعرف دائماَ ما كان يمثل

684
01:17:48,020 --> 01:17:51,706
الصورة لندوة في قصر ميديشي

685
01:17:53,340 --> 01:17:55,820
أنا متأكدة من أنه كان يتحدث عن الإغريق

686
01:17:55,940 --> 01:17:57,988
لقد فُتن بهم

687
01:17:59,340 --> 01:18:02,708
هذه اللوحة  تتحدث الى الآخرى

688
01:18:03,700 --> 01:18:07,546
هناك عشرون قرناً بين هاتين الصورتين

689
01:18:07,700 --> 01:18:10,180
في حالتنا , توجد غرفة واحدة فقط

690
01:18:20,180 --> 01:18:22,182
ونحن ننظر هكذا وكأننا في مباراة كرة مضرب

691
01:19:07,740 --> 01:19:10,220
ختاماً

692
01:19:10,340 --> 01:19:13,867
هنا تحت تاريخ مدينتي , هل تحبني؟

693
01:19:15,940 --> 01:19:19,183
حسنا , أنا لا أعرف لماذا

694
01:19:19,300 --> 01:19:22,110
ولكن الآن

695
01:19:24,540 --> 01:19:27,305
... أجل , أنا أحبكِ

696
01:19:28,380 --> 01:19:30,781
مع الأوهام أو بدونها؟

697
01:19:37,060 --> 01:19:39,870
كليهما

698
01:19:39,980 --> 01:19:43,029
أبدو جيدة جداً باللون الأبيض , أليس كذلك؟

699
01:19:47,260 --> 01:19:49,627
يوم جديد

700
01:19:49,780 --> 01:19:53,227
لحظة بزوغ الفجر

701
01:19:53,340 --> 01:19:55,991
سأبقى وأشاهد بزوغ الفجر معكِ

702
01:19:56,100 --> 01:19:58,546
ثم نقول وداعاً

703
01:21:41,340 --> 01:21:44,025
سأطلب الإفطار لشخصين

704
01:21:46,820 --> 01:21:49,949
سأتصل بأختي , ثم -
جيد جداً , أيتها الروسية الصغيرة -

705
01:21:53,700 --> 01:21:56,067
هل أستطيع مساعدتكِ؟
أجل

706
01:21:56,180 --> 01:21:58,228
نريد تناول الإفطار

707
01:21:58,340 --> 01:22:00,183
سعيد لسماع ذلك

708
01:22:00,300 --> 01:22:02,621
ماذا تريدين؟
شيئاً خفيف , أو دسم؟

709
01:22:02,780 --> 01:22:05,067
لا ليس دسم

710
01:22:05,180 --> 01:22:07,547
هل تريدين قائمة الطعام
أجل , من فضلك

711
01:22:07,700 --> 01:22:09,862
أذا , وجبة إفطار شهية -
شكرا , ماكس -

712
01:22:12,340 --> 01:22:14,069
لا تقلقي

713
01:22:17,340 --> 01:22:19,820
هل يمكنني سماع صوت أختكِ؟

714
01:22:21,180 --> 01:22:23,069
لم أستطع النوم بسببكِ

715
01:22:23,180 --> 01:22:25,069
أنا لا أحب الطيران عندما أكون متعبة

716
01:22:25,180 --> 01:22:26,944
صوتها مثل صوتكِ

717
01:22:27,500 --> 01:22:28,945
من هذا؟

718
01:22:31,500 --> 01:22:34,071
خدمة الغرف

719
01:22:34,180 --> 01:22:35,545
لقد أحضرت وجبة الإفطار

720
01:22:35,700 --> 01:22:37,065
أنتِ تتناولي وجبة إفطار

721
01:22:37,180 --> 01:22:39,945
أجل أنا جائعة

722
01:22:40,060 --> 01:22:41,949
أراكِ في الفندق فيما بعد

723
01:22:44,940 --> 01:22:47,944
ألن تخبريها؟

724
01:22:48,060 --> 01:22:53,988
إذاً , ما هي الخطة؟ -
يمر هذا دون أن يترك أثراً؟ -

725
01:22:54,100 --> 01:22:57,263
دون ... دون أن نخبر أحدا عن أي شيء؟

726
01:22:57,380 --> 01:23:01,066
هذا الأمر متروك لكل واحدة منا

727
01:23:01,180 --> 01:23:05,390
ولكن يجب أن يكون هناك شيء لنا , لكلانا

728
01:23:05,500 --> 01:23:07,548
لنتذكر هذه الليلة

729
01:23:07,700 --> 01:23:09,941
مثل ماذا؟

730
01:24:00,980 --> 01:24:04,541
لا توجد رياح حتى الآن , الوقت مبكر

731
01:24:07,020 --> 01:24:09,387
عندما تهب , سيأخذون لها صورة

732
01:24:09,500 --> 01:24:13,221
سترى , إنهم مدينون لنا

733
01:24:13,340 --> 01:24:18,426
يا له من شيء جميل ماقلتيه , أيتها الروسية الصغيرة

734
01:24:18,540 --> 01:24:22,147
كانت فكرتكِ جيدة للجميع -
نحن نشكل فريق جيد -

735
01:24:25,740 --> 01:24:29,222
ولكن يمكننا فقط أن نراها من الأقمار الصناعية

736
01:24:29,340 --> 01:24:32,344
بدأتي تستلهمي

737
01:24:33,460 --> 01:24:35,030
تعلمت ذلك منكِ

738
01:24:37,580 --> 01:24:39,867
تستحقين قبلة

739
01:25:06,500 --> 01:25:09,151
ماكس -
ماكسيمو -

740
01:25:09,260 --> 01:25:11,342
وجبة إفطارنا

741
01:25:16,540 --> 01:25:17,905
مرحبا

742
01:25:18,020 --> 01:25:21,069
صباح الخير -
باتأكيد -

743
01:25:21,180 --> 01:25:23,182
نحن بالخارج , على الشرفة

744
01:25:29,100 --> 01:25:31,182
اليوم هو اليوم الأول من فصل الصيف

745
01:25:33,260 --> 01:25:34,989
ها هو

746
01:25:35,100 --> 01:25:37,148
هذه المرة كانت سهلة

747
01:25:37,260 --> 01:25:40,821
طلبتم وجبة إفطار لشخصين وهاهي هنا

748
01:25:40,940 --> 01:25:42,351
شكرا لك , ماكس

749
01:25:46,700 --> 01:25:48,509
ما هذا؟

750
01:26:44,740 --> 01:26:47,220
حسنا , الآن لدينا أفضل رجل

751
01:26:47,340 --> 01:26:50,708
لا يمكن أن يكون الأفضل

752
01:27:11,060 --> 01:27:13,188
أعتقد أن ضوء النهار سيكون جيداً بالنسبة لنا

753
01:27:13,300 --> 01:27:15,587
أنا متأكدة من ذلك

754
01:27:15,740 --> 01:27:20,701
مهلاً , تبدو الشمس رائعة على وجهكِ

755
01:27:20,820 --> 01:27:24,950
في عينيكِ , على شفتيكِ

756
01:27:25,060 --> 01:27:29,349
حسنا , إنظري لبشرتك , السهوب تحولت لذهب , مخيف

757
01:27:30,460 --> 01:27:32,861
أنا خائفة كثيراً -
لماذا؟ -

758
01:27:36,180 --> 01:27:39,627
لأني أعرف ما أراه وما أشعر به

759
01:27:45,340 --> 01:27:48,184
هل سنلعب لعبة جري الشجعان؟

760
01:27:51,700 --> 01:27:56,740
إذا لم يكن لدينا شركاء , ما الذي يمكن أن نقوم به , أنتِ وأنا؟

761
01:27:56,860 --> 01:28:00,751
لا أعرف , كل شيء يبدو جديداً بالنسبة لي

762
01:28:01,780 --> 01:28:04,909
هل يجب علينا البقاء والعيش هنا في روما؟
أنا إحب روما -

763
01:28:05,020 --> 01:28:08,547
سنبقى ونعيش في روما , وماذا بعد ذلك

764
01:28:08,700 --> 01:28:13,183
هل ستفعلي ذلك؟ هل ستتركي  أيدورنا وأولادها؟

765
01:28:13,300 --> 01:28:16,144
عذراً , إبنتها

766
01:28:16,260 --> 01:28:18,262
لتعيشي معي هنا في روما؟

767
01:28:21,740 --> 01:28:24,141
هذا حقيقي , ناتاشا , وليس ضربا من الخيال

768
01:28:25,700 --> 01:28:29,022
أشعر به بوضوح مطلق

769
01:28:29,140 --> 01:28:34,067
الأبواب تفتح لنا , ألا تسمعيهم؟

770
01:28:36,460 --> 01:28:38,940
غمضي عينيكِ

771
01:28:43,780 --> 01:28:48,627
إذا أيدينا إلتقت في منتصف الطريق
على الطاولة , سنكون معا , إتفقنا؟

772
01:28:48,780 --> 01:28:51,511
إتفقنا

773
01:29:24,860 --> 01:29:26,271
أصبتيني بصدمة كهربائية

774
01:29:27,060 --> 01:29:30,030
أنتِ أصبتيني بصدمة كهربائية أولاً

775
01:29:30,140 --> 01:29:31,221
ماذا , يا حبيبتي؟

776
01:29:31,340 --> 01:29:32,546
كهربائية

777
01:29:33,300 --> 01:29:34,631
كهربائية

778
01:29:34,780 --> 01:29:38,068
هذا لأننا متأكدين بخصوص هذا الموضوع , اليس كذلك؟

779
01:29:38,180 --> 01:29:43,710
لا أعرف , ولكن الأن هذا أكثر
شيء أرغب به في هذا العالم

780
01:29:47,020 --> 01:29:48,385
أجل

781
01:29:50,580 --> 01:29:51,866
أجل

782
01:29:51,980 --> 01:29:54,551
أجل؟ -
أجل -

783
01:30:03,980 --> 01:30:07,780
بماذا تريديني أن أناديكِ؟ داشا أو ناتاشا؟

784
01:30:08,580 --> 01:30:10,708
ناتاشا

785
01:30:10,820 --> 01:30:12,151
ماذا؟

786
01:30:12,260 --> 01:30:14,706
ناتاشا

787
01:30:14,820 --> 01:30:16,743
شا -
شا -

788
01:30:16,860 --> 01:30:18,862
هذا الإسم إخترعته لكِ

789
01:30:35,020 --> 01:30:38,069
أود أن اراكي وأنتِ تجري

790
01:30:38,180 --> 01:30:42,071
لا أستطيع الإنتظار أود الخروج و... و
وأشاهدكِ وأنتِ تجري برجليك الطويلتين

791
01:30:42,180 --> 01:30:45,070
أعدكِ بأني سأفعل

792
01:32:33,340 --> 01:32:34,387
ماذا هناك؟

793
01:32:34,500 --> 01:32:36,025
داشا , ما الذي يحدث؟

794
01:32:36,140 --> 01:32:38,427
لا شيء , أنا أرتدي ملابسي وسأتي على الفور

795
01:32:38,540 --> 01:32:41,828
ألستِ مرتدية ملابسك؟ -
لا , أنا أرتدي القميص الأبيض -

796
01:32:41,940 --> 01:32:44,068
ستأتي الى حفل الزفاف

797
01:32:44,180 --> 01:32:45,341
أجل , أنا في طريقي

798
01:32:45,460 --> 01:32:47,622
أنا لا أفهمكِ , داشا

799
01:32:47,780 --> 01:32:49,305
جيد

800
01:33:33,540 --> 01:33:36,191
أدخلي معي الحمام , أرجوكِ

801
01:33:40,580 --> 01:33:41,991
كلا

802
01:33:42,100 --> 01:33:45,821
مجرد إستحمام ونحن بين ذراعي بعض

803
01:33:45,940 --> 01:33:48,625
دون أن نفعل أي شيء

804
01:33:48,780 --> 01:33:53,468
سوف نعاني أكثر و سيكون
من الصعب أن أقول وداعاً

805
01:33:53,580 --> 01:33:55,821
صعب؟

806
01:33:56,700 --> 01:33:59,146
ناتاشا

807
01:33:59,260 --> 01:34:04,346
لم يحدث في حياتي كلها من قبل أن
عرفت حب مثل هذا

808
01:34:04,460 --> 01:34:07,350
ليس بهذه الطريقة

809
01:34:07,460 --> 01:34:10,509
ولا يمكن أن يكون لا شيء

810
01:34:14,300 --> 01:34:17,383
هل أنت متأكدة بأنك تريدي أن ننفصل إلى الأبد؟

811
01:34:17,500 --> 01:34:20,026
نعم

812
01:34:52,100 --> 01:34:54,182
لا تكوني ضعيفة

813
01:34:54,300 --> 01:34:56,064
قاتلي

814
01:34:56,180 --> 01:34:59,468
هذا ما أفعله

815
01:34:59,580 --> 01:35:01,548
أنا إقاتل من أجلكِ

816
01:35:04,460 --> 01:35:07,191
هل تعتقدي بأن الأمر نفسه بالنسبة لي؟

817
01:35:09,100 --> 01:35:11,182
دعينا نحضن بعضنا

818
01:35:12,980 --> 01:35:14,505
كلا

819
01:35:26,500 --> 01:35:31,062
أنا آسفة , أنا آسفة , لا أعرف ماذا يحدث لي

820
01:35:31,180 --> 01:35:33,581
أنا آسفة , أنتِ على حق

821
01:35:33,740 --> 01:35:36,061
سوف أبقى هنا

822
01:35:36,180 --> 01:35:38,342
سوف أبقى هنا , هذا أفضل

823
01:35:44,180 --> 01:35:46,467
ماذا بكِ , ألبا؟

824
01:35:46,580 --> 01:35:49,151
لا تنهاري هكذا أرجوكِ

825
01:37:28,180 --> 01:37:30,547
ألبا

826
01:37:30,700 --> 01:37:33,704
أنتِ على حق , أنا أفهمكِ تماماً

827
01:37:35,700 --> 01:37:41,867
لم يحدث لي من قبل أن عشت حب
بهذا الشكل كما عشته معكي في هذه الليلة

828
01:37:41,980 --> 01:37:44,586
حقا؟

829
01:37:46,780 --> 01:37:52,901
من الأن فصاعداً يمكن أن نقول بأننا جربناه لمرة واحدة في حياتنا

830
01:37:53,020 --> 01:37:55,864
من الأفضل أن نتركه هنا

831
01:37:55,980 --> 01:38:00,065
نبقيه إلى الأبد بيننا نحن الاثنين  بحيث لا يتلاشى أبداً

832
01:38:01,380 --> 01:38:04,145
في حوض الإستحمام؟
بالتأكيد -

833
01:38:05,500 --> 01:38:07,946
في مكان آخر؟

834
01:38:29,020 --> 01:38:31,307
دورة آخرى؟

835
01:38:32,580 --> 01:38:34,548
أين؟

836
01:38:34,700 --> 01:38:37,351
في حوض الاستحمام

837
01:38:37,460 --> 01:38:39,940
لترك كل شيء هنا

838
01:40:06,260 --> 01:40:07,864
ألبا

839
01:41:54,460 --> 01:41:58,351
أنا سأخذ سيارة أجرة إلى المطار , إنه بهذه الإتجاه

840
01:41:58,460 --> 01:42:01,703
فندق ننفا في الإتجاه الآخر

841
01:42:03,260 --> 01:42:05,228
أذاً , وداعاً

842
01:42:05,340 --> 01:42:07,229
بدون قبلات

843
01:42:07,340 --> 01:42:10,389
هل أنتِ متأكد؟
بالتأكيد -

844
01:42:10,500 --> 01:42:12,229
حسناً

845
01:42:12,340 --> 01:42:16,390
ولكن لا ننسى , لقد قبلتُ رجليكِ

846
01:42:16,500 --> 01:42:20,061
أنا لم اقبل رجليكِ -
لا -

847
01:42:20,180 --> 01:42:23,229
هل لي أن أقبلها الآن؟ -
لا -

848
01:42:23,340 --> 01:42:25,547
سيجعل الوداع صعباً

849
01:43:01,060 --> 01:43:03,711
ألبا -
ماذا؟ -

850
01:43:03,821 --> 01:43:06,028
إنتظري
