1
00:00:06,407 --> 00:00:12,673
safeer_yar@yahoo.com
emosms

2
00:00:13,140 --> 00:00:19,373
فيلم من ترجمة
Hussein Bakr
حسين بكر

3
00:00:19,407 --> 00:00:36,040
_Apocalypse Now Redux_
_الــقــيــامــة الأن_

4
00:00:36,407 --> 00:00:55,240
حـــسـين بـكـر
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

5
00:04:16,644 --> 00:04:18,543
"سايجون"

6
00:04:20,342 --> 00:04:22,341
! تباً

7
00:04:23,475 --> 00:04:26,373
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

8
00:04:33,902 --> 00:04:38,833
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

9
00:04:43,530 --> 00:04:47,063
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

10
00:04:55,424 --> 00:04:58,923
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

11
00:05:05,853 --> 00:05:10,751
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى
حتى وافقت على الطلاق

12
00:05:13,050 --> 00:05:16,581
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

13
00:05:16,714 --> 00:05:22,578
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

14
00:05:25,044 --> 00:05:27,575
أنا هنا منذ أسبوع الأن

15
00:05:30,374 --> 00:05:33,205
... أنتظر مهمة

16
00:05:33,272 --> 00:05:35,671
تصبح أسهل ...

17
00:05:40,369 --> 00:05:43,867
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

18
00:05:43,934 --> 00:05:48,898
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

19
00:05:52,763 --> 00:05:59,459
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

20
00:07:36,477 --> 00:07:39,909
الجميع يحصل على ما يرغب به

21
00:07:40,009 --> 00:07:42,740
... وأنا رغبت بمهمة

22
00:07:42,840 --> 00:07:46,638
ولخطاياى،أعطونى واحدة

23
00:07:46,738 --> 00:07:49,171
أعطوها لى كخدمة الغرف

24
00:07:49,304 --> 00:07:52,935
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

25
00:07:53,069 --> 00:07:55,101
نعم،أنا قادم

26
00:07:55,168 --> 00:07:58,099
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

27
00:07:58,132 --> 00:08:02,464
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

28
00:08:10,626 --> 00:08:13,292
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

29
00:08:13,425 --> 00:08:16,290
كيف تبدو؟

30
00:08:24,486 --> 00:08:27,285
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

31
00:08:27,352 --> 00:08:29,284
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

32
00:08:29,351 --> 00:08:32,949
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

33
00:08:34,014 --> 00:08:37,646
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

34
00:08:39,778 --> 00:08:42,144
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

35
00:08:42,177 --> 00:08:45,608
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

36
00:08:45,675 --> 00:08:49,474
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

37
00:08:49,606 --> 00:08:52,472
فمهت -
حسناً؟ -

38
00:08:52,539 --> 00:08:55,537
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

39
00:08:55,670 --> 00:08:59,102
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

40
00:08:59,169 --> 00:09:03,200
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

41
00:09:03,300 --> 00:09:06,498
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

42
00:09:06,632 --> 00:09:09,663
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

43
00:09:09,796 --> 00:09:11,862
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

44
00:09:11,995 --> 00:09:14,194
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

45
00:09:14,328 --> 00:09:17,826
قف تحت هذه

46
00:09:27,387 --> 00:09:30,320
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

47
00:09:30,386 --> 00:09:33,218
ولم أكن حتى اعلم بعد

48
00:09:33,318 --> 00:09:36,217
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

49
00:09:36,317 --> 00:09:39,515
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

50
00:09:39,681 --> 00:09:42,314
"موصل مباشرة إلى "كورتز

51
00:09:44,513 --> 00:09:47,211
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

52
00:09:47,344 --> 00:09:50,076
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

53
00:09:50,176 --> 00:09:54,974
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

54
00:09:55,040 --> 00:09:58,906
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

55
00:09:59,006 --> 00:10:01,570
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

56
00:10:01,704 --> 00:10:04,236
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

57
00:10:04,369 --> 00:10:07,534
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

58
00:10:07,667 --> 00:10:11,565
أسترح

59
00:10:12,665 --> 00:10:15,230
هل تريد سيجارة؟

60
00:10:15,363 --> 00:10:17,896
لا،شكراً لك يا سيدى

61
00:10:18,062 --> 00:10:22,494
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

62
00:10:22,560 --> 00:10:25,325
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

63
00:10:25,392 --> 00:10:27,891
ليس شخصياً

64
00:10:27,991 --> 00:10:31,722
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

65
00:10:31,822 --> 00:10:33,821
... تقريرك يحدد مخابراتنا

66
00:10:34,388 --> 00:10:35,753
الإستخبارات المعادية

67
00:10:34,887 --> 00:10:38,985
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

68
00:10:47,214 --> 00:10:49,680
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

69
00:10:51,379 --> 00:10:53,244
لا يا سيدى

70
00:10:53,378 --> 00:10:56,077
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

71
00:10:56,210 --> 00:10:58,941
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

72
00:11:01,074 --> 00:11:02,939
أيها النقيب؟

73
00:11:04,572 --> 00:11:09,836
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

74
00:11:09,936 --> 00:11:15,100
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

75
00:11:15,233 --> 00:11:18,898
ولو حتى حدثت فعلاً

76
00:11:29,926 --> 00:11:32,125
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

77
00:11:32,259 --> 00:11:36,057
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

78
00:11:36,123 --> 00:11:41,087
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

79
00:11:41,187 --> 00:11:43,553
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

80
00:11:43,586 --> 00:11:47,217
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

81
00:11:47,384 --> 00:11:49,716
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

82
00:11:49,783 --> 00:11:52,281
نعم يا جنرال
مستعد جداً

83
00:11:52,414 --> 00:11:57,946
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

84
00:11:59,278 --> 00:12:02,443
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

85
00:12:02,576 --> 00:12:06,641
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

86
00:12:06,741 --> 00:12:11,972
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

87
00:12:12,104 --> 00:12:13,970
... ولكن إذا كنت ستأكله

88
00:12:14,103 --> 00:12:18,701
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

89
00:12:18,801 --> 00:12:22,766
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

90
00:12:22,899 --> 00:12:27,231
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

91
00:12:27,264 --> 00:12:31,395
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

92
00:12:31,462 --> 00:12:35,293
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

93
00:12:35,427 --> 00:12:38,991
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

94
00:12:39,091 --> 00:12:41,624
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

95
00:12:44,055 --> 00:12:47,087
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

96
00:12:47,221 --> 00:12:50,385
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

97
00:12:50,485 --> 00:12:53,251
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

98
00:12:53,318 --> 00:12:57,416
... لقد شاهدت حلزون

99
00:12:57,482 --> 00:13:01,913
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

100
00:13:03,978 --> 00:13:06,411
هذا هو حلمى

101
00:13:07,477 --> 00:13:10,642
هذا هو كابوسى

102
00:13:11,808 --> 00:13:14,973
... زحف،إنزلاق

103
00:13:15,073 --> 00:13:18,238
... على حافة

104
00:13:18,338 --> 00:13:22,469
... شفرة حلاقة مستقيمة

105
00:13:23,735 --> 00:13:25,934
وينجو ...

106
00:13:29,100 --> 00:13:33,763
الإرسال11،تم تلقيه
0550 30ديسمبر،الساعة

107
00:13:33,830 --> 00:13:37,096
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

108
00:13:37,162 --> 00:13:39,594
ولكن يجب ان نقتلهم

109
00:13:39,660 --> 00:13:42,259
نحن يجب أن نحرقهم

110
00:13:42,326 --> 00:13:44,792
خنزير بعد خنزير

111
00:13:44,858 --> 00:13:46,824
بقرة بعد بقرة

112
00:13:48,790 --> 00:13:53,121
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

113
00:13:53,253 --> 00:13:56,119
ويدعوننى بالقاتل

114
00:13:56,252 --> 00:14:01,649
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

115
00:14:01,783 --> 00:14:06,647
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

116
00:14:06,781 --> 00:14:08,980
لهؤلاء الكذابين ...

117
00:14:09,145 --> 00:14:11,944
هؤلاء الأثرياء

118
00:14:13,177 --> 00:14:15,142
أنا أكرههم

119
00:14:17,009 --> 00:14:19,640
أنا أكرههم بالفعل

120
00:14:25,271 --> 00:14:28,370
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

121
00:14:28,503 --> 00:14:30,635
من كل ضباط هذه البلاد

122
00:14:30,769 --> 00:14:34,800
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

123
00:14:34,932 --> 00:14:40,630
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

124
00:14:40,664 --> 00:14:43,695
رجل ذكى ومرح

125
00:14:43,828 --> 00:14:47,860
وأنضم للقوات الخاصة

126
00:14:47,960 --> 00:14:51,691
... وبعد ذلك

127
00:14:50,791 --> 00:14:53,890
... أفكارة وتعاملاتة

128
00:14:55,689 --> 00:14:57,655
... أصبحت

129
00:14:59,887 --> 00:15:02,019
خاطئة

130
00:15:06,650 --> 00:15:08,550
خاطئة

131
00:15:13,847 --> 00:15:16,379
... والأن عبر "كمبوديا" مع

132
00:15:16,479 --> 00:15:19,710
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

133
00:15:19,877 --> 00:15:22,542
... مثل إله

134
00:15:22,675 --> 00:15:27,540
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

135
00:15:27,673 --> 00:15:31,838
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

136
00:15:31,971 --> 00:15:37,501
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

137
00:15:37,635 --> 00:15:41,499
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

138
00:15:41,666 --> 00:15:45,564
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

139
00:15:45,664 --> 00:15:49,662
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

140
00:15:49,729 --> 00:15:54,892
لذا تولى الامور بنفسه

141
00:15:55,059 --> 00:15:57,658
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

142
00:15:57,758 --> 00:16:03,388
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

143
00:16:03,522 --> 00:16:07,353
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

144
00:16:07,420 --> 00:16:10,251
والضرورة العسكرية ...

145
00:16:12,217 --> 00:16:15,716
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

146
00:16:15,849 --> 00:16:20,546
... لابد إنه أغراه أن يكون

147
00:16:20,679 --> 00:16:23,045
. إله ...

148
00:16:25,411 --> 00:16:29,675
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

149
00:16:29,742 --> 00:16:33,373
... بين العقلانية واللاعقلانية

150
00:16:33,507 --> 00:16:36,771
... بين الخير والشر

151
00:16:36,905 --> 00:16:39,870
والخير لا ينتصر دائماً

152
00:16:41,935 --> 00:16:44,867
... أحياناً

153
00:16:44,934 --> 00:16:47,100
... الجانب المظلم

154
00:16:47,233 --> 00:16:52,030
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

155
00:16:53,530 --> 00:16:55,928
كل إنسان لدية نقطة ضعف

156
00:16:56,061 --> 00:16:59,260
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

157
00:17:00,393 --> 00:17:03,258
والت كورتز" وصل لهم"

158
00:17:04,391 --> 00:17:08,055
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

159
00:17:20,349 --> 00:17:24,114
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

160
00:17:28,745 --> 00:17:32,243
مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية

161
00:17:34,409 --> 00:17:37,375
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

162
00:17:37,441 --> 00:17:40,606
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

163
00:17:40,739 --> 00:17:44,071
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

164
00:17:44,137 --> 00:17:49,035
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

165
00:17:55,232 --> 00:17:58,064
أدُمر العقيد؟

166
00:17:58,130 --> 00:18:03,262
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

167
00:18:03,394 --> 00:18:07,392
... تعدى حدود المعقول تماماً

168
00:18:07,459 --> 00:18:09,424
... للتصرف الإنسانى

169
00:18:09,558 --> 00:18:13,756
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

170
00:18:13,822 --> 00:18:17,287
والقسوة المتطرفة

171
00:18:18,554 --> 00:18:21,218
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

172
00:18:21,285 --> 00:18:25,883
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

173
00:19:21,255 --> 00:19:24,986
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

174
00:19:25,120 --> 00:19:28,918
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

175
00:19:29,018 --> 00:19:33,416
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

176
00:19:34,482 --> 00:19:38,180
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

177
00:19:38,280 --> 00:19:40,313
. وضابط ...

178
00:19:50,840 --> 00:19:53,972
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

179
00:19:54,106 --> 00:19:56,138
ولكنه فعل

180
00:19:57,870 --> 00:20:01,302
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

181
00:20:01,368 --> 00:20:06,999
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

182
00:20:07,032 --> 00:20:11,463
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

183
00:20:13,162 --> 00:20:17,027
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

184
00:20:23,857 --> 00:20:27,055
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

185
00:20:29,354 --> 00:20:33,286
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

186
00:20:33,352 --> 00:20:37,350
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

187
00:20:37,484 --> 00:20:40,382
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

188
00:20:40,482 --> 00:20:44,713
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

189
00:20:44,846 --> 00:20:47,845
فقد أحتجت الهواء والوقت

190
00:20:47,879 --> 00:20:50,210
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

191
00:20:50,343 --> 00:20:52,376
صباح الخير يا نقيب

192
00:20:54,675 --> 00:20:57,807
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

193
00:20:57,874 --> 00:21:01,838
عابثون وقريبون من الموت

194
00:21:01,904 --> 00:21:05,503
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

195
00:21:05,636 --> 00:21:09,134
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

196
00:21:09,201 --> 00:21:12,132
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

197
00:21:12,166 --> 00:21:14,998
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

198
00:21:14,998 --> 00:21:16,997
... لانس"،فى المقدمة"

199
00:21:17,030 --> 00:21:19,828
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

200
00:21:19,895 --> 00:21:23,727
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

201
00:21:25,660 --> 00:21:29,823
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

202
00:21:29,890 --> 00:21:32,056
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

203
00:21:32,189 --> 00:21:35,754
قد أفقدة عقلة ...

204
00:21:37,187 --> 00:21:39,818
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

205
00:21:39,918 --> 00:21:43,850
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

206
00:21:43,983 --> 00:21:45,882
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

207
00:21:45,982 --> 00:21:48,348
"لندخل فى نهر "نونج

208
00:21:48,514 --> 00:21:52,679
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

209
00:21:52,746 --> 00:21:55,178
لا تقلق حول ذلك

210
00:21:55,211 --> 00:21:58,376
لا أدخن

211
00:21:58,409 --> 00:22:01,574
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

212
00:22:01,707 --> 00:22:04,340
... منذ حوالى ستة أشهر

213
00:22:04,440 --> 00:22:08,704
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

214
00:22:08,838 --> 00:22:11,502
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

215
00:22:13,501 --> 00:22:16,934
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

216
00:24:17,806 --> 00:24:21,704
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

217
00:24:21,837 --> 00:24:24,336
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

218
00:24:26,002 --> 00:24:28,867
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

219
00:24:29,000 --> 00:24:33,231
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

220
00:24:33,365 --> 00:24:35,364
ألخ،ألخ

221
00:24:37,896 --> 00:24:42,826
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

222
00:24:42,960 --> 00:24:47,524
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

223
00:24:53,688 --> 00:24:57,519
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

224
00:24:57,653 --> 00:25:02,550
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

225
00:25:02,650 --> 00:25:06,848
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

226
00:25:06,981 --> 00:25:10,246
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

227
00:25:11,978 --> 00:25:15,976
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

228
00:25:16,076 --> 00:25:18,408
والأحوال بدأت تسوء

229
00:25:18,542 --> 00:25:20,674
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

230
00:25:20,741 --> 00:25:23,173
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

231
00:25:24,872 --> 00:25:28,703
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

232
00:25:28,737 --> 00:25:31,736
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

233
00:25:31,835 --> 00:25:36,866
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

234
00:25:39,598 --> 00:25:41,996
جوى؟

235
00:25:43,929 --> 00:25:46,561
كان عمرة 38 عاماً

236
00:25:47,694 --> 00:25:49,992
لماذا فعل ذلك؟

237
00:25:52,258 --> 00:25:56,556
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

238
00:25:56,689 --> 00:25:58,688
"عائداً إلى "فيتنام

239
00:26:00,021 --> 00:26:01,920
ما هذا؟

240
00:26:02,053 --> 00:26:04,552
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

241
00:26:04,719 --> 00:26:07,251
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

242
00:26:07,351 --> 00:26:09,250
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

243
00:26:09,350 --> 00:26:12,348
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

244
00:26:12,415 --> 00:26:14,347
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

245
00:26:14,414 --> 00:26:15,613
ها هم

246
00:26:15,713 --> 00:26:18,045
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

247
00:26:18,178 --> 00:26:20,177
شئ مروع سوف يحدث

248
00:26:20,277 --> 00:26:23,909
دخان! حريق أخر

249
00:26:24,009 --> 00:26:26,508
هناك،الكثير منهم

250
00:26:26,608 --> 00:26:29,539
هيا نلقى نظرة

251
00:26:29,606 --> 00:26:33,238
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

252
00:26:33,370 --> 00:26:34,204
ها هم

253
00:26:34,237 --> 00:26:37,203
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

254
00:26:37,236 --> 00:26:41,101
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

255
00:26:41,267 --> 00:26:46,431
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

256
00:26:58,092 --> 00:27:01,057
هاى،هيا
أنزل

257
00:27:12,085 --> 00:27:14,950
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

258
00:27:15,083 --> 00:27:16,949
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

259
00:27:17,082 --> 00:27:20,980
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

260
00:27:21,080 --> 00:27:25,611
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

261
00:27:25,744 --> 00:27:30,576
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

262
00:27:30,709 --> 00:27:32,974
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

263
00:27:33,107 --> 00:27:35,406
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

264
00:27:35,473 --> 00:27:37,405
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

265
00:27:37,472 --> 00:27:40,771
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

266
00:27:40,936 --> 00:27:44,435
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

267
00:27:44,569 --> 00:27:46,568
أستمر،أستمر

268
00:27:46,634 --> 00:27:48,799
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

269
00:27:48,799 --> 00:27:50,765
حسناً،هيا أذهبوا

270
00:27:55,796 --> 00:27:57,762
هنا،نعم هناك هناك

271
00:28:11,755 --> 00:28:14,120
أين أجد القائد؟

272
00:28:14,254 --> 00:28:18,418
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

273
00:28:21,683 --> 00:28:22,982
!"القائد "ويلارد

274
00:28:23,049 --> 00:28:26,480
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

275
00:28:26,513 --> 00:28:28,512
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

276
00:28:28,546 --> 00:28:30,511
على متطلبات مهمتنا

277
00:28:30,545 --> 00:28:33,177
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

278
00:28:33,310 --> 00:28:36,209
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

279
00:28:36,343 --> 00:28:38,507
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

280
00:28:38,641 --> 00:28:43,372
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

281
00:28:45,738 --> 00:28:48,636
حسناً،هيا نرى ما لدينا

282
00:28:48,702 --> 00:28:53,834
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

283
00:28:53,900 --> 00:28:56,498
ستة قلوب،أربع سبيد

284
00:28:56,665 --> 00:28:59,697
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

285
00:28:59,731 --> 00:29:02,695
أربع ماسات

286
00:29:02,829 --> 00:29:06,527
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

287
00:29:06,660 --> 00:29:09,926
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

288
00:29:10,026 --> 00:29:12,390
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

289
00:29:15,923 --> 00:29:18,754
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

290
00:29:18,854 --> 00:29:22,585
! قنبلة -
! قنبلة -

291
00:29:22,885 --> 00:29:26,383
... هذه المنطقة المسيطر عليها

292
00:29:26,417 --> 00:29:28,849
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

293
00:29:29,016 --> 00:29:30,881
"جيم"

294
00:29:31,915 --> 00:29:35,179
نحن هنا لنساعدك

295
00:29:36,345 --> 00:29:38,277
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

296
00:29:39,377 --> 00:29:41,443
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

297
00:29:42,575 --> 00:29:45,873
إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية

298
00:29:46,007 --> 00:29:47,407
أصعد،أسرع

299
00:29:48,506 --> 00:29:49,506
أخرجة

300
00:29:40,276 --> 00:29:42,775
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

301
00:29:45,907 --> 00:29:48,539
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

302
00:29:49,606 --> 00:29:54,769
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

303
00:29:54,903 --> 00:29:57,602
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

304
00:29:57,735 --> 00:30:01,100
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

305
00:30:01,233 --> 00:30:03,599
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

306
00:30:03,764 --> 00:30:09,562
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

307
00:30:09,695 --> 00:30:13,060
! أخرج من هنا

308
00:30:13,194 --> 00:30:16,292
-- أى رجل شجاع بما يكفى

309
00:30:16,425 --> 00:30:18,957
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

310
00:30:19,091 --> 00:30:21,223
! لقد قتل الكثير من رجالنا

311
00:30:21,390 --> 00:30:23,422
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

312
00:30:23,555 --> 00:30:25,554
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

313
00:30:25,620 --> 00:30:29,718
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

314
00:30:29,785 --> 00:30:33,616
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

315
00:30:33,749 --> 00:30:35,748
نعم؟ هنا

316
00:30:35,882 --> 00:30:38,747
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

317
00:30:41,413 --> 00:30:43,478
ما أسمك أيها البحار؟

318
00:30:43,578 --> 00:30:46,410
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

319
00:30:46,543 --> 00:30:50,608
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

320
00:30:50,708 --> 00:30:54,806
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

321
00:30:54,939 --> 00:30:57,804
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن
أنه الأفضل على الأطلاق

322
00:30:57,904 --> 00:31:00,603
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

323
00:31:00,636 --> 00:31:02,635
"أنا "بيل كيلجور

324
00:31:02,769 --> 00:31:04,634
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

325
00:31:04,801 --> 00:31:06,633
أريدك أن تقابل بعض الرجال

326
00:31:06,733 --> 00:31:08,632
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

327
00:31:08,732 --> 00:31:11,597
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

328
00:31:11,730 --> 00:31:13,829
لا يوجد أحد منا قريب منك

329
00:31:13,929 --> 00:31:15,328
مستحيل

330
00:31:15,462 --> 00:31:19,326
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

331
00:31:19,460 --> 00:31:21,792
"طائرين إلى "يونج تاوم

332
00:31:21,925 --> 00:31:24,391
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

333
00:31:24,458 --> 00:31:27,089
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

334
00:31:27,156 --> 00:31:29,588
... ربنا أكتب لنا

335
00:31:29,621 --> 00:31:31,754
... كل الخير

336
00:31:31,820 --> 00:31:34,419
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

337
00:31:34,486 --> 00:31:37,417
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

338
00:31:37,484 --> 00:31:39,983
.. دعونا نجلب كل الخير

339
00:31:40,083 --> 00:31:41,982
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

340
00:31:42,115 --> 00:31:47,012
ربنا مقدس إسمك فى السماء

341
00:31:47,112 --> 00:31:51,810
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا
كما أنتشروا على الأرض

342
00:31:51,910 --> 00:31:54,743
... أعطنا قوت هذا اليوم

343
00:31:54,776 --> 00:31:56,742
... واغفر لنا خطايانا

344
00:31:56,775 --> 00:31:58,906
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

345
00:31:59,006 --> 00:32:02,639
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

346
00:32:13,666 --> 00:32:17,464
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

347
00:32:17,597 --> 00:32:19,696
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

348
00:32:19,830 --> 00:32:23,094
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

349
00:32:23,194 --> 00:32:26,160
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

350
00:32:26,293 --> 00:32:28,858
كلما نفتقده أكثر

351
00:32:28,991 --> 00:32:32,190
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

352
00:32:38,187 --> 00:32:41,485
لم يكن ضابط سئ بظنى

353
00:32:41,519 --> 00:32:45,017
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

354
00:32:45,150 --> 00:32:48,449
كان من هؤلاء الناس الذين حول
رؤوسهم هالة مضيئة

355
00:32:48,515 --> 00:32:52,314
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

356
00:32:52,446 --> 00:32:56,278
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

357
00:33:04,308 --> 00:33:07,372
محمول جواً

358
00:33:07,506 --> 00:33:10,970
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

359
00:33:11,137 --> 00:33:14,036
نعم -
هنا وهنا -

360
00:33:14,169 --> 00:33:19,033
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد
من هذين الممرين فقط

361
00:33:19,166 --> 00:33:22,198
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

362
00:33:22,331 --> 00:33:24,630
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

363
00:33:24,697 --> 00:33:26,629
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

364
00:33:26,729 --> 00:33:29,128
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

365
00:33:29,195 --> 00:33:32,393
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

366
00:33:32,526 --> 00:33:34,892
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

367
00:33:34,992 --> 00:33:38,623
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

368
00:33:38,723 --> 00:33:41,722
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

369
00:33:41,822 --> 00:33:43,688
إنها مرتفع رائع

370
00:33:43,821 --> 00:33:46,319
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

371
00:33:46,352 --> 00:33:50,050
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

372
00:33:50,184 --> 00:33:52,349
مع بحيرة،هذا لا يصدق

373
00:33:52,483 --> 00:33:54,882
إنها مدينة صغيرة

374
00:33:57,647 --> 00:34:00,145
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

375
00:34:00,212 --> 00:34:02,911
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

376
00:34:03,011 --> 00:34:04,910
إنها كلها شواطئ أستراحات

377
00:34:05,043 --> 00:34:07,975
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

378
00:34:08,008 --> 00:34:12,239
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

379
00:34:12,373 --> 00:34:14,805
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

380
00:34:14,872 --> 00:34:17,004
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

381
00:34:17,037 --> 00:34:19,003
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

382
00:34:19,070 --> 00:34:23,034
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

383
00:34:23,201 --> 00:34:26,166
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

384
00:34:26,232 --> 00:34:28,731
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

385
00:34:28,865 --> 00:34:33,196
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

386
00:34:33,263 --> 00:34:36,327
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

387
00:34:36,394 --> 00:34:38,826
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

388
00:34:40,059 --> 00:34:42,024
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

389
00:34:42,058 --> 00:34:44,157
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

390
00:34:44,223 --> 00:34:46,389
أجلب لى الملعقة

391
00:34:46,522 --> 00:34:48,421
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

392
00:34:48,521 --> 00:34:51,586
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

393
00:34:51,686 --> 00:34:53,852
! تشارلى" لا يركب الموج"

394
00:35:16,941 --> 00:35:20,872
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

395
00:35:22,004 --> 00:35:24,870
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

396
00:35:28,068 --> 00:35:32,033
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

397
00:35:33,598 --> 00:35:35,597
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

398
00:35:35,697 --> 00:35:38,430
! هيا بنا

399
00:37:00,821 --> 00:37:04,619
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

400
00:37:04,752 --> 00:37:07,618
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

401
00:37:07,785 --> 00:37:10,317
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

402
00:37:10,449 --> 00:37:12,416
حقاً؟ -
! نعم -

403
00:37:12,448 --> 00:37:15,147
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

404
00:37:15,247 --> 00:37:18,313
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

405
00:37:18,479 --> 00:37:20,112
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

406
00:37:20,245 --> 00:37:21,778
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

407
00:37:21,844 --> 00:37:25,276
جهز خطة الهجوم
2-7-0

408
00:37:25,409 --> 00:37:27,775
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

409
00:37:27,908 --> 00:37:31,939
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

410
00:37:32,073 --> 00:37:34,504
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

411
00:37:34,604 --> 00:37:36,936
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

412
00:37:37,103 --> 00:37:41,168
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

413
00:37:41,301 --> 00:37:43,633
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

414
00:37:50,163 --> 00:37:53,828
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

415
00:37:53,962 --> 00:37:57,260
حتى لا تنتفخ خصيتنا

416
00:38:07,288 --> 00:38:11,686
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

417
00:38:11,819 --> 00:38:16,483
أجعله عالياً،هل نرقص؟

418
00:38:21,281 --> 00:38:23,979
! نعم يا سيدى

419
00:40:41,743 --> 00:40:45,041
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

420
00:40:54,404 --> 00:40:57,535
لدينا خطين من الأشجار

421
00:40:57,602 --> 00:41:00,568
نحن نتلقى النيران من الفتحات

422
00:41:01,900 --> 00:41:03,932
! "إجر يا "تشارلى

423
00:41:06,265 --> 00:41:10,263
هذا سيجعل كل شئ يحترق

424
00:41:20,058 --> 00:41:23,289
لدينا اثنين هنا

425
00:41:23,389 --> 00:41:26,720
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

426
00:41:26,854 --> 00:41:30,386
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

427
00:41:30,552 --> 00:41:32,951
سوف ننزل ونتفحص الأمر

428
00:41:33,051 --> 00:41:35,416
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

429
00:41:45,078 --> 00:41:46,810
يا لها من ضربة

430
00:41:46,944 --> 00:41:49,743
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

431
00:42:11,565 --> 00:42:14,096
نحن فى القرية الان

432
00:42:14,230 --> 00:42:17,062
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

433
00:42:17,129 --> 00:42:19,494
أحسنتم يا صقور

434
00:42:19,628 --> 00:42:22,226
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

435
00:42:22,326 --> 00:42:24,258
دعهم يموتوا

436
00:42:24,391 --> 00:42:26,957
هناك عربة على الجسر

437
00:42:27,090 --> 00:42:30,222
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

438
00:42:30,288 --> 00:42:33,487
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

439
00:42:33,621 --> 00:42:35,420
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

440
00:42:38,251 --> 00:42:41,283
"ضربة موفقة يا "بيل

441
00:42:41,317 --> 00:42:44,981
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

442
00:42:45,115 --> 00:42:49,613
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

443
00:42:49,646 --> 00:42:51,911
! أخرجها من هنا

444
00:42:52,011 --> 00:42:56,009
أخرجها إنها مجرد شظية

445
00:42:56,142 --> 00:42:59,274
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

446
00:43:14,300 --> 00:43:16,165
! أنبطح

447
00:43:34,523 --> 00:43:39,853
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

448
00:43:55,013 --> 00:43:57,179
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

449
00:43:57,311 --> 00:43:59,377
تمسك بموقعك

450
00:43:59,510 --> 00:44:02,642
لدينا جرحى هنا

451
00:44:11,537 --> 00:44:14,036
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

452
00:44:18,668 --> 00:44:23,698
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

453
00:44:23,831 --> 00:44:26,164
! يا إلهى

454
00:44:26,297 --> 00:44:29,495
أين تلك المنفضة؟

455
00:44:29,628 --> 00:44:32,294
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

456
00:44:32,361 --> 00:44:34,326
أريد رجالى خارجاً

457
00:44:34,393 --> 00:44:36,525
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

458
00:44:36,659 --> 00:44:40,857
نحن سنمر خلالة ونخرج

459
00:45:00,713 --> 00:45:03,178
! لديها قنبلة

460
00:45:03,311 --> 00:45:04,711
! لديها قنبلة

461
00:45:07,909 --> 00:45:09,708
الشئ كله أنفجر

462
00:45:09,808 --> 00:45:11,541
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

463
00:45:14,173 --> 00:45:16,139
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

464
00:45:16,239 --> 00:45:17,971
سأنال من تلك الساقطة

465
00:45:18,038 --> 00:45:21,336
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

466
00:45:24,068 --> 00:45:25,334
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

467
00:45:25,400 --> 00:45:27,833
إنها تحترق بالعدو هناك

468
00:45:27,866 --> 00:45:29,998
أنا أضُرب

469
00:45:30,032 --> 00:45:32,364
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

470
00:45:32,497 --> 00:45:34,862
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

471
00:45:34,895 --> 00:45:36,395
لقد حصلت على السيطرة

472
00:45:45,257 --> 00:45:48,223
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

473
00:45:48,356 --> 00:45:51,554
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

474
00:45:51,654 --> 00:45:55,352
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

475
00:45:55,519 --> 00:45:58,383
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

476
00:46:21,406 --> 00:46:23,338
"تعال هنا يا "لانس

477
00:46:26,936 --> 00:46:28,868
! أنا قادم

478
00:46:31,434 --> 00:46:33,533
هذا مازال ساخنا يا سيدى

479
00:46:33,600 --> 00:46:35,565
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

480
00:46:35,699 --> 00:46:37,064
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

481
00:46:37,231 --> 00:46:39,897
"أنت من "نيو جيرسى

482
00:46:41,262 --> 00:46:44,227
! تعال هنا

483
00:46:46,459 --> 00:46:48,958
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

484
00:46:49,058 --> 00:46:51,891
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

485
00:46:52,023 --> 00:46:53,890
مازالت مزدحمة هنا

486
00:46:54,022 --> 00:46:55,954
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

487
00:46:56,088 --> 00:46:58,620
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

488
00:46:58,720 --> 00:47:02,451
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

489
00:47:02,551 --> 00:47:05,584
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

490
00:47:05,717 --> 00:47:08,082
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

491
00:47:08,215 --> 00:47:11,447
لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

492
00:47:11,581 --> 00:47:13,580
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

493
00:47:13,613 --> 00:47:17,611
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

494
00:47:17,744 --> 00:47:19,776
يجب أن تنتظر المد

495
00:47:19,876 --> 00:47:22,875
تعال هنا وأنظر -
قادم -

496
00:47:25,374 --> 00:47:29,804
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

497
00:47:29,937 --> 00:47:33,036
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

498
00:47:35,102 --> 00:47:38,967
!"أنت! "تشيف

499
00:47:45,596 --> 00:47:49,228
حسناً يا رفاق،هيا بنا

500
00:47:49,295 --> 00:47:52,093
! أقلع -
! اللعنة -

501
00:47:52,160 --> 00:47:54,659
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

502
00:47:54,792 --> 00:47:58,823
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لركوب الموج

503
00:47:58,923 --> 00:48:01,222
! أنا لا أخاف من هذا

504
00:48:01,289 --> 00:48:04,220
سوف أركب فى المكان اللعين

505
00:48:06,219 --> 00:48:08,652
أعطنى هذا أيها الجندى

506
00:48:09,917 --> 00:48:13,083
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

507
00:48:13,116 --> 00:48:15,282
! أريد تفجير ذلك الخط

508
00:48:15,414 --> 00:48:17,813
عُلم،أستعدوا

509
00:48:17,947 --> 00:48:19,912
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

510
00:48:22,145 --> 00:48:24,844
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

511
00:48:25,276 --> 00:48:27,242
من صقر واحد إلى نسر أثنين

512
00:48:27,243 --> 00:48:28,243
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

513
00:48:28,342 --> 00:48:31,773
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

514
00:48:32,406 --> 00:48:34,839
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

515
00:48:35,471 --> 00:48:36,638
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إعطنا أفضل ما عندك -

516
00:48:38,638 --> 00:48:42,136
لا تقلق سنطهر هذا  المكان فى لحظة
يا بنى فلا تقلق

517
00:48:42,868 --> 00:48:44,800
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

518
00:48:44,867 --> 00:48:48,198
الطائرات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

519
00:48:48,332 --> 00:48:51,430
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا
الأنفجار سيكون ضخم

520
00:49:14,385 --> 00:49:16,518
أتشم هذا؟

521
00:49:16,651 --> 00:49:19,216
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

522
00:49:19,349 --> 00:49:24,480
النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا

523
00:49:24,547 --> 00:49:28,312
! هيا،تحرك

524
00:49:28,412 --> 00:49:31,310
أحب رائحة النابلم فى الصباح

525
00:49:31,376 --> 00:49:34,042
أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة

526
00:49:34,142 --> 00:49:37,473
عندما تم تدميرة،رحلنا

527
00:49:37,573 --> 00:49:42,837
لم نجد أى جثة منهم

528
00:49:42,970 --> 00:49:46,003
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

529
00:49:46,169 --> 00:49:50,401
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

530
00:49:53,365 --> 00:49:55,664
النصر

531
00:49:59,896 --> 00:50:02,827
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

532
00:50:24,883 --> 00:50:27,115
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

533
00:50:27,182 --> 00:50:28,215
تعال،هيا ننتشى

534
00:50:28,297 --> 00:50:29,864
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

535
00:50:29,947 --> 00:50:33,345
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

536
00:50:34,444 --> 00:50:37,343
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

537
00:50:37,477 --> 00:50:39,809
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

538
00:50:39,876 --> 00:50:44,839
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

539
00:50:44,973 --> 00:50:48,005
وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة

540
00:50:50,470 --> 00:50:53,502
وقت بوذا،هنا

541
00:50:53,569 --> 00:50:57,700
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

542
00:51:01,731 --> 00:51:04,896
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

543
00:51:05,029 --> 00:51:07,895
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

544
00:51:07,994 --> 00:51:10,893
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

545
00:51:10,993 --> 00:51:14,024
فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع

546
00:51:24,853 --> 00:51:27,917
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

547
00:51:28,184 --> 00:51:32,982
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المانجو

548
00:51:33,082 --> 00:51:35,980
"أقابل "راكيل ويلش

549
00:51:37,713 --> 00:51:42,744
أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ

550
00:51:42,877 --> 00:51:46,075
أتدرى،أنشرة حولنا

551
00:51:48,008 --> 00:51:50,007
كابتن اريد بعض المانجو

552
00:51:52,007 --> 00:51:54,006
لن تذهب بمفردك

553
00:51:54,007 --> 00:51:56,506
ليس عليك الخروج من القارب

554
00:51:55,138 --> 00:51:57,170
خذ أحداً معك -

555
00:51:59,969 --> 00:52:00,969
هل توجد ثعابين هنا ؟

556
00:52:01,969 --> 00:52:04,968
اللعنة ...سآتى ببعض المانجو

557
00:52:13,129 --> 00:52:15,328
شيف"؟"

558
00:52:15,493 --> 00:52:18,359
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

559
00:52:18,526 --> 00:52:20,891
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

560
00:52:21,025 --> 00:52:25,156
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

561
00:52:24,223 --> 00:52:28,354
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

562
00:52:29,486 --> 00:52:33,418
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

563
00:52:33,551 --> 00:52:37,982
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

564
00:52:38,049 --> 00:52:41,314
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

565
00:52:45,312 --> 00:52:48,844
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

566
00:52:54,508 --> 00:52:57,239
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

567
00:52:57,372 --> 00:53:00,205
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

568
00:53:00,338 --> 00:53:05,502
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

569
00:53:15,363 --> 00:53:18,196
وألتحقت بالبحرية

570
00:53:18,262 --> 00:53:20,861
سمعت أن لديهم طعام أفضل

571
00:53:21,027 --> 00:53:23,393
ومدرسة طبخ--هذا هو

572
00:53:23,526 --> 00:53:28,424
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

573
00:53:30,056 --> 00:53:34,221
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

574
00:53:34,254 --> 00:53:37,519
كلنا وقفنا ننظر

575
00:53:37,619 --> 00:53:41,417
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

576
00:53:44,683 --> 00:53:48,414
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

577
00:53:48,547 --> 00:53:51,512
! كل اللحم--يسلقوة

578
00:53:51,579 --> 00:53:55,543
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

579
00:53:55,710 --> 00:53:58,576
ولم أستطع أن أصدق عينى

580
00:53:58,708 --> 00:54:04,406
-- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية

581
00:54:43,253 --> 00:54:45,885
ما هذا؟

582
00:54:46,951 --> 00:54:48,883
تشارلى"؟"

583
00:54:59,378 --> 00:55:01,410
! إنه نمر

584
00:55:01,477 --> 00:55:06,607
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

585
00:55:06,774 --> 00:55:09,273
"محطة المعركة يا "لانس

586
00:55:09,306 --> 00:55:10,605
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

587
00:55:10,772 --> 00:55:15,470
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

588
00:55:15,603 --> 00:55:18,635
! هيا -
! هيا نذهب -

589
00:55:18,768 --> 00:55:20,900
! هيا بنا

590
00:55:21,000 --> 00:55:23,599
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

591
00:55:23,666 --> 00:55:26,397
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

592
00:55:26,497 --> 00:55:29,896
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

593
00:55:29,995 --> 00:55:32,228
! لا أخرج أبداً من القارب

594
00:55:34,327 --> 00:55:37,292
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

595
00:55:37,426 --> 00:55:39,957
ماذا؟ -
! نمر -

596
00:55:40,124 --> 00:55:45,488
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

597
00:55:45,622 --> 00:55:48,153
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

598
00:55:48,320 --> 00:55:50,285
لإننى منزعج جداً

599
00:55:50,419 --> 00:55:52,284
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

600
00:55:52,418 --> 00:55:54,983
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

601
00:55:55,117 --> 00:55:59,515
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

602
00:55:59,648 --> 00:56:01,846
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

603
00:56:01,979 --> 00:56:05,178
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

604
00:56:05,312 --> 00:56:08,176
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

605
00:56:10,309 --> 00:56:12,641
أنت بخير
سوف تكون بخير

606
00:56:12,774 --> 00:56:16,306
بخير؟
سوف أكون بخير؟

607
00:56:16,472 --> 00:56:19,970
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

608
00:56:20,104 --> 00:56:23,536
! يا نمر! وداعاً يا نمر

609
00:56:25,202 --> 00:56:27,633
! لا أخرج أبداً من القارب

610
00:56:27,766 --> 00:56:30,432
... بالتأكيد،أنت محق

611
00:56:31,531 --> 00:56:34,330
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

612
00:56:39,128 --> 00:56:41,493
كورتز" خرج من القارب"

613
00:56:42,659 --> 00:56:46,624
لقد خرج عن البرنامج كلة

614
00:56:48,356 --> 00:56:50,989
كيف حدث ذلك؟

615
00:56:51,155 --> 00:56:54,120
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

616
00:57:00,384 --> 00:57:03,882
بعمر ثمانية وثلاثون عاماً

617
00:57:03,982 --> 00:57:05,947
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

618
00:57:06,014 --> 00:57:08,946
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

619
00:57:09,013 --> 00:57:13,144
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه"

620
00:57:13,310 --> 00:57:16,142
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

621
00:57:16,309 --> 00:57:18,841
كنت أحترمة أكثر وأكثر

622
00:57:18,875 --> 00:57:21,539
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

623
00:57:21,673 --> 00:57:25,337
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

624
00:57:25,471 --> 00:57:28,870
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

625
00:57:29,036 --> 00:57:32,301
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

626
00:57:36,299 --> 00:57:40,730
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

627
00:57:40,830 --> 00:57:43,495
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

628
00:57:43,628 --> 00:57:45,994
إنحرف عن الطريق الصحيح

629
00:57:46,061 --> 00:57:50,659
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

630
00:57:52,224 --> 00:57:54,657
قوى لعين

631
00:57:55,989 --> 00:57:57,888
وهو أنهاها

632
00:57:59,887 --> 00:58:03,485
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

633
00:58:03,552 --> 00:58:06,484
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

634
00:58:08,915 --> 00:58:10,848
..."عزيزتى "أيفا

635
00:58:10,914 --> 00:58:13,680
اليوم كان فعلاً يوم جديد

636
00:58:13,813 --> 00:58:18,578
كدت أؤكل بواسطة نمر لعين

637
00:58:18,710 --> 00:58:21,209
هذا فعلاً لا يصدق

638
00:58:21,343 --> 00:58:24,342
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

639
00:58:24,408 --> 00:58:27,506
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

640
00:58:27,540 --> 00:58:29,405
هيا يا عزيزى

641
00:58:29,539 --> 00:58:32,038
"ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود

642
00:58:32,071 --> 00:58:35,902
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

643
00:58:36,002 --> 00:58:38,201
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

644
00:58:38,268 --> 00:58:42,266
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

645
00:58:42,366 --> 00:58:44,764
وحقق نجاح عظيم

646
00:58:47,863 --> 00:58:50,428
لم يستلم لها تفويض رسمى

647
00:58:50,561 --> 00:58:54,260
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

648
00:58:54,392 --> 00:58:57,591
يا له من أمر

649
00:58:57,725 --> 00:59:01,023
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

650
00:59:01,056 --> 00:59:03,722
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

651
00:59:03,855 --> 00:59:06,021
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

652
00:59:07,520 --> 00:59:12,250
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

653
00:59:12,383 --> 00:59:17,015
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

654
00:59:42,868 --> 00:59:46,733
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

655
00:59:48,099 --> 00:59:50,931
هل يتوقعونا هذه المرة؟

656
00:59:51,064 --> 00:59:52,963
اللعنة على لو كنت أعلم

657
00:59:58,194 --> 01:00:00,126
مرحباً مرحباً

658
01:00:00,226 --> 01:00:02,392
-- يا إلهى

659
01:00:06,290 --> 01:00:08,589
يا إلهى

660
01:00:08,622 --> 01:00:12,920
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

661
01:00:13,053 --> 01:00:15,719
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

662
01:00:20,816 --> 01:00:22,948
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

663
01:00:23,082 --> 01:00:24,947
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

664
01:00:25,081 --> 01:00:27,912
"تفقد الدراجات يا "لانس

665
01:00:27,979 --> 01:00:30,911
!"ياماها" و"سوزوكى"

666
01:00:31,044 --> 01:00:34,276
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

667
01:00:34,409 --> 01:00:36,741
نعم،هذه جيدة جداً

668
01:00:39,739 --> 01:00:41,605
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

669
01:00:41,772 --> 01:00:44,137
تماماً هناك

670
01:00:44,237 --> 01:00:46,570
أيها العريف

671
01:00:52,833 --> 01:00:54,999
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

672
01:00:55,099 --> 01:00:56,931
! هيا يا رجل تحرك

673
01:00:57,065 --> 01:00:59,130
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

674
01:00:59,264 --> 01:01:02,595
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

675
01:01:02,662 --> 01:01:05,993
عريف؟ -
الوجهة؟ -

676
01:01:06,093 --> 01:01:07,492
ليس لدى وجهة

677
01:01:07,625 --> 01:01:09,924
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

678
01:01:09,958 --> 01:01:13,456
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

679
01:01:13,589 --> 01:01:15,621
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

680
01:01:15,655 --> 01:01:18,487
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

681
01:01:18,587 --> 01:01:20,953
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

682
01:01:20,986 --> 01:01:24,651
حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً

683
01:01:24,784 --> 01:01:27,815
-- ثمانى دولارات لهذا

684
01:01:27,949 --> 01:01:30,181
حسناً،اللعنة

685
01:01:30,281 --> 01:01:33,779
فقط أعطية بعض الوقود -
حسناً -

686
01:01:33,912 --> 01:01:36,845
الكلاب بدأت تعوى -
أنا أسف حقاً -

687
01:01:36,978 --> 01:01:40,009
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

688
01:01:40,143 --> 01:01:44,807
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

689
01:01:44,941 --> 01:01:48,139
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعض مقاعد للعرض؟

690
01:01:48,272 --> 01:01:50,671
العرض هنا

691
01:01:50,804 --> 01:01:53,302
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

692
01:01:53,336 --> 01:01:55,168
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

693
01:01:55,335 --> 01:01:58,534
أسمع،هذا على حساب المحل

694
01:01:58,667 --> 01:02:02,532
بدون ضغائن؟

695
01:02:37,514 --> 01:02:39,779
كيف حالكم هنا؟

696
01:02:39,879 --> 01:02:42,677
قلت،كيف حالكم هنا؟

697
01:02:42,811 --> 01:02:45,110
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

698
01:02:45,210 --> 01:02:47,142
.. ولجميع من يعمل

699
01:02:47,209 --> 01:02:50,374
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

700
01:02:50,508 --> 01:02:53,706
! مرحباً بجميعكم هنا

701
01:02:53,839 --> 01:02:57,337
! ومشاة البحرية
! والبحارة

702
01:02:57,470 --> 01:02:59,369
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

703
01:02:59,503 --> 01:03:03,067
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

704
01:03:03,167 --> 01:03:06,300
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

705
01:03:06,366 --> 01:03:10,463
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

706
01:03:12,130 --> 01:03:16,560
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

707
01:03:16,694 --> 01:03:22,524
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

708
01:03:22,657 --> 01:03:24,856
! أنت

709
01:04:07,502 --> 01:04:10,433
! أنا أحبك

710
01:04:13,732 --> 01:04:16,164
ما الأمر؟

711
01:04:53,346 --> 01:04:55,610
أنت لطيف،أنا أحبك

712
01:04:58,543 --> 01:05:01,774
! هل تريدينا أن نأتى

713
01:05:01,874 --> 01:05:05,772
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

714
01:05:08,204 --> 01:05:10,070
! وقعى لى تذكاراًَ

715
01:05:10,203 --> 01:05:12,902
! هيا يا حبيبتى

716
01:05:12,936 --> 01:05:15,235
! اللعنة

717
01:05:25,562 --> 01:05:28,294
! أرفعها

718
01:05:28,394 --> 01:05:32,392
! أبتعد عن طريقى

719
01:05:32,526 --> 01:05:34,091
! هيا

720
01:05:37,257 --> 01:05:40,922
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

721
01:05:46,619 --> 01:05:49,717
! أسرع

722
01:05:59,878 --> 01:06:01,777
! طويل جداً

723
01:06:55,750 --> 01:06:58,616
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

724
01:06:59,948 --> 01:07:04,280
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

725
01:07:07,411 --> 01:07:12,309
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

726
01:07:13,641 --> 01:07:16,507
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

727
01:07:16,606 --> 01:07:20,072
الموت أو النصر

728
01:07:30,966 --> 01:07:34,131
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

729
01:07:38,562 --> 01:07:41,994
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

730
01:07:42,094 --> 01:07:46,291
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

731
01:07:50,090 --> 01:07:52,921
اللعنة،وقت الدجاج

732
01:07:53,055 --> 01:07:56,187
أنهم أوغاد يا أخى

733
01:07:56,386 --> 01:07:59,652
من هذا؟

734
01:08:02,084 --> 01:08:05,082
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

735
01:08:05,182 --> 01:08:07,581
لا تفزع

736
01:08:13,545 --> 01:08:17,576
!"لازارو"

737
01:08:17,609 --> 01:08:19,575
1 هيا

738
01:08:19,742 --> 01:08:24,905
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

739
01:08:25,005 --> 01:08:28,903
! حسناً

740
01:08:29,003 --> 01:08:31,202
! لانس"،إنبطح"

741
01:08:31,302 --> 01:08:34,100
! أخرج هذا اللعين يا رجل

742
01:08:40,864 --> 01:08:43,796
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

743
01:09:06,818 --> 01:09:10,916
بعد الصيف، خريف 1968

744
01:09:11,016 --> 01:09:15,214
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

745
01:09:15,314 --> 01:09:17,546
بدأ المعسكر يتفكك

746
01:09:23,875 --> 01:09:25,808
نوفمبر

747
01:09:25,941 --> 01:09:30,706
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

748
01:09:30,806 --> 01:09:34,870
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

749
01:09:37,203 --> 01:09:40,101
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

750
01:09:43,665 --> 01:09:48,630
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

751
01:09:48,763 --> 01:09:54,294
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

752
01:09:54,427 --> 01:09:57,825
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

753
01:09:57,958 --> 01:10:00,457
-- الطرق -
... إذا توقف -

754
01:10:00,557 --> 01:10:03,555
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

755
01:10:03,655 --> 01:10:05,554
ولكنة تابع المسير

756
01:10:05,654 --> 01:10:08,720
--"والأن عبر "كمبوديا -
ظل يربح بطريقتة -

757
01:10:08,853 --> 01:10:11,818
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

758
01:10:11,951 --> 01:10:16,716
أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

759
01:10:19,981 --> 01:10:22,980
لقد فقدوة

760
01:10:23,079 --> 01:10:25,578
لقد اختفى

761
01:10:25,678 --> 01:10:28,577
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

762
01:10:28,677 --> 01:10:32,475
معظمها من الأسرى

763
01:10:32,575 --> 01:10:36,806
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

764
01:10:36,906 --> 01:10:38,905
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

765
01:10:39,004 --> 01:10:41,636
"طوال الطريق إلى "كموبديا

766
01:10:46,301 --> 01:10:48,533
أنا أعرف ماذا افعل

767
01:10:48,633 --> 01:10:50,699
... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء

768
01:10:50,799 --> 01:10:53,430
مع رئيس الولايات المتحدة

769
01:10:53,530 --> 01:10:55,696
هذا حيث أنا ذاهب

770
01:10:55,796 --> 01:10:58,162
غطى هذا

771
01:10:59,694 --> 01:11:02,293
"كلين"

772
01:11:04,858 --> 01:11:07,490
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

773
01:11:07,523 --> 01:11:09,656
سبعة أشهر

774
01:11:09,689 --> 01:11:13,020
إنه متخصص فى مضايقتى

775
01:11:13,187 --> 01:11:15,853
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

776
01:11:15,986 --> 01:11:21,316
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

777
01:11:21,450 --> 01:11:24,049
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

778
01:11:24,149 --> 01:11:26,048
! لذا أنا لا أفعل

779
01:11:26,148 --> 01:11:31,478
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

780
01:11:40,174 --> 01:11:44,039
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

781
01:11:48,337 --> 01:11:51,335
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

782
01:11:51,435 --> 01:11:56,398
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

783
01:11:56,498 --> 01:11:59,031
... فقط قربنى من وجهتى

784
01:11:59,131 --> 01:12:01,030
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

785
01:12:04,328 --> 01:12:06,393
حسناً يا نقيب

786
01:12:27,850 --> 01:12:29,916
... ولدى العزيز"

787
01:12:30,049 --> 01:12:32,514
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

788
01:12:32,647 --> 01:12:35,879
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

789
01:12:35,979 --> 01:12:39,744
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

790
01:12:39,877 --> 01:12:43,475
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

791
01:12:50,038 --> 01:12:53,404
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

792
01:12:53,570 --> 01:12:57,568
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

793
01:12:59,367 --> 01:13:04,598
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

794
01:13:04,698 --> 01:13:07,197
الأتهام غير عادل

795
01:13:07,330 --> 01:13:11,028
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

796
01:13:11,161 --> 01:13:13,360
مجانين تماماً

797
01:13:23,821 --> 01:13:28,486
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

798
01:13:28,586 --> 01:13:31,551
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

799
01:13:31,618 --> 01:13:34,049
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

800
01:13:34,149 --> 01:13:37,448
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

801
01:13:37,548 --> 01:13:39,514
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

802
01:13:39,613 --> 01:13:41,446
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

803
01:13:41,546 --> 01:13:45,078
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

804
01:13:45,211 --> 01:13:47,443
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

805
01:13:47,576 --> 01:13:49,675
ثلاثة وربما أربعة،حول

806
01:13:49,775 --> 01:13:52,940
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

807
01:13:53,074 --> 01:13:56,238
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

808
01:13:56,272 --> 01:13:58,237
ميدفاك"،أجب"

809
01:13:58,271 --> 01:14:02,235
أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

810
01:14:02,302 --> 01:14:04,234
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

811
01:14:04,301 --> 01:14:07,766
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

812
01:14:26,623 --> 01:14:28,789
يا ألهى

813
01:14:28,956 --> 01:14:31,754
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

814
01:14:31,787 --> 01:14:33,753
يا لها من خرابة

815
01:15:05,103 --> 01:15:07,769
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

816
01:15:07,902 --> 01:15:10,268
تمويه -
كيف هذا؟ -

817
01:15:10,335 --> 01:15:12,400
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

818
01:15:12,500 --> 01:15:15,932
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

819
01:15:33,123 --> 01:15:37,087
القارب من الميناء

820
01:15:37,121 --> 01:15:39,586
"لنلقى نظرة يا "لانس

821
01:15:39,686 --> 01:15:44,184
أدخلهم

822
01:15:44,284 --> 01:15:46,949
! كلين"،هنا لعى الستون"

823
01:15:48,681 --> 01:15:50,580
ما الأمر يا ريس؟

824
01:15:52,014 --> 01:15:54,446
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

825
01:15:54,578 --> 01:15:57,944
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

826
01:15:58,077 --> 01:16:00,942
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

827
01:16:01,075 --> 01:16:03,474
سوف ألقى نظرة

828
01:16:03,608 --> 01:16:05,540
مهمتى لها الأولوية

829
01:16:05,607 --> 01:16:08,471
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

830
01:16:08,605 --> 01:16:12,104
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

831
01:16:12,270 --> 01:16:15,935
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

832
01:16:16,035 --> 01:16:18,966
حسناً،هيا نسحبة

833
01:16:32,127 --> 01:16:35,492
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

834
01:16:41,322 --> 01:16:44,653
! هيا
! أسرع ايها الحقير

835
01:16:45,320 --> 01:16:46,619
Can couc, you too.

836
01:16:46,652 --> 01:16:48,985
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

837
01:16:46,319 --> 01:16:48,651
المكان خالى يا زعيم

838
01:17:03,378 --> 01:17:06,509
حسناً،ها هم
أنهم بخير

839
01:17:06,642 --> 01:17:09,308
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

840
01:17:09,408 --> 01:17:11,340
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

841
01:17:11,440 --> 01:17:14,672
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

842
01:17:14,772 --> 01:17:16,604
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

843
01:17:16,737 --> 01:17:20,502
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

844
01:17:20,635 --> 01:17:22,501
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

845
01:17:22,634 --> 01:17:24,500
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

846
01:17:24,633 --> 01:17:26,166
! أركب -
! حسناً -

847
01:17:26,232 --> 01:17:28,565
! تحرك يا وغد
! اللعنة

848
01:17:28,665 --> 01:17:30,897
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

849
01:17:31,030 --> 01:17:33,529
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

850
01:17:33,629 --> 01:17:36,061
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

851
01:17:36,161 --> 01:17:41,259
جوز هند أكثر،و أرز

852
01:17:41,325 --> 01:17:43,524
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

853
01:17:43,624 --> 01:17:45,523
! هيا

854
01:17:45,623 --> 01:17:47,688
! تفقد سلة الخضروات

855
01:17:47,788 --> 01:17:49,687
! حسناً -
! أخرس -

856
01:17:49,820 --> 01:17:52,853
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

857
01:17:52,986 --> 01:17:54,752
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

858
01:17:54,818 --> 01:17:57,650
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

859
01:17:57,750 --> 01:18:00,915
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

860
01:18:04,247 --> 01:18:06,679
!"شيف"

861
01:18:09,677 --> 01:18:12,943
! الأوغاد

862
01:18:15,275 --> 01:18:18,006
! الأوغاد

863
01:18:19,939 --> 01:18:23,437
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

864
01:18:23,503 --> 01:18:26,836
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

865
01:18:27,002 --> 01:18:29,168
! لنقتل كل الملاعين

866
01:18:29,201 --> 01:18:32,533
! تمسك -
لما لا؟ -

867
01:18:32,599 --> 01:18:36,397
لما لا؟

868
01:18:36,531 --> 01:18:39,729
كلين"؟" -
أنا بخير -

869
01:18:46,526 --> 01:18:48,625
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

870
01:18:48,725 --> 01:18:51,356
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

871
01:18:51,489 --> 01:18:54,655
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

872
01:18:57,220 --> 01:18:59,219
إنه جرو لعين

873
01:18:59,352 --> 01:19:02,218
إنه جرو لعين

874
01:19:02,351 --> 01:19:04,617
! أعطنى الكلب

875
01:19:04,717 --> 01:19:06,682
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

876
01:19:06,716 --> 01:19:10,047
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

877
01:19:10,114 --> 01:19:13,212
! اللعنة عليك وعلى المانجو

878
01:19:13,345 --> 01:19:14,678
أتريد هذا؟

879
01:19:14,778 --> 01:19:18,443
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

880
01:19:18,576 --> 01:19:21,308
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

881
01:19:21,408 --> 01:19:24,873
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

882
01:19:25,006 --> 01:19:28,205
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

883
01:19:28,305 --> 01:19:30,304
! تمهل،تمهل

884
01:19:30,404 --> 01:19:33,702
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

885
01:19:33,802 --> 01:19:35,701
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

886
01:19:35,801 --> 01:19:39,899
إنها مصابة وتنزف

887
01:19:40,065 --> 01:19:42,464
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

888
01:19:42,564 --> 01:19:45,396
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

889
01:19:45,462 --> 01:19:48,461
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

890
01:19:48,561 --> 01:19:49,760
-- الكتاب يقول

891
01:20:00,589 --> 01:20:03,887
تباً لك وتباً له

892
01:20:03,987 --> 01:20:04,420
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

893
01:21:05,789 --> 01:21:09,754
كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

894
01:21:09,854 --> 01:21:13,285
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

895
01:21:15,451 --> 01:21:17,783
لقد كانت كذبة

896
01:21:17,916 --> 01:21:20,514
... وكلما رأيتهم

897
01:21:20,648 --> 01:21:22,847
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

898
01:21:24,779 --> 01:21:28,410
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

899
01:21:29,510 --> 01:21:34,107
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

900
01:21:39,439 --> 01:21:43,537
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

901
01:21:47,934 --> 01:21:50,199
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

902
01:21:55,097 --> 01:21:57,463
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

903
01:21:58,829 --> 01:22:00,861
ما الأمر معك؟

904
01:22:00,994 --> 01:22:03,460
انت تتصرف بغرابة

905
01:22:03,593 --> 01:22:06,791
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

906
01:22:07,924 --> 01:22:10,889
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

907
01:22:10,989 --> 01:22:12,422
بعيداً

908
01:22:14,554 --> 01:22:17,785
! أصدقاء

909
01:22:23,450 --> 01:22:24,716
! خذنى للمنزل

910
01:22:24,816 --> 01:22:26,715
! اللعنة

911
01:22:26,815 --> 01:22:29,946
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

912
01:22:30,046 --> 01:22:31,978
! لا تتابع

913
01:22:34,344 --> 01:22:36,543
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

914
01:22:36,643 --> 01:22:38,775
! تباً لك

915
01:22:38,875 --> 01:22:40,941
! سوف تنال ما تستحق

916
01:22:49,070 --> 01:22:51,136
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

917
01:22:51,303 --> 01:22:53,168
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

918
01:22:53,301 --> 01:22:56,666
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

919
01:22:56,800 --> 01:22:59,498
! أبعد عنى الضوء

920
01:22:59,564 --> 01:23:02,530
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

921
01:23:02,663 --> 01:23:06,128
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

922
01:23:06,195 --> 01:23:08,560
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

923
01:23:08,694 --> 01:23:11,325
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

924
01:23:15,124 --> 01:23:18,589
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

925
01:23:22,853 --> 01:23:24,686
إلى أين أنت ذاهب؟

926
01:23:24,819 --> 01:23:28,517
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

927
01:23:28,650 --> 01:23:30,816
ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر

928
01:23:30,916 --> 01:23:32,915
"شخص ما يذهب معه،"شيف

929
01:23:33,014 --> 01:23:34,914
أنا سأذهب

930
01:23:35,013 --> 01:23:36,580
أنا أريد أن أذهب

931
01:24:29,053 --> 01:24:31,552
أستمع للموسيقى يا رجل

932
01:24:31,685 --> 01:24:33,551
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

933
01:24:33,684 --> 01:24:35,550
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

934
01:24:37,882 --> 01:24:40,348
! أنزل

935
01:24:41,580 --> 01:24:44,745
أمازال لديك قائد هنا؟

936
01:24:44,878 --> 01:24:47,510
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

937
01:24:47,577 --> 01:24:52,175
على الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

938
01:24:52,242 --> 01:24:55,473
أين تظنة يكون؟

939
01:25:31,155 --> 01:25:34,153
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

940
01:25:34,253 --> 01:25:36,485
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

941
01:25:39,884 --> 01:25:42,049
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

942
01:25:42,149 --> 01:25:43,749
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

943
01:25:43,916 --> 01:25:45,915
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

944
01:25:46,047 --> 01:25:48,113
ما تظن أنى أصوب على؟

945
01:25:48,213 --> 01:25:50,978
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك

946
01:25:51,078 --> 01:25:52,777
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

947
01:25:52,877 --> 01:25:54,943
أنت لم تقتل شئ،أسمع

948
01:25:56,609 --> 01:25:59,608
اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

949
01:26:08,036 --> 01:26:10,335
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

950
01:26:10,435 --> 01:26:11,901
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

951
01:26:11,934 --> 01:26:15,000
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

952
01:26:15,100 --> 01:26:16,599
من هو الضابط المسؤل هنا؟

953
01:26:17,764 --> 01:26:19,730
أليس أنت؟

954
01:26:21,430 --> 01:26:22,996
هل تظن أنك سئ جداً؟

955
01:26:23,096 --> 01:26:27,560
! لدى شئ لك الأن

956
01:26:29,326 --> 01:26:31,392
إنه تحت الجثث يا رجل

957
01:26:32,757 --> 01:26:34,956
أحضر ذاك الصرصور لى

958
01:26:35,090 --> 01:26:38,688
! الصرصور يا زنجى

959
01:26:43,086 --> 01:26:45,418
صرصور،صرصور

960
01:26:48,016 --> 01:26:49,948
لقد أنزلق على السلك

961
01:26:50,948 --> 01:26:52,447
هل تسمعة؟

962
01:26:54,780 --> 01:26:57,412
! تباً لك

963
01:26:57,511 --> 01:26:59,078
! سننال منهم

964
01:27:01,809 --> 01:27:04,475
! تباً لك

965
01:27:08,606 --> 01:27:10,305
! تباً لك

966
01:27:11,437 --> 01:27:13,970
! تباً لك

967
01:27:14,103 --> 01:27:16,269
هل تسمعة على السلك هناك؟

968
01:27:18,934 --> 01:27:21,699
! سأقتلك -
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

969
01:27:26,530 --> 01:27:30,462
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

970
01:27:37,991 --> 01:27:41,489
! تباً لك
سأقتلك

971
01:27:45,987 --> 01:27:47,886
! تباً لك

972
01:27:52,717 --> 01:27:54,716
! تباً لك

973
01:27:56,882 --> 01:27:59,613
! تباً لك

974
01:28:05,210 --> 01:28:06,544
الوغد

975
01:28:07,676 --> 01:28:09,208
أيها الجندى

976
01:28:13,673 --> 01:28:15,572
هل تعرف من هو القائد هنا؟

977
01:28:18,572 --> 01:28:19,571
نعم

978
01:28:33,730 --> 01:28:36,229
اللعنة

979
01:28:40,859 --> 01:28:43,825
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

980
01:28:43,958 --> 01:28:46,756
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

981
01:28:50,787 --> 01:28:52,620
ما هذا؟ -
البريد -

982
01:28:52,753 --> 01:28:55,285
خطابات بريدية
راقب الأشجار

983
01:28:57,484 --> 01:29:00,317
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

984
01:29:00,350 --> 01:29:02,016
هيا نتحرك

985
01:29:02,149 --> 01:29:05,847
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

986
01:29:07,979 --> 01:29:10,212
هيا بنا نرحل فقط

987
01:29:10,345 --> 01:29:12,211
بأى طريق؟

988
01:29:17,874 --> 01:29:20,672
أنت تعرف أى طريق

989
01:29:20,772 --> 01:29:23,505
أنت المسؤول يا نقيب

990
01:29:23,605 --> 01:29:25,004
هل مازلت تريد المتابعة؟

991
01:29:25,104 --> 01:29:26,669
إنه مثل ذلك الكوبرى

992
01:29:26,803 --> 01:29:29,935
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

993
01:29:30,035 --> 01:29:32,500
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

994
01:29:32,666 --> 01:29:34,332
فكر بالأمر

995
01:29:37,864 --> 01:29:40,662
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

996
01:29:44,894 --> 01:29:47,193
شيف"،على المقدمة"

997
01:29:48,425 --> 01:29:50,557
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

998
01:30:42,531 --> 01:30:46,863
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

999
01:30:46,963 --> 01:30:48,528
لمن هذه اللفة؟

1000
01:30:48,628 --> 01:30:51,926
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1001
01:30:52,026 --> 01:30:54,692
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1002
01:30:55,525 --> 01:30:59,257
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1003
01:30:59,390 --> 01:31:02,855
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1004
01:31:02,988 --> 01:31:06,253
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1005
01:31:06,386 --> 01:31:08,818
لانس"،أنا بخير"

1006
01:31:08,885 --> 01:31:12,483
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1007
01:31:12,550 --> 01:31:14,915
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1008
01:31:15,049 --> 01:31:19,380
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1009
01:31:19,412 --> 01:31:22,211
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1010
01:31:22,278 --> 01:31:23,477
"أعلمنى"

1011
01:31:23,577 --> 01:31:26,909
جيم"،إنه هنا حقاً"

1012
01:31:31,440 --> 01:31:34,039
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1013
01:31:34,105 --> 01:31:36,438
وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن

1014
01:31:36,571 --> 01:31:40,002
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1015
01:31:40,869 --> 01:31:44,567
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1016
01:31:46,233 --> 01:31:49,731
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1017
01:31:49,831 --> 01:31:52,263
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1018
01:31:52,396 --> 01:31:56,394
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1019
01:31:59,792 --> 01:32:01,725
"النقيب "ريتشارد كولبي

1020
01:32:03,890 --> 01:32:06,289
"لقد كان مع "كورتز

1021
01:32:06,423 --> 01:32:08,922
"ديزنى لاند"

1022
01:32:09,021 --> 01:32:11,586
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1023
01:32:11,686 --> 01:32:16,118
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1024
01:32:16,218 --> 01:32:18,250
" كرمز على الأحتجاج

1025
01:32:18,350 --> 01:32:20,782
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1026
01:32:20,916 --> 01:32:24,114
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1027
01:32:24,247 --> 01:32:27,512
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1028
01:32:27,612 --> 01:32:30,976
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1029
01:32:31,076 --> 01:32:33,842
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1030
01:32:33,942 --> 01:32:37,307
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1031
01:32:38,740 --> 01:32:40,039
"يا "لانس

1032
01:32:40,139 --> 01:32:42,471
بطاطس ساخنة

1033
01:32:42,571 --> 01:32:45,436
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1034
01:32:45,569 --> 01:32:48,901
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1035
01:32:48,967 --> 01:32:51,700
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1036
01:32:51,800 --> 01:32:54,931
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى

1037
01:32:55,031 --> 01:32:58,762
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1038
01:32:58,862 --> 01:33:00,861
... لو كان هذا الشريط جيد

1039
01:33:00,961 --> 01:33:05,126
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً

1040
01:33:17,553 --> 01:33:18,919
! ملاعين

1041
01:33:24,284 --> 01:33:26,448
! هناك

1042
01:33:28,282 --> 01:33:30,214
! أوغاد

1043
01:33:40,941 --> 01:33:42,807
! هناك،هناك

1044
01:33:52,070 --> 01:33:56,134
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب

1045
01:33:56,233 --> 01:33:58,499
أين ذهب الكلب؟

1046
01:33:58,632 --> 01:34:01,731
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1047
01:34:01,831 --> 01:34:05,496
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1048
01:34:05,563 --> 01:34:08,727
"يا "كلين

1049
01:34:11,326 --> 01:34:13,325
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1050
01:34:16,890 --> 01:34:22,187
-- وأنا أأمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1051
01:34:22,287 --> 01:34:26,752
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1052
01:34:26,818 --> 01:34:30,483
وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى

1053
01:34:32,749 --> 01:34:35,081
... حتى العمة "جيسى" وماما

1054
01:34:35,148 --> 01:34:38,479
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1055
01:34:38,579 --> 01:34:42,077
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1056
01:34:42,210 --> 01:34:46,808
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1057
01:34:46,908 --> 01:34:49,641
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1058
01:34:49,741 --> 01:34:52,072
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1059
01:34:52,205 --> 01:34:56,303
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1060
01:34:56,437 --> 01:34:58,669
لأننا نحبك كثيراً

1061
01:34:58,802 --> 01:35:00,668
مع حبى،والدتك

1062
01:36:34,588 --> 01:36:36,253
أنتظر

1063
01:36:47,647 --> 01:36:49,513
لانرى شئ

1064
01:36:49,514 --> 01:36:50,514
سنتوقف

1065
01:36:51,514 --> 01:36:53,513
ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب

1066
01:36:54,014 --> 01:36:59,011
قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب
لن افقد المزيد من الارواح

1067
01:37:00,012 --> 01:37:02,011
عليك ان تنفذ ما أقول

1068
01:37:04,510 --> 01:37:06,509
هل ترى أى شئ شيف

1069
01:37:09,008 --> 01:37:10,008
اللعنة من أين سيهاجمون

1070
01:37:37,222 --> 01:37:39,921
لانس"،أذهب للمقدمة"

1071
01:37:39,922 --> 01:37:41,921
لقد كان قريباً

1072
01:37:43,921 --> 01:37:45,920
لقد كان قريباً بحق

1073
01:37:46,920 --> 01:37:49,919
لا استطيع رؤيته بعد  ولكنى أشعره

1074
01:38:08,906 --> 01:38:11,239
! سهام -
! نيران -

1075
01:38:13,604 --> 01:38:16,436
! أطلق النار

1076
01:38:19,635 --> 01:38:21,934
! لانس"،أطلق"

1077
01:38:29,663 --> 01:38:33,594
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1078
01:38:33,728 --> 01:38:37,392
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1079
01:38:37,526 --> 01:38:40,457
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1080
01:38:40,590 --> 01:38:43,123
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1081
01:38:43,256 --> 01:38:45,255
! أصمت

1082
01:38:45,355 --> 01:38:48,253
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1083
01:38:48,353 --> 01:38:50,785
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1084
01:38:50,919 --> 01:38:53,018
أتعلم؟

1085
01:38:53,151 --> 01:38:56,316
! أنت أيها اوغد الوقح

1086
01:38:57,849 --> 01:39:00,114
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1087
01:39:00,180 --> 01:39:04,445
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1088
01:39:24,702 --> 01:39:26,301
رمح؟

1089
01:40:45,794 --> 01:40:48,960
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1090
01:40:49,092 --> 01:40:51,991
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1091
01:40:52,124 --> 01:40:53,490
ومن المفترض أن أقتلة

1092
01:40:54,989 --> 01:40:57,921
! هذا مثالى
! اللعنة

1093
01:40:57,988 --> 01:41:00,254
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1094
01:41:00,354 --> 01:41:04,085
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1095
01:41:04,185 --> 01:41:07,883
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1096
01:41:07,983 --> 01:41:12,148
! اللعنة
هذا جنون

1097
01:41:12,248 --> 01:41:15,212
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1098
01:41:15,312 --> 01:41:18,611
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1099
01:41:18,711 --> 01:41:21,176
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1100
01:41:21,309 --> 01:41:24,642
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1101
01:41:24,774 --> 01:41:29,172
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1102
01:42:35,206 --> 01:42:37,705
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1103
01:42:37,805 --> 01:42:40,203
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1104
01:42:42,202 --> 01:42:45,034
... عرفت المخاطر

1105
01:42:45,067 --> 01:42:47,400
أو تخيلت إنى أعلم

1106
01:42:49,365 --> 01:42:51,898
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1107
01:42:52,031 --> 01:42:55,096
... القوة ومن الخوف

1108
01:42:55,196 --> 01:42:57,928
وهو الرغبة فى مواجهتة

1109
01:44:09,724 --> 01:44:11,757
فقط تابع التحرك

1110
01:44:11,890 --> 01:44:16,021
لانس"إبعد يدك عن الأسلحة"

1111
01:45:42,777 --> 01:45:45,343
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1112
01:45:46,742 --> 01:45:49,774
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى

1113
01:45:49,841 --> 01:45:54,339
أخفهم بالسارينة يا رجل

1114
01:46:04,567 --> 01:46:06,832
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1115
01:46:06,932 --> 01:46:10,098
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1116
01:46:10,231 --> 01:46:13,462
حركها أمامى

1117
01:46:14,528 --> 01:46:16,328
أنا أمريكى

1118
01:46:16,395 --> 01:46:19,193
نعم،مواطن أمريكى

1119
01:46:19,326 --> 01:46:21,792
أمريكى

1120
01:46:21,925 --> 01:46:23,991
مواطن أمريكى

1121
01:46:24,124 --> 01:46:27,989
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1122
01:46:29,988 --> 01:46:32,752
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1123
01:46:36,817 --> 01:46:38,416
أنا مصور صحفى

1124
01:46:38,516 --> 01:46:41,215
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1125
01:46:41,348 --> 01:46:43,881
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1126
01:46:47,212 --> 01:46:51,343
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1127
01:46:51,477 --> 01:46:53,709
من هؤلاء الناس؟

1128
01:46:53,842 --> 01:46:57,640
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1129
01:46:57,707 --> 01:46:59,039
لتقتله -

1130
01:46:59,173 --> 01:47:02,337
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1131
01:47:04,503 --> 01:47:07,835
"هو،العقيد "كورتز

1132
01:47:07,869 --> 01:47:11,700
كل هؤلاء هم أبناءه

1133
01:47:11,767 --> 01:47:15,498
هنا كلنا أبناءه

1134
01:47:15,565 --> 01:47:19,229
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1135
01:47:19,363 --> 01:47:23,561
أنت لا تتحدث مع العقيد

1136
01:47:23,694 --> 01:47:25,560
أنت تستمع له

1137
01:47:25,693 --> 01:47:28,958
الرجل أضخم من عقلى

1138
01:47:29,058 --> 01:47:32,722
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1139
01:47:32,856 --> 01:47:34,721
-- أعنى،أحياناً هو

1140
01:47:34,855 --> 01:47:36,454
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1141
01:47:36,554 --> 01:47:38,953
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1142
01:47:39,053 --> 01:47:42,717
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1143
01:47:42,784 --> 01:47:44,783
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1144
01:47:44,883 --> 01:47:47,781
هل تستطيع أن تتمالك نفسك"
عندما يلومك الجميع

1145
01:47:47,914 --> 01:47:50,213
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1146
01:47:50,313 --> 01:47:53,412
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1147
01:47:53,546 --> 01:47:56,677
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1148
01:47:56,744 --> 01:47:59,643
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1149
01:47:59,742 --> 01:48:01,974
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1150
01:48:02,074 --> 01:48:06,505
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1151
01:48:08,238 --> 01:48:11,636
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1152
01:48:11,736 --> 01:48:13,635
محقاً ...

1153
01:48:13,735 --> 01:48:16,734
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1154
01:48:20,165 --> 01:48:22,097
-- أنا أقصد

1155
01:48:24,596 --> 01:48:28,128
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1156
01:48:28,261 --> 01:48:31,260
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1157
01:48:31,393 --> 01:48:34,091
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1158
01:48:34,225 --> 01:48:36,590
لإننى ألتقطت له صورة

1159
01:48:36,724 --> 01:48:40,255
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1160
01:48:40,388 --> 01:48:42,887
" سوف أقتلك

1161
01:48:43,021 --> 01:48:44,920
ولقد قصد ذلك فعلاً

1162
01:48:46,585 --> 01:48:49,317
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1163
01:48:49,417 --> 01:48:51,416
أستلقى على ظهرك

1164
01:48:51,482 --> 01:48:54,348
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1165
01:48:54,448 --> 01:48:57,779
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1166
01:48:57,913 --> 01:49:00,578
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1167
01:49:07,341 --> 01:49:09,940
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1168
01:49:10,073 --> 01:49:12,906
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1169
01:49:13,006 --> 01:49:16,404
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1170
01:49:16,504 --> 01:49:18,403
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1171
01:49:40,458 --> 01:49:41,857
"كولبى"

1172
01:49:57,949 --> 01:49:59,682
الرؤوس

1173
01:49:59,815 --> 01:50:01,981
أنت تنظر للرؤوس

1174
01:50:02,114 --> 01:50:05,312
أنا---أحياناً يتعدى حدوده

1175
01:50:05,379 --> 01:50:08,111
أنه أول من أعترف بذلك

1176
01:50:09,177 --> 01:50:12,109
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1177
01:50:13,441 --> 01:50:16,307
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1178
01:50:16,407 --> 01:50:19,038
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1179
01:50:19,138 --> 01:50:22,404
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1180
01:50:24,536 --> 01:50:26,801
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1181
01:50:28,201 --> 01:50:31,466
حسناً،لقد رحل

1182
01:50:31,566 --> 01:50:34,331
لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1183
01:50:34,398 --> 01:50:37,496
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجاله -

1184
01:50:37,629 --> 01:50:40,527
أنه ينسى نفسه من رجالة

1185
01:50:41,861 --> 01:50:44,659
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1186
01:50:44,759 --> 01:50:47,758
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1187
01:50:47,891 --> 01:50:49,323
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1188
01:50:49,457 --> 01:50:51,656
سوف نعود للقارب لمدة

1189
01:50:51,789 --> 01:50:54,487
"نعم أبقى مع "لانس

1190
01:51:17,509 --> 01:51:20,241
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1191
01:51:20,407 --> 01:51:22,940
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1192
01:51:23,073 --> 01:51:25,472
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1193
01:51:25,572 --> 01:51:28,071
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1194
01:51:29,070 --> 01:51:32,268
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1195
01:51:32,401 --> 01:51:35,500
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1196
01:51:35,567 --> 01:51:38,798
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1197
01:51:38,898 --> 01:51:42,730
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1198
01:51:42,830 --> 01:51:47,428
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1199
01:51:49,060 --> 01:51:52,991
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1200
01:51:53,091 --> 01:51:56,289
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1201
01:51:56,423 --> 01:51:59,622
-- ولكن الأن

1202
01:52:01,187 --> 01:52:04,152
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1203
01:52:04,252 --> 01:52:08,083
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1204
01:52:08,183 --> 01:52:11,082
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1205
01:52:11,182 --> 01:52:15,547
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1206
01:52:15,614 --> 01:52:18,078
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1207
01:52:19,378 --> 01:52:22,376
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1208
01:52:22,510 --> 01:52:25,674
... خذ الراديو

1209
01:52:25,774 --> 01:52:30,039
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1210
01:52:31,605 --> 01:52:34,204
أطلب الهجوم الجوي

1211
01:52:35,603 --> 01:52:38,335
"الهجوم الجوي؟"

1212
01:52:38,435 --> 01:52:40,367
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1213
01:52:40,434 --> 01:52:43,865
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1214
01:52:43,965 --> 01:52:46,098
إنها كلها هنا

1215
01:52:47,630 --> 01:52:51,695
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1216
01:52:58,958 --> 01:53:02,890
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1217
01:53:06,554 --> 01:53:08,620
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1218
01:53:08,720 --> 01:53:12,951
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1219
01:53:19,947 --> 01:53:24,279
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1220
01:53:57,495 --> 01:54:01,160
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1221
01:54:01,293 --> 01:54:03,659
... الملاريا

1222
01:54:03,725 --> 01:54:05,658
والكوابيس

1223
01:54:07,490 --> 01:54:10,422
هذا نهاية النهر

1224
01:54:23,849 --> 01:54:26,114
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1225
01:54:30,945 --> 01:54:33,410
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1226
01:54:38,342 --> 01:54:40,673
هل ولدت هناك؟

1227
01:54:40,840 --> 01:54:43,005
نعم يا سيدى

1228
01:54:43,105 --> 01:54:45,338
المكان؟

1229
01:54:45,404 --> 01:54:47,337
توليدو" يا سيدى"

1230
01:54:53,334 --> 01:54:55,866
من اين أنت من على النهر؟

1231
01:55:02,030 --> 01:55:03,929
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1232
01:55:06,261 --> 01:55:08,160
حوالى 200 ميل

1233
01:55:16,023 --> 01:55:19,221
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1234
01:55:23,719 --> 01:55:26,717
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1235
01:55:26,850 --> 01:55:32,048
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1236
01:55:32,181 --> 01:55:36,345
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1237
01:55:36,445 --> 01:55:38,944
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1238
01:55:39,044 --> 01:55:42,509
... الجنة سقطت على الأرض

1239
01:55:42,609 --> 01:55:45,041
"على شكل "غاردنيا

1240
01:56:01,133 --> 01:56:03,065
... هل فكرت أبداً

1241
01:56:04,864 --> 01:56:06,730
فى الحرية الحقيقية؟

1242
01:56:11,895 --> 01:56:15,626
الحرية من رأى الاخرون؟

1243
01:56:18,291 --> 01:56:21,556
حتى من رأيك أنت؟

1244
01:56:36,648 --> 01:56:40,880
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1245
01:56:42,379 --> 01:56:47,177
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1246
01:57:02,635 --> 01:57:06,100
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1247
01:57:09,066 --> 01:57:13,097
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1248
01:57:19,660 --> 01:57:21,859
ماذا أخبروك؟

1249
01:57:24,258 --> 01:57:26,657
... لقد أخبرونى

1250
01:57:26,757 --> 01:57:29,421
... بإنك أصبحت

1251
01:57:29,488 --> 01:57:31,420
... مجنون كلياً

1252
01:57:33,486 --> 01:57:37,517
... وبان تصرفاتك

1253
01:57:37,651 --> 01:57:40,516
أصبحت خاطئة

1254
01:57:43,914 --> 01:57:46,447
هل تصرفاتى خاطئة؟

1255
01:57:51,877 --> 01:57:55,508
... أنا لا أرى أى تصرفات

1256
01:57:57,008 --> 01:57:58,941
على الأطلاق يا سيدى

1257
01:58:05,004 --> 01:58:07,636
... لقد توقعت ان

1258
01:58:07,702 --> 01:58:09,868
شخص مثلك

1259
01:58:12,000 --> 01:58:14,033
ماذا توقعت؟

1260
01:58:21,629 --> 01:58:23,528
هل أنت قاتل؟

1261
01:58:28,259 --> 01:58:30,025
أنا جندى

1262
01:58:33,056 --> 01:58:34,988
أنت لست كذلك

1263
01:58:36,688 --> 01:58:39,853
.. أنت ساعى

1264
01:58:39,986 --> 01:58:42,652
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1265
01:58:46,050 --> 01:58:48,815
لتجمع أموالهم

1266
01:59:31,760 --> 01:59:33,759
لماذا؟

1267
01:59:33,826 --> 01:59:37,891
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1268
01:59:44,553 --> 01:59:46,752
أتشعر أنك بخير،هه؟

1269
01:59:46,886 --> 01:59:48,251
لماذا؟

1270
01:59:49,851 --> 01:59:51,884
-- هل تعلم

1271
01:59:52,017 --> 01:59:54,682
-- هل تعلم أن الرجل

1272
01:59:57,581 --> 01:59:59,746
الرجل معجب بك فعلاً؟

1273
02:00:02,944 --> 02:00:05,077
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1274
02:00:05,177 --> 02:00:10,107
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1275
02:00:10,174 --> 02:00:12,739
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1276
02:00:12,839 --> 02:00:17,771
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1277
02:00:20,602 --> 02:00:23,901
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1278
02:00:27,599 --> 02:00:29,997
أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه

1279
02:00:30,097 --> 02:00:32,963
"هذا صحيح يا "جاك

1280
02:00:33,096 --> 02:00:36,027
... الرجل واضح فى عقلة

1281
02:00:36,127 --> 02:00:38,460
ولكن روحة مجنونة

1282
02:00:39,693 --> 02:00:42,191
فعلاً

1283
02:00:42,291 --> 02:00:44,190
أنه يحتضر على ما أظن

1284
02:00:44,290 --> 02:00:47,356
أنه يكره كل ذلك

1285
02:00:47,456 --> 02:00:50,554
-- ولكن الرجل

1286
02:00:54,552 --> 02:00:57,217
يقرأ شعر عالياً
حسناً؟

1287
02:00:59,083 --> 02:01:00,949
-- وصوت

1288
02:01:02,014 --> 02:01:03,614
-- صوت

1289
02:01:06,112 --> 02:01:08,811
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1290
02:01:08,878 --> 02:01:13,942
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1291
02:01:14,008 --> 02:01:17,973
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1292
02:01:18,040 --> 02:01:20,805
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1293
02:01:20,872 --> 02:01:25,437
لإنه يموت عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1294
02:01:25,569 --> 02:01:29,301
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1295
02:01:29,401 --> 02:01:32,899
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كان لديه حكمه؟

1296
02:01:32,966 --> 02:01:34,898
! هراء

1297
02:01:34,965 --> 02:01:40,229
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1298
02:01:43,228 --> 02:01:45,392
أنت

1299
02:01:49,557 --> 02:01:51,656
تقريباً ثمانى ساعات

1300
02:01:56,654 --> 02:01:59,285
أنا نائم

1301
02:01:59,385 --> 02:02:02,918
أنا نائم وأحلم
أننى بذلك القارب القذر

1302
02:02:14,478 --> 02:02:15,844
اللعنة

1303
02:02:19,409 --> 02:02:21,841
هل مرت ثمانى ساعات؟

1304
02:02:24,240 --> 02:02:26,239
"مرحباً "ألمايتى

1305
02:02:26,406 --> 02:02:31,169
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1306
02:02:31,303 --> 02:02:35,101
هنا "ألمايتى" حول

1307
02:03:58,226 --> 02:04:00,059
! يا ألهى

1308
02:04:06,788 --> 02:04:09,120
! يا ألهى

1309
02:06:36,780 --> 02:06:39,578
نحن الرجال الفارغين"

1310
02:06:39,678 --> 02:06:41,743
... نحن الذين نعانى

1311
02:06:41,843 --> 02:06:46,275
نئن لبعض بسلام

1312
02:06:46,441 --> 02:06:51,105
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1313
02:06:51,205 --> 02:06:56,036
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1314
02:06:56,136 --> 02:06:59,934
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1315
02:07:00,034 --> 02:07:01,933
إنه هناك حقاً

1316
02:07:02,033 --> 02:07:05,031
... شُكل بدون شكل

1317
02:07:05,131 --> 02:07:06,731
... ظالاً بدون لون

1318
02:07:06,798 --> 02:07:09,529
... قوتة مشلولة

1319
02:07:10,862 --> 02:07:12,762
"يشير بدون حركة ..

1320
02:07:12,861 --> 02:07:16,892
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1321
02:07:16,959 --> 02:07:20,624
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1322
02:07:20,790 --> 02:07:24,322
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1323
02:07:24,456 --> 02:07:27,820
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1324
02:07:27,887 --> 02:07:29,953
بدون الكسور

1325
02:07:30,019 --> 02:07:32,518
على ماذا ستهبط؟
ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1326
02:07:32,651 --> 02:07:35,050
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1327
02:07:35,150 --> 02:07:36,550
ذلك معالجة جدلية حسناً

1328
02:07:36,649 --> 02:07:39,048
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1329
02:07:39,148 --> 02:07:41,113
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1330
02:07:41,213 --> 02:07:42,080
! مغفل

1331
02:07:44,246 --> 02:07:47,077
أنت المغفل

1332
02:07:47,144 --> 02:07:49,909
هذا هو العالم اللعين

1333
02:07:49,976 --> 02:07:52,574
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1334
02:07:52,641 --> 02:07:54,640
ليس بقوة

1335
02:07:54,706 --> 02:07:58,205
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1336
02:08:26,890 --> 02:08:29,823
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1337
02:08:29,889 --> 02:08:31,555
سوف أعرف ما أفعله

1338
02:08:32,487 --> 02:08:35,520
ولكن ذلك لم يحدث

1339
02:08:35,653 --> 02:08:39,818
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1340
02:08:39,918 --> 02:08:42,249
كنت حراً

1341
02:08:42,416 --> 02:08:45,581
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1342
02:08:45,748 --> 02:08:49,313
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1343
02:08:56,242 --> 02:09:00,507
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1344
02:09:00,673 --> 02:09:03,006
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1345
02:09:04,571 --> 02:09:07,570
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1346
02:09:07,704 --> 02:09:10,602
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1347
02:09:10,735 --> 02:09:13,267
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1348
02:09:15,433 --> 02:09:17,365
... لقد أنفصل عنهم

1349
02:09:17,432 --> 02:09:20,197
و بعدها أنفصل عن نفسه

1350
02:09:20,297 --> 02:09:23,662
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1351
02:09:23,762 --> 02:09:25,661
و ممزق لأجزاء ..

1352
02:09:25,761 --> 02:09:28,459
-- أنا رأيت الرعب

1353
02:09:28,593 --> 02:09:30,858
الرعب الذى رأيته

1354
02:09:32,424 --> 02:09:34,456
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1355
02:09:34,590 --> 02:09:37,688
لك الحق فى أن تقتلنى

1356
02:09:37,754 --> 02:09:40,687
لك الحق أن تفعل ذلك

1357
02:09:41,919 --> 02:09:44,518
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1358
02:09:50,782 --> 02:09:53,114
... مستحيل للكلمات

1359
02:09:54,813 --> 02:09:56,379
.. أن تصف

1360
02:09:58,344 --> 02:10:01,642
.. ما هو الضرورى

1361
02:10:03,675 --> 02:10:05,940
... لهؤلاء

1362
02:10:06,040 --> 02:10:08,539
... الذين لا يعلموا

1363
02:10:08,706 --> 02:10:12,237
ماذا يعنى الرعب

1364
02:10:14,103 --> 02:10:15,469
الرعب

1365
02:10:18,268 --> 02:10:21,133
للرعب وجه

1366
02:10:23,465 --> 02:10:26,797
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1367
02:10:26,864 --> 02:10:30,495
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1368
02:10:30,628 --> 02:10:32,494
هم أصدقائك

1369
02:10:32,627 --> 02:10:34,726
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1370
02:10:34,826 --> 02:10:38,624
إذن فهم أعداء يُخافوا

1371
02:10:38,724 --> 02:10:41,123
إنهم أعداء حقيقيون

1372
02:10:45,787 --> 02:10:49,618
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1373
02:10:53,116 --> 02:10:57,081
يبدوا من ألاف السنين مضت

1374
02:11:00,580 --> 02:11:03,311
... ذهبنا فى معسكر لتطعيم

1375
02:11:05,577 --> 02:11:07,143
بعض الأطفال

1376
02:11:11,007 --> 02:11:13,740
... نحن تركنا المعسكر

1377
02:11:13,840 --> 02:11:17,138
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1378
02:11:18,804 --> 02:11:21,469
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1379
02:11:21,602 --> 02:11:23,468
لم يستطع أن يتكلم

1380
02:11:25,934 --> 02:11:28,166
... نحن عدنا هناك

1381
02:11:28,333 --> 02:11:32,031
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1382
02:11:32,164 --> 02:11:34,663
كل ذراع تم تطعيمه ...

1383
02:11:36,229 --> 02:11:38,594
-- وتم وضعهم فى كومة

1384
02:11:38,694 --> 02:11:40,260
... كومة من

1385
02:11:41,892 --> 02:11:43,825
الأزرع الصغيرة

1386
02:11:45,090 --> 02:11:48,089
... وأنا أتذكر

1387
02:11:49,588 --> 02:11:52,653
إنى--إنى بكيت

1388
02:11:52,753 --> 02:11:54,652
... بكيت مثل

1389
02:11:56,252 --> 02:11:59,450
الجدة

1390
02:12:01,182 --> 02:12:05,947
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1391
02:12:06,014 --> 02:12:09,178
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1392
02:12:09,278 --> 02:12:12,011
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1393
02:12:12,111 --> 02:12:14,875
... وبعدها أدركت

1394
02:12:16,009 --> 02:12:17,941
-- وكأنى كنت مصاباً

1395
02:12:18,041 --> 02:12:21,339
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1396
02:12:21,439 --> 02:12:25,104
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1397
02:12:26,636 --> 02:12:30,534
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1398
02:12:30,634 --> 02:12:33,033
" العبقرى

1399
02:12:33,133 --> 02:12:35,865
الأرداة فى فعل ذلك

1400
02:12:37,364 --> 02:12:42,129
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1401
02:12:44,061 --> 02:12:45,927
... وبعدها أدركت

1402
02:12:46,060 --> 02:12:49,892
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك

1403
02:12:49,958 --> 02:12:52,690
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1404
02:12:52,790 --> 02:12:55,322
عناصر مدربة

1405
02:12:55,389 --> 02:12:58,054
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1406
02:12:58,187 --> 02:13:00,186
... ولديهم عائلات وأطفال

1407
02:13:00,286 --> 02:13:02,218
... ومملوئين بالحب

1408
02:13:02,318 --> 02:13:05,684
-- ولديهم الشجاعة

1409
02:13:05,784 --> 02:13:07,716
... الشجاعة

1410
02:13:11,381 --> 02:13:13,246
لفعل ذلك

1411
02:13:13,380 --> 02:13:18,377
... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال

1412
02:13:18,477 --> 02:13:21,975
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1413
02:13:23,641 --> 02:13:26,706
... يجب أن يكون لديك رجال

1414
02:13:26,806 --> 02:13:28,738
... وهم معنوياً

1415
02:13:30,204 --> 02:13:32,536
... وفى نفس الوقت

1416
02:13:32,636 --> 02:13:34,702
... قادرين على

1417
02:13:35,802 --> 02:13:37,701
... إستعمال

1418
02:13:39,999 --> 02:13:43,731
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1419
02:13:43,897 --> 02:13:46,829
.... بدون شعور أو أحساس

1420
02:13:48,095 --> 02:13:51,727
-- بدون حساب

1421
02:13:56,091 --> 02:13:59,557
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1422
02:14:18,147 --> 02:14:21,412
... أنا أقلق أن أبنى

1423
02:14:21,479 --> 02:14:25,410
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1424
02:14:27,608 --> 02:14:32,773
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1425
02:14:34,005 --> 02:14:36,771
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

1426
02:14:36,871 --> 02:14:40,202
ويخبر أبنى بكل شئ

1427
02:14:42,668 --> 02:14:47,099
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

1428
02:14:47,266 --> 02:14:51,264
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

1429
02:14:51,363 --> 02:14:53,695
رائحة الأكاذيب الكريهة

1430
02:14:55,828 --> 02:14:59,093
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

1431
02:15:00,959 --> 02:15:04,090
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

1432
02:16:09,524 --> 02:16:13,322
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1433
02:16:13,389 --> 02:16:17,287
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1434
02:16:18,652 --> 02:16:23,317
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1435
02:16:28,048 --> 02:16:31,480
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

1436
02:16:31,646 --> 02:16:34,644
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

1437
02:16:36,877 --> 02:16:40,342
كل شخص أرادنى أن أفعلها

1438
02:16:40,409 --> 02:16:43,407
وهو أكثر من شخص

1439
02:16:43,474 --> 02:16:45,906
... شعرت وكأنه كان هناك

1440
02:16:46,006 --> 02:16:49,137
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

1441
02:16:51,236 --> 02:16:53,835
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

1442
02:16:53,935 --> 02:16:56,633
يقف

1443
02:16:56,733 --> 02:17:00,765
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائرين الأغبياء

1444
02:17:04,097 --> 02:17:07,195
حتى الغابة أرادته أن يموت

1445
02:17:07,328 --> 02:17:10,560
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

1446
02:17:50,373 --> 02:17:54,271
* هيا،خذ دورك معنا *

1447
02:17:59,036 --> 02:18:03,200
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1448
02:18:07,598 --> 02:18:10,696
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1449
02:18:10,796 --> 02:18:16,027
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

1450
02:18:27,455 --> 02:18:30,220
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

1451
02:18:30,320 --> 02:18:33,784
... ولكن قائديهم

1452
02:18:33,851 --> 02:18:37,450
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

1453
02:18:37,517 --> 02:18:40,548
... فى طائرتهم بسبب

1454
02:18:40,648 --> 02:18:42,547
لأن هذا بذئ

1455
02:20:05,338 --> 02:20:07,171
الـرعــب

1456
02:20:10,902 --> 02:20:12,235
الـرعــب

1457
02:25:34,772 --> 02:25:36,805
"إلى "ستريت جانج

1458
02:25:37,771 --> 02:25:41,236
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1459
02:25:42,668 --> 02:25:45,367
ستريت جانج"؟"

1460
02:25:45,434 --> 02:25:47,566
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

1461
02:26:25,381 --> 02:26:26,946
الـرعــب

1462
02:26:30,878 --> 02:26:32,443
الـرعــب

