1
00:00:10,000 --> 00:01:43,060
<font color="#ffff00"> ترجمة </font>
محمد آسترو 
فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

1
00:01:43,063 --> 00:01:44,813
إنها باردة و بلا مشاعر

2
00:01:44,814 --> 00:01:46,398
وصريحة جداً

3
00:01:46,399 --> 00:01:48,192
أنظروا إليها

4
00:01:48,193 --> 00:01:50,528
من الواضح أنّ لديها العديد من المشاكل

5
00:01:51,196 --> 00:01:53,072
أعني عادةً الفتيات لا يتأرجحن هكذا

6
00:01:53,073 --> 00:01:54,908
و هنّ يرتدين تنورة قصيرة

7
00:01:55,492 --> 00:01:58,161
على سبيل المثال "الفتاة الخارقة" تتحلى ببعض الأدب و ترتدي جوارب طويلة

8
00:01:58,745 --> 00:02:00,579
أو على الأقل هذا ما قرأتُه في القصص المصورة

9
00:02:00,580 --> 00:02:02,539
من الناحية السياسية أنا أميل لتحسين المجتمع

10
00:02:02,540 --> 00:02:04,833
كالحركات النسوية و قراءة الشعر و هذه الأشياء

11
00:02:04,834 --> 00:02:06,502
كما تعلمون ...

12
00:02:06,503 --> 00:02:07,879
ممل

13
00:02:10,632 --> 00:02:12,592
أتساءل إذا ما نظرت مسبقاً إلى هذه الرسمة

14
00:02:14,469 --> 00:02:15,845
شعر متموج

15
00:02:16,638 --> 00:02:17,888
و أشقر جميل

16
00:02:17,889 --> 00:02:19,474
لابد أنها استخدمت مُفَتِح للون

17
00:02:20,683 --> 00:02:22,268
من السيئ أنه يدوم لستة أشهر فقط

18
00:02:23,103 --> 00:02:24,938
لا أعلم كيف تفعلها

19
00:02:25,271 --> 00:02:27,482
فأنا أشعر بالدوار عندما أتأرجح

20
00:02:32,445 --> 00:02:34,239
أعتقد أنها جميلة نوعاً ما

21
00:02:36,157 --> 00:02:38,076
لا أعلم ... هذه الشفتان

22
00:02:40,245 --> 00:02:42,621
يجب أن تكون الشفتان إنعكاساً جيداً للشخصية

23
00:02:42,622 --> 00:02:44,958
و هي جزء مهم جداً من جسد المرأة

24
00:02:46,000 --> 00:02:47,794
لا أقصد أنّني مِثلية

25
00:02:48,670 --> 00:02:50,630
حسناً ... ربما أنا كذلك

26
00:02:51,589 --> 00:02:52,882
لا... بالطبع أنا لست كذلك

27
00:02:53,341 --> 00:02:56,135
أخبرتُ أمي أنّني مِثلية فقط لأصدمها

28
00:02:56,136 --> 00:02:58,680
فقالت لي: لا بأس... طالما أنكِ لا تدخنين

29
00:02:59,722 --> 00:03:02,057
و التدخين بالطبع متعتي الوحيدة في الحياة

30
00:03:02,058 --> 00:03:03,852
ربما أفعل هذا كتعويض "فموي"

31
00:03:04,561 --> 00:03:06,146
لا أعتقد أن أمي أرضعتني

32
00:03:08,231 --> 00:03:10,733
لا أستطيع تخيل من أين جاءت

33
00:03:11,401 --> 00:03:13,318
لا أحد من طلاب مدرستي

34
00:03:13,319 --> 00:03:14,696
بمثل هذا الجموح والتحرر

35
00:03:18,241 --> 00:03:20,368
أتمنى حقاً أن نصبح أصدقاء

36
00:03:37,844 --> 00:03:39,761
هناك كلب تعرض لحادث!
ساعدوني!

37
00:03:39,762 --> 00:03:41,139
ما الذي قاله؟

38
00:03:41,639 --> 00:03:42,682
كلب

39
00:03:54,777 --> 00:03:56,529
اللعنة، أُنظروا

40
00:03:59,449 --> 00:04:01,533
ينبغي على أحدٍ ان يقتله

41
00:04:01,534 --> 00:04:03,077
ما زال يتنفس

42
00:04:05,246 --> 00:04:07,290
يا إلهي!

43
00:04:19,219 --> 00:04:20,385
اخفضوا أصواتكم يا أولاد

44
00:04:20,386 --> 00:04:21,888
"جوني" إنتظر... إنتظر

45
00:04:28,811 --> 00:04:30,437
مكتب مدير المدرسة 
الرجاء الإنتظار

46
00:04:30,438 --> 00:04:31,564
إجلسي هناك

47
00:04:44,661 --> 00:04:45,995
إنه وشم لاصق

48
00:04:46,996 --> 00:04:47,956
أُنظري

49
00:04:49,749 --> 00:04:51,292
أحببت شجرة اللبلاب (ايفي)

50
00:04:52,043 --> 00:04:54,670
الصليب يذكرني بالموت 
لكن شجرة "ايفي" تذكرني بالحياة

51
00:04:54,671 --> 00:04:57,382
كنوع من المأساة والأمل أتفهمين قصدي؟

52
00:05:01,594 --> 00:05:03,178
ماذا فعلتِ لشعركِ؟

53
00:05:03,179 --> 00:05:04,847
إنه رمز فرعوني

54
00:05:05,807 --> 00:05:06,891
رائع

55
00:05:09,686 --> 00:05:11,562
إذاً لماذا أنتِ معاقبة هنا؟

56
00:05:14,440 --> 00:05:16,441
عليَّ أن أحافظ على معدل درجات معين

57
00:05:16,442 --> 00:05:18,152
ولقد أخفقتُ في مادة الأحياء

58
00:05:18,987 --> 00:05:21,739
إذًا أنتِ إحدى طالبات البعثة الدراسية

59
00:05:22,323 --> 00:05:24,616
جعلتِ الأمر يبدو مثل "جيري كيدز" 
<font color="#ff0101"> فرقة غنائية </font>

60
00:05:24,617 --> 00:05:26,285
إنها ليست مرضاً أو ما شابه

61
00:05:26,286 --> 00:05:27,787
آسفة

62
00:05:28,454 --> 00:05:29,956
هل هذا يؤلم؟

63
00:05:30,540 --> 00:05:33,709
كلا، لقد إستخدموا مسدساً للثقب
 وقد كان سريعاً جداً

64
00:05:33,710 --> 00:05:36,837
لكن هناك سلك يمر خلال أنفك

65
00:05:36,838 --> 00:05:38,756
شعور أشبه بالـ"مخاط"

66
00:05:40,133 --> 00:05:42,175
مَن ذلك العجوز الذي أقلّك في تلك السيارة الخردة؟

67
00:05:42,176 --> 00:05:43,635
إنه والدي

68
00:05:43,636 --> 00:05:45,471
إنه يعاني من أزمة منتصف العمر

69
00:05:45,972 --> 00:05:47,597
إسمي "سيلفي كوبر"

70
00:05:47,598 --> 00:05:49,851
حسناً "كوبر"
لماذا أنتِ معاقبة؟

71
00:05:51,561 --> 00:05:53,646
لقد إتصلت بقناة (KTVM) وأبلغتهم بوجود تهديد قنبلة

72
00:05:54,314 --> 00:05:55,565
عجباً

73
00:05:56,607 --> 00:06:00,027
أتعرفين ذلك الرجل الأعرج الذي يقوم بالإفتتاحيات

74
00:06:00,028 --> 00:06:02,446
لقد قال أنّ المراهقين لديهم مشكلة في الهرمونات

75
00:06:02,447 --> 00:06:04,281
لهذا لا يجب أن يحصلوا على رخصة قيادة

76
00:06:04,282 --> 00:06:06,284
قال أن العمر المسموح للقيادة يجب أن يكون 21 عاماً

77
00:06:07,118 --> 00:06:08,578
كيف عرفوا أنّكِ الفاعلة؟

78
00:06:09,704 --> 00:06:10,787
لحظة

79
00:06:10,788 --> 00:06:12,582
لقد رأيتُ والدكِ 
إنه ذلك الرجل

80
00:06:13,124 --> 00:06:16,461
ذلك الأحمق على التلفاز 
الذي يقوم باللف في الإفتتاحيات

81
00:06:17,670 --> 00:06:20,298
لقد إتصلتِ بوالدكِ وأخبرتِه بوجود تهديد قنبلة؟

82
00:06:21,841 --> 00:06:23,592
عجباً، هذا رائع

83
00:06:23,593 --> 00:06:24,802
أعني ذلك حقاً

84
00:06:26,179 --> 00:06:28,139
سأقول ذلك بإختصار شديد

85
00:06:28,931 --> 00:06:30,725
والدكِ شخص حقير

86
00:06:44,155 --> 00:06:45,406
كان يجب أن أربيكِ بشكلٍ أفضل

87
00:06:47,075 --> 00:06:48,284
حسناً

88
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
لا يمكنكِ إخراج 200 شخص في الشارع

89
00:06:53,456 --> 00:06:55,500
فقط لأنكِ لا تحبين الإفتتاحيات!

90
00:06:58,127 --> 00:07:00,421
لقد حاولوا التخلص منّي
في أيّ جانب أنتِ بالضبط؟

91
00:07:02,423 --> 00:07:04,258
"سيلفي" لقد آذيتني

92
00:07:06,803 --> 00:07:08,054
لم أقصد ذلك

93
00:07:15,895 --> 00:07:17,146
آسفة يا أبي

94
00:07:21,317 --> 00:07:22,610
ليس أكثر (من أنا) ...

95
00:07:26,656 --> 00:07:27,698
(منّي) ...

96
00:07:28,199 --> 00:07:29,242
ماذا؟

97
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
ليس أكثر (منّي) ...

98
00:07:33,246 --> 00:07:34,329
أنتِ معاقبة

99
00:07:39,460 --> 00:07:41,003
أيها الغني اللعين!

100
00:07:41,671 --> 00:07:42,922
لقد عملت جاهداً من أجل هذه السيارة!

101
00:07:48,678 --> 00:07:49,971
مرحباً

102
00:07:51,639 --> 00:07:53,265
إنّ الهواء لطيف وبارد هنا

103
00:07:53,266 --> 00:07:55,016
لقد فوتُّ الحافلة

104
00:07:55,017 --> 00:07:56,936
هل بإمكانك إيصالي إلى تقاطع شارع "أولمبيك و فيرفاكس"؟

105
00:07:57,645 --> 00:07:58,729
لا

106
00:08:00,523 --> 00:08:01,649
لحظة

107
00:08:02,942 --> 00:08:05,069
أبي، إنّها صديقتي المقربة

108
00:08:05,653 --> 00:08:07,238
لمَ لمْ تفكري بهذا قبل فعلتكِ؟

109
00:08:08,114 --> 00:08:09,948
هيا فقط هذه المرة، رجاءً

110
00:08:09,949 --> 00:08:11,784
بإمكانك معاقبتي بعدها إلى لأبد

111
00:08:13,369 --> 00:08:14,495
ما إسمها؟

112
00:08:18,708 --> 00:08:20,125
"ايفي"

113
00:08:20,126 --> 00:08:21,461
عظيم!

114
00:08:24,839 --> 00:08:26,007
يا إلهي

115
00:08:29,719 --> 00:08:30,845
إصعدي

116
00:08:33,139 --> 00:08:35,308
أعاني من الغثيان عند ركوب السيارة 
أتمانعين إن ركبتُ في المقدمة؟

117
00:08:36,642 --> 00:08:37,602
بالطبع

118
00:08:38,311 --> 00:08:39,479
شكراً

119
00:08:44,650 --> 00:08:46,068
إسمكِ هو "ايفي"

120
00:09:05,922 --> 00:09:07,507
هل هناك خطب بفمك؟

121
00:09:08,424 --> 00:09:10,759
مشكلة في "مفصل الفك الصدغي" ناتجة عن ضغط التوتر

122
00:09:10,760 --> 00:09:13,386
تسبب صداعاً رهيباً
و تصلباً في الفك

123
00:09:13,387 --> 00:09:14,764
كادت أن تقتل "بيرت رينولدز"
<font color="#ff0101"> ممثل أميركي </font>

124
00:09:16,516 --> 00:09:18,308
هل عليكِ شراء واقي ذكري أيضاً؟

125
00:09:18,309 --> 00:09:21,061
لا, أنا أستخدم قاتل نطف فيه (نونوكسينول-9)
<font color="#ff0101"> مادة مانعة للحمل </font>

126
00:09:21,062 --> 00:09:22,063
ماذا؟

127
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
إنّه مشروع مدرسي يا أبي

128
00:09:23,940 --> 00:09:25,941
ذلك الرجل المصاب بـ"الإيدز"

129
00:09:25,942 --> 00:09:28,235
أخبرنا عن ضرورة إستخدام الواقي الذكري للأمان

130
00:09:28,236 --> 00:09:31,113
ليس قصدنا أن نتسكع ونلهو أو ما شابه و العياذ بالله

131
00:09:32,198 --> 00:09:35,033
علينا تعلم كيفية التخلص من الخجل

132
00:09:35,034 --> 00:09:37,328
لا تقلق سنعيد كل شيء في النهاية

133
00:09:37,828 --> 00:09:39,247
إحتفظي بالإيصالات

134
00:09:53,302 --> 00:09:54,512
اللعنة

135
00:10:03,062 --> 00:10:05,355
أين كنتِ؟

136
00:10:05,356 --> 00:10:06,691
معاقبة

137
00:10:11,070 --> 00:10:12,655
لقد فقدتِ حذائكِ

138
00:10:15,283 --> 00:10:16,826
إنّه الزوج الوحيد لديّ

139
00:10:17,577 --> 00:10:18,493
دوركِ

140
00:10:18,494 --> 00:10:19,453
لا يمكن

141
00:10:20,788 --> 00:10:21,913
بل يمكن

142
00:10:21,914 --> 00:10:23,082
إنسي الأمر

143
00:10:23,499 --> 00:10:24,834
هل أنتِ خائفة؟

144
00:10:25,418 --> 00:10:26,627
كلا

145
00:10:27,128 --> 00:10:28,462
هيا، لن أضحك عليكِ

146
00:10:29,046 --> 00:10:30,131
يجب أن أذهب

147
00:10:35,678 --> 00:10:36,761
مهلاً

148
00:10:36,762 --> 00:10:39,390
من يبالي بتلك الأرجوحة الغبية على أي حال

149
00:10:44,562 --> 00:10:45,980
ما هو إسمكِ الحقيقي؟

150
00:10:46,564 --> 00:10:47,981
أنا أفضّل "ايفي"

151
00:10:47,982 --> 00:10:50,568
إنّه يعطيني فرصة البداية من جديد

152
00:10:56,949 --> 00:10:58,534
إنّها جميلة جداً

153
00:11:00,369 --> 00:11:01,578
من أين حصلتِ عليها

154
00:11:01,579 --> 00:11:02,747
من أبي

155
00:11:07,043 --> 00:11:08,085
لا بدّ أنّه يحبكِ جداً

156
00:11:08,794 --> 00:11:10,630
أجل، ويشعر بالذنب كذلك

157
00:11:11,255 --> 00:11:12,298
أنا متبناة

158
00:11:14,842 --> 00:11:16,801
والدي الحقيقي كان أسمر البشرة

159
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
بإمكانكِ ملاحظة هذا من خلال مظهر شعري

160
00:11:19,055 --> 00:11:20,931
وأمي الحالية هي أمي الحقيقية

161
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
لكن عندما تزوجها "داريل"

162
00:11:23,893 --> 00:11:25,060
لقد تبناني

163
00:11:25,061 --> 00:11:27,312
متأكدة أنّه فعل هذا لكي يسعد أمي

164
00:11:27,313 --> 00:11:29,607
لا، أعتقد أنه يهتم لأمركِ حقاً

165
00:11:30,066 --> 00:11:32,317
أبي لم يرد رؤيتي مجدداً

166
00:11:32,318 --> 00:11:35,195
يصبح غاضباً جداً إن حاولتِ التحدث إليه

167
00:11:35,196 --> 00:11:37,990
ويرمي عليَّ أشياء 
كالطعام و الورق الممضوغ

168
00:11:40,201 --> 00:11:41,494
أيقرأ والدك كتاب "المحتال"؟

169
00:11:41,994 --> 00:11:43,620
لا أعتقد ذلك

170
00:11:43,621 --> 00:11:45,288
في أحد الأيام دخلتُ إلى غرفته

171
00:11:45,289 --> 00:11:46,414
ووجدتُ جميع هذه الأشياء الفوضوية

172
00:11:46,415 --> 00:11:49,000
كان يملك حوالي 500 مجلة

173
00:11:49,001 --> 00:11:52,253
تحتوي على صور فتيات صغيرة وأحذية نسائية

174
00:11:52,254 --> 00:11:56,175
وكان مظهرهم فوضوياً بعض الشيء

175
00:11:57,051 --> 00:11:58,594
هذا فعل قذر نوعاً ما 
هيا

176
00:12:00,513 --> 00:12:02,639
أنا واثقة أنكِ تجعلين نفسكِ جذابة لهذا السبب

177
00:12:02,640 --> 00:12:04,308
حتى يلاحظكِ والدكِ

178
00:12:04,475 --> 00:12:05,643
شكراً لك يا حضرة الطبيبة

179
00:12:06,143 --> 00:12:07,561
- هل نجح الأمر؟
- كلا

180
00:12:08,938 --> 00:12:10,189
لقد تركني على أي حال

181
00:12:12,775 --> 00:12:15,902
لقد حاولتُ مرةً أن أنتحر
أترين؟

182
00:12:15,903 --> 00:12:17,488
- أين؟
- هنا

183
00:12:18,114 --> 00:12:19,740
كانت أسوأ بكثير

184
00:12:21,117 --> 00:12:22,702
هل رسمة العين في شعري مخفية؟

185
00:12:23,327 --> 00:12:24,328
نعم، لماذا؟

186
00:12:24,870 --> 00:12:25,996
والداي

187
00:12:26,622 --> 00:12:29,541
أقنعتهما بأنّني أعاني من مشكلة صلع

188
00:12:29,542 --> 00:12:32,043
وأنّ شعري يتساقط على شكل عين

189
00:12:32,044 --> 00:12:33,963
لكن لا أعتقد بأنّهم إقتنعوا

190
00:12:38,843 --> 00:12:41,554
إنّه منزل كبير جداً
يمكن أن تتوهي فيه

191
00:12:46,308 --> 00:12:47,893
كيف ستذهبين إلى المنزل؟

192
00:12:48,728 --> 00:12:49,811
سأطلب من أحد المارة إيصالي

193
00:12:49,812 --> 00:12:52,273
لا يذهب الجميع إلى منازلهم في سيارة "مرسيدس"

194
00:12:52,773 --> 00:12:54,233
أراكِ في الجوار

195
00:12:59,155 --> 00:13:01,782
أتعلمين، ليس لديّ العديد من الأصدقاء

196
00:13:04,326 --> 00:13:05,286
ولا أنا

197
00:13:05,911 --> 00:13:08,038
في الواقع ليس لديّ أي أصدقاء

198
00:13:09,749 --> 00:13:12,292
الجميع يكرهني

199
00:13:12,293 --> 00:13:13,961
و أنا كذلك يكرهني الجميع

200
00:13:17,006 --> 00:13:18,299
إذاً...

201
00:13:19,300 --> 00:13:20,634
أتريدين الدخول؟

202
00:13:21,260 --> 00:13:22,470
حسناً

203
00:13:23,804 --> 00:13:25,013
علينا أن نبقى هادئين

204
00:13:25,014 --> 00:13:27,432
أمي تنام كثيراً
فهي تعاني من إنتفاخ الرئة

205
00:13:28,350 --> 00:13:30,268
أعتقد أنّها تفعل ذلك لتجلب الإنتباه

206
00:13:30,269 --> 00:13:31,687
لقد أمضت حياتها وهي تخاف من الموت

207
00:13:34,190 --> 00:13:35,273
ألديكِ أي مشروب كحولي؟

208
00:13:35,274 --> 00:13:37,901
لا فأبي مدمن كحول

209
00:13:37,902 --> 00:13:38,985
"فريد" أصمت

210
00:13:38,986 --> 00:13:40,069
جرو لطيف

211
00:13:40,070 --> 00:13:44,074
إنّه يحبني أنا فقط
إنّه أمر متعلق بالوفاء أو ما شابه

212
00:13:44,533 --> 00:13:46,534
- هل عدتِ إلى المنزل؟
- نعم

213
00:13:46,535 --> 00:13:47,620
لقد ألغوا

214
00:13:48,037 --> 00:13:49,120
الإفتتاحية

215
00:13:49,121 --> 00:13:51,956
أقوم بتدريس القراءة لبعض الأطفال
في قلب المدينة ليومين في الأسبوع

216
00:13:51,957 --> 00:13:53,291
"فريد" كلا!

217
00:13:53,292 --> 00:13:55,377
هذا تصرف أبيض زيادة عن اللزوم منكِ
<font color="#ff0101"> ربطت الصفات الجيدة بلون البشرة الأبيض </font>

218
00:13:56,003 --> 00:13:57,171
إنتبهي لكلامكِ

219
00:14:01,467 --> 00:14:03,135
هذا رائع

220
00:14:08,474 --> 00:14:09,642
هدوء!

221
00:14:10,643 --> 00:14:11,727
آسفة

222
00:14:13,646 --> 00:14:15,022
أحب البيانو

223
00:14:18,400 --> 00:14:21,570
إذا كنت أريد قتل نفسي 
فإنّي أفضّل السقوط

224
00:14:22,071 --> 00:14:24,698
أغلقُ عينيّ فحسب وأتظاهر بأنني أطير

225
00:14:25,699 --> 00:14:27,826
مع عصير من أحشاء متناثرة في النهاية

226
00:14:27,827 --> 00:14:29,328
لن تشعري بذلك

227
00:14:29,870 --> 00:14:32,665
لكن الجميع سوف يقفون وينظرون إلى أحشائكِ المتناثرة

228
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
في الواقع إنّها أسرع من تقطيع يديكِ

229
00:14:37,503 --> 00:14:39,004
من قام بقطع يديه؟

230
00:14:41,423 --> 00:14:43,717
"ايفي" هذه أمي "جورجي"

231
00:14:44,218 --> 00:14:45,301
مرحباً "جورجي"

232
00:14:45,302 --> 00:14:47,096
هل أخبرتكِ بأنّها قطعت يديها؟

233
00:14:50,391 --> 00:14:51,767
عجباً يا "سيلفيا"

234
00:14:53,936 --> 00:14:55,020
سأعود حالاً

235
00:15:04,446 --> 00:15:05,865
أعطيني الـ"بيركودان" 
<font color="#ff0101"> مسكن آلام </font>

236
00:15:13,205 --> 00:15:15,332
ما زلتِ تشكين بالأمر أليس كذلك؟

237
00:15:18,836 --> 00:15:21,005
أي نوع من الفتيات تعجبها مواضيع الإنتحار؟

238
00:15:22,506 --> 00:15:23,631
إنّها تروق لي

239
00:15:23,632 --> 00:15:25,508
لديها ثقب في أنفها

240
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
الكثير من الفتيات لديهن ذلك

241
00:15:30,139 --> 00:15:31,265
دعيها مفتوحة

242
00:15:32,141 --> 00:15:33,933
من المفترض أن تمطر الليلة

243
00:15:33,934 --> 00:15:35,561
إذاً إفتحيها أكثر

244
00:15:38,147 --> 00:15:39,689
إعتقدتُ أنكِ كنتِ ستحرجين

245
00:15:39,690 --> 00:15:40,815
ماذا؟

246
00:15:40,816 --> 00:15:43,110
تكذبين على الناس طوال الوقت

247
00:15:44,486 --> 00:15:46,697
هل أخبرتِها بأن نصفكِ أسمر البشرة كذلك؟

248
00:15:47,615 --> 00:15:50,074
لا تريدينني أن أحظى بأيّ أصدقاء 
أليس كذلك؟

249
00:15:50,075 --> 00:15:51,743
أن تكذبي على الناس ليُعجبوا بكِ

250
00:15:51,744 --> 00:15:52,828
فهؤلاء الأشخاص لا يستحقون صداقتكِ

251
00:15:54,163 --> 00:15:56,206
عندما أموت أنتِ ...

252
00:15:57,458 --> 00:16:00,085
بإمكانكِ تشغيل الموسيقى بأعلى صوت كما تريدين

253
00:16:00,669 --> 00:16:02,128
بإمكان والدكِ تحويل هذه الغرفة إلى مكتب للدراسة

254
00:16:02,129 --> 00:16:04,505
مع كرسي من الجلد وحيوانات ميتة معلقة على الجدار

255
00:16:04,506 --> 00:16:05,882
لكن حالياً...

256
00:16:05,883 --> 00:16:07,967
لن تتسكعي مع فتاة

257
00:16:07,968 --> 00:16:11,846
لديها صورة فتاة عارية مع سيف على ملابسها

258
00:16:11,847 --> 00:16:14,140
ما هي الرسالة التي تريد إيصالها للشباب برأيكِ؟

259
00:16:14,141 --> 00:16:16,477
"حاول أن تتحرش بي، 
وسأقطّع قضيبك إرباً"

260
00:16:20,564 --> 00:16:21,982
أنا أسبب مشكلة أليس كذلك؟

261
00:16:23,651 --> 00:16:24,860
- لا بأس
- مهلًا

262
00:16:29,740 --> 00:16:31,991
لا أعتقد أنّ والدتكِ تريدني هنا حالياً

263
00:16:31,992 --> 00:16:33,451
أنا أريدكِ هنا 
و هي مريضة...

264
00:16:33,452 --> 00:16:35,996
والمرض يجعلها تتصرف أحياناً بجنون

265
00:16:36,789 --> 00:16:38,748
إنها قلقة عليكِ فحسب

266
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
ربما أراكِ في المدرسة

267
00:16:43,754 --> 00:16:45,213
هل تذهبين إلى مدرسة "اوغرست" أيضاً؟

268
00:16:45,214 --> 00:16:47,091
نعم، لديها منحة دراسية

269
00:16:50,094 --> 00:16:52,012
أعلم أنه لا يبدو عليّ ذلك

270
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
في الواقع مظهري يوحي بأني سيئة دائماً

271
00:16:55,099 --> 00:16:56,891
خصوصاً هنا

272
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
منزلكم رائع جداً

273
00:16:58,978 --> 00:17:01,104
وصديقتي الصغيرة هنا هي 
أول فتاة ألتقي بها في المدينة

274
00:17:01,105 --> 00:17:02,439
وإستطعت التحدث معها

275
00:17:03,607 --> 00:17:05,109
إنها فتاة صالحة

276
00:17:08,445 --> 00:17:09,571
إنّه مغلق

277
00:17:12,491 --> 00:17:13,826
إذاً أين تعيشين؟

278
00:17:14,618 --> 00:17:17,287
عمتي تحصل على مال
مقابل ان تسمح لي بالبقاء هناك

279
00:17:18,956 --> 00:17:20,332
فهمتكِ

280
00:17:21,667 --> 00:17:22,960
دعيني أجرب

281
00:17:23,585 --> 00:17:24,670
ماذا تفعلين؟

282
00:17:29,550 --> 00:17:30,925
لقد كان معدل الضخ قليلاً

283
00:17:30,926 --> 00:17:32,219
جربيه الآن

284
00:17:33,512 --> 00:17:34,888
ألستِ خائفة؟

285
00:17:35,472 --> 00:17:36,432
من ماذا؟

286
00:17:37,891 --> 00:17:39,393
من أن تموتي بالعدوى

287
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
أمي!

288
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
الطاقة لا تُفنى ولا تُستحدث

289
00:17:44,732 --> 00:17:46,315
إنما تتحول من شكلٍ إلى آخر

290
00:17:46,316 --> 00:17:47,609
حسناً ...

291
00:17:48,402 --> 00:17:50,028
هل أنت جاهزة لأن تتحولي إلى شكلٍ
آخر من الطاقة 
<font color="#ff0101"> تقصد أن تموت و تتخلل نسيج الزمكان </font>

292
00:17:50,029 --> 00:17:51,822
و عمركِ 38 سنة فقط

293
00:17:55,617 --> 00:17:57,786
في الواقع أمي ماتت عندما كانت في الأربعينيات من عمرها

294
00:17:59,038 --> 00:18:00,622
لكنها كانت ميتة قبل ذلك بكثير

295
00:18:01,540 --> 00:18:03,500
لقد كانت تتظاهر بأنها حية من الخارج فقط

296
00:18:05,461 --> 00:18:07,462
كانت تتعاطى الكوكايين دائماً

297
00:18:07,463 --> 00:18:09,131
وتنظر من النافذة

298
00:18:10,174 --> 00:18:12,926
وتتخيل الشرطة و تجار المخدرات في كل مكان

299
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
و تسألني دائماً فيما إذا كنت قد سمعت ضجيجاً

300
00:18:20,517 --> 00:18:22,811
و ترتعب في كل مرة أحاول أن ألمسها

301
00:18:24,980 --> 00:18:26,440
حتى لو كان مجرد عناق

302
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
أراهن أنكِ قدتيها مفتوحة السقف حتى في المطر

303
00:18:45,793 --> 00:18:47,002
أجمل اللحظات

304
00:18:51,340 --> 00:18:53,300
آمل أنه عندما أموت

305
00:18:53,842 --> 00:18:55,844
أن أشتري سيارة رياضية قبل ذلك

306
00:18:56,720 --> 00:18:58,305
وأكوّن عائلة

307
00:18:59,640 --> 00:19:00,974
وبيت

308
00:19:03,936 --> 00:19:05,144
أمي ماتت كبيرة في السن

309
00:19:05,145 --> 00:19:07,272
ولم تقم بأي شي في حياتها

310
00:19:11,110 --> 00:19:12,568
يوم واحد تعيشينه كما تريدين

311
00:19:12,569 --> 00:19:14,905
هو أفضل من حياة كاملة في سجن الحياة هذه

312
00:19:21,537 --> 00:19:23,246
"جروشو" قال بأنّه لا يدخل في علاقة أبداً
<font color="#ff0101"> كوميدي أميركي </font>

313
00:19:23,247 --> 00:19:24,748
إذا كان الطرفان فيها غير متساويين

314
00:19:25,290 --> 00:19:27,709
أعلم ما كان يعنيه 
لكن الوضع مع "ايفي" مختلف

315
00:19:28,210 --> 00:19:30,254
شخصيتها لم تجعلني أرى نفسي أقل منها

316
00:19:31,130 --> 00:19:32,673
بل جعلتني أثق بنفسي أكثر

317
00:19:33,173 --> 00:19:36,134
في البداية 
تسكعنا وتسوقنا

318
00:19:36,135 --> 00:19:38,928
وقمنا بتوزيع المهام بصورة متساوية

319
00:19:38,929 --> 00:19:40,973
هي تشتري... وأنا أدفع

320
00:19:41,640 --> 00:19:44,725
لقد إشتريت أول تنورة جلدية قصيرة حمراء

321
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
بالطبع لم تكن لي

322
00:19:52,025 --> 00:19:54,653
بعد عدة أسابيع "ايفي" بدأت بالتأقلم

323
00:19:55,237 --> 00:19:56,487
ولم يمانع أحد وجودها

324
00:19:56,488 --> 00:19:58,991
أعتقدُ أنّ والديّ تعوّدا عليها

325
00:19:59,700 --> 00:20:01,576
وعمة "ايفي" كانت تعيش في نعيم

326
00:20:01,577 --> 00:20:04,371
فهي تحصل على مال الإقامة و"ايفي" تبقى لدينا

327
00:20:11,044 --> 00:20:13,087
أمي أحبتها حقاً

328
00:20:13,088 --> 00:20:15,299
أعتقد أنّ "ايفي" كان لها دور إيجابي عليها

329
00:20:16,425 --> 00:20:18,551
ما قالته أمي صحيح في الواقع

330
00:20:18,552 --> 00:20:20,971
العديد من الناس يعتقدون أنّ كل شيء متعلق بالموت

331
00:20:22,306 --> 00:20:24,140
أما تفكير "ايفي" فهو مختلف

332
00:20:24,141 --> 00:20:26,058
إنها رائعة بشكلٍ إستثنائي

333
00:20:26,059 --> 00:20:29,104
لم أرَ في حياتي شخصاً يبدو كالعاهرة هكذا

334
00:20:29,688 --> 00:20:31,690
وفي نفس الوقت تكون لي أعز صديق

335
00:20:36,862 --> 00:20:38,572
- "ايفي"
- نعم؟

336
00:20:39,698 --> 00:20:42,159
لم أقم حقاً بمحاولة قطع يدي

337
00:20:42,659 --> 00:20:44,536
كنت أريد أن أذهب إلى الخارج

338
00:20:45,704 --> 00:20:48,624
- لا بأس
- وإصطدمت بالباب الزجاجي

339
00:20:55,464 --> 00:20:58,050
و"داريل" هو والدكِ الحقيقي أليس كذلك؟

340
00:20:58,717 --> 00:21:00,260
للأسف نعم

341
00:21:02,054 --> 00:21:03,472
أنتِ تشبهينه إلى حدٍ ما

342
00:21:04,765 --> 00:21:06,058
لا أقصد الإهانة

343
00:21:07,559 --> 00:21:08,644
لا بأس

344
00:21:18,445 --> 00:21:19,988
مع ذلك أمي جميلة أليس كذلك؟

345
00:21:49,518 --> 00:21:50,769
منظر نادر أليس كذلك؟

346
00:21:53,563 --> 00:21:55,022
ماذا؟

347
00:21:55,023 --> 00:21:56,692
جو صافي

348
00:21:57,567 --> 00:21:59,778
إنّ مؤخرتي تتجمد

349
00:22:00,320 --> 00:22:02,030
أتريدين أن احضر لكِ معطفاً؟

350
00:22:03,240 --> 00:22:04,324
أو بلوزة؟

351
00:22:07,452 --> 00:22:08,786
سمعتُ أنك ستقيم حفلة

352
00:22:08,787 --> 00:22:10,414
لا، إنها متعلقة بالعمل

353
00:22:11,665 --> 00:22:13,417
نعم، صديقتي الصغيرة أخبرتني

354
00:22:13,959 --> 00:22:17,796
إنها تتطلع لتثبت لك كم هي متوازنة هرمونياً

355
00:22:18,630 --> 00:22:19,840
ماذا ستفعلون؟

356
00:22:22,259 --> 00:22:25,429
ليس لدي الوقت لطلائهم

357
00:22:26,555 --> 00:22:28,390
لا تقلق سأبتعد من هنا

358
00:22:30,851 --> 00:22:32,561
أيمكنك إعطائي حذائي؟

359
00:22:34,855 --> 00:22:35,897
بالطبع

360
00:22:42,112 --> 00:22:43,196
حسناً ...

361
00:22:44,448 --> 00:22:46,742
لقد كلفتني هذه 150 دولاراً ...

362
00:22:48,744 --> 00:22:50,328
150 دولار؟

363
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
حسناً

364
00:22:56,710 --> 00:22:58,170
هذا سيفي بالغرض

365
00:23:11,433 --> 00:23:12,809
إحتفظي بالباقي

366
00:23:31,370 --> 00:23:32,787
مرحباً؟

367
00:23:32,788 --> 00:23:35,040
كلا، "كوب" ليست هنا
هذه صديقتها

368
00:23:35,665 --> 00:23:37,125
"جيم" من القبول المسبق؟

369
00:23:37,834 --> 00:23:39,961
أنا حقاً معجبة بتفانيكم

370
00:23:41,671 --> 00:23:43,215
لحظة سأتحقق من ذلك

371
00:23:48,011 --> 00:23:49,262
اليوم الـ16 من الشهر؟

372
00:23:49,805 --> 00:23:51,180
نعم إنها متفرغة في ذلك اليوم
<font color="#ff0101"> حفلة أبي </font>

373
00:23:51,181 --> 00:23:52,349
لا مشكلة 
<font color="#ff0101"> حفلة أبي </font>

374
00:23:54,309 --> 00:23:55,894
حسناً رائع، سأخبرها بذلك

375
00:23:56,436 --> 00:23:58,854
سأدوّنُ ذلك على تقويمها حالاً

376
00:23:58,855 --> 00:23:59,981
حسناً وداعاً

377
00:24:00,690 --> 00:24:03,151
<font color="#ff0101"> قم بلفها لنصف دورة </font>

378
00:24:03,777 --> 00:24:04,736
بل أكثر

379
00:24:05,654 --> 00:24:07,488
أنا أتبع التعليمات

380
00:24:07,489 --> 00:24:10,075
أبي لقد لاحظت أنّ دواء الـ"بيركودان" 
كان خارج غرفة أمي

381
00:24:28,260 --> 00:24:29,468
ألديكِ أي شيء جاهز؟

382
00:24:29,469 --> 00:24:32,180
إسبرسو 
باقلاء ... فاصوليا صحية

383
00:24:32,806 --> 00:24:33,889
ما التالي يا أبي؟

384
00:24:33,890 --> 00:24:36,101
ستأخذ منها أحذيتها وأحزمتها؟

385
00:24:36,768 --> 00:24:38,352
أريد إستعادة أدويتي

386
00:24:39,521 --> 00:24:40,689
الآن!

387
00:24:41,606 --> 00:24:42,983
سأحضر لك واحدة يا عزيزتي

388
00:24:43,483 --> 00:24:45,485
أريد علبة الدواء اللعين
إنها ملكي

389
00:24:46,236 --> 00:24:47,612
"إيزابيل"

390
00:24:49,448 --> 00:24:50,782
أطفئيها

391
00:24:54,744 --> 00:24:55,953
أمي إنّه يحاول فقط أن...

392
00:24:55,954 --> 00:24:57,998
إن كنت أنوي أن أقتل نفسي 
فهذا الفعل لن يمنعني

393
00:25:02,794 --> 00:25:05,589
"ايفي" هل بإمكانكِ أخذي إلى غرفتي لو سمحتِ؟

394
00:25:22,898 --> 00:25:25,066
أنا آسفة يا "كوب"

395
00:25:29,279 --> 00:25:31,114
لا أريد الذهاب إلى المدرسة اليوم

396
00:25:32,199 --> 00:25:34,784
لنفعل شيئاً يجعل والديّ يشعران بالجنون

397
00:25:39,372 --> 00:25:40,457
تعالي

398
00:25:47,172 --> 00:25:48,924
أنتِ واثقة أن عمركِ هو 21 سنة؟

399
00:25:51,551 --> 00:25:52,594
22 في الحقيقة

400
00:25:53,678 --> 00:25:54,803
و كم عمر صديقتكِ؟

401
00:25:55,722 --> 00:25:57,599
- 30
- 30

402
00:25:58,433 --> 00:26:00,435
يا إلهي تبدونَ يافعات جداً

403
00:26:02,604 --> 00:26:04,189
- هل يمكنك تغيير الموسيقى؟
- لا

404
00:26:06,316 --> 00:26:07,651
إنها تساعدني على التركيز

405
00:26:08,193 --> 00:26:09,777
دعيه يركز "ايفي"

406
00:26:09,778 --> 00:26:11,446
نعم لأنكِ التالية يا عزيزتي

407
00:26:12,197 --> 00:26:13,280
لا شكراً لك

408
00:26:13,281 --> 00:26:14,491
هيا

409
00:26:15,534 --> 00:26:16,910
ماذا عن وشم قضيب صغير؟

410
00:26:17,619 --> 00:26:20,789
هذه الفتحة الأمامية للقضيب
و من ثم خط مستقيم

411
00:26:24,251 --> 00:26:26,460
لماذا على القضيب أن يكون صغيراً هكذا؟

412
00:26:26,461 --> 00:26:28,380
إنّه أحد أكثر الوشوم طلباً لديّ

413
00:26:29,130 --> 00:26:31,883
عادةً تحب السيدات وضعه بين أثدائهن

414
00:26:34,761 --> 00:26:36,346
أواثق من أنّ هذا مُعَقم؟

415
00:26:37,973 --> 00:26:39,182
أنتِ أخبريني الآن

416
00:26:44,062 --> 00:26:46,480
هيا يا "كوب" 
ماذا عن رسمة صغيرة؟

417
00:26:46,481 --> 00:26:49,943
سنكون كالأخوات 
أخوات من نفس الدم

418
00:26:50,569 --> 00:26:53,196
و عندها إن لم تقتلني العدوى من هذه الإبرة 
والدي سيفعل

419
00:26:53,905 --> 00:26:55,614
مهلاً
إعتقدت أنكِ قلتِ أنّ عمركِ 30 عاماً

420
00:26:55,615 --> 00:26:56,658
ما الذي يجري؟

421
00:26:57,200 --> 00:26:59,411
إنها تعاني من بعض المشاكل بشأن موضوع ترك منزلها

422
00:27:00,662 --> 00:27:03,498
هيا، ما هو الأهم 
الموت أم الصداقة؟

423
00:27:03,957 --> 00:27:05,165
رجاءً

424
00:27:05,166 --> 00:27:07,127
أنظري، أنا فقط لست من هذا النوع

425
00:27:07,752 --> 00:27:09,462
ما الذي يعنيه هذا؟

426
00:27:10,505 --> 00:27:11,715
لا شيء

427
00:27:12,173 --> 00:27:15,384
تعنين أنني من الطبقة الإجتماعية الدنيا 
و أنتِ لا؟

428
00:27:16,469 --> 00:27:17,928
أيتها العاهرة الثرية

429
00:27:17,929 --> 00:27:19,931
مع مشكلة التمرد الإجتماعي لديكِ

430
00:27:21,057 --> 00:27:24,561
ما أنا؟ 
مجرد شخص آخر في جمعيتكِ الخيرية وسط المدينة؟

431
00:27:25,604 --> 00:27:27,230
"جي" أنا آسفة حقاً

432
00:27:27,564 --> 00:27:28,480
ماذا؟

433
00:27:28,481 --> 00:27:30,524
أن أطلب منك ألّا تعامليني بصورة أقل منكِ

434
00:27:30,525 --> 00:27:31,901
لا بدّ أنه كسر قلبكِ

435
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
أنت عاهرة يا "ايفي"

436
00:27:37,866 --> 00:27:40,076
أتعلمين ماذا؟ 
أنتِ لا تنتمين لأي طبقة في المجتمع

437
00:27:42,287 --> 00:27:44,664
وللتذكير بالحقائق 
أنتِ تبدين فعلاً كعاهرة

438
00:27:46,791 --> 00:27:47,751
"كوب" انتظري

439
00:27:52,422 --> 00:27:53,964
أحتاج إلى 40 دولاراً كي أدفع لهذا الرجل

440
00:27:53,965 --> 00:27:55,591
ليس لدي مال

441
00:27:55,592 --> 00:27:57,051
لماذا لا تلعقين قضيبه فحسب؟

442
00:27:57,052 --> 00:27:58,553
ربما بإمكانكم الإتفاق على هذا

443
00:28:04,643 --> 00:28:06,435
أتقبل ببطاقة "أميركان إكسبريس"؟

444
00:28:06,436 --> 00:28:07,395
لا

445
00:28:12,484 --> 00:28:13,443
وداعاً

446
00:28:19,199 --> 00:28:20,866
لا أعتقد أنّ عمرها 30

447
00:28:20,867 --> 00:28:22,243
أصمت

448
00:28:22,744 --> 00:28:23,995
أغلق فمك

449
00:28:30,418 --> 00:28:31,543
"ايفي"

450
00:28:31,544 --> 00:28:33,672
أحد تلك الاوراق هي ورقة 100 دولار

451
00:28:37,384 --> 00:28:38,467
هذه؟

452
00:28:38,468 --> 00:28:39,886
نعم، أريد إستعادتها

453
00:28:59,572 --> 00:29:01,074
أنا آسفة

454
00:29:02,367 --> 00:29:03,410
بشأن ماذا؟

455
00:29:03,952 --> 00:29:05,036
بشأن كوني حقيرة

456
00:29:05,495 --> 00:29:07,288
لكنكِ ما زلتِ صديقتي العزيزة رغم ذلك

457
00:29:09,541 --> 00:29:10,583
حتى الموت

458
00:29:13,253 --> 00:29:14,421
هذا جميل

459
00:29:15,380 --> 00:29:16,755
إبتعد

460
00:29:16,756 --> 00:29:18,550
- يا إلهي 
- مقزز

461
00:29:26,683 --> 00:29:28,058
أين الحافلة اللعينة

462
00:29:28,059 --> 00:29:30,894
لا أحتاج إلى حافلة لعينة

463
00:29:30,895 --> 00:29:32,938
لا أحتاج إلى سيارة مرسيدس

464
00:29:32,939 --> 00:29:35,358
أنا مسؤولة عن قدري

465
00:29:36,151 --> 00:29:38,319
<i>إبتعدوا عن الشارع اللعين</i>

466
00:29:40,029 --> 00:29:41,113
اللعنة

467
00:29:41,114 --> 00:29:43,949
<i>لأن فقط تجار المخدرات هم من يشعرون بالأمان هناك</i>

468
00:29:43,950 --> 00:29:45,284
ترابط كوني

469
00:29:45,285 --> 00:29:46,368
<i>ما الذي حدث لحريتنا؟</i>

470
00:29:46,369 --> 00:29:47,453
- لنرحل من هنا
<i>- المسلحون في كل مكان</i>

471
00:29:47,454 --> 00:29:49,830
<i>لديهم أسلحة أكثر من وحدات الشرطة</i>

472
00:29:51,416 --> 00:29:53,542
- إلى أين أنتن ذاهبات؟
- إلى المنزل

473
00:29:53,543 --> 00:29:54,461
هيا

474
00:29:56,254 --> 00:29:57,463
دوار السيارة

475
00:29:57,464 --> 00:29:58,589
شكراً

476
00:29:58,590 --> 00:29:59,965
<i>سأخبركم بشيءٍ واحد</i>

477
00:29:59,966 --> 00:30:02,342
<i>الأطفال يتعلمون النظام المتري هنا</i>

478
00:30:02,343 --> 00:30:04,595
<i>كيلو و غرام وهذه الأشياء</i>

479
00:30:04,596 --> 00:30:07,474
<i>نحن في سجن ونحن من وضعنا أنفسنا هناك</i>

480
00:30:08,057 --> 00:30:10,018
<i>بينما من يجب أن يكونوا خلف القضبان حقاً </i>

481
00:30:10,810 --> 00:30:12,061
<i>يمشون أحراراً في الشوارع</i>

482
00:30:12,854 --> 00:30:14,439
كنت معكم في برنامج 
"جزء من تفكيري"

483
00:30:14,981 --> 00:30:16,231
أنا "داريل كوبر"

484
00:30:16,232 --> 00:30:18,735
المدير العام لقناة (KTVM) 
شكرًا لكم

485
00:30:19,360 --> 00:30:21,029
أنهِ التصوير

486
00:30:29,829 --> 00:30:31,915
أيمكنني أن أحصل على عصير
وحبتي أسبرين

487
00:31:00,735 --> 00:31:02,612
دائماً ما كنت أنظر إلى الحياة

488
00:31:03,404 --> 00:31:05,448
من الجانب الخاطئ من النافذة

489
00:31:22,799 --> 00:31:25,802
ربما يجب أن أُفَتِّح شعري وأغير حياتي

490
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
بلاتيني

491
00:31:28,137 --> 00:31:30,890
أعتقد أنكِ ستبدين كالعاهرة

492
00:31:33,726 --> 00:31:35,270
أنا غير عصرية و منطوية

493
00:31:36,855 --> 00:31:38,439
أنتِ جميلة

494
00:31:39,023 --> 00:31:40,316
حقاً؟

495
00:31:41,609 --> 00:31:43,278
أتعهد لك بذلك

496
00:31:45,071 --> 00:31:46,405
هل تعتقدين أنه ستكون لي أثداء كبيرة؟

497
00:31:46,406 --> 00:31:48,699
أعني أنه عادةً الفتيات ذوات الشعر المجعد 
يمتلكن أثداء كبيرة

498
00:31:48,700 --> 00:31:49,783
أليس كذلك؟

499
00:31:49,784 --> 00:31:52,370
الرجال الكبار يثيرهم أي شيء

500
00:31:53,663 --> 00:31:55,664
لا تعامليني كطفلة يا "ايفي"

501
00:31:55,665 --> 00:31:57,417
لا أعاملك كذلك

502
00:31:57,917 --> 00:31:59,335
أنا أحبكِ

503
00:32:01,504 --> 00:32:02,881
أنتِ تحبينني؟

504
00:32:06,634 --> 00:32:07,886
أحبكِ

505
00:32:09,220 --> 00:32:11,097
و أنا أحبكِ كذلك

506
00:32:23,526 --> 00:32:24,694
هيا لنذهب

507
00:32:44,005 --> 00:32:47,215
المباحث الفيدرالية سيغضون النظر 
حول موضوع تهديد القنبلة

508
00:32:47,216 --> 00:32:49,051
لقد إكتشفوا أنه كان مجرد صبي صغير

509
00:32:49,052 --> 00:32:50,595
لا أحد يعرف من هو

510
00:32:54,182 --> 00:32:55,475
هل أبدو كبيراً في السن؟

511
00:33:01,147 --> 00:33:02,106
ماذا؟

512
00:33:03,900 --> 00:33:04,984
هذا الـ ...

513
00:33:07,779 --> 00:33:10,406
مع كل ما أملك 
لا أستطيع البداية من جديد

514
00:33:11,491 --> 00:33:12,784
"داريل" ...

515
00:33:13,284 --> 00:33:15,703
لابد من أنك تملك نصف الوادي الآن

516
00:33:16,245 --> 00:33:17,371
ما حاجتك إلى العمل إذاً؟

517
00:33:17,372 --> 00:33:18,790
هل هذه الحفلة ستساعد بشيء؟

518
00:33:19,832 --> 00:33:22,584
سيأكلون من طعامك 
ويشربون من خمرك ...

519
00:33:22,585 --> 00:33:26,046
وسيفعلون ما قرروه سابقاً على أي حال

520
00:33:26,047 --> 00:33:27,130
نعم

521
00:33:27,131 --> 00:33:28,716
ما الذي يزعجك؟

522
00:33:35,598 --> 00:33:36,724
فضفض

523
00:33:38,017 --> 00:33:39,185
فقط قل أي شيء

524
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
لقد وعَدَتني أنَّها لن تتركني أبدًا

525
00:33:52,115 --> 00:33:55,118
الآن بالكاد يمكنُها التنفُّس بما فيه الكفاية لتقول "أحبك"

526
00:33:59,747 --> 00:34:01,416
مَن أنا بدونِها؟

526
00:34:01,420 --> 00:34:30,690
<font color="#ffff00"> ترجمة </font>
محمد آسترو (Astro MD) 
فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

527
00:34:37,452 --> 00:34:38,744
أمي!

528
00:34:38,745 --> 00:34:39,996
"سيلفي"؟

529
00:34:42,457 --> 00:34:44,625
ما الذي كنتِ تفعلينه في الأعلى؟

530
00:34:45,334 --> 00:34:46,377
لا شيء

531
00:34:47,879 --> 00:34:49,380
دعيني وشأني

532
00:35:14,989 --> 00:35:16,032
أمي

533
00:35:16,866 --> 00:35:17,825
ماذا؟

534
00:35:21,370 --> 00:35:22,663
لا شيء

535
00:35:25,166 --> 00:35:26,334
عزيزتي

536
00:35:32,673 --> 00:35:35,927
ألا يُمكنني أن... أعني

537
00:35:36,385 --> 00:35:38,387
ألا يوجد شيء يمكنني فعله؟

538
00:35:39,472 --> 00:35:41,891
أيّ شيء، كي تشعري بتحسّن؟

539
00:35:43,059 --> 00:35:44,102
لماذا؟

540
00:35:45,645 --> 00:35:47,646
لديّ فراغ في جدولي

541
00:35:47,647 --> 00:35:49,397
أعني، ما رأيك؟

542
00:35:49,398 --> 00:35:52,443
أشعرُ بالاستياء طوال الوقت، ولا أعلمُ ما الذي ينبغي عليّ فعله

543
00:35:57,740 --> 00:35:59,158
هل تؤمن بالإله؟

544
00:36:02,495 --> 00:36:03,955
أنا مُتعب، اتفقنا؟

545
00:36:05,915 --> 00:36:07,917
أودُّ أن أعرف

546
00:36:09,335 --> 00:36:10,962
- ليس الآن
- متى إذًا؟

547
00:36:11,462 --> 00:36:12,797
من فضلك

548
00:36:15,216 --> 00:36:17,885
أنت مريض، ولا تعرف بماذا تؤمن؟

549
00:36:20,471 --> 00:36:22,431
أعرف أنّه ينتابني شعور فظيع

550
00:36:24,350 --> 00:36:27,018
أعرفُ أنَّ فكرة التنفُّس بدون الشعور بالألم

551
00:36:27,019 --> 00:36:28,353
تبدو كالنعيم

552
00:36:28,354 --> 00:36:31,399
وحينَ تكون ميتًا، أنتَ لا تتنفس

553
00:36:31,983 --> 00:36:33,025
لذا...

554
00:36:35,903 --> 00:36:37,363
أنا مرهق فقط

555
00:36:44,579 --> 00:36:45,872
واو

556
00:36:46,289 --> 00:36:47,414
مذهل

557
00:36:47,415 --> 00:36:48,623


558
00:36:48,624 --> 00:36:50,000
يمكنني التوضيح

559
00:36:51,919 --> 00:36:53,212
أُحبّ الأشياء التي يغطيها الزغب

560
00:36:53,921 --> 00:36:57,675
كالخوخ، والكيوي، وكعك كرات الثلج المكوَّرة.

561
00:36:59,302 --> 00:37:00,887
أنا أحبك هكذا

562
00:37:01,637 --> 00:37:02,722
أعتقد أنّها تجعلك تبدو...

563
00:37:03,222 --> 00:37:05,558
- ايفي، لديّ...
- ... مثل شخص عادي

564
00:37:07,268 --> 00:37:09,394
أتعلم؟ حينَ قابلتُك لأول مرة

565
00:37:09,395 --> 00:37:12,023
إعتقدت أنّي سأخافك

566
00:37:14,817 --> 00:37:16,944
لم أقابل شخصًا يظهر على التلفاز من قبل

567
00:37:18,196 --> 00:37:19,614
لكن الآن...

568
00:37:20,740 --> 00:37:22,074
أنت حقيقي أكثر

569
00:37:22,700 --> 00:37:23,659
أرأيت؟

570
00:37:36,422 --> 00:37:39,091
أراهن أنّ من قام بتضميدها نسي فعل ذلك

571
00:37:57,401 --> 00:37:59,487
يا إلهي، شخصٌ ما جاء مبكرًا
أخبر أبي

572
00:38:01,906 --> 00:38:03,115
جيمس

573
00:38:05,534 --> 00:38:07,078
حسنًا، مَن مات؟

574
00:38:07,870 --> 00:38:09,537
- ما الذي تفعلينه؟
- أرتدي بنطالًا

575
00:38:09,538 --> 00:38:11,081
لديّ حافلة مليئة بالأطفال في الخارج

576
00:38:11,082 --> 00:38:12,916
معظمهم ليسوا بحاجة المفاتيح ليشغّلوها

577
00:38:12,917 --> 00:38:14,042
علينا الرحيل من هنا
هيا بنا

578
00:38:14,043 --> 00:38:16,378
لا أستطيع، أنا أساعدُ والدي من أجل حفلته

579
00:38:16,379 --> 00:38:17,797
- ماذا؟
- يا إلهي

580
00:38:19,674 --> 00:38:21,633
اختلطت عليّ الأيام

581
00:38:21,634 --> 00:38:23,177
"كوب"، قلتُ أنّه يمكنك الذهاب

582
00:38:24,095 --> 00:38:25,887
إسمع، 30 ثانية وستكون الحافلة في خبر كان

583
00:38:25,888 --> 00:38:27,138
بحقّك، علينا الرحيل من هنا

584
00:38:27,139 --> 00:38:28,223
ما الذي يجري هنا؟

585
00:38:28,224 --> 00:38:30,101
- مرحبًا سيد "كوبر"، كيف حالك؟
- مرحبًا "جيمس"

586
00:38:30,643 --> 00:38:32,727
- ما هذا؟
- ما الذي سيحدث "سيلفي"؟

587
00:38:32,728 --> 00:38:35,522
لقد عرفت
كيف أمكنك فعل ذلك؟

588
00:38:35,523 --> 00:38:36,607
لا أعلم

589
00:38:37,191 --> 00:38:38,276
لا أعلم

590
00:38:40,945 --> 00:38:42,863
كنتُ أعول على مساعدتها، جيمس

591
00:38:43,489 --> 00:38:45,408
لقد وعدتُ أبي

592
00:38:48,286 --> 00:38:49,370
رائع

593
00:38:49,870 --> 00:38:52,664
أتعلم، إنّها السبب في وجود هؤلاء الصغار في المدرسة الآن

594
00:38:52,665 --> 00:38:54,667
إذا لم تحضر هي، لِمَ يجب عليهم الحضور؟

595
00:38:55,376 --> 00:38:56,335
حسنًا؟

596
00:38:57,753 --> 00:38:59,422
حسنًا، ربَّما يمكنني المساعدة

597
00:39:00,464 --> 00:39:03,883
أعني، أعتقد أنّ باستطاعتي القيام بأخذ معاطف الناس

598
00:39:03,884 --> 00:39:05,720
وأن أُريهم مكان الحمام

599
00:39:06,971 --> 00:39:08,597
رجاءً، أشعر بالغباء

600
00:39:09,140 --> 00:39:10,308
دعني أعوّضك

601
00:39:12,101 --> 00:39:13,768
سأرتدي شيئًا لطيفًا

602
00:39:13,769 --> 00:39:15,062
ستُحبّني

603
00:39:17,523 --> 00:39:18,899
ذلك يبدو جيدًا

604
00:39:26,532 --> 00:39:28,200
أبي، ماذا يجب أن أفعل؟

605
00:39:29,702 --> 00:39:30,785
إذهبي يا عزيزتي

606
00:39:30,786 --> 00:39:32,204
سنجد حلًّا

607
00:39:40,046 --> 00:39:41,713
أجل هذا صحيح، "بوب"

608
00:39:41,714 --> 00:39:44,342
لكنّي نطقتها بالعكس، بـ و ب

609
00:39:47,136 --> 00:39:48,970
يا إلهي، آملُ أنّهم سيقدّمون العشاء قريبًا

610
00:39:48,971 --> 00:39:51,056
مَن يأبه؟ أشعرُ بالذنب وأنا آكل من طعامه

611
00:39:51,057 --> 00:39:52,223
أيّها الصغير، هنا

612
00:39:52,224 --> 00:39:53,768
مَن سيخبره؟

613
00:39:54,518 --> 00:39:56,186
ظننتُ أنّ شعر إبنه داكن

614
00:39:56,187 --> 00:39:57,479
لا بدّ أنّه متعهد حفلات

615
00:39:57,480 --> 00:39:59,981
أتساءل إن كانت جورجي ستظهر

616
00:39:59,982 --> 00:40:01,983
هل تعتقد أنّها ستفعل؟ سمعتُ أنّ حالتها تزداد سوءًا

617
00:40:01,984 --> 00:40:04,235
يمكنك أن تتعهد حفلتي في أيّ وقت

618
00:40:04,236 --> 00:40:05,321
"ماكس"، تهذب

619
00:40:05,821 --> 00:40:07,364
أصابعي لم تترك يدي

620
00:40:07,365 --> 00:40:09,533
زوجته، هل تتذكر؟
ربّما ما تزال على قيد الحياة

621
00:40:12,411 --> 00:40:13,871
مرحبًا سيد "كوبر"

622
00:40:17,416 --> 00:40:18,667
أتريد شيئًا؟

623
00:40:22,254 --> 00:40:25,299
هذا الفستان يناسبكِ جدًا

624
00:40:27,468 --> 00:40:28,802
تبدين...

625
00:40:28,803 --> 00:40:30,054
جميلة؟

626
00:40:31,680 --> 00:40:33,307
شيءٌ كهذا، أجل

627
00:40:39,063 --> 00:40:40,231
أوه

628
00:40:41,107 --> 00:40:42,274
كدتُ أنسى

629
00:40:42,900 --> 00:40:44,193
ليس مسموحًا لك فعل ذلك

630
00:40:46,070 --> 00:40:47,153
لستُ مدمنًا على الكحول

631
00:40:47,154 --> 00:40:48,738
كنتُ أعاني من إدمان المشروبات الكحولية

632
00:40:48,739 --> 00:40:50,616
لكن بما أنّي أقلعتُ عن الشرب

633
00:40:51,700 --> 00:40:52,827
لا بأس بذلك

634
00:43:36,448 --> 00:43:38,576
عزيزي، يسرّني أنك استيقظت
أنا...

635
00:43:39,451 --> 00:43:40,494
تبدين جميلة

636
00:43:43,414 --> 00:43:44,957
يا لي من مغفل

637
00:43:46,834 --> 00:43:49,085
كم كنتُ أحمقًا وغبيًا

638
00:43:49,086 --> 00:43:50,628
عزيزي، اهدأ. حسنًا، يوجد..

639
00:43:50,629 --> 00:43:53,257
أيّ حفلة هذه التي تخشين أن أقوم بإفسادها؟

640
00:43:56,343 --> 00:43:58,137
لقد غادر الجميع، لا بأس

641
00:44:20,409 --> 00:44:24,538
كنت سعيدة جدًا لأن "فريد" وجد صديقًا

642
00:44:30,294 --> 00:44:31,378
عزيزي

643
00:44:32,129 --> 00:44:33,505
ابتعد عني

644
00:44:38,469 --> 00:44:40,554
ظننتُ أنّ كلاكما تستعملان هذا

645
00:44:42,765 --> 00:44:44,183
أُخرج

646
00:44:45,392 --> 00:44:47,186
أشعر بالغباء

647
00:44:48,604 --> 00:44:50,605
ما كان يجب أن أرتدي ملابسك

648
00:44:50,606 --> 00:44:54,943
الجميع قالوا أنّي بدوت مثلك، وهو افتقدكِ كثيرًا

649
00:44:57,696 --> 00:45:00,032
أعتقد أنّه دخل إلى المطبخ كي يبكي

650
00:45:02,576 --> 00:45:06,038
لقد رأيته، وضممتُه بين ذراعيّ

651
00:45:10,793 --> 00:45:12,044
فعلتُ الصواب

652
00:45:14,380 --> 00:45:15,339
أنا آسفة

653
00:45:24,014 --> 00:45:25,224
لا بأس

654
00:45:33,023 --> 00:45:34,316
هو لا يشرب

655
00:45:34,900 --> 00:45:35,901
صحيح

656
00:45:52,167 --> 00:45:53,210
آسف

657
00:49:52,199 --> 00:49:53,283
"فريد"؟

658
00:50:07,464 --> 00:50:08,632
حفلة صاخبة

659
00:50:12,719 --> 00:50:13,845
"فريد"؟

660
00:50:14,763 --> 00:50:16,056
"فريد"؟

661
00:50:39,955 --> 00:50:42,748
أعرفُ أنّه من الغباء أن تكون غيورًا بسبب كلب

662
00:50:42,749 --> 00:50:45,168
ربّما بسبب ثقتي الضعيفة في نفسي

663
00:50:45,794 --> 00:50:48,587
حقيقة أنّ "فريد" لم يحب أيّ كائن عداي

664
00:50:48,588 --> 00:50:50,048
لقد عنت لي شيئًا

665
00:50:55,012 --> 00:50:57,931
لم يمنحني والدي شيئًا حقيقيًا قط

666
00:51:03,812 --> 00:51:05,187
<i>أعتقد أنّ على المرء أن يتخلى عن بعض الأمور</i>

667
00:51:05,188 --> 00:51:06,606
<i>حين يكون صديقًا لشخصٍ ما</i>

668
00:51:11,820 --> 00:51:13,321
بحقّك يا "فريد"

669
00:51:15,198 --> 00:51:17,617
أعلم أنّكِ تريدنني أن أعاملكِ بشكل خاص

670
00:51:22,581 --> 00:51:24,708
لا أحد يعاملكِ بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

671
00:51:29,838 --> 00:51:31,923
أنتِ تُحبينني، صحيح؟

672
00:53:20,073 --> 00:53:21,408
إذًا.. هل نجحت؟

673
00:53:23,201 --> 00:53:24,286
ماذا؟

674
00:53:25,120 --> 00:53:26,204
الحفلة

675
00:53:27,914 --> 00:53:30,208
حسنًا، دعيني أخبرك عن الحفلات

676
00:53:32,210 --> 00:53:34,128
يأكل الناس من طعامك، ويشربون من خمرك

677
00:53:34,129 --> 00:53:36,256
ثمّ يقومون بفعل ما يودّون فعله على أيّ حال

678
00:53:38,049 --> 00:53:39,342
هل رأيت "فريد"؟

679
00:53:43,263 --> 00:53:44,514


680
00:53:47,100 --> 00:53:48,226


681
00:53:49,144 --> 00:53:50,478
من الأفضل لي الذهاب إلى المدرسة

682
00:53:55,775 --> 00:53:57,652
أوه كلا

683
00:53:58,236 --> 00:53:59,487
يا إلهي

684
00:54:10,457 --> 00:54:12,375
ما الذي تفعلينه في سيارة والدتي بحق الجحيم؟

685
00:54:13,126 --> 00:54:14,502
وجدتُ المفتاح

686
00:54:16,338 --> 00:54:18,798
إنّها ليست سيارتك، أُخرجي، أُخرجي

687
00:54:19,299 --> 00:54:21,091
يا إلهي، لم أكن أفعل شيئًا

688
00:54:21,092 --> 00:54:23,261
أتركي كلبي وشأنه

689
00:54:23,929 --> 00:54:25,429
هل تمزحين؟

690
00:54:25,430 --> 00:54:28,515
عجبًا، كلّ ممتلكات والدتي تلائمك جدًا

691
00:54:28,516 --> 00:54:29,850
اِسمعي، لم أسرق شيئًا

692
00:54:29,851 --> 00:54:31,977
قالت أنَّ بإمكاني استعارة بعض الأشياء

693
00:54:31,978 --> 00:54:34,648
أجل حسنًا، أنتِ لم تسرقي شيئًا، وكلبي يكذب

694
00:54:35,523 --> 00:54:37,274
هذا غير صحيح

695
00:54:37,275 --> 00:54:38,275
حقًا؟

696
00:54:38,276 --> 00:54:40,819
حسنًا، يبدو أنّه يعتقد أنّه ملك لك

697
00:54:40,820 --> 00:54:42,154
هُراء

698
00:54:42,155 --> 00:54:44,156
حسنًا، دعينا نكتشف ذلك
قِفي هناك

699
00:54:44,157 --> 00:54:45,784
هل تعرفين ما هذا؟

700
00:54:46,660 --> 00:54:48,787
اللعنة عليك!

701
00:54:49,663 --> 00:54:50,788
إفعليها

702
00:54:50,789 --> 00:54:52,499
هيا، إفعليها

703
00:54:53,833 --> 00:54:56,461
- يا إلهي، هذا غباء
- ناديه

704
00:55:01,091 --> 00:55:02,300
هيا!

705
00:55:03,551 --> 00:55:04,511
تعال هنا يا فتى

706
00:55:07,472 --> 00:55:08,598
"فريد"

707
00:55:12,143 --> 00:55:13,687
هيّا استمري بمناداته

708
00:55:15,146 --> 00:55:18,191
"فريد"، أوه "فريد"

709
00:55:19,693 --> 00:55:21,653
اللعنة يا "فريد" أنا أناديك

710
00:55:24,114 --> 00:55:25,699
"فريد"، تعال هنا

711
00:55:27,575 --> 00:55:29,369
"فريد" تعال هنا

712
00:55:31,288 --> 00:55:33,622
لا "فريد"، هنا

713
00:55:33,623 --> 00:55:36,042
"فريد"، أنا أناديك

714
00:55:36,668 --> 00:55:38,003
"فريد" تعال هنا

715
00:55:42,132 --> 00:55:44,175
"فريد"، أحضر مؤخرتك اللعينة هنا

716
00:55:50,098 --> 00:55:51,641
إنّه فتى جيد

717
00:55:53,935 --> 00:55:55,145
اللعنة عليك يا "فريد"

718
00:56:00,650 --> 00:56:03,778
هاك، هذا شيء لم تعرني إيّاه والدتك

719
00:57:42,752 --> 00:57:44,003
مرحبًا "ايفي"

720
00:57:46,131 --> 00:57:48,632
أنهيتُ عملي مبكرًا

721
00:57:48,633 --> 00:57:49,926
وقلتُ لنفسي حسنًا لمَ لا

722
00:57:50,760 --> 00:57:52,470
خُذ الفتاة في جولة

723
00:57:53,930 --> 00:57:55,223
"كوب" ليس هنا

724
00:57:56,516 --> 00:57:57,850.


725
00:57:57,851 --> 00:57:59,102


726
00:58:00,103 --> 00:58:01,438
هل تريد أن أوصلك؟

727
00:58:02,147 --> 00:58:05,274
هل يمكنك أن توصل كتبي فقط إلى المنزل؟

728
00:58:05,275 --> 00:58:06,734
أريد أن أتمشى قليلًا

729
00:58:15,410 --> 00:58:16,536
إصعدي

730
00:58:23,626 --> 00:58:24,669
إصعدي

731
00:58:25,211 --> 00:58:26,588
أنت لست أبي!

732
00:58:28,465 --> 00:58:29,424
نعم، لستُ أباكِ

733
00:58:41,686 --> 00:58:43,104
أوه، كلا

734
00:58:46,149 --> 00:58:47,817
أنا فقط لا...

735
00:58:48,735 --> 00:58:50,195
لقد قمت بذلك بالفعل

736
00:58:51,613 --> 00:58:52,947
أتذكرين ليلة البارحة؟

737
00:58:57,577 --> 00:58:58,661
يمكنني أن أقف

738
00:59:01,372 --> 00:59:03,082
حسنًا، أيمكنك أن تقف هنا؟

739
00:59:04,292 --> 00:59:05,251
قف!

740
00:59:09,005 --> 00:59:10,006
أخرج من السيارة!

741
00:59:15,136 --> 00:59:16,262
سمعتني جيّدًا

742
00:59:19,098 --> 00:59:20,183
هل آذيتك؟

743
00:59:21,559 --> 00:59:23,394
سمعتني

744
00:59:28,733 --> 00:59:30,108
ظننتك قلت "آذيتني"

745
00:59:30,109 --> 00:59:31,110
لا، لم أفعل

746
00:59:41,913 --> 00:59:43,122
هل آذيتك؟

747
00:59:45,375 --> 00:59:46,584
"ايفي"..

748
00:59:48,169 --> 00:59:49,504
يمكنني تولي هذا

749
01:00:12,902 --> 01:00:14,320
واو

750
01:03:49,786 --> 01:03:51,162
لديّ مفتاح

751
01:03:53,414 --> 01:03:55,541
لا أعرف إن كان عليّ إستعماله أم لا

752
01:04:05,593 --> 01:04:07,595
أنا آسفة بشأن الكلب

753
01:04:10,765 --> 01:04:12,307
لم أملك واحدًا في حياتي

754
01:04:12,308 --> 01:04:14,435
كان من الممتع أن أتظاهر أنه كلبي

755
01:04:18,940 --> 01:04:20,525
إنه يحبكِ أكثر من أي شخص آخر

756
01:04:26,656 --> 01:04:28,908
آسفة، 
أعدك أنّ هذا لن يحدث ثانيةً

757
01:04:41,838 --> 01:04:44,590
بالمناسبة، ما ذلك التسجيل الذي كنتِ تقومين بتشغيله؟

758
01:04:45,091 --> 01:04:47,009
حسنًا "ايفي" لا تبالغي

759
01:05:30,803 --> 01:05:32,305
- مرحباً
- مرحباً

760
01:05:34,932 --> 01:05:37,018
تفكرين به أحياناً، أليس كذلك؟

761
01:05:39,312 --> 01:05:40,438
أحياناً

762
01:06:14,555 --> 01:06:15,514
أمي؟

763
01:07:21,956 --> 01:07:24,041
لم أعتقد أنّ أمي كانت ستفعلها حقاً

764
01:07:25,376 --> 01:07:27,253
لقد هددتني، لكنّي لم أصدقها

765
01:07:28,879 --> 01:07:30,464
لا بد أنها تأذت

766
01:07:37,304 --> 01:07:39,807
عندما تدهورت حالتها في البداية،
كنت أظن أنها تمثّل

767
01:07:41,559 --> 01:07:43,269
كنت محرجاً منها بحق

768
01:07:44,478 --> 01:07:45,896
جعلني هذا أغضب

769
01:07:46,689 --> 01:07:49,025
علبة الأوكسجين تلك التي حملتها معها

770
01:07:49,817 --> 01:07:52,153
تأخذها معها حتى عندما نذهب للتسوّق

771
01:07:53,195 --> 01:07:56,073
<i>شهيق، زفير.. شهيق، زفير</i>

772
01:07:56,866 --> 01:07:58,534
أردت أن أقتلها

773
01:08:00,327 --> 01:08:02,288
لو لم أكن أنانياً لهذه الدرجة

774
01:08:03,998 --> 01:08:06,083
لو تمكنت من إخبارها أنّي أحبها

775
01:08:08,085 --> 01:08:10,004
كان من الممكن أن يكون كل شيء مختلفًا الآن

776
01:08:56,092 --> 01:08:57,051
أتركها مفتوحة

777
01:09:00,971 --> 01:09:02,180
الباب

778
01:09:02,181 --> 01:09:03,265
أتركها مفتوحة

779
01:09:09,396 --> 01:09:12,233
أنت مستلقٍ في سرير أمي

780
01:09:13,400 --> 01:09:15,569
كان يبدو عليك أنك بحاجة إلى بعض الوقت بمفردك

781
01:09:19,615 --> 01:09:20,783
تعال

782
01:09:24,578 --> 01:09:26,247
تعال، لا بأس

783
01:09:43,347 --> 01:09:44,557
تحدث معي

784
01:09:45,307 --> 01:09:46,350
هذا غريب!

785
01:09:50,354 --> 01:09:52,273
أردت أن أتحدث معها

786
01:09:53,607 --> 01:09:55,609
أن أخبرها ببعض الأشياء قبل أن تموت

787
01:09:57,319 --> 01:09:58,779
أخبرني

788
01:09:59,405 --> 01:10:00,531
ماذا؟

789
01:10:01,240 --> 01:10:02,616
تظاهر أنّني هي

790
01:10:03,534 --> 01:10:06,036
بحقك! أنا أمك

791
01:10:06,662 --> 01:10:08,204
لا أعرف ماذا سأقول

792
01:10:08,205 --> 01:10:10,291
ما الشيء الذي لم تقدري على البوح به لي

793
01:10:10,958 --> 01:10:12,418
هيا! أنا "جورجي"

794
01:10:14,628 --> 01:10:15,754
لكن...

795
01:10:16,380 --> 01:10:18,132
لقد تملّكتني الغيرة

796
01:10:19,592 --> 01:10:21,051
عندما دخلت إلى غرفة...

797
01:10:21,927 --> 01:10:24,180
حل الصمت، و الجميع أخذ يحدّق بك

798
01:10:30,394 --> 01:10:32,438
فرحت عندما مرضتِ

799
01:10:35,232 --> 01:10:37,651
ظننت أنّ الدور سيأتي لي أخيراً

800
01:10:39,111 --> 01:10:40,821
لكنني كنت مخطئاً

801
01:10:44,325 --> 01:10:45,992
كل شيء كان لك

802
01:10:45,993 --> 01:10:48,412
لم يتبقَ شيء لي

803
01:10:50,122 --> 01:10:51,749
لا أصدق هذا يا "سيلفي"

804
01:10:52,374 --> 01:10:54,710
لم تخافي أن تغضبي عليّ أبداً

805
01:10:55,169 --> 01:10:57,504
كان هذا سهلاً و واضحاً

806
01:10:58,839 --> 01:11:00,381
ما الذي لم تتمكني من قوله؟

807
01:11:00,382 --> 01:11:02,343
ما الذي خفتِ أن تقوليه؟

808
01:11:09,099 --> 01:11:10,434
انا أحبك

809
01:11:20,986 --> 01:11:22,654
الخطة التي تدعمها الحكومة الفيدرالية...

810
01:11:22,655 --> 01:11:23,863
ستقلل عبء الديون

811
01:11:23,864 --> 01:11:25,532
و تتحكم بأسعار الأدوية المتصاعدة

812
01:11:25,908 --> 01:11:27,909
جاعلةً الرعاية الصحية في متناول

813
01:11:27,910 --> 01:11:29,453
أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها

814
01:11:29,995 --> 01:11:31,412
المشاريع الصغيرة...

815
01:11:31,413 --> 01:11:32,997
المقاولون المستقلون...

816
01:11:32,998 --> 01:11:34,457
و العاطلون عن العمل

817
01:11:34,458 --> 01:11:35,917
من المخزي أن في دولة...

818
01:11:35,918 --> 01:11:37,628
ما هذا بحق الجحيم؟

819
01:11:38,295 --> 01:11:40,088
إنها طريقة صعبة لك لتكتشفي...

820
01:11:40,089 --> 01:11:41,799
ماذا تظن أنهم يفعلون؟

821
01:11:43,008 --> 01:11:44,218
لا أعلم

822
01:11:46,136 --> 01:11:48,180
لقد...
حاولت أن أتصل بك

823
01:11:54,937 --> 01:11:56,188
انا آسفة يا "دارلي"

824
01:11:57,564 --> 01:12:00,358
"براد داريل"، المدير العام لKTVM

825
01:12:00,359 --> 01:12:01,693
على إتصال معك

826
01:12:58,000 --> 01:12:59,292
مرحبا يا "كوب"

827
01:12:59,293 --> 01:13:00,794
لنذهب بجولة في السيارة

828
01:13:01,712 --> 01:13:03,047
نحن الثلاثة

829
01:13:05,215 --> 01:13:06,884
كلنا؟

830
01:13:09,094 --> 01:13:10,721
لا يجدر بنا أن نفعل هذا

831
01:13:11,180 --> 01:13:12,597
إنه إكمال للعمل

832
01:13:12,598 --> 01:13:15,893
حفل تأبيني نهائي، من النوع الذي كانت ستحبّه

833
01:13:17,853 --> 01:13:19,812
- انا أشعر أن...
- إسمع

834
01:13:19,813 --> 01:13:21,982
إنها فرصتكِ لتودعيه

835
01:13:23,734 --> 01:13:25,069
و فرصتي أنا أيضاً

836
01:13:26,820 --> 01:13:28,738
سمعت أنها قد تمطر

837
01:13:29,823 --> 01:13:31,575
تفاءلوا بالخير تجدوه

838
01:13:34,536 --> 01:13:36,038
متأكدة أنك تجيدين القيادة؟

839
01:13:36,622 --> 01:13:38,832
نعم، إنها أوتوماتيك، أليس كذلك؟

840
01:13:41,919 --> 01:13:43,378
أمزح معكم

841
01:13:43,379 --> 01:13:46,882
كنت أوصل أمي عندما كانت تثمل

842
01:13:58,060 --> 01:14:00,603
أبطئي السيارة

843
01:14:00,604 --> 01:14:02,314
ظننت أنكِ تجيدين القيادة

844
01:14:03,816 --> 01:14:06,652
تعلمت على الطريق السريع،
حيث الطريق مستقيم بدون منعطفات

845
01:14:10,572 --> 01:14:11,864
ألا يفترض أن تحركي هذا الشيء؟

846
01:14:11,865 --> 01:14:13,367
بين حينٍ و آخر؟

847
01:14:15,577 --> 01:14:17,204
حسنًا، غلِّسي

848
01:14:28,173 --> 01:14:29,133
هذا غريب جداً

849
01:14:29,883 --> 01:14:30,843
ماذا؟

850
01:14:31,927 --> 01:14:33,512
أعني...

851
01:14:34,012 --> 01:14:37,307
أن ينتهي الأمر بشخصٍ كامل في شيءٍ صغير كهذا

852
01:14:40,352 --> 01:14:41,936
انظري!

853
01:14:41,937 --> 01:14:42,980
يا للروعة!

854
01:14:43,856 --> 01:14:44,898
آسفة

855
01:14:48,694 --> 01:14:50,487
لن أتفوه بشيء

856
01:15:05,461 --> 01:15:06,628
ما كان ذاك؟

857
01:15:07,754 --> 01:15:08,838
ماذا؟

858
01:15:08,839 --> 01:15:09,965
الأغنية

859
01:15:11,049 --> 01:15:12,341
ماذا تقصدين؟

860
01:15:12,342 --> 01:15:13,635
كنتِ تهمهمين

861
01:15:14,761 --> 01:15:15,845
إذاً؟

862
01:15:15,846 --> 01:15:16,972
أين سمعتِها؟

863
01:15:17,639 --> 01:15:18,765
لا أعرف

864
01:15:19,183 --> 01:15:20,851
أنا أعرف، لقد كتبتها

865
01:15:21,560 --> 01:15:23,812
أبي سجلها لأمي في عيد ميلادها

866
01:15:26,023 --> 01:15:27,691
سمعتِها في غرفتها

867
01:15:28,317 --> 01:15:29,318
أجل؟

868
01:15:33,280 --> 01:15:34,822
أجل..

869
01:15:34,823 --> 01:15:37,034
كانت تسمعها صباح ذلك اليوم

870
01:15:37,910 --> 01:15:39,494
يا إلهي!

871
01:15:39,495 --> 01:15:40,662
كنتِ هناك

872
01:15:41,830 --> 01:15:42,915
ماذا قالت لكِ؟

873
01:15:46,668 --> 01:15:47,961
"ايفي"!

874
01:15:49,171 --> 01:15:50,922
بحقك!
كانت ستقتل نفسها!

875
01:15:50,923 --> 01:15:52,633
لا بد أنها قالت شيئاً ما

876
01:15:54,009 --> 01:15:56,512
لماذا لا تخبريني بما قالته؟

877
01:15:59,473 --> 01:16:00,389
يكفي أرجوك!

878
01:16:00,390 --> 01:16:01,474
تكلمي!
أريد أن أسمعها منكِ!

879
01:16:01,475 --> 01:16:03,769
هل تتهمينني بشيء ما؟

880
01:16:04,353 --> 01:16:05,896
لماذا؟ هل فعلتِ شيئاً؟

881
01:16:06,313 --> 01:16:08,898
دائماً يلومني الجميع في النهاية!

882
01:16:08,899 --> 01:16:10,107
ظننتُ أنك تختلفين!

883
01:16:10,108 --> 01:16:12,569
ظننتُ أننا كنا أصدقاء!

884
01:16:13,320 --> 01:16:14,237
إنتبهي!

885
01:17:56,798 --> 01:17:59,342
<i>دكتور "شاي"، الرجاء التوجه إلى...</i>

886
01:17:59,343 --> 01:18:00,427
سيد "كوبر"؟

887
01:18:03,055 --> 01:18:04,805
أعرف أنك تريد خنقها بشدة

888
01:18:04,806 --> 01:18:06,724
لكن ينبغي عليك الذهاب الآن

889
01:18:06,725 --> 01:18:08,267
لديها إصابة في الرأس

890
01:18:08,268 --> 01:18:10,102
سمعتُ إحدى الممرضات تقول أنها كانت تهلوس

891
01:18:10,103 --> 01:18:11,854
لذا أنا أريدها أن تبقى هنا

892
01:18:11,855 --> 01:18:14,107
ليومين على الأقل

893
01:18:15,025 --> 01:18:18,361
إستمتع
ستُخرجك الممرضة في غضون عشر دقائق

894
01:18:18,362 --> 01:18:19,529
- حسناً
- آسف

895
01:18:35,837 --> 01:18:37,381
كل شيء مظلم

896
01:18:39,174 --> 01:18:40,592
- هي من فعلها
- أصمتي!

897
01:18:41,093 --> 01:18:42,177
أبي

898
01:18:43,679 --> 01:18:44,888
ما هذا بحق الجحيم؟

899
01:18:46,223 --> 01:18:47,348
أبي

900
01:18:47,349 --> 01:18:48,600
إنه حقيقي

901
01:18:49,935 --> 01:18:50,893
أبي، إنها...

902
01:18:50,894 --> 01:18:52,062
أين هي؟

903
01:18:53,105 --> 01:18:54,814
هذا غير معقول!

904
01:18:54,815 --> 01:18:56,191
لا أريدها أن تبقى في بيتنا

905
01:18:56,650 --> 01:18:58,527
ما خطبكِ يا "سيلفي"؟

906
01:19:00,570 --> 01:19:02,030
هي من قتل أمي!

907
01:19:02,948 --> 01:19:04,448
أمك إنتحرت

908
01:19:04,449 --> 01:19:06,535
كدت أن تقتلي نفسك!
كدت أن تقتلي صديقك!

909
01:19:07,202 --> 01:19:08,411
أنا؟

910
01:19:08,412 --> 01:19:09,913
من قاد السيارة؟
من أخذ جرّة أمك؟

911
01:19:10,706 --> 01:19:11,872
"ايفي"!

912
01:19:11,873 --> 01:19:14,208
يكفي!
كفى كذباً من فضلك!

913
01:19:14,209 --> 01:19:16,211
- أنا لا أكذب
- أعرف أنكِ كنت تقودين السيارة

914
01:19:19,798 --> 01:19:21,758
وقد وصلت إليكِ أيضاً، أليس كذلك؟

915
01:19:23,385 --> 01:19:24,636
هذا يكفي!

916
01:19:28,098 --> 01:19:29,349
أراك صباحاً

917
01:20:47,803 --> 01:20:50,972
مرحباً يا "تشارلا"، غرفة 828 حسناً؟

918
01:20:53,475 --> 01:20:55,352
يجب أن نضع المحركات على هذه الأشياء

919
01:22:14,306 --> 01:22:15,599
تعجبني ملابسك

920
01:22:16,182 --> 01:22:18,101
هل وضعت الدم بنفسك؟

921
01:22:27,611 --> 01:22:29,571
- شكراً
- إعتنِ بنفسك

922
01:22:30,363 --> 01:22:31,989
إستمتعوا بملابسكم الممزقة

923
01:22:31,990 --> 01:22:33,783
سرقتها بنفسي

924
01:24:31,401 --> 01:24:33,737
يا إلهي، إنها "سيلفي"!

925
01:24:39,659 --> 01:24:40,869
"سيلفي"!

926
01:24:47,500 --> 01:24:48,626
اللعنة

927
01:24:57,427 --> 01:24:58,969
سأجدها

928
01:24:58,970 --> 01:25:00,847
مهلاً! أنت تؤذينني

929
01:25:10,398 --> 01:25:11,899
أنتِ كنت تقودين

930
01:25:11,900 --> 01:25:12,983
لقد جعلَتني أفعل ذلك

931
01:25:12,984 --> 01:25:14,986
- ماذا؟
- جعَلتني أفعل ذلك!

932
01:25:17,989 --> 01:25:20,158
كنت أحاول حمايتك!

933
01:25:21,618 --> 01:25:22,743
تأمين السيارة

934
01:25:22,744 --> 01:25:24,996
ألم يكن من الأفضل لو كان "كوب" هو من يقود؟

935
01:25:26,122 --> 01:25:27,623
كنت سأجدها!

936
01:25:27,624 --> 01:25:29,958
- لا يمكنك حتى المشي!
- يا إلهي!

937
01:25:29,959 --> 01:25:31,502
إبقي في الداخل! أنا سأجدها

938
01:25:31,503 --> 01:25:33,254
أنت فقط إبقي مكانك

939
01:25:37,050 --> 01:25:38,301
إبقي مكانك

940
01:27:26,993 --> 01:27:28,036
أمي؟

941
01:28:04,739 --> 01:28:06,449
يجب أن أخبرك بشيء

942
01:28:11,496 --> 01:28:12,705
أنا أحبك

943
01:28:16,292 --> 01:28:17,877
أنا أحبك

944
01:28:35,812 --> 01:28:37,146
قتلتِها!

945
01:28:38,648 --> 01:28:40,316
هي أرادت أن تموت

946
01:28:42,860 --> 01:28:44,404
كان من الممكن أن نكون جميعنا معاً الآن

947
01:28:46,698 --> 01:28:48,491
كان من الممكن أن نكون عائلة

948
01:28:50,368 --> 01:28:52,328
فكيو!

949
01:28:58,418 --> 01:28:59,877
يمكنني أن آخذك معي

950
01:29:40,126 --> 01:29:41,669
لا زلت أفكر بها

951
01:29:43,504 --> 01:29:46,382
أظن أنّني ما زلت أحبها

952
01:29:48,134 --> 01:29:50,678
لا بد أنها كانت أكثر وحدةً منّي

953
01:29:52,513 --> 01:29:54,057
أفتقدها جداً

