﻿1
00:00:01,308 --> 00:00:03,510
<i>اعداد الصوت من فضلك</i>

2
00:00:06,647 --> 00:00:09,349
<i>حسنًا ، فقط فكّر في أي شيء</i>

3
00:00:09,383 --> 00:00:11,552
<i>ترغب في تضمينه أثناء الإعداد</i>

4
00:00:11,585 --> 00:00:14,989
<i>سنكون جاهزين للبدء خلال دقيقة فقط</i>

5
00:00:15,023 --> 00:00:16,423
<i>حسناً</i>

6
00:00:18,827 --> 00:00:21,830
<i>هل تعرف أي شيء عن أبويه؟</i>

7
00:00:21,863 --> 00:00:23,730
<i>أشياء قليلة</i>

8
00:00:23,764 --> 00:00:27,836
<i>جيد ، لأننا لم نتمكن من
،العثور على أي شيء </i>

9
00:00:27,869 --> 00:00:32,106
<i>ولم نتمكن أيضًا من العثور على أي
"سجلات عسكرية لـ"ميكي كيلي</i>

10
00:00:34,675 --> 00:00:38,345
<i>نعم حسنًا
هناك سبب لذلك</i>

11
00:00:39,580 --> 00:00:41,481
<i>وهو؟</i>

12
00:00:41,515 --> 00:00:43,885
<i>كم لديك من وقت؟</i>

13
00:00:43,918 --> 00:00:45,719
<i>مهما كلف ذلك</i>

14
00:00:46,988 --> 00:00:48,857
نحن نصور

15
00:00:48,890 --> 00:00:52,093
حسنًا ، ابدأ بإخبارنا كيف تقابلتما

16
00:00:54,595 --> 00:00:59,100
قابلت ميكي كيلي لاحقًا في
،حياتنا ، في عام 1991

17
00:00:59,133 --> 00:01:01,735
عندما عاد لتوه من عاصفة الصحراء

18
00:01:01,768 --> 00:01:03,805
تقاعد من مشاة البحرية

19
00:01:03,838 --> 00:01:07,041
"كنت أعمل في مطعم يسمى "آل باتيو

20
00:01:07,075 --> 00:01:09,743
كنت أفحص السيارات

21
00:01:09,777 --> 00:01:11,712
<i>كان ميك مجرد زبون </i>

22
00:01:11,745 --> 00:01:13,680
<i>عندما قطع هذا الأحمق في الخط </i>

23
00:01:13,714 --> 00:01:15,850
<i>أمرني بركوبه أولاً</i>

24
00:01:15,884 --> 00:01:18,887
<i>عندما قلت لا
بدأ يناديني بأسماء</i>

25
00:01:18,920 --> 00:01:22,056
تبا مثل "بينر" ، "تاكو"

26
00:01:23,457 --> 00:01:24,859
اندلع قتال صغير

27
00:01:26,794 --> 00:01:30,164
<i>قبل أن أعرف ذلك ، قفز ميك
وسحب الرجل عني </i>

28
00:01:30,198 --> 00:01:31,966
<i>لكن الرجل كان لديه أصدقاء معه</i>

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,936
<i>حاولت المساعدة ، لكن . اللعنة</i>

30
00:01:34,969 --> 00:01:37,771
<i>كان ميك تحت السيطرة</i>

31
00:01:37,805 --> 00:01:39,841
<i>مسح الأرض بكل منهم</i>

32
00:01:41,475 --> 00:01:43,912
<i>الشيء المجنون هو أنه لم يلقي لكمة</i>

33
00:01:51,853 --> 00:01:54,088
وأنه كان عليه

34
00:01:54,122 --> 00:01:55,790
لقد انتهى

35
00:01:56,824 --> 00:01:58,026
<i>شكرته</i>

36
00:01:58,059 --> 00:01:59,794
وبعد ذلك ، تجولت

37
00:01:59,827 --> 00:02:03,798
حصل على قطعة سيارته القذرة
أحضرها إليه

38
00:02:03,831 --> 00:02:06,167
ثم هذا الرجل
نظر إلي في عيني مباشرة

39
00:02:06,200 --> 00:02:09,569
فقال
"شكرًا جزيلاً ، تاكو"

40
00:02:11,940 --> 00:02:14,075
الآن رأيت ما يمكن أن يفعله هذا الرجل

41
00:02:14,108 --> 00:02:15,910
لكن كان عليّ فقط أن أسأله

42
00:02:15,944 --> 00:02:18,212
"بماذا ناديتني للتو؟"

43
00:02:18,246 --> 00:02:21,682
وأعتقد أنه فوجئ قليلاً بنبرتي ، لكنه قال

44
00:02:21,715 --> 00:02:23,818
"مرحبًا ، آسف يا رجل

45
00:02:23,851 --> 00:02:26,054
اعتقدت أنهم كانوا أصدقاءك

46
00:02:26,087 --> 00:02:28,256
"وكانوا ينادونك "تاكو

47
00:02:32,693 --> 00:02:35,129
بعد ذلك
انطلق للتو في أكبر ابتسامة

48
00:02:39,834 --> 00:02:41,836
وأصبح أفضل صديق لي على الإطلاق

49
00:02:44,105 --> 00:02:47,708
هل كان ميكي كيلي مذهلاً حقًا كمقاتل؟

50
00:02:50,244 --> 00:02:53,580
يبدو أن الناس يعتقدون أن
"الكأس المقدسة لمقاطع الفيديو "أم أم آي

51
00:02:53,613 --> 00:02:56,150
هي معركة ريكسون جرايسي ضد يوجي أنجو

52
00:02:57,551 --> 00:02:59,486
لكنها ليست كذلك

53
00:03:00,721 --> 00:03:02,589
إنها كيلي مقابل بلين

54
00:03:04,158 --> 00:03:06,027
والناس يعتقدون
أن ذلك لم يحدث؟

55
00:03:06,060 --> 00:03:08,229
هذا فقط يجعلني اضحك

56
00:03:09,998 --> 00:03:11,265
لأنني كنت هناك

57
00:03:16,004 --> 00:03:18,006
<i>حدث كل هذا
في أوائل التسعينيات </i>

58
00:03:18,039 --> 00:03:20,008
<i>قبل أن يكون للرياضة اسم</i>

59
00:03:20,041 --> 00:03:21,608
 ـ نعم
 ـ ماء؟

60
00:03:21,641 --> 00:03:23,543
 ـ شكرا
 ـ على الرحب

61
00:03:23,577 --> 00:03:25,146
هل رأيت هذا المقال؟

62
00:03:26,680 --> 00:03:29,083
أفكر ربما باللون الوردي أو الأزرق

63
00:03:29,117 --> 00:03:30,985
ها هي مياهك

64
00:03:31,019 --> 00:03:33,287
لذلك عندما وصلنا إلى المطار

65
00:03:33,321 --> 00:03:36,124
 ـ أخبرونا أن رحلتنا مكتظة
 ـ شكرا لك

66
00:03:36,157 --> 00:03:39,293
الذي لم يترك سوى مقعد واحد مفتوح
في الدرجة الأولى

67
00:03:39,327 --> 00:03:41,996
وأردت أن تحصل زوجي على ذلك

68
00:03:42,030 --> 00:03:44,899
لأنه يدعم ظهره بشكل أفضل بكثير

69
00:03:44,932 --> 00:03:47,168
حسنًا ، كان علي فقط أن أسأل
لأن هناك لمدة دقيقة

70
00:03:47,201 --> 00:03:49,203
اعتقدت أنه كان مستاء
لأنني كنت رفقة سيئة

71
00:03:49,237 --> 00:03:53,107
لا ، وقد يبدو سخيفًا جدًا

72
00:03:53,141 --> 00:03:56,110
لكني افتقده

73
00:03:56,144 --> 00:03:59,113
نحن في طريقنا إلى دبي للاحتفال
بالذكرى الخمسين لزفافنا

74
00:03:59,147 --> 00:04:01,581
 ـ هذا حيث التقينا
 ـ أوه ، واو

75
00:04:01,615 --> 00:04:04,285
واو ، 50 سنة
تهانينا

76
00:04:04,318 --> 00:04:06,954
منذ أن غادر طفلنا الأخير للكلية

77
00:04:06,988 --> 00:04:10,258
لم نفترق أكثر من
أربع أو خمس ساعات في المرة الواحدة

78
00:04:10,291 --> 00:04:12,659
رائع

79
00:04:12,692 --> 00:04:15,662
ربما سيتبادل الشخص الجالس بجانبه
الكراسي معك

80
00:04:16,998 --> 00:04:18,199
عفوا

81
00:04:25,206 --> 00:04:27,341
عفوا سيدي
هل يحدث ذلك لمعرفة

82
00:04:27,375 --> 00:04:29,277
من يجلس على الكرسي بجانبك؟

83
00:04:29,310 --> 00:04:31,212
سيدة شابة لطيفة حقيقية

84
00:04:31,245 --> 00:04:33,081
وهي تعود بهذه الطريقة

85
00:04:33,114 --> 00:04:34,148
هل هذا صحيح؟

86
00:04:34,182 --> 00:04:36,317
أنا أقدر ذلك يا سيدي
شكرا لك

87
00:04:40,654 --> 00:04:42,990
 ـ مرحباً
 ـ مرحباً

88
00:04:43,024 --> 00:04:44,724
أنا أه

89
00:04:44,758 --> 00:04:47,261
اللعنة ، أم

90
00:04:47,295 --> 00:04:49,197
أنت في المقعد 5 أف ، صحيح؟

91
00:04:49,230 --> 00:04:50,697
نعم

92
00:04:50,730 --> 00:04:52,333
انظر ، أعلم أنها
أعلم أنها لقطة طويلة

93
00:04:52,366 --> 00:04:55,069
ولكن أي احتمال
أن تكون على استعداد للتداول

94
00:04:55,103 --> 00:04:58,306
الاسترخاء لقد أخبرت السيدة
ميلر بالفعل أنني سأعطيها مقعدي

95
00:05:08,748 --> 00:05:10,750
<i>سيداتي سادتي</i>

96
00:05:10,785 --> 00:05:12,820
<i>سنقدم العشاء </i>

97
00:05:12,854 --> 00:05:14,889
لذا ، آه ، أنت ، آه

98
00:05:14,922 --> 00:05:17,024
أنتم بنات في نوع من
مسابقة ملكة الجمال أو شيء من هذا القبيل؟

99
00:05:17,058 --> 00:05:19,026
لا لا
نحن آه

100
00:05:19,060 --> 00:05:20,795
نحن نقوم
بتصوير النمذجة هذا

101
00:05:20,828 --> 00:05:22,696
لهذه الشركة الجديدة الفراء في دبي

102
00:05:22,729 --> 00:05:24,866
أنتِ عارضة أزياء

103
00:05:24,899 --> 00:05:27,001
لا ، حسنًا ، إنها
إنها المرة الأولى لي

104
00:05:27,034 --> 00:05:28,870
مكتب المحاماة الذي أعمل فيه

105
00:05:28,903 --> 00:05:30,838
يمثلون عامل النمذجة هذا

106
00:05:30,872 --> 00:05:32,840
وكان لطيفًا بما يكفي
لمنحني الفرصة

107
00:05:32,874 --> 00:05:34,041
 ـ حسناً
 ـ مم-همم

108
00:05:35,943 --> 00:05:38,045
إذن أنت  أنت محامٍ؟

109
00:05:38,079 --> 00:05:39,847
أنا مساعد قانوني في الواقع

110
00:05:39,881 --> 00:05:43,117
لكنها نوعا ما مثل خطة احتياطية

111
00:05:43,151 --> 00:05:44,986
 ـ خطة احتياطية
 ـ مم-همم

112
00:05:45,019 --> 00:05:47,922
إذن ما هي
ما هي الخطة الرئيسية إذن؟

113
00:05:48,923 --> 00:05:51,826
أن تكوني أمًا ربة منزل

114
00:05:51,859 --> 00:05:54,295
حسنًا ، بمجرد أن قابلت زوجي ، بالطبع

115
00:05:56,831 --> 00:05:58,833
ماذا؟ لماذا
تنظر إلي هكذا؟

116
00:05:58,866 --> 00:06:00,067
لا ، لا ، أنت فقط

117
00:06:00,101 --> 00:06:02,036
أنت فقط لا تسمع ذلك كل يوم

118
00:06:02,069 --> 00:06:05,339
هذا يبدو جيدا

119
00:06:05,373 --> 00:06:07,241
و ماذا عنك؟

120
00:06:07,275 --> 00:06:08,476
ما الذي أتى بك إلى دبي؟

121
00:06:08,509 --> 00:06:10,845
أنا-أنا
سأقوم بالتدريس فقط

122
00:06:10,878 --> 00:06:12,046
علم ماذا؟

123
00:06:12,079 --> 00:06:14,748
مقاتلين
انها مثل فنون الدفاع عن النفس

124
00:06:14,782 --> 00:06:16,450
على وجه التحديد
تسمى فنون الدفاع عن النفس جيو جيتسو

125
00:06:16,484 --> 00:06:19,487
إنه اختلاف برازيلي

126
00:06:19,520 --> 00:06:21,422
هل هي مثل الكاراتيه؟

127
00:06:21,455 --> 00:06:23,191
لا ، سيدتي
لا شيء مثل الكاراتيه

128
00:06:23,224 --> 00:06:25,993
إنه ، بالنسبة للشخص العادي
سيبدو

129
00:06:26,027 --> 00:06:27,795
 ـ مصارعة أولمبية
 ـ هاه

130
00:06:27,828 --> 00:06:29,497
الاختلاف الوحيد هو
أنك تحصل على خصمك

131
00:06:29,530 --> 00:06:31,465
للتنازل سواء جسديا أو لفظيا

132
00:06:31,499 --> 00:06:34,701
عن طريق الاختناقات وأقفال المفاصل
والتلاعب بالعظام وأشياء من هذا القبيل

133
00:06:35,937 --> 00:06:37,305
يا إلهي ، يبدو الأمر مروعًا

134
00:06:37,338 --> 00:06:39,974
لا ، لا ، لا ، ليس
هذا ليس فظيعًا

135
00:06:40,007 --> 00:06:42,210
من السهل أعني
إذا حدث خطأ ما

136
00:06:42,243 --> 00:06:44,245
 ـ ينقرون وتنتهي المباراة
 ـ نعم

137
00:06:44,278 --> 00:06:47,381
 ـ إنها آمنة نسبيًا انها ليست
 ـ حقا؟ هل هي آمنة؟

138
00:06:47,415 --> 00:06:50,351
حسنًا ، ماذا
ماذا حدث لعينك إذن؟

139
00:06:50,384 --> 00:06:52,486
حسنًا ، هذا كان حادثًا

140
00:06:52,520 --> 00:06:55,022
أعني ، هذا  في العادة
أشياء من هذا القبيل لا تحدث

141
00:06:55,056 --> 00:06:58,426
إذن أنت تعلم
القتال الحقيقي ، أليس كذلك؟

142
00:06:58,459 --> 00:06:59,427
نعم، سيدتي

143
00:06:59,460 --> 00:07:02,096
أنت تعلم ، يجب أن أقول ، أنا

144
00:07:02,129 --> 00:07:05,132
أنا لا أحب القتال
لا أحب مشاهدته

145
00:07:05,166 --> 00:07:07,168
عندما كنت طفلاً

146
00:07:07,201 --> 00:07:09,136
دخل ابن عمي في الأمر
مع هذا الصبي الآخر

147
00:07:09,170 --> 00:07:13,107
وانتهى الأمر بكلاهما دمويًا
وكان الأمر فظيعًا

148
00:07:13,140 --> 00:07:14,741
لن أنساها أبدا

149
00:07:17,845 --> 00:07:19,347
حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك
تشعر بتحسن

150
00:07:19,380 --> 00:07:24,218
أنا لا أتدرب على بدء المعارك
فقط أنهيها إذا احتجت إلى ذلك

151
00:07:26,320 --> 00:07:28,990
أعتقد أن هذا يجعلني أشعر
بقليل من التحسن ، نعم

152
00:07:29,991 --> 00:07:32,193
جيد جدا حسن

153
00:07:33,594 --> 00:07:35,263
بالمناسبة أنا ميكي

154
00:07:35,296 --> 00:07:37,431
 ـ ليلى
 ـ ليلى

155
00:07:37,465 --> 00:07:39,200
من الجميل جدا
أن ألتقي بك، ليلى

156
00:07:39,233 --> 00:07:40,767
من الجيد
مقابلتك أيضًا

157
00:08:04,592 --> 00:08:07,328
يا إلهي
هل سال لعابي عليك؟

158
00:08:07,361 --> 00:08:08,462
اسف جدا

159
00:08:08,496 --> 00:08:11,165
إنه  لا بأس
انه بخير

160
00:08:11,198 --> 00:08:13,567
لم يكن لدي قلب
لإيقاظك ، لذا

161
00:08:15,036 --> 00:08:17,338
يا إلهي
هل هبطنا بالفعل؟

162
00:08:17,371 --> 00:08:18,939
فعلنا ، نعم

163
00:08:18,973 --> 00:08:20,608
أحتاج إلى  أحتاج
إلى العودة مع المجموعة

164
00:08:20,641 --> 00:08:22,510
هناك مكوك
يأخذنا

165
00:08:22,543 --> 00:08:25,980
أنا في فندق سكوربيون
ليلى بودرو

166
00:08:26,013 --> 00:08:29,050
 ـ ابحث عني
 ـ انا سوف

167
00:08:29,083 --> 00:08:30,985
تباً

168
00:08:31,018 --> 00:08:34,822
اكتبه
لا تفسد هذا يا بني

169
00:08:39,126 --> 00:08:40,628
أهلا بك

170
00:08:40,661 --> 00:08:42,363
بادئ ذي
بدء ، أود أن أشكركم جميعًا

171
00:08:42,396 --> 00:08:43,631
للانضمام إلي هنا اليوم

172
00:08:43,664 --> 00:08:46,233
وشكر كبير حقا

173
00:08:46,267 --> 00:08:49,403
لوالد أمين
لتسهيل هذا الدرس

174
00:08:49,437 --> 00:08:53,474
لقد طار بي على طول الطريق من
الولايات المتحدة الأمريكية

175
00:08:53,507 --> 00:08:55,943
للحديث عن شيء
أنا متحمس جدًا له

176
00:08:55,976 --> 00:08:58,412
ربما يصبح هذا الشغف معديًا

177
00:08:58,446 --> 00:09:01,882
وأنتم جميعًا ستتبنونه
في حياتكم كما في حياتي

178
00:09:01,916 --> 00:09:06,087
أتيحت لي الفرصة لتعلم
جيو جيتسو البرازيلية مباشرة من المصدر

179
00:09:06,120 --> 00:09:09,357
لذلك سأبذل قصارى جهدي
لتكريم سنسي

180
00:09:09,390 --> 00:09:11,525
البروفيسور رينزو جرايسي

181
00:09:11,559 --> 00:09:13,394
اذا هيا بنا نبدأ

182
00:09:13,427 --> 00:09:15,463
لذلك سأحتاج إلى متطوع

183
00:09:15,496 --> 00:09:17,131
من يريد مساعدتي؟

184
00:09:17,164 --> 00:09:19,533
أمين من فضلك
انضم لي مقدما

185
00:09:21,535 --> 00:09:23,404
أنا حقًا أقدر هذه الفرصة ، سيدي

186
00:09:23,437 --> 00:09:24,505
لذا شكرا لك
شكرا جزيلا

187
00:09:24,538 --> 00:09:26,107
شكرا ابني

188
00:09:26,140 --> 00:09:27,608
هو الذي يقدمني

189
00:09:27,641 --> 00:09:30,077
لهذا البرازيلي جيو جيتسو

190
00:09:30,111 --> 00:09:32,079
حسنًا ، إنه
طالب ممتاز

191
00:09:32,113 --> 00:09:33,414
متحمس جدًا للتعلم أيضًا

192
00:09:33,447 --> 00:09:35,082
إنه حريص على تعلم
الدفاع عن نفسه

193
00:09:35,116 --> 00:09:36,350
ضد ابن عمه الكبير

194
00:09:36,384 --> 00:09:38,085
صحيح

195
00:09:38,119 --> 00:09:40,221
سيد كيلي ، أخبرني ، إذا كنت جيدًا

196
00:09:40,254 --> 00:09:41,155
كما يقول

197
00:09:41,188 --> 00:09:42,957
لماذا لا تقاتل

198
00:09:44,125 --> 00:09:45,559
حسنًا ، هناك الكثير من الأوقات في الحياة

199
00:09:45,593 --> 00:09:47,128
عندما تضطر للقتال كما هي

200
00:09:47,161 --> 00:09:48,929
أنت تعرف ، أنا أبذل قصارى جهدي

201
00:09:48,963 --> 00:09:51,399
لعدم استكمال هذا الرقم ، كما تعلم

202
00:09:51,432 --> 00:09:53,634
ثم لماذا تفعل ذلك على الإطلاق؟

203
00:09:54,635 --> 00:09:56,337
لقد ساعدني

204
00:09:56,370 --> 00:09:58,072
غيرتني حتى

205
00:09:58,105 --> 00:10:02,343
لقد كان  نوعًا من الطب
بالنسبة لي بطرق عديدة

206
00:10:02,376 --> 00:10:05,212
 ـ أنا أرى
 ـ بالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الجميع بحاجة

207
00:10:05,246 --> 00:10:08,983
القليل من الجدارة في حياتهم

208
00:10:09,016 --> 00:10:11,051
ومباراة جيو جيتسو، كما تعلمون

209
00:10:11,085 --> 00:10:14,188
بمجرد التصفيق والبدأ
لا يوجد مخبأ

210
00:10:14,221 --> 00:10:17,024
تلك الحلبة ستكشف كل كذبة

211
00:10:17,057 --> 00:10:19,460
وتأكيد كل حقيقة مع كل جولة

212
00:10:20,728 --> 00:10:22,396
إنها حقًا تحمل مرآة أمامك

213
00:10:22,430 --> 00:10:25,232
في وجهك ، كل يوم

214
00:10:25,266 --> 00:10:27,201
وأنا أحب ذلك بشأنها

215
00:10:30,037 --> 00:10:33,107
اممم ، أنا آسف يا سيدي

216
00:10:33,140 --> 00:10:35,009
أنا فقط تعرفت
على صديق لي

217
00:10:35,042 --> 00:10:37,411
هل يمكنك  هل يمكنني
أن أقول مرحبًا لفترة وجيزة؟

218
00:10:37,445 --> 00:10:38,679
بالطبع من فضلك

219
00:10:38,712 --> 00:10:40,481
سأعود حالا يا سيدي

220
00:10:42,149 --> 00:10:43,284
ليلى

221
00:10:43,317 --> 00:10:46,387
 ـ مهلا
 ـ سخرية مرحبا

222
00:10:46,420 --> 00:10:49,190
مرحبًا ، إنه ، أم

223
00:10:49,223 --> 00:10:51,525
من الجيد أن ترى
وجهًا ودودًا

224
00:10:51,559 --> 00:10:52,693
نعم ، أنا ، أه

225
00:10:52,726 --> 00:10:53,761
لقد بحثت عنك
في الفندق

226
00:10:53,795 --> 00:10:55,396
لكن لم يكن
لديهم اسمك

227
00:10:55,429 --> 00:10:58,332
نعم ، لقد وضعونا جميعًا
تحت اسم المضيف

228
00:10:58,365 --> 00:11:01,302
إنه مغناطيس فرو يوناني

229
00:11:01,335 --> 00:11:03,237
أنا لا أعرف حتى  لا أستطيع حتى
نطق اسمه

230
00:11:03,270 --> 00:11:04,405
هل كل شيء على ما يرام؟

231
00:11:04,438 --> 00:11:05,406
 ـ 'لأنك تبدو مستاء
 ـ حسناً

232
00:11:05,439 --> 00:11:06,574
انسة ليلى

233
00:11:08,209 --> 00:11:10,444
يجب عليك العودة إلى الطاولة
والاعتذار على الفور

234
00:11:10,478 --> 00:11:12,012
 ـ كان يستحق ذلك
 ـ الآنسة ليلى في دبي

235
00:11:12,046 --> 00:11:14,381
لا تلمس المرأة
الرجل ناهيك عن ضربه

236
00:11:14,415 --> 00:11:16,417
لكنه سمح له أن
يلمسني كل ما يريد

237
00:11:16,450 --> 00:11:18,385
 ـ أينما شاء؟
 ـ أنت تسيء فهم العادات هنا

238
00:11:18,419 --> 00:11:20,321
لقد سببت له
إحراجًا هائلاً

239
00:11:20,354 --> 00:11:22,356
لا يهمني إذا كان
محرجا فهو يستحق ذلك

240
00:11:22,389 --> 00:11:25,626
إذا كان السيد كوستوبولوس يريد
مناقشة عمل النمذجة على المشروبات

241
00:11:25,659 --> 00:11:27,127
ثم يجب أن تلزم

242
00:11:27,161 --> 00:11:29,296
من فضلك ، ارجع
إلى الطاولة الآن

243
00:11:29,330 --> 00:11:30,764
أو ستكون قد
انتهكت العقد

244
00:11:30,799 --> 00:11:33,367
اسمع ، يا صديقي ، أنا متأكد من
أنه يمكننا عمل شيء هنا

245
00:11:34,836 --> 00:11:36,637
من أنت يا سيدي؟

246
00:11:38,772 --> 00:11:40,541
مجرد صديقة
لها لماذا ا؟

247
00:11:40,574 --> 00:11:42,576
ماذا تفعل في دبي؟

248
00:11:43,577 --> 00:11:45,346
العمل لدى الشيخ بن خالد

249
00:11:45,379 --> 00:11:48,482
أنت موظف
لدى سموه

250
00:11:48,516 --> 00:11:50,150
ماذا تفعل؟

251
00:11:50,184 --> 00:11:53,320
مشرف مطبخ؟
كلب ووكر؟

252
00:11:53,354 --> 00:11:54,522
سكرتير؟

253
00:11:54,555 --> 00:11:56,257
لا سيدي

254
00:11:56,290 --> 00:11:58,492
أقوم بتدريس جيو جيتسو

255
00:11:58,526 --> 00:12:00,728
نعم

256
00:12:00,761 --> 00:12:02,797
ألفاه هنا
لا يحب جيو جيتسو

257
00:12:02,831 --> 00:12:06,133
لماذا لا يعجبك؟
لقد نسيت

258
00:12:06,166 --> 00:12:09,103
إنه لأه
كيف تقول؟

259
00:12:09,136 --> 00:12:10,337
الشواذ

260
00:12:15,409 --> 00:12:17,144
انظر ، ميكي

261
00:12:17,177 --> 00:12:19,547
لا تقلق علي
سأعتني به

262
00:12:19,580 --> 00:12:21,382
أنا لا أريد أن يسبب لك
أي مشكلة ، حسنًا؟

263
00:12:21,415 --> 00:12:24,685
نعم ، سيد ميكي ، من فضلك اذهب

264
00:12:24,718 --> 00:12:28,556
اسمح لي بإجراء
محادثة مع موظفتي

265
00:12:31,559 --> 00:12:34,762
هل تريد التحدث
مع هذا الرجل؟

266
00:12:34,796 --> 00:12:36,130
سأكون بخير

267
00:12:38,666 --> 00:12:40,534
سأجلس
هناك

268
00:12:43,737 --> 00:12:46,273
ليلى تعالي
واجلسي من فضلك

269
00:12:46,307 --> 00:12:47,675
يجب أن يكون لدينا مناقشة

270
00:12:52,146 --> 00:12:54,448
لذلك أراك قابلت
ديميتريس كوستوبولوس

271
00:12:55,884 --> 00:12:58,820
ساعده ابن عمي في بدء
سوق فراء صغير

272
00:12:58,853 --> 00:13:01,755
الآن هو يدير
التجارة بأكملها بشكل أساسي

273
00:13:01,790 --> 00:13:05,392
من أغنى غير الإماراتيين في المدينة

274
00:13:05,426 --> 00:13:06,795
هل تعرف الفتاة؟

275
00:13:06,828 --> 00:13:11,465
نعم سيدي لقد قابلتها للتو
في الرحلة ، لكن

276
00:13:11,498 --> 00:13:12,901
إنها عاهرة

277
00:13:12,934 --> 00:13:15,804
 ـ لا سيدي مع كل الاحترام
 ـ إنها الحقيقة

278
00:13:15,837 --> 00:13:18,172
يحب ديميتريس توظيف
نساء غربيات جميلات

279
00:13:18,205 --> 00:13:23,210
ودفع لهم 50000 دولار ليأتوا إلى هنا
ويصنعوا خط إنتاجه الخاص من الفراء

280
00:13:23,243 --> 00:13:25,780
وعندما يصلون إلى هنا
يتم تشجيعهم على فعل المزيد

281
00:13:25,814 --> 00:13:27,348
وهم دائما يقولون نعم

282
00:13:28,950 --> 00:13:30,651
ترى حارسه الشخصي ، ألفاه؟

283
00:13:32,252 --> 00:13:33,922
السابق سبيتسناز

284
00:13:33,955 --> 00:13:38,827
أيضا خبير فنون قتالية إسرائيلي في
 أم  كراف ماجو

285
00:13:38,860 --> 00:13:40,761
إنه كراف ماغا ، سيدي

286
00:13:40,795 --> 00:13:44,833
 ـ عفوا؟
 ـ إنه  كراف ماغا

287
00:13:44,866 --> 00:13:49,136
يقول ديميتريس إنه قتل
ثمانية أشخاص بيديه العاريتين

288
00:13:50,471 --> 00:13:52,473
هل يمكنك العفو عني
مرة أخرى يا سيدي؟

289
00:13:52,506 --> 00:13:53,875
عفوا

290
00:13:59,848 --> 00:14:01,582
إذن إليكم كيف تسير الأمور

291
00:14:01,615 --> 00:14:04,518
إذا كنت لا تعتذر
للسيد كوستوبولوس

292
00:14:04,551 --> 00:14:06,453
وقضاء بعض الوقت معه

293
00:14:06,487 --> 00:14:08,422
سنقوم بإلغاء تمويل تذكرة العودة الخاصة بك

294
00:14:08,455 --> 00:14:10,758
ويمكنك أن تجد طريقك
للعودة إلى الولايات المتحدة

295
00:14:10,792 --> 00:14:12,961
كما تعلم سيدي

296
00:14:12,994 --> 00:14:16,363
لا يسعني إلا أن أشعر وكأنك
ربما كنت تحاول إهانتي

297
00:14:16,397 --> 00:14:19,566
مع الأشياء المتعلقة
بجهاز المشي الكلب ومشرف المطبخ

298
00:14:19,600 --> 00:14:21,635
أم أنني أخذت ذلك
بطريقة خاطئة؟

299
00:14:21,669 --> 00:14:24,471
لأنك إذا أردت أن تهينني
فقط لديك الشجاعة لفعل ذلك يا سيدي

300
00:14:24,505 --> 00:14:26,607
لا تخفيه وراء الكلمات التي
يمكن أن تتخذ أكثر من طريقة

301
00:14:26,640 --> 00:14:27,876
انظر ، لا أعرف
من بحق الجحيم

302
00:14:27,909 --> 00:14:29,276
 ـ تعتقد أنك أنت
 ـ ستيليوس

303
00:14:30,377 --> 00:14:32,246
هل تعرف من أكون؟

304
00:14:32,279 --> 00:14:34,816
لا يا سيدي ، لا أفعل

305
00:14:34,849 --> 00:14:37,751
أنا فقط أعلم
أنني لا أحبك كثيرًا

306
00:14:37,786 --> 00:14:40,688
ليلى هل تودين المغادرة؟

307
00:14:42,523 --> 00:14:44,826
أنت تجعلني مستاء جدا

308
00:14:44,859 --> 00:14:48,328
وعندما أغضب ، تغضب، ألفاه بشدة

309
00:14:48,362 --> 00:14:50,397
وسيكون هنا في أي لحظة

310
00:14:50,431 --> 00:14:53,634
لا سيدي لا أعتقد أنه سيعود

311
00:14:55,703 --> 00:14:56,971
!اتصل بالطبيب بسرعة

312
00:15:04,045 --> 00:15:06,513
<i>السلام عليكم, سيد كوستوبوليس</i>

313
00:15:07,715 --> 00:15:09,650
هل صديقي يزعجك؟

314
00:15:09,683 --> 00:15:11,251
لا

315
00:15:12,753 --> 00:15:14,856
أعتقد أنه حان الوقت
لنذهب يا ميكي ، أليس كذلك؟

316
00:15:14,889 --> 00:15:17,458
من فضلك أعطني لحظة
وسألتقي بك في المقدمة

317
00:15:17,491 --> 00:15:18,625
نعم سيدي

318
00:15:24,565 --> 00:15:27,401
الآن ، لم أستطع سماع
ما كنت تقوله

319
00:15:27,434 --> 00:15:30,704
لكني أدرك هذا المظهر

320
00:15:30,738 --> 00:15:32,706
لذا دعني أخبرك بهذا

321
00:15:32,740 --> 00:15:35,409
السيد كيلي هو صديقي

322
00:15:35,442 --> 00:15:37,578
وأنا أعلم أنك صديق ابن عمي

323
00:15:37,611 --> 00:15:38,612
لكن لديه الكثير

324
00:15:39,613 --> 00:15:40,614
انا لست

325
00:15:41,850 --> 00:15:45,452
انت ضيف هنا
لا تنسى ذلك

326
00:15:54,461 --> 00:15:56,764
صاحب السعادة
صدقني عندما أخبرك

327
00:15:56,798 --> 00:15:58,599
قصدت عدم الاحترام
لك هنا في منزلك

328
00:15:58,632 --> 00:15:59,733
توقف عن ذلك ، ميكي

329
00:15:59,767 --> 00:16:01,803
أصر على أن تبقى هنا
أسبوعًا آخر

330
00:16:01,836 --> 00:16:04,371
وعلمني البرازيلي جيو جيتسو

331
00:16:05,706 --> 00:16:08,542
يسعدني أن أبدأ، سيدي

332
00:16:08,575 --> 00:16:09,844
أنا أشعر بالإطراء في الواقع

333
00:16:09,878 --> 00:16:13,380
ولكن هل يمكنك أن تقدم لي
معروفًا كبيرًا؟

334
00:16:13,413 --> 00:16:15,516
هل يمكنك اصطحابها
في أول رحلة طيران إلى المنزل؟

335
00:16:15,549 --> 00:16:16,985
منجز

336
00:16:56,057 --> 00:16:57,091
مرحبا

337
00:16:58,092 --> 00:16:59,560
مرحبًا ، مساء الخير

338
00:17:01,728 --> 00:17:03,998
هل أنت صديق
ميكي كيلي؟

339
00:17:05,465 --> 00:17:06,801
يمكن

340
00:17:06,835 --> 00:17:08,368
من يسأل؟

341
00:17:09,469 --> 00:17:11,039
انا ليلى

342
00:17:11,072 --> 00:17:13,540
التقيت به
قبل أسابيع قليلة في دبي

343
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
كنت أتمنى أن
أحصل عليه

344
00:17:15,442 --> 00:17:17,045
لكنني لم أفعل
لم أحصل على رقمه

345
00:17:17,078 --> 00:17:20,714
لكنه امم
ذكر هذا المحل

346
00:17:20,747 --> 00:17:22,616
وهو وأخبرني عنك

347
00:17:22,649 --> 00:17:24,585
أخبرتك عن من بالتحديد؟

348
00:17:24,618 --> 00:17:27,789
أنت كما تعلم ، قال
أنك كنت أفضل صديق له

349
00:17:27,822 --> 00:17:29,590
أعطاك اسما؟

350
00:17:32,193 --> 00:17:37,932
حسنًا ، هذا ما
قاله: تاكو؟

351
00:17:39,700 --> 00:17:42,070
يا إلهي أنا
أنا  أنا آسف جدًا

352
00:17:42,103 --> 00:17:43,670
لا ينبغي أن
ما كان يجب أن آتي إلى هنا

353
00:17:43,704 --> 00:17:44,973
مرحبًا ، أنا فقط أمزح

354
00:17:45,006 --> 00:17:46,673
أنا فقط أمزح
أنا تاكو

355
00:17:46,707 --> 00:17:48,109
 ـ أوه
 ـ نعم

356
00:17:48,142 --> 00:17:50,111
اتصل بي أمس
بدا أنه متخلف عن السفر

357
00:17:50,144 --> 00:17:51,478
كان من المفترض
أن يكون هنا منذ ساعة

358
00:17:51,511 --> 00:17:53,181
لكنه لم يظهر بعد

359
00:17:53,214 --> 00:17:54,816
يا

360
00:17:54,849 --> 00:17:56,683
هل ذكرني؟

361
00:17:57,684 --> 00:17:59,419
 لا

362
00:17:59,453 --> 00:18:01,055
نعم. حسناً

363
00:18:01,089 --> 00:18:04,558
أنا ، أم  أعطيته رقمي ، لكني أعتقد

364
00:18:04,591 --> 00:18:06,895
أعتقد أنه لم يكن يجب أن
أفترض أنه

365
00:18:06,928 --> 00:18:09,030
لا تقل له أنني أتيت إلى هنا ، حسناً؟

366
00:18:09,063 --> 00:18:11,765
أشعر بالحرج قليلاً من كل هذا

367
00:18:11,799 --> 00:18:13,167
ها هو الآن يظهر

368
00:18:15,103 --> 00:18:17,771
أوه ، يا إلهي ، الآن سيعتقد
أنني مطارد أو شيء من هذا القبيل

369
00:18:17,805 --> 00:18:20,942
ماذا  لا ، ماذا
ماذا يحدث؟

370
00:18:20,975 --> 00:18:22,844
إذا أراد التحدث معي
لكان قد اتصل

371
00:18:22,877 --> 00:18:24,645
أعتقد أنني أخطأت في قراءة
كل ذلك

372
00:18:24,678 --> 00:18:26,613
 ـ من فضلك ، فقط لا تخبره أنني هنا
 ـ تاكو؟

373
00:18:26,647 --> 00:18:27,982
 ـ رجاء
 ـ انتظر

374
00:18:28,016 --> 00:18:29,716
 ـ اهلا صديقي
 ـ مهلا

375
00:18:29,750 --> 00:18:30,885
من الجيد
أن تنضم إلي أخيرًا

376
00:18:30,919 --> 00:18:34,454
آسف على التأخير يا رجل
أنا أفرط في النوم

377
00:18:34,488 --> 00:18:36,190
ما زلت جميلة
متخلفة عن السفر بالطائرة

378
00:18:36,224 --> 00:18:37,959
 ـ من الرحلة ، كما تعلم
 ـ كيف وجدته؟

379
00:18:39,961 --> 00:18:41,162
لقد قابلت فتاه

380
00:18:41,195 --> 00:18:42,629
كتكوت عربي؟

381
00:18:42,663 --> 00:18:44,698
لا ، لا ، لا ، إنها
من نورث كارولينا

382
00:18:44,731 --> 00:18:46,167
 ـ إنها
 ـ حسنًا ، فتاة بيضاء

383
00:18:46,200 --> 00:18:48,702
نعم ، إنها
جميلة جدًا يا رجل

384
00:18:48,735 --> 00:18:51,605
واه  حصلت
على رقم هاتفها

385
00:18:51,638 --> 00:18:53,041
كما تعلم ،
كتبت ذلك

386
00:18:53,074 --> 00:18:54,943
وكان على منضدة
في الفندق ،

387
00:18:54,976 --> 00:18:57,812
وكنت أنظر إليه كل ليلة
قبل أن أنام

388
00:18:57,845 --> 00:18:59,914
وبعد ذلك في الليلة التي سبقت
رحلتي للعودة إلى المنزل ،

389
00:18:59,948 --> 00:19:03,517
لقد ذهب ، كما تعلم
لكني أخبرتها عنك

390
00:19:03,550 --> 00:19:05,219
 ـ هل هذا صحيح؟
 ـ نعم ، لقد أخبرتها عن المحل

391
00:19:05,253 --> 00:19:07,654
 ـ هممم
 ـ ولكن أعني

392
00:19:07,688 --> 00:19:10,724
اللعنة ، هي على الأرجح  ربما
تنتظرني للاتصال ، كما تعلم

393
00:19:10,757 --> 00:19:13,493
 ـ نعم ربما
 ـ كما تعلم ، تاكو ، لم أصدق

394
00:19:13,527 --> 00:19:17,764
في هراء "الحب من النظرة الأولى"
الذي يتحدثون عنه في الأفلام

395
00:19:17,799 --> 00:19:21,102
إنها كما تقول عن الموسيقى ،
إنها في النهاية السفلية

396
00:19:21,135 --> 00:19:23,704
 ـ نعم
 ـ أخي ، لقد نام

397
00:19:23,737 --> 00:19:25,873
ورأسها على صدري
لمدة خمس ساعات ،

398
00:19:25,907 --> 00:19:28,810
ولم أستطع التحرك ،
لكنني شعرت بقلبها يا أخي

399
00:19:28,843 --> 00:19:30,178
وهي قوية يا رجل

400
00:19:30,211 --> 00:19:31,813
لقد حصلت على ذلك الجهير
الذي تتحدث عنه مثل

401
00:19:31,846 --> 00:19:33,680
هذا سهل يا أخي

402
00:19:33,714 --> 00:19:36,184
تبدو وكأنك
عاهرة صغيرة مفتونة الآن

403
00:19:36,217 --> 00:19:38,086
أي كتكوت يسمعك
تتحدث هكذا ،

404
00:19:38,119 --> 00:19:39,854
إنهم سوف
يمتلكون مؤخرتك تمامًا

405
00:19:39,887 --> 00:19:42,223
تاكو ، سأتزوج
هذه الفتاة

406
00:19:42,256 --> 00:19:44,125
 ـ يا
 ـ سوف أتزوجها ، أقسم بالله ،

407
00:19:44,158 --> 00:19:46,693
وعرفتها بعد
معرفتها بعشر دقائق

408
00:19:46,727 --> 00:19:49,197
كما تعلم ، تسمع الناس
يتحدثون عن "الشخص"

409
00:19:49,230 --> 00:19:50,731
 ـ حسنًا
 ـ إنها ملكي

410
00:19:50,764 --> 00:19:52,632
دعنا نأكل يا رجل
أنا أتضور جوعا

411
00:19:52,666 --> 00:19:54,235
أنت لا
تستمع إلي حتى

412
00:19:54,268 --> 00:19:56,804
أنا تماما يا أخي
اسمحوا لي فقط الحصول على محفظتي

413
00:19:56,838 --> 00:19:59,040
 ـ توقف ، آسف لذلك
 ـ سأكون في السيارة

414
00:19:59,073 --> 00:20:01,843
لم أكن أتوقع منه
أن يكون  مخنثًا حيال ذلك

415
00:20:03,610 --> 00:20:06,781
مهلا هل انت بخير؟

416
00:20:08,615 --> 00:20:10,650
نعم نعم

417
00:20:10,684 --> 00:20:11,752
أنا أم

418
00:20:12,753 --> 00:20:14,222
أنا أبدا ، أم

419
00:20:14,255 --> 00:20:16,924
لم اسمع ابدا احدا
يقول عني

420
00:20:16,958 --> 00:20:19,060
بالضبط ما أشعر به
تجاههم ، هل تعلم؟

421
00:20:20,594 --> 00:20:22,063
<i>تركت رقمها ،</i>

422
00:20:22,096 --> 00:20:23,798
<i>وأعطيته إياه
في اليوم التالي</i>

423
00:20:32,306 --> 00:20:33,274
مهلا

424
00:20:46,187 --> 00:20:47,955
ظننت أنني قد
اشتقت إليك أو شيء من هذا القبيل

425
00:20:47,989 --> 00:20:49,924
<i>هذا كان هو</i>

426
00:20:49,957 --> 00:20:52,860
<i>هذان الاثنان كانا
لا ينفصلان بعد ذلك</i>

427
00:20:55,163 --> 00:20:57,932
<i>حصلت ليلى على وظيفة
مساعدة قانونية</i>

428
00:20:57,965 --> 00:20:59,633
اعذروني يا
رفاق استميحك عذرا

429
00:20:59,666 --> 00:21:02,103
<i>واصل ميكي القفز
في هذا البار المحلي</i>

430
00:21:02,136 --> 00:21:04,038
<i>والتدريب عندما يستطيع</i>

431
00:21:04,072 --> 00:21:06,908
<i>لم تكن هناك
مدارس جوجيتسو مستقلة في ذلك الوقت ،</i>

432
00:21:06,941 --> 00:21:10,078
<i>لذا فقد
استأجر ميك وبعض اللاعبين الآخرين بعض المساحة في مطعم McDojo</i>

433
00:21:10,111 --> 00:21:12,080
 ـ <i>ماكدوجو؟ </i>
 ـ <i>نعم ، كما تعلمون ،</i>

434
00:21:12,113 --> 00:21:14,614
<i>بعض الأماكن الأخرى التي تذهب إليها
وتطلب قطع الدجاج ،</i>

435
00:21:14,648 --> 00:21:16,184
<i>وتحصل على تلك الدجاجة الحقيقية ،</i>

436
00:21:16,217 --> 00:21:19,187
<i>ولكن بعد ذلك تذهب إلى Mickey D's ،
وما الذي ستحصل عليه</i>

437
00:21:19,220 --> 00:21:21,856
 ـ <i>ليست حقيقية </i>
 ـ <i>فهمت</i>

438
00:21:28,129 --> 00:21:31,232
<i>تزوجتهم بنفسي ،</i>

439
00:21:31,265 --> 00:21:32,800
<i>في الخليج رقم اثنين من متجري</i>

440
00:21:32,834 --> 00:21:36,104
الآن ، من خلال القوة
المخولة لي ،

441
00:21:36,137 --> 00:21:38,139
باسم
يسوع المسيح ،

442
00:21:38,172 --> 00:21:40,674
أنا أقول لك
زوج وزوجة

443
00:21:40,707 --> 00:21:42,609
 ـ ممكن أن تقبل العروس
 ـ حسناً

444
00:21:57,757 --> 00:21:59,327
<i>لقد كنا فقط</i>

445
00:21:59,360 --> 00:22:01,195
 ـ <i>لم يكن لأي منهما </i>
 ـ شكرا لك!

446
00:22:01,229 --> 00:22:03,231
<i> أي عائلة حقيقية
يمكن الحديث عنها</i>

447
00:22:03,264 --> 00:22:05,933
فعلت الداخل
لكم يا رفاق

448
00:22:11,172 --> 00:22:13,040
لدي
مفاجأة لك

449
00:22:13,074 --> 00:22:14,674
 ـ نعم؟
 ـ مم-همم

450
00:22:14,708 --> 00:22:15,709
ماذا؟

451
00:22:15,742 --> 00:22:16,944
اغلق عينيك

452
00:22:16,978 --> 00:22:19,780
حسناً

453
00:22:19,814 --> 00:22:21,115
عقد يدك

454
00:22:21,149 --> 00:22:23,851
 ـ حسنًا ، لماذا
 ـ أغلق عينيك

455
00:22:23,885 --> 00:22:26,087
 ـ ابق عينيك مغمضتين
 ـ حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

456
00:22:37,398 --> 00:22:38,799
 ـ نعم؟
 ـ نعم

457
00:22:47,842 --> 00:22:50,011
كما تعلم ، لم أكن
أعرف حقًا ما أريده

458
00:22:51,445 --> 00:22:52,746
لكني أفعل الآن

459
00:22:54,215 --> 00:22:57,351
أريد أن يحصل ابني على
كل الأشياء التي لم أمتلكها من قبل

460
00:22:57,385 --> 00:23:00,354
وأريد أن أبدأ
بالتأكد من أن لديه الأب الروحي

461
00:23:07,361 --> 00:23:11,299
 ـ أنا؟
 ـ بالطبع أنت يا رجل

462
00:23:11,332 --> 00:23:13,700
تعال ، أنت أفضل
صديق لدي على هذا الكوكب

463
00:23:15,269 --> 00:23:17,171
<i>كان ميكي من خلال
نظام الحضانة ،</i>

464
00:23:17,205 --> 00:23:20,942
<i>لذلك أراد أن يتأكد من عدم
وجود فرصة</i>

465
00:23:20,975 --> 00:23:23,244
<i>من أي وقت مضى يحدث لطفله</i>

466
00:23:25,413 --> 00:23:26,347
مرحبا؟

467
00:23:26,380 --> 00:23:28,049
<i>بعد بضعة أشهر ،</i>

468
00:23:28,082 --> 00:23:30,084
<i>يتلقى مكالمة
من صديقه في دبي</i>

469
00:23:30,117 --> 00:23:32,820
<i>بعد أن شاهد
حدث UFC مبكرًا</i>

470
00:23:32,853 --> 00:23:34,155
انه لشيء رائع أن نسمع منك

471
00:23:34,188 --> 00:23:35,423
من هذا؟

472
00:23:35,456 --> 00:23:37,992
لكن هذا ليس
مجرد تصارع ، أليس كذلك؟

473
00:23:38,025 --> 00:23:41,162
هذا مثل
قتال خطير حقيقي ، مثل على التلفزيون؟

474
00:23:42,997 --> 00:23:46,200
حسنًا ، نعم ، أعني ،
إنه ليس ممنوعًا

475
00:23:46,234 --> 00:23:47,868
أنا فقط  لا أفهم ،
مثل ، لماذا

476
00:23:47,902 --> 00:23:50,238
لماذا لم
تقاتل في واحدة من هؤلاء من قبل؟

477
00:23:50,271 --> 00:23:53,541
عزيزتي ، لم يكن
لدي سبب قط ، أتعلم؟

478
00:23:53,574 --> 00:23:56,077
لكن هذا 25 ألف
لمجرد الظهور

479
00:23:56,110 --> 00:23:59,146
وهذا دفعة مقدمة
على منزل بالنسبة لنا

480
00:23:59,180 --> 00:24:01,816
وهي 75 ألف أخرى
إذا فزت

481
00:24:01,849 --> 00:24:04,919
عزيزتي ، لا أفعل
لا أعرف إذا كنت

482
00:24:04,952 --> 00:24:08,155
فاتنة  يمكنني الفوز

483
00:24:09,490 --> 00:24:11,425
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
عُرض على ميكي المنافسة</i>

484
00:24:11,459 --> 00:24:15,129
<i>في بطولة من ثمانية لاعبين
مع ماركو بلين</i>

485
00:24:18,866 --> 00:24:22,270
<i>كان ماركو أكبر المنافسين
على </i><i>حزام بطولة</i> فال تودو<i><font style="vertical-align: inherit;"></font></i>

486
00:24:22,303 --> 00:24:24,939
<i>وأحد أفضل المهاجمين
في العالم</i>

487
00:24:39,920 --> 00:24:44,158
<i>كان ميكي مجرد معجزة
في القتال البري</i>

488
00:24:44,191 --> 00:24:47,561
<i>لم أره ينقر من قبل ، وكان يتعامل
مع بعض من أفضل العاملين في هذا المجال ،</i>

489
00:24:47,595 --> 00:24:50,931
<i>مثل بيت كان هذا الرجل
في الألعاب الأولمبية اللعينة</i>

490
00:24:50,965 --> 00:24:52,900
لك كل الحق؟

491
00:24:52,933 --> 00:24:56,037
اه ، لكن هذه المعركة
لن تكون على شاشة التلفزيون

492
00:24:56,070 --> 00:24:57,505
الآن ، إذا تذكرت
في تلك الأيام ،

493
00:24:57,538 --> 00:25:00,207
حظرت معظم الولايات
معارك الفنون القتالية المختلطة ،

494
00:25:00,241 --> 00:25:02,109
<i>لأنه أه جون ماكين
وبعض أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين ،</i>

495
00:25:02,143 --> 00:25:05,112
<i>ظنوا
أنه كان عنيفًا جدًا</i>

496
00:25:05,146 --> 00:25:07,381
<i>في الحقيقة ، أحد أوائل
المروجين الأمريكيين ، ديك ماسون ،</i>

497
00:25:07,415 --> 00:25:09,483
<i>ذهب وأدلى بشهادته
في واشنطن</i>

498
00:25:14,055 --> 00:25:16,390
أنت تضيع وقتك في
الشهادة

499
00:25:16,424 --> 00:25:19,160
لا يمكن حتى تسمية
هذه الحماقة رياضة

500
00:25:19,193 --> 00:25:21,295
العالم لديه بالفعل
رياضيون حقيقيون

501
00:25:23,331 --> 00:25:27,368
لطالما كان الجنس البشري مفتونًا
بالعثور على أفضل الرياضيين

502
00:25:27,401 --> 00:25:30,137
نحن من الأنواع التنافسية

503
00:25:30,171 --> 00:25:33,307
الجحيم ، لقد
اخترعنا الألعاب

504
00:25:33,341 --> 00:25:36,344
لمحاولة قياس الرجل

505
00:25:36,377 --> 00:25:40,481
يمكن لـ McGwire و Sosa ركن المزيد من
الكرات فوق سياج ميداني مركزي

506
00:25:40,514 --> 00:25:42,183
من بقية العالم

507
00:25:42,216 --> 00:25:45,119
يمكن لشاك أن يضرب
رأس أي شخص تقريبًا

508
00:25:45,152 --> 00:25:50,624
جلالة الملك يمكن لمايك تايسون أن يلمس أنف أي شخص
دون أن يروه حتى يجفل

509
00:25:52,226 --> 00:25:55,363
مثير للإعجاب ، كلهم

510
00:25:55,396 --> 00:26:00,468
لكن أه لا نخطئ

511
00:26:00,501 --> 00:26:02,403
خارج سيادة
القانون

512
00:26:03,971 --> 00:26:06,907
سيقومون جميعًا
بغسيل ملابس الرياضيين

513
00:26:06,941 --> 00:26:10,378
في هذه الرياضة ،
لا توجد أغطية للرأس ولا قفازات ،

514
00:26:10,411 --> 00:26:13,581
إنها مفاصل عارية
على جانب رأسك

515
00:26:13,614 --> 00:26:15,983
القفازات موجودة فقط
لحماية اليدين ،

516
00:26:16,016 --> 00:26:19,653
وفي الواقع ، تأكد فقط
من استمرار الضرب

517
00:26:19,687 --> 00:26:22,523
وفيما يتعلق بغطاء الرأس
رغم أنه يمنع الجروح ،

518
00:26:22,556 --> 00:26:25,159
الجانب السلبي لذلك
هو أنه يسمح

519
00:26:25,192 --> 00:26:27,361
لارتجاج المخ المتكرر

520
00:26:27,395 --> 00:26:30,531
<i>كانت معاقبة معارك MMA
مثل </i>

521
00:26:30,564 --> 00:26:32,933
<i>جعلتنا نتراجع أمام
جدار من الطوب ، لكن ، كما تعلم ،</i>

522
00:26:32,967 --> 00:26:34,668
<i>بمجرد
فتح صندوق Pandora </i>

523
00:26:37,338 --> 00:26:39,006
<i>كان الناس جائعين لذلك</i>

524
00:26:43,310 --> 00:26:45,346
<i>حتى هؤلاء الرجال العرب الأغنياء
بدأ وضع على</i>

525
00:26:45,379 --> 00:26:49,049
<i>بطولاتهم الخاصة
في الصحراء بأسلوب المصارع</i>

526
00:26:49,083 --> 00:26:53,087
<i>أقول حرفياً ،
"أريد أن أرى هذا الرجل وهذا الرجل يتقاتلان"</i>

527
00:26:53,120 --> 00:26:55,089
<i>يقدمون لهم المال
ويخرجونهم</i>

528
00:27:04,665 --> 00:27:07,301
<i>سافرنا جميعًا إلى دبي
لحضور حدث وأنا </i>

529
00:27:07,334 --> 00:27:11,639
<i>كنت سأكون في الزاوية
مع أعز أصدقائي</i>

530
00:27:11,672 --> 00:27:13,507
تنفس من أجلي

531
00:27:13,541 --> 00:27:16,143
الزفير

532
00:27:16,177 --> 00:27:17,711
<i>كان أكثر من جاهز ،</i>

533
00:27:17,745 --> 00:27:19,680
<i>ولم يكن هناك
أي شك في ذهني</i>

534
00:27:19,713 --> 00:27:21,449
<i>أنه إذا كان سيقاتل بلين</i>

535
00:27:21,482 --> 00:27:23,451
<i>ويمكنه إيصاله
إلى الأرض ،</i>

536
00:27:23,484 --> 00:27:25,286
<i>أنه سيبيده تمامًا
</i>

537
00:27:30,524 --> 00:27:32,426
كل شيئ بخير

538
00:27:32,460 --> 00:27:35,129
 ـ حسناً ، شكرا جزيلا لك يا دكتور
 ـ على الرحب و السعة

539
00:27:43,137 --> 00:27:45,406
مرحبًا دكتور

540
00:27:45,439 --> 00:27:47,274
رأيتك
تصنع وجهًا الآن

541
00:27:47,308 --> 00:27:49,743
لماذا تصنع وجهًا؟

542
00:27:49,778 --> 00:27:52,279
هناك ثمانية رجال
في هذه البطولة

543
00:27:52,313 --> 00:27:56,283
سبعة منهم لديهم
معدل ضربات قلب أثناء الراحة يبلغ 85

544
00:27:57,651 --> 00:28:01,322
واحد منهم
لديه معدل 42

545
00:28:02,656 --> 00:28:05,593
صديقك
إما واثق جدا

546
00:28:05,626 --> 00:28:08,028
أو ساذج جدا

547
00:28:08,062 --> 00:28:11,665
<i>والفائز ماركو بلين</i>

548
00:28:16,403 --> 00:28:20,508
بعد ذلك ، لدينا ميكي
كيلي ، من الولايات المتحدة

549
00:28:25,346 --> 00:28:29,049
وتاداشي ياماموتو
من اليابان

550
00:28:34,555 --> 00:28:37,157
أيها السادة ، يمكنكم البدء

551
00:29:00,180 --> 00:29:01,850
ها أنت ذا!

552
00:29:01,883 --> 00:29:03,484
هذا صحيح ، انتظر!

553
00:29:06,153 --> 00:29:09,189
والفائز
بتقديمه

554
00:29:09,223 --> 00:29:13,427
في 54 ثانية ،
ميكي كيلي!

555
00:29:19,667 --> 00:29:22,603
للمباراة الأولى
من نصف النهائي ،

556
00:29:22,636 --> 00:29:25,606
لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة

557
00:29:27,909 --> 00:29:30,511
ورزاق من نيجيريا

558
00:29:33,280 --> 00:29:35,716
أيها السادة ، ابدأوا

559
00:29:47,728 --> 00:29:49,496
لطيف

560
00:29:53,500 --> 00:29:55,336
ها أنت ذا

561
00:29:55,369 --> 00:29:56,370
ينزله
ينزله

562
00:30:00,240 --> 00:30:01,876
ها أنت ذا!

563
00:30:05,446 --> 00:30:07,514
لنذهب!

564
00:30:07,548 --> 00:30:12,353
الفائز بتقديم ميكي كيلي!

565
00:30:12,386 --> 00:30:15,723
<i>كان الجميع يأمل أن
ينزل إلى ماركو وميكي</i>

566
00:30:15,756 --> 00:30:17,758
<i>ونالوا رغبتهم</i>

567
00:30:17,792 --> 00:30:19,760
<i>بعد معركتي ميكي
الأولين ،</i>

568
00:30:19,794 --> 00:30:21,695
<i>كان ميكي
مفضلاً بشدة للفوز ،</i>

569
00:30:21,729 --> 00:30:23,497
<i>وليس من قبلي فقط</i>

570
00:30:31,205 --> 00:30:35,275
في حدثنا الرئيسي ، لدينا ميكي
كيلي ، من الولايات المتحدة

571
00:30:38,646 --> 00:30:41,315
وماركو بلين
من البرازيل

572
00:30:43,985 --> 00:30:46,186
أيها السادة ، ابدأوا

573
00:30:57,364 --> 00:30:59,934
<i>نزل ميكي على
الفور ،</i>

574
00:30:59,968 --> 00:31:03,771
<i>بيده لا تزال تصل إلى
تلك المصافحة التي لم تأتِ أبدًا</i>

575
00:31:06,573 --> 00:31:08,742
<i>كان لدينا اتفاق </i>

576
00:31:08,777 --> 00:31:11,545
<i>أنني لن أرمي
المنشفة إلا إذا كان فاقدًا للوعي</i>

577
00:31:16,316 --> 00:31:17,384
ميك ، أنا أرمي المنشفة!

578
00:31:20,822 --> 00:31:23,457
<i>كان هناك مناشدة
في عينيه مثل </i>

579
00:31:28,830 --> 00:31:30,531
<i>كان يجب أن أستمع إليها</i>

580
00:31:31,866 --> 00:31:33,701
<i>كانت إحدى أبشع
الضربات</i>

581
00:31:33,734 --> 00:31:34,969
<i>لم أر في حياتي</i>

582
00:31:35,003 --> 00:31:36,370
<i>لم يكن حتى في القتال</i>

583
00:32:21,381 --> 00:32:24,485
<i>أصيب ميكي بكسر في
تجويف العين وانفصال الشبكية</i>

584
00:32:26,988 --> 00:32:29,824
<i>كان لديه أيضا
انفصال جزئي في عينه اليمنى</i>

585
00:32:29,858 --> 00:32:33,494
<i>وكان معرضًا لخطر فقدان
بصره تمامًا</i>

586
00:32:33,527 --> 00:32:36,898
<i>لن يتم
تطهيره طبيا للقتال مرة أخرى</i>

587
00:32:41,668 --> 00:32:46,473
ولد ابنه بعد شهر ،
في عيد ميلاده الأربعين

588
00:32:48,609 --> 00:32:52,579
وبطريقة غريبة ، لم يكن
ليحدث في وقت أفضل

589
00:32:52,613 --> 00:32:55,315
وكل الألم
والاكتئاب الذي كان يمر به ،

590
00:32:55,349 --> 00:32:59,620
انها فقط  اختفت
عندما ولد كيد

591
00:32:59,653 --> 00:33:03,724
في السنوات القليلة التالية لم يعد
هناك حديث عن القتال

592
00:33:03,757 --> 00:33:07,728
حصلت للتو على وظيفة جديدة
وركزت على أن تكون أبًا

593
00:33:08,797 --> 00:33:09,831
كانوا يمرون

594
00:33:11,498 --> 00:33:14,401
<i>حتى أواخر عام 1998 تقريبًا ،</i>

595
00:33:14,434 --> 00:33:18,672
<i>عندما كان مجلس العمل المتحد يقاتل للحصول على
معاقبة في الولايات المتحدة</i>

596
00:33:18,705 --> 00:33:20,774
التنين الأحمر دوجو

597
00:33:20,809 --> 00:33:21,976
نعم، سيدتي

598
00:33:23,610 --> 00:33:26,781
نعم سيدتي ، يمكنني الحصول عليه
ثانية واحدة فقط

599
00:33:26,815 --> 00:33:29,784
<i>كانت رياضتنا تتضمن
القواعد وتصبح شرعية ،</i>

600
00:33:29,818 --> 00:33:32,619
<i>الاتجاه السائد بسرعة كبيرة</i>

601
00:33:32,653 --> 00:33:33,988
<i>لكنني عرفت
ذلك عاجلاً أم آجلاً ،</i>

602
00:33:34,022 --> 00:33:35,790
<i>رؤية الرجل الذي أخذ
منه الكثير</i>

603
00:33:35,824 --> 00:33:37,724
<i>على جميع أغلفة المجلات</i>

604
00:33:37,758 --> 00:33:40,594
<i>ربما تبدأ
في الوصول إلى ميك</i>

605
00:33:50,637 --> 00:33:52,773
المزيد من الالتزام ، فيرونيكا

606
00:33:52,807 --> 00:33:54,575
نيس ، تشيلسي

607
00:33:54,608 --> 00:33:55,844
مرحبًا ، آه ، جيمي

608
00:33:55,877 --> 00:33:58,412
نعم مايكل! ماذا؟

609
00:33:58,445 --> 00:34:00,614
أه ، إنها صديقتك

610
00:34:00,647 --> 00:34:02,449
ماذا
تريد بحق الجحيم ؟

611
00:34:02,482 --> 00:34:04,651
حسنًا يا رفاق ، استمروا في ذلك
سأعود حالا

612
00:34:05,652 --> 00:34:07,588
ماذا؟

613
00:34:07,621 --> 00:34:09,157
<i>بعد دفع المكنسة
خلال النهار ،</i>

614
00:34:09,190 --> 00:34:10,892
<i>سيحصل ميك على نقود إضافية</i>

615
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
<i>بتعليم دروس خصوصية
في المساء</i>

616
00:34:13,127 --> 00:34:14,829
حسنًا ، الآن لا شيء خارج
ما علمتك إياه بالفعل ،

617
00:34:14,863 --> 00:34:16,164
لكن الآن سأرميهم بشكل
عشوائي

618
00:34:16,197 --> 00:34:18,498
تسريعها قليلا ، حسناً؟
هل انت مستعد؟

619
00:34:20,869 --> 00:34:23,137
اطوِ الرسغ أولاً

620
00:34:23,171 --> 00:34:24,771
عمل جيد
قم بطيه أولاً

621
00:34:26,908 --> 00:34:28,508
الكف على المفاصل
والمرفقين معا

622
00:34:28,542 --> 00:34:30,979
نعم! جميل ،
جميل ، جميل

623
00:34:34,883 --> 00:34:38,052
لطيف! عمل جيد ، عمل جيد ،
عمل جيد

624
00:35:08,682 --> 00:35:11,585
 ـ منزل أبي!
 ـ مهلا

625
00:35:17,125 --> 00:35:18,558
مرحبا

626
00:35:25,766 --> 00:35:28,102
أعتقد أنني أتذكر
أنجبت ابنًا

627
00:35:28,136 --> 00:35:30,171
عندما غادرت للعمل

628
00:35:30,204 --> 00:35:32,506
وأتساءل أين هو

629
00:35:32,539 --> 00:35:36,177
همم ربما غادر
إلى الكلية بالفعل

630
00:35:38,913 --> 00:35:40,782
أين أنت أيها
القذر الصغير؟

631
00:36:10,011 --> 00:36:13,580
أبي ، هل يمكن أن تخبرني قصة
دجاج أمي الشهير؟

632
00:36:13,613 --> 00:36:15,850
تريد أبي أن يخبرك
تلك القصة مرة أخرى؟

633
00:36:15,883 --> 00:36:16,985
 ـ مم-همم
 ـ هذه قصة جيدة

634
00:36:17,986 --> 00:36:19,954
أريد أن أقول أنه كان عام 1492

635
00:36:19,988 --> 00:36:22,156
يا لقد كان
حقا منذ وقت طويل

636
00:36:22,190 --> 00:36:25,293
كانت الأم والأب يبحران في
المحيط الأزرق مع صديقهما كريس

637
00:36:25,326 --> 00:36:29,063
 ـ كولومبوس؟ هذا؟
 ـ أعتقد أن هذا  يدق الجرس

638
00:36:29,097 --> 00:36:31,065
كنا نبحث عن
مكان يسمى أمريكا

639
00:36:31,099 --> 00:36:32,566
لأن هذا هو المكان
الذي كانوا يجدون فيه

640
00:36:32,599 --> 00:36:35,003
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بطولة العالم لأصابع الدجاج

641
00:36:35,036 --> 00:36:38,538
لكن لم يتبق لدينا سوى
دجاجة واحدة

642
00:36:38,572 --> 00:36:41,641
 ـ أمي تقول هذا ليس صحيحا
 ـ هذا صحيح

643
00:36:41,675 --> 00:36:43,911
أمي كانت متواضعة

644
00:36:43,945 --> 00:36:47,181
هل تتذكر ما يقوله الأب ، "لم ندع
العالم يرانا أبدًا نضرب على صدورنا"؟

645
00:36:47,215 --> 00:36:48,916
هذه أمي

646
00:36:48,950 --> 00:36:52,954
حسنًا ، الأم تقدر
مقدار إعجاب الأب بالطبخ ،

647
00:36:52,987 --> 00:36:56,157
لكن تلك القصة  لا

648
00:36:56,190 --> 00:36:58,860
لكنها أفضل
أصابع دجاج في العالم

649
00:37:00,194 --> 00:37:02,263
 ـ أنهي العشاء الخاص بك يا صاح
 ـ ممكاي

650
00:37:03,663 --> 00:37:06,200
 ـ انا احبك يا رجل
 ـ احبك

651
00:37:15,243 --> 00:37:16,878
مهلا

652
00:37:16,911 --> 00:37:18,846
ماذا يحدث هنا؟

653
00:37:21,049 --> 00:37:22,716
أنت تعمل الليلة ،
أليس كذلك؟

654
00:37:25,153 --> 00:37:26,287
نعم

655
00:37:35,997 --> 00:37:38,299
هل ستخبرني
عنه مرة أخرى؟

656
00:37:38,332 --> 00:37:41,135
 ـ القديس سيباستيان؟
 ـ نعم ، هل مات؟

657
00:37:41,169 --> 00:37:43,104
حسنًا ، إنه لم يمت

658
00:37:43,137 --> 00:37:45,807
لكنه أطلق عليه سهام كاملة
وتُرك ليموت

659
00:37:45,840 --> 00:37:49,377
ولكن بسبب
ثباته وتحمله المذهلين ،

660
00:37:49,410 --> 00:37:51,345
نجا

661
00:37:51,379 --> 00:37:54,315
لهذا السبب هو شفيع
الجنود والرياضيين ،

662
00:37:54,348 --> 00:37:56,284
لأنه لم يستسلم أبدًا

663
00:37:57,651 --> 00:37:59,787
 ـ رائع جدا ، أليس كذلك؟
 ـ مم-همم

664
00:38:01,322 --> 00:38:03,157
دعنا نقول صلاتنا
ونذهب الليل ، حسناً؟

665
00:38:03,191 --> 00:38:04,125
حسناً

666
00:38:07,361 --> 00:38:10,098
 ـ ملاك الله
 ـ ولي الولي العزيز ،

667
00:38:10,131 --> 00:38:12,300
لمن
تلزمني محبة الله هنا

668
00:38:12,333 --> 00:38:15,069
راقبني
طوال الليل ،

669
00:38:15,103 --> 00:38:17,839
وتحفظي بأمان على
مرأى منك

670
00:38:17,872 --> 00:38:18,738
آمين

671
00:38:19,941 --> 00:38:21,409
آمين يا صاح

672
00:38:34,789 --> 00:38:37,225
جيروم

673
00:38:44,065 --> 00:38:45,933
 ـ لا!
 ـ السادة الأفاضل

674
00:38:45,967 --> 00:38:47,969
 ـ لا تلمسني!
 ـ كيف حال الجميع هنا؟

675
00:38:48,002 --> 00:38:49,937
نحن بخير
كيف يمكنني مساعدك؟

676
00:38:49,971 --> 00:38:52,706
هل يمكنني أن أطلب منكم أيها السادة الانتقال
إلى الطرف الآخر من الحانة؟

677
00:38:52,739 --> 00:38:54,442
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يسعدني أن أشتري لك عدة جولات علي

678
00:38:54,475 --> 00:38:55,776
أعتقد أنني مرتاح جدًا
هنا

679
00:38:55,810 --> 00:38:57,145
 ـ نعم
 ـ انا افهم ذلك،

680
00:38:57,178 --> 00:38:59,080
ولكن إذا لم أتمكن من الوصول بك
إلى الطرف الآخر من الشريط ،

681
00:38:59,113 --> 00:39:01,182
سأطلب منك المغادرة
لا أريد أن أفعل ذلك

682
00:39:01,215 --> 00:39:03,985
نريد للجميع
قضاء وقت ممتع

683
00:39:04,018 --> 00:39:05,353
شكرا لك
هؤلاء الرجال لن يتوقفوا

684
00:39:05,386 --> 00:39:07,054
 ـ سيدتي
 ـ  ضرب صديقي

685
00:39:07,088 --> 00:39:08,322
 ـ اسكت ، أيتها العاهرة الغبية
 ـ قف ، قف ، قف

686
00:39:08,356 --> 00:39:09,924
لا لا لا

687
00:39:36,317 --> 00:39:37,985
من أجل اللعنة ، جيروم!

688
00:39:38,019 --> 00:39:39,787
 ـ آسف ميك
 ـ أخرجهم!

689
00:39:44,425 --> 00:39:46,260
اللعنة!

690
00:39:46,294 --> 00:39:47,862
<i>كنت أعلم أنه
سيحدث عاجلاً أم آجلاً</i>

691
00:39:47,895 --> 00:39:49,964
لم أرغب أبدًا
في العودة إلى هذا العمل

692
00:39:49,997 --> 00:39:52,166
حبيبتي ، كان هناك اثنان منهم ،
ولم يكن جيروم اللعين حتى منتبهًا

693
00:39:52,200 --> 00:39:54,435
إنه ليس أما  أنت تعرف ما قاله
كل طبيب

694
00:39:54,468 --> 00:39:56,070
يمكن أن تفقد تلك العين

695
00:39:56,103 --> 00:39:58,738
إنها المرة الوحيدة التي حدث فيها ذلك
في العامين الماضيين

696
00:39:58,772 --> 00:40:00,408
يجب أن أستمر في القفز

697
00:40:00,441 --> 00:40:01,909
حتى يمكنني
بناء قاعدة طلابي

698
00:40:01,943 --> 00:40:03,978
لا توجد طريقة أخرى
للدفع لمدرسة Kyd

699
00:40:04,011 --> 00:40:05,079
حسنًا ، هناك
الكثير من الحضانات الأخرى

700
00:40:05,112 --> 00:40:07,014
نعم ، أرخص ، وليس أفضل

701
00:40:08,783 --> 00:40:10,484
أريد أن أعطيكم جميعًا
أفضل الأشياء

702
00:40:12,920 --> 00:40:16,424
انظري يا حبيبي ، يمكنني العودة إلى
مكتب المحاماة بعد ذلك ، إذا كان هذا ما نحتاج إلى فعله

703
00:40:16,457 --> 00:40:18,459
ماذا ، إذن سنكسب المال
لندفع لشخص آخر لتربية كيد؟

704
00:40:18,492 --> 00:40:19,927
 ـ لا ، نحن لا نفعل ذلك
 ـ لا يشكل الارتداد مخاطرة

705
00:40:19,961 --> 00:40:21,062
التي يجب أن تأخذها

706
00:40:21,095 --> 00:40:23,097
أنا أركب سيارة كل يوم ،
أليس كذلك؟

707
00:40:23,130 --> 00:40:24,932
هذا خطر هيا

708
00:40:24,966 --> 00:40:26,200
هذا ليس نفس الشيء

709
00:40:26,234 --> 00:40:27,868
لا ، لا تفعل هذا

710
00:40:31,305 --> 00:40:34,809
مم ، هذا-هذا-هذا
ليس فقط حول المال

711
00:40:34,842 --> 00:40:36,277
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

712
00:40:36,310 --> 00:40:38,312
هذا عن
حاجتك لإرضاء

713
00:40:38,346 --> 00:40:40,948
هذا هو هذا
الدافع التنافسي ،

714
00:40:40,982 --> 00:40:42,950
أو أيًا كان ما
تسميه

715
00:40:42,984 --> 00:40:44,518
تريد قتال

716
00:40:44,552 --> 00:40:46,520
أنت نبحث
عن قتال!

717
00:40:58,032 --> 00:40:59,500
لا ترحل
هيا

718
00:41:03,437 --> 00:41:04,505
<i>مرة أخرى؟</i>

719
00:41:08,409 --> 00:41:09,543
نعم

720
00:41:13,314 --> 00:41:15,182
أرى ، أنا أسير الآن

721
00:41:18,419 --> 00:41:20,521
أعني ،
إذا كان لدي المزيد من الطلاب للقطاع الخاص ،

722
00:41:20,554 --> 00:41:23,324
لن أضطر إلى الارتداد

723
00:41:23,357 --> 00:41:25,192
لكنهم جميعًا يريدون
مدربًا

724
00:41:25,226 --> 00:41:27,128
من سيتدحرج
معهم من حين لآخر ، كما تعلم؟

725
00:41:27,161 --> 00:41:29,030
ورمي في الواقع

726
00:41:29,063 --> 00:41:31,532
لن تكون على
ما يرام مع ذلك

727
00:41:31,565 --> 00:41:33,567
حسنًا ، ميك ، قال طبيبك
أنه لا يجب عليك فعل ذلك

728
00:41:33,601 --> 00:41:37,104
تعال ، الأطباء
يبالغون ، أتعلم؟

729
00:41:37,138 --> 00:41:39,440
إنهم يحاولون فقط حماية
أنفسهم من الدعاوى القضائية

730
00:41:39,473 --> 00:41:43,110
تعرضت للضرب في ذلك اليوم ،
لم يحدث شيء هيا

731
00:41:43,144 --> 00:41:45,313
نحن نعلم أن القليل من التدحرج الصعب
لن يؤذي أي شيء

732
00:41:47,048 --> 00:41:48,616
ربما يمكنك محاولة
القيام بشيء ما

733
00:41:48,649 --> 00:41:50,985
حيث لا يتعين عليك الضرب
على وجهك بشكل يومي

734
00:41:51,018 --> 00:41:53,487
جيو جيتسو هو
كل ما أعرفه ، تاكو

735
00:41:55,323 --> 00:41:58,459
إنه الشيء الوحيد الذي أجيده
يا رجل

736
00:41:58,492 --> 00:42:01,462
لقد أمضيت حياتي كلها أحاول
بناء قيمة للمجتمع

737
00:42:01,495 --> 00:42:03,531
على أمل أنه في يوم من الأيام يمكنني
مقايضة أجزاء صغيرة منه

738
00:42:03,564 --> 00:42:06,634
ربما تحصل على بعض المال
لتكوين أسرة يومًا ما ،

739
00:42:06,667 --> 00:42:09,003
وأنا لا أستطيع أن أفقد ذلك

740
00:42:12,039 --> 00:42:14,475
بدون ذلك ،
I'm-I'm-I'm mediocre، man

741
00:42:16,043 --> 00:42:18,379
وأنا خائف
من أن أكون متواضعا

742
00:42:33,260 --> 00:42:35,096
<i>كان هذان الاثنان
هستيريين</i>

743
00:42:35,129 --> 00:42:36,931
<i>حتى أن ميك لن
يجعله يتجاوز منتصف الليل</i>

744
00:42:36,964 --> 00:42:39,233
<i>لأن ليلى كانت تأتي
وتحضره في كل مرة</i>

745
00:42:41,402 --> 00:42:45,139
<i>لا يمكن أن يكونوا غاضبين من بعضهم البعض
لأكثر من ساعتين</i>

746
00:42:45,172 --> 00:42:47,174
 ـ لنذهب إلى المنزل
 ـ مم

747
00:43:32,353 --> 00:43:34,555
سيد كيلي؟

748
00:43:34,588 --> 00:43:35,489
نعم

749
00:43:36,490 --> 00:43:38,426
شاهدنا هذه المعركة على شاشة التلفزيون ،

750
00:43:38,459 --> 00:43:41,328
وهذا الرجل ،
فعل هذه الحركة

751
00:43:41,362 --> 00:43:44,031
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك
إظهارها لنا

752
00:43:49,036 --> 00:43:51,505
نعم طبعا أكيد

753
00:43:53,207 --> 00:43:55,576
عندما تكون رقبتك داخل
هذا المثلث هنا ،

754
00:43:55,609 --> 00:43:57,478
عندما أضغط ،

755
00:43:57,511 --> 00:43:59,046
في الواقع ستؤدي إلى
انهيار الشريان السباتي

756
00:43:59,079 --> 00:44:00,748
يقيد تدفق الدم
إلى الدماغ ،

757
00:44:00,782 --> 00:44:03,384
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وسيطلب منك شريكك في التدريب التوقف ،

758
00:44:03,417 --> 00:44:05,453
أو سيغيب عن الوعي

759
00:44:05,486 --> 00:44:07,087
لذا ، الآن فقط
جهز يدك ،

760
00:44:07,121 --> 00:44:09,623
 ـ وعندما تشعر بذلك ، تنقر ، حسنًا؟
 ـ حسناً

761
00:44:09,657 --> 00:44:11,692
 ـ هل انت مستعد؟
 ـ اه نعم

762
00:44:11,725 --> 00:44:13,360
حسنًا ، ها نحن ذا

763
00:44:15,229 --> 00:44:16,997
 ـ هل انت بخير؟
 ـ نعم

764
00:44:17,031 --> 00:44:18,532
ألا يمكنك التسبب في
تلف الدماغ؟

765
00:44:18,566 --> 00:44:20,301
لا ، أعني ، فقط إذا
أمسكتم الخنق

766
00:44:20,334 --> 00:44:21,769
بعد
أن ينام شريكك في التدريب ،

767
00:44:21,803 --> 00:44:25,172
لكننا سادة ، أعني ،
نحن لا نتصرف هكذا

768
00:44:25,206 --> 00:44:26,240
هذا فظيع

769
00:44:26,273 --> 00:44:28,709
أسفل البطن أسوأ

770
00:44:37,651 --> 00:44:39,119
لذلك تخبئ
يديه تحته

771
00:44:39,153 --> 00:44:40,354
ثم شريكك في التدريب

772
00:44:40,387 --> 00:44:42,223
ليس لديه حتى
فرصة النقر

773
00:44:42,256 --> 00:44:45,259
إنه ليس أجمل شيء
في العالم تفعله ، لكن أه

774
00:44:45,292 --> 00:44:49,296
يجب أن أتذكر أنه في المرة القادمة
أجد نفسي مع رجل بين ساقي

775
00:44:49,330 --> 00:44:51,065
جوش ، ماذا تفعل؟

776
00:44:51,098 --> 00:44:53,534
أه أفكر في
تعلم كيفية المصارعة

777
00:44:53,567 --> 00:44:55,804
أعني ، كل رجال MMA
يستخدمون شكلاً ما منه

778
00:44:55,837 --> 00:44:57,771
على الأقل الرجال الذين يفوزون

779
00:44:57,806 --> 00:44:59,808
قواعدهم
تفضل المقاتلين على الأرض

780
00:44:59,841 --> 00:45:04,445
العديد من التقنيات غير المسموح بها في
MMA ، مثل اللدغات ، وحفر العين ،

781
00:45:04,478 --> 00:45:06,547
يمكن بسهولة وقف
هجوم تصارع

782
00:45:06,580 --> 00:45:08,415
اسمع ، جيمي ،
لقد سألني للتو

783
00:45:08,449 --> 00:45:09,717
لتظهر له موقف
لم أقصد عدم الاحترام

784
00:45:09,750 --> 00:45:11,619
لا أعلم لماذا
تستمر في إضاعة وقتك

785
00:45:11,652 --> 00:45:13,420
مع مصارع مثلي

786
00:45:14,421 --> 00:45:15,623
يا رفاق ، دعنا
نخرج من هنا

787
00:45:15,656 --> 00:45:17,291
ما أقوم بتدريسه يبقيهم
على أقدامهم

788
00:45:17,324 --> 00:45:19,093
وخصومهم
على الأرض

789
00:45:19,126 --> 00:45:20,261
أعرف أنني أفهم

790
00:45:23,697 --> 00:45:27,535
نعم ، ولكن ماذا لو فاجئك شخص ما
من الخلف ، وأخذك إلى أسفل؟

791
00:45:27,568 --> 00:45:31,071
حسنًا يا جوش ،
هذا يعتمد على نوع الهجوم

792
00:45:32,606 --> 00:45:35,609
إذا حاول من الخلف ،
لدي مرفقي في وجهي

793
00:45:35,643 --> 00:45:37,711
أو إذا حاول معالجتي من
الأمام ،

794
00:45:37,745 --> 00:45:40,849
أسقط الكوعين على
عموده الفقري مباشرة ، أو يمكنني وضع أذنيه

795
00:45:40,882 --> 00:45:42,316
ايا كان

796
00:45:42,349 --> 00:45:44,552
نعم ، هذا من شأنه ، آه

797
00:45:44,585 --> 00:45:46,353
من المحتمل أن يضر

798
00:45:49,290 --> 00:45:50,391
يا

799
00:45:52,493 --> 00:45:54,428
أنت لا تعتقد أن
هذا سيخرجك مني؟

800
00:45:54,461 --> 00:45:56,697
 ـ لم أقل ذلك يا جيمي
 ـ هاه أيها العجوز؟

801
00:45:56,730 --> 00:45:59,400
لماذا لا نجربها؟
حسنًا؟ لماذا لا نجربها؟

802
00:45:59,433 --> 00:46:01,402
هيا

803
00:46:01,435 --> 00:46:02,770
ستقف هناك ،
وستخبر طلابي

804
00:46:02,804 --> 00:46:04,371
أن تقنياتي
لا تعمل؟

805
00:46:04,405 --> 00:46:05,807
قفاز وأثبت ذلك

806
00:46:05,840 --> 00:46:08,409
أنا لا أخبر طلابك
بأي شيء يا جيمي

807
00:46:08,442 --> 00:46:10,578
 ـ حسناً؟
 ـ مهلا ، لا أحد يجب أن يتأذى

808
00:46:10,611 --> 00:46:13,547
بمجرد أن تتوقف ،
فقط ، كما تعلم ، اضغط للخارج

809
00:46:13,581 --> 00:46:15,649
أنت معتاد على ذلك ، صحيح؟

810
00:46:22,656 --> 00:46:24,458
أيها السادة ،
حان وقت الذهاب

811
00:46:24,491 --> 00:46:26,527
لدي الكثير من التنظيف
قبل الفصل غدًا لنذهب

812
00:46:26,560 --> 00:46:29,763
 ـ تعال يا ميك
 ـ الآن! هيا

813
00:46:29,798 --> 00:46:32,166
خنق

814
00:46:33,400 --> 00:46:35,135
 ـ هيا بنا ياشباب
 ـ تعال يا ميك

815
00:46:35,169 --> 00:46:37,438
ماذا ، هل تخاف من
مظاهرة صغيرة؟

816
00:46:37,471 --> 00:46:38,840
أراك غدا

817
00:46:48,315 --> 00:46:50,517
ماذا تفعل؟

818
00:46:50,551 --> 00:46:53,888
هل تريد أن تعرف ماذا أعلم؟
سأريك ما أعلمه

819
00:46:53,922 --> 00:46:56,457
 ـ هل تريد أن تعرف لماذا أعتقد أن ما تعلمه هو القمامة؟
 ـ مرحبا شباب

820
00:46:56,490 --> 00:46:57,859
سأريكم ذلك أيضًا

821
00:46:57,892 --> 00:46:59,226
الجحيم ، حتى أنني سأعطيك
خريطة طريق

822
00:46:59,259 --> 00:47:00,394
فيما يتعلق بما سيحدث

823
00:47:02,329 --> 00:47:03,464
سأغلق
المسافة حتى ينتزع

824
00:47:03,497 --> 00:47:04,933
دون
أن تأخذ الكثير من الخدش

825
00:47:04,966 --> 00:47:07,167
سآخذك إلى
الأرض ، وسأوصلك ،

826
00:47:07,201 --> 00:47:08,535
سأقلبك ،
وأخذ ظهرك ،

827
00:47:08,569 --> 00:47:10,204
وسأختنقك
فاقدًا للوعي

828
00:47:10,237 --> 00:47:11,873
وبعد ذلك فقط حتى لا
تعتقد أنه كان مجرد صدفة ،

829
00:47:11,906 --> 00:47:13,540
سنفعلها من
جديد

830
00:47:13,574 --> 00:47:15,275
وسأفعل
نفس الشيء بالضبط

831
00:47:15,309 --> 00:47:17,244
بنفس الترتيب بالضبط ،

832
00:47:17,277 --> 00:47:19,814
ولا يوجد
شيء ملعون يمكنك فعله حيال ذلك

833
00:47:19,848 --> 00:47:21,682
حسناً

834
00:47:21,715 --> 00:47:23,250
أنت تعرف فقط
إذا اقتربت جدًا ،

835
00:47:23,283 --> 00:47:24,385
أنا أرمي حقيقة

836
00:47:24,418 --> 00:47:25,619
ما الذي يجري؟

837
00:47:25,653 --> 00:47:26,921
أنا أرمي
بنوايا سيئة

838
00:47:26,955 --> 00:47:28,222
حسنًا يا صديقي

839
00:47:28,255 --> 00:47:29,523
لنمرح

840
00:47:32,593 --> 00:47:33,828
ابن العاهرة

841
00:47:49,576 --> 00:47:51,880
 ـ أوه ، اللعنة عليك!
 ـ قف هل رأيت ذلك؟

842
00:47:51,913 --> 00:47:53,782
اللعنة عليك! لنذهب
مرة أخرى يا صديقي! هيا!

843
00:47:53,815 --> 00:47:55,649
لنذهب!
هيا! احضرها!

844
00:48:06,326 --> 00:48:08,762
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

845
00:48:42,964 --> 00:48:44,899
منزل أبي!

846
00:48:44,933 --> 00:48:47,735
 ـ مرحبا بابا!
 ـ اهلا يا دودى

847
00:48:53,774 --> 00:48:56,643
 ـ أنا مسلح
 ـ مم

848
00:48:56,677 --> 00:48:59,279
لا أنت لست أنت أعزل

849
00:48:59,313 --> 00:49:01,381
ماذا حدث لك؟

850
00:49:05,053 --> 00:49:07,387
انه يشاهد التلفزيون

851
00:49:16,430 --> 00:49:18,565
<i>كل ما كان علي فعله هو
تسجيل الدخول إلى أحد تلك المنتديات</i>

852
00:49:18,599 --> 00:49:20,835
لكن لم يكن أحد على الإنترنت
بهذا القدر في ذلك الوقت

853
00:49:20,869 --> 00:49:24,538
أعني ، اللعنة ، لا يزال لدينا اتصال هاتفي
، إذا كنت تستطيع تذكر ذلك

854
00:49:25,539 --> 00:49:27,809
على أي حال

855
00:49:27,842 --> 00:49:30,677
تبين أن بعض الأشياء المثيرة للاهتمام قد
سقطت في دبي قبل بضعة أشهر

856
00:49:32,847 --> 00:49:34,748
<i>إذن ما الذي
تعتقد أنه سيكون تحديًا حقيقيًا؟</i>

857
00:49:34,783 --> 00:49:37,351
<i>ليس لدي
أي تحد حقيقي هناك</i>

858
00:49:37,384 --> 00:49:39,087
<i>أدير هذا التقسيم</i>

859
00:49:39,120 --> 00:49:42,556
<i>كل معاركي متشابهة:
أفوز ، أفوز ، أفوز</i>

860
00:49:42,589 --> 00:49:44,525
<i>هذا الرجل لا يحاول الفوز</i>

861
00:49:44,558 --> 00:49:46,828
 ـ <i>إنه يحاول فقط البقاء على قيد الحياة </i>
 ـ <i>اللعنة عليك يا رجل!</i>

862
00:49:46,861 --> 00:49:49,798
 ـ قف!
 ـ <i>سآخذك الآن! هيا!</i>

863
00:49:49,831 --> 00:49:52,834
 ـ <i>الآن! </i>
 ـ <i>ابتعد عن المسرح!</i>

864
00:50:02,709 --> 00:50:06,647
<i>حسنًا ، ربما يكون السيد ميسون
منافسًا جيدًا ،</i>

865
00:50:06,680 --> 00:50:08,917
<i>لكن
محاربة رئيسك في العمل ليس فكرة جيدة أبدًا </i>

866
00:50:13,720 --> 00:50:15,389
ما
سبب غضبك يا أمين؟

867
00:50:15,422 --> 00:50:17,758
هو الأفضل
أظهر الإحترام

868
00:50:17,792 --> 00:50:19,760
يتم التلاعب
به لمنحه انتصارات سهلة

869
00:50:23,998 --> 00:50:25,967
لماذا لا يقاتل
ميليتش إذن؟

870
00:50:27,101 --> 00:50:28,837
سوف يفسده ميليتش

871
00:50:28,870 --> 00:50:31,638
لا ، لكمات بلين
خطيرة جدًا يا رجل

872
00:50:31,672 --> 00:50:34,374
ايا كان
إنه غشاش على أي حال

873
00:50:34,408 --> 00:50:37,578
أوه ، إذن هو
غشاش الآن ، هاه؟

874
00:50:37,611 --> 00:50:38,745
سأريكم

875
00:50:49,924 --> 00:50:51,391
انتظر ماذا؟

876
00:50:51,425 --> 00:50:53,393
والدك عنده شرائط
من بطولاته؟

877
00:50:53,427 --> 00:50:55,163
نعم ، لقد وجدتهم قبل بضعة أشهر
كان يحفظهم في مكان آمن ،

878
00:50:55,196 --> 00:50:57,764
 ـ لكن الآن هم فقط
 ـ من هذا الرجل الضخم؟

879
00:50:57,799 --> 00:50:59,566
يبدو بدس

880
00:50:59,600 --> 00:51:01,135
الرجل الأبيض
سوف يتعرض للاغتصاب

881
00:51:01,169 --> 00:51:04,371
آه نعم؟ كان
معلمي عندما كنت طفلاً

882
00:51:13,915 --> 00:51:14,883
أوه

883
00:51:16,951 --> 00:51:18,853
تباً

884
00:51:23,024 --> 00:51:25,059
هل تعتقد أن هذا الرجل
يمكنه التغلب على (بلين)؟

885
00:51:25,093 --> 00:51:26,727
<i>ميكي كيلي!</i>

886
00:51:31,065 --> 00:51:32,699
مرة أخرى ، شاهد

887
00:51:39,007 --> 00:51:42,409
<i> لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة</i>

888
00:51:44,879 --> 00:51:47,181
 ـ <i>وماركو بلين من البرازيل </i>
 ـ لا يمكن

889
00:51:47,215 --> 00:51:48,883
متى كان هذا؟

890
00:51:48,917 --> 00:51:51,518
<i>أيها السادة ، ابدأوا</i>

891
00:51:57,125 --> 00:51:58,525
انتظر دقيقة

892
00:51:59,760 --> 00:52:01,863
 ـ هل كان لا يزال ينحني؟
 ـ نعم

893
00:52:01,896 --> 00:52:03,932
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يا صاح ، علينا أن نظهر أخي

894
00:52:03,965 --> 00:52:05,833
يعتقد أن ماركو إله

895
00:52:07,235 --> 00:52:08,669
متى عاد من لندن؟

896
00:52:08,702 --> 00:52:10,470
سأقوم فقط بتحميله
على موقعي

897
00:52:12,840 --> 00:52:14,108
لم يكن حتى يبحث!

898
00:52:14,142 --> 00:52:16,778
 ـ ماذا؟ هذا هراء
 ـ عمل نسخة احتياطية

899
00:52:24,718 --> 00:52:26,687
الجحيم الدموي

900
00:52:26,720 --> 00:52:30,224
يجب أن ننشرها في المنتدى
أراهن أنه سيحصل على 1000 مشاهدة

901
00:52:57,318 --> 00:53:00,154
 ـ اسكواشها
 ـ بلا هدف

902
00:53:00,188 --> 00:53:02,857
لقد تم تحميله وتمزيقه
عشرات المرات

903
00:53:02,890 --> 00:53:05,026
أوه ، اخرج من هنا

904
00:53:05,059 --> 00:53:06,660
بالكاد يمكنك رؤية
أي منهما

905
00:53:06,693 --> 00:53:08,162
من مسافة
هذا الفيديو

906
00:53:08,196 --> 00:53:09,297
هذا الشيء يمكن أن يكون عملاً

907
00:53:09,330 --> 00:53:12,166
لم يكن عملاً
هذا الرجل جيد

908
00:53:12,200 --> 00:53:13,835
ومن
الواضح أن هذا هو ولدك

909
00:53:14,836 --> 00:53:15,837
دعني أقول لك شيئا

910
00:53:17,571 --> 00:53:21,309
هناك دائما بعض
المقاتلين النظري في الفناء الخلفي

911
00:53:21,342 --> 00:53:23,244
من يعتقد أنه يستطيع
مواجهة المحترفين

912
00:53:23,277 --> 00:53:26,881
لن ينجحوا أبدا ، لن ينجحوا
أبدا

913
00:53:26,914 --> 00:53:30,018
لذا أحضر لي شخصًا آخر
إلى جانب عامل مياوم سخيف

914
00:53:31,019 --> 00:53:32,552
المنافس الأول

915
00:53:32,586 --> 00:53:34,188
على
تعليق الضرر لمدة ستة أشهر

916
00:53:34,222 --> 00:53:37,724
لقد سألتني من أعتقد أنه
سيكون أكبر قرعة

917
00:53:37,758 --> 00:53:40,061
يمكنك الآن تسجيل الدخول
إلى أي من هذه المنتديات ،

918
00:53:40,094 --> 00:53:42,196
وسترى أن هناك
ضجة كبيرة حول هذا الفيديو

919
00:53:42,230 --> 00:53:45,565
لذا فأنت تريد أن
لا تعطي أحدًا فرصة لقب

920
00:53:45,599 --> 00:53:47,667
لأنه تعرض
لكمات من قبل "بلين" ،

921
00:53:47,701 --> 00:53:49,303
ماذا ، قبل ست سنوات؟

922
00:53:49,337 --> 00:53:52,240
يسوع ، المهرج محظوظ لأن
بلين أنهاه بسرعة

923
00:53:52,273 --> 00:53:54,574
يجب أن تشاهد
الفيديو كاملاً

924
00:53:54,608 --> 00:53:56,044
لأن هذا الرجل
ليس مياومًا

925
00:53:56,077 --> 00:53:58,745
إنه الصفقة الحقيقية

926
00:53:58,780 --> 00:54:01,648
 ـ أوه ، من؟
 ـ اشخاص الناس الذين يعرفون

927
00:54:01,681 --> 00:54:03,885
وهم يقولون إن
ادعاء ماركو أنه لم يهزم

928
00:54:03,918 --> 00:54:06,287
أجوف
بسبب هذه المعركة

929
00:54:06,320 --> 00:54:09,957
وبمجرد أن يضرب هذا
المجلات ، فإنه أمر لا مفر منه

930
00:54:09,991 --> 00:54:12,060
الجميع سيرغب
في مشاهدة مباراة العودة

931
00:54:13,795 --> 00:54:15,029
حق؟

932
00:54:15,063 --> 00:54:16,164
هذه هي قصة

933
00:54:16,197 --> 00:54:17,899
هذا هو نوع القصة

934
00:54:17,932 --> 00:54:20,101
هذه المعارك
مصنوعة من الأحلام

935
00:54:20,134 --> 00:54:22,937
أنا لا أمول
أحلام الناس

936
00:54:22,970 --> 00:54:24,738
أنا أمول ما يفعل

937
00:54:24,771 --> 00:54:26,307
حسناً

938
00:54:26,340 --> 00:54:28,342
حسنًا ، هذا ليس حلمه

939
00:54:28,376 --> 00:54:30,945
إنه لا
يعرف حتى عنها

940
00:54:30,978 --> 00:54:33,047
لا أعرف حتى
ما إذا كان سيقبل القتال

941
00:54:33,081 --> 00:54:36,683
المتأنق فقط
اختفى كيندا ذات يوم

942
00:54:39,220 --> 00:54:40,354
من هو؟

943
00:54:42,256 --> 00:54:44,826
اسمه ميكي كيلي

944
00:54:44,859 --> 00:54:46,928
يعرفه بيت

945
00:54:46,961 --> 00:54:48,930
أنا شخصياً
شعرت بالأسف تجاهه يا رجل

946
00:54:48,963 --> 00:54:51,933
أعني
أعني ، الجحيم ، يجب أن يكون

947
00:54:51,966 --> 00:54:54,068
مثل الأربعين من العمر عندما
استدركت معه

948
00:54:54,102 --> 00:54:55,903
وأنت-لا يمكنك أن تمضي
هذه السنوات العديدة

949
00:54:55,937 --> 00:54:59,639
بدون تدريب عالي المستوى
وتوقع أن تكون قادرًا على المنافسة

950
00:54:59,673 --> 00:55:01,708
أنت تعرف ، أعني ،
على الأقل ليس ضد أي شخص جيد

951
00:55:01,741 --> 00:55:04,879
لذا ، أم ، كما تعلم

952
00:55:04,912 --> 00:55:07,647
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تتطور رياضة الجوجيتسو باستمرار ،

953
00:55:07,681 --> 00:55:09,649
وهذا بالضبط
ما قلته لميسون ،

954
00:55:09,683 --> 00:55:12,120
لكن ، كما تعلم ، أصر

955
00:55:17,391 --> 00:55:19,293
مرحبا؟

956
00:55:19,327 --> 00:55:20,795
ميك

957
00:55:20,828 --> 00:55:22,196
هل هذا بيت؟

958
00:55:22,230 --> 00:55:23,798
نعم

959
00:55:28,069 --> 00:55:29,669
كيف حالك؟

960
00:55:29,703 --> 00:55:31,139
اخ جيد
كيف حالك رجل؟

961
00:55:31,172 --> 00:55:33,274
 ـ حسن من الجيد رؤيتك
 ـ انت ايضا يا رجل

962
00:55:35,009 --> 00:55:36,911
ما الذي
تفعله هنا يا رجل؟

963
00:55:36,944 --> 00:55:39,080
كما تعلم ،
دفع بعض الفواتير

964
00:55:39,113 --> 00:55:40,747
 ـ أنت تعلم؟
 ـ نعم حسناً

965
00:55:40,781 --> 00:55:42,416
مرحبًا ، لقد سمعت
عن صالة الألعاب الرياضية الجديدة

966
00:55:42,450 --> 00:55:44,152
أنا، اه،
أنا فخور بك يا رجل

967
00:55:44,185 --> 00:55:45,386
شكرا لك ،
شكرا لك ، شكرا لك

968
00:55:45,419 --> 00:55:46,954
كنت أعلم أنك ستفعل شيئًا
مع المصارعة

969
00:55:46,988 --> 00:55:48,856
اللعنة يا رجل

970
00:55:49,924 --> 00:55:51,758
إذن ما الذي يحدث ، آه
ما الذي يحدث؟

971
00:55:51,792 --> 00:55:53,427
 ـ ترافيس ، هذا ميك ميك ، قابل ترافيس
 ـ كيف حالك يا رجل؟

972
00:55:53,461 --> 00:55:55,062
 ـ ماذا هنالك يا رجل؟ تشرفت بمقابلتك
 ـ سعيد بلقائك

973
00:55:55,096 --> 00:55:56,998
لقد كان يتدرب معي
قليلا

974
00:55:57,031 --> 00:55:58,732
أنا أتطلع إلى الحصول عليه بعض
المعارك ، أريده أن يحصل

975
00:55:58,765 --> 00:56:01,402
بعض الأنماط المختلفة ،
وكنت أخبره

976
00:56:01,435 --> 00:56:04,005
أنك كنت
مومسًا زلقًا في اليوم ، لذا

977
00:56:04,038 --> 00:56:05,306
حسنًا ، أنا أقدر ذلك يا رجل

978
00:56:05,339 --> 00:56:07,074
كنت فقط أتساءل إذا ، أم

979
00:56:07,108 --> 00:56:08,910
هل تمانع في التدحرج معه
قليلاً؟

980
00:56:08,943 --> 00:56:10,144
انظر كيف يفعل؟

981
00:56:10,178 --> 00:56:13,247
 ـ نعم
 ـ نعم؟

982
00:56:13,281 --> 00:56:14,949
الحق الآن؟

983
00:56:14,982 --> 00:56:17,051
 ـ لقد أحضرت معداتي معي أنا مستعد
 ـ إذا كان بخير

984
00:56:20,054 --> 00:56:21,489
نعم ، يمكننا ، آه

985
00:56:21,522 --> 00:56:23,991
تريدني
أن أمسك بالمكنسة أو ؟

986
00:56:24,025 --> 00:56:25,860
 ـ لا ، هذا هو
 ـ حسنًا حسناً

987
00:56:25,893 --> 00:56:27,228
 ـ لنذهب
 ـ حسناً دعنا نذهب

988
00:56:27,261 --> 00:56:28,863
 ـ انت جيد؟
 ـ اه نعم

989
00:56:28,896 --> 00:56:30,398
نعم لنحصل عليه
لنحصل عليه

990
00:56:30,431 --> 00:56:31,799
لنحصل عليه

991
00:56:36,370 --> 00:56:37,771
انتبه لرقبتك
انتبه لرقبتك راقب

992
00:56:37,805 --> 00:56:39,407
العنق والرقبة والرقبة!

993
00:56:41,209 --> 00:56:42,476
 ـ لك كل الحق؟
 ـ نعم أنا بخير أنا بخير

994
00:56:42,510 --> 00:56:44,879
هذا إحماء جيد

995
00:56:44,912 --> 00:56:46,047
 ـ نعم نعم نعم
 ـ حسناً؟

996
00:56:50,218 --> 00:56:51,152
مهلا

997
00:56:52,153 --> 00:56:53,988
أغلق الكوع
مرحبًا ، قريب

998
00:56:54,021 --> 00:56:55,323
أغلق الكوع هناك

999
00:56:57,124 --> 00:56:58,859
راقب رقبتك
رقبتك ، رقبتك

1000
00:56:58,893 --> 00:57:00,494
إنه يبحث عن  العنق

1001
00:57:05,233 --> 00:57:06,267
الآن ، قاتل

1002
00:57:07,902 --> 00:57:09,337
شاهد التلاشي
لا شيء هناك لا شيء هناك

1003
00:57:09,370 --> 00:57:11,472
قليلا من ناحية اللعب هنا

1004
00:57:11,505 --> 00:57:13,374
اه حسناً

1005
00:57:13,407 --> 00:57:15,076
اه

1006
00:57:15,109 --> 00:57:16,544
لقطة جميلة ، ترافيس!

1007
00:57:16,577 --> 00:57:17,979
وسّع قاعدتك
ها أنت ذا!

1008
00:57:18,012 --> 00:57:19,413
اه نعم

1009
00:57:19,447 --> 00:57:22,383
آه ، لقد وصل إلى أسفل
إنه يصل إلى أسفل

1010
00:57:22,416 --> 00:57:23,985
أم

1011
00:57:26,387 --> 00:57:29,056
در الركن

1012
00:57:29,090 --> 00:57:30,224
مشاهدة الذراع

1013
00:57:30,258 --> 00:57:31,926
مشاهدة ar
استدر به

1014
00:57:31,959 --> 00:57:34,362
استدر إليه

1015
00:57:34,395 --> 00:57:37,231
رقم التنفس لا ، لا ، أنت بخير
انه ذاهب للذراع

1016
00:57:43,237 --> 00:57:44,872
لك كل الحق؟

1017
00:57:44,905 --> 00:57:46,173
نعم أنا رجل جيد

1018
00:57:48,142 --> 00:57:49,377
حسنًا ، ميك

1019
00:57:49,410 --> 00:57:50,544
أعطه مباشرة

1020
00:57:50,578 --> 00:57:52,046
أنت تعرف ،
أعتقد أنك تعرف

1021
00:57:52,079 --> 00:57:53,914
تترك رقبتك
متدلية على تلك اللقطة

1022
00:57:53,948 --> 00:57:56,884
أه تعرف على المنفرد
أه تشغيل الأنبوب بسرعة

1023
00:57:56,917 --> 00:58:00,888
أه ، أبقِ مرفقيك مطويًا فقط حتى
لا أستطيع الحصول على شكل قبضة كيمورا الأربعة

1024
00:58:00,921 --> 00:58:02,423
أعني ، هذا ليس شيئًا
لا يستطيع بيت

1025
00:58:02,456 --> 00:58:05,426
 ـ جناح دجاجة
 ـ  الإصلاح ، كما تعلم إنه أه

1026
00:58:05,459 --> 00:58:07,094
أعني ، أنت تنظف هؤلاء ،
ستكون

1027
00:58:07,128 --> 00:58:10,131
ستكون خطيرًا ،
يا صديقي ، أعدك

1028
00:58:10,164 --> 00:58:12,466
نعم ، ربما سأفعل ذلك

1029
00:58:12,500 --> 00:58:14,902
 ـ شكرا يا رجل أنا أقدر ذلك
 ـ بالطبع

1030
00:58:14,935 --> 00:58:16,270
 ـ بيت ، سأراك بالخارج
 ـ نعم

1031
00:58:16,304 --> 00:58:17,405
حسناً

1032
00:58:24,512 --> 00:58:25,579
حسنًا ، TP

1033
00:58:25,613 --> 00:58:28,182
نعم ، قطار جيد

1034
00:58:29,517 --> 00:58:31,385
 ـ هل هذا جيد؟
 ـ أنت حقا لا تعرف

1035
00:58:31,419 --> 00:58:33,621
ما الذي يحدث
في العالم ، أليس كذلك؟

1036
00:58:33,654 --> 00:58:35,323
ما كنت تتحدث عنه؟

1037
00:58:35,356 --> 00:58:36,857
أخي ، هذا
ترافيس برينس ، يا رجل

1038
00:58:36,891 --> 00:58:38,392
لقد فاز للتو
بالجنسية البرازيلية

1039
00:58:41,529 --> 00:58:42,997
مثلما سألتك من قبل

1040
00:58:44,231 --> 00:58:46,300
ما
الذي تفعله هنا؟

1041
00:58:51,172 --> 00:58:52,573
أوه ، ثق بي ،
لا يزال يحصل عليه

1042
00:58:52,606 --> 00:58:54,508
إذا أصيب ،
لا أستطيع أن أقول

1043
00:58:54,542 --> 00:58:57,078
<i>هل حقا؟
لا تقل له أي شيء بعد</i>

1044
00:58:57,111 --> 00:58:58,546
كلا ، لن
أذكر ذلك له

1045
00:58:58,579 --> 00:59:00,214
أفكر في الواقع في
تقديم وظيفة له ،

1046
00:59:00,247 --> 00:59:02,616
لذلك لا أريد
أن يصبح رأسه كبيرًا جدًا إذا فعلت ذلك

1047
00:59:02,650 --> 00:59:04,218
<i>ماذا تقصد بذلك؟</i>

1048
00:59:04,251 --> 00:59:05,920
<i>ماذا تعتقد
أن الرجل جيد إلى هذا الحد؟</i>

1049
00:59:05,953 --> 00:59:07,355
حسنًا ، سأخبرك بماذا ،

1050
00:59:07,388 --> 00:59:09,090
إذا انتهى بك الأمر إلى وضع
هذه المعركة معًا ،

1051
00:59:09,123 --> 00:59:10,424
أموالي لن تكون
على ولدك

1052
00:59:10,458 --> 00:59:12,393
<i>ماذا؟ هل تمزح؟</i>

1053
00:59:12,426 --> 00:59:14,261
نعم  اسمحوا لي أن أضعها على
هذا النحو

1054
00:59:14,295 --> 00:59:18,132
إذا ذهب القتال إلى
الأرض ، فإن رجلك قد مارس الجنس

1055
00:59:20,935 --> 00:59:22,470
أنت تعلم
أنني سأفعل يا رجل

1056
00:59:24,271 --> 00:59:25,473
نعم

1057
00:59:27,108 --> 00:59:28,376
مهلا

1058
00:59:28,409 --> 00:59:29,410
ماذا يحدث هنا؟

1059
00:59:29,443 --> 00:59:31,212
لذا  كما تعلم ،
دعني ، آه

1060
00:59:31,245 --> 00:59:34,148
دعني أتحدث مع ليلى حول هذا الموضوع ،
وسأتصل بك غدًا

1061
00:59:34,181 --> 00:59:36,650
حسناً؟
حسناً نتكلم قريبا

1062
00:59:36,684 --> 00:59:38,285
من كان هذا؟

1063
00:59:39,620 --> 00:59:42,089
تتذكر
تتذكر بيت ، أليس كذلك؟

1064
00:59:42,123 --> 00:59:43,624
تيري؟ نعم

1065
00:59:43,657 --> 00:59:47,228
حسنًا ، لقد بدأ
منشأة تدريب MMA منذ فترة ،

1066
00:59:47,261 --> 00:59:49,497
ويود مني
أن أعلم المصارعة

1067
00:59:51,399 --> 00:59:53,567
حبيبي ، لن
أضطر إلى الارتداد

1068
01:00:15,990 --> 01:00:18,225
اسف جدا

1069
01:00:18,259 --> 01:00:19,627
وكذلك أنا

1070
01:00:19,660 --> 01:00:21,495
فقط أوعدني
أنك ستكون حذرا

1071
01:00:21,529 --> 01:00:24,165
 ـ انا سوف
 ـ حسناً

1072
01:01:11,512 --> 01:01:13,113
راقب الساق رغم ذلك
راقب الساق

1073
01:01:13,147 --> 01:01:14,148
يا بيت؟

1074
01:01:16,250 --> 01:01:17,251
بيت!

1075
01:01:19,487 --> 01:01:22,423
ها هو
ها هو

1076
01:01:22,456 --> 01:01:24,793
كيف حالك يا اخي؟

1077
01:01:24,826 --> 01:01:26,093
نجاح باهر

1078
01:01:26,126 --> 01:01:28,762
مرحبًا بك في المنزل ، عزيزي
مرحبا بك في البيت

1079
01:01:28,797 --> 01:01:30,364
عندما
يغير خصمك القاعدة ،

1080
01:01:30,397 --> 01:01:33,200
جانب الرأس ، إنه في القمة
هناك خياران حقًا

1081
01:01:33,234 --> 01:01:34,468
رأس الخصم
سيكون عالياً

1082
01:01:34,502 --> 01:01:36,203
فهل يمكنك أن تتحول إلي؟

1083
01:01:36,237 --> 01:01:39,073
الآن عندما أكون جاهزًا ،
سأهرب ،

1084
01:01:39,106 --> 01:01:40,741
وسأقوم بتصويب
تلك الطاولة

1085
01:01:40,774 --> 01:01:42,409
الجدول يختفي

1086
01:01:43,544 --> 01:01:45,212
وأتيت إلى المركز الأول

1087
01:01:45,246 --> 01:01:47,648
نعم نعم نعم نعم

1088
01:01:47,681 --> 01:01:48,682
جميلة

1089
01:01:48,716 --> 01:01:50,184
اين تذهب يديه؟

1090
01:01:50,217 --> 01:01:51,218
على وجهه

1091
01:01:51,252 --> 01:01:53,320
هذه اليد موجودة فقط

1092
01:01:53,354 --> 01:01:56,257
لمنعني من إغلاق
المسافة لك

1093
01:01:56,290 --> 01:01:57,691
توقف ، توقف ،
توقف ، توقف ، توقف

1094
01:01:57,725 --> 01:01:58,793
ليس لوجهك

1095
01:01:58,827 --> 01:02:02,062
الرجال ، النفوذ والكفاءة

1096
01:02:02,096 --> 01:02:04,064
إنه هناك

1097
01:02:04,098 --> 01:02:05,232
مرحبًا ، أنت ، ميك

1098
01:02:05,266 --> 01:02:07,535
أعذروني يا رفاق
لثانية واحدة

1099
01:02:07,568 --> 01:02:10,204
 ـ بابا!
 ـ يا صديق!

1100
01:02:11,672 --> 01:02:14,341
لم أكن أتوقع زوارًا
في أول يوم عمل لي

1101
01:02:14,375 --> 01:02:16,210
ما الذي يحدث
الآن؟

1102
01:02:16,243 --> 01:02:19,781
 ـ أوه ، الاختناق! أنا الاستفادة! أبي ينقر!
 ـ حسناً حسناً

1103
01:02:19,814 --> 01:02:23,384
حسنًا ، أردنا القدوم
ورؤية مكتب أبي الجديد

1104
01:02:24,552 --> 01:02:25,519
شكرا لك

1105
01:02:27,421 --> 01:02:29,256
هذا مذهل

1106
01:02:29,290 --> 01:02:30,859
يعتقد الأب كذلك

1107
01:02:30,892 --> 01:02:33,227
أنا متحمس جدًا
بشأن هذا المكان

1108
01:02:33,260 --> 01:02:35,362
أبي ، متى
سأقاتل؟

1109
01:02:35,396 --> 01:02:38,065
حسنًا ، إذا سار كل شيء
وفقًا للخطة ، فلا تفعل ذلك أبدًا

1110
01:02:38,867 --> 01:02:42,102
 ـ لماذا ا؟
 ـ مهلا

1111
01:02:42,136 --> 01:02:45,306
لقد علمك والدك بالفعل
جوانب الدفاع عن النفس في جيو جيتسو

1112
01:02:45,339 --> 01:02:47,842
وهذا سيخرجك من
أي مشكلة تواجهك

1113
01:02:47,876 --> 01:02:51,178
لكنك لا تدخل
حلقة أو قفص

1114
01:02:51,211 --> 01:02:53,380
أبي يريدك أن يكون لديك
خيارات أخرى في الحياة

1115
01:02:53,414 --> 01:02:55,249
كل ما تعلمته هو القتال

1116
01:02:55,282 --> 01:02:57,418
وأتمنى لو كان لدي
تلك الخيارات

1117
01:02:57,451 --> 01:03:00,654
لكني أريدك
أن تكوني مختلفة

1118
01:03:00,688 --> 01:03:04,325
يقول السيد بيت إن الأطفال في مثل
عمري يمكنهم القتال

1119
01:03:04,358 --> 01:03:06,427
أوه ، هذا
ما يقوله السيد بيت؟

1120
01:03:06,460 --> 01:03:10,464
أنا لا أتذكر حقًا إجراء تلك
المحادثة معك  على الإطلاق

1121
01:03:10,497 --> 01:03:12,867
لأني أعتقد أنني أتذكر
إجراء محادثة مع السيد بيت ،

1122
01:03:12,901 --> 01:03:14,735
وأقول له
"ليس طفلي"

1123
01:03:14,768 --> 01:03:17,338
 ـ الطفل لن يقاتل
 ـ هو  أبدا

1124
01:03:17,371 --> 01:03:20,608
نعم ، لذلك عندما
كنا نتحدث ، أننا

1125
01:03:20,641 --> 01:03:22,376
لم يكن من المفترض
أن تذكر ذلك يا رجل

1126
01:03:22,409 --> 01:03:24,144
كان علي فقط

1127
01:03:24,178 --> 01:03:26,413
سأخبرك ماذا سأفعل

1128
01:03:26,447 --> 01:03:28,215
 ـ بيت ، ارمي لي القفاز
 ـ هنا

1129
01:03:28,248 --> 01:03:30,351
اعطني يدك

1130
01:03:30,384 --> 01:03:32,586
ضعه هنا
هناك مباشرة

1131
01:03:32,620 --> 01:03:34,622
انظر إلى ذلك

1132
01:03:34,655 --> 01:03:37,424
عندما يكون ذلك مناسبًا ،
سنتحدث عنه

1133
01:03:37,458 --> 01:03:39,493
 ـ أنت تفهم؟
 ـ نعم سيدي

1134
01:03:39,526 --> 01:03:43,230
<i>ولفترة وجيزة ،
بدا كل شيء على ما يرام</i>

1135
01:03:43,263 --> 01:03:46,700
<i>لكن في النهاية ،
لفت ذلك الفيديو انتباهه</i>

1136
01:04:12,559 --> 01:04:14,495
هذا أنا

1137
01:04:14,528 --> 01:04:15,562
حسناً

1138
01:04:16,563 --> 01:04:17,832
اتصل بمديره

1139
01:04:19,366 --> 01:04:21,568
إذا كان الرجل لديه حتى واحدة

1140
01:04:51,398 --> 01:04:52,599
الآن هو سيقضي
عليه

1141
01:04:57,972 --> 01:04:59,740
حركة الكتاب المدرسي

1142
01:05:07,481 --> 01:05:11,585
<i>الفائز
بتقديم ميكي كيلي!</i>

1143
01:05:11,618 --> 01:05:14,823
<i>في نفس اليوم ،
تلقيت مكالمة من براين بورشمان ،</i>

1144
01:05:14,856 --> 01:05:17,458
<i>بعض صانع الثقاب</i>

1145
01:05:17,491 --> 01:05:20,028
<i>لقد أعطاني مجموعة من المنتديات
لأراجعها</i>

1146
01:05:20,061 --> 01:05:23,697
<i>من المؤكد أن كل الحديث كان
أن ميكي هو المقاتل الوحيد</i>

1147
01:05:23,731 --> 01:05:25,766
<i>يمكن أن
يهزم بلين</i>

1148
01:05:25,800 --> 01:05:29,269
<i>كان الجمهور
يطالب بإعادة المباراة</i>

1149
01:05:29,303 --> 01:05:31,973
<i>لكن ميكي كان يبلغ من العمر 46 عامًا ،
وكان خارج التدريب ،</i>

1150
01:05:32,006 --> 01:05:35,676
<i>بينما كان بلين يبلغ من العمر 31 عامًا وكان
في قمة مستواه ،</i>

1151
01:05:35,709 --> 01:05:37,511
<i>ناهيك
عن المشكلة الأخرى</i>

1152
01:05:37,544 --> 01:05:39,413
<i>ابنك
يصبح أسطورة</i>

1153
01:05:39,446 --> 01:05:41,582
<i>سيكون من الغباء
ألا يستفيد من هذا</i>

1154
01:05:41,615 --> 01:05:44,651
نعم ، ولكن قد يكون لديه
مشكلة مع المادية

1155
01:05:44,685 --> 01:05:46,453
لديه عين سيئة

1156
01:05:46,487 --> 01:05:48,056
<i>لا تقلق ،
إذا كان يريد القتال ،</i>

1157
01:05:48,089 --> 01:05:50,724
<i>لدي طبيب له</i>

1158
01:05:50,758 --> 01:05:52,060
انظر ، لا يهم
ما أقوله ،

1159
01:05:52,093 --> 01:05:54,929
أعلم أنه سيريد القتال

1160
01:05:54,963 --> 01:05:56,597
ليس هو المشكلة

1161
01:05:56,630 --> 01:05:59,901
حبيبتي ، إنه 75000 دولار
فقط للمشي في الحلبة

1162
01:05:59,934 --> 01:06:01,903
إنها أكثر مما أصنعه
في عام

1163
01:06:01,936 --> 01:06:04,839
لا يهمني إذا كانت مليون دولار
لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك!

1164
01:06:04,873 --> 01:06:07,008
 ـ حسنًا ، هل تسمح لي فقط
 ـ لا ، لمدة خمس سنوات

1165
01:06:07,041 --> 01:06:09,944
لقد شعرت بالذنب لأنني سمحت
لك بعمل شيء غبي للغاية

1166
01:06:09,978 --> 01:06:13,347
حسنًا ، كنت صغيرًا
اعتقدت أنني يمكن أن أفوز

1167
01:06:13,380 --> 01:06:15,649
أنا أكبر سناً الآن ،
أعرف أنني لا أستطيع الفوز

1168
01:06:15,682 --> 01:06:18,318
سأذهب هناك ،
سأتدحرج ،

1169
01:06:18,352 --> 01:06:20,054
عند أول علامة على وجود مشكلة ،
سأضغط

1170
01:06:20,088 --> 01:06:22,556
وسنذهب إلى المنزل
ببعض المال

1171
01:06:22,589 --> 01:06:25,559
هل تتوقع مني حقًا أن
أصدق أنه عندما تصل إلى هناك ،

1172
01:06:25,592 --> 01:06:28,096
يمكنك الدخول في تلك الحلقة
بهذا الوخز اللعين

1173
01:06:28,129 --> 01:06:29,964
وستكون قادرًا
على مقاومة الرغبة

1174
01:06:29,998 --> 01:06:31,765
لمنحه الركل
الذي يستحقه؟

1175
01:06:31,800 --> 01:06:34,936
هل حقا؟ هل حقا؟ حسنًا ،
تفضل

1176
01:06:34,969 --> 01:06:37,604
انظر في عيني
وأخبرني بذلك

1177
01:06:42,043 --> 01:06:43,310
لا استطيع

1178
01:06:44,946 --> 01:06:49,818
أعني ، عندما قابلتني ،
كنت رائعًا في شيء ما

1179
01:06:49,851 --> 01:06:52,053
كنت واثقًا ،
وكنت فخورة ،

1180
01:06:52,086 --> 01:06:55,422
وكان لدي هذا الشيء الذي
حملته معي في كل مكان

1181
01:06:57,125 --> 01:07:00,594
أنت تأخذ ذلك مني ،
وأنا لست مثله

1182
01:07:02,096 --> 01:07:04,565
أنا لست حتى

1183
01:07:04,598 --> 01:07:06,333
أنا لست رجلاً بعد الآن

1184
01:07:09,170 --> 01:07:12,974
كان لدي شخص مثل هذا
لأبي

1185
01:07:13,007 --> 01:07:15,642
وأنا فقط لا
أريد ذلك حول Kyd

1186
01:07:23,717 --> 01:07:25,519
أنا بحاجة لمواجهته

1187
01:07:29,157 --> 01:07:30,158
أنا افعل

1188
01:07:30,191 --> 01:07:32,426
فظة إهانة

1189
01:07:51,678 --> 01:07:53,915
كنت بالكاد على ما يرام
معه في تدريس الجنود ،

1190
01:07:53,948 --> 01:07:55,950
لكن هذا-هذا فقط

1191
01:07:55,984 --> 01:07:59,653
مجنون؟ أنا أعلم

1192
01:08:01,455 --> 01:08:03,423
لا
يحاول المجندون دائمًا إيذائه ،

1193
01:08:03,457 --> 01:08:06,727
لكن داخل القفص ،
هذا كل ما يحاولون فعله حرفيًا

1194
01:08:13,467 --> 01:08:15,069
 ـ ربما أستطيع فقط
 ـ لكني أحبه

1195
01:08:16,770 --> 01:08:19,841
وهو سؤال
يحتاج إلى إجابة ، لذا

1196
01:08:20,909 --> 01:08:23,111
إذا لم أتركه يفعل ذلك ،

1197
01:08:23,144 --> 01:08:25,479
سوف تأكل
منه إلى الأبد

1198
01:08:25,512 --> 01:08:28,816
سينتهي به الأمر بالاستياء مني وسأفقده على
أي حال

1199
01:08:30,517 --> 01:08:33,121
الآن أعرف لماذا
أنتما متزوجان

1200
01:08:33,154 --> 01:08:35,689
أنت مجنون
مثله

1201
01:08:47,001 --> 01:08:49,703
وعدني
على رأس غودسون الخاص بك

1202
01:08:49,736 --> 01:08:52,173
أنه إذا أخبرتك
أن توقف القتال ،

1203
01:08:52,206 --> 01:08:54,842
أنك
ستوقف القتال

1204
01:09:04,218 --> 01:09:05,452
شكرا لك

1205
01:09:16,530 --> 01:09:18,232
مهلا

1206
01:09:18,266 --> 01:09:19,633
حسناً

1207
01:09:21,102 --> 01:09:22,602
حسناً؟

1208
01:09:28,642 --> 01:09:30,078
انا احبك

1209
01:09:31,312 --> 01:09:34,916
 ـ كثير
 ـ انا اعرف نفسي ايضا

1210
01:09:38,652 --> 01:09:41,889
<i>قبل أن يحصل على عقد ،
بدأ ميكي في تدريب مؤخرته</i>

1211
01:09:44,092 --> 01:09:46,526
تعال ، لنضربها
لنذهب ، ميك

1212
01:09:46,560 --> 01:09:48,129
 ـ لقد حصلت على هذا ، حبيبي
 ـ في هذا العمل ، حبيبي

1213
01:09:48,162 --> 01:09:50,832
ضع هذا العمل

1214
01:09:50,865 --> 01:09:52,166
اه

1215
01:09:52,200 --> 01:09:53,734
الاستمرار في العمل

1216
01:09:56,270 --> 01:09:58,705
حسنًا ، ها هي حقيقة
الوضع يا ميك

1217
01:09:58,739 --> 01:10:01,708
إذا كنت تقف مع هذا الرجل لديك
متوسط ​​العمر المتوقع 60 ثانية ، حسنًا؟

1218
01:10:01,742 --> 01:10:05,046
كلما طالت مدة عملك ،
زادت فرص تعرضك للضرب

1219
01:10:05,079 --> 01:10:06,080
حسنًا يا أخي؟

1220
01:10:06,114 --> 01:10:07,782
<i>بناء القوة ،</i>

1221
01:10:07,815 --> 01:10:10,018
<i>سرعة البناء</i>

1222
01:10:10,051 --> 01:10:12,820
 ـ كل طفل الحق تعال ، ادفعها
 ـ هيا

1223
01:10:12,854 --> 01:10:14,889
<i>سوف تحتاج
إلى إغلاق المسافة</i>

1224
01:10:14,922 --> 01:10:18,159
<i>وتأخذه إلى الأرض
أسرع من أي وقت مضى</i>

1225
01:10:18,192 --> 01:10:20,094
<i>وبمجرد سقوطه ،</i>

1226
01:10:20,128 --> 01:10:21,963
<i>ليس لديك وقت غير محدود
كما فعلت في الأيام الخوالي ، يا رجل</i>

1227
01:10:21,996 --> 01:10:23,663
<i>لديك جولات خمس دقائق ،</i>

1228
01:10:23,697 --> 01:10:25,665
<i>لذلك عليك
تقديمه قبل الجرس</i>

1229
01:10:25,699 --> 01:10:28,169
<i>علاوة على ذلك ، كان
ماركو يعمل في لعبته الأرضية ،</i>

1230
01:10:28,202 --> 01:10:29,871
<i>لذلك فهو ليس نفس
مبتدئ جيو جيتسو</i>

1231
01:10:31,339 --> 01:10:32,639
<i>نحن ستعمل تعطيك
قوة ينتزع</i>

1232
01:10:32,672 --> 01:10:33,941
<i>من الفضي اللعين ، أيها الصبي</i>

1233
01:10:33,975 --> 01:10:35,309
<i>هل تسمعني؟</i>

1234
01:10:35,343 --> 01:10:37,744
<i>لذلك عندما تكون
على الأرض ،</i>

1235
01:10:37,779 --> 01:10:39,646
<i>سوف تتلاعب به
مثل دمية جامبي</i>

1236
01:10:41,748 --> 01:10:43,951
<i>العمل على التقنيات
التي من شأنها أن تساعد جانبه الأيسر</i>

1237
01:10:43,985 --> 01:10:45,820
<i>احصل على الحماية
قدر الإمكان </i>

1238
01:10:45,853 --> 01:10:47,255
انسى هبوط التل ، اتفقنا؟

1239
01:10:47,288 --> 01:10:49,023
لا تقلق بشأن أخذ
ظهره أو لا شيء من هذا القبيل

1240
01:10:49,057 --> 01:10:51,893
(بلين) يعلم أنك مصارع ، حسنًا؟
إنه يتوقع ذلك

1241
01:10:51,926 --> 01:10:53,995
خذه فوق القمة

1242
01:10:54,028 --> 01:10:56,130
سوبلكس

1243
01:10:56,164 --> 01:10:59,033
<i> أثناء تجربة
استراتيجيات جديدة ، يبقي بلين على أصابع قدميه</i>

1244
01:11:11,946 --> 01:11:13,347
<i>لكن كل ذلك كان بلا جدوى</i>

1245
01:11:20,354 --> 01:11:22,056
<i>ابدأ</i>

1246
01:11:26,294 --> 01:11:28,896
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
قاتل ميسون بشدة</i>

1247
01:11:28,930 --> 01:11:30,764
<i>لجلب الرياضة
إلى التيار الرئيسي </i>

1248
01:11:33,167 --> 01:11:36,938
<i>أنه لا يستطيع المخاطرة
بقتل مقاتل على شاشة التلفزيون</i>

1249
01:11:36,971 --> 01:11:39,706
<i>لذا قبل
الإعلان رسميًا عن القتال ،</i>

1250
01:11:39,739 --> 01:11:42,376
<i>لقد أحضر طبيبًا حقيقيًا لجسم
ميكي</i>

1251
01:11:48,316 --> 01:11:51,853
<i>اجتاز ميكي كل شيء
بألوان متطايرة حتى اختبار الرؤية</i>

1252
01:12:10,271 --> 01:12:13,107
<i>لم يكن هناك أي طريقة
لتطهير ميك </i>

1253
01:12:13,141 --> 01:12:17,078
كان ذلك في الثامن من آذار (مارس) 2001

1254
01:12:19,847 --> 01:12:22,049
<i>كانت سيارته في متجري
وبها كربوهيدرات سيئة ،</i>

1255
01:12:22,083 --> 01:12:24,252
<i>لذلك أوصلته
عند الطبيب</i>

1256
01:12:28,755 --> 01:12:30,958
كانت ليلى ستصطحبه

1257
01:12:39,267 --> 01:12:42,136
<i>كنت أنا وكيد
عائدين من هوبي شاك</i>

1258
01:12:42,170 --> 01:12:44,305
جدتي! الجدة تاكو!

1259
01:12:44,338 --> 01:12:45,907
انظروا ماذا حصل لي العم!

1260
01:12:48,442 --> 01:12:50,778
 ـ <i> ركضت لافتة توقف </i>
 ـ <i>6:00 مساءً</i>

1261
01:12:50,811 --> 01:12:52,079
<i> اصطدامها بسيارة
فولكس فاجن بيتل</i>

1262
01:12:52,113 --> 01:12:53,447
<i>لقد رأيته بالفعل
في الأخبار</i>

1263
01:12:53,481 --> 01:12:54,882
<i>أول المستجيبين
في مكان الحادث</i>

1264
01:12:59,820 --> 01:13:00,821
نعم

1265
01:13:10,097 --> 01:13:11,365
وفاة ليلى

1266
01:13:12,867 --> 01:13:14,368
غيرت ميك
بطريقة

1267
01:13:15,937 --> 01:13:17,939
لن أكون قادرة
على الوصف

1268
01:13:20,241 --> 01:13:21,741
<i>لم يقلها أبدًا ، لكن </i>

1269
01:13:24,245 --> 01:13:26,914
شعر بالمسؤولية

1270
01:13:28,916 --> 01:13:31,519
<i>كان على وجهه بالكامل</i>

1271
01:13:31,552 --> 01:13:34,188
<i>لو لم يفعل </i>

1272
01:14:11,826 --> 01:14:14,028
يا غبي! أنا أتحدث إليكم!

1273
01:14:14,061 --> 01:14:15,997
مرحبًا يا رجل ، أنت بخير؟

1274
01:14:16,030 --> 01:14:17,999
 ـ لا انا جيد أنا  ـ أنا ذاهب
 ـ أنت بخير يا أخي؟

1275
01:14:18,032 --> 01:14:20,134
كل شيء على ما يرام؟

1276
01:14:27,875 --> 01:14:30,378
أعتقد أن كيد كان
الشيء الوحيد الذي أبقاه على قيد الحياة

1277
01:14:35,383 --> 01:14:38,019
<i>تذكر أن تخبر والدتك
عن قائمة الشرف ، حسنًا؟</i>

1278
01:14:38,052 --> 01:14:39,920
 ـ حسناً
 ـ ستكون فخورة جدا بك

1279
01:14:41,856 --> 01:14:43,958
وأخبرها
أنني جربت السوشي ، حسنًا؟

1280
01:14:43,991 --> 01:14:47,061
 ـ حسناً
 ـ ليس عليك أن تخبرها أنك تعتقد أنها سيئة

1281
01:14:47,094 --> 01:14:48,796
احتفظ بهذا لنفسك

1282
01:14:54,435 --> 01:14:57,038
 ـ اهلا يا دودى
 ـ شكرا

1283
01:15:01,609 --> 01:15:03,177
الا تاتي

1284
01:15:03,210 --> 01:15:07,014
لا ، كما تعلم ، أنا
جئت في وقت سابق اليوم

1285
01:15:07,048 --> 01:15:10,384
 ـ أوه
 ـ إذن هذا ، آه

1286
01:15:10,418 --> 01:15:13,020
 ـ هذا وقتك اذهب أنت حسناً؟
 ـ حسناً

1287
01:15:14,655 --> 01:15:17,224
وأخبرها أنك ستتعلم
كيفية ركوب الأمواج هذا الصيف! هاه؟

1288
01:15:17,258 --> 01:15:19,894
وأنك تحبها
أننا

1289
01:15:26,200 --> 01:15:28,302
أننا نحبها
يا صديقي

1290
01:15:41,082 --> 01:15:43,384
 ـ ليلاً يا صاح
 ـ ليلاً

1291
01:15:43,417 --> 01:15:44,552
ماذا عن صلواتنا؟

1292
01:15:47,655 --> 01:15:49,390
نعم

1293
01:15:49,423 --> 01:15:51,092
نعم نستطيع

1294
01:15:56,630 --> 01:15:59,400
ملاك الله
ولي ولي العزيز ،

1295
01:15:59,433 --> 01:16:02,470
لمن
تلزمني محبة الله هنا

1296
01:16:02,503 --> 01:16:05,039
<i>راقبني
طوال الليل ،</i>

1297
01:16:05,072 --> 01:16:07,341
<i>وتحفظي بأمان على
مرأى منك</i>

1298
01:16:07,375 --> 01:16:08,442
<i>آمين</i>

1299
01:16:11,078 --> 01:16:12,680
أتعلم ، أنا حقًا أقدر
كم أنت وأمك

1300
01:16:12,713 --> 01:16:14,248
ساعدوا مع Kyd

1301
01:16:16,117 --> 01:16:17,251
هيا بنا يا أخي

1302
01:16:18,419 --> 01:16:19,920
أنت عائلة

1303
01:16:21,455 --> 01:16:22,523
كيف يمسك؟

1304
01:16:24,091 --> 01:16:26,460
أشعر وكأن الثلاجة
سقطت على صدري يا رجل

1305
01:16:26,494 --> 01:16:32,333
أشعر وكأن رئتي لا
تمتلئ بشكل صحيح عندما أتنفس

1306
01:16:32,366 --> 01:16:36,070
ولا أريد أن
يراني كيد هكذا ، هل تعلم؟

1307
01:16:37,338 --> 01:16:39,306
أنت تقسو
على نفسك حقًا

1308
01:16:41,275 --> 01:16:43,277
إنه أمر صعب
تمر به

1309
01:16:44,645 --> 01:16:46,514
تتذكر
ما قلته لك ، اه

1310
01:16:47,748 --> 01:16:49,250
عن ابي

1311
01:16:50,351 --> 01:16:51,952
نعم ، خرج عليك

1312
01:16:51,986 --> 01:16:53,053
قتل نفسه

1313
01:16:54,221 --> 01:16:56,590
مباشرة بعد
أن قتل أمي

1314
01:16:56,624 --> 01:16:58,159
أعطته الحياة
بضع ضربات قاسية

1315
01:16:58,192 --> 01:17:00,594
وأخذها علينا

1316
01:17:02,496 --> 01:17:05,633
أعتقد أنه لا يستطيع
إعالةنا ، هل تعلم؟

1317
01:17:05,666 --> 01:17:09,069
لذلك هو فقط  هو فقط
لقد استسلم اللعين

1318
01:17:09,103 --> 01:17:10,971
وقد اصطحب
أمي معه

1319
01:17:13,007 --> 01:17:14,074
و انا

1320
01:17:15,409 --> 01:17:17,011
أنا أشعر بالخجل
من ذلك يا رجل

1321
01:17:18,279 --> 01:17:19,580
عندما خرجت من
الجيش ، كما تعلم ،

1322
01:17:19,613 --> 01:17:24,218
أخذت
اسم أمي قبل الزواج بشكل قانوني

1323
01:17:24,251 --> 01:17:28,122
أردت التخلص من كل شيء
عن اسم أوسوليفان اللعين

1324
01:17:28,155 --> 01:17:31,058
لم أرد أن أفعل
شيئًا بأي شيء كان عليه

1325
01:17:34,462 --> 01:17:36,330
لماذا
تخبرني بهذا الآن؟

1326
01:17:36,363 --> 01:17:38,432
لأنني أريدك
أن تعرف من أنا

1327
01:17:38,466 --> 01:17:43,671
ولا أريد أن يرى كيد
نفس الهزيمة في عيني ، أتعلم؟

1328
01:17:43,704 --> 01:17:46,373
أريده أن يعرف أن
عائلة كيلي يواصلون القتال

1329
01:17:47,508 --> 01:17:48,709
نحن لا نتوقف

1330
01:17:51,345 --> 01:17:52,346
أنت تعلم

1331
01:17:53,815 --> 01:17:56,717
الأب الصالح ليس من
المفترض أن يخبر ابنه

1332
01:17:56,750 --> 01:17:58,319
كيف يعيش حياته
انت تعلم؟

1333
01:17:58,352 --> 01:18:00,654
من المفترض فقط أن
يعيشها بشكل صحيح

1334
01:18:00,688 --> 01:18:02,289
ودعه يشاهد

1335
01:18:07,328 --> 01:18:09,330
وأنا أعلم أنه يشاهد ، يا رجل

1336
01:18:12,633 --> 01:18:15,236
أنا فقط أبدا

1337
01:18:15,269 --> 01:18:18,539
خططت لفعل هذا
بدونها ، هل تعلم؟

1338
01:18:26,781 --> 01:18:28,148
استمع

1339
01:18:31,652 --> 01:18:33,420
سوف تتخطى
هذا

1340
01:18:35,089 --> 01:18:36,590
أعدك

1341
01:18:40,628 --> 01:18:43,264
 ـ الله لا يعطيك
 ـ لا يا رجل

1342
01:18:43,297 --> 01:18:46,166
فقط لا
لا تذكر الله

1343
01:18:48,135 --> 01:18:50,170
لدي بعض
الكلمات اللعينة له

1344
01:18:53,340 --> 01:18:55,409
هذا ما
ستقوله ليلى لو كانت هنا

1345
01:19:01,850 --> 01:19:05,386
تذكر ذلك الوقت الذي ظهرت
فيه في مكاني تبكي

1346
01:19:07,121 --> 01:19:08,756
لأنك أخبرتها أنك
ستقاتل؟

1347
01:19:16,530 --> 01:19:18,132
هل تعلم
ماذا قالت لي؟

1348
01:19:18,165 --> 01:19:19,801
لا ما؟

1349
01:19:21,402 --> 01:19:24,638
هل كانت تلك اللحظة
التي دخلت فيها تلك الحلقة ،

1350
01:19:24,672 --> 01:19:28,142
ونظرت
إلى عيني ابن العاهرة

1351
01:19:28,175 --> 01:19:31,813
سيعرف أنه قادر على الفوز ،
ولن يتوقف حتى يفعل

1352
01:19:54,768 --> 01:19:58,339
رفاق جي ، أحزمة على
يبدأ الفصل في خمس دقائق

1353
01:20:02,643 --> 01:20:04,111
يا ميك

1354
01:20:06,280 --> 01:20:07,281
اهلا اه

1355
01:20:08,749 --> 01:20:10,684
مرحبا ، استمع ، أنا ، آه

1356
01:20:10,718 --> 01:20:12,386
سمعت عن زوجتك

1357
01:20:13,387 --> 01:20:14,622
أنا آسف يا رجل

1358
01:20:15,756 --> 01:20:17,124
أنا حقا آسف

1359
01:20:19,293 --> 01:20:21,295
انظر ، إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء

1360
01:20:22,296 --> 01:20:23,865
أعني ذلك

1361
01:20:23,898 --> 01:20:25,766
أنا أقدر ذلك

1362
01:20:28,402 --> 01:20:31,271
نعم حسناً

1363
01:20:35,442 --> 01:20:36,543
جيمي

1364
01:20:37,979 --> 01:20:39,914
ما الذي تفعله هنا؟

1365
01:20:42,583 --> 01:20:44,752
حسنًا ، لقد كنت أفكر
فيما فعلته بي على السجادة

1366
01:20:44,786 --> 01:20:47,388
خلال السنوات القليلة الماضية
وأنا أه

1367
01:20:48,957 --> 01:20:51,625
حسنًا ، أنا فقط  لا يمكنني التفاف
رأسي حولها

1368
01:20:52,894 --> 01:20:54,294
لذلك قمت بالتسجيل
في صفك المسائي

1369
01:20:57,665 --> 01:20:58,867
انا سوف اراك

1370
01:21:02,904 --> 01:21:04,839
يو ، ميك ، مكالمة هاتفية

1371
01:21:06,640 --> 01:21:08,509
مرحبًا ، بيت ،
هل يمكنك أن تأخذ رسالة؟

1372
01:21:08,542 --> 01:21:11,512
حسنًا ، يقول إنه مهم
بعض المتأنق من دبي

1373
01:21:12,613 --> 01:21:14,481
<i>في وقت ما في أواخر يوليو ،</i>

1374
01:21:14,515 --> 01:21:16,951
<i>تلقى ميك مكالمة
من صديقه القديم في دبي</i>

1375
01:21:16,985 --> 01:21:20,754
<i>تبين أن ديميتريس اكتشف
أمر المباراة التي لم تحدث أبدًا</i>

1376
01:21:20,789 --> 01:21:23,590
<i>وعرض عليه أن يضعه
بنفسه بنفس المحفظة</i>

1377
01:21:23,624 --> 01:21:26,293
<i>خمسة وسبعون ألفًا
لمجرد الظهور ،</i>

1378
01:21:26,326 --> 01:21:28,997
<i>و 150 ألف أخرى
للفائز</i>

1379
01:21:29,030 --> 01:21:30,631
لدينا قتال

1380
01:21:33,567 --> 01:21:35,636
مهلا ، من هو رجل
المنزل بينما أبي رحل؟

1381
01:21:35,669 --> 01:21:37,638
 ـ انا
 ـ صحيح

1382
01:21:37,671 --> 01:21:41,675
لذا ، أي شيء تحتاجه الجدة تاكو ،
عليك التأكد من أنها بخير

1383
01:21:41,709 --> 01:21:42,777
نعم سيدي

1384
01:21:42,811 --> 01:21:43,978
وأنت رجل نبيل ،

1385
01:21:44,012 --> 01:21:45,679
وانتبه لها ، حسنًا؟

1386
01:21:45,713 --> 01:21:48,282
 ـ حسناً
 ـ إنها خمسة أيام فقط

1387
01:21:48,315 --> 01:21:50,250
لذا سأعود
قبل أن تعرف ذلك

1388
01:21:50,284 --> 01:21:52,453
وتعلم ماذا؟
أبي يطير مرة أخرى

1389
01:21:52,486 --> 01:21:53,955
لذا ربما سأتحدث
إلى الطيار

1390
01:21:53,988 --> 01:21:55,824
وأرى ما إذا كان بإمكاني
إعادة بعض الأجنحة لك

1391
01:22:00,028 --> 01:22:01,528
انا احبك يا رجل

1392
01:22:01,562 --> 01:22:02,997
انا احبك ايضا

1393
01:22:06,533 --> 01:22:08,036
<i>لا داعي لقوله،</i>

1394
01:22:08,069 --> 01:22:09,804
<i>بعد 30 يومًا من التدريب الشاق ،</i>

1395
01:22:09,838 --> 01:22:12,506
<i>كنا على متن طائرة
متجهة إلى دبي</i>

1396
01:22:14,042 --> 01:22:15,442
لم أصدق ماسون

1397
01:22:15,476 --> 01:22:16,811
حتى وافق على السماح
لبلين بالقتال ،

1398
01:22:16,845 --> 01:22:19,346
لكن أعتقد في جوهره ،

1399
01:22:19,379 --> 01:22:20,714
إنه مجرد معجب
مثلنا ،

1400
01:22:20,748 --> 01:22:22,716
وانت تعرف،

1401
01:22:22,750 --> 01:22:24,351
أراد أن يرى من سيفوز

1402
01:22:28,555 --> 01:22:33,862
<i>لذا ، للحفاظ على الهدوء ،
قال 100 شاهد محظوظ كحد أقصى ،</i>

1403
01:22:33,895 --> 01:22:38,432
<i>وأن يتم
ختم شفاه جميع الحضور بشكل دائم</i>

1404
01:22:38,465 --> 01:22:40,334
آه! أهلا بكم من جديد في دبي

1405
01:22:40,367 --> 01:22:42,469
أقدر هذه الفرصة ،
السيد كوستوبولوس

1406
01:22:42,503 --> 01:22:44,371
سعدت برؤيتك مرة أخرى
يا صديقي

1407
01:22:44,404 --> 01:22:46,673
من الرائع أن أراك
أيضًا يا سيدي

1408
01:22:46,707 --> 01:22:48,742
مرة أخرى ، أشكرك على حسن
الضيافة مع صديقي

1409
01:22:48,777 --> 01:22:51,378
لا تفكر في أي شيء ، ميكي
كنت سألقي القتال بنفسي

1410
01:22:51,411 --> 01:22:52,679
لو علمت
أنك ما زلت مهتمًا

1411
01:22:52,713 --> 01:22:55,884
هل تمزح؟
فهو عنيد

1412
01:22:55,917 --> 01:22:57,584
رأيته قبل سبع سنوات

1413
01:22:57,618 --> 01:22:59,553
لا يعرف
متى يتعرض للضرب

1414
01:22:59,586 --> 01:23:03,892
الآن يأتي إلى هنا للمخاطرة
بصحته مقابل 75000 دولار فقط

1415
01:23:03,925 --> 01:23:06,760
هل هذه قيمة
صحة الرجل في أمريكا؟

1416
01:23:06,795 --> 01:23:10,731
أنت تهتم بدولار
مثلما أهتم بمليون

1417
01:23:10,764 --> 01:23:13,433
على الأقل ماركو ،
ساومني قليلاً

1418
01:23:13,467 --> 01:23:17,005
حصلت عليه مقابل 100000 ،
وعندما ربح 150000 إضافية ،

1419
01:23:17,038 --> 01:23:20,041
انه ذاهب لشراء
فيراري مارانيلو

1420
01:23:20,074 --> 01:23:23,744
هذا ما أنت عليه ،
سيارة جديدة

1421
01:23:25,947 --> 01:23:27,882
آه! إنه جاهز أيضًا

1422
01:23:37,524 --> 01:23:38,893
ميك ، أنت جيد؟

1423
01:23:40,862 --> 01:23:42,462
نعم أنا بخير

1424
01:23:42,496 --> 01:23:48,435
يزن 168 رطلاً ،
ميكي كيلي!

1425
01:23:49,570 --> 01:23:50,571
نعم عزيزي

1426
01:23:50,604 --> 01:23:53,007
وخصمه

1427
01:23:55,944 --> 01:24:00,380
تزن 1709 رطلاً ،

1428
01:24:00,414 --> 01:24:03,017
ماركو بلين!

1429
01:24:04,986 --> 01:24:06,386
إنهم يتحدثون
عنك يا بطل

1430
01:24:10,657 --> 01:24:11,960
 ـ حسناً
 ـ لا

1431
01:24:11,993 --> 01:24:15,696
هذه هي الشروط التي
اتفق عليها كلا المعسكرين

1432
01:24:15,729 --> 01:24:20,601
أولاً ، لن يكون هناك
عض ، ولا ربطة رأس

1433
01:24:20,634 --> 01:24:22,736
السيد Kostopoulos
يأخذ الرهانات ،

1434
01:24:22,769 --> 01:24:24,138
إذا كنتم ميالين جدا ،
أيها السادة

1435
01:24:24,172 --> 01:24:28,575
 ـ أنا أميل جدا أنت؟
 ـ نعم

1436
01:24:28,609 --> 01:24:31,612
 إذا كان الخصم
لديه يد على السجادة

1437
01:24:31,645 --> 01:24:32,981
هل تريد أي شيء آخر يا
أميرة؟

1438
01:24:33,014 --> 01:24:34,681
ربما بعض وسادات الركبة
ماذا تفعل؟

1439
01:24:37,919 --> 01:24:40,520
حسناًً يا سيد
سنراك الليلة

1440
01:24:42,056 --> 01:24:45,026
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يعتقد بن خالد أنك شجاع

1441
01:24:45,059 --> 01:24:47,527
لكني أعرف الحقيقة

1442
01:24:47,561 --> 01:24:50,865
أنت لست شجاعا ،
أنت غبي

1443
01:24:50,899 --> 01:24:54,068
ما الذي يجعلك
تعتقد أنك تستطيع الفوز؟

1444
01:24:54,102 --> 01:24:56,570
سأجعله يستقيل

1445
01:24:56,603 --> 01:24:59,606
أنت ترى يا الله أو الله ،

1446
01:24:59,640 --> 01:25:01,009
أو ما
تريد الاتصال به؟

1447
01:25:01,042 --> 01:25:02,777
لديه رسالة
لجميع الرياضيين

1448
01:25:02,810 --> 01:25:04,178
التي يتم دفعها بعيدًا بدرجة كافية ،

1449
01:25:04,212 --> 01:25:06,014
وهو يسلمها من
خلال حمض اللاكتيك

1450
01:25:06,047 --> 01:25:07,849
إنه منتج ثانوي
لاستخدام العضلات

1451
01:25:07,882 --> 01:25:10,184
الجحيم ، يجعل الوقوف
حتى لا يطاق تقريبًا

1452
01:25:10,218 --> 01:25:11,953
إنها طريقته في قول
أن أعضائك

1453
01:25:11,986 --> 01:25:14,655
ستغلق تمامًا
إذا واصلت الضغط على نفسك

1454
01:25:14,688 --> 01:25:17,557
حسنًا ، ولدك ،
عندما يكلمه الله ،

1455
01:25:17,591 --> 01:25:19,093
أنا أراهن
أنه سيستمع

1456
01:25:20,128 --> 01:25:21,195
وماذا عنك؟

1457
01:25:25,732 --> 01:25:27,668
تركت الاستماع إلى الله
منذ ستة أشهر

1458
01:25:29,203 --> 01:25:31,438
 ـ هل انت مستعد؟
 ـ نعم ، دعنا نخرج من هنا

1459
01:25:35,977 --> 01:25:39,113
أراه؟ رأيته

1460
01:25:42,183 --> 01:25:44,518
ما هذا؟

1461
01:25:44,551 --> 01:25:45,752
كيلي

1462
01:25:47,121 --> 01:25:48,555
هذا ليس اسمه

1463
01:25:54,728 --> 01:25:58,699
والآن ،
من الولايات المتحدة ،

1464
01:25:58,732 --> 01:26:01,635
في
معركته الاحترافية الرابعة فقط ،

1465
01:26:01,668 --> 01:26:04,671
محارب قديم في مشاة البحرية
ومدرب جيو جيتسو ،

1466
01:26:04,705 --> 01:26:06,975
ميكي كيلي!

1467
01:26:35,269 --> 01:26:36,871
كيف حالك يا بني؟

1468
01:26:39,007 --> 01:26:40,908
اجلس إجلس هنا

1469
01:26:40,942 --> 01:26:42,642
أنت على وشك الذهاب إلى العمل

1470
01:26:43,978 --> 01:26:46,580
أنا ديك ميسون

1471
01:26:46,613 --> 01:26:48,082
أنا الرجل الذي ، آه ،

1472
01:26:48,116 --> 01:26:50,584
حاولوا وضع هذه المعركة
معًا في المرة الأولى

1473
01:26:50,617 --> 01:26:51,786
الطريق الصحيح

1474
01:26:53,354 --> 01:26:54,922
اعتذارات

1475
01:26:54,956 --> 01:26:58,092
الفحص الطبي
كان من يدي

1476
01:26:59,293 --> 01:27:01,561
البحرية ، أليس كذلك؟

1477
01:27:01,595 --> 01:27:04,165
كنت
بنفسي ضابطا قائدا خلال حرب الخليج

1478
01:27:05,867 --> 01:27:10,071
لقد فقدت جنديًا واحدًا فقط من مشاة البحرية
تحت عيني طوال الوقت

1479
01:27:12,273 --> 01:27:15,843
هذا الرقم المنخفض لم
يجعله أفضل ، مع ذلك

1480
01:27:15,877 --> 01:27:19,947
دحرجت
أبرامزها فوق عبوة ناسفة قرب كركوك ،

1481
01:27:19,981 --> 01:27:22,183
المسار c-de-wheeled

1482
01:27:22,216 --> 01:27:26,320
لقد كان مهندسًا ،
مثلي تمامًا عندما تم تجنيده

1483
01:27:26,354 --> 01:27:30,992
لقد قام بعمله على أكمل وجه
لقد خرج من تلك الخزان

1484
01:27:31,025 --> 01:27:32,759
كاد يصلح هذا القرف

1485
01:27:34,028 --> 01:27:35,830
حتى وجده قناص

1486
01:27:38,332 --> 01:27:39,967
من الأذن إلى الأذن

1487
01:27:42,303 --> 01:27:44,305
أسقطه على الفور

1488
01:27:46,740 --> 01:27:48,976
أفضل صديق
له منذ أن كان في الحذاء

1489
01:27:49,010 --> 01:27:51,645
كان في الخزان معه ،
رجل يدعى أوسوليفان

1490
01:27:53,713 --> 01:27:57,118
أمر الطاقم بالإخلاء ، وتم تغيير
مسار الكتيبة بأكملها

1491
01:27:58,953 --> 01:28:02,223
عندما تعرضوا
لإطلاق نار وقذائف الهاون ،

1492
01:28:02,256 --> 01:28:05,159
أطاع الجميع ،
باستثناء أوسوليفان

1493
01:28:06,160 --> 01:28:07,795
كما تعلم ، اتضح

1494
01:28:07,829 --> 01:28:10,264
أنت لا تعرف أبدًا
ما يمكن أن يفعله الرجل

1495
01:28:10,298 --> 01:28:12,200
حتى تنظر إليه في عينيه

1496
01:28:13,968 --> 01:28:16,170
لكنه انتظر هناك
يومين ،

1497
01:28:16,204 --> 01:28:19,907
يحرس جسد صديقه المقرب
حتى يمكن استخراجه

1498
01:28:19,941 --> 01:28:24,946
فعلت كل ذلك بسلاح جانبي ،
مسدس ، مانع لك

1499
01:28:24,979 --> 01:28:28,282
مسدس لعنة

1500
01:28:28,316 --> 01:28:31,119
عندما سألوه
لماذا فعل ذلك بعد الواقعة ،

1501
01:28:31,152 --> 01:28:34,789
وقف أمام
لوحة استخلاص المعلومات هذه

1502
01:28:34,822 --> 01:28:38,426
تحت تهديد DD
وقال لهم ،

1503
01:28:38,459 --> 01:28:41,195
"لأن المهمة
لم تنته بعد"

1504
01:28:42,762 --> 01:28:45,199
أتمنى حقًا أن أكون قد
نظرت إلى هذا الرقيق في العين

1505
01:28:45,233 --> 01:28:47,034
قبل أن أتصل بهذا السحب

1506
01:28:49,237 --> 01:28:51,038
الآن ، بمجرد ظهور القصة ،

1507
01:28:51,072 --> 01:28:52,940
كل الشخصيات البارزة
في واشنطن ،

1508
01:28:52,974 --> 01:28:55,276
أرادوا إلقاء
ميدالية عليه

1509
01:28:55,309 --> 01:28:58,045
كنت أرغب في مقابلته بنفسي
لأسباب خاصة بي

1510
01:28:59,280 --> 01:29:01,849
لكن لم نتمكن من العثور عليه

1511
01:29:01,883 --> 01:29:04,418
على ما يبدو ،
لقد غير اسمه

1512
01:29:05,820 --> 01:29:07,955
هل سمعت
هذه القصة من قبل يا بني؟

1513
01:29:32,847 --> 01:29:35,749
كنت دائما أرغب
في مقابلة الرجل

1514
01:29:35,783 --> 01:29:38,219
التي حملت ابني
خارج هذا المجال

1515
01:29:46,294 --> 01:29:49,997
<i>دائما مخلص ،</i>
الرقيب أوسوليفان

1516
01:29:54,535 --> 01:29:56,070
التوفيق

1517
01:30:31,172 --> 01:30:32,739
ها نحن ذا

1518
01:30:36,143 --> 01:30:37,345
لدينا نحن بخير

1519
01:30:48,189 --> 01:30:51,158
واو! يبدو جيدا
إنه يبدو جيدًا!

1520
01:30:51,192 --> 01:30:53,194
سنجني الكثير من المال

1521
01:30:53,227 --> 01:30:55,263
الرهان ضد هؤلاء البلهاء!

1522
01:30:55,296 --> 01:30:57,531
الجحيم ، فيغاس سوف يموت من
أجل هذه الصعاب

1523
01:31:00,301 --> 01:31:03,537
تاكو ، انظر ، يرتدي فريكين شيربا

1524
01:31:10,478 --> 01:31:13,347
هذا مذهل يا أخي
إعادة مباراة القرن

1525
01:31:13,381 --> 01:31:15,483
سيداتي وسادتي مرحبا بكم في القتال

1526
01:31:15,516 --> 01:31:17,918
التي طلبها الجميع
أصبحت ممكنة فقط

1527
01:31:17,952 --> 01:31:20,254
 ـ بجانب بابا الفاتيكان ساحة النصر
 ـ تفضل هنا

1528
01:31:20,288 --> 01:31:22,523
السيد ديميتريس كوستوبولوس

1529
01:31:27,061 --> 01:31:29,430
الآن ، دون مزيد من اللغط

1530
01:31:29,463 --> 01:31:32,433
رجل لا يحتاج الى مقدمة

1531
01:31:32,466 --> 01:31:37,571
من البرازيل
بطل وزن الوسط الذي لم يهزم في في تي سي ،

1532
01:31:37,605 --> 01:31:39,840
ماركو بلين!

1533
01:31:48,649 --> 01:31:49,917
 ـ استخدم رأسك
 ـ حان الوقت يا حبيبي

1534
01:31:49,950 --> 01:31:51,185
استخدم رأسك الآن ، همم؟

1535
01:31:51,218 --> 01:31:52,353
حان وقت التنفيذ

1536
01:31:57,591 --> 01:31:58,893
هيا

1537
01:32:00,394 --> 01:32:04,198
خصمه القادم من الولايات المتحدة

1538
01:32:04,231 --> 01:32:07,368
غير معروف لمعظم الناس ،
ولكن يحتفل به الكثيرون ،

1539
01:32:07,401 --> 01:32:11,939
مقاتل جيو جيتسو
ومدرب فيلق مشاة البحرية الأمريكية ،

1540
01:32:11,972 --> 01:32:17,044
مع ثلاث معارك فقط معروفة
وسجل انتصارين وخسارة واحدة

1541
01:32:17,078 --> 01:32:19,513
ميكي كيلي!

1542
01:32:30,057 --> 01:32:32,259
 ـ دعنا نذهب إلى العمل ، حبيبي
 ـ حسناً ، اسمع ، ميك

1543
01:32:32,293 --> 01:32:35,062
أنت أفضل من هذا الرجل
أنا أعلم ذلك وأنت تعرف ذلك

1544
01:32:35,096 --> 01:32:36,263
ليس لديك شيء لتثبت

1545
01:32:36,297 --> 01:32:37,565
إذا كان هناك شيء
غير صحيح ،

1546
01:32:37,598 --> 01:32:39,266
دعنا نخرج من هناك
بأمان ، حسناً؟

1547
01:32:45,339 --> 01:32:47,007
لذا شاهد جمجمتك السميكة

1548
01:32:49,110 --> 01:32:51,245
سأذهب إلى هناك ،
وألقي التحية عليه

1549
01:32:52,246 --> 01:32:54,448
ميك ، ميك ، ميك

1550
01:32:54,482 --> 01:32:55,616
<i>قف ،</i> ميكي

1551
01:32:55,649 --> 01:32:57,118
لن أفوت هذا

1552
01:32:57,151 --> 01:32:59,453
حظا سعيدا يا رجل
من الجيد أن أكون هنا

1553
01:33:01,522 --> 01:33:03,657
البروفيسور رينزو

1554
01:33:13,200 --> 01:33:14,335
أنا بخير

1555
01:33:14,368 --> 01:33:16,670
استدر يا ميك
حان الوقت لنذهب

1556
01:33:18,639 --> 01:33:19,573
السادة الأفاضل

1557
01:33:25,746 --> 01:33:27,348
أنت تعرف القواعد

1558
01:33:27,381 --> 01:33:29,517
طاعة لي في جميع الأوقات

1559
01:33:29,550 --> 01:33:31,986
احموا أنفسكم
في جميع الأوقات

1560
01:33:32,019 --> 01:33:35,356
اريد قتال نظيف
فهمت؟

1561
01:33:35,389 --> 01:33:37,691
إذا كنت تريد المصافحة ،
فافعل ذلك الآن

1562
01:33:39,093 --> 01:33:40,561
إلى زواياك

1563
01:33:40,594 --> 01:33:42,029
ثلاثون ثانية يا أخي

1564
01:33:42,062 --> 01:33:43,597
إذا لم
ينزل ماركو في 30 ثانية ،

1565
01:33:43,631 --> 01:33:44,965
انها غير جيده، انه غير جيد

1566
01:33:44,999 --> 01:33:46,467
 ـ فلنذهب حبيبي
 ـ حسناً

1567
01:33:46,500 --> 01:33:48,235
 ـ اذهب الى العمل
 ـ انه يبدو جيدا

1568
01:33:51,071 --> 01:33:52,540
جاهز؟

1569
01:33:54,375 --> 01:33:55,376
ابدأ

1570
01:34:04,084 --> 01:34:05,486
 ـ نعم!
 ـ هذا ما تريده!

1571
01:34:05,519 --> 01:34:08,255
هذا ما تريده حبيبي!
نعم سيدي!

1572
01:34:08,289 --> 01:34:09,623
ينزله!

1573
01:34:11,525 --> 01:34:12,760
احميه حبيبي! يحمي!

1574
01:34:12,794 --> 01:34:14,395
نعم ها أنت ذا!

1575
01:34:14,428 --> 01:34:16,664
ها أنت ذا ، أحضره
أنزله!

1576
01:34:16,697 --> 01:34:18,666
اثنتي عشرة ثانية!
لقد أنزله في 12 ثانية!

1577
01:34:18,699 --> 01:34:20,234
عالمك حبيبي!
عالمك!

1578
01:34:22,336 --> 01:34:23,537
اجعله يدفع!

1579
01:34:26,307 --> 01:34:27,441
لطيف!

1580
01:34:27,475 --> 01:34:28,709
ها أنت ذا!

1581
01:34:28,742 --> 01:34:31,545
ها نحن ذا!
ها نحن ذا!

1582
01:34:31,579 --> 01:34:33,180
 ـ ها أنت ذا ، ميك!
 ـ أعطه! أعطه!

1583
01:34:34,816 --> 01:34:36,584
أعطه!

1584
01:34:36,617 --> 01:34:38,452
نعم! نعم ، هذا هو التسلسل
هناك نعم

1585
01:34:38,486 --> 01:34:40,221
 ـ ها نحن ذا!
 ـ نعم نعم!

1586
01:34:40,254 --> 01:34:42,456
 ـ يعصر! يعصر!
 ـ اقفله! قيده!

1587
01:34:42,490 --> 01:34:44,124
اذهب! اذهب! اذهب!
اذهب! اذهب! يعصر!

1588
01:34:46,527 --> 01:34:48,162
لقد حصلت عليه!

1589
01:34:49,630 --> 01:34:51,031
لا يستطيع التحرك! استراحة!

1590
01:34:51,065 --> 01:34:52,333
استراحة!

1591
01:34:52,366 --> 01:34:54,635
قف! ماذا تفعل؟
كان لديه!

1592
01:34:54,668 --> 01:34:57,204
 ـ ماذا تفعل؟
 ـ لا ربطة رأس

1593
01:34:57,238 --> 01:34:58,372
اللعنة ،
انتهى القتال!

1594
01:34:58,405 --> 01:34:59,306
إلى زواياك!

1595
01:35:00,608 --> 01:35:02,710
 ـ هذا هراء!
 ـ اذهب وانظر الزناد الخاص بك!

1596
01:35:02,743 --> 01:35:04,779
 ـ تعال الى هنا! كس سخيف!
 ـ كان لديه!

1597
01:35:04,813 --> 01:35:06,347
لا عجب أنهم لا يريدون أن يكونوا على الكاميرا!
دعني أرى وجهك!

1598
01:35:06,380 --> 01:35:07,615
 ـ مهلا ، تحذير واحد فقط
 ـ أنت بخير

1599
01:35:07,648 --> 01:35:09,049
أنت بخير
إنه جيد إنه جيد

1600
01:35:09,083 --> 01:35:10,551
 ـ أنت جيدة أو أنت طيب
 ـ أنت جيد يا ميك

1601
01:35:10,584 --> 01:35:13,220
الانتهاك التالي ،
سيتم استبعادك

1602
01:35:17,591 --> 01:35:19,326
المقاتلون ، مستعدون؟

1603
01:35:19,360 --> 01:35:20,661
لا! ابدأ به على الأرض!

1604
01:35:22,129 --> 01:35:23,798
 ـ المقاتلون ، ابدأ
 ـ على الأرض!

1605
01:35:23,832 --> 01:35:26,300
لا! لا! لا!

1606
01:35:30,104 --> 01:35:31,505
اللعنة!

1607
01:35:31,539 --> 01:35:33,340
 ـ اجعله يدفع
 ـ غطي وجهك يا ميك!

1608
01:35:33,374 --> 01:35:34,776
انهض يا حبيبي! استيقظ!

1609
01:35:34,809 --> 01:35:36,343
استيقظ!

1610
01:35:36,377 --> 01:35:38,078
إرجع بعيدا!

1611
01:35:38,112 --> 01:35:39,380
ها أنت ذا!

1612
01:35:40,882 --> 01:35:41,850
 ـ هيا!
 ـ استيقظ!

1613
01:35:41,883 --> 01:35:44,251
 ـ استيقظ!
 ـ هل حقا؟

1614
01:35:44,285 --> 01:35:45,653
على قدميك!

1615
01:35:47,254 --> 01:35:48,589
يقاتل

1616
01:35:48,622 --> 01:35:50,658
 ـ دفاع
 ـ تستر يا ميك!

1617
01:35:50,691 --> 01:35:52,526
التستر ، ميك!
ميك ، ذقن أسفل!

1618
01:35:52,560 --> 01:35:53,627
ذقن أسفل ، ميك!

1619
01:35:55,897 --> 01:35:57,131
حارس ، طفل! حارس!

1620
01:35:59,400 --> 01:36:01,870
هنا يأتي ، حبيبي!

1621
01:36:06,173 --> 01:36:08,375
 ـ نعم!
 ـ هذا كل شيء ، حبيبي!

1622
01:36:11,913 --> 01:36:14,148
 ـ إنه مجروح ، حبيبي! إنه مصاب!
 ـ نعم! نعم!

1623
01:36:16,317 --> 01:36:17,418
ها أنت ذا!

1624
01:36:21,555 --> 01:36:22,824
الآن يريد أن يأخذها
إلى الأرض؟

1625
01:36:22,857 --> 01:36:24,224
ترى ساقيه مشبك؟
لقد هزّه ، حبيبي!

1626
01:36:24,258 --> 01:36:25,626
نعم ، عالمك! اعطيها!

1627
01:36:25,659 --> 01:36:27,161
اعمل الحارس هناك ،
هذا صحيح

1628
01:36:27,194 --> 01:36:30,497
 ـ اعمل الحارس!
 ـ تستر يا ميك!

1629
01:36:30,531 --> 01:36:32,666
 ـ تحكم به! وضع!
 ـ التستر! التستر!

1630
01:36:32,700 --> 01:36:33,701
تحكم
في وضعه يا ميك!

1631
01:36:33,734 --> 01:36:35,502
تحكم في ذلك!

1632
01:36:37,571 --> 01:36:38,572
 ـ تستر يا ميك!
 ـ دفاع!

1633
01:36:38,606 --> 01:36:39,841
التستر ، ميك!

1634
01:36:39,874 --> 01:36:42,743
لا تذهب! لا تذهب!

1635
01:36:42,777 --> 01:36:45,546
دفاع!

1636
01:36:45,579 --> 01:36:48,315
أدر رأسك!
احصل على الخطاف!

1637
01:36:48,349 --> 01:36:49,884
امسك ذراعه!
امسك ذراعه!

1638
01:36:49,918 --> 01:36:51,552
امسك ذراعه!
ها أنت ذا!

1639
01:36:51,585 --> 01:36:53,287
أتركها تستمر!
لك ذالك!

1640
01:36:53,320 --> 01:36:54,521
اقلبه!

1641
01:36:57,625 --> 01:36:59,560
اذهب! اذهب! اذهب!

1642
01:36:59,593 --> 01:37:00,795
ابق ثقيلة!

1643
01:37:11,639 --> 01:37:12,506
هيا!

1644
01:37:15,309 --> 01:37:16,410
مثلث! ها أنت ذا

1645
01:37:16,443 --> 01:37:17,946
 ـ امسكه!
 ـ ها أنت ذا!

1646
01:37:17,979 --> 01:37:20,180
 ـ اقلبه!
 ـ نعم!

1647
01:37:28,455 --> 01:37:29,757
 ـ ذلك هو!
 ـ لنذهب!

1648
01:37:29,791 --> 01:37:31,625
 ـ لطيف! لطيف!
 ـ لطيف جدا!

1649
01:37:43,838 --> 01:37:46,507
 ـ موظر!
 ـ استراحة!

1650
01:37:54,615 --> 01:37:55,917
يبدو سيئا حقا

1651
01:37:56,918 --> 01:37:58,285
تباً

1652
01:38:38,793 --> 01:38:40,661
أنت جيدة أو أنت طيب

1653
01:38:40,694 --> 01:38:44,264
 ـ ماالخطب؟
 ـ لا يستطيع الرؤية على الاطلاق

1654
01:38:44,298 --> 01:38:46,901
إنها مجرد خطوط بيضاء

1655
01:38:46,935 --> 01:38:49,303
ميك ، علينا
رمي المنشفة

1656
01:38:49,336 --> 01:38:50,304
لا نستطيع

1657
01:38:50,337 --> 01:38:52,272
ماذا تقصد ، لا نستطيع؟

1658
01:38:53,975 --> 01:38:55,609
السيد كوستوبولوس

1659
01:38:56,811 --> 01:38:57,946
كما تعلم ، فكرت في
ما قلته

1660
01:38:57,979 --> 01:39:00,514
تعرف ، ماركو يريد سيارة

1661
01:39:00,547 --> 01:39:02,449
حسنًا ، أريد شيئًا أيضًا

1662
01:39:02,483 --> 01:39:05,385
أريد منزلًا
وتعليمًا لطفلي

1663
01:39:05,419 --> 01:39:08,322
هذا جميل ،
لكن لا يمكنك الفوز

1664
01:39:08,355 --> 01:39:12,292
كما تعلم ، تقول لي أن الدولار
يساوي مليون لك

1665
01:39:12,326 --> 01:39:14,461
لا يمكنني المجادلة في ذلك

1666
01:39:14,495 --> 01:39:16,965
لذلك لدي
عرض لك

1667
01:39:16,998 --> 01:39:18,967
لماذا لا
تحتفظ بـ 75 ألف؟

1668
01:39:19,000 --> 01:39:21,668
سأظهر
غدا مجانا

1669
01:39:21,702 --> 01:39:25,672
لكن إذا فزت ،
فأنت تمنحني هذا المليون

1670
01:39:29,576 --> 01:39:31,345
أنا على ثقة من أن كلمتك جيدة؟

1671
01:39:35,616 --> 01:39:38,787
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يعتقد بن خالد أنك شجاع ،

1672
01:39:38,820 --> 01:39:40,521
لكني أعرف الحقيقة

1673
01:39:40,554 --> 01:39:44,525
أنت لست شجاعًا ،
أنت غبي

1674
01:39:44,558 --> 01:39:46,995
ما الذي يجعلك
تعتقد أنك تستطيع الفوز؟

1675
01:39:47,028 --> 01:39:48,562
كل شيء أو لا شيء

1676
01:39:48,595 --> 01:39:50,731
أنت سخيف غبي يا
ميك!

1677
01:39:50,764 --> 01:39:53,367
قد أضطر إلى تناول
القليل من اللكمات للوصول إليه ،

1678
01:39:53,400 --> 01:39:57,005
لكن إذا استطعت أن ترشدني
إليه ، يمكنني أن أقدمه

1679
01:39:57,038 --> 01:39:58,840
 ـ ميك
 ـ استمع إلي

1680
01:39:58,873 --> 01:40:00,774
كان رأسي على صدره

1681
01:40:00,809 --> 01:40:03,744
كل شيء بمكبر الصوت
لا يوجد صوت جهير

1682
01:40:04,745 --> 01:40:06,346
سوف يستقيل

1683
01:40:06,380 --> 01:40:08,549
أقسم بالله
أنه سيستقيل

1684
01:40:08,582 --> 01:40:10,852
حسناً
يا رفاق تخرج البراز

1685
01:40:10,885 --> 01:40:13,021
سأرشدك
خلال هذا الشيء

1686
01:40:13,054 --> 01:40:15,622
لكن عليك
أن تسمع صوتي ، حسنًا؟

1687
01:40:15,656 --> 01:40:18,059
ستكون ليلى على اليسار ،
وكيد على اليمين

1688
01:40:18,092 --> 01:40:19,027
حسناً؟

1689
01:40:22,629 --> 01:40:24,364
ثلاث خطوات على التوالي

1690
01:40:24,398 --> 01:40:26,767
جاهز؟ ابدأ

1691
01:40:26,801 --> 01:40:29,369
ارفعي يديك ، حبيبي
ارفع يديك ارفع يديك لنذهب

1692
01:40:30,637 --> 01:40:31,638
ارفعوا أيديكم وارفعوا أيديكم وارفعوا
أيديكم

1693
01:40:31,672 --> 01:40:32,606
ارفعي يديك ، حبيبي ارفع يديك

1694
01:40:32,639 --> 01:40:34,042
ليلى ليلى ليلى

1695
01:40:34,075 --> 01:40:35,977
ليلى
ليلى ليلى

1696
01:40:36,010 --> 01:40:37,578
ليلى ليلى ليلى

1697
01:40:37,611 --> 01:40:38,947
 ـ أفسحي تلك المساحة ، حبيبي
 ـ ها أنت ذا

1698
01:40:40,414 --> 01:40:42,382
 ـ تباً
 ـ هنا يأتي واحد آخر

1699
01:40:44,718 --> 01:40:47,121
 ـ المسافة والمسافة
 ـ آه

1700
01:40:47,155 --> 01:40:49,489
أفسحي تلك المساحة ، حبيبي
إنها قريبة هجوم هجوم

1701
01:40:50,892 --> 01:40:52,160
ارفع تلك الأيدي ، حبيبي

1702
01:40:52,193 --> 01:40:53,460
 ـ ضعهم شاهد هذه!
 ـ كيد ، كيد ، كيد ، كيد!

1703
01:40:53,493 --> 01:40:56,097
ارفعوا أيديكم يا ميك!

1704
01:40:56,130 --> 01:40:57,031
هجوم

1705
01:40:58,699 --> 01:41:01,069
ارفع يديك يا ميك

1706
01:41:01,102 --> 01:41:03,004
احترس ، ميك!
ارفع يديك! ارفع يديك!

1707
01:41:03,037 --> 01:41:04,839
أغلقه!
إنه يغلقها!

1708
01:41:08,542 --> 01:41:09,978
أوقفوه! أوقفوه! أوقفوه!

1709
01:41:10,011 --> 01:41:13,948
حسناً انه بخير
كيد كيد كيد كيد

1710
01:41:13,982 --> 01:41:15,749
هيا تعال يا ميكي!

1711
01:41:15,783 --> 01:41:17,051
 ـ أعلى أعلى أعلى!
 ـ فلنذهب حبيبي! على بعد ستة أقدام!

1712
01:41:17,085 --> 01:41:19,419
 ـ على بعد ستة أقدام!
 ـ على قدميك

1713
01:41:19,453 --> 01:41:20,754
 ـ تنفس ، عزيزي ، تنفس
 ـ إنه أمامك مباشرة

1714
01:41:20,788 --> 01:41:23,523
ليلى! ليلى ميك
ليلى! ليلى ميك

1715
01:41:39,740 --> 01:41:40,909
تعال يا ميكي!

1716
01:41:59,961 --> 01:42:02,663
انهض يا ميك

1717
01:42:02,696 --> 01:42:03,932
ميك ، سأضطر
إلى رمي المنشفة

1718
01:42:03,965 --> 01:42:04,966
إذا لم تستيقظ
استيقظ!

1719
01:42:04,999 --> 01:42:06,067
عليك أن تنهض يا ميك!

1720
01:42:09,603 --> 01:42:12,472
انا احبك كثيرا

1721
01:42:12,506 --> 01:42:13,875
انت تحبنى

1722
01:42:17,879 --> 01:42:19,013
ماذا عن صلواتنا؟

1723
01:42:20,782 --> 01:42:23,017
<i>ملاك الله
ولي ولي العزيز ،</i>

1724
01:42:23,051 --> 01:42:25,552
<i>لمن
تلزمني محبة الله هنا</i>

1725
01:42:25,585 --> 01:42:28,022
<i>راقبني
طوال الليل ،</i>

1726
01:42:28,056 --> 01:42:29,690
<i>وتحفظي بأمان على
مرأى منك</i>

1727
01:42:29,723 --> 01:42:31,960
أريد أن أوقف
هذا الشيء يا ميك

1728
01:42:34,095 --> 01:42:35,495
هاي ، بارك الله فيك يا ميك!

1729
01:42:41,836 --> 01:42:43,037
هيا!

1730
01:42:43,071 --> 01:42:44,705
 ـ تستر يا ميك!
 ـ ها أنت ذا!

1731
01:42:44,738 --> 01:42:46,573
هيا!

1732
01:42:46,606 --> 01:42:47,474
نعم!

1733
01:42:56,616 --> 01:42:58,853
خذ الظهر!
لماذا لا يتراجع؟

1734
01:43:00,188 --> 01:43:01,823
إنه يتغلب عليه!

1735
01:43:14,568 --> 01:43:15,569
أنهيه يا ميك!

1736
01:43:19,007 --> 01:43:21,708
لماذا لا يأخذها؟

1737
01:43:21,742 --> 01:43:23,710
إنه يخفي يديه
حتى لا يتمكن من الخروج

1738
01:43:23,744 --> 01:43:25,179
نعم ، يمارس الجنس مع هذا الرجل ، ميك!

1739
01:43:33,988 --> 01:43:35,522
اللعنة عليه! نعم!

1740
01:43:43,898 --> 01:43:45,933
غادر! انتهى!

1741
01:43:45,967 --> 01:43:49,904
الفائز هو ميكي كيلي!

1742
01:43:49,937 --> 01:43:51,671
نعم!

1743
01:44:12,093 --> 01:44:13,593
ما الجحيم
الذي أنت سعيد به؟

1744
01:44:14,694 --> 01:44:16,030
انتظر ، هل غيرت رهانك؟

1745
01:44:16,064 --> 01:44:18,166
نظرت في عينيه

1746
01:44:18,199 --> 01:44:22,669
لم أر هذا النوع من
الإدانة منذ زائير 1974

1747
01:44:22,702 --> 01:44:24,138
ادخل هناك!
احصل على رجلك!

1748
01:44:25,907 --> 01:44:27,842
ميك ، لقد فعلتها!

1749
01:44:32,280 --> 01:44:37,218
<i>عاد ماركو إلى
البرازيل ولم يقاتل مرة أخرى</i>

1750
01:44:37,251 --> 01:44:42,123
<i>ميكي  تم
نقل ميكي إلى المستشفى</i>

1751
01:44:42,156 --> 01:44:45,193
<i>وجد الأطباء تورمًا في المخ
بسبب الضربات التي أصيب بها</i>

1752
01:44:46,394 --> 01:44:48,695
<i>كان عليهم إحداث غيبوبة</i>

1753
01:44:57,405 --> 01:44:59,140
اين ابي

1754
01:45:01,909 --> 01:45:04,112
<i>الخروج
من تلك الكابينة وحده</i>

1755
01:45:04,145 --> 01:45:06,314
<i>كان من أصعب
الأشياء</i>

1756
01:45:06,347 --> 01:45:08,316
<i>لقد فعلت ذلك في حياتي</i>

1757
01:45:18,960 --> 01:45:21,929
إذا
حدث كل هذا بالفعل ،

1758
01:45:21,963 --> 01:45:24,866
لماذا لم
نسمع عنها ابدا ؟

1759
01:45:24,899 --> 01:45:28,970
وقعت المعركة
في 1 سبتمبر 2001

1760
01:45:33,474 --> 01:45:36,110
بعد عشرة أيام من ذلك ،
لم يكن هناك شيء مهم حقًا

1761
01:45:45,786 --> 01:45:48,156
كما تعلم ، ذهبنا
إلى مقبرة كارفيل ،

1762
01:45:48,189 --> 01:45:53,294
ورأينا قبر ليلى ،
لكننا لم نر ميكي

1763
01:46:19,987 --> 01:46:21,088
مرحبًا ، أنت ، ميك!

1764
01:46:21,122 --> 01:46:23,723
لديك شركة
تفضل يا رجل

1765
01:46:27,428 --> 01:46:28,863
تناسبهم

1766
01:46:40,408 --> 01:46:42,510
حسناً

1767
01:46:42,543 --> 01:46:44,278
لكننا لم نبدأ أبدا

1768
01:46:46,080 --> 01:46:47,381
نحن فقط ننتهي

1769
01:47:09,630 --> 01:47:20,930
<font color="#c0c0c0">"ترجمة: إياد"</font>
Synced for 4K: AlTiMa2005
