﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:24,524
."ترجمة "يوسف فريد
.(مشاهدة ممتعة)

2
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
!بسرعة

3
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
!هيّا

4
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
!يا فتى

5
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
!يا فتى -
!يا فتى -

6
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
!يا فتى -
!أجل -

7
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
!انتظر يا فتى -
!يا فتى -

8
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
!يا فتى

9
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
حسنًا

10
00:03:27,499 --> 00:03:28,333
حظًا موفقًا

11
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
شكرًا -
انتظرا -

12
00:03:31,587 --> 00:03:33,922
اتبعا الورد لو صادفتما أية متاعب

13
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
اعتنِ بنفسك يا فتى

14
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
<i>...أتعهد بالولاء للوطن</i>

15
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
<i>نسبة الهجرة غير الشرعية ترتفع</i>

16
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
<i>"موجة من المهاجرين إلى "الولايات المتحدة</i>

17
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
<i>الكارتلات تطرد الناس من أراضيهم</i>

18
00:04:02,772 --> 00:04:06,038
<i>يفر المكسيكيون من عنف العصابات
سعيًا وراء الحلم الأمريكي</i>

19
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
<i>،على المرء أن يسأل
ألا يزال الحلم الأمريكي قائم؟</i>

20
00:04:09,174 --> 00:04:11,808
<i>أمريكا" منقسمة بسبب الكراهية والاقتصاد"
.. والعرق والدين</i>

21
00:04:11,944 --> 00:04:14,778
<i>.العنصرية بكل مكان
...على المرء</i>

22
00:04:14,914 --> 00:04:17,555
<i>،البيض يستعلون أنفسهم
مع انتشار المعلومات المضللة</i>

23
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
<i>"(عاد "الآباء المؤسسين الجدد لـ(أمريكا
إلى السلطة مرة أخرى</i>

24
00:04:20,526 --> 00:04:23,494
<i>"أعاد "الآباء المؤسسين الجدد
التطهير) على الفور)</i>

25
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
<i>هل (التطهير) هو الحلّ؟</i>

26
00:04:25,930 --> 00:04:29,564
<i>،الأغنياء في العالم يزدادون ثراءً
والفقراء فقرًا</i>

27
00:04:29,699 --> 00:04:34,233
<i>سلطة. هل الإعلام المتحيز...
...يؤجج نيران الفتنة؟ هل</i>

28
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
<i>هذا البلد وكأنه في نقطة الغليان</i>

29
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
<i>الولايات المتحدة للكراهية</i>

30
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
<i>(قريبًا جدًا. هل بإمكان (التطهير ...
مساعدة هذه الأمة؟</i>

31
00:04:41,307 --> 00:04:47,012
<i>،سيُجاب عن هذه الأسئلة عمّا قريب
لأن عطلة الدماء السنوية قد عادت من جديد</i>

32
00:04:49,054 --> 00:04:56,771
<b>{\a6}// التطهير الأبدي //</b>

33
00:04:47,147 --> 00:04:53,157
<i># من البحر #
# إلى البحر الزاهي #</i>

34
00:05:03,063 --> 00:05:07,271
<b>بعد عشرة أشهرٍ"
"(وادي (لوس فيليز)، (المكسيك</b>

35
00:05:07,912 --> 00:05:10,713
<b>"قبل (التطهير) بيوم"</b>

36
00:05:13,605 --> 00:05:16,247
.ها أنت ذا
ابقَ عندك

37
00:05:20,747 --> 00:05:23,421
سكويرلي)؟) -
أجل، قليلًا بعد -

38
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
!تمهل، تمهل، انزل

39
00:05:30,030 --> 00:05:33,696
لماذا على أخيك إثبات نفسه طوال الوقت؟

40
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
اهدأ. أنا معك، أنا معك

41
00:05:45,006 --> 00:05:47,514
أهو أقوى مما ظننت؟

42
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
أعرف شخصًا بإمكانه تهدئة هذا الحيوان

43
00:06:34,984 --> 00:06:38,755
.انظر إليّ يا صاح
اهدأ

44
00:06:42,563 --> 00:06:45,497
ماذا بك؟
انظر إليّ، انظر إليّ

45
00:06:49,573 --> 00:06:52,373
ماذا هناك؟
ماذا هناك؟

46
00:06:53,747 --> 00:06:56,643
.اهدأ
انظر إليّ

47
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
اهدأ

48
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
إنه راعي بقر

49
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
!لنعود إلى العمل. هيّا

50
00:07:44,161 --> 00:07:47,565
!هيّا
!هيّا

51
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
لنعود إلى العمل

52
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
روزا)؟)

53
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
نعم؟

54
00:08:07,237 --> 00:08:09,406
كيف حالك؟ -
بخير حال -

55
00:08:09,948 --> 00:08:17,873
تذكري، كيلو لكل 2.2 رطل، حسنًا؟
أنا موجودة إن أردتِ شيئًا

56
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
حسنًا؟ -
حسنًا -

57
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
(داريوس) -
كيف حالها؟ -

58
00:08:23,867 --> 00:08:27,562
.كما تعرف، ثاني أسبوع لها في البلدة
إنها مرعوبة

59
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
إنها محظوظة لتواجدكِ معها

60
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
هي محظوظة مثلما أنت محظوظ
لإدارتي للمكان هنا

61
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
أعرف أنني محظوظ

62
00:08:35,042 --> 00:08:40,311
<i>،لا يولد (التطهير) الغضب
بل هو يزيد من الغضب، إنه فيروس</i>

63
00:08:40,446 --> 00:08:48,417
<i>،إنه فيروس أمريكي ولدته الكراهية والغضب
ويُحقَن بالرصاص وهو ينتشر وينمو ويتحور</i>

64
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
أغلقيه يا (أديلا)، رجاءً

65
00:08:51,307 --> 00:08:53,100
<i>(التطهير) قادم</i>

66
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
...هذا

67
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
يُذَكرني ببيت أمك

68
00:09:14,471 --> 00:09:18,141
يجب أن تعطيه لـ(داريوس) ليطهي
طعامًا مكسيكيًا حقيقيًا

69
00:09:18,183 --> 00:09:20,101
ليست تلك البوريتو الرهيبة

70
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
!أين نحن يا (خوان)؟ أرجوك

71
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
عليك التدرب على الإنجليزية

72
00:09:25,660 --> 00:09:29,496
(نحن في (روما -
(نحن في (أمريكا -

73
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
افعل هذا لأجلي

74
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
أرجوك

75
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
ستُقَدِر عائلة (تاكر) هذا، صدقني

76
00:09:40,405 --> 00:09:45,175
،بما أن زوجتك حبلى، إن أردت أي مساعدة
فلا تتردد بالمجيء

77
00:09:45,530 --> 00:09:49,894
بإمكاننا الاختباء معًا جميعًا -
أكره (التطهير) اللعين -

78
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
من الصعب أن أنخرط بالناس في تلك الليلة

79
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
ولكن شكرًا لدعوتك -
على الرحب -

80
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
رائحته شهية للغاية يا عزيزي

81
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
.أنا ذاهبة إلى المطبخ
أتريدان أي شيء؟

82
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
أتريد بيرة أخرى؟

83
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
نعم، نعم، سآخذ واحدة أخرى -
بيرة أخرى -

84
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
شكرًا -
شكرًا يا حبيبتي -

85
00:10:06,553 --> 00:10:09,499
شهيتي مفتوحة هذه الأيام

86
00:10:09,635 --> 00:10:14,373
آكُل كل ما أراه، حتى ما أكرهه

87
00:10:15,979 --> 00:10:21,644
تطبخ (آنا) لنا ألذ طعام مكسيكي، أليس كذلك؟

88
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
إنه لذيذ جدًا ولكنه مسمن جدًا

89
00:10:27,058 --> 00:10:29,349
زاد وزني كيلوجرامين -
كلّا -

90
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
أتعرفان؟

91
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
لدى (آنا) شقيقة

92
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
إنها مربية أيضًا

93
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
ينبغي أن تقابلاها -
نحن بخير -

94
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
ماذا يا عزيزي؟

95
00:10:41,533 --> 00:10:44,703
،لسنا بحاجة لمقابلة شقيقتها
نحن بخير

96
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
شكرًا لكِ، على أي حال

97
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
تحاول (إميلي) أن تكون لطيفة
وتحاول مساعدتنا، حسنًا يا عزيزي؟

98
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
لذا، أنت وقح بعض الشيء

99
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
حقًّا؟

100
00:10:56,147 --> 00:10:59,680
(أعتذر يا (إميلي -
لا عليك -

101
00:10:59,816 --> 00:11:04,729
من الصعب العثور على مربية جيدة
وشقيقة (آنا) ممتازة

102
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
لسنا بحاجة لمقابلة
(شقيقة (آنا) يا (إميلي

103
00:11:08,867 --> 00:11:12,505
لا أعلم لو كنتُ أريد أن
يتحدث أولادنا الإسبانية

104
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
شكرًا لكِ على العرض

105
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
حسنًا

106
00:11:22,906 --> 00:11:26,011
<b>"قبل بداية (التطهير) بعشر ساعات"</b>

107
00:11:27,217 --> 00:11:32,583
<i>،إنه تطبيق تعلم الإنجليزية خاصتك
الدرس الثاني عشر هو الفعل الماضي</i>

108
00:11:32,719 --> 00:11:35,657
الفعل الماضي -
<i>مَن كان ليظنّ أنني سأزور "تيكساس"؟ -</i>

109
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
...مَن كان، مَن كان

110
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
أنني سأزور "تيكساس"... "تيكساس"؟

111
00:11:41,725 --> 00:11:49,070
<i>مَن كان ليظنّ أنني سأزور "تيكساس"؟</i> -
مَن كان ليظنّ أنني سأزور "تيكساس"؟ -

112
00:11:50,104 --> 00:11:54,679
مَن... مَن كان ليظنّ أنني سأزور (تيكساس)؟

113
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
<i>كنتُ أزور أصدقاءً في "تيكساس" فحسب</i>

114
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
<i>كرري مِن بعدي</i>

115
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
<i>كنتُ أزور أصدقاءً في "تيكساس" فحسب</i>

116
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
(خوان)

117
00:12:30,610 --> 00:12:34,482
أخبرني (كيرك) أنك تأخرت هذا الصباح -
أنا لا أتأخر أبدًا يا سيدي -

118
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
لا تتأخر أبدًا؟

119
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
!(يقول (خوان) أنك كاذب يا (كيرك

120
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
.خوان) حُر)
بإمكانه قول ما يشاء

121
00:12:45,670 --> 00:12:49,398
.لو تأخرت مجددًا يا (خوان)، فسأطردك
إنها القواعد

122
00:12:50,144 --> 00:12:51,462
أمرك يا سيدي

123
00:12:53,270 --> 00:12:55,066
أتعرف ما أخبرني به شخص آخر؟

124
00:12:55,225 --> 00:13:00,506
قال إنه رأى حصانك أمام
الإسطبل، أهذا صحيح؟

125
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
كلّا يا سيدي

126
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
(يُدعى (لا رياتا

127
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
مكافأة حماية (التطهير) خاصتك

128
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
(شكرًا يا سيد (تاكر -
ابقَ آمنًا -

129
00:13:18,991 --> 00:13:21,525
شكرًا يا سيدي -
(كيرك) -

130
00:13:33,504 --> 00:13:39,527
.(أنت تبلي حسنًا يا (خوان
ابني منزعج بسبب البارحة

131
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
لا تشعر بالإهانة

132
00:13:42,047 --> 00:13:46,055
.شكرًا يا سيدي
أُقَدِر هذا حقًّا

133
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
أيمكنني مصارحتك يا سيد (تاكر)؟

134
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
من فضلك

135
00:13:56,528 --> 00:14:01,103
لا يحبني ابنك لأنني مكسيكي

136
00:14:02,235 --> 00:14:12,103
وأظنّ أن (ديلان) يعتقد أن راعي البقر
"لا ينبغي أن يكون من "المكسيك
أو "الأرجنتين" أو من أي مكان آخر

137
00:14:12,579 --> 00:14:16,285
أعرف أن العديد يفكرون بهذه الطريقة
ولكنني لستُ متأكدًا أن (ديلان) يفكر هكذا

138
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
.إنه فخور بك للغاية
أنت أنقذته بالأمس

139
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
(أنت راعي بقر جيد يا (خوان

140
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
لا أعرف يا سيدي

141
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
...حسنًا

142
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
ولا أنا أعرف

143
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
...فقط

144
00:14:36,075 --> 00:14:41,212
،لطالما علمت ابني أن يفخر لكونه أميركيًا
لكن ربما لم أعلمه معنى ذلك

145
00:14:42,248 --> 00:14:45,718
لا أعرف حتى لو كنتُ أعرف معنى
الفخر بكوني أمريكيًا

146
00:14:46,951 --> 00:14:51,252
،يتغير العالَم من حولنا
في حناجر بعضنا البعض

147
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
إنها أوقات محيرة

148
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
...أريد إعطاءك

149
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
مكافأة حماية (التطهير) خاصتك

150
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
ابقَ آمنًا

151
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
شكرًا لك

152
00:15:26,918 --> 00:15:29,846
هذا المال ليس سوى وسيلة
لهؤلاء الناس لإبقائنا أحياءً

153
00:15:29,871 --> 00:15:33,855
.حتى يتمكنوا من الاستمرار باستعبادنا
لسنا أكثر من هذا

154
00:15:35,498 --> 00:15:39,465
أعرف كيف سأستخدم نقودي
وليس لحمايتي

155
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
مخبول

156
00:15:52,944 --> 00:15:56,714
<i>تبقت ساعة واحدة على (التطهير) السنوي</i>

157
00:15:56,849 --> 00:16:01,916
<i>،كما هو الحال دائمًا، المنزل أفضل مكان
ونأمل ألّا تكون عالقًا في الشارع</i>

158
00:16:02,051 --> 00:16:07,154
<i>ننصحكم بأن تذهبوا أنتم
ومَن تحبّون إلى مكانٍ آمن</i>

159
00:16:07,290 --> 00:16:13,368
<i>،لذا، وصدوا الأبواب وشغّلوا أنظمة الآمان
وابقوا بالداخل خلال الـ12 ساعة القادمة</i>

160
00:16:13,503 --> 00:16:17,727
<i>ولأولئك المشاركين، فليكن الرب بعونكم</i>

161
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
تبقت ساعة

162
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
قال إنه سيأتي بأي لحظة

163
00:16:42,892 --> 00:16:43,774
إنه قادم

164
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
<i>(الربيع قادم، وكذلك (التطهير</i>

165
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
..."قررتُ أنني لا أريد أن أُدعى بـ"جدي

166
00:17:24,267 --> 00:17:27,607
<i>تحدثنا مع زعيم قبيلة
شياغو هارجو" صباح اليوم"</i>

167
00:17:27,743 --> 00:17:31,425
كيف تريدها أن تدعوك يا أبي؟ -
"أريد أن أُدعى بـ"الجد -

168
00:17:34,045 --> 00:17:38,990
<i>كان يراقب شعبي من الجانب
و"أمريكا" قد وصلت إلى نقطة الغليان</i>

169
00:17:39,125 --> 00:17:44,293
<i>.لا يمكن احتواء كراهية كهذه
ستحرقون بلدانكم عن بكرة أبيها</i>

170
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
سأحبسنا جميعًا، الآن

171
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
حسنًا -
أجل -

172
00:18:12,320 --> 00:18:16,189
.أوشكنا على الوصول يا رفاق
أوشكنا على الوصول

173
00:19:22,562 --> 00:19:26,197
يا نقيب -
من الجيد رؤيتك -

174
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
النصف الآخر عندما تنتهي المهمة؟

175
00:19:30,102 --> 00:19:32,961
(أعرف أنك لها يا (تي تي -
حسنًا -

176
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
<i>ادخلوا. استمروا بالتحرك</i>

177
00:19:44,241 --> 00:19:49,077
<i>،لن نفتح الأبواب حتى السابعة صباح الغد
(عندما ينتهي (التطهير</i>

178
00:19:49,398 --> 00:19:53,610
أمتأكد أننا سنكون بآمان هنا؟ -
أكيد، ثِق بي -

179
00:19:56,238 --> 00:19:59,783
سنموت بـ(التطهير) الأول لنا، صحيح؟ -
لا تتشاءم -

180
00:20:04,496 --> 00:20:08,709
.استريحا
سنقضي الـ12 ساعة القادمة هنا

181
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
وكأنكما في منزلكما

182
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
حسنًا، انتظري، انتظري

183
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
انظري

184
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
جيد

185
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
انتظر، ماذا؟

186
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
ماذا؟ كيف تعلمت كيفية فعلها؟

187
00:20:34,157 --> 00:20:38,593
<i>عاد أخيرًا العيد الوطني
للاحتفال بحريتنا الأمريكية</i>

188
00:20:38,728 --> 00:20:41,795
<i>طاب مساؤكم يا "تيكساس" وحظًا موفقًا</i>

189
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
(لقد بدأ (التطهير

190
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
<i>ليس اختبارًا</i>

191
00:20:48,271 --> 00:20:55,253
<i>(إنه نظام الآمان يعلن عن بدء (التطهير
السنوي الذي تقرّه الحكومة الأمريكية</i>

192
00:20:55,756 --> 00:21:00,052
<i>مسموح بالأسلحة من الفئة 4 فأقل
(خلال (التطهير</i>

193
00:21:00,385 --> 00:21:02,429
<i>أما الأسلحة الأخرى فممنوعة</i>

194
00:21:02,679 --> 00:21:07,183
<i>مُنِح المسؤولين الحكوميين من المرتبة
(العاشرة حصانة من (التطهير</i>

195
00:21:07,208 --> 00:21:09,174
<i>ولن يتعرضوا للأذى</i>

196
00:21:09,199 --> 00:21:15,983
<i>مع الصافرة، أي جريمة وبما فيها القتل
مسموح بها خلال الـ12 ساعة القادمة</i>

197
00:21:16,276 --> 00:21:21,947
<i>لن تتوفر خدمات الشرطة والإطفاء والإسعاف
حتى السابعة صباح الغد</i>

198
00:21:21,972 --> 00:21:23,972
(عندما ينتهي (التطهير

199
00:21:24,630 --> 00:21:28,704
<i>،"طوبى لـ"آبائنا المؤسسين الجدد" و"أمريكا
أمة ولدت من جديد</i>

200
00:21:28,730 --> 00:21:30,463
<i>فليكن الرب بعونكم جميعًا</i>

201
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
...حسنًا

202
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
!أبدًا! أبدًا مجددًا

203
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
(هذا يذكرني بالديار يا (أديلا

204
00:22:47,201 --> 00:22:48,577
إنها ديارنا الآن

205
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
تعرفين ما أقصده

206
00:22:53,707 --> 00:22:54,833
ربما أنتِ محقّة

207
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
ربما علينا نسيان حيث جئنا

208
00:22:59,796 --> 00:23:01,173
وتقبل حيث نحن

209
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
"نحن في "أمريكا

210
00:23:04,218 --> 00:23:05,344
مثلما قلتِ

211
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
هذا ليس ما قصدتُه

212
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
ماذا قصدتِ، إذًا؟

213
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
قصدتُ أن "أمريكا" هي كل شيء

214
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
ماذا تقولين يا (أديلا)؟

215
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
"أمريكا" هي "المكسيك"

216
00:23:20,313 --> 00:23:23,149
."أمريكا" هي "أفريقيا"
"أمريكا" هي "إيطاليا"

217
00:23:23,393 --> 00:23:28,991
،يمكننا أخذ كل شيء، يمكننا تعلم كل شيء
ويمكننا احتضان كل شيء

218
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
أتصدقين هذا؟

219
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
إنه ما قررتُ تصديقه

220
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
أنت مجنون

221
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
غبي

222
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
عزيزي؟ -
يا ويحي -

223
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
ماذا؟ -
أنزِل المسدس -

224
00:25:45,938 --> 00:25:51,148
ماذا تفعل هنا؟ -
ظننتُ أنني سمعتُ شيئًا -

225
00:25:51,283 --> 00:25:55,249
إنها تلك الليلة اللعينة -
(كفاك هراءً يا (ديلان تاكر -

226
00:25:55,384 --> 00:25:58,480
.(سحقًّا للـ(تطهير
"سحقًّا للـ"آباء المؤسسين الجدد

227
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
لا يمكنهم إملاء كيف نعيش حياتنا

228
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
إنها بلدتنا، حسنًا؟

229
00:26:03,391 --> 00:26:06,982
وبإمكاننا اختيار إحضار طفل
إلى عالم يعمّه الحبّ

230
00:26:07,008 --> 00:26:08,643
لِمَ تضحك عليّ؟

231
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
سحقًّا يا عزيزتي -
ماذا؟ -

232
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
لقد أثرتني

233
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
!بسرعة

234
00:26:47,672 --> 00:26:52,905
عليك العودة إلى الداخل يا سيدتي -
أريد هواءً، لحظة واحدة فحسب -

235
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
إنه (التطهير) الأول لي

236
00:26:57,842 --> 00:27:02,818
أهو مثلما تصورتيه؟ -
ثمة أماكن في "المكسيك" تشبه هذا كل ليلة -

237
00:27:04,455 --> 00:27:07,854
.إنه مكان جيد هنا
مكان هادئ

238
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
،مكان جيد لكم
ونقود سهلة لنا

239
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
ينبغي أن تعودي

240
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
ثمة ثلاث سيارات

241
00:27:20,201 --> 00:27:25,368
<i>،لا تحاولوا الاختباء
"نحن الوطنيون الحقيقيون لـ"أمريكا</i>

242
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
<i>وظيفتنا هي الحفاظ على
هذه الأرض حرة ونظيفة</i>

243
00:27:31,215 --> 00:27:38,618
<i>لن نتسامح بعد الآن مع اغتصاب ونهب
"الأجانب للـ"ولايات المتحدة الأمريكية</i>

244
00:27:39,693 --> 00:27:43,120
<i>سنعثر عليكم وسنمحيكم</i>

245
00:27:43,146 --> 00:27:47,666
<i>ستصبح "أمريكا" للأمريكان مجددًا</i>

246
00:27:47,768 --> 00:27:49,569
إنهم مخابيل

247
00:27:52,036 --> 00:27:55,963
<i>"قد بدأ (تطهير) "أمريكا</i>

248
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
ماذا يفعلون؟

249
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
!النجدة! النجدة

250
00:28:18,831 --> 00:28:20,260
أرى واحدًا بوضوح -
!إيّاكِ -

251
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
ستبدأين حربًا وتعرضين الجميع للخطر

252
00:28:23,429 --> 00:28:28,565
<i>لن نتوقف حتى تُطَهَر
أمتنا العظيمة بأكملها</i>

253
00:28:28,701 --> 00:28:36,103
<i>لن نتسامح بعد الآن مع اغتصاب ونهب
"الأجانب للـ"ولايات المتحدة الأمريكية</i>

254
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
<i>لا تحاولوا الاختباء</i>

255
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
<i>سنعثر عليكم وسنمحيكم</i>

256
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
<i>ستصبح "أمريكا" للأمريكان مجددًا</i>

257
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
كيف تعلمتِ التعامل مع سلاح هكذا؟

258
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
رباه

259
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
(انتهى (التطهير

260
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
لقد نجحنا

261
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
.أراكم لاحقًا
أراكم لاحقًا

262
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
هارب)؟)
لنعُد إلى العمل

263
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
(هاربر) -
هيّا يا أختاه -

264
00:30:36,271 --> 00:30:39,469
،يجب أن يكون اليوم التالي للـ(تطهير) عطلة
صحيح؟

265
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
ما هي العطلة؟

266
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
عطلة؟

267
00:30:43,760 --> 00:30:45,262
إنه يوم للاحتفال

268
00:30:47,503 --> 00:30:49,431
يوم آخر، نقود أخرى

269
00:30:49,709 --> 00:30:50,885
لا عليك

270
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
هذا سخيف

271
00:31:28,648 --> 00:31:33,121
<i>،الشوارع مزدحمة وتعج بالفرحة
خرج جميع عمال التنظيف</i>

272
00:31:33,256 --> 00:31:38,292
<i>لتنظيف الشوارع ونقل الجثث
من على الأرصفة والشوارع</i>

273
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
<i>انتهى (التطهير) وقد بدأ التنظيف</i>

274
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
<i>انتهت أعمال الشغب في جميع أنحاء
...البلدة منذ ساعات</i>

275
00:31:44,619 --> 00:31:46,591
<i>!أخبار كاذبة</i>

276
00:32:03,635 --> 00:32:04,556
<b>"لا إشارة"</b>

277
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
أين الجميع؟

278
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
!ماذا؟

279
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
!النجدة

280
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
!النجدة

281
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
!النجدة

282
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
!النجدة

283
00:34:32,197 --> 00:34:33,407
لِمَ البوابة مفتوحة؟

284
00:34:39,139 --> 00:34:41,144
!النجدة

285
00:34:42,813 --> 00:34:44,207
!النجدة

286
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
!لا يمكنكم فعل هذا اليوم

287
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
!(انتهى (التطهير

288
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
كلّا

289
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
(إنه (التطهير الأبدي

290
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
إنه لا ينتهي مطلقًا

291
00:34:51,690 --> 00:34:54,490
!النجدة -
شكرًا لك لمشاركتك -

292
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
!سحقًّا

293
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
!النجدة
!النجدة

294
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
!ولكن (التطهير) انتهى

295
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
!النجدة

296
00:35:07,465 --> 00:35:09,363
!رجاءً

297
00:35:16,841 --> 00:35:17,876
!احترس

298
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
!ستموت
!ستموتون جميعًا

299
00:35:23,854 --> 00:35:25,353
!النجدة! يا رئيس

300
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
!احترس

301
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
!يا رئيس

302
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
أأنت بخير؟

303
00:35:35,062 --> 00:35:36,529
!يا رئيس

304
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
أأنت بخير؟ -
نعم -

305
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
تعالي

306
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
أأنت بخير؟ -
نعم -

307
00:35:50,279 --> 00:35:54,347
!تبًا لك -
!تبًا لك أنت -

308
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
!هيّا يا (داريوس)! هيّا

309
00:36:08,603 --> 00:36:10,170
أنزِلا سلاحكما

310
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
على ركبتيكما، أنزِلاه -
لم نفعل شيئًا -

311
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
على ركبتيكما -
على ركبتيكما -

312
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
!لقد هاجمونا -
لم نفعل شيئًا -

313
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
.انتهى (التطهير) يا سيدتي
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

314
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
!هذا خطأ فادح يا سيدي

315
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
!انتظر، أرجوك -
!لم نفعل شيئًا -

316
00:36:23,133 --> 00:36:26,469
!أصغِ إليّ
!أصغِ إليّنا يا سيدي

317
00:36:30,285 --> 00:36:31,439
المكان هادئ جدًا

318
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
أين الجميع؟

319
00:36:39,241 --> 00:36:41,389
انظر هناك -
بحقّك -

320
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
أوقف السيارة

321
00:36:47,040 --> 00:36:48,292
لنحضرهم قبل أن يبتعدوا

322
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
حسنًا، حسنًا، حسنًا

323
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
انظروا إلى هذا

324
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
إنه كعيد الميلاد

325
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
مَن منكم أحضر لي هدية؟

326
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
(أعلم أنك أحضرت لي هدية يا (كاليب
...ودعني أخبرك يا سيدي

327
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
أحسنتُ التصرف بنقودك

328
00:37:30,074 --> 00:37:32,125
اليوم هو يوم الحساب يا راعي البقر

329
00:37:33,346 --> 00:37:40,050
أنت تصبح مكاني
وأنا أصبح مكانك

330
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
الجلد القديم يحدث في كل مزرعة هنا

331
00:37:43,319 --> 00:37:49,457
ستعرفون أنتم وجميع جيرانكم الأثرياء
كيف هو شعور أن تكونوا مفلسين وعاجزين

332
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
!شعور أن تكونوا مثلنا

333
00:37:52,270 --> 00:37:55,567
لم يعُد بإمكان الأثرياء
الاختباء خلف الجدران

334
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
!هكذا ستسير الأمور الآن، يا فتية

335
00:37:58,758 --> 00:38:00,398
!(هذا (التطهير أبدي

336
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
أجل

337
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
إنه (التطهير) الحقيقي

338
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
(التطهير الأبدي)

339
00:38:05,311 --> 00:38:09,248
!"إلى الأبد" -
!"إلى الأبد" -

340
00:38:10,628 --> 00:38:13,293
.صدر هذا الصوت من البيت
!اركض

341
00:38:14,049 --> 00:38:15,001
!أوغاد

342
00:38:16,318 --> 00:38:24,100
،)سأعطيك فرصة إنقاذ عائلتك يا (ديلان تاكر
واحد تلو الآخر ولكن عليك الدفع

343
00:38:24,236 --> 00:38:30,767
!فلنبدأ مع حادي، بادي، كرمب، زبادي

344
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
شكم ستدفع لأجلها يا (ديلان)؟

345
00:38:32,403 --> 00:38:36,606
كم ستدفع لمنعي من قتل أختك الصغيرة؟

346
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
تعطيني 10 دولارات وستعيش هي

347
00:38:39,880 --> 00:38:43,570
يبدو هذا ثمن عادل لهذه
المرأة المنهارة وغير المجدية

348
00:38:43,596 --> 00:38:45,658
لنرى كم معك من النقود

349
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
!(سحقًّا يا (ديلان
نسيتُ

350
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
،أنت مكاني الآن
مما يعني أنك مفلس

351
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
.لا نقود لديك
هذا سيء، أليس كذلك؟

352
00:38:54,825 --> 00:39:00,261
اسمع يا (ديلان)، لا سلطة لك بدون مالك

353
00:39:00,397 --> 00:39:06,370
لن تتمكن من إنقاذ أختك الصغيرة
بدون نقودك وستموت هي بسبب هذا

354
00:39:06,756 --> 00:39:08,554
ولكن كيف هو شعور هذا؟

355
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
كيف هو شعور هذا يا (ديلان)؟

356
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
إنه شعور سيء، أليس كذلك؟

357
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
إنها حياتي

358
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
إنها حياتنا

359
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
هكذا نشعر

360
00:39:22,664 --> 00:39:27,034
!إنه شعورنا منذ يوم ميلادنا

361
00:39:27,060 --> 00:39:31,126
!(وأريدك أن تعيش هذا الألم يا (ديلان

362
00:39:31,261 --> 00:39:33,733
!سحقًّا، يبدو أن ذلك العجوز يريد قول شيئًا

363
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
!(سحقًّا! أنت محق يا (كيرك
!أن محق

364
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
!معك حقّ -
!لا يهمني لو كنت تظنّ أنني محقّ -

365
00:39:37,541 --> 00:39:42,783
،"أنت تتحدث عن الحياة في "أمريكا
وكيف يزداد الأثرياء ثراءً بفضل الفقراء

366
00:39:42,808 --> 00:39:48,476
وكيف هي الأرض منذ أن سلبنا
الأمريكيين الأصليين إيّاها

367
00:39:49,252 --> 00:39:59,159
لكن لا حق لديك في الشكوى من النظام الذي
(تدعمه بهذا المسدس والمعاقبة على (التطهير

368
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
سنحتاج مسدسات أخرى

369
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
<i>وكل هذا بسبب النقود</i>

370
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
تعرف مبتكر (التطهير)، صحيح؟

371
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
حفنة من رجال الأعمال الأثرياء
"في "واشنطن العاصمة

372
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
ماذا يجعلك هذا يا (كيرك)؟

373
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
ماذا يجعلك هذا؟

374
00:40:19,517 --> 00:40:26,116
هذا يجعلك عبدًا لهم ومنافقًا

375
00:40:26,251 --> 00:40:31,327
يتوقعون منك القيام بالعنف حتى يتسنى
لهم لعب المزيد من الغولف

376
00:40:31,463 --> 00:40:32,764
لم يتباروا بالأيدي ولو لمرة

377
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
اهتم بمَن هم على اليسار
وسأهتم بمَن هم على اليمين

378
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
...إذًا

379
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
،من عائلتي إليك

380
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
اذهب واتلهِ

381
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
!هيّا

382
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
!احتموا

383
00:40:59,023 --> 00:41:02,624
!نحتاج دعمًا -
<i>تلقيناك، في طريقنا</i> -

384
00:41:02,963 --> 00:41:04,631
!فكّهم وسأحميك

385
00:41:13,210 --> 00:41:14,913
(هاربر)

386
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
!ماذا؟

387
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
!ماذا يا (كريك)؟

388
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
أبي؟ -
انتهى (التطهير)، أيُّها الوغد -

389
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
"إلى الأبد"

390
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
!انتهى (التطهير) يا رجل

391
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
احذر، إنهم قادمون

392
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
عليك النهوض

393
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
!هيّا -
!هيّا -

394
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
!اذهبي مع عائلتك

395
00:41:44,335 --> 00:41:45,727
!(هيّا يا (هاربر

396
00:41:45,862 --> 00:41:47,432
!(هيّا يا (هاربر

397
00:41:47,568 --> 00:41:49,436
!هيّا، هيّا

398
00:41:49,571 --> 00:41:51,233
!هيّا -
!هيّا -

399
00:41:54,002 --> 00:41:57,338
!هيّا
!اصعدوا

400
00:42:05,249 --> 00:42:08,985
<i>،)10-13)
تم الإبلاغ عن ثلاث جرائم أخرى</i>

401
00:42:09,121 --> 00:42:11,928
<i>عودا إلى المخفر -</i>
تلقيناك -

402
00:42:12,063 --> 00:42:15,290
.هذا جنوني
ألا يسمع الناس صافرات الإنذار؟

403
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
أسوأ من العام الماضي، صحيح؟ -
نعم -

404
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
لِما كان عليّ أن أكون هنا

405
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
لم أخطئ

406
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
لم يعد هناك شيء يُدعى "جريمة" بعد الآن

407
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
!أطقلوا سراحي

408
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
هلّا صمتّ؟

409
00:42:31,510 --> 00:42:32,410
أجبرني على هذا

410
00:42:34,483 --> 00:42:38,017
ماذا هناك يا (داريوس)؟ -
لا أعرف -

411
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
(أديلا)

412
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
!عاودي الاتّصال بي، رجاءً

413
00:42:47,067 --> 00:42:47,776
لم تجيبك؟

414
00:42:48,601 --> 00:42:51,257
.حسنًا، سأتحقق من المذياع
ربما ثَمة أخبار ما

415
00:42:51,283 --> 00:42:54,409
<i>ما زال (التطهير) قائمًا في
جميع أنحاء المدينة</i>

416
00:42:54,435 --> 00:42:56,435
<i>تصدر "(التطهير) إلى الأبد" جميع
،مواقع التواصل الاجتماعي</i>

417
00:42:56,460 --> 00:42:58,978
<i>(وأُطلِق على هذا (التطهير
(المستمر (التطهير الأبدي</i>

418
00:42:59,004 --> 00:43:02,302
إلى أين سنذهب؟ -
سنجد مكانًا آمنًا -

419
00:43:02,438 --> 00:43:05,767
.سنساعد (خوان) بالعثور على زوجته، أولًا
ومِن ثمت البحث عن مكان آمن

420
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
<i>ابقوا في بيوتكم</i>

421
00:43:07,275 --> 00:43:08,294
روزا)؟)

422
00:43:08,811 --> 00:43:09,895
ماذا حدث؟

423
00:43:10,903 --> 00:43:11,779
شرطة؟

424
00:43:13,017 --> 00:43:14,089
لماذا؟

425
00:43:14,668 --> 00:43:16,890
.(اعتني بنفسكِ يا (روزا
شكرًا لكِ

426
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
<i>سيتخذون إجراءاتًا لوقفه...</i>

427
00:43:18,424 --> 00:43:20,049
<i>لكن لا أحد يعرف حتى الآن
المتسبب بهذه الحركة</i>

428
00:43:20,075 --> 00:43:22,075
أعرف أين هي

429
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
."إلى الأبد"
"إلى الأبد"

430
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
...إنه أول

431
00:43:33,002 --> 00:43:35,905
تطهير)... حقيقي)

432
00:43:38,679 --> 00:43:40,576
لن يتوقف مطلقًا

433
00:43:41,833 --> 00:43:45,414
!أطلقوا سراحي

434
00:44:07,507 --> 00:44:08,980
بئسًا

435
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
إنه مغلق

436
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
انتظر

437
00:44:17,380 --> 00:44:21,823
.المحطة على بعد مبانٍ قليلة
آمل أن تكون هناك

438
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
بإمكاننا السير من هنا

439
00:44:34,262 --> 00:44:36,562
.اذهب وأحضِر زوجتك
سنبقى هنا ونحرس الشاحنة

440
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
،أسرِع
المكان هنا ليس آمنًا

441
00:44:39,170 --> 00:44:41,777
ليس عليكم انتظارنا -
بلى، علينا انتظاركما -

442
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
سآتي معك

443
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
ليس عليك فعل هذا

444
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
كلّا، ليس عليك فعل هذا

445
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
بلى، عليّ

446
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
لقد أنقذا حيواتنا

447
00:44:58,235 --> 00:45:01,932
سنكون هنا، اذهبوا -
هيّا -

448
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
سأغطيكما

449
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
هيّا يا رفاق

450
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
من هنا

451
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
!سحقًّا

452
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
30-06

453
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
30-30

454
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
أجل، أجل

455
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
إيه آر-15

456
00:45:49,843 --> 00:45:54,349
،اسمعوا هذا الإيقاع
إنه جلوك

457
00:45:58,449 --> 00:46:02,323
،اسمعوا هذا الصوت العميق
بندقية مزدوجة الأنبوب

458
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
آيه كيه-47

459
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
موسيقى محلية من قلب البلاد

460
00:46:17,138 --> 00:46:20,194
إنها موسيقى أمريكية، أيُّها الوغد

461
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
!سحقًّا

462
00:46:26,665 --> 00:46:29,499
!أوقفوا الفرقة

463
00:46:29,525 --> 00:46:32,253
!السيمفونية تُعزَف

464
00:46:32,279 --> 00:46:34,542
!تماسكوا! نتعرض لهجومٍ

465
00:46:35,551 --> 00:46:38,822
!إلى المركز! نحن خارج المنطقة
!نطلب دعمًا

466
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
ماذا؟

467
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
حسنًا

468
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
...عزيزتي

469
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
أريدكِ أن تأخذي هذا

470
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
لا تسألي أية أسئلة، ليس الآن

471
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
.سأُخرِج من السيارة
أريدكِ أن تغلقي الباب

472
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
حسنًا -
سأعود مباشرةً -

473
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
!افتحي يا عاهرة

474
00:49:03,806 --> 00:49:04,949
!عزيزي

475
00:49:05,843 --> 00:49:06,819
!كلّا

476
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
!أجل -
!غطِني -

477
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
!هيّا، هيّا، هيّا
!(تطهير أبدي)

478
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
!أنتِ لميّتة يا عاهرة

479
00:49:41,315 --> 00:49:42,524
!أنت خنزير

480
00:49:43,140 --> 00:49:46,180
...دعني
!دعني

481
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
!أنت خنزير

482
00:49:50,215 --> 00:49:53,922
!دعني بحقّ الجحيم

483
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
!توقف

484
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
!دعني بحقّ الجحيم

485
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
!خنزير حقير

486
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
!أنت خنزير

487
00:50:11,939 --> 00:50:13,135
!أيُّها الوغد

488
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
!ساعدني

489
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
!خنزير حقير

490
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
!اقتله

491
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
هيّا -
<i>!(تطهير أبدي) -</i>

492
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
!افتحوا

493
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
<i>!ابتعدوا عن الطريق -
!"إلى الأبد" -</i>

494
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
إنهم يزعجونني بشدة

495
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
ماذا كان ذلك؟

496
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
خوان)؟)

497
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
(أديلا) -
!(خوان) -

498
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
(خوان)! (خوان)

499
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
!(تطهير أبدي)

500
00:51:15,455 --> 00:51:16,954
على الرحب -
هيّا -

501
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
!مِن هنا

502
00:51:26,674 --> 00:51:31,615
!(الشاحنة قادمة! إنه (ديلان
!إلى الشاحنة

503
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
!اصعدوا -
!الشاحنة! هيّا -

504
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
هيّا يا رئيس -
!كلّا! اعثري على مكان آمن -

505
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
عليّ العودة إلى عائلتي

506
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
!(أديلا) -
سنساعدك -

507
00:51:40,364 --> 00:51:42,882
.سأكون أسرع وحدي
اعتني بنفسكِ

508
00:51:42,908 --> 00:51:44,072
!هيّا، هيّا -
!هيّا -

509
00:51:44,146 --> 00:51:45,397
!(اصعدي يا (أديلا

510
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
خُذ

511
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
أنقذتَني

512
00:51:48,159 --> 00:51:49,275
(شكرًا يا (داريوس -
حسنًا -

513
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
!(أديلا)

514
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
حسنًا، فلنأخذ كل ما يمكننا أخذه

515
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
زبدة فول سوداني؟

516
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
وجدتِ الجيلي

517
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
قد يفلح الأمر

518
00:53:36,955 --> 00:53:42,149
<i>،مع تصاعد العنف في جميع أنحاء البلاد
ما زلنا نحاول الحصول على مزيد من المعلومات</i>

519
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
<i>(هذا صحيح يا (روث</i>

520
00:53:43,485 --> 00:53:48,519
<i>وما زلنا نحاول معرفة ما إذا كان
هذا (التطهير الأبدي) منسقًا أم تلقائيًا</i>

521
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
<i>الهاشتاغز المختلفة كـ
#TooMuchHate</i>

522
00:53:50,619 --> 00:53:53,857
<i>#OneDayNotEnoughو
منتشرة على النت</i>

523
00:53:53,992 --> 00:53:59,799
<i>(مجموعات هامشية تدعم (التطهير الأبدي
...تطالب بـ"أمريكا" جديدة منبثقة من</i>

524
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
(أديلا)

525
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
أخاف ولادة ابني بهذا العالَم

526
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
<i>.حرية الكراهية
(حرية (التطهير</i>

527
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
<i>حرية الموت</i>

528
00:54:09,775 --> 00:54:15,146
<i>صرح "الآباء المؤسسين الجدد" أنه سيتم القبض
(على أي شخص يرفع علم (التطهير الأبدي</i>

529
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
نحن بهذا معًا

530
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
<i>،أنباء عاجلة</i>

531
00:54:19,752 --> 00:54:23,986
<i>تلقينا للتو أن "الآباء المؤسسين الجدد" قد
أعلنوا الأحكام العرفية في أنحاء البلاد</i>

532
00:54:24,121 --> 00:54:29,021
<i>سينتشر الجيش الأمريكي بجميع أنحاء البلاد
لوقف العنف ونشر السلام</i>

533
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
<i>...يتم إعلام المواطنين بالتخلي عن</i>

534
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
.(انتظر يا (خوان
لا أفهم كلمة مما تقول

535
00:54:47,316 --> 00:54:51,750
.بحقّك، أشياء الهاتف
...الـ... الـ

536
00:54:51,750 --> 00:54:53,179
أبراج؟ -
نعم، أبراج -

537
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
.أبراج الإشارة
إنهم يحطمونها

538
00:54:55,187 --> 00:55:00,357
.شاهدنا للتو أن الكثير من المدن قد أظلمت
"قد هلكت "ميامي

539
00:55:00,492 --> 00:55:03,328
.أوسطن" تحت الحصار"
أول المستجيبين مكتظ بالناس

540
00:55:03,464 --> 00:55:05,895
.نحن في حالة طوارئ
هذا بجميع أنحاء البلاد

541
00:55:05,921 --> 00:55:10,307
ينتشر العنف ولا يتوقف -
لا مكان آمن نذهب إليه، إذًا -

542
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
لا سبيل للحصول على مساعدة

543
00:55:17,531 --> 00:55:19,834
إنه ذلك الرمز من جديد

544
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
تم التخطيط لهذا

545
00:55:25,746 --> 00:55:28,119
وجدتُ خريطة -
وجدتُ ذخيرة -

546
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
ماذا؟ -
!شغّليه -

547
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
!أعطيني إيّاه

548
00:55:38,326 --> 00:55:42,734
،حسنًا، علينا التحرك
سيأتون إلى هنا للتزود بالطاقة

549
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
لدينا أخبار لكم يا رفاق -
ماذا هناك؟ -

550
00:55:48,212 --> 00:55:51,245
خُذي هذا -
<i>أكرر، لا يمكننا ضمان آمانكم -</i>

551
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
حسنًا، اسمعوا

552
00:55:52,746 --> 00:55:58,188
<i>،بسبب العنف في "أمريكا" حاليًا
(يفتح الرئيس المكسيكي (ليون غارسيا سولير</i>

553
00:55:58,213 --> 00:56:03,735
<i>(ورئيس الوزراء الكندي (صوفي بوش
حدودهما خلال الساعات الست المقبلة</i>

554
00:56:03,893 --> 00:56:08,573
<i>ستستقبل "المكسيك" و"كندا" أي
شخص من "أمريكا" غير مسلح</i>

555
00:56:08,598 --> 00:56:12,619
<i>ومنحه الملاذ حتى يعود النظام من جديد</i>

556
00:56:12,736 --> 00:56:16,929
<i>ستغلق البلدتان حدودهما مجددًا
خلال ست ساعات</i>

557
00:56:17,064 --> 00:56:21,274
<i>أكرر، ستُغلق الحدود من
جديد خلال ست ساعات</i>

558
00:56:21,410 --> 00:56:24,836
<i>تم الإبلاغ عن أعمال عنف
في جميع أنحاء البلاد</i>

559
00:56:24,862 --> 00:56:26,197
"علينا الذهاب إلى "المكسيك

560
00:56:26,442 --> 00:56:30,645
<i>الدول الأخرى في جميع أنحاء العالم تقف
"مكتوفة الأيدي أمام ما يحدث في "أمريكا</i>

561
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
...أكرر، الحدود الكندية و

562
00:56:32,184 --> 00:56:33,519
"لنذهب إلى "المكسيك

563
00:56:37,455 --> 00:56:38,729
هيّا بنا

564
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
لا خيار لدينا

565
00:56:46,330 --> 00:56:49,937
<i>تطالب السلطات الجميع بالذهاب إلى
أقرب حدود في أسرع وقت ممكن</i>

566
00:56:50,072 --> 00:56:53,375
<i>،مع تبقي ثلاث ساعات ونصف فقط
...تجمّع آلاف الجنود</i>

567
00:56:53,401 --> 00:56:56,447
<i>مداخل "المكسيك" و"كندا" مكتظة بالناس</i>

568
00:56:56,473 --> 00:56:59,007
<i>،لا تتأخر يا مَن تسمعنا
واذهب طالما تستطيع</i>

569
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
<i>سننهي البث معكم</i>

570
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
<i>"حظًا موفقًا يا "أمريكا</i>

571
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
<i>ابقوا آمنين</i>

572
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
أنت لا تحبّني، أليس كذلك يا (ديلان)؟

573
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
لا تحبّ المكسيكيين

574
00:57:41,624 --> 00:57:45,545
عمَّ تتحدث يا (خوان)؟ -
كُن صريحًا -

575
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
...لـ
كيف تقولونها؟

576
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
نقطع الهراء؟

577
00:57:52,168 --> 00:57:54,894
نتوقف عن الهراء؟ -
نتوقف عن الهراء، أجل -

578
00:57:55,030 --> 00:57:57,737
أتريد التوقف عن الهراء؟ -
أريد التوقف عن الهراء معك -

579
00:57:57,872 --> 00:58:02,610
.(حسنًا، سأتوقف عن قول الهراء معك يا (خوان
لا مشاكل لديّ مع المكسيكيين

580
00:58:02,745 --> 00:58:07,483
لكنني لا أفهم ثقافتكم مثلما
لا تفهمون ثقافتي

581
00:58:09,016 --> 00:58:14,452
بصراحة، لا أظنّ أن البيض أفضل
أو أقل من أي أحد آخر

582
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
هذا ما أعتقده أنا

583
00:58:18,420 --> 00:58:20,539
علينا جميعًا ترك بعضنا البعض بمفردهم

584
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
فلندع الجميع وشأنهم

585
00:58:25,532 --> 00:58:30,198
،ربما تكون محقًّا
لكننا معًا الآن

586
00:58:39,182 --> 00:58:40,655
!ما هذا؟

587
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
.حسنًا، جميعًا
استيقظوا

588
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
!استيقظوا! انتبهوا

589
00:58:49,026 --> 00:58:52,092
بئسًا -
يا ويحي -

590
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
إلى الأبد"؟"

591
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
بئسًا

592
00:59:13,565 --> 00:59:15,565
حسنًا، هُم قادمون لنا

593
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
!بئسًا! إنهم يطلقون علينا رصاصًا

594
00:59:28,812 --> 00:59:30,025
!بئسًا! إنهم يبطئوننا

595
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
!توقفوا -
كم عددهم؟ -

596
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
ثَمة اثنان -
ابقوا منخفضين -

597
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
استمر بالقيادة

598
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
!أوقف الشاحنة! فورًا

599
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
.ابقوا منخفضين جميعًا
!ابقوا منخفضين

600
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
!أوقف الشاحنة

601
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
سأدهسه -
كلّا يا عزيزي -

602
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
كلّا يا عزيزي، انتظر -
انتظر، انتظر -

603
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
كلّا، لديّ فكرة -
ماذا؟ -

604
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
لا تدهسه. إنهم كثيرون

605
00:59:52,315 --> 00:59:54,117
(ابتعد عن النافذة يا (خوان

606
00:59:55,285 --> 00:59:56,458
!ابتعدي عن النافذة

607
00:59:56,484 --> 00:59:57,688
!إلى الأبد" يا أوغاد"

608
00:59:57,714 --> 00:59:59,634
!أوقف الشاحنة

609
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
!"إلى الأبد"

610
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
!إنها واحدة منّا

611
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
!التطهير) إلى الأبد)

612
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
إنهم يرحلون

613
01:00:23,111 --> 01:00:26,314
أأنت بخير؟ -
(أحسنت يا (هاربر -

614
01:00:38,245 --> 01:00:42,652
<b>(إل باسو)،(تيكساس)"
"متبقي ثلاث ساعات على إغلاق الحدود</b>

615
01:00:49,077 --> 01:00:53,372
<i>ستُغلَق الحدود خلال ثلاث ساعات</i>

616
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
<i>تنبيه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية</i>

617
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
<i>غير مسموح بالأسلحة هنا</i>

618
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
<i>"إنها أوامر "الآباء المؤسسين الجدد</i>

619
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
<i>أنزِلوا أسلحتكم وإلا قتلناكم</i>

620
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
<i>نظفوا المنطقة</i>

621
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
<i>أكرر، نظفوا المنطقة</i>

622
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
<i>...سلّموا أسلحتكم</i>

623
01:01:30,047 --> 01:01:31,445
!ما هذا؟

624
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
رباه

625
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
بئسًا

626
01:01:36,860 --> 01:01:40,090
.متبقي ميل واحد
لا طريقة للعبور

627
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
.إنه مغلق
ماذا أفعل؟

628
01:01:43,196 --> 01:01:47,131
كيف من المفترض أن نعبر؟-
(سنجد طريقة يا (كاسيدي -

629
01:01:51,374 --> 01:01:54,935
.استمر بالسير
متبقي أقل من ثلاث ساعات

630
01:01:56,472 --> 01:01:59,676
.لا تنهاري، رجاءً
أوشكنا على الوصول يا عزيزتي

631
01:01:59,702 --> 01:02:01,707
كُن حذرًا يا عزيزي

632
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
إنه مغلق -
ماذا؟ -

633
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
.لقد انهارت
هيّا، علينا السير

634
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
الحدود على بُعد مبانٍ من هنا

635
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
.بإمكاننا فعلها
اتّبعوا (خوان)، جميعًا

636
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
استعدوا، ابقوا منخفضين، ابقوا معًا

637
01:02:14,961 --> 01:02:18,326
!سأغطيكم خلال ثلاثة، اثنان، واحد
!هيّا! هيّا

638
01:02:18,462 --> 01:02:20,835
<i>"إنها أوامر "الآباء المؤسسين الجدد</i> -
!هيّا! هيّا! هيّا -

639
01:02:20,970 --> 01:02:23,670
<i>أنزِلوا أسلحتكم وإلا قتلناكم</i>

640
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
!طهّروا هذه البلدة

641
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
<i>نظفوا المنطقة</i>

642
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
<i>أكرر، نظفوا المنطقة</i>

643
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
ابقوا قريبين يا رفاق

644
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
(غطِنا من الخلف يا (ديلان

645
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
ابقوا قريبين

646
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
يمينك -
(يمينك يا (تي تي -

647
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
!خُذ حذرك
!خُذ حذرك

648
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
!(خوان)
!هيّا، هيّا

649
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
!نظيف

650
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
!هيّا، هيّا

651
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
أنا خلفك

652
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
ابقوا قريبين

653
01:03:01,468 --> 01:03:03,238
!ثورة

654
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
!إلى الحائط
!إلى الحائط

655
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
هيّا، هيّا، هيّا

656
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
ها هو الحائط يا رفاق

657
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
<i>إنهم أبرياء. دعوهم يمرّون</i>

658
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
!اقتلوهم

659
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
(تراجع يا (ديلان

660
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
لديهم عيار 50 ملّي

661
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
ابقَ معي. ابقَ معي

662
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
!بئسًا

663
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
لنستخدمه كغطاء -
<i>...سلّموا أسلحتكم -</i>

664
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
!هيّا -
!إلى الحائط -

665
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
!اختبئوا! اختبئوا

666
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
!تحركوا، تحركوا

667
01:03:34,868 --> 01:03:36,674
<i>"إنها أوامر "الآباء المؤسسين الجدد</i>

668
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
!إلى الأمام مباشرةً
!إلى الأمام مباشرةً

669
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
!هيّا يا رفاق
!هيّا، هيّا، هيّا

670
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
<i>نظفوا المنطقة</i>

671
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
ابقوا قريبين

672
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
!هيّا
!سنعبر

673
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
!هيّا يا رفاق
!هيّا، هيّا

674
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
!انبطحوا عندما تأتون

675
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
يمكننا الذهاب، تراجعوا -
انبطحوا -

676
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
انبطحوا. هيّا -
أجل، أجل -

677
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
.علينا الاستمرار بالتحرك
اتّبعوني، حسنًا؟

678
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
.ابقي منخفضة
ابقي منخفضة

679
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
ما هذا؟ -
!إنها دبابة -

680
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
!سنذهب ناحية المسرح

681
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
ناحية المسرح -
حسنًا -

682
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
!لنركض عندما تمر الشاحنة

683
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
!علينا العبور، فورًا

684
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
ثمة دبابة هناك

685
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
!هيّا! هيّا

686
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
!رباه

687
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
هيّا، ادخلوا

688
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
ادخلوا. ادخلوا

689
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
!هيّا -
!الدبابة تتحرك -

690
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
<i>"إنها أوامر "الآباء المؤسسين الجدد</i>

691
01:05:11,971 --> 01:05:12,867
(أديلا)

692
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
!لا، لا، هيّا

693
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
(أديلا) -
!(خوان) -

694
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
هل أنت بخير؟ -
(خوان) -

695
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
إنه مغلق -
هل أنتم بخير؟ -

696
01:05:21,112 --> 01:05:24,852
.(سنلتف من الخلف يا (أديلا
سنبحث عن مخرج آخر

697
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
عزيزي؟ -
!لا أستطيع فتحه -

698
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
افتح الباب يا عزيزي -
!لا أستطيع فتحه -

699
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
عزيزي؟

700
01:05:33,524 --> 01:05:37,865
<i>ستُغلَق الحدود خلال ساعتين ونصف</i>

701
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
<i>تنبيه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية</i>

702
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
!سحقًّا

703
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
خفاش لعين

704
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
سحقًّا

705
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
<i>تنبيه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية</i>

706
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
<i>غير مسموح بالأسلحة هنا</i>

707
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
بئسًا

708
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
إنها دبابة أخرى

709
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
لا يمكننا الالتفاف

710
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
انتظري هنا -
حسنًا -

711
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
لا شيء

712
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
لنخرج من هنا

713
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
أأنت بخير؟ -
!خلفكِ -

714
01:07:34,913 --> 01:07:38,183
،)تي تي)
انظر

715
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
إنها الوردة

716
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
هناك

717
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
ابقي بجانب الحائط، حسنًا؟

718
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
<i>عودوا إلى بيوتكم</i>

719
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
<i>اكرر، عودوا إلى بيوتكم</i>

720
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
ابقي بجانبي

721
01:07:57,964 --> 01:08:02,110
عليّ الذهاب إلى زوجتي -
عمَّ تبحث؟ -

722
01:08:03,472 --> 01:08:07,142
نحن -المكسيكيين- نترك علامات في
كل مكان لمساعدة بعضنا

723
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
أديلا) تتبعهم)

724
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
ينبغي أن نفعل نفس الشيء لو
أردنا العثور على زوجاتنا

725
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
هيّا

726
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
سحقًّا

727
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
<i>عودوا إلى بيوتكم</i>

728
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
أمسكي هذا -
حسنًا، حسنًا -

729
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
<i>أكرر، عودوا إلى بيوتكم</i>

730
01:08:29,167 --> 01:08:31,831
(أديلا) -
نعم؟ -

731
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
كيف تعلمتِ القتال هكذا؟

732
01:08:34,010 --> 01:08:37,639
كنت جزء من فريق المدافعات -
ماذا؟ -

733
01:08:37,775 --> 01:08:42,049
،مجموعة من النساء تحارب الكارتلات
ألحقنا الضرر بهم

734
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
أخرجوني و(خوان) من أرضنا

735
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
"هكذا أتينا إلى هنا، إلى "أمريكا

736
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
خُذي

737
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
لكِ

738
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
حسنًا

739
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
مرّ الجيش، هيّا

740
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
حسنًا -
ابقي معي -

741
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
هيّا بنا

742
01:09:01,898 --> 01:09:05,369
<i>ستُغلَق الحدود خلال ساعتين وربع</i>

743
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
!أنزلوه! تحركوا وسأقتلكم

744
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
!أنزلوا أسلحتكم! أنزلوها

745
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
أنزلوا أسلحتكم

746
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
ليس بوسعكم فعل شيئًا

747
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
أنزلوها

748
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
أنت أيضًا، يا صاح

749
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
هيّا، الآن

750
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
.أنتم محاصرون
سنقتلكم

751
01:09:28,267 --> 01:09:29,957
أحسنت يا فتى

752
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
.كل شيء على ما يُرام
هيّا، الآن

753
01:09:34,565 --> 01:09:36,005
أنزولها

754
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
بهدوء، أحسنتم

755
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
أأنت أصم يا فتى؟

756
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
أحسنت

757
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
انظروا إلى ما لدينا هنا

758
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
رجلان سيئان

759
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
حسنًا

760
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
ثمة اثنان منّا واثنان منهم

761
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
هذا هو خطب هذه البلدة

762
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
ماذا تريد أن تفعل بهما، أيُّها الوالد؟

763
01:09:57,625 --> 01:10:02,427
لِمَ لا نمنح إخواننا الأمريكيين
هنا فرصة لتخليص أنفسهم؟

764
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
أجل، هذا يعجبني

765
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
دعوني أشرح

766
01:10:06,067 --> 01:10:16,134
اقتلا المكسيكيان وابقيا هنا
في البلد التي يحبّها الرب

767
01:10:16,379 --> 01:10:19,246
ساعدانا بـ(تطهير) هذا البلد
مرة واحدة وإلى الأبد

768
01:10:19,272 --> 01:10:22,093
(إنه هدف (التطهير الأبدي

769
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
تبًا لك، أيُّها الأحمق

770
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
أجل، تبًا لك يا خنزير

771
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
!كلّا، تبا لكِ يا عاهرة

772
01:10:30,726 --> 01:10:33,735
.اختفت هوية هذا البلد
لم تعُد هوية هذا البلد معروفة

773
01:10:33,896 --> 01:10:36,648
أنتِ لا تعرفين نفسكِ -
لا بأس، أيّتُها الوالدة -

774
01:10:36,674 --> 01:10:39,630
!انظري في المرآة -
أيّتُها الوالدة! اهدأي، لا بأس -

775
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
ربما يساعدكم هذا

776
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
أسعيدة الآن؟

777
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
أيّتُها الوالدة

778
01:10:51,408 --> 01:10:52,645
بكل سرور

779
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
!تي تي)، كلّا)

780
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
ترينيداد)؟ هل أنت بخير؟)

781
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
(ليبدأ (التطهير

782
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
أنتِ عاهرة

783
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
هل مُتّ؟
أيُّها المكسيكي المسكين

784
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
أنت لا تستحق حياتك

785
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
تراجعا

786
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
لا تفكر بهذا يا مكسيكي

787
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
!"نحن "الآباء المؤسسين الجدد

788
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
<i>أنزِلوا أسلحتكم وإلا قتلناكم</i>

789
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
!اقتلوا الخنازير

790
01:11:35,222 --> 01:11:37,550
!أيّتُها الوالدة! اطلبي دعمًا

791
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
بئسًا

792
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
!دعم! دعم
!نحتاج دعمًا! سحقًّا

793
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
الدعم في الطريق يا حبيبي

794
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
!سحقًّا

795
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
!أيّتُها الوالدة! كلّا

796
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
!أيّتُها الوالدة -
!(هيّا يا (هاربر -

797
01:12:08,187 --> 01:12:09,918
!أيّتُها الوالدة

798
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
!احتموا -
!آر بي جي -

799
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
!أيّتُها الوالدة

800
01:12:26,370 --> 01:12:28,937
.كلّا، أيّتُها الوالدة
كلّا، أيّتُها الوالدة

801
01:12:42,291 --> 01:12:46,724
،)أنا قائد فريق (ألفا
تراجعوا، إلى جميع الوحدات

802
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
إنها هنا

803
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
لو كانوا أحياءً، فسيكونون هنا

804
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
ساعديني بفتح الباب

805
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
أمتأكدة أن هذا آمن؟

806
01:13:19,149 --> 01:13:19,900
الوردة

807
01:13:21,235 --> 01:13:21,902
إنها هنا

808
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
ابقي عندكِ

809
01:13:30,297 --> 01:13:32,950
أمتأكدة أنهم هنا؟ -
عليهم التواجد هنا -

810
01:13:40,420 --> 01:13:41,255
!أنزِلي سلاحكِ

811
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
مَن تكونين؟

812
01:13:44,466 --> 01:13:45,801
اتّبعنا العلامات

813
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
والبيضاء؟

814
01:13:49,972 --> 01:13:51,139
إنها معي

815
01:13:51,849 --> 01:13:53,517
إنها حبلى، لا تخيفها

816
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
لا بأس

817
01:13:58,981 --> 01:13:59,685
اتّبعاني

818
01:14:08,866 --> 01:14:09,904
أنتما الأخيرتان

819
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
اجلسي

820
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
لا أراهم

821
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
أين هم؟

822
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
<i>ستُغلَق الحدود خلال ساعتين</i>

823
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
(أديلا)، (أديلا)

824
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
كاسي). رباه)

825
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
أأنت بخير؟

826
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
تي تي)؟)

827
01:15:03,212 --> 01:15:04,087
ماذا حدث؟

828
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
<i>،أنباء عاجلة</i>

829
01:15:10,266 --> 01:15:15,528
<i>تم إخطارنا بوقوع هجوم في "إل باسو" على
قاعدة عسكرية للجيش الأمريكي</i>

830
01:15:15,554 --> 01:15:19,305
<i>"ونتيجة لهذا، سحب "الآباء المؤسسين الجدد
"كل الوحدات من "إل باسو</i>

831
01:15:19,441 --> 01:15:29,157
<i>"جاري سحب الوحدات العسكرية من "إل باسو
بعد وقوع هجوم على قاعدة عسكرية أمريكية</i>

832
01:15:29,447 --> 01:15:37,258
<i>سمعتُ أن "المكسيك" ستغلق الحدود
مع "إل باسو" فورًا بعد انسحاب الجيش</i>

833
01:15:37,393 --> 01:15:43,137
<i>أكرر، لن تكون الحدود مع "إل باسو" مفتوحة
(لمواطني "أمريكا" الفارين من (التطهير الأبدي</i>

834
01:15:43,163 --> 01:15:48,268
<i>يتعرض الأمريكيون على الحدود المغلقة الآن
للذبح من قِبَل (التطهير). إنها حرب</i>

835
01:15:48,403 --> 01:15:55,109
<i>سقطت "إل باسو" أمام (التطهير الأبدي) والذين
سيقتلون كل مَن لا ينتمون إلى مجموعتهم</i>

836
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
<i>الحدود مُغلقة، حاليًا</i>

837
01:16:02,492 --> 01:16:05,316
<i>...بإمكانكم الشعور بالتغيير في الهواء</i>

838
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
ستسوء هذه المدينة

839
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
تعال، تعال

840
01:16:11,596 --> 01:16:14,798
،اخرج من الخلف
(وابحث عن (شياغو

841
01:16:14,933 --> 01:16:19,935
أسرِع. أخبره أن يقابلنا في
"زاوية "أمبوي آند هايلاند

842
01:16:20,071 --> 01:16:25,008
أخبره، إنه لو لم يفعل هذا فسيموت العديد
وأنا من ضمنهم، حسنًا؟

843
01:16:25,669 --> 01:16:26,461
أمرك يا زعيمة

844
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
!حسنًا، هيّا بنا
!اتّبعوني

845
01:16:31,017 --> 01:16:32,729
أعرف طريقًا إلى الآمان -
!هيّا! هيّا -

846
01:16:32,755 --> 01:16:34,423
أريدكِ أن تقفي وتأتي معنا، حسنًا؟

847
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
حسنًا، بإمكاني فعلها -
أيمكنك فعل هذا؟ -

848
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
هيّا، هيّا، هيّا -
حسنًا -

849
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
!هيّا بنا! هيّا بنا

850
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
بسرعة -
أسرعوا -

851
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
<i>(لن يتوقف (التطهير</i>

852
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
<i>هذه المدينة مُحتَلة الآن من قِبَل
"الوطنيون الحقيقيون لـ"أمريكا</i>

853
01:16:49,499 --> 01:16:58,404
<i>واجبنا هو التمسك بالمعتقدات والقيم
"الأمريكية والحفاظ على "أمريكا
خالية من اللاجئين والإرهابيين</i>

854
01:16:58,539 --> 01:17:05,505
<i>استعدنا ما هو حقًّا لنا، وسنشرع الآن
في (تطهير) أمتنا، مدينة تلو مدينة</i>

855
01:17:05,531 --> 01:17:09,053
<i>فقط الأمريكيون أبًا عن جد مرحب بهم</i>

856
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
<i>سيتم (تطهير) جميع الغزاة</i>

857
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
<i>نتحكم بـ"إل باسو" و"تيكساس" كلها</i>

858
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
<i>(لن يتوقف (التطهير</i>

859
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
<i>هذه المدينة مُحتَلة الآن من قِبَل
"الوطنيون الحقيقيون لـ"أمريكا</i>

860
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
المكان آمن؟

861
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
أبقوا أصواتكم منخفضة فحسب

862
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
اسمعوا، لا تقلقوا

863
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
حاولوا أن تهدأوا -
ابقوا منبطحين -

864
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
مَن هذا؟

865
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
لا بأس، لا بأس

866
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
هل هو هنا؟

867
01:17:45,369 --> 01:17:47,395
رفاق؟ -
إنهم هم -

868
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
إنهم هم

869
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
خذنا إلى "المكسيك" يا (شياغو)، رجاءً

870
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
.ليصعدوا
سنغادر

871
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
(شكرًا لك يا (شياغو

872
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
حسنًا، هيّا، هيّا

873
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
هيّا -
هيّا، من هنا -

874
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
وصلوا -
هيّا، إلى الشاحنة -

875
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
هيّا، هيّا، هيّا

876
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
<i>(أجِبني يا قائد فريق (ألفا</i>

877
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
هل تتلقاني يا قائد فريق (ألفا)؟

878
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
وجدناهم -
أين؟ -

879
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
<i>إنهم متجهون إلى الحدود من خلال المحمية</i>

880
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
اتّبعوهم ولا تفقدوهم

881
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
سألحق بكم

882
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
كيف مكنتنا من العبور؟

883
01:19:13,080 --> 01:19:17,675
تعيش قبيلتي على الحدود بين
الولايات المتحدة" و"المكسيك" منذ قرون"

884
01:19:17,811 --> 01:19:20,130
كنّا الوحيدين الذين يمكنهم
العبور بشكل قانوني

885
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
حتى بنوا الجدار

886
01:19:24,471 --> 01:19:29,493
ولكنهم لم يتمكنوا من بناء الجدار ببعض
"الأماكن في "لوس بينديهوس

887
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
بسبب خطورتها العالية

888
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
ونحن نستخدمها للعبور

889
01:19:34,536 --> 01:19:35,979
سنعبر بكم

890
01:19:36,267 --> 01:19:38,960
يستحق بعضكم فرصةً أخرى

891
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
هل أتاكِ المُخاض؟

892
01:19:58,027 --> 01:20:01,228
(علينا اصطحابكِ إلى "المكسيكي يا (كاسي -
أعرف أنه توقيت سيئ يا عزيزي -

893
01:20:01,363 --> 01:20:04,256
،ستكونين بخير
سيكون هناك مساعدة عندما نعبر الحدود

894
01:20:04,392 --> 01:20:08,000
هناك معسكرات، حسنًا؟ -
شكرًا لكِ -

895
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
(ديلان)

896
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
انظر

897
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
سحقًّا

898
01:20:29,092 --> 01:20:31,660
خوان)؟) -
نعم؟ -

899
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
يبدو أن لدينا متاعب

900
01:20:34,501 --> 01:20:35,669
!وغد

901
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
لقد وصلوا

902
01:21:12,595 --> 01:21:13,968
هيّا بنا يا رفاق -
!هيّا، هيّا، هيّا -

903
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
!إنها نقطة العبور
!سنسير من هنا

904
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
!هيّا بنا

905
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
!لنتحرك! أسرعوا -
!هيّا بنا -

906
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
!اتّبعوني

907
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
!سأرشدكم

908
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
هيّا بنا

909
01:21:31,080 --> 01:21:32,445
إنهم يقتربون

910
01:21:32,471 --> 01:21:33,739
!اتّبعوني -
علينا التحرك -

911
01:21:33,765 --> 01:21:35,231
يا عزيزتي؟ -
نعم؟ -

912
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
عليك اتّباعهم وعبور الحدود، حسنًا؟

913
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
إلى أين ستذهب؟ -
أجل، اذهبي -

914
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
أحبّكِ. سألحق بكِ مباشرةً

915
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
عليك المجيء معي -
هيّا -

916
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
لا تتركني -
هيّا، عليّ تعطيلهم -

917
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
لا يا عزيزي، لا يمكنك تركي -
ركِزي بالطفل -

918
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
حسنًا؟ -
(سأحميكِ يا (كاسي -

919
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
شكرًا يا أختي -
أجل -

920
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
أنتِ معها

921
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
سنراك هناك، حسنًا؟

922
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
"خُذيها إلى الطبيب في "المكسيك

923
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
!اعبرا الحدود بآمان

924
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
بسرعة

925
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
هيّا، من هنا

926
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
اجلسي

927
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
ضعي ركبتيكِ تحتها

928
01:22:11,068 --> 01:22:12,432
تكاد الذخيرة تنفذ مني

929
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
ألديكم ذخيرة؟ -
،لدينا أسلحة قليلة -

930
01:22:14,924 --> 01:22:19,482
،لكن عندما تنفذ الذخيرة
استدرجهم واستخدم الشفرة

931
01:22:19,508 --> 01:22:21,235
أعطِني واحدة

932
01:22:22,301 --> 01:22:25,170
،إنها آخر حاملة ذخيرة
لا تضيعوها هباءً

933
01:22:25,415 --> 01:22:27,480
سنساعدكم -
ولكنها ليست معركتكم -

934
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
نحن نقاتل بهذه المعركة منذ 500 سنة

935
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
خُذوا ما تحتاجون إليه

936
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
إنها وقفتنا الأخيرة

937
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
!عند كلمتي

938
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
!دعوهم يقتربون

939
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
!انتظروا

940
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
!انتظروا

941
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
أأنت بخير؟

942
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
ساعدها -
خُذي بيدي -

943
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
!الآن

944
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
هيّا، هيّا، هيّا

945
01:24:01,367 --> 01:24:03,288
!تبًا لكم يا أوغاد

946
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
!احتموا! الآن

947
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
!نفذت ذخيرتي

948
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
!سسهيّا -
هيّا -

949
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
سحقًّا

950
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
!نفذت ذخيرتي

951
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
وأنا أيضًا -
تبقت لي رصاصة -

952
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
!هيّا، أيُّها الوغد

953
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
سحقًّا

954
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
طاردوهم واقتلوهم

955
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
اتركوا ذلك المكسيكي لي

956
01:25:14,267 --> 01:25:18,644
!التطهير) إلى الأبد) -
!"إلى الأبد" -

957
01:25:46,202 --> 01:25:50,171
إنهم قادمون -
جيد -

958
01:25:50,306 --> 01:25:54,511
.لنبطئهم
لنمنحهم المزيد من الوقت للوصول إلى المدينة

959
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
.ابقوا هنا
سنغطي الغرفة الخلفية

960
01:26:26,979 --> 01:26:29,815
أحبّك -
أحبّك -

961
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
سنتعني بمَن هُم هنا

962
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
ليذهب بقيتكم لمنعهم من عبور الحدود

963
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
هيّا -
أمرك -

964
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
هيّا بنا

965
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
.نحن متغلبون عليهم
لا يمكن أن يكونوا بعيدين

966
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
!(أديلا)

967
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
(أديلا). (أديلا)

968
01:28:28,058 --> 01:28:28,976
(انهضي يا (أديلا

969
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
!ها هو ذا. أمسكه

970
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
!(أديلا)

971
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
!عاهرة لعينة

972
01:30:23,134 --> 01:30:26,213
نادي على شعبكِ وأخبريهم
أنكِ بحاجة إلى مساعدة

973
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
!ناديهم فورًا

974
01:30:48,240 --> 01:30:50,268
!اقتل الخنزير -
!بالإنجليزية -

975
01:30:50,492 --> 01:30:51,696
!اقتل الخنزير

976
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
<i>!بالإنجليزية
!ماذا تقولين؟</i>

977
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
<i>!قلتُ أن تتحدثي بالإنجليزية</i>

978
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
<i>!بالإنجليزية</i>

979
01:31:06,722 --> 01:31:08,776
!اقتله -
!بالإنجليزية -

980
01:31:08,844 --> 01:31:09,678
!اقتله

981
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
!سأقتلكِ

982
01:31:11,066 --> 01:31:13,656
!بالإنجليزية
!سأقطع عنقك

983
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
.. تحدثي بـ

984
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
توليتُ أمره

985
01:31:31,681 --> 01:31:35,181
أهذه تعتبر إنجليزية؟
مخبول

986
01:31:58,352 --> 01:31:59,311
أأنت بخير يا حبيبتي؟

987
01:32:29,803 --> 01:32:33,976
.فعلتوها
لقد عبرتم إلى "المكسيك" للتو

988
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
ستكون هناك

989
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
شكرًا -
شكرًا -

990
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
شكرًا. نحن مديونون لكم بحيواتنا

991
01:33:05,172 --> 01:33:08,874
مستشفى؟
مستشفى؟ طبيب؟

992
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
نعم -
هناك؟ -

993
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
أحبّك حبًّا جمًّا

994
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
أحبّك

995
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
(ديلان) -
عزيزي -

996
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
.. يا -
فعلتَها -

997
01:33:24,291 --> 01:33:28,459
انظر من هنا -
رباه -

998
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
حبيبي -
مرحبًا -

999
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
إنها فتاة -
فتاة؟ -

1000
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
أتريد أن تمسك ابنتك؟

1001
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
أيمكنني مسكها؟ -
من فضلك -

1002
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
مرحبًا

1003
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
مرحبًا -
مرحبًا -

1004
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
شكرًا -
مبارك لكما -

1005
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
شكرًا

1006
01:33:50,589 --> 01:33:55,288
مبارك لك، أيُّها الوالد -
(شكرًا يا (خوان -

1007
01:33:56,958 --> 01:34:02,167
.(شكرًا جزيلًا يا (أديلا
.إنها فتاة. إنها فتاة

1008
01:34:29,426 --> 01:34:33,194
<i>...إيواء أكثر من مليوني لاجئ أمريكي و...</i>

1009
01:34:33,329 --> 01:34:35,866
<i>مَن يعلم ما سيحلّ بذوي الحلم الأمريكي؟</i>

1010
01:34:36,002 --> 01:34:38,863
<i>لا نهاية قريبة للعنف والانتفاضة</i>

1011
01:34:38,998 --> 01:34:43,040
<i>أرسل "الآباء المؤسسين الجدد" جيشًا
لكل مدينة كبيرة وولاية</i>

1012
01:34:43,176 --> 01:34:46,764
<i>،يدمر "الآباء المؤسسين الجدد" أنفسهم</i>

1013
01:34:46,789 --> 01:34:50,650
<i>(فلم يعُد من الممكن احتواء (التطهير
لليلة واحدة فقط في السنة</i>

1014
01:34:50,676 --> 01:34:53,778
<i>في "نيويورك"، يحمل المدنيون أسلحةً</i>

1015
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
<i>(إنهم يردعون (التطهير الأبدي
"في ميدان "تايمز سكوير</i>

1016
01:34:56,191 --> 01:34:59,777
<i>تفيد التقارير بأن مجموعات كبيرة
من الأمريكيين تتحد</i>

1017
01:34:59,802 --> 01:35:04,239
<i>وتقاتل (التطهير) والكراهية والعنف</i>

1018
01:35:04,265 --> 01:35:07,132
<i>"هل قد تختفي "الولايات المتحدة
التي نعرفها؟</i>

1019
01:35:07,157 --> 01:35:08,241
<i>مَن يعرف؟</i>

1020
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
<i>كيف ستبدو "أمريكا" الجديدة
بعد انتهاء كل هذا؟</i>

1021
01:35:12,735 --> 01:36:33,663
."ترجمة "يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1022
01:36:33,996 --> 01:36:38,288
<b>// التطهير الأبدي //</b>

1023
01:36:38,874 --> 01:43:28,586
."ترجمة "يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

