﻿1
00:01:58,635 --> 00:02:00,272
.لحظة الحقيقة

2
00:02:31,607 --> 00:02:38,390
سيد (سيكارجي)، هل تقبل بــ
كاتيا ينسين) لتكون زوجتك قانونًا؟)

3
00:02:39,992 --> 00:02:41,029
.أجل

4
00:02:41,730 --> 00:02:44,035
.أنسة (ينسين)، الآن دوركِ

5
00:02:44,403 --> 00:02:46,775
(هل تقبلين بــ (نوري سيكارجي

6
00:02:46,942 --> 00:02:50,416
.زوجًا لكِ قانونًا
إن كنتِ موافقة، أجيبي بــ: أقبل

7
00:02:51,418 --> 00:02:52,654
.أقبل

8
00:02:53,088 --> 00:02:56,329
.تهانينا
.يمكنكم أن تبدلوا الخواتم

9
00:02:59,336 --> 00:03:00,838
هل بإمكاننا، أيضاً؟

10
00:03:01,073 --> 00:03:02,509
.بالطبع

11
00:03:03,310 --> 00:03:04,947
هل بإمكاني تقبيلها الآن؟

12
00:03:10,627 --> 00:03:14,936
."العائلة"

13
00:03:35,782 --> 00:03:36,717
!أيها اللعين

14
00:03:36,884 --> 00:03:39,122
!!أيها الأحمق، تبًا لك

15
00:03:40,659 --> 00:03:42,330
أأنت بخير ؟ -
.أجل -

16
00:03:47,341 --> 00:03:49,779
"تباً لك، أيها الأحمق"
هل عرفت هذه الكلمات من أبيك؟

17
00:03:49,913 --> 00:03:53,283
.كلا، من دروس الكمان -
.أنت رجل عصابات صغير -

18
00:03:55,719 --> 00:03:57,687
ما هو رقم ضمانك الإجتماعي؟

19
00:03:58,121 --> 00:03:59,689
.لقد نسيته، يا صاح

20
00:03:59,890 --> 00:04:01,057
نسيته؟

21
00:04:03,059 --> 00:04:04,461
!إنه حياتك

22
00:04:04,794 --> 00:04:06,196
.كل ما هو لي هو لك

23
00:04:06,363 --> 00:04:07,564
"...نسيته"

24
00:04:09,915 --> 00:04:11,801
مرحبًا -
مرحبًا -

25
00:04:12,968 --> 00:04:15,434
مرحبًا أبي -
مرحبًا -

26
00:04:17,274 --> 00:04:19,910
.أراد رؤيتك -
.وأنتِ أردتِ السيارة -

27
00:04:20,110 --> 00:04:21,411
.(سأقابل (بيغيت

28
00:04:22,546 --> 00:04:25,549
وماذا عن ضرائبي؟ -
.سأنتهي منها الليلة -

29
00:04:25,882 --> 00:04:27,584
لم لا تستقلّين القطار؟

30
00:04:27,884 --> 00:04:31,054
العمة (بيغيت) حامل
!أظهر القليل من الرحمة

31
00:04:31,655 --> 00:04:32,956
!صحيح

32
00:04:33,557 --> 00:04:36,793
أتسمعون ذلك؟
ابني يريدها أن تذهب رغمًا عني

33
00:04:37,194 --> 00:04:39,429
.ذلك ليس بالأمر الصعب يا صاح

34
00:04:45,735 --> 00:04:47,404
.إنها قرب متجر لوازم الزفاف

35
00:04:47,571 --> 00:04:48,405
.شكرًا

36
00:04:48,705 --> 00:04:50,473
متى ستنتهي من عملك؟

37
00:04:50,807 --> 00:04:51,808
.في السابعة

38
00:04:53,143 --> 00:04:54,177
.سأعود لأقلّكم يارفاق

39
00:04:54,344 --> 00:04:55,946
.لا حاجة لذلك -
.سأمرّ على أية حال -

40
00:04:56,580 --> 00:04:58,582
.إلى اللقاء عزيزي -
.إلى اللقاء يا أمي -

41
00:05:00,617 --> 00:05:01,952
!لا تنظر للشاشة لوقت طويل

42
00:05:02,118 --> 00:05:03,453
...لدي نظّارات لذلك

43
00:05:04,521 --> 00:05:06,289
هل نظارتكِ أنتِ معك؟

44
00:05:13,930 --> 00:05:15,632
.وداعاً -
.وداعاً -

45
00:05:20,804 --> 00:05:23,006
.قومي بقفل الدراجة وإلا سيسرقونها

46
00:05:23,206 --> 00:05:24,841
.سوف أعود لها بسرعة

47
00:05:30,052 --> 00:05:31,532
مرحبًا -
مرحبًا -

48
00:05:55,137 --> 00:05:55,540
أريد سحبة

49
00:05:56,305 --> 00:05:57,740
.واحدة فقط، أرجوكِ أيتها الجميلة

50
00:05:59,508 --> 00:06:00,676
.واحدة أخرى

51
00:06:00,876 --> 00:06:02,144
عاهرة

52
00:06:02,378 --> 00:06:06,315
.لنذهب إلى متجر الأطفال -
.بإمكانك الحصول على ملابس "روكو" القديمة -

53
00:06:06,515 --> 00:06:10,119
.ستحتاجين إليهم مجدداً -
.إذًا، أعيديهم عندما يكبر ابنك -

54
00:06:11,453 --> 00:06:14,023
.دعينا نأخذ شيئاً أكثر إثارة

55
00:06:14,723 --> 00:06:16,458
.لنشتري "قضيب صناعي" كبير

56
00:06:18,227 --> 00:06:21,563
.ليس لديك أدنى فكرة عن حاجتي إلى الجنس -
أنتِ شبقةٌ جداً -

57
00:06:22,464 --> 00:06:24,867
.بالضبط -
.حسناً، عليك أن تسترخي -

58
00:06:25,134 --> 00:06:26,936
.أنا بحاجة إلى بلوغ نشوتي

59
00:06:33,008 --> 00:06:34,443
هل هذا جديد؟

60
00:06:35,344 --> 00:06:36,745
.لم يكتمل بعد

61
00:06:36,912 --> 00:06:38,080
."رجل ساموراي"

62
00:06:39,215 --> 00:06:41,917
.لابد انه يؤلم كثيراً -
.مؤلم جدًا-

63
00:06:42,251 --> 00:06:44,487
.إنه جميل -
.شكراً -

64
00:06:45,321 --> 00:06:47,523
.لقد وعدت (نوري) بأنه سيكون الوشم الأخير

65
00:06:47,823 --> 00:06:49,925
.وإلا سوف يهجرني

66
00:07:02,238 --> 00:07:03,973
.آمل ألا ينزلق طفلي

67
00:07:04,640 --> 00:07:05,908
.أنا أيضاً

68
00:07:10,779 --> 00:07:12,281
.هذا جيدٌ جدًا

69
00:07:14,283 --> 00:07:16,252
.هذا جيدٌ جدًا

70
00:07:50,953 --> 00:07:52,788
.الطريق مغلق

71
00:07:52,955 --> 00:07:55,157
.مكتب زوجي هناك تمامًا

72
00:07:55,324 --> 00:07:56,826
.اتصلي بهذا الرقم

73
00:07:58,327 --> 00:08:00,796
ماذا حدث؟ -
.إنفجار، تحركي -

74
00:08:14,310 --> 00:08:15,644
توقفي

75
00:08:18,314 --> 00:08:19,181
!توقفي

76
00:08:20,249 --> 00:08:23,117
!عليّ الوصول إلى عائلتي

77
00:08:27,256 --> 00:08:30,226
.على الأرض، إهدئي

78
00:08:32,561 --> 00:08:34,864
!دعوني أذهب، أريد رؤية عائلتي

79
00:08:38,534 --> 00:08:39,735
!(روكو)

80
00:08:42,471 --> 00:08:43,572
!(نوري)

81
00:08:46,842 --> 00:08:48,143
.هيّا

82
00:08:48,344 --> 00:08:49,512
.اتبعيني

83
00:08:53,349 --> 00:08:54,650
سيدة (سيكارجي)؟

84
00:08:56,385 --> 00:08:57,653
.دعوني اذهب

85
00:08:57,820 --> 00:08:59,388
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
...أنا فقط أريد -

86
00:08:59,555 --> 00:09:01,257
روكو)؟) -
هل تبحثين عن شخص ما؟ -

87
00:09:01,790 --> 00:09:02,892
(نوري) -
سيدة (سيكارجي)؟ -

88
00:09:04,326 --> 00:09:06,195
.فيشر) من قسم المفقودين)

89
00:09:06,529 --> 00:09:07,963
أين عائلتي؟

90
00:09:08,697 --> 00:09:10,132
.أقاربكِ ليسوا هنا

91
00:09:10,299 --> 00:09:11,667
أين هم؟

92
00:09:11,967 --> 00:09:13,302
.لا نعلم

93
00:09:13,469 --> 00:09:15,638
.وكان هناك وفيّات: رجل وطفل

94
00:09:30,986 --> 00:09:33,856
.لا يمكننا التعرف على الجثث الآن
.علينا إجراء اختبار الحمض النووي

95
00:09:59,981 --> 00:10:08,352
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">فِي التّلاشِي</font>

96
00:10:57,639 --> 00:11:00,141
.فقط زوجكِ وابنكِ

97
00:11:01,709 --> 00:11:04,646
.شكراً، سوف تستغرق بضع ساعات
.سيبقى "الصليب الأحمر" هنا

98
00:11:18,493 --> 00:11:20,128
.(أراكِ لاحقاً، سيدة (سيكارجي

99
00:11:27,635 --> 00:11:29,604
هلّا نذهب إلى غرفة المعيشة؟

100
00:11:30,104 --> 00:11:31,306
.تعالي معي

101
00:11:32,207 --> 00:11:33,608
من هنا؟ -
نعم -

102
00:12:08,576 --> 00:12:11,312
هل تريدين الإتصال بأحدٍ ما؟

103
00:12:52,954 --> 00:12:54,322
.(سيدة (سيكارجي

104
00:12:55,456 --> 00:12:57,492
.لدي أخبار حزينة

105
00:12:58,393 --> 00:13:01,396
.الضحايا هم زوجكِ وابنكِ

106
00:13:13,441 --> 00:13:14,709
سيدة (سيكارجي)؟

107
00:13:15,910 --> 00:13:18,913
.(أنا كبير المفتشين (ريتز
أنا أقود التحقيق

108
00:13:23,885 --> 00:13:25,386
.تعازيّ الحارة

109
00:13:28,122 --> 00:13:30,892
أتشعرين بأنكِ قادرة
على مساعدتنا في التحقيق؟

110
00:13:31,893 --> 00:13:33,795
ألا يمكن تأجيل الأمر إلى الغد؟

111
00:13:39,833 --> 00:13:41,468
.لا بأس، يا أمي

112
00:13:47,110 --> 00:13:50,611
(سيدة (سيكارجي
هل كان زوجكِ متديّن؟

113
00:13:52,513 --> 00:13:53,714
المعذرة؟

114
00:13:54,681 --> 00:13:56,283
هل كان مسلم؟

115
00:13:58,552 --> 00:14:00,387
.زوجي ملحد

116
00:14:01,188 --> 00:14:02,689
هل كان كرديّاً؟

117
00:14:02,890 --> 00:14:05,559
أنا "كرديّ"! لماذا تسأل عن ذلك؟

118
00:14:08,862 --> 00:14:11,131
هل كان ناشط سياسي؟

119
00:14:11,331 --> 00:14:13,867
هل قام بالتّبرّع لأي مجموعات؟

120
00:14:14,101 --> 00:14:17,471
.لا، زوجي لم يكن ناشط سياسي

121
00:14:19,473 --> 00:14:20,874
هل كان لديه أعداء؟

122
00:14:23,477 --> 00:14:24,878
أي نوع من الأعداء تقصد؟

123
00:14:27,848 --> 00:14:30,184
.القنبلة كان موقعها أمام مكتبه بالضبط

124
00:14:32,386 --> 00:14:33,387
ماذا؟

125
00:14:33,554 --> 00:14:36,557
.علينا أن نفترض أنه كان الهدف

126
00:14:51,205 --> 00:14:54,708
أين رأيتِ زوجك وابنكِ آخر مرة؟

127
00:14:57,411 --> 00:14:59,546
...(بعد ظهر اليوم. لقد تركت (روكو

128
00:15:00,214 --> 00:15:01,949
.في مكتب زوجي

129
00:15:02,783 --> 00:15:04,418
هل لاحظتِ أي شيء؟

130
00:15:07,788 --> 00:15:09,089
.لا

131
00:15:11,959 --> 00:15:15,529
.لحظة، هناك امرأة
تركت درّاجتها في الخارج أمام المكتب

132
00:15:18,899 --> 00:15:21,268
.قلت لها أن تقفلها

133
00:15:26,340 --> 00:15:28,008
،كانت جديدة

134
00:15:28,575 --> 00:15:30,210
مع صندوق علوي

135
00:15:30,444 --> 00:15:32,246
.على رف الأمتعة

136
00:15:32,946 --> 00:15:35,215
مثل التي على الدراجة النارية، تعلم؟

137
00:15:35,949 --> 00:15:38,519
أيمكنكِ مساعدتنا لرسم صورة تقريبية

138
00:15:38,919 --> 00:15:41,421
ونبحث عنها في قاعدة بيانات الصور لدينا؟

139
00:15:46,994 --> 00:15:49,129
.أريد رؤية أحبابي لمرة أخيرة

140
00:15:50,297 --> 00:15:52,799
.إنهم ليسوا كما كانوا بعد الآن

141
00:15:53,300 --> 00:15:55,335
.(فقط أشلاء أجساد، يا سيدة (سيكارجي

142
00:16:10,951 --> 00:16:13,020
هل تظنين أنهم عانوا؟

143
00:16:14,988 --> 00:16:17,257
.متأكدة بأنهم لم يشعروا بشيء

144
00:16:22,329 --> 00:16:24,798
أتخيل (روكو) ممددًا على الأرض

145
00:16:24,998 --> 00:16:27,634
.يرى أشلاء جسده متناثرةً حوله

146
00:16:31,338 --> 00:16:33,106
.أتخيل كم كان خائفًا

147
00:16:40,147 --> 00:16:42,015
.(إنهم لم يشعروا بشيء يا (كاتيا

148
00:16:42,249 --> 00:16:43,951
.لقد ماتوا في الحال

149
00:17:08,575 --> 00:17:10,177
ماذا كتبوا؟

150
00:17:12,679 --> 00:17:14,381
إنفجار القنبلة المسمارية"

151
00:17:14,648 --> 00:17:16,717
"...أودى بحياة تاجر مخدرات مُدان

152
00:17:16,984 --> 00:17:18,352
.أولاد العاهرة

153
00:17:18,552 --> 00:17:20,821
نوري)، في السابعة والثلاثين من عمره)...

154
00:17:22,389 --> 00:17:25,292
.وإبنه (روكو)، في السادسة

155
00:17:26,560 --> 00:17:31,198
وتم استبعاد أن يكون الدافع
.خلف الإنفجار سياسي أو إسلامي

156
00:17:32,199 --> 00:17:33,132
.دعيني أرى

157
00:17:36,202 --> 00:17:38,237
!(إنفجار قنبلة في شارع تسوّق)

158
00:17:40,072 --> 00:17:43,376
الشرطة تبحث عن هذه المرأة"
"المشتبه بها في التخطيط للإنفجار

159
00:17:43,543 --> 00:17:45,578
.(من المحتمل أن تكون من أوروبا الشرقية)

160
00:17:47,880 --> 00:17:50,016
.لقد كان متورطاً في شيءٍ ما

161
00:17:52,518 --> 00:17:53,786
مثل ماذا، يا أمي؟

162
00:17:54,253 --> 00:17:56,022
.عليك معرفة ذلك

163
00:18:00,259 --> 00:18:02,528
.ربما كان يخفي عنك شيئاً ما

164
00:18:04,297 --> 00:18:06,732
.لا تقولي هذا الكلام مجدداً عن زوجي

165
00:18:38,965 --> 00:18:40,867
("مكتب محاماة "دانيلو فافا)

166
00:18:41,701 --> 00:18:43,202
(كاتيا)؟ -
.أجل -

167
00:18:59,986 --> 00:19:01,687
هل أحضر لكِ مشروباً؟

168
00:19:06,125 --> 00:19:08,027
هل كان (نوري)، لا يزال يُتاجر؟

169
00:19:11,197 --> 00:19:12,965
.لقد توقّف عن ذلك

170
00:19:20,973 --> 00:19:22,842
هل الأمر متعلق بمال الحماية؟

171
00:19:24,343 --> 00:19:26,345
.يمكن لـ (نوري) التعامل مع ذلك

172
00:19:29,982 --> 00:19:31,851
هل كان متورطاً في أي شيء؟

173
00:19:32,084 --> 00:19:33,986
أي شيء أنت على علم به؟

174
00:19:35,955 --> 00:19:38,991
.لم يكن ليضعكم في خطر

175
00:19:41,327 --> 00:19:42,795
إذاً، من الذي فجّر؟

176
00:19:43,496 --> 00:19:45,164
.إنهم يبحثون عن فتاة
من أوروبا الشرقية

177
00:19:51,704 --> 00:19:53,272
.لقد كانت ألمانية

178
00:19:53,439 --> 00:19:54,941
.ألمانيةٌ مِثلي

179
00:20:04,851 --> 00:20:06,752
.النازيون فعلوا ذلك

180
00:20:11,090 --> 00:20:13,359
من غيرهم لديه دوافع لذلك؟

181
00:20:14,527 --> 00:20:16,195
هل أخبرتِ الشرطة بذلك؟

182
00:20:28,808 --> 00:20:30,543
هل لديك أي شيء هنا؟

183
00:20:33,179 --> 00:20:34,380
.بالتأكيد

184
00:20:35,882 --> 00:20:37,383
ماذا تريدين؟

185
00:20:38,017 --> 00:20:39,352
.أي شيء

186
00:20:54,433 --> 00:20:58,437
كاتيا)، أرجوك، إنها هدية من أحد عملائي)
كنت لأرمي بها على أية حال

187
00:20:59,472 --> 00:21:00,606
.شكراً

188
00:21:35,240 --> 00:21:40,612
نريد أن نأخذ ابننا وحفيدنا
."معنا إلى "تركيا

189
00:21:41,046 --> 00:21:43,114
.لكي يكونوا قريبين منا

190
00:21:43,315 --> 00:21:45,417
.نحن سنعود من أجل الخير

191
00:21:47,552 --> 00:21:49,588
!إنه حفيدي أنا أيضاً

192
00:21:58,063 --> 00:21:59,264
.اعذروني

193
00:22:22,888 --> 00:22:24,656
.لقد خسرتُ عائلتي للتوّ

194
00:22:24,823 --> 00:22:27,058
.وأنت تريد أخذهم بعيداً مجددًا

195
00:22:27,225 --> 00:22:28,793
.لا يمكنك ذلك

196
00:22:29,728 --> 00:22:31,630
.لن أسمح لك

197
00:22:56,655 --> 00:22:57,689
.جيد

198
00:22:58,557 --> 00:23:00,025
.أحسنتِ

199
00:23:06,031 --> 00:23:07,265
.اللعنة

200
00:23:09,201 --> 00:23:10,869
...لا بأس، لا بأس

201
00:23:41,733 --> 00:23:43,535
.(هذا لـ (نوري

202
00:25:19,297 --> 00:25:21,166
.شكراً على قدومكم

203
00:25:22,167 --> 00:25:23,467
أتعلمين،

204
00:25:23,968 --> 00:25:26,337
لو أنكِ اهتممتِ أكثر،

205
00:25:27,071 --> 00:25:29,473
.لكان حفيدي ما يزال على قيد الحياة

206
00:25:40,384 --> 00:25:41,952
.تعازيّ الحارّة

207
00:26:00,204 --> 00:26:01,972
كاتيا), أيُمكنكِ أن تأتين إلى هنا).

208
00:26:07,378 --> 00:26:09,046
(صباح الخير آنسة (سيكارجي

209
00:26:09,814 --> 00:26:14,752
التطوّرات في التّحقيق تعني بأنّه
يجب علينا البحث في المبنى.

210
00:26:15,553 --> 00:26:16,954
أيّ تطوّرات؟

211
00:26:17,188 --> 00:26:20,691
هذه المُذكرة تُتيح لنا
الإذن لتفتيش منزلك.

212
00:26:21,392 --> 00:26:24,628
السيّد (هارتونغ) من المحكمة المحلّية
هنا لكي يُراقب المكان.

213
00:26:24,795 --> 00:26:25,796
مرحباً.

214
00:26:25,963 --> 00:26:28,065
من فضلكِ ابقي مع زوّاركِ.

215
00:26:31,068 --> 00:26:32,603
ابقي في مكانك!

216
00:26:43,113 --> 00:26:44,548
أيُمكنكِ تعبئة هذه من فضلكِ؟

217
00:26:44,715 --> 00:26:46,550
غيريت), هلّا أتيت إلى هنا؟)

218
00:26:51,956 --> 00:26:53,290
لقد وجدتّ هذه.

219
00:26:53,524 --> 00:26:55,192
أهذا كل شيء؟ -
نعم. -

220
00:26:55,759 --> 00:26:57,027
استمرّوا بالبحث.

221
00:27:03,734 --> 00:27:06,036
مُخدرات زوجها. -
أمي, توقّفي.

222
00:27:06,237 --> 00:27:08,539
(كاتيا)! -
ابقي خارج الموضوع. -

223
00:27:10,875 --> 00:27:12,276
إنّهم لي.

224
00:27:14,078 --> 00:27:16,113
هلّا أتيتِ إلى المطبخ من فضلكِ.

225
00:27:18,182 --> 00:27:19,617
لفترة وجيزة فحسب.

226
00:27:35,499 --> 00:27:36,934
هلّا منحتنا دقيقة؟

227
00:27:44,642 --> 00:27:45,776
ألديكِ المزيد منها؟

228
00:27:48,646 --> 00:27:52,483
حيازة المخدرات
تنتهك المادّة رقم 29.

229
00:27:53,250 --> 00:27:55,019
لكِ الحقّ بإلتزام الصّمت.

230
00:27:56,487 --> 00:27:59,423
ولكن أريدكِ أن تأتين إلى مركز الشرطة.

231
00:28:00,291 --> 00:28:02,193
للإجابة على بعض الأسئلة.

232
00:28:02,626 --> 00:28:04,595
إتّصل بالمُحامي الخاص بي.

233
00:28:06,163 --> 00:28:08,165
(لا تقلقي, آنسة (سيكارجي

234
00:28:09,099 --> 00:28:13,103
إنّها كمّيّة قليلة
لا داعي للمُحاكمة.

235
00:28:17,374 --> 00:28:20,077
من المؤكد أنّكِ تُريدين معرفة
من قتل عائلتكِ.

236
00:28:22,146 --> 00:28:25,149
دون مُساعدتكِ
لا يُمكننا العثور على القتلة.

237
00:28:37,027 --> 00:28:39,363
ألديكِ أدنى فكرة عمّن يكون الفاعل؟

238
00:28:41,165 --> 00:28:42,666
النازيّون) هم من فعلوا ذلك).

239
00:28:43,901 --> 00:28:45,169
كيف يكون ذلك؟

240
00:28:46,003 --> 00:28:48,672
مكتبه في الحي التركي.

241
00:28:50,508 --> 00:28:53,043
هل حدث هناك من قبل
أحداث عنصرية؟

242
00:28:54,145 --> 00:28:56,814
مثل وضع رأس خنزير أمام مسجد؟

243
00:28:56,981 --> 00:28:58,816
كلّا, ليس على حسب علمي.

244
00:29:01,185 --> 00:29:02,186
أتودّين بالقليل؟

245
00:29:14,165 --> 00:29:16,333
كيف التقيتِ بزوجكِ؟

246
00:29:17,201 --> 00:29:19,569
اشتريت حشيش من عنده حينما كنت طالبة.

247
00:29:20,203 --> 00:29:21,738
ماذا كنتِ تدرسين؟

248
00:29:22,705 --> 00:29:24,874
الأدب الألماني وتاريخ الفنون.

249
00:29:25,141 --> 00:29:26,743
هل تخرّجتِ؟

250
00:29:28,111 --> 00:29:29,813
لقد تركت الجامعة.

251
00:29:30,480 --> 00:29:31,881
لماذا؟

252
00:29:35,385 --> 00:29:39,389
لقد درسَ زوجكِ التّجارة في السّجن
وبعد ذلك افتتح مكتبه.

253
00:29:40,890 --> 00:29:43,993
لقد كان مُستشارًا للضّرائب ومُترجم.

254
00:29:44,260 --> 00:29:46,462
وقد باع تذاكر الطيران إلى تُركيا.

255
00:29:46,930 --> 00:29:48,898
هل تعلمين مقدار أرباحه؟

256
00:29:49,265 --> 00:29:51,234
لقد سجّلتها في دفتر الحسابات.

257
00:29:52,135 --> 00:29:54,304
ألديكِ أيّة أعمال أخرى؟

258
00:30:00,410 --> 00:30:01,878
لقد كنتُ أُم.

259
00:30:07,283 --> 00:30:09,586
تملكين منزل كبير, ألم يكُن مُكلّفاً؟

260
00:30:10,753 --> 00:30:13,122
إنّه خارج المدينة
وحركة النقل إليه ضعيفة

261
00:30:13,890 --> 00:30:16,759
دخل زوجكِ السّنوي
كان 50.000 يورو.

262
00:30:17,260 --> 00:30:21,431
كيف أمكنهُ تحمّل وديعة بـ 70.000 يورو
على حساب المنزل؟

263
00:30:23,533 --> 00:30:24,934
كيف تعرف ذلك؟

264
00:30:25,134 --> 00:30:26,970
من مُستندات ضرائبه.

265
00:30:27,871 --> 00:30:30,106
بعض الملفات لا زالت موجودة.

266
00:30:33,276 --> 00:30:35,812
الأموال كانت من والد زوجي.

267
00:30:36,179 --> 00:30:37,447
قرض.

268
00:30:37,614 --> 00:30:39,649
من أين حصل على هذه الأموال الكثيرة؟

269
00:30:40,049 --> 00:30:42,318
هو يملك أرض في جنوب شرق تُركيا.

270
00:30:42,685 --> 00:30:44,554
هل زرع أيّ شيء؟

271
00:30:47,991 --> 00:30:49,325
كالقُطن؟

272
00:30:52,996 --> 00:30:54,430
منازل.

273
00:30:54,764 --> 00:30:56,266
يزرع المنازل.

274
00:30:59,135 --> 00:31:02,639
لقد أردتّني لتجريم زوجي
وتأكيد نظريّتك.

275
00:31:02,872 --> 00:31:03,973
أيّ نظريّة؟

276
00:31:04,274 --> 00:31:06,376
بأنّهُ لا يزال يُتاجر المخدّرات!

277
00:31:07,177 --> 00:31:10,380
مُنذ عدة شهور, وحدة المخدرات
استجوبت بعض المُشتبه بهم

278
00:31:10,647 --> 00:31:14,384
وأشار البعض مرارًا لزوجكِ
أيُمكنكِ تفسير ذلك؟

279
00:31:14,651 --> 00:31:18,154
زوجي كان يترجم للمجرمين
بهذا كان عليه التّحدّث لهم.

280
00:31:18,354 --> 00:31:19,889
لقد كانت وظيفته!

281
00:31:26,362 --> 00:31:30,099
لماذا تقوم بالتّحقيق بأمر زوجي؟ -
نحن لا نُحقّق بأمره. -

282
00:31:30,366 --> 00:31:32,168
إنّه لم يقتُل أيّ أحد!

283
00:31:32,335 --> 00:31:33,870
لقد تمّ قتله!

284
00:31:34,270 --> 00:31:35,672
علينا أن نفترض

285
00:31:35,839 --> 00:31:39,442
أنّ زوجكِ احتفظ بإرتباطاتهِ لعالم الجريمة.

286
00:31:40,777 --> 00:31:44,013
نحن نعتقد بأنّه ارتبط
ببعض الأنشطة الإجراميّة مع القتلة.

287
00:31:45,014 --> 00:31:46,950
ربّما لم يحدث هناك  إتّفاق

288
00:31:47,217 --> 00:31:50,587
وإبنكِ وزوجكِ كانوا ضحايا الإنتقام.

289
00:31:52,388 --> 00:31:53,823
إذاً, من فعل ذلك؟

290
00:31:54,023 --> 00:31:55,358
عصابات المافيا التّركية.

291
00:31:56,226 --> 00:31:57,727
أو الأكراد.

292
00:31:59,229 --> 00:32:01,531
وربّما الألبان.

293
00:32:03,600 --> 00:32:05,602
كنّا نأمل بأن يكون بإمكانكِ مُساعدتنا.

294
00:32:34,764 --> 00:32:36,399
أيُمكنني الحصول على جُعّة, يا (ميتشي)؟

295
00:32:36,566 --> 00:32:37,967
بالتأكيد.

296
00:32:44,507 --> 00:32:46,276
لمَ فعلتِ ذلك؟

297
00:32:47,811 --> 00:32:48,945
ماذا؟

298
00:32:49,279 --> 00:32:51,581
قولكِ لهم أنّها كانت مُخدراتكِ.

299
00:32:55,718 --> 00:32:57,420
لأنّ ذلك صحيح, يا أمي.

300
00:32:58,421 --> 00:33:00,657
لقد ورّطتِ نفسكِ بالمشاكل!

301
00:33:04,127 --> 00:33:06,629
ما الذي حولكِ زوجكِ إليه؟

302
00:33:10,433 --> 00:33:12,135
ماذا قُلتِ؟

303
00:33:15,637 --> 00:33:17,439
آن ماري), لنحزُم أغراضنا).

304
00:33:18,006 --> 00:33:19,274
(أشكركِ, (ميتشي.

305
00:33:30,052 --> 00:33:31,520
أغربي عن وجهي!

306
00:33:43,131 --> 00:33:44,700
(اعتني بنفسكِ, (كاتيا.

307
00:35:14,056 --> 00:35:15,557
أتُريدين بعضاً من الشاي؟

308
00:35:18,727 --> 00:35:20,295
شاي الحوامل؟

309
00:35:26,235 --> 00:35:28,737
هل عليّ أن أترككِ لبضعة الأيام؟

310
00:35:31,640 --> 00:35:33,008
أجل.

311
00:35:38,680 --> 00:35:41,083
لا يُمكنني تركُكِ بهذا الشكل.

312
00:35:41,850 --> 00:35:43,919
ولكنّي أريد أن أكون لوحدي.

313
00:35:49,925 --> 00:35:51,927
سأكون هنا دوماً من أجلكِ, مفهوم؟

314
00:35:55,264 --> 00:35:57,166
إتّصلي بي في أيّ وقت.

315
00:37:55,550 --> 00:37:58,452
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

316
00:37:58,619 --> 00:38:01,756
اسمعي, لقد كنتِ مُحقّة.
النّازيّون) هم من فعل ذلك)

317
00:38:33,621 --> 00:38:36,657
لديك رسالة صوتيّة جديدة.

318
00:38:37,058 --> 00:38:38,793
الرّسالة الأولى:

319
00:38:40,661 --> 00:38:43,498
(مرحباً (كاتيا), إنّه أنا (دانيلّو
حاولتُ الإتصال بكِ.

320
00:38:43,865 --> 00:38:45,533
اسمعي, لقد كُنتِ مُحقّة.

321
00:38:46,133 --> 00:38:49,103
النّازيّون) هم من فعل ذلك)
لقد تمّ إعتقالهم.

322
00:38:49,470 --> 00:38:50,771
إتّصلِ بي.

323
00:38:52,306 --> 00:38:54,208
نهاية الرّسائل.

324
00:39:34,448 --> 00:39:38,452
(مرحباً بكم مع عائلة (سيكارجي
(هذا لكم حقّاً, الرّئيس (سيكارجي

325
00:39:38,653 --> 00:39:40,021
وفي الخلف هناك...

326
00:39:40,221 --> 00:39:41,656
(روكو سيكارجي)

327
00:39:42,156 --> 00:39:43,758
(قُل مرحباً, (روكو

328
00:39:44,926 --> 00:39:46,761
(شكراً لك, (روكو سيكارجي

329
00:39:47,361 --> 00:39:49,931
والمرأة المُذهلة التي بالقُرب منه

330
00:39:50,097 --> 00:39:52,433
(هي ميكانيكيّة السيارات (سيكارجي

331
00:39:52,667 --> 00:39:53,601
قُولي "مرحباً"!

332
00:39:54,602 --> 00:39:56,037
ما الذي تفعله؟

333
00:40:00,875 --> 00:40:03,277
والآن... من المُفترض أن تعمل.

334
00:40:06,047 --> 00:40:07,582
أنتِ الأفضل!

335
00:40:15,389 --> 00:40:16,858
من هو الأفضل؟

336
00:40:18,993 --> 00:40:21,863
اسمع, لقد أصبحتُ مملًا الآن.
لقد انتهى أمري

337
00:40:22,063 --> 00:40:23,331
لقد انتهى أمرنا.

338
00:40:25,099 --> 00:40:29,370
"العدالة"

339
00:40:32,773 --> 00:40:35,076
(صباح الخير, آنسة (مولر -
صباح الخير. -

340
00:40:35,243 --> 00:40:36,677
هل أنتِ مُستعدّة؟

341
00:40:36,844 --> 00:40:39,380
جيّد, زميلتي ستقوم بتقييدك.

342
00:40:39,914 --> 00:40:41,716
ارفعي أكمامكِ, من فضلكِ.

343
00:41:36,069 --> 00:41:37,838
صباح الخير, تفضّلوا بالجلوس.

344
00:41:41,808 --> 00:41:43,076
بموجب القانون افتتح المُحاكمة.

345
00:41:43,343 --> 00:41:46,446
(بين (إيدا مولر) و (آندري مولر

346
00:41:47,147 --> 00:41:52,018
أنوّه بحضور المُدّعى عليهم.

347
00:41:52,185 --> 00:41:53,887
هؤلاء مُحاميّ الدّفاع

348
00:41:54,054 --> 00:41:57,357
المُدّعي العام
والمُدّعين المُشتركين المُعتمدين

349
00:41:57,557 --> 00:41:59,192
و مُحاميهم.

350
00:41:59,392 --> 00:42:03,196
معذرةً, حضرة القاضي
لديّ طلب عاجل.

351
00:42:03,396 --> 00:42:08,401
(أطلب بموجب القانون إخراج الشّاهدة (سيكارجي
من قاعة المحكمة, شكراً لك.

352
00:42:09,169 --> 00:42:13,306
السيّدة (سيكارجي) لديها الحق
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشارِكة.

353
00:42:13,840 --> 00:42:17,444
المُحامون, يسمحون للمُدّعي العام
أن يقرأ الإتّهامات الأولى.

354
00:42:17,811 --> 00:42:20,280
(من فضلكم قوموا بإخراج السيّدة (سيكارجي
شكراً لكم.

355
00:42:20,814 --> 00:42:21,982
لن نخرجها.

356
00:42:22,182 --> 00:42:25,218
إذاً, أطلُب بشكل رسمي قرار قضائي.

357
00:42:26,186 --> 00:42:29,656
السيّدة (سيكارجي) هي شاهدة الإدّعاء
الرّئيسية, شكراً لكم.

358
00:42:29,823 --> 00:42:34,461
فخامته وحضرة المُدّعي العام لديهم
أدلّة قاطعة موضوعة تحت تصرّفهم.

359
00:42:34,661 --> 00:42:37,397
لابُدّ أن تُغادر, إن بقيت

360
00:42:37,664 --> 00:42:43,003
ستسمع الشهادات الأخرى
وستكون على علم بجميع الأدلّة.

361
00:42:43,203 --> 00:42:47,073
ستكوّن بالطّبع شهادتها.
وفقاً لذلك

362
00:42:47,340 --> 00:42:49,242
ستكون الشّاهدة عديمة الفائدة.

363
00:42:49,442 --> 00:42:54,514
ولذلك, فأنّني أطلب بإخراج
الشّاهدة (سيكارجي) من المحكمة, شكراً لكم.

364
00:42:54,848 --> 00:42:59,886
مُوكّلي يُقدّر قلق المُحامي
فيما يتعلّق بفائدة شهادتها.

365
00:43:00,353 --> 00:43:04,724
ومع ذلك ستُمارس حقّها
لتكون حاضرةً كمُدّعية مُشاركة.

366
00:43:05,192 --> 00:43:07,928
أرفض طلبك, أيّها المُحامي.

367
00:43:08,195 --> 00:43:12,199
إذاً, أطلبُ قراراً فوريّاً من قِبل
المحكمة بكاملها, شكراً لكم.

368
00:43:13,800 --> 00:43:17,437
جيّد جدّاً, بموجب ذلك سنُعلّق الإجراءات
من فضلكم ابقوا في مقاعدكم.

369
00:43:19,105 --> 00:43:20,173
ما الذي يجري؟

370
00:43:20,340 --> 00:43:23,343
إنّه يُحاول تعطيل الإجراء
على أمل بأن يتعثّر القاضي.

371
00:43:23,543 --> 00:43:25,579
هذا كلّ ما لديه. -
سأبقى. -

372
00:43:28,715 --> 00:43:30,550
سنُعلن عن قرارنا.

373
00:43:30,750 --> 00:43:35,355
(كمُدّعية مُشاركة, (كاتيا سيكارجي
يحقّ لها أن تكون حاضرةً في المحكمة.

374
00:43:38,592 --> 00:43:42,062
يُمكننا الآن الإستماع إلى الإتّهامات
تفضّل, أيّها المُحامي.

375
00:43:42,229 --> 00:43:47,267
في الـ20 من تشرين الأول, 2016, تم اتهام
"آندري مولر) و (إيدّا مولر) من "هامبورغ)

376
00:43:47,467 --> 00:43:53,273
بالاتفاق سوية، بناءًا على نوايا كيدية
لقتل شخصين

377
00:43:53,473 --> 00:43:57,277
ومحاولين بشكلٍ خبيث الشّروع بقتل
عدد غير مُحدّد من الأشخاص

378
00:43:57,477 --> 00:44:02,516
عمدًا ومتعاونين في التآمر

379
00:44:02,749 --> 00:44:08,155
لزراعة "قُنبلة مسمارية" مُعدّة مُسبقاً
من الأسمِدة والدّيزل و500 مسمار

380
00:44:08,321 --> 00:44:11,992
عن طريق تفجيرها, لقتل أو إصابة

381
00:44:12,159 --> 00:44:15,162
أكبر عدد مُمكن من المُقيمين الأجانب..."

382
00:44:15,996 --> 00:44:17,430
ابقي في المنزل غداً.

383
00:44:17,597 --> 00:44:18,765
لماذا؟

384
00:44:18,965 --> 00:44:20,800
قد يكون يوماً شاقّ جدّاً.

385
00:44:23,136 --> 00:44:24,638
أراك في الغد.

386
00:44:33,914 --> 00:44:35,482
إنّهم يتعفّنون هناك.

387
00:44:44,758 --> 00:44:48,094
الخطر الأول:
موجة الصّدمة النّاجمة عن التّفجير.

388
00:44:48,261 --> 00:44:53,333
عانى الطّفل من إصابة في الإستنشاق
في أعلى القصبة الهوائيّة.

389
00:44:53,533 --> 00:44:59,338
وكذلك ضغط مع إنتفاخ حادّ
ونزيف مُحيطي في كِلتا الرّئتين.

390
00:44:59,972 --> 00:45:02,341
الخطر الثاني هو: الحُطام والشّظايا.

391
00:45:02,541 --> 00:45:06,979
كان الطّفل يُعاني من جُرح طوله 3سم
في وسط البطن العلوي

392
00:45:07,179 --> 00:45:11,417
النّاجمة عن شظيّة معدنيّة مُتعرّجة
التي كانت لا تزال مُلتصقة به.

393
00:45:11,650 --> 00:45:14,086
كما اخترقت الفقرة الثامنة من العمود الفقري.

394
00:45:14,253 --> 00:45:17,823
نتج عن ذلك جُرح مُمزّق
في الأمعاء الصّغيرة والكبيرة.

395
00:45:18,023 --> 00:45:22,261
وكذلك الكبد, وقطّع الشريان البطني بالكامل.

396
00:45:22,661 --> 00:45:27,700
الجذع أصيب بأكثر من 14 جُرح
صغير, ومُستدير وخطّي

397
00:45:27,967 --> 00:45:31,670
مع مسامير يصِل طولها إلى 10سم
مُنغرسة بأعماق مُختلفة.

398
00:45:31,904 --> 00:45:34,406
الخطر الثالث:
هو الحرارة الهائلة.

399
00:45:34,573 --> 00:45:38,043
بلغ مركز الإنفجار لفترة وجيزة
لـ1.000 درجة مئويّة.

400
00:45:38,744 --> 00:45:42,548
كانت هناك حُروق واسعة النّطاق
في مٌقدّمة الجسم, والرّأس, والوجه

401
00:45:42,715 --> 00:45:45,484
الجذع, الذّراعين والفخذين.

402
00:45:45,684 --> 00:45:50,489
كان الشّعر مُحترقاً حتى فروة الرّأس
في مُقدّمة الجُمجمة.

403
00:45:50,689 --> 00:45:54,160
كما أصيبت الأعين بحُروق
وقد انصهرت كلّيّاً.

404
00:45:54,460 --> 00:45:59,431
السّاعد الأيمن تم قطعهُ تقريباً.
عند مفصل المِرفق

405
00:45:59,698 --> 00:46:01,901
تمّ العثور على بعد 6متر من الجثّة.

406
00:46:02,101 --> 00:46:04,703
لا يُمكنني تحمّل أكثر من ذلك. -
أتُريدين الخروج؟ -

407
00:46:05,304 --> 00:46:07,373
لحظة واحدة, أجل, سيّد (فافا)؟

408
00:46:07,573 --> 00:46:10,910
أطلُب إستراحة قصيرة. -
إستراحة لمُدّة خمس دقايق. -

409
00:46:14,079 --> 00:46:15,981
أنظُري إليّ, أيّتها العاهرة!

410
00:46:17,650 --> 00:46:18,818
توقّفي عن ذلك حالاً!

411
00:46:19,985 --> 00:46:21,720
سأقتلك

412
00:46:32,464 --> 00:46:33,566
كآسين آخرين

413
00:46:33,766 --> 00:46:35,100
ليس لي

414
00:46:35,768 --> 00:46:37,436
ألا تريد المزيد؟

415
00:46:37,603 --> 00:46:39,572
سأوصل ابني إلى الروضة غدًا

416
00:46:54,386 --> 00:46:56,755
(لقد قمت بصفع (مولر
صفعة جيدة

417
00:47:01,660 --> 00:47:04,330
أتخيل لو أن ذلك
(حدث لي ولـ (روكو

418
00:47:04,530 --> 00:47:06,499
(إذا نجا (نوري

419
00:47:11,804 --> 00:47:14,507
لم يكن ليتوقف من أجل هذه الدردشات السخيفة

420
00:47:22,982 --> 00:47:24,717
غيرت رأي، كأسٌ أخر لي

421
00:47:31,991 --> 00:47:38,297
سيدة (سيكارجي) أتفهم جيدًا
رد فعلكِ العاطفي وغضبكِ

422
00:47:38,664 --> 00:47:41,534
لكن هذه المحكمة تتعامل فقط مع الحقائق

423
00:47:42,301 --> 00:47:45,604
إذا تكرر الحادث مجددًا
سيتوجب على المحكمة طردكِ

424
00:47:45,805 --> 00:47:49,842
لبقية المحاكمة، نتيجة لسلوككِ الغير منضبط

425
00:47:51,043 --> 00:47:52,778
حتى كمدعي مشارك

426
00:47:53,979 --> 00:47:57,950
طالما أن المتهمين غير مُدانين
من قبل المحكمة

427
00:47:58,350 --> 00:48:00,553
يتم اعتبارهم أبرياء

428
00:48:00,753 --> 00:48:02,321
هل تفهمين ذلك؟

429
00:48:05,858 --> 00:48:07,993
(استدعِ الشاهد (مولر

430
00:48:10,029 --> 00:48:11,664
الشاهد (مولر)، من فضلك

431
00:48:15,067 --> 00:48:16,402
(صباح الخير، سيد (مولر

432
00:48:17,203 --> 00:48:18,904
أجلس، من فضلك

433
00:48:29,114 --> 00:48:32,718
سيد (مولر) كأب وقريب مباشر

434
00:48:32,918 --> 00:48:36,589
يمكنك رفض الشهادة
ضد ابنك وزوجته

435
00:48:36,755 --> 00:48:38,057
هل هذا واضح؟

436
00:48:38,257 --> 00:48:39,391
أجل

437
00:48:39,692 --> 00:48:41,827
ألا زلت ترغب بالشهادة؟ -
أجل -

438
00:48:42,161 --> 00:48:44,363
إذن تفضل لو سمحت

439
00:48:47,399 --> 00:48:49,869
"أنا أعيش في "ميلدورف" "شيلسويغ هولشتاين

440
00:48:50,202 --> 00:48:53,372
العاصفة الأخيرة أسقطت شجرة في حديقتي

441
00:48:54,006 --> 00:48:56,875
ذهبت للمرآب لجلب منشار

442
00:48:57,075 --> 00:49:01,412
إنه لي في ممتلكاتي، لكن ابني
يستخدمه لأني لا أملك سيارة

443
00:49:01,746 --> 00:49:04,315
إنه يعيش في المنزل المجاور
لكننا نتجنب بعضنا البعض

444
00:49:04,883 --> 00:49:06,718
لماذا تتجنبان بعضكما البعض؟

445
00:49:07,085 --> 00:49:09,721
اختلفنا حول نظرته للعالم

446
00:49:10,788 --> 00:49:12,457
وما هي نظرته للعالم؟

447
00:49:13,424 --> 00:49:16,461
إنها التي قادت إلى هذه الاتهامات

448
00:49:17,829 --> 00:49:20,064
هل يمكن لك التوضيح؟

449
00:49:23,401 --> 00:49:25,069
(ابني يقدس (أدولف هتلر

450
00:49:29,340 --> 00:49:34,579
كنت تبحث عن المنشار بالمرآب

451
00:49:35,280 --> 00:49:36,915
ما الذي حدث لاحقًا؟

452
00:49:37,448 --> 00:49:40,785
رأيت حقيبة بلاستيكية تحوي أسمدة

453
00:49:40,985 --> 00:49:42,554
وعلبة نفط

454
00:49:42,720 --> 00:49:44,589
لم أفكر كثيرًا بشأن ذلك

455
00:49:44,756 --> 00:49:48,126
ولكن كان هناك على الأقل
سبعة علب من المسامير

456
00:49:48,426 --> 00:49:50,662
"تذكرت هجوم "هامبورغ

457
00:49:51,296 --> 00:49:52,931
أردت إيقافه من القيام بنفس الشيء

458
00:49:53,097 --> 00:49:56,067
لدى (أندريه) سوابق في الاعتداء
والسلوك الغير منضبط

459
00:49:56,301 --> 00:49:59,571
ذهبت إلى الشرطة وطلبت منهم إيقافه

460
00:50:06,678 --> 00:50:08,646
(تابع من فضلك سيد (مولر..

461
00:50:09,214 --> 00:50:12,817
ومن ثم أرسلوا بعض الخبراء
...وبعد البحث

462
00:50:14,319 --> 00:50:15,854
..أخبروني

463
00:50:19,290 --> 00:50:21,226
لا يمكن أن أنسى ذلك أبدًا

464
00:50:22,694 --> 00:50:27,065
"أردت حماية ابنك من جريمة أرتكبها حقًا"

465
00:50:29,467 --> 00:50:31,002
ومن ثم؟

466
00:50:31,669 --> 00:50:34,572
(ألقت الشرطة القبض على (أندريه) و(إيدا -
(سيد (مولر -

467
00:50:35,373 --> 00:50:37,642
كان ذلك مرآب ابنك؟

468
00:50:38,510 --> 00:50:39,644
نعم

469
00:50:41,813 --> 00:50:43,348
ألديك مفتاحه؟

470
00:50:43,781 --> 00:50:45,483
لا، ليس لدي

471
00:50:46,851 --> 00:50:50,121
إذن كيف دخلت؟ -
أعلم أين يخفي المفتاح -

472
00:50:51,456 --> 00:50:55,460
أيمكنك أن تخبرنا أين؟ -
تحت حجر كبير عند المدخل -

473
00:50:55,894 --> 00:50:58,129
خارج الباب -
نعم -

474
00:50:59,297 --> 00:51:01,633
هل يعلم شخص آخر بهذا؟

475
00:51:01,799 --> 00:51:05,203
من أصدقاء ابنك؟ -
لا أعلم -

476
00:51:06,171 --> 00:51:11,042
إذن من الممكن أن يكون هناك
أشخاص آخرين يعلمون مكان المفتاح

477
00:51:11,242 --> 00:51:14,245
ويمكنهم الوصول للمرآب؟

478
00:51:14,946 --> 00:51:17,715
ذلك ممكن -
شكرًا -

479
00:51:19,083 --> 00:51:21,886
نعم، سيد (فافا)؟ -
(سيد (مولر -

480
00:51:22,187 --> 00:51:25,857
لا تعرف إذا كان أي شخص يعرف مكان المفتاح
ماذا يعني ذلك؟

481
00:51:28,526 --> 00:51:31,563
هل رأيت أي شخصٍ آخر يدخل للمرآب سابقًا؟

482
00:51:32,030 --> 00:51:33,798
زوجة ابني

483
00:51:35,633 --> 00:51:36,968
أي شخص آخر؟

484
00:51:37,268 --> 00:51:38,670
لا أحد أبدًا

485
00:51:39,003 --> 00:51:40,238
جيد

486
00:51:41,406 --> 00:51:44,008
أيمكنني أضافة شيء ما؟ -
تفضل -

487
00:51:47,779 --> 00:51:49,848
أريد أن أغتنم الفرصة

488
00:51:50,014 --> 00:51:53,351
لأقدم التعازي لأهالي الضحايا

489
00:51:55,119 --> 00:51:58,623
أنا أسفٌ جدًا بشأن ما حدث

490
00:52:00,525 --> 00:52:03,294
لن تتجاوز أبدًا فقدان أحد أقاربك

491
00:52:04,896 --> 00:52:06,731
ما قام به ابني شرير

492
00:52:07,198 --> 00:52:09,601
وجبان، وغبي

493
00:52:36,594 --> 00:52:37,862
معذرةً

494
00:52:38,296 --> 00:52:39,898
ألديك ولاعة؟

495
00:52:48,139 --> 00:52:49,274
شكرًا

496
00:52:54,578 --> 00:52:57,014
أنتِ من "شيلسويغ هولشتاين" أيضًا؟

497
00:52:57,281 --> 00:52:59,950
"هوزوم" -
لكنكِ لم تعدِ تعيشين هناك؟ -

498
00:53:01,118 --> 00:53:02,419
لا

499
00:53:02,686 --> 00:53:04,855
أمي وصديقها هناك

500
00:53:14,898 --> 00:53:16,900
في المرة القادمة التي تزورينهم

501
00:53:18,535 --> 00:53:20,370
مرّي لشرب فنجان قهوة

502
00:53:33,317 --> 00:53:37,888
لو كنت تعرف أن ابنك قام بذلك
هل كنت ستقوم بإبلاغ الشرطة؟

503
00:53:44,194 --> 00:53:45,629
كنت أعلم

504
00:54:42,753 --> 00:54:44,388
هذا (فريتز) الصغير

505
00:54:51,395 --> 00:54:52,596
ادخلي

506
00:54:57,801 --> 00:54:59,303
ألديك سدادت قطنية؟

507
00:55:00,137 --> 00:55:01,638
هل أنت بدورتكِ الشهرية؟

508
00:55:01,805 --> 00:55:03,207
لسوء الحظ

509
00:55:29,132 --> 00:55:30,467
احتفظي بهم

510
00:55:31,134 --> 00:55:33,837
لم تأتني الدورة منذ الحادثة

511
00:55:44,615 --> 00:55:46,383
كيف تتدبرين أموركِ؟

512
00:55:47,317 --> 00:55:49,153
(من التأمين على حياة (نوري

513
00:55:52,856 --> 00:55:54,591
وكيف تسير المحكمة؟

514
00:55:56,994 --> 00:55:59,997
سيحصلون على عقابهم
أعدكِ بذلك

515
00:56:04,601 --> 00:56:06,136
شخصٌ ما قد استيقظ

516
00:56:07,371 --> 00:56:09,173
أتريد بعضً من الكعك أيضًا؟

517
00:56:10,340 --> 00:56:12,042
ستحصل على شيءٍ أفضل

518
00:56:17,748 --> 00:56:19,149
ها أنت ذا

519
00:56:27,825 --> 00:56:29,560
كان من الجيد رؤيتكِ

520
00:56:56,352 --> 00:56:58,654
المواد المتفجرة الموجودة في مكان الحادثة

521
00:56:58,821 --> 00:57:02,892
تحتوي على مكونات نموذجية
من نترات الأمونيوم محلية الصنع

522
00:57:03,326 --> 00:57:07,497
،مكونة من 95 ٪ نترات الامونيوم
،مصدرها الأسمدة المستوردة

523
00:57:07,663 --> 00:57:09,665
و 5% ديزيل

524
00:57:09,832 --> 00:57:13,002
هل وجدت ما يكفي من المواد لتحليلها؟

525
00:57:13,569 --> 00:57:14,837
أجل

526
00:57:15,171 --> 00:57:16,205
(سيد (فافا

527
00:57:16,539 --> 00:57:21,777
هل يمكن أن نستنتج أن المواد الموجودة
في المرآب، تطابق المتفجرات في الحادث

528
00:57:22,411 --> 00:57:23,412
أجل

529
00:57:23,613 --> 00:57:26,249
وهل كان المرآب يحتوي على أثار مواد متفجرة؟

530
00:57:26,415 --> 00:57:29,886
على أرضية المرآب
تم العثور على أثار مواد متفجرة

531
00:57:30,052 --> 00:57:33,623
مماثلة لتلك التي وجدت في مكان الحادث

532
00:57:33,890 --> 00:57:35,258
لذا، أجل

533
00:57:36,759 --> 00:57:40,396
(متابعةً لشهادة السيد (مولر
تم حجز جميع الأدلة

534
00:57:40,563 --> 00:57:44,300
وتم فحص بصمات الأصابع
على كل منها بعناية شديدة

535
00:57:44,500 --> 00:57:45,968
ما هو نوع هذه الأدلة؟

536
00:57:46,135 --> 00:57:50,773
أكثر من 700 مسمار أسود بأطوال مختلفة
ثلاث لترات من الديزل في علبة سعة 5 ليتر

537
00:57:50,973 --> 00:57:54,277
خمسون كغ من الأسمدة مستودرة
من "اسرائيل"، لاتزال مغلفة

538
00:57:54,443 --> 00:57:56,612
"ومكونات مصباح يدوي من نوع "بوش

539
00:57:56,946 --> 00:57:59,782
"وطائرة من دون طيار من نوع "ناينتك

540
00:57:59,982 --> 00:58:04,554
هل تمت معاملة جميع المواد بعناية تامة
كمصادر محتملة للأدلة؟

541
00:58:04,720 --> 00:58:08,324
بالتأكيد، قمنا بجمع العينات النموذجية
وختمها كلها

542
00:58:08,658 --> 00:58:11,427
ماذا كانت نتائج فحص البصمات؟

543
00:58:11,894 --> 00:58:18,167
تم تحليل بصمات الأصابع الموجودة على العناصر
ووجدنا أثار واضحة لبصمات كلا المشتبه بهما

544
00:58:18,434 --> 00:58:21,003
(وبصمات للشاهد (بورغن مولر

545
00:58:21,237 --> 00:58:23,439
هل وجدت أي بصمات أخرى؟

546
00:58:23,606 --> 00:58:27,443
نعم، بصمات لشخص آخر
لكن لا يمكن تحديده

547
00:58:28,211 --> 00:58:30,546
شريك آخر؟

548
00:58:31,681 --> 00:58:33,483
لا يمكننا تحديد ذلك

549
00:58:34,951 --> 00:58:39,121
لكن البصمة الأخرى قد تكون لصاحب المتجر
الذي اشتروا منه المواد؟

550
00:58:39,355 --> 00:58:40,690
صحيح

551
00:58:41,657 --> 00:58:42,725
(سيد (ريتز

552
00:58:45,361 --> 00:58:47,463
لدي سيارة ديزل

553
00:58:47,997 --> 00:58:50,900
كما لدي علبة وقود ديزل في مرآبي

554
00:58:51,734 --> 00:58:54,470
أحيانًا أحتاج لمسامير في منزلي

555
00:58:54,971 --> 00:58:57,273
ويوجد مسامير في مرآبي

556
00:58:57,807 --> 00:59:00,176
وزوجتي بستانية حريصة

557
00:59:00,376 --> 00:59:03,179
لذا هناك حقيبة من الأسمدة أيضًا

558
00:59:03,379 --> 00:59:06,149
وكل هذه العناصر تحمل بصمات أصابعي

559
00:59:06,616 --> 00:59:10,286
لذا يا كبير المحققين، هل ستستنتج
أنني صانع قنابل؟

560
00:59:11,387 --> 00:59:15,024
يا سيد (هابربيك) هل يحوي مرآبك
على أثار مواد متفجرة

561
00:59:15,191 --> 00:59:17,160
تلك التي قتلت (نوري) و(روكو)؟

562
00:59:17,493 --> 00:59:20,229
لا، لكن مفتاحي لا أبقيه تحت حجر

563
00:59:20,463 --> 00:59:22,498
حيث يمكن لأيٍّ كان إيجاده

564
00:59:22,698 --> 00:59:23,799
شكرًا

565
00:59:28,871 --> 00:59:30,406
سوف يعاقبون ، أليس كذلك؟

566
00:59:30,606 --> 00:59:32,875
أستطيع تأكيد ذلك لكِ

567
00:59:36,012 --> 00:59:37,380
من أو ماذا هو (ماكريس)؟

568
00:59:37,547 --> 00:59:39,749
شاهد (هابربيك) الجديد من اليونان

569
00:59:39,916 --> 00:59:41,417
هل سيكون مشكلة؟

570
00:59:41,584 --> 00:59:44,453
سوف أقوم بتمزيق هذا اللقيط
فقط شاهدي

571
00:59:57,400 --> 01:00:00,069
يبدأ الموسم من أوائل شهر أيار
لنهاية شهر تشرين الثاني

572
01:00:00,436 --> 01:00:02,004
لكننا نفتح طوال العام

573
01:00:02,171 --> 01:00:05,241
يمكن للضيوف زيارتنا
في الأوقات خفيفة الحركة أيضًا

574
01:00:06,075 --> 01:00:07,176
(سيد (ماكريس

575
01:00:07,343 --> 01:00:09,545
أيمكن أن تكون مُخطئًا؟

576
01:00:10,613 --> 01:00:11,914
شاهد آخر

577
01:00:12,114 --> 01:00:16,552
يدعي أنه رأى موكلتي
(في نفس الوقت في (هامبورغ

578
01:00:29,732 --> 01:00:30,733
مستحيل

579
01:00:30,933 --> 01:00:33,102
إنه يكذب -
إني أتذكرهم -

580
01:00:33,302 --> 01:00:37,440
لقد أقاموا من يوم 15 إلى يوم 20
من شهر تشرين الأول

581
01:00:38,341 --> 01:00:41,076
وهو مدون في سجل الحجز عندي

582
01:00:42,677 --> 01:00:44,279
هذا هو

583
01:00:45,080 --> 01:00:45,814
أجل

584
01:00:46,414 --> 01:00:47,849
لنلقي نظرة

585
01:00:48,350 --> 01:00:50,318
سيد (ماكريس) هل يمكن أن ترينا إياه؟

586
01:01:03,632 --> 01:01:05,167
من فضلك أجلس

587
01:01:08,136 --> 01:01:10,172
ألا تظن بأنه يمكن إضافته لاحقًا؟

588
01:01:18,580 --> 01:01:21,283
أود إضافة شيءٍ ما -
(تفضل سيد (فافا -

589
01:01:32,828 --> 01:01:35,030
المدعي العام، محامي الدفاع، تقدما

590
01:01:44,840 --> 01:01:46,508
من فضلكما ألقوا نظرة

591
01:01:49,878 --> 01:01:51,580
يمكنكم معاودة الجلوس

592
01:01:52,647 --> 01:01:54,549
سندع الجميع يرون

593
01:02:04,860 --> 01:02:05,994
أهذا أنت؟

594
01:02:09,030 --> 01:02:10,031
أجل

595
01:02:12,667 --> 01:02:14,236
ما هذا الرمز؟

596
01:02:18,974 --> 01:02:22,177
"هذا شعار حزب "الفجر الذهبي

597
01:02:23,345 --> 01:02:26,314
"لمعلوماتكم حزب "الفجر الذهبي
"هو حزب "النازيون الجدد" في "اليونان

598
01:02:28,550 --> 01:02:30,152
إنه حزب ديمقراطي

599
01:02:31,586 --> 01:02:32,721
منتخب ديمقراطيًا

600
01:02:33,588 --> 01:02:35,524
الصورة من 2013

601
01:02:35,690 --> 01:02:37,893
عندما حاول حزبك أن يفتح مكتبًا
"في "كاسل" في "ألمانيا

602
01:02:38,793 --> 01:02:40,128
حاز على 160 إعجاب

603
01:02:41,596 --> 01:02:43,632
لنرى من الذي أعجب به

604
01:02:58,113 --> 01:02:59,781
إنهم مشتركون جميعًا في ذلك

605
01:02:59,981 --> 01:03:03,585
شبكة "النازيون الجدد" العالمية
تحاول أن ترمي بكل قذاراتها

606
01:03:03,718 --> 01:03:06,188
سأقول ذلك للقاضي -
عن قذاراتهم؟ -

607
01:03:07,055 --> 01:03:08,256
إنه يعلم ذلك

608
01:03:08,456 --> 01:03:10,292
عليك أن تذكره بذلك

609
01:03:10,559 --> 01:03:11,526
اتبعني -
حسنًا -

610
01:03:15,463 --> 01:03:17,365
ماذا كانت ترتدي (إيدا مولر)؟

611
01:03:17,599 --> 01:03:20,268
جينز رمادي، وحذاء جلدي بني

612
01:03:20,469 --> 01:03:22,471
سترة خضراء، وقبعة صوف سوداء

613
01:03:22,971 --> 01:03:25,106
هل سارت لليمين أم لليسار؟

614
01:03:25,474 --> 01:03:27,576
من اليمين لليسار -
هل كانت متبرجة؟ -

615
01:03:27,776 --> 01:03:29,878
لا لم تكن -
جيد جدًا -

616
01:03:31,079 --> 01:03:33,648
.‫سوف يسأل (هابربيك) عن تعاطيكِ للمخدرات

617
01:03:37,452 --> 01:03:40,188
‫- ما الذي يجب أن أقوله؟
.‫- الحقيقة

618
01:03:41,289 --> 01:03:43,458
.‫أنّه كان بغرض تخفيف ألمك

619
01:03:45,360 --> 01:03:46,461
‫هل يمكنني قول ذلك؟

620
01:03:46,628 --> 01:03:49,164
.‫ملف الشرطة يقول أنهم عثروا على شيء ما

621
01:03:49,431 --> 01:03:52,334
‫أظن أنها الأشياء التي أعطيتكِ إياها؟

622
01:03:53,135 --> 01:03:55,370
.‫- تباً
.‫- دعك من ذلك

623
01:03:56,104 --> 01:03:58,940
‫إذا طلب (هابربيك) تحاليل
.‫المخدرات ، فسوف نرفض

624
01:03:59,441 --> 01:04:01,643
‫أم يجب أن نجعلهم يجدون أثارها في شعرك؟

625
01:04:08,917 --> 01:04:10,285
.‫أنت رأيتها

626
01:04:11,653 --> 01:04:15,490
.‫لقد أخبرت الشرطة. أخبرت المحكمة
.‫سوف يصدقونك

627
01:04:25,167 --> 01:04:26,535
.‫صحيح

628
01:04:27,869 --> 01:04:28,870
.‫الوقت قد تأخّر

629
01:04:29,538 --> 01:04:31,006
.‫خذي قسطاً من النوم

630
01:04:31,673 --> 01:04:32,941
.‫غداً هو وقت العرض

631
01:04:53,194 --> 01:04:55,362
‫هل تتذكري ملابس المرأة؟

632
01:04:56,497 --> 01:04:58,599
،‫كانت ترتدي جينز رمادي

633
01:04:59,200 --> 01:05:02,903
،‫حذاء جلد بُنيّ، سترة خضراء
.‫و قبعة صُوفية سوداء

634
01:05:04,205 --> 01:05:05,706
‫أي تفاصيل أخرى؟

635
01:05:06,607 --> 01:05:09,009
.‫لقد لاحظت أن الدراجة كانت جديدة

636
01:05:09,510 --> 01:05:11,212
.‫لهذا تحدثت معها

637
01:05:11,412 --> 01:05:15,516
‫هل أخبرتِ الشُرطة على الفور
‫بشهادتك؟

638
01:05:15,983 --> 01:05:21,222
‫نعم، لقد تم استجوابي في ذلك
.‫المساء وتم تسجيل كل شيء

639
01:05:21,655 --> 01:05:24,758
‫ساعدتُ أيضاً في رسم
.‫صورة للوجه

640
01:05:25,192 --> 01:05:26,393
.‫المحامي، تفضل

641
01:05:27,194 --> 01:05:28,262
،)‫سيدة (سيكارجي

642
01:05:29,263 --> 01:05:32,266
،‫عندما تحدثتِ إلى تلك المرأة صاحبة الدراجة

643
01:05:32,500 --> 01:05:34,502
‫كم كانت تبعد عنك؟

644
01:05:37,238 --> 01:05:38,772
.‫أقرب منك

645
01:05:38,973 --> 01:05:40,741
‫هل كانت تُغادر الدراجة؟

646
01:05:40,908 --> 01:05:42,810
.‫كانت بدأت في مُغادرتها

647
01:05:42,977 --> 01:05:45,613
.‫- رأيتها من الخلف
... ‫- أنا رأيت

648
01:05:46,080 --> 01:05:51,118
،‫عندما تكلمت معها
.‫استدارت ونظرت لي

649
01:05:51,318 --> 01:05:53,454
‫أي نوع من الأشخاص
‫هو (نوري سيكارجي)؟

650
01:05:54,155 --> 01:05:57,258
.‫هذا ليس له صِلة
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للإجابة

651
01:05:57,458 --> 01:05:59,426
.‫لقد كان شخصاً جيداً جداً

652
01:05:59,793 --> 01:06:02,663
.‫والد ورجل محترم

653
01:06:04,932 --> 01:06:07,668
.‫أخبرينا عن سوابق زوجك

654
01:06:07,902 --> 01:06:10,237
‫تلك السوابق معروفة
.‫للشُرطة وللمحكمة

655
01:06:10,437 --> 01:06:12,273
!‫أنت تُمسك بالملف، إقرأه

656
01:06:12,439 --> 01:06:14,208
.‫لقد قرأته

657
01:06:14,375 --> 01:06:18,979
‫تم القبض على (نوري سيكارجي) مع 50 كغ
.‫من الحشيش وقضى أربع سنوات في السجن

658
01:06:19,213 --> 01:06:19,914
.‫شكراً لك

659
01:06:20,080 --> 01:06:23,450
.‫(نوري سيكارجي) ليس هو من يُحاكم هنا
.‫إنه ضحية جريمة قتل

660
01:06:23,617 --> 01:06:24,952
،‫فخامتك

661
01:06:25,152 --> 01:06:28,322
‫من فضلك تأكد من كَوّن أسئلة المُحامي
.‫ذات صلة بالقضية

662
01:06:28,622 --> 01:06:32,993
‫بعد الإفراج، هل استمر زوجك
‫في الإتّجار بالمخدرات

663
01:06:33,227 --> 01:06:35,596
‫أو خرق قوانين المخدرات الأخرى؟

664
01:06:36,297 --> 01:06:37,398
.‫لا

665
01:06:38,666 --> 01:06:40,968
.‫لقد حملت بعد الإفراج عنه مُباشرةً

666
01:06:41,135 --> 01:06:44,338
(‫كانت ولادة (روكو
.‫أفضل شيء حدث لنا

667
01:06:44,839 --> 01:06:47,374
‫لم يكن لدى (نوري) أي علاقة
.‫بالمخدرات مرة أخرى

668
01:06:47,541 --> 01:06:51,679
‫لكن الشرطة عثرت على الماريجوانا
.‫والكوكايين والأفيون في منزلك

669
01:06:52,179 --> 01:06:54,215
.‫مُوكلتي فقدت زوجها وابنها

670
01:06:54,448 --> 01:06:58,319
‫هو أمر مفهوم، أنها حاولت
.‫تخفيف آلامها الغير مُحتملة

671
01:06:58,519 --> 01:07:02,957
.‫كانت الكميات للاستخدام الشخصي
.‫مُوكلتي ليست مُضطرة للشهادة على نفسها

672
01:07:03,390 --> 01:07:04,859
،)‫السيدة (سيكارجي

673
01:07:06,193 --> 01:07:07,528
‫هل أنت مدمنة مخدرات؟

674
01:07:09,129 --> 01:07:10,064
.‫لا

675
01:07:10,297 --> 01:07:12,867
‫- هل تعاطيت المخدرات اليوم؟
!‫- لا

676
01:07:13,134 --> 01:07:14,468
‫في العام الماضي؟

677
01:07:14,635 --> 01:07:15,936
!‫- لا
... ‫- مُوكلتي

678
01:07:16,203 --> 01:07:17,438
‫في يوم الجريمة؟

679
01:07:17,771 --> 01:07:20,207
!‫- لا
!‫- ترفض موكلتي الإجابة

680
01:07:23,878 --> 01:07:25,312
‫انا اطلب

681
01:07:25,479 --> 01:07:30,351
،‫أن تخضع الشاهدة لتحليل مُخدرات فوري
‫وتحليل للشعر

682
01:07:30,551 --> 01:07:33,287
‫في معهد الطب الشرعي

683
01:07:33,454 --> 01:07:38,125
‫من أجل التحقق من إدراكها الكامل
‫ ولياقتها للشهادة

684
01:07:38,893 --> 01:07:44,031
‫في الوقت الذي تدّعي فيه رؤيتها
.‫للمُشتبه بها بالدراجة. شكراً

685
01:07:44,231 --> 01:07:47,368
.‫يجب على المدعية المشاركة الموافقة على ذلك

686
01:07:47,568 --> 01:07:49,236
‫هل توافقين، يا سيدة (سيكارجي)؟

687
01:07:50,237 --> 01:07:54,108
‫الغرض من طلب الدفاع هو
.‫تشويه سمعة المدعية المشاركة

688
01:07:54,275 --> 01:07:57,945
‫هذا ليس له علاقة بحقائق الجريمة
.‫وشعور المتهمين بالذنب

689
01:07:58,279 --> 01:08:02,049
.‫(كاتيا سيكارجي) كانت أم مُحبة

690
01:08:02,249 --> 01:08:05,219
‫كان زوجها المتوفى
.‫نموذجًا لإعادة التأهيل

691
01:08:05,419 --> 01:08:09,757
‫لقد عانت من ألم لا يمكن
.‫تصوره لأسباب خبيثة

692
01:08:09,957 --> 01:08:12,092
!‫لا تحتاج إلى قبول هذا الإذلال

693
01:08:12,293 --> 01:08:15,429
‫هي لن تجيب على أسئلة
.‫الدفاع التشهيرية

694
01:08:15,729 --> 01:08:17,431
.‫إذاً سأقوم بالتلخيص

695
01:08:17,598 --> 01:08:22,536
‫ترفض الشاهدة الخضوع
‫لتحليل للمخدرات واختبار نفسي

696
01:08:22,770 --> 01:08:28,509
‫وبإجابة أسئلة الدفاع عن تعاطيها
:‫المخدرات. هناك استنتاج واحد فقط

697
01:08:28,742 --> 01:08:32,712
‫إنها تريد منع المحكمة من استنتاج فِكرة

698
01:08:32,912 --> 01:08:35,949
‫أنها قامت بإفتراضاتها

699
01:08:36,216 --> 01:08:41,921
‫وبعدها بفترة وجيزة، شهادتها
.‫بينما كانت تحت تأثير المخدرات

700
01:08:42,455 --> 01:08:43,756
... ‫تذكروا

701
01:08:45,225 --> 01:08:50,430
‫رأت أحدهم يمشي بعيدًا
.‫ويصرخ بشيء تجاهها

702
01:08:51,464 --> 01:08:54,467
‫تدعي أنها قد حفظت وجهًا

703
01:08:54,667 --> 01:08:56,970
!‫رأته فقط لثواني معدودة

704
01:08:57,504 --> 01:08:59,572
!‫مرة أخرى ، بينما كانت تحت تأثير المخدرات

705
01:09:00,773 --> 01:09:04,844
‫يدعي محاميها الآن أن هذه
،‫المُخدرات أُخذت في وقت لاحق

706
01:09:05,011 --> 01:09:09,349
‫ليس لتعزيز إدراكها
،‫وملاحظاتها

707
01:09:09,916 --> 01:09:12,652
".‫بل "لتخدير آلامها

708
01:09:13,119 --> 01:09:15,588
.‫تعاطتهم حتى تنسى

709
01:09:16,356 --> 01:09:18,558
.‫لكن دعونا لا ننسى شيئًا واحدًا

710
01:09:19,225 --> 01:09:22,595
‫شاهد تحت تأثير المخدرات

711
01:09:22,962 --> 01:09:26,566
‫يدعي أنه شاهد المتهمة، السيدة
.‫(مولر)، في مكان الحادث

712
01:09:26,733 --> 01:09:32,572
‫ولكن كما أكد الشاهد (ماكريس) وصدّق
،‫في الوثيقة المعروضة في المحكمة

713
01:09:32,739 --> 01:09:35,909
‫هي في الواقع كانت
."‫في عُطلة في "اليونان

714
01:09:36,643 --> 01:09:37,811
.‫شكرا لكم

715
01:09:40,480 --> 01:09:42,115
.(‫تفضل يا سيد (فافا

716
01:09:48,154 --> 01:09:50,290
‫الشاهدة (سيكارجي) وصفت امرأة

717
01:09:50,456 --> 01:09:54,027
‫أنها تركت دراجة
.‫بها حقيبة في موقع الإنفجار

718
01:09:54,294 --> 01:09:57,297
‫قامت بذلك قبل تأكيد الطب الشرعي

719
01:09:57,497 --> 01:10:00,200
.‫أن الحقيبة احتوت على القنبلة

720
01:10:00,967 --> 01:10:05,338
‫أكّد الطب الشرعي
،‫شهادتها عن الدراجة

721
01:10:05,538 --> 01:10:07,640
،‫أنها جديدة وغير مقفلة

722
01:10:07,874 --> 01:10:10,343
.‫وحول الحقيبة

723
01:10:10,577 --> 01:10:12,178
‫وأكدوا أيضا

724
01:10:12,378 --> 01:10:16,349
‫أن المرأة التي وصفتها السيدة
.‫(سيكارجي) لابد وأنها الفاعلة

725
01:10:17,250 --> 01:10:20,553
‫وصفت السيدة (سيكارجي) هذه
‫الإمرأة بكل التفاصيل

726
01:10:20,820 --> 01:10:25,558
.‫مثل الدراجة الجديدة وحقيبتها
.‫تلك الإمرأة كانت المتهمة

727
01:10:25,792 --> 01:10:29,963
،‫وهي متزوجة من المتهم الآخر
‫الذي كان مرآبه يحتوي على آثار

728
01:10:30,129 --> 01:10:33,533
‫نفس مادة القُنبلة التي
.(‫إنفجرت أمام مكتب (نوري سيكارجي

729
01:10:34,868 --> 01:10:36,136
،‫لا توجد أية مُخدرات

730
01:10:36,302 --> 01:10:38,972
‫تحليل للمخدرات أو فحص نفسي

731
01:10:39,205 --> 01:10:40,907
.‫يمكن أن ينسب هذه الحقيقة

732
01:10:41,074 --> 01:10:44,077
‫وأي شخص يحاول القيام بذلك
‫له نفس الدوافع الأساسية

733
01:10:44,344 --> 01:10:48,081
‫التي كانت لدى المُتهمة
.‫التي قتلت زوج مُوكلتي وطفلها

734
01:10:48,314 --> 01:10:51,951
‫وهذا يثير اشمئزازي أن أُضطر
.‫أن أنساق خلف ألاعيب الدفاع

735
01:10:52,118 --> 01:10:53,286
.‫شكرا لكم

736
01:10:59,759 --> 01:11:01,027
!‫نظام

737
01:11:51,277 --> 01:11:54,414
‫نيابة عن الشعب، توصلت
.‫المحكمة إلى الحكم التالي

738
01:11:54,848 --> 01:11:57,317
،)‫المتهمان، (أندريه مولر) و(إيدا مولر

739
01:11:57,484 --> 01:11:58,985
.‫بريئان

740
01:12:03,256 --> 01:12:04,424
!‫ابتعدوا

741
01:12:04,958 --> 01:12:05,792
!‫اللعنة على هذه المحكمة

742
01:12:05,992 --> 01:12:08,127
.‫تأدّبوا وإلا سأصرف من في الغرفة

743
01:12:08,695 --> 01:12:12,365
‫ستقوم الدولة بتغطية تكاليف
.‫المحاكمة والنفقات ذات الصلة

744
01:12:12,699 --> 01:12:17,470
‫سيتم تعويض المتهمين عن الوقت
.‫الذي قضوه في الاحتجاز

745
01:12:17,670 --> 01:12:19,139
.‫الرجاء الجلوس

746
01:12:27,479 --> 01:12:30,749
‫تبرئة اليوم لا تستند على
‫إيمان المحكمة

747
01:12:30,916 --> 01:12:32,918
،‫أن المتهمين أبرياء

748
01:12:33,152 --> 01:12:36,989
‫لكن الأدلة المقدمة تترك
.‫شكًا معقولًا بشأن إتهامهم

749
01:12:37,189 --> 01:12:42,494
"‫استنادا إلى مبدأ "الشك في صالح المُتهم
.‫هذا الشك يُلزم تبرئتهم

750
01:12:42,961 --> 01:12:44,429
‫نظرت المحكمة

751
01:12:44,630 --> 01:12:49,134
‫أن المتهمين لم يكن لديهم بمفردهم
.‫حُرية الدخول إلى المرآب

752
01:12:49,301 --> 01:12:53,639
.‫قد يكون آخرون دخلوا
.‫المفتاح كان سهل الوصول إليه

753
01:12:54,206 --> 01:12:57,709
‫مجموعة من بصمات الأصابع
.‫لم يُستطع التعرف عليها

754
01:12:58,343 --> 01:13:02,047
(‫ذكرت المدعية الشريكة (سيكارجي
(‫أنها تعرفت على (إيدا مولر

755
01:13:02,247 --> 01:13:06,218
.‫على أنها من تواجد في موقع الجريمة

756
01:13:06,552 --> 01:13:09,922
‫لم نتمكن من التأكد
.‫من دقة ملاحظتها

757
01:13:10,889 --> 01:13:16,094
‫مارست المدعية
‫حقها في رفض الفحص

758
01:13:16,361 --> 01:13:19,865
.‫لتقييم قدرتها على الشهادة

759
01:13:44,189 --> 01:13:45,991
‫أبي، هل يمكننا الذهاب إلى الماء؟

760
01:13:47,392 --> 01:13:49,361
.‫- من فضلك
.‫- اذهب مع أمك

761
01:13:49,995 --> 01:13:51,730
.‫اريد ان اذهب معك

762
01:13:52,064 --> 01:13:53,432
هيّا

763
01:13:56,869 --> 01:13:59,104
!‫هيّا، اذهب، هيّا

764
01:14:11,650 --> 01:14:12,818
.‫أمي ، تعالي

765
01:14:12,985 --> 01:14:14,887
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

766
01:14:15,087 --> 01:14:16,321
!‫هيا يا أمي

767
01:14:16,588 --> 01:14:18,323
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

768
01:14:18,590 --> 01:14:20,159
!‫ارجوك امي

769
01:14:25,297 --> 01:14:29,635
‫البحر

770
01:14:59,822 --> 01:15:01,222
مرحبًا -
أهلًا -

771
01:15:02,202 --> 01:15:03,495
"أهلًا بكِ في "اليونان

772
01:15:04,731 --> 01:15:07,024
(أنا (كاتيا -
(اسمي (تيلا -

773
01:15:07,072 --> 01:15:08,844
دعيني أريكِ المكان

774
01:15:23,026 --> 01:15:24,399
هل أعجبكِ؟

775
01:15:25,206 --> 01:15:26,252
أجل

776
01:15:53,685 --> 01:15:55,220
‫المحاكمة

777
01:16:18,577 --> 01:16:20,546
"‫فندق "أولد دريم

778
01:19:10,548 --> 01:19:11,661
هل تتحدثين الإنجليزية؟

779
01:19:12,494 --> 01:19:13,601
بالتأكيد

780
01:19:13,701 --> 01:19:14,834
أيمكنني مساعدتكِ؟

781
01:19:16,719 --> 01:19:18,805
أنا أبحث عن اثنين من أصدقائي

782
01:19:19,452 --> 01:19:20,462
زوجين

783
01:19:20,576 --> 01:19:23,436
أعتقد أنهما يقيمان هنا
"من "ألمانيا

784
01:19:23,592 --> 01:19:25,179
"لا أحد هنا من "ألمانيا

785
01:19:28,039 --> 01:19:29,172
هل أنتِ متأكدة؟

786
01:19:29,332 --> 01:19:32,199
لا ألمان، فقط أشخاص من اليونان

787
01:19:40,211 --> 01:19:43,981
!‫عطلة مجانية على حساب الدولة
"‫"مُنذ يوميّن

788
01:19:46,750 --> 01:19:49,217
هؤلاء هم أصدقائي
هل رأيتهما؟

789
01:19:55,611 --> 01:19:57,177
لا أعرف هؤلاء الأشخاص

790
01:20:02,152 --> 01:20:03,152
حسنًا

791
01:20:14,867 --> 01:20:16,006
(نيكو)

792
01:20:27,517 --> 01:20:30,711
أيمكن أن تعطيني رقمكِ
في حال رأيت أصدقائكِ؟

793
01:20:33,096 --> 01:20:34,189
بالتأكيد

794
01:20:35,146 --> 01:20:39,107
إنه ... 0049

795
01:20:39,375 --> 01:20:44,770
172386577

796
01:20:45,443 --> 01:20:46,863
وما هو اسمك؟

797
01:20:48,623 --> 01:20:49,943
(بيرغت)

798
01:20:57,927 --> 01:20:59,547
إنه لا يعمل

799
01:21:06,349 --> 01:21:08,509
ابقي هنا أيتها العاهرة

800
01:21:46,251 --> 01:21:48,058
أميركان سبريت" لو سمحت"

801
01:25:40,302 --> 01:25:42,071
.‫هي ليست هنا بالصدفة

802
01:25:43,072 --> 01:25:47,977
،‫إنها تلعب دور المحقق
.‫تبحث عن دليل عن ضد الشاهد اليونانيّ

803
01:25:48,144 --> 01:25:50,346
‫- هل تعرف أننا هنا؟
‫- كيف؟

804
01:25:50,579 --> 01:25:53,315
.‫- وجدت الخنزير اليوناني
.‫- لديه موقع على شبكة الانترنت

805
01:25:53,682 --> 01:25:57,620
‫- لنعود إلى الوطن
!‫- سيوجهون الكاميرات إلى وجوهنا

806
01:25:57,786 --> 01:25:59,121
‫ماذا لو وجدتنا؟

807
01:25:59,288 --> 01:26:02,191
،‫إذا اقتربت تلك العاهرة التركية منا
!سأحطم جمجمتها

808
01:26:02,358 --> 01:26:04,660
!‫سأضعها في القبر معهم

809
01:32:10,324 --> 01:32:11,692
.(‫مرحبًا يا (دانيلو

810
01:32:12,392 --> 01:32:14,328
‫(كاتيا)، أين أنتِ؟

811
01:32:14,628 --> 01:32:16,697
.‫لقد تركت لكِ ألف رسالةٍ صوتية

812
01:32:18,732 --> 01:32:20,033
.‫اعرف

813
01:32:21,135 --> 01:32:22,669
.‫دعينا نُقدّم الاستئناف

814
01:32:22,870 --> 01:32:25,906
‫الموعد النهائي غدا، لابد
.‫أن أقوم بتقديم الأوراق

815
01:32:31,178 --> 01:32:32,880
.‫لا أريد ذلك بعد الآن

816
01:32:33,782 --> 01:32:34,835
(كاتيا)

817
01:32:35,482 --> 01:32:39,353
،‫أعلم أن الأمر يبدو قد انتهى
.‫ لكن صدقيني، إنه ليس كذلك

818
01:32:40,988 --> 01:32:44,057
.‫سنستمر، (كاتيا)، سنستمر

819
01:32:44,858 --> 01:32:46,794
.‫سوف نقضي عليهم في الاستئناف

820
01:32:47,861 --> 01:32:51,031
.‫سنرفع هذا إلى المحكمة الفيدرالية
.‫سوف يحصلون على حكمٍ مدى الحياة

821
01:32:53,967 --> 01:32:56,069
.‫أين أنتِ؟ انا قادم

822
01:32:58,505 --> 01:33:00,007
.‫أتسوق من البقّالة

823
01:33:01,642 --> 01:33:03,477
.‫دعينا نجتمع عندما تنتهي

824
01:33:04,812 --> 01:33:06,513
.‫لا، اليوم ليس جيدًا

825
01:33:10,417 --> 01:33:11,985
‫(كاتيا)، اسمعيني

826
01:33:13,020 --> 01:33:16,723
.‫تعالي إلى مكتبي غدًا في أقرب وقت ممكن
.‫كل شيء جاهز

827
01:33:16,924 --> 01:33:19,560
.‫سوف نبحث في الأوراق معاً

828
01:33:21,195 --> 01:33:22,996
.‫سأحضر الفطائر

829
01:33:25,532 --> 01:33:27,100
.أحتاج إلى توقيعكِ

830
01:33:29,712 --> 01:33:30,765
(كاتيا)

831
01:33:32,272 --> 01:33:33,607
‫هل أنتِ قادمة؟

832
01:33:38,846 --> 01:33:40,514
.‫حسناً، أجل

833
01:33:42,483 --> 01:33:43,884
.‫جيد

834
01:33:44,818 --> 01:33:46,453
‫هل يمكنك أن تكوني هنا في الثامنة؟

835
01:33:48,989 --> 01:33:50,791
.‫يُمكنني ذلك

836
01:33:51,291 --> 01:33:52,459
.‫عظيم

837
01:33:53,160 --> 01:33:55,262
.‫أتطلع لرؤيتكِ

838
01:33:55,496 --> 01:33:57,164
.‫أراكِ غداً

839
01:33:58,899 --> 01:34:00,171
.‫أراك غدا

840
01:34:01,245 --> 01:34:02,308
(دانيلو)

841
01:34:02,813 --> 01:34:03,538
نعم

842
01:34:11,185 --> 01:34:12,792
.‫شكراً على كل شيء

843
01:34:15,303 --> 01:34:17,545
.(‫المعركة مستمرة، (كاتيا

844
01:34:18,918 --> 01:34:20,090
.‫وداعاً

845
01:34:20,659 --> 01:34:21,931
.‫وداعاً

846
01:35:18,875 --> 01:35:21,085
!‫حسناً، اذهب، هيا

847
01:35:29,688 --> 01:35:30,860
!‫هيا يا أمي

848
01:35:31,027 --> 01:35:32,936
.‫لا، لقد وضعت لتوي واقي الشمس

849
01:35:33,103 --> 01:35:34,476
!‫هيا يا أمي

850
01:35:34,777 --> 01:35:36,284
.‫- في وقت لاحق
!‫- الآن

851
01:35:36,618 --> 01:35:38,024
.‫ارجوك امي

852
01:40:38,144 --> 01:40:41,492
،‫بين عامي 2000 و 2007 في ألمانيا
"‫قام "التجمع الاشتراكي القومي السري

853
01:40:41,660 --> 01:40:44,505
‫بإغتيال تسعة أشخاص من
‫أُصول مُهاجرة وشُرطيّة

854
01:40:44,673 --> 01:40:46,681
.‫وقاموا بالعديد من التفجيرات

855
01:40:46,849 --> 01:40:50,531
‫الدافع الوحيد وراء هجماتهم كان
."‫أن ضحاياه من "أصول غير ألمانية
