1
00:00:44,051 --> 00:00:46,051
تعال إلى هنا.

2
00:02:40,014 --> 00:02:43,014
هل يمكن أن أقرأ السيناريو؟...

3
00:02:43,014 --> 00:02:45,479
...إذا كان هناك واحد، بطبيعة الحال.

4
00:02:50,012 --> 00:02:54,010
ما هي الميزانية؟
يوجد تحليل مرفق؟...

5
00:02:56,009 --> 00:02:58,909
...إنها ليست أنت بالتأكيد.
أنت ستكون أمام الكاميرا.

6
00:02:59,008 --> 00:03:03,008
كن حذرا ،
إنها مؤجرة.

7
00:03:08,007 --> 00:03:12,905
اذا كان ليس هناك سيناريو
ولا توجد ميزانية حتى الآن، أليس كذلك؟...

8
00:03:13,004 --> 00:03:16,003
...أنا أعرف ما أريد،
هذا يكفي.

9
00:03:17,003 --> 00:03:20,002
تريدينني، أليس كذلك؟...

10
00:03:21,002 --> 00:03:23,002
...ما زلت تستمتعين معي.

11
00:03:23,002 --> 00:03:26,001
ربما كممثل،
ولكن من الأفضل أن تكون جيدا.

12
00:03:29,000 --> 00:03:30,998
أبعد الكاميرا.

13
00:03:32,998 --> 00:03:36,652
فقط افعل ما أطلبه.
وتوقف عن التفكير كثيرا.

14
00:03:44,995 --> 00:03:46,993
إنها فعلا جميلة...

15
00:03:50,992 --> 00:03:54,901
..فقط تفاعل معها
كما تقتضي اللحظة.

16
00:03:55,991 --> 00:03:58,030
وكيف يجب أن أفعل ذلك؟...

17
00:03:59,990 --> 00:04:03,889
... فقط انظر إليها، وفي هذه اللحظة
ستقع في حبها.

18
00:04:03,989 --> 00:04:08,987
وهي ستقع بحبك.
بدون رغبتكم.

19
00:05:59,952 --> 00:06:02,951
اليوم الأول.

20
00:06:02,951 --> 00:06:05,951
حب...

21
00:06:40,939 --> 00:06:42,939
...مرحبا؟...

22
00:06:58,934 --> 00:07:00,934
...أوه. آسف.

23
00:07:00,934 --> 00:07:02,932
مرحبا.

24
00:07:04,932 --> 00:07:06,932
مرحبا. م..
- أعرف.

25
00:07:07,930 --> 00:07:10,829
أيمكنك معرفة اسمي
من شكلي وملابسي؟...

26
00:07:10,930 --> 00:07:12,829
...ليس لدي فكرة عن مدى أهمية ماري.

27
00:07:12,930 --> 00:07:15,928
ماريا ماجدالينا
هل هذا يساعد.

28
00:07:15,928 --> 00:07:17,927
أنا لست بهذه القداسة فعلا.

29
00:07:18,927 --> 00:07:22,927
هذا فعلا ضخم.
المعيشة هنا لا بد وأن تكون سيئة.

30
00:07:24,925 --> 00:07:26,925
انها صاخبة وقذرة.

31
00:07:30,923 --> 00:07:32,923
هل هو لك؟...

32
00:07:34,923 --> 00:07:36,922
...في الممر.

33
00:07:49,918 --> 00:07:51,918
نعم؟...

34
00:07:52,711 --> 00:07:54,920
...لا أستطيع أن أفهم عليك.

35
00:08:36,113 --> 00:08:38,113
خلاص. هذا يكفي.

36
00:08:53,115 --> 00:08:55,115
ما هو الاسم الخاص بشخصيتك؟...

37
00:08:56,115 --> 00:08:58,115
...تيريزا.

38
00:08:58,115 --> 00:09:00,116
مايكل.

39
00:09:00,116 --> 00:09:02,116
بيث.

40
00:09:02,116 --> 00:09:05,116
لماذا ليس ماري؟...

41
00:09:06,116 --> 00:09:08,118
...عندها ستكون أنا.

42
00:09:09,118 --> 00:09:11,118
شارلوت.

43
00:09:12,118 --> 00:09:13,018
جولييت.

44
00:09:13,119 --> 00:09:15,119
أو لولا.

45
00:09:15,119 --> 00:09:18,177
تفوح منه رائحة الإباحية.
- كاثرين.

46
00:09:21,120 --> 00:09:23,120
جين.

47
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
هذا جيد.

48
00:09:27,120 --> 00:09:31,120
أنا جين. عمري 27 عاما.

49
00:09:31,120 --> 00:09:32,019
ممثلة.

50
00:09:32,120 --> 00:09:36,121
أنا أمثل هنا. فيلم عن الحب.

51
00:09:36,121 --> 00:09:38,121
جيد.

52
00:09:38,121 --> 00:09:41,437
ومن هو؟
- تصرفي كما لو كنت تكلمين نفسك...

53
00:09:42,123 --> 00:09:45,022
...اسمه هانز.
إنه فقط لا يريد أن يقول ذلك.

54
00:09:45,123 --> 00:09:47,124
عن ماذا تتكلم؟...

55
00:09:47,124 --> 00:09:50,182
...لا حوار، مونولوج أكثر، من فضلك.

56
00:09:51,124 --> 00:09:52,441
لم احب يوما اسم هانز.

57
00:09:52,541 --> 00:09:56,024
إنه واحد من تلك الأسماء التي تصنع كل.....

58
00:09:56,125 --> 00:10:00,125
...أنواع النكات حوله.
سمعت جميعها من قبل.

59
00:10:00,125 --> 00:10:03,125
كان لدي اسم ثاني:
أليكساندر.

60
00:10:03,125 --> 00:10:09,126
أردت أن ينادوني بهذا الاسم بالمدرسة.
اخترعت اسما وكل شيء.

61
00:10:09,126 --> 00:10:11,126
لكن اسم هانز علق.

62
00:10:11,126 --> 00:10:14,027
إذا التقيت بأشخاص جدد هذه الأيام
فدائما أخبرهم بأن اسمي أليكساندر   ...

63
00:10:14,128 --> 00:10:19,129
...لماذا إذن نحن نناديك بهانز ؟
- ماذا عن. جيم، بيلي.

64
00:10:20,129 --> 00:10:23,129
أليكس؟
- لا انها لتتناسب مع جين.

65
00:10:23,129 --> 00:10:26,870
معك حق. الأسماء يجب أن
تتناسب مع بعضها البعض.

66
00:10:27,129 --> 00:10:29,129
بول
- بول مناسب.

67
00:10:29,129 --> 00:10:31,028
بول اسم فظيع تماما كما هانز.

68
00:10:31,129 --> 00:10:33,130
تأخرنا...

69
00:10:35,130 --> 00:10:39,131
...انهم ذبحوا بول
وبعد ذلك أحرقوا الجثة.

70
00:10:39,131 --> 00:10:41,131
مسكين بول.

71
00:10:41,131 --> 00:10:43,131
مقرف.

72
00:10:43,131 --> 00:10:46,133
شيئ عن شخصيتك، من فضلك.

73
00:10:49,133 --> 00:10:52,033
سياسة الاقتصاد هي دائما
عن رغبات الرجل.

74
00:10:52,134 --> 00:10:56,134
أين قرأت ذلك؟
هل كنت تقرأ ملاحظاتي!

75
00:10:59,134 --> 00:11:01,514
شكرا. هذا كل شيء لهذا اليوم.

76
00:11:07,135 --> 00:11:09,135
أنت هناك، أليكساندر...

77
00:11:10,135 --> 00:11:12,136
...مرحبا، كيف حالك؟...

78
00:11:14,136 --> 00:11:17,035
هل أنت ذاهب ؟
- سأحضر بعض السجائر.

79
00:11:17,136 --> 00:11:20,037
الكثير من الرجال قالوا ذلك قبل أن يختفوا.

80
00:11:20,138 --> 00:11:22,138
ما زال لدي السجائر.

81
00:11:32,139 --> 00:11:35,038
هل مسموح لنا التدخين امام الكاميرا؟...

82
00:11:35,139 --> 00:11:37,039
...أو لا تريد اظهارها بالفيلم ؟...

83
00:11:37,140 --> 00:11:41,140
...في هذه الحالة لن يكون هذا السبب الوحيد للرقابة.

84
00:11:41,140 --> 00:11:45,041
نينا ذهبت إلى السجن. بسبب فيلم.
- هذه هي البروفات.

85
00:11:45,142 --> 00:11:48,142
أولا البروفات. ثم نطلق النار.
- نعم.

86
00:11:52,143 --> 00:11:54,042
بالمناسبة، من يملك هذا المكان ؟...

87
00:11:54,143 --> 00:11:58,043
...إنه يعود لصديق.
أعطاني إياه لفترة زمنية.

88
00:11:58,144 --> 00:12:00,144
أعجبني.

89
00:12:03,144 --> 00:12:07,144
في اليوم الثاني.

90
00:12:07,144 --> 00:12:11,145
رغبة...

91
00:12:53,152 --> 00:12:55,051
هل تحررين المشاهد من بروفاتنا؟...

92
00:12:55,152 --> 00:12:58,153
...فقط بعض اللقطات.

93
00:13:00,153 --> 00:13:02,153
هل يمكن أن ألقي نظرة ؟...

94
00:13:02,153 --> 00:13:04,153
...ليس بعد.

95
00:13:05,153 --> 00:13:07,153
هل اخترت عنوانا؟...

96
00:13:08,153 --> 00:13:10,053
لا... بعض الأفكار ربما.

97
00:13:10,154 --> 00:13:12,154
قولي لي.

98
00:13:14,154 --> 00:13:17,155
بروفات، إيلاج...

99
00:13:19,155 --> 00:13:21,155
...... فيلم أزرق.

100
00:13:22,157 --> 00:13:24,157
إذن، كلها عن الجنس؟...

101
00:13:24,157 --> 00:13:27,157
لا.. نعم، بعض منها.

102
00:13:30,158 --> 00:13:32,158
فيلم إباحي؟
- هراء.

103
00:13:37,158 --> 00:13:42,159
نظرا لأن الجنس سيكون شيئا ثانويا،
أنت تكثرين من الكلام عنه.

104
00:13:45,159 --> 00:13:50,160
ماذا تعنين بقولك
الجميع يعرف ما هو الحب؟...

105
00:13:51,160 --> 00:13:54,160
...من قراءة الدراما كمثال.

106
00:13:56,162 --> 00:14:00,157
لا تقلقي. سنقدم ما يكفي من الدراما.

107
00:14:00,162 --> 00:14:03,562
بالنسبة لك شخصيا، ما الذي سترغبين بتجنبه؟...

108
00:14:04,163 --> 00:14:06,542
...لا أضع المكياج في كل وقت.

109
00:14:07,163 --> 00:14:09,163
إذن، لنتركه.

110
00:14:14,164 --> 00:14:16,164
ما حدث من قبل؟...

111
00:14:17,164 --> 00:14:20,063
...يجب أن يكون قد حصلوا عليها تماما.

112
00:14:20,164 --> 00:14:23,166
حقا، ماذا حدث من قبل؟...

113
00:14:25,166 --> 00:14:28,167
...اعتقد، جين خرجت من الحمام...

114
00:14:30,167 --> 00:14:31,066
...نعم...

115
00:14:31,167 --> 00:14:36,168
...كانت مولعة بالبقاء تحت الدوش ثم أمام المرآة.

116
00:14:37,168 --> 00:14:39,168
نعم...

117
00:14:41,168 --> 00:14:44,067
... وبعد ذلك تخرج من الحمام، عارية ...

118
00:14:44,168 --> 00:14:46,462
...أو تكون وضعت منشفة …

119
00:14:47,169 --> 00:14:51,068
وتخبر بول عن هذا الحلم،
وبطبيعة الحال إلى نفسها.

120
00:14:51,169 --> 00:14:54,570
وإنه محض خيالها، أليس كذلك؟...

121
00:14:55,171 --> 00:14:59,335
...نعم، وقالت انها تقوم بتهيئة الجو
لممارسة الجنس.

122
00:15:00,172 --> 00:15:02,172
جيد.

123
00:15:05,172 --> 00:15:08,572
ربما إنها تريد الاستمناء فقط

124
00:15:10,173 --> 00:15:12,173
وهو ينضم لها.

125
00:15:15,173 --> 00:15:17,173
هل هذا صحيح حسب الأصل؟...

126
00:15:23,174 --> 00:15:27,075
...وكيف يجب أن أمثل ذلك؟
هل تريدين مني الاستمناء فعلا؟...

127
00:15:27,176 --> 00:15:29,075
ولكن هذا لن يفلح بعد الآن.

128
00:15:29,176 --> 00:15:31,075
يمكنك ابقاء الكيلوت في البداية.

129
00:15:31,176 --> 00:15:33,177
في البداية؟...

130
00:15:35,177 --> 00:15:38,321
...دعينا نكتشف خلال البروفات، حسنا؟...

131
00:16:12,182 --> 00:16:14,182
...اخلع قميصك.

132
00:16:14,182 --> 00:16:17,072
حسنا. سأفعل ذلك.
- افعلها بنفسك...

133
00:16:17,182 --> 00:16:19,183
...لا مشكلة.

134
00:16:22,183 --> 00:16:25,184
موافق، ولنرى أين نحن.

135
00:16:28,184 --> 00:16:32,186
صحيح، استلقي هناك.

136
00:16:37,186 --> 00:16:39,187
اخلعي النعال.

137
00:16:41,187 --> 00:16:44,187
استرخي، أنزلي قدمك.

138
00:16:45,187 --> 00:16:47,187
انزعي القميص.

139
00:16:51,187 --> 00:16:54,188
ويدك... نعم.

140
00:20:32,221 --> 00:20:36,222
في اليوم الثالث.

141
00:20:36,222 --> 00:20:41,223
الله...

142
00:20:44,223 --> 00:20:46,223
...هل تؤمن بالله؟...

143
00:20:46,223 --> 00:20:50,125
...لا، والكهنة والباباوات يجب أن لا يدّعوا الإيمان به.

144
00:20:50,224 --> 00:20:52,125
إذا كانوا متيقنين من وجوده...
ليس هناك حاجة للإيمان به.

145
00:20:52,224 --> 00:20:55,226
هو إما موجود أو لا.

146
00:20:55,226 --> 00:20:57,125
يمكنك فقط أن تؤمن باللا مرئي...

147
00:20:57,226 --> 00:21:02,921
...الحب والكراهية، الدوافع، القيم المشتركة،
كلها غير مرئية ولكنها معقولة...

148
00:21:03,227 --> 00:21:07,228
...لذلك ليس هناك إله؟
- كيف لي أن أعرف ذلك؟...

149
00:21:13,229 --> 00:21:16,373
هل تريد بعض القهوة أيضا؟...

150
00:21:35,231 --> 00:21:38,132
...بالداخل لديهم المياه والكحول فقط.
- ماذا يحدث في الداخل؟...

151
00:21:38,231 --> 00:21:40,232
...افتتاح معرض.
- آه.

152
00:21:44,232 --> 00:21:47,463
ما الذي تحاولين قوله في هذا الفيلم فعليا؟...

153
00:21:48,233 --> 00:21:51,643
...أنا لا أعرف على وجه اليقين ما هو عليه. لكن...

154
00:21:51,742 --> 00:21:53,134
...هناك شيء. وأنا أعلم هذا.

155
00:21:53,234 --> 00:21:55,134
اذن لنتكلم عن هذا الموضوع.

156
00:21:55,234 --> 00:21:58,234
كيف ستقاربين هذا ؟
جنس + فن = كتلة ؟...

157
00:21:59,236 --> 00:22:02,939
معك، الجنس هو مجرد منتج.
وفي نهاية الأمر مشكلة.

158
00:22:02,939 --> 00:22:04,439
لا هذا ليس صحيحا.

159
00:22:06,218 --> 00:22:10,718
وأعتقد أني لا أستطيع أن أبدأ...
... هذا المشروع على النحو الذي هو الآن.

160
00:22:12,508 --> 00:22:15,229
لا يمكنك الاعتماد علي بتنفيذه طالما هو كذلك

161
00:22:15,630 --> 00:22:17,711
أنت تؤمن المال.
- لا...

162
00:22:21,873 --> 00:22:23,953
...لا أستطيع.

163
00:22:26,035 --> 00:22:29,034
هناك أشكال مختلفة لتلك اللعبة.

164
00:22:29,170 --> 00:22:32,304
أنت تتكلم حول علاقة حميمة محدودة.

165
00:22:32,304 --> 00:22:37,528
نعم. المقامر لا يدفع من أجل الحميمية، ولكن من أجل حدودها.

166
00:22:37,528 --> 00:22:40,527
هذا لن يكون الحال هنا.

167
00:22:42,023 --> 00:22:44,656
تقصد أننا قريبين جدا لبعضنا ؟...

168
00:22:52,988 --> 00:22:54,981
...اقتراحي أن يكون ثلاث مرات.

169
00:22:57,971 --> 00:22:59,965
ولكن من دون تقبيل.

170
00:23:04,949 --> 00:23:07,940
يجب أن أذهب. آسف.
- بالتأكيد.

171
00:23:07,940 --> 00:23:10,930
تعال معي إلى الداخل.
الصور جيدة.

172
00:23:11,926 --> 00:23:13,920
أنا بخير.

173
00:23:41,829 --> 00:23:43,824
لقد وجدت نصا مدهشا.

174
00:23:47,810 --> 00:23:51,798
البسمة الجليدية.

175
00:23:51,798 --> 00:23:53,790
تعبيرات الوجه عن المشاعر متوارثة.

176
00:23:54,788 --> 00:23:58,788
المحاكاة، الطريقة التي يعبر بها البشر عن المشاعر...
لا يتم تعلمها، بل يتم توارثها

177
00:23:59,630 --> 00:24:04,644
علماء النفس من.... بيّنوا هذا
من خلال مقارنة تعابير الوجه لرياضيين عميان ...

178
00:24:06,034 --> 00:24:12,438
... وآخرين مبصرين يفوزون بالميدلية الفضية
في دورة الألعاب الاولمبية.

179
00:24:12,438 --> 00:24:17,938
الميدالية الفضية هي بالنسبة لمعظم الذين يفوزون بها...
...خيبة أمل لعدم حصولهم على الذهبية.

180
00:24:19,321 --> 00:24:23,220
القوانين الاجتماعية تتطلب أن يظهروا تعبيرا عن بعض السعادة.

181
00:24:23,259 --> 00:24:27,099
البشر في مثل معضلة المشاعر هذه
عادة يبدون رد فعل باستخدام...

182
00:24:27,198 --> 00:24:32,123
...ما يسمى الابتسامة الاجتماعية. على عكس "بسمة دوشين" صادقة...

183
00:24:34,089 --> 00:24:35,690
ليس لدي أي فكرة عن كيفية نطق هذا.

184
00:24:36,217 --> 00:24:38,215
هل لا زلت تستمع؟...

185
00:24:38,906 --> 00:24:40,701
...الفرق بين البسمة الصادقة...

186
00:24:41,596 --> 00:24:44,497
...والبسمة للمجاملة هو استخدام الفم ولكن ليس العينين.

187
00:24:44,621 --> 00:24:48,653
لا يوجد فرق تقريبا بين الرياضيين المبصرين والعميان...

188
00:24:48,653 --> 00:24:52,585
...حتى الذين كانوا عميان منذ الولادة
كانوا ممتازين باستخدام بسمة المجاملة ...

189
00:24:52,685 --> 00:24:55,608
...على الرغم من أنهم لم يحظوا بفرصة لتعلمها من أي شخص.

190
00:24:55,710 --> 00:25:00,750
هذا يوصل إلى نتيجة أن
تعبيرات الوجه الشعورية لها أسباب وراثية...

191
00:25:00,750 --> 00:25:05,790
هكذا يدّعي العلماء...
وهلم جرا، وهكذا دواليك.

192
00:25:11,839 --> 00:25:13,855
فإذن؟...

193
00:25:13,855 --> 00:25:15,872
...وهذا ما سنفعله الآن.

194
00:25:16,881 --> 00:25:19,904
واحد منا أعمى.
والآخر ليس كذلك.

195
00:25:19,904 --> 00:25:24,944
ونحن نقول للكاميرا أننا نحب المشروع وشريكنا...

196
00:25:26,961 --> 00:25:29,986
...ونفعلها مع بسمة اجتماعية ...

197
00:25:33,009 --> 00:25:35,026
...أنا الاعمى...

198
00:26:17,366 --> 00:26:19,383
...نينا؟...

199
00:26:19,383 --> 00:26:23,191
...هل يمكننا تمديد فترة الغذاء ؟...

200
00:26:23,191 --> 00:26:25,190
...إذا كنت تريدين ذلك.

201
00:26:26,105 --> 00:26:28,048
أنا حقا متعبة...

202
00:26:29,019 --> 00:26:30,961
...فقط نصف ساعة نوم.

203
00:26:34,846 --> 00:26:38,846
ليس من المفترض أن تلعبي دورك، ولا أحد آخر.

204
00:26:39,221 --> 00:26:42,500
من المفترض أن لا تلعبي أي أحد.
- ماذا؟...

205
00:26:43,085 --> 00:26:45,083
هذا ما قالته نينا البارحة

206
00:26:48,213 --> 00:26:50,089
...لي؟...

207
00:26:57,596 --> 00:27:01,165
...جملتي الخفية المفضلة من نينا
تذهب هكذا.

208
00:27:01,719 --> 00:27:03,779
السبب في أنني اخترتك...

209
00:27:03,779 --> 00:27:07,903
...هو لتقوديني أينما أريد أن أذهب.

210
00:27:09,963 --> 00:27:12,025
هذا ما قالته؟...

211
00:27:12,025 --> 00:27:14,086
...نعم.

212
00:27:18,209 --> 00:27:20,785
لا أعتقد أن نينا
تريد أن تمثّل هذا الفيلم.

213
00:27:22,330 --> 00:27:24,288
أنت تعرفها على نحو أفضل.

214
00:27:24,392 --> 00:27:26,452
لا فعليا...

215
00:27:26,452 --> 00:27:27,381
لكنك كنت تقبّلها، أليس كذلك؟

216
00:27:27,483 --> 00:27:29,545
...هراء.

217
00:27:31,605 --> 00:27:33,667
أراك قريبا.

218
00:27:33,667 --> 00:27:35,625
هل مشهد الحب مجدول لهذه الليلة؟...

219
00:27:35,729 --> 00:27:37,789
...نعم.

220
00:27:38,820 --> 00:27:41,820
سوف نراجعه قبلا.
كل شيء سيكون على ما يرام.

221
00:29:23,988 --> 00:29:25,894
نعم.

222
00:29:25,894 --> 00:29:27,800
هل أنت مستعد؟...

223
00:29:31,613 --> 00:29:33,614
...يمكننا أن نبدأ.

224
00:29:33,651 --> 00:29:35,689
انت بخير؟...

225
00:29:39,765 --> 00:29:41,801
...أعتقد ذلك.

226
00:30:13,387 --> 00:30:15,425
أوه. آسف.

227
00:30:17,463 --> 00:30:19,400
لا، هيا ادخلي.
- أنا لا أريد مقاطعتكما.

228
00:30:19,501 --> 00:30:23,498
أردت فقط المغادرة
- سأكون هناك.

229
00:30:23,992 --> 00:30:25,991
أنا في الحمام.

230
00:30:42,023 --> 00:30:44,232
أنا أفضلك عندما كنت شقراء.

231
00:30:44,990 --> 00:30:46,969
أنا أفضلك بدون سيجارة.

232
00:30:55,869 --> 00:30:56,869
لحظة واحدة.

233
00:30:58,307 --> 00:31:00,306
لماذا لا تدعينا نمثل فقط؟.

234
00:31:00,558 --> 00:31:02,559
ما الأمر؟...

235
00:31:03,633 --> 00:31:05,682
...أنت تنضح بالدخان.

236
00:31:05,682 --> 00:31:07,731
أنا لا أشير إلى نفسي.

237
00:31:21,051 --> 00:31:23,050
لماذا كل هذا ؟...

238
00:31:26,690 --> 00:31:30,599
...أنا لا أعرف حتى الآن.
هذا ما نحاول أن نكتشفه.

239
00:31:30,705 --> 00:31:32,205
فقط تظهرين لنا المضاجعة؟...

240
00:31:35,151 --> 00:31:38,151
...لا يهمني من أنت في الحياة الحقيقية.

241
00:31:38,961 --> 00:31:41,861
ولكن كنت تريدين أن تري كيف ننام مع بعضنا.

242
00:31:41,953 --> 00:31:43,949
نعم.

243
00:31:45,942 --> 00:31:48,934
هذا هو بيت القصيد من هذا الفيلم.

244
00:31:49,932 --> 00:31:52,559
أي شيء آخر يكون الفرصة الاخيرة.

245
00:31:53,922 --> 00:31:55,916
قل شيئا.

246
00:31:56,913 --> 00:31:57,811
مشكلتي الوحيدة مع كل شيء هو...

247
00:31:57,912 --> 00:32:01,980
...عدم معرفتي بأنني سأكون جيدا
في اللحظة المناسبة.

248
00:32:02,897 --> 00:32:04,893
أحمق.

249
00:33:56,596 --> 00:33:59,587
اليوم الرابع.

250
00:33:59,587 --> 00:34:02,579
لا...

251
00:34:21,528 --> 00:34:23,523
...ابقى واقفا.

252
00:34:29,507 --> 00:34:31,503
ستعد لي القهوة؟...

253
00:34:32,500 --> 00:34:34,494
...حسنا.

254
00:34:37,487 --> 00:34:39,487
تعال وألقي نظرة.

255
00:34:39,505 --> 00:34:43,023
هذه هي الطريقة التي كنت أفضل أن يكون شعري.

256
00:34:43,543 --> 00:34:45,561
هل هذا هو الصحيح ؟...

257
00:34:47,579 --> 00:34:48,489
...نعم.

258
00:34:48,590 --> 00:34:50,608
سأكون على ما يرام.

259
00:34:52,626 --> 00:34:54,646
حسنا.

260
00:35:05,748 --> 00:35:08,748
لماذا لا تريدين
الانضمام إلينا في رحلة التزلج؟...

261
00:35:09,786 --> 00:35:12,786
...ماذا؟
- لماذا لا تأتي؟...

262
00:35:15,798 --> 00:35:17,681
...لأني لا أعرف التزلج.

263
00:35:17,681 --> 00:35:18,623
لماذا؟...

264
00:35:20,507 --> 00:35:22,007
...أنا أقع دائما.

265
00:35:23,389 --> 00:35:26,954
ولكن ليس علينا حتى أن ندفع.
كل شيء مجانا.

266
00:35:27,085 --> 00:35:29,856
لن أقول نعم أو لا.

267
00:35:31,704 --> 00:35:33,704
إذن، هل ستأتين.

268
00:35:37,702 --> 00:35:41,699
إنهم أصدقائك.
- وأصدقاؤك أيضا.

269
00:35:46,697 --> 00:35:49,695
ما رأيك؟
- عظيمة.

270
00:35:53,693 --> 00:35:56,155
سأكون عظيمة إذا لم تدخن كثيرا.

271
00:35:56,690 --> 00:35:58,985
يجب علي ذلك، أنا أتمرن.

272
00:36:00,688 --> 00:36:02,688
لي.

273
00:36:10,682 --> 00:36:14,681
ما الأمر؟
- كنت أعرف بأن هذا آت.

274
00:36:15,681 --> 00:36:17,679
إذن اخبريني...

275
00:36:19,677 --> 00:36:21,677
...أين الحليب ؟...

276
00:36:21,677 --> 00:36:23,675
...ما هو؟...

277
00:36:29,672 --> 00:36:33,570
...أنا أكره الشتاء.
وكان علي أن أذهب إلى مكان مشمس.

278
00:36:33,670 --> 00:36:35,670
وأصدقائك مريعين...

279
00:36:37,668 --> 00:36:39,666
لا  تكوني لئيمة جدا

280
00:36:43,664 --> 00:36:46,664
أنا لم أتغير.
أنت غريب.

281
00:36:57,657 --> 00:36:59,657
أجيبي...

282
00:37:10,655 --> 00:37:12,655
...أجيبي فقط.

283
00:37:19,655 --> 00:37:21,655
أنت لم تعد تحبني.

284
00:37:21,655 --> 00:37:24,543
الآن هذا شيء جديد.
- إذا هذا صحيح.

285
00:37:24,655 --> 00:37:26,655
أنا لا أريد مناقشته.

286
00:37:27,655 --> 00:37:29,655
فإذن؟...

287
00:37:32,655 --> 00:37:35,289
...لماذا تسأل مثل هذا الشيء؟...

288
00:37:36,653 --> 00:37:39,653
...لأنني أريد أن أعرف.
- آه.

289
00:37:40,653 --> 00:37:42,653
و؟...

290
00:37:43,653 --> 00:37:46,204
...ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟...

291
00:37:46,653 --> 00:37:48,652
...أجيبيني أولا.

292
00:37:49,652 --> 00:37:51,552
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟...

293
00:37:51,652 --> 00:37:54,652
...أنظري إلى نفسك.
- لماذا أنا؟...

294
00:37:59,652 --> 00:38:02,652
...مرّت عصور ونحن لم ننام معا.

295
00:38:07,652 --> 00:38:09,652
اذن تعال.

296
00:38:12,652 --> 00:38:14,650
افعل ذلك.

297
00:41:30,635 --> 00:41:35,635
اليوم الخامس.

298
00:42:41,630 --> 00:42:42,630
ما الأمر؟...

299
00:42:43,630 --> 00:42:45,630
...سيجارة؟...

300
00:42:46,789 --> 00:42:48,789
...يمكننا التدخين في الطابق العلوي.

301
00:42:48,894 --> 00:42:51,000
دعينا نتحدث هنا.

302
00:43:03,634 --> 00:43:05,632
أنت فعلا غريبة.

303
00:43:05,806 --> 00:43:07,806
ما أنا؟...

304
00:43:08,737 --> 00:43:10,690
...لقد تغيرت فجأة.

305
00:43:13,621 --> 00:43:15,576
أنا ما زلت نفسي.

306
00:43:21,438 --> 00:43:23,514
فقط قولي لي إذا أنا على حق.

307
00:43:25,346 --> 00:43:27,347
أخبرني ماذا تقصد...

308
00:43:29,981 --> 00:43:31,981
دعينا من ذلك

309
00:43:36,050 --> 00:43:38,074
هل أنت قادم معي؟...

310
00:43:38,074 --> 00:43:40,097
...يجب أن أذهب.
- آه.

311
00:43:42,121 --> 00:43:44,144
أنا متأخر.

312
00:44:24,610 --> 00:44:27,543
هانز اضطر للخروج بسرعة.
نسي بأن لديه موعد.

313
00:44:27,646 --> 00:44:30,646
هل نتحدث عن المشهد؟
- بكل سرور.

314
00:44:32,597 --> 00:44:35,567
أيمكنني أن آخذ حماما ساخنا بسرعة؟...

315
00:44:35,567 --> 00:44:37,547
...أنا تجمدت حتى العظم.

316
00:44:44,478 --> 00:44:47,478
هل ستجدين ما تحتاجين إليه؟...

317
00:45:01,427 --> 00:45:03,715
...أعتقد أنني دست عليه.

318
00:45:07,409 --> 00:45:09,402
اسمحي لي أن أفعل ذلك.

319
00:45:11,396 --> 00:45:13,391
هل تؤلم كثيرا؟
- نعم.

320
00:45:35,324 --> 00:45:38,322
تم
- شكرا.

321
00:51:08,023 --> 00:51:10,021
لا أستطيع أن أخبرك شيئا حول المشروع...

322
00:51:10,764 --> 00:51:12,766
...رغم أنني جزء منه.

323
00:51:13,538 --> 00:51:15,385
صديقتي سيصيبها الجنون، على ما أعتقد.

324
00:51:16,311 --> 00:51:18,811
أنا لست حتى متأكدا من أنني أستطيع أن أقول لها...
...بأنني دخلت في هذا المشروع.

325
00:51:19,373 --> 00:51:21,367
نحن لم نطلق النار حتى الآن.

326
00:51:22,987 --> 00:51:25,945
فريدريك يريد أن يعرف ما إذا كان
سينضم إلينا في رحلة التزلج؟...

327
00:51:26,601 --> 00:51:29,505
...يمكننا أن نجعل الصور جديدة ومحسنة...

328
00:51:29,608 --> 00:51:31,653
...نعم. هذا ييدو عظيما.

329
00:51:32,617 --> 00:51:34,521
كيف العيش مع فريدريك؟...

330
00:51:34,621 --> 00:51:36,628
جيد.

331
00:51:57,682 --> 00:51:59,684
من يتولاّها؟...

332
00:51:59,891 --> 00:52:01,898
...انها مثل الروليت.

333
00:52:03,137 --> 00:52:07,036
أنا لا أعرف إلى أين سيأخذني هذا،
لكن لا بد لي أن أستمر.

334
00:52:07,175 --> 00:52:11,213
الأكثر إثارة هو، عدم معرفة إلى أين يقودكم...

335
00:52:16,260 --> 00:52:18,260
...انها ترقص بشكل جميل.

336
00:52:18,896 --> 00:52:20,655
أعرف.

337
00:52:21,532 --> 00:52:23,436
السير في الطريق هو الجزء المثير.
الإبداع.

338
00:52:23,563 --> 00:52:25,592
انها مغامرة.

339
00:52:27,623 --> 00:52:29,652
دون هدف.

340
00:52:30,668 --> 00:52:32,697
كثير من العمل.

341
00:52:33,713 --> 00:52:35,742
ولا اعتبار للخسارة

342
00:52:35,742 --> 00:52:38,588
وأنت تستفيدين من عمل الفيلم أيضا...

343
00:52:38,788 --> 00:52:40,817
...لا...

344
00:52:40,817 --> 00:52:42,847
...فقط صديقتي...

345
00:53:13,295 --> 00:53:17,282
...التقطها بالكاميرا، دون أن أعرف ماهيتها.

346
00:53:17,282 --> 00:53:21,266
التقطها بدون اكتراث من الآلة.

347
00:53:22,264 --> 00:53:25,253
الفيلم يجب أن يعبر عن ما ترينه...

348
00:53:25,253 --> 00:53:28,978
...عندما تغلقين عينيك.
هكذا يجب أن أصوره.

349
00:53:29,239 --> 00:53:31,231
آه.

350
00:53:33,224 --> 00:53:35,217
وأنت جميلة.

351
00:53:36,213 --> 00:53:38,206
لكن يبدو أنك تعرفين ذلك.

352
00:53:46,177 --> 00:53:49,166
اليوم السادس.

353
00:53:49,166 --> 00:53:52,155
فقط لنفسك...

354
00:53:52,155 --> 00:53:55,144
...والكاميرا.

355
00:53:58,135 --> 00:54:01,606
مرحبا نينا. هذا هو ماكس.
أنت لم تتصلي أبدا.

356
00:54:02,119 --> 00:54:04,746
ماذا عن المشروع؟
على ما يرام؟...

357
00:54:05,110 --> 00:54:08,099
...أعطني تحديثا.
أو سآتي إلى بيتك.

358
00:54:09,094 --> 00:54:11,088
أراك. ماكس.

359
00:54:14,077 --> 00:54:17,067
يا نينا، إنه هانز.
كان الحفل خارقا.

360
00:54:17,067 --> 00:54:19,059
لم يكن علينا أن نتحدث.
لم يهم.

361
00:54:20,056 --> 00:54:23,045
مرة أخرى آسف عن أمس.
علي المغادرة.

362
00:54:23,045 --> 00:54:25,038
هل لديك بعض الوقت؟...

363
00:54:25,038 --> 00:54:27,030
...ربما لنشرب سويا...

364
00:54:27,030 --> 00:54:31,016
...ما رأيك؟ أود أن لا أضطر للحديث عن العمل.

365
00:54:31,016 --> 00:54:33,009
أراك قريبا.

366
00:54:56,922 --> 00:54:58,954
ما الأمر؟
- لا شيء محدد...

367
00:54:59,913 --> 00:55:00,809
...قل لي.

368
00:55:00,909 --> 00:55:04,894
ملابسك، عندما التقينا لأول مرة.
ذلك الأديداس الأبيض.

369
00:55:04,894 --> 00:55:07,884
أنا أعرف، أنا أمرّ بمرحلة غريبة.

370
00:55:07,884 --> 00:55:09,786
من كان معك ذلك اليوم؟...

371
00:55:10,132 --> 00:55:12,132
...مسرح وضيوف.

372
00:55:12,380 --> 00:55:15,380
وكيف دخلت إلى الحفلة؟
ألم يكن ذلك نوعا من حدث خاص؟...

373
00:55:15,817 --> 00:55:18,817
...مع مارك و البنات
كانوا هناك، و كانوا يعرفون ذلك.

374
00:55:19,771 --> 00:55:21,775
فهمت. لهذا السبب كان لديك
الجرأة للاقتراب مني.

375
00:55:21,965 --> 00:55:24,168
أنت بدوت رائعة.
و لديك هذه البسمة المميزة...

376
00:55:25,431 --> 00:55:26,427
لقد كنت ثملا فقط

377
00:55:26,889 --> 00:55:29,793
في اليوم التالي كنت غارقا في الحب معك.

378
00:55:30,030 --> 00:55:33,931
أنت لم تذكر حتى اسمي.
- لماذا لم نمارس الحب معا؟...

379
00:55:34,012 --> 00:55:36,898
...الفرصة لم تحدث قط
ومن ثم اللحظة مرت.

380
00:55:36,998 --> 00:55:39,983
قلت ذات مرة،
أنني لست ذلك النوع من الرجال.

381
00:55:42,969 --> 00:55:44,960
متى كان هذا؟...

382
00:55:45,956 --> 00:55:47,947
...ثلاث سنوات؟...

383
00:55:49,938 --> 00:55:51,929
...وهذه المرة؟...

384
00:55:52,923 --> 00:55:54,914
...أين سنخرج؟...

385
00:56:11,836 --> 00:56:13,842
...هل أنت معتاد على هذا؟...

386
00:56:13,853 --> 00:56:15,869
...نعم.

387
00:56:15,869 --> 00:56:17,786
هل يمكن أن نشرب هناك؟
- هذا جيد، نعم...

388
00:56:17,885 --> 00:56:22,257
...بعدها دعنا نصل إلى ذلك.
أريد أن تفتح آفاقا جديدة.

389
00:57:27,454 --> 00:57:29,469
يمكنك ان تراني ؟...

390
00:57:34,057 --> 00:57:37,059
...انه مظلم قليلا هناك.

391
00:57:51,177 --> 00:57:55,177
أنت الوحيد الذي يمكن أن يراني
والرجال من أكشاك أخرى ؟...

392
00:58:01,586 --> 00:58:03,588
...أنا لا أمانع.

393
00:58:07,670 --> 00:58:09,882
لم أرى مكانا مثل هذا من قبل.

394
00:58:10,673 --> 00:58:12,675
هذا فقط للمخنثين؟...

395
00:58:14,677 --> 00:58:16,679
...يا للأسف.

396
00:58:26,688 --> 00:58:31,027
أعجبتني الفكرة، فكرة إذا كنت
تريد التحول إلى الشذوذ.

397
00:58:33,695 --> 00:58:37,697
سوف يثيرك رؤيتي مع ماري، أليس كذلك؟...

398
00:58:42,702 --> 00:58:46,021
...أنا متأكد من أنك ترغب في الخروج معها.

399
00:58:50,710 --> 00:58:51,710
ربما.

400
00:58:59,717 --> 00:59:02,721
الفكرة تثيرك؟...

401
00:59:03,722 --> 00:59:05,724
...حقيقة؟...

402
00:59:09,726 --> 00:59:11,728
...أرني...

403
00:59:12,730 --> 00:59:14,731
...اثبت ذلك.

404
00:59:26,742 --> 00:59:29,804
رائع. وأعتقد بأنه جميل.
ألم أقل لك؟...

405
00:59:37,753 --> 00:59:40,135
...تريدني أن أخلع ملابسي؟...

406
00:59:47,762 --> 00:59:49,762
...ربما، إذ قلت أرجوك.

407
00:59:51,760 --> 00:59:53,760
حسنا.

408
00:59:57,760 --> 00:59:59,760
ولكن عليك الاستمرار.

409
01:00:08,760 --> 01:00:11,760
إنها قليلا معقدة
مع الموبايل.

410
01:00:15,760 --> 01:00:19,759
افضّل الاستمرار
بدونه على أي حال.

411
01:00:22,759 --> 01:00:25,759
فقط نشاهد بعضنا البعض.

412
01:00:26,757 --> 01:00:28,757
فقط لنفسك.

413
01:00:40,757 --> 01:00:43,757
عينيك تبدو ميتة.

414
01:00:43,757 --> 01:00:45,755
لا، إنه لشيء رائع.

415
01:00:45,755 --> 01:00:47,755
جنون نوعا ما.

416
01:00:48,755 --> 01:00:51,655
كما لو أن كل هذا ليس حقيقيا حتى.

417
01:00:51,755 --> 01:00:54,755
تابع، تابع، تابع...

418
01:00:56,219 --> 01:00:59,239
...أعجبني عندما تلعب مع نفسك.

419
01:01:05,637 --> 01:01:07,635
لا تتحدث.

420
01:01:11,599 --> 01:01:13,603
إلا للكاميرا ونفسك.

421
01:04:41,887 --> 01:04:43,891
تعال إلى هنا.

422
01:06:58,074 --> 01:07:03,081
اليوم السابع.

423
01:07:06,085 --> 01:07:08,989
عودة إلى الموضوع.
هل أنت أو لا؟...

424
01:07:09,090 --> 01:07:12,094
...ما أنا؟
- غريبة الأطوار.

425
01:07:15,097 --> 01:07:17,000
يجب أن لا أكون الحكم على ذلك،
لكنني أقول لست أنا.

426
01:07:17,101 --> 01:07:19,103
خطأ. أنت كذلك.

427
01:07:19,103 --> 01:07:21,005
ثم لست كذلك.
أنت مجنونة حقا.

428
01:07:21,106 --> 01:07:26,384
هل فعلا تؤمنين في ما تفعلينه.
أعتقد أن هذا أمر عظيم. وهذا نادر جدا.

429
01:07:27,114 --> 01:07:29,117
الفيلم قد فشل.

430
01:07:32,121 --> 01:07:34,123
هذه كلمة قاسية.

431
01:07:34,123 --> 01:07:37,128
لم تفشلي.
لم تبدأي حتى.

432
01:07:39,130 --> 01:07:43,137
أصبحت الخصوصية الشيء المثير للاهتمام.
أصبحت ما يستحق العرض.

433
01:07:43,137 --> 01:07:45,139
ولكن هل أريد ذلك؟...

434
01:07:48,143 --> 01:07:51,547
...ربما عليك تصوير الفيلم
بدون جنس حقيقي.

435
01:07:52,148 --> 01:07:55,152
لا، لن يكون نفس الشىء.

436
01:08:00,159 --> 01:08:03,478
هل سيتم توفير المال بقدر ما تحتاجين إليه.

437
01:08:06,168 --> 01:08:08,163
لا...

438
01:08:26,113 --> 01:08:29,006
' على مدى سنوات قمنا بالعيش
علي واقع الأمير مانغوغول:

439
01:08:29,105 --> 01:08:32,994
مجرد فضول كبير
عن الجنس، وعقد العزم على التشكيك به...

440
01:08:33,095 --> 01:08:36,984
...مع وجود رغبة للاستماع اليه يتحدث
ويتم التحدث عن...

441
01:08:37,085 --> 01:08:39,975
...بسرعة... لابتكار أنواع من
سحرية حلقات...

442
01:08:40,077 --> 01:08:40,077
...ربما... أن اجبارها على التخلي عن
الاتجاه.'

443
01:08:40,077 --> 01:08:40,077
(MicheI FocauIt)

