1
00:00:34,117 --> 00:00:41,742
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II - 2011
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم ضبط وتعديل التوقيت بواسطة</b>

2
00:01:30,698 --> 00:01:33,824
‘‘ ! الرجل الذي لم يكن هناك ’’

3
00:01:52,419 --> 00:01:55,003
.نعم، لقد عملت في صالون حلاقة

4
00:01:55,128 --> 00:01:58,128
.ولكني لم أعتبر نفسي أبدا كحلاق

5
00:01:58,253 --> 00:02:02,669
،لقد عملت فيه بالصدفة
.وللدقة أصبحت جزءا منه

6
00:02:02,794 --> 00:02:06,753
.لم أكن صاحب المكان
.وكما يُقال أنا أعمل هنا فقط

7
00:02:10,086 --> 00:02:11,753
كانت مساحة المكان مائتي قدم مربع

8
00:02:12,044 --> 00:02:14,752
،بثلاث كراسي
.أو محطات كما نطلق عليهم

9
00:02:15,044 --> 00:02:17,169
.على الرغم من أننا كنا اثنين فقط

10
00:02:17,294 --> 00:02:20,085
.ولكن هذا هو مقصدي

11
00:02:20,169 --> 00:02:23,501
مقصدي هو أن أولئك التجار
وصائدي الحيوانات يأتون لهذه البلاد

12
00:02:23,627 --> 00:02:25,793
.ليحصلوا على الجلد المدبوغ وقطع الذهب

13
00:02:26,085 --> 00:02:29,002
كان فرانك رافو، أخو زوجتي
.هو الحلاق الرئيس

14
00:02:29,085 --> 00:02:30,501
!ياله من ثرثار

15
00:02:32,418 --> 00:02:36,168
،ربما لو كنتَ في الحادية أو الثانية عشر
.فستجد أن كلام فرانك مثير للاهتمام

16
00:02:36,251 --> 00:02:38,709
.ولكن في بعض الأحيان يثير أعصابي

17
00:02:38,792 --> 00:02:40,584
.ولكنني لم أتذمر أبدا

18
00:02:40,667 --> 00:02:43,126
،وكما قلت
.لقد كان هو الحلاق الرئيس

19
00:02:44,126 --> 00:02:46,667
والد فرانك، أوغاست، كانوا
.يسمونه غازي

20
00:02:46,792 --> 00:02:49,417
عمِل حلاقا في سانتا روزا لمدة 35 عاما

21
00:02:49,542 --> 00:02:52,334
.قبل أن يتوقف قلبه أثناء الحلاقة

22
00:02:52,417 --> 00:02:55,709
وترك صالون الحلاقة لفرانكي بالكامل

23
00:02:55,792 --> 00:02:58,417
وكان هذا مرضيا لكل طموحات فرانك

24
00:02:58,501 --> 00:03:01,292
.قص الشعر والنميمة

25
00:03:01,416 --> 00:03:04,167
.أما أنا، فلست من النوع الثرثار

26
00:03:09,125 --> 00:03:11,000
.وإنما أقص الشعر فحسب

27
00:03:19,292 --> 00:03:22,250
مكتوب هنا أن الروس
قد قاموا بتفجير قنبلة نووية

28
00:03:22,333 --> 00:03:25,249
.وليس بأيدينا حيلة

29
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
ما رأيك في هذا؟

30
00:03:35,624 --> 00:03:38,791
كونك حلاقاً يشبه أن تكون ساقيا
في حانة أو مقدم مرطبات

31
00:03:39,082 --> 00:03:43,249
لا يوجد الكثير لتتعمله
.فور تعلمك للمهارات الرئيسية

32
00:03:43,373 --> 00:03:45,332
،بالنسبة للأطفال
،هناك الشعر القصير

33
00:03:45,415 --> 00:03:47,373
،المنتصب للأعلى، المتموج

34
00:03:47,457 --> 00:03:49,248
،المقدمة المرتفعة، قصة الطاقم

35
00:03:49,331 --> 00:03:50,748
،الموجة المنخفضة

36
00:03:50,831 --> 00:03:54,289
.وأحيانا الموجة العالية

37
00:03:55,748 --> 00:03:59,498
أنا أعيش في بيت من طابق واحد
.في شارع نابا

38
00:03:59,581 --> 00:04:01,372
.كان مكانا لا بأس به

39
00:04:01,456 --> 00:04:04,581
،كان يوجد به ثلاجة كهربية
،وموقد غازي

40
00:04:04,706 --> 00:04:07,664
.ومفرمة للنفاية مرفقة بالحوض

41
00:04:07,790 --> 00:04:10,123
يمكنك القول أنه
.لم يكن ينقصني شيء

42
00:04:10,247 --> 00:04:12,789
.وكان هناك شيء آخر

43
00:04:14,622 --> 00:04:17,039
كانت دوريس تتولى الحسابات في نيردلينغرز

44
00:04:17,122 --> 00:04:19,497
.متجر صغير لبيع كل شيء على الطريق الرئيس

45
00:04:19,580 --> 00:04:22,039
.كانت دوريس تحب العمل بالمحاسبة

46
00:04:22,122 --> 00:04:24,705
كانت تحب معرفة كل شيء عن المكان

47
00:04:24,789 --> 00:04:28,622
وكانت تحصل على خصم للموظفين
يصل لعشرة بالمائة على أي شيء تريده

48
00:04:28,747 --> 00:04:30,246
،جوارب نسائية

49
00:04:30,371 --> 00:04:33,164
.أدوات تبرج وعطور

50
00:04:35,081 --> 00:04:37,746
.كنت أذهب أنا ودوريس للكنيسة مرة بالأسبوع

51
00:04:38,746 --> 00:04:41,205
.عادة في ليلة الثلاثاء

52
00:04:48,329 --> 00:04:51,204
لم تكن دوريس من النوع المتدين

53
00:04:51,287 --> 00:04:54,537
.ولا أظن أنها كانت تؤمن بالحياة الأخرى

54
00:04:54,621 --> 00:04:57,579
وكانت لتخبرك أننا
سنحصل على جزائنا على هذه الأرض

55
00:04:57,662 --> 00:05:00,370
.وأن لعبة البينغو هي مثال على هذا

56
00:05:00,453 --> 00:05:02,079
.بي 7

57
00:05:02,162 --> 00:05:03,370
.احذر لبطاقتك يا عزيزي

58
00:05:03,453 --> 00:05:06,370
لم أكن مهووسا باللعب

59
00:05:06,453 --> 00:05:08,536
ولكن هذا كان يجعلها سعيدة

60
00:05:08,620 --> 00:05:11,745
.وكانت الأجواء في المكان مسالمة

61
00:05:11,828 --> 00:05:13,244
.يا إلهي، بينغو

62
00:05:13,328 --> 00:05:14,536
!بينغو

63
00:05:15,703 --> 00:05:18,328
،رب دوريس في العمل
.بيغ ديف برويستر

64
00:05:18,453 --> 00:05:22,370
،كان متزوجا من آن نيردلينغر
.وريثة المتجر

65
00:05:22,453 --> 00:05:24,660
.وكان قادما لتناول العشاء عندنا

66
00:05:24,744 --> 00:05:26,494
،وكما كانت تقول دوريس

67
00:05:26,619 --> 00:05:29,036
.كنا مسليين

68
00:05:32,078 --> 00:05:34,243
.أنا لا أحب التسلية

69
00:05:37,369 --> 00:05:39,327
ـ كيف حالك يا إيد؟
.ـ بخير

70
00:05:39,452 --> 00:05:41,243
هل لي بمعطفك يا آن؟

71
00:05:41,327 --> 00:05:44,786
كنا عالقين في بونا
.لمدة ستة أسابيع بسبب اليابانيين

72
00:05:45,036 --> 00:05:48,159
،وكنت أظن أننا سنمر بأوقات عصيبة
.ولكن كان يوجد معنا مخزون كافٍ

73
00:05:48,284 --> 00:05:52,618
كان اليابانيون يأكلون الحشرات
.والدود والنباتات الشائكة

74
00:05:52,743 --> 00:05:55,576
وفي يوم ما، كنا نجول بالشاطيء

75
00:05:55,660 --> 00:05:59,701
،ووجدنا آرني براغ
.أحد الذين تم الإبلاغ عن فقدانهم

76
00:05:59,785 --> 00:06:02,534
.كان اليابانيون قد التهموا المسكين

77
00:06:02,618 --> 00:06:04,660
...عذرا على اللغة

78
00:06:04,785 --> 00:06:08,534
على أي حال، لقد كان نحيلا
.ومغطى بالبثور ولن يفتقده أحد في الوطن

79
00:06:08,618 --> 00:06:10,618
.أعني أنني لم أكن أبدا لـ... أنتم تعرفون

80
00:06:13,158 --> 00:06:15,533
ماذا أقول إذن يا عزيزتي؟

81
00:06:15,617 --> 00:06:18,408
ماذا أقول عندما لا يعجبني العشاء؟

82
00:06:18,533 --> 00:06:20,034
هيا، ماذا أقول؟

83
00:06:20,116 --> 00:06:22,617
،أقول
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

84
00:06:27,575 --> 00:06:29,492
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

85
00:06:35,824 --> 00:06:38,658
ـ هل التحقت بالجيش يا إد؟
.ـ لا يا ديف

86
00:06:38,783 --> 00:06:42,199
لقد تم إعفاء إد من الخدمة
.بسبب تسطح القدم

87
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
.هذا قاس

88
00:06:48,449 --> 00:06:50,366
.هذا... هذا قاس

89
00:06:55,574 --> 00:07:00,156
.أعتقد أن دوريس كانت تحب هذه الأمور الرجولية

90
00:07:00,281 --> 00:07:02,531
أحيانا ينتابني إحساس

91
00:07:02,615 --> 00:07:05,531
.أنها وديف أقرب لبعضهما مما يظهران

92
00:07:05,615 --> 00:07:08,240
.كانت العلامات واضحة كالشمس

93
00:07:18,323 --> 00:07:21,323
.ولكني لم أكن سأتذمر

94
00:07:21,448 --> 00:07:23,281
.إنها بلاد حرة

95
00:07:25,031 --> 00:07:26,447
تحرس الشرفة يا إد؟

96
00:07:27,822 --> 00:07:30,614
.ـ تمتلك زوجة رائعة
.ـ نعم

97
00:07:31,614 --> 00:07:33,531
.متفردة من نوعها

98
00:07:35,781 --> 00:07:37,405
كيف حال العمل يا ديف؟

99
00:07:37,739 --> 00:07:40,531
.ليس بأفضل حال

100
00:07:40,614 --> 00:07:43,572
.إنها أوقات ازدهار بيع التجزئة يا إد

101
00:07:43,614 --> 00:07:46,072
سنفتتح متجرا آخر في كارسن

102
00:07:46,155 --> 00:07:49,363
.ملحق لبيغ ديف
.وسيكون لبيع الخردوات في الأساس

103
00:07:49,446 --> 00:07:52,571
،ملابس منزلية، بيجامات
.ملابس تحتية نسائية وكريم أساس للتبرج

104
00:07:52,696 --> 00:07:54,446
.بضائع من هذا النوع

105
00:07:56,446 --> 00:08:00,488
،وفي الحقيقة
.فإني أفكر في جعل دوريس مراقبة النفقات

106
00:08:04,613 --> 00:08:07,029
،عندما يتم افتتاح الملحق
.يجب أن تمر علينا

107
00:08:07,112 --> 00:08:09,154
ربما يمكننا تحديث طراز بزتك قليلا، هه؟

108
00:08:13,779 --> 00:08:16,237
.أنت بالطبع ترتدي رداء العمل طوال اليوم

109
00:08:18,362 --> 00:08:20,529
من أين تبتاعون هذه الأردية؟

110
00:08:20,612 --> 00:08:24,070
.متجر متخصص في بيعها في ساكرمنتو

111
00:08:35,320 --> 00:08:36,778
.دائما عليك إعداد الصنانير بنفسك

112
00:08:37,069 --> 00:08:40,528
،أعني إذا كنت جديّا حقا
.يجب أن تعد صنانيرك بنفسك

113
00:08:40,611 --> 00:08:42,069
...أنت تقوم بـ

114
00:08:42,152 --> 00:08:44,444
.أعرف أن الأمر يتطلب الدقة، أعرف هذا

115
00:08:44,569 --> 00:08:47,194
.الناس يقولون يمكننا شراؤها جاهزة من المتجر

116
00:08:47,277 --> 00:08:50,402
.المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد

117
00:08:50,528 --> 00:08:52,985
.وليس مجرد الخروج للصيد

118
00:08:53,110 --> 00:08:57,486
،دعني أوضح لك
.السمك ليس غبيا كما تظن

119
00:08:57,611 --> 00:08:59,610
.بالطبع، اذهب للمتجر

120
00:08:59,735 --> 00:09:03,110
قم بوصف مكان وماذا ستصطاد للرجل

121
00:09:03,235 --> 00:09:08,151
.وربما سيبيع لك السمكة أيضا يا إد

122
00:09:08,276 --> 00:09:09,401
مقصدي هو

123
00:09:09,527 --> 00:09:12,568
أنه رجل لا يعرف شيئا
.مهما أخبرته

124
00:09:12,652 --> 00:09:15,443
.ـ قم ببيعه السمكة يا إد
.ـ نعم

125
00:09:17,026 --> 00:09:18,068
.حسنا

126
00:09:19,110 --> 00:09:21,068
من سينال الشرف؟

127
00:09:21,151 --> 00:09:22,984
.نحن على وشك الإغلاق يا سيدي

128
00:09:23,235 --> 00:09:24,983
.أيام سعد ورخاء

129
00:09:25,609 --> 00:09:28,983
ليتني كنت بحال أفضل
.لأرفض العمل

130
00:09:29,109 --> 00:09:33,109
ما بك يا سيد؟
.هذه مؤسسة عمل بساعات محددة

131
00:09:33,275 --> 00:09:34,900
.أنت شجاع يا سيدي

132
00:09:35,025 --> 00:09:36,067
.لتحل اللعنة

133
00:09:37,150 --> 00:09:39,025
.سأهتم به
.اذهب أنت يا فرانك

134
00:09:39,109 --> 00:09:41,109
.اجلس يا سيدي

135
00:09:41,234 --> 00:09:44,109
ـ أمتأكد يا إيدي؟
.ـ نعم، اذهب

136
00:09:47,234 --> 00:09:49,358
.تبا لك يا سيد

137
00:09:51,483 --> 00:09:54,483
.أولئك المتوسطيون ومزاجهم الناري

138
00:09:55,441 --> 00:09:58,691
.لا تسرع يا أخي

139
00:10:01,274 --> 00:10:02,400
جيدة، أليس كذلك؟

140
00:10:02,483 --> 00:10:04,400
.تخدع حتى الخبراء

141
00:10:04,483 --> 00:10:07,982
.مصنوعة من شعر بشري مائة بالمائة
.تم صنعها بواسطة جاك

142
00:10:08,108 --> 00:10:09,691
.في سان فرانسيسكو

143
00:10:09,775 --> 00:10:12,981
.لا أريد إخبارك كم دفعت ثمنا لها

144
00:10:13,107 --> 00:10:15,524
.نعم، باروكة فاخرة

145
00:10:15,607 --> 00:10:17,524
.أدفع ثمنها بالتقسيط

146
00:10:17,607 --> 00:10:21,565
.العديد من الرجال يعيشون بالصلع

147
00:10:21,691 --> 00:10:24,107
.يقولون أن النساء تجد هذا جذابا

148
00:10:24,232 --> 00:10:27,357
.ولكن في وظيفتي، فليس هذا أفضل مظهر

149
00:10:27,440 --> 00:10:31,232
.والاعتناء بالمظهر هو أهم شيء في العمل

150
00:10:31,315 --> 00:10:33,774
.بعد الشخصية بالطبع

151
00:10:34,774 --> 00:10:37,231
.كريتون توليفر، سعدت بمعرفتك

152
00:10:38,314 --> 00:10:39,731
.إد كرين

153
00:10:40,731 --> 00:10:43,106
ماذا أتى بك إلى سانتا روزا؟

154
00:10:43,231 --> 00:10:46,398
الوهم يا عزيزي
.أطارد السراب

155
00:10:48,147 --> 00:10:50,106
هل سمعت يا إد عن استثمار رأس المال؟

156
00:10:50,231 --> 00:10:52,690
.مغامرة غير مأمونة العواقب
.مضاربة

157
00:10:52,773 --> 00:10:57,189
.غير أن هذا لا يحدث في جميع الحالات

158
00:10:57,272 --> 00:10:59,397
.اعتقدت أنه يوجد لدي أمل هنا

159
00:10:59,480 --> 00:11:04,105
،حسنا، لقد قمتُ باستثمار المال
ثم يخبرني ذلك الوغد

160
00:11:04,230 --> 00:11:06,063
بأن الخطة قد تغيرت

161
00:11:06,188 --> 00:11:09,689
وأن كل رأس ماله مستثمر
.في خطط توسعية خاصة به

162
00:11:09,772 --> 00:11:12,522
.اشكر والدتك
.ويضيع المال مرة أخرى

163
00:11:12,605 --> 00:11:15,480
إنها أكبر فرصة عمل منذ زمن هنري فورد

164
00:11:15,605 --> 00:11:18,355
.ولا أحد يبدو مهتما بها

165
00:11:18,438 --> 00:11:19,480
حقا؟

166
00:11:19,605 --> 00:11:21,563
.يسمى مجال التنظيف الجاف

167
00:11:23,105 --> 00:11:25,729
.أنت سمعتني بشكل صحيح
.التنظيف الجاف

168
00:11:25,812 --> 00:11:28,604
.الغسيل بدون مياه

169
00:11:28,729 --> 00:11:32,354
.بدون أي ضغط على الملابس

170
00:11:32,437 --> 00:11:35,229
.الأمر يتم بالكيماويات يا عزيزي

171
00:11:35,270 --> 00:11:37,062
..وإليك أفضل ما في الأمر

172
00:11:37,145 --> 00:11:38,479
.لا يوجد انكماش

173
00:11:39,437 --> 00:11:41,229
.هذا صحيح

174
00:11:41,271 --> 00:11:42,562
.التنظيف الجاف

175
00:11:42,604 --> 00:11:45,770
.كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر

176
00:11:46,062 --> 00:11:50,645
.ثم أقوم باستخدام الربح لفتح متجر آخر وهكذا

177
00:11:50,769 --> 00:11:54,103
.ثم تحدث القفزة ويصبح لديّ سلسلة متاجر كاملة

178
00:11:55,103 --> 00:11:56,603
.حسنا، أنا وشريك

179
00:11:58,270 --> 00:12:00,561
.النظافة يا صديقي

180
00:12:00,687 --> 00:12:02,728
.يوجد به ربح وله مستقبل واعد

181
00:12:02,811 --> 00:12:04,520
.يوجد فرصة للنمو

182
00:12:04,603 --> 00:12:07,769
.هذا يبدو رائعا

183
00:12:08,061 --> 00:12:10,228
.دعنا نرى كيف تبدو بارتداء الشعر المستعار

184
00:12:22,435 --> 00:12:24,227
.التنظيف الجاف

185
00:12:25,768 --> 00:12:29,185
هل جننت بتفكيري في التنظيف الجاف؟

186
00:12:29,269 --> 00:12:33,726
هل كان محتالا أم أن الأمر حقيقي؟

187
00:12:37,142 --> 00:12:41,434
.كان انطباعي الأول عن الأمر أنه جنوني

188
00:12:41,560 --> 00:12:45,309
ولكن ربما هذا هو سبب
بقائي في صالون الحلاقة

189
00:12:45,434 --> 00:12:49,268
وكأنني واقف على المخرج
.عاجزاً عن الهروب

190
00:12:50,184 --> 00:12:51,518
عزيزي؟

191
00:12:53,017 --> 00:12:55,101
هلا حلقت لي ساقيّ؟

192
00:13:00,433 --> 00:13:02,600
ماذا لو أمكنني توفير المبلغ؟

193
00:13:34,349 --> 00:13:36,558
.كان تنظيفا

194
00:13:37,224 --> 00:13:39,057
.بدون ماء

195
00:13:40,266 --> 00:13:42,057
.كيماويات

196
00:13:46,224 --> 00:13:48,056
.أعطني نفسا

197
00:14:00,557 --> 00:14:02,223
.أحبك يا عزيزي

198
00:14:06,431 --> 00:14:08,056
.ماذا... ادخل

199
00:14:09,265 --> 00:14:12,347
.حسنا، أراك غدا

200
00:14:14,430 --> 00:14:16,222
.ظننتك حامل الحقائب

201
00:14:16,305 --> 00:14:18,305
كيف أساعدك؟

202
00:14:18,430 --> 00:14:20,180
.أنا إد

203
00:14:20,264 --> 00:14:22,264
.إد كرين

204
00:14:24,556 --> 00:14:26,638
.لقد قصصت لك شعرك اليوم

205
00:14:28,264 --> 00:14:29,514
.أنا الحلاق

206
00:14:29,596 --> 00:14:32,222
.يا إلهي، الحلاق

207
00:14:32,305 --> 00:14:35,055
.لم أعرفك بدون رداء العمل

208
00:14:35,179 --> 00:14:37,221
هل نسيت شيئا في الصالون؟

209
00:14:37,304 --> 00:14:39,720
.لا، لا، الأمر ليس كذلك

210
00:14:39,804 --> 00:14:43,179
.أنا مهتم بعرض العمل

211
00:14:46,346 --> 00:14:47,555
معك المال؟

212
00:14:47,595 --> 00:14:50,138
.يمكنني توفيره

213
00:14:50,263 --> 00:14:52,637
!ادخل، ادخل

214
00:14:52,762 --> 00:14:54,179
.اجلس هناك

215
00:14:54,263 --> 00:14:56,637
ـ قهوة؟
.ـ لا

216
00:14:56,762 --> 00:15:00,011
.حسنا، اجلس واسترح

217
00:15:01,761 --> 00:15:03,970
...أخبرني

218
00:15:04,220 --> 00:15:08,761
بجانب توفير المال، ماذا تريد
..للشريك أن

219
00:15:09,053 --> 00:15:10,553
يفعل؟

220
00:15:10,594 --> 00:15:12,220
.لا شيء

221
00:15:12,303 --> 00:15:16,553
،ستتابع استثمار أموالك
تطور العمل

222
00:15:16,636 --> 00:15:19,303
.ولكني أبحث عن شريك صامت

223
00:15:19,429 --> 00:15:22,470
،لقد قمتُ بالبحث
.واتفقت مع الموردين

224
00:15:22,594 --> 00:15:24,177
.تم الاتفاق على كل شيء

225
00:15:24,261 --> 00:15:28,511
.لا تأتي إذا كنتَ لا تريد
.أو تعال وقتما شئت

226
00:15:28,593 --> 00:15:32,094
.أريد المال
.لا أريد الحضور

227
00:15:32,219 --> 00:15:33,719
...وكيف سنتشارك

228
00:15:33,802 --> 00:15:36,052
.النصف بالنصف

229
00:15:36,177 --> 00:15:38,386
.أنت وأنا
.التمويل والخبرة

230
00:15:39,428 --> 00:15:41,386
معك المال، أليس كذلك؟

231
00:15:41,469 --> 00:15:43,552
.يمكنني الحصول عليه في غضون أسبوع

232
00:15:43,677 --> 00:15:45,760
...الحلاق

233
00:15:47,260 --> 00:15:50,718
.ظننت أن مجيئي هنا سيكون بدون فائدة

234
00:15:51,010 --> 00:15:54,051
،لا يمكن توقع شيء
،عندما تذهب فرصة

235
00:15:54,093 --> 00:15:56,051
.تظهر لك أخرى

236
00:15:56,093 --> 00:15:58,427
...تفضل

237
00:16:28,134 --> 00:16:29,717
هل كانت هذه إشارة؟

238
00:16:31,050 --> 00:16:32,466
.ربما

239
00:16:33,466 --> 00:16:35,216
.لقد تجاوزت حدودك يا سيد

240
00:16:37,133 --> 00:16:38,674
.لا مشكلة

241
00:16:38,757 --> 00:16:40,507
.تجاوزت حدودك تماما

242
00:16:40,590 --> 00:16:42,590
.حسنا

243
00:16:42,716 --> 00:16:44,507
.العمل فقط

244
00:16:47,174 --> 00:16:48,590
.حسنا

245
00:16:51,716 --> 00:16:54,008
"أعلم بشأنك أنت ودوريس كرين"
"سوف أخبر الإدارة أو إد كرين، سوف تعلم زوجتك"

246
00:16:55,049 --> 00:16:58,174
"سوف يعلم الجميع، أحضر عشرة آلاف دولار"
".وانتظر التعليمات"

247
00:16:59,464 --> 00:17:02,215
.أرسلتها إلى ديف الصباح التالي

248
00:17:02,340 --> 00:17:04,048
.ثم انتظرت

249
00:17:24,589 --> 00:17:26,964
ـ فرانك؟
ـ نعم؟

250
00:17:29,797 --> 00:17:31,672
.هذا الشعر

251
00:17:32,672 --> 00:17:34,505
نعم؟

252
00:17:34,589 --> 00:17:36,381
هل تساءلت بشأنه يوما؟

253
00:17:37,755 --> 00:17:39,256
ماذا تعني؟

254
00:17:40,422 --> 00:17:42,547
.لا أدري

255
00:17:42,630 --> 00:17:45,089
.كيف يستمر في النمو

256
00:17:46,505 --> 00:17:49,546
.إنه يستمر في النمو

257
00:17:49,629 --> 00:17:52,005
نعم، من حسن حظنا، أليس كذلك؟

258
00:17:52,088 --> 00:17:53,213
لا، بل أعني

259
00:17:54,629 --> 00:17:56,713
.أنه يستمر في النمو

260
00:17:57,588 --> 00:17:59,504
.وهو جزء منا

261
00:18:01,255 --> 00:18:04,046
.ثم نقطعه ونتخلص منه

262
00:18:05,171 --> 00:18:08,088
.بربك يا إيدي
.ستخيف الطفل

263
00:18:16,296 --> 00:18:18,296
.حسنا يا صديقي، لقد انتهينا

264
00:18:32,670 --> 00:18:35,586
.سآخذ هذ الشعر وأدفنه في التراب

265
00:18:35,711 --> 00:18:37,586
ماذا؟

266
00:18:39,502 --> 00:18:42,460
.سأخلطه بالتراب

267
00:18:45,211 --> 00:18:47,961
عم تتحدث بحق الجحيم؟

268
00:18:51,211 --> 00:18:53,003
.لا أدري، انس ما قلته

269
00:19:02,751 --> 00:19:04,710
.أغلق السحّاب يا إد

270
00:19:04,793 --> 00:19:07,294
ـ أين ستذهبين؟
ـ أنا؟

271
00:19:07,418 --> 00:19:11,543
.نحن، حفل في نيردلينغرز
.أخبرتك بهذا الأسبوع الماضي

272
00:19:11,668 --> 00:19:15,210
.حفل الكريسماس

273
00:19:16,252 --> 00:19:18,043
.هيا، تجهز

274
00:19:18,127 --> 00:19:19,418
.هذا مهم

275
00:19:19,543 --> 00:19:22,668
.اذهبي أنتِ
.لست من محبي الحفلات

276
00:19:22,751 --> 00:19:26,042
.لا تكن كئيبا
.أغلق السحاب

277
00:19:55,458 --> 00:19:57,541
ألا تعمل في ملابس النساء؟

278
00:19:59,332 --> 00:20:02,083
ألم أرك في قسم ملابس النساء؟

279
00:20:02,208 --> 00:20:04,374
.لا أعمل هناك، بل زوجتي

280
00:20:05,791 --> 00:20:07,541
يالها من موسيقى، أليس كذلك؟

281
00:20:07,666 --> 00:20:09,208
.نعم، من حسن حظنا

282
00:20:09,291 --> 00:20:12,248
.انظر لقوام تلك السيدة التي ترتدي الفراء

283
00:20:13,248 --> 00:20:15,373
هل يمكنني التحدث معك يا إد؟

284
00:20:15,457 --> 00:20:16,540
.بالطبع

285
00:20:19,290 --> 00:20:20,373
.تفضل

286
00:20:24,124 --> 00:20:26,290
.اجلس

287
00:20:29,082 --> 00:20:31,415
.أخذته كتذكار من ياباني في غينيا الجديدة

288
00:20:34,789 --> 00:20:38,748
.أعتقد أنك متعجب من سبب تحمس دوريس

289
00:20:44,289 --> 00:20:45,539
.سيغار هافانا

290
00:20:46,414 --> 00:20:48,372
.مخزوني الخاص

291
00:20:49,789 --> 00:20:51,664
.روميو وجولييت

292
00:21:10,496 --> 00:21:12,164
...إد، أنا

293
00:21:16,788 --> 00:21:19,246
ما الأمر يا ديف؟

294
00:21:23,579 --> 00:21:25,038
.لقد ضعفت يا إد

295
00:21:25,121 --> 00:21:27,704
.لقد كنتُ ضعيفا
...الـ

296
00:21:29,787 --> 00:21:32,038
.سوف تحرق نفسك

297
00:21:35,121 --> 00:21:36,370
.شكرا

298
00:21:36,454 --> 00:21:37,704
..أنا

299
00:21:40,746 --> 00:21:42,287
.يا إلهي

300
00:21:46,038 --> 00:21:48,037
.لقد كنت أقابل امرأة متزوجة سرا

301
00:21:50,244 --> 00:21:52,369
.لا تعرفها أنت

302
00:21:52,494 --> 00:21:54,995
والآن فإن

303
00:21:55,120 --> 00:21:57,453
.فإن أمري سيفتضح في المنزل

304
00:21:58,244 --> 00:22:00,161
.لقد تلقيت رسالة

305
00:22:00,244 --> 00:22:02,244
.رسالة ابتزاز

306
00:22:02,328 --> 00:22:04,494
.ادفع أو سيعلم الجميع

307
00:22:06,786 --> 00:22:09,536
.أعتقد أنك ستعلم ماذا سيفعل هذا بي

308
00:22:13,410 --> 00:22:15,077
.أعتقد أن هذا سيكون أمرا محرجا

309
00:22:15,201 --> 00:22:16,744
محرجا؟

310
00:22:17,036 --> 00:22:19,660
.نعم، نعم

311
00:22:19,744 --> 00:22:23,077
.سوف تطردني آن فورا من المنزل

312
00:22:23,201 --> 00:22:26,368
أعني... إنه متجر عائلتها يا إد
.أو بالأصح متجرها

313
00:22:26,452 --> 00:22:30,036
.أنا أعمل على أمل التملك يوما ما

314
00:22:31,744 --> 00:22:33,660
.لا بد أن زوج المرأة يعلم

315
00:22:38,159 --> 00:22:41,618
ـ كم يريدون يا ديف؟
.ـ عشرة آلاف دولار

316
00:22:41,743 --> 00:22:44,701
.لا أعلم ماذا أفعل يا إد
.لا أدري ماذا يمكنني فعله

317
00:22:46,200 --> 00:22:48,367
لمعلوماتك

318
00:22:48,492 --> 00:22:50,743
.أنا أعلم من هو

319
00:22:53,784 --> 00:22:56,534
تعلم... من... من هو؟

320
00:22:56,618 --> 00:22:58,200
.الوغد، المبتز

321
00:22:58,326 --> 00:23:00,241
.أعلم من هو

322
00:23:00,325 --> 00:23:03,283
.أنت لا تعرفه
.رجل أعمال من ساكرمنتو

323
00:23:03,408 --> 00:23:05,366
.إنه شاذ لعين يا إد

324
00:23:07,742 --> 00:23:10,742
.يحاول أن يوقعني في مكيدة ما

325
00:23:11,034 --> 00:23:13,700
.لقد استمعت له ثم أخبرته أن يذهب للجحيم

326
00:23:13,783 --> 00:23:17,241
واليوم التالي مباشرة تأتيني رسالة الابتزاز

327
00:23:17,283 --> 00:23:19,700
.تسألني نفس كمية المال الذي طلبه مني

328
00:23:19,783 --> 00:23:22,034
.اليوم التالي مباشرة، عشرة آلاف دولار

329
00:23:25,532 --> 00:23:27,449
كيف عرف أنك تقابل تلك السيدة سرا؟

330
00:23:27,574 --> 00:23:30,574
لقد ذهب لنفس الفندق الذي ذهبت إليه

331
00:23:30,699 --> 00:23:34,032
.مع المرأة
.لابد أنه رآنا

332
00:23:35,324 --> 00:23:36,741
.يا إلهي

333
00:23:37,782 --> 00:23:41,240
.لا أدري ماذا أفعل

334
00:23:49,406 --> 00:23:51,364
.لا أدري ماذا أفعل

335
00:24:04,031 --> 00:24:05,698
لماذا لا تدفع له ما يريد يا ديف؟

336
00:24:05,781 --> 00:24:08,364
.لأن هذا هو رأس مالي في الملحق

337
00:24:08,448 --> 00:24:10,697
.إنه عملي

338
00:24:12,697 --> 00:24:14,405
.يا للهول يا إد

339
00:24:15,572 --> 00:24:18,530
.هذا ما كنت أتحدث مع دوريس بالأسفل بشأنه

340
00:24:18,614 --> 00:24:21,197
.طريقة للحصول على المال من المتجر بدون علم آن

341
00:24:23,071 --> 00:24:26,447
.لقد كانت متعاطفة، حماها الله

342
00:24:26,572 --> 00:24:29,238
.أختلس يا إد

343
00:24:29,363 --> 00:24:32,322
.أختلس من زوجتي

344
00:24:37,404 --> 00:24:38,987
.أنا آسف

345
00:24:41,529 --> 00:24:43,196
.أنا آسف

346
00:24:44,529 --> 00:24:46,362
.لا بأس

347
00:24:57,738 --> 00:25:00,653
.لقد أحسست بالذنب تجاه بيغ ديف

348
00:25:00,737 --> 00:25:04,986
كنت على علم أن هذه العشرة آلاف
ستوجعه بالفعل

349
00:25:05,069 --> 00:25:06,944
ولكن دوريس كانت تخونني

350
00:25:07,069 --> 00:25:10,028
.وهذا موجع أيضا

351
00:26:04,443 --> 00:26:06,151
.كان هذا رائعا

352
00:26:08,610 --> 00:26:10,276
هل قمت بتأليفه؟

353
00:26:10,401 --> 00:26:12,358
.لا

354
00:26:12,484 --> 00:26:15,150
.لا، إنه لـ لودفيغ فان بيتهوفن

355
00:26:20,484 --> 00:26:22,734
.حسنا، لقد كان رائعا

356
00:26:22,983 --> 00:26:25,484
.لقد ألف أروع مقطوعات البيانو

357
00:26:25,567 --> 00:26:28,567
.لقد كان هذا رائعا

358
00:26:33,567 --> 00:26:35,024
.أنا إد كرين

359
00:26:35,107 --> 00:26:37,024
.أعلم من أنت يا سيد كرين

360
00:26:37,107 --> 00:26:40,441
كان أبي يصطحبني معه
.عندما يذهب لحلاقة شعره

361
00:26:40,566 --> 00:26:41,733
والتر أبنداس؟

362
00:26:41,982 --> 00:26:44,399
.بالطبع، والتر

363
00:26:45,524 --> 00:26:47,524
.نعم، أنا ريتشل أبنداس

364
00:26:47,649 --> 00:26:49,608
.ولكن الجميع يناديني باسم بيردي

365
00:26:50,775 --> 00:26:53,024
.أنا آسف ولكني لا أتذكر

366
00:26:53,107 --> 00:26:54,232
.لا بأس

367
00:26:54,358 --> 00:26:59,273
.لا أتوقع أن تتذكر كل طفلة نحيلة يصطحبها والدها للصالون

368
00:27:07,023 --> 00:27:09,357
ألا تعجبك الموسيقى بالخارج؟

369
00:27:09,482 --> 00:27:12,023
.ليس تماماً

370
00:27:12,148 --> 00:27:14,273
.لست من محبي الموسيقى

371
00:27:15,315 --> 00:27:16,523
.إد

372
00:27:29,230 --> 00:27:31,230
.ياله من مغفل

373
00:27:32,064 --> 00:27:34,230
ـ من؟
.ـ ديف

374
00:27:35,648 --> 00:27:37,356
لماذا؟

375
00:27:38,147 --> 00:27:39,606
.مشاكل مالية

376
00:27:39,731 --> 00:27:42,522
.يفكر بإلغاء فكرة الملحق

377
00:27:43,397 --> 00:27:44,689
إذن؟

378
00:27:45,731 --> 00:27:48,521
.هذا يعني أنني لن أدير نيردلينغرز

379
00:27:54,188 --> 00:27:55,647
.ياله من مغفل

380
00:28:01,480 --> 00:28:03,605
.ولكن بيغ ديف فعلها

381
00:28:09,146 --> 00:28:12,187
.أرسلت له رسالة تخبره بمكان ترك المال

382
00:28:14,187 --> 00:28:15,354
.وقد قام بذلك

383
00:28:15,437 --> 00:28:17,145
.لقد دفع المال

384
00:28:56,144 --> 00:28:58,144
.نعم، بخير
كيف حالك؟

385
00:28:58,228 --> 00:29:00,519
.ادخل، لقد رتبت كل شيء

386
00:29:00,602 --> 00:29:03,310
كيف حالك؟
أمعك شيك؟

387
00:29:03,393 --> 00:29:06,393
.ـ نقدا
ـ نقدا؟

388
00:29:06,477 --> 00:29:09,352
عادة ما تتم هذه الأمور بحوالة مصرفية

389
00:29:09,477 --> 00:29:11,602
.ولكن لا بأس بالنقد

390
00:29:11,726 --> 00:29:13,726
.الأمر سيان في النهاية

391
00:29:15,393 --> 00:29:16,726
.المال هو المال

392
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
.يا للهول

393
00:29:22,476 --> 00:29:24,309
.لدي الأوراق هنا

394
00:29:24,392 --> 00:29:26,267
.أوراق الشراكة

395
00:29:26,351 --> 00:29:28,100
.تفيد وجود اتفاقية

396
00:29:28,226 --> 00:29:30,142
.سنقتسم الربح الصافي بالنصف

397
00:29:30,226 --> 00:29:35,059
،أنا أقوم بتقديم الخبرة والخدمات
.وأنت تقدم رأس المال

398
00:29:35,142 --> 00:29:38,559
.سأعطيك إيصالا بالمال

399
00:29:38,683 --> 00:29:41,059
.عملي جدا

400
00:29:41,142 --> 00:29:44,059
.ـ لا أدري ما إذا كنت تريد أن اشراف محام
.ـ لا، لا بأس

401
00:29:44,142 --> 00:29:46,933
.نعم، تبا لهم

402
00:29:47,058 --> 00:29:50,475
،تدفع المال لهم لينجز لك العمل
.ثم تدفع المال لتتخلص منهم بعد ذلك

403
00:29:50,558 --> 00:29:52,558
ما الفائدة؟

404
00:29:52,641 --> 00:29:54,558
أمهلني ثوان

405
00:29:54,641 --> 00:29:57,350
...سأعطيك إيصالا بالــ

406
00:29:58,058 --> 00:29:59,183
.يا إلهي

407
00:30:00,558 --> 00:30:03,933
حسنا، هناك شيء لم نتحدث عنه

408
00:30:04,016 --> 00:30:06,933
.أفكر في تسمية المتجر باسم توليفر

409
00:30:07,058 --> 00:30:08,682
.تيمنا باسمي

410
00:30:08,974 --> 00:30:12,973
...لم أظن أنك مهتم بـ

411
00:30:13,098 --> 00:30:16,516
.ـ لا بأس
.ـ نعم، جيد، جيد

412
00:30:16,599 --> 00:30:20,098
جاهز؟
...ثوان وسوف أقوم بـ

413
00:30:20,224 --> 00:30:22,723
.حسنا، انتهينا

414
00:30:24,474 --> 00:30:26,474
.كما اتفقنا

415
00:30:27,516 --> 00:30:29,224
.حسنا، ها هو

416
00:30:29,349 --> 00:30:32,432
.مكتوبة وموثقة من الشهر العقاري

417
00:30:32,557 --> 00:30:34,348
...ـ والـ
.ـ يا كريتون

418
00:30:38,223 --> 00:30:40,098
.لن تحتال عليّ في هذا الأمر

419
00:30:42,098 --> 00:30:43,515
أحتال عليك؟

420
00:30:43,597 --> 00:30:44,972
.يا إلهي

421
00:30:46,722 --> 00:30:47,722
.خذ الأوراق لمحام

422
00:30:48,014 --> 00:30:50,348
!لا، أنا أصر

423
00:30:50,431 --> 00:30:52,264
!أنا أصر

424
00:30:52,348 --> 00:30:56,515
.هذا التنظيف الجاف
.وليس عملا مشبوها

425
00:30:57,764 --> 00:30:59,263
سأخبرك

426
00:30:59,388 --> 00:31:03,180
أنا أعمل كمقاول أعمال منذ 13 عاما
...ولم أقم مرة

427
00:31:03,305 --> 00:31:04,596
.ـ لا بأس
...ـ لم يشكّكني أحد

428
00:31:04,721 --> 00:31:07,055
هل تريد مالك ثانية؟

429
00:31:07,138 --> 00:31:09,222
هل تعلم مع من تتحدث؟

430
00:31:09,305 --> 00:31:11,596
هل تعلم من أنا؟
...هل لديك فكرة عمن

431
00:31:11,679 --> 00:31:13,013
.لا بأس

432
00:31:14,389 --> 00:31:17,055
إذن اسم توليفر لا بأس به؟

433
00:31:20,721 --> 00:31:22,595
.كان اليوم التالي هو يوم السبت

434
00:31:22,720 --> 00:31:25,513
كنا ذاهبين في حفل استقبال
.تقيمه عمة دوريس، جينا

435
00:31:25,595 --> 00:31:28,637
والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي
.بالقرب من موديستو

436
00:31:28,762 --> 00:31:31,262
.لم تكن دوريس تريد الذهاب
.ولا أنا أيضا

437
00:31:31,346 --> 00:31:35,513
.ولكن كما قالت لدينا التزام

438
00:31:37,553 --> 00:31:39,346
.أكره الطليان

439
00:31:42,720 --> 00:31:45,221
ما الغريب في هذا؟

440
00:31:45,304 --> 00:31:46,677
.لم أنبس ببنت شفة

441
00:31:46,761 --> 00:31:48,969
.لا يجب أن تنشأ معهم

442
00:31:51,011 --> 00:31:52,303
.العائلة

443
00:31:59,636 --> 00:32:02,261
!إد... العم إد

444
00:32:06,969 --> 00:32:10,593
!إنه يركب غابيرالدي
!العم فرانك يركب غابيرالدي

445
00:32:33,260 --> 00:32:35,343
.كان هذا عندما بدأت في الشراب

446
00:32:35,467 --> 00:32:36,259
.دوريس

447
00:32:37,176 --> 00:32:38,009
!دوريس

448
00:32:38,093 --> 00:32:40,134
هل أنتِ بخير؟

449
00:32:40,218 --> 00:32:43,385
.نعم
كيف حالك يا كوستانزا؟

450
00:32:43,509 --> 00:32:46,717
.كما تعرفين، مازلت حية أرزق

451
00:32:47,009 --> 00:32:49,176
...وكيف حالك يا

452
00:32:50,343 --> 00:32:51,717
.ـ إد
.ـ إد

453
00:32:52,009 --> 00:32:54,426
إنه حلاق، أليس كذلك؟

454
00:32:54,550 --> 00:32:58,175
.حرفة جيدة
كيف لم تنجبا للآن؟

455
00:32:58,258 --> 00:33:00,591
!بربكم يا أطفال

456
00:33:00,675 --> 00:33:04,925
.لقد تناولت غدائي للتو
.لا أقدر على تناول شيء آخر

457
00:33:05,008 --> 00:33:07,050
!أنثوني

458
00:33:07,175 --> 00:33:09,549
!إنه أنت يا أنثوني

459
00:33:09,675 --> 00:33:11,675
حسنا يا أطفال. مستعدون؟

460
00:33:21,384 --> 00:33:25,590
.تهانينا يا جينا
.حفل رائع

461
00:33:25,674 --> 00:33:29,216
.الحياة رائعة جدا
.لن تصدقي

462
00:33:29,341 --> 00:33:31,299
.ـ إنها طبق من الكرز الشهي
.ـ دعينا نرحل

463
00:33:31,383 --> 00:33:33,341
.بالطبع

464
00:33:36,258 --> 00:33:38,924
!تهانينا على الكرز

465
00:33:41,216 --> 00:33:43,007
!دع مرفقي

466
00:33:54,965 --> 00:33:58,131
.لا أريد رؤية أي فطيرة توت بعد الآن

467
00:34:01,422 --> 00:34:04,673
.لا أريد حتى سماع هذه الكلمات

468
00:34:08,215 --> 00:34:10,172
.لا تقل تلك الكلمات يا إد

469
00:34:12,505 --> 00:34:14,505
.لا تقلها

470
00:35:03,711 --> 00:35:06,045
إلتقيت بـ دوريس في موعد مع غريبة

471
00:35:06,170 --> 00:35:09,711
بصحبة صديق ذي صوت مرتفع
.كان في موعد باحدى صديقاتها بالعمل

472
00:35:10,003 --> 00:35:13,920
.ذهبنا لمشاهدة فيلم
.كانت دوريس تحمل زجاجة شراب

473
00:35:14,045 --> 00:35:16,212
.لم تقدر على تركها

474
00:35:19,628 --> 00:35:24,044
،في نهاية الليلة
.أبدت اعجابها بعدم تحدثي كثيرا

475
00:35:24,169 --> 00:35:27,211
.ثم في غضون أسبوعين، اقترحت أن نتزوج

476
00:35:36,335 --> 00:35:37,627
.نعم

477
00:35:37,710 --> 00:35:41,627
.أنا بيغ ديف يا إد
.يجب أن نتحدث

478
00:35:41,710 --> 00:35:43,253
ماذا؟

479
00:35:44,086 --> 00:35:45,460
الآن؟

480
00:35:46,376 --> 00:35:48,584
.نعم، هذا مهم

481
00:35:49,376 --> 00:35:51,168
...ولكن الوقت

482
00:35:51,292 --> 00:35:53,168
.من فضلك يا إد

483
00:35:54,584 --> 00:35:56,417
مسكنك؟

484
00:35:56,501 --> 00:35:58,459
.أنا في المتجر

485
00:35:58,584 --> 00:36:00,918
.ادخل

486
00:36:57,499 --> 00:36:58,665
ديف؟

487
00:37:02,998 --> 00:37:04,581
.لقد تحطمت

488
00:37:08,373 --> 00:37:10,498
.لقد حطموني

489
00:37:10,581 --> 00:37:12,456
.المال

490
00:37:13,623 --> 00:37:15,248
.لا يوجد ملحق

491
00:37:16,206 --> 00:37:18,206
.لقد تحطمت تماما

492
00:37:20,164 --> 00:37:22,163
دفعت المال للرجل؟

493
00:37:32,539 --> 00:37:34,497
أي نوع من الرجال أنت؟

494
00:37:37,247 --> 00:37:39,372
أي نوع من الرجال

495
00:37:39,497 --> 00:37:40,956
أنت؟

496
00:37:44,330 --> 00:37:47,413
أتفهم لو أتيت إلى هنا

497
00:37:47,538 --> 00:37:50,038
.ولكمتني في أنفي، أو أي شيء

498
00:37:51,162 --> 00:37:52,997
.فأنا أستحق ذلك

499
00:37:53,122 --> 00:37:55,663
.لستُ فخورا بما فعلت

500
00:37:57,204 --> 00:37:59,038
...ولكن أنت

501
00:38:03,162 --> 00:38:04,496
.نعم، لقد دفعت

502
00:38:06,080 --> 00:38:07,955
.كما تعرف

503
00:38:09,745 --> 00:38:12,161
.ثم وجدت الشاذ

504
00:38:18,412 --> 00:38:20,578
ليس لديك ما تقوله؟

505
00:38:20,704 --> 00:38:23,662
.حسنا، أنت تعرف باقي القصة

506
00:38:24,537 --> 00:38:27,453
.لا، لا أعرف

507
00:38:27,537 --> 00:38:30,161
.كنت مضطرا لضرب الشاذ

508
00:39:01,118 --> 00:39:02,994
.أنا في الهاوية

509
00:39:09,994 --> 00:39:11,702
...حسنا يا ديف

510
00:42:21,694 --> 00:42:25,485
.لم يمر أسبوعان حتى اقترحت أن نتزوج

511
00:42:29,402 --> 00:42:32,193
سألتها "ألا تريدين معرفتي
"بشكل أفضل؟

512
00:42:32,318 --> 00:42:35,067
فردت "لماذا؟ هل يصبح الأمر أفضل"؟

513
00:42:37,317 --> 00:42:39,234
كانت تنظر لي كأنني مغفل

514
00:42:39,359 --> 00:42:41,984
.ولم يضايقني هذا أبدا

515
00:42:42,067 --> 00:42:44,984
.وكانت على حق

516
00:42:45,067 --> 00:42:48,317
.كنا نعرف بعضنا حينها كما الآن

517
00:42:48,359 --> 00:42:50,900
.بالقدر الكافي على أي حال

518
00:43:04,108 --> 00:43:07,191
!يا له من صداع

519
00:43:07,317 --> 00:43:09,983
ـ كيف حالك اليوم يا إد؟
.ـ بخير

520
00:43:11,317 --> 00:43:13,941
ـ ألا تحس بالصداع؟
.ـ لا

521
00:43:15,108 --> 00:43:18,275
.اللعنة، لدي صداع يكفي قبيلة

522
00:43:22,566 --> 00:43:26,107
.هل قمت بضخ الماء؟ لا يمكنك ضخ الماء
.سوف يؤدي للغمر بالماء

523
00:43:26,190 --> 00:43:31,065
.لا، لا، يجب أن تضخ الماء
.لا يمكنك تثبيتها، سوف يؤدي للغمر بالماء

524
00:43:31,190 --> 00:43:33,566
.هل جننت؟ قم بالضخ

525
00:43:33,691 --> 00:43:36,024
.لا يمكنك تثبيتها

526
00:43:37,357 --> 00:43:40,316
.ـ أدر المفتاح
.ـ ليس وهو بارد

527
00:43:40,441 --> 00:43:42,441
.إذا كان باردا، اعتصره

528
00:43:42,566 --> 00:43:44,107
.ثم قم بالضخ

529
00:43:44,232 --> 00:43:45,607
كم مرة؟

530
00:43:49,565 --> 00:43:51,398
إد كرين؟

531
00:43:55,023 --> 00:43:56,939
.أنا كرين

532
00:43:57,023 --> 00:43:59,565
.ـ تعال بالخارج
.ـ بالطبع

533
00:44:15,439 --> 00:44:18,272
.أنا الضابط بيرسكي وهذا كريبز

534
00:44:20,188 --> 00:44:21,980
حسنا، هل سنذهب؟

535
00:44:27,230 --> 00:44:28,272
سيجارة؟

536
00:44:32,022 --> 00:44:33,147
.حسنا

537
00:44:35,146 --> 00:44:37,479
.بيت لديه بعض الأخبار لك

538
00:44:43,313 --> 00:44:44,688
انظر يا صديقي

539
00:44:46,605 --> 00:44:48,479
الأمر صعب ولكن

540
00:44:50,271 --> 00:44:52,062
.حسنا، لقد تم القبض على زوجتك

541
00:44:52,187 --> 00:44:55,146
.لقد أرسلونا لنخبرك

542
00:44:57,021 --> 00:44:59,645
.لقد أرسلونا لنخبرك
.لقد عرفنا التفاصيل

543
00:45:01,562 --> 00:45:03,895
زوجتي؟

544
00:45:04,020 --> 00:45:07,312
.نعم، لقد أحضروها لسجن المقاطعة

545
00:45:08,395 --> 00:45:09,604
.جريمة قتل

546
00:45:09,686 --> 00:45:11,520
...بالواقع، اختلاس

547
00:45:11,645 --> 00:45:13,228
.وجريمة قتل

548
00:45:13,353 --> 00:45:16,895
.اسم الرجل دافيد بروستر
...إنه الرجل الذي قامت

549
00:45:17,020 --> 00:45:18,520
.إنه المتوفي

550
00:45:19,270 --> 00:45:20,936
.لا أفهم

551
00:45:21,020 --> 00:45:22,519
.إنه القتيل

552
00:45:22,644 --> 00:45:26,394
.نعم، أمر عصيب

553
00:45:28,019 --> 00:45:30,186
.الزيارة تنتهي في تمام الخامسة

554
00:45:30,311 --> 00:45:32,477
لقد فاتتك اليوم ولكن

555
00:45:33,477 --> 00:45:35,269
.يمكنك رؤيتها غدا

556
00:45:37,019 --> 00:45:38,644
.نأسف يا صديقي

557
00:45:38,685 --> 00:45:41,019
.لقد أرسلونا لنخبرك

558
00:45:42,852 --> 00:45:44,643
.تفاصيل مملة

559
00:46:08,268 --> 00:46:11,058
.ـ مرحبا والتر
.ـ مرحبا إد

560
00:46:14,017 --> 00:46:17,017
.شكرا، شكرا لاستقبالك لي في المنزل

561
00:46:17,142 --> 00:46:19,933
لا بأس، أتريد شرابا؟

562
00:46:21,933 --> 00:46:22,933
.لا، شكرا

563
00:46:23,017 --> 00:46:25,267
أواثق من هذا؟

564
00:46:25,350 --> 00:46:27,225
.أنا بخير

565
00:46:28,392 --> 00:46:30,476
.ـ يا رجل
.ـ نعم

566
00:46:31,975 --> 00:46:33,433
.يا للهول

567
00:46:33,781 --> 00:46:34,758
...إذن

568
00:46:36,259 --> 00:46:38,308
...ماذا يمكنني

569
00:46:38,391 --> 00:46:40,891
...بالطبع سوف

570
00:46:41,640 --> 00:46:44,141
.الأمر خارج اختصاصاتي

571
00:46:44,266 --> 00:46:48,599
لا، أنا أقوم بالتعامل في قضايا
إطلاق السراح المشروط والعقارات

572
00:46:48,682 --> 00:46:49,974
.وشهادات التصرفات

573
00:46:51,433 --> 00:46:55,141
.لن أفيدك في أمر كهذا
.لن أفيدك البتة

574
00:46:57,515 --> 00:46:58,890
.اعذرني

575
00:47:00,432 --> 00:47:02,432
.لقد أنهيت عشائي للتو

576
00:47:06,182 --> 00:47:09,681
وبصراحة، فإن درويس ستكون أفضل
.حالا مع محامي الدفاع

577
00:47:09,973 --> 00:47:12,890
ـ هل هو شخص جيد؟
.ـ بيرت لا بأس به

578
00:47:13,015 --> 00:47:15,639
.نعم، إنه رجل جيد

579
00:47:17,265 --> 00:47:20,265
.اسمع، لن أخدعك يا إد

580
00:47:20,348 --> 00:47:24,139
لا يوجد أحد هنا ذو خبرة
.في هذا النوع من الجرائم

581
00:47:25,347 --> 00:47:27,638
.سمعت أنهم سيحضرون وكيل النيابة

582
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
.من ساكرمنتو

583
00:47:31,514 --> 00:47:35,181
إنها جريمة كبرى
.وسيأخذون الأمر على محمل الجد

584
00:47:35,306 --> 00:47:37,264
...ـ إذن
.ـ إنهم جادون تماما

585
00:47:37,347 --> 00:47:39,680
...إذن، ماذا

586
00:47:39,972 --> 00:47:42,431
هل تريد المزيد من القهوة يا أبي؟
.أهلا يا سيد كرين

587
00:47:43,514 --> 00:47:45,056
.مرحبا راتشيل

588
00:47:47,388 --> 00:47:49,305
.لقد حزنت لسماع الخبر

589
00:47:51,013 --> 00:47:52,305
.نعم شكرا

590
00:47:52,430 --> 00:47:54,637
ـ قهوة يا إد؟
.ـ لا، شكرا

591
00:47:54,679 --> 00:47:57,430
...ـ لا، شكرا يا عزيزتي... نحن
.ـ حسنا يا أبي

592
00:47:57,512 --> 00:47:59,596
.من الجيد رؤيتك ثانية يا سيد كرين

593
00:48:03,721 --> 00:48:05,138
.اللعنة

594
00:48:06,388 --> 00:48:07,637
.طفلة رائعة

595
00:48:07,679 --> 00:48:09,179
...يا إلهي

596
00:48:14,387 --> 00:48:18,137
من تظن؟

597
00:48:18,179 --> 00:48:20,636
.لويد غارواي من سان فرانسيسكو

598
00:48:21,346 --> 00:48:22,928
.استقامة

599
00:48:23,012 --> 00:48:27,678
.لم يذكر أحد لويد غارواي بالسوء قط

600
00:48:28,678 --> 00:48:30,637
.إنه من حزب المحافظين

601
00:48:30,928 --> 00:48:33,886
.ربما يعجب هذا لجنة المحلفين
.ربما يعجبهم هذا هنا

602
00:48:36,178 --> 00:48:37,261
.استقامة

603
00:48:37,345 --> 00:48:41,178
...إذن فهو الأفضل لـ

604
00:48:41,303 --> 00:48:42,552
.لا

605
00:48:42,677 --> 00:48:46,428
الأفضل ولا يهمه المال

606
00:48:46,510 --> 00:48:50,094
هو فريدي ريدنشنايدر
.كما سيخبرك أي محام

607
00:48:52,636 --> 00:48:54,261
.ساكرمنتو

608
00:48:55,594 --> 00:48:58,302
.لا أعرف كم معك من المال

609
00:48:58,427 --> 00:49:00,302
...ـ ولكنه
.ـ الأفضل

610
00:49:00,427 --> 00:49:01,885
.الأفضل، نعم

611
00:49:04,509 --> 00:49:06,468
.ريدنشنايدر

612
00:49:15,509 --> 00:49:17,344
.لا جدال حول ذلك

613
00:49:47,008 --> 00:49:48,133
.عزيزتي

614
00:50:05,175 --> 00:50:07,050
.لقد أحضرت لك عدة التبرج

615
00:50:08,966 --> 00:50:10,132
.العوينات

616
00:50:17,299 --> 00:50:19,174
ماذا حدث لك؟

617
00:50:19,299 --> 00:50:21,590
...لا أدري ما يحدث

618
00:50:25,174 --> 00:50:27,049
.لا أدري ما حدث لـ بيغ ديف

619
00:50:27,174 --> 00:50:28,965
.أعلم بعضا مما حدث

620
00:50:29,049 --> 00:50:32,299
.بعض المغالطات في الحسابات كما قالوا
هل يمكنك التفسير؟

621
00:50:33,464 --> 00:50:35,589
.لا يجب عليك تفسير شيء

622
00:50:35,672 --> 00:50:38,589
.لقد ساعدته في تلفيق بعض الحسابات يا إد

623
00:50:45,422 --> 00:50:46,589
...هل يجب عليّ

624
00:50:48,380 --> 00:50:52,048
هل أخبرك لماذا لفقت الحسابات؟

625
00:50:55,339 --> 00:50:58,005
.لا يجب أن تخبريني بشيء

626
00:50:59,421 --> 00:51:01,255
!لا، لا

627
00:51:02,588 --> 00:51:03,963
.يا إلهي

628
00:51:18,922 --> 00:51:20,630
.لقد كانت الحسابات سليمة تماما

629
00:51:20,713 --> 00:51:24,254
أي شخص يمكنه الإطلاع عليها
.ومعرفة حال المتجر

630
00:51:28,921 --> 00:51:30,879
.كنت أعلم أننا سندفع الثمن

631
00:51:30,962 --> 00:51:32,545
!لا يهمني الثمن

632
00:51:32,670 --> 00:51:36,004
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

633
00:51:36,129 --> 00:51:37,629
.هذا كرم شديد منك يا فرانك

634
00:51:37,921 --> 00:51:40,921
.بئس الأمر يا إيدي

635
00:51:41,046 --> 00:51:42,962
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

636
00:51:43,046 --> 00:51:44,961
.هذه عائلة

637
00:51:48,419 --> 00:51:51,628
.إنهم أناس مثلي ومثلك يا إد

638
00:51:51,920 --> 00:51:53,419
.تذكر هذا

639
00:51:55,003 --> 00:51:56,961
.مجرد أناس

640
00:51:57,045 --> 00:52:01,419
يجب أن يصنعوا واجهة كبيرة حتى
.يثق الناس بإيداع المال لديهم

641
00:52:01,503 --> 00:52:03,961
.هذا هو الهدف من اللوبي الكبير يا إد

642
00:52:04,045 --> 00:52:08,877
.ولكنهم أناس عاديين مثلي ومثلك

643
00:52:10,627 --> 00:52:14,211
ويقضون حاجتهم أيضا يا إد
.بالرغم من المظاهر

644
00:52:14,335 --> 00:52:17,376
وسوف يكون مالهم مؤمنا
.بواسطة صالون الحلاقة

645
00:52:17,502 --> 00:52:20,460
.الصخرة
.صالون الحلاقة هو الصخرة

646
00:52:20,585 --> 00:52:22,376
.سيد رافو

647
00:52:22,502 --> 00:52:24,169
نعم يا سيدي؟

648
00:52:24,293 --> 00:52:26,251
هل يمكنك مرافقتي، فضلاً؟

649
00:52:26,376 --> 00:52:28,502
.بالطبع
هل يمكن لإد أن يأتي؟

650
00:52:28,627 --> 00:52:30,086
...سيد

651
00:52:30,668 --> 00:52:33,584
.كرين، إد كرين

652
00:52:33,667 --> 00:52:36,542
هل أنت شريك في الملكية أيضا؟

653
00:52:38,001 --> 00:52:39,626
.إنه حلاق

654
00:52:39,709 --> 00:52:43,250
.ـ الكرسي الثاني
.ـ ليس المالك

655
00:52:43,376 --> 00:52:47,334
.لا، إنه أحد أفراد العائلة
.إنه شقيق زوجتي

656
00:52:47,417 --> 00:52:50,626
.سيكون من الأفضل لو انتظر هنا

657
00:53:28,540 --> 00:53:30,374
.صالون الحلاقة

658
00:53:34,374 --> 00:53:38,374
.لقد عمل والد دوريس وفرانك
ثلاثون عاما ليمتلكاه

659
00:53:38,499 --> 00:53:42,499
،والآن فقد تم التوقيع لرهنه لصالح المصرف
وقام المصرف بنقل بعض من المال لـ فرانك

660
00:53:42,624 --> 00:53:46,040
وقام فرانك بإعطاء المال
.لـ فريدي ريدنشنايدر

661
00:53:46,164 --> 00:53:48,289
.والذي أتى للمدينة بعد يومين

662
00:53:48,373 --> 00:53:51,247
وأخبرني أن أقابله عند مطعم دافنشي
.لتناول الغداء

663
00:53:53,956 --> 00:53:56,456
.لا أريدها مقلية، بل مسلوقة
.ثلاث لمدة دقيقتين

664
00:53:56,581 --> 00:53:59,581
.شريحة لحم، نصف ناضجة
.والمخبوزات والبطاطس وعصير الطماطم

665
00:53:59,665 --> 00:54:00,998
.والكثير من القهوة الساخنة

666
00:54:02,040 --> 00:54:04,623
ـ ألديكم أي من خصي الثور؟
.ـ لا يا سيدي

667
00:54:04,706 --> 00:54:07,873
إذن أحضري لي كأسا من كوكتيل الفاكهة
.ريثما أنتظر الطعام

668
00:54:10,288 --> 00:54:12,288
ـ أأنت كرين؟
.ـ نعم

669
00:54:12,413 --> 00:54:13,956
حلاق، أليس كذلك؟

670
00:54:14,081 --> 00:54:15,956
أنا فريدي ريدنشنايدر، أجائع أنت؟

671
00:54:16,039 --> 00:54:17,288
.لا

672
00:54:17,372 --> 00:54:20,205
.لقد أخبروني أن الطعام جيد هنا
.لقد قمت بتحرياتي

673
00:54:21,664 --> 00:54:24,789
،لا أريد تضييع وقتك
.لذا سأتناول الطعام بينما نتحدث

674
00:54:24,914 --> 00:54:26,039
.أتمانع؟ لا تمانع

675
00:54:26,121 --> 00:54:28,997
.بينما أنا في البلدة سأقيم في فندق ميتروبول

676
00:54:29,081 --> 00:54:33,080
.جناح توراندو... نعم اسم سخيف
.قاموا بتسمية الأجنحة على أسماء الأوبرا

677
00:54:33,162 --> 00:54:35,120
.لا بأس به، لقد تفقدته

678
00:54:35,204 --> 00:54:37,579
.سوف أحجزه لفترة
.سأعود كثيرا

679
00:54:37,663 --> 00:54:41,120
،ولذا فبالإضافة لأتعابي
.فسوف تدفع ثمن إقامتي في الفندق

680
00:54:41,204 --> 00:54:42,955
،والنفقات والسكرتارية

681
00:54:43,038 --> 00:54:46,287
والتحري الخاص إذا احتجنا القيام ببعض التحريات
.وطبيب نفسي إذا احتجنا له

682
00:54:46,371 --> 00:54:48,496
سوف نتحدث عن الاستئناف
.ومتى وكيف سنقوم به

683
00:54:48,621 --> 00:54:52,287
ـ والآن هل اعترفت؟
.ـ لا بالطبع، لم ترتكب الجريمة

684
00:54:52,371 --> 00:54:55,913
جيد، ليس لأنها لم تفعلها
.ولكن لأنها لم تعترف

685
00:54:55,996 --> 00:54:59,912
،بالطبع هناك طرق للتعامل مع الاعتراف
.ولكن هذا أقل اهتماماتنا الآن

686
00:54:59,995 --> 00:55:03,078
والآن فسوف أراها غدا
.يجب أن تكون هناك بحلول الثالثة

687
00:55:03,161 --> 00:55:05,411
.وشيء أخير... ابق فمك مطبقا

688
00:55:05,495 --> 00:55:08,286
،سوف أقيم الموقف جيدا
.ثم أقول لك ماذا تقول

689
00:55:08,370 --> 00:55:11,620
.لا تتحدث في شيء لا يخص الأمر
.ما الذي لا يخص الأمر؟ كل شيء لا يخص الأمر

690
00:55:11,703 --> 00:55:14,245
.سأقوم بالتحدث وأنت تخرس تماما

691
00:55:14,370 --> 00:55:16,411
.أنا محام، وأنت حلاق
.أنت لا تعرف شيئا

692
00:55:19,536 --> 00:55:20,453
.حسنا

693
00:55:20,536 --> 00:55:22,994
.جيد، اتصل بي إذا كان لديك أية أسئلة

694
00:55:23,118 --> 00:55:25,452
،جناح توراندو
.إذا لم أكن متواجدا فاترك رسالة

695
00:55:26,661 --> 00:55:29,577
.أواثق أنك لا تريد شيئا؟ حسنا

696
00:55:29,661 --> 00:55:31,619
.أنت بخير يا صديقي

697
00:55:31,911 --> 00:55:34,244
،أنت بخير، هي بخير
.كل شيء سيكون على ما يرام

698
00:55:34,327 --> 00:55:36,369
.والمخبوزات يا عزيزتي

699
00:55:43,577 --> 00:55:44,993
،ها هم

700
00:55:47,993 --> 00:55:50,201
.ذاهبون لأعمالهم

701
00:55:52,368 --> 00:55:54,326
،كان الأمر وكأني كنت أخبئ سرا

702
00:55:54,409 --> 00:55:57,910
،أكبر مما حدث لـ بيغ ديف

703
00:55:57,993 --> 00:56:00,868
.شيء لم يعلمه أحد منهم

704
00:56:00,952 --> 00:56:03,451
،كأنني خرجت من الأسفل

705
00:56:03,576 --> 00:56:06,201
.وما زالوا هم يصارعون في الأسفل

706
00:56:29,659 --> 00:56:30,867
.آن

707
00:56:32,116 --> 00:56:33,491
.مرحبا إد

708
00:56:34,366 --> 00:56:36,616
هل تريدين الدخول يا آن؟

709
00:56:38,157 --> 00:56:40,616
.لا، لا... فالوقت متأخر

710
00:56:44,699 --> 00:56:47,282
.آسف لخسارتك

711
00:56:52,658 --> 00:56:56,865
بالطبع يجب أن تعرفي أن دوريس
.ليس لها علاقة بما حدث

712
00:56:56,989 --> 00:56:59,073
.ليس لها علاقة البتة

713
00:56:59,573 --> 00:57:01,448
.أعلم

714
00:57:02,281 --> 00:57:04,490
.لا تقلق يا إد

715
00:57:05,406 --> 00:57:07,365
...أتيت لأخبرك

716
00:57:07,448 --> 00:57:10,865
.ويجب أن تخبر دوريس

717
00:57:10,989 --> 00:57:11,948
نعم؟

718
00:57:22,988 --> 00:57:26,864
أتعرف كيف كان يحب بيغ ديف
التخييم والهواء الطلق؟

719
00:57:29,239 --> 00:57:30,322
.أجل

720
00:57:30,447 --> 00:57:34,531
ذهبنا للتخييم الصيف الماضي
.بـ يوجين، أوريغن

721
00:57:34,614 --> 00:57:38,239
.خارج يوجين يا إد

722
00:57:40,239 --> 00:57:41,239
.أكملي

723
00:57:41,364 --> 00:57:45,113
.رأينا أضواء في الليل
.كلانا رآها

724
00:57:45,238 --> 00:57:49,238
لم نخبر أحداً قط
،دون تقريرنا الرسمي

725
00:57:49,321 --> 00:57:51,279
.تقريرنا إلى الحكومة

726
00:57:53,405 --> 00:57:55,154
.كانت هناك سفينة فضائية

727
00:57:56,238 --> 00:57:58,321
.رأيت المخلوقات

728
00:57:58,446 --> 00:58:01,363
.ساقوا بيغ ديف إلى السفينة

729
00:58:01,446 --> 00:58:04,904
لم يفصح لأي أحد قط
.عما فعلوه

730
00:58:04,987 --> 00:58:06,571
--آن، هل تودين

731
00:58:06,696 --> 00:58:11,237
لا أستطيع تكرار ذلك إليك
.ولكن هذا الأمر به خبايا كثيرة، إد

732
00:58:11,362 --> 00:58:14,195
.خبايا كثيرة والحكومة متورطة

733
00:58:14,278 --> 00:58:17,798
ليست زوجتك الفاعلة
.وإنما هناك مخاوف عظيمة

734
00:58:18,246 --> 00:58:20,478
تعلم كيف لمراكز معينة
...أن تعتبر الأمر

735
00:58:20,799 --> 00:58:23,612
.تعتبر المعرفة تهديداً

736
00:58:23,737 --> 00:58:26,112
--يحاولون تحجيمها و

737
00:58:26,237 --> 00:58:30,112
،آن، هل تودين الدخول

738
00:58:30,237 --> 00:58:32,944
والجلوس؟

739
00:58:33,027 --> 00:58:35,027
.وربما تناول مشروب

740
00:58:39,944 --> 00:58:42,653
.أحياناً تكون المعرفة لعنة، إد

741
00:58:44,569 --> 00:58:47,277
،بعد أن وقع ذلك

742
00:58:47,361 --> 00:58:48,695
.تغيرت الأمور

743
00:58:51,194 --> 00:58:52,319
...بيغ ديف

744
00:58:56,527 --> 00:58:58,985
.لم يلمسني بعد ذلك

745
00:59:01,943 --> 00:59:03,527
.طمئن دوريس

746
00:59:03,610 --> 00:59:06,235
.أعلم أنها ليست الفاعلة

747
00:59:07,276 --> 00:59:10,694
.لعل هذا الأمر يفشى الحقيقة، أخيراً

748
00:59:10,943 --> 00:59:14,610
.لعل كل شيء ينكشف الآن

749
00:59:44,150 --> 00:59:45,692
.رواية فاشلة

750
00:59:45,941 --> 00:59:47,608
.ولكنها الحقيقة

751
00:59:47,692 --> 00:59:50,024
.لا أحفل ما إذا كانت الحقيقة أو لا
.إنها فاشلة

752
00:59:50,108 --> 00:59:52,692
تقولين إنه كان يتعرض للابتزاز؟
.ولكن ممن؟ لا تعرفين

753
00:59:52,983 --> 00:59:55,275
.لأنه كان يخوض علاقة محرمة
.مع من؟ لا تعرفين

754
00:59:55,358 --> 00:59:58,941
هل كان يعلم أحد آخر بالأمر؟
.على الأرجح لا، لا تعرفين

755
00:59:59,066 --> 01:00:01,108
.كنت أعلم بالأمر

756
01:00:01,233 --> 01:00:03,275
أخبرني به بيغ ديف

757
01:00:03,400 --> 01:00:06,191
وبالموقف الذي كان سيقحم نفسه فيه
.بأخذه ذلك المبلغ

758
01:00:06,275 --> 01:00:09,607
.ممتاز! زوجك يؤيد روايتك
.هذا ممتاز

759
01:00:09,623 --> 01:00:11,315
.هيا، عليكما أن تعطياني شيئاً يساعدني

760
01:00:11,440 --> 01:00:14,274
فريدي ريدنشنايدر بارع
.ولكنه ليس ساحراً

761
01:00:14,399 --> 01:00:17,815
لا يستطيع التلويح بعصاه الصغيرة في الهواء
.لتحقيق موقف دفاعي جيد

762
01:00:17,940 --> 01:00:20,815
انظري إلى ما سيهاجمنا به
.الطرف الآخر

763
01:00:20,940 --> 01:00:23,524
لديهم دفاتر حساب الشركة
،والتي هي من اعدادك

764
01:00:23,773 --> 01:00:25,940
.وتلاعبك، ذلك دافع

765
01:00:26,023 --> 01:00:29,065
.لديهم مسرح جريمة كان بامكانك دخوله
.تلك فرصة

766
01:00:29,190 --> 01:00:31,940
لديهم أداة تشذيب صغيرة
.طُعن بها في حلقه

767
01:00:32,023 --> 01:00:34,147
.سلاح نسائي -
.كان يخص بيغ ديف -

768
01:00:34,273 --> 01:00:36,022
.لا تقاطعني فتلك فظاظة

769
01:00:36,106 --> 01:00:39,106
لديهم أحد أهم أعمدة التجارة
،كضحية

770
01:00:39,231 --> 01:00:40,814
.ولديهم أنت بالطرف الآخر

771
01:00:40,939 --> 01:00:44,189
،مساعدة ساخطة متلاعبة

772
01:00:44,273 --> 01:00:46,772
،كانت ثملة للغاية باليوم المعني

773
01:00:46,897 --> 01:00:51,772
وحجتها في الوقت المعني
.هي فقدان الوعي بمنزلها، بمفردها

774
01:00:51,897 --> 01:00:54,022
.كنت برفقتها

775
01:00:54,147 --> 01:00:56,064
،كما قلت

776
01:00:56,147 --> 01:00:57,729
.رواية فاشلة

777
01:01:06,105 --> 01:01:07,771
.أنا قتلته

778
01:01:22,271 --> 01:01:25,979
.حسناً، أنت قتلته

779
01:01:27,437 --> 01:01:32,062
.حسناً، لننس رواية الابتزاز
.أنت قتلته

780
01:01:32,145 --> 01:01:33,437
لماذا؟

781
01:01:36,770 --> 01:01:39,271
.هو ودوريس كانا على علاقة

782
01:01:43,104 --> 01:01:44,478
.حسناً

783
01:01:44,769 --> 01:01:46,727
كيف عرفت؟

784
01:01:49,103 --> 01:01:51,270
.عرفت وحسب

785
01:01:52,061 --> 01:01:54,186
.الزوج يعلم

786
01:01:55,145 --> 01:01:57,019
هل سيشهد أي أحد آخر
بأنه كان يعلم؟

787
01:01:57,103 --> 01:01:58,353
.ولا تقل زوجتك

788
01:01:58,436 --> 01:02:00,270
.لا أدري

789
01:02:02,436 --> 01:02:04,727
.لا أظن ذلك

790
01:02:06,103 --> 01:02:08,228
كيف دخلت المتجر؟

791
01:02:08,310 --> 01:02:10,102
.أخذت مفاتيح دوريس

792
01:02:10,185 --> 01:02:12,986
،هل سيشهد أي أحد بأنه رآك هناك
،في طريقك إلى هناك

793
01:02:12,987 --> 01:02:14,402
بالداخل، في طريق العودة؟

794
01:02:16,269 --> 01:02:18,352
.لا أظن ذلك

795
01:02:18,436 --> 01:02:21,893
هل سيؤيد أي أحد أي جزء
من روايتك اللعينة؟

796
01:02:21,935 --> 01:02:25,310
!بالله عليكما
.لا يمكنكما مساعدة بعضكما هكذا

797
01:02:26,810 --> 01:02:29,185
.لنتحل بالواقعية الآن

798
01:02:29,269 --> 01:02:33,892
.لنبحث خياراتنا
.بصراحة، لا أرى أي خيارات

799
01:02:34,017 --> 01:02:37,036
أنصتا، لا أستطيع تمثيل
الرواية الأولى

800
01:02:37,095 --> 01:02:39,831
.ولا أستطيع تمثيل الرواية الثانية

801
01:02:40,351 --> 01:02:43,767
أستطيع الدفاع بأنك مجنونة
.ولكنك تبدين هادئة للغاية

802
01:02:43,851 --> 01:02:45,892
أستطيع تقديم اعتراف بالتهمة
.مقابل عدم اعدامك

803
01:02:45,976 --> 01:02:47,892
ولكن لا أظن أنك تريدين
.بقية حياتك داخل السجن

804
01:02:47,976 --> 01:02:50,017
أعلم أنكما لم تتعاقدا
مع فريدي ريدنشنايدر

805
01:02:50,101 --> 01:02:52,226
.ليآنسكما في جلسة قضائية

806
01:02:52,309 --> 01:02:54,226
كان بامكانكما التعاقد مع لويد غاراواي
.ليقوم بذلك

807
01:02:54,268 --> 01:02:57,058
.لا، لا، لن نفقد الأمل الآن

808
01:02:57,142 --> 01:03:00,267
تعاقدتما مع فريدي ريدنشنايدر
.وذلك يعني عدم الاستسلام

809
01:03:00,392 --> 01:03:01,725
.أترافع

810
01:03:01,808 --> 01:03:04,058
.لا أتراجع

811
01:03:04,142 --> 01:03:07,475
حسناً، لا خيارات؟
.علينا التفكير

812
01:03:07,766 --> 01:03:12,058
.حسناً، سنلجأ إلى رواية الابتزاز
.أجل، فهي ممتعة

813
01:03:12,142 --> 01:03:14,267
إنها متعددة النهايات
.وتجعله الرجل الشرير

814
01:03:14,392 --> 01:03:17,100
.عند البحث بعمق، لا تدري
.قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه

815
01:03:17,183 --> 01:03:18,711
يفاتحكما في الأمر لمساعدته
،في المال

816
01:03:18,712 --> 01:03:20,965
،إذن فقد عاد ماضيه لمطاردته
فمن يدري؟

817
01:03:21,266 --> 01:03:24,890
.أجل، أجل، سننسى قصة الزوج الغيور
.فتلك سخافة

818
01:03:25,015 --> 01:03:27,307
.سنلجأ إلى قصة الابتزاز
.سأكون على اتصال

819
01:03:27,433 --> 01:03:29,099
.إني خارج

820
01:03:38,099 --> 01:03:41,890
بالطبع كان هناك شخص وحيد
،بامكانه تأييد رواية دوريس

821
01:03:41,974 --> 01:03:43,515
.أو معظمها

822
01:03:43,765 --> 01:03:46,390
.شاذ التنظيف الجاف

823
01:03:46,473 --> 01:03:49,181
ولكنه كان قد غادرالفندق
.وتهرّب من دفع الفاتورة

824
01:03:50,764 --> 01:03:53,723
كما أنه كان قد اختفى
من المسكن الذي أعطاني عنوانه

825
01:03:53,848 --> 01:03:55,390
.وهو مدين بإيجار شهرين

826
01:03:55,514 --> 01:03:57,931
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

827
01:03:58,056 --> 01:04:00,723
تسليم 10 آلاف دولار
.مقابل ورقة

828
01:04:02,764 --> 01:04:05,848
.وقد اختفى الرجل كالأشباح

829
01:04:05,973 --> 01:04:10,305
تلاشى إلى الفراغ
.متبخراً كالسحاب

830
01:04:10,431 --> 01:04:12,055
.ضاع الآن

831
01:04:15,431 --> 01:04:17,930
.كل شيء ضاع

832
01:04:18,055 --> 01:04:21,139
.ضاع المال وضاع بيغ ديف

833
01:04:21,264 --> 01:04:24,180
.دوريس تضيع

834
01:04:24,264 --> 01:04:26,722
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

835
01:05:08,095 --> 01:05:11,387
عاجلاً أو آجلاً
.يحتاج الجميع إلى حلاقة شعر

836
01:05:13,886 --> 01:05:16,012
.أصبحنا نعمل لصالح المصرف الآن

837
01:05:16,137 --> 01:05:19,928
ظللنا نحلق الشعر
.محاولان أن نظل فوق السطح

838
01:05:20,012 --> 01:05:24,052
،ندفع الأقساط
.مقاومان الغرق يوماً بعد يوم

839
01:05:25,261 --> 01:05:27,011
.يوماً بعد يوم

840
01:05:30,885 --> 01:05:33,094
يظن معظم الناس أن المتهمين بجرائم

841
01:05:33,219 --> 01:05:36,386
يتم جرّهم إلى المحاكمة
.ولكن الأمر ليس هكذا

842
01:05:36,468 --> 01:05:38,094
.ليس بهذه السرعة

843
01:05:38,219 --> 01:05:41,219
.عجلة العدالة تسير ببطء

844
01:05:41,303 --> 01:05:44,135
،يقومون بالاستدعاء ثم الاتهام

845
01:05:44,260 --> 01:05:48,384
ويقومون باجراءات للرفض
والتأجيل وتغيير المكان

846
01:05:48,426 --> 01:05:51,010
.وتعديل هذا وذاك والآخر

847
01:05:51,093 --> 01:05:53,926
يختارون هيئة محلفين
.والتي تتسبب في المزيد من الاجراءات

848
01:05:54,051 --> 01:05:56,926
ثم يحددون موعداً للمحاكمة
.ثم يغيّرون الموعد

849
01:05:57,051 --> 01:05:59,093
.وفي بعض الحالات يغيّرونه ثانية

850
01:05:59,218 --> 01:06:00,926
.ليست مذنبة، سيادة القاضي

851
01:06:04,759 --> 01:06:07,384
.وعلى مدار ذلك، نحلق الشعر

852
01:06:13,259 --> 01:06:17,050
في نفس الوقت، كان ينام فريدي
،ريدنشنايدر بفندق ميتروبول

853
01:06:20,758 --> 01:06:23,175
.ويأكل بشره في مطعم دافنشي

854
01:06:24,508 --> 01:06:27,050
جلب تحرياً خاصاً من سكرامنتو

855
01:06:27,134 --> 01:06:30,050
.لينقب في ماضي بيغ ديف

856
01:06:48,465 --> 01:06:52,300
وجدت نفسي أذهب مراراً
.إلى منزل آل أبنداس

857
01:06:52,424 --> 01:06:56,132
كان روتيناً انسقنا إليه
.تقريباً كل أمسية

858
01:06:56,257 --> 01:07:00,090
حتى أني ذهبت عندما كان والتر
.غائباً في رحلاته البحثية

859
01:07:03,257 --> 01:07:05,215
.كان خبير أنساب

860
01:07:05,299 --> 01:07:08,381
تعقّب جانبه من العائلة
،لسبعة أجيال

861
01:07:08,506 --> 01:07:10,423
.وثمانية من عائلة زوجته الراحلة

862
01:07:10,506 --> 01:07:12,882
بدت هواية خرقاء

863
01:07:12,923 --> 01:07:15,423
.ولكن لعل كل الهوايات خرقاء

864
01:07:18,882 --> 01:07:23,089
لربما وجد والتر شيئاً هناك
،في المقاطعة القديمة بدور القضاء

865
01:07:23,214 --> 01:07:25,214
،مكاتب سجلات المستشفيات

866
01:07:25,338 --> 01:07:28,089
،الأرشفة الحكومية، وثائق الملكية

867
01:07:28,214 --> 01:07:29,464
.مكاتب التوثيق

868
01:07:30,881 --> 01:07:34,089
شيء يشبه ما وجدته
.أثناء استماعي لعزف بيردي

869
01:07:35,131 --> 01:07:37,089
.مهرب من نوع ما

870
01:07:37,922 --> 01:07:40,047
.سلام من نوع ما

871
01:08:22,545 --> 01:08:26,045
.هناك رجل ما في ألمانيا

872
01:08:27,171 --> 01:08:29,879
.فريتز شيء ما

873
01:08:30,837 --> 01:08:32,461
أم أن اسمه فيرنر ربما؟

874
01:08:32,753 --> 01:08:36,210
.المهم، لديه نظرية ما

875
01:08:37,544 --> 01:08:40,377
...إن أردت تجربة شيء ما، علمياً

876
01:08:40,419 --> 01:08:43,502
،كيف تدور الأرض حول الشمس

877
01:08:43,753 --> 01:08:46,335
،مماذا تُصنع البقع الشمسية

878
01:08:46,419 --> 01:08:49,045
،لماذا يخرج الماء من الصنبور

879
01:08:49,170 --> 01:08:52,252
.عليك أن تنظر إلى الأمر

880
01:08:52,377 --> 01:08:55,918
،ولكن أحياناً تنظر إلى أمر ما

881
01:08:56,044 --> 01:08:59,418
.فتغيّر نظرتك الأمر

882
01:09:02,251 --> 01:09:06,085
،لا يسعك معرفة حقيقة ما حدث

883
01:09:06,209 --> 01:09:07,418
،أو ماذا كان سيحدث

884
01:09:07,501 --> 01:09:11,334
.لو أنك لم تدسّ أنفك اللعينة

885
01:09:11,418 --> 01:09:14,752
."لذا ليس هناك "ما حدث

886
01:09:14,835 --> 01:09:16,501
النظر إلى شيء ما

887
01:09:16,752 --> 01:09:18,376
.يغيّر ذلك الشيء

888
01:09:23,375 --> 01:09:26,250
."أطلقوا عليه "مبدأ الريبة

889
01:09:26,375 --> 01:09:31,001
بالتأكيد يبدو خبلاً
.ولكن حتى آينشتاين أشاد بفكرة الرجل

890
01:09:34,751 --> 01:09:36,208
.العلم

891
01:09:37,250 --> 01:09:38,417
.الادراك

892
01:09:39,459 --> 01:09:40,417
.الواقع

893
01:09:43,084 --> 01:09:44,207
.الشك

894
01:09:45,833 --> 01:09:49,083
.الشك المنطقي

895
01:09:50,750 --> 01:09:54,291
،أقول إنك أحياناً كلما نظرت

896
01:09:54,416 --> 01:09:56,458
.قلما علمت

897
01:09:58,249 --> 01:10:01,750
.تلك حقيقة، حقيقة مثبتة

898
01:10:01,875 --> 01:10:04,042
...بطريقة ما

899
01:10:04,124 --> 01:10:06,458
.تلك هي الحقيقة الوحيدة

900
01:10:09,749 --> 01:10:13,874
حتى أن هايني ذاك
.كتبها بالأرقام

901
01:10:17,041 --> 01:10:18,915
بيرنز؟

902
01:10:26,041 --> 01:10:28,915
،الهدف: ديفيد ألين بروستر

903
01:10:28,999 --> 01:10:30,498
.مواليد بروكلن، 1911

904
01:10:30,749 --> 01:10:34,164
.درس الهدف في المدارس العامة
.سنة واحدة بجامعة غربية

905
01:10:34,247 --> 01:10:36,081
.ثم فُصل

906
01:10:36,122 --> 01:10:40,802
عام 1931، بائع معدات بالتجزئة
.بمركز بارنهوف التجاري، سينسيناتي

907
01:10:40,920 --> 01:10:44,289
.عام 1933، يلتقي بـ آن نيردلينغر
.يتزوجان في ذلك العام

908
01:10:44,414 --> 01:10:46,873
عام 1935، يتعرض للاعتقال
.لمحضر بالاعتداء

909
01:10:46,998 --> 01:10:49,247
مقدّم المحضر يعاني من أنف مكسورة
.وبضعة ضلوع مكسورة

910
01:10:49,289 --> 01:10:53,080
عام 1936، محضر اعتداء آخر
.في مشاجرة بحانة

911
01:10:53,205 --> 01:10:55,872
.أجل، أجل، بضعة مشاجرات بالأيدي
.أمض إلى سجل خدمته

912
01:10:58,496 --> 01:11:01,039
.التحق في 15 مارس، 1942

913
01:11:01,079 --> 01:11:05,330
خدم في وظيفة كتابية في موقع بناء
.سفن عسكرية بـ سان دييغو

914
01:11:05,413 --> 01:11:07,914
شجار واحد بالأيدي
.فضّته خدمة البريد العسكري

915
01:11:07,997 --> 01:11:11,955
لا محاكمة عسكرية، تسريح تكريمي
.في 8 مايو، 1945

916
01:11:12,079 --> 01:11:16,204
.مذاك، وهو بعيد عن الشبهات -
.شكراً يا بيرنز، انصرف -

917
01:11:26,412 --> 01:11:28,746
إذن؟

918
01:11:30,245 --> 01:11:32,871
قد يكون ذلك هو تذكرة زوجتك
.للنجاة من الاعدام

919
01:11:32,954 --> 01:11:34,370
!إذن

920
01:11:35,913 --> 01:11:37,120
.لست أفهم

921
01:11:37,245 --> 01:11:40,078
.أنصت أيها الغبي

922
01:11:40,204 --> 01:11:44,703
ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع
بأنه كان بطل حرب، صحيح؟

923
01:11:44,786 --> 01:11:45,953
،تنقّل بين الجُزر

924
01:11:46,077 --> 01:11:48,119
،عملياً حرّر المحيط بمفرده

925
01:11:48,244 --> 01:11:51,036
بسكين في يد
،ومسدس في اليد الأخرى

926
01:11:51,119 --> 01:11:53,912
وأحشاء يابانيين بطول 20 ياردة
.بين أسنانه

927
01:11:53,953 --> 01:11:57,244
والآن يتبيّن أن ذلك الأحمق
قضى الحرب جالساً على مؤخرته

928
01:11:57,286 --> 01:12:00,453
في ساحة قوارب ما
.بـ سان دييغو

929
01:12:00,745 --> 01:12:02,745
.طلبتما رواية الابتزاز

930
01:12:02,870 --> 01:12:06,369
السيد الصديق النزيه الذي على أعتاب
،تأسيس تجارته الخاصة هنا

931
01:12:06,453 --> 01:12:09,911
كان يكذب على جميع أهل هذه البلدة
،للأربع سنوات الماضية

932
01:12:09,952 --> 01:12:12,368
على الأغلب بمن فيهم
.نصف هيئة المحلفين

933
01:12:12,452 --> 01:12:14,869
.أخيراً طارده ماضيه

934
01:12:14,952 --> 01:12:19,494
علم أحد ما بسرّه القذر
.كما تقول زوجتك

935
01:12:19,744 --> 01:12:22,993
.فاتصل وطلب مالاً

936
01:12:24,744 --> 01:12:28,035
هل قال بيغ ديف أنه تلقى مكالمة
من صديق قديم؟

937
01:12:28,118 --> 01:12:32,075
هل ذكر بيغ ديف بأن الموضوع متعلق
بخدمته أثناء الحرب؟

938
01:12:32,159 --> 01:12:35,242
.لا أدري، لم أكن هناك

939
01:12:35,367 --> 01:12:38,284
.عليك أن تخبرينا

940
01:12:38,409 --> 01:12:41,367
.ربما حدّد الموضوع، وربما لا

941
01:12:41,451 --> 01:12:44,451
.لن ألقنك الكلام، كلا

942
01:12:44,743 --> 01:12:49,159
،ولكن المقصد أن ذلك الكاذب
،ذلك المخادع الساخر

943
01:12:49,242 --> 01:12:52,201
.يلجأ إليكما لمساعدته في ورطته

944
01:12:52,284 --> 01:12:54,242
.حقير بدين

945
01:12:55,949 --> 01:12:59,492
...إذن من... من الذي -
من؟ -

946
01:12:59,742 --> 01:13:01,366
من؟

947
01:13:01,492 --> 01:13:03,033
.لا أدري من هو

948
01:13:03,116 --> 01:13:06,200
ولكن المقصد هو أن السيد المدّعي

949
01:13:06,283 --> 01:13:09,867
لو كان قد كرّس نصف الوقت
الذي قضاه في اتهام هذه المرأة

950
01:13:09,991 --> 01:13:14,283
على تحريات غير متأنية
،حول ماضي ذلك الأحمق

951
01:13:14,408 --> 01:13:16,283
.لربما عرفنا من هو المبتز

952
01:13:16,408 --> 01:13:21,240
.ولكننا لا نستطيع معرفته
.لا نستطيع معرفة ما حدث حقاً

953
01:13:21,365 --> 01:13:24,324
.لأنك كلما نظرت، قلما عرفت

954
01:13:26,741 --> 01:13:29,199
،ولكن أجمل ما بالأمر

955
01:13:29,324 --> 01:13:32,365
.ليس علينا أن نعرف

956
01:13:32,491 --> 01:13:36,907
علينا أن نثبت
،أنهم إن كانوا يجهلون

957
01:13:37,032 --> 01:13:42,032
بسبب فريتز أو فيرنر
.أو أياً كان اسمه

958
01:13:45,865 --> 01:13:48,740
.فريدي ريدنشنايدر يرى بارقة أمل

959
01:13:48,782 --> 01:13:51,364
.لدينا فرصة قوية يا رفاق
.لنتجنب الغرور

960
01:13:51,490 --> 01:13:53,031
!إني خارج

961
01:14:07,448 --> 01:14:09,280
.بيغ ديف

962
01:14:15,364 --> 01:14:17,322
.يا له من أحمق

963
01:14:24,530 --> 01:14:27,405
.قد يستطيع ريدنشنايدر انقاذ دوريس

964
01:14:27,530 --> 01:14:30,030
.قد تنجح الخطة بالكامل

965
01:14:30,113 --> 01:14:32,071
...وظننت

966
01:14:34,029 --> 01:14:35,780
بل أملت

967
01:14:35,904 --> 01:14:38,404
.بأن ربما هناك مَخرج لي أيضاً

968
01:14:39,404 --> 01:14:42,196
.كان أصمّاً عندما كتب هذا

969
01:14:43,112 --> 01:14:44,363
من؟

970
01:14:45,904 --> 01:14:47,071
.بيتهوفن

971
01:14:49,112 --> 01:14:52,862
.كتب اللحن ولكن لم يسمعه أبداً

972
01:14:52,945 --> 01:14:55,903
أظن أنه سمعه داخل رأسه
.بطريقة ما

973
01:15:03,445 --> 01:15:06,944
.كان لدى الفتاة موهبة
.ذلك كان واضحاً للجميع

974
01:15:07,070 --> 01:15:09,028
.ولم تكن مجرد مصدر ترفيه عابر

975
01:15:09,153 --> 01:15:11,944
.وإنما كانت فتاة صالحة وطاهرة

976
01:15:12,070 --> 01:15:16,320
إن كان أمامها مستقبل مهني، كانت ستحتاج
،إلى وليّ أمر مسؤول ليرعاها

977
01:15:16,403 --> 01:15:18,944
.مدير أعمال

978
01:15:20,277 --> 01:15:23,736
كان سيكون عليها مراجعة عقود قانونية
،والخروج في جولات

979
01:15:23,778 --> 01:15:25,860
.وربما تعزف على المذياع

980
01:15:25,943 --> 01:15:30,027
كان بامكاني مساعدتها خلال كل ذلك
.دون تكليفها مبالغ طائلة

981
01:15:30,110 --> 01:15:32,069
.فقط ما يكفي لتدبير المعيشة

982
01:15:36,277 --> 01:15:38,194
.ثم كان بامكاني التواجد معها

983
01:15:38,277 --> 01:15:41,235
.ما يكفيني لأشعر بالارتياح

984
01:15:42,944 --> 01:15:45,401
لماذا لا يفلح ذلك؟

985
01:15:45,526 --> 01:15:47,026
لمَ لا؟

986
01:15:53,401 --> 01:15:55,776
.أهلاً، سيد كرين -
.أهلاً، بيردي -

987
01:15:59,276 --> 01:16:01,193
.كان ذلك رائعاً

988
01:16:01,276 --> 01:16:04,735
لقد أفسدت النغمة الصاخبة
.بعض الشيء

989
01:16:04,859 --> 01:16:08,192
ولكن طالما لم يلاحظ أحد
.فلا بأس

990
01:16:11,942 --> 01:16:14,150
.هذا... أحد أصدقائي

991
01:16:14,234 --> 01:16:17,234
.طوني... هذا السيد كرين

992
01:16:18,900 --> 01:16:20,234
.أهلاً، طوني

993
01:16:20,359 --> 01:16:22,275
.أهلاً، سيدي

994
01:16:38,399 --> 01:16:40,316
.تهانينا

995
01:16:43,399 --> 01:16:46,024
.أظنني عائد إلى المنزل الآن

996
01:16:49,066 --> 01:16:51,024
.سرّني لقاؤك، سيدي

997
01:16:51,107 --> 01:16:52,982
.وأنا أيضاً، طوني

998
01:16:56,856 --> 01:16:58,232
لماذا لا يفلح ذلك؟

999
01:16:59,273 --> 01:17:03,357
بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي
.في الأيام التي سبقت المحاكمة

1000
01:17:03,440 --> 01:17:07,315
بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك
.سأكون مستعداً لبداية جديدة

1001
01:17:07,398 --> 01:17:09,731
.فريدي ريدنشنايدر كان مشغولاً بالاعداد

1002
01:17:09,856 --> 01:17:12,065
.كان متفائلاً للغاية

1003
01:17:12,190 --> 01:17:16,273
وأخيراً حلّ اليوم الأول
.من المحاكمة

1004
01:17:16,398 --> 01:17:20,356
."أسماه ريدنشنايدر بـ"الاستعراض الكبير

1005
01:17:31,939 --> 01:17:36,064
أين القاضي؟
كيف لا يوجد قاضي؟

1006
01:17:36,189 --> 01:17:38,064
أين القاضي، إد؟

1007
01:17:39,730 --> 01:17:40,730
.ردينشنايدر

1008
01:17:40,772 --> 01:17:43,355
كيف أن القاضي لم يأت؟

1009
01:17:43,438 --> 01:17:48,230
.القاضي هو آخر من يدخل
.سيدخل عند وصول دوريس

1010
01:17:48,355 --> 01:17:52,230
أين دوريس إذن؟
.ظننت أننا سنبدأ تمام العاشرة

1011
01:17:52,355 --> 01:17:55,021
ريدنشنايدر، أين دوريس؟

1012
01:17:55,104 --> 01:17:56,896
.إنها متأخرة

1013
01:17:56,938 --> 01:18:00,896
متأخرة؟ كيف تكون متأخرة؟

1014
01:18:00,979 --> 01:18:04,063
.إنها داخل السجن يا إد
.لا أحد منا داخل السجن

1015
01:18:04,188 --> 01:18:08,062
.ورغم ذلك لسنا متأخرين
.جئنا في الموعد المحدد

1016
01:18:08,103 --> 01:18:10,062
كيف تتأخر دوريس؟

1017
01:18:10,145 --> 01:18:12,895
أليس لديهم مكالمات تنبيهية؟

1018
01:18:17,521 --> 01:18:19,686
.ليقف الجميع -
.لا، لا -

1019
01:18:20,395 --> 01:18:22,020
.المحاميان

1020
01:18:36,061 --> 01:18:37,353
ماذا يجري يا إد؟

1021
01:18:37,436 --> 01:18:40,436
،ظننت أننا سنرى مجادلات

1022
01:18:40,727 --> 01:18:42,394
.والحاجب وما إلى ذلك

1023
01:18:47,228 --> 01:18:49,685
إد، ما هذا؟

1024
01:18:49,769 --> 01:18:51,894
هل هذا اجراء متبع؟

1025
01:19:08,768 --> 01:19:13,810
فيما يتعلق بقضية الشعب
،ضد دوريس كرين

1026
01:19:13,893 --> 01:19:16,143
،"القضية رقم "س ر-87249

1027
01:19:18,268 --> 01:19:20,309
.لست أفهم

1028
01:19:21,975 --> 01:19:25,393
.كانت لدينا فرصة قوية
.كان بامكاني الفوز في هذه القضية

1029
01:19:25,518 --> 01:19:27,767
،سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

1030
01:19:27,892 --> 01:19:32,226
لم نعد بحاجة لخدماتكم
.وأنتم معفيون الآن

1031
01:19:34,059 --> 01:19:36,059
.لقد شنقت نفسها

1032
01:19:38,184 --> 01:19:42,725
جلبت لها رداءاً لتلبسه في المحكمة
.فاستعملت الحزام

1033
01:19:42,850 --> 01:19:46,058
في البداية ظننت أنها اكتشفت
بطريقة ما تورطي في الأمر

1034
01:19:46,183 --> 01:19:49,433
.ولم تحتمل ذلك، لم تطق معرفة ذلك

1035
01:19:49,724 --> 01:19:52,058
،ولكن لم يكن هكذا الأمر
.فقد اكتشفت لاحقاً

1036
01:19:54,933 --> 01:19:58,891
.الآن، بدا كل شيء محطماً

1037
01:20:00,849 --> 01:20:03,308
رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو

1038
01:20:03,392 --> 01:20:06,392
وهو لا يزال يهزّ رأسه
مردداً بأن ذلك أعظم احباط

1039
01:20:06,516 --> 01:20:08,474
.طوال مسيرته المهنية

1040
01:20:08,723 --> 01:20:11,057
.انهار فرانكي تماماً

1041
01:20:11,140 --> 01:20:13,391
.أظن أنه كان يعاقر الخمر

1042
01:20:13,474 --> 01:20:16,973
بأي حال، توقف عن القدوم
.إلى العمل

1043
01:20:17,057 --> 01:20:21,391
مما تركني لمواصلة العمل
.وإلا كان سيأخذه المصرف

1044
01:20:23,265 --> 01:20:26,224
.كنت قد أصبحت الحلاق الرئيس الآن

1045
01:20:26,307 --> 01:20:29,391
.عيّنت رجلاً جديداً للكرسي الثاني

1046
01:20:29,515 --> 01:20:33,014
عيّنت أقل رجل يثرثر
.أثناء مقابلات العمل

1047
01:20:33,098 --> 01:20:36,847
ولكن أظن أن الرجل الجديد
.كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً

1048
01:20:36,931 --> 01:20:39,889
ما أن فاز بالوظيفة، أخذ يتكلم
من لحظة فتح الصالون في الصباح

1049
01:20:40,014 --> 01:20:42,722
.إلى أن كنت أغلقه في الليل

1050
01:20:44,973 --> 01:20:47,764
أظن أنه كان يكلّم نفسه
.في طريقه إلى منزله

1051
01:20:51,514 --> 01:20:55,471
في طريقي للمنزل، بدا أن الجميع
.كان يتجنّب النظر إليّ

1052
01:20:55,721 --> 01:20:57,846
.وكأنني كنت مصاباً بمرض ما

1053
01:20:58,888 --> 01:21:02,721
لم يشأ أحد التحدث
.عن موضوع دوريس

1054
01:21:05,138 --> 01:21:08,471
.وكأنني كنت شبحاً يسير في الشارع

1055
01:21:10,264 --> 01:21:12,389
،وعندما أصبحت أعود إلى المنزل

1056
01:21:16,138 --> 01:21:18,055
.شعرت بأن المكان فارغاً

1057
01:21:25,388 --> 01:21:27,720
،كنت أجلس داخل المنزل

1058
01:21:30,346 --> 01:21:32,470
.ولكن لم يكن هناك أحد

1059
01:21:39,012 --> 01:21:41,221
.كنت شبحاً

1060
01:21:42,304 --> 01:21:44,345
.لم أر أحداً

1061
01:21:44,427 --> 01:21:46,386
.وأحداً لم يرني

1062
01:21:51,511 --> 01:21:53,719
.كنت الحلاق

1063
01:22:01,136 --> 01:22:05,053
بعض اللحم والبطاطس
.الذي يفترض أن يكون مجانياً

1064
01:22:05,136 --> 01:22:08,843
فدفعت ثمن ذلك، ووضعت الفكة
في جيبي دون النظر

1065
01:22:08,927 --> 01:22:11,385
لأن... من ينظر في الفكة
ما دمت تأكل هناك كل يوم؟

1066
01:22:11,510 --> 01:22:14,927
وبعد شارعين أنظر إلى الفكة
.التي أعطانيها، وينقصني قطعتان

1067
01:22:15,052 --> 01:22:18,718
فرجعت إلى مطعم لينتن
.وأجد تلك الفتاة، ونخوض جدالاً واسعاً

1068
01:22:18,843 --> 01:22:22,385
.حتى أنها لا تتذكر التعامل معي

1069
01:22:22,468 --> 01:22:24,261
.لا تذكر عملية البيع، نسيت

1070
01:22:24,885 --> 01:22:27,010
،فقلت "انظري يا عزيزتي
."هيا، انظري في القائمة

1071
01:22:40,009 --> 01:22:41,134
كرين؟

1072
01:22:41,884 --> 01:22:44,342
.أنا كرين

1073
01:22:44,425 --> 01:22:47,342
،اسمي ديدريكسن
.الطبيب الشرعي للمقاطعة

1074
01:22:48,884 --> 01:22:50,093
نعم؟

1075
01:22:52,801 --> 01:22:55,716
.أتيت لأجل مناقشة غير رسمية

1076
01:23:01,716 --> 01:23:03,883
.اسمح لي أن أشتري لك شراباً

1077
01:23:07,134 --> 01:23:08,675
.شعير الجاودار

1078
01:23:09,883 --> 01:23:11,800
.قهوة فحسب

1079
01:23:11,883 --> 01:23:14,800
متأكد أنك لا تريد شيئاً أقوى؟

1080
01:23:14,883 --> 01:23:16,758
.قهوة إذن

1081
01:23:22,382 --> 01:23:26,757
مكتب الطب الشرعي للمقاطعة يؤدي تشريحاً
.لأي أحد يموت تحت الحراسة

1082
01:23:27,465 --> 01:23:29,715
.أجهل إن كنت تعلم ذلك

1083
01:23:29,841 --> 01:23:31,133
.إنه اجراء روتيني

1084
01:23:32,507 --> 01:23:36,924
لا يتم الاعلان عن الأمر
.إلا في حالة وجود مؤامرة

1085
01:23:37,049 --> 01:23:38,924
...بأي حال

1086
01:23:39,007 --> 01:23:42,133
.لا أظنني ممنوعاً من اخبارك بالآتي

1087
01:23:42,216 --> 01:23:45,215
.وبالطبع لست ملزماً بذلك أيضاً

1088
01:23:45,339 --> 01:23:47,297
.لا أعرف

1089
01:23:48,297 --> 01:23:50,881
،ولكني لو كنت بمكانك

1090
01:23:51,006 --> 01:23:53,840
.لأردت أن يتم اخباري

1091
01:23:54,965 --> 01:23:56,756
بماذا؟

1092
01:24:03,048 --> 01:24:06,048
.لست هنا لأزيد من جراحك

1093
01:24:06,714 --> 01:24:07,880
.شكراً

1094
01:24:20,047 --> 01:24:22,005
.كانت زوجتك حبلى

1095
01:24:23,713 --> 01:24:25,422
.الثلث الأول

1096
01:24:29,422 --> 01:24:32,046
.ها قد قلتها

1097
01:24:32,879 --> 01:24:34,754
.أنا آسف

1098
01:24:37,212 --> 01:24:40,337
.آمل أنني فعلت الصواب

1099
01:24:44,879 --> 01:24:49,421
.لم أعاشر زوجتي منذ سنوات

1100
01:25:05,045 --> 01:25:06,253
...حسناً

1101
01:25:09,753 --> 01:25:12,294
.ذلك ليس من شأني

1102
01:25:16,753 --> 01:25:18,294
.أنا آسف

1103
01:25:20,794 --> 01:25:22,419
.ها قد انتهيت

1104
01:25:25,252 --> 01:25:27,086
.حظ موفق، كرين

1105
01:25:44,167 --> 01:25:47,668
.لم نتكلم كثيراً أنا ودوريس

1106
01:25:47,751 --> 01:25:50,292
أعتقد أن ذلك ليس أمراً سيئاً
.بالضرورة

1107
01:25:50,376 --> 01:25:54,751
ولكن الغريب بالأمر
.أني أريد التكلم الآن

1108
01:25:54,876 --> 01:25:57,459
.الآن، إذ رحل الجميع

1109
01:25:57,710 --> 01:26:01,043
كنت وحيداً وبداخلي أسرار
لا أريدها

1110
01:26:01,167 --> 01:26:04,085
ولا يوجد أحد لأخبره بها
.في كل الأحوال

1111
01:26:05,334 --> 01:26:08,375
ذهبت لمقابلة امرأة
يفترض أنها تتمتع بقوى اتصالية

1112
01:26:08,500 --> 01:26:11,375
"بأولئك الذين "عبروا
.كما أطلقت عليهم

1113
01:26:11,458 --> 01:26:15,917
قالت إن الذين عبروا كانوا يختارون
.الشخص الذي يتصل بهم

1114
01:26:16,042 --> 01:26:18,792
ليس كمعظم الناس الذين تلتقي بهم
.بهذا الجانب

1115
01:26:18,875 --> 01:26:23,417
،إذن كنت بحاجة لمرشد
.شخص يتمتع بموهبة التحدث مع الأرواح

1116
01:26:24,792 --> 01:26:26,125
.ناولني يدك

1117
01:26:30,500 --> 01:26:33,916
بالبداية أخبرتني أن زوجتي
.كانت في مكان هادئ

1118
01:26:34,041 --> 01:26:36,124
وأن روحينا لا تزالان متصلتين

1119
01:26:36,207 --> 01:26:38,291
وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي

1120
01:26:38,374 --> 01:26:42,041
برغم أنها أقدمت على أمور
.لا تفتخر بها

1121
01:26:43,457 --> 01:26:45,749
.رباه، كانت تقرأني وكأنني كتاب

1122
01:26:47,874 --> 01:26:51,332
.كانت محتالة، مجرد ثرثارة أخرى

1123
01:26:51,457 --> 01:26:54,416
،كنت أتحول إلى آن نيردلينغر

1124
01:26:54,708 --> 01:26:57,206
.زوجة بيغ ديف

1125
01:26:57,331 --> 01:27:00,164
كان عليّ تجاهل السيدة العجوز

1126
01:27:00,248 --> 01:27:03,873
والستائر والأشباح

1127
01:27:03,999 --> 01:27:05,915
والأموات

1128
01:27:05,999 --> 01:27:08,748
.قبل أن يمتصوني

1129
01:27:20,455 --> 01:27:21,998
إد؟

1130
01:27:22,080 --> 01:27:24,205
كيف أنت متماسك؟

1131
01:27:24,330 --> 01:27:26,205
.بخير يا والتر، شكراً

1132
01:27:28,122 --> 01:27:30,122
.آلمتني خسارتك بشدة

1133
01:27:30,205 --> 01:27:33,080
.أمر مقيت، مقيت جداً

1134
01:27:34,831 --> 01:27:37,330
.بيردي بالأعلى
...معي مكالمة دولية لذا

1135
01:27:37,455 --> 01:27:38,873
.بالتأكيد، والتر

1136
01:27:50,413 --> 01:27:52,246
.أهلاً، بيردي

1137
01:27:53,204 --> 01:27:55,037
.أهلاً يا سيد كرين

1138
01:27:56,496 --> 01:27:58,872
--لم نرك منذ أن

1139
01:28:01,413 --> 01:28:03,705
.اشتقنا إليك بلا ريب

1140
01:28:06,246 --> 01:28:08,745
.بيردي، لقد فكرت ملياً

1141
01:28:11,328 --> 01:28:15,745
الكثير من الأمور
.لم تنجح بالنسبة لي

1142
01:28:15,829 --> 01:28:18,912
وزعت عليّ الحياة أوراقاً
.غير رابحة

1143
01:28:18,995 --> 01:28:20,912
.أو لعلي لم ألعب بها بالشكل الصحيح

1144
01:28:20,995 --> 01:28:23,954
.لا يسمح أبي بالتدخين هنا

1145
01:28:29,745 --> 01:28:31,202
.آسف

1146
01:28:31,327 --> 01:28:35,286
أحياناً أدخن سيغارة وهو بالخارج
.ولكن أبداً وهو بالمنزل

1147
01:28:35,369 --> 01:28:37,911
يستطيع شمّ رائحتها
.من على بعد ميل

1148
01:28:38,035 --> 01:28:40,870
.بالتأكيد، فهذا منزله

1149
01:28:40,952 --> 01:28:43,453
.لا ينفك يخبرني بذلك

1150
01:28:44,828 --> 01:28:47,411
،المهم، مقصدي أنك صغيرة

1151
01:28:47,494 --> 01:28:50,911
،فأنت طفلة
.حياتك بأكملها لا تزال أمامك

1152
01:28:52,202 --> 01:28:56,743
ولكن ليس الوقت مبكراً للتخطيط
لخلق فرص لنفسك

1153
01:28:56,869 --> 01:28:59,743
.قبل أن يفتر كل شيء

1154
01:29:02,118 --> 01:29:06,243
.أظن ذلك، يقول أبي ذلك أيضاً

1155
01:29:06,368 --> 01:29:08,368
.لعلمك، أجتهد للغاية في المدرسة

1156
01:29:08,493 --> 01:29:10,993
.هذا رائع

1157
01:29:11,118 --> 01:29:14,910
...ولكن إن أردت مواصلة الموسيقى

1158
01:29:14,993 --> 01:29:19,909
فإن دروس السيدة سوان
.بالكاد ستضعك على الطريق

1159
01:29:19,992 --> 01:29:22,659
.هناك رجل ما في سان فرانسسكو

1160
01:29:23,451 --> 01:29:25,659
.قمت بتحرياتي

1161
01:29:26,784 --> 01:29:29,908
.يقول الجميع إنه الأفضل

1162
01:29:30,033 --> 01:29:34,200
درّب أناساً بلغوا حفلات كبرى
.وأوركسترا سمفونية

1163
01:29:34,325 --> 01:29:36,908
...اسمه جاك

1164
01:29:36,992 --> 01:29:38,950
.كيرسونوغاس...

1165
01:29:39,033 --> 01:29:41,868
.لست متأكداً من النطق الصحيح
.بأي حال، إنه فرنسي

1166
01:29:41,992 --> 01:29:44,366
رباه، فرنسي؟ -
.لديك موهبة -

1167
01:29:45,825 --> 01:29:49,199
.ذلك جليّ للجميع
.كما أنه الأفضل

1168
01:29:49,283 --> 01:29:51,907
،إن رآى طالباً يتمتع بالموهبة

1169
01:29:51,991 --> 01:29:55,283
.يعدّه للمرحلة القادمة بدون مقابل
.لذا سيتم قبولك بدون أدنى شك

1170
01:29:55,366 --> 01:29:59,158
.أستطيع تحمّل نفقات الدروس
.كما قلت فهو أجر رمزي

1171
01:29:59,241 --> 01:30:02,408
.يا للهول، سيد كرين -
.أنا ملزم بفعل ذلك -

1172
01:30:02,491 --> 01:30:05,949
لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى
.تضيع أدراج الرياح

1173
01:30:06,033 --> 01:30:08,032
.أنت صغيرة. لست تفهمين

1174
01:30:08,157 --> 01:30:12,906
يا للهول، سيد كرين، لم أفكر
.في مستقبل مهني وما إلى ذلك

1175
01:30:14,365 --> 01:30:16,741
.أعلم ذلك

1176
01:30:17,990 --> 01:30:22,198
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1177
01:30:22,990 --> 01:30:24,282
.تكلمت مع ذلك الرجل

1178
01:30:24,365 --> 01:30:27,824
لان قليلاً عندما أخبرته
.بمدى موهبتك

1179
01:30:27,948 --> 01:30:30,115
.وافق على لقائك السبت القادم

1180
01:30:31,281 --> 01:30:34,823
قال إنك قد تكونين ماسة
.بحاجة للصقل

1181
01:30:35,864 --> 01:30:37,281
.كلامه بالنص

1182
01:30:37,364 --> 01:30:39,905
.لست متأكدة يا سيد كرين

1183
01:30:42,197 --> 01:30:45,072
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1184
01:31:07,155 --> 01:31:08,322
أنت الوالد؟

1185
01:31:08,447 --> 01:31:11,821
.لا، وإنما... أنا صديق للعائلة

1186
01:31:11,904 --> 01:31:15,904
.أنا كركوناغو، انتظري يا عزيزتي

1187
01:31:25,487 --> 01:31:27,321
تكلمت معك عبر الهاتف، أليس كذلك؟

1188
01:31:27,404 --> 01:31:31,029
أنت مهتم بالموسيقى؟

1189
01:31:38,696 --> 01:31:40,987
.محب للموسيقى إذن

1190
01:31:42,446 --> 01:31:45,153
.لا أتظاهر بأني خبير

1191
01:31:57,028 --> 01:31:58,653
كيف أبلت؟

1192
01:31:58,777 --> 01:32:01,028
.بدت فتاة لطيفة للغاية

1193
01:32:03,236 --> 01:32:06,901
،إنها تعزف يا سيدي

1194
01:32:07,027 --> 01:32:09,110
.كفتاة لطيفة للغاية

1195
01:32:10,735 --> 01:32:11,860
.بطريقة مزرية

1196
01:32:11,985 --> 01:32:13,818
،فتاة لطيفة

1197
01:32:13,902 --> 01:32:15,860
.ولكن مزرية

1198
01:32:16,943 --> 01:32:18,735
.لست أفهم

1199
01:32:18,860 --> 01:32:20,943
.ليس أمراً يستعصي فهمه

1200
01:32:21,027 --> 01:32:24,152
.عزفها مهذب للغاية

1201
01:32:24,235 --> 01:32:26,444
هل ارتكبت أخطاء؟

1202
01:32:26,694 --> 01:32:29,068
.أخطاء؟ لا

1203
01:32:29,193 --> 01:32:31,734
"لو مكتوب "مي منخفضة
."تعزف "مي منخفضة

1204
01:32:31,859 --> 01:32:35,151
والرنين رنين، إنها تعزف النغمة
.الصحيحة دائماً

1205
01:32:35,234 --> 01:32:37,693
لست أفهم، لا أخطاء؟

1206
01:32:37,817 --> 01:32:41,276
.اسمع، إنها مجرد صبية
--حسبت أنك تعلّم أولئك الأطفال كيفية

1207
01:32:41,359 --> 01:32:45,276
.لا يا سيدي، لا أستطيع تعليمها ذلك
.لا أستطيع تعليمها كيف يكون لديها روح

1208
01:32:46,817 --> 01:32:48,484
.انظر يا سيدي، انظر

1209
01:32:49,901 --> 01:32:54,109
سرّ عزف البيانو
.لا يكمن في الأصابع

1210
01:32:54,193 --> 01:32:56,150
.نستعمل الأصابع

1211
01:33:02,192 --> 01:33:07,900
ولكن الموسيقى يا سيدي
.تنبع من الداخل

1212
01:33:09,025 --> 01:33:10,983
الموسيقى

1213
01:33:11,025 --> 01:33:13,150
.تبدأ من هنا

1214
01:33:13,233 --> 01:33:16,150
.وتخرج من هنا

1215
01:33:16,233 --> 01:33:19,690
...ثم ربما

1216
01:33:19,815 --> 01:33:21,316
...ربما

1217
01:33:21,399 --> 01:33:24,065
.يمكنها الخروج إلى هنا

1218
01:33:28,357 --> 01:33:31,149
.كما قلت، لست خبيراً

1219
01:33:31,232 --> 01:33:34,899
إذن يمكنك الاستماع لي
.إذ أنني الخبير

1220
01:33:37,357 --> 01:33:40,065
،انظر يا سيدي
.تلك الفتاة، فتاة لطيفة

1221
01:33:40,191 --> 01:33:43,814
.يدان ماهرتان، فتاة لطيفة

1222
01:33:43,939 --> 01:33:47,064
ربما في يوم ما

1223
01:33:48,064 --> 01:33:51,731
.يمكنها أن تصبح طابعة بارعة

1224
01:33:57,190 --> 01:33:58,523
.هذا ما بالأمر

1225
01:34:06,938 --> 01:34:09,439
كان عزفي رديئاً، صحيح؟ -
.لم يقل ذلك -

1226
01:34:09,688 --> 01:34:12,063
.لا، ولكن ذلك ملخص حديثه

1227
01:34:13,980 --> 01:34:15,272
،لست خبيراً

1228
01:34:15,355 --> 01:34:18,230
ولكن لا بد أن ثمة عشرات المعلمين
.الأفضل من ذلك المهرج

1229
01:34:18,355 --> 01:34:20,189
--لا، حقاً -
.وأكثر تأهيلاً -

1230
01:34:20,272 --> 01:34:22,189
.زائف لعين

1231
01:34:23,022 --> 01:34:24,397
.حقاً، لا بأس

1232
01:34:24,688 --> 01:34:29,022
.لست مهتمة باحتراف العزف الموسيقي

1233
01:34:29,105 --> 01:34:31,812
لست متأكدة من أنني أريد مستقبلاً مهنياً
.من الأساس

1234
01:34:31,896 --> 01:34:34,396
وإن أردت فعلى الأرجح أريد
.أن أصبح طبيبة بيطرية

1235
01:34:38,188 --> 01:34:40,271
.طبيبة بيطرية -
.أجل -

1236
01:34:42,021 --> 01:34:44,771
.ولكني ممتنة لاهتمامك

1237
01:34:45,687 --> 01:34:47,271
.على الرحب

1238
01:34:47,354 --> 01:34:52,313
ليتني عزفت بشكل أفضل من أجلك
.لأني أعلم أن ذلك كان سيجعلك سعيداً

1239
01:34:56,187 --> 01:34:57,811
أتعرف ماذا تكون؟

1240
01:34:59,270 --> 01:35:00,811
ماذا؟

1241
01:35:00,895 --> 01:35:03,062
.أنت حماسي

1242
01:35:06,270 --> 01:35:07,936
.أجل، ربما

1243
01:35:14,853 --> 01:35:19,186
لعلمك، إني ممتنة حقاً
.لاهتمامك بي

1244
01:35:26,810 --> 01:35:28,685
.أردت أن أجعلك سعيداً

1245
01:35:29,852 --> 01:35:31,935
.لا بأس، أريد فعل ذلك

1246
01:35:32,019 --> 01:35:33,352
!بيردي -
.لا عليك، جدياً -

1247
01:35:33,935 --> 01:35:36,643
.سيد كرين، أريد فعل ذلك
!سيد كرين

1248
01:35:36,769 --> 01:35:38,269
!بيردي، لا تفعلي هذا، أرجوك -
!سيد كرين، أرجوك -

1249
01:35:38,353 --> 01:35:41,019
!يا للهول يا بيردي -
.أرجوك، سيد كرين -

1250
01:35:51,143 --> 01:35:54,393
.يتباطأ الوقت قبيل تعرّضك لحادث

1251
01:35:54,684 --> 01:35:57,642
.ولديّ الوقت لأتأمل بعض الأمور

1252
01:35:59,851 --> 01:36:03,435
تأملت ما أخبرني به حانوتي
.ذات مرة

1253
01:36:03,684 --> 01:36:07,392
بأن شعرك يستمر في النمو لفترة

1254
01:36:07,683 --> 01:36:09,725
.بعد موتك

1255
01:36:11,892 --> 01:36:13,975
.ثم يتوقف

1256
01:36:18,309 --> 01:36:21,892
"تساءلت "ماذا يجعله يستمر في النمو؟

1257
01:36:23,434 --> 01:36:26,142
أهو مثل نبات في تربة؟

1258
01:36:27,351 --> 01:36:29,808
ماذا يخرج من التربة؟

1259
01:36:29,850 --> 01:36:31,433
الروح؟

1260
01:36:33,391 --> 01:36:36,433
ومتى يدرك الشعر أنها رحلت؟

1261
01:37:26,931 --> 01:37:28,139
!مرحباً

1262
01:37:29,097 --> 01:37:32,014
لاحظت أن هناك حصى صغيرة باقية
.على ممر سيارتك

1263
01:37:33,181 --> 01:37:36,010
بالتأكيد عليك تجديد ذلك
كل عامين، صحيح؟

1264
01:37:36,380 --> 01:37:37,823
.عندما يصبح الحصى صغيراً

1265
01:37:39,293 --> 01:37:41,097
أين يذهب؟

1266
01:37:41,181 --> 01:37:43,013
.كالجورب المختلف

1267
01:37:43,138 --> 01:37:48,429
.لأنك تعرف إلى أين يذهب
،لعل بعضه يصيب عشبك طيلة الوقت

1268
01:37:48,679 --> 01:37:52,096
،تزيله بآلة جزّ العشب
.تكنسه من الرواق هنا

1269
01:37:52,180 --> 01:37:55,846
.أمر مزعج -
.لم يزعجني قط -

1270
01:37:55,971 --> 01:37:58,138
هل فكرت يوماً في الرصف بالقطران؟

1271
01:37:58,180 --> 01:38:01,013
يظن الناس أنه للأعمال العامة
أو الأغراض التجارية

1272
01:38:01,096 --> 01:38:04,305
ولكن الآن لدينا التقنيات
،لتنفيذه لصاحب المنزل

1273
01:38:04,387 --> 01:38:07,054
.والمستهلك الفردي بأسعار مميزة للغاية

1274
01:38:07,179 --> 01:38:11,346
أتمانع إن عرضت عليك المواصفات؟
.طاب مساؤك، سيدتي

1275
01:38:11,470 --> 01:38:13,428
ماذا تبيع؟

1276
01:38:16,137 --> 01:38:19,012
سيدتي، كنت أخبر زوجك للتو
.عن الرصف بالقطران

1277
01:38:19,137 --> 01:38:21,054
.لممر سيارة منزلك

1278
01:38:21,179 --> 01:38:24,970
.إليك بالدليل
--إنها الطريقة الحديثة لـ

1279
01:38:25,012 --> 01:38:26,095
.انصرف

1280
01:38:42,094 --> 01:38:43,427
.يا للهول

1281
01:39:37,675 --> 01:39:39,300
.دوريس

1282
01:39:40,884 --> 01:39:44,050
.لا تقل أي شيء، أنا بخير

1283
01:40:04,841 --> 01:40:06,256
.كرين

1284
01:40:07,007 --> 01:40:08,423
سيد كرين؟

1285
01:40:11,049 --> 01:40:13,174
هل أنت واعي؟

1286
01:40:13,298 --> 01:40:15,049
هل أنت مستفيق؟

1287
01:40:17,174 --> 01:40:19,049
.إنه يستفيق

1288
01:40:20,298 --> 01:40:23,132
هل يمكنك التكلم، سيدي؟
.يريد هذان الرجلان التكلم معك

1289
01:40:23,174 --> 01:40:25,965
هل أنت مستفيق؟ سيدي؟

1290
01:40:26,007 --> 01:40:28,256
.إنه مستفيق، تفضلا

1291
01:40:28,340 --> 01:40:30,048
هل أنت مستفيق؟

1292
01:40:30,173 --> 01:40:31,631
أهو مستفيق؟

1293
01:40:31,756 --> 01:40:35,048
،كرين، حالما تستعيد وعيك
--علينا أن نخبرك

1294
01:40:35,173 --> 01:40:38,131
هل هو واعي؟ -
.عيناه مفتوحتان -

1295
01:40:38,964 --> 01:40:40,339
.أنت رهن الاعتقال

1296
01:40:40,381 --> 01:40:42,798
.حالما يسمح الطبيب، علينا أن ننقلك

1297
01:40:42,839 --> 01:40:45,964
هل يستوعب ذلك؟
لا بد أن نخبره، هل أنت واعي؟

1298
01:40:46,090 --> 01:40:49,756
.سينقلونك إلى مستشفى السجن -
.أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل -

1299
01:40:52,427 --> 01:40:53,663
.بيردي

1300
01:40:54,213 --> 01:40:57,130
ماذا؟ ماذا قال؟

1301
01:40:57,172 --> 01:41:00,338
.بيردي. الفتاة
.لا، الفتاة بخير

1302
01:41:00,463 --> 01:41:02,047
.ترقوة مكسورة

1303
01:41:02,172 --> 01:41:04,380
.عظمة الترقوة يا كرين
.إنها مكسورة

1304
01:41:04,671 --> 01:41:05,797
.ولكنها بخير

1305
01:41:05,880 --> 01:41:09,672
إذن فهو مدرك
أنه رهن الاعتقال لجريمة قتل؟

1306
01:41:09,797 --> 01:41:11,171
.بيغ ديف -
ماذا؟ -

1307
01:41:12,922 --> 01:41:14,630
ماذا؟ ماذا قال؟

1308
01:41:14,672 --> 01:41:16,380
."قال "حسناً

1309
01:41:16,672 --> 01:41:18,129
أقال ذلك؟

1310
01:41:20,212 --> 01:41:23,837
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل
.كريتون توليفر

1311
01:41:23,962 --> 01:41:25,879
هل تستوعب ذلك؟

1312
01:41:26,004 --> 01:41:27,837
هل يستوعب؟

1313
01:41:29,837 --> 01:41:31,170
.الشاذ

1314
01:41:33,671 --> 01:41:37,712
طفل كان يغطس داخل بركة ماء
.خارج البلدة عثر على سيارته

1315
01:41:37,837 --> 01:41:39,921
رفعوها خارج الماء

1316
01:41:40,004 --> 01:41:43,628
ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب
.كما قال بيغ ديف

1317
01:41:45,087 --> 01:41:47,003
.مضروب حتى الموت

1318
01:41:49,211 --> 01:41:53,878
داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة
التي وقّعتها

1319
01:41:54,003 --> 01:41:56,711
كدليل على أني دفعت له
.عشرة آلاف دولار

1320
01:41:57,878 --> 01:42:01,670
مما جعل الأمر مفهوماً
.بالنسبة للمدعي العام

1321
01:42:01,753 --> 01:42:04,169
.دفعت دوريس لسرقة المال

1322
01:42:04,294 --> 01:42:08,293
فانتبه الشاذ إلى ذلك
.مما دفعني لقتله لتغطية جريمتي

1323
01:42:08,377 --> 01:42:10,919
بقائمة الاستدعاء

1324
01:42:11,002 --> 01:42:12,835
في قضية الشعب
:ضد إدوارد كرين

1325
01:42:12,919 --> 01:42:14,044
.كنت في مأزق

1326
01:42:14,168 --> 01:42:16,919
...أنت متهم بتهمة واحدة كالتالي

1327
01:42:17,002 --> 01:42:21,710
استدعيت فريدي ريدنشنايدر
.ووقّعت على أوراق تسليم المنزل له

1328
01:42:21,835 --> 01:42:24,168
قال إنه عادة لا يعمل
مقابل هذا الأجر الزهيد

1329
01:42:24,293 --> 01:42:27,794
ولكن اعتقد أنه كان مديناً لي
.بما أن القضية الأخيرة لم تنجح

1330
01:42:27,877 --> 01:42:30,417
ما هو دفاعك؟ -
.ندافع بأنه غير مذنب، سيادة القاضي -

1331
01:42:30,668 --> 01:42:33,876
حاولت أن أخبره الحكاية بالكامل
.ولكن أوقفني ريدنشنايدر

1332
01:42:34,001 --> 01:42:35,918
.قال إن الرواية كانت تصيبه بالصداع

1333
01:42:36,001 --> 01:42:39,334
لم يجد مجالاً لاستعمالها
دون أن تؤدي إلى اعدامي

1334
01:42:39,459 --> 01:42:42,751
.لقتل بيغ ديف -
.موعد الجلسة يوم الاثنين بعد أسبوع -

1335
01:42:44,918 --> 01:42:48,167
قال لي ألا أقلق
.وأنه سيفكر في حل ما

1336
01:42:50,334 --> 01:42:53,251
،أخضعوني لمراقبة على مدار الساعة

1337
01:42:53,334 --> 01:42:58,208
حتى لا أخدع العدالة
.كما فعلت زوجتي

1338
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
ولكن في نظر هيئة المحلفين
.كانوا يعتقدون أن دوريس كانت قديسة

1339
01:43:01,375 --> 01:43:04,708
وأن الخطة بأكملها كانت
.من تخطيطي

1340
01:43:04,833 --> 01:43:10,375
كنت مخادعاً قد أجبر دوريس
.على الانضمام لمشروعي الاجرامي

1341
01:43:10,667 --> 01:43:12,166
،واستمرت الجلسة

1342
01:43:12,291 --> 01:43:16,708
وكيف أني استغللت دوريس
.ثم تركتها تتحمل العواقب

1343
01:43:16,833 --> 01:43:20,707
تألمت من تلك الأمور
.لأن بعضها كان قريباً من الحقيقة

1344
01:43:23,165 --> 01:43:25,832
.ثم حان دور ريدنشنايدر

1345
01:43:33,916 --> 01:43:37,958
،سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
،أهل سانتا روزا

1346
01:43:38,082 --> 01:43:41,415
سمعنا تواً من المدعي العام
وصفاً بشعاً

1347
01:43:41,666 --> 01:43:43,331
.لرجل حقير لأقصى حد

1348
01:43:43,456 --> 01:43:47,623
.يجب أن أشيد به
.لقد تحداهم بشدة

1349
01:43:47,748 --> 01:43:50,831
تحدث عن كيفية فقداني لمكاني
في الكون

1350
01:43:52,061 --> 01:43:55,081
وعن مدى كوني شخص عادي
بالنسبة للعقلية الاجرامية

1351
01:43:55,164 --> 01:43:57,039
.التي أظهرني بها المدعي العام

1352
01:43:57,164 --> 01:44:02,039
وكيف كان هناك مخطط أعظم يُحاك
.لم يتكشف بعد

1353
01:44:02,164 --> 01:44:06,454
وقال بعض الأمور الحقيقية التي لم ينل
.الفرصة ليجربها من أجل دوريس

1354
01:44:06,662 --> 01:44:10,789
ولا ترى سوى فوضى أعمال
.الفن الحديث

1355
01:44:10,831 --> 01:44:14,956
طلب منهم أن ينظروا إلي
.عن كثب

1356
01:44:15,038 --> 01:44:18,330
وأنهم كلما نظروا عن كثب
.كلما بدا الأمر غير منطقي

1357
01:44:18,413 --> 01:44:21,956
.هذا الانسان، هذا الحلاق

1358
01:44:22,038 --> 01:44:25,205
وأنني لم أكن من نوعية الناس
.الذين يقتلون رجلاً

1359
01:44:25,330 --> 01:44:28,288
.وأنني كنت حلاقاً حباً بالله

1360
01:44:28,372 --> 01:44:31,830
،وأني كنت مثلهم تماماً
.رجل عادي

1361
01:44:31,955 --> 01:44:35,246
ذنبه هو العيش في عالم
.لم يكن به مكان لي

1362
01:44:35,329 --> 01:44:37,871
ذنبه هو رغبته في العمل
.في مجال التنظيف الجاف، طبعاً

1363
01:44:37,995 --> 01:44:39,204
.ولكن ليس جريمة قتل

1364
01:44:39,329 --> 01:44:43,412
.ولكن بالتحديد، هذه معضلة حلاق

1365
01:44:43,663 --> 01:44:45,871
.لأنه رجل عصري

1366
01:44:45,995 --> 01:44:48,037
.قال إنني رجل عصري

1367
01:44:48,162 --> 01:44:49,995
.إنه انعكاسكم

1368
01:44:50,037 --> 01:44:51,621
،وأنهم إذا صوتوا لادانتي

1369
01:44:51,704 --> 01:44:55,620
.فبذلك سيكونون يشنقون أنفسهم

1370
01:44:55,703 --> 01:44:59,036
طالبهم بعدم النظر في الحقائق
.وإنما في معنى الحقائق

1371
01:44:59,161 --> 01:45:02,286
.ثم قال إن الحقائق لا تحمل معنى

1372
01:45:02,411 --> 01:45:05,829
كانت خطبة رائعة
لدرجة أني كدت أقتنع بها

1373
01:45:05,953 --> 01:45:07,328
.إلى أن قاطعني فرانكي

1374
01:45:10,245 --> 01:45:12,389
أي نوع من الرجال أنت؟

1375
01:45:12,816 --> 01:45:15,362
أي نوع من الرجال أنت؟

1376
01:45:15,411 --> 01:45:17,120
،أطالب ببطلان المحاكمة
!سيادة القاضي

1377
01:45:17,203 --> 01:45:19,160
أي نوع من الرجال أنت؟

1378
01:45:19,244 --> 01:45:20,744
.أطالب ببطلان المحاكمة

1379
01:45:20,828 --> 01:45:24,119
لقد نال مرادة ببطلان المحاكمة
.ولكن جفّت البئر

1380
01:45:24,202 --> 01:45:26,160
.لم يعد لديّ ما أرهنه

1381
01:45:26,244 --> 01:45:30,702
عاد ريدنشنايدر إلى دياره
.وعيّنت المحكمة لويد غاراواي

1382
01:45:30,828 --> 01:45:32,952
.والذي ألقاني تحت رحمة المحكمة

1383
01:45:33,035 --> 01:45:35,828
سيادة القاضي، نعترف بالجرم

1384
01:45:35,910 --> 01:45:39,119
.تحت ظروف قاسية

1385
01:45:39,202 --> 01:45:41,785
.قال إن تلك فرصتي الوحيدة

1386
01:45:41,868 --> 01:45:45,326
أعتقد أن معنى ذلك
.هو أنني لم أمتلك أية فرص

1387
01:45:47,743 --> 01:45:52,951
لم يقتنع بما يتعلق بالرجل العصري
،أو ما يتعلق بالريبة

1388
01:45:53,034 --> 01:45:54,785
.أو ما يتعلق بالرحمة أيضاً

1389
01:45:54,868 --> 01:45:57,159
.هذا الرجل يشكّل خطراً للمجتمع

1390
01:45:57,201 --> 01:46:00,743
كلا، كان يسير وفق المنهج

1391
01:46:00,827 --> 01:46:03,410
.وأفاد المنهج بأن يتم اعدامي

1392
01:46:03,660 --> 01:46:06,158
.لقد فرّط في حقه في العيش

1393
01:46:06,242 --> 01:46:08,617
،فها أنا ذا

1394
01:46:08,701 --> 01:46:11,200
في بادئ الأمر
.لم أدرك كيف وصلت إلى هنا

1395
01:46:11,325 --> 01:46:13,283
كنت أعلم خطوة فخطوة بالطبع

1396
01:46:13,409 --> 01:46:16,991
.كما أخبرتكم، خطوة فخطوة

1397
01:46:17,117 --> 01:46:20,991
.ولكن لم أستطع رؤية أي نمط

1398
01:46:21,075 --> 01:46:22,701
،الآن إذ أنني أدنو من النهاية

1399
01:46:22,784 --> 01:46:25,784
يسعدني أن تلك المجلة الرجالية
.دفعت لي مقابل نشر قصتي

1400
01:46:25,991 --> 01:46:29,409
ساعدتني كتابتها
.على فهمها بشكل واف

1401
01:46:29,658 --> 01:46:31,366
سيدفعون لي خمس سنتات
،مقابل كل كلمة

1402
01:46:31,658 --> 01:46:34,032
لذا أستميح معذرتكم إن كنت أخبرتكم
.بأكثر مما ينبغي

1403
01:46:35,865 --> 01:46:39,324
ولكن الآن بدأت الأجزاء المنفصلة
.بالترابط

1404
01:46:40,366 --> 01:46:43,116
.ذلك هو الأمر الطريف حول الرحيل

1405
01:46:43,199 --> 01:46:45,616
.معرفة موعد موتك

1406
01:46:46,824 --> 01:46:50,700
وأرادت منّي المجلة الرجالية
.أن أبوح بالشعور بذلك

1407
01:47:16,073 --> 01:47:20,114
حسناً، كأن يتم سحبك
.من المتاهة

1408
01:47:21,781 --> 01:47:24,406
وأنت في المتاهة
،تمضي في طريقك شئت أم أبيت

1409
01:47:24,656 --> 01:47:27,155
،منعطفاً حيث تعتقد أن عليك الانعطاف

1410
01:47:27,239 --> 01:47:29,281
،مرتطماً في طرق مسدودة

1411
01:47:29,364 --> 01:47:31,239
.شيء تلو الآخر

1412
01:47:36,863 --> 01:47:38,780
ولكنك تحافظ على بعض المسافة
.عن ذلك

1413
01:47:38,863 --> 01:47:40,822
...وكل تلك الانحناءات والانعطافات

1414
01:47:40,905 --> 01:47:45,280
.حسناً... إنها مسار حياتك

1415
01:47:47,154 --> 01:47:49,280
.يصعب تفسير ذلك

1416
01:47:51,988 --> 01:47:55,321
ولكن رؤية المسار كاملاً
.تمنحك بعض الطمأنينة

1417
01:48:29,320 --> 01:48:32,278
سألتني المجلة الرجالية أيضاً
.عن الندم

1418
01:48:33,668 --> 01:48:37,456
أجل، أظنني آسفاً على الألم
.الذي سببته للآخرين

1419
01:48:38,403 --> 01:48:41,111
ولكني لست نادماً
.على أي شيء

1420
01:48:41,194 --> 01:48:43,152
.لا شيئاً واحداً

1421
01:48:43,194 --> 01:48:44,860
.كنت أندم

1422
01:48:44,986 --> 01:48:47,819
.كنت أندم على كوني الحلاق

1423
01:49:52,441 --> 01:49:55,275
.أجهل إلى أين سأمضي

1424
01:49:56,983 --> 01:49:59,816
أجهل ماذا سأجد
.فيما وراء الأرض والسماء

1425
01:50:01,024 --> 01:50:02,858
.ولكني لا أخشى الذهاب

1426
01:50:04,358 --> 01:50:07,815
لعل الأمور التي لا أفهمها
.تكون أكثر وضوحاً هناك

1427
01:50:07,857 --> 01:50:10,149
.كما ينكشف الضباب

1428
01:50:12,940 --> 01:50:14,982
.ربما تكون دوريس هناك

1429
01:50:15,982 --> 01:50:19,606
وربما هناك أستطيع أن أخبرها

1430
01:50:19,731 --> 01:50:21,773
بكل الأمور

1431
01:50:22,815 --> 01:50:25,690
.التي ليس لها مرادفات هنا

1432
01:50:33,627 --> 01:50:41,104
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم ضبط وتعديل التوقيت بواسطة</b>
