﻿1
00:00:25,256 --> 00:00:29,708
<font color="#ffff00">Translated by Atooof al-Hawsawi</font>
https://twitter.com/atooof33

2
00:01:10,395 --> 00:01:11,731
ليس جيد كفاية، ياتان.

3
00:01:11,764 --> 00:01:13,733
هيا.

4
00:01:13,766 --> 00:01:16,268
تعالي للحصول عليه، يا المعوقة.

5
00:01:16,301 --> 00:01:18,603
عليك المحاولة بشكل أقوى.

6
00:01:18,638 --> 00:01:19,972
أعيديه، بريندا!

7
00:01:20,006 --> 00:01:22,407
رجاء.

8
00:01:22,441 --> 00:01:23,743
رجاء.

9
00:01:23,776 --> 00:01:25,444
ماهو ذلك? لايمكنني سماعك.

10
00:01:25,477 --> 00:01:26,946
رجاء!

11
00:01:26,979 --> 00:01:30,750
مم, لا, لا أعتقد ذلك.

12
00:01:31,951 --> 00:01:33,953
أحصلي عليها، بريندا.

13
00:01:33,986 --> 00:01:35,420
أسكت، دانيال.

14
00:01:40,827 --> 00:01:43,562
أووو!

15
00:01:44,831 --> 00:01:47,532
أنهضي!

16
00:01:47,566 --> 00:01:50,435
ماذا تنتظرين,
أيتها الحمقاء? دعــوة?

17
00:01:58,010 --> 00:02:01,279
تعرفين ماذا?
خذي علامتك السيئة.

18
00:02:01,313 --> 00:02:03,850
فهه-فهه-فهه-فهه, غبية.

19
00:02:05,785 --> 00:02:08,487
سافلة لعينة.

20
00:02:34,714 --> 00:02:37,349
الآن عمل الشتيمة هذا
يجب أن يتوقف.

21
00:02:37,382 --> 00:02:40,887
- أنا أثرت.
- أسكتي.

22
00:02:40,920 --> 00:02:43,321
إنها آخر مرة, آنسة لوجان.

23
00:02:43,355 --> 00:02:44,623
صحيح, شارلوت?

24
00:02:44,657 --> 00:02:46,424
حسنا، إذا حدث ثانية.

25
00:02:46,458 --> 00:02:49,862
لن يكون لدي خيار
سوا فصلها.

26
00:02:49,896 --> 00:02:51,363
هم مجرد أطفال!!

27
00:02:51,396 --> 00:02:53,866
يحلون الأشياء
بين أنفسهم.

28
00:02:53,900 --> 00:02:57,569
سيد تان، الطفلة الأخرى
طالبة نموذجية.

29
00:02:57,602 --> 00:03:00,505
هيا كلاهما عالمة
ورياضية.

30
00:03:00,539 --> 00:03:03,109
الآن سلوك شارلوت
يمكن أن يجرح عاطفيا

31
00:03:03,142 --> 00:03:05,377
للأطفال
في مثل هذا العمر الصغير.

32
00:03:05,410 --> 00:03:08,580
أنتم محظوظين لأن أباء الطفلة
لم يوجهوا اتهامات.

33
00:03:08,613 --> 00:03:11,383
ماذا? هذا فقط على...

34
00:03:11,416 --> 00:03:14,553
أنت فعلا محقة،
آنسة لوجان.

35
00:03:14,586 --> 00:03:17,857
شارلوت كانت مخطئة
بالكامل.

36
00:03:25,397 --> 00:03:28,600
أنظروا أنا آسفة
سيد وسيدة تان.

37
00:03:28,634 --> 00:03:30,368
ولكن لدي واجب العناية.

38
00:03:30,402 --> 00:03:32,437
لكل الطلاب
في هذه المدرسة.

39
00:03:40,512 --> 00:03:44,416
هل سمعت
ما قالته، آنسة لوجان؟

40
00:03:45,718 --> 00:03:47,787
حاول أن لا يتم القبض عليك
شارلوت.

41
00:03:47,820 --> 00:03:50,890
ماذا تعلمها؟

42
00:04:03,501 --> 00:04:05,638
مرحبا، عزيزتي.

43
00:04:05,671 --> 00:04:07,940
مرحبا أمي، مرحبا ابي.

44
00:04:07,974 --> 00:04:10,009
كيف كان البيانو؟

45
00:04:11,677 --> 00:04:12,778
قمنا بالميزان ثانية.

46
00:04:14,847 --> 00:04:16,448
لديك خدش على وجهك.

47
00:04:16,481 --> 00:04:18,450
أصمتي.

48
00:04:23,923 --> 00:04:27,627
- ماهذا بحق الجحيم؟
- مهلا.

49
00:04:27,660 --> 00:04:30,462
عنيت، ماهذا بحق السماء، يا بنات.

50
00:04:30,495 --> 00:04:32,164
ماهذا بحق السما.

51
00:04:40,139 --> 00:04:42,507
أنتظروا هنا يابنات.

52
00:04:42,540 --> 00:04:44,442
أبقي مع أختك.

53
00:05:21,080 --> 00:05:22,648
مهتمة؟

54
00:05:22,682 --> 00:05:24,150
أمي لا تسمح به.

55
00:05:26,518 --> 00:05:29,221
فعلا انت محقة.

56
00:05:55,580 --> 00:05:57,850
ذلك جيد.

57
00:06:12,331 --> 00:06:15,201
تفضلي، شارلوت.
58
00:06:22,775 --> 00:06:25,945
لدينا محصول جيد هذه السنة.

59
00:06:25,978 --> 00:06:27,713
في الوقت المناسب لعيد الميلاد.

60
00:06:27,747 --> 00:06:30,983
أجل، هذه ستكون جيدة مع لحم الخنزير.

61
00:06:37,957 --> 00:06:39,825
مرحبا، روكسي، أجلسي.

62
00:06:39,859 --> 00:06:42,594
بنت جيدة.

63
00:06:45,798 --> 00:06:47,833
هل هذه أكياس كافية؟

64
00:06:47,867 --> 00:06:49,335
أجل.

65
00:06:49,368 --> 00:06:51,003
سنخزن بعضها في المخزن.

66
00:06:51,037 --> 00:06:53,571
حسنا.

67
00:06:53,605 --> 00:06:55,274
ليس كاملة جدا.

68
00:06:56,876 --> 00:06:59,779
أجل، اعتقد هذا يكفي تقريبا.

69
00:07:24,703 --> 00:07:26,739
حسنا.
70
00:07:29,041 --> 00:07:32,144
- عمل جيد، شارلوت.
- شكرا.

71
00:07:38,884 --> 00:07:40,186
اوه، لا!

72
00:07:40,219 --> 00:07:41,353
لاتقلق، تيدي.

73
00:07:41,387 --> 00:07:42,988
سوف أنقذك.

74
00:08:00,039 --> 00:08:01,173
إيسي!

75
00:08:02,708 --> 00:08:05,377
إيسي، أمي تبحث عنك.

76
00:08:05,411 --> 00:08:07,279
إيسي!

77
00:08:07,313 --> 00:08:10,249
- إيسي!
- قادمة، ياأمي.

78
00:09:21,053 --> 00:09:22,321
أراك فيما بعد، بوبا.

79
00:09:22,354 --> 00:09:23,722
وداعا، أمي، وداعا شارلوت.

80
00:09:23,756 --> 00:09:25,925
أراك لاحقا، التمساح.

81
00:09:25,958 --> 00:09:27,393
عانقيني، 

82
00:09:30,029 --> 00:09:32,798
- وداعا، امي
- وداعا.

83
00:09:38,804 --> 00:09:40,406
اوه، شارلوت

84
00:09:40,439 --> 00:09:43,409
لاتنسي أنه عليك
الرجوع بنفسك للمنزل اليوم.

85
00:09:43,442 --> 00:09:44,843
إيسى لديها جمباز.

86
00:09:44,877 --> 00:09:46,312
أجل.

87
00:09:46,345 --> 00:09:49,848
وحاولي تذكر
ما قالته الآنسة لوجان.

88
00:09:52,117 --> 00:09:54,820
أراك في المنزل الليلة.

89
00:10:11,270 --> 00:10:13,939
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

90
00:10:13,973 --> 00:10:15,474
جرت بشكل جيد جدا، أجل.

91
00:10:15,507 --> 00:10:17,810
- أمضيت وقت جيد جدا.
- في أي أحداث كنت؟

92
00:10:17,843 --> 00:10:20,112
قفز متر واحد
وقفز ثلاثة أمتار.

93
00:10:20,145 --> 00:10:21,780
وكيف كان أداؤك؟

94
00:10:21,814 --> 00:10:24,216
حسنا، حللت في المرتبة الأولى
في كلاهما، ذلك جيد.

95
00:10:24,250 --> 00:10:26,919
ذلك كثير، فخورة جدا بك.

96
00:10:26,952 --> 00:10:28,254
أمضيت وقت جيد جدا.

97
00:10:28,287 --> 00:10:30,089
إذا متى بطولة المقاطعة لذلك؟

98
00:10:30,122 --> 00:10:31,824
- أمم أتوقع خلال أسبوعين.
- أجل.

99
00:11:33,419 --> 00:11:35,621
هل حصلت عليهظ

100
00:11:35,655 --> 00:11:37,089
لنلقي نظرة.

101
00:11:40,192 --> 00:11:41,293
ما المسألة؟

102
00:11:41,327 --> 00:11:43,962
القطة أكلت لسانك؟

103
00:11:43,996 --> 00:11:46,265
تبحثين عن هذا؟

104
00:11:50,235 --> 00:11:52,204
تعرفين يجب أن أرسل هذا
لكامل المدرسة.

105
00:11:52,237 --> 00:11:53,138
لا!

106
00:11:53,172 --> 00:11:56,175
لا, رجاء لا تفعلي.

107
00:11:56,208 --> 00:11:58,377
أجعله مستحق وقتي، تان.

108
00:11:58,410 --> 00:12:00,546
أجعليها تأخذ صورة أخرى.

109
00:12:02,381 --> 00:12:05,084
فكرة جيدة.

110
00:12:05,117 --> 00:12:08,153
ستوقعي شخص ما في مشكلة
مع المعلمين.

111
00:12:08,187 --> 00:12:11,390
ستأخذي صورة كبرهان...

112
00:12:11,423 --> 00:12:12,925
وترسليها لي.

113
00:12:12,958 --> 00:12:14,661
لا أعرف كيف أفعل ذلك.

114
00:12:14,694 --> 00:12:16,295
أنا واثقة ستتدبري الأمر.

115
00:12:16,328 --> 00:12:17,630
حسنا?

116
00:12:17,664 --> 00:12:19,231
اليوم بعد المدرسة.

117
00:12:19,264 --> 00:12:21,133
هذا الوقت غير كافي.

118
00:12:21,166 --> 00:12:22,334
إذا اعتقد أنه يجب أن أرسل
هذه الصورة 

119
00:12:22,368 --> 00:12:23,335
لكل شخض إذا.

120
00:12:27,573 --> 00:12:30,042
اجل، لا اعتقد تريدين ذلك.

121
00:12:31,977 --> 00:12:33,011
ليس لدي كاميرا.

122
00:12:35,147 --> 00:12:36,915
استخدمي هذا.

123
00:12:39,418 --> 00:12:41,688
وبدون عبث فيما لايخصك.
حسنا؟

124
00:12:41,721 --> 00:12:45,391
لدي نسخة احتياطية
من صورتك.

125
00:13:09,348 --> 00:13:10,616
مرحبا، يارفاق.

126
00:13:10,650 --> 00:13:13,485
- مرحبا، شارلوت
- مرحبا، شارلوت.

127
00:13:13,519 --> 00:13:14,721
حلويات؟

128
00:13:14,754 --> 00:13:16,188
إنها طازجة.

129
00:13:16,221 --> 00:13:18,157
أختي حضرتهم بالأمس.

130
00:13:18,190 --> 00:13:19,558
شكرا.

131
00:13:19,591 --> 00:13:21,226
العفو.

132
00:13:27,433 --> 00:13:29,501
أنا مسرورة ماعطيته إلى بريندا.

133
00:13:29,535 --> 00:13:31,069
هي أستحقته

134
00:13:31,103 --> 00:13:32,604
أجل، يجب
أن ابقي راسي منخفضه.

135
00:13:32,639 --> 00:13:34,106
وبعيدا عن المتاعب.

136
00:13:34,139 --> 00:13:36,608
عائلة رين تلاحقني.

137
00:13:36,643 --> 00:13:38,143
البالغون.

138
00:13:38,177 --> 00:13:40,245
يمكن أن يكونوا خطائين
جدا احيانا.

139
00:13:40,279 --> 00:13:42,548
اخبريني بذلك.

140
00:14:13,345 --> 00:14:15,682
اوه، لمسات!

141
00:14:15,715 --> 00:14:17,449
بالتأكيد فعل.

142
00:14:46,144 --> 00:14:47,647
ما الخطب، الولد داني؟

143
00:14:47,680 --> 00:14:49,214
انصرف.

144
00:14:58,691 --> 00:15:01,126
يا إلاهي، رائحته كريهه.

145
00:15:01,159 --> 00:15:04,831
كان يرتدي ذلك القميص
طوال الأسبوع.

146
00:15:04,864 --> 00:15:07,099
- وذلك الشعر.
- أعرف.

147
00:15:07,132 --> 00:15:10,068
من المحتمل هناك قمل
هناك ايضا.

148
00:15:24,751 --> 00:15:26,819
مالذي تنظرين إليه؟

149
00:15:28,353 --> 00:15:29,621
ذلك صحيح، ابتعدي.

150
00:15:29,656 --> 00:15:31,456
صينية غبية.

151
00:15:33,158 --> 00:15:35,193
وماذا لو لم أفعل؟

152
00:15:35,227 --> 00:15:37,529
ماذا ستفعل حول ذلك؟

153
00:15:43,268 --> 00:15:44,871
ذلك ما اعتقدته.

154
00:15:44,904 --> 00:15:46,773
ضعيف كالبول.

155
00:15:49,241 --> 00:15:51,476
تعرضت للعبث مره ثانية
داني!

156
00:15:51,510 --> 00:15:53,345
بواسطة بنت.

157
00:15:53,378 --> 00:15:54,747
"ضعيف مثل البول."

158
00:16:02,621 --> 00:16:05,223
أبتعد عنه!

159
00:16:05,257 --> 00:16:06,893
أبتعد عنه، أيها الوغد!

160
00:16:06,926 --> 00:16:09,261
أيها الأحمق,
أبتعد أيها الغبي!

161
00:16:09,294 --> 00:16:10,262
منحرف لعين!

162
00:16:10,295 --> 00:16:12,497
أقضي عليه، أقضي عليه!

163
00:16:15,735 --> 00:16:18,136
مت!

164
00:16:20,272 --> 00:16:21,273
اقضي عليه!

165
00:16:28,380 --> 00:16:29,849
تبا لك!

166
00:16:31,784 --> 00:16:34,186
ابقى أرضا، مت!

167
00:16:34,219 --> 00:16:35,320
أبتعد عنه!

168
00:16:35,354 --> 00:16:36,823
أبتعد عنه!

169
00:16:38,658 --> 00:16:39,726
هل أنت بخير?

170
00:16:39,759 --> 00:16:41,393
هل تسطيع الوقوف?

171
00:16:41,426 --> 00:16:44,162
ثلاثتكم
إلى مكتب الآنسة لوجان حالا!

172
00:16:44,196 --> 00:16:46,398
- هو الذي بدأ.
- الآن!

173
00:16:49,401 --> 00:16:50,637
البقية، أدخلوا للدال!

174
00:16:57,209 --> 00:17:00,412
لنأخذك
لممرضة المدرسة.

175
00:17:00,445 --> 00:17:03,181
هل يمكنك مساعدة دانيال?

176
00:17:06,485 --> 00:17:08,721
أغربي عن وجهي.

177
00:17:18,263 --> 00:17:20,767
مرحبا، شارلوت.

178
00:17:20,800 --> 00:17:22,401
مرحبا.

179
00:17:22,434 --> 00:17:24,503
- ستعودي للمنزل?
- أجل، أجل.

180
00:17:24,536 --> 00:17:26,806
وأنا كذلك.

181
00:17:26,839 --> 00:17:29,274
نحن نذهب
لمنتزه القافلة نفسه.

182
00:17:29,307 --> 00:17:30,643
في لومي.

183
00:17:30,677 --> 00:17:32,945
أعمامنا وعوائلهم قادمين.

184
00:17:32,979 --> 00:17:34,914
وجدي سيصبح في الـ 80.

185
00:17:34,947 --> 00:17:36,816
سيكون مثل
عيد الميلاد

186
00:17:36,849 --> 00:17:39,518
كمجموعة عيد الميلاد

187
00:17:39,551 --> 00:17:41,319
ماذا تفعلون
للعطله؟

188
00:17:41,353 --> 00:17:43,890
كالمعتاد
نبقى في البيت.

189
00:17:43,923 --> 00:17:46,693
صديقة أمي وزوجها
سيحضرون هذه السنة

190
00:17:46,726 --> 00:17:48,560
سيبقون حتى
السنة الجديدة.

191
00:17:48,593 --> 00:17:50,262
ذلك سيكون شئ مختلف.

192
00:17:50,295 --> 00:17:52,464
أجل، اعتقد.

193
00:17:52,497 --> 00:17:55,001
حسنا، سأذهب من هذا الطريق.

194
00:17:55,034 --> 00:17:57,235
أراك السنة القادمة.

195
00:17:57,269 --> 00:17:58,771
أراك، عيد ميلاد سعيد.

196
00:17:58,805 --> 00:18:01,506
شكرا، وداعا.

197
00:18:18,490 --> 00:18:20,525
لم تظهري، أيتها الحمقاء.

198
00:18:21,593 --> 00:18:24,429
سمعت عن دانيال.

199
00:18:24,463 --> 00:18:26,032
رائع.

200
00:18:26,065 --> 00:18:27,566
الآن اعطيني الهاتف.

201
00:18:27,599 --> 00:18:30,803
- ليس معي.
- هراء

202
00:18:30,837 --> 00:18:32,337
ماذا يجب أن أفعل، يابنات؟

203
00:18:32,370 --> 00:18:33,840
هل أرسل هذه الصورة 
لشارلوت.

204
00:18:33,873 --> 00:18:36,042
وانت على المرحاض؟

205
00:18:36,075 --> 00:18:39,846
هيا، افعليها وشاهدي
ماهو رأي كل شخص بك لأخذها.

206
00:18:39,879 --> 00:18:41,681
هل تهدديني الآن؟

207
00:18:41,714 --> 00:18:42,982
أبتعدي، بريندا!

208
00:18:43,015 --> 00:18:45,484
"طريقة استهزاء واستغراب"

209
00:18:45,517 --> 00:18:47,552
لديك لسان سليط.

210
00:18:47,586 --> 00:18:48,921
يجب أن أصلح ذلك.

211
00:18:53,693 --> 00:18:55,928
تبا!

212
00:18:59,932 --> 00:19:02,534
احصلوا عليها!

213
00:20:09,568 --> 00:20:11,671
أين ذهبت تلك السافلة المخاطية؟

214
00:20:11,704 --> 00:20:14,406
لابد أنها ذهبت
نحو الجدول.

215
00:20:14,439 --> 00:20:16,876
لنذهب.

216
00:20:55,214 --> 00:20:56,782
إنتهيت.

217
00:20:56,816 --> 00:20:58,684
ماذا عن الخزانة؟

218
00:20:58,718 --> 00:21:00,552
يجب أن تفسحي المجال
للعمة جانيس.

219
00:21:00,585 --> 00:21:03,555
وأشياء العم مارك.

220
00:21:03,588 --> 00:21:05,658
أنت أيضا، إيسي.

221
00:21:05,691 --> 00:21:09,527
لكن، أمي إنها في الغالب
أمتعة شارلوت.

222
00:21:11,964 --> 00:21:14,066
لم أنتهي بلعبي لحد الآن.

223
00:21:14,100 --> 00:21:17,904
حسنا، أنهي ذلك ثم رتبي
أشيائك في الخزانة.

224
00:21:19,504 --> 00:21:20,973
متى سيصلون؟

225
00:21:21,007 --> 00:21:24,810
في عضون ساعة.

226
00:21:29,215 --> 00:21:31,449
سكونون
على الطريق لفترة.

227
00:21:31,483 --> 00:21:33,753
لذا سيحتاجون للراحة
عندما يدخلون.

228
00:21:33,786 --> 00:21:35,453
في هذه الغرفة.

229
00:21:36,956 --> 00:21:39,225
أنهيت تنظيف
غرفة الجلوس والمطبخ.

230
00:21:39,258 --> 00:21:42,728
هل يمكنك تشغيل
غسالة الصحون؟

231
00:21:42,762 --> 00:21:44,030
أوه، والغسيل.

232
00:21:44,063 --> 00:21:45,932
يجب أن يحضروا
ويضعون بعيدا.

233
00:21:45,965 --> 00:21:48,000
سأعمل عليه.

234
00:22:05,785 --> 00:22:07,720
ماذا?

235
00:22:15,995 --> 00:22:19,098
العمة جانيس
حامل حقا.

236
00:22:28,606 --> 00:22:32,011
يابنات، قولوا مرحبا للعمة جانيس
والعم مارك.

237
00:22:32,044 --> 00:22:34,512
مرحبا، العمة جانيس
مرحبا، العم مارك.

238
00:22:34,546 --> 00:22:36,916
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد إليك أيضا.

239
00:22:36,949 --> 00:22:39,218
ياللهول
كبرتم يابنات.

240
00:22:39,251 --> 00:22:41,187
بعيدا.

241
00:22:41,220 --> 00:22:42,520
يا للهول!

242
00:22:42,554 --> 00:22:45,224
أليسوا رائعين، يا مارك؟

243
00:22:45,257 --> 00:22:46,926
رائع.

244
00:22:46,959 --> 00:22:48,761
أوه، لا تتركوهم يخدعونكم.

245
00:22:48,794 --> 00:22:50,096
يمكن أن يصبحوا متوحشين.

246
00:22:54,300 --> 00:22:56,202
أمي!

247
00:23:01,874 --> 00:23:03,275
هذا المنتزه مستمر للأبد.

248
00:23:03,309 --> 00:23:05,610
أجل، هو بالكاد مستعمل.

249
00:23:05,644 --> 00:23:07,747
يمكنك المشي خلاله
ولا أحد يعرف.

250
00:23:07,780 --> 00:23:08,914
ممم.

251
00:23:08,948 --> 00:23:10,783
ياله من هدر، صحيح؟

252
00:23:10,816 --> 00:23:13,052
- جيد لنا، أليس كذلك.
- أجل.

253
00:23:13,085 --> 00:23:15,788
إنها ساحة لعبنا الخاصة.

254
00:23:15,821 --> 00:23:17,622
نذهب للاستكشاف أحيانا.

255
00:23:17,656 --> 00:23:20,558
البنات يحبونه.

256
00:23:20,592 --> 00:23:23,329
قطعة سرية من السماء.

257
00:23:23,362 --> 00:23:24,864
مذهل.

258
00:23:26,298 --> 00:23:27,967
أجل.

259
00:23:28,000 --> 00:23:30,336
نحن محظوظين جدا.

260
00:23:38,377 --> 00:23:41,714
أوه، تفقدوا الهريسة.

261
00:23:41,747 --> 00:23:43,581
أجل.

262
00:23:43,615 --> 00:23:45,184
أوه، ذلك يبدو جيد جدا.

263
00:23:45,217 --> 00:23:47,686
أوه، صلصلة التوت البري..

264
00:23:49,321 --> 00:23:51,290
هي، اين الطاهي?

265
00:23:51,323 --> 00:23:52,825
اخدموا انفسكم.

266
00:23:52,858 --> 00:23:55,928
يوجد خضار أكثر
في الفرن.

267
00:23:55,961 --> 00:23:58,297
حسنا، كله رائحته
ومذاقه لذيذ.

268
00:23:58,330 --> 00:24:00,199
- إبداء الطعام.
- رائع، شكرا.

269
00:24:00,232 --> 00:24:01,634
أوه، جيمي هذا يبدو عظيم.

270
00:24:01,667 --> 00:24:04,303
كنت دائما
طباخة جيدة جدا، مايا.

271
00:24:04,336 --> 00:24:06,604
تعرفين، مازلت أحلم
بحفلات العشاء تلك.

272
00:24:06,639 --> 00:24:09,775
التي كنت تقيميها،
قبل 12 سنة من الآن؟

273
00:24:09,809 --> 00:24:11,844
أيام العزوبية.

274
00:24:11,877 --> 00:24:14,246
لم أقيم تلك الحفلات من فترة.

275
00:24:14,280 --> 00:24:17,016
وهذه البطاطا الحلوة
شهية جدا

276
00:24:17,049 --> 00:24:19,819
تعرفين، سيكونوا رائعين
بالزنجبيل وسكر الروك

277
00:24:19,852 --> 00:24:23,155
- سكر الروك?
- نعم، امي كانت تضربهم

278
00:24:23,189 --> 00:24:24,757
في ليلة شتاء باردة

279
00:24:24,790 --> 00:24:26,692
كانوا مدهشين.

280
00:24:26,725 --> 00:24:28,160
يجب أن اقوم بتحضير القليل
بينما أنا هنا
281
00:24:28,194 --> 00:24:31,297
أوه، ذلك سيكون رائعا.

282
00:24:31,330 --> 00:24:35,000
انها من حديقتنا
البطاطا الحلوة.

283
00:24:35,034 --> 00:24:36,669
أنا وشارلوت زرعناهم.

284
00:24:36,702 --> 00:24:38,370
- أليس كذلك، شارلوت?
- أجل.

285
00:24:38,404 --> 00:24:40,706
لم أعرف أنك بستانية
شارلوت

286
00:24:40,739 --> 00:24:42,675
حسنا، بدأناه
لمشروع علم

287
00:24:42,708 --> 00:24:44,243
لكن أستمر فقط.

288
00:24:44,276 --> 00:24:46,846
بدأنا أيضا بزراعة
بنجرنا الخاص وجزرنا

289
00:24:46,879 --> 00:24:48,914
حسنا، ذلك رائع.

290
00:24:48,948 --> 00:24:52,685
سيكون رائع
إذا كان لدينا دجاج وبطاطا أيضا.

291
00:24:52,718 --> 00:24:54,286
لدينا مساحة كافية.

292
00:24:54,320 --> 00:24:56,155
روكسي ستأكلهم كلهم.

293
00:24:56,188 --> 00:24:58,157
البيض والطيور.

294
00:24:58,190 --> 00:25:00,226
روكسي لاتفعل ذلك.

295
00:25:00,259 --> 00:25:02,995
إنها بنت جيدة.

296
00:25:05,898 --> 00:25:08,167
♪ حسنا، جيمي والبنات كان 
لديهم مزرعة ♪

297
00:25:08,200 --> 00:25:10,136
♪ إيا إيا اوو ♪

298
00:25:10,169 --> 00:25:12,404
♪ وعلى تلك المزرعة 
كان لديه بعض البطات ♪

299
00:25:12,438 --> 00:25:14,240
♪ إيا إيا اوو ♪

300
00:25:14,273 --> 00:25:16,709
♪ ووقوق وقوق هناك
ووقوق وقوق هنا ♪

301
00:25:16,742 --> 00:25:17,910
♪ وقوق هنا وقوق هناك ♪

302
00:25:17,943 --> 00:25:19,044
♪ في كل مكان وقوق وقوق ♪

303
00:25:21,247 --> 00:25:24,150
- المزيد?
- أجل رجاء.

304
00:25:24,183 --> 00:25:26,018
بصحتكم، يارفاق.

305
00:25:34,026 --> 00:25:36,996
إنه من كلانا.

306
00:25:37,029 --> 00:25:38,864
انه ثقيل.

307
00:25:46,939 --> 00:25:48,707
شعير وحيد!

308
00:25:48,741 --> 00:25:52,711
حسنا، اتذكر أنك ذكرت
جيمي أحب الويسكي، مايا

309
00:25:52,745 --> 00:25:53,746
لكن لاتنظري إليي.

310
00:25:53,779 --> 00:25:56,148
مارك حصل عليهم.

311
00:25:56,182 --> 00:25:57,449
شكرا، يارفاق.

312
00:25:57,483 --> 00:25:59,385
- شكرا!
- العفو.

313
00:25:59,418 --> 00:26:00,853
أنظروا إليه.

314
00:26:00,886 --> 00:26:03,222
سانتا أعطاك
هذه السنة

315
00:26:03,255 --> 00:26:05,891
بالتأكيد فعل.

316
00:26:05,925 --> 00:26:08,494
لنفتح هذه
ونتذوق?

317
00:26:08,527 --> 00:26:11,096
ذلك يبدو عظيما.

318
00:26:15,467 --> 00:26:16,368
- بصحة الويسكي.
- بصحة الويسكي.

319
00:26:16,402 --> 00:26:18,370
بصحة الويسكي.

320
00:26:24,276 --> 00:26:25,444
مم.

321
00:26:26,979 --> 00:26:30,115
أوه، هذه مادة ... جيدة.

322
00:26:30,149 --> 00:26:33,485
استمروا بنسيان
أنكم هنا يارفاق.

323
00:26:33,519 --> 00:26:36,422
أعرض عليك القليل، جانيس
لكن.....

324
00:26:36,455 --> 00:26:38,757
أوه، لا لا تقلق.

325
00:26:38,791 --> 00:26:40,759
سأحصل على شرابي
في بضعة شهور.

326
00:26:40,793 --> 00:26:44,463
لا أعرف، اعتقد
سنقوم بشرب هذه بكاملها الليلة

327
00:26:45,798 --> 00:26:47,233
هل يمكنني الحصول على القيل، والدي?

328
00:26:47,266 --> 00:26:49,835
لا، ياعزيزتي
أنه ليس للأطفال.

329
00:26:49,868 --> 00:26:51,770
أصبري، شارلوت.

330
00:26:51,804 --> 00:26:54,440
فقط بضعة سنوات
ويمكنك الحصول على القيل.

331
00:26:54,473 --> 00:26:57,543
ذلك صحيح، الأشياء الجيدة تأتي
لأولئك الذين ينتظرون

332
00:27:04,917 --> 00:27:07,353
هذه هي الحياة.

333
00:27:14,059 --> 00:27:15,828
بصحة الويسكي.

334
00:27:17,129 --> 00:27:19,064
انظري، شارلوت
أنظري لهذا.

335
00:27:19,098 --> 00:27:20,499
ماهو ذلك?

336
00:27:50,396 --> 00:27:53,299
ضعي اختك في السرير، شارلوت.

337
00:27:56,302 --> 00:27:58,337
سأنظف في الصباح.

338
00:27:58,370 --> 00:27:59,938
سنراك غدا.

339
00:27:59,972 --> 00:28:02,908
- طابت ليلتكم.
- طابت ليلتكم، جميعا.

340
00:28:05,344 --> 00:28:08,113
أحبك حقا، عزيزتي..

341
00:28:08,147 --> 00:28:09,882
أحبك، أيضا.

342
00:28:09,915 --> 00:28:11,984
كيف تشعر، مارك?

343
00:28:13,285 --> 00:28:15,988
أعتقد من الأفضل أن أذهب إلى السرير.

344
00:28:19,625 --> 00:28:21,327
أنا بخير.

345
00:28:23,562 --> 00:28:24,863
حسنا، سأكون هناك قريبا.

346
00:28:27,499 --> 00:28:28,834
لنأخذكم يابنات إلى السرير.

347
00:28:30,969 --> 00:28:32,604
إيسي.

348
00:28:32,639 --> 00:28:34,973
إيسي، هيا

349
00:28:38,143 --> 00:28:40,814
- طابت ليلتك، شارلوت.
- طابت ليلتك.

350
00:30:04,731 --> 00:30:07,266
حذف.

351
00:30:08,500 --> 00:30:10,369
حذف.

352
00:30:25,317 --> 00:30:28,620
ابتعدي، بريندا!

353
00:30:38,665 --> 00:30:41,467
عرفت لابد أننا
أفتقدنا شئ.

354
00:30:51,143 --> 00:30:52,244
سآخذ ذلك.

355
00:30:55,481 --> 00:30:57,416
سرقت هذا، من تان?

356
00:30:57,449 --> 00:30:59,151
لم أحسبكم الصينيون
لصوص.

357
00:30:59,184 --> 00:31:01,286
أعيديه!

358
00:31:05,725 --> 00:31:07,292
أنظري إليك.

359
00:31:07,326 --> 00:31:10,697
أنت ثملة
بعد بضعة رشفات.

360
00:31:10,730 --> 00:31:14,166
ياإلهي، أنت عديمة الفائدة.

361
00:31:14,199 --> 00:31:16,435
لديك الصورة بالفعل.

362
00:31:17,770 --> 00:31:20,439
تعتقدين أنني اهتم
بالصورة?

363
00:31:20,472 --> 00:31:22,407
ماذا تريدين إذا?

364
00:31:29,348 --> 00:31:31,583
أريد العبث معك
كما فعلت معي تماما.

365
00:31:33,753 --> 00:31:36,088
العين بالعين.

366
00:31:39,391 --> 00:31:42,194
Ah!

367
00:31:42,227 --> 00:31:43,830
حصلت عليك هناك
أليس كذلك، تان?

368
00:31:43,863 --> 00:31:46,498
وسأحصل عليك ثانية
وثانية، وثانية.

369
00:32:07,185 --> 00:32:09,421
هيا، أنهضي.

370
00:32:09,454 --> 00:32:11,089
لننهي هذا!

371
00:35:29,521 --> 00:35:32,491
أوه، ياإلهي، كنت أتساءل
أين ذهبت.

372
00:35:32,524 --> 00:35:35,661
خرجت فقط لاستنشاق بعض الهواء.

373
00:35:40,032 --> 00:35:41,934
هل بالغنا به، أليس كذلك?

374
00:35:41,968 --> 00:35:43,870
أجل.

375
00:35:43,903 --> 00:35:46,739
- طابت ليلتك ثانية، شارلوت.
- طابت ليلتك.

376
00:36:46,766 --> 00:36:48,400
تشعرين بتحسن?

377
00:36:49,735 --> 00:36:50,870
أجل.

378
00:36:50,903 --> 00:36:52,772
ذلك الدش كان تمام
ما احتجت إليه.

379
00:36:52,805 --> 00:36:55,074
أعرف، عندما كنت
حامل في ستة شهور.

380
00:36:55,107 --> 00:36:56,809
مع كلتا البنات,

381
00:36:56,843 --> 00:36:59,879
أستحممت
كأنني كنت في سن كبيرة.

382
00:36:59,912 --> 00:37:01,881
أصلح كل شئ.

383
00:37:01,914 --> 00:37:04,516
- شاهيك.
- أوه شكرا، مايا.

384
00:37:04,549 --> 00:37:06,953
الفطائر يجب أن تكون جاهزة
قريبا.

385
00:37:06,986 --> 00:37:09,055
تفسيدنا.

386
00:37:09,088 --> 00:37:10,656
كم مرة أراكم?

387
00:37:10,690 --> 00:37:12,457
مرة كل سنتان?

388
00:37:12,490 --> 00:37:14,894
أعتقد المناسبة
تستدعي الفطائر.

389
00:37:14,927 --> 00:37:16,428
أعرف.

390
00:37:16,461 --> 00:37:19,165
يجب أن نبذل جهد
أكثر حقا.

391
00:37:19,198 --> 00:37:22,134
لكن طفلك قادم قريبا.

392
00:37:22,168 --> 00:37:24,737
سيصبح أصعب
لك في السفر.

393
00:37:24,770 --> 00:37:26,772
مم، أعرف.

394
00:37:26,806 --> 00:37:28,741
لكن بعدها يمكننا التكلم فيستام?

395
00:37:28,774 --> 00:37:31,077
أو مالم يكون لديك ويتشات?

396
00:37:31,110 --> 00:37:33,746
- أكره المراسلة.
- حسنا، نفسه هنا,

397
00:37:33,779 --> 00:37:36,983
لكن كل شخص
يبدو هناك.

398
00:37:37,016 --> 00:37:39,417
أوه، مرحبا إيسي.

399
00:37:39,451 --> 00:37:41,453
تريدين بعض الفطائر?

400
00:37:41,486 --> 00:37:43,789
صباح الخير، إيسي.

401
00:37:43,823 --> 00:37:46,859
تريدين بعض الزبدة
وعصير القيقب?

402
00:37:46,893 --> 00:37:48,426
امم اوه.

403
00:37:48,460 --> 00:37:50,129
أوه، امم...

404
00:37:50,162 --> 00:37:51,764
أجلسي، سأحضره.

405
00:37:51,797 --> 00:37:54,667
أوه، شكرا مايا.

406
00:37:54,700 --> 00:37:56,568
أين شارلوت?

407
00:37:56,601 --> 00:37:57,535
أنا هنا، امي.

408
00:38:01,173 --> 00:38:03,541
تريدين بعض الفطائر?

409
00:38:03,575 --> 00:38:04,944
أحضري طبق.

410
00:38:04,977 --> 00:38:08,080
إيسي المسكينة
يبدو أنك مازلت تستيقظي.

411
00:38:08,114 --> 00:38:11,050
لست شخص محب للصباح
أليس كذلك، إيسي؟

412
00:38:14,820 --> 00:38:16,022
حسنا.

413
00:38:18,024 --> 00:38:19,926
سأقوم بتحضير المزيد
المزيد لك أيضا، جانيس?

414
00:38:19,959 --> 00:38:22,828
أوه لا، لا، أنا بخير
شكرا، مايا.

415
00:39:06,072 --> 00:39:07,940
صباح الخير، شارلوت.

416
00:39:11,210 --> 00:39:13,511
أهلا عمي مارك.

417
00:39:13,545 --> 00:39:15,114
لاتبدأي أبدا، حسنا?

418
00:39:15,147 --> 00:39:17,149
سيسيطر على حياتك.

419
00:39:18,684 --> 00:39:20,987
من الأفضل أن أدخل.

420
00:39:21,020 --> 00:39:23,521
سأراك بالداخل إذا.

421
00:39:23,555 --> 00:39:25,191
شارلوت?

422
00:39:26,926 --> 00:39:28,794
لاتخبري العمة جانيس.

423
00:39:28,828 --> 00:39:30,229
سيزعجها ذلك.

424
00:39:31,897 --> 00:39:33,799
لا تقلق.

425
00:39:42,074 --> 00:39:43,676
وبعد ذلك تسلقي
البطاطا الحلوة فقط.

426
00:39:43,709 --> 00:39:45,543
لمدة 15 دقيقة تقريبا.

427
00:39:45,577 --> 00:39:48,314
- وبعد ذلك تضيفي سكر صخري?
- أجل.

428
00:39:48,347 --> 00:39:50,683
وبعد ذلك تتركي كل شئ يغلي أكثر

429
00:39:50,716 --> 00:39:52,318
حتى يذوب كل السكر.

430
00:39:52,351 --> 00:39:54,619
- ذلك كل شئ?
- أجل، انه سهل جدا.

431
00:39:54,653 --> 00:39:56,789
واو.

432
00:39:56,822 --> 00:40:00,326
واو، هذا امر مذهل.

433
00:40:00,359 --> 00:40:02,728
وكان سهلا جدا.

434
00:40:02,762 --> 00:40:04,263
أنه جيد التواجد هنا.

435
00:40:04,296 --> 00:40:05,563
أجل.

436
00:40:26,252 --> 00:40:28,187
مرحبا، شارلوت.

437
00:40:28,220 --> 00:40:30,790
مرحبا، هل انت بخير؟

438
00:40:30,823 --> 00:40:32,624
يبدو كأنك رأيت شبح للتو.

439
00:40:32,658 --> 00:40:35,061
مم، أنا بخير.

440
00:40:35,094 --> 00:40:38,064
حسنا، البطاطا الحلوة جاهزة
إذا أردت القليل.

441
00:40:38,097 --> 00:40:40,733
أوه، بالتأكيد.

442
00:40:40,766 --> 00:40:43,769
في الحقيقة عمة جانيس...

443
00:40:43,803 --> 00:40:45,771
ربما لاحقا.

444
00:40:45,805 --> 00:40:48,374
- أوه.
- سأساعد نفسي.

445
00:40:48,407 --> 00:40:52,078
أوه حسنا، احضري طاسة
عندما تكوني جاهزة، حسنا؟

446
00:40:52,111 --> 00:40:55,648
- سأفعل.
- حسنا.

447
00:40:55,681 --> 00:40:57,850
لم يرد، حسنا.

448
00:41:03,189 --> 00:41:04,156
مرحبا.

449
00:41:05,224 --> 00:41:07,026
مرحبا.

450
00:41:11,764 --> 00:41:14,767
- مرحبا، هذا انت.
- مرحبا.

451
00:41:14,800 --> 00:41:16,302
آسف، عزيزتي.
خرجت للتشمس قليلا.

452
00:41:16,335 --> 00:41:17,870
لا بأس.

453
00:41:19,305 --> 00:41:22,074
نحن لدينا بعض 
البطاطا الحلوة.

454
00:41:22,108 --> 00:41:23,042
تفضل اخدم نفسك.

455
00:41:58,344 --> 00:41:59,712
- نعم!
- أوه.

456
00:41:59,745 --> 00:42:02,281
15-عزيزتي.

457
00:42:02,314 --> 00:42:04,083
مستعدة?

458
00:42:04,116 --> 00:42:06,218
اانتم واثقين
لاتريدون الحضور?

459
00:42:06,252 --> 00:42:08,821
- لا، شكرا.
- أجل.

460
00:42:08,854 --> 00:42:10,756
ألاأبدو عظيم جدا، مايا.

461
00:42:10,789 --> 00:42:14,693
متسوق كبير
أفضل الأوقات على أية حال، لذا.

462
00:42:14,727 --> 00:42:16,295
حسنا، اشعر بتحسن، عزيزي.

463
00:42:16,328 --> 00:42:17,363
أستمتعوا بأنفسكم يارفاق.

464
00:42:17,396 --> 00:42:19,265
حسنا.

465
00:42:19,298 --> 00:42:21,467
شارلوت
أحرصي أن تطعمي أختك.

466
00:42:21,500 --> 00:42:23,402
أجل.

467
00:42:23,435 --> 00:42:25,137
نراكم فيما بعد يارفاق إذا.

468
00:42:25,171 --> 00:42:28,908
- وداعا.
- وداعا.

469
00:42:34,246 --> 00:42:35,281
أجل!

470
00:42:35,314 --> 00:42:37,416
الفريق الأحمر يفوز.

471
00:42:37,449 --> 00:42:39,418
لاتكوني خاسرة منزعجة!

472
00:42:39,451 --> 00:42:40,753
لنلعب مره اخرى.

473
00:42:40,786 --> 00:42:42,488
ستحصلي على الفوز هذه المره
شارلوت.

474
00:42:42,521 --> 00:42:44,356
اذهبي، شارلوت!

475
00:42:51,964 --> 00:42:53,165
أجل!

476
00:42:53,199 --> 00:42:54,800
ذلك كان بالخارج!

477
00:42:54,833 --> 00:42:56,235
تكلمي مع وي.

478
00:42:56,268 --> 00:42:58,003
لا أريد اللعب أكثر.

479
00:42:58,037 --> 00:42:59,405
هيا، شارلوت
إنها مجرد لعبة.

480
00:42:59,438 --> 00:43:01,407
أجل، شارلوت.

481
00:43:01,440 --> 00:43:04,176
أصمتي، إيسي.

482
00:43:04,210 --> 00:43:07,913
حسنا، حسنا، هذا يكفي.

483
00:43:07,947 --> 00:43:10,816
العم مارك سيلعب.

484
00:43:10,849 --> 00:43:12,218
أوه، حسنا!

485
00:43:26,398 --> 00:43:28,500
أجل! أجل!

486
00:43:28,534 --> 00:43:30,736
أنت جيدة جدا.

487
00:43:36,508 --> 00:43:38,210
ضربة يد خلفية
جيدة إيسي.

488
00:43:38,244 --> 00:43:40,079
- واو!
- 40-حب.

489
00:43:40,112 --> 00:43:42,281
نقطة اللعب.

490
00:43:49,855 --> 00:43:51,223
أنا البطلة!

491
00:43:51,257 --> 00:43:52,358
إيسي هي البطلة!

492
00:43:52,391 --> 00:43:53,492
البطلة إيسي!

493
00:43:53,525 --> 00:43:54,460
إيسي هي البطلة!

494
00:43:54,493 --> 00:43:55,928
البطلة إيسي!

495
00:43:55,961 --> 00:43:56,895
إيسي هي البطلة!

496
00:43:56,929 --> 00:43:58,130
البطلة إيسي!

497
00:43:58,163 --> 00:43:59,064
إيسي هي البطلة!

498
00:43:59,098 --> 00:44:01,467
البطلة إيسي!

499
00:44:01,500 --> 00:44:03,102
توقف عمي مارك!

500
00:44:03,135 --> 00:44:04,903
لذا البطلة حساسة.

501
00:44:04,937 --> 00:44:07,473
توقف عمي مارك!

502
00:44:07,506 --> 00:44:10,309
توقف!

503
00:44:10,342 --> 00:44:12,911
اوه، أنا مرهق.

504
00:44:12,945 --> 00:44:14,380
لقد اتعبتيني

505
00:44:14,413 --> 00:44:15,981
لعبة مره اخرى.

506
00:44:16,015 --> 00:44:17,283
لا، لقد أنتهيت.

507
00:44:17,316 --> 00:44:19,918
لعب مره اخرى.

508
00:44:19,952 --> 00:44:21,820
هل ستلعبين معي؟

509
00:44:21,854 --> 00:44:24,456
لا.

510
00:44:24,490 --> 00:44:25,991
لنشاهد التلفاز فقط.

511
00:44:28,894 --> 00:44:30,596
ومرحبا بالجميع
لكلام السمك.

512
00:44:30,630 --> 00:44:32,064
عرض كبير قادم
على طريقكم

513
00:44:32,097 --> 00:44:32,965
كالمعتاد...

514
00:44:35,401 --> 00:44:36,468
ماذا لديك لــ...

515
00:44:36,502 --> 00:44:38,237
أعلى نوعية.

516
00:44:38,270 --> 00:44:39,204
مستثمرة بالصحة...

517
00:44:39,238 --> 00:44:41,240
هذا ممل.

518
00:44:41,273 --> 00:44:42,574
هل يمكنني التكلم على فايسي?

519
00:44:42,608 --> 00:44:44,410
لايسمح لك بذلك
أمي ليست هنا.

520
00:44:44,443 --> 00:44:45,411
لكن أمي ليست في البيت.

521
00:44:45,444 --> 00:44:47,146
ذلك ليس عدلا!

522
00:44:47,179 --> 00:44:50,149
أعتقد أنك عنيت بدون حضور شخص بالغ.

523
00:44:50,182 --> 00:44:51,283
صحيح، شارلوت؟

524
00:44:51,317 --> 00:44:52,351
اعتقد!

525
00:44:52,384 --> 00:44:54,186
حسنا، أنا بالغ.

526
00:44:54,219 --> 00:44:57,156
يمكنني الاشراف عليها.

527
00:45:03,495 --> 00:45:05,064
واوو!

528
00:45:05,097 --> 00:45:07,132
أكثر من 400 صديق.

529
00:45:07,166 --> 00:45:09,101
أمك محبوبة.

530
00:45:13,172 --> 00:45:15,074
ماذا يعني "الشخص المفقود"؟

531
00:45:17,509 --> 00:45:20,579
بنت تدعى بريندا مفقودة.

532
00:45:20,612 --> 00:45:22,381
ضاعت بالأمس

533
00:45:22,414 --> 00:45:24,316
لكن أبويها
لاحظو غيابها هذا الصباح.

534
00:45:24,350 --> 00:45:27,553
عندما لم يجدوها في سريرها.

535
00:45:27,586 --> 00:45:31,323
هل تلك البنت
تذهب لمدرستك؟

536
00:45:34,460 --> 00:45:37,463
بدأول ببحث الجالية.

537
00:45:37,496 --> 00:45:40,332
انهم في حديقتنا.

538
00:47:15,260 --> 00:47:19,398
هذه المبيعات
تعتبر نجاح حقيقي آنسة

539
00:47:19,431 --> 00:47:21,200
أجل، حسنا
كل المادة الجيدة انتهت.

540
00:47:21,233 --> 00:47:22,735
في الوقت الذي وصلنا به هناك.

541
00:47:22,769 --> 00:47:25,638
أعرف!

542
00:47:25,672 --> 00:47:28,040
ما هذا؟

543
00:47:30,175 --> 00:47:32,679
ماذا تفعل إيسي
هناك لوحدها؟

544
00:47:42,387 --> 00:47:43,690
ماذا يجري؟

545
00:47:43,723 --> 00:47:45,491
بنت بعمر الـ 12 سنة مفقودة.

546
00:47:45,524 --> 00:47:47,125
ماذا؟

547
00:47:47,159 --> 00:47:48,560
هل يعرفون ماذا حصل؟

548
00:47:48,594 --> 00:47:50,128
لا.

549
00:48:00,172 --> 00:48:01,708
أين شارلوت؟

550
00:48:01,741 --> 00:48:03,208
شارلوت؟

551
00:48:03,242 --> 00:48:05,745
- شارلوت هل انت هنا?
- شارلوت!

552
00:48:05,778 --> 00:48:07,212
شارلوت?

553
00:48:07,246 --> 00:48:09,214
شارلوت!

554
00:48:09,248 --> 00:48:11,016
أين هي?

555
00:48:14,086 --> 00:48:15,521
شارلوت!

556
00:48:15,554 --> 00:48:18,725
ماذا تفعلين?

557
00:48:18,758 --> 00:48:22,695
أعطني المجرفة.

558
00:48:22,729 --> 00:48:25,230
هل جننت?

559
00:48:28,768 --> 00:48:30,737
سأخذ ذلك.

560
00:48:30,770 --> 00:48:32,639
لا!

561
00:48:38,176 --> 00:48:40,112
أنا سأفعل.

562
00:48:40,145 --> 00:48:41,681
حسنا.

563
00:48:59,666 --> 00:49:01,868
اذهبي وتنظفي.

564
00:49:01,901 --> 00:49:03,135
اختك هناك.

565
00:49:03,168 --> 00:49:04,637
استعملي الآخر في المقدمة.

566
00:49:09,642 --> 00:49:12,745
أنا ذاهب
لاستراحة صغيرة.

567
00:49:27,760 --> 00:49:32,765
كانت تحفر حفرة كبيرة
في رقعة الخضار

568
00:49:32,799 --> 00:49:34,667
لم اعتقد أنناسنحصل على شئ مبالغ

569
00:49:34,701 --> 00:49:37,235
لسنتان اخرى.

570
00:49:37,269 --> 00:49:39,504
اعتقد كنت مخطئ.

571
00:49:42,441 --> 00:49:43,743
اريد شرابا.

572
00:49:52,685 --> 00:49:56,656
كانت لدينا مشاكل
معها مؤخرا، جانيس

573
00:49:56,689 --> 00:49:59,257
الشتيمة.

574
00:49:59,291 --> 00:50:01,426
شارلوت?

575
00:50:01,460 --> 00:50:05,163
دعت بنت سافلة
الاسبوع الماضي.

576
00:50:05,197 --> 00:50:07,800
المدرسة ستطردها
إذاحدث ذلك مره اخرى.

577
00:50:09,669 --> 00:50:13,171
امم، أنا منصدمة

578
00:50:13,205 --> 00:50:15,340
لا أعرف ماذا أقول، انه....

579
00:50:15,374 --> 00:50:17,644
نحن مرتبكن بأنفسنا.

580
00:50:24,717 --> 00:50:26,919
أين مارك?

581
00:50:26,953 --> 00:50:29,722
أوه، ذهب للمشي للتسوق

582
00:50:29,756 --> 00:50:32,491
هو يحتاج إلى استراحة.

583
00:50:32,524 --> 00:50:35,928
اعتقد هذا الصباح
كان كثيرا عليه.

584
00:52:48,426 --> 00:52:50,696
كل الوقت حاليا يعرض
على التلفاز

585
00:52:50,730 --> 00:52:52,098
أيام الأثنين في 8:30.

586
00:52:55,433 --> 00:52:56,903
نقاطع
برنامجنا العادي

587
00:52:56,936 --> 00:52:58,470
بهذه الأخبار العاجلة.

588
00:52:58,503 --> 00:52:59,872
بنت بعمر الـ 12 سنة ضاعت

589
00:52:59,906 --> 00:53:01,573
في ضواحي ميلبورن.

590
00:53:01,606 --> 00:53:02,742
تلميذة مدرسة بريندا كلارك

591
00:53:02,775 --> 00:53:04,409
شوهدت أخيرا مع عائلتها

592
00:53:04,442 --> 00:53:05,645
في ليلة عيد الميلاد قبل
عودتهم كلهم....

593
00:53:05,678 --> 00:53:07,713
ذلك على بعد بضعة شوارع فقط.

594
00:53:07,747 --> 00:53:10,049
أبويها اكتشفوا انها مفقودة
في صباح يوم الهدايا

595
00:53:10,082 --> 00:53:12,350
عندما لم يجدوها في غرفتها

596
00:53:12,384 --> 00:53:15,054
بحثت الجالية بعدها
عن طريق الوسط الاجتماعي

597
00:53:15,087 --> 00:53:17,790
لكن كانوا عاجزين
عن تحديد مكان البنت المفقودة

598
00:53:17,824 --> 00:53:20,458
شرطة فيكتوريا
بدأت التحقيقات

599
00:53:20,492 --> 00:53:22,460
هنا العريف الكبير
سايمون هيس

600
00:53:22,494 --> 00:53:23,796
يتكلم في المؤتمر الصحفي.

601
00:53:23,830 --> 00:53:25,731
لإيجاد بريندا.

602
00:53:25,765 --> 00:53:27,066
البنت المفقودة

603
00:53:27,099 --> 00:53:29,501
انزلقت ليلا من قبل للتجول

604
00:53:29,534 --> 00:53:32,672
لكنها تعود دائما للبيت
في نهاية المساء

605
00:53:32,705 --> 00:53:34,707
أنه غير معهود منها

606
00:53:34,740 --> 00:53:37,977
ونحن خائفون لسلامتها

607
00:53:38,010 --> 00:53:39,879
اطلقنا تحقيق
على مجال واسع

608
00:53:39,912 --> 00:53:42,682
وسنستكشف كل الدروب

609
00:53:42,715 --> 00:53:43,783
لأولئك الذين انضموا لنا الآن

610
00:53:43,816 --> 00:53:44,717
بريندا كلارك بعمر الـ 12 سنة

611
00:53:45,685 --> 00:53:46,451
سأفتحه.

612
00:53:46,484 --> 00:53:48,553
أبلغ عن فقدانها اليوم...

613
00:53:48,587 --> 00:53:50,823
شرطة فيكتوريا
تناشد مساعدة الناس

614
00:53:50,857 --> 00:53:52,624
لإيجاد البنت المفقودة

615
00:53:52,658 --> 00:53:55,427
أي شخص بأي معلومات يجب أن يتصل...

616
00:53:55,460 --> 00:53:58,064
هذا يجعلني متوترة جدا.

617
00:53:58,097 --> 00:54:00,166
نفسه هنا.

618
00:54:00,199 --> 00:54:03,769
مرحبا، كيف حالك، العريف؟

619
00:54:17,549 --> 00:54:18,851
- روكسي!
- روكسي!

620
00:54:18,885 --> 00:54:20,518
ياللهول، روكسي!

621
00:54:20,552 --> 00:54:22,788
- ماذا حدث?
- هيا، هيا.

622
00:54:22,822 --> 00:54:25,157
خرجت روكسي من الفناء الخلفي.

623
00:54:25,191 --> 00:54:26,792
وجدوها في المنتزه

624
00:54:26,826 --> 00:54:28,995
لكن كيف خرجت؟

625
00:54:29,028 --> 00:54:31,563
سأتفقد البوابة الخلفية.

626
00:54:31,596 --> 00:54:32,832
الشرطة لا تستبعد...

627
00:54:32,865 --> 00:54:35,101
من الجيد احضروك للبيت.

628
00:54:35,134 --> 00:54:38,671
- بنت جيدة.
- مغفلة سخيفة.

629
00:54:38,704 --> 00:54:41,674
ينصحون بإبقاء عيونهم
وآذانهم مفتوحة

630
00:54:41,707 --> 00:54:43,508
والإتصال بـ 000
إذا كان ليهم..

631
00:54:43,541 --> 00:54:46,178
أجل، أجل
نحن مسرورين لرؤيتك.

632
00:54:46,212 --> 00:54:47,914
شكرا كثيرا، سيوبان.

633
00:54:47,947 --> 00:54:50,683
- البوابة كانت مفتوحة بالكامل.
- ماذا?

634
00:54:50,716 --> 00:54:52,184
اقسم أنها كانت مغلقة

635
00:54:52,218 --> 00:54:54,186
تلميذة مدرسة بعمر الـ 12 سنة
ميلبورن

636
00:54:54,220 --> 00:54:59,191
بريندا كلارك
ضاعت في يوم الهدايا

637
00:55:56,548 --> 00:55:59,285
هي، هل انت بخير؟

638
00:55:59,318 --> 00:56:03,789
اجل، فقط أريد أن أذهب إلى البيت.

639
00:56:13,833 --> 00:56:16,168
اجل.

640
00:56:16,202 --> 00:56:18,237
أجل، من هذا الطريق.

641
00:56:18,270 --> 00:56:20,106
تمهل، هذا ليس الطريق الصحيح

642
00:56:56,842 --> 00:56:57,843

643
00:56:57,877 --> 00:57:01,247
هيا.

644
00:57:16,362 --> 00:57:18,898
- توقفي.
- لا.

645
00:57:18,931 --> 00:57:21,333
هيا!

646
00:57:52,331 --> 00:57:54,800
ماري! ماري!

647
00:57:59,772 --> 00:58:03,275
عند الثلاثة.
1، 2، 3،

648
00:58:23,162 --> 00:58:25,064
شارلوت!

649
00:58:31,170 --> 00:58:35,674
لاتختفي ببساطة
ولا تخبري أي شخص

650
00:58:35,708 --> 00:58:38,344
مالذي كنت تفكرين فيه?

651
00:58:45,251 --> 00:58:46,452
طفح الكيل.

652
00:58:46,485 --> 00:58:48,354
- انت معاقبة!
- ماذا?

653
00:58:48,387 --> 00:58:49,955
والدتك محقة.

654
00:58:49,989 --> 00:58:51,757
انه لصالحك

655
00:58:51,790 --> 00:58:52,992
إلى متى?

656
00:58:53,025 --> 00:58:55,694
حتى نشعر أنك مستعدة

657
00:58:55,728 --> 00:58:56,962
ذلك ليس عدلا.

658
00:58:56,996 --> 00:58:58,264
صعب.

659
00:59:04,370 --> 00:59:05,437
احذري، احذري

660
00:59:05,471 --> 00:59:06,405
مازال يتدفق.

661
00:59:15,014 --> 00:59:18,184
العم مارك تعرض للسرقة وقت التسوق.

662
00:59:18,217 --> 00:59:21,120
هذا الحي يسو

663
00:59:21,153 --> 00:59:22,254
ليس أمام البنات

664
00:59:22,288 --> 00:59:25,724
يحتاجون ليعرفوا

665
00:59:59,191 --> 01:00:02,194
لايمكنك ترك الأشياء هكذا فقط شارلوت

666
01:00:02,228 --> 01:00:04,330
دائما تتركين آثر.

667
01:00:11,337 --> 01:00:12,338
والدي.

668
01:00:14,340 --> 01:00:17,476
أنا اسفة لما حصل اليوم.

669
01:00:30,022 --> 01:00:32,524
لابأس، عزيزتي

670
01:00:32,558 --> 01:00:36,462
أعرف بعض الامور
لم تكن سهلة لك مؤخرا.

671
01:00:50,175 --> 01:00:51,443
ما الخطب، شارلوت؟

672
01:01:03,522 --> 01:01:05,824
أيها الوغد!

673
01:01:10,462 --> 01:01:14,266
هل ستكون العمة جانيس على مايرام؟

674
01:01:14,300 --> 01:01:16,568
سيتطلب فترة من المحتمل.

675
01:01:16,602 --> 01:01:19,371
لكن أعتقد أنها ستكون بخير.

676
01:01:19,405 --> 01:01:21,273
هي إمرأة قوي.

677
01:01:23,342 --> 01:01:29,081
هي ستنقل للبيت
عند والديها حتى يولد الطفل.

678
01:01:29,114 --> 01:01:33,886
العم مارك لم يكن صادق
معها حول من يكون

679
01:01:40,192 --> 01:01:42,127
ماذا سيحدث له؟

680
01:01:42,161 --> 01:01:44,296
سيذهب إلى البيت.

681
01:01:44,330 --> 01:01:47,232
آمل أن يحصل على بعض المساعدة

682
01:01:58,444 --> 01:02:00,379
هل مازلت معاقبة، يا أمي؟

683
01:02:00,412 --> 01:02:02,381
أجل.

684
01:02:02,414 --> 01:02:06,251
حسنا.

685
01:02:18,130 --> 01:02:21,066
ابدأوا.
هاجيم!

686
01:02:21,100 --> 01:02:23,502
هاجيم!

687
01:02:25,237 --> 01:02:27,373
هاجيم!

688
01:02:37,950 --> 01:02:41,019
جاهزة?
هاجيم!

689
01:02:42,421 --> 01:02:44,990
جاهزة?
هاجيم!

690
01:02:47,559 --> 01:02:49,027
جاهزة?

691
01:02:49,061 --> 01:02:50,229
هاجيم!

692
01:02:56,034 --> 01:02:57,903
جاهزة? هاجيم!

693
01:03:00,172 --> 01:03:01,974
جاهزة? هاجيم!

694
01:03:09,148 --> 01:03:11,250
جاهزة? هاجيم!

695
01:03:14,654 --> 01:03:16,121
جاهزة?

696
01:03:16,155 --> 01:03:17,690
هاجيم!

697
01:03:21,160 --> 01:03:23,028
جاهزة? هاجيم!

698
01:03:28,133 --> 01:03:30,035
جاهزة? هاجيم!

699
01:03:32,538 --> 01:03:35,374
جاهزة? هاجيم!

700
01:03:38,010 --> 01:03:40,479
جاهزة? هاجيم!

701
01:03:43,549 --> 01:03:46,985
جاهزة? هاجيم!

702
01:03:50,556 --> 01:03:52,391
مرحبا.

703
01:03:52,424 --> 01:03:55,695
مرحبا.

704
01:03:55,728 --> 01:03:59,431
هل حصلت على عيد ميلاد جيد؟

705
01:03:59,465 --> 01:04:00,667
كان مقبولا

706
01:04:00,700 --> 01:04:02,401
كيف كان عيدك؟

707
01:04:02,434 --> 01:04:04,336
كان يمكن ان يكون افضل.

708
01:04:04,369 --> 01:04:09,041
أفهم ما تعنيه، الناس يمكن
أن يصابوا بالجنون حول عيد الميلاد

709
01:04:10,710 --> 01:04:13,612
فقط أردت القول بأنني آسفة.

710
01:04:13,646 --> 01:04:15,748
على ماذا؟

711
01:04:15,782 --> 01:04:18,283
العلم وكل ذلك.

712
01:04:21,119 --> 01:04:23,589
المآسي تحدث
تعرفين ذلك؟

713
01:04:27,593 --> 01:04:28,560
ذلك والدي.

714
01:04:28,594 --> 01:04:31,530
يجب أن اذهب.

715
01:04:31,563 --> 01:04:33,065
أراك الأسبوع المقبل؟

716
01:04:34,500 --> 01:04:37,002
أجل، أراك حينها.

717
01:05:07,634 --> 01:05:10,637
هذه أخبار الـ 10 صباحا
في 3.جي.بي.اي

718
01:05:10,670 --> 01:05:12,538
مأساة تحولت لمعجزة

719
01:05:12,571 --> 01:05:14,206
البنت المفقودة بريندا كلارك

720
01:05:14,239 --> 01:05:16,809
وجدت تتجول في المنتزه بواسطة مهرول

721
01:05:16,843 --> 01:05:19,077
عرفها من الأخبار

722
01:05:19,111 --> 01:05:20,647
تقارير سالي ماش

723
01:05:20,680 --> 01:05:23,148
المراهقة بريندا كلارك تركت للتجول

724
01:05:23,181 --> 01:05:24,784
بعد العشاء في ليلة عيد الميلاد

725
01:05:24,817 --> 01:05:26,653
بدون معرفةعائلتها.

726
01:05:26,686 --> 01:05:28,487
أرادت تفقد اضواء عيد الميلاد

727
01:05:28,520 --> 01:05:29,789
في الحي.

728
01:05:29,822 --> 01:05:31,490
البنت تعثرت وضربت راسها.

729
01:05:31,523 --> 01:05:34,192
وفقدت الوعي
في شجيرات منتزه محلي.

730
01:05:34,226 --> 01:05:36,628
هي وجدت تتعثر
خلال المنتزه بواسة مهرول

731
01:05:36,663 --> 01:05:38,497
اخذ بريندا إلى طبيب محلي

732
01:05:39,832 --> 01:05:41,466
أباء البنت مرتاحين

733
01:05:41,500 --> 01:05:43,736
انها في البيت بخير وسلام

734
01:05:43,770 --> 01:05:45,672
لاحاجة للقول
لن يتركوا البنت

735
01:05:45,705 --> 01:05:49,508
تبتعد عن ابصارهم
بقية عطلة المدارس

736
01:05:49,541 --> 01:05:52,377
رجل ساحل اتهم
بالوحشية الحيوانية

737
01:05:52,411 --> 01:05:55,715
بعد فيديو له
يركل كلبه انتشر على الانترنت

738
01:05:55,748 --> 01:05:59,484
آر.إس.بي.. أي أخذ
رعاية الكلب وأتهم الرجل.

739
01:06:12,331 --> 01:06:15,400
لغرامة 220 ألف دولار.

740
01:06:15,434 --> 01:06:17,436
الرجل بعمر الـ 32 عاما
ينتظر الظهور

741
01:06:17,469 --> 01:06:20,472
في قضاة ساوثبورت
الشهر المقبل

742
01:06:20,505 --> 01:06:21,607
الآن للطقس

743
01:06:21,641 --> 01:06:22,809
حار في ميلبورن غدا.

744
01:06:22,842 --> 01:06:24,677
مع درجة حرارة عليا 41 درجة

745
01:06:24,711 --> 01:06:28,648
ونار لكامل ولاية فيكتوريا

746
01:07:28,306 --> 01:07:30,575
رسالة واحدة جديدة.

747
01:07:30,609 --> 01:07:31,644
مرحبا، شارلوت

748
01:07:31,678 --> 01:07:33,713
أنا والدك.

749
01:07:33,746 --> 01:07:36,448
آسف لم أكن هناك
لاصطحابك بعد الصف.

750
01:07:36,481 --> 01:07:39,284
أنظري، تعرضت لحادث
في الطريق.

751
01:07:39,317 --> 01:07:40,753
حاولت الاتصال بالمدرسة لكنهم.

752
01:07:40,787 --> 01:07:42,454
قالوا أنك غادرت

753
01:07:42,487 --> 01:07:44,991
سأكون في البيت
خلال فترة قصيرة، حسنا؟

754
01:07:45,024 --> 01:07:48,427
أمك خرجت للتسوق،
لكن يجب أن تعود قريبا.

755
01:07:48,460 --> 01:07:51,463
فقط ابقي في البيت
حتى يصل أحدنا إلى هناك

756
01:07:51,496 --> 01:07:53,766
أحرصي أن تتصلي بي عندما تصلك هذه الرسالة

757
01:07:53,800 --> 01:07:55,300
وداعا.

758
01:08:12,985 --> 01:08:15,454
مرحبا.

759
01:08:15,487 --> 01:08:17,857
أجل، صلت للبيت للتو.

760
01:08:17,890 --> 01:08:19,424
أجل.

761
01:08:19,458 --> 01:08:22,327
حسنا، أراك قريبا، وداعا.

762
01:08:36,976 --> 01:08:39,645
تقديم جائزة لتعليق في الهواء الطلق.

763
01:08:39,679 --> 01:08:42,447
أو برنامج ترفيهي رجاء اعطوا...

764
01:08:42,481 --> 01:08:43,983
جائزة مالية عليه عرض ألعاب

765
01:08:44,016 --> 01:08:46,384
لذا، يجب أن نسأل أندرو أوكيف.

766
01:08:46,418 --> 01:08:48,386
وثانية

767
01:08:48,420 --> 01:08:49,621
اعتقد أنها كانت يوم الجمعة

768
01:08:51,657 --> 01:08:53,425
الموسم الجديد يبدأ قريبا.

769
01:08:53,458 --> 01:08:57,797
"باب القبو"
أيام الأربعاء في 7:00 مساء...

770
01:08:57,830 --> 01:09:00,332
معزول جدا عن الكثير
من الناس في الجمهور

771
01:09:00,365 --> 01:09:01,834
وبطريقة ما.

772
01:09:01,868 --> 01:09:03,736
أفهم كيف تلك القصة....

773
01:09:43,843 --> 01:09:46,712
لا بأس، بوبا.

774
01:09:46,746 --> 01:09:48,981
إنها الريح فقط

775
01:09:49,015 --> 01:09:50,716
هيا.

776
01:10:08,768 --> 01:10:11,070
كنت أنتظرك.

777
01:10:13,906 --> 01:10:16,709
عملت الكثير من الضرر شارلوت.

778
01:10:16,742 --> 01:10:19,078
في اسبوع واحد فقط.

779
01:10:19,111 --> 01:10:23,448
لا تعتقدي ذلك محتمل.

780
01:10:27,552 --> 01:10:29,922
فقدت كل شئ.

781
01:10:33,960 --> 01:10:38,130
أخذت كل شئ.

782
01:10:38,164 --> 01:10:41,968
رجاء اخرج.

783
01:10:42,001 --> 01:10:44,704
لا, لا أعتقد ذلك.

784
01:10:46,504 --> 01:10:48,607
ليس حتى ألقنك درساً.

785
01:10:50,877 --> 01:10:52,144
ساعدوني، ساعدوني!

786
01:10:52,178 --> 01:10:54,814
أصمتي!
أخرسي!

787
01:11:19,639 --> 01:11:22,875
سافلة صغيرة!

788
01:11:23,910 --> 01:11:27,847
ابتعد عني!

789
01:12:11,190 --> 01:12:13,192
بنت جيدة, روكسي.

790
01:12:17,229 --> 01:12:19,999
ليس بقوة شديدة، إيسي!

791
01:12:20,032 --> 01:12:23,102
هي لاتعرف قوتها الخاصة.

792
01:12:27,273 --> 01:12:29,208
كيف تشعرين?

793
01:12:31,677 --> 01:12:32,912
أنا بخير.

794
01:12:35,047 --> 01:12:36,581
لقد ذهب الآن.

795
01:12:36,614 --> 01:12:38,651
لن يؤذيك مره اخرى.

796
01:12:43,923 --> 01:12:45,758
إيسي!

797
01:12:45,791 --> 01:12:47,693
روكسي!

798
01:12:47,727 --> 01:12:48,728
هل أنت بخير هنا؟

799
01:12:48,761 --> 01:12:51,030
أجل.

800
01:12:51,063 --> 01:12:52,965
إيسي, روكسي!

801
01:12:52,999 --> 01:12:54,700
تعالوا إلى هنا!

802
01:12:56,568 --> 01:12:58,270
تعالي هنا, روكسي.

803
01:13:05,911 --> 01:13:08,314
لاتخافي

804
01:13:08,347 --> 01:13:10,016
نحن متعادلي

805
01:13:11,984 --> 01:13:13,853
الصورة؟

806
01:13:13,886 --> 01:13:15,721
انها محذوفة

807
01:13:15,755 --> 01:13:16,989
للأبد.

808
01:13:21,193 --> 01:13:23,729
حقا، أعدك.

809
01:13:25,031 --> 01:13:26,165
روكسي!

810
01:13:26,198 --> 01:13:28,801
تعالي إلى هنا

811
01:13:28,834 --> 01:13:30,069
عائلتك؟

812
01:13:30,102 --> 01:13:31,937
أجل.

813
01:13:35,274 --> 01:13:37,309
يبدون سعداء

814
01:13:39,912 --> 01:13:42,915
أحب كلبك.

815
01:13:42,948 --> 01:13:44,116
هي مضحكة.

816
01:13:44,150 --> 01:13:45,651
شكرا.
817
01:13:52,358 --> 01:13:54,827
شكرا لإنقاذي

818
01:13:54,860 --> 01:13:56,662
العفو

819
01:13:59,165 --> 01:14:01,000
هيا، روكسي.

820
01:14:04,403 --> 01:14:06,038
أبقي جيدة، شارلوت.

821
01:14:13,179 --> 01:14:15,247
بنت جيدة، روكسي

822
01:14:34,934 --> 01:14:36,635
تعالي إلى هنا روكسي.

823
01:14:36,669 --> 01:14:37,770
روكسي!

824
01:14:37,803 --> 01:14:38,971
تعالي إلى هنا.

825
01:14:40,806 --> 01:14:43,142
هيا، روكسي، بنت جيدة.

826
01:15:03,054 --> 01:15:08,054
<font color="#ffff00">Translated by Atooof al-Hawsawi</font>
https://twitter.com/atooof33
