﻿1
00:00:35,425 --> 00:00:38,508
‫‫"NETFLIX تقدم"‬

2
00:01:10,966 --> 00:01:15,841
‫‫"تستند الأحداث إلى قصة واقعية"‬

3
00:01:17,508 --> 00:01:19,091
‫‫تحب أمي المحيط.‬

4
00:01:24,925 --> 00:01:26,216
‫‫لطالما أحبّته.‬

5
00:01:39,091 --> 00:01:42,050
‫‫التقت أمي بأبي على الشاطئ‬
‫‫حين كانا مراهقين.‬

6
00:01:50,091 --> 00:01:52,050
‫‫ولم يفترقا منذ حينها.‬

7
00:02:07,633 --> 00:02:09,341
‫‫هذا أنا حين كنت في سن الـ4.‬

8
00:02:21,466 --> 00:02:23,216
‫‫"روبين" أخي الأوسط.‬

9
00:02:25,966 --> 00:02:27,716
‫‫لطالما كان مزعجًا.‬

10
00:02:31,925 --> 00:02:32,883
‫‫و"أولي".‬

11
00:02:33,550 --> 00:02:34,758
‫‫الأصغر المحظوظ.‬

12
00:02:36,966 --> 00:02:39,466
‫‫وهؤلاء نحن‬‫، آل "بلوم".‬

13
00:02:43,800 --> 00:02:46,800
‫‫كان كل شيء مثاليًا.‬

14
00:02:48,008 --> 00:02:49,716
‫‫قبل أن يحلّ العام الماضي.‬

15
00:02:51,300 --> 00:02:52,883
‫‫- هيا بنا.‬
‫‫- دورك يا "أولي".‬

16
00:02:52,966 --> 00:02:54,425
‫‫- كلا، ليس دوري.‬
‫‫- عد!‬

17
00:02:54,508 --> 00:02:56,175
‫‫- لا يمكنك أن تلمسني.‬
‫‫- لمستك!‬

18
00:02:57,883 --> 00:03:00,550
‫‫أردنا نحن الصغار الذهاب إلى "ديزني لاند".‬

19
00:03:06,050 --> 00:03:08,591
‫{\an8}‫لكن أمي وأبي اختارا "تايلاند" بدلًا من ذلك.‬

20
00:03:17,800 --> 00:03:19,050
‫{\an8}‫أحببت "تايلاند".‬

21
00:03:27,050 --> 00:03:27,966
‫{\an8}‫أمي!‬

22
00:03:29,550 --> 00:03:31,133
‫{\an8}‫- لا!‬
‫‫- لا!‬

23
00:03:31,216 --> 00:03:32,883
‫{\an8}‫رجاءً. هيا بنا!‬

24
00:03:35,550 --> 00:03:36,675
‫{\an8}‫- تفضلوا.‬
‫‫- شكرًا.‬

25
00:03:41,883 --> 00:03:42,716
‫{\an8}‫ابتعد عني!‬

26
00:03:44,800 --> 00:03:46,216
‫{\an8}‫بسرعة. هيا يا "رو"!‬

27
00:03:46,300 --> 00:03:47,133
‫{\an8}‫ها نحن أولاء.‬

28
00:03:55,175 --> 00:03:56,008
‫{\an8}‫هيا يا أمي.‬

29
00:03:59,550 --> 00:04:00,383
‫‫"سامي".‬

30
00:04:13,591 --> 00:04:14,425
‫‫أمي!‬

31
00:04:24,050 --> 00:04:25,425
‫‫لكنني أكره العام الماضي.‬

32
00:04:25,508 --> 00:04:26,508
‫‫"سام"!‬

33
00:04:27,175 --> 00:04:28,258
‫‫"سام"!‬

34
00:04:49,675 --> 00:04:51,133
‫‫يا أولاد.‬

35
00:04:58,133 --> 00:04:59,050
‫‫يا أولاد!‬

36
00:05:06,383 --> 00:05:07,550
‫‫أريد الرحيل.‬

37
00:05:23,633 --> 00:05:25,883
‫‫نهيتكم يا أولاد عن هذا أيضًا.‬

38
00:05:25,966 --> 00:05:27,508
‫‫توقفوا عن اللعب‬‫،‬‫ رجاءً.‬

39
00:05:28,466 --> 00:05:29,300
‫‫أرجوكم.‬

40
00:05:31,050 --> 00:05:34,300
‫‫"روبين" أو "أولي"،‬
‫‫هلّا يتفقّد أحدكما حال أمكما؟‬

41
00:05:34,383 --> 00:05:36,675
‫‫- تفقدت البارحة.‬
‫‫- تفقدت قبل البارحة.‬

42
00:05:36,758 --> 00:05:38,758
‫‫- أعرف أنكما مرهقان.‬
‫‫- على "نوا" تفقّدها.‬

43
00:05:38,841 --> 00:05:42,091
‫‫لا يهم من تفقّد حالها البارحة ‬
‫‫أو قبل البارحة.‬

44
00:05:42,175 --> 00:05:44,341
‫‫أطلب منكم أن تعتنوا بأمكم‬‫، رجاءً‬‫.‬

45
00:05:44,425 --> 00:05:45,675
‫‫لماذا لا يتولّى "نوا" ذلك؟‬

46
00:05:46,550 --> 00:05:47,466
‫‫أين "نوا"؟‬

47
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
‫‫على السطح.‬

48
00:05:50,258 --> 00:05:51,175
‫‫الملبس الموحّد.‬

49
00:05:51,675 --> 00:05:54,008
‫‫ليخلع كل منكما سرواله‬
‫‫ويرتدي‬‫ الملبس الموحّد.‬

50
00:05:54,091 --> 00:05:56,091
‫‫- توقفا!‬
‫‫-‬‫ سآكل‬‫ شطيرة من الحبوب الكاملة.‬

51
00:06:02,591 --> 00:06:03,425
‫‫"نوا"؟‬

52
00:06:03,925 --> 00:06:05,008
‫‫أهو في الطابق العلوي؟‬

53
00:06:06,550 --> 00:06:07,383
‫‫"نوا"؟‬

54
00:06:10,591 --> 00:06:11,425
‫‫"نوا".‬

55
00:06:13,008 --> 00:06:14,425
‫‫تكرّم علينا وساعدنا.‬

56
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
‫‫حسنًا.‬

57
00:06:29,425 --> 00:06:31,675
‫‫كان الخوف يستبدّ بأمّي في المستشفى.‬

58
00:06:34,175 --> 00:06:37,008
‫‫لكن على الأقل‬
‫‫لم تكن وحدها العاجزة عن التحرك من سريرها.‬

59
00:06:37,841 --> 00:06:39,633
‫‫- مهلك يا "سام".‬
‫‫- لا بأس.‬

60
00:06:39,716 --> 00:06:40,675
‫‫- أأنت بخير؟‬
‫‫- بخير.‬

61
00:06:42,216 --> 00:06:45,675
‫‫كسرت أمي الفقرة الصدرية الـ6 في ظهرها ‬
‫‫كما قال الطبيب.‬

62
00:06:50,383 --> 00:06:52,966
‫‫لكن تسميها أمي بفقرة حزام صدريتها.‬

63
00:07:11,175 --> 00:07:13,758
‫‫لا يمكنها أن تشعر بشيء‬
‫‫من تلك المنطقة نزولًا.‬

64
00:07:13,841 --> 00:07:15,508
‫‫سيبقى القثطار في الداخل.‬

65
00:07:16,008 --> 00:07:17,091
‫‫سأزيل هذا.‬

66
00:07:17,175 --> 00:07:19,550
‫‫إلّا عندما تعاني من التقلصات اللا‬‫ ‬‫إرادية.‬

67
00:07:27,716 --> 00:07:30,175
‫‫نفد الحليب يا أبي!‬

68
00:07:30,883 --> 00:07:31,841
‫‫يمكنني تولّي الأمر.‬

69
00:07:31,925 --> 00:07:33,175
‫‫شربه "نوا" كلّه.‬

70
00:07:34,383 --> 00:07:36,216
‫‫أيمكنك إغلاق الباب‬‫،‬‫ ر‬‫جاءً‬‫؟‬

71
00:07:42,966 --> 00:07:44,966
‫‫ونحن جاهزون للانطلاق.‬

72
00:07:45,466 --> 00:07:47,300
‫‫هل سيؤلمني هذا مجددًا؟‬

73
00:07:47,966 --> 00:07:49,216
‫‫ليس إن أجدت الهبوط.‬

74
00:07:52,716 --> 00:07:54,133
‫‫- مرحى!‬
‫‫- أأنتما بخير؟‬

75
00:07:55,800 --> 00:07:58,383
‫‫بحقك يا "رو". نهيتك عن هذا.‬

76
00:07:58,466 --> 00:08:00,258
‫‫أيمكنك إبعاد هذا يا "رو"‬‫، رجاءً‬‫؟‬

77
00:08:00,341 --> 00:08:02,425
‫‫- أبعده كما تطلب أمك.‬
‫‫- "نوا"؟‬

78
00:08:03,008 --> 00:08:03,883
‫‫أطفئ التلفاز.‬

79
00:08:05,425 --> 00:08:07,175
‫‫لا يمكنني ربط حذائي يا أمي.‬

80
00:08:09,716 --> 00:08:11,591
‫‫والدك بارع في عقد الأربطة.‬

81
00:08:11,675 --> 00:08:14,133
‫‫- أيمكنني زيارة منزل "كاي" بعد المدرسة؟‬
‫‫- ليس اليوم.‬

82
00:08:14,216 --> 00:08:15,925
‫‫- لم لا؟‬
‫‫- اخرج. هيا.‬

83
00:08:16,633 --> 00:08:18,216
‫‫بئسًا.‬

84
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
‫‫لا عليك.‬

85
00:08:19,841 --> 00:08:22,841
‫‫أيمكننا شراء غدائنا اليوم؟ اليوم الجمعة.‬

86
00:08:22,925 --> 00:08:25,550
‫‫- أ‬‫يمكنني نيل‬‫ فطيرة؟‬
‫‫- أ‬‫يمكنني‬‫ ‬‫نيل ‬‫لفافة نقانق؟‬

87
00:08:25,633 --> 00:08:27,050
‫‫أجل، بالطبع.‬

88
00:08:27,133 --> 00:08:28,133
‫‫مرحى!‬

89
00:08:28,216 --> 00:08:30,133
‫‫لم تمض فترة طويلة على مكوثك في المنزل.‬

90
00:08:30,216 --> 00:08:32,300
‫‫سيتحسن الوضع. أعدك.‬

91
00:08:32,383 --> 00:08:34,383
‫‫هيا يا أبي. سنتأخر.‬

92
00:08:34,466 --> 00:08:35,633
‫‫آسف يا "سام".‬

93
00:08:36,883 --> 00:08:37,716
‫‫أحبك.‬

94
00:08:38,216 --> 00:08:39,675
‫‫سأتصل بك بعد إيصالهم.‬

95
00:08:40,425 --> 00:08:41,883
‫‫قبّلونا قبل ذهابكم.‬

96
00:08:46,216 --> 00:08:47,050
‫‫وداعًا يا أمي.‬

97
00:08:47,675 --> 00:08:49,800
‫‫- وداعًا يا عزيزي. طاب يومك.‬
‫‫- وداعًا يا أمي.‬

98
00:08:50,341 --> 00:08:52,008
‫‫بسرعة يا أولاد.‬

99
00:08:52,091 --> 00:08:55,300
‫‫- انزعها عنك قبل وصولك إلى المدرسة.‬
‫‫- هيا جميعًا.‬

100
00:08:55,925 --> 00:08:57,216
‫‫وداعًا يا "نوا".‬

101
00:08:57,300 --> 00:09:00,466
‫‫- اسمعا! لا تتشاجرا!‬
‫‫- أنا الأكبر سنًا.‬

102
00:09:00,550 --> 00:09:02,383
‫‫أنت الأكبر سنًا دومًا.‬

103
00:09:03,216 --> 00:09:05,341
‫‫ا‬‫قعد ‬‫في الخلف يا "نوا".‬

104
00:09:11,175 --> 00:09:14,091
‫‫والآن مع نظرة سريعة‬
‫‫على تكسير الأمواج المحلية اليوم.‬

105
00:09:14,175 --> 00:09:18,216
‫‫الرياح الغربية الخفيفة‬
‫‫تتيح ظروفًا مدهشة لركوب الأمواج‬

106
00:09:18,300 --> 00:09:21,050
‫‫مع أمواج يتراوح ارتفاعها‬
‫‫بين متر إلى مترين.‬

107
00:09:21,133 --> 00:09:23,925
‫‫ستتحسن الظروف صباح الغد‬
‫‫فيما تختلط الموجة الرابية‬

108
00:09:24,008 --> 00:09:25,841
‫‫بالرياح الأرضية‬

109
00:09:25,925 --> 00:09:28,258
‫‫وهو ما سيجلب أمواج جيدة الهيئة‬
‫‫وسلسة الانكسار.‬

110
00:09:28,341 --> 00:09:31,633
‫‫لذا، إن اغتنمتموها على أفضل نحو،‬
‫‫فستنعمون بصباح مذهل.‬

111
00:09:31,716 --> 00:09:34,841
‫‫أما على صعيد آخر،‬
‫‫فلدينا يوم رائع آخر غدًا...‬

112
00:10:53,508 --> 00:10:55,508
‫‫تعالي ولاقيني! جئت إليك!‬

113
00:10:57,800 --> 00:10:59,091
‫‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

114
00:11:05,091 --> 00:11:05,925
‫‫مرحبًا.‬

115
00:11:09,675 --> 00:11:12,216
‫‫ماذا تفعلين بجلوسك هنا في العتمة؟‬

116
00:11:12,300 --> 00:11:13,133
‫‫لا شيء.‬

117
00:11:15,716 --> 00:11:18,591
‫‫ينقصك النور والهواء المنعش.‬

118
00:11:19,925 --> 00:11:23,258
‫‫لماذا لا تأخذين كتابك وتخرجين إلى المرج؟‬

119
00:11:23,341 --> 00:11:25,008
‫‫أو فلتتمرّني.‬

120
00:11:25,091 --> 00:11:28,966
‫‫تذكّري كلام الطبيب في مركز إعادة التأهيل.‬
‫‫عليك الحفاظ على معنوياتك.‬

121
00:11:29,050 --> 00:11:29,883
‫‫صحيح.‬

122
00:11:30,758 --> 00:11:33,258
‫‫أو حاولي الاستماع إلى المدوّنات الصوتية.‬

123
00:11:34,341 --> 00:11:36,591
‫‫صادفت "برون" في السوق،‬

124
00:11:36,675 --> 00:11:39,008
‫‫وتخال أن بوسعها نشر الغسيل‬

125
00:11:39,091 --> 00:11:41,716
‫‫وحلّ جريمة قتل في الوقت نفسه.‬

126
00:11:44,550 --> 00:11:46,841
‫‫أودّ تناول غداء شهيّ‬

127
00:11:47,425 --> 00:11:48,966
‫‫حين تعود "كايلي".‬

128
00:11:50,675 --> 00:11:51,508
‫‫عفوًا؟‬

129
00:11:52,258 --> 00:11:53,800
‫‫ماذا قلت يا عزيزتي؟‬

130
00:11:54,341 --> 00:11:55,550
‫‫لم أقل شيئًا.‬

131
00:11:56,716 --> 00:11:59,008
‫‫ظننت أنك قلت.‬

132
00:12:07,258 --> 00:12:09,216
‫‫ألم يبدّل "كام" هذه الملاءات؟‬

133
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
‫‫اتركيها يا أمي‬‫، رجاءً‬‫.‬

134
00:12:19,216 --> 00:12:20,050
‫‫يا للهول.‬

135
00:12:22,341 --> 00:12:23,591
‫‫ما هذا؟‬

136
00:12:51,258 --> 00:12:52,841
‫‫مكانها مناسب هنا.‬

137
00:12:58,341 --> 00:13:00,341
‫‫أحد مكبرات الصوت هناك.‬

138
00:13:28,425 --> 00:13:30,008
‫‫مرحبًا.‬

139
00:13:31,425 --> 00:13:32,550
‫‫أأنت بخير؟‬

140
00:13:46,841 --> 00:13:48,591
‫‫ربما كان عليك تركها ‬‫في ‬‫مكانها.‬

141
00:13:48,675 --> 00:13:50,550
‫‫لكانت ستموت يا أمي.‬

142
00:13:51,133 --> 00:13:52,633
‫‫سقطت من ارتفاع شاهق.‬

143
00:13:54,216 --> 00:13:56,175
‫‫لنقدّم لها السوائل الضرورية إذًا‬‫ حاليًا.‬

144
00:13:56,258 --> 00:13:58,091
‫‫يُفضل عرضها على الطبيب البيطري.‬

145
00:13:58,175 --> 00:14:00,800
‫‫أهي ذكر أم أنثى برأيك؟‬

146
00:14:00,883 --> 00:14:06,050
‫‫مكتوب هنا أنه لا يمكن التعرّف ‬
‫‫على جنس الغراب الأبقع قبل عام من‬‫ فقسه‬‫.‬

147
00:14:06,133 --> 00:14:08,008
‫‫لذا يصعب أن نعرف.‬

148
00:14:08,591 --> 00:14:09,716
‫‫إنها أنثى.‬

149
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
‫‫وما أدراك؟‬

150
00:14:10,883 --> 00:14:12,175
‫‫هكذا يقول لي حدسي.‬

151
00:14:12,258 --> 00:14:14,008
‫‫علينا أن نطلق‬‫ عليها ‬‫اسمًا.‬

152
00:14:15,633 --> 00:14:16,466
‫‫كلا يا "كام".‬

153
00:14:16,966 --> 00:14:18,466
‫‫بلا أسماء، أرجوك.‬

154
00:14:19,091 --> 00:14:21,133
‫‫يكفينا ما لدينا لنقلق بشأنه.‬

155
00:14:21,216 --> 00:14:22,050
‫‫"بطريقة".‬

156
00:14:23,425 --> 00:14:24,841
‫‫"بطريقة"؟ لماذا؟‬

157
00:14:25,341 --> 00:14:26,966
‫‫لأنها ملوّنة بالأسود والأبيض.‬

158
00:14:27,050 --> 00:14:28,258
‫‫حسنًا.‬

159
00:14:28,341 --> 00:14:29,425
‫‫ما رأيكم بـ…‬

160
00:14:29,508 --> 00:14:30,716
‫‫- "حمار و‬‫حشي‬‫"؟‬
‫‫- "ظربان"؟‬

161
00:14:31,300 --> 00:14:32,925
‫‫- "باندا"؟‬
‫‫- لا بأس بـ"باندا".‬

162
00:14:33,425 --> 00:14:34,800
‫‫لا، ‬‫ما رأيكم بـ"عصا الساحر"؟‬

163
00:14:34,883 --> 00:14:36,883
‫‫- "رقعة شطرنج".‬
‫‫- أو "كرة قدم"؟‬

164
00:14:36,966 --> 00:14:38,091
‫‫"بدلة سهرة"؟‬

165
00:14:38,175 --> 00:14:39,425
‫‫- جيد.‬
‫‫- "بطريقة".‬

166
00:14:40,008 --> 00:14:40,841
‫‫اسمها…‬

167
00:14:41,591 --> 00:14:42,425
‫‫"بطريقة".‬

168
00:15:01,175 --> 00:15:02,758
‫‫لا عليك يا "بطريقة".‬

169
00:15:22,216 --> 00:15:24,841
‫‫يصعب أحيانًا تصديق ما جرى.‬

170
00:15:28,425 --> 00:15:30,841
‫‫وكأن أمّنا قد سُرقت منا.‬

171
00:15:34,008 --> 00:15:35,633
‫‫كانت تركب الأمواج معنا.‬

172
00:15:37,050 --> 00:15:38,300
‫‫وتتزلج معنا.‬

173
00:15:39,466 --> 00:15:41,466
‫‫وتشاركنا لعب كرة القدم على الرمال.‬

174
00:15:44,466 --> 00:15:45,675
‫‫كانت مذهلة.‬

175
00:15:46,966 --> 00:15:47,800
‫‫هيا بنا.‬

176
00:15:52,966 --> 00:15:53,800
‫‫هيا!‬

177
00:15:55,008 --> 00:15:57,008
‫‫- هيا!‬
‫‫- انظري إليّ يا "بطريقة".‬

178
00:15:58,050 --> 00:15:59,341
‫‫كم هذا مضحك‬‫ يا "بطريقة"‬‫.‬

179
00:15:59,883 --> 00:16:00,841
‫‫مهلًا.‬

180
00:16:01,633 --> 00:16:03,133
‫‫هل تبرّزت عليك؟‬

181
00:16:03,216 --> 00:16:04,591
‫‫يلزمها‬‫ حفاضة‬‫.‬

182
00:16:04,675 --> 00:16:05,591
‫‫وأنت أيضًا.‬

183
00:16:05,675 --> 00:16:08,300
‫‫بل يلزمك أنت‬‫ حفاضة‬‫.‬
‫‫لسدّ الغازات التي تطلقها.‬

184
00:16:08,383 --> 00:16:09,383
‫‫لا أمانع ا‬‫رتداءها‬‫.‬

185
00:16:09,466 --> 00:16:11,716
‫‫تعلّمي الطيران مني يا "بطريقة".‬

186
00:16:12,883 --> 00:16:13,758
‫‫إيّاك!‬

187
00:16:16,216 --> 00:16:17,050
‫‫طيران.‬

188
00:16:21,216 --> 00:16:22,591
‫‫تجاهليه يا "بطريقة".‬

189
00:16:23,216 --> 00:16:25,258
‫‫حان دورك يا "نوا" الجبان.‬

190
00:16:35,258 --> 00:16:36,466
‫‫أتشعرين بهذا؟‬

191
00:16:40,300 --> 00:16:41,633
‫‫أتشعرين بهذا؟‬

192
00:16:42,550 --> 00:16:43,383
‫‫كلا.‬

193
00:16:43,966 --> 00:16:46,091
‫‫هذا جميل، وأشبه بقوة خارقة.‬

194
00:16:51,175 --> 00:16:52,008
‫‫أمي؟‬

195
00:16:53,091 --> 00:16:54,508
‫‫تتحدث "بطريقة" إليك.‬

196
00:16:57,341 --> 00:16:58,300
‫‫ماذا؟‬

197
00:16:58,883 --> 00:17:00,633
‫‫لماذا لا تحبّينها؟‬

198
00:17:01,341 --> 00:17:02,675
‫‫إنها طائر برّي،‬

199
00:17:03,800 --> 00:17:06,758
‫‫مما يعني‬‫ ‬‫أنه لا يمكنها البقاء هنا‬
‫‫إلى الأبد. صحيح؟‬

200
00:17:08,425 --> 00:17:09,841
‫‫بحقك يا "بطريقة".‬

201
00:17:10,425 --> 00:17:11,800
‫‫ستستعيدين عافيتك.‬

202
00:17:11,883 --> 00:17:13,591
‫‫من الواضح أنها لا تحبها يا "نوا".‬

203
00:17:13,675 --> 00:17:14,508
‫‫ينبغي لها ذلك.‬

204
00:17:14,591 --> 00:17:17,425
‫‫أعددتها كما كُتب على الإنترنت،‬
‫‫وأضفت إليها الحشرات.‬

205
00:17:17,508 --> 00:17:20,466
‫‫لماذا لا تتذوقها أنت لتعرف طعمها؟‬

206
00:17:20,550 --> 00:17:21,675
‫‫اصمت يا "روبين".‬

207
00:17:21,758 --> 00:17:23,633
‫‫مرحبًا. المعذرة على تأخّري.‬

208
00:17:23,716 --> 00:17:25,091
‫‫- أهلًا‬‫، أبي‬‫.‬
‫‫- أهلًا‬‫، أبي‬‫.‬

209
00:17:25,175 --> 00:17:26,841
‫‫تعيّن ‬‫أن تكون صورة عائلية عادية.‬

210
00:17:26,925 --> 00:17:29,175
‫‫اتضح أنهم يكرهون بعضهم ‬‫البعض‬
‫‫إ‬‫لى ‬‫درجة لا تُوصف.‬

211
00:17:29,258 --> 00:17:32,258
‫‫وهذا شبيه بأجواء عائلتي،‬
‫‫فكان ذلك طريفًا نوعًا ما.‬

212
00:17:35,383 --> 00:17:36,216
‫‫مرحبًا.‬

213
00:17:37,050 --> 00:17:37,883
‫‫كيف حالك؟‬

214
00:17:38,591 --> 00:17:40,383
‫‫صفي لي درجة الألم، من 1 إلى 10.‬

215
00:17:42,633 --> 00:17:43,466
‫‫أنا بخير.‬

216
00:17:44,758 --> 00:17:45,883
‫‫وأنت؟‬

217
00:17:45,966 --> 00:17:47,091
‫‫طاب يومك يا حلوة.‬

218
00:17:47,716 --> 00:17:48,841
‫‫عافاك الله.‬

219
00:17:48,925 --> 00:17:53,466
‫‫اسمعوا. كنت أفكر‬‫ ‬‫في إعداد السمك‬
‫‫و‬‫البطاطس المقلية ‬‫على العشاء.‬

220
00:17:53,550 --> 00:17:54,633
‫‫أنتناوله على الشاطئ؟‬

221
00:17:54,716 --> 00:17:57,050
‫‫- أ‬‫يمكنني جلب‬‫ "بطريقة"؟‬
‫‫- بالطبع يمكنك جلبها.‬

222
00:17:57,133 --> 00:17:58,216
‫‫يمكنني حملك يا "سام".‬

223
00:17:59,383 --> 00:18:00,258
‫‫كلا.‬

224
00:18:00,341 --> 00:18:02,258
‫‫الطقس جميل هناك. تعالي.‬

225
00:18:02,341 --> 00:18:04,050
‫‫كلا. اذهبوا أنتم.‬

226
00:18:04,133 --> 00:18:04,966
‫‫أنا…‬

227
00:18:05,050 --> 00:18:07,591
‫‫- ‬‫سأستعدّ للنوم.‬
‫‫- بحقك يا أمي.‬

228
00:18:07,675 --> 00:18:10,425
‫‫-‬‫ ما‬‫ ز‬‫ال الوقت مبكرًا عل‬‫ى ال‬‫نوم‬‫ يا "سام"‬‫.‬
‫‫- ‬‫أرجوك يا أمي؟‬

229
00:18:11,216 --> 00:18:12,050
‫‫آسفة يا عزيزي.‬

230
00:18:12,883 --> 00:18:15,508
‫‫هلّا تجلب لي صدفة حين تعود؟‬

231
00:18:16,008 --> 00:18:18,175
‫‫هيا يا أولاد. لنذهب.‬

232
00:18:18,258 --> 00:18:20,508
‫‫اجلبوا المناشف وملابس السباحة، ولننطلق!‬

233
00:18:20,591 --> 00:18:21,800
‫‫- هيا يا "أولي".‬
‫‫- أجل.‬

234
00:18:34,508 --> 00:18:37,133
‫‫لا تطرح عليّ ذاك السؤال أمام الأولاد مجددًا.‬

235
00:18:39,925 --> 00:18:40,800
‫‫أيّ سؤال؟‬

236
00:18:41,300 --> 00:18:42,758
‫‫كيف حالي؟‬

237
00:18:44,716 --> 00:18:46,591
‫‫لا أريد أن أكذب عليهم.‬

238
00:18:50,550 --> 00:18:52,633
‫‫أين لباس السباحة الخاص بي يا أبي؟‬

239
00:18:52,716 --> 00:18:53,550
‫‫لا بأس.‬

240
00:19:11,175 --> 00:19:12,091
‫‫دعني.‬

241
00:19:31,300 --> 00:19:32,591
‫‫هل تفتقدين أمك؟‬

242
00:19:42,758 --> 00:19:43,591
‫‫"أولي".‬

243
00:19:44,175 --> 00:19:45,591
‫‫أعط هذه الصدفة لأمنا.‬

244
00:19:46,091 --> 00:19:47,050
‫‫شكرًا يا "نوا".‬

245
00:19:49,216 --> 00:19:50,133
‫‫يا "بطريقة".‬

246
00:19:50,675 --> 00:19:51,925
‫‫تعالي وشاهدي‬‫ هذا‬‫.‬

247
00:19:54,591 --> 00:19:56,300
‫‫كم أنها لذيذة يا أبي.‬

248
00:19:57,341 --> 00:19:58,550
‫‫هيا يا "بطريقة".‬

249
00:19:59,300 --> 00:20:00,883
‫‫لم لا تأكلين واحدة‬‫ يا "بطريقة"‬‫؟‬

250
00:20:00,966 --> 00:20:02,841
‫‫-‬‫ أتودين ‬‫واحدة؟‬
‫‫- أ‬‫تودين ‬‫قضمة من سمكة؟‬

251
00:20:02,925 --> 00:20:05,300
‫‫- ‬‫أ‬‫تودين ‬‫البطاطس‬‫ يا "بطريقة"‬‫؟‬
‫‫- ‬‫هذه غير مناسبة.‬

252
00:20:05,383 --> 00:20:07,425
‫‫إنها غراب أبقع، وليست نورسًا.‬

253
00:20:09,925 --> 00:20:10,925
‫‫هيا يا عزيزتي.‬

254
00:20:11,550 --> 00:20:13,550
‫‫- كلي المحار.‬
‫‫- ماذا تفعلين يا "بطريقة"؟‬

255
00:20:15,716 --> 00:20:16,716
‫‫أحسنت.‬

256
00:20:20,466 --> 00:20:21,716
‫‫أبي؟‬

257
00:20:25,800 --> 00:20:26,716
‫‫أبي؟‬

258
00:20:27,216 --> 00:20:28,050
‫‫"رو"؟‬

259
00:20:29,675 --> 00:20:31,133
‫‫حبيبي "كام".‬

260
00:20:31,758 --> 00:20:32,800
‫‫إنه "روبين".‬

261
00:20:33,508 --> 00:20:34,508
‫‫ثمة خطب ما.‬

262
00:20:35,425 --> 00:20:36,508
‫‫أأنت بخير؟‬

263
00:20:41,216 --> 00:20:42,216
‫‫يا إلهي.‬

264
00:20:42,300 --> 00:20:43,133
‫‫بئسًا.‬

265
00:20:43,216 --> 00:20:44,050
‫‫بئسًا.‬

266
00:20:44,133 --> 00:20:45,425
‫‫تفوح‬‫ برائحة ‬‫المحار.‬

267
00:20:46,008 --> 00:20:46,841
‫‫"كام"؟‬

268
00:20:48,466 --> 00:20:49,383
‫‫أهو بخير؟‬

269
00:20:49,966 --> 00:20:52,133
‫‫لا بأس. لا عليك.‬

270
00:20:54,841 --> 00:20:56,925
‫‫كادت "بطريقة" ‬‫أن ‬‫تأكل المحار.‬

271
00:20:57,008 --> 00:20:58,841
‫‫- لن يتكرر هذا.‬
‫‫- كان يمكن أن‬‫ تسممها‬‫.‬

272
00:20:58,925 --> 00:21:00,925
‫‫ابتعد يا "سنو" وإلا ستلطّخ قدميك.‬

273
00:21:01,008 --> 00:21:03,008
‫‫ستتحسّن صحتكما‬‫ بعد هذا‬‫.‬

274
00:21:03,091 --> 00:21:04,383
‫‫آسف يا أبي.‬

275
00:21:04,883 --> 00:21:06,341
‫‫أأنت بخير يا "أولي"؟‬

276
00:21:06,425 --> 00:21:08,633
‫‫استفرغتما كل ما في أمعائكما، وستتحسنان.‬

277
00:21:08,716 --> 00:21:09,633
‫‫لا عليكما.‬

278
00:21:09,716 --> 00:21:12,175
‫‫أكمل. تبقّى القليل.‬

279
00:21:13,508 --> 00:21:15,508
‫‫لقد تقيّأت في سريري أيضًا.‬

280
00:21:15,591 --> 00:21:16,425
‫‫ابتعد.‬

281
00:21:17,591 --> 00:21:18,425
‫‫حسنًا.‬

282
00:21:19,758 --> 00:21:21,425
‫‫لا مشكلة. لا عليك.‬

283
00:21:29,716 --> 00:21:30,591
‫‫إنهما بخير.‬

284
00:21:32,716 --> 00:21:34,508
‫‫أظن أن المحار فاسد.‬

285
00:21:35,425 --> 00:21:37,591
‫‫عليك أن تستديري بما أنك مستيقظة.‬

286
00:21:38,258 --> 00:21:39,091
‫‫تعالي.‬

287
00:21:55,550 --> 00:21:56,383
‫‫"سام"؟‬

288
00:21:57,675 --> 00:21:59,383
‫‫ما الأمر؟‬

289
00:21:59,466 --> 00:22:00,591
‫‫إنهما بخير.‬

290
00:22:02,675 --> 00:22:04,466
‫‫كانا يستنجدان بي.‬

291
00:22:07,966 --> 00:22:09,758
‫‫لم يقصدا أيّ إساءة إليك.‬

292
00:22:10,258 --> 00:22:11,091
‫‫اسمعيني.‬

293
00:22:15,175 --> 00:22:18,258
‫‫ما نفعي إن لم أقدر‬
‫‫على أن أكون أمًا لهم حتى؟‬

294
00:22:18,341 --> 00:22:19,425
‫‫بل أنت أمهم.‬

295
00:22:19,508 --> 00:22:22,133
‫‫- كلا، لست كذلك. أنا نكرة.‬
‫‫- بل أمهم.‬

296
00:22:25,466 --> 00:22:28,800
‫‫أكره ما أنا فيه. أمقته بشدة.‬

297
00:22:31,383 --> 00:22:33,508
‫‫روحي تتألم.‬

298
00:22:37,925 --> 00:22:39,341
‫‫كلا!‬

299
00:22:40,550 --> 00:22:44,550
‫‫أكثر من 20 مليون‬‫ شخصًا‬
‫‫يقضون عطلهم في "تايلاند" كل عام.‬

300
00:22:46,925 --> 00:22:50,175
‫‫أي 20 مليون‬‫ شخصًا ‬‫آخر‬
‫‫كان يمكن أن‬‫ يصيبهم ‬‫ما أصابها.‬

301
00:22:53,925 --> 00:22:57,841
‫‫أي 40 مليون يد‬‫ًا‬
‫‫كان يمكنها أن تلامس ذلك الحائل…‬

302
00:23:00,216 --> 00:23:03,050
‫‫حائل عمره 15 عامًا.‬

303
00:23:06,050 --> 00:23:10,841
‫‫كان يمكن أن يُكسر في 5475 يومًا غير يومئذ.‬

304
00:23:15,508 --> 00:23:16,841
‫‫لكنه انتظر أمي أن تكسره.‬

305
00:23:23,466 --> 00:23:24,550
‫‫بسرعة. هيا.‬

306
00:23:26,841 --> 00:23:27,675
‫‫هيا بنا.‬

307
00:23:28,175 --> 00:23:29,175
‫‫ستكون على ما يُرام.‬

308
00:23:41,675 --> 00:23:42,716
‫‫تعالي يا أمي.‬

309
00:23:45,300 --> 00:23:46,425
‫‫انظري ماذا وجدت.‬

310
00:23:46,508 --> 00:23:47,466
‫‫قادمة.‬

311
00:23:54,425 --> 00:23:56,758
‫‫وأنا من اصطحبتها إلى هناك.‬

312
00:23:58,425 --> 00:23:59,800
‫‫- أمي!‬
‫‫- "سام"؟‬

313
00:24:01,091 --> 00:24:01,925
‫‫"سام".‬

314
00:24:03,925 --> 00:24:05,508
‫‫"سام"!‬

315
00:24:06,008 --> 00:24:07,216
‫‫اتصلوا بالإسعاف.‬

316
00:24:19,258 --> 00:24:21,716
‫‫"سام"!‬

317
00:25:02,300 --> 00:25:03,675
‫‫راودني…‬

318
00:25:05,300 --> 00:25:06,466
‫‫أبشع حلم.‬

319
00:25:11,133 --> 00:25:12,091
‫‫كنت أغرق.‬

320
00:25:13,841 --> 00:25:15,050
‫‫لكن سرّني ذلك.‬

321
00:25:16,300 --> 00:25:17,758
‫‫أرجوك.‬

322
00:25:17,841 --> 00:25:18,883
‫‫انظري إليّ.‬

323
00:25:20,133 --> 00:25:22,591
‫‫أنا بجانبك. وأساندك.‬

324
00:25:23,466 --> 00:25:24,716
‫‫لا يكفي.‬

325
00:25:26,383 --> 00:25:27,633
‫‫أنا آسفة يا "كام".‬

326
00:25:32,258 --> 00:25:33,550
‫‫حتى الأولاد.‬

327
00:25:34,258 --> 00:25:35,925
‫‫وجودهم ليس كافيًا.‬

328
00:25:44,341 --> 00:25:45,341
‫‫- اسمعي…‬
‫‫- اذهب.‬

329
00:25:45,425 --> 00:25:48,050
‫‫دعيني أرافقك إلى الحمام.‬

330
00:25:48,133 --> 00:25:50,716
‫‫- كلا، أريد البقاء…‬
‫‫- عليك النهوض.‬

331
00:25:50,800 --> 00:25:52,258
‫‫ستمرّ هذه المرحلة. دعينا…‬

332
00:25:52,341 --> 00:25:53,841
‫‫كلا، أنا بخير. كلّ ما في الأمر…‬

333
00:25:55,758 --> 00:25:57,008
‫‫أريد البقاء هنا فحسب.‬

334
00:25:58,466 --> 00:25:59,300
‫‫أرجوك.‬

335
00:25:59,925 --> 00:26:01,591
‫‫أوصل الأولاد إلى المدرسة.‬

336
00:26:03,633 --> 00:26:06,383
‫‫- السمك نتن بعض الشيء.‬
‫‫- اجلبوا حقائبكم يا أولاد‬‫. لنذهب‬‫.‬

337
00:26:07,133 --> 00:26:08,050
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

338
00:26:08,716 --> 00:26:09,633
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

339
00:26:13,841 --> 00:26:16,175
‫‫كان ذلك‬‫ ‬‫أشبه ببركة سباحة من القيء يا أبي.‬

340
00:26:16,258 --> 00:26:18,091
‫‫أجل، كنهر من القيء.‬

341
00:26:22,758 --> 00:26:23,591
‫‫أمي؟‬

342
00:26:24,216 --> 00:26:25,050
‫‫أجل؟‬

343
00:26:25,550 --> 00:26:27,841
‫‫أيمكنك الاعتناء بـ"بطريقة" بالنيابة عني؟‬

344
00:26:28,508 --> 00:26:30,508
‫‫ما زالت لم تأكل كما يجب.‬

345
00:26:33,383 --> 00:26:34,216
‫‫حسنًا.‬

346
00:26:54,341 --> 00:26:55,925
‫‫تعال يا "نوا".‬

347
00:26:56,675 --> 00:26:57,591
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

348
00:27:20,716 --> 00:27:21,758
‫‫بحقك.‬

349
00:27:30,883 --> 00:27:32,550
‫‫اخرسي!‬

350
00:27:52,341 --> 00:27:53,758
‫‫اخرسي!‬

351
00:28:22,091 --> 00:28:24,508
‫‫لا بأس، لا تأكلي إذًا.‬

352
00:29:48,550 --> 00:29:49,383
‫‫أيها الطائر؟‬

353
00:30:19,050 --> 00:30:19,883
‫‫تبًا.‬

354
00:30:48,716 --> 00:30:51,008
‫‫دعيه.‬

355
00:30:59,341 --> 00:31:00,758
‫‫إلى أين ذهبت؟‬

356
00:31:03,133 --> 00:31:03,966
‫‫هيا.‬

357
00:31:05,300 --> 00:31:06,758
‫‫هيا. اخرجي من مكانك.‬

358
00:31:08,258 --> 00:31:09,341
‫‫هيا.‬

359
00:31:13,175 --> 00:31:14,175
‫‫ابتعدي عنه.‬

360
00:31:16,341 --> 00:31:17,758
‫‫حسنًا، انتظري.‬

361
00:31:20,841 --> 00:31:22,216
‫‫والآن إلى أين ذهبت؟‬

362
00:31:26,758 --> 00:31:27,591
‫‫أيها الطائر؟‬

363
00:31:28,800 --> 00:31:29,633
‫‫يا "بطريقة"؟‬

364
00:32:00,175 --> 00:32:01,800
‫‫هيا. تعالي.‬

365
00:32:02,383 --> 00:32:03,216
‫‫بئسًا.‬

366
00:32:05,508 --> 00:32:06,800
‫‫يا صغيرتي.‬

367
00:32:08,175 --> 00:32:09,050
‫‫يا صغيرتي.‬

368
00:32:13,091 --> 00:32:13,925
‫‫لا عليك.‬

369
00:32:15,383 --> 00:32:16,425
‫‫لا عليك.‬

370
00:32:20,550 --> 00:32:21,466
‫‫لا بأس.‬

371
00:32:26,258 --> 00:32:27,758
‫‫لن ألحق الأذى بك.‬

372
00:32:29,591 --> 00:32:30,425
‫‫لا عليك.‬

373
00:33:30,966 --> 00:33:31,841
‫‫"سامي"؟‬

374
00:34:01,175 --> 00:34:03,008
‫‫الطعام شهيّ فعلًا يا أمي.‬

375
00:34:04,633 --> 00:34:05,716
‫‫شكرًا يا "رو".‬

376
00:34:05,800 --> 00:34:07,133
‫‫وصفة جديدة؟‬

377
00:34:11,425 --> 00:34:12,716
‫‫جلبته "برون".‬

378
00:34:12,800 --> 00:34:15,175
‫‫- عليها أن تحضر المزيد من الطعام.‬
‫‫- كيف حالها؟‬

379
00:34:18,133 --> 00:34:19,800
‫‫كيف كانت المدرسة اليوم يا "أولي"؟‬

380
00:34:19,883 --> 00:34:25,550
‫‫رأيت "داني ماكوي" يقف تحت الزحلوقة،‬

381
00:34:25,633 --> 00:34:28,133
‫‫وحين نزل طفلان صغيران عنها‬‫،‬

382
00:34:28,216 --> 00:34:33,216
‫‫أمسك بهما من ملابسهما الداخلية، ‬
‫‫وشدّها حتى ‬‫غطى بها وجهيهما‬‫.‬

383
00:34:40,841 --> 00:34:43,258
‫‫…من خلفهم ودفعه أيضًا.‬

384
00:34:43,925 --> 00:34:46,341
‫‫- ماذا تسمّي ذلك؟‬
‫‫- ماذا يُدعى ذاك‬‫ الأسلوب‬‫؟‬

385
00:34:46,425 --> 00:34:47,675
‫‫سحب السروال‬‫ الداخلي‬‫.‬

386
00:34:48,466 --> 00:34:50,175
‫‫إنه السيد "ميرفي" الخاص بي.‬

387
00:34:52,091 --> 00:34:53,841
‫‫لكنها تحبه.‬

388
00:34:54,341 --> 00:34:55,258
‫‫تفقّدوا "بطريقة".‬

389
00:34:55,341 --> 00:34:57,300
‫‫إلام تخططين؟‬

390
00:34:57,383 --> 00:34:58,800
‫‫لماذا تحب السيد "ميرفي"؟‬

391
00:34:58,883 --> 00:35:01,383
‫‫"بطريقة" والسيد "ميرفي" يجلسان على الشجرة‬

392
00:35:01,466 --> 00:35:04,133
‫‫ويتبادلان القبل.‬

393
00:35:05,175 --> 00:35:06,675
‫‫ها هو السيد "ميرفي".‬

394
00:35:06,758 --> 00:35:07,925
‫‫إنهما ظريفان.‬

395
00:35:08,966 --> 00:35:10,758
‫‫عاشقان.‬

396
00:35:10,841 --> 00:35:12,091
‫‫أيمكنها إبقاؤها؟‬

397
00:35:12,591 --> 00:35:14,591
‫‫أرجوك يا أمي، هلّا نبقيها؟‬

398
00:35:15,175 --> 00:35:17,091
‫‫- بحقك يا أمي.‬
‫‫-‬‫ إنها ‬‫مجرد طائر.‬

399
00:35:17,175 --> 00:35:19,091
‫‫ستبقى هنا حتى‬‫ تصبح قوية بما يكفي.‬

400
00:35:19,175 --> 00:35:20,008
‫‫- مرحى!‬
‫‫- مرحى.‬

401
00:35:20,091 --> 00:35:22,508
‫‫لا بد أنها لا تريد‬
‫‫البقاء عالقة في الداخل، صحيح؟‬

402
00:35:31,925 --> 00:35:33,008
‫‫أنتسابق؟‬

403
00:35:33,091 --> 00:35:34,216
‫‫كلا، لن نتسابق.‬

404
00:35:34,300 --> 00:35:37,591
‫‫قرأت أن الطيور الصغيرة تحلم بروح أمّهاتها.‬

405
00:35:41,633 --> 00:35:43,258
‫‫وهكذا تتعلّم الغناء.‬

406
00:35:47,925 --> 00:35:51,341
‫‫أتساءل إن كانت تحلم‬
‫‫كيف تعلّمها أمّهاتها الطيران أيضًا.‬

407
00:36:08,716 --> 00:36:11,258
‫‫اشتدت بنية "بطريقة" قوةً وزاد وزنها.‬

408
00:36:13,716 --> 00:36:14,966
‫‫كدت تفعلينها‬‫ يا "بطريقة"‬‫.‬

409
00:36:15,591 --> 00:36:17,300
‫‫لكنها لا تجيد الطيران بعد.‬

410
00:36:20,258 --> 00:36:21,800
‫‫لربما لأننا لا نطير.‬

411
00:36:27,383 --> 00:36:29,175
‫‫كفى يا "بطريقة".‬

412
00:36:34,883 --> 00:36:37,216
‫‫إنه مغناطيس للطيور يا "بطريقة".‬

413
00:36:44,883 --> 00:36:45,966
‫‫لذيذ.‬

414
00:36:46,050 --> 00:36:47,258
‫‫إنه شهيّ.‬

415
00:36:49,466 --> 00:36:50,716
‫‫أتريدين بعضه يا "بطريقة"؟‬

416
00:36:51,425 --> 00:36:52,466
‫‫أتريدن بعضه؟‬

417
00:37:02,591 --> 00:37:04,758
‫‫لا بد أن من الغريب أن تكون لدينا أجنحة‬

418
00:37:05,550 --> 00:37:07,133
‫‫إن لم نكن نستطيع الطيران.‬

419
00:37:11,300 --> 00:37:12,883
‫‫مرحبًا يا "رو".‬

420
00:37:13,466 --> 00:37:14,300
‫‫مرحبًا.‬

421
00:37:15,550 --> 00:37:16,883
‫‫طاب يومك أيتها الغريبة.‬

422
00:37:18,091 --> 00:37:19,341
‫‫مرحبًا يا خالتي "كايلي".‬

423
00:37:19,841 --> 00:37:21,466
‫‫- مرحبًا يا جدتي "جان".‬
‫‫- راقبي يا جدتي.‬

424
00:37:21,550 --> 00:37:22,383
‫‫حسنًا.‬

425
00:37:24,300 --> 00:37:25,591
‫‫هيا.‬

426
00:37:28,925 --> 00:37:31,175
‫‫- ‬‫تبدين بحالة جيدة.‬
‫‫- أجل، ‬‫كانت فترة مذهلة.‬

427
00:37:31,258 --> 00:37:33,966
‫‫مارست اليوغا طوال الوقت.‬
‫‫ولم أحدّث أحدًا منذ أسابيع.‬

428
00:37:34,050 --> 00:37:35,258
‫‫لم أقرب الكحول.‬

429
00:37:35,341 --> 00:37:36,841
‫‫يجب أن ترافقك أمي.‬

430
00:37:36,925 --> 00:37:37,925
‫‫أجل.‬

431
00:37:38,008 --> 00:37:39,300
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

432
00:37:39,383 --> 00:37:41,883
‫‫ما رأيك باحتساء القهوة؟ هل يلزمك شيء؟ ‬

433
00:37:41,966 --> 00:37:43,466
‫‫كلا، لا أريد. شكرًا يا أمي.‬

434
00:37:43,550 --> 00:37:46,050
‫‫ما رأيك بالجبن والبسكويت؟‬

435
00:37:46,133 --> 00:37:47,091
‫‫لا ضرورة.‬

436
00:37:48,175 --> 00:37:49,300
‫‫مكسرات؟‬

437
00:37:50,425 --> 00:37:53,258
‫‫رائع. خيار ممتاز.‬

438
00:37:55,133 --> 00:37:56,133
‫‫هل أنت غاضبة مني؟‬

439
00:37:56,216 --> 00:37:57,175
‫‫كلا.‬

440
00:37:58,591 --> 00:37:59,925
‫‫لم عساي أغضب منك؟‬

441
00:38:00,508 --> 00:38:01,883
‫‫أنا من طلبت منك الذهاب.‬

442
00:38:01,966 --> 00:38:03,216
‫‫إذًا…‬

443
00:38:04,383 --> 00:38:06,633
‫‫مستعدة لارتكاب جريمة مقابل كأس من النبيذ.‬

444
00:38:07,216 --> 00:38:09,716
‫‫- متى كانت آخر مرة خرجت فيها؟‬
‫‫- أخرج عادةً.‬

445
00:38:09,800 --> 00:38:12,550
‫‫حقًا؟ إلى أين؟ وليس إلى عيادة الطبيب.‬

446
00:38:12,633 --> 00:38:15,008
‫‫متى كانت آخر مرة خرجت فيها؟‬

447
00:38:16,341 --> 00:38:18,383
‫‫ما رأيك أن نخرج لنتناول الغداء؟‬

448
00:38:18,466 --> 00:38:20,633
‫‫فكرة عظيمة.‬

449
00:38:22,383 --> 00:38:23,383
‫‫هيا يا "سامي".‬

450
00:38:27,425 --> 00:38:29,175
‫‫لماذا يركن السيارة هناك؟‬

451
00:38:30,800 --> 00:38:33,383
‫‫إنه ليس معاقًا جسديًا حتى.‬

452
00:38:33,466 --> 00:38:35,133
‫‫أيمكننا أن نركن في مكان آخر؟‬

453
00:38:35,216 --> 00:38:36,050
‫‫ماذا؟‬

454
00:38:36,133 --> 00:38:37,841
‫‫كلا، أعطاني "كام" هذا الملصق.‬

455
00:38:38,925 --> 00:38:40,550
‫‫لا أريد استخدامه.‬

456
00:38:40,633 --> 00:38:42,133
‫‫إنه مفيد يا عزيزتي.‬

457
00:38:42,216 --> 00:38:44,758
‫‫- لا يعني أنه…‬
‫‫- لا يهمني يا أمي.‬

458
00:38:44,841 --> 00:38:46,550
‫‫لست مصابة بشلل دماغيّ.‬

459
00:38:46,633 --> 00:38:49,133
‫‫- لن يظن أحد ذلك.‬
‫‫- يا إلهي. لم أقصد ذلك.‬

460
00:38:49,216 --> 00:38:51,341
‫‫- دعك من ذلك يا أمي!‬
‫‫- إيّاك وذكره مجددًا.‬

461
00:38:51,425 --> 00:38:54,841
‫‫كان ذلك المصطلح المناسب.‬
‫‫كانت لديّ نسيبة مصابة بشلل دماغيّ.‬

462
00:38:54,925 --> 00:38:57,133
‫‫- يا إلهي.‬
‫‫- "ماري"، إنك تتذكرينها.‬

463
00:38:57,216 --> 00:38:58,883
‫‫كان شعرها أحمر فاتنًا.‬

464
00:38:58,966 --> 00:39:00,341
‫‫كلا، سأحضر الكرسي.‬

465
00:39:00,841 --> 00:39:01,966
‫‫سأحضر الكرسي.‬

466
00:39:03,341 --> 00:39:04,300
‫‫أأنت على ما يُرام؟‬

467
00:39:06,008 --> 00:39:07,216
‫‫أأنت بخير يا عزيزتي؟‬

468
00:39:08,841 --> 00:39:09,675
‫‫احذري.‬

469
00:39:09,758 --> 00:39:11,508
‫‫- لا بأس.‬
‫‫- أأنت بخير؟‬

470
00:39:13,758 --> 00:39:15,258
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- رائع، شكرًا.‬

471
00:39:15,341 --> 00:39:17,216
‫‫كيف تشعرين يا حلوتي؟‬

472
00:39:17,883 --> 00:39:19,550
‫‫فلتحتسي كأسًا من النبيذ.‬

473
00:39:19,633 --> 00:39:22,175
‫‫لنطلب زجاجة. لنفعلها.‬

474
00:39:22,258 --> 00:39:24,050
‫‫أهلًا يا "برون".‬

475
00:39:24,633 --> 00:39:26,341
‫‫- "سام"؟‬
‫‫- أهلًا.‬

476
00:39:26,425 --> 00:39:27,550
‫‫- أ‬‫هلًا يا "برون"‬‫.‬
‫‫- أ‬‫هلًا‬‫.‬

477
00:39:28,133 --> 00:39:29,216
‫‫مرحبًا يا "سام".‬

478
00:39:29,300 --> 00:39:30,133
‫‫مرحبًا.‬

479
00:39:30,633 --> 00:39:31,591
‫‫كيف حالك؟‬

480
00:39:31,675 --> 00:39:34,591
‫‫- بخير.‬
‫‫- أعرف أنه سؤال سخيف.‬

481
00:39:34,675 --> 00:39:37,633
‫‫- كلا، لا عليك.‬
‫‫- جئت لزيارتك منذ بضعة أيام.‬

482
00:39:38,216 --> 00:39:39,675
‫‫صحيح.‬

483
00:39:39,758 --> 00:39:41,883
‫‫أشكرك على الزهور.‬

484
00:39:41,966 --> 00:39:43,508
‫‫أحب الأطفال اللازانيا.‬

485
00:39:45,008 --> 00:39:46,800
‫‫- كنت عند أ‬‫خصائي العلاج الطبيعي‬‫.‬
‫‫- حسنًا.‬

486
00:39:46,883 --> 00:39:48,925
‫‫لا عليك. أتفهّم ذلك.‬

487
00:39:49,550 --> 00:39:51,425
‫‫أردت إخبارك أنني أساندك‬

488
00:39:51,508 --> 00:39:53,341
‫‫وأيّما ينقصك أنا موجودة.‬

489
00:39:54,008 --> 00:39:56,800
‫‫ربما نلتقي بعد بضعة أسابيع؟‬

490
00:39:58,133 --> 00:39:59,550
‫‫ماذا تفعلين مؤخرًا يا "برون"؟‬

491
00:39:59,633 --> 00:40:00,675
‫‫أجل.‬

492
00:40:01,258 --> 00:40:02,341
‫‫لا جديد…‬

493
00:40:02,841 --> 00:40:05,383
‫‫عدت إلى الجناح 20 في المستشفى.‬

494
00:40:06,091 --> 00:40:10,341
‫‫سيُقام حفل جمع التبرعات لمدارس الصغار.‬
‫‫هذا أكثر ما فيه إثارة.‬

495
00:40:10,883 --> 00:40:14,091
‫‫نتسكّع لشراء حاجيات عيد الميلاد.‬
‫‫سنتوجه عائدين إلى "نوسا".‬

496
00:42:17,508 --> 00:42:18,341
‫‫لازانيا.‬

497
00:42:18,425 --> 00:42:19,925
‫‫- أجل، لازانيا.‬
‫‫- لازانيا.‬

498
00:42:20,008 --> 00:42:22,133
‫‫- لنر ماذا تريد أمكم أولًا.‬
‫‫- مثلجات.‬

499
00:42:28,466 --> 00:42:30,050
‫‫اذهبوا واستحمّوا يا أولاد.‬

500
00:42:33,258 --> 00:42:35,050
‫‫هل فقدت أمي عقلها؟‬

501
00:42:35,133 --> 00:42:36,591
‫‫اخرس يا "روبين".‬

502
00:42:52,425 --> 00:42:54,300
‫‫كلّ المحطات التي زرناها.‬

503
00:42:57,883 --> 00:42:59,383
‫‫أجل، لا…‬

504
00:43:00,050 --> 00:43:00,883
‫‫فهمت.‬

505
00:43:04,675 --> 00:43:05,716
‫‫تريدين…‬

506
00:43:05,800 --> 00:43:06,883
‫‫تريدين…‬

507
00:43:10,591 --> 00:43:12,300
‫‫محو وجودك.‬

508
00:43:13,341 --> 00:43:14,425
‫‫ومحو شخصيتك.‬

509
00:43:17,008 --> 00:43:18,841
‫‫لكنك ما زلت ما أنت عليه يا "سام".‬

510
00:43:20,050 --> 00:43:22,091
‫‫-‬‫ لا‬‫. هذا هو بيت القصيد.‬
‫‫- بل ما زلت أنت.‬

511
00:43:22,175 --> 00:43:24,925
‫‫- ما زلت أنت.‬
‫‫- غير صحيح.‬

512
00:43:25,591 --> 00:43:26,591
‫‫غير صحيح.‬

513
00:43:27,091 --> 00:43:28,841
‫‫صرت شخصًا آخر.‬

514
00:43:32,300 --> 00:43:33,591
‫‫أنا نكرة. وهذا…‬

515
00:43:34,300 --> 00:43:37,216
‫‫لا ينفع.‬

516
00:43:46,758 --> 00:43:48,258
‫‫انظر إليّ يا "كام".‬

517
00:44:38,841 --> 00:44:41,133
‫‫كدنا نصل. بقيت خطوة واحدة. هيا يا "نوا".‬

518
00:44:44,633 --> 00:44:45,800
‫‫ها هو ذا.‬

519
00:44:50,508 --> 00:44:51,341
‫‫"كام".‬

520
00:44:52,508 --> 00:44:54,258
‫‫هيا بنا. تعال يا "نوا".‬

521
00:46:12,633 --> 00:46:13,883
‫‫أتريدين الخروج؟‬

522
00:46:57,216 --> 00:46:58,050
‫‫انطلقي.‬

523
00:46:58,758 --> 00:46:59,591
‫‫حاولي.‬

524
00:47:04,091 --> 00:47:05,300
‫‫في المرة القادمة.‬

525
00:47:16,591 --> 00:47:18,383
‫‫ربما ينبغي أن نجرب شيئًا مختلفًا.‬

526
00:47:21,383 --> 00:47:22,383
‫‫ماذا تعني؟‬

527
00:47:26,800 --> 00:47:29,508
‫‫"ابن تواصلًا بالتجديف"‬

528
00:47:30,966 --> 00:47:31,966
‫‫أأنت جادّ؟‬

529
00:47:32,716 --> 00:47:34,050
‫‫أنت تحبين المياه.‬

530
00:47:35,216 --> 00:47:36,508
‫‫أنت لا تفهم حالي.‬

531
00:47:40,258 --> 00:47:41,716
‫‫ممّ تخافين؟‬

532
00:47:42,383 --> 00:47:44,675
‫‫أسوأ ما قد يحدث هو أنك ستشعرين بالإحراج.‬

533
00:47:44,758 --> 00:47:46,383
‫‫- أهلًا يا "بطريقة".‬
‫‫- لكنك ‬‫أقلّه ‬‫حاولت.‬

534
00:47:46,466 --> 00:47:48,675
‫‫ما رأيك بشيء آخر‬
‫‫يشعرني‬‫ بأنني عديمة الفائدة؟‬

535
00:47:49,466 --> 00:47:52,258
‫‫ماذا تريدين يا "سام"؟ ‬
‫‫لأن الأفكار تنفد مني.‬

536
00:47:52,341 --> 00:47:54,300
‫‫أنا والأولاد نعاني.‬

537
00:47:54,383 --> 00:47:55,883
‫‫أأنتم من تعانون إذًا؟‬

538
00:47:55,966 --> 00:47:58,341
‫‫أجل، جميعنا يا "سام".‬

539
00:47:58,425 --> 00:47:59,966
‫‫كلا، ليس صحيحًا.‬

540
00:48:00,050 --> 00:48:01,800
‫‫أخبريني ماذا تريدين فحسب.‬

541
00:48:02,716 --> 00:48:04,300
‫‫أيّ شيء عدا هذا.‬

542
00:48:04,841 --> 00:48:08,091
‫‫- أريد أن أوصل الأولاد إلى المدرسة.‬
‫‫- لنذهب ونتزلّج.‬

543
00:48:08,175 --> 00:48:10,216
‫‫أريد ارتداء ملابسي بنفسي.‬

544
00:48:10,758 --> 00:48:12,591
‫‫أريد أن يمرّ يوم دون ألم.‬

545
00:48:42,466 --> 00:48:43,300
‫‫أهلًا.‬

546
00:48:46,925 --> 00:48:49,466
‫‫لينظّف أحدكم هذه القذارة‬‫، رجاءً‬‫.‬

547
00:49:12,716 --> 00:49:14,050
‫‫اصمتي يا "بطريقة".‬

548
00:49:26,091 --> 00:49:27,091
‫‫أمي!‬

549
00:49:28,550 --> 00:49:29,675
‫‫لا بأس.‬

550
00:49:30,216 --> 00:49:31,050
‫‫شكرًا يا عزيزي.‬

551
00:49:31,133 --> 00:49:33,216
‫‫كلا، لا ترفعني. عدّل وضع ساقيّ فحسب.‬

552
00:49:33,300 --> 00:49:34,425
‫‫سأنادي أبي.‬

553
00:49:34,925 --> 00:49:35,800
‫‫لا مشكلة.‬

554
00:49:35,883 --> 00:49:37,675
‫‫لا. دعيني أساعدك.‬

555
00:49:37,758 --> 00:49:38,925
‫‫أمهلني لحظة.‬

556
00:49:41,341 --> 00:49:42,341
‫‫على رسلك.‬

557
00:49:42,425 --> 00:49:44,341
‫‫اسحب الكرسي.‬

558
00:49:48,508 --> 00:49:50,383
‫‫- هلّا تحضر تلك الوسادة؟‬
‫‫- أجل.‬

559
00:49:50,466 --> 00:49:51,300
‫‫حسنًا.‬

560
00:49:52,258 --> 00:49:54,341
‫‫جيد يا عزيزي. يكفي.‬

561
00:49:54,425 --> 00:49:55,341
‫‫نجحت.‬

562
00:49:55,966 --> 00:49:56,883
‫‫اذهب.‬

563
00:49:58,133 --> 00:49:59,966
‫‫دعيني أبعد هذه.‬

564
00:50:00,050 --> 00:50:01,091
‫‫اذهب‬‫، رجاءً.‬

565
00:50:01,883 --> 00:50:02,716
‫‫حسنًا.‬

566
00:50:41,133 --> 00:50:42,216
‫‫عجبًا.‬

567
00:50:44,758 --> 00:50:45,716
‫‫"بطريقة"!‬

568
00:50:51,925 --> 00:50:52,925
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

569
00:50:54,133 --> 00:50:55,175
‫‫انظر يا أبي!‬

570
00:50:55,258 --> 00:50:56,258
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

571
00:50:57,341 --> 00:50:58,258
‫‫انطلقي!‬

572
00:50:58,341 --> 00:50:59,175
‫‫"سامي"!‬

573
00:50:59,675 --> 00:51:00,508
‫‫"سام"!‬

574
00:51:00,591 --> 00:51:02,425
‫‫- هيا يا "بطريقة".‬
‫‫- هيا.‬

575
00:51:04,466 --> 00:51:05,300
‫‫"سام"!‬

576
00:51:07,675 --> 00:51:09,216
‫‫أنا بخير. لا بأس.‬

577
00:51:16,133 --> 00:51:17,800
‫‫لن تفوّتي هذا الحدث.‬

578
00:51:17,883 --> 00:51:18,966
‫‫أهي تطير؟‬

579
00:51:26,050 --> 00:51:27,091
‫‫انتظري لتري.‬

580
00:51:27,175 --> 00:51:28,591
‫‫- هيا يا "بطريقة"!‬
‫‫- هيا!‬

581
00:51:29,800 --> 00:51:30,966
‫‫يمكنك فعلها!‬

582
00:51:31,800 --> 00:51:33,383
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

583
00:51:33,466 --> 00:51:34,883
‫‫مرحى يا "بطريقة"!‬

584
00:51:34,966 --> 00:51:36,800
‫‫عرفت أنك ستنجحين!‬

585
00:51:36,883 --> 00:51:38,133
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

586
00:51:38,216 --> 00:51:39,466
‫‫عليك بها يا "بطريقة"!‬

587
00:51:49,883 --> 00:51:50,716
‫‫- أجل!‬
‫‫- مرحى!‬

588
00:52:57,591 --> 00:52:58,425
‫‫مرحبًا.‬

589
00:53:00,008 --> 00:53:01,633
‫‫لا بد أنكم آل "بلوم".‬

590
00:53:02,675 --> 00:53:03,675
‫‫أنا "غاي".‬

591
00:53:06,800 --> 00:53:08,716
‫‫أنا "كاميرون". تحدّثنا على الهاتف.‬

592
00:53:09,758 --> 00:53:12,216
‫‫أخبرني "كاميرون" أنك راكبة أمواج متمرّسة.‬

593
00:53:12,300 --> 00:53:13,258
‫‫هذا من الماضي.‬

594
00:53:14,633 --> 00:53:15,883
‫‫وممرضة.‬

595
00:53:15,966 --> 00:53:20,008
‫‫وأم. وبالنظر إلى هؤلاء الأشقياء‬‫،‬
‫‫يبدو أن تربيتهم لم تكن سهلة.‬

596
00:53:21,925 --> 00:53:23,425
‫‫تبدين متوترة بعض الشيء.‬

597
00:53:23,508 --> 00:53:25,050
‫‫أنا على كرسي متحرك.‬

598
00:53:25,758 --> 00:53:27,675
‫‫ألا تفضلين أن تركبي زورقًا؟‬

599
00:53:29,175 --> 00:53:30,008
‫‫صحيح.‬

600
00:53:30,091 --> 00:53:32,175
‫‫ثبّت الجهة الأمامية، وسأثبت أنا الخلفية.‬

601
00:53:32,258 --> 00:53:34,508
‫‫ومرّر المجداف لـ"سام"‬‫، رجاءً‬‫.‬

602
00:53:36,883 --> 00:53:37,716
‫‫أجل.‬

603
00:53:39,133 --> 00:53:40,133
‫‫أمسكي به.‬

604
00:53:42,591 --> 00:53:44,966
‫‫أريدك أن تتدربي على التجديف.‬

605
00:53:45,550 --> 00:53:46,925
‫‫أمسك الزورق بلطف يا "كام".‬

606
00:53:47,550 --> 00:53:49,425
‫‫رباه، ‬‫أليس متشبثًا به بقوة؟‬

607
00:53:50,550 --> 00:53:53,300
‫‫أريدك أن تنظري ‬‫إلى ا‬‫لأمر‬
‫‫على أنه شبيه بالسباحة،‬

608
00:53:53,383 --> 00:53:57,800
‫‫إلّا أنك ستغرفين الماء بالمجداف‬
‫‫بدلًا من يديك.‬

609
00:53:57,883 --> 00:54:01,133
‫‫حاولي أن تتحسي حواف المجداف ‬
‫‫حتى تعتادي عليها.‬

610
00:54:01,841 --> 00:54:03,716
‫‫أجل. انظري إلى الأمام مباشرةً.‬

611
00:54:04,216 --> 00:54:06,300
‫‫إن نظرت إلى الجانب ستميلين إليه.‬

612
00:54:07,883 --> 00:54:08,716
‫‫حسنًا.‬

613
00:54:10,425 --> 00:54:12,258
‫‫أجل، جدّفي على جانبيّ خصرك.‬

614
00:54:12,841 --> 00:54:13,883
‫‫جيد.‬

615
00:54:13,966 --> 00:54:14,966
‫‫أحسنت.‬

616
00:54:17,675 --> 00:54:20,383
‫‫كلّما شعرت براحة أكبر كان اندفاعك أسرع.‬

617
00:54:20,966 --> 00:54:22,341
‫‫استرخي وتنفّسي.‬

618
00:54:22,425 --> 00:54:25,466
‫‫- تبلين بلاءً حسنًا يا أمي!‬
‫‫- تبدين متوترة قليلًا يا "سام".‬

619
00:54:28,300 --> 00:54:29,633
‫‫حسنًا.‬

620
00:54:29,716 --> 00:54:32,633
‫‫وصلنا إلى أهمّ جزء في الدرس.‬

621
00:54:33,675 --> 00:54:35,300
‫‫أريدك أن تسقطي في الماء.‬

622
00:54:36,175 --> 00:54:38,508
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- سمعت كلامي. انزلي في الماء.‬

623
00:54:38,591 --> 00:54:39,800
‫‫محال.‬

624
00:54:40,300 --> 00:54:43,508
‫‫ما أسوأ ما يمكن أن يحصل؟‬
‫‫ألا تجيدين السباحة؟‬

625
00:54:44,300 --> 00:54:47,466
‫‫ما زلت لم تفقدي يديك.‬‫ ‬‫لا بد أن لهما نفعًا.‬

626
00:54:48,425 --> 00:54:50,425
‫‫بحقك، الأمر أشبه بركوب الدراجة الهوائية.‬

627
00:54:50,925 --> 00:54:52,133
‫‫ولا يمكنني ركوبها.‬

628
00:54:52,216 --> 00:54:54,091
‫‫لا تدعيني أسقطك في الماء‬‫ يا "سام"‬‫.‬

629
00:54:55,091 --> 00:54:56,133
‫‫لن تفعلي ذلك.‬

630
00:54:56,216 --> 00:54:58,758
‫‫أسقط طلّابي كلّ الوقت. وأنا معروفة بذلك.‬

631
00:55:11,008 --> 00:55:12,050
‫‫لا أستطيع.‬

632
00:55:12,716 --> 00:55:13,633
‫‫لا أقوى على فعلها.‬

633
00:55:13,716 --> 00:55:15,091
‫‫هذا الجزء السهل.‬

634
00:55:15,175 --> 00:55:16,883
‫‫وهو السقوط من على الدراجة.‬

635
00:55:19,341 --> 00:55:21,216
‫‫قلت لا أقوى على ذلك!‬

636
00:56:55,966 --> 00:56:58,508
‫‫- 3، 2، 1.‬
‫‫- 3، 2، 1.‬

637
00:57:02,425 --> 00:57:05,300
‫‫- أتتذكّر حين ذهبنا…‬
‫‫- مرحى!‬

638
00:57:36,883 --> 00:57:39,675
‫‫سيحين الوقت قريبًا‬
‫‫لتعودي إلى ديارك‬‫ يا فتاة‬‫،‬

639
00:57:40,925 --> 00:57:42,258
‫‫أو شاركينا دفع الإيجار.‬

640
00:57:56,383 --> 00:57:59,216
‫‫كنت مذهلة اليوم. تظن "غاي" أن موهبتك فذّة.‬

641
00:58:01,508 --> 00:58:03,300
‫‫أشكرك على إلحاحك عليّ.‬

642
00:58:05,133 --> 00:58:07,550
‫‫وأنا آسفة لأنك مضطرّ إ‬‫لى أن ‬‫تتحمل وضعي.‬

643
00:58:09,175 --> 00:58:10,216
‫‫أأنت جادة؟‬

644
00:58:11,675 --> 00:58:14,258
‫‫أعتبر نفسي‬‫ ‬‫الرجل الأكثر حظًا‬
‫‫على قيد الحياة.‬

645
00:58:14,341 --> 00:58:15,550
‫‫اصمت.‬

646
00:58:17,800 --> 00:58:18,675
‫‫كيف ذلك؟‬

647
00:58:21,716 --> 00:58:22,966
‫‫لأنه ذات ليلة…‬

648
00:58:25,091 --> 00:58:27,008
‫‫جلست أفكر في أنني لن أراك مجددًا.‬

649
00:58:29,466 --> 00:58:30,300
‫‫وهذا ما لم يحصل.‬

650
00:58:31,591 --> 00:58:33,508
‫‫وها أنا أراك كل يوم.‬

651
00:58:41,841 --> 00:58:43,008
‫‫لذا…‬

652
00:58:44,550 --> 00:58:46,591
‫‫قرأت عن الغراب الأبقع.‬

653
00:58:47,091 --> 00:58:48,300
‫‫- حقًا؟‬
‫‫- أجل.‬

654
00:58:48,383 --> 00:58:51,091
‫‫اتضح أنها تعيش مع أزواجها مدى الحياة.‬

655
00:58:51,591 --> 00:58:52,425
‫‫حقًا؟‬

656
00:58:53,966 --> 00:58:55,216
‫‫تخلص لشريك واحد فقط.‬

657
00:58:55,883 --> 00:58:56,883
‫‫شريك ولا سواه.‬

658
00:58:57,675 --> 00:58:59,633
‫‫تجد توأم روحها‬

659
00:58:59,716 --> 00:59:01,591
‫‫وتُكتب حينها النهاية.‬

660
00:59:01,675 --> 00:59:02,591
‫‫تُكتب النهاية.‬

661
00:59:03,300 --> 00:59:07,633
‫‫وهذا يوضّح سبب تعاستها وغضبها طوال الوقت.‬

662
00:59:07,716 --> 00:59:10,425
‫‫- ما خطبك؟‬
‫‫- ما خطبك أنت؟‬

663
00:59:10,508 --> 00:59:13,091
‫‫- يا لك من مبتذل.‬
‫‫- أنت مخبولة.‬

664
00:59:30,716 --> 00:59:32,591
‫‫"- أنا غريب الأطوار‬
‫‫- أنا غريب الأطوار‬

665
00:59:34,091 --> 00:59:36,883
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬

666
00:59:38,341 --> 00:59:42,675
‫‫- لأنني غريب الأطوار‬
‫‫- لأنني غريب الأطوار‬

667
00:59:43,341 --> 00:59:47,341
‫‫- أنا عجيب‬
‫‫- لأنني عجيب‬

668
00:59:47,883 --> 00:59:52,091
‫‫- ماذا أفعل هنا بحق السماء؟‬
‫‫- ماذا أفعل هنا بحق السماء؟‬

669
00:59:52,175 --> 00:59:56,675
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬
‫‫- لا أنتمي إلى هنا"‬

670
01:00:30,300 --> 01:00:31,841
‫‫مهلك يا "بطريقة".‬

671
01:00:33,300 --> 01:00:36,591
‫‫- عيد ميلاد سعيد!‬
‫‫- عيد ميلاد سعيد!‬

672
01:00:37,758 --> 01:00:39,383
‫‫- يا لهذه الجلبة.‬
‫‫- ها نحن أولاء.‬

673
01:00:40,675 --> 01:00:42,966
‫‫شكرًا. "بطريقة". يا "بطريقتي".‬

674
01:00:43,050 --> 01:00:45,050
‫‫أنخرج الطائر من المنزل؟‬

675
01:00:45,133 --> 01:00:47,425
‫‫لم أقل ذلك، صحيح؟‬

676
01:00:47,508 --> 01:00:49,300
‫‫- اقتربوا من بعضكم‬‫ البعض‬‫.‬
‫‫- لا تصغوا إليه.‬

677
01:00:50,216 --> 01:00:53,466
‫‫- أفسحوا لي.‬
‫‫- 3، 2، وافتحوا النار!‬

678
01:00:54,050 --> 01:00:55,050
‫‫مهلًا.‬

679
01:00:56,758 --> 01:00:59,425
‫‫- مرحى.‬
‫‫- مرحى.‬

680
01:01:00,841 --> 01:01:01,675
‫‫أنا المسؤول.‬

681
01:01:02,341 --> 01:01:03,216
‫‫أنا المسؤول.‬

682
01:01:05,175 --> 01:01:07,550
‫‫- تقلّص حجمك قليلًا يا أمي.‬
‫‫- أظن ذلك.‬

683
01:01:07,633 --> 01:01:09,758
‫‫أظن أننا سجّلناه.‬

684
01:01:09,841 --> 01:01:11,216
‫‫وماذا عنك يا "أولي"؟‬

685
01:01:11,716 --> 01:01:12,883
‫‫بالكعب العالي.‬

686
01:01:12,966 --> 01:01:15,216
‫‫- يا لك من غشاش.‬
‫‫- غشاش.‬

687
01:01:15,300 --> 01:01:16,675
‫‫لا تنسوا "بطريقة".‬

688
01:01:16,758 --> 01:01:17,883
‫‫تعالي يا "بطريقة".‬

689
01:01:17,966 --> 01:01:20,925
‫‫- ربما يمكنني…‬
‫‫- أين سجّلناه؟ هنا؟‬

690
01:01:21,008 --> 01:01:23,050
‫‫"(بطريقة)"‬

691
01:01:24,133 --> 01:01:26,425
‫‫تحب أمي المحيط. لطالما أحبّته.‬

692
01:01:31,883 --> 01:01:32,841
‫‫- التقت بأبي…‬
‫‫- بنيّ.‬

693
01:01:35,341 --> 01:01:36,466
‫‫ماذا تفعل؟‬

694
01:01:36,966 --> 01:01:37,800
‫‫لا شيء.‬

695
01:01:39,300 --> 01:01:40,716
‫‫شيء لا يُذكر.‬

696
01:01:46,008 --> 01:01:47,841
‫‫وما هو؟‬

697
01:01:49,508 --> 01:01:51,300
‫‫يمكنني ترتيبها.‬

698
01:01:51,800 --> 01:01:52,800
‫‫هل تحتاج إلى…‬

699
01:01:53,300 --> 01:01:55,383
‫‫يمكنني أن أساعدك‬‫ إن شئت‬‫.‬

700
01:01:56,466 --> 01:01:58,050
‫‫كلا. لا بأس.‬

701
01:01:59,008 --> 01:02:00,091
‫‫سأرتّبها.‬

702
01:02:22,258 --> 01:02:23,633
‫‫قادمة.‬

703
01:02:27,175 --> 01:02:28,550
‫‫مرحبًا يا جدتي "جان".‬

704
01:02:29,508 --> 01:02:30,341
‫‫مرحبًا.‬

705
01:02:32,050 --> 01:02:34,050
‫‫- مرحبًا يا جدتي.‬
‫‫- أهلًا.‬

706
01:02:36,383 --> 01:02:38,966
‫‫جلبتم "بطريقة". كم هذا لطيف.‬

707
01:02:39,758 --> 01:02:42,800
‫‫مرحبًا يا حلوتي. عيد ميلاد سعيد.‬

708
01:02:42,883 --> 01:02:44,008
‫‫شكرًا.‬

709
01:02:44,091 --> 01:02:46,175
‫‫- بسرعة. أسرع.‬
‫‫- بسرعة. هيا.‬

710
01:02:46,258 --> 01:02:47,675
‫‫- خبّئها، بسرعة.‬
‫‫- هيا بنا.‬

711
01:02:52,675 --> 01:02:53,716
‫‫شكرًا يا "كايلز".‬

712
01:02:53,800 --> 01:02:56,216
‫‫صرت طاعنة في السن يا "سامي".‬

713
01:02:57,841 --> 01:02:59,591
‫{\an8}‫"أرتديها لأجل المركن المخصص"‬

714
01:02:59,675 --> 01:03:00,758
‫{\an8}‫سأرتديها.‬

715
01:03:00,841 --> 01:03:02,383
‫{\an8}‫وجلبت لك نبيذًا فوّارًا، لكن…‬

716
01:03:02,466 --> 01:03:04,425
‫‫جلبت لك نبيذًا رخيصًا لأنك لن تميّزيه.‬

717
01:03:04,508 --> 01:03:07,508
‫‫- رائع. شكرًا. لا تحرميني من هداياك.‬
‫‫- أجل. أحبك.‬

718
01:03:08,050 --> 01:03:09,175
‫‫أحبك.‬

719
01:03:09,258 --> 01:03:10,466
‫‫"كايلي"!‬

720
01:03:10,550 --> 01:03:13,550
‫‫تعالوا قبل أن يبرد الطعام. هيا.‬

721
01:03:13,633 --> 01:03:16,216
‫‫- حاضر يا أمي.‬
‫‫- واستخدموا المناديل.‬

722
01:03:17,341 --> 01:03:20,300
‫‫أنتظر هذا اليوم منذ نحو عام.‬

723
01:03:22,883 --> 01:03:25,008
‫‫بئسًا.‬

724
01:03:26,258 --> 01:03:29,716
‫‫متأكدة أنها تفعلها لمجرد إغاظتي.‬

725
01:03:30,925 --> 01:03:31,925
‫‫آسفة يا أمي.‬

726
01:03:32,008 --> 01:03:32,841
‫‫سأفتح الباب.‬

727
01:03:32,925 --> 01:03:35,341
‫‫- شكرًا يا "رو".‬
‫‫- هل من الضروري أن تكوني بالداخل؟‬

728
01:03:35,425 --> 01:03:36,758
‫‫لم تقصد ذلك.‬

729
01:03:39,758 --> 01:03:41,466
‫‫- ابتعدي عني!‬
‫‫- لا بد أنها "غاي".‬

730
01:03:41,550 --> 01:03:44,008
‫‫تخلط أحيانًا بين الأصابع والديدان.‬

731
01:03:44,591 --> 01:03:47,050
‫‫تبًا. المعذرة يا "جان".‬

732
01:03:47,550 --> 01:03:49,508
‫‫إذًا يا "غاي"، هل لدى "سام" فرصة برأيك؟‬

733
01:03:49,591 --> 01:03:50,425
‫‫أجل.‬

734
01:03:50,508 --> 01:03:53,216
‫‫ستقضي إذًا وقتًا طويلًا في المياه.‬

735
01:03:53,841 --> 01:03:55,508
‫‫أجل، سنتدرّب 3 مرات أسبوعيًا.‬

736
01:03:55,591 --> 01:03:59,091
‫‫يبدو ذلك خطرًا. ‬
‫‫ولا تقوى "سام" على السباحة، صحيح؟‬

737
01:03:59,175 --> 01:04:01,675
‫‫لا تقلقي يا "جان". ‬
‫‫لم يغرق أحد من طلابي بعد.‬

738
01:04:01,758 --> 01:04:04,841
‫‫أمّا زوجي السابق… فالموضوع مختلف.‬

739
01:04:07,925 --> 01:04:12,258
‫‫عادةً ما يستغرق طلابي وقتًا طويلًا‬
‫‫للحفاظ على توازنهم.‬

740
01:04:12,341 --> 01:04:14,550
‫‫انطلقي يا "بطريقة". استنشقي الهواء النقيّ.‬

741
01:04:14,633 --> 01:04:18,175
‫‫…أما هي فبارعة في التوازن كالبط.‬

742
01:04:18,258 --> 01:04:21,883
‫‫صدقًا، كانت تلك أول مرة أشعر فيها ‬
‫‫بأنني طبيعية بعد الحادث.‬

743
01:04:22,383 --> 01:04:25,175
‫‫حين أجدّف، أشعر أنني‬‫ مساوية للجميع.‬

744
01:04:25,258 --> 01:04:27,258
‫‫حمدًا للرب على وجود "غاي".‬

745
01:04:28,050 --> 01:04:30,133
‫‫على أحدهم إخراج "سام" من المنزل.‬

746
01:04:30,216 --> 01:04:31,841
‫‫- كوني مبادرة.‬
‫‫- رجاءً يا أمي.‬

747
01:04:31,925 --> 01:04:34,175
‫‫هذا ما يفعله "كاميرون" يوميًا.‬

748
01:04:34,258 --> 01:04:36,591
‫‫لم أقل ذلك.‬

749
01:04:37,091 --> 01:04:38,341
‫‫لم أعن ذلك يا "كام".‬

750
01:04:38,425 --> 01:04:40,925
‫‫- أعرف.‬
‫‫-‬‫ كل ‬‫ما أقوله أن ذلك صعب.‬

751
01:04:41,008 --> 01:04:43,425
‫‫لديك عملك. وغالبًا ما تكون "سام" وحدها.‬

752
01:04:43,508 --> 01:04:45,675
‫‫إنها تحبّ استقلاليتها.‬

753
01:04:45,758 --> 01:04:47,508
‫‫لكنها لا تستطيع المشي.‬

754
01:04:48,466 --> 01:04:49,883
‫‫ها أنا يا أمي.‬

755
01:04:49,966 --> 01:04:52,341
‫‫كم يجب أن تتمتع باستقلاليتها؟‬

756
01:04:52,425 --> 01:04:54,800
‫‫- أبعد عنك مترًا واحدًا‬‫ يا أمي‬‫.‬
‫‫- كلا، أعني كلامي.‬

757
01:04:54,883 --> 01:04:55,716
‫‫أرجوك.‬

758
01:04:55,800 --> 01:04:57,633
‫‫ماذا لو وقع مكروه؟‬

759
01:04:57,716 --> 01:05:00,883
‫‫- رحماك يا أمي.‬
‫‫- معها هاتفها‬‫ يا "جان"‬‫. يمكنها الاتصال بي.‬

760
01:05:00,966 --> 01:05:03,633
‫‫ماذا لو سقطت أو شبّ حريق؟‬

761
01:05:03,716 --> 01:05:04,716
‫‫يا أولاد!‬

762
01:05:05,633 --> 01:05:07,425
‫‫ما رأيكم بالقفز في حوض السباحة؟‬

763
01:05:09,425 --> 01:05:11,633
‫‫- خذوا أطباقكم.‬
‫‫- كان الأمر يزداد مرحًا.‬

764
01:05:11,716 --> 01:05:14,758
‫‫- أما زلنا سنأكل الكعكة؟‬
‫‫- بالطبع يا سخيف.‬

765
01:05:14,841 --> 01:05:16,591
‫‫لا تلقّبني بالسخيف.‬

766
01:05:17,091 --> 01:05:18,966
‫‫ماذا لو كان هاتفها بعيدًا عنها؟‬

767
01:05:19,050 --> 01:05:21,300
‫‫- ربّاه.‬
‫‫- ماذا إن لم يكن مشحونًا؟‬

768
01:05:21,383 --> 01:05:22,841
‫‫لا نقول "ماذا لو" يا "جان".‬

769
01:05:22,925 --> 01:05:24,383
‫‫- بل نعيش حياتنا.‬
‫‫-‬‫ دع عنك يا "كام"‬‫.‬

770
01:05:24,466 --> 01:05:25,383
‫‫بالفعل.‬

771
01:05:25,466 --> 01:05:29,383
‫‫تحظون بكلّ المتعة دون عبء المسؤولية.‬
‫‫وماذا كانت النتيجة؟‬

772
01:05:29,466 --> 01:05:32,966
‫‫- سأذهب لأسبح أيضًا.‬
‫‫- ا‬‫قعدي ‬‫رجاءً. أرجوك يا "غاي".‬

773
01:05:33,050 --> 01:05:34,716
‫‫إن كنت تلمّحين يا "جان"…‬

774
01:05:34,800 --> 01:05:35,966
‫‫كلا، إنها لا تلمّح. بل…‬

775
01:05:36,716 --> 01:05:38,675
‫‫دعها وشأنها.‬
‫‫إنها ثملة وغلبت عليها عاطفتها.‬

776
01:05:38,758 --> 01:05:39,800
‫‫سمعتك.‬

777
01:05:39,883 --> 01:05:42,508
‫‫أجل، بالطبع. أنت على بعد متر مني‬‫ يا أمي‬‫.‬

778
01:05:42,591 --> 01:05:44,425
‫‫حين تُوفي والدك المسكين…‬

779
01:05:44,508 --> 01:05:45,883
‫‫- دعوني… حسنًا.‬
‫‫-‬‫ اقعدي، ‬‫رجاءً.‬

780
01:05:45,966 --> 01:05:47,925
‫‫كلا، ر‬‫جاءً‬‫. ابقي.‬

781
01:05:48,008 --> 01:05:49,716
‫‫حين تُوفي والدك المسكين،‬

782
01:05:49,800 --> 01:05:51,966
‫‫قلت إن الفتاتين بجانبي على الأقلّ.‬

783
01:05:52,550 --> 01:05:55,716
‫‫لكنني كثيرًا ما أستلقي في سريري ليلًا ‬
‫‫ويداهمني القلق.‬

784
01:05:55,800 --> 01:05:56,758
‫‫ألا أقلق أنا؟‬

785
01:05:57,258 --> 01:05:58,633
‫‫لا أعرف سوى القلق.‬

786
01:05:58,716 --> 01:06:03,050
‫‫أقلق إن بالغت في سعادتي أمام "سام"،‬
‫‫أو إن بالغت في حزني أمام الأطفال.‬

787
01:06:03,133 --> 01:06:05,466
‫‫أقلق إن كان عليّ أخذهم إلى الشاطئ،‬

788
01:06:05,550 --> 01:06:08,341
‫‫أو أننا سنكون أنانيين. أقلق…‬

789
01:06:08,425 --> 01:06:11,091
‫‫أقلق إن كنت أفعل الكثير لأجل "سام"،‬
‫‫أو أنني لا أكفيها.‬

790
01:06:11,175 --> 01:06:12,008
‫‫أعلم ذلك…‬

791
01:06:12,091 --> 01:06:14,633
‫‫أقلق أنها لا تستطيع المشي‬
‫‫لأنني حملتها بعد أن وقعت.‬

792
01:06:14,716 --> 01:06:16,550
‫‫لا علاقة لذلك بما جرى…‬

793
01:06:16,633 --> 01:06:18,675
‫‫صدّقيني يا "جان"، فإنني أقلق.‬

794
01:06:18,758 --> 01:06:20,550
‫‫آسفة يا حبيبي. الأمر وما فيه…‬

795
01:06:21,675 --> 01:06:23,008
‫‫أنا خائفة ‬‫فحسب‬‫.‬

796
01:06:23,633 --> 01:06:26,258
‫‫أريد أن أعيد لابنتي عافيتها، وأنا عاجزة.‬

797
01:06:26,341 --> 01:06:28,758
‫‫وهذا يثير جنوني. فإنني…‬

798
01:06:29,841 --> 01:06:31,341
‫‫لا تسكتيني. ‬

799
01:06:31,425 --> 01:06:32,258
‫‫كلا.‬

800
01:06:32,883 --> 01:06:34,425
‫‫- أتسمعون؟‬
‫‫- ماذا؟‬

801
01:06:34,508 --> 01:06:35,675
‫‫أهي "بطريقة"؟‬

802
01:06:41,800 --> 01:06:43,883
‫‫مهلًا!‬

803
01:06:44,550 --> 01:06:45,550
‫‫- اتركاها!‬
‫‫- كلا!‬

804
01:06:45,633 --> 01:06:46,800
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- تراجعا!‬

805
01:06:47,383 --> 01:06:48,216
‫‫"بطريقة"!‬

806
01:06:48,800 --> 01:06:49,800
‫‫اتركاها!‬

807
01:06:49,883 --> 01:06:51,216
‫‫ماذا يجري؟‬

808
01:06:51,300 --> 01:06:52,508
‫‫- مهلًا!‬
‫‫- توقفا!‬

809
01:06:55,175 --> 01:06:56,758
‫‫"بطريقة"!‬

810
01:06:59,883 --> 01:07:01,300
‫‫"بطريقة"!‬

811
01:07:05,466 --> 01:07:06,675
‫‫"بطريقة"!‬

812
01:07:07,258 --> 01:07:08,091
‫‫مهلًا!‬

813
01:07:08,175 --> 01:07:10,091
‫‫دعاها أيها اللعينان.‬

814
01:07:10,175 --> 01:07:11,341
‫‫لا.‬

815
01:07:11,425 --> 01:07:12,341
‫‫لا!‬

816
01:07:12,425 --> 01:07:13,966
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"، لا!‬

817
01:07:14,050 --> 01:07:15,050
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"!‬

818
01:07:15,133 --> 01:07:16,383
‫‫"بطريقة"!‬

819
01:07:16,466 --> 01:07:17,508
‫‫عودي!‬

820
01:07:17,591 --> 01:07:18,425
‫‫"بطريقة"!‬

821
01:07:18,508 --> 01:07:20,633
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"!‬

822
01:07:24,508 --> 01:07:25,466
‫‫عودي!‬

823
01:07:26,091 --> 01:07:28,008
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- ذهبت من هناك.‬

824
01:07:30,050 --> 01:07:31,550
‫‫يا عزيزي.‬

825
01:07:33,175 --> 01:07:34,008
‫‫تعال.‬

826
01:07:46,091 --> 01:07:47,133
‫‫"بطريقة"!‬

827
01:07:49,466 --> 01:07:50,591
‫‫عرفت ذلك.‬

828
01:07:51,091 --> 01:07:53,716
‫‫لا أحد منكم أخذ معه مظلّة.‬

829
01:07:53,800 --> 01:07:56,466
‫‫كنا عائدين إلى المنزل.‬
‫‫لا جدوى من البحث في هذا الطقس.‬

830
01:07:56,550 --> 01:07:58,133
‫‫لعلّها عند الشاطئ.‬

831
01:07:58,216 --> 01:08:00,091
‫‫بدأ يخيّم الظلام يا "سنو".‬

832
01:08:00,175 --> 01:08:02,383
‫‫5 دقائق أخرى‬‫،‬‫ رجاءً.‬

833
01:08:02,466 --> 01:08:04,008
‫‫ستمرضون كلّكم.‬

834
01:08:04,091 --> 01:08:06,175
‫‫لنمنحه 5 دقائق أخرى. اذهب!‬

835
01:08:08,508 --> 01:08:09,800
‫‫"بطريقة"!‬

836
01:08:13,425 --> 01:08:14,716
‫‫لماذا فعلا ذلك؟‬

837
01:08:15,591 --> 01:08:17,466
‫‫يستحيل أن تؤذي "بطريقة" أحدًا.‬

838
01:08:17,550 --> 01:08:18,383
‫‫"بطريقة"!‬

839
01:08:18,466 --> 01:08:20,800
‫‫يميل الغراب الأبقع‬
‫‫إلى الدفاع عن أرضه يا عزيزي.‬

840
01:08:20,883 --> 01:08:22,883
‫‫ومن حيث المبدأ، هذا ليس موطن "بطريقة".‬

841
01:08:23,591 --> 01:08:24,508
‫‫بل موطنهما.‬

842
01:08:24,591 --> 01:08:26,008
‫‫"بطريقة"!‬

843
01:08:26,508 --> 01:08:28,300
‫‫لكن موطننا موطنها.‬

844
01:08:28,383 --> 01:08:30,675
‫‫أعرف يا عزيزي.‬

845
01:08:31,633 --> 01:08:33,175
‫‫"بطريقة"!‬

846
01:09:45,216 --> 01:09:47,258
‫‫…كان يمكن أن يُكسر في أيام أخرى.‬

847
01:09:48,716 --> 01:09:50,050
‫‫لكنه انتظر أمي أن تكسره.‬

848
01:09:51,841 --> 01:09:54,133
‫‫وأنا من اصطحبتها إلى هناك.‬

849
01:09:56,216 --> 01:09:58,883
‫‫ليتني من اتكأت على ذاك الحائل.‬

850
01:10:00,758 --> 01:10:03,300
‫‫ليتني من كُسر ظهره.‬

851
01:10:41,633 --> 01:10:43,466
‫‫أهي ليلة رأس السنة؟‬

852
01:10:45,883 --> 01:10:46,800
‫‫كلا.‬

853
01:10:47,383 --> 01:10:49,216
‫‫لماذا يطلقون الألعاب النارية إذًا؟‬

854
01:10:50,758 --> 01:10:51,633
‫‫لا أدري.‬

855
01:10:54,008 --> 01:10:55,508
‫‫لأنه أحيانًا‬

856
01:10:56,341 --> 01:10:58,091
‫‫تقع الأحداث الجميلة بلا مناسبة.‬

857
01:11:05,716 --> 01:11:07,091
‫‫هل أنت غاضبة من "نوا"؟‬

858
01:11:12,883 --> 01:11:15,008
‫‫لأن أيًا منا كان يمكن أن يطلقها إلى الخارج.‬

859
01:11:17,091 --> 01:11:17,966
‫‫أعرف ذلك.‬

860
01:11:25,175 --> 01:11:26,591
‫‫"بطريقة"!‬

861
01:11:32,966 --> 01:11:33,841
‫‫"بطريقة"!‬

862
01:11:35,591 --> 01:11:36,716
‫‫"بطريقة"!‬

863
01:11:40,841 --> 01:11:42,216
‫‫"بطريقة"!‬

864
01:11:49,966 --> 01:11:50,925
‫‫"بطريقة"!‬

865
01:12:43,883 --> 01:12:45,008
‫‫أأنت بخير يا "سنو"؟‬

866
01:12:50,550 --> 01:12:52,175
‫‫هل ماتت برأيك؟‬

867
01:12:52,966 --> 01:12:54,883
‫‫بحقك يا "رو"، كلا.‬

868
01:12:54,966 --> 01:12:56,591
‫‫إنها خائفة فحسب.‬

869
01:12:57,341 --> 01:13:00,175
‫‫امنحها الوقت الكافي لتعود إلى موطنها.‬
‫‫إنها ‬‫تعرف مكاننا.‬

870
01:13:00,841 --> 01:13:03,466
‫‫و"بطريقة" ذات عزم وثبات.‬‫ ‬‫صحيح يا "سامي"؟‬

871
01:13:03,550 --> 01:13:04,383
‫‫"نوا"؟‬

872
01:13:08,550 --> 01:13:10,008
‫‫إنه على ما يُرام. إنه فحسب…‬

873
01:13:10,508 --> 01:13:12,633
‫‫الذنب ليس ذنبك يا "نوا".‬

874
01:13:12,716 --> 01:13:14,675
‫‫بالطبع ليس ذنبك.‬

875
01:13:15,175 --> 01:13:16,883
‫‫عليك التوقف عن هذا‬‫.‬

876
01:13:17,466 --> 01:13:18,883
‫‫تجاوز الموضوع.‬

877
01:13:20,300 --> 01:13:23,883
‫‫لست الملام فيما جرى مع "بطريقة"،‬
‫‫ولست الملام في حادثي.‬

878
01:13:23,966 --> 01:13:27,050
‫‫رويدك. دعينا لا نحوّل الموضوع إلى شيء آخر.‬

879
01:13:27,133 --> 01:13:29,633
‫‫- يحسب أنه الملام. صحيح يا "نوا"؟‬
‫‫- آه يا "سام".‬

880
01:13:29,716 --> 01:13:31,258
‫‫لم علينا‬‫ التحدث في المسألة؟‬

881
01:13:31,341 --> 01:13:33,508
‫‫لأنني سئمت تجنّب هذا الحديث.‬

882
01:13:34,341 --> 01:13:35,841
‫‫أرجوك لا تتجاهلني.‬

883
01:13:39,300 --> 01:13:42,675
‫‫قلت إنني لست الملام يا أمي، ‬
‫‫لكنك لا تعنين كلامك.‬

884
01:13:42,758 --> 01:13:43,883
‫‫بالطبع تعني كلامها.‬

885
01:13:43,966 --> 01:13:45,758
‫‫لا تعرف شيئًا يا أبي.‬

886
01:13:45,841 --> 01:13:49,341
‫‫- يكفي.‬
‫‫- لا ترى كيف تنظر إليّ.‬

887
01:13:49,425 --> 01:13:51,841
‫‫- ‬‫لنحافظ على نبرة كلامنا…‬
‫‫- ‬‫اصمت يا "كام".‬

888
01:13:53,800 --> 01:13:57,425
‫‫قل ما لديك يا "نوا"، أرجوك.‬

889
01:14:01,091 --> 01:14:03,883
‫‫أرجوك. أريدك أن تتحدّث إليّ.‬

890
01:14:06,966 --> 01:14:09,883
‫‫كانت غلطتي أننا صعدنا ذاك البرج.‬
‫‫كانت فكرتي.‬

891
01:14:09,966 --> 01:14:12,050
‫‫أنا السبب وراء كسرك لظهرك.‬

892
01:14:13,591 --> 01:14:14,425
‫‫أأنت سعيدة الآن؟‬

893
01:14:15,216 --> 01:14:17,008
‫‫كلا، لست سعيدة.‬

894
01:14:18,466 --> 01:14:20,716
‫‫وأشعر أحيانًا‬
‫‫أنني لن أذوق طعم السعادة ثانيةً،‬

895
01:14:20,800 --> 01:14:22,508
‫‫لكن ليس بسببك.‬

896
01:14:23,008 --> 01:14:26,925
‫‫لماذا إذًا تتحاشينني ولا تحدّثينني؟‬

897
01:14:27,591 --> 01:14:30,966
‫‫- لا أدري. ارتكبت أخطاء كثيرة.‬
‫‫- تعانقين "أولي" كلّ الوقت.‬

898
01:14:31,050 --> 01:14:32,633
‫‫- لا يمكنك النظر إليّ!‬
‫‫- أنا خائفة.‬

899
01:14:32,716 --> 01:14:36,591
‫‫أنا خائفة من أن يفيض غضبي وينفجر.‬

900
01:14:37,633 --> 01:14:39,425
‫‫ولن‬‫ ينصب عليك‬‫ وحدك، بل‬‫ عليكم‬‫…‬

901
01:14:39,508 --> 01:14:40,425
‫‫عليكم ‬‫كلّكم.‬

902
01:14:41,008 --> 01:14:43,216
‫‫وعليّ ‬‫أيضًا. و‬‫عليك ‬‫يا "كام".‬

903
01:14:47,133 --> 01:14:48,466
‫‫وأتمنى…‬

904
01:14:49,425 --> 01:14:53,383
‫‫أتمنى كلّ يوم‬
‫‫لو أننا لم‬‫ نصعد ‬‫إلى ذاك السطح الحقير.‬

905
01:14:56,050 --> 01:14:57,091
‫‫لكننا صعدنا.‬

906
01:14:58,758 --> 01:15:01,258
‫‫كان ذلك قرارنا.‬

907
01:15:02,175 --> 01:15:03,133
‫‫وليس قرارك.‬

908
01:15:05,633 --> 01:15:06,925
‫‫لست الملام‬

909
01:15:07,008 --> 01:15:08,050
‫‫على أيّ جزء منه.‬

910
01:15:08,550 --> 01:15:09,591
‫‫أعدك بذلك.‬

911
01:15:10,675 --> 01:15:12,716
‫‫كانت مجرد قطعة من الخشب المتآكل.‬

912
01:15:16,341 --> 01:15:19,800
‫‫آسفة لأنني لم أكن أتحلّى بالقوة اللازمة‬
‫‫كي أساعدك على فهم المسألة.‬

913
01:15:21,591 --> 01:15:22,841
‫‫أو أن أساعدك لتزيل العبء.‬

914
01:15:24,175 --> 01:15:26,716
‫‫لم أظن أنني كنت أقوى على إزالة العبء‬
‫‫عن كاهلي أنا.‬

915
01:15:28,341 --> 01:15:29,216
‫‫لكنني قويّة.‬

916
01:15:30,966 --> 01:15:32,258
‫‫وبتّ أعرف ذلك الآن.‬

917
01:15:38,675 --> 01:15:39,550
‫‫أنا بجانبك.‬

918
01:15:42,466 --> 01:15:43,383
‫‫أنا أمك.‬

919
01:15:48,466 --> 01:15:49,716
‫‫أمك نفسها.‬

920
01:16:24,341 --> 01:16:25,550
‫‫أداء بارع.‬

921
01:17:20,258 --> 01:17:21,091
‫‫وداعًا يا أمي.‬

922
01:17:22,008 --> 01:17:22,883
‫‫وداعًا يا عزيزي.‬

923
01:17:24,466 --> 01:17:25,300
‫‫وداعًا يا أمي.‬

924
01:17:28,258 --> 01:17:29,091
‫‫إلى اللقاء.‬

925
01:17:42,466 --> 01:17:43,966
‫‫احظ بيوم طيّب يا عزيزي.‬

926
01:17:44,466 --> 01:17:45,300
‫‫وأنت أيضًا.‬

927
01:18:10,175 --> 01:18:11,258
‫‫أخيرًا.‬

928
01:18:14,300 --> 01:18:15,841
‫‫حسنًا.‬

929
01:18:17,008 --> 01:18:17,841
‫‫أستسلم.‬

930
01:18:18,341 --> 01:18:19,800
‫‫ما كلّ هذا؟‬

931
01:18:19,883 --> 01:18:21,050
‫‫سنخرج.‬

932
01:18:21,633 --> 01:18:26,008
‫‫لن نقضي ليلة أخرى محدّقين إلى سلّة "بطريقة".‬
‫‫سنخرج لتناول ‬‫السمك ‬‫والبطاطس‬‫ المقلية‬‫.‬

933
01:18:26,800 --> 01:18:30,925
‫‫وأحتاج إلى عصبة العينين للذهاب إلى الشاطئ؟‬

934
01:18:31,008 --> 01:18:33,050
‫‫من ذكر الشاطئ؟‬

935
01:18:33,133 --> 01:18:33,966
‫‫يا أولاد.‬

936
01:18:34,758 --> 01:18:36,550
‫‫إلام تخططون؟‬

937
01:18:37,341 --> 01:18:39,216
‫‫- يا إلهي.‬
‫‫- أنت بين أ‬‫يدينا‬‫.‬

938
01:18:40,258 --> 01:18:43,216
‫‫3، 2، 1.‬

939
01:18:44,175 --> 01:18:46,175
‫‫مفاجأة!‬

940
01:18:48,008 --> 01:18:49,966
‫‫إنها "غاي" ليس إلّا.‬

941
01:18:50,050 --> 01:18:54,300
‫‫لا يقتصر الموضوع على ذلك.‬
‫‫إذ جلبت معي سيارتي.‬

942
01:18:54,383 --> 01:18:56,091
‫‫- هيا بنا يا أولاد.‬
‫‫- أجل!‬

943
01:18:56,925 --> 01:18:58,591
‫‫- مرحبًا يا "برون".‬
‫‫- مفاجأة؟‬

944
01:18:59,508 --> 01:19:01,675
‫‫لا تنظري إليّ. لم يخبرني أحد بشيء.‬

945
01:19:01,758 --> 01:19:03,841
‫‫- ماذا يجري؟‬
‫‫- 1، 2، 3.‬

946
01:19:03,925 --> 01:19:05,091
‫‫- مفاجأة.‬
‫‫- مفاجأة.‬

947
01:19:05,175 --> 01:19:06,383
‫‫عربتك تنتظرك.‬

948
01:19:06,466 --> 01:19:08,466
‫‫سنضع الحقائب في السيارة بعد أن نضع أمي.‬

949
01:19:10,591 --> 01:19:11,550
‫‫سنذهب‬

950
01:19:12,091 --> 01:19:13,633
‫‫لتناول السمك والبطاطس‬‫ المقلية‬‫.‬

951
01:19:19,925 --> 01:19:21,466
‫‫وقرار ذلك بيدك وحدك.‬

952
01:19:31,841 --> 01:19:32,716
‫‫حسنًا.‬

953
01:19:33,925 --> 01:19:34,758
‫‫لنمض في دربنا.‬

954
01:19:35,341 --> 01:19:37,508
‫‫لنمض في دربنا يا أولاد.‬

955
01:20:17,091 --> 01:20:18,133
‫‫فعلناها.‬

956
01:20:18,216 --> 01:20:19,591
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- حمدًا لله.‬

957
01:20:19,675 --> 01:20:21,133
‫‫حمدًا لله.‬

958
01:20:21,216 --> 01:20:22,050
‫‫هنا؟‬

959
01:20:23,133 --> 01:20:24,466
‫‫أجل. هنا.‬

960
01:20:25,925 --> 01:20:27,050
‫‫أمي.‬

961
01:20:54,466 --> 01:20:55,300
‫‫هيا.‬

962
01:21:57,966 --> 01:21:59,425
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

963
01:22:01,133 --> 01:22:03,550
‫‫يا لك من مخادع.‬

964
01:22:04,300 --> 01:22:05,216
‫‫صحيح.‬

965
01:22:19,466 --> 01:22:20,883
‫‫اسألني ذاك السؤال.‬

966
01:22:25,758 --> 01:22:26,716
‫‫أيّ سؤال؟‬

967
01:22:28,425 --> 01:22:30,716
‫‫الذي نهيتك عن سؤالي إيّاه.‬

968
01:22:36,466 --> 01:22:37,425
‫‫كيف حالك؟‬

969
01:22:47,008 --> 01:22:47,925
‫‫أفضل.‬

970
01:22:51,508 --> 01:22:52,591
‫‫شكرًا يا "كام".‬

971
01:23:01,466 --> 01:23:02,466
‫‫شكرًا.‬

972
01:23:24,341 --> 01:23:25,591
‫‫قد لا تكون هي.‬

973
01:23:32,800 --> 01:23:33,633
‫‫غير صحيح‬‫.‬

974
01:23:36,716 --> 01:23:37,925
‫‫إنها "بطريقة".‬

975
01:23:38,008 --> 01:23:39,091
‫‫إنها "بطريقة"!‬

976
01:23:40,675 --> 01:23:42,800
‫‫- لقد عادت.‬
‫‫- "بطريقة".‬

977
01:23:43,383 --> 01:23:44,216
‫‫"بطريقة".‬

978
01:23:46,425 --> 01:23:47,341
‫‫قبّليني.‬

979
01:24:01,258 --> 01:24:02,383
‫‫- "بطريقة".‬
‫‫- "بطريقة".‬

980
01:24:09,758 --> 01:24:12,091
‫‫لم تعد أمي كسابق عهدها.‬

981
01:24:16,091 --> 01:24:19,008
‫‫وأعرف أنها ليست ما أرادت أن تكون.‬

982
01:24:21,383 --> 01:24:22,341
‫‫لكن بالنسبة إليّ…‬

983
01:24:23,925 --> 01:24:25,758
‫‫إنها أكثر من ذلك بكثير.‬

984
01:24:33,133 --> 01:24:34,550
‫‫هل أعجبتك هذه يا "بطريقة"؟‬

985
01:25:25,050 --> 01:25:26,258
‫‫إلى أين تذهبين؟‬

986
01:25:28,591 --> 01:25:29,425
‫‫"بطريقة"؟‬

987
01:26:10,758 --> 01:26:11,591
‫‫"بطريقة"؟‬

988
01:26:31,050 --> 01:26:31,966
‫‫ما الأمر؟‬

989
01:26:35,966 --> 01:26:37,258
‫‫إلام ‬‫تخططين‬‫؟‬

990
01:27:05,133 --> 01:27:06,008
‫‫أشكرك.‬

991
01:27:31,050 --> 01:27:36,883
‫‫"شاركت (سام بلوم) ‬
‫‫في بطولة العالم للتجديف"‬

992
01:27:36,966 --> 01:27:42,841
‫‫"وحققت لاحقًا بطولة العالم مرتين‬
‫‫في ركوب الأمواج لذوي الاحتياجات الخاصة"‬

993
01:27:44,091 --> 01:27:50,508
‫‫"أينما كانت (بطريقة)،‬
‫‫ستظل فردًا من آل (بلوم)"‬

994
01:27:53,133 --> 01:27:59,716
‫‫"آل (بلوم)، (نيوبورت)، 2015"‬

995
01:28:15,508 --> 01:28:19,508
‫‫"يستند الفيلم إلى كتاب (كاميرون بلوم)‬
‫‫و(برادلي تريفور غريف)"‬