﻿1
00:00:45,895 --> 00:00:48,057
‫"يشكل النفط ثلث مخزون الطاقة
‫الأولية للبشرية"

2
00:00:48,189 --> 00:00:51,477
‫"ستنهار الحضارة الحديثة في غضون أشهر
‫إذا توقف عن التدفق"

3
00:00:51,568 --> 00:00:54,185
‫"النفط سبب رئيسي للحروب
‫واتضح أنه مصيري"

4
00:00:54,280 --> 00:00:57,352
‫"في تمويل النشاطات والشبكات الإرهابية"

5
00:00:57,450 --> 00:01:00,488
‫"تنفق القوات المسلّحة الأمريكية
‫نحو 81 مليار دولار في السنة"

6
00:01:00,579 --> 00:01:02,240
‫"لحماية موارد النفط حول العالم"

7
00:01:02,331 --> 00:01:06,120
‫"النفط كالحيوان المتوحش..."

8
00:01:06,211 --> 00:01:11,160
‫"يملكه من يستولي عليه
‫(ج. بول غيتي)"

9
00:01:11,968 --> 00:01:16,838
‫"القاعدة العسكرية الأمريكية
‫في الـ(تنف)، (سوريا)"

10
00:01:18,016 --> 00:01:19,472
‫- تحية
‫- تحية

11
00:01:28,112 --> 00:01:28,977
‫هنا

12
00:01:29,948 --> 00:01:33,191
‫- نحتاج إليك هنا يا (باكستون)
‫- أنا قادم يا سيدي

13
00:01:40,335 --> 00:01:41,291
‫صباح الخير يا سيدي

14
00:01:42,838 --> 00:01:44,044
‫هيا، لنساعد في التحميل

15
00:01:46,092 --> 00:01:46,877
‫مرحباً

16
00:01:52,433 --> 00:01:53,389
‫تابعوا المران

17
00:01:54,185 --> 00:01:55,596
‫ها هو ذا، شكراً يا رجل

18
00:01:57,606 --> 00:01:58,937
‫سيدي القائد

19
00:01:59,650 --> 00:02:01,015
‫أيها النقيب

20
00:02:03,821 --> 00:02:06,062
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الأمر من القيادة العليا

21
00:02:06,491 --> 00:02:08,607
‫إنه المشروع الذي يدعمه أحدهم
‫في (واشنطن)

22
00:02:11,915 --> 00:02:13,906
‫تفاوضوا على منفذ
‫مع تنظيم (داعش)

23
00:02:14,043 --> 00:02:15,283
‫لن يعترضوا طريقك

24
00:02:15,627 --> 00:02:18,119
‫يجب أن تصل هذه التجهيزات الطبية
‫إلى هناك سريعاً

25
00:02:18,881 --> 00:02:22,294
‫- الأطفال يموتون بينما نحن نتحدث
‫- عُلم يا سيدي

26
00:02:25,014 --> 00:02:26,971
‫- كن حذراً
‫- سأحاول

27
00:02:28,143 --> 00:02:31,010
‫- لنجتمع يا رجال، سنغادر
‫- حاضر يا سيدي

28
00:02:32,773 --> 00:02:35,390
‫- هلّا أحضرت صدريتي يا (بينتو)
‫- عُلم

29
00:02:52,129 --> 00:02:53,915
‫- مرحباً يا سيدي
‫- شكراً لك

30
00:02:56,510 --> 00:02:58,342
‫- مرحباً يا (يونس)
‫- أخي

31
00:02:59,347 --> 00:03:00,963
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

32
00:03:01,099 --> 00:03:02,464
‫يسعدني وجودك معنا

33
00:03:03,060 --> 00:03:04,516
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

34
00:03:04,979 --> 00:03:06,936
‫أمامنا مهمة صعبة نخوضها اليوم

35
00:03:08,733 --> 00:03:10,315
‫- لا شيء هنا سهل
‫- صحيح

36
00:03:11,319 --> 00:03:13,651
‫- ابقَ يقظاً يا صديقي، سننطلق
‫- كن حذراً

37
00:03:20,748 --> 00:03:22,989
‫لنذهب يا رجال
‫حان وقت العمل الجاد

38
00:03:23,542 --> 00:03:24,498
‫أسرعوا

39
00:05:57,227 --> 00:05:59,810
‫نحتاج إلى الدعم عاجلاً
‫نحتاج إلى الدعم هنا

40
00:06:11,662 --> 00:06:12,697
‫أمّنوا لي التغطية

41
00:06:18,294 --> 00:06:19,204
‫هل أنت بخير؟

42
00:06:19,754 --> 00:06:22,872
‫سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
‫سنخرجك من هنا

43
00:06:23,092 --> 00:06:25,174
‫- حسنًا
‫- هل أنت مستعد؟ لنذهب

44
00:06:37,234 --> 00:06:38,019
‫عزيزي

45
00:06:38,861 --> 00:06:40,192
‫(براد)

46
00:06:43,074 --> 00:06:44,781
‫أنا (كايت) يا (براد)
‫أنت في المنزل، اتفقنا؟

47
00:06:52,293 --> 00:06:57,038
‫"يوم الخلاص"

48
00:06:57,299 --> 00:06:58,130
‫لا بأس

49
00:07:00,888 --> 00:07:02,595
‫(براد)... (براد)

50
00:07:22,955 --> 00:07:28,325
‫"مدينة (نيويورك)"

51
00:07:46,150 --> 00:07:47,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:07:54,077 --> 00:07:55,238
‫- أتريدين قهوة؟
‫- أجل

53
00:07:56,746 --> 00:07:58,407
‫- شكراً لك
‫- العفو

54
00:08:12,557 --> 00:08:13,718
‫أتريد أن نتحدث عن الأمر؟

55
00:08:21,943 --> 00:08:23,775
‫- مرحباً يا صغيرة
‫- صباح الخير

56
00:08:23,904 --> 00:08:25,690
‫- مرحباً يا فتاتي
‫- صباح الخير

57
00:08:26,073 --> 00:08:27,029
‫اشتقت إليك

58
00:08:28,409 --> 00:08:29,865
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي

59
00:08:30,746 --> 00:08:33,943
‫- حضّرت فطورك المفضل هذا الصباح
‫- أجل

60
00:08:34,917 --> 00:08:35,827
‫الفطائر المحلّاة

61
00:08:36,085 --> 00:08:39,328
‫- الفطائر المحلّاة
‫- الفطائر المحلّاة

62
00:08:40,508 --> 00:08:42,545
‫- أيتها الأم
‫- احصلي على فطيرتك بنفسك

63
00:08:43,970 --> 00:08:47,668
‫- يا إلهي! إنها شهية جداً
‫- هل ستأخذني إلى المدرسة اليوم يا أبي؟

64
00:08:48,558 --> 00:08:51,016
‫اليوم وكل يوم

65
00:08:53,356 --> 00:08:54,266
‫أتريدين فطيرة محلّاة؟

66
00:08:56,151 --> 00:08:56,982
‫لطفاً

67
00:09:15,425 --> 00:09:17,132
‫مرحباً، كيف حالك يا (نيلي)؟
‫كيف حالك؟

68
00:09:22,433 --> 00:09:23,264
‫الكم لكمتين

69
00:09:25,520 --> 00:09:26,351
‫الكم 3 لكمات

70
00:09:28,315 --> 00:09:29,771
‫ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل عجوز

71
00:09:30,818 --> 00:09:32,024
‫- مرحباً يا بنيّ
‫- مرحباً

72
00:09:32,111 --> 00:09:32,816
‫تعال

73
00:09:33,196 --> 00:09:34,607
‫دعني أهزمك يا صغير

74
00:09:35,073 --> 00:09:36,063
‫كيف حالك أيها البطل؟

75
00:09:36,992 --> 00:09:38,949
‫- بخير
‫- تبدو على ما يرام يا رجل

76
00:09:40,413 --> 00:09:41,153
‫لنبدأ

77
00:09:41,789 --> 00:09:43,325
‫- لنقم بالأمر، لنقم بالأمر
‫- حسنًا

78
00:09:45,836 --> 00:09:47,452
‫هيا يا بنيّ، أرني ما لديك

79
00:09:47,797 --> 00:09:48,878
‫حسنًا، الكم لكمتين

80
00:09:50,925 --> 00:09:51,960
‫ماذا يحصل معك؟

81
00:09:52,845 --> 00:09:56,292
‫- أنت تضرب مثل فتاة صغيرة
‫- أنا أقوم بالإحماء فقط يا أبي

82
00:09:56,390 --> 00:09:58,597
‫- دعك من ذلك
‫- حاول توجيه ضربة قاضية يا بني

83
00:09:58,727 --> 00:09:59,307
‫هيا

84
00:09:59,686 --> 00:10:00,517
‫أحسنت

85
00:10:00,770 --> 00:10:04,308
‫- اسمع يا بنيّ... أنا والدك
‫- أجل، أخبرني أحدهم بذلك

86
00:10:04,484 --> 00:10:06,646
‫ويتصادف أنني أعرف ما أتحدث عنه
‫الكم لكمتين

87
00:10:07,779 --> 00:10:10,191
‫اسمع... تلك الكوابيس التي تراودك

88
00:10:10,782 --> 00:10:12,193
‫لن تزول، اتفقنا؟

89
00:10:12,576 --> 00:10:14,487
‫يجب عليك أن تفعل
‫شيئاً بشأنها، اتفقنا؟

90
00:10:15,372 --> 00:10:17,204
‫تلك الأشياء قد توقفك
‫عن عيش حياتك بسرعة بالغة

91
00:10:18,166 --> 00:10:20,453
‫بشكل أعمق مما تعي، اتفقنا؟

92
00:10:20,961 --> 00:10:22,668
‫حسنًا، ويجب عليك أن تدع أحدهم...

93
00:10:22,922 --> 00:10:25,380
‫أنا أو أي أحد أن يساعدك
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟

94
00:10:27,344 --> 00:10:29,881
‫- أنا بخير يا أبي، اتفقنا؟
‫- حسنًا، الكم لكمتين

95
00:10:32,142 --> 00:10:33,257
‫الكمني لكمتين، هيا

96
00:10:34,395 --> 00:10:36,932
‫حسنًا، وأي شيء يمكن أن يسببها
‫أفهمت؟

97
00:10:37,106 --> 00:10:38,392
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- حسنًا

98
00:10:38,566 --> 00:10:39,306
‫الكم لكمتين

99
00:10:39,651 --> 00:10:40,311
‫هيا

100
00:10:40,777 --> 00:10:41,642
‫أحسنت

101
00:10:42,237 --> 00:10:44,524
‫حسنًا... وهناك أمر آخر يا بنيّ

102
00:10:44,782 --> 00:10:47,774
‫اسمع، لن أدخل إلى الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي

103
00:10:48,453 --> 00:10:49,158
‫الكم لكمتين

104
00:10:50,247 --> 00:10:51,362
‫حسنًا... اسمع

105
00:10:51,706 --> 00:10:54,494
‫اسمع، (كايت) والدة رائعة

106
00:10:55,170 --> 00:10:57,912
‫- وقد احتملت الكثير، اتفقنا؟
‫- دعك من ذلك يا أبي

107
00:10:58,131 --> 00:11:00,122
‫من أجل خاطرها... ثق بي

108
00:11:00,342 --> 00:11:03,300
‫- أجل
‫- احترم حبها لك

109
00:11:03,805 --> 00:11:06,092
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك؟
‫- أجل

110
00:11:06,391 --> 00:11:07,051
‫حسنًا

111
00:11:07,267 --> 00:11:08,803
‫- أحسنت
‫- حاضر يا سيدي

112
00:11:08,936 --> 00:11:10,552
‫حسنًا، أرني ما لديك
‫ماذا لديك!

113
00:11:12,273 --> 00:11:13,729
‫أحسنت يا بني!
‫الكم لكمتين

114
00:11:16,654 --> 00:11:17,439
‫ماذا لديك؟

115
00:11:17,905 --> 00:11:19,862
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك؟ ماذا لديك؟

116
00:11:24,413 --> 00:11:29,453
‫حسنًا... احتفظنا بالأفضل للنهاية

117
00:11:30,003 --> 00:11:32,665
‫في (المغرب)
‫وعلى طرف الصحراء الكبرى

118
00:11:32,798 --> 00:11:35,506
‫- "(المغرب)"
‫- بالقرب ممّا هو الحدود الجزائرية الآن

119
00:11:35,802 --> 00:11:40,171
‫كان فريق من علماء الآثار
‫يستشكف أعماق منجم مهجور

120
00:11:40,599 --> 00:11:43,466
‫عندما عثروا مصادفةً على شيء لا يصدّق

121
00:11:44,562 --> 00:11:49,352
‫عظام بشرية عمرها 315 ألف سنة

122
00:11:49,485 --> 00:11:53,524
‫الأمر الذي زعزع أساس
‫التاريخ البشري من جذوره

123
00:11:54,199 --> 00:11:57,146
‫لأن البحوث العلمية
‫اعتقدت أن الأصول البشرية

124
00:11:57,244 --> 00:11:59,611
‫بدأت منذ 200 ألف سنة

125
00:11:59,956 --> 00:12:01,572
‫وفي شرق (إفريقيا)

126
00:12:01,958 --> 00:12:04,450
‫لذلك اعتقدوا أن البشرية انتشرت

127
00:12:04,586 --> 00:12:05,951
‫ومن ثمّ عمّرت العالم

128
00:12:06,547 --> 00:12:09,005
‫ولكن هذا الاكتشاف في (المغرب)

129
00:12:09,259 --> 00:12:10,670
‫يغير ذلك الاعتقاد كله

130
00:12:10,802 --> 00:12:14,045
‫إنه يجعلنا ندقق في اعتقادنا
‫عن أين ومتى

131
00:12:14,181 --> 00:12:17,014
‫مشى البشر على الأرض للمرة الأولى

132
00:12:17,894 --> 00:12:21,592
‫لذا... اتصلت مع أصدقائي
‫في وكالة (ناسا)

133
00:12:21,940 --> 00:12:23,055
‫وطلبت مساعدتهم

134
00:12:23,776 --> 00:12:25,858
‫وهذا ما وجدناه

135
00:12:30,159 --> 00:12:32,617
‫سيداتي وسادتي
‫ومن دون أي شك

136
00:12:32,953 --> 00:12:36,036
‫أننا وجدنا مدينة قديمة ضخمة

137
00:12:36,166 --> 00:12:38,988
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء

138
00:12:39,628 --> 00:12:42,996
‫أنا أتعاون حالياً
‫مع هيئة الآثار المغربية

139
00:12:43,341 --> 00:12:44,706
‫وأنا فخورة بالقول

140
00:12:45,093 --> 00:12:47,585
‫إنني أنا نفسي وفريقي هنا

141
00:12:47,846 --> 00:12:50,804
‫قد منحنا الإذن للتنقيب

142
00:13:28,479 --> 00:13:30,436
‫ابقَ معي يا رجل
‫ابقَ معي، هيا

143
00:13:31,023 --> 00:13:32,013
‫(يونس)

144
00:13:34,903 --> 00:13:35,688
‫(يونس)

145
00:13:36,113 --> 00:13:37,899
‫اسمع، خذه وعد إلى القاعدة

146
00:13:38,074 --> 00:13:40,736
‫إنهم لا يريدوننا
‫هم يريدون الأطباء والأدوية، اتفقنا؟

147
00:13:40,869 --> 00:13:43,782
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

148
00:13:44,248 --> 00:13:47,616
‫"الأمم المتحدة"

149
00:13:48,837 --> 00:13:51,204
‫منح الرئيس أعلى
‫وسام عسكري في الدولة

150
00:13:51,298 --> 00:13:53,665
‫- لنقيب القوات البحرية (برادلي باكستون)
‫- (كلير)... تعالي

151
00:13:53,801 --> 00:13:55,633
‫- قادمة
‫- والذي أثناء خدمته في (سوريا)

152
00:13:55,762 --> 00:13:56,467
‫اجلسي إلى جانب جدّك

153
00:13:56,554 --> 00:13:59,171
‫- ردع كميناً مسلّحاً لتنظيم (داعش)
‫- هذا هو والدي

154
00:13:59,432 --> 00:14:01,343
‫- كنتَ مستلقياً على الأرض
‫- هذا هو ولدي!

155
00:14:02,311 --> 00:14:03,267
‫شبه ميت

156
00:14:04,188 --> 00:14:05,019
‫ماذ حدث بعدها؟

157
00:14:05,649 --> 00:14:06,855
‫- رأيت زوجتي
‫- (كايت)

158
00:14:07,401 --> 00:14:09,142
‫- تعالي، تعالي واجلسي معنا
‫- وعرفت أنني سأقع في مأزق

159
00:14:09,278 --> 00:14:11,064
‫- إذا لم أعد إلى الوطن
‫- أجل

160
00:14:11,155 --> 00:14:14,523
‫- لذا... صمدت
‫- أجل، امنحني لحظة فقط، اتفقنا؟

161
00:14:15,661 --> 00:14:16,651
‫من حسن الحظ

162
00:14:16,787 --> 00:14:19,984
‫- تسرّنا رؤيتك تمشي مرة أخرى يا رجل
‫- سأبقى ممتنّاً إلى الأبد

163
00:14:20,166 --> 00:14:22,077
‫أجل، أنت أنقذت حياتي

164
00:14:22,669 --> 00:14:23,704
‫لا شكر على واجب

165
00:14:23,879 --> 00:14:25,415
‫كنت ستفعل الشيء نفسه من أجلي

166
00:14:27,341 --> 00:14:30,504
‫- امنحني دقيقةً مع زوجتي
‫- شكراً يا رجل

167
00:14:32,431 --> 00:14:34,342
‫- مرحباً أيتها الدبة الأم
‫- مرحباً

168
00:14:35,851 --> 00:14:36,636
‫مرحباً

169
00:14:40,106 --> 00:14:41,813
‫من كل أولئك الناس
‫الموجودين في منزلي؟

170
00:14:44,987 --> 00:14:46,603
‫إنهم جميعاً هنا من أجلك

171
00:14:49,952 --> 00:14:50,737
‫هل أنت بخير؟

172
00:14:59,004 --> 00:14:59,789
‫أنا فقط...

173
00:15:03,134 --> 00:15:05,045
‫لا أعرف إذا كان بالضرورة...

174
00:15:07,639 --> 00:15:10,757
‫الوقت المناسب... لكي أغادر
‫أفهمت قصدي؟

175
00:15:16,609 --> 00:15:17,849
‫أعني أنا... أنا...

176
00:15:19,779 --> 00:15:21,235
‫أحب عملي

177
00:15:23,117 --> 00:15:25,825
‫- إلا أنني... أحبك أكثر
‫- أجل

178
00:15:28,874 --> 00:15:31,036
‫يجب عليك أن تثقي بي، اتفقنا؟

179
00:15:33,838 --> 00:15:35,670
‫حسنًا، ولكن يجب عليك أن تعدني

180
00:15:37,175 --> 00:15:38,415
‫أنك إذا احتجت إليّ

181
00:15:39,428 --> 00:15:41,089
‫على الإطلاق من أجل أي سبب

182
00:15:41,222 --> 00:15:42,132
‫أنك ستخبرني

183
00:15:42,265 --> 00:15:44,131
‫لأنني سأتخلى عن كل شيء

184
00:15:44,934 --> 00:15:46,220
‫وسآتي إلى المنزل

185
00:15:49,565 --> 00:15:51,977
‫أعدك، لا تقلقي
‫اتفقنا؟

186
00:15:54,530 --> 00:15:57,067
‫بالإضافة إلى أنني لن أدعك
‫تتخلّين عن هذا الأمر

187
00:15:57,909 --> 00:16:00,276
‫كي تقومي بماذا؟
‫تنسبي الفضل لأحد آخر؟

188
00:16:02,665 --> 00:16:04,406
‫سيكون الأمر رائعاً، أليس كذلك؟

189
00:16:07,211 --> 00:16:07,916
‫بلى

190
00:16:09,173 --> 00:16:11,961
‫- أجل، سيكون جيداً
‫- أجل، بالطبع

191
00:16:12,301 --> 00:16:15,464
‫و(المغرب) جميلة، ستحبينها

192
00:16:16,014 --> 00:16:18,631
‫أعرف، اقتربت دائماً من زيارتها
‫ولكن لم يتسنّ لي الذهاب قط

193
00:16:19,851 --> 00:16:21,216
‫ستمضين وقتاً ممتعاً جداً

194
00:16:21,478 --> 00:16:22,218
‫واسمعي...

195
00:16:23,315 --> 00:16:26,853
‫سأحتاج أنا والدبة (كلير) إلى قضاء وقت
‫سوياً كأب وابنته، أفهمت قصدي؟

196
00:16:28,111 --> 00:16:28,851
‫أجل

197
00:16:33,743 --> 00:16:35,029
‫أخرجي أولئك الناس من منزلي

198
00:16:42,337 --> 00:16:47,912
‫"جبل (إيغود)، (المغرب)"

199
00:17:35,860 --> 00:17:38,852
‫إنها أسوأ مباراة رأيتها في حياتي

200
00:17:40,198 --> 00:17:42,109
‫سيحرز نقطة

201
00:17:42,576 --> 00:17:44,692
‫- هدف لكل فريق
‫- هيا!

202
00:17:44,871 --> 00:17:47,693
‫يا له من لعب سيئ يا رجل!

203
00:17:51,504 --> 00:17:52,414
‫أمك تتصل

204
00:17:54,716 --> 00:17:56,832
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- كيف تسير الرحلة؟

205
00:17:57,511 --> 00:18:00,958
‫جيدة، أنا...
‫أنا أفرد حقائبي الآن

206
00:18:01,433 --> 00:18:02,468
‫ولكنك محق، إنها...

207
00:18:03,518 --> 00:18:06,306
‫- إنه بلد جميل جداً، إنه جنون
‫- أخبرتك

208
00:18:07,773 --> 00:18:09,434
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا (كايت)

209
00:18:09,525 --> 00:18:11,857
‫مرحباً يا صغيرة، مرحباً يا (إد)

210
00:18:12,946 --> 00:18:16,860
‫- كيف حالكما يا رفيقيّ؟ ماذا تفعلان؟
‫- أنا أبني موقعاً أثرياً مع جدّي

211
00:18:17,076 --> 00:18:18,316
‫يبدو ذلك مذهلاً

212
00:18:18,995 --> 00:18:20,736
‫هل أنت بخير؟
‫كيف هو الوضع هناك؟

213
00:18:22,624 --> 00:18:24,114
‫إنه جميل، إنه...

214
00:18:25,086 --> 00:18:27,999
‫- إنه شيء لم تسبق لي رؤيته، إنه...
‫- حسنًا يا أمي، يجب عليّ أن أذهب

215
00:18:28,131 --> 00:18:29,292
‫الوداع، أحبك

216
00:18:31,802 --> 00:18:34,794
‫- إنها مشغولة
‫- عمرها 11 سنة فقط ولم تعد تهتم بي

217
00:18:34,931 --> 00:18:37,093
‫هذا غير صحيح، إنها مشتاقة إليك

218
00:18:37,434 --> 00:18:40,301
‫- نحن جميعاً مشتاقون إليك
‫- أنا أيضاً مشتاقة إليكم

219
00:18:41,689 --> 00:18:42,599
‫هل أنت بخير؟

220
00:18:44,109 --> 00:18:44,894
‫أنا بخير

221
00:18:48,740 --> 00:18:51,812
‫- سأتصل بك قبل أن أنام، اتفقنا؟
‫- حسنًا، افعلي ذلك

222
00:18:52,452 --> 00:18:54,489
‫- أحبك
‫- أحبك أكثر

223
00:19:25,950 --> 00:19:26,940
‫سيدة (باكستون)

224
00:19:28,829 --> 00:19:31,821
‫أنا (جون رشيدي)
‫يشرّفني أن أقابلك أخيراً

225
00:19:32,000 --> 00:19:33,957
‫الشرف لي يا سيد (رشيدي)

226
00:19:34,503 --> 00:19:35,538
‫لطفاً، نادني (جون)

227
00:19:36,547 --> 00:19:38,538
‫(جون)... يا له من اكتشاف

228
00:19:38,675 --> 00:19:41,497
‫- هذا... هذا مذهل، مبارك لكم
‫- شكراً لك

229
00:19:41,553 --> 00:19:45,000
‫لم نحظَ أنا وزملائي بهذا القدر
‫من الحماس منذ سنوات

230
00:19:45,558 --> 00:19:49,051
‫- نشعر بالفخر لأننا جزء من هذا الأمر
‫- إنه شعور متبادل

231
00:19:49,312 --> 00:19:52,134
‫- لا أطيق الانتظار كي أخرج إلى هناك
‫- (جون)، سيدة (باكستون)

232
00:19:52,482 --> 00:19:55,440
‫أود أن أشكرك جزيل الشكر
‫على كرم الضيافة يا سيد (عاشور)

233
00:19:55,570 --> 00:19:57,060
‫- هذا مذهل
‫- إنه من دواعي سروري

234
00:19:57,447 --> 00:19:59,905
‫دعيني أعرّفك إلى نظيرك المغربي

235
00:20:00,576 --> 00:20:01,862
‫أعرّفك إلى (أمير جديد)

236
00:20:02,119 --> 00:20:03,405
‫سيكون قائدك المرشد

237
00:20:03,663 --> 00:20:05,825
‫في أي شيء تحتاجان إليه
‫وأي مكان تودّان الذهاب إليه

238
00:20:06,333 --> 00:20:08,540
‫- شكراً لك
‫- أنا في خدمتكما بالطبع

239
00:20:08,586 --> 00:20:09,747
‫على بعد اتصال هاتفي واحد

240
00:20:18,556 --> 00:20:20,638
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

241
00:20:21,351 --> 00:20:24,594
‫- أنا (حكيم زيدان)، قائد الشرطة
‫- تسرّني مقابلتك أيها القائد

242
00:20:25,021 --> 00:20:27,558
‫هل فعلنا أمراً خاطئاً منذ الآن؟

243
00:20:27,650 --> 00:20:31,063
‫لا، لا، بالطبع لا، لا
‫أنا هنا نيابة عن مديري

244
00:20:31,321 --> 00:20:32,686
‫السيد (يونس لعلاج)

245
00:20:33,281 --> 00:20:36,740
‫- أهو صلة الوصل مع حكومتنا؟
‫- لا، لا ولكنك ستقابلينها بعد وقت قصير

246
00:20:38,538 --> 00:20:40,745
‫خدم السيد (لعلاج) مع زوجك

247
00:20:41,625 --> 00:20:44,117
‫وطلب مني أن أحرسك
‫خلال الأسبوع المقبل

248
00:20:44,462 --> 00:20:47,375
‫لذا لاتتردّدي أبداً في الاتصال بي
‫في أي وقت

249
00:20:47,548 --> 00:20:48,709
‫ليلاً أو نهاراً

250
00:20:48,884 --> 00:20:50,545
‫اشكر السيد (لعلاج) في (الرباط)
‫بالنيابة عني

251
00:20:50,636 --> 00:20:52,673
‫- سأفعل، حظاً موفقاً يا سيدتي
‫- شكراً لك

252
00:20:53,515 --> 00:20:54,755
‫إنهم أشخاص هامّون

253
00:20:54,891 --> 00:20:56,097
‫سنعمل بالقرب من الحدود

254
00:20:56,309 --> 00:20:57,140
‫كونوا حذرين

255
00:20:57,352 --> 00:20:59,218
‫لا تقوموا بأي حماقة، مفهوم؟

256
00:21:09,074 --> 00:21:10,735
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

257
00:21:11,327 --> 00:21:13,193
‫مرحباً، أنا (دينا منصوري)

258
00:21:13,497 --> 00:21:15,238
‫- سررت بمقابلتك
‫- وأنا أيضاً

259
00:21:15,374 --> 00:21:16,489
‫- هلّا ذهبنا
‫- أجل

260
00:22:29,088 --> 00:22:30,999
‫يُفترض أن تكون المدينة القديمة
‫بالقرب من هنا

261
00:22:32,884 --> 00:22:36,331
‫حسنًا، طيّب، من الواضح
‫أن السلامة هي أولى الأولويات

262
00:22:36,429 --> 00:22:39,842
‫ولكن دعونا نقترب قدر المستطاع
‫لنتمكن من تحديد حدودنا

263
00:22:39,976 --> 00:22:42,092
‫ونقارنها مع صور الأقمار الصناعية

264
00:22:42,896 --> 00:22:44,307
‫حسنًا، اتبعوني يا رفاق

265
00:23:14,434 --> 00:23:16,550
‫نحن قريبون جداً من الحدود

266
00:23:16,770 --> 00:23:18,636
‫- يجب علينا أن نحذر
‫- حسنًا

267
00:23:19,523 --> 00:23:20,433
‫أعلميني فحسب

268
00:23:38,171 --> 00:23:40,253
‫هذه أقرب نقطة
‫يمكن أن نصل إليها

269
00:23:42,593 --> 00:23:43,833
‫أظن أنه يجدر بنا أن نعود

270
00:23:45,847 --> 00:23:46,837
‫أتفق معها يا (كايت)

271
00:23:47,099 --> 00:23:49,682
‫أظن أنه يجب علينا أن نبدأ في الحفر
‫على الجانب الآخر من سور المدينة

272
00:23:49,852 --> 00:23:50,887
‫ونتابع وصولاً إلى هنا

273
00:23:51,354 --> 00:23:53,721
‫قد يستغرق الأمر سنوات
‫قبل أن نصل إلى هنا على أي حال

274
00:23:59,029 --> 00:24:00,770
‫لقد عبرتم الحدود يا (عبد الله)

275
00:24:02,575 --> 00:24:04,486
‫لا، ما زلت هنا، ما زلت في (المغرب)

276
00:24:04,536 --> 00:24:06,368
‫ارجع إلى داخل الحدود، ارجع

277
00:24:06,538 --> 00:24:07,323
‫ما الذي يحدث؟

278
00:24:09,333 --> 00:24:11,165
‫الغبي! نحن في (الجزائر)

279
00:24:11,378 --> 00:24:14,575
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أصبحنا في (الجزائر)

280
00:24:30,692 --> 00:24:32,524
‫ما الذي يحدث؟

281
00:24:35,865 --> 00:24:37,822
‫- هيا، هيا
‫- يجب علينا أن نذهب

282
00:24:40,162 --> 00:24:42,119
‫هيا! يجب علينا أن نذهب الآن!

283
00:24:44,584 --> 00:24:45,949
‫لا! لا!

284
00:24:46,836 --> 00:24:47,621
‫لا!

285
00:24:49,424 --> 00:24:52,291
‫- لا تتحركي، ارفعي يديك إلى الأعلى
‫- أرجوك ألّا تطلق النار، أرجوك

286
00:24:52,468 --> 00:24:53,879
‫- ارفعي يديك!
‫- أرجوك ألّا تفعل

287
00:24:54,430 --> 00:24:55,465
‫لا تطلق النار

288
00:24:56,057 --> 00:24:56,797
‫أرجوك

289
00:24:57,850 --> 00:24:58,840
‫أرجوك ألّا تطلق النار

290
00:25:30,806 --> 00:25:32,467
‫- ارمِ سلاحك
‫- أغلق فمك

291
00:25:41,987 --> 00:25:43,398
‫هل بلّلت سروالك من الخوف؟

292
00:25:46,533 --> 00:25:47,944
‫أيها المقرف! رائحتك كريهة!

293
00:25:51,039 --> 00:25:52,700
‫حسنًا، اسمع، نحن لم...

294
00:25:53,333 --> 00:25:55,165
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود، اتفقنا؟

295
00:25:55,336 --> 00:25:57,418
‫- كان الأمر مصادفةً
‫- اصمتي يا امرأة

296
00:26:29,585 --> 00:26:32,668
‫"إسعاف"

297
00:26:35,176 --> 00:26:36,837
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

298
00:26:37,011 --> 00:26:38,172
‫مرحباً يا سيدي

299
00:26:38,346 --> 00:26:40,508
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

300
00:26:41,058 --> 00:26:42,093
‫هذه هي الجثة

301
00:26:58,370 --> 00:27:01,328
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

302
00:27:01,666 --> 00:27:02,531
‫اللعنة!

303
00:27:05,921 --> 00:27:07,832
‫نحتاج إلى المؤازرة
‫نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

304
00:27:40,796 --> 00:27:42,878
‫- (يونس)
‫- (براد)

305
00:27:43,967 --> 00:27:45,878
‫أخشى أنني أحمل أنباءً سيئة

306
00:27:46,970 --> 00:27:47,835
‫(كايت)؟

307
00:27:49,807 --> 00:27:51,923
‫- اختُطفت
‫- ماذا؟

308
00:27:52,101 --> 00:27:53,091
‫منذ ساعة فقط

309
00:27:53,228 --> 00:27:55,060
‫- أين؟
‫- تنظيم (داعش)

310
00:27:56,189 --> 00:27:57,350
‫إنها في (الجزائر)

311
00:27:57,566 --> 00:28:00,399
‫كيف أمكن لهذا أن يحدث
‫خلال أقل من 24 ساعة يا (يونس)؟

312
00:28:00,654 --> 00:28:01,735
‫كنا نراقبهم

313
00:28:02,155 --> 00:28:04,271
‫حتى إن أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولة إنقاذها

314
00:28:04,574 --> 00:28:06,235
‫بالإضافة إلى ضابط الوصل مع حكومتنا

315
00:28:06,411 --> 00:28:08,869
‫شوهدت (كايت) تؤسر حيّة
‫مع اثنين آخرين

316
00:28:10,582 --> 00:28:11,868
‫سأستقلّ أول رحلة مغادرة

317
00:28:43,746 --> 00:28:46,454
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا صغيرتي

318
00:28:47,376 --> 00:28:49,413
‫هل ستذهب للعمل مجدداً؟

319
00:28:50,505 --> 00:28:51,461
‫أجل

320
00:28:52,382 --> 00:28:53,247
‫حسنًا

321
00:28:54,176 --> 00:28:56,213
‫ولكن جدّك سيكون هنا بعد قليل، اتفقنا؟

322
00:28:57,138 --> 00:28:58,469
‫سيهتم بكل شيء

323
00:29:04,772 --> 00:29:05,762
‫سأعود قريباً

324
00:29:37,311 --> 00:29:41,976
‫"مجمّع للإرهابيين"

325
00:29:49,618 --> 00:29:50,358
‫انزلوا

326
00:29:52,038 --> 00:29:52,698
‫انزلوا

327
00:30:06,721 --> 00:30:07,461
‫هيا

328
00:30:22,032 --> 00:30:22,737
‫هيا

329
00:30:33,128 --> 00:30:33,959
‫تحركوا

330
00:30:37,718 --> 00:30:38,583
‫لا تتوقفوا

331
00:31:01,662 --> 00:31:03,323
‫أهلاً بكم في (الجزائر)

332
00:31:03,832 --> 00:31:05,243
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

333
00:31:07,253 --> 00:31:09,039
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود

334
00:31:09,256 --> 00:31:12,419
‫أنا في مهمة تنقيب
‫أذنت بها الحكومة المغربية

335
00:31:12,593 --> 00:31:13,799
‫- أنا...
‫- أنت جاسوسة

336
00:31:14,678 --> 00:31:16,385
‫لا، لا، أنا لست جاسوسة

337
00:31:16,472 --> 00:31:18,463
‫أنا... أنا عالمة آثار

338
00:31:25,191 --> 00:31:26,022
‫ألا ترى أي شيء؟

339
00:31:27,027 --> 00:31:29,610
‫ألا تشم رائحة وكالة المخابرات
‫المركزية من بُعد كيلومتر؟

340
00:31:36,413 --> 00:31:37,278
‫ما اسمك؟

341
00:31:39,458 --> 00:31:42,746
‫- اسمي (كايت باكستون)
‫- (كايت باكستون)

342
00:31:44,673 --> 00:31:45,413
‫وأنت؟

343
00:31:46,425 --> 00:31:47,256
‫(أمير)

344
00:31:47,427 --> 00:31:48,417
‫ارفع صوتك

345
00:31:49,429 --> 00:31:50,840
‫(أمير جديد)

346
00:31:51,598 --> 00:31:52,463
‫هل أنت مغربي؟

347
00:31:54,435 --> 00:31:55,220
‫أجل

348
00:32:02,445 --> 00:32:03,310
‫وأنت؟

349
00:32:05,198 --> 00:32:06,484
‫(جون رشيدي) يا سيدي

350
00:32:10,996 --> 00:32:13,112
‫وغد آخر ينكر جذوره الدينية

351
00:32:14,250 --> 00:32:16,867
‫لمَ لم تختر اسم (مشيل) أو (لوسيان)؟

352
00:32:18,589 --> 00:32:21,172
‫ومن أين أنت يا سيد (رشيدي)؟

353
00:32:21,968 --> 00:32:23,504
‫ولدت وترعرعت في (باريس)

354
00:32:24,012 --> 00:32:27,004
‫- لأبوين جزائريين
‫- فرنسي جزائري

355
00:32:27,766 --> 00:32:29,382
‫هل أنت سنّي أم شيعي؟

356
00:32:31,437 --> 00:32:33,678
‫- ألا تعرف أم ماذا؟
‫- أنا سنّي يا سيدي، سني

357
00:32:36,026 --> 00:32:36,811
‫أتعرف كيف تصلّي؟

358
00:32:39,948 --> 00:32:42,235
‫قلت: أتعرف كيف تصلي؟

359
00:32:42,909 --> 00:32:44,320
‫في هذه اللحظة بالتحديد...

360
00:32:45,580 --> 00:32:49,153
‫- أرغب حقاً في الصلاة والتضرّع لله
‫- فلتصلّ إذاً

361
00:32:55,375 --> 00:32:59,118
‫"مدينة (الرباط)"
‫"(المغرب)"

362
00:33:16,600 --> 00:33:18,056
‫- أخي (باكستون)
‫- (يونس)

363
00:33:18,143 --> 00:33:21,340
‫- أخبرني شيئاً عن أولئك الرجال
‫- إنهم مجموعة من الغلاة

364
00:33:21,562 --> 00:33:24,975
‫بايعت تنظيم (داعش) مؤخراً
‫معلوماتنا عنهم قليلة جداً

365
00:33:26,233 --> 00:33:29,430
‫لا بد من أن ضابط الاتصال قد أخطأ
‫الحد الفاصل مع (الجزائر)

366
00:33:29,528 --> 00:33:31,485
‫يمكن أن يحدث ذلك بسهولة
‫عندما تسير على طول ذلك النهر

367
00:33:31,780 --> 00:33:34,442
‫ومن ثم ظهروا من العدم في اللحظة
‫التي عبرت فيها (كايت) وفريقها

368
00:33:34,948 --> 00:33:37,485
‫- ثمة خرق أمني
‫- على الأرجح، أجل

369
00:33:38,035 --> 00:33:40,242
‫- هل من دلائل؟
‫- السائق

370
00:33:40,870 --> 00:33:42,110
‫كان يقود عربة (كايت)

371
00:33:42,246 --> 00:33:43,532
‫لم نجده في أي مكان

372
00:34:07,225 --> 00:34:07,930
‫ادخل

373
00:34:11,396 --> 00:34:12,261
‫ضعها هناك

374
00:34:28,868 --> 00:34:29,858
‫ما مشكلتك؟

375
00:34:31,621 --> 00:34:32,577
‫هل أنت حامل؟

376
00:34:34,790 --> 00:34:37,612
‫- أجيبي عن سؤالي
‫- لا

377
00:34:38,210 --> 00:34:39,325
‫لا، لست حاملاً

378
00:34:42,672 --> 00:34:45,039
‫اسمع... أريدك أن تطعمها

379
00:34:45,132 --> 00:34:46,293
‫انظر إليّ عندما أكلمك

380
00:34:47,551 --> 00:34:48,416
‫أطعمها، اتفقنا؟

381
00:34:48,594 --> 00:34:50,426
‫راقبها واحترس أنت، اتفقنا؟

382
00:34:51,137 --> 00:34:53,970
‫تحدثت إلى (جعفر) في وقت سابق
‫ستحصل على بندقيتك الـ(كلاشنكوف) غداً

383
00:35:04,398 --> 00:35:05,354
‫تناولي طعامك

384
00:35:06,066 --> 00:35:07,602
‫- سأراقبك
‫- اسمع...

385
00:35:08,193 --> 00:35:09,479
‫اسمع، هل تتكلم الإنكليزية؟

386
00:35:10,362 --> 00:35:11,898
‫تعلمتها من الأفلام الأمريكية

387
00:35:12,655 --> 00:35:13,565
‫من هو...

388
00:35:15,324 --> 00:35:16,655
‫من هو نجمك السينمائي المفضل؟

389
00:35:18,702 --> 00:35:19,612
‫(جاكي شان)

390
00:35:22,205 --> 00:35:23,821
‫ذلك خيار صائب
‫إنه نجمي المفضل أيضاً

391
00:35:25,958 --> 00:35:28,746
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر)

392
00:35:30,003 --> 00:35:31,038
‫أنا (كايت) يا (عمر)

393
00:35:32,213 --> 00:35:33,453
‫سررت بمعرفتك حقاً

394
00:35:40,137 --> 00:35:41,343
‫أتعرف أين صديقاي؟

395
00:35:45,099 --> 00:35:46,089
‫في غرفتين أخريين

396
00:35:48,226 --> 00:35:49,136
‫أهما بخير؟

397
00:35:50,728 --> 00:35:51,433
‫أجل

398
00:35:52,355 --> 00:35:53,186
‫حالياً

399
00:35:55,024 --> 00:35:55,855
‫حسنًا

400
00:36:01,654 --> 00:36:02,610
‫ابقي هادئة

401
00:36:03,364 --> 00:36:04,854
‫اسمعي... ابقي هادئة

402
00:36:05,491 --> 00:36:06,981
‫لا تجذبي الانتباه إليك

403
00:36:07,534 --> 00:36:08,274
‫اتفقنا؟

404
00:36:08,994 --> 00:36:10,450
‫سأجلب لك قليلاً من الماء

405
00:36:16,208 --> 00:36:21,533
‫"السفارة الأمريكية"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

406
00:36:22,713 --> 00:36:24,374
‫نزاع الصحراء الكبرى الأزلي

407
00:36:24,506 --> 00:36:27,419
‫بين (الجزائر) و(المغرب)
‫عاد إلى الواجهة

408
00:36:27,676 --> 00:36:30,043
‫وخاصة الآن مع التصويت المصيري
‫في الأمم المتحدة

409
00:36:30,178 --> 00:36:31,543
‫المحدّد في الأسبوع المقبل

410
00:36:32,180 --> 00:36:34,797
‫ما الذي نعرفه عن التصويت
‫وعن هذا النزاع؟

411
00:36:35,182 --> 00:36:37,389
‫بالنسبة إلى معظمنا
‫إنها أول مرة نسمع فيها عنه

412
00:36:39,186 --> 00:36:39,891
‫أجل

413
00:36:40,437 --> 00:36:42,724
‫أتى السيد (توم فيتسجيرالد)
‫لمقابلتك يا سيدي

414
00:36:43,064 --> 00:36:43,929
‫أدخليه

415
00:36:44,106 --> 00:36:45,187
‫أخبار الطقس المحلـ...

416
00:36:47,400 --> 00:36:48,481
‫ادخل يا (فيتسي)

417
00:36:51,696 --> 00:36:54,028
‫- تسرني رؤيتك
‫- تسرني رؤيتك

418
00:36:54,281 --> 00:36:56,113
‫الرائحة جميلة هنا، أهو سيجار كوبي؟

419
00:36:56,366 --> 00:36:57,527
‫هذا من أسرار الدولة

420
00:37:00,119 --> 00:37:00,950
‫(فيتسي)...

421
00:37:02,205 --> 00:37:04,287
‫إذا كان تصويت الأمم المتحدة في الأسبوع
‫المقبل في مصلحة (المغرب)

422
00:37:04,415 --> 00:37:07,612
‫ستتمكن شركات النفط الأمريكية
‫والإنكليزية من متابعة الحفر

423
00:37:07,709 --> 00:37:09,040
‫في الصحراء المغربية

424
00:37:09,419 --> 00:37:12,866
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخراً
‫وحقيقة أنه قد حدث في الأراضي الجزائرية

425
00:37:13,965 --> 00:37:17,754
‫سيحابي معظم المصوّتين (المغرب)
‫والذي في الواقع سيخلق...

426
00:37:18,844 --> 00:37:21,336
‫ما يمكنك أن تسميه انتصاراً ملحمياً
‫لشركات النفط الست الكبيرة

427
00:37:22,805 --> 00:37:24,045
‫أليست مصادفة مثالية؟

428
00:37:25,849 --> 00:37:26,805
‫بالفعل

429
00:37:27,809 --> 00:37:31,097
‫إنهم هنا إذاً
‫يجب علينا... أن نناقش منهجنا

430
00:37:33,731 --> 00:37:34,687
‫منهجنا؟

431
00:37:36,441 --> 00:37:38,182
‫- هل ترغب في مشروب؟
‫- لا، شكراً لك

432
00:37:39,068 --> 00:37:39,933
‫هذا يعني أن المزيد سيكون لي

433
00:37:41,654 --> 00:37:45,067
‫أتعرف؟ عندما نقلنا إلى هنا
‫أنا وزوجتي...

434
00:37:45,282 --> 00:37:46,613
‫كنا متحمسَين جداً

435
00:37:49,744 --> 00:37:51,200
‫وعندما غادرنا (باكستان)

436
00:37:52,663 --> 00:37:55,280
‫كنا نبحث عن مكان أهدأ
‫وأكثر استقراراً

437
00:37:55,415 --> 00:37:57,326
‫وربما بضع عطلات أسبوعية في (مراكش)

438
00:37:57,792 --> 00:37:58,873
‫وبدلاً من ذلك...

439
00:37:59,961 --> 00:38:01,952
‫حصلنا على قسم مختلف
‫من الأدغال ذاتها

440
00:38:02,255 --> 00:38:02,995
‫في صحتك

441
00:38:04,507 --> 00:38:06,168
‫حسنًا، النقيب (باكستون)...

442
00:38:08,051 --> 00:38:09,166
‫إنه شديد القلق

443
00:38:09,552 --> 00:38:11,213
‫هو يعمل أيضاً مع شركة
‫(غلوبال سيكوريتي غروب)

444
00:38:11,303 --> 00:38:13,010
‫إنه مفاوض على الرهائن

445
00:38:13,472 --> 00:38:17,045
‫إنه أحد أفضل المفاوضين، كان مسؤولاً
‫عن إطلاق سراح أولئك الطلاب في (نيجيريا)

446
00:38:17,768 --> 00:38:19,384
‫وكان ذلك إنجازاً عظيماً

447
00:38:20,770 --> 00:38:22,727
‫لا يمكننا السماح له
‫بالتدخل هنا يا (إيرل)

448
00:38:22,980 --> 00:38:25,438
‫مهما تكن الظروف

449
00:38:30,861 --> 00:38:32,772
‫قرأت كتاب القوانين يا (فيتسي)

450
00:38:35,198 --> 00:38:38,236
‫ومع ذلك...
‫أنا متحمس لمقابلته، لذا...

451
00:38:39,285 --> 00:38:42,107
‫أقترح... أنه من الأفضل أن ندخله

452
00:38:44,581 --> 00:38:45,446
‫بالطبع

453
00:38:47,625 --> 00:38:49,081
‫- (إليزابيث)
‫- سيدي

454
00:38:49,210 --> 00:38:52,498
‫- أدخلي النقيب (باكستون) والآخرين لطفاً
‫- حاضر يا سيدي

455
00:38:58,009 --> 00:38:59,591
‫- أيتها القائدة (سقّاط)
‫- سعادة السفير

456
00:39:00,053 --> 00:39:01,009
‫النقيب (باكستون)

457
00:39:01,512 --> 00:39:04,334
‫- إنه لشرف عظيم أن أقابلك يا سيدي
‫- الشرف لي يا سعادة السفير

458
00:39:04,723 --> 00:39:07,431
‫أنا آسف حقاً لمقابلتك
‫في هذه الظروف المريعة

459
00:39:07,850 --> 00:39:08,806
‫شكراً لك يا سيدي

460
00:39:09,351 --> 00:39:10,807
‫- (يونس)
‫- سعادة السفير

461
00:39:11,145 --> 00:39:13,432
‫إنه لشرف أن أقابلك أيها النقيب
‫أنا (توم فيتسجيرالد)

462
00:39:13,772 --> 00:39:15,183
‫- رئيس قسم العمليات
‫- الشرف لي يا سيدي

463
00:39:16,107 --> 00:39:16,972
‫- (يونس)
‫- (فيتس)

464
00:39:18,443 --> 00:39:21,356
‫سمحت حكومتنا للنقيب (باكستون)
‫بالانضمام إلينا

465
00:39:21,654 --> 00:39:23,565
‫وسيكون جزءاً من اجتماعاتنا المشتركة كلها

466
00:39:24,239 --> 00:39:27,027
‫آسف أيها النقيب ويا (يونس) ولكن...

467
00:39:28,326 --> 00:39:30,158
‫هناك مسألة التصريح
‫سيتوجّب عليّ التحدث مع (واشنطن)...

468
00:39:30,286 --> 00:39:32,778
‫منح النقيب (باكستون) التصريح من جهتنا

469
00:39:37,917 --> 00:39:39,373
‫أيتها القائدة... سيدتي

470
00:39:39,586 --> 00:39:42,624
‫أنت تعرفين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح...

471
00:39:42,879 --> 00:39:45,587
‫- للأصدقاء والأقارب بالمشاركة...
‫- سيد (فيتسجيرالد)

472
00:39:45,924 --> 00:39:48,507
‫نتوقع تعاوناً كاملاً بين حكومتينا

473
00:39:49,510 --> 00:39:52,047
‫النقيب (باكستون)
‫هو فرد من فريق عملنا

474
00:39:53,097 --> 00:39:55,179
‫- لنبدأ باجتماع الإحاطة هذا
‫- أتفق معك

475
00:39:55,557 --> 00:39:56,388
‫اجلس لطفاً

476
00:40:05,482 --> 00:40:09,851
‫حسنًا، نعرف أن الرهائن في (الجزائر)
‫ولكن لا نعرف أين

477
00:40:09,944 --> 00:40:13,687
‫كما أننا نعرف أن الجزائريين
‫مستاؤون من هذا الأمر بقدرنا

478
00:40:14,698 --> 00:40:16,735
‫وأرى أنه كخطوة أولى

479
00:40:16,825 --> 00:40:19,112
‫أن نمنحهم وقتاً
‫لنشر استخباراتهم في الميدان

480
00:40:19,494 --> 00:40:21,861
‫نتفق جميعاً أن المفاوضات مستحيلة

481
00:40:22,621 --> 00:40:25,238
‫اسم القائد هو (جعفر الهادي)

482
00:40:26,040 --> 00:40:29,203
‫إنه مطلوب من منظمة الشرطة
‫الجنائية الدولية منذ عدة سنوات

483
00:40:29,585 --> 00:40:31,792
‫أطلعنا يا (فيتس)
‫ماذا نعرف عنه؟

484
00:40:33,255 --> 00:40:36,498
‫حسنًا، (الهادي) هو فرنسي
‫من أصول جزائرية

485
00:40:36,633 --> 00:40:38,169
‫إنه رجل أعمال ثري

486
00:40:38,468 --> 00:40:39,424
‫يحب النقود

487
00:40:40,052 --> 00:40:42,134
‫يحب أن تنتشر صورته في الجرائد

488
00:40:43,096 --> 00:40:45,178
‫وأصبح راديكالياً منذ سنتين

489
00:40:45,891 --> 00:40:47,928
‫وموّل هجومين في (باريس)

490
00:40:48,934 --> 00:40:51,722
‫يمتلك الوسائل لتنفيذ عمليات مستقلة

491
00:40:51,812 --> 00:40:53,849
‫وحشد الأنصار وشراء الأسلحة

492
00:40:55,106 --> 00:40:56,813
‫نظن أنه متأثر بتنظيم (داعش)

493
00:40:57,734 --> 00:40:58,895
‫يريد جذب انتباههم

494
00:41:00,611 --> 00:41:04,058
‫- ألديك أي أفكار أيها النقيب؟
‫- مضت 24 ساعة

495
00:41:04,781 --> 00:41:07,489
‫ولم نسمع من (الهادي)
‫هذا مقلق

496
00:41:08,868 --> 00:41:12,691
‫نحتاج إلى استخبارات على الأرض الآن
‫يا سيدي، وليس فقط من الجزائريين

497
00:41:12,913 --> 00:41:14,654
‫وحالما نجدهم يمكننا إخراجهم

498
00:41:16,285 --> 00:41:17,741
‫- مهمة إنقاذ؟
‫- أجل يا سيدي

499
00:41:18,037 --> 00:41:19,527
‫أخذوهم ليقطعوا رؤوسهم

500
00:41:20,205 --> 00:41:21,616
‫سيموتون خلال أيام

501
00:41:22,749 --> 00:41:25,332
‫حسنًا، الجزائريون يبحثون و...

502
00:41:25,918 --> 00:41:28,660
‫ويحاولون جمع الاستخبارات
‫التي نحتاج إليها لأنه حالياً...

503
00:41:29,254 --> 00:41:31,165
‫يجب علي أن أعترف
‫أننا نعمل من دون معلومات كافية

504
00:41:32,674 --> 00:41:35,621
‫مع فائق الاحترام لك
‫يا سيدي سعادة السفير

505
00:41:37,053 --> 00:41:41,468
‫بالإضافة إلى الجزائريين، لدينا قوى
‫استخبارات فائقة على هذه الطاولة

506
00:41:43,015 --> 00:41:45,928
‫- يجب علينا أن نكون قادرين على إيجادهم
‫- بالطبع

507
00:41:47,352 --> 00:41:48,137
‫أجل يا سيدي

508
00:41:49,938 --> 00:41:50,678
‫حسنًا، لنباشر العمل

509
00:41:58,195 --> 00:41:59,060
‫شكراً لك

510
00:42:03,199 --> 00:42:05,315
‫- هلّا أعطيتني ملعقة لطفاً
‫- بالطبع

511
00:42:05,701 --> 00:42:07,066
‫- تفضلي
‫- شكراً

512
00:42:07,161 --> 00:42:09,118
‫تفضلي

513
00:42:10,956 --> 00:42:12,196
‫إليكم الأخبار المحلية...

514
00:42:13,916 --> 00:42:17,204
‫ذهبت (كايت باكستون) إلى (المغرب)
‫لتدرس هذا الاكتشاف المذهل

515
00:42:17,336 --> 00:42:20,499
‫للعظام البشرية التي يعود تاريخها
‫إلى أكثر من 300 ألف سنة

516
00:42:20,630 --> 00:42:22,587
‫- التي وجدت مؤخراً في (المغرب)
‫- تلك أمي

517
00:42:22,673 --> 00:42:26,837
‫وحدث الأمر عندما عبر فريقها
‫الحدود الجزائرية عرضياً

518
00:42:28,345 --> 00:42:29,756
‫أهي بخير؟ ماذا حدث؟

519
00:42:32,223 --> 00:42:33,509
‫بالطبع هي بخير يا حبيبتي

520
00:42:33,975 --> 00:42:36,216
‫- هلّا منحت جدّك لحظة، اتفقنا
‫- حسنًا

521
00:42:47,194 --> 00:42:51,609
‫علمنا تواً أن تنظيم الدولة الإسلامية
‫قد مدح عملية الاختطاف اليوم

522
00:42:51,865 --> 00:42:54,812
‫واصفاً إياه بأنه مثال أغرّ للسلوك

523
00:42:54,908 --> 00:42:57,070
‫وكرر دعوته لحمل السلاح

524
00:42:57,327 --> 00:43:00,774
‫لدى ما يصفونه هم
‫بأنه جيشهم العالمي المنتشر

525
00:43:00,997 --> 00:43:03,455
‫- كررت (الولايات المتحدة) و(المغرب)
‫- "الناس الذين نقاتلهم اليوم..."

526
00:43:03,540 --> 00:43:04,575
‫- في تصريحين منفصلين
‫- "نحن موّلناهم قبل 20 عاماً"

527
00:43:04,834 --> 00:43:07,246
‫- "(هيلاري كلينتون)، أمام لجنة الموازنات"
‫- بأنهما لن تتفاوضا مع إرهابيين

528
00:43:08,670 --> 00:43:09,375
‫اللعنة!

529
00:43:10,005 --> 00:43:10,790
‫اللعنة!

530
00:43:11,256 --> 00:43:11,996
‫اللعنة!

531
00:43:13,173 --> 00:43:13,913
‫اللعنة!

532
00:43:26,810 --> 00:43:27,675
‫أبي

533
00:43:28,270 --> 00:43:29,101
‫بني

534
00:43:30,147 --> 00:43:31,262
‫كيف تسير الأمور؟

535
00:43:33,149 --> 00:43:33,980
‫إنها تسير

536
00:43:34,691 --> 00:43:38,514
‫- أعرف أنك من المحتمل تخطط لشيء أحمق
‫- أجل، أنت تعرفني

537
00:43:39,780 --> 00:43:41,566
‫- ربما يجب عليّ أن آتي
‫- لا يا أبي

538
00:43:41,697 --> 00:43:43,608
‫ابقَ مع (كلير)
‫إنها بحاجة إليك حقاً

539
00:43:43,741 --> 00:43:45,027
‫إنه أفضل ما يمكنك فعله

540
00:43:46,743 --> 00:43:49,075
‫أبقِ عينيك مفتوحتين وذهنك متوقداً

541
00:43:49,913 --> 00:43:51,028
‫أعد حبيبتنا (كايت) إلى الوطن

542
00:43:51,915 --> 00:43:54,703
‫- اتفقنا يا بنيّ؟
‫- حاضر يا سيدي

543
00:44:03,340 --> 00:44:06,674
‫تعمل قوى الأمن الجزائرية في الميدان

544
00:44:06,802 --> 00:44:10,466
‫محاولةً إيجاد موقع الرهائن ومحتجزيهم

545
00:44:12,848 --> 00:44:13,633
‫ادخل

546
00:44:19,729 --> 00:44:21,470
‫لمَ قتلت المغربية يا (عبد الله)؟

547
00:44:22,273 --> 00:44:23,729
‫المرأة لم تحترمني

548
00:44:24,066 --> 00:44:26,433
‫إنها من الحكومة
‫كان يمكن أن تكون ذات نفع كبير

549
00:44:27,777 --> 00:44:28,642
‫آسف

550
00:44:28,861 --> 00:44:31,944
‫أحضرتك إلى هنا لتكون جندياً
‫وليس طفلاً

551
00:44:32,406 --> 00:44:33,271
‫أجل ولكن...

552
00:44:34,783 --> 00:44:35,648
‫أحمق

553
00:44:38,244 --> 00:44:39,359
‫أبعد جثته من وجهي

554
00:44:44,416 --> 00:44:45,906
‫أحضروا لي الرهينة المغربية

555
00:44:51,297 --> 00:44:52,753
‫وستسير الأمور كما هو مخطط

556
00:44:53,799 --> 00:44:55,631
‫الحمد لله رب العالمين

557
00:44:55,884 --> 00:44:57,295
‫آمين

558
00:44:58,178 --> 00:44:59,714
‫بسم الله

559
00:45:04,183 --> 00:45:06,140
‫الجيش والشرطة منتشرون
‫في الأماكن كلها

560
00:45:07,936 --> 00:45:09,768
‫تجذب المرأة الأمريكية
‫الكثير من الاهتمام

561
00:45:12,106 --> 00:45:14,143
‫ولكن يمكننا الانتفاع من ذلك
‫لمصلحة قضيتنا

562
00:45:15,859 --> 00:45:17,770
‫إنها فرصة عظيمة لطلب فدية

563
00:45:21,530 --> 00:45:23,146
‫يجب علينا أن نحرر إخواننا من السجن

564
00:45:23,241 --> 00:45:24,276
‫أتفق معه

565
00:45:24,575 --> 00:45:27,522
‫- لا يمكننا أن نتركهم في تلك الحالة
‫- نحتاج إلى النقود من أجل الجهاد

566
00:45:27,660 --> 00:45:28,900
‫الفدية هي أفضل شيء

567
00:45:30,663 --> 00:45:31,528
‫اسمعوني...

568
00:45:32,456 --> 00:45:34,697
‫يجب علينا أن نقتل الرهينة الفرنسية
‫حتى يعرفوا أننا جادّون

569
00:45:35,792 --> 00:45:38,500
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

570
00:45:40,796 --> 00:45:41,706
‫لنصوّت

571
00:45:42,840 --> 00:45:44,501
‫من يريد تحرير إخواننا من السجن؟

572
00:45:46,301 --> 00:45:48,542
‫واحد، اثنان، ثلاثة

573
00:45:50,764 --> 00:45:52,050
‫ومن يريد فدية؟

574
00:45:56,100 --> 00:45:57,340
‫حكمت الأغلبية بحكمها

575
00:45:57,434 --> 00:46:00,552
‫ستُعدم الأمريكية هذا السبت
‫بعد صلاة العشاء

576
00:46:00,687 --> 00:46:01,893
‫إذا لم تدفع الفدية

577
00:46:01,980 --> 00:46:03,721
‫- هيا!
‫- الله أكبر

578
00:46:04,064 --> 00:46:06,601
‫- الله أكبر!
‫- الله أكبر!

579
00:46:19,117 --> 00:46:21,233
‫المرأة التي قتلت... السيدة (منصوري)

580
00:46:21,577 --> 00:46:22,817
‫قتلت سائق (كايت)

581
00:46:23,537 --> 00:46:24,902
‫الأرجح أنهم هدّدوها

582
00:46:25,288 --> 00:46:28,030
‫لا أظن أنها كانت تعرف أي شيء
‫استجوبنا عائلتها

583
00:46:28,791 --> 00:46:31,283
‫يجب عليّ أن أدخل إلى (الجزائر)
‫وأنت ستساعدني

584
00:46:32,376 --> 00:46:34,367
‫أخي (باكستون)... لقد فقدت عقلك

585
00:46:34,711 --> 00:46:35,451
‫إلى أين ستذهب؟

586
00:46:35,546 --> 00:46:38,208
‫لا بدّ من أن (الهادي) مختبئ في مكان
‫لا يبحث فيه الجزائريون

587
00:46:38,339 --> 00:46:39,500
‫لن يجدوه أبداً

588
00:46:41,132 --> 00:46:43,214
‫سيقتلون (كايت) قريباً
‫هذا إذا لم يكونوا قد قتلوها

589
00:46:47,470 --> 00:46:48,175
‫مرحباً

590
00:46:49,096 --> 00:46:49,927
‫أنا قادم الآن

591
00:46:50,139 --> 00:46:51,300
‫لدينا دليل على الحياة

592
00:46:53,474 --> 00:46:55,306
‫أوصلوه إلى خارج قسم الشرطة

593
00:46:55,976 --> 00:46:59,059
‫كان معه بطاقة عملي
‫التي أعطيتها للسيدة (باكستون)

594
00:46:59,646 --> 00:47:01,637
‫إنه خائف قليلاً
‫ولكن أظن أنه على ما يرام

595
00:47:01,814 --> 00:47:03,521
‫قال إنه لن يتحدث مع أي أحد...

596
00:47:04,024 --> 00:47:06,516
‫إلا مع مسؤول رسمي من (الرباط)

597
00:47:06,859 --> 00:47:08,315
‫حسنًا أيها القائد، شكراً

598
00:47:08,444 --> 00:47:09,275
‫دعني أتحدث إليه

599
00:47:12,197 --> 00:47:13,232
‫أنا (يونس لعلاج)

600
00:47:13,448 --> 00:47:16,270
‫من كبار الموظفين في المكتب
‫المركزي لجلالته للأبحاث القضائية

601
00:47:16,533 --> 00:47:18,649
‫وهذه مديرتي، القائدة (سقّاط)

602
00:47:19,077 --> 00:47:20,693
‫نحن مفوّضان بالحديث معك

603
00:47:23,621 --> 00:47:25,203
‫الرهائن على قيد الحياة

604
00:47:26,957 --> 00:47:29,995
‫حسنًا يا (أمير)، من الهام جداً
‫أن تستمع إليّ الآن

605
00:47:30,835 --> 00:47:33,293
‫كم كانت مسافة الطريق
‫إلى أن أنزلوكم؟

606
00:47:35,797 --> 00:47:37,083
‫لا أتذكر، أنا...

607
00:47:38,381 --> 00:47:39,086
‫فكّر

608
00:47:39,466 --> 00:47:40,956
‫هل شعرت وكأنها 10 ساعات؟

609
00:47:41,217 --> 00:47:42,252
‫أو 3 ساعات؟

610
00:47:44,595 --> 00:47:45,300
‫عشر

611
00:47:46,972 --> 00:47:48,679
‫هل توقفتم في أي محطة على الطريق؟

612
00:47:51,266 --> 00:47:52,506
‫ربما مرة، أجل

613
00:47:56,979 --> 00:47:58,970
‫أيمكنني التحدث إلى عائلتي الآن؟

614
00:47:59,981 --> 00:48:01,847
‫- أرجوك
‫- ستكون عائلتك منتظرة

615
00:48:01,982 --> 00:48:03,222
‫عندما تصل إلى (الرباط)

616
00:48:04,234 --> 00:48:05,941
‫إنها رحلة طويلة لتصل إلى هنا يا (أمير)

617
00:48:06,569 --> 00:48:07,934
‫لذا أريدك أن تستغلّ ذلك الوقت

618
00:48:08,528 --> 00:48:09,518
‫وتحاول أن تفكّر...

619
00:48:10,113 --> 00:48:11,649
‫في أي شيء يمكنك أن تتذكره

620
00:48:29,002 --> 00:48:30,083
‫هيا، أنهضاها، أنهضاها

621
00:48:30,794 --> 00:48:31,829
‫أرجوك، أرجوك

622
00:48:32,004 --> 00:48:34,041
‫أرجوك لديّ... أرجوك لي ابنة

623
00:48:35,089 --> 00:48:35,829
‫انظري إليّ

624
00:48:36,090 --> 00:48:36,955
‫انظري إليّ

625
00:48:37,299 --> 00:48:39,791
‫إذا لم تصمتي فسيضربك، هل فهمت؟

626
00:48:40,718 --> 00:48:42,504
‫- أتفهمين؟
‫- أجل

627
00:48:42,887 --> 00:48:43,547
‫تحركي

628
00:49:24,749 --> 00:49:25,864
‫لا، لا

629
00:49:26,125 --> 00:49:28,457
‫- اجلسي، اجلسي
‫- أرجوك لا

630
00:49:29,920 --> 00:49:31,456
‫أرجوك، لي ابنة، لديّ عائلة

631
00:49:31,587 --> 00:49:33,794
‫- لا تخافي، لا تخافي
‫- اسكتي يا (فاطمة)، لا تتحدثي إليها

632
00:49:34,423 --> 00:49:36,539
‫أرجوكم لا، أرجوكم لا

633
00:49:37,383 --> 00:49:38,123
‫أرجوك

634
00:49:40,052 --> 00:49:42,043
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك...

635
00:49:44,138 --> 00:49:47,176
‫أرجوك، أرجوك ألا تفعل ذلك
‫أرجوك ألا تفعل ذلك، أرجوك

636
00:49:58,065 --> 00:49:59,601
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

637
00:50:45,224 --> 00:50:46,635
‫لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك

638
00:50:48,642 --> 00:50:50,599
‫كنت سأذهب
‫لو أنك طلبت مني ذلك فحسب

639
00:50:52,854 --> 00:50:53,844
‫أنت كاذبة

640
00:50:55,772 --> 00:50:57,137
‫أنت قلت لزميلي...

641
00:50:58,066 --> 00:50:59,306
‫إنك لست حاملاً

642
00:51:00,901 --> 00:51:01,732
‫وهنا...

643
00:51:03,028 --> 00:51:04,234
‫نحن لا نحب الكذب

644
00:51:05,614 --> 00:51:07,104
‫وخاصة من النساء

645
00:51:24,210 --> 00:51:25,120
‫لم أكن أعرف

646
00:51:33,216 --> 00:51:34,331
‫ماذا تريد مني؟

647
00:51:40,847 --> 00:51:42,884
‫أريدك أن تتحدثي مع حكومتك

648
00:51:45,433 --> 00:51:48,141
‫وتعلميهم أنهم إذا لم يدفعوا الفدية...

649
00:51:49,436 --> 00:51:54,510
‫ستموتين أنت وطفلك
‫يوم السبت بعد صلاة العشاء

650
00:52:02,112 --> 00:52:03,352
‫أيمكنني أن أسأل كم أساوي؟

651
00:52:07,741 --> 00:52:08,856
‫عشرة ملايين دولار

652
00:52:15,539 --> 00:52:18,327
‫ما الذي يجول في عقلك عندما
‫تقتل امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

653
00:52:21,918 --> 00:52:23,408
‫أفكر في...

654
00:52:24,170 --> 00:52:25,376
‫الأطفال كلهم

655
00:52:25,712 --> 00:52:26,668
‫والنساء كلهنّ

656
00:52:27,213 --> 00:52:28,578
‫والرجال الأبرياء كلهم

657
00:52:29,131 --> 00:52:30,997
‫الذين قتلتهم حكومتك

658
00:52:46,602 --> 00:52:47,512
‫يا إلهي!

659
00:52:56,609 --> 00:53:02,025
‫"المقر الرئيسي لمكتب مكافحة الإرهاب"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

660
00:53:05,032 --> 00:53:08,730
‫"المكتب المركزي للأبحاث القضائية"

661
00:53:17,249 --> 00:53:18,410
‫ماذا يحدث يا (يونس)؟

662
00:53:19,334 --> 00:53:20,574
‫لم نستجوبه بعد

663
00:53:24,129 --> 00:53:25,335
‫أنزلوه

664
00:53:26,214 --> 00:53:28,296
‫أو بالأحرى رموه من شاحنة

665
00:53:29,842 --> 00:53:32,584
‫مقيّد اليدين ومكمّم الفم
‫عند نقطة التفتيش بالقرب من الحدود

666
00:53:34,303 --> 00:53:36,260
‫أمروه أن يسلّم دليلاً على الحياة

667
00:53:37,180 --> 00:53:39,217
‫أحضره رجالي بالسيارة من (الرباط)
‫وها نحن أولاء

668
00:53:41,250 --> 00:53:42,615
‫(الهادي) يريد الاستعراض

669
00:53:43,918 --> 00:53:45,955
‫هو يريد التغطية المصورة
‫لوسائل الإعلام السائدة

670
00:53:47,670 --> 00:53:49,760
‫ألا توجد فيديوهات
‫على شبكة الإنترنت بعد؟

671
00:53:49,922 --> 00:53:51,632
‫لا، لا شيء بعد

672
00:53:52,924 --> 00:53:57,043
‫إرسال دليل على الحياة مع رهينة
‫هو تصرف تقليدي جداً

673
00:53:57,427 --> 00:53:58,838
‫إنه كفيلم

674
00:54:00,680 --> 00:54:02,766
‫بدؤوا ببث مباشر على شبكة الإنترنت

675
00:54:03,891 --> 00:54:05,426
‫وبناء على ذلك...

676
00:54:05,767 --> 00:54:07,508
‫نطلب من حكوماتنا المعنيّة

677
00:54:07,810 --> 00:54:10,268
‫مبلغ 10 آلاف دولار أمريكي نقداً

678
00:54:10,562 --> 00:54:11,893
‫من أجل إطلاق سراحنا الآمن

679
00:54:13,105 --> 00:54:15,392
‫وإلا فإننا سنلقى حتفنا

680
00:54:15,607 --> 00:54:17,974
‫يوم السبت هذا
‫بعد صلاة العشاء

681
00:54:20,986 --> 00:54:22,317
‫تحدثي

682
00:54:25,114 --> 00:54:27,572
‫أريد من الحكومة الأمريكية
‫أن تأخذ بعين الاعتبار...

683
00:54:27,741 --> 00:54:31,063
‫أنهم إذا قتلوني...

684
00:54:32,912 --> 00:54:36,780
‫فإنهم سيقتلون أيضاً طفلي
‫الذي لم يولد بعد

685
00:54:36,914 --> 00:54:38,825
‫لأنني حامل

686
00:55:03,975 --> 00:55:07,263
‫قالت الرهينة إنهم قادوا به السيارة
‫لأقل من 10 ساعات إلى الحدود

687
00:55:07,394 --> 00:55:09,010
‫وتوقفوا في محطة واحدة
‫على طول الطريق

688
00:55:09,354 --> 00:55:10,594
‫لإعادة التزوّد بالوقود غالباً

689
00:55:11,314 --> 00:55:13,476
‫أم (الهادي) هي من (العبادلة)
‫في (الجزائر)

690
00:55:13,682 --> 00:55:15,247
‫إنها بلدة صغيرة

691
00:55:15,292 --> 00:55:16,798
‫تعداد سكانها قليل

692
00:55:16,834 --> 00:55:18,895
‫تحيط بها القرى من الجوانب كلها

693
00:55:19,070 --> 00:55:21,732
‫كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
‫الحدود التي أسرت عندها (كايت)؟

694
00:55:24,448 --> 00:55:26,530
‫في رأيي 7 ساعات بالسيارة
‫على الأقل

695
00:55:32,870 --> 00:55:33,905
‫إنها قريبة قرباً كافياً

696
00:55:39,625 --> 00:55:41,161
‫هذا هو شكلها من الأعلى

697
00:55:43,253 --> 00:55:44,459
‫قد تكون الصورة قديمة

698
00:55:45,839 --> 00:55:47,580
‫هل يوجد أبراج هواتف خلوية
‫في المنطقة؟

699
00:55:47,715 --> 00:55:50,423
‫- أو أي نشاط غريب؟
‫- لا، لا شيء غريب

700
00:55:50,675 --> 00:55:52,882
‫لم نؤسّس شبكة
‫مناسبة لمراقبة الاتصالات

701
00:55:55,762 --> 00:55:57,828
‫- أيمكنني الحصول على نسخة منها؟
‫- عُلم

702
00:56:02,025 --> 00:56:03,781
‫يجب علينا ألّا نغادر مكتبنا

703
00:56:03,835 --> 00:56:05,370
‫أعطوه المعلومات كلها

704
00:56:05,461 --> 00:56:07,552
‫ولكنه يريد الذهاب وحده
‫مع صورة قديمة وخريطة (غوغل)

705
00:56:07,629 --> 00:56:09,639
‫لست متأكداً إذا كان يستطيع

706
00:56:09,689 --> 00:56:10,724
‫لا يمكننا إيقافه

707
00:56:11,648 --> 00:56:13,438
‫إنه يعرف القوانين كلها

708
00:56:17,694 --> 00:56:19,004
‫لنغادر

709
00:57:14,360 --> 00:57:16,522
‫انسحبوا! انسحبوا!
‫انسحبوا يا شباب

710
00:57:24,200 --> 00:57:25,361
‫هل أنت بخير؟

711
00:57:26,661 --> 00:57:27,742
‫أجل... أجل، أنا بخير

712
00:57:34,499 --> 00:57:38,163
‫- أريد أن أشكرك على رعايتك لي
‫- بالطبع

713
00:57:39,420 --> 00:57:41,752
‫لا أثق بالكثيرين هنا

714
00:57:50,010 --> 00:57:52,126
‫أردت حقاً البقاء في ذلك اليوم
‫في (سوريا)

715
00:57:52,220 --> 00:57:53,130
‫لا تفعل يا رجل!

716
00:57:53,888 --> 00:57:54,844
‫أجل، ليس الآن

717
00:57:55,973 --> 00:57:57,088
‫الأمر في الماضي الغابر

718
00:57:57,891 --> 00:57:59,723
‫كان محكوماً على تلك المهمّة
‫بالهلاك منذ البداية

719
00:58:01,018 --> 00:58:02,008
‫أعرف ذلك

720
00:58:03,020 --> 00:58:04,761
‫لا ترهق نفسك باللوم
‫بسبب ذلك يا رجل

721
00:58:05,104 --> 00:58:06,765
‫إنها جزء من عملنا فحسب، اتفقنا؟

722
00:58:10,192 --> 00:58:11,557
‫قلت هذه الجملة بشكل غير رسمي

723
00:58:16,738 --> 00:58:22,063
‫"بالقرب من الحدود"

724
00:58:25,744 --> 00:58:27,030
‫أوصلها إلى (أحمد)

725
00:58:34,084 --> 00:58:36,246
‫هيا! أسرع!
‫لا نملك النهار بطوله

726
00:59:03,063 --> 00:59:04,019
‫انتظر قليلاً

727
00:59:09,067 --> 00:59:11,308
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

728
00:59:11,486 --> 00:59:14,478
‫- كيف حالك؟ بخير؟
‫- في العمل كالمعتاد

729
00:59:16,072 --> 00:59:17,437
‫نحتاج إلى مساعدتك في عبور الحدود

730
00:59:19,241 --> 00:59:20,072
‫مرحباً

731
00:59:29,540 --> 00:59:30,530
‫سنحتاج إلى سلاح

732
00:59:32,626 --> 00:59:33,616
‫كل شيء موجود

733
00:59:58,394 --> 00:59:59,930
‫سأدخل معك يا (براد)

734
01:00:01,396 --> 01:00:02,727
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

735
01:00:04,607 --> 01:00:05,642
‫أدين لك بحياتي

736
01:00:08,652 --> 01:00:10,234
‫وأفضّل أن تبقى مديناً لي بحياتك

737
01:00:13,655 --> 01:00:14,986
‫لن تنجح بمفردك أبداً

738
01:00:17,699 --> 01:00:18,655
‫أنت تحتاج إليّ

739
01:00:40,883 --> 01:00:41,839
‫هل أنت على ما يرام؟

740
01:00:45,511 --> 01:00:46,922
‫هل يمكنك التعامل مع ما سيحدث؟

741
01:00:54,475 --> 01:00:57,058
‫أحب هذه المرأة
‫أكثر من أي شيء في العالم

742
01:00:59,854 --> 01:01:01,310
‫سأفعل ما يتطلّبه الأمر

743
01:01:07,569 --> 01:01:15,351
‫- "الله أكبر، الله أكبر"
‫- "(حماقير) (الجزائر)"

744
01:01:20,286 --> 01:01:26,202
‫"لا إله إلا الله"

745
01:01:53,017 --> 01:01:54,007
‫الله أكبر

746
01:01:54,435 --> 01:01:55,721
‫الله أكبر

747
01:01:59,939 --> 01:02:01,145
‫الله أكبر

748
01:02:01,565 --> 01:02:02,851
‫الله أكبر

749
01:02:04,067 --> 01:02:05,728
‫التحيات الزكيّات لله

750
01:02:05,860 --> 01:02:08,522
‫الطيّبات لله
‫الصلوات والسلام عليك أيها النبي

751
01:02:08,612 --> 01:02:10,228
‫وعلى عباد الله الصالحين

752
01:02:10,822 --> 01:02:13,314
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

753
01:02:13,449 --> 01:02:15,406
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

754
01:02:32,295 --> 01:02:33,000
‫أنت!

755
01:02:34,631 --> 01:02:35,666
‫أتبحث عن أحدهم؟

756
01:02:37,216 --> 01:02:39,503
‫نحن مارّان هنا
‫ذاهبان إلى (العبادلة)

757
01:02:40,010 --> 01:02:40,795
‫(العبادلة)؟

758
01:02:41,511 --> 01:02:42,421
‫لماذا؟

759
01:02:45,221 --> 01:02:46,586
‫سنزور إخوتنا هناك

760
01:02:47,098 --> 01:02:48,133
‫أتينا من مسافة بعيدة

761
01:02:50,308 --> 01:02:51,218
‫وأنت؟

762
01:02:51,893 --> 01:02:52,974
‫أنا معه

763
01:02:54,270 --> 01:02:56,978
‫- من أين أنتما أيها الشابان؟
‫- أنا مغربي

764
01:02:57,898 --> 01:02:59,104
‫وصديقي أمريكي

765
01:03:01,358 --> 01:03:02,268
‫تعاليا...

766
01:03:02,567 --> 01:03:03,477
‫تعاليا معنا

767
01:03:08,405 --> 01:03:09,645
‫ماذا تفعلان هنا؟

768
01:03:10,990 --> 01:03:12,981
‫نريد الذهاب إلى (العبادلة)...

769
01:03:13,617 --> 01:03:15,403
‫لزيارة (جعفر الهادي)

770
01:03:21,330 --> 01:03:22,570
‫لماذا تخبرانني بذلك؟

771
01:03:23,082 --> 01:03:24,197
‫ماذا تريدان مني؟

772
01:03:24,958 --> 01:03:28,952
‫يطالب (الهادي) بـ10 ملايين دولار فدية
‫لإطلاق سراح بعض الرهائن

773
01:03:29,503 --> 01:03:31,119
‫لا نظن أنه يحتاج
‫إلى تلك النقود كلها

774
01:03:31,462 --> 01:03:32,998
‫جيشه ليس كبيراً بما يكفي

775
01:03:33,631 --> 01:03:35,963
‫هناك إخوان في أرجاء العالم كله
‫يحتاجون إلى القليل من هذه النقود

776
01:03:36,883 --> 01:03:39,500
‫- نريد أن نتفاوض معهم...
‫- ليست لي أي علاقة بهذا الأمر

777
01:03:43,721 --> 01:03:44,461
‫من أنت؟

778
01:03:45,640 --> 01:03:48,632
‫أنا الأخ (عبد الرحيم وليامز)
‫من (ديترويت)، (ميشيغان)

779
01:03:50,810 --> 01:03:53,472
‫وكيف حدث أنني لم أسمع
‫من قبل عن أخ من (ديترويت)؟

780
01:03:53,853 --> 01:03:56,470
‫سافرت إلى أرجاء العالم كلها
‫باسم قضيّتنا

781
01:03:56,564 --> 01:03:59,181
‫ولكننا نعمل بصمت في (أمريكا)
‫لأنه يجب علينا ذلك

782
01:04:06,530 --> 01:04:07,361
‫من أرسلك؟

783
01:04:08,114 --> 01:04:08,603
‫الحاج...

784
01:04:08,739 --> 01:04:09,854
‫كلما عرفت أقل كان أفضل

785
01:04:11,158 --> 01:04:14,321
‫سأحرص على أن تحصل أنت وجماعتك
‫على تعويض لقاء مساعدتكم لنا

786
01:04:14,452 --> 01:04:17,160
‫يجب علينا أن نبعث برسالة
‫إلى (الهادي) تبلغه بوصولنا

787
01:04:17,830 --> 01:04:20,117
‫وسنقدّر لكم تأمين
‫وسيلة نقل توصلنا إلى هناك

788
01:04:45,140 --> 01:04:48,508
‫"جامع (ديترويت)"

789
01:04:51,061 --> 01:04:52,142
‫تعاليا معي لطفاً

790
01:05:15,871 --> 01:05:18,989
‫أنا لا أساعدك لأنك قلت
‫إنك (عبد الرحيم وليامز)

791
01:05:19,999 --> 01:05:22,081
‫سأساعدك لأن الله منحك هبة...

792
01:05:23,084 --> 01:05:24,324
‫أن تميّز

793
01:05:25,253 --> 01:05:27,620
‫بين الخير والشر

794
01:05:35,635 --> 01:05:36,466
‫شكراً

795
01:05:38,720 --> 01:05:41,382
‫لك منّا الاعتراف بالجميل
‫سنتذكر مساعدتك دائماً

796
01:05:44,057 --> 01:05:44,922
‫لطفاً...

797
01:05:46,059 --> 01:05:47,675
‫فلتقبل هذا من أجل المسجد لطفاً

798
01:05:49,478 --> 01:05:50,889
‫من أجل السيارة على الأقل

799
01:06:05,114 --> 01:06:06,149
‫سيد (وليامز)...

800
01:06:07,658 --> 01:06:08,489
‫كن حذراً

801
01:06:09,618 --> 01:06:11,655
‫أولئك الرجال
‫ليست لهم علاقة بالإسلام

802
01:06:12,912 --> 01:06:14,903
‫على الأرجح أنني أرسلك
‫إلى حتفك

803
01:06:15,622 --> 01:06:17,488
‫قضيتي تستحق موتي

804
01:06:36,345 --> 01:06:37,801
‫يُفترض أن تكون خلف تلك الشجرة

805
01:06:41,348 --> 01:06:42,133
‫حصلت عليها

806
01:06:54,608 --> 01:06:56,895
‫- كنتَ محقاً
‫- بأي شأن؟

807
01:06:57,694 --> 01:06:58,604
‫أنت لا تحتاج إليّ

808
01:06:59,903 --> 01:07:01,359
‫يمكنك أن تبلي حسنًا بمفردك

809
01:07:03,281 --> 01:07:04,396
‫لم نصل إلى هناك بعد

810
01:07:06,491 --> 01:07:07,572
‫هناك من يلاحقنا

811
01:07:08,117 --> 01:07:09,107
‫أو من يرافقنا

812
01:07:09,911 --> 01:07:12,243
‫لن نواجه صعوبة
‫في إيجاد (الهادي) الآن

813
01:07:13,038 --> 01:07:16,326
‫- وكيف استنتجت ذلك؟
‫- على الرغم مما يقوله الإمام...

814
01:07:16,749 --> 01:07:18,080
‫يعمل أولئك الرجال لحساب (الهادي)

815
01:07:18,209 --> 01:07:20,871
‫أنا واثق أنهم يحاولون تحذيره
‫أننا في الطريق إليه

816
01:07:21,794 --> 01:07:23,831
‫دعنا نضلّلهم
‫حالما نصل إلى (العبادلة)

817
01:07:25,255 --> 01:07:26,495
‫ثم نحن سنلاحقهم

818
01:08:25,172 --> 01:08:30,417
‫"(العبادلة)، (الجزائر)"

819
01:09:00,031 --> 01:09:01,897
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

820
01:09:04,034 --> 01:09:07,072
‫- كان ذلك أسهل مما يجب
‫- أجل

821
01:09:11,580 --> 01:09:13,617
‫شكراً لكم على المرافقة يا شباب

822
01:09:15,918 --> 01:09:17,534
‫لنبدأ بهذه الحفلة

823
01:09:18,252 --> 01:09:19,162
‫"أرسل موقعك الحالي"

824
01:09:24,382 --> 01:09:26,749
‫"(يونس)"

825
01:09:27,341 --> 01:09:29,332
‫أعرف أنني لا أخبرك
‫بما لا تعرفه يا (إيرل)

826
01:09:29,467 --> 01:09:31,378
‫ولكن أمامنا ساعتان بالضبط

827
01:09:31,594 --> 01:09:33,460
‫ساعتان قبل إعدام...

828
01:09:33,595 --> 01:09:35,882
‫امرأة أمريكية بريئة حامل

829
01:09:36,057 --> 01:09:37,172
‫ومواطن فرنسي

830
01:09:37,433 --> 01:09:40,755
‫لم نتمكن من إقناع الجزائريين
‫بالموافقة على أي شيء

831
01:09:41,311 --> 01:09:42,927
‫يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة

832
01:09:43,062 --> 01:09:45,884
‫- ولكن لا يمكننا السماح بحدوث...
‫- سيدتي وزيرة الخارجية لو سمحت...

833
01:09:46,648 --> 01:09:49,265
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن السيد الذي نتعامل معه...

834
01:09:49,482 --> 01:09:50,972
‫مجنون تماماً

835
01:09:51,651 --> 01:09:54,439
‫كل ما يريده هو إركاع
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

836
01:09:54,570 --> 01:09:56,106
‫والحصول على ثناء تنظيم (داعش)

837
01:09:56,447 --> 01:09:58,563
‫وهو يملك كلا الأمرين لذلك أقترح...

838
01:09:58,906 --> 01:10:00,772
‫أن نرسل وحدة
‫القوات الخاصة البحرية مباشرة

839
01:10:01,533 --> 01:10:06,152
‫حسنًا... أقدّر احتمال 90 بالمئة
‫أن يحاول الجزائريون إيقافنا

840
01:10:06,619 --> 01:10:07,529
‫بالطبع سيفعلون

841
01:10:10,582 --> 01:10:14,655
‫سيدي الرئيس، نحن لسنا مستعدين
‫مطلقاً لتنفيذ عملية استخباراتية

842
01:10:14,793 --> 01:10:16,750
‫- لا نملك الاستخبارات
‫- بلى، نملكها

843
01:10:46,607 --> 01:10:47,517
‫عميلان غير ملتزمين!

844
01:10:47,774 --> 01:10:49,310
‫من هما؟ وماذا يفعلان؟

845
01:10:49,943 --> 01:10:52,480
‫أحد كبار العملاء السريين المغربيين
‫وأحد عملائنا

846
01:10:52,612 --> 01:10:54,478
‫دخلا الأراضي الجزائرية

847
01:10:54,779 --> 01:10:56,895
‫- لينقذا الرهائن
‫- أحد عملائنا؟

848
01:10:57,365 --> 01:10:59,902
‫- من؟
‫- النقيب (براد باكستون)

849
01:11:00,993 --> 01:11:02,859
‫النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟

850
01:11:02,952 --> 01:11:05,159
‫أجل، (كايت باكستون) هي زوجته

851
01:11:06,288 --> 01:11:09,952
‫- هل نعرف أين هما؟
‫- حدّدا موقع تجمع الإرهابيين

852
01:11:10,666 --> 01:11:14,785
‫- وكيف نعرف هذا؟
‫- إنهما يتواصلان مع السلطات المغربية

853
01:11:16,129 --> 01:11:19,451
‫سيدي الرئيس، ليس هناك وقت
‫كافٍ لردّ عسكري من أي...

854
01:11:19,547 --> 01:11:21,914
‫أعرف
‫ائتني بالخيارات التكتيكية كلها

855
01:11:27,177 --> 01:11:28,133
‫ماذا لدينا؟

856
01:11:30,472 --> 01:11:32,509
‫في رأيي... 300 متر

857
01:11:40,521 --> 01:11:42,103
‫نحتاج إلى 4 إصابات بـ4 طلقات

858
01:11:44,815 --> 01:11:45,930
‫أيمكنك أن تفعلها؟

859
01:11:46,942 --> 01:11:48,558
‫كنت أتمرن خلال العطل الأسبوعية

860
01:11:59,117 --> 01:11:59,948
‫ابتعد

861
01:12:48,194 --> 01:12:49,684
‫الله أكبر

862
01:12:55,032 --> 01:12:56,443
‫الله أكبر

863
01:13:47,320 --> 01:13:48,606
‫اخفض رأسك

864
01:13:49,238 --> 01:13:50,569
‫هل تسمعني؟
‫هيا

865
01:13:52,949 --> 01:13:53,905
‫ابق معي

866
01:13:55,993 --> 01:13:57,233
‫إياك أن تموت وتتركني!

867
01:13:59,704 --> 01:14:01,035
‫اخفضوا أسلحتكم

868
01:14:09,127 --> 01:14:09,992
‫هل أنت بخير؟

869
01:14:15,715 --> 01:14:17,251
‫اذهبوا للتحقق مما يحدث

870
01:14:17,383 --> 01:14:18,999
‫وأحضروا لي المرأة الأمريكية

871
01:14:41,025 --> 01:14:41,890
‫اخفض يديك

872
01:14:42,026 --> 01:14:42,811
‫حسنًا، حسنًا

873
01:14:43,026 --> 01:14:44,107
‫أنزل يديك

874
01:14:44,277 --> 01:14:45,108
‫لا تطلق النار

875
01:14:47,613 --> 01:14:48,523
‫أنا من يطلق النار

876
01:14:57,287 --> 01:14:58,948
‫خذني إلى المرأة الأمريكية

877
01:15:02,373 --> 01:15:04,410
‫أطلق النار
‫أطلق النار عليه

878
01:15:15,966 --> 01:15:16,751
‫إنها هنا

879
01:15:33,353 --> 01:15:34,639
‫- مرحباً
‫- لا، أرجوك

880
01:15:34,855 --> 01:15:36,437
‫أرجوك لا، ابتعد عني

881
01:15:36,565 --> 01:15:38,932
‫- ابتعد عني
‫- إنه أنا، إنه أنا

882
01:15:39,150 --> 01:15:40,311
‫- أمسكت بك
‫- يا إلهي!

883
01:15:40,400 --> 01:15:42,141
‫إنه أنا، لا بأس

884
01:15:42,319 --> 01:15:43,434
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

885
01:15:45,321 --> 01:15:46,857
‫- لقد جئت
‫- أجل

886
01:15:47,489 --> 01:15:48,103
‫لا

887
01:15:48,489 --> 01:15:50,776
‫- أيمكنك المشي؟
‫- أجل، أجل

888
01:15:51,075 --> 01:15:52,031
‫أجل، يمكنني المشي

889
01:15:52,492 --> 01:15:54,733
‫حسنًا، أتتذكرين كيف تستعملين المسدس؟

890
01:15:56,329 --> 01:15:57,034
‫أجل

891
01:16:02,458 --> 01:16:03,493
‫- أحسنت
‫- أجل

892
01:16:03,959 --> 01:16:05,370
‫انظري إليّ، اتفقنا؟

893
01:16:06,086 --> 01:16:08,077
‫سنخرج من هنا
‫سنعود إلى وطننا

894
01:16:08,378 --> 01:16:09,709
‫- أجل
‫- ابقي خلفي مباشرةً

895
01:16:09,922 --> 01:16:11,333
‫- اتفقنا؟
‫- أجل

896
01:16:13,924 --> 01:16:14,584
‫حسنًا

897
01:17:08,756 --> 01:17:10,542
‫لا بأس، لا بأس

898
01:17:11,132 --> 01:17:13,624
‫أنت بخير الآن
‫أنت بخير الآن

899
01:17:14,260 --> 01:17:16,501
‫ابقي معي، ابقي معي، اتفقنا؟

900
01:17:16,719 --> 01:17:17,880
‫- حسنًا
‫- حسنًا

901
01:17:19,972 --> 01:17:21,007
‫أنت قادرة على هذا

902
01:17:23,057 --> 01:17:24,923
‫أجل... أجل

903
01:17:26,769 --> 01:17:28,259
‫أريدك أن تبقي في هذه الغرفة

904
01:17:28,396 --> 01:17:30,808
‫- وأريدك أن تبقي هادئة
‫- أجل

905
01:17:31,026 --> 01:17:33,609
‫- سأعود من أجلك
‫- حسنًا

906
01:17:41,584 --> 01:17:42,415
‫حسنًا

907
01:17:45,340 --> 01:17:46,125
‫آسف

908
01:17:46,885 --> 01:17:47,590
‫أرجوك...

909
01:17:48,596 --> 01:17:49,882
‫أرجوك ألّا تطلقي النار عليّ

910
01:17:54,314 --> 01:17:54,974
‫اذهب

911
01:17:56,651 --> 01:17:57,356
‫اذهب

912
01:18:16,101 --> 01:18:18,342
‫قف مكانك! ارمِ سلاحك!

913
01:18:20,399 --> 01:18:21,855
‫أمرك أن تخفض سلاحك

914
01:18:24,072 --> 01:18:25,358
‫أين هو صديقك الأمريكي؟

915
01:18:26,869 --> 01:18:29,486
‫- سيصل بعد قليل
‫- حقير

916
01:18:33,755 --> 01:18:34,665
‫الرصاص في كل مكان

917
01:18:38,513 --> 01:18:41,221
‫- ماذا يجب علينا أن نفعل؟
‫- اذهبوا لمساعدة الآخرين

918
01:18:53,120 --> 01:18:53,985
‫أيها الوغد!

919
01:18:54,414 --> 01:18:56,655
‫أيها الفرنسي الحقير!

920
01:18:59,213 --> 01:19:00,044
‫هيا، أمامي

921
01:19:00,174 --> 01:19:02,006
‫- هل صلّيت أم لا؟
‫- أحضر الكاميرا

922
01:19:02,344 --> 01:19:03,209
‫هيا، أحضر الكاميرا

923
01:19:32,937 --> 01:19:36,430
‫نتضامن بأفكارنا وصلواتنا
‫مع عائلة السيد (جون رشيدي)

924
01:19:36,526 --> 01:19:37,391
‫في (باريس)

925
01:19:38,696 --> 01:19:40,357
‫- "البيت الأبيض، (واشنطن)"
‫- إنه يوم مفجع

926
01:19:40,825 --> 01:19:42,816
‫الشر موجود في هذا العالم

927
01:19:43,496 --> 01:19:44,782
‫ولكن عندما ننظر إليه مباشرة

928
01:19:44,915 --> 01:19:47,657
‫عندما توضع السكين على أعناقنا

929
01:19:48,170 --> 01:19:50,002
‫يجب علينا أن نتذكر صلاحنا نحن

930
01:19:50,132 --> 01:19:52,373
‫وصلاح أولئك الذين سبقونا

931
01:19:52,845 --> 01:19:57,043
‫يجب علينا ألّا نتخلى عن إنسانيّتنا
‫ولن نتخلى عنها

932
01:19:57,477 --> 01:19:58,808
‫- سيدي الرئيس
‫- سيدي الرئيس

933
01:19:58,938 --> 01:20:03,478
‫سيدي الرئيس، ما هو شعورك تجاه
‫إعدام امرأة أمريكية حامل خلال ساعتين؟

934
01:20:03,571 --> 01:20:06,154
‫سيداتي وسادتي
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا

935
01:20:06,284 --> 01:20:09,106
‫لاستخدام القنوات الدبلوماسية
‫المعروفة لنا

936
01:20:09,497 --> 01:20:12,364
‫لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
‫وحياة طفلها الذي لم يولد بعد

937
01:20:13,045 --> 01:20:14,752
‫هذا كل ما أستطيع قوله
‫في هذا الوقت

938
01:20:15,758 --> 01:20:18,170
‫بارك الرب (الولايات المتحدة الأمريكية)

939
01:20:18,429 --> 01:20:19,635
‫وليباركنا الرب جميعاً

940
01:20:21,643 --> 01:20:25,136
‫- خبراء النفط من (أفغانستان)...
‫- يبدو أننا سنقوم بعملية إنقاذ

941
01:20:26,484 --> 01:20:27,519
‫كيف استنتجت ذلك؟

942
01:20:28,529 --> 01:20:29,610
‫أعرف رئيسي

943
01:20:31,075 --> 01:20:32,406
‫ذلك ينطوي على مجازفة كبيرة

944
01:20:35,207 --> 01:20:38,029
‫لا يوجد وقت كاف
‫ليس لدينا أي استطلاع حقيقي

945
01:20:38,128 --> 01:20:39,243
‫أو استخبارات حقيقية

946
01:20:39,840 --> 01:20:41,626
‫حصلنا على ما نريد من المغربيين

947
01:20:42,469 --> 01:20:43,755
‫يجب عليك التزوّد بآخر المعلومات

948
01:20:44,389 --> 01:20:46,756
‫- أبقيتني خارج تلك الفكرة
‫- هذا صحيح

949
01:20:48,646 --> 01:20:51,729
‫المعذرة، السفير الجزائري هنا
‫ينتظر مقابلتك

950
01:20:52,569 --> 01:20:53,309
‫شكراً لك

951
01:20:55,115 --> 01:20:57,482
‫وتستمر الفوضى الدبلوماسية

952
01:20:58,872 --> 01:20:59,703
‫(فيتسي)...

953
01:21:00,958 --> 01:21:02,824
‫نحن نكسب الوقت ولكن...

954
01:21:03,379 --> 01:21:06,667
‫يجب عليك أن تحرص على عودة
‫(كايت باكستون) سالمةً إلى الوطن

955
01:21:07,761 --> 01:21:08,796
‫سأبذل قصارى جهدي

956
01:21:13,396 --> 01:21:14,636
‫أهلاً بك سعادة السفير

957
01:21:22,369 --> 01:21:24,701
‫- سيدي؟
‫- أرسلوا القوات الخاصة البحرية

958
01:21:24,790 --> 01:21:27,077
‫أطلقوا النار بهدف القتل
‫وأخرجوا (كايت باكستون) من هناك

959
01:21:27,252 --> 01:21:28,037
‫حاضر يا سيدي

960
01:21:37,519 --> 01:21:38,930
‫سأقطع رأسك

961
01:21:42,194 --> 01:21:43,684
‫خذني إلى (الهادي)

962
01:21:44,363 --> 01:21:45,194
‫من هذا الاتجاه

963
01:21:54,004 --> 01:21:55,335
‫اخفضوا سلاحكم

964
01:21:57,845 --> 01:21:59,381
‫لغتك العربية جيدة، أليس كذلك؟

965
01:21:59,848 --> 01:22:00,963
‫أفضل من عربيّتك

966
01:22:07,987 --> 01:22:08,943
‫إذا أطلقت النار عليّ...

967
01:22:09,530 --> 01:22:10,691
‫سيطلق هو النار عليك

968
01:22:11,701 --> 01:22:12,941
‫وسنموت سوياً

969
01:22:18,003 --> 01:22:19,118
‫أهذا ما تريده؟

970
01:22:22,844 --> 01:22:24,334
‫أنت تريد 10 ملايين دولار أمريكي

971
01:22:25,807 --> 01:22:27,514
‫نحن هنا للتفاوض
‫على ذلك بالنيابة عنك

972
01:22:34,364 --> 01:22:36,822
‫لم أنت هنا تقتل رجالي إذاً؟

973
01:22:36,993 --> 01:22:37,903
‫من أنت؟

974
01:22:40,291 --> 01:22:42,157
‫أنا النقيب (براد باكستون)

975
01:22:42,544 --> 01:22:43,830
‫(كايت) هي زوجتي

976
01:22:44,255 --> 01:22:45,871
‫نعرف أنك تملك حساباً مصرفياً
‫في (بنما)

977
01:22:47,177 --> 01:22:48,258
‫ونعرف الرمز أيضاً

978
01:22:49,722 --> 01:22:51,053
‫يمكن التحويل خلال ثانية

979
01:22:53,312 --> 01:22:54,302
‫حوّل النقود إذاً

980
01:23:09,380 --> 01:23:10,495
‫هيا، حوّل النقود

981
01:23:11,884 --> 01:23:14,717
‫"إزالة التشفير جارية"

982
01:23:15,682 --> 01:23:16,968
‫بماذا كانوا ينادونك؟

983
01:23:18,270 --> 01:23:19,101
‫(نيو)

984
01:23:19,856 --> 01:23:21,096
‫مثل الأخ من فيلم الـ(ماتريكس)

985
01:23:22,987 --> 01:23:24,193
‫أنا النسخة ذات الحجم العائلي منه

986
01:23:26,576 --> 01:23:27,316
‫تم الأمر

987
01:23:41,475 --> 01:23:44,183
‫"إيداع مبلغ 10 ملايين دولار بالكامل"

988
01:23:50,574 --> 01:23:51,405
‫(جعفر)

989
01:23:55,499 --> 01:23:56,614
‫اقتل هذين الوغدين

990
01:24:09,063 --> 01:24:10,053
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

991
01:25:35,582 --> 01:25:37,289
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫هيا، تحركوا يا شباب، هيا

992
01:25:37,418 --> 01:25:38,499
‫أجل، هذا صحيح

993
01:25:40,298 --> 01:25:41,413
‫هدف باتجاه الساعة الثانية

994
01:25:43,220 --> 01:25:45,928
‫- النقيب (باكستون)؟
‫- أجل

995
01:25:46,016 --> 01:25:47,427
‫إلى يسارك، إلى يسارك

996
01:25:48,103 --> 01:25:48,968
‫أنا النقيب (برودي)

997
01:25:49,396 --> 01:25:50,886
‫ما رأيك في أن نعيدك
‫أنت وعائلتك إلى الوطن؟

998
01:25:51,817 --> 01:25:53,228
‫رائع جداً أيها النقيب

999
01:25:53,988 --> 01:25:54,773
‫لنذهب

1000
01:26:37,185 --> 01:26:38,516
‫وصلت وسيلة نقلنا يا عزيزتي (كايت)

1001
01:26:38,687 --> 01:26:39,893
‫لنذهب، لنذهب، لنذهب

1002
01:26:52,919 --> 01:26:53,624
‫اذهب

1003
01:26:54,380 --> 01:26:55,916
‫خذ حذرك من الجانب
‫اذهب

1004
01:26:56,550 --> 01:26:57,506
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي

1005
01:26:57,885 --> 01:26:59,046
‫أنا خلفك تماماً

1006
01:26:59,513 --> 01:27:01,220
‫- (براد)
‫- خذها واذهب

1007
01:27:01,308 --> 01:27:02,548
‫هيا، هيا، هيا

1008
01:27:02,685 --> 01:27:03,516
‫(براد)

1009
01:28:09,964 --> 01:28:10,749
‫شكراً

1010
01:28:14,054 --> 01:28:15,089
‫حسنًا، لنذهب

1011
01:28:19,438 --> 01:28:20,428
‫- لنذهب
‫- حسنًا

1012
01:28:24,864 --> 01:28:25,604
‫(براد)

1013
01:28:26,283 --> 01:28:27,193
‫(براد)

1014
01:28:31,500 --> 01:28:32,490
‫(براد)! لا!

1015
01:28:32,878 --> 01:28:34,118
‫هيا! هيا! هيا!

1016
01:28:35,214 --> 01:28:36,579
‫(براد)

1017
01:28:37,468 --> 01:28:40,130
‫(براد)! لا... لا

1018
01:29:00,173 --> 01:29:03,916
‫"القاعدة العسكرية المغربية
‫الحدود الجزائرية المغربية"

1019
01:29:08,102 --> 01:29:09,888
‫أيها العقيد (حجي)، معك (هشام)
‫أتسمعني؟

1020
01:29:10,106 --> 01:29:11,016
‫أجل، تكلم

1021
01:29:12,151 --> 01:29:14,017
‫اسمع، السيد (لعلاج) والأمريكي قادمان

1022
01:29:53,052 --> 01:29:53,883
‫(كاثرين)

1023
01:30:38,503 --> 01:30:39,538
‫شكراً لكما

1024
01:30:49,646 --> 01:30:52,479
‫"المدينة القديمة"
‫"مدينة (الرباط)"

1025
01:31:22,911 --> 01:31:25,118
‫- تسرّني رؤيتك يا (أمير)
‫- سيد (فيتس)

1026
01:31:28,461 --> 01:31:29,326
‫سيد (جديد)

1027
01:31:30,256 --> 01:31:31,462
‫أترغب في قليل من الشاي؟

1028
01:31:32,134 --> 01:31:33,875
‫- لا، شكراً لك
‫- تفضل بالجلوس

1029
01:31:39,146 --> 01:31:40,887
‫لم يكن يُفترض بكم أن تأسروني

1030
01:31:41,900 --> 01:31:43,106
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

1031
01:31:44,822 --> 01:31:46,688
‫لم تتعرض لأي خطر قطّ

1032
01:31:48,578 --> 01:31:49,943
‫وتعاملت مع الأمر بشكل جيد

1033
01:31:50,665 --> 01:31:52,656
‫بشكل جيد جداً يا (أمير)

1034
01:31:54,379 --> 01:31:56,370
‫وعلى الرغم من خوفك لأنك غرّ

1035
01:32:00,556 --> 01:32:02,888
‫أنت الآن مواطن أمريكي
‫ومخبر لوكالة الاستخبارات المركزية

1036
01:32:03,018 --> 01:32:06,010
‫يجب عليك أن تشعر بالفخر الشديد

1037
01:32:08,737 --> 01:32:09,568
‫شكراً لك

1038
01:32:32,026 --> 01:32:34,267
‫أحب بالفعل مشاهدة...

1039
01:32:34,906 --> 01:32:38,570
‫العمل التقليدي
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

1040
01:32:38,662 --> 01:32:40,118
‫قيد التنفيذ

1041
01:32:42,293 --> 01:32:43,533
‫لا شيء يضاهيه

1042
01:32:46,007 --> 01:32:48,214
‫مات اثنان من أفراد وحدة
‫القوات الخاصة البحرية الليلة الماضية

1043
01:32:51,558 --> 01:32:54,676
‫إنهما ثمن للحرية الأمريكية

1044
01:32:59,780 --> 01:33:00,690
‫سعادة السفير

1045
01:33:03,829 --> 01:33:04,739
‫ماذا بشأنه؟

1046
01:33:08,712 --> 01:33:09,998
‫إنه يشك في شيء ما

1047
01:33:10,172 --> 01:33:11,583
‫والمغربيون يشكّون أيضاً

1048
01:33:16,976 --> 01:33:19,217
‫هناك أمور...

1049
01:33:20,857 --> 01:33:22,723
‫الملوك والرؤساء...

1050
01:33:23,945 --> 01:33:26,482
‫والسفراء...
‫من الأفضل ألا يسمعوها

1051
01:33:29,329 --> 01:33:30,034
‫لا

1052
01:33:34,463 --> 01:33:35,794
‫دعنا نضمن ذلك

1053
01:34:27,802 --> 01:34:33,252
‫"يعمل (فيتس) مع فرد من جماعة الضغط
‫العائدة لشركات النفط الست الكبيرة"