1
00:00:55,166 --> 00:00:57,625
‫بسرعة، هيا.‬

2
00:01:02,875 --> 00:01:04,125
‫بسرعة.‬

3
00:01:28,250 --> 00:01:32,000
‫"NETFLIX تقدم"‬

4
00:01:35,750 --> 00:01:38,916
‫نعرف جميعًا أننا بحاجة إلى النوم‬
‫لمدة تتراوح بين 8 إلى 10 ساعات،‬

5
00:01:39,500 --> 00:01:43,291
‫لكننا لا نعرف إلى متى‬
‫يمكن للمرء أن يصمد بلا نوم.‬

6
00:02:44,583 --> 00:02:45,583
‫"الأرق"‬

7
00:02:45,666 --> 00:02:50,375
‫الأرق اضطراب جسدي متأصّل في أسباب نفسية.‬

8
00:02:50,458 --> 00:02:56,333
‫يمكن للتوتر والقلق أن يشوشا الذهن‬
‫ويمنعانا من النوم.‬

9
00:02:56,416 --> 00:03:00,208
‫لكن عادةً، لا يستمر الأمر لأكثر من يومين.‬

10
00:03:01,250 --> 00:03:07,500
‫إلا في الحالات الخطيرة للأرق السريري.‬

11
00:03:10,708 --> 00:03:13,708
‫يعاني مرضى الأرق الشديد‬
‫من قلّة نوم تدوم لشهور‬

12
00:03:13,791 --> 00:03:15,000
‫أو حتى سنوات.‬

13
00:03:15,500 --> 00:03:19,666
‫وهذا ناجم عن شيء أكثر تعقيدًا من التوتر،‬

14
00:03:19,750 --> 00:03:23,666
‫كتأثير الصدمات النفسية.‬

15
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
‫"نشاط ذهني، حركة العين السريعة"‬

16
00:03:25,583 --> 00:03:29,750
‫ماذا سيحدث إن ظللتم مستيقظين‬
‫لشهور أو حتى لأعوام؟‬

17
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
‫أيمكنكم تخيّل الآثار الجانبية؟‬

18
00:03:38,500 --> 00:03:41,041
‫مجرد ليلة مؤرقة أو ليلتان تكفيان‬

19
00:03:41,125 --> 00:03:46,583
‫لإحداث اضطراب في قدراتكم العقلية.‬

20
00:03:47,166 --> 00:03:50,750
‫تُدعى هذه حالة من الانحراف الانفعالي.‬

21
00:03:50,833 --> 00:03:53,583
‫أكثر من 3 ليال بلا نوم‬

22
00:03:53,666 --> 00:03:56,166
‫ستسبب ارتباكًا حادًا‬

23
00:03:56,666 --> 00:04:01,833
‫وبداية جنون أو هذيان.‬

24
00:04:04,958 --> 00:04:10,083
‫سيكون إدراككم للواقع مشوهًا.‬

25
00:04:10,166 --> 00:04:12,458
‫وإذا استمرت الحالة لأكثر من ذلك،‬

26
00:04:12,541 --> 00:04:19,041
‫ستتضاعف الأعراض إلى هلوسات سمعية وبصرية.‬

27
00:04:19,125 --> 00:04:21,791
‫لن تكونوا قادرين على التفريق‬
‫بين الحقيقة والوهم.‬

28
00:04:22,375 --> 00:04:24,333
‫عندما كنت في كلّية الطب مثلكم يا رفاق،‬

29
00:04:24,416 --> 00:04:28,250
‫أحيانًا، لم أنم لعدة ليال‬
‫وأنا أعمل على المشاريع.‬

30
00:04:28,833 --> 00:04:32,625
‫ذات مرة، بدأ أرنب المختبر في التحدث إليّ.‬

31
00:04:33,541 --> 00:04:35,791
‫ظلّ يثرثر.‬

32
00:04:37,000 --> 00:04:38,916
‫على الأقل كان الأرنب يؤنسني‬

33
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
‫طوال الليل.‬

34
00:04:41,625 --> 00:04:42,791
‫لست وحيدةً.‬

35
00:04:42,875 --> 00:04:45,125
‫3 ليال، هذه أطول مدة لم أنم فيها.‬

36
00:04:45,208 --> 00:04:47,583
‫كنت في الصف الـ9‬

37
00:04:47,666 --> 00:04:49,750
‫حين انتقلنا أنا و"جون" للعيش مع جدتنا.‬

38
00:04:49,833 --> 00:04:51,375
‫منذ إقامتي هناك،‬

39
00:04:51,458 --> 00:04:54,333
‫أصبحت مهووسةً بسلامة المنزل.‬

40
00:04:54,916 --> 00:04:57,083
‫أتفقّد الأقفال بجنون كل ليلة.‬

41
00:04:58,125 --> 00:05:00,250
‫أعرف أنني قد أقفلت جميع الأبواب،‬

42
00:05:00,750 --> 00:05:02,625
‫لكنني لا أستطيع منع نفسي من إعادة التحقق.‬

43
00:05:03,291 --> 00:05:04,500
‫يمنحني ذلك السكينة.‬

44
00:05:05,000 --> 00:05:06,041
‫ومؤخرًا…‬

45
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
‫بدأت "جون" تتأخر في العودة.‬

46
00:05:07,958 --> 00:05:09,208
‫أنا أقلق بشأنها.‬

47
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
‫أُضطر أحيانًا للاتصال بها‬
‫عشرات المرات قبل أن تجيب.‬

48
00:05:12,750 --> 00:05:14,916
‫الرقم المطلوب خارج نطاق التغطية حاليًا.‬

49
00:05:15,500 --> 00:05:16,708
‫عندما أعجز عن النوم،‬

50
00:05:17,291 --> 00:05:18,625
‫أتعمّد البقاء متيقظةً.‬

51
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
‫في الأسابيع القليلة الماضية،‬

52
00:05:20,708 --> 00:05:22,916
‫كنت أدرس حتى الساعة 2 فجرًا.‬

53
00:05:23,000 --> 00:05:26,375
‫في الـ3 فجرًا، يجب أن أذهب‬
‫إلى السوق لشراء البقالة.‬

54
00:05:26,958 --> 00:05:28,125
‫تأمّلوا الجانب المشرق،‬

55
00:05:28,875 --> 00:05:30,333
‫أستفيد إلى أقصى حد من الـ24 ساعة.‬

56
00:05:30,416 --> 00:05:31,666
‫لا أضيّع ثانيةً واحدة.‬

57
00:05:32,583 --> 00:05:33,416
‫"جاين"‬

58
00:06:17,916 --> 00:06:21,500
‫"إشعار بدفعة متأخرة من القرض العقاري"‬

59
00:06:21,583 --> 00:06:25,625
‫"المبلغ المُستحق 728,155 بات"‬

60
00:06:36,416 --> 00:06:37,291
‫"جون".‬

61
00:06:37,875 --> 00:06:39,208
‫أرى أنك عدت أخيرًا.‬

62
00:06:40,583 --> 00:06:42,583
‫نعم، سأبدّل ملابسي وأعود إلى المدرسة.‬

63
00:06:45,791 --> 00:06:47,625
‫أسرعي وانزلي لتناول الفطور.‬

64
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
‫هل تسمعينني؟‬

65
00:06:52,000 --> 00:06:54,416
‫"جامعة (سيريندارا)"‬

66
00:06:57,375 --> 00:06:59,666
‫ترك كلّية الطب؟‬

67
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
‫"جاين"، أعرف أنك تواجهين‬
‫مشاكل مادية في المنزل.‬

68
00:07:05,041 --> 00:07:08,375
‫لكن فلنحاول أن نجد حلًا.‬

69
00:07:09,541 --> 00:07:12,708
‫ثمة وظيفة متاحة للعمل مساعدةً في المختبر.‬

70
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
‫هل جربت هذا من قبل؟‬

71
00:07:15,666 --> 00:07:17,416
‫سبق وسألت.‬

72
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
‫لكن الأجر زهيد جدًا لدرجة أنه مضيعة للوقت.‬

73
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
‫ستكون خسارةً أيضًا‬
‫إن تخليت عن كل شيء الآن.‬

74
00:07:29,500 --> 00:07:30,333
‫ماذا عن "جون"؟‬

75
00:07:31,250 --> 00:07:33,458
‫يمكنها المساعدة بعد المدرسة.‬

76
00:07:33,541 --> 00:07:37,166
‫شخصان أفضل من واحد.‬

77
00:07:47,583 --> 00:07:49,875
‫لديّ فكرة.‬

78
00:07:50,708 --> 00:07:51,583
‫"جاين".‬

79
00:07:53,208 --> 00:07:54,125
‫"جاين"!‬

80
00:07:54,625 --> 00:07:55,666
‫نعم.‬

81
00:07:55,750 --> 00:07:57,541
‫تذكرت لتوّي…‬

82
00:07:57,625 --> 00:08:00,458
‫اتصلت بنا شركة أدوية ألمانية.‬

83
00:08:00,541 --> 00:08:03,000
‫إنهم يبحثون عن متطوعين‬
‫لدراسة عن عقار جديد.‬

84
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
‫سمعت أنهم يدفعون الكثير من المال.‬

85
00:08:05,916 --> 00:08:07,416
‫وخُيّل لي‬

86
00:08:07,500 --> 00:08:09,833
‫من مقابلتك بشأن موضوع الأرق‬

87
00:08:10,458 --> 00:08:12,708
‫أنك ستكونين مؤهلةً لها.‬

88
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
‫"وايمرر"‬

89
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

90
00:08:22,750 --> 00:08:28,416
‫الكيوراتونين مادة يفرزها‬
‫جزء من الدماغ يُسمى المهاد.‬

91
00:08:28,500 --> 00:08:32,166
‫يمكن استخدام الكيوراتونين‬
‫لعلاج مرضى الموت الدماغي،‬

92
00:08:32,250 --> 00:08:35,541
‫وهذه المادة لا تُفرز‬
‫إلا عندما نكون مستيقظين.‬

93
00:08:35,625 --> 00:08:37,916
‫لذا بدأنا تجربةً نطلق عليها…‬

94
00:08:38,416 --> 00:08:39,291
‫"النوم غير مسموح".‬

95
00:08:39,375 --> 00:08:42,582
‫تتألّف التجربة من 3 مستويات.‬

96
00:08:42,666 --> 00:08:44,207
‫كلما ارتفع المستوى،‬

97
00:08:44,291 --> 00:08:47,583
‫أصبح الكيوراتونين أكثر تركيزًا.‬

98
00:08:47,666 --> 00:08:49,666
‫ومدة كل مستوى‬

99
00:08:49,750 --> 00:08:52,375
‫قد تختلف من شخص إلى آخر.‬

100
00:08:52,458 --> 00:08:57,916
‫يجب إجراء هذه التجربة‬
‫على يد موظفي "وايمرر" فقط لا غير.‬

101
00:08:59,041 --> 00:08:59,916
‫مرحبًا.‬

102
00:09:00,541 --> 00:09:02,541
‫اسمي "هانس ميلر".‬

103
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
‫وأنا مدير قسم البحوث في هذه المنشأة.‬

104
00:09:06,583 --> 00:09:09,750
‫أولًا، أودّ أن أشكرك للغاية‬
‫على مجيئك اليوم.‬

105
00:09:09,833 --> 00:09:11,875
‫- ما اسمك؟‬
‫- "جاين".‬

106
00:09:12,541 --> 00:09:16,083
‫"جاين"، هل سمعت بـ"ألكسندر فلمنج"؟‬

107
00:09:16,166 --> 00:09:18,500
‫هل هو من اكتشف البنسلين؟‬

108
00:09:19,375 --> 00:09:20,208
‫صحيح.‬

109
00:09:20,791 --> 00:09:23,166
‫عندما اكتشف "ألكسندر فلمنج" البنسلين،‬

110
00:09:23,250 --> 00:09:26,875
‫أحدث ثورةً في مجال صناعة الأدوية.‬

111
00:09:26,958 --> 00:09:29,958
‫الآن، سيفعل الكيوراتونين الشيء نفسه.‬

112
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
‫سؤال واحد.‬

113
00:09:31,833 --> 00:09:34,541
‫لماذا لا نفرز الكيوراتونين ذاك‬
‫إلا عندما نكون مستيقظين؟‬

114
00:09:34,625 --> 00:09:37,583
‫هل سمعت عن مادة الميلاتونين؟‬

115
00:09:37,666 --> 00:09:42,583
‫نعم، أليست تلك هي المادة‬
‫التي تساعد في نومنا؟‬

116
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
‫ممتاز.‬

117
00:09:44,250 --> 00:09:46,458
‫يساعدنا الميلاتونين على النوم.‬

118
00:09:46,541 --> 00:09:50,541
‫والكيوراتونين له المفعول المعاكس تمامًا‬

119
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
‫ويبقينا مستيقظين.‬

120
00:09:52,666 --> 00:09:53,541
‫السؤال الأخير.‬

121
00:09:54,250 --> 00:09:55,625
‫كم من المال سأجني؟‬

122
00:09:56,666 --> 00:09:57,958
‫مقابل المستوى 1،‬

123
00:09:58,041 --> 00:09:59,166
‫سوف تحصلين‬

124
00:09:59,666 --> 00:10:02,916
‫على 100 ألف بات.‬

125
00:10:07,250 --> 00:10:08,166
‫حسنًا.‬

126
00:10:10,958 --> 00:10:13,333
‫بالمشاركة في تجربة "النوم غير مسموح"،‬

127
00:10:14,000 --> 00:10:17,875
‫ستحتاجون إلى زرع رقاقة دقيقة‬
‫في المنطقة القذالية لديكم.‬

128
00:10:17,958 --> 00:10:22,166
‫هذه الرقاقة لن تستخرج‬
‫سوى الكيوراتونين من الدماغ.‬

129
00:10:42,000 --> 00:10:44,833
‫والآن، ما دامت الرقاقة في عنقك،‬

130
00:10:45,416 --> 00:10:47,416
‫يجب أن تضعي هذه الساعة.‬

131
00:10:49,416 --> 00:10:51,291
‫سوف تقيس معدّل ضربات قلبك‬

132
00:10:51,875 --> 00:10:56,166
‫وكمية الكيوراتونين التي جمعناها‬
‫كنسبة مئوية.‬

133
00:10:56,916 --> 00:11:01,125
‫عندما تبلغ 100 بالمئة،‬
‫يجب أن تعودي إلى هنا حالًا.‬

134
00:11:01,208 --> 00:11:04,666
‫وبعدها يمكننا أن نستخرج الرقاقة من عنقك.‬

135
00:11:05,416 --> 00:11:07,083
‫عليّ تذكيرك‬

136
00:11:07,166 --> 00:11:09,875
‫أنك قد وقّعت اتفاقًا.‬

137
00:11:09,958 --> 00:11:14,583
‫هذه التجربة سرّية‬
‫ولا نريدك أن تحدّثي أحدًا عنها.‬

138
00:11:14,666 --> 00:11:18,625
‫لأننا لا نريد أن يسمع منافسونا‬
‫بما نقوم به.‬

139
00:11:18,708 --> 00:11:19,875
‫حسنًا.‬

140
00:11:19,958 --> 00:11:21,583
‫حسنًا، كل شيء جاهز!‬

141
00:11:21,666 --> 00:11:23,916
‫بدأت عملية المستوى 1.‬

142
00:11:26,833 --> 00:11:30,583
‫ثمة أمر واحد عليك معرفته أولًا.‬

143
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
‫يجب ألّا تنامي أبدًا.‬

144
00:11:34,625 --> 00:11:37,958
‫لو أنك غفوت لأكثر من 60 ثانية،‬

145
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
‫فقد تتسبب الرقاقة في ماس كهربائي‬

146
00:11:41,333 --> 00:11:43,958
‫وقد يوقف ذلك قلبك.‬

147
00:11:49,166 --> 00:11:50,916
‫لا تقلقي إذا غفوت.‬

148
00:11:51,500 --> 00:11:55,333
‫ستحذّرك هذه الساعة‬
‫قبل الوصول إلى 60 ثانية.‬

149
00:11:55,916 --> 00:11:58,541
‫أضمن لك أن الوضع آمن.‬

150
00:12:07,291 --> 00:12:09,708
‫"النوم غير مسموح"‬

151
00:12:09,791 --> 00:12:10,916
‫"كيوراتونين: 0"‬

152
00:12:11,000 --> 00:12:12,208
‫"كيوراتونين: 1"‬

153
00:12:23,666 --> 00:12:27,916
‫"المستوى 1 من تجربة (النوم غير مسموح)،‬
‫اليوم 1"‬

154
00:12:44,583 --> 00:12:45,416
‫"كيوراتونين: 41"‬

155
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
‫جدتي!‬

156
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
‫أنا بخير.‬

157
00:13:41,000 --> 00:13:42,708
‫أوقعت طقم أسناني.‬

158
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
‫- أعلميني إن احتجت إلى المساعدة.‬
‫- جسدي كلّه يؤلمني.‬

159
00:13:47,541 --> 00:13:48,958
‫لا تجهدي نفسك كثيرًا.‬

160
00:13:51,250 --> 00:13:52,875
‫ابقي ساكنةً بينما أدلّكك.‬

161
00:13:54,083 --> 00:13:55,458
‫حسنًا، هذا يكفي.‬

162
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
‫أرأيت؟ أنت نشيطة جدًا بالنسبة لعمرك.‬

163
00:14:00,083 --> 00:14:01,166
‫لا تصغين إليّ أبدًا.‬

164
00:14:02,125 --> 00:14:04,208
‫عليّ التحرك بين الحين والآخر.‬

165
00:14:04,291 --> 00:14:06,333
‫وإلا سوف تتصلب مفاصلي كلها.‬

166
00:14:08,875 --> 00:14:11,583
‫بالمناسبة يا "جاين"، هل رأيت الإشعار؟‬

167
00:14:12,541 --> 00:14:14,333
‫تأخرنا عدة أشهر في تسديد القرض العقاري.‬

168
00:14:16,416 --> 00:14:17,500
‫لا بأس يا جدتي.‬

169
00:14:17,583 --> 00:14:18,791
‫سأهتم بالأمر.‬

170
00:14:18,875 --> 00:14:20,750
‫لا تشغلي بالك بذلك.‬

171
00:14:20,833 --> 00:14:22,916
‫لا تتعبي نفسك، أنت عملت بجد.‬

172
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
‫استرخي الآن.‬

173
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
‫ماذا؟‬

174
00:14:25,958 --> 00:14:27,125
‫ماذا قلت لتوّك؟‬

175
00:14:28,250 --> 00:14:30,541
‫كفّي عن المراوغة.‬

176
00:14:56,625 --> 00:14:57,666
‫من هذا؟‬

177
00:14:57,750 --> 00:14:58,583
‫"جون"!‬

178
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
‫ماذا؟‬

179
00:15:01,583 --> 00:15:03,333
‫من أقلّك إلى المنزل؟‬

180
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
‫إنه تطبيق سيارات الأجرة.‬

181
00:15:04,833 --> 00:15:06,375
‫لماذا جلست في المقدمة؟‬

182
00:15:07,500 --> 00:15:09,708
‫ما لم نفعل ذلك، سيضايقنا‬
‫سائقو الأجرة المعتادون.‬

183
00:15:10,541 --> 00:15:12,666
‫ولماذا لم تردّي على رسالتي؟‬

184
00:15:15,333 --> 00:15:16,375
‫مهلًا، أجيبيني.‬

185
00:15:17,250 --> 00:15:18,208
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

186
00:15:19,375 --> 00:15:21,416
‫نفد رصيدي، مفهوم؟‬

187
00:15:21,500 --> 00:15:24,125
‫- إذًا لماذا لم تجيبي على اتصالاتي؟‬
‫- كان لديّ تدريب مع الفرقة.‬

188
00:15:24,208 --> 00:15:25,708
‫طوال الليل؟‬

189
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
‫فهمت.‬

190
00:15:29,750 --> 00:15:31,166
‫هل تعتقدين أنني أعبث مع الرجال؟‬

191
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
‫ما الذي أفضّل اعتقاده؟‬

192
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
‫حسنًا، سأعبث مع الرجال‬
‫إن كان هذا ما تريدينه.‬

193
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
‫أجهضيني عندما أحمل، ألست طبيبةً؟‬

194
00:15:43,375 --> 00:15:44,416
‫مهلًا!‬

195
00:15:59,291 --> 00:16:00,416
‫"اليوم 2"‬

196
00:16:17,708 --> 00:16:18,791
‫أتشاركين في التجربة؟‬

197
00:16:21,208 --> 00:16:22,041
‫أي تجربة؟‬

198
00:16:23,333 --> 00:16:25,833
‫"وين"، عاشق الحفلات الأول في صفّنا.‬

199
00:16:26,416 --> 00:16:30,875
‫يقضي وقتًا في الملاهي الليلية‬
‫أكثر مما يقضيه في الصف.‬

200
00:16:41,125 --> 00:16:42,041
‫وأنا أيضًا.‬

201
00:16:42,958 --> 00:16:44,625
‫لا يُفترض بك أن تخبر أحدًا.‬

202
00:16:44,708 --> 00:16:45,875
‫الأمر بيننا فقط.‬

203
00:16:48,916 --> 00:16:50,291
‫كيف شاركت بها؟‬

204
00:16:50,833 --> 00:16:51,958
‫الأستاذة "نيتشا"؟‬

205
00:16:52,041 --> 00:16:53,291
‫أجل.‬

206
00:16:54,250 --> 00:16:56,375
‫أنا استوفيت شروطهم.‬

207
00:16:56,958 --> 00:16:58,541
‫لا بد أنك تجيدين السهر أيضًا.‬

208
00:17:01,166 --> 00:17:02,416
‫لكن هل تعلمين أمرًا؟‬

209
00:17:04,125 --> 00:17:05,540
‫لسنا الوحيدين‬

210
00:17:06,290 --> 00:17:07,415
‫المحترفين في السهر.‬

211
00:17:09,665 --> 00:17:10,540
‫انظري.‬

212
00:17:13,000 --> 00:17:16,500
‫"سين"، صاحبة مدونة التجميل الشهيرة‬
‫ونجمة الكلّية المقيمة.‬

213
00:17:17,000 --> 00:17:18,415
‫مهما كان ما تفعله،‬

214
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
‫- يُغرم متابعوها بالأمر.‬
‫- مرحبًا جميعًا، دعوني أريكم‬

215
00:17:21,665 --> 00:17:24,083
‫هذا الماء النقي الكوري الرائع.‬

216
00:17:24,750 --> 00:17:25,875
‫أوصي به حقًا.‬

217
00:17:25,958 --> 00:17:28,375
‫بضع قطرات فقط، وافركوها جيدًا.‬

218
00:17:28,458 --> 00:17:31,416
‫كانت درجات "سين" في الثانوية رائعةً،‬
‫أجبرتها عائلتها على دراسة الطب.‬

219
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
‫بالرغم من أنها أرادت أن تدرس الاتصالات.‬

220
00:17:34,583 --> 00:17:37,041
‫تسبب لها الكلّية ضغطًا شديدًا‬
‫لدرجة أنها بالكاد تنام.‬

221
00:17:37,125 --> 00:17:40,750
‫لذلك تعتمد على الحبوب المنومة طوال الوقت.‬

222
00:17:40,833 --> 00:17:42,000
‫ما خطبك يا "وين"؟‬

223
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
‫صرخت باسمي كالمجنون.‬

224
00:17:47,333 --> 00:17:48,166
‫"كيوراتونين: 77"‬

225
00:17:49,041 --> 00:17:51,166
‫تشارك "جاين"‬
‫في تجربة "النوم غير مسموح" أيضًا؟‬

226
00:17:52,458 --> 00:17:53,291
‫هل تعلمين أمرًا؟‬

227
00:17:54,083 --> 00:17:55,291
‫أينما كانت "سين"،‬

228
00:17:55,375 --> 00:17:56,750
‫لا يفارقها هذا الشاب أبدًا.‬

229
00:17:58,208 --> 00:17:59,083
‫"بيتش"!‬

230
00:17:59,791 --> 00:18:01,083
‫"بيتش"!‬

231
00:18:04,250 --> 00:18:06,291
‫"بيتش"، خبير الألعاب.‬

232
00:18:06,375 --> 00:18:10,416
‫عندما لا يدرس، يعيش على ألعاب الإنترنت.‬

233
00:18:10,500 --> 00:18:12,458
‫ألعاب لامتناهية.‬

234
00:18:13,333 --> 00:18:15,541
‫لديه ألف صديق في العالم الافتراضي.‬

235
00:18:15,625 --> 00:18:19,333
‫لكن العكس صحيح في الحياة الواقعية.‬

236
00:18:22,291 --> 00:18:23,291
‫مرحبًا.‬

237
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
‫أنت أيضًا يا "بيتش"؟‬

238
00:18:27,166 --> 00:18:29,166
‫إذًا متى انضممت إلينا؟‬

239
00:18:29,750 --> 00:18:30,875
‫أمس.‬

240
00:18:30,958 --> 00:18:32,500
‫في يوم مشاركتي نفسه.‬

241
00:18:32,583 --> 00:18:34,416
‫كيف لا تزالين تبدين…‬

242
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
‫متألقة؟‬

243
00:18:35,583 --> 00:18:36,750
‫انظروا إلى هالاتي السوداء.‬

244
00:18:36,833 --> 00:18:39,041
‫ما كنت لأشارك لولا الـ100 ألف بات.‬

245
00:18:39,791 --> 00:18:41,208
‫إذًا يتقاضى الجميع الأجر نفسه.‬

246
00:18:41,791 --> 00:18:44,416
‫بالطبع، مكسب سهل.‬

247
00:18:44,500 --> 00:18:46,541
‫يمكنني الاستمرار في فعل ذلك إلى الأبد.‬

248
00:18:46,625 --> 00:18:49,583
‫أنت فائز في ماراثون الأفلام في النهاية.‬

249
00:18:53,208 --> 00:18:54,166
‫ماذا عنك يا "بيتش"؟‬

250
00:18:54,791 --> 00:18:55,833
‫كيف حالك؟‬

251
00:18:57,416 --> 00:18:58,791
‫- بخير.‬
‫- وأنت يا "سين"؟‬

252
00:19:00,833 --> 00:19:02,291
‫هذا سهل جدًا.‬

253
00:19:02,375 --> 00:19:06,291
‫الـ100 ألف بات تبقي عينيّ مفتوحتين.‬

254
00:19:06,375 --> 00:19:07,541
‫اخفضي صوتك.‬

255
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
‫بئسًا!‬

256
00:19:14,375 --> 00:19:15,916
‫ألستم خائفين؟‬

257
00:19:18,500 --> 00:19:19,708
‫إن نمنا،‬

258
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
‫فسنموت.‬

259
00:19:30,875 --> 00:19:31,708
‫لا.‬

260
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
‫ابق مستيقظًا وحسب،‬

261
00:19:37,291 --> 00:19:38,750
‫وسنبقى على قيد الحياة.‬

262
00:19:42,333 --> 00:19:44,416
‫يمكنك قول ذلك مجددًا.‬

263
00:19:45,625 --> 00:19:48,750
‫انظروا، كادت نسبة الكيوراتونين لديّ تكتمل.‬

264
00:19:49,250 --> 00:19:51,083
‫دعني أرى ساعتك.‬

265
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
‫"سين"؟‬

266
00:19:56,166 --> 00:19:59,625
‫77 بالمئة، سبقتنا كثيرًا.‬

267
00:19:59,708 --> 00:20:01,250
‫وأنت متأخر جدًا يا "بيتش".‬

268
00:20:04,083 --> 00:20:06,958
‫على أي حال، ليست لديّ حساباتكم على "لاين".‬

269
00:20:08,041 --> 00:20:10,791
‫لنتبادل الحسابات،‬

270
00:20:11,375 --> 00:20:13,333
‫حتى نتمكن من مساندة بعضنا البعض.‬

271
00:20:13,416 --> 00:20:16,375
‫وحسابات "إنستغرام" أيضًا.‬

272
00:20:16,458 --> 00:20:18,250
‫اتبعوني عليه يا رفاق.‬

273
00:20:30,333 --> 00:20:31,708
‫مرحبًا جميعًا.‬

274
00:20:31,791 --> 00:20:34,166
‫ما زال الوقت مبكرًا على النوم.‬

275
00:20:34,250 --> 00:20:36,333
‫فلنلعب لعبةً الليلة!‬

276
00:20:36,416 --> 00:20:37,291
‫انظروا!‬

277
00:20:37,375 --> 00:20:38,500
‫أنا أحبك.‬

278
00:20:38,583 --> 00:20:42,375
‫ساعدوني على تسمية البرنامج وفوزوا بالدمية‬
‫إن نالت مشاركاتكم أكثر الإعجابات.‬

279
00:20:42,458 --> 00:20:44,250
‫"بث مباشر طوال الليل مع (سين) الجميلة"‬

280
00:20:45,291 --> 00:20:46,333
‫"كيوراتونين: 82 بالمئة"‬

281
00:20:52,208 --> 00:20:53,125
‫"كيوراتونين: 78 بالمئة"‬

282
00:20:53,208 --> 00:20:54,791
‫"كيوراتونين: 86 بالمئة"‬

283
00:20:54,875 --> 00:20:56,791
‫"كيوراتونين: 80 بالمئة"‬

284
00:20:57,666 --> 00:21:00,666
‫"كيوراتونين: 82 بالمئة"‬

285
00:21:00,750 --> 00:21:03,250
‫"كيوراتونين: 79 بالمئة"‬

286
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
‫"لم عليكم استخدام شريحة (فين)؟"‬

287
00:21:12,416 --> 00:21:14,000
‫"كيوراتونين: 99"‬

288
00:21:18,250 --> 00:21:21,208
‫"كيوراتونين: 100 بالمئة"‬

289
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
‫"دين قديم 658,901 بات"‬

290
00:21:55,916 --> 00:21:58,291
‫"خصم خاص على جراحة تكبير الصدر"‬

291
00:22:11,208 --> 00:22:12,833
‫"مدلّك كهربائي"‬

292
00:22:36,291 --> 00:22:37,833
‫لست منبهرةً.‬

293
00:22:39,041 --> 00:22:40,583
‫عليّ أن أحترف.‬

294
00:22:40,666 --> 00:22:41,583
‫يا للقرف!‬

295
00:22:42,708 --> 00:22:43,583
‫يا رفاق…‬

296
00:22:44,208 --> 00:22:47,208
‫منذ مشاركتي في تجربة "النوم غير مسموح"،‬
‫أشعر…‬

297
00:22:47,291 --> 00:22:48,625
‫بأن هناك من يتربّص بي.‬

298
00:22:48,708 --> 00:22:51,458
‫منذ بضعة أيام، سمعت صوتًا غريبًا.‬

299
00:22:51,541 --> 00:22:54,416
‫تفقّدت الأمر، لكن لم يكن هناك أحد.‬

300
00:23:01,583 --> 00:23:03,500
‫لعلّه قاتل متسلسل.‬

301
00:23:03,583 --> 00:23:07,291
‫هذا ليس مضحكًا، أنا جادّة جدًا.‬

302
00:23:14,291 --> 00:23:16,416
‫إذا طلب منكم مختبر التجربة‬
‫القيام بجولة أخرى،‬

303
00:23:17,083 --> 00:23:18,125
‫هل ستقبلون بذلك؟‬

304
00:23:22,000 --> 00:23:22,833
‫مرحى!‬

305
00:23:25,208 --> 00:23:27,250
‫لم لا؟ إنها وسيلة سهلة لكسب المال.‬

306
00:23:27,333 --> 00:23:29,208
‫لقد اجتزنا المستوى 1 سالمين.‬

307
00:23:29,875 --> 00:23:31,416
‫حتى إنهم سيدفعون أكثر للمستوى 2.‬

308
00:23:32,250 --> 00:23:34,916
‫لكن سيتعيّن علينا‬
‫الامتناع عن النوم لمدة أطول.‬

309
00:23:36,416 --> 00:23:37,500
‫لا نوم…‬

310
00:23:38,208 --> 00:23:39,083
‫لا مشكلة.‬

311
00:23:39,875 --> 00:23:41,041
‫نعم، أنا موافقة.‬

312
00:23:41,125 --> 00:23:46,541
‫بالمزيد من المال، يمكنني إجراء‬
‫عملية تكبير صدر في "كوريا الجنوبية".‬

313
00:23:46,625 --> 00:23:48,750
‫ثديان كبيران.‬

314
00:23:49,750 --> 00:23:52,291
‫حسنًا، لنبدأ محادثةً جماعية.‬

315
00:23:52,375 --> 00:23:54,750
‫إذا تواصلوا معنا، فيمكننا الذهاب معًا.‬

316
00:23:55,333 --> 00:23:56,625
‫- اتفقنا؟‬
‫- جيد.‬

317
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
‫ماذا سنسمي مجموعتنا؟‬

318
00:23:59,250 --> 00:24:02,375
‫ما رأيكم بـ"فريق أبحاث تجربة‬
‫(النوم غير مسموح)"؟‬

319
00:24:06,833 --> 00:24:09,500
‫تبدو كمقالة دراسية!‬

320
00:24:11,125 --> 00:24:12,208
‫ما رأيكم بـ…‬

321
00:24:12,291 --> 00:24:15,125
‫"العصابة الساهرة:‬

322
00:24:15,208 --> 00:24:16,708
‫العالم مصدوم‬

323
00:24:16,791 --> 00:24:21,125
‫لأن بعض الناس يتقاضون أجرًا‬
‫مقابل عدم النوم."‬

324
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
‫- هل هذا جيد؟‬
‫- حمقاء.‬

325
00:24:24,416 --> 00:24:26,375
‫ماذا إذًا؟‬

326
00:24:29,166 --> 00:24:31,583
‫ماذا عن "نون نون"؟‬

327
00:24:32,166 --> 00:24:34,166
‫"نون نون"؟‬

328
00:24:34,250 --> 00:24:36,083
‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟‬
‫- حسنًا.‬

329
00:24:36,166 --> 00:24:38,750
‫- تُلفظ "إن أوه إن".‬
‫- ما معنى "نون"؟‬

330
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
‫- "نون" تعني لا.‬
‫- حسنًا.‬

331
00:24:42,000 --> 00:24:45,166
‫الـ"نون" الثانية تعني النوم بالتايلندية.‬

332
00:24:46,041 --> 00:24:49,125
‫"نون نون" تعني "لا نوم".‬

333
00:24:49,208 --> 00:24:51,125
‫- صحيح، فهمت.‬
‫- "نون نون".‬

334
00:24:51,208 --> 00:24:52,291
‫هذا رائع!‬

335
00:24:52,375 --> 00:24:54,416
‫فلنختر هذا الاسم، إنه جميل.‬

336
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- بالطبع، أنا أكتبه.‬

337
00:24:58,125 --> 00:24:59,333
‫- "نون نون".‬
‫- هل أنت موافقة؟‬

338
00:24:59,416 --> 00:25:01,833
‫نعم، انضم للمجموعة "نون نون".‬

339
00:25:03,500 --> 00:25:04,458
‫سيداتي وسادتي،‬

340
00:25:04,958 --> 00:25:08,583
‫ها نحن أولاء، "نون نون"!‬

341
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
‫شاهدونا نسحق كل مستويات‬
‫تجربة "النوم غير مسموح"!‬

342
00:25:11,916 --> 00:25:12,750
‫حسنًا.‬

343
00:25:12,833 --> 00:25:14,416
‫لا يمكننا النوم،‬

344
00:25:14,500 --> 00:25:17,250
‫لكننا سنصبح أثرياء جدًا!‬

345
00:25:17,333 --> 00:25:19,041
‫نخبكم!‬

346
00:25:22,333 --> 00:25:25,000
‫- الآن، لنلعب المزيد من البولينغ.‬
‫- حسنًا.‬

347
00:25:25,083 --> 00:25:28,291
‫"سين" و"بيتش"، أنتما في فريق واحد.‬

348
00:25:28,375 --> 00:25:29,291
‫- حسنًا.‬
‫- عليّ الذهاب.‬

349
00:25:34,375 --> 00:25:35,791
‫- لم العجلة يا "جاين"؟‬
‫- صحيح.‬

350
00:25:35,875 --> 00:25:38,500
‫- لدينا متسع من الوقت.‬
‫- لديّ ما أقوم به في المنزل.‬

351
00:25:39,541 --> 00:25:41,333
‫أراكم لاحقًا.‬

352
00:25:43,541 --> 00:25:44,375
‫أراك لاحقًا.‬

353
00:25:44,458 --> 00:25:45,291
‫وداعًا.‬

354
00:25:53,583 --> 00:25:56,375
‫أراكما لاحقًا يا رفيقيّ، وداعًا.‬

355
00:26:00,250 --> 00:26:01,125
‫"سين"!‬

356
00:26:03,541 --> 00:26:07,500
‫- ماذا؟‬
‫- خذيه معك، سيستقلّ سيارة أجرة أيضًا.‬

357
00:26:07,583 --> 00:26:09,500
‫- هيا.‬
‫- هيا.‬

358
00:26:10,583 --> 00:26:11,625
‫أراكما لاحقًا.‬

359
00:26:11,708 --> 00:26:12,791
‫وداعًا.‬

360
00:26:12,875 --> 00:26:13,708
‫تعال.‬

361
00:26:13,791 --> 00:26:14,666
‫اذهب.‬

362
00:26:15,500 --> 00:26:16,375
‫بسرعة.‬

363
00:26:25,125 --> 00:26:28,750
‫ما خطبك يا رجل؟ لست مُصابةً بـ"كوفيد 19".‬

364
00:26:29,750 --> 00:26:31,958
‫أظن أن هذا…‬

365
00:26:32,791 --> 00:26:36,250
‫من الأعراض الجانبية‬
‫لتجربة "النوم غير مسموح".‬

366
00:26:36,833 --> 00:26:39,125
‫أعتقد أنني أشعر…‬

367
00:26:39,791 --> 00:26:41,333
‫بالحماس.‬

368
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
‫أي عنوان أختار؟‬

369
00:26:45,916 --> 00:26:47,625
‫"بث مباشر طوال الليل مع (سين) الجميلة"‬

370
00:26:47,708 --> 00:26:48,958
‫"(سندريلا) بعد منتصف الليل"‬

371
00:26:53,125 --> 00:26:54,000
‫هذا العنوان.‬

372
00:26:55,458 --> 00:26:59,916
‫"رفيقتك طوال الليل، ماراثون البث المباشر‬

373
00:27:00,666 --> 00:27:02,500
‫مع (سين) الجميلة."‬

374
00:27:03,416 --> 00:27:04,791
‫حسنًا.‬

375
00:27:16,250 --> 00:27:17,750
‫لكن أظن‬

376
00:27:18,458 --> 00:27:21,416
‫أن كل من ابتكر عنوانًا كهذا‬

377
00:27:21,500 --> 00:27:24,750
‫إما أن يكون أحمق‬

378
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
‫أو معتوهًا.‬

379
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
‫ألا تظن ذلك؟‬

380
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
‫أنا…‬

381
00:27:34,791 --> 00:27:37,708
‫يجب أن تحترسي.‬

382
00:27:38,666 --> 00:27:41,708
‫يوجد معاتيه أكثر مما تظنين.‬

383
00:27:42,666 --> 00:27:45,708
‫أنا قلق عليك.‬

384
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
‫قلق عليّ؟‬

385
00:27:49,375 --> 00:27:52,000
‫هل أنت مُعجب بي؟‬

386
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
‫لا!‬

387
00:27:56,083 --> 00:27:59,916
‫أقصد، نحن صديقان.‬

388
00:28:00,000 --> 00:28:03,666
‫يجب أن يعتني أحدنا بالآخر.‬

389
00:28:04,875 --> 00:28:06,083
‫أليس كذلك؟‬

390
00:28:18,000 --> 00:28:18,875
‫"بيتش"!‬

391
00:28:20,083 --> 00:28:22,750
‫لا تنس الاشتراك في قناتي.‬

392
00:28:22,833 --> 00:28:24,125
‫وداعًا.‬

393
00:28:25,375 --> 00:28:31,166
‫"يجب أن تريني أمرّ كي تعرفي أنني مُعجب بك‬

394
00:28:31,250 --> 00:28:35,666
‫تذكرّي ذلك كلما رأيتني"‬

395
00:28:47,500 --> 00:28:48,333
‫"جون".‬

396
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
‫ما هذا؟‬

397
00:28:56,750 --> 00:28:58,375
‫كسرت هاتفك القديم.‬

398
00:29:01,458 --> 00:29:03,291
‫والشريحة الخلوية؟‬

399
00:29:04,500 --> 00:29:05,958
‫دائمًا ما ينفد رصيدك.‬

400
00:29:06,500 --> 00:29:08,916
‫اشتريت لك باقة إنترنت غير محدودة.‬

401
00:29:09,958 --> 00:29:12,291
‫لذا لم يعد لديك عذر لعدم الرد‬
‫على رسائلي النصية.‬

402
00:29:14,041 --> 00:29:16,375
‫من أين حصلت على المال؟‬

403
00:29:18,875 --> 00:29:20,041
‫من عملي بدوام جزئي.‬

404
00:29:21,541 --> 00:29:22,375
‫أي عمل؟‬

405
00:29:38,708 --> 00:29:40,000
‫"الأحد، 19 يوليو"‬

406
00:30:10,083 --> 00:30:11,333
‫أرى أنك عدت بسرعة يا بنيّ.‬

407
00:30:41,333 --> 00:30:42,958
‫مرحبًا يا أمي.‬

408
00:30:43,041 --> 00:30:44,750
‫لم تجيبي على اتصالات والدك.‬

409
00:30:45,750 --> 00:30:47,916
‫لأنه ظل يتصل بي طوال اليوم.‬

410
00:30:48,000 --> 00:30:50,250
‫إنه مستاء جدًا من علاماتك.‬

411
00:30:50,333 --> 00:30:53,708
‫أمي، لقد فعلت ما بوسعي.‬

412
00:30:53,791 --> 00:30:55,875
‫أخبرتك أنني لم أرد دراسة الطب قط.‬

413
00:30:55,958 --> 00:30:58,208
‫يجب أن تحاولي بجهد أكبر.‬

414
00:30:58,291 --> 00:31:01,750
‫جميع أفراد عائلة والدك أطباء،‬
‫افعلي ذلك من أجلهم فحسب.‬

415
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
‫الأمر ليس وراثيًا، صحيح؟‬

416
00:31:03,666 --> 00:31:05,708
‫دراسة الاتصالات لن تقضي‬
‫على جيناته الرائعة.‬

417
00:31:05,791 --> 00:31:08,666
‫عظيم، لا مصروف لك هذا الشهر.‬

418
00:31:08,750 --> 00:31:10,000
‫تدبّري أمرك.‬

419
00:31:10,083 --> 00:31:11,291
‫حسنًا.‬

420
00:31:11,375 --> 00:31:13,416
‫يمكنني أن أعيل نفسي!‬

421
00:31:19,625 --> 00:31:22,708
‫سيستغرق المستوى 2 وقتًا أطول من المستوى 1.‬

422
00:31:22,791 --> 00:31:26,416
‫كي نحصل على كيوراتونين أكثر تركيزًا.‬

423
00:31:27,083 --> 00:31:28,500
‫كم يومًا سيستغرق الأمر؟‬

424
00:31:29,083 --> 00:31:31,166
‫كل شخص مختلف.‬

425
00:31:31,250 --> 00:31:34,458
‫ولكن استنادًا إلى أدائكم السابق،‬
‫أعتقد أن هذا سيدوم…‬

426
00:31:35,208 --> 00:31:36,416
‫لحوالي 5 أيام.‬

427
00:31:37,208 --> 00:31:39,291
‫5 أيام، هل يمكننا الصمود؟‬

428
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‫أخبريه إن كنت لا تستطيعين الصمود.‬

429
00:31:42,583 --> 00:31:43,416
‫كم المبلغ؟‬

430
00:31:48,791 --> 00:31:50,375
‫500 ألف بات.‬

431
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
‫"الدين 165,784 بات"‬

432
00:32:33,916 --> 00:32:37,125
‫"كيوراتونين: 32 بالمئة"‬

433
00:32:38,416 --> 00:32:43,583
‫"المستوى 2 من تجربة (النوم غير مسموح)،‬
‫اليوم 3"‬

434
00:32:52,458 --> 00:32:55,833
‫"كيوراتونين: 44 بالمئة"‬

435
00:33:12,333 --> 00:33:13,541
‫"وين"!‬

436
00:33:25,500 --> 00:33:26,333
‫"وين"!‬

437
00:33:26,416 --> 00:33:28,291
‫مرّر تمريرة خلفية، هيا.‬

438
00:33:33,875 --> 00:33:35,375
‫التمريرة الخلفية، افعلها.‬

439
00:33:44,708 --> 00:33:46,750
‫"وين"، هل أنت بخير؟‬

440
00:33:49,458 --> 00:33:51,375
‫اذهب والعب مع الأطفال أيها الخاسر.‬

441
00:33:52,375 --> 00:33:54,375
‫لا عجب في أن أمه تُوفيت.‬

442
00:33:55,083 --> 00:33:59,500
‫لا عجب في أن أمه تُوفيت.‬

443
00:34:00,791 --> 00:34:02,625
‫- أفلتني.‬
‫- "وين"!‬

444
00:34:05,000 --> 00:34:06,708
‫هل سمعتما ما قاله للتو؟‬

445
00:34:06,791 --> 00:34:07,916
‫اهدأ يا رجل.‬

446
00:34:08,000 --> 00:34:10,791
‫هل أنت مجنون؟ لم يقل شيئًا!‬

447
00:34:12,208 --> 00:34:13,291
‫هل أنت بخير؟‬

448
00:34:14,625 --> 00:34:17,208
‫ما خطبه؟‬

449
00:34:21,416 --> 00:34:23,916
‫"كيوراتونين: 47"‬

450
00:34:34,916 --> 00:34:36,791
‫أنت تدمّرين القفل.‬

451
00:34:48,083 --> 00:34:50,083
‫"كيوراتونين: 35 بالمئة"‬

452
00:35:00,541 --> 00:35:01,416
‫"جون".‬

453
00:35:01,500 --> 00:35:03,666
‫في المرة القادمة، نظّفيها بعد استخدامها.‬

454
00:35:04,416 --> 00:35:05,333
‫هذا مقرف.‬

455
00:35:58,708 --> 00:35:59,541
‫توقّفي!‬

456
00:36:02,583 --> 00:36:06,375
‫أنت من طلبت مني أن أتدرب في المنزل، صحيح؟‬

457
00:36:06,458 --> 00:36:08,166
‫لديك اليوم بطوله للتدرب.‬

458
00:36:08,750 --> 00:36:10,083
‫ولديك اليوم بطوله للمذاكرة.‬

459
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
‫لا ترغميني على طردك.‬

460
00:36:11,750 --> 00:36:12,708
‫ويحك،‬

461
00:36:14,166 --> 00:36:16,041
‫ما قصة هذا المزاج المتقلب؟‬

462
00:36:17,083 --> 00:36:18,875
‫صارحيني، ماذا كنت تفعلين؟‬

463
00:36:19,875 --> 00:36:22,666
‫هواجسك بشأن الأقفال والموقد‬

464
00:36:23,166 --> 00:36:25,250
‫والاطمئنان على جدتي ألف مرة.‬

465
00:36:26,041 --> 00:36:28,375
‫يزداد الأمر سوءًا يومًا بعد يوم.‬

466
00:36:30,750 --> 00:36:31,833
‫أخبريني…‬

467
00:36:33,375 --> 00:36:34,708
‫بطبيعة عملك بدوام جزئي.‬

468
00:36:37,708 --> 00:36:38,916
‫التدريس.‬

469
00:36:41,750 --> 00:36:43,791
‫هل تتوقعين مني أن أصدّق ذلك؟‬

470
00:36:44,291 --> 00:36:46,291
‫الدروس الخصوصية ليست مربحةً إلى هذا الحد.‬

471
00:36:47,000 --> 00:36:49,166
‫حتى لو أعطيت دروسًا على مدار الساعة.‬

472
00:36:49,250 --> 00:36:51,041
‫ما أفعله ليس من شأنك.‬

473
00:36:51,750 --> 00:36:54,375
‫أترين؟ دائمًا ما تغضبين وتصرخين في وجهي.‬

474
00:36:54,458 --> 00:36:56,333
‫من حقي معرفة ما يجري.‬

475
00:36:56,416 --> 00:36:57,375
‫وما أدراك أنت؟‬

476
00:36:57,458 --> 00:37:00,333
‫يجب أن أعمل لأدفع الفواتير.‬

477
00:37:00,416 --> 00:37:03,791
‫هل تعلمين كم حُرمت من النوم بسبب هذا؟‬

478
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
‫لا تغيّري الموضوع.‬

479
00:37:05,208 --> 00:37:07,875
‫- أنا أسألك، ماذا كنت تفعلين؟‬
‫- دعيني وشأني!‬

480
00:37:18,125 --> 00:37:22,125
‫"اليوم 4"‬

481
00:37:23,083 --> 00:37:25,833
‫"كيوراتونين: 37 بالمئة"‬

482
00:38:07,250 --> 00:38:10,000
‫- دعني أرى، تفقّد ما إذا كان ذلك صحيحًا.‬
‫- حسنًا.‬

483
00:38:13,291 --> 00:38:16,125
‫ساعديني في تنظيف هذا يا "جاين".‬

484
00:38:47,166 --> 00:38:48,166
‫هل أنت بخير؟‬

485
00:38:55,291 --> 00:38:56,458
‫لقد اكتفيت!‬

486
00:38:56,541 --> 00:38:58,958
‫- لا تزال النسبة متدنية جدًا.‬
‫- اخفضي صوتك.‬

487
00:39:01,541 --> 00:39:03,958
‫عدانا،‬

488
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
‫ثمّة مشاركون كثر في التجربة.‬

489
00:39:07,583 --> 00:39:08,833
‫كيف عرفت؟‬

490
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
‫ساعاتهم.‬

491
00:39:10,875 --> 00:39:13,750
‫لكن أظن أننا الوحيدون في المستوى 2.‬

492
00:39:13,833 --> 00:39:15,875
‫يا له من وضع مزر!‬

493
00:39:15,958 --> 00:39:17,541
‫نبدو كالأموات الأحياء.‬

494
00:39:21,333 --> 00:39:22,375
‫تبًا!‬

495
00:39:23,041 --> 00:39:25,208
‫في المرة الماضية،‬
‫استمرّ الرقم في الارتفاع.‬

496
00:39:25,708 --> 00:39:28,833
‫أهي مُعطّلة أو ما شابه؟‬

497
00:39:36,375 --> 00:39:39,583
‫"كيوراتونين: 52"‬

498
00:39:39,666 --> 00:39:41,500
‫"كيوراتونين: 42"‬

499
00:39:45,166 --> 00:39:46,958
‫"كيوراتونين: 39"‬

500
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
‫"كيوراتونين: 40"‬

501
00:39:52,333 --> 00:39:54,458
‫"وين"، هل تتمرن بانتظام؟‬

502
00:39:56,916 --> 00:39:58,791
‫نعم، لماذا؟‬

503
00:40:00,916 --> 00:40:03,791
‫بدأنا المستوى 2 في الوقت نفسه.‬

504
00:40:04,541 --> 00:40:06,916
‫ما كان من المفترض‬
‫أن تتفاوت قراءاتنا كثيرًا هكذا.‬

505
00:40:07,625 --> 00:40:11,583
‫لكن من الواضح أن نسبتك أعلى من بقيتنا.‬

506
00:40:12,958 --> 00:40:18,000
‫أظن أن للأمر علاقة بحركات الجسد.‬

507
00:40:18,083 --> 00:40:19,875
‫يرتفع الرقم كلما تابعنا التحرك.‬

508
00:40:28,041 --> 00:40:30,791
‫أعتقد أنني أعرف ما يجب فعله.‬

509
00:40:43,583 --> 00:40:50,500
‫"عندما تنهار، انهض‬
‫عندما تفشل، حافظ على هدوئك وتابع حياتك‬

510
00:40:50,583 --> 00:40:53,333
‫لا تزال على قيد الحياة‬

511
00:40:54,833 --> 00:40:59,791
‫لذا تحلّ بالقوة‬

512
00:41:00,375 --> 00:41:04,750
‫لا تدع الحياة تحبطك‬

513
00:41:04,833 --> 00:41:11,416
‫واصل الكفاح ولا تستسلم‬

514
00:41:11,916 --> 00:41:18,833
‫عش حياتك إلى أقصى حد، لا تدعها ترهقك‬

515
00:41:19,791 --> 00:41:26,750
‫قف على قدميك واستعدّ لتحدّي العالم"‬

516
00:41:27,333 --> 00:41:29,333
‫تبًا، شبكة هاتفي رديئة.‬

517
00:41:29,416 --> 00:41:32,833
‫لم لا تستخدمين شريحة هاتف "فين"؟‬
‫تتمتع بخدمة إنترنت جيدة.‬

518
00:41:32,916 --> 00:41:35,000
‫يمكنك استخدام رمزي للحصول على خصم.‬

519
00:41:35,083 --> 00:41:38,083
‫كلانا سنحصل على خصم بالتأكيد.‬

520
00:41:44,291 --> 00:41:47,166
‫أيمكنك العودة لملازمة جدتي؟‬
‫لن أعود إلى المنزل الليلة.‬

521
00:41:47,250 --> 00:41:48,291
‫لا يمكنني سماعك.‬

522
00:41:48,958 --> 00:41:52,041
‫قلت اذهبي إلى المنزل واعتني بجدتي.‬

523
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
‫حسنًا، سأفعل ذلك.‬

524
00:42:14,083 --> 00:42:17,541
‫لم أكن أعلم أن غريب الأطوار ذاك‬
‫ثري إلى هذا الحد.‬

525
00:42:19,791 --> 00:42:22,791
‫ولم أكن أعرف أنه بهذه الروعة.‬

526
00:42:23,875 --> 00:42:26,833
‫وأنت أيضًا، أدركت لتوّي أنك مجنونة جدًا.‬

527
00:42:28,583 --> 00:42:31,208
‫كنت متوترةً جدًا مؤخرًا.‬

528
00:42:34,583 --> 00:42:37,166
‫ماذا تفعلين عادةً؟‬

529
00:42:38,333 --> 00:42:39,708
‫أدرس.‬

530
00:42:41,208 --> 00:42:42,333
‫تدرسين.‬

531
00:42:44,125 --> 00:42:44,958
‫وماذا أيضًا؟‬

532
00:42:46,083 --> 00:42:47,250
‫وأدرس.‬

533
00:42:49,125 --> 00:42:51,958
‫لهذا السبب تكونين الأولى على صفك دائمًا.‬

534
00:42:52,041 --> 00:42:53,916
‫ماذا تفعلين عندما لا تذاكرين؟‬

535
00:42:55,833 --> 00:42:57,416
‫أساعد في أعمال المنزل.‬

536
00:42:58,833 --> 00:43:02,125
‫تساعدين في ماذا؟‬

537
00:43:02,958 --> 00:43:03,833
‫حسنًا،‬

538
00:43:04,416 --> 00:43:08,041
‫الطبخ، وإعداد المائدة، وبيع الطعام.‬

539
00:43:10,875 --> 00:43:12,000
‫ماذا عن والديك؟‬

540
00:43:16,000 --> 00:43:18,416
‫خبر عاجل، هناك بلاغ عن جريمة قتل.‬

541
00:43:18,500 --> 00:43:19,666
‫"جاين".‬

542
00:43:19,750 --> 00:43:21,791
‫وقعت في منزل في مقاطعة "بانغنا".‬

543
00:43:21,875 --> 00:43:24,791
‫أجرت السلطات تحرياتها‬
‫واكتشفت أن المالكين قد تُوفيا.‬

544
00:43:24,875 --> 00:43:25,708
‫"جاين".‬

545
00:43:25,791 --> 00:43:26,791
‫لم يكن هناك ما يشير…‬

546
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
‫"جاين".‬

547
00:43:27,833 --> 00:43:29,500
‫إلى اقتحام مسرح الجريمة عنوةً.‬

548
00:43:29,583 --> 00:43:30,500
‫"جاين".‬

549
00:43:35,291 --> 00:43:36,583
‫ماذا عنك؟‬

550
00:43:36,666 --> 00:43:38,083
‫ماذا تفعل حين لا تشرب الكحول؟‬

551
00:43:40,916 --> 00:43:41,791
‫أشرب،‬

552
00:43:42,958 --> 00:43:43,875
‫وأشرب،‬

553
00:43:44,583 --> 00:43:45,500
‫وأشرب،‬

554
00:43:46,291 --> 00:43:47,208
‫وأشرب.‬

555
00:43:51,000 --> 00:43:52,916
‫ألا يمانع والداك ذلك؟‬

556
00:43:54,458 --> 00:43:55,416
‫في الواقع،‬

557
00:43:56,375 --> 00:43:57,458
‫أمي ميتة.‬

558
00:43:59,791 --> 00:44:01,541
‫لا بأس.‬

559
00:44:02,166 --> 00:44:03,708
‫حدث ذلك منذ وقت طويل.‬

560
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
‫أنا بخير.‬

561
00:44:09,208 --> 00:44:13,583
‫على أي حال، لا تقلقي بخصوص نومنا الليلة.‬

562
00:44:14,666 --> 00:44:15,750
‫لديّ خطة.‬

563
00:44:26,416 --> 00:44:28,333
‫أترى؟ أنت يقظ تمامًا.‬

564
00:44:28,416 --> 00:44:29,708
‫ألست كذلك؟‬

565
00:44:29,791 --> 00:44:30,708
‫بلى.‬

566
00:44:30,791 --> 00:44:32,041
‫مرةً أخرى؟‬

567
00:44:32,125 --> 00:44:33,708
‫- هل أنت متأكد؟ حسنًا.‬
‫- استيقظت.‬

568
00:44:34,750 --> 00:44:36,708
‫توصّل "وين" إلى خطة‬

569
00:44:36,791 --> 00:44:40,125
‫لمساعدتنا على اجتياز الليلة 4.‬

570
00:44:40,708 --> 00:44:42,916
‫خلط الحبوب المنشطة‬

571
00:44:43,916 --> 00:44:46,416
‫في مشروبات تبدو حلوةً.‬

572
00:45:01,583 --> 00:45:03,041
‫من أين حصلت عليها؟‬

573
00:45:03,625 --> 00:45:09,000
‫بفضل كلّية الصيدلة!‬

574
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
‫لكن الكرنيل قد يسبب سكتات دماغية.‬

575
00:45:13,541 --> 00:45:14,875
‫هل سنموت؟‬

576
00:45:27,041 --> 00:45:28,458
‫هل جُننت؟‬

577
00:45:29,416 --> 00:45:30,250
‫اسمعي يا "جاين".‬

578
00:45:30,833 --> 00:45:32,166
‫علينا الصمود حتى الصباح.‬

579
00:45:32,958 --> 00:45:34,125
‫إذا غفونا،‬

580
00:45:34,958 --> 00:45:36,208
‫فسوف نموت.‬

581
00:45:36,958 --> 00:45:40,166
‫لا شيء آخر يمكنه إبقاء‬
‫أعيننا المُتعبة مفتوحةً.‬

582
00:45:41,375 --> 00:45:43,833
‫حسنًا، سأتخلص منها.‬

583
00:46:41,458 --> 00:46:42,541
‫"جاين".‬

584
00:46:44,583 --> 00:46:46,041
‫لماذا تجلسين هناك وحدك؟‬

585
00:46:46,125 --> 00:46:47,500
‫تعالي وارقصي معي.‬

586
00:46:48,625 --> 00:46:50,833
‫أنت لا تجيدين الرقص.‬

587
00:46:51,416 --> 00:46:53,000
‫لا بأس يا عزيزتي.‬

588
00:46:53,083 --> 00:46:55,125
‫سأعلّمك.‬

589
00:46:55,208 --> 00:46:57,791
‫هيا، انهضي.‬

590
00:47:37,666 --> 00:47:40,541
‫"كيوراتونين: 52 بالمئة"‬

591
00:47:40,625 --> 00:47:42,625
‫"كيوراتونين: 69 بالمئة"‬

592
00:47:42,708 --> 00:47:45,833
‫"كيوراتونين: 72 بالمئة"‬

593
00:47:45,916 --> 00:47:50,708
‫"كيوراتونين: 76 بالمئة"‬

594
00:47:50,791 --> 00:47:54,041
‫"كيوراتونين: 83 بالمئة"‬

595
00:48:38,166 --> 00:48:41,208
‫لا أتذكر شيئًا بعد ذلك.‬

596
00:48:41,291 --> 00:48:43,666
‫عدا أنني قضيت وقتًا رائعًا.‬

597
00:49:45,708 --> 00:49:51,875
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

598
00:49:51,958 --> 00:49:55,833
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

599
00:49:55,916 --> 00:49:59,791
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

600
00:49:59,875 --> 00:50:03,708
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

601
00:50:03,791 --> 00:50:06,916
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

602
00:50:07,000 --> 00:50:10,041
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

603
00:50:10,125 --> 00:50:12,958
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

604
00:50:13,041 --> 00:50:18,041
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

605
00:50:18,125 --> 00:50:24,541
‫مرحبًا جميعًا،‬
‫سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية.‬

606
00:50:29,416 --> 00:50:31,416
‫كيف تبدو حياتي اليومية.‬

607
00:50:32,000 --> 00:50:33,291
‫هيا بنا.‬

608
00:50:38,583 --> 00:50:41,375
‫أنا أحبك.‬

609
00:51:02,791 --> 00:51:04,208
‫يجب أن تحترسي.‬

610
00:51:04,291 --> 00:51:06,583
‫يوجد معاتيه أكثر مما تظنين.‬

611
00:51:25,791 --> 00:51:26,875
‫"سين".‬

612
00:51:28,208 --> 00:51:29,833
‫"سين".‬

613
00:51:33,125 --> 00:51:34,416
‫"سين".‬

614
00:51:35,041 --> 00:51:35,916
‫"سين".‬

615
00:51:36,458 --> 00:51:38,000
‫- "سين"!‬
‫- "بيتش"،‬

616
00:51:38,500 --> 00:51:39,541
‫ما هذا بحق السماء؟‬

617
00:51:40,875 --> 00:51:41,833
‫أجبني!‬

618
00:51:43,958 --> 00:51:46,000
‫- لا أشعر بنبضها.‬
‫- تبًا!‬

619
00:51:53,041 --> 00:51:53,875
‫"سين".‬

620
00:51:55,375 --> 00:51:56,416
‫"سين"، استيقظي!‬

621
00:51:58,750 --> 00:52:00,333
‫هل ستموت؟‬

622
00:52:00,416 --> 00:52:01,500
‫هل هي بخير؟‬

623
00:52:01,583 --> 00:52:02,708
‫كل هذا بسببك!‬

624
00:52:02,791 --> 00:52:03,708
‫ليس الآن!‬

625
00:52:03,791 --> 00:52:04,958
‫"وين"!‬

626
00:52:05,041 --> 00:52:06,291
‫- "وين".‬
‫- دعيني أفعل هذا.‬

627
00:52:07,125 --> 00:52:08,250
‫"سين"، استيقظي!‬

628
00:52:09,083 --> 00:52:10,041
‫"سين"!‬

629
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
‫لا تموتي، أرجوك.‬

630
00:52:11,416 --> 00:52:13,000
‫لا تموتي، هل تسمعينني؟‬

631
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
‫"بيتش"!‬

632
00:52:14,166 --> 00:52:15,500
‫كم ثانيةً تبقت؟‬

633
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
‫أجبني يا "بيتش"!‬

634
00:52:18,125 --> 00:52:19,000
‫"بيتش"!‬

635
00:52:19,083 --> 00:52:20,916
‫- 20 ثانية.‬
‫- "سين"، استيقظي!‬

636
00:52:21,000 --> 00:52:22,541
‫"سين"!‬

637
00:52:24,541 --> 00:52:25,458
‫"سين"!‬

638
00:52:28,000 --> 00:52:28,916
‫الآن؟‬

639
00:52:29,000 --> 00:52:30,083
‫10 ثوان.‬

640
00:52:31,333 --> 00:52:32,208
‫هيا.‬

641
00:52:34,750 --> 00:52:36,041
‫"وين"، تحرّك!‬

642
00:53:02,625 --> 00:53:09,625
‫"كيوراتونين: 100 بالمئة"‬

643
00:53:13,916 --> 00:53:15,458
‫لن نفعل هذا بعد الآن.‬

644
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
‫لماذا؟‬

645
00:53:19,416 --> 00:53:21,958
‫لا أحد أفضل منكم يا رفاق.‬

646
00:53:22,041 --> 00:53:23,708
‫ألا ترى كم الوضع سيئ؟‬

647
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
‫كدت أن أموت.‬

648
00:53:27,625 --> 00:53:29,208
‫لكن المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح"‬

649
00:53:29,291 --> 00:53:34,083
‫سيكسب كل منكم مليون بات.‬

650
00:53:46,333 --> 00:53:47,208
‫آسفة.‬

651
00:54:22,916 --> 00:54:25,333
‫بعد مواجهة "سين" مع الموت،‬

652
00:54:26,416 --> 00:54:29,791
‫قررنا ألّا نخوض تجربة "النوم غير مسموح"‬
‫مجددًا.‬

653
00:54:54,625 --> 00:54:56,000
‫سأذهب الآن يا جدتي.‬

654
00:55:07,666 --> 00:55:08,625
‫"سين".‬

655
00:55:10,416 --> 00:55:11,291
‫"سين"!‬

656
00:55:19,625 --> 00:55:20,583
‫أنا…‬

657
00:55:20,666 --> 00:55:22,083
‫فعلت ما فعلته‬

658
00:55:23,083 --> 00:55:24,250
‫لأنني مُعجب بك.‬

659
00:55:29,375 --> 00:55:30,208
‫"سين"!‬

660
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
‫أنا…‬

661
00:55:35,125 --> 00:55:36,125
‫أنا آسف.‬

662
00:55:38,083 --> 00:55:39,208
‫علام تتأسف؟‬

663
00:55:41,833 --> 00:55:44,375
‫كفّ عن ملاحقتي وإلا سأتصل بالأمن.‬

664
00:55:46,750 --> 00:55:47,583
‫أنا…‬

665
00:55:48,500 --> 00:55:50,166
‫يمكنني أن أشرح كل شيء.‬

666
00:55:52,541 --> 00:55:53,458
‫أنا…‬

667
00:55:55,041 --> 00:55:56,375
‫ضاعفت إعجاباتك‬

668
00:55:57,333 --> 00:55:59,083
‫وشاهدت مقاطعك مرارًا وتكرارًا‬

669
00:56:00,250 --> 00:56:03,041
‫لأنني أردت أن أدعمك بقدر ما أستطيع.‬

670
00:56:06,375 --> 00:56:08,333
‫لذا تحولت إلى مختلّ مهووس بي؟‬

671
00:56:11,291 --> 00:56:12,333
‫أنا آسف حقًا.‬

672
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
‫أيمكننا أن نظل صديقين، أرجوك؟‬

673
00:56:19,333 --> 00:56:20,291
‫ليس الآن.‬

674
00:56:30,208 --> 00:56:32,750
‫انخفضت علاماتك بشكل كبير.‬

675
00:56:33,958 --> 00:56:36,583
‫أليست هذه مادتك المُفضلة؟‬

676
00:56:38,083 --> 00:56:40,250
‫لم يكن لديّ وقت للدراسة مؤخرًا.‬

677
00:56:42,916 --> 00:56:46,916
‫لا تقولي لي إن هذا بسبب وظيفة البحوث تلك.‬

678
00:56:49,375 --> 00:56:50,250
‫بل هي السبب.‬

679
00:56:51,208 --> 00:56:52,125
‫بحقك يا "جاين"!‬

680
00:56:52,208 --> 00:56:55,416
‫إن كلّفك الأمر علاماتك،‬

681
00:56:55,916 --> 00:56:57,083
‫فانسحبي وحسب.‬

682
00:56:58,041 --> 00:57:00,166
‫أنا قلقة بشأن أدائك.‬

683
00:57:00,916 --> 00:57:02,875
‫في الواقع، الأمر أكثر تعقيدًا.‬

684
00:57:04,000 --> 00:57:05,083
‫لكن لا عليك.‬

685
00:57:05,958 --> 00:57:07,416
‫سبق أن انسحبت.‬

686
00:57:08,041 --> 00:57:10,625
‫تتطلّب كليات الطب‬
‫مجهودًا كبيرًا من الطلاب.‬

687
00:57:11,791 --> 00:57:14,541
‫لكن الكثيرين يتوقون للحصول على فرصتك.‬

688
00:57:14,625 --> 00:57:17,583
‫لا تزالين شابةً، يمكنك جني المال لاحقًا.‬

689
00:57:21,916 --> 00:57:22,791
‫"جاين".‬

690
00:57:26,541 --> 00:57:28,958
‫أنا نمت بعمق ليلة أمس.‬

691
00:57:29,041 --> 00:57:31,000
‫كيف لك أن تستيقظي قبل موعد المحاضرة؟‬

692
00:57:31,083 --> 00:57:32,500
‫بالكاد وصلت في الموعد.‬

693
00:57:35,916 --> 00:57:37,166
‫إذًا ماذا ستفعلين هذا المساء؟‬

694
00:57:37,916 --> 00:57:40,291
‫لديّ تذكرتان لحفل "إد شيران".‬

695
00:57:40,833 --> 00:57:42,083
‫هلّا ترافقينني؟‬

696
00:57:42,666 --> 00:57:43,875
‫لا أستطيع.‬

697
00:57:45,166 --> 00:57:47,250
‫لن يستمر الحفل إلا لساعتين.‬

698
00:57:47,333 --> 00:57:48,166
‫هيا.‬

699
00:57:48,750 --> 00:57:50,333
‫لم لا تسأل "بيتش" و"سين"؟‬

700
00:57:51,375 --> 00:57:53,458
‫لديهما الكثير ليسوّياه.‬

701
00:57:56,708 --> 00:57:57,875
‫هل تغازلني؟‬

702
00:58:00,416 --> 00:58:01,458
‫نعم.‬

703
00:58:02,375 --> 00:58:03,875
‫أنا لا أراك بتلك الطريقة.‬

704
00:58:06,916 --> 00:58:08,750
‫لا تهدر وقتك.‬

705
00:58:08,833 --> 00:58:11,458
‫يجب أن أركّز على دراستي‬
‫وأعتني بجدتي وأختي.‬

706
00:58:12,958 --> 00:58:14,833
‫لا وقت لديّ لهذا.‬

707
00:58:15,791 --> 00:58:16,625
‫آسفة.‬

708
00:58:16,708 --> 00:58:21,333
‫"دون سابق إنذار، هناك ما يبقيني مستيقظًا‬

709
00:58:21,416 --> 00:58:26,416
‫كنت أفكر في الأمر مليًا طوال الليل‬

710
00:58:26,500 --> 00:58:31,541
‫دون سابق إنذار، هناك قصة عنك‬

711
00:58:32,041 --> 00:58:34,958
‫ما معنى هذا؟‬

712
00:58:55,875 --> 00:59:00,708
‫دون سابق إنذار، هناك ما يبقيني مستيقظًا‬

713
00:59:00,791 --> 00:59:05,625
‫كنت أفكر في الأمر مليًا طوال الليل‬

714
00:59:05,708 --> 00:59:10,958
‫دون سابق إنذار، هناك قصة عنك‬

715
00:59:11,041 --> 00:59:18,041
‫ما معنى هذا؟"‬

716
00:59:22,250 --> 00:59:24,875
‫كفّوا عن التجمّع.‬

717
00:59:24,958 --> 00:59:26,375
‫دعونا نمرّ.‬

718
00:59:26,458 --> 00:59:29,041
‫كفّوا عن التجمّع، افسحوا المجال رجاءً.‬

719
00:59:35,291 --> 00:59:37,666
‫"كيوراتونين: 0"‬

720
00:59:52,500 --> 00:59:53,458
‫جدتي.‬

721
00:59:55,958 --> 00:59:56,916
‫جدتي.‬

722
01:00:01,791 --> 01:00:02,666
‫جدتي!‬

723
01:00:03,250 --> 01:00:06,750
‫"وحدة العناية المركّزة"‬

724
01:00:06,833 --> 01:00:07,916
‫"جاين".‬

725
01:00:08,000 --> 01:00:09,083
‫كيف حال جدتي؟‬

726
01:00:10,958 --> 01:00:12,916
‫إنها تعاني من سكتة دماغية‬
‫وتحتاج إلى جراحة.‬

727
01:00:13,791 --> 01:00:15,250
‫لكن علينا نقلها إلى مشفى آخر.‬

728
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
‫لماذا؟‬

729
01:00:17,583 --> 01:00:18,708
‫لا يمكننا تحمل التكلفة هنا.‬

730
01:00:19,708 --> 01:00:22,208
‫سأتحدث مع الطبيب بشأن النقل.‬

731
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
‫هل هذا كاف؟‬

732
01:00:43,583 --> 01:00:44,541
‫من أين حصلت عليه؟‬

733
01:00:51,916 --> 01:00:53,208
‫هل تشاركين في التجربة؟‬

734
01:00:59,041 --> 01:01:00,583
‫نعم، وماذا في ذلك؟‬

735
01:01:01,208 --> 01:01:02,875
‫لكن كيف؟‬

736
01:01:02,958 --> 01:01:05,000
‫كان يجب أن تخبريني قبل أن تفعلي ذلك.‬

737
01:01:05,583 --> 01:01:06,916
‫إنها خطيرة جدًا.‬

738
01:01:07,000 --> 01:01:08,208
‫أنت شاركت فيها أيضًا.‬

739
01:01:08,291 --> 01:01:11,708
‫مات أناس في تلك التجربة، أتعلمين ذلك؟‬

740
01:01:11,791 --> 01:01:13,250
‫ليس عليّ سوى أن أبقى مستيقظة.‬

741
01:01:13,833 --> 01:01:15,333
‫لست الوحيدة التي يمكنها إنقاذها.‬

742
01:01:15,916 --> 01:01:17,916
‫"جون"، لا تكوني متعجرفةً.‬

743
01:01:19,666 --> 01:01:21,000
‫هذا هراء.‬

744
01:01:21,083 --> 01:01:22,541
‫أنا أردت المساعدة وحسب.‬

745
01:01:23,125 --> 01:01:24,791
‫إنها جدتي أيضًا.‬

746
01:01:24,875 --> 01:01:27,333
‫أنت تستطيعين فعل أي شيء، أمّا أنا فلا.‬

747
01:01:27,416 --> 01:01:29,333
‫اخفضي صوتك، نحن في مشفى.‬

748
01:01:29,875 --> 01:01:31,333
‫تبًا!‬

749
01:01:33,041 --> 01:01:34,041
‫"جون"!‬

750
01:01:35,875 --> 01:01:37,125
‫قريبة السيدة "دوانغجاي"؟‬

751
01:01:39,125 --> 01:01:40,541
‫ادخلي من فضلك.‬

752
01:02:25,708 --> 01:02:27,375
‫أين كل الأغراض في غرفة أمي؟‬

753
01:02:33,166 --> 01:02:34,041
‫تكلم!‬

754
01:02:36,791 --> 01:02:39,250
‫لقد ماتت، لماذا عسانا نحتفظ بها؟‬

755
01:02:39,333 --> 01:02:42,708
‫هي رحلت، لكن يجب أن تبقى أغراضها.‬

756
01:02:44,166 --> 01:02:47,041
‫لا يمكنك التخلص منها هكذا!‬

757
01:02:47,625 --> 01:02:48,833
‫تبًا، بم كنت تفكر؟‬

758
01:02:50,083 --> 01:02:53,458
‫لا أريد أن نظل متشبّثين بذكراها إلى الأبد.‬

759
01:02:53,541 --> 01:02:56,291
‫البعيد عن العين، بعيد عن القلب.‬

760
01:02:56,375 --> 01:02:59,166
‫من دون وجود أغراضها، سننسى ما حدث.‬

761
01:02:59,250 --> 01:03:00,750
‫إن كان هذا ما تظنه،‬

762
01:03:01,333 --> 01:03:03,416
‫فلماذا لم تفعل ذلك قبل 3 سنوات؟‬

763
01:03:05,125 --> 01:03:06,375
‫إذا أردت أن تنساها،‬

764
01:03:07,125 --> 01:03:08,458
‫افعل ما يحلو لك.‬

765
01:03:09,291 --> 01:03:10,708
‫لا تتوقع مني أن أفعل الشيء نفسه.‬

766
01:03:14,250 --> 01:03:18,375
‫أو ربما تريد أن تنسى حقيقة‬

767
01:03:19,750 --> 01:03:21,000
‫أنك لم تتمكن من إنقاذها.‬

768
01:03:21,750 --> 01:03:23,250
‫أنا حاولت يا "وين".‬

769
01:03:24,416 --> 01:03:27,791
‫لكن كان من المستحيل أن أنقذها.‬

770
01:03:27,875 --> 01:03:31,708
‫لو كنت مكاني، لفهمت.‬

771
01:03:31,791 --> 01:03:36,333
‫- كان من الصعب مساعدة والدتك.‬
‫- أصغ إلى نفسك.‬

772
01:03:36,416 --> 01:03:37,875
‫لا عجب في أنها قتلت نفسها.‬

773
01:03:37,958 --> 01:03:38,833
‫"وين"!‬

774
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
‫أي نوع من الأشخاص أنت؟‬

775
01:03:52,750 --> 01:03:55,958
‫أنت استسلمت بسهولة شديدة.‬

776
01:03:58,208 --> 01:04:00,000
‫لو سنحت لي الفرصة لإنقاذ أمي،‬

777
01:04:02,583 --> 01:04:03,958
‫لكانت لا تزال على قيد الحياة.‬

778
01:04:33,625 --> 01:04:36,291
‫الرقم المطلوب خارج نطاق التغطية حاليًا.‬

779
01:04:36,375 --> 01:04:37,625
‫ليس عليّ سوى أن أبقى مستيقظة.‬

780
01:04:38,833 --> 01:04:40,291
‫أنا أردت المساعدة وحسب.‬

781
01:04:47,250 --> 01:04:49,875
‫- لا يمكنك الدخول.‬
‫- أريد مقابلة الطبيب "هانس".‬

782
01:04:49,958 --> 01:04:51,041
‫لا يمكنك ذلك!‬

783
01:04:51,708 --> 01:04:52,583
‫يا آنسة.‬

784
01:04:53,166 --> 01:04:54,041
‫يا آنسة!‬

785
01:04:54,125 --> 01:04:57,083
‫يجب أن تغادري الآن!‬

786
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
‫لماذا فعلت هذا بي؟‬

787
01:05:05,416 --> 01:05:06,958
‫لم أفعل شيئًا.‬

788
01:05:08,041 --> 01:05:10,583
‫هذا قرار شقيقتك.‬

789
01:05:12,041 --> 01:05:15,166
‫أخبرتك أنني أستطيع المساعدة ماديًا.‬

790
01:05:15,250 --> 01:05:17,125
‫- لا تتدخلي في شؤوني.‬
‫- اصمتي يا "جون".‬

791
01:05:17,708 --> 01:05:21,083
‫انزع الرقاقة الآن، وإلا سأتصل بالشرطة.‬

792
01:05:21,875 --> 01:05:24,333
‫لم تقرئي الاتفاق بتمعّن، أليس كذلك؟‬

793
01:05:25,291 --> 01:05:27,250
‫هذا مؤسف.‬

794
01:05:28,000 --> 01:05:29,041
‫أنا آسف.‬

795
01:05:30,541 --> 01:05:31,916
‫دعيني أخبرك شيئًا.‬

796
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
‫بدلًا من محاولة مقاضاتي،‬

797
01:05:33,708 --> 01:05:36,000
‫لم لا تستدعين أصدقاءك إلى هنا؟‬

798
01:05:36,583 --> 01:05:39,541
‫حتى لو أعطيتنا مليونًا، لا أحد سيفعل هذا.‬

799
01:05:39,625 --> 01:05:43,875
‫إن لم تعيدي أصدقاءك‬
‫إلى المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح"،‬

800
01:05:44,583 --> 01:05:47,500
‫فلن أنزع الرقاقة من أختك.‬

801
01:05:47,583 --> 01:05:48,708
‫وهذا يعني‬

802
01:05:49,333 --> 01:05:50,750
‫أنها ستموت.‬

803
01:05:57,291 --> 01:05:58,125
‫هيا بنا يا "جون".‬

804
01:05:58,208 --> 01:05:59,416
‫أسرعي يا "جاين"!‬

805
01:05:59,500 --> 01:06:02,833
‫المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح"‬
‫قد بدأ بالنسبة لأختك!‬

806
01:06:03,666 --> 01:06:05,625
‫الوقت يمرّ.‬

807
01:06:06,416 --> 01:06:08,625
‫الوقت يمرّ.‬

808
01:06:18,416 --> 01:06:19,833
‫سمعتم بما حدث.‬

809
01:06:22,000 --> 01:06:23,916
‫أنا في حيرة من أمري.‬

810
01:06:26,375 --> 01:06:28,208
‫أعلم يا "جاين".‬

811
01:06:28,291 --> 01:06:31,875
‫لكننا بالكاد اجتزنا المستوى 2.‬

812
01:06:32,416 --> 01:06:35,166
‫سيكون المستوى 3 بمثابة الانتحار.‬

813
01:06:37,500 --> 01:06:39,208
‫لكن إذا نفّذنا الأمر بحذر،‬

814
01:06:39,291 --> 01:06:41,208
‫لا تزال هناك فرصة لاجتياز المستوى.‬

815
01:06:42,375 --> 01:06:45,125
‫من دون مساعدتكم، ستموت أختي.‬

816
01:06:47,000 --> 01:06:47,958
‫"جاين".‬

817
01:06:50,583 --> 01:06:53,041
‫لا يمكنني المخاطرة.‬

818
01:06:53,125 --> 01:06:56,833
‫لا أريد أن أموت.‬

819
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
‫أعتذر عن فظاظتي.‬

820
01:07:04,416 --> 01:07:07,625
‫لكن المخاطرة بـ4 أرواح لإنقاذ روح واحدة‬

821
01:07:07,708 --> 01:07:09,000
‫يبدو لي رهانًا خاسرًا.‬

822
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
‫السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة‬

823
01:07:12,333 --> 01:07:13,416
‫هي "جاين".‬

824
01:07:15,750 --> 01:07:17,500
‫هي من أنقذت حياتك.‬

825
01:07:18,416 --> 01:07:20,291
‫وإلا ما كنت لتجلسي هنا.‬

826
01:07:23,083 --> 01:07:24,291
‫أعلم أن هذا خطير جدًا،‬

827
01:07:26,333 --> 01:07:27,833
‫لكنني سأساعدها.‬

828
01:07:32,708 --> 01:07:34,000
‫أنا آسفة جدًا يا "جاين".‬

829
01:07:38,291 --> 01:07:40,416
‫"سين"، أتوسل إليك.‬

830
01:07:41,125 --> 01:07:42,875
‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك.‬

831
01:07:53,000 --> 01:07:53,833
‫آسف.‬

832
01:07:57,083 --> 01:07:58,166
‫"بيتش".‬

833
01:07:58,833 --> 01:07:59,750
‫"بيتش"!‬

834
01:08:02,958 --> 01:08:03,833
‫"جاين".‬

835
01:08:05,083 --> 01:08:07,833
‫لا تقلقي، ما زلت موجودًا.‬

836
01:08:22,166 --> 01:08:23,957
‫لم أكن أفكر بشكل سليم.‬

837
01:08:25,250 --> 01:08:27,166
‫الآن، عرّضت الجميع للمتاعب.‬

838
01:08:33,041 --> 01:08:34,291
‫لا بأس يا "جون".‬

839
01:08:36,916 --> 01:08:39,125
‫نحتاج إلى المال لعلاج جدتي على أي حال.‬

840
01:08:40,541 --> 01:08:41,500
‫أليس كذلك؟‬

841
01:08:53,166 --> 01:08:54,625
‫أنا آسفة يا "جاين".‬

842
01:09:00,625 --> 01:09:02,625
‫مهما حدث، سأبقى معك دائمًا.‬

843
01:09:06,457 --> 01:09:11,082
‫ملمس هذا الكريم مختلف جدًا.‬

844
01:09:11,166 --> 01:09:14,457
‫إنه خفيف جدًا.‬

845
01:10:21,875 --> 01:10:23,125
‫"بيتش"!‬

846
01:10:24,958 --> 01:10:26,833
‫كنت أعلم أنك ستأتي!‬

847
01:10:28,125 --> 01:10:29,375
‫مرحبًا يا أصدقائي.‬

848
01:10:31,916 --> 01:10:32,791
‫"جاين".‬

849
01:10:33,500 --> 01:10:37,875
‫أصبحنا 3 الآن،‬
‫أظن أنه يمكننا التفاوض مع الطبيب "هانس".‬

850
01:10:41,375 --> 01:10:43,000
‫لنذهب لرؤيته إذًا.‬

851
01:10:47,500 --> 01:10:49,083
‫لا تبدؤوا من دوني.‬

852
01:11:04,541 --> 01:11:06,500
‫لا أحب أن أكون مدينةً لأحد.‬

853
01:11:09,625 --> 01:11:10,666
‫ما قصة هذه الابتسامة؟‬

854
01:11:11,875 --> 01:11:14,666
‫إذا أردنا خوض تجربة "النوم غير مسموح"،‬
‫فلنتابع قبل أن أغيّر رأيي.‬

855
01:11:26,083 --> 01:11:28,250
‫هل أنتم مستعدون؟‬

856
01:11:29,916 --> 01:11:33,166
‫لديك خطة بالفعل، صحيح؟‬

857
01:11:36,708 --> 01:11:37,541
‫"المستوى 3"‬

858
01:11:37,625 --> 01:11:41,125
‫الخطة هي الحصول على مساعدة من شخص نثق به.‬

859
01:11:43,333 --> 01:11:44,500
‫"إكسيرال إكس آر"‬

860
01:11:44,583 --> 01:11:47,125
‫سأمنحكم جرعة "إكسيرال" كل يوم.‬

861
01:11:47,208 --> 01:11:48,333
‫ستبقيكم يقظين.‬

862
01:11:56,500 --> 01:11:58,041
‫شكرًا جزيلًا لك.‬

863
01:11:58,541 --> 01:12:00,708
‫لا، أنا مدينة لك باعتذار.‬

864
01:12:00,791 --> 01:12:03,583
‫ما كان عليّ إرسالك إلى هذا البحث الشنيع.‬

865
01:12:04,375 --> 01:12:05,666
‫لا بأس.‬

866
01:12:05,750 --> 01:12:07,375
‫هذا ليس خطأك.‬

867
01:12:07,458 --> 01:12:09,791
‫كان قرارنا.‬

868
01:12:10,375 --> 01:12:13,291
‫على أي حال، شكرًا لك‬
‫على السماح لنا بالبقاء هنا.‬

869
01:12:14,791 --> 01:12:17,208
‫اعتبروا أنفسكم في منزلكم يا رفاق.‬

870
01:12:17,791 --> 01:12:20,541
‫هذا جناح أبي القديم.‬

871
01:12:21,083 --> 01:12:24,291
‫ما زالت جميع المعدات تعمل كما ينبغي.‬

872
01:12:25,750 --> 01:12:27,291
‫نظام الاتصال الداخلي هناك.‬

873
01:12:27,375 --> 01:12:30,500
‫يمكنكم استدعائي إن احتجتم إلى المساعدة.‬

874
01:12:30,583 --> 01:12:31,875
‫لديّ صف لأدرّسه الآن.‬

875
01:12:31,958 --> 01:12:33,416
‫اعتبري نفسك في منزلك.‬

876
01:12:34,083 --> 01:12:36,958
‫اتصلي بي مباشرةً إذا حدث أي خطب.‬

877
01:12:37,041 --> 01:12:38,333
‫لديك رقمي، صحيح؟‬

878
01:12:38,916 --> 01:12:39,791
‫نعم، لديّ.‬

879
01:12:51,625 --> 01:12:55,083
‫حقًا؟ هل ستبدئين بثّك الآن؟‬

880
01:12:55,166 --> 01:12:57,583
‫نعم، ماذا يُفترض بي أن أفعل هنا غير ذلك؟‬

881
01:12:58,791 --> 01:13:00,041
‫أيًا يكن.‬

882
01:13:09,458 --> 01:13:11,166
‫"كيوراتونين: 5"‬

883
01:13:22,166 --> 01:13:24,250
‫دعوني أحدّثكم عمّا يميّز شريحة هاتف "فين".‬

884
01:13:24,333 --> 01:13:26,500
‫إنها مُزوّدة بباقة رائعة.‬

885
01:13:26,583 --> 01:13:28,166
‫تدفعون أقلّ وتكسبون أكثر.‬

886
01:13:28,250 --> 01:13:31,375
‫بسرعة قصوى تبلغ 10 ميغابايت في الثانية،‬

887
01:13:31,458 --> 01:13:34,791
‫يمكنكم الاستمتاع بالأفلام والمسلسلات‬
‫والألعاب والرصيد غير المحدود،‬

888
01:13:34,875 --> 01:13:36,541
‫إضافةً إلى كل الخدمات على الإنترنت.‬

889
01:13:36,625 --> 01:13:38,375
‫إنها سهلة وملائمة، أليست كذلك؟‬

890
01:13:38,458 --> 01:13:39,500
‫"إكسيرال إكس آر"‬

891
01:13:41,625 --> 01:13:43,250
‫"اليوم 2"‬

892
01:13:43,333 --> 01:13:47,083
‫"كيوراتونين: 28 بالمئة"‬

893
01:13:54,166 --> 01:13:56,250
‫"إكسيرال إكس آر"‬

894
01:13:56,958 --> 01:13:58,000
‫"اليوم 3"‬

895
01:14:03,375 --> 01:14:06,625
‫"كيوراتونين: 23 بالمئة"‬

896
01:14:06,708 --> 01:14:07,583
‫"إكسيرال إكس آر"‬

897
01:14:10,750 --> 01:14:12,000
‫"اليوم 4"‬

898
01:14:14,875 --> 01:14:16,291
‫"كيوراتونين: 29"‬

899
01:14:23,166 --> 01:14:25,375
‫"إكسيرال إكس آر"‬

900
01:14:25,458 --> 01:14:28,541
‫"اليوم 6"‬

901
01:15:52,875 --> 01:15:54,375
‫في جريمة القتل الوحشية،‬

902
01:15:54,458 --> 01:15:56,583
‫طُعن الزوج والزوجة‬

903
01:15:56,666 --> 01:16:00,000
‫بسكين وتُوفيا في مسرح الجريمة.‬

904
01:16:08,208 --> 01:16:09,166
‫"وين".‬

905
01:16:11,291 --> 01:16:12,833
‫"وين".‬

906
01:16:21,291 --> 01:16:23,000
‫"جون".‬

907
01:16:31,583 --> 01:16:32,875
‫"وين".‬

908
01:16:32,958 --> 01:16:34,541
‫"وين".‬

909
01:16:34,625 --> 01:16:36,000
‫"وين".‬

910
01:16:37,458 --> 01:16:39,416
‫"جون"!‬

911
01:16:45,458 --> 01:16:48,333
‫استيقظي يا "جون".‬

912
01:16:48,416 --> 01:16:50,375
‫"وين".‬

913
01:16:50,458 --> 01:16:51,958
‫"وين".‬

914
01:16:52,541 --> 01:16:53,666
‫"وين".‬

915
01:17:00,000 --> 01:17:01,250
‫"وين".‬

916
01:17:02,500 --> 01:17:03,541
‫"وين".‬

917
01:17:05,625 --> 01:17:06,791
‫"وين".‬

918
01:17:10,666 --> 01:17:12,250
‫"جون"!‬

919
01:17:13,958 --> 01:17:15,041
‫"جاين"!‬

920
01:17:15,583 --> 01:17:16,458
‫"جاين"!‬

921
01:17:17,583 --> 01:17:18,791
‫ما الخطب؟‬

922
01:17:40,583 --> 01:17:41,458
‫تبًا!‬

923
01:17:44,125 --> 01:17:45,375
‫"سين"، هل أنت بخير؟‬

924
01:17:46,333 --> 01:17:47,291
‫ماذا حدث؟‬

925
01:17:52,291 --> 01:17:53,166
‫"سين"!‬

926
01:17:53,666 --> 01:17:54,500
‫"سين"!‬

927
01:17:54,583 --> 01:17:55,750
‫لا تلمسني أيها المختل.‬

928
01:17:58,500 --> 01:18:00,791
‫"سين"، اهدئي.‬

929
01:18:02,541 --> 01:18:03,750
‫دعيني أعاين جرحك.‬

930
01:18:07,375 --> 01:18:09,958
‫يبدو وجهي بشعًا بسبب أختك.‬

931
01:18:12,833 --> 01:18:14,125
‫أصبحت جثةً متحركة‬

932
01:18:14,208 --> 01:18:15,416
‫بسببك!‬

933
01:18:16,291 --> 01:18:19,291
‫أنت من وضعتني في هذه الورطة اللعينة‬
‫من الأساس!‬

934
01:18:19,375 --> 01:18:20,958
‫هوّني عليك يا "سين".‬

935
01:18:21,666 --> 01:18:22,583
‫تبًا لذلك!‬

936
01:18:22,666 --> 01:18:24,416
‫انظر إلى وجهي وحسب!‬

937
01:18:24,500 --> 01:18:26,083
‫"سين"، اسمعيني.‬

938
01:18:27,333 --> 01:18:28,458
‫تمالكي نفسك.‬

939
01:18:29,500 --> 01:18:31,833
‫هل تظن أن بإمكانك الفوز بقلب "جاين"‬
‫بفعل هذا؟‬

940
01:18:36,500 --> 01:18:37,750
‫دعني أخبرك شيئًا.‬

941
01:18:38,333 --> 01:18:40,083
‫مهما حاولت جاهدًا،‬

942
01:18:41,000 --> 01:18:42,458
‫لن تنظر إليك مرتين.‬

943
01:18:44,166 --> 01:18:45,250
‫بحقك.‬

944
01:18:45,333 --> 01:18:46,833
‫هل تظن أن كونك شابًا لطيفًا‬

945
01:18:46,916 --> 01:18:49,750
‫يحاول إنقاذ أختها وكل ذلك الهراء‬

946
01:18:50,583 --> 01:18:53,083
‫- شيء رائع جدًا؟‬
‫- هذا ليس من شأنك!‬

947
01:18:53,166 --> 01:18:55,666
‫"وين"!‬

948
01:18:57,583 --> 01:18:59,166
‫اهدأ يا "وين".‬

949
01:18:59,250 --> 01:19:00,291
‫نحن جميعًا أصدقاء.‬

950
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
‫أصدقاء؟‬

951
01:19:03,125 --> 01:19:06,791
‫الصديقة لا توجّه إصبع الاتهام‬
‫إلى "جاين" وأختها وتصرخ بوجههما!‬

952
01:19:09,375 --> 01:19:11,500
‫لنحلّ الأمر بهدوء.‬

953
01:19:14,375 --> 01:19:16,208
‫لم يكن لديك أي أصدقاء،‬

954
01:19:16,291 --> 01:19:18,583
‫- كيف يمكنك أن تفهم أي شيء؟‬
‫- "وين".‬

955
01:19:19,583 --> 01:19:22,500
‫لا أحد يريد أن يصادق أحمق مريض مثلك.‬

956
01:19:31,708 --> 01:19:32,833
‫"وين".‬

957
01:19:33,833 --> 01:19:37,458
‫"وين"، لا!‬

958
01:19:39,416 --> 01:19:40,500
‫يا لك من وغد!‬

959
01:19:44,375 --> 01:19:45,333
‫كيف تجرؤ!‬

960
01:19:56,500 --> 01:19:58,083
‫"وين"، توقّف!‬

961
01:19:58,166 --> 01:19:59,458
‫- أفلتيني!‬
‫- "وين"!‬

962
01:20:00,416 --> 01:20:01,791
‫أتظن نفسك قويًا جدًا؟‬

963
01:20:13,250 --> 01:20:14,791
‫أيتها الأستاذة "نيتشا"!‬

964
01:20:14,875 --> 01:20:17,458
‫أستاذتي.‬

965
01:20:20,583 --> 01:20:21,500
‫أستاذتي.‬

966
01:20:21,583 --> 01:20:22,875
‫أيتها الأستاذة "نيتشا"!‬

967
01:20:22,958 --> 01:20:23,791
‫أستاذتي.‬

968
01:20:27,625 --> 01:20:28,708
‫أيتها الأستاذة "نيتشا"!‬

969
01:21:18,333 --> 01:21:21,166
‫إن كنت مهتمةً، اتصلي بهذا العنوان.‬

970
01:21:26,958 --> 01:21:29,291
‫"استمارة التقدم لتجربة أداء‬
‫دور الطبيب (هانس ميلر)"‬

971
01:21:32,250 --> 01:21:33,083
‫مرحبًا.‬

972
01:21:33,166 --> 01:21:35,666
‫اسمي "هانس ميلر".‬

973
01:21:40,083 --> 01:21:40,958
‫"جاين".‬

974
01:21:41,750 --> 01:21:43,291
‫لا يُفترض بك التواجد هنا.‬

975
01:22:37,625 --> 01:22:38,875
‫"سين"، اتصلي بالشرطة.‬

976
01:22:38,958 --> 01:22:40,000
‫ماذا؟‬

977
01:22:40,083 --> 01:22:41,958
‫الأستاذة "نيتشا" وراء كل شيء.‬

978
01:22:45,500 --> 01:22:46,458
‫ماذا قلت؟‬

979
01:22:46,541 --> 01:22:48,166
‫الأستاذة "نيتشا" وراء التجربة.‬

980
01:22:48,250 --> 01:22:49,458
‫اتصلوا بالشرطة حالًا.‬

981
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
‫تبًا، لا إشارة.‬

982
01:22:59,500 --> 01:23:00,708
‫يا صغار…‬

983
01:23:08,500 --> 01:23:10,375
‫أنا قطعت الإشارة.‬

984
01:23:21,041 --> 01:23:22,291
‫لا إشارة.‬

985
01:23:23,500 --> 01:23:24,333
‫تحرّك!‬

986
01:23:30,500 --> 01:23:31,416
‫تبًا!‬

987
01:23:32,875 --> 01:23:33,916
‫الباب مُقفل!‬

988
01:23:35,458 --> 01:23:37,916
‫أخرجونا رجاءً!‬

989
01:23:38,000 --> 01:23:38,916
‫رجاءً.‬

990
01:23:39,000 --> 01:23:39,875
‫أيتها الأستاذة!‬

991
01:23:39,958 --> 01:23:41,333
‫أيتها الأستاذة "نيتشا"!‬

992
01:23:41,833 --> 01:23:43,666
‫سأدعكم تخرجون‬

993
01:23:44,208 --> 01:23:46,958
‫فقط عندما أستخرج الرقاقات منكم جميعًا.‬

994
01:23:48,250 --> 01:23:50,041
‫تعالي وخذيها الآن أيتها الساقطة!‬

995
01:23:50,791 --> 01:23:52,708
‫سوف أزيل رقاقاتكم‬

996
01:23:53,291 --> 01:23:55,958
‫فقط عند اكتمال النسبة.‬

997
01:23:56,750 --> 01:23:57,833
‫تبًا!‬

998
01:23:57,916 --> 01:23:58,958
‫وإلا…‬

999
01:23:59,041 --> 01:23:59,958
‫ساعدني يا "بيتش"!‬

1000
01:24:00,666 --> 01:24:02,083
‫عند موتكم.‬

1001
01:24:09,291 --> 01:24:11,791
‫"اليوم 7"‬

1002
01:24:26,750 --> 01:24:28,291
‫أعرف أنك تراقبيننا.‬

1003
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
‫سوف أقتلك.‬

1004
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
‫لن تحصلي على الرقائق أبدًا.‬

1005
01:24:32,958 --> 01:24:33,875
‫تبًا لك!‬

1006
01:24:37,333 --> 01:24:38,166
‫ساقطة.‬

1007
01:24:58,875 --> 01:25:01,125
‫"وين".‬

1008
01:25:01,208 --> 01:25:02,250
‫"وين".‬

1009
01:25:02,333 --> 01:25:03,375
‫"وين".‬

1010
01:25:03,458 --> 01:25:04,458
‫"وين"!‬

1011
01:25:04,541 --> 01:25:05,416
‫"وين"!‬

1012
01:25:07,916 --> 01:25:08,916
‫"وين"!‬

1013
01:25:27,750 --> 01:25:28,583
‫أمي.‬

1014
01:25:35,666 --> 01:25:37,375
‫"تحذير"‬

1015
01:26:30,041 --> 01:26:30,916
‫أنتم.‬

1016
01:26:34,208 --> 01:26:36,666
‫من حسن حظنا أننا وجدنا عقار "سي سي إل".‬

1017
01:26:37,500 --> 01:26:39,583
‫يمكنه أن يسبب سكتة قلبية مؤقتة.‬

1018
01:26:40,750 --> 01:26:42,041
‫لن نذهب إلى أي مكان.‬

1019
01:26:42,583 --> 01:26:44,208
‫ولا يمكننا ملء الرقاقات بالكامل،‬

1020
01:26:44,958 --> 01:26:47,333
‫لكن يمكننا التظاهر بالموت.‬

1021
01:27:10,041 --> 01:27:11,791
‫لماذا تفعلين هذا بنا؟‬

1022
01:27:39,875 --> 01:27:41,333
‫هذا "جيد"،‬

1023
01:27:41,416 --> 01:27:43,791
‫حب حياتي قبل 24 عامًا.‬

1024
01:27:44,708 --> 01:27:49,583
‫كان يجري تجارب أبحاثه على نفسه.‬

1025
01:27:49,666 --> 01:27:53,625
‫الامتناع عن النوم لمدة طويلة‬
‫دفعه إلى الهلوسة.‬

1026
01:27:55,208 --> 01:27:56,708
‫سقط من أعلى مبنى‬

1027
01:27:58,333 --> 01:28:00,541
‫ودخل في غيبوبة.‬

1028
01:28:01,166 --> 01:28:02,583
‫بعد سنوات،‬

1029
01:28:02,666 --> 01:28:04,833
‫وجدت طريقةً لاستخراج الكيوراتونين‬

1030
01:28:04,916 --> 01:28:06,791
‫من أدمغة البشر المحرومين من النوم.‬

1031
01:28:07,583 --> 01:28:10,208
‫يستجيب "جيد" بشكل إيجابي للعلاج.‬

1032
01:28:10,791 --> 01:28:13,625
‫لكن الكيوراتونين من شخص واحد لا يكفي‬

1033
01:28:13,708 --> 01:28:15,416
‫لإيقاظه…‬

1034
01:28:15,500 --> 01:28:17,500
‫تخاطرين بحياة الناس من أجل مصلحتك.‬

1035
01:28:18,166 --> 01:28:19,208
‫أما زلت تُعدّين إنسانةً؟‬

1036
01:28:19,291 --> 01:28:21,458
‫"سين"، لم أرد أن يموت أحد.‬

1037
01:28:21,541 --> 01:28:23,208
‫لكن فتاةً قد ماتت بالفعل.‬

1038
01:28:23,708 --> 01:28:24,833
‫ماذا لديك لتقوليه؟‬

1039
01:28:25,416 --> 01:28:26,291
‫"جاين"،‬

1040
01:28:27,083 --> 01:28:29,333
‫كان ذلك مجرد خلل بسيط.‬

1041
01:28:29,416 --> 01:28:33,875
‫لو أنها اتبعت التعليمات، لكانت بخير!‬

1042
01:28:33,958 --> 01:28:37,083
‫أنا فعلت كل ما بوسعي، تعرفين ذلك.‬

1043
01:28:38,625 --> 01:28:41,583
‫وتعرفين كم أهتم بطلابي دائمًا.‬

1044
01:28:43,458 --> 01:28:46,333
‫لطالما اعتنيت بأربعتكم.‬

1045
01:28:48,666 --> 01:28:50,083
‫لو أنني رغبت في موتكم،‬

1046
01:28:50,166 --> 01:28:52,000
‫لما أحضرتكم إلى هنا.‬

1047
01:28:56,125 --> 01:28:58,458
‫جرّبت كل شيء على نفسي.‬

1048
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
‫دعوني أريكم.‬

1049
01:29:05,416 --> 01:29:09,333
‫لا أريد سوى إحياء الرجل الذي أحبه.‬

1050
01:29:11,833 --> 01:29:13,291
‫أحقًا لا تفهمين؟‬

1051
01:29:13,375 --> 01:29:15,208
‫ما تفعلينه خطأ!‬

1052
01:29:16,958 --> 01:29:21,041
‫تعلمين كم من المؤلم‬

1053
01:29:21,750 --> 01:29:23,125
‫أن تخسري شخصًا تحبينه.‬

1054
01:29:24,833 --> 01:29:26,250
‫أعرف ذلك يا "جاين".‬

1055
01:29:26,833 --> 01:29:28,875
‫ولو كنت مكاني،‬

1056
01:29:30,250 --> 01:29:32,750
‫لفعلت الشيء نفسه تمامًا.‬

1057
01:29:32,833 --> 01:29:34,291
‫لنتصل بالشرطة.‬

1058
01:29:40,000 --> 01:29:41,250
‫"عقار تخدير"‬

1059
01:29:51,333 --> 01:29:52,583
‫"جاين"!‬

1060
01:29:52,666 --> 01:29:53,500
‫"جاين"!‬

1061
01:29:54,125 --> 01:29:55,083
‫"جاين"!‬

1062
01:29:56,083 --> 01:29:57,666
‫"وين"، "بيتش"، النجدة!‬

1063
01:29:57,750 --> 01:29:58,875
‫"بيتش"، أمسك بها.‬

1064
01:30:02,000 --> 01:30:03,666
‫- "جاين".‬
‫- تحرّكي يا "جون".‬

1065
01:30:05,041 --> 01:30:06,041
‫"جاين".‬

1066
01:30:06,125 --> 01:30:07,041
‫"جاين".‬

1067
01:30:09,458 --> 01:30:10,541
‫"جاين"!‬

1068
01:30:30,583 --> 01:30:32,625
‫"جون"، أحضري مزيل الرجفان.‬

1069
01:30:41,291 --> 01:30:43,375
‫- "جاين"!‬
‫- "جون"، أخرجي القطبين.‬

1070
01:30:43,458 --> 01:30:46,333
‫ضعي واحدًا على ضلعها الأيسر،‬
‫اضغطي عليه بقوة.‬

1071
01:30:46,416 --> 01:30:49,208
‫والآخر على عظمة الترقوة اليمنى.‬

1072
01:31:06,791 --> 01:31:07,666
‫ابتعدي يا "جون".‬

1073
01:31:13,166 --> 01:31:14,500
‫كيف حال "جاين"؟‬

1074
01:31:15,375 --> 01:31:17,291
‫لا تزال غائبةً عن الوعي، تراجعوا جميعًا!‬

1075
01:31:19,333 --> 01:31:20,583
‫سوف أصدمها.‬

1076
01:31:23,208 --> 01:31:24,250
‫"كيوراتونين: 0"‬

1077
01:31:32,916 --> 01:31:34,583
‫"جاين"!‬

1078
01:31:45,500 --> 01:31:46,625
‫"جاين"!‬

1079
01:31:53,416 --> 01:31:55,166
‫استيقظي.‬

1080
01:32:09,291 --> 01:32:11,333
‫مهما حدث، سأبقى معك دائمًا.‬

1081
01:32:15,666 --> 01:32:16,750
‫"جاين"!‬

1082
01:32:18,166 --> 01:32:20,500
‫قلت إنك ستبقين معي دائمًا!‬

1083
01:32:22,583 --> 01:32:23,791
‫"جاين"!‬

1084
01:32:26,250 --> 01:32:27,583
‫"جاين"!‬

1085
01:32:41,875 --> 01:32:42,791
‫"جاين"!‬

1086
01:32:52,041 --> 01:32:55,250
‫اعتُقلت الأستاذة "نيتشا".‬

1087
01:32:56,208 --> 01:32:58,541
‫كل الطلاب الذين شاركوا‬
‫في تجربة "النوم غير مسموح"‬

1088
01:32:58,625 --> 01:33:00,458
‫قد أُزيلت رقاقاتهم.‬

1089
01:33:01,416 --> 01:33:03,875
‫لم يتقاض أحد أجرًا‬
‫على المشاركة في المستوى 3.‬

1090
01:33:20,750 --> 01:33:23,416
‫كل أغراض أمك التي تبرعت بها،‬

1091
01:33:27,833 --> 01:33:30,125
‫سوف أستعيدها.‬

1092
01:33:43,750 --> 01:33:45,125
‫أحبك يا بنيّ.‬

1093
01:33:52,083 --> 01:33:53,125
‫هيا.‬

1094
01:33:55,375 --> 01:33:56,208
‫هيا.‬

1095
01:33:59,666 --> 01:34:01,041
‫ما الذي تنتظرينه؟‬

1096
01:34:01,125 --> 01:34:01,958
‫إنها ثقيلة.‬

1097
01:34:20,791 --> 01:34:21,666
‫ماذا؟‬

1098
01:34:23,083 --> 01:34:25,458
‫جدتي، هل رأيت ذلك؟‬

1099
01:34:26,583 --> 01:34:28,291
‫"جاين" صعبة الإرضاء.‬

1100
01:34:28,791 --> 01:34:29,791
‫واشية!‬

1101
01:34:30,916 --> 01:34:32,416
‫سأخبرها بفعلتك.‬

1102
01:34:32,500 --> 01:34:33,666
‫ماذا فعلت؟‬

1103
01:34:34,250 --> 01:34:36,416
‫يا رفاق، أريد إخبار كل متابعيّ‬

1104
01:34:36,500 --> 01:34:38,541
‫أن يستشهدوا بحياتي.‬

1105
01:34:38,625 --> 01:34:42,000
‫يجب أن نفعل ما تمليه علينا قلوبنا‬

1106
01:34:42,083 --> 01:34:43,291
‫بغض النظر عن النتيجة.‬

1107
01:34:43,375 --> 01:34:46,500
‫لأنه مهما حدث، سيكون خيارنا نحن.‬

1108
01:34:46,583 --> 01:34:48,750
‫قررت "سين" ترك كلّية الطب‬

1109
01:34:49,250 --> 01:34:51,208
‫لتدرس الاتصالات كما أرادت دائمًا،‬

1110
01:34:51,291 --> 01:34:53,291
‫كما أقلعت عن الحبوب‬
‫التي تساعدها على النوم.‬

1111
01:35:03,375 --> 01:35:05,708
‫"تصبحون على خير يا رفاق"‬

1112
01:35:12,291 --> 01:35:13,416
‫اخلدي للنوم يا "جاين".‬

1113
01:35:18,916 --> 01:35:19,791
‫بحقك.‬

1114
01:35:27,708 --> 01:35:28,916
‫قلت اخلدي للنوم!‬

1115
01:35:35,083 --> 01:35:40,500
‫تعلّم "بيتش" أن التعايش‬
‫مع أصدقاء في العالم الحقيقي‬

1116
01:35:41,125 --> 01:35:43,291
‫يجعله سعيدًا كما في العالم الافتراضي.‬

1117
01:35:50,708 --> 01:35:51,750
‫مهلًا يا "بيتش"!‬

1118
01:35:53,083 --> 01:35:54,500
‫"بيتش"!‬

1119
01:36:05,833 --> 01:36:09,708
‫وأخيرًا، اختار الجميع النوم بعمق‬

1120
01:36:10,375 --> 01:36:12,291
‫بدلًا من النوم كالأموات‬

1121
01:36:12,916 --> 01:36:14,875
‫دون الاستيقاظ لرؤية الشمس مجددًا.‬

1122
01:40:55,625 --> 01:41:00,625
‫ترجمة "نورا حسن"‬

