﻿1
00:00:00,104 --> 00:00:38,225
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

2
00:00:00,105 --> 00:00:03,870
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">إن كنت لم تشاهد الجزء السابق أو لا تتذكّره جيدًا"
".إليك معلومات تذكيريّة لأهم ما حدث فيه

3
00:00:03,937 --> 00:00:07,217
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">العائلة مكوّنة من أم حبلى وأب"
".وصبيين وفتاة صمّاء

4
00:00:07,284 --> 00:00:11,383
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">هاجمت مخلوقات غريبة الأرض"
".ويبدو أنها لا ترى لكن تتمتّع بحاسة سمع خارقة

5
00:00:11,450 --> 00:00:16,480
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">تنجذب المخلوقات إلى أبسط صوت ضجيج"
".فور سماعه وتقتل من يصدره بمنتهى السرعة

6
00:00:16,547 --> 00:00:20,471
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">صنع الوالدين للمولود القادم صندوقًا عازلًا للصوت"
".مزوّدًا بأنبوب أكسجين لئلّا يُسمع صوت بكاءه

7
00:00:20,538 --> 00:00:25,417
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">حاول الأب جاهدًا صناعة سمّاعة خاصة"
".لابنته الصماء لمساعدتها على السمع

8
00:00:25,484 --> 00:00:29,393
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">لكن يُضطر الأب في النهاية إلى التضحية بنفسه"
".حتى لا يموت ابنه وابنته كما مات شقيقهما

9
00:00:29,460 --> 00:00:33,592
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">لتكتشف الأسرة بعدها أن السمّاعة التي صنعها"
".تصدر موجات حادة تؤذي سمع تلك المخلوقات

10
00:00:33,659 --> 00:00:38,233
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">وعندها يمكن قتلها كما فعلت الأم"
".في نهاية الجزء الأول، استمتعوا

11
00:01:15,888 --> 00:01:18,355
{\fad(400,0)}"اليـ(1)ـوم"

12
00:01:18,421 --> 00:01:21,988
<font color="#40bfff">.إليكم خبرًا عاجلًا، حدث الأمر منذ لحظات

13
00:01:22,055 --> 00:01:24,588
<font color="#40bfff">.لا تتوفّر لدينا إلّا معلومات قليلة

14
00:01:24,655 --> 00:01:28,315
<font color="#40bfff">.معنا شاهد عيان على الهاتف الآن

15
00:01:28,382 --> 00:01:29,215
!(مرحبًا يا (روج

16
00:01:29,282 --> 00:01:30,315
<font color="#40bfff">أين أنت الآن؟

17
00:01:31,362 --> 00:01:34,295
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&637691&\3c&C2142&\bord2}"صيدلية"

18
00:01:42,502 --> 00:01:47,229
<font color="#40bfff">.سمعت ضجيجًا صاخبًا لا أعرف مصدره

19
00:01:47,296 --> 00:01:50,395
<font color="#40bfff">.وفجأة اهتزّ كل شيء، لذا هرعت بالخروج

20
00:01:50,462 --> 00:01:53,429
<font color="#40bfff">.حدث ذلك في محيط الساحة عند الـ8:52 صباحًا

21
00:01:53,495 --> 00:01:57,462
<font color="#40bfff">.لا تتوفر لدينا إلّا معلومات قليلة حاليًا

22
00:01:57,529 --> 00:01:59,810
<font color="#40bfff">…أعداد الإصابات في المبنى

23
00:01:59,877 --> 00:02:00,710
ماذا حدث؟

24
00:02:01,629 --> 00:02:02,795
.قنبلة

25
00:02:02,862 --> 00:02:04,095
.حسبما أظن

26
00:02:05,029 --> 00:02:06,229
.هذا محزن جدًا

27
00:02:08,261 --> 00:02:09,595
…روجر)، عليّ أن)

28
00:02:34,862 --> 00:02:35,962
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&475AD8\}"(بيتزا (برودي"

29
00:02:40,929 --> 00:02:45,295
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&BCD3F0&\}"وكالة (فريد إي توماس) للتأمينات"

30
00:02:56,562 --> 00:02:57,662
أعلى قليلًا؟

31
00:03:11,495 --> 00:03:15,442
.ها هو فريق "ريد سوكس" يسجّل هدفًا

32
00:03:15,509 --> 00:03:17,595
أول مجموعة تسديد للكرة؟ -
.الثالثة -

33
00:03:18,129 --> 00:03:18,962
الثالثة؟

34
00:03:19,862 --> 00:03:21,662
أي جولة هذه؟ -
.الخامسة -

35
00:03:21,729 --> 00:03:22,945
!رباه

36
00:03:27,695 --> 00:03:30,029
.يداك… مقرفتان

37
00:03:30,095 --> 00:03:31,229
.دعني أفعلها أنا

38
00:03:32,195 --> 00:03:33,129
مقرفتان؟

39
00:03:35,716 --> 00:03:36,701
.رائع

40
00:03:55,795 --> 00:03:57,929
.تنفّس فحسب

41
00:04:00,261 --> 00:04:02,994
.(يقف عند آخر الخط، هيا يا (بيلتران

42
00:04:03,061 --> 00:04:05,228
.إنها داخل الملعب

43
00:04:05,294 --> 00:04:07,161
أي جولة هذه؟ -
.الثالثة -

44
00:04:08,028 --> 00:04:08,861
!هيا

45
00:04:10,881 --> 00:04:12,384
!(هيا يا (هنري

46
00:04:12,451 --> 00:04:13,994
.هيا، أحسنت

47
00:04:14,110 --> 00:04:16,710
!أسرع
{\fs22}<font color="#FFA500">"(يقول حرفيًا (غُص"

48
00:04:16,777 --> 00:04:17,677
!لقد خرج

49
00:04:20,543 --> 00:04:22,543
كيف تقولين "أسرع" بلغة الإشارة؟

50
00:04:25,290 --> 00:04:26,143
أسرع"؟"

51
00:04:26,210 --> 00:04:28,143
.صعبة عليها إذ أن المعنى مغاير للكلمة

52
00:04:37,977 --> 00:04:38,810
!هيا

53
00:04:49,370 --> 00:04:50,203
!الكرة

54
00:04:58,143 --> 00:05:00,249
…بخروج لاعبين حدث ضرر كبير

55
00:05:00,316 --> 00:05:01,321
!تبًا

56
00:05:03,382 --> 00:05:04,215
!تبًا

57
00:05:11,165 --> 00:05:12,061
!خطأ

58
00:05:12,141 --> 00:05:13,352
.لا بأس

59
00:05:13,432 --> 00:05:14,532
.لا بأس

60
00:05:14,599 --> 00:05:16,532
!اللعنة

61
00:05:31,511 --> 00:05:32,344
!الضربة الثانية

62
00:05:56,210 --> 00:05:57,043
.لنذهب

63
00:06:02,344 --> 00:06:05,178
.هيا يا جماعة، انتهت المباراة

64
00:06:06,444 --> 00:06:08,644
لنتوجّه إلى سياراتنا، اتفقنا؟

65
00:06:14,244 --> 00:06:15,978
.حسنًا، لنذهب -
!(أولي) -

66
00:06:16,045 --> 00:06:17,378
.مرحبًا -
.مرحبًا -

67
00:06:17,444 --> 00:06:19,024
ما كان ذلك؟ -
.لا أعلم -

68
00:06:19,091 --> 00:06:21,978
.لا أعلم ما كان ذلك -
ستأخذ الأولاد إلى المنزل، اتفقنا؟ -

69
00:06:22,045 --> 00:06:24,011
."اتفقنا. شاحنتي في شارع "ماين

70
00:06:24,078 --> 00:06:26,177
.حسنًا، ليركب الجميع، هيا بنا

71
00:06:26,244 --> 00:06:27,978
.سأذهب مع أبي

72
00:06:28,045 --> 00:06:29,911
.حسنًا، إلى المنزل مباشرةً

73
00:06:29,978 --> 00:06:31,011
!(لي)

74
00:06:44,004 --> 00:06:46,111
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل، أنا بخير -

75
00:06:47,151 --> 00:06:48,884
هل ذكر أخوك أي شيء يجري في القاعدة؟

76
00:06:49,624 --> 00:06:52,311
.ليس على حد حلمي
.اتصل للتو، سأعاود الاتصال به

77
00:06:52,856 --> 00:06:54,144
.حسنًا، أعملني إن علمت شيئًا

78
00:07:04,378 --> 00:07:05,944
.شاحنتي هناك

79
00:07:14,450 --> 00:07:15,457
!انتبه

80
00:07:25,011 --> 00:07:26,811
.لا تقلقي

81
00:07:28,278 --> 00:07:29,611
.انتظري هنا

82
00:07:40,378 --> 00:07:41,611
روني)، ما الموضوع؟)

83
00:07:41,678 --> 00:07:44,077
.تتوجّه وحدات إلى هناك الآن
.وحدات خدمات طبية وإطفاء

84
00:07:44,144 --> 00:07:47,278
إلى أي مكان؟ -
.(أظن أنه قرب مزرعة (ووكر -

85
00:08:12,044 --> 00:08:14,811
.لا بأس يا عزيزي

86
00:08:15,257 --> 00:08:16,844
.لا بأس يا صغيري

87
00:08:16,911 --> 00:08:18,411
أمي؟ -
نعم؟ -

88
00:08:20,541 --> 00:08:21,611
ماذا يحدث؟

89
00:08:27,744 --> 00:08:29,184
!يا إلهي

90
00:08:30,924 --> 00:08:33,944
.لا بأس. نحن على ما يُرام

91
00:08:34,011 --> 00:08:36,378
!أبي، هذا أبي -
أين؟ -

92
00:08:36,444 --> 00:08:37,478
!أمي

93
00:08:37,545 --> 00:08:39,011
!يا إلهي

94
00:08:39,878 --> 00:08:41,921
!أمي

95
00:09:03,817 --> 00:09:07,011
.أنت على ما يُرام يا عزيزي -
.أنا على ما يُرام -

96
00:09:07,078 --> 00:09:09,144
.لا بأس يا عزيزي -
.أنا على ما يُرام -

97
00:09:11,378 --> 00:09:13,193
!هيا، اركضوا نحو المباني

98
00:09:36,711 --> 00:09:37,694
.أنا على ما يُرام

99
00:09:38,744 --> 00:09:41,511
…كنا في شارع "ماين" وبعدها

100
00:09:42,390 --> 00:09:43,349
…أنا لست

101
00:09:44,044 --> 00:09:45,144
هل تسمعينني؟

102
00:09:47,316 --> 00:09:48,149
أمي؟

103
00:10:03,462 --> 00:10:06,103
« <font color="#FFA500">أبانا الذي في السماوات</font> »

104
00:10:06,835 --> 00:10:08,568
« <font color="#FFA500">ليتقدس اسمك</font> »

105
00:10:09,488 --> 00:10:13,968
« <font color="#FFA500">لتكن مشئيئتك، كما في السماء كذلك على الأرض</font> »

106
00:10:14,868 --> 00:10:16,492
« <font color="#FFA500">أعطنا خبزنا كفاف يومنا</font> »

107
00:11:29,102 --> 00:11:30,669
!إنه أبي

108
00:11:36,500 --> 00:11:37,467
!انبطحي

109
00:11:57,348 --> 00:11:58,614
!لنذهب

110
00:12:02,741 --> 00:12:08,435
{\fad(1500,0)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&8F9FC5&\}|| مكان هادئ ||

111
00:12:08,502 --> 00:12:15,035
{\fad(500,500)\c&8F9FC5&\t(\c&H0000FF&)\fnSakkal Majalla\fs50\}« الجزء الثاني »

112
00:12:17,507 --> 00:12:21,707
{\fad(400,400)}"اليـ(474)ـوم"

113
00:13:22,906 --> 00:13:24,639
.انتظرا هنا

114
00:13:31,039 --> 00:13:32,506
…سأدخل

115
00:13:32,573 --> 00:13:34,173
.ابق هنا

116
00:19:23,224 --> 00:19:25,158
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&2A2AEA&\3c&HFFFFFF&\bord2}"توقف"

117
00:19:25,224 --> 00:19:27,858
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&6F96D9&\3c&HFFFFFF&\bord2}"ابتعد، لا تدخل"

118
00:20:12,624 --> 00:20:13,658
!اهربا

119
00:21:04,501 --> 00:21:05,334
.أرجوك يا صغيري

120
00:21:11,624 --> 00:21:12,958
.أرجوك اصمت يا صغيري

121
00:21:15,670 --> 00:21:16,970
.لا، أرجوك

122
00:21:31,063 --> 00:21:33,103
.لا بأس يا عزيزي

123
00:21:33,170 --> 00:21:35,136
.لا بأس

124
00:21:46,336 --> 00:21:47,736
.لا بأس يا عزيزي

125
00:21:48,827 --> 00:21:49,660
.لا بأس

126
00:23:05,152 --> 00:23:05,985
!هيا

127
00:24:42,803 --> 00:24:44,253
.لا يمكنكم البقاء

128
00:24:48,132 --> 00:24:50,927
،لا أعرف لم قطعتم كل هذه المسافة شمالًا
.لكن لا يمكنكم البقاء

129
00:24:55,848 --> 00:24:56,681
شمالًا؟

130
00:24:56,748 --> 00:24:58,296
.لا يوجد ما يكفي من الطعام

131
00:24:59,687 --> 00:25:02,054
.لا يوجد ما يكفي من الماء ولا من أي شيء

132
00:25:04,941 --> 00:25:06,907
كيف تعلم أننا اتجهنا شمالًا؟

133
00:25:07,861 --> 00:25:10,707
.لا يوجد ما أساعدكم به، لن تنجوا

134
00:25:16,474 --> 00:25:17,674
.أرني وجهك

135
00:25:20,541 --> 00:25:21,841
.لا يمكنني مساعدتكم

136
00:25:23,491 --> 00:25:26,504
.أرجوك، لا يمكنني مساعدتكم

137
00:25:32,193 --> 00:25:33,140
إيميت)؟)

138
00:25:36,860 --> 00:25:37,915
.(إيميت)

139
00:26:03,774 --> 00:26:04,841
.أرجوك

140
00:26:33,827 --> 00:26:37,094
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&BCD3F0&\}"فودكا"

141
00:26:51,047 --> 00:26:52,147
.تنفّس يا صغيري

142
00:28:26,907 --> 00:28:27,880
ما آلية عمله؟

143
00:28:31,714 --> 00:28:33,680
.الحوائط من الخرسانة بسماكة نحو متر

144
00:28:34,707 --> 00:28:36,754
لن تسمعنا المخلوقات
.إلّا لو كانت فوقنا مباشرةً

145
00:28:44,053 --> 00:28:45,787
…ما هذا؟ هل هو نوع ما من

146
00:28:47,647 --> 00:28:50,614
هل هو نوع من أنواع البث عبر المذياع؟

147
00:28:51,780 --> 00:28:53,950
.يفلح في التصدي للمخلوقات فحسب، لا أعلم

148
00:28:56,320 --> 00:28:58,114
.لم يسبق لي رؤية أحدها ميتًا

149
00:29:01,580 --> 00:29:02,780
كيف حاله؟

150
00:29:04,614 --> 00:29:05,714
…إنه

151
00:29:09,814 --> 00:29:11,480
.لم يصل الجرح إلى العظام

152
00:29:15,241 --> 00:29:16,914
.لن تصمد تلك الضمادة

153
00:29:35,447 --> 00:29:36,714
.يؤسفني ما حدث

154
00:29:39,747 --> 00:29:42,080
عمّ تتحدثين؟ -
.ما حدث لابنيك -

155
00:29:47,140 --> 00:29:49,247
…أفترض أن -
.فارقاني في ذلك اليوم -

156
00:29:52,414 --> 00:29:53,414
و(نورا)؟

157
00:29:54,514 --> 00:29:55,880
.فارقتني منذ 11 أسبوعًا

158
00:29:59,580 --> 00:30:00,914
.اشتدّ عليها المرض

159
00:30:05,447 --> 00:30:07,947
.صمدنا قدر الإمكان في المنزل

160
00:30:09,147 --> 00:30:10,547
…لكن الألم

161
00:30:15,154 --> 00:30:17,314
…حين بدأت بالصراخ من شدّة الألم

162
00:30:18,940 --> 00:30:20,380
.اضطررنا إلى القدوم هنا

163
00:30:23,817 --> 00:30:25,247
.كان هذا تصرفًا ذكيًا

164
00:30:27,914 --> 00:30:29,280
.لم يكن كافيًا

165
00:30:39,380 --> 00:30:41,114
هل لي بطرح سؤال عليك؟

166
00:30:46,282 --> 00:30:48,282
…عندما رأيت اللهب
{\fs22}<font color="#FFA500">"كان يشعله زوجها للفت النظر"

167
00:30:49,715 --> 00:30:51,248
…ليلة تلو الأخرى

168
00:30:56,008 --> 00:30:57,948
هل كنت تعلم أنه من يشعله؟

169
00:31:02,948 --> 00:31:03,781
.أجل

170
00:31:08,081 --> 00:31:10,382
وهل سبق وفكّرت بالقدوم لنجدتنا؟

171
00:31:15,874 --> 00:31:17,048
.لا

172
00:31:25,648 --> 00:31:27,182
…الناجون من تلك النكبة

173
00:31:28,547 --> 00:31:29,882
…وما أصبحوا عليه

174
00:31:32,982 --> 00:31:34,315
لا تعلمين، صحيح؟

175
00:31:37,348 --> 00:31:38,615
.لكنني أعلم

176
00:31:41,922 --> 00:31:44,248
.ليسوا من النوع الذي يستحق الإنقاذ

177
00:31:51,221 --> 00:31:52,355
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">في مكان ما{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

178
00:31:54,308 --> 00:31:55,755
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">وراء البحر{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font>

179
00:31:57,247 --> 00:31:58,347
ما الخطب؟

180
00:32:00,487 --> 00:32:02,121
ما الخطب؟ -
.موسيقى -

181
00:32:02,214 --> 00:32:07,765
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">…حبيبي جالس فوق رمال ذهبية يراقب{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

182
00:32:08,455 --> 00:32:10,780
…إنها أغنية -
."وراء البحر" -

183
00:32:10,847 --> 00:32:12,755
هل سمعتها؟ -
.أجل -

184
00:32:14,088 --> 00:32:16,155
.غير ممكن. كان أبي ليسمعها

185
00:32:16,222 --> 00:32:19,855
كانت تُذاع الأغنية نفسها مرارًا وتكرارًا
.طوال الأشهر الـ4 الماضية

186
00:32:20,621 --> 00:32:21,655
!إنك تكذب

187
00:32:21,721 --> 00:32:24,388
.كان أبي يستعمل المذياع كل يوم

188
00:32:25,855 --> 00:32:27,121
ماذا تقول؟

189
00:32:27,188 --> 00:32:29,025
.تظن أنه كان ليسمعها لو كلامك صحيح

190
00:32:29,840 --> 00:32:30,673
من؟

191
00:32:31,481 --> 00:32:32,488
.(لي)

192
00:32:40,227 --> 00:32:41,154
.الوادي يحجب الإشارة

193
00:32:42,955 --> 00:32:45,588
…جرّبت تشغيل المذياع من منزلنا كذلك، لكن

194
00:32:45,693 --> 00:32:48,766
.لم نسمع أي شيء حتى وصولنا إلى هنا

195
00:32:48,833 --> 00:32:51,159
.كان مستحيلًا أن يسمع والدك ذلك

196
00:32:52,276 --> 00:32:55,562
!إنّك لا تشبهه في شيء

197
00:33:00,093 --> 00:33:02,226
هل هذا يعني أن هناك أشخاصًا غيرنا؟

198
00:33:02,293 --> 00:33:04,459
.لا أعلم يا صغيري -
!لا -

199
00:33:05,498 --> 00:33:06,693
.لم يبق شيء

200
00:33:07,393 --> 00:33:09,959
.قلت لكم، لم يبق شيء

201
00:33:15,693 --> 00:33:17,159
.أريدكم أن ترحلوا بحلول الغد

202
00:34:20,359 --> 00:34:22,459
.إنها ليست مجرد أغنية

203
00:34:22,526 --> 00:34:23,726
.على المذياع

204
00:34:23,793 --> 00:34:26,526
اسمها "وراء البحر"، صحيح؟

205
00:34:27,026 --> 00:34:28,526
…ليست مجرد أغنية

206
00:34:28,826 --> 00:34:30,859
.إنها إشارة

207
00:34:31,776 --> 00:34:34,876
.يخبروننا أين يجب أن نبحث

208
00:34:34,942 --> 00:34:37,742
…بحثت عن تلك الإذاعة

209
00:34:38,009 --> 00:34:40,876
.التي تُذاع فيها الأغنية…

210
00:34:50,042 --> 00:34:51,976
!إنها جزيرة

211
00:34:52,509 --> 00:34:55,042
…بوسعي تتبع طريق القطار

212
00:34:56,676 --> 00:34:58,276
.المسافة لا تبعد يومًا واحدًا حتى

213
00:34:59,376 --> 00:35:01,576
.وحين أصل، بوسعي إيجاد قارب

214
00:35:02,376 --> 00:35:04,276
.لا يمكنك فعل ذلك

215
00:35:05,309 --> 00:35:08,342
…بوسعي إيجاد المكان الذي تُذاع منه الأغنية

216
00:35:08,709 --> 00:35:11,376
…بوسعي استخدام هذه

217
00:35:11,709 --> 00:35:13,509
…لتحويل هذا

218
00:35:14,542 --> 00:35:16,842
!إلى هذا

219
00:35:18,109 --> 00:35:22,176
.لن تسمح لك أمي… بالذهاب

220
00:35:25,076 --> 00:35:28,409
.بوسعي إنقاذهم

221
00:35:29,076 --> 00:35:32,176
.بوسعي إنقاذنا

222
00:35:32,409 --> 00:35:33,709
.ساخبرها

223
00:35:34,509 --> 00:35:35,342
…أمي

224
00:35:35,409 --> 00:35:36,242
.سأخبرها

225
00:35:37,576 --> 00:35:40,076
!أرجوك لا تفعلي هذا

226
00:35:42,076 --> 00:35:43,942
.يلزم أن أحاول

227
00:35:44,176 --> 00:35:45,009
لماذا؟

228
00:35:45,242 --> 00:35:46,417
.لأن أبي كان ليفعل ذلك

229
00:35:47,076 --> 00:35:49,276
.وانظري كيف انتهى المطاف به

230
00:36:47,342 --> 00:36:50,009
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&9C9C9C&\}"واصل الإصغاء"

231
00:37:12,542 --> 00:37:14,109
.يلزم أن تجدها من أجلي

232
00:37:14,609 --> 00:37:18,609
،ذهبت لإحضار العون
.وأريدك أن تجدها وتعيدها إليّ

233
00:37:18,675 --> 00:37:19,898
.حسنًا، اسمعيني

234
00:37:19,965 --> 00:37:21,509
!أرجوك يا (إيميت)، أتوسل إليك

235
00:37:21,576 --> 00:37:22,975
!(إيفيلن) -
!أتوسل إليك -

236
00:37:23,042 --> 00:37:25,275
!(كنتما صديقين. أرجوك يا (إيميت

237
00:37:27,509 --> 00:37:29,542
.(تُوفي (لي

238
00:37:35,354 --> 00:37:36,509
.راح وفارقنا الآن

239
00:37:41,062 --> 00:37:43,575
…هذا مؤسف، لأنه لو كان هنا

240
00:37:45,274 --> 00:37:49,508
لكان نظر في عينيك مباشرةً
،وأخبرك أن ابنته بكل تأكيد

241
00:37:50,106 --> 00:37:52,268
.من النوع الذي يستحق الإنقاذ

242
00:37:57,942 --> 00:38:00,209
.لذا أرجوك جِدها

243
00:38:02,775 --> 00:38:04,109
.وأعدها إليّ

244
00:38:26,947 --> 00:38:28,981
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&5C5C5C&\}"(محطة (سبرنغ كريك"

245
00:41:32,694 --> 00:41:34,746
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30}"إسعافات أوليّة"

246
00:43:57,489 --> 00:43:58,839
!حسنًا، أنصتي إليّ

247
00:43:58,906 --> 00:44:02,346
.سنبقى هنا لحين رحيلها وبعدها سنذهب

248
00:44:02,413 --> 00:44:03,513
أتفهمينني؟

249
00:44:07,482 --> 00:44:08,846
.لا يمكنها سماعي

250
00:44:09,446 --> 00:44:11,536
!لا يمكنك سماعي، تبًا

251
00:44:16,066 --> 00:44:20,180
.سأعيدك إلى المنزل، سنبقى هنا لحين رحيلها

252
00:44:22,082 --> 00:44:23,459
!تبًا

253
00:44:35,146 --> 00:44:39,913
انطق الكلمات بوضوح… أتتذكّر؟

254
00:44:45,313 --> 00:44:46,580
…أنا

255
00:44:48,073 --> 00:44:49,813
…سوف

256
00:44:50,333 --> 00:44:51,180
.أعيدك

257
00:44:55,457 --> 00:44:57,380
…لقد سمعوا

258
00:44:58,104 --> 00:45:00,013
صوت إطلاق النار، مفهوم؟

259
00:45:03,713 --> 00:45:04,546
!لا

260
00:45:04,912 --> 00:45:07,480
!لا يمكنك فعل هذا

261
00:45:09,080 --> 00:45:10,313
.ساعدني

262
00:45:10,967 --> 00:45:13,280
.هذا يكفي، أرجوك

263
00:45:14,946 --> 00:45:16,946
!سأعيدك إلى المنزل

264
00:45:19,546 --> 00:45:21,713
عن أي منزل تحدثني؟

265
00:45:26,411 --> 00:45:29,624
…سبق وقلت إن زوجتك

266
00:45:29,691 --> 00:45:30,832
…لا

267
00:45:32,045 --> 00:45:35,378
!إيّاك والاتيان على ذكر زوجتي

268
00:45:38,611 --> 00:45:41,411
…سبق وقلت

269
00:45:41,478 --> 00:45:46,178
.إنك لم تستطع فعل ما يكفي…

270
00:45:47,545 --> 00:45:51,978
.الآن بوسعك فعل ما يكفي

271
00:48:46,265 --> 00:48:47,805
.وجدت مركبًا

272
00:49:53,785 --> 00:49:54,852
.لا تذهبي

273
00:49:57,052 --> 00:49:59,252
.سأعود على الفور

274
00:49:59,892 --> 00:50:01,725
.لن أتأخر إلّا بضع ساعات

275
00:50:02,392 --> 00:50:04,159
…لكنني لا أعرف كيف أتصرّف مع الطفل

276
00:50:04,225 --> 00:50:06,292
.سبق وعلّمتك كيف تتصرف معه

277
00:50:08,559 --> 00:50:10,492
.الزم الهدوء

278
00:50:11,125 --> 00:50:13,725
.لديك كل ما يلزمك

279
00:50:14,959 --> 00:50:17,059
.كل شيء

280
00:50:18,325 --> 00:50:19,492
…أرجوك

281
00:50:22,206 --> 00:50:23,872
…اسمع

282
00:50:24,239 --> 00:50:26,272
…إن لم أذهب

283
00:50:26,672 --> 00:50:29,939
.فستشعر قريبًا بألم شديد

284
00:50:30,006 --> 00:50:32,672
…ولن أستطيع التصرّف

285
00:50:37,272 --> 00:50:40,472
.لن أخسرك أنت أيضًا…

286
00:50:44,939 --> 00:50:47,039
…تنفّس

287
00:50:48,438 --> 00:50:49,705
اتفقنا؟

288
00:50:54,006 --> 00:50:56,139
.لن أتأخر

289
00:53:46,869 --> 00:53:49,502
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">إنك تسعدني{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

290
00:53:50,032 --> 00:53:52,202
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">حين تكون السماء رمادية{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

291
00:53:52,569 --> 00:53:58,502
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">لن تعرف إطلاقًا يا عزيزي كم أحبك{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

292
00:53:58,569 --> 00:54:01,169
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">لذا أرجوك لا تسلبني{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

293
00:54:01,236 --> 00:54:04,402
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">نور شمسي بعيدًا عني{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

294
00:54:22,902 --> 00:54:24,102
.سأعود على الفور

295
00:57:02,927 --> 00:57:06,348
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&637691&\3c&C2142&\bord2}"صيدلية"

296
00:57:31,343 --> 00:57:33,676
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&026095&\3c&HFFFFFF&\bord2}"سي ستار"

297
01:00:05,343 --> 01:00:06,279
.لا بأس

298
01:00:06,700 --> 01:00:07,533
.لا بأس

299
01:00:08,043 --> 01:00:10,400
!مهلًا، انظري إليّ

300
01:01:21,369 --> 01:01:22,296
!مهلًا

301
01:07:33,945 --> 01:07:35,984
!(صغيري! (ماركوس

302
01:07:36,051 --> 01:07:37,018
!(ماركوس)

303
01:07:37,085 --> 01:07:38,452
!ماركوس)، استفق)

304
01:10:41,466 --> 01:10:42,299
.شكرًا

305
01:10:52,899 --> 01:10:54,232
.سمعت الأغنية

306
01:10:55,532 --> 01:10:56,666
.وفهمت رسالتها

307
01:10:59,134 --> 01:11:00,185
.هي من فهمتها

308
01:11:04,852 --> 01:11:07,066
…حسبت أنها -
.لكنها فهمتها -

309
01:11:13,912 --> 01:11:16,466
.لست متأكدًا إن كان أحد هنا سيصدق ذلك

310
01:11:18,745 --> 01:11:21,666
.أغلب الناس هنا فقدوا الأمل

311
01:11:23,758 --> 01:11:25,445
.مرّ وقت طويل

312
01:11:26,878 --> 01:11:28,062
كم مضى؟

313
01:11:35,611 --> 01:11:36,778
…في ذلك اليوم المشؤوم

314
01:11:40,778 --> 01:11:42,745
.وصلنا إلى هنا مثلكما تمامًا

315
01:11:47,212 --> 01:11:48,612
،كنا في هذه المدينة

316
01:11:49,344 --> 01:11:51,661
.عندما سمعنا صافرات إنذار الإعصار

317
01:11:53,078 --> 01:11:55,512
.فور علمهم بالأمر لم يستطيعوا السباحة

318
01:11:56,512 --> 01:12:00,345
كان الحرس الوطني يضع الناس
.على متن المراكب

319
01:12:01,812 --> 01:12:03,678
.أي مراكب استطاعوا إيجادها

320
01:12:06,578 --> 01:12:09,678
،عندما رأى الناس أول مركب يغادر بأمان

321
01:12:13,038 --> 01:12:13,871
…حسنًا

322
01:12:15,678 --> 01:12:18,378
.بدأ الجميع يدفعون إلى الأمام

323
01:12:21,212 --> 01:12:23,745
.عندها بدؤوا يصرخون

324
01:12:27,412 --> 01:12:31,612
.كان هناك 12 مركبًا على الرصيف ذلك اليوم

325
01:12:33,152 --> 01:12:35,345
.لم يغادر منها بأمان إلّا 2

326
01:12:43,104 --> 01:12:45,212
.على كلٍ، أنت هنا الآن

327
01:12:46,378 --> 01:12:47,445
.إنه يوم جديد

328
01:12:48,651 --> 01:12:50,112
من أين أتيت؟

329
01:12:51,612 --> 01:12:53,845
."من وراء حيد "أبالاشيان

330
01:12:54,558 --> 01:12:55,812
كم استغرقك الوصول إلى هنا؟

331
01:12:57,365 --> 01:12:58,832
.أقل من يومين

332
01:12:59,358 --> 01:13:00,978
!يا لها من عزيمة

333
01:13:02,899 --> 01:13:04,232
.بل كانت ضرورة

334
01:13:05,932 --> 01:13:07,065
لطلب العون؟

335
01:13:10,399 --> 01:13:11,232
.لا

336
01:13:13,732 --> 01:13:15,132
.لتقديم العون

337
01:13:46,565 --> 01:13:48,365
.قال إنه سيفعلها

338
01:13:55,399 --> 01:13:56,465
.وافق

339
01:13:57,365 --> 01:13:58,765
.لقد وافق

340
01:14:02,599 --> 01:14:04,032
.شكرًا لك

341
01:14:11,699 --> 01:14:12,932
…أردت القول

342
01:14:16,065 --> 01:14:17,365
…إنني آسف

343
01:14:19,532 --> 01:14:21,265
.لأنني شككت بك

344
01:14:22,999 --> 01:14:24,365
.كنت مخطئًا

345
01:14:31,192 --> 01:14:32,389
.وكنت محقة

346
01:14:35,745 --> 01:14:37,799
.إنني لا أشبهه في شيء

347
01:14:41,690 --> 01:14:43,299
.لكنك تشبهينه

348
01:16:26,811 --> 01:16:31,958
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&026095&\3c&HFFFFFF&\bord2}"سي ستار"

349
01:16:57,564 --> 01:16:58,992
!ادخلوا

350
01:17:00,225 --> 01:17:01,825
!ادخلوا

351
01:17:05,767 --> 01:17:07,126
!ادخلوا

352
01:17:52,009 --> 01:17:53,867
!ادخلوا

353
01:17:53,934 --> 01:17:55,590
!ادخلوا! إنها في كل مكان

354
01:18:04,776 --> 01:18:05,949
!هيا

355
01:18:21,484 --> 01:18:22,873
!ابقي منخفضة

356
01:18:22,940 --> 01:18:24,334
!انخفضي

357
01:19:02,800 --> 01:19:05,214
الباب مغلق، هل معك المفتاح؟

358
01:19:05,281 --> 01:19:06,251
أين المخلوق؟

359
01:19:06,855 --> 01:19:09,289
هل أسرعنا كثيرًا، ما العمل إذا أضعناه؟

360
01:19:09,355 --> 01:19:10,489
.هيا، أعطني المفتاح

361
01:19:11,591 --> 01:19:13,755
!رباه، لقد عاد

362
01:19:14,655 --> 01:19:16,955
…لا. حسنًا، اسمعني

363
01:19:17,022 --> 01:19:18,422
.عليّ العودة إلى عائلتي

364
01:20:26,634 --> 01:20:30,434
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<font face="Arabic Typesetting" size="34">"على الهواء"

365
01:25:19,301 --> 01:25:20,934
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<font face="Arabic Typesetting" size="34">"على الهواء"

366
01:25:23,013 --> 01:25:27,685
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">في مكان ما وراء البحر{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font>

367
01:28:10,806 --> 01:37:00,836
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

