1
00:00:53,054 --> 00:00:56,224
سحر البرجوازية

2
00:01:04,223 --> 00:01:24,220
تـرجـمـة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

3
00:02:45,738 --> 00:02:47,198
أنتظر هنا .. سعادتكم؟ -
أجل .. أجل -

4
00:03:27,901 --> 00:03:29,486
لا يوجد هناك حتى شموع

5
00:03:32,530 --> 00:03:34,698
والمائدة لم تعد حتى الآن

6
00:03:35,951 --> 00:03:37,243
لكنها تعدت الثامنة

7
00:03:39,828 --> 00:03:41,831
مساء الخير عزيزتي ألس

8
00:03:42,413 --> 00:03:44,999
مرحبا رافائيل .. كيف حالك؟ -
بكل خير -

9
00:03:45,834 --> 00:03:48,795
أنا سعيد جدا لرؤيتك ثانية -
و كذلك أنا -

10
00:03:50,922 --> 00:03:52,130
يا لها من مفاجأة

11
00:03:53,591 --> 00:03:55,174
لم أعرف أنكم ستأتون

12
00:03:55,843 --> 00:03:56,927
أما كنتِ تتوقعينا؟

13
00:03:57,386 --> 00:03:58,470
لا .. ليس الليلة

14
00:03:59,137 --> 00:03:59,762
ليس الليلة؟

15
00:04:00,514 --> 00:04:03,015
لا .. لقد كنت أتوقعكم غدا

16
00:04:03,892 --> 00:04:05,018
غدا؟ -
أجل -

17
00:04:06,227 --> 00:04:08,521
لكن دعوة هنري
كانت على الليلة

18
00:04:09,229 --> 00:04:10,230
أنا متأكد من ذلك

19
00:04:11,607 --> 00:04:12,983
ذلك مستحيل

20
00:04:14,734 --> 00:04:18,529
لأن هنري في عشاء عمل -
مدهش -

21
00:04:18,946 --> 00:04:21,281
لكني كنت هناك عندما دعانا

22
00:04:21,700 --> 00:04:24,450
على أي حال
سأكون ليلة الغد بالخارج

23
00:04:25,619 --> 00:04:29,329
لم يكن ممكنا أن أقبل الدعوة
لأن عندي عشاء في السفارة الكولمبية

24
00:04:30,040 --> 00:04:32,584
أنا حقا لا أعرف ما أقول

25
00:04:35,253 --> 00:04:38,963
أنا أدعوك للأكل معي
لكن لا شيء جاهز

26
00:04:40,175 --> 00:04:43,385
أنا آسفة جدا -
لا عليكِ .. لا بأس -

27
00:04:43,844 --> 00:04:45,220
انه مجرد سوء تفاهم طفيف

28
00:04:46,013 --> 00:04:48,807
ألن تجلسوا ؟
لنتناول شرابا

29
00:04:50,267 --> 00:04:53,101
لا ..لا تزعجي نفسكِ
نحن سنذهب

30
00:04:54,563 --> 00:04:55,521
بالمناسبة

31
00:04:56,230 --> 00:05:00,401
أعرف حانة ساحرة بمكان قريب
أحيانا أتعشى هناك

32
00:05:00,860 --> 00:05:02,862
دعونا نجربها .. ستكونون ضيوفي -
فكرة جيدة -

33
00:05:03,321 --> 00:05:04,363
لماذا لا تلتحقين بنا؟

34
00:05:04,571 --> 00:05:07,239
ذلك لطف منكم .. لكني لست بثيابي

35
00:05:07,491 --> 00:05:10,075
لا بأس أنه لائق
ومناسب جدا

36
00:05:11,745 --> 00:05:14,748
إذاً سأغير فقط ملابسي -
لا على الإطلاق ، هيا بنا -

37
00:05:59,370 --> 00:06:00,286
أنا لست متفائلة

38
00:06:00,454 --> 00:06:01,371
ضعي هذا عليك

39
00:06:01,540 --> 00:06:03,749
ربما انه مغلق

40
00:06:04,668 --> 00:06:06,752
الطعام جيد هنا
سأستطلع الأمر

41
00:06:08,295 --> 00:06:10,256
لا يهم . .لا بأس

42
00:06:20,472 --> 00:06:21,347
نعم؟

43
00:06:21,515 --> 00:06:23,684
نود أن نتناول العشاء ، هل المكان مغلق؟ -
لا -

44
00:06:24,309 --> 00:06:26,978
إذاً فهل يمكننا أن نتعشى؟ -
بالطبع  لحظة واحدة -

45
00:06:27,146 --> 00:06:31,440
ما معنى هذا؟
نادي المدير ، السيد مانويل

46
00:06:31,650 --> 00:06:33,943
لقد تغيرت الإدارة
قبل 3 شهور

47
00:06:34,610 --> 00:06:35,611
مساء الخير سيدتي

48
00:06:35,820 --> 00:06:38,781
لا من فضلك تفضل بالدخول

49
00:06:39,824 --> 00:06:40,656
هيا بنا

50
00:06:50,417 --> 00:06:51,250
المكان ليس مزدحم جدا

51
00:06:53,419 --> 00:06:55,754
تلك إشارة سيئة -
ربما الوقت مازال مبكر -

52
00:06:56,672 --> 00:06:57,882
دعونا نجلس هنا

53
00:07:03,511 --> 00:07:04,637
تفضل بالجلوس هنا

54
00:07:10,142 --> 00:07:11,935
هل سنبدأ بالنبيذ
أصدقائي؟

55
00:07:12,896 --> 00:07:14,687
سنعتمد على ما ستطلب

56
00:07:14,981 --> 00:07:17,064
ماذا تفضل؟
بوردوكس؟ بيرغوندي؟

57
00:07:18,192 --> 00:07:19,151
بيرغوندي

58
00:07:20,110 --> 00:07:24,155
سواء سنختارالمحار أو السمك
فيجب أن نختار النبيذ الأحمر

59
00:07:30,870 --> 00:07:32,662
"حلزونات طبخت في شيبلان "

60
00:07:33,246 --> 00:07:34,705
أنا لا أهتم بالحلزونات

61
00:07:35,541 --> 00:07:38,877
أنا أفضل الأرانب البري
. . .لكن في المطاعم

62
00:07:39,586 --> 00:07:41,128
يميلون إلى إستعمال الملح أكثر من اللازم

63
00:07:43,839 --> 00:07:45,548
هناك بطيخ

64
00:07:46,300 --> 00:07:49,010
فكرة جيدة
سأحتاج إلى بطيخ

65
00:07:52,640 --> 00:07:56,560
سأطلب كافيار  لكنه قد
لا يكون جيد جدا هنا

66
00:07:57,226 --> 00:07:58,602
أفضل كافياري الخاص

67
00:07:59,228 --> 00:08:02,063
ماذا هل لديهم سمك؟
أنا أعشق السمك

68
00:08:03,106 --> 00:08:06,068
هناك سردين مشوي
. . . مع شرائح النعل

69
00:08:06,235 --> 00:08:08,570
الأبيض المقلى
مدهون بالزبدة

70
00:08:08,737 --> 00:08:12,114
ومحار بالصلصلة
مع تراوت أزرق

71
00:08:12,490 --> 00:08:13,741
هذا المطعم رخيص

72
00:08:14,534 --> 00:08:16,910
مطعم خالي و رخيص
و مريب

73
00:08:17,369 --> 00:08:18,495
أتعتقدين ذلك؟

74
00:08:19,247 --> 00:08:22,624
لن أطلب البطيخ
سأطلب شراب المارتينيا بدلا منه

75
00:08:22,874 --> 00:08:25,085
لا شيء سوى نبيذ أحمر لك

76
00:08:25,752 --> 00:08:28,546
وكريمة عيد الميلاد السعيد

77
00:08:38,139 --> 00:08:42,100
ماذا يجري؟
أين تذهبن؟ إبقين هنا

78
00:08:42,433 --> 00:08:43,685
تلك حماقة

79
00:08:48,606 --> 00:08:49,607
. . .سنحتاج إلى

80
00:08:50,482 --> 00:08:53,193
. . . بطيخ
قليل من البطيخ

81
00:08:54,279 --> 00:08:57,029
السيدة هنا تحتاج رولموبس

82
00:09:08,666 --> 00:09:10,333
ماذا يحدث؟

83
00:09:10,501 --> 00:09:13,545
المالك ، سيدتي
قد مات فجأة بعد ظهر اليوم

84
00:09:13,879 --> 00:09:15,380
إننا كنا مولعون به

85
00:09:15,714 --> 00:09:18,132
مات في تلك البدلة؟ -
لكن لماذا تبقيه هنا؟ -

86
00:09:18,841 --> 00:09:21,552
إننا ننتظر متعهد دفن الموتى

87
00:09:21,887 --> 00:09:23,762
لكننا سنبقى في خدمتكم

88
00:09:24,305 --> 00:09:26,390
لا .. أنا لن آكل هنا

89
00:09:26,765 --> 00:09:29,643
لم لا؟ -
لا يمكن أن تكون جاد، رافائيل -

90
00:09:30,268 --> 00:09:31,269
أنا لن أطلب شيء

91
00:09:31,479 --> 00:09:34,398
لكني أطمأنك
سيكون لديكِ عشاء رفيع

92
00:09:34,814 --> 00:09:37,775
لا .. لا أنا سأذهب -
كما تحبين -

93
00:09:37,984 --> 00:09:40,444
ماذا سنفعل؟ -
فلنختار مكان آخر -

94
00:09:40,612 --> 00:09:44,156
لو لا تمانع ، فأنا أفضل أن
أذهب للبيت .. هل تعيدوني؟

95
00:09:44,323 --> 00:09:45,990
أجل بكل سرور

96
00:10:22,274 --> 00:10:24,942
السيد شال و السيد تيفنوا
هنا

97
00:10:25,485 --> 00:10:26,653
أدخلهم إلي

98
00:10:33,368 --> 00:10:34,075
مرحبا هنري

99
00:10:34,408 --> 00:10:36,202
مرحبا  فرانسوا
تفضلا

100
00:10:43,543 --> 00:10:45,670
ماذا حدث ليلة أمس؟

101
00:10:45,878 --> 00:10:48,756
لماذا أتيتم إلي؟ -
لقد دعوتنا -

102
00:10:48,924 --> 00:10:51,259
أنت مخطئ
لقد كان للليلة

103
00:10:51,591 --> 00:10:55,177
لو كان كذلك لما قبلت
أنا مشغول الليلة

104
00:10:55,763 --> 00:10:59,432
أنا لا أفهم
هل لديك الوقت لتناول الغداء يوم السبت؟

105
00:10:59,641 --> 00:11:01,601
دعني أراجع مواعيدي

106
00:11:02,059 --> 00:11:04,894
حسنا .. السبت مع فرانسوا
في حوالي الساعة الواحدة

107
00:11:05,272 --> 00:11:07,690
ليس لدي شيء

108
00:11:08,232 --> 00:11:09,732
إذاً سننتظر قدومك

109
00:11:10,943 --> 00:11:12,068
. . . أنظر

110
00:11:12,528 --> 00:11:14,278
هناك بالخارج بنتا جميلة

111
00:11:18,741 --> 00:11:19,784
جميلة جدا

112
00:11:48,143 --> 00:11:49,102
ماذا تفعل؟

113
00:11:49,644 --> 00:11:51,353
ضع تلك بأسفل -
ارجع للوراء -

114
00:11:52,147 --> 00:11:53,272
أعرف ما أعمل

115
00:12:09,037 --> 00:12:11,663
من هي؟ -
إنها من ميراندا -

116
00:12:11,997 --> 00:12:12,830
ميراندا؟

117
00:12:13,916 --> 00:12:18,837
انها واحدة من جماعة إرهابية
كانت منذ عدة سنوات

118
00:12:19,420 --> 00:12:21,297
لأي شيء؟ -
ماذا تعني لأي شيء؟ -

119
00:12:22,174 --> 00:12:26,135
لاختطافي و قتلي -
وما شأنك مع الإرهابيين ؟ -

120
00:12:26,804 --> 00:12:27,970
هل أخطرت الشرطة؟

121
00:12:28,888 --> 00:12:32,933
أنا لا افضل هذا الآن
بالطبع أنت تفهم لماذا

122
00:12:33,433 --> 00:12:36,312
لقد كان لدي بعض المشاكل في المطار

123
00:12:38,855 --> 00:12:41,398
أرادوا تفتيش
حقيبتي الدبلوماسية

124
00:12:42,525 --> 00:12:44,025
كان لا بد أن أتصل بالوزير

125
00:12:44,610 --> 00:12:46,528
تفتيش الحقيبة الدبلوماسية
مستحيل

126
00:12:46,947 --> 00:12:51,366
الشهر الماضي
إعتقلوا سفير

127
00:12:52,785 --> 00:12:55,829
كان السفير يحمل
40كيلو من الكوكايين

128
00:12:57,456 --> 00:12:59,958
سفير؟
أي سفير؟

129
00:13:01,251 --> 00:13:05,796
لقد كتموا على القضية
هناك 15 كيلو هنا

130
00:13:08,049 --> 00:13:09,424
انها لم تصل للصحافة

131
00:13:12,510 --> 00:13:13,593
لقد كان السفير الأمريكي

132
00:13:14,555 --> 00:13:16,389
ذلك يعتبر السفير الرابع
الذي يعتقل

133
00:13:17,432 --> 00:13:19,475
إننا يجب أن نجد نظاما آخر

134
00:13:20,183 --> 00:13:22,561
أتريد إختباره؟ -
بالطبع هاريسن؟ -

135
00:13:22,978 --> 00:13:25,479
هذا أفضل -
لدي عينة -

136
00:13:29,359 --> 00:13:30,360
يدك

137
00:13:43,581 --> 00:13:44,329
انه صافي

138
00:13:45,373 --> 00:13:46,290
و أجود

139
00:13:51,503 --> 00:13:52,671
لدي الدفعة الأولى

140
00:13:54,215 --> 00:13:55,006
يمكنك أن تعدهم

141
00:13:56,258 --> 00:13:57,300
أنا أئتمنك

142
00:13:58,260 --> 00:14:00,386
عصابة مارسيل
. .. اصبحت تشك

143
00:14:01,888 --> 00:14:03,639
يريدون معرفة
من الذي يمدنا

144
00:14:04,432 --> 00:14:05,558
تلك أخبار سيئة

145
00:14:06,268 --> 00:14:07,727
لا يجب أن تقلق الآن

146
00:14:08,686 --> 00:14:11,188
ابتعد عنهم -
أين تستثمر المال؟ -

147
00:14:12,190 --> 00:14:13,398
بالتأكيد ليس في ميراندا

148
00:14:14,608 --> 00:14:15,692
نفس المكان كما تحب

149
00:14:16,443 --> 00:14:20,529
ما المتبقي الآن؟ -
3.17من الدولارات -

150
00:15:05,153 --> 00:15:06,654
سأنتظر هنا .. سعادتكم؟

151
00:15:54,865 --> 00:15:57,324
- هل السيدة والسيد بالبيت؟
- أجل .. سأعلمهم

152
00:16:05,957 --> 00:16:07,041
روائح جيدة

153
00:16:08,544 --> 00:16:10,503
بالتأكيد عطر فيولي فينت
الفرنسي

154
00:16:11,046 --> 00:16:12,839
. . .انه السبب حول هذا الإنفجار السكاني

155
00:16:16,092 --> 00:16:17,385
. .. ساستوضح من هذا

156
00:16:17,926 --> 00:16:20,262
هذه الأرض

157
00:16:20,430 --> 00:16:21,305
تلك البروج

158
00:16:21,514 --> 00:16:22,430
تعال

159
00:16:30,855 --> 00:16:33,316
ما الأمر -
الضيوف هنا سيد -

160
00:16:36,402 --> 00:16:38,612
سننزل حالا
قدمي لهم المشروبات

161
00:16:39,196 --> 00:16:41,698
يمكنهم أن ينتظروا 5 دقائق
تعال

162
00:16:41,991 --> 00:16:45,659
ليس هنا -
لم لا؟ -

163
00:16:45,869 --> 00:16:47,620
ستعمل ضوضاءا أكثر من اللازم

164
00:16:52,459 --> 00:16:53,584
ماذا سنعمل؟

165
00:16:54,418 --> 00:16:55,878
لا تقفي هناك
البسي ملابسكِ

166
00:17:11,267 --> 00:17:14,520
سيأتون حالا
ساعد لكم بعض المشروبات

167
00:17:14,686 --> 00:17:15,728
حسنا

168
00:17:16,396 --> 00:17:18,272
ماذا تفضل؟ -
كما تحب -

169
00:17:19,900 --> 00:17:22,069
وكذلك لي -
ماذا عنكِ فلورينس؟ -

170
00:17:22,694 --> 00:17:24,071
. . . أنا أفضل

171
00:17:25,321 --> 00:17:26,489
المارتينيا

172
00:17:26,989 --> 00:17:31,618
أختي يجب أن لا تشربين
أنت لم تراها ليلة أمس

173
00:17:32,202 --> 00:17:35,122
لقد كانت ثملة تماما
شربت في كل مكان

174
00:17:35,539 --> 00:17:38,207
في المصعد ، في سيارة الأجرة
لقد كان الأمر سيئ

175
00:17:38,667 --> 00:17:42,253
وأظافرها كانت قذرة -
انهم ما كانوا كذلك -

176
00:17:43,255 --> 00:17:44,505
. . . أنت الوحيدة التي

177
00:17:45,632 --> 00:17:47,967
إذاً هل المارتيني للجميع ؟

178
00:17:52,137 --> 00:17:54,638
لا شيء أفضل من المارتينيا

179
00:17:56,099 --> 00:17:57,599
لقد قرأت هذا في مجلة نسائية

180
00:17:58,310 --> 00:17:59,811
سأخلطهم

181
00:18:01,520 --> 00:18:03,480
أخشى ان لا يكون هناك أقداح
لتلك الطريقة

182
00:18:04,022 --> 00:18:08,484
للمارتينيا الكلاسيكي
من الافضل أن يكون شكل الكأس على هيئة مخروط

183
00:18:09,278 --> 00:18:10,068
هذا واحد

184
00:18:11,530 --> 00:18:12,698
هذا صحيح

185
00:18:14,699 --> 00:18:16,367
تجيء مكعبات الثلج بالمرتبة الأولى

186
00:18:17,493 --> 00:18:20,620
انهم يجب أن يكون شديدي البرودة جدا

187
00:18:21,580 --> 00:18:24,958
حوالي من 20 إلى 30 درجة تحت الصفر
كهذه

188
00:19:01,240 --> 00:19:02,075
ماذا تفعلين هنا؟

189
00:19:16,213 --> 00:19:17,672
ثم نصب الجن

190
00:19:18,799 --> 00:19:21,383
ثم نحركه ليحصل على البرودة
ثم نصبه

191
00:19:22,677 --> 00:19:26,680
رافائيل .. فلتعلم أن المارتينيا
يجب أن يرشف مثل الشمبانيا

192
00:19:28,432 --> 00:19:32,644
سنجرب شيء ما
أحضر السائق

193
00:19:33,145 --> 00:19:35,688
ماذا تريد منه؟

194
00:19:35,855 --> 00:19:36,856
سترى

195
00:19:40,151 --> 00:19:44,445
عزيزتي ، لو أنكِ تفضلين
. . .مطاعم نيو يورك في الثلاثينات

196
00:19:44,656 --> 00:19:46,824
فيمكنكِ أن تضيفين بضعة
قطرات من بيرنود

197
00:19:47,990 --> 00:19:48,865
موريس

198
00:19:50,536 --> 00:19:52,954
تعال دقيقة؟ -
حالا سعادتكم -

199
00:20:10,804 --> 00:20:13,513
من دواعي سرورنا
أن تشرب شيئا معنا

200
00:20:14,598 --> 00:20:15,473
شكرا لكم سيدي

201
00:20:17,852 --> 00:20:20,478
في صحتكم أيها السيدات والسادة -
في صحتك موريس -

202
00:20:27,861 --> 00:20:30,237
ذلك عظيم موريس
يمكنك أن تذهب الآن

203
00:20:36,536 --> 00:20:37,368
هل رأيت ذلك؟

204
00:20:38,370 --> 00:20:41,831
تلك كانت بالضبط الطريقة
التي لا يجب أن تشرب بها المارتينيا

205
00:20:42,206 --> 00:20:46,086
أنت متحامل على موريس
انه عامي و جاهل

206
00:20:46,919 --> 00:20:50,923
لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير
النعم الإجتماعية الصحيحة

207
00:20:51,298 --> 00:20:54,133
لكنك تعرفني
لست رجعي

208
00:20:58,055 --> 00:20:59,679
أين مضيفوننا؟

209
00:21:00,640 --> 00:21:02,559
أنا لا أعرف سيدتي لقد رحلوا

210
00:21:02,892 --> 00:21:04,350
ماذا تعنين حقا ؟

211
00:21:04,684 --> 00:21:07,270
رأيتهم يمرون من الحديقة

212
00:21:08,313 --> 00:21:10,815
- متى كان هذا؟
من 4 أو 5 دقائق مضت -

213
00:21:11,399 --> 00:21:13,485
أين كانوا يذهبون؟ -
أنا لا أعرف -

214
00:21:14,234 --> 00:21:15,402
معذرة سيدتي

215
00:21:15,904 --> 00:21:17,238
ما معنى هذا؟

216
00:21:17,906 --> 00:21:18,780
أنا لا أعرف

217
00:21:20,201 --> 00:21:23,161
شخص ما ربما أعلم الشرطة
ليقبضوا علينا

218
00:21:24,204 --> 00:21:25,163
أتعتقد ذلك؟

219
00:21:25,579 --> 00:21:27,581
وماذا عدا ذلك يجعلهم يهربون
هكذا؟

220
00:21:28,707 --> 00:21:31,084
كان يمكنهم أن يحذرونا -
ربما لم يكن لديهم وقت -

221
00:21:32,919 --> 00:21:34,712
دعنا نخرج من هنا -
حقا -

222
00:21:36,547 --> 00:21:37,507
اسرعي هيا

223
00:21:38,633 --> 00:21:39,759
يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

224
00:21:40,133 --> 00:21:41,676
لكننا بخير هنا

225
00:21:48,642 --> 00:21:49,892
يجب أن نخرج من هنا

226
00:21:50,434 --> 00:21:51,644
و إلى أين نذهب؟

227
00:21:51,936 --> 00:21:53,521
لا تقلقين .. هيا

228
00:22:17,292 --> 00:22:18,835
تحرك .. بسرعة

229
00:22:43,066 --> 00:22:46,026
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

230
00:22:46,944 --> 00:22:48,695
هل السيد والسيدة بالبيت؟

231
00:22:50,196 --> 00:22:51,697
لا سيدي انهم ليسوا هنا

232
00:22:52,907 --> 00:22:54,700
أين هم؟ -
أنا لا أعرف -

233
00:22:55,119 --> 00:22:57,370
لقد دعوا الضيوف للغداء
لكنهم جميعا رحلوا

234
00:22:58,663 --> 00:23:01,540
هل سيعودون قريبا؟ -
أعتقد ذلك سيدي -

235
00:23:02,167 --> 00:23:05,169
هل لي أن انتظرهم؟ -
بكل سرور بالطبع -

236
00:23:07,420 --> 00:23:10,423
أود أن أجلس
لو لم يكن هناك إعتراض

237
00:23:11,883 --> 00:23:14,677
أنا متعب نوعا ما -
رجاء تفضل سيدي -

238
00:23:15,553 --> 00:23:16,803
مشيت طوال الطريق؟

239
00:23:17,846 --> 00:23:21,224
كان لدي سيارة  لكني
بعتها لمساعدة الفقراء

240
00:23:22,392 --> 00:23:25,645
هل تود أن تشرب شيئا؟ -
لا .. شكرا لكِ ، أنا لا أشرب

241
00:23:26,646 --> 00:23:29,023
أخبريني عزيزتي
ما اسمك؟

242
00:23:29,691 --> 00:23:30,734
إنيس

243
00:23:31,358 --> 00:23:32,485
أخبريني إنيس العزيزة

244
00:23:32,902 --> 00:23:36,197
أكانت تلك سقيفة البستاني
التي رأيتها بالخلف؟

245
00:23:37,573 --> 00:23:38,866
أجل سيدي أنها هي

246
00:23:39,200 --> 00:23:41,451
لكن البستاني
تم طرده الأسبوع الماضي

247
00:23:41,659 --> 00:23:43,244
نعم  أعرف

248
00:23:43,995 --> 00:23:47,581
معذرة لدي عمل علي أن افعله -
حسنا. . تفضلي  -

249
00:24:43,090 --> 00:24:44,173
أي عذر علينا ان نقدمه ؟

250
00:25:06,528 --> 00:25:08,030
أين هم؟ -
من سيدتي؟ -

251
00:25:08,447 --> 00:25:10,574
الضيوف ، أين هم؟ -
لقد رحلوا -

252
00:25:10,823 --> 00:25:14,534
ماذا .. ؟
ولماذا فعلوا ذلك؟

253
00:25:14,952 --> 00:25:16,412
لقد خرجنا فقط لمدة 20 دقيقة

254
00:25:18,080 --> 00:25:19,539
كان لديهم ما يكفي من الشراب

255
00:25:20,540 --> 00:25:22,709
لا أدري لماذا رحلوا هكذا

256
00:25:23,043 --> 00:25:24,501
لما لم توقفيهم؟

257
00:25:24,754 --> 00:25:26,838
لقد بدوا أنهم خائفون
وتسربوا

258
00:25:27,005 --> 00:25:28,547
خائفون؟ -
ولماذا يخافون؟ -

259
00:25:43,311 --> 00:25:46,272
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

260
00:25:46,773 --> 00:25:48,149
أود أن أتحدث معك

261
00:25:49,859 --> 00:25:50,650
من هذا إليس؟

262
00:25:51,319 --> 00:25:55,155
انه اسقف حقيقي
لقد جاء من فترة وسمحت له بالدخول

263
00:25:55,448 --> 00:25:58,157
هل تمزحين؟
ساخرجك للجحيم

264
00:25:58,657 --> 00:26:00,242
اخرج

265
00:26:02,703 --> 00:26:05,372
كيف تسمحين أن تدخلين الغرباء؟

266
00:26:05,706 --> 00:26:07,291
لقد قال بأنه أسقف

267
00:26:07,500 --> 00:26:08,249
وأنتِ صدقتيه؟

268
00:26:09,209 --> 00:26:11,461
لو أننا خرجنا فاحذري من الغرباء

269
00:26:11,921 --> 00:26:13,296
تذكري هذا جيدا

270
00:26:13,506 --> 00:26:14,631
حسناً . .سيدتي

271
00:26:19,635 --> 00:26:21,804
هيا .. دعنا نرتب انفسنا قليلا

272
00:26:24,849 --> 00:26:26,934
أتسائل لما شعروا بالخوف

273
00:26:27,184 --> 00:26:28,643
تيفنوا .. خائف دائما

274
00:26:29,143 --> 00:26:31,770
ربما السفارة تعرف شيئا

275
00:26:31,980 --> 00:26:33,940
إنتظري لحظة .. أراهن أنهم سيعودون

276
00:26:34,608 --> 00:26:37,317
أنت على حق
على أية حال فإن اليوم قد أُفسد

277
00:26:44,658 --> 00:26:45,574
ها هم

278
00:26:59,380 --> 00:27:01,674
أرأيت؟
هل تصدقني الآن؟

279
00:27:03,217 --> 00:27:05,968
لم أكن أفهم -
اعتذراتنا -

280
00:27:06,178 --> 00:27:07,303
لا بأس

281
00:27:07,470 --> 00:27:10,597
هل تغفر لنا؟ -
بالطبع  .. لا بأس حقا -

282
00:27:11,224 --> 00:27:12,683
هل تتفضل بالجلوس؟

283
00:27:14,977 --> 00:27:16,895
السيدة العزيزة
ألم نلتقي قبل ذلك؟

284
00:27:17,395 --> 00:27:18,438
تماما من المحتمل

285
00:27:23,651 --> 00:27:25,319
ما الذي ندين به لأجل هذا لاشرف؟

286
00:27:25,820 --> 00:27:28,446
الامر بسيط جدا
أود أن أكون بستانيك

287
00:27:29,240 --> 00:27:31,658
معذرة؟ -
بستانيك ، أجل -

288
00:27:32,409 --> 00:27:36,329
أُدير حديقتك ،الخضار
الزهور ، العشب

289
00:27:37,205 --> 00:27:40,166
ألا تحتاج لبستاني؟ -
أجل .. نريد -

290
00:27:40,375 --> 00:27:42,752
إذاً فأنا أطلب تلك المهمة

291
00:27:43,377 --> 00:27:46,212
. . . لكن حضرتك -
لا تتفاجئين -

292
00:27:46,797 --> 00:27:48,758
الكنيسة تغيرت
كما تعرفين

293
00:27:49,717 --> 00:27:51,676
هل سمعتي عن عامل الكهنة؟

294
00:27:53,011 --> 00:27:54,596
نفس الامر يحدث للأساقفة

295
00:27:57,057 --> 00:28:00,977
هل تعرف حول أمر البستنة؟ -
بالطبع .. يجب أن تصدق ذلك -

296
00:28:02,102 --> 00:28:04,438
قضيت طفولتي
في بيت كبير

297
00:28:05,856 --> 00:28:07,565
شيء مثل هذا

298
00:28:08,442 --> 00:28:12,904
أبويا .. طيب الله ثراهما
كلاهما ماتا موتا فظيعا

299
00:28:13,322 --> 00:28:17,200
أبويا كان لديهما بستانيا جيدا
تعلمت منه كل شيء

300
00:28:17,699 --> 00:28:20,535
هل والديك ماتا موتا فظيعا؟ -
أجل .. لقد تسمما بالزرنيخ -

301
00:28:22,412 --> 00:28:23,287
من قبل من؟

302
00:28:24,247 --> 00:28:26,082
لم نكتشف هذا

303
00:28:27,000 --> 00:28:28,292
ما مقدار ما تريد؟

304
00:28:28,919 --> 00:28:30,419
أجر مناسباً لا أكثر و لا أقل

305
00:28:31,921 --> 00:28:34,214
لكن بستانينا السابق
لم ينتظم

306
00:28:34,591 --> 00:28:38,301
ربما .. لكني أصر
على عمل هذا بشكل صحيح

307
00:28:39,011 --> 00:28:40,345
إذاً ، هل الجواب نعم؟

308
00:28:44,265 --> 00:28:45,600
حسنا جدا

309
00:28:46,727 --> 00:28:50,521
متى تبدأ؟ -
الآن لو أطلعتني على الحديقة -

310
00:28:51,106 --> 00:28:52,314
من هذا الطريق

311
00:28:53,023 --> 00:28:53,815
معذرة

312
00:28:54,566 --> 00:28:56,485
لديك عشب في شعرك

313
00:28:57,860 --> 00:28:59,278
لا بأس

314
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
هل نذهب؟ -
لنذهب -

315
00:29:01,949 --> 00:29:03,242
أراكِ فيما بعد سيدتي

316
00:30:14,679 --> 00:30:17,640
ماذا أحضر لكن سيداتي ؟ -
ثلاثة أكوب من الشاي -

317
00:30:18,517 --> 00:30:20,184
حليب أو ليمون؟ -
ليمون لي -

318
00:30:20,393 --> 00:30:21,185
ولي أيضا

319
00:30:22,354 --> 00:30:23,979
بعض الحليب من فضلك

320
00:30:31,112 --> 00:30:32,821
أنا لا أستطيع إيقاف تحديق
هذا العازف

321
00:30:33,530 --> 00:30:34,490
أي واحد؟

322
00:30:34,698 --> 00:30:35,573
عازف التشيلوا

323
00:30:39,203 --> 00:30:41,995
لماذا؟ ألا تحبين التشيلوا؟ -
أمقتها -

324
00:30:42,914 --> 00:30:44,916
هل تمانعين أن نغير الأماكن؟

325
00:30:45,374 --> 00:30:46,667
لم لا؟

326
00:30:52,923 --> 00:30:56,384
شخصيا أحب التشيلوا جدا

327
00:30:56,884 --> 00:31:00,763
.. . يا له من صوت -
أكثر الأوركسترا تتلاشاها -

328
00:31:01,306 --> 00:31:02,515
إنظري إلى هذا

329
00:31:10,146 --> 00:31:12,107
لو أنهم كانوا شباب على الأقل

330
00:31:16,486 --> 00:31:18,278
أترين ذلك؟ -
أرى ماذا ؟ -

331
00:31:19,613 --> 00:31:21,740
الجندي الذي يجلس هناك

332
00:31:25,411 --> 00:31:26,412
انه مساعد

333
00:31:26,577 --> 00:31:28,538
أتعرفيه؟ -
لا . . لماذا؟ -

334
00:31:29,540 --> 00:31:31,582
انه يستمر بالتحديق فينا

335
00:31:32,750 --> 00:31:33,542
أنا لا أعرفه

336
00:31:34,085 --> 00:31:35,085
ولا أنا أعرفه

337
00:31:38,881 --> 00:31:40,841
هل لاحظتِ كيف أن نظرته حزينة؟

338
00:31:43,719 --> 00:31:47,888
حقا .. لكن المساعدين في أغلب الأحيان يعملون
.. . أتسائل دائما لماذا

339
00:31:48,348 --> 00:31:51,182
أنا آسف جدا سيداتي
لكننا انتهى لدينا الشاي

340
00:31:51,684 --> 00:31:53,811
لا يوجد شاي ، ماذا يعنى هذا؟

341
00:31:54,228 --> 00:31:57,480
لقد كنا مشغولون جدا اليوم
لذا فقد قدمنا آخر ما لدينا من شاي

342
00:31:58,274 --> 00:31:59,858
لا شاي مطلقا؟ -
لا شئ سيدتي -

343
00:32:00,775 --> 00:32:02,068
هل أُحضر لكن شيء آخر؟

344
00:32:02,861 --> 00:32:05,446
إذاً .. احضر لي قهوة؟ -
وأنا أيضا -

345
00:32:05,613 --> 00:32:09,033
وأنا أيضا مع براندي -
نحن لا نبيع الكحول انسة -

346
00:32:09,241 --> 00:32:10,659
ثلاثة قهوة إذاً

347
00:32:21,670 --> 00:32:25,048
لو تسمحن .. أنا هيوبرت دي روشيان
مساعد بسلاح الفرسان

348
00:32:26,008 --> 00:32:27,216
هل لي أن أنضم أليكن؟

349
00:32:27,799 --> 00:32:29,801
بالطبع -
شكرا -

350
00:32:32,637 --> 00:32:34,681
سيدتي .. هل كان لديكِ
طفولة سعيدة؟

351
00:32:35,766 --> 00:32:37,516
أجل .. سعيدة جدا

352
00:32:38,267 --> 00:32:39,185
وأنتِ سيدتي؟

353
00:32:39,935 --> 00:32:42,897
أنا أيضا
ليس لي شيء لكن الذكريات جيدة

354
00:32:43,105 --> 00:32:44,065
أنا لا

355
00:32:44,982 --> 00:32:48,359
كان لدي عدة عقد
.. . كعقدة إقليديس

356
00:32:48,569 --> 00:32:52,113
طفولتي كانت مأساوية
هل لي أن اخبركن عنها ؟

357
00:32:52,906 --> 00:32:56,034
هنا . . ؟  الآن. . ؟ -
أجل أنها طويلة نوعا ما لكنها هامة

358
00:32:56,827 --> 00:32:57,952
كما تحب

359
00:32:59,162 --> 00:33:00,746
أتذكر حينما كنت في الحادية عشر

360
00:33:01,623 --> 00:33:03,833
كنت على وشك أن أدخل
المدرسة العسكرية

361
00:33:06,669 --> 00:33:08,418
ليس الامر صعب جدا في الخدمة العسكرية؟

362
00:33:09,504 --> 00:33:10,713
رتب سترتك

363
00:33:12,465 --> 00:33:14,174
من هنا

364
00:33:16,344 --> 00:33:17,052
انها تمام

365
00:33:17,762 --> 00:33:19,054
. . والدك يريد رؤيتك

366
00:33:26,561 --> 00:33:28,730
إبنك سيدي -
يمكنكِ أن تذهبين الآن -

367
00:33:30,523 --> 00:33:31,565
استدر

368
00:33:35,027 --> 00:33:36,237
أمشي قليلا

369
00:33:41,492 --> 00:33:42,324
حسنا

370
00:33:43,368 --> 00:33:44,494
. . . الآن

371
00:33:45,161 --> 00:33:48,497
لقد ماتت أمك
وأنا مسؤول عن تعليمك

372
00:33:48,915 --> 00:33:52,001
في المدرسة العسكرية
. . . الإنضباط سيكون قاسي

373
00:33:52,626 --> 00:33:54,210
لكنه من أجل مصلحتك أنت

374
00:33:55,379 --> 00:33:57,548
أتمنى بأن تعمل بجد
من أجل اسمي الذي منحته لك

375
00:33:59,757 --> 00:34:01,050
هذا كل شيء

376
00:34:36,207 --> 00:34:37,041
. . أمي

377
00:34:52,388 --> 00:34:58,185
. .  .أمي .. أنا

378
00:35:01,314 --> 00:35:04,317
. . . هيوبرت . . إبني

379
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
لا تخف

380
00:35:07,485 --> 00:35:09,944
تعال هنا لا تخف

381
00:35:11,247 --> 00:35:12,447
. . أنصت إلي

382
00:35:13,157 --> 00:35:14,450
إقترب أكثر

383
00:35:15,952 --> 00:35:19,621
الرجل الذي يعيش في هذا البيت
ويدعوك بابنه ، ليس أباك

384
00:35:20,456 --> 00:35:21,539
هل تفهم؟

385
00:35:23,124 --> 00:35:26,043
اسمعني .. أبوك الحقيقي هناك

386
00:35:26,670 --> 00:35:30,255
لقد قتله في مبارزة
لقد كنا عاشقين لبعضنا جدا

387
00:35:34,343 --> 00:35:36,678
. . . الآن استمع إلي
لا تخف

388
00:35:37,388 --> 00:35:41,307
من عادة أبيك
أن يصحو في الليل ويشرب كوب من الحليب

389
00:35:42,308 --> 00:35:45,520
في الحمام
ستجد قارورة زرقاء

390
00:35:46,646 --> 00:35:50,816
الليلة عندما ينام
إذهب وأفرغها في كوبه

391
00:35:51,484 --> 00:35:53,819
هذا هو طلب أمك الأخير

392
00:35:54,486 --> 00:35:55,945
الوداع بني

393
00:37:25,567 --> 00:37:28,779
بعد أيام قليلة
توجهت إلى المدرسة العسكرية

394
00:37:30,155 --> 00:37:32,115
حيث كانت تنتظرني حياة مثيرة

395
00:37:36,745 --> 00:37:39,205
أنا آسف سيداتي
ليس لدينا مزيدا من القهوة

396
00:37:39,957 --> 00:37:41,790
ماذا؟ -
ولا حليب -

397
00:37:42,875 --> 00:37:44,835
هل هذه   نكتة؟ -
لا على الإطلاق سيدتي -

398
00:37:45,378 --> 00:37:50,090
اليوم كان مزدحم بشكل غير مسبوق
لذا فقد أستنفذنا كل ما لدينا قهوة و حليب

399
00:37:50,841 --> 00:37:52,384
ماذا سنشرب إذاً ؟

400
00:37:53,135 --> 00:37:55,428
هل لديك شاي عشبي؟ -
. . .لا .. أنا آسف -

401
00:37:55,971 --> 00:37:57,805
لقد استنفذنا الشاي العشبي ايضاً

402
00:37:58,848 --> 00:37:59,974
هل لديك ماء؟

403
00:38:01,058 --> 00:38:04,268
بالطبع ستكون تلك القشة الأخيرة -
احضر لنا بعض الماء

404
00:38:07,897 --> 00:38:09,065
مدهش

405
00:38:10,483 --> 00:38:14,069
شكرا للإستماع لي
إسمحن لي بالانصراف

406
00:38:14,862 --> 00:38:16,321
تفضل حضرة المساعد

407
00:38:16,864 --> 00:38:17,949
وشكرا

408
00:38:18,616 --> 00:38:20,743
يا الهي ماذا كنت أعتقد؟

409
00:38:23,287 --> 00:38:26,539
لدي موعد
يجب أن أذهب .. معذرة

410
00:38:27,708 --> 00:38:30,668
سنلتقي قريبا -
حسنا .. مع السلامة سايمون

411
00:39:57,913 --> 00:39:59,998
آسفة على التأخير عزيزي

412
00:40:00,667 --> 00:40:02,458
لا بأس

413
00:40:03,335 --> 00:40:05,462
شمبانيا؟ -
بكل سرور -

414
00:40:06,463 --> 00:40:09,382
لا .. بعد ذلك

415
00:40:21,559 --> 00:40:24,395
إخلعي الملابس بسرعة

416
00:40:24,562 --> 00:40:27,147
أطفئ الأنوار أولا -
لماذا؟ -

417
00:40:27,315 --> 00:40:29,066
لأني لست مهيئة تماما حتى الآن

418
00:40:30,401 --> 00:40:31,235
كيف هذا؟

419
00:40:32,111 --> 00:40:33,444
لكن يديكِ تبدو بخير

420
00:40:33,613 --> 00:40:36,406
ليس بأيديي لكن بمكان آخر

421
00:40:36,573 --> 00:40:38,284
يا إلهي لو رأيته

422
00:40:39,827 --> 00:40:40,994
في تلك الحالة

423
00:40:45,707 --> 00:40:47,624
يا لهذا اللباس من مزعج

424
00:40:56,425 --> 00:40:57,842
أطفئ الضوء

425
00:41:06,099 --> 00:41:08,184
أسمعت هذا؟ -
أجل -

426
00:41:11,229 --> 00:41:12,397
لا أعرف من يكون

427
00:41:26,994 --> 00:41:30,830
أوه .. أنت
حسنا أدخل

428
00:41:42,799 --> 00:41:43,716
ماذا تريد؟

429
00:41:44,469 --> 00:41:46,094
رأيت شال هذا الصباح

430
00:41:47,219 --> 00:41:50,764
انه آسف على الغداء الذي كان قبل أيام
" لقد حدث سوء فهم "

431
00:41:51,433 --> 00:41:53,684
يريدنا أن نكون عنده الليلة -
الليلة؟ -

432
00:41:54,809 --> 00:41:55,769
من هذا؟

433
00:41:56,646 --> 00:41:57,979
زوجك

434
00:41:59,190 --> 00:42:00,732
هل زوجتي في غرفة نومك؟

435
00:42:01,399 --> 00:42:03,150
وصلت قبل خمس دقائق مضت

436
00:42:05,696 --> 00:42:06,947
هذا أمر عجيب

437
00:42:09,823 --> 00:42:10,824
إنها لم تقل لي شيء

438
00:42:11,033 --> 00:42:13,035
يا لها من صدفة

439
00:42:13,786 --> 00:42:16,329
أتيت أيضا
لإعطائه الدعوة من روفائيل

440
00:42:18,123 --> 00:42:20,167
هل ستحضر الليلة؟ -
بالتأكيد -

441
00:42:20,708 --> 00:42:23,085
إذاً هل سنذهب معا كالمعتاد؟ -
بكل سرور -

442
00:42:23,586 --> 00:42:26,046
بعض الشمبانيا؟ -
لا .. أنا يجب أن أذهب مباشرة -

443
00:42:26,339 --> 00:42:27,506
هل ستأتين معي؟

444
00:42:29,466 --> 00:42:33,052
لا  إنتظر .. دعها تبقى لحظة
لدقائق قليلة فقط

445
00:42:33,888 --> 00:42:36,807
لأي سبب؟ -
أنا يجب أن أريها الشورسيك -

446
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
ماذا ؟ -
الشورسيك -

447
00:42:40,102 --> 00:42:44,479
سأنتظر بالسيارة -
سأنزل لكِ مباشرة -

448
00:42:50,861 --> 00:42:53,696
ما هذا الشورسيك؟ -
أنا لا أعرف و لا أهتم -

449
00:42:54,072 --> 00:42:55,030
فلنعد بسرعة

450
00:42:56,325 --> 00:42:59,034
أنت مجنون انه في الطابق السفلي
قد يصعد لهنا

451
00:42:59,202 --> 00:43:00,911
فقط لحظة صغيرة واحدة

452
00:43:01,329 --> 00:43:04,039
لا ..دعني .. دعني أذهب

453
00:43:12,714 --> 00:43:15,173
أراك الليلة عزيزي

454
00:44:36,998 --> 00:44:39,209
لا تتحركي
يدكِ لأعلى

455
00:44:50,344 --> 00:44:54,305
أنت كفء أفضل
للجنس وليس للحرب

456
00:45:08,819 --> 00:45:10,236
أنت تعتقدين أني لقيط

457
00:45:10,988 --> 00:45:14,991
أنا حتى لن أكون إشتراكيا
حتى لو آمن الإشتراكيون بالله

458
00:45:16,075 --> 00:45:17,118
كم عمرك؟

459
00:45:24,958 --> 00:45:27,127
أنت وأصدقائكِ
ليس أمامكم أي فرصة

460
00:45:28,210 --> 00:45:31,547
لا يمكن أن تفعلين العنف بأي مكان
هكذا أقول دائما

461
00:45:32,465 --> 00:45:36,719
أنت ربة بيت صغيرة جيدة
. . خبز .. خس

462
00:45:37,511 --> 00:45:38,886
مفتاح الأحلام

463
00:45:48,062 --> 00:45:52,024
على الرجل أن يأخذ حذره
أليس كذلك؟

464
00:45:52,650 --> 00:45:53,735
بعض الشمبانيا؟

465
00:45:57,904 --> 00:45:58,779
هل لديكِ أي إخوة أصغر؟

466
00:46:09,040 --> 00:46:11,791
أساسا نحن نفكر بنفس الطريقة

467
00:46:12,335 --> 00:46:14,377
خذ القنبلة قبل ان تتلوث

468
00:46:15,086 --> 00:46:17,213
أنت تعترضين
حسنا .. وأنا كذلك

469
00:46:17,714 --> 00:46:19,965
أنت للجنس المشاع
و كذلك أنا

470
00:46:21,091 --> 00:46:24,052
كيف تجرأ أن تمسني
لقد كان ماو تاس تونج على حق

471
00:46:27,765 --> 00:46:29,598
أنا لا أوافق

472
00:46:30,059 --> 00:46:33,061
لو قال ماو ذلك
فيعني أنه أساء قراءة فرويد

473
00:46:33,854 --> 00:46:35,898
حيثما قال أو فعل

474
00:46:36,648 --> 00:46:41,318
الحل الوحيد للقضاء على المجاعة
و الفاقة هو الحل العسكري

475
00:46:42,445 --> 00:46:44,279
. . .سترين في ميراندا

476
00:46:44,447 --> 00:46:48,741
عندما يكون من الواجب أن تنشر
الأفخاذ الجميلة على كتيبة مشاة

477
00:46:49,617 --> 00:46:50,618
ألا توافقين؟

478
00:46:54,455 --> 00:46:55,539
والآن؟

479
00:46:56,374 --> 00:46:57,874
. . .كان يجب أن تحذرين

480
00:46:58,918 --> 00:47:00,418
حين أتيتي إلى هنا لتقتليني

481
00:47:01,711 --> 00:47:05,591
يمكنني القضاء عليكِ بسهولة
وتكون دفاعا عن النفس

482
00:47:06,424 --> 00:47:08,593
لكني سأريكِ
كم أنا كريم

483
00:47:09,635 --> 00:47:12,220
إن الباب مفتوح
إخرجي

484
00:47:14,975 --> 00:47:18,685
سأخرج لأتناول العشاء
و يجب أن أرتدي ملابسي .. اخرجي

485
00:48:31,835 --> 00:48:35,504
؟ "  I.W.M  " إذاً فهل لا تعرف -
أنا لا أعرف الكثير من المختصرات -

486
00:48:35,880 --> 00:48:37,464
حركة النساء الدولية

487
00:48:38,883 --> 00:48:40,926
؟ " I.W.M " هل تعرف رمز حركة

488
00:48:41,843 --> 00:48:42,844
هكذا

489
00:48:44,095 --> 00:48:45,638
رمز غبي كالآخرين

490
00:48:46,264 --> 00:48:49,309
الفاشية .. الشيوعية .. النصر

491
00:48:50,060 --> 00:48:51,518
" و رمز "السيد المسيح

492
00:48:52,269 --> 00:48:53,895
" و "رمز حركة السلام

493
00:48:54,230 --> 00:48:55,605
رافائيل هل يمكن أن تأتي لحظة؟

494
00:48:59,692 --> 00:49:04,279
" أتسمح لي أن أقدم " دون رافائيل أكوستا
سفير و عضو مجلس النواب

495
00:49:04,781 --> 00:49:05,865
السيد ديفور

496
00:49:06,823 --> 00:49:08,242
مرحبا -
مرحبا -

497
00:49:08,660 --> 00:49:13,080
سيكون العشاء جاهز بعد قليل
أتريد شيء من الشراب الأن؟

498
00:49:13,413 --> 00:49:17,542
تلك المرة فقط سأطلب ويسكي
مع قليلا من الصودا

499
00:49:18,168 --> 00:49:20,002
لا بأس شكرا لك

500
00:49:20,629 --> 00:49:22,380
أنا مسرور لمقابلتك

501
00:49:23,047 --> 00:49:25,925
أتعرف .. لدينا
مهمة كبيرة في بوغاتا

502
00:49:26,967 --> 00:49:28,801
بوغاتا في كولومبيا

503
00:49:29,095 --> 00:49:33,431
انت على حق انها في كولومبيا
أختلط الأمر علي

504
00:49:33,598 --> 00:49:37,101
أنا لا أعرف ميراندا لكني
أسمع بأنها بلاد رائعة

505
00:49:37,434 --> 00:49:39,728
. . . الأنديز ، السهوب

506
00:49:40,146 --> 00:49:43,439
إن السهوب في الأرجنتين
فخامتكم

507
00:49:43,816 --> 00:49:46,568
أنت على حق بالطبع
يجب أن أعرف ذلك

508
00:49:46,901 --> 00:49:50,781
رأيت مؤخرا كتابا
عن أمريكا اللاتينية

509
00:49:51,282 --> 00:49:54,243
كان به صور رائعة
لأهرامكم الجميلة

510
00:49:54,701 --> 00:49:55,743
أهرامنا؟

511
00:49:57,370 --> 00:49:58,954
نحن ليس لدينا أهرامات في ميراندا

512
00:49:59,538 --> 00:50:02,833
المكسيك وغواتيمالا لديهما أهرامات
لكن نحن لا

513
00:50:03,125 --> 00:50:05,252
هل أنت متأكد؟ -
متأكد جدا -

514
00:50:07,128 --> 00:50:08,212
العشاء جاهز سيدتي

515
00:50:11,883 --> 00:50:12,842
. . . من فضلك

516
00:50:13,551 --> 00:50:15,093
العشاء جاهز

517
00:50:45,580 --> 00:50:48,414
فخامتكم -
بعدكِ سيدتي .. من فضلكِ -

518
00:50:49,458 --> 00:50:51,959
هل تسمح لي بهذا الشرف؟ -
لو تصرين -

519
00:51:01,511 --> 00:51:02,595
من يأتي في تلك الساعة؟

520
00:51:03,346 --> 00:51:05,473
روزالي .. من فضلكِ افتحي الباب

521
00:51:21,529 --> 00:51:23,279
السيدات و السادة
مساء الخير

522
00:51:23,821 --> 00:51:24,948
الرجاء أعذرونا

523
00:51:27,117 --> 00:51:28,785
كنت أتوقعك غدا

524
00:51:29,870 --> 00:51:31,621
لقد انتهت المناورات اليوم

525
00:51:32,206 --> 00:51:34,707
لكن حضرة العقيد
. ..  هل سأخرج هكذا ؟

526
00:51:34,916 --> 00:51:38,001
أنا آسف حقا
انه ليس بسببي .. صدقني

527
00:51:38,335 --> 00:51:40,254
لدينا ضيوف الليلة

528
00:51:40,588 --> 00:51:41,964
أعتقد أنك لم تتناول عشائك

529
00:51:42,965 --> 00:51:45,300
أعطني 5 دقائق
وسأرى ماذا يمكنني أن أعمل

530
00:51:46,218 --> 00:51:50,471
في هذه الأثناء .. هل أعد
لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟

531
00:51:50,638 --> 00:51:51,806
بكل سرور

532
00:51:53,641 --> 00:51:56,351
هل يمكن أن تساعدني باحضار كراسي؟

533
00:51:56,518 --> 00:51:58,060
في خدمتك سيدتي

534
00:52:05,109 --> 00:52:06,735
دعينا نرى ما الذي في الثلاجة

535
00:52:08,780 --> 00:52:10,572
بعض اليافوخ .. بعض لحم الخنزير

536
00:52:14,828 --> 00:52:17,288
أتفضل ويسكي؟
أم مارتيني ؟ أم الفودكا؟

537
00:52:17,620 --> 00:52:19,246
كما تحب

538
00:52:19,957 --> 00:52:21,499
مارتيني؟ -
لم لا؟ -

539
00:52:22,792 --> 00:52:27,212
لقد وفق السيد شال باختيار بيت لنا
بعد المناورات مثل ذلك

540
00:52:27,380 --> 00:52:29,923
أنا لم أعتقد أنه سيكون لديه
ضيوف الليلة

541
00:52:31,259 --> 00:52:32,634
مكسيكي؟ -
الكونغو -

542
00:52:33,510 --> 00:52:34,176
مكان جيد

543
00:52:34,344 --> 00:52:35,554
هل أنت ضابط مشاة؟

544
00:52:35,888 --> 00:52:37,931
سلاح الفرسان -
آسف جدا -

545
00:52:39,182 --> 00:52:42,934
ماذا تدخن؟ -
ماريوانا .. أترغب بشئ منها؟ -

546
00:52:43,103 --> 00:52:44,061
لا ، شكرا لك

547
00:52:44,228 --> 00:52:45,729
سعادتكم؟ -
بالتأكيد لا -

548
00:52:45,938 --> 00:52:47,064
أنا أرغب ببعض منها

549
00:53:02,494 --> 00:53:03,703
ليست تلك الكراسي

550
00:53:04,163 --> 00:53:06,497
سأذهب و أحضر الآخرين

551
00:53:09,334 --> 00:53:10,335
سعادتكم

552
00:53:11,712 --> 00:53:12,795
احضرهم .. احضرهم

553
00:53:16,840 --> 00:53:19,425
أنا لا أعتقد
أني دخنت في الجيش

554
00:53:20,427 --> 00:53:24,264
في بلادي على سبيل المثال
الجيش صارم جدا

555
00:53:25,015 --> 00:53:27,142
لا شيء من الماريوانا

556
00:53:27,684 --> 00:53:31,312
لا .. لأنه الخطوة الأولى نحو الإدمان
أكره إدمان المخدرات

557
00:53:31,772 --> 00:53:32,647
و كذلك أنا

558
00:53:33,356 --> 00:53:37,193
6,000جندي بحرية أمريكي
. . .طردوا مؤخرا

559
00:53:37,360 --> 00:53:38,860
لأنهم كانوا مدمني مخدرات

560
00:53:40,321 --> 00:53:43,198
ذلك لطف منك

561
00:53:44,491 --> 00:53:49,203
الماريوانا ليست مخدر
. . .خذ فيتنام على سبيل المثال

562
00:53:49,663 --> 00:53:52,331
من الجنرالات إلى المجندين
الجميع يدخنه

563
00:53:52,791 --> 00:53:56,084
وماذا يحدث؟
يقصفون قواتهم الخاصة

564
00:53:56,460 --> 00:53:59,797
لو انهم يقصفون قواتهم الخاصة
فلابد أن يكون هناك سبب

565
00:54:00,839 --> 00:54:03,173
و أتذكر أثناء
الحرب العالمية

566
00:54:03,842 --> 00:54:06,592
رجالنا كان لا بد أن يشربوا
3لتر من النبيذ في اليوم

567
00:54:06,760 --> 00:54:08,387
أنت تبالغ

568
00:54:08,554 --> 00:54:12,640
لا على الإطلاق ، و على الرغم من تلك 3 لتر
إلا انه كان هناك العديد من الهاربين

569
00:54:13,308 --> 00:54:16,185
انهم رموا بالرصاص
. . . من قبل الشرطة الفرنسية

570
00:54:16,562 --> 00:54:18,021
المئات قتلوا

571
00:54:18,438 --> 00:54:19,605
أنا لم أسمع ذلك أبدا

572
00:54:19,772 --> 00:54:23,025
انها حقيقة تأريخية
انهم حتى يقولون ذلك في فيردون

573
00:54:23,568 --> 00:54:25,569
أعتقد أننا يمكننا أن نتناول الطعام الآن

574
00:54:26,070 --> 00:54:28,073
أتمنى بأن يكفينا جميعا

575
00:54:29,574 --> 00:54:31,908
. . .من الواضح أن الكمية بسيطة

576
00:54:32,784 --> 00:54:35,662
لكن هناك بيض
لحم الخنزير و جبن

577
00:54:36,079 --> 00:54:39,206
بالتأكيد سيكون لطيفا
و أعتذر ثانية

578
00:54:39,707 --> 00:54:41,834
إجلسوا كما تشائون

579
00:54:54,679 --> 00:54:56,889
أتريد بعض من الفيجور حضرة العقيد؟ -
بكل سرور -

580
00:54:57,306 --> 00:54:58,891
هل لي أن أقدمه لحضرتك؟ -
تفضلي -

581
00:55:01,268 --> 00:55:04,146
هل كانت فترة مناوراتك طويلة؟ -
حولي إسبوع -

582
00:55:07,441 --> 00:55:08,983
رسالة من المقر العام للعقيد

583
00:55:18,743 --> 00:55:19,618
. . . سيدي العقيد

584
00:55:19,785 --> 00:55:21,161
ما الأمر الآن؟

585
00:55:21,328 --> 00:55:23,370
... بعد إذنكم

586
00:55:27,041 --> 00:55:28,542
لا يمكن -
ما الأمر؟ -

587
00:55:29,126 --> 00:55:31,920
الجيش الأخضر مهاجم
يجب أن نذهب

588
00:55:32,214 --> 00:55:33,672
لكنك لم تأكل

589
00:55:33,880 --> 00:55:35,548
آسف سيدتي
لكن الأوامر .. أوامر

590
00:55:36,883 --> 00:55:38,467
السيدات و السادة

591
00:55:39,469 --> 00:55:40,678
ايها السادة ، سنرحل

592
00:55:45,183 --> 00:55:46,226
آه . . ذلك صحيح

593
00:55:46,851 --> 00:55:49,561
هذا العريف لديه
حلم ساحر يحب أن يخبركم به

594
00:55:54,023 --> 00:55:54,982
إننا نستمع

595
00:55:58,237 --> 00:55:59,904
. . .حلمت حلما في الأسبوع الماضي

596
00:56:01,280 --> 00:56:05,784
بأني كنت أتمشى عند الغسق
بشارع السوق

597
00:56:26,178 --> 00:56:27,262
ماذا تفعل هنا؟

598
00:56:28,681 --> 00:56:29,472
ما شأنك؟

599
00:56:30,723 --> 00:56:31,683
أنا أعيش هنا

600
00:56:32,560 --> 00:56:33,643
منذ متى؟

601
00:56:35,854 --> 00:56:37,146
منذ أن كنت بعمر ست سنوات على ما أعتقد

602
00:56:38,730 --> 00:56:39,606
وأنت؟

603
00:56:40,232 --> 00:56:41,358
أتيت لهنا الأن فقط

604
00:56:49,365 --> 00:56:51,825
ما الأمر؟
تبدو شاحبا جدا

605
00:56:52,326 --> 00:56:54,119
وأنت؟
يجب أن ترى نفسك

606
00:56:55,245 --> 00:56:57,455
تفوح برائحة الأرض -
و كذلك أنت -

607
00:56:58,708 --> 00:57:00,041
هل ستبقى هنا لمدة طويلة؟

608
00:57:00,876 --> 00:57:01,835
إلى الأبد

609
00:57:14,513 --> 00:57:15,555
إنتظرني لحظة

610
00:57:16,807 --> 00:57:18,016
يجب أن أشتري شيء

611
00:57:18,391 --> 00:57:19,392
سأنتظر

612
00:57:23,980 --> 00:57:24,855
مرحبا

613
00:57:26,482 --> 00:57:30,861
أليس هذا راميراز الذي كان معك هنا؟ -
نعم -

614
00:57:31,862 --> 00:57:33,988
أنت متأكد أنه هو؟ -
متأكد -

615
00:57:34,824 --> 00:57:37,533
ألا تعرف أنه قد مات
قبل أكثر من 6 سنوات؟

616
00:57:38,911 --> 00:57:40,953
حقا ما تقول
انت على حق

617
00:57:42,246 --> 00:57:44,207
كيف هذا؟ -
أنا لا أعرف -

618
00:57:44,916 --> 00:57:48,418
لقد فوجئتُ برؤيته
قال بأنه يعيش هنا

619
00:57:50,296 --> 00:57:52,756
أتذكر الآن
لقد مات منذ فترة طويلة مضت

620
00:57:53,423 --> 00:57:56,175
سأدخل إلى هنا
إنتظرني سأذهب لأحضره

621
00:58:09,771 --> 00:58:11,647
أنت؟ -
نعم  أنا -

622
00:58:12,857 --> 00:58:15,776
هل تعرفني؟ -
كيف لا أعرفك؟ -

623
00:58:16,361 --> 00:58:18,194
ربما تكون قد نسيتني -
أنساكِ؟ -

624
00:58:24,743 --> 00:58:26,410
كل مرة أحاول الكلام معكِ

625
00:58:27,161 --> 00:58:29,913
انت تبقين دائما مسافة بيننا
و تزجريني

626
00:58:31,164 --> 00:58:33,375
أتذكرين ؟ -
أذكر -

627
00:58:34,585 --> 00:58:39,213
آخر مرة عدتي للرمل
و الآن أنتِ هنا ، عدتي لي

628
00:58:40,465 --> 00:58:41,715
لماذا هذا التأخر؟

629
00:58:42,551 --> 00:58:45,177
أنا لا أعرف
أردت رؤيتك ثانية

630
00:58:45,680 --> 00:58:47,848
بحثت عنك في هذا الحشد المظلم

631
00:58:48,682 --> 00:58:50,891
بحثت عنك منذ أن وصلت

632
00:58:51,767 --> 00:58:53,728
لا شيء سيفرق بيننا ثانية -
لا شيء -

633
00:59:00,608 --> 00:59:03,402
من ثلاث دقائق مضت فقط
قابلت صديق قديم

634
00:59:04,195 --> 00:59:06,197
إنتظري سأحضره
يجب أن تقابليه

635
00:59:07,073 --> 00:59:08,241
سأنتظر

636
00:59:28,050 --> 00:59:29,135
راميراز

637
00:59:53,448 --> 00:59:54,573
أين أنت أمي ؟

638
00:59:58,160 --> 00:59:59,912
أختفيتي ثانية بين الظلال

639
01:00:04,917 --> 01:00:05,959
أمي ؟

640
01:00:13,382 --> 01:00:15,217
. . . ظللت أبحث عن أمي

641
01:00:16,594 --> 01:00:18,135
لكن الشارع كان
مليئة بالظلال

642
01:00:18,763 --> 01:00:20,097
و لم يرد أحد

643
01:00:24,976 --> 01:00:27,520
اخبرنا عن حلم القطار الآن -
أجل .. أجل -

644
01:00:28,979 --> 01:00:31,731
لا .. نحن يجب أن نعجل
في وقت آخر

645
01:00:32,108 --> 01:00:33,526
دعونا نذهب

646
01:00:34,610 --> 01:00:35,611
تحياتنا سيدتي

647
01:00:36,236 --> 01:00:37,362
السيدات و السادة

648
01:01:24,487 --> 01:01:28,115
عندما تحدث عن الأموت
ذكرني ببعض الذكريات

649
01:01:38,126 --> 01:01:39,127
ما هذا ؟

650
01:01:39,668 --> 01:01:43,087
لقد بدأت المناورات
أتمنى بأن يحمون البيت

651
01:01:48,259 --> 01:01:49,760
سأعد بعض القهوة

652
01:01:58,643 --> 01:01:59,394
مرحبا

653
01:01:59,853 --> 01:02:00,854
انه أنا ثانية

654
01:02:03,689 --> 01:02:05,149
رجاء . . لا تقلق نفسك

655
01:02:06,110 --> 01:02:07,985
أتمنى أن لا تزعجكم الضوضاء

656
01:02:08,319 --> 01:02:09,737
لا على الإطلاق
انه أمر طبيعي جدا

657
01:02:10,113 --> 01:02:14,324
انه وابل مدفعية
سلاح الفرسان سيهاجم في غضون 20 دقيقة

658
01:02:14,700 --> 01:02:15,618
أرى

659
01:02:16,284 --> 01:02:17,494
السيدة شال ليس هنا؟

660
01:02:19,538 --> 01:02:22,666
آه .. أنت
هل أعد لك بعض القهوة؟

661
01:02:22,832 --> 01:02:26,835
شكرا لكِ .. ليس هناك وقت
باختصار لقد أتيت لتقديم إعتذاراتي

662
01:02:27,045 --> 01:02:29,923
وسأكون مسرورا لو أتيتِ انت
. . .وأصدقائك بالطبع

663
01:02:30,089 --> 01:02:33,592
إلى بيتي للعشاء
هل يوم الجمعة القادمة مناسب؟

664
01:02:33,759 --> 01:02:36,552
المناورات ستكون قد إنتهت

665
01:02:36,720 --> 01:02:39,013
لو يقبل أصدقائي

666
01:02:40,305 --> 01:02:43,517
حسنا . . فخامتكم هل تشرفوني
بالحضور؟

667
01:02:43,726 --> 01:02:45,018
الشرف كله لنا

668
01:02:45,187 --> 01:02:46,312
حتى الجمعة إذاً

669
01:02:46,479 --> 01:02:49,523
زوجتي ستكون
مسرورو لمقابلتكم

670
01:02:51,733 --> 01:02:53,192
عنواننا

671
01:02:53,443 --> 01:02:54,902
17رياو دو بارس

672
01:03:40,903 --> 01:03:42,237
السيدات والسادة
تفضلوا

673
01:03:56,042 --> 01:03:59,920
لُبست تلك القبعة من قبل نابليون
في معركة واجرام

674
01:04:00,170 --> 01:04:01,212
دعني أجربها علي

675
01:04:04,674 --> 01:04:05,842
ليست مضبوطة
انها صغيرة جدا

676
01:04:06,594 --> 01:04:08,844
لكن قد تبدو عليك مناسبة

677
01:04:09,012 --> 01:04:10,637
هيا بنا الآن هنري
دعك من تلك الألعاب السيئة

678
01:04:11,431 --> 01:04:13,390
ما رأيكِ؟
مناسبة تماما

679
01:04:13,932 --> 01:04:15,266
أنت كالأطفال

680
01:04:22,482 --> 01:04:24,775
أتريدين المزيد؟ -
لا .. شكراً لك -

681
01:04:25,109 --> 01:04:26,985
هل أضف بعض سيلزر ؟ -
لا .. لا من فضلك -

682
01:04:27,653 --> 01:04:28,654
في صحتك

683
01:04:33,533 --> 01:04:34,576
هل هذا ويسكي؟

684
01:04:34,743 --> 01:04:35,951
تلك العلامة تقول هذا

685
01:04:36,620 --> 01:04:37,787
مذاقه شبيه بالكولا

686
01:04:38,078 --> 01:04:39,038
انه يشبه الكولا

687
01:04:39,790 --> 01:04:43,250
لو ان طعام العقيد مثل
مشروباته فقد وقعنا في ورطة

688
01:05:16,113 --> 01:05:17,114
هل هذه مزحة؟

689
01:05:44,681 --> 01:05:46,306
. . ولإثبات شجاعتك

690
01:05:46,474 --> 01:05:49,977
فلتدعو قائد
الخيالة على العشاء

691
01:05:50,185 --> 01:05:52,020
ولإثبات شجاعتك

692
01:05:53,022 --> 01:05:55,524
. . . فلتدعو

693
01:06:09,202 --> 01:06:11,746
ولجعلنا نصدقه
.. . فقد حضر

694
01:06:12,581 --> 01:06:13,956
يا إلهي . . ماذا أعمل هنا؟

695
01:06:14,458 --> 01:06:16,501
. . . و دعانا للنوم مع الخدم

696
01:06:20,337 --> 01:06:21,464
أنا لا أعرف دوري

697
01:06:43,777 --> 01:06:44,609
ما الأمر؟

698
01:06:45,485 --> 01:06:46,359
أوه . . لا شيء

699
01:06:47,070 --> 01:06:48,238
انه حلم مجنون

700
01:06:49,238 --> 01:06:51,783
لقد كنا عند العقيد
. . .و وصلنا إلى مرحلة صعبة

701
01:06:52,742 --> 01:06:53,701
ثم ؟

702
01:07:04,961 --> 01:07:08,255
أين أنت؟
نحن ننتظرك عند العقيد

703
01:07:10,091 --> 01:07:11,758
لقد كنا خائفون
أن يكون قد حدث شيء

704
01:07:12,551 --> 01:07:14,553
لا إننا قادمون
لقد غفوت فقط قليلا

705
01:07:15,596 --> 01:07:17,430
نحن بالطريق

706
01:07:24,728 --> 01:07:26,396
كيف أبدو  رافائيل؟

707
01:07:26,772 --> 01:07:27,439
فظيع

708
01:07:28,232 --> 01:07:30,234
انها قبعة رجل متخنث قليلا

709
01:07:32,402 --> 01:07:33,945
نابليون متخنث؟
أتعتقد ذلك؟

710
01:07:34,321 --> 01:07:37,907
أما بالنسبة لقبعة نابليون في واجرام
فقد رأيت منها ثلاثة في فرنسا

711
01:07:38,450 --> 01:07:39,367
لا تقولي ذلك

712
01:07:40,202 --> 01:07:41,370
مزيدا من الويسكي
سعادتكم؟

713
01:07:47,500 --> 01:07:50,292
مزيدا من البرندي؟ -
لا ، شكرا لكِ . . أنا ما أنتهيت -

714
01:07:59,927 --> 01:08:02,470
يالسعادتنا
لقد كنا قلقين جدا

715
01:08:02,681 --> 01:08:04,140
معذرة سيدتي
. . التأخير كان بسببي

716
01:08:04,348 --> 01:08:08,977
تفضل بالدخول
مرحبا . . هل أحضر لكم شيئا؟

717
01:08:09,186 --> 01:08:11,020
بعد إذنكِ . . صودة

718
01:08:11,188 --> 01:08:13,440
وأنتِ سيدتي؟ -
براندي -

719
01:08:19,820 --> 01:08:21,822
أتمنى بأن يعجبكِ
انه براندي ممتاز

720
01:08:32,790 --> 01:08:34,415
هل هناك أي أخبار من ميراندا؟

721
01:08:34,584 --> 01:08:36,334
كيف تسير الأمور؟ -
الاحوال هادئة جدا -

722
01:08:36,711 --> 01:08:38,129
والفدائيون؟

723
01:08:38,545 --> 01:08:41,255
هناك بعض منهم حقاً
انهم جزء من فولكلورنا

724
01:08:42,215 --> 01:08:44,342
لديك بعض إضطرابات الطلبة

725
01:08:44,718 --> 01:08:47,303
. . .الطلاب شباب
يحتاجون لبعض المرح

726
01:08:48,053 --> 01:08:52,640
ما هي سياسة حكومتك؟

727
01:08:53,100 --> 01:08:57,021
. . . نحن لسنا ضد الطلاب

728
01:08:57,396 --> 01:09:01,733
بالعكس ، لكن ماذا تفعل لو
امتلئت غرفتك بالذباب؟

729
01:09:02,358 --> 01:09:04,568
تأخذ  مضرب الذباب و . . . يمين وشمال

730
01:09:05,236 --> 01:09:06,195
يكفي ذباب

731
01:09:07,488 --> 01:09:08,280
لحظة واحدة

732
01:09:10,824 --> 01:09:12,785
أسمع أن بلادك جميلة

733
01:09:13,368 --> 01:09:14,411
جميلة جدا

734
01:09:14,912 --> 01:09:17,163
بالطبع ستفتقر إلي
الكافيار والشمبانيا

735
01:09:17,456 --> 01:09:22,001
لكننا لدينا أشياء  جيدة
إن لم يكن أفضل

736
01:09:22,752 --> 01:09:23,753
معذرة

737
01:09:32,259 --> 01:09:36,805
هل حقا في بعض الأجزاء
من ميراندا مازالت توجد مجاعة مريعة؟

738
01:09:36,972 --> 01:09:42,310
يمكنني أن أعتقد أن الفجوة
تزداد بين الغني و الفقير

739
01:09:42,727 --> 01:09:44,395
لقد أخطأت

740
01:09:44,772 --> 01:09:48,733
إقتصادنا يزدهر
كما تشير الإحصائيات

741
01:09:49,734 --> 01:09:50,985
أعذرني

742
01:09:56,949 --> 01:10:00,368
معذرة سعادتكم
... لقد سمعتك الآن

743
01:10:01,037 --> 01:10:03,414
أنا مهتم جدا
بالمشاكل الإدارية

744
01:10:04,289 --> 01:10:05,707
ماذا تحب أن تعرف؟

745
01:10:07,042 --> 01:10:12,463
يقال أن قضاتك و الشرطة
يقبلا الرشاوى في أغلب الأحيان

746
01:10:14,215 --> 01:10:17,759
ربما في الماضي كانت هناك
. . .حالات كما يحدث هذا بكل مكان

747
01:10:18,301 --> 01:10:22,764
لكننا الأن في ديمقراطية حقيقية
حيث لن تجد الفساد

748
01:10:23,557 --> 01:10:24,599
معذرة

749
01:10:31,313 --> 01:10:33,189
أنا لا أصدق أني جئت لهنا

750
01:10:34,942 --> 01:10:36,484
ما الأمر؟ -
لا شيء -

751
01:10:37,820 --> 01:10:40,404
سأخبرك وقت آخر
إلى الغد

752
01:10:51,623 --> 01:10:52,875
سعادتكم

753
01:10:56,211 --> 01:10:58,504
هل سترحل؟ -
لا على الإطلاق . . لماذا؟ -

754
01:10:59,338 --> 01:11:02,300
زوجي يود
التحدث معك

755
01:11:02,675 --> 01:11:04,969
أود أن أشرب نخبك

756
01:11:05,261 --> 01:11:07,013
بكل سرور حضرة العقيد

757
01:11:13,768 --> 01:11:15,186
في صحتك

758
01:11:19,607 --> 01:11:24,653
في الأخبار مؤخرا
. . .بشأن بلدك

759
01:11:24,820 --> 01:11:27,822
قرأت أن ميراندا
. . .تحمل الرقم القياسي

760
01:11:27,989 --> 01:11:30,492
لأعلى حالات القتل
للرأسمالين

761
01:11:30,700 --> 01:11:33,327
لا .. حضرة العقيد
أنت مخطئ في هذا

762
01:11:33,536 --> 01:11:36,747
من غير المحتمل أن يقتل الناس
هكذا فورا

763
01:11:37,206 --> 01:11:38,707
على الأقل حوالي 30 حالة وفاة يوميا

764
01:11:39,208 --> 01:11:43,045
لا .. حضرة العقيد ، أعتقد أنك
تحاول إهانتي

765
01:11:43,294 --> 01:11:46,589
لا على الإطلاق
أعرف ما أتحدث عنه

766
01:11:47,007 --> 01:11:50,009
قرأت هذا في تقرير مهم جدا

767
01:11:51,219 --> 01:11:53,845
إسمح لي أن لا آخذ
كلامك بمحمل الجد

768
01:11:54,056 --> 01:11:56,516
أكرر لك ..أنا أعرف
ما أتحدث عنه

769
01:11:57,349 --> 01:12:00,560
لو لم أكن ضيفك
لكنت طلبت التعويض

770
01:12:02,396 --> 01:12:08,151
أنا لم أكن أعلم أن تلك العادة
نصف البربرية " موجودة بوطنك "

771
01:12:09,444 --> 01:12:12,988
للتوا قد أهنت
جمهورية ميراندا

772
01:12:13,739 --> 01:12:17,200
أنا لا أستطيع أن أعير مزيدا من الإهتمام
حول ميراندا

773
01:12:17,660 --> 01:12:21,453
وأنا ألعن كامل جيشك

774
01:12:31,964 --> 01:12:33,923
ما هذا؟
أنا لم أسمع أي شئ

775
01:12:34,090 --> 01:12:36,092
أهدئ حضرة العقيد من فضلك

776
01:12:36,343 --> 01:12:37,886
. . . حضرة السفير

777
01:12:38,262 --> 01:12:39,970
لقد لقنته ما يستحقه

778
01:12:40,305 --> 01:12:41,681
يبدو أن هناك خلط في الأمور

779
01:12:41,973 --> 01:12:45,684
دعنا نهدئ حضرة العقيد
. . .أخبرنا ما حدث

780
01:12:46,269 --> 01:12:47,977
. . . لا بأس

781
01:12:48,438 --> 01:12:49,270
معذرة

782
01:13:08,121 --> 01:13:09,372
ما الأمر؟

783
01:13:11,499 --> 01:13:14,001
. . . لقد كنت أحلم

784
01:13:15,546 --> 01:13:17,505
أولا . . حلمت
. . . أن شال يحلم

785
01:13:18,465 --> 01:13:19,965
. .. أننا ذهبنا إلى مسرح

786
01:13:20,966 --> 01:13:23,593
ثم  بأننا دعينا
. .  لحفل العقيد

787
01:13:25,137 --> 01:13:26,888
وبأنه تجادل مع رافائيل

788
01:13:28,222 --> 01:13:30,808
أنت بخير
عد للنوم

789
01:13:32,144 --> 01:13:33,561
أهدئ و نم

790
01:14:56,051 --> 01:14:58,720
الأزهار بالحديقة
تبدو أروع

791
01:14:59,389 --> 01:15:01,055
ذلك لطف منك
أنا أفعل ما بمقدوري

792
01:15:02,057 --> 01:15:03,059
. . .بالمناسبة

793
01:15:03,892 --> 01:15:06,395
سيأتي إلينا بعض الأصدقاء
على الغداء

794
01:15:07,604 --> 01:15:11,149
ألن تلتحق بنا؟ -
أحب هذا .. لكني يجب أن أنتهي مما افعل -

795
01:15:11,357 --> 01:15:12,649
إن هذا سيجعلني سعيدة جدا

796
01:15:13,401 --> 01:15:15,152
سنكون بين الأصدقاء

797
01:15:16,529 --> 01:15:18,154
فقط تعالى عندما تنتهي

798
01:15:18,739 --> 01:15:22,700
سأنهي ما يجب أن أعمل
ثم سألتحق بكم

799
01:15:23,119 --> 01:15:28,205
هل لي أن أقترح بإحاطة الباب
بصفين من الزهور ؟

800
01:15:28,915 --> 01:15:30,583
هل لي أن أريكِ هذا؟

801
01:15:36,088 --> 01:15:40,424
نزرع صفين من الزهور
من الباب إلى البيت

802
01:15:44,762 --> 01:15:45,722
هل لي أن أساعدك؟

803
01:15:46,097 --> 01:15:48,265
أين أجد الكاهن؟

804
01:15:48,432 --> 01:15:50,808
يجب عليكِ أن تستفسرين عن ذلك
في الأبرشية

805
01:15:51,560 --> 01:15:53,771
لكن سيدتي ، أنا كاهن

806
01:15:55,773 --> 01:15:59,777
لماذا تحتاجيه؟ -
ليمنح البرائة لرجل عجوز يموت -

807
01:16:00,651 --> 01:16:02,236
إنتظري هنا ..سأعود حالاً

808
01:16:03,071 --> 01:16:04,280
من يكون هذا الرجل ؟

809
01:16:05,573 --> 01:16:07,949
انه رجل عجوز جدا
و فقير جدا

810
01:16:08,326 --> 01:16:11,869
يعتاش بمزرعة في مكان قريب
كان بستاني سابق

811
01:16:12,996 --> 01:16:15,790
انه مريض جدا الآن -
يحتاج لطبيب -

812
01:16:16,166 --> 01:16:18,250
ابدً .. الطبيب يقول بأنه متأخر جدا

813
01:16:18,668 --> 01:16:19,836
انه يريد كاهن

814
01:16:20,461 --> 01:16:21,670
إنتظري هنا

815
01:16:59,538 --> 01:17:00,371
الأب

816
01:17:02,457 --> 01:17:03,791
أريد أن أخبرك شيء

817
01:17:04,793 --> 01:17:05,877
تكلمي عزيزتي

818
01:17:06,669 --> 01:17:08,629
أنا حقا لا أحب السيد المسيح

819
01:17:10,715 --> 01:17:13,134
حتى حينما كنت بنت صغيرة
قد كرهته

820
01:17:14,385 --> 01:17:17,679
هذا سيئ فالرب رحيم

821
01:17:18,513 --> 01:17:19,889
أليس ما تفعليه غير ممكنا؟

822
01:17:20,057 --> 01:17:21,474
أتريد أن تعرف لماذا؟

823
01:17:24,144 --> 01:17:27,147
دعيني أهتم بهذا الرجل المريض أولا
ثم سنتكلم بعد ذلك

824
01:17:27,522 --> 01:17:31,609
يجب أن أسلم حقيبتان من الجزر
سأعود من أجلك بعد ذلك

825
01:17:56,465 --> 01:17:59,008
هل سألت عن كاهن؟
أنا هنا

826
01:17:59,883 --> 01:18:03,553
أحضر لك خلاص الدين
هل  تتمنى الإعتراف؟

827
01:18:03,971 --> 01:18:05,597
. . . نعم أريد الأعتراف

828
01:18:06,348 --> 01:18:07,515
أستمع

829
01:18:08,391 --> 01:18:09,642
أخبرني بذنوبك

830
01:18:10,352 --> 01:18:11,435
. . . الأب

831
01:18:11,978 --> 01:18:13,897
قبل عدة سنوات إرتكبت
. . .جريمة

832
01:18:14,731 --> 01:18:16,231
قتلت رجل و امرأة

833
01:18:18,193 --> 01:18:20,153
ماذا؟ -
أرباب أعمالي -

834
01:18:20,903 --> 01:18:22,278
. .. قتلتهما كلاهما

835
01:18:22,821 --> 01:18:24,529
. . . عاملوني بقسوة

836
01:18:25,656 --> 01:18:28,701
ها هما هناك بالصورة

837
01:18:30,161 --> 01:18:31,287
. . . هو وهي

838
01:18:31,830 --> 01:18:35,917
و الرجل الذي خلفهم
إنه أنا

839
01:18:37,502 --> 01:18:38,835
. . . لقد كنت البستاني

840
01:18:39,711 --> 01:18:41,254
. . . من سنوات و سنوات مضت

841
01:18:44,673 --> 01:18:45,967
هل تعرف هذا الولد الصغير؟

842
01:18:46,842 --> 01:18:48,928
أجل .. إنه إبنهما

843
01:18:49,720 --> 01:18:51,554
أجل ..  لقد كان هذا أنا

844
01:18:53,349 --> 01:18:55,559
أتذكر هذه الصورة
رأيتها في بعض الأحيان

845
01:18:57,478 --> 01:18:59,522
أولئك الذين قتلتهما
كانا أبويا

846
01:19:01,898 --> 01:19:03,900
إنهم لم يجدوا المذنب

847
01:19:07,237 --> 01:19:08,320
أنا

848
01:19:09,530 --> 01:19:11,657
عاملوني مثل الحيوان

849
01:19:12,658 --> 01:19:15,952
لقد كانا يتعاملا معي بعنف

850
01:19:16,995 --> 01:19:19,455
أهدئ

851
01:19:21,542 --> 01:19:24,334
أتريد التبرئة
لتواجه خالقك؟

852
01:19:24,835 --> 01:19:26,420
أوه نعم .. لأجل الرحمة

853
01:19:27,045 --> 01:19:30,339
المولى يغفر للمذنبون والعاصين

854
01:19:31,633 --> 01:19:34,342
واجتماعنا هنا في هذه الاثناء
مثال على هذا

855
01:19:36,013 --> 01:19:38,265
أغلق عيونك
.. . .و استجمع أفكارك

856
01:19:39,515 --> 01:19:40,641
و صلي

857
01:19:41,851 --> 01:19:43,643
إلهنا الذي في السماء
إغفر له

858
01:19:45,353 --> 01:19:47,731
و بسلطتي التي منحتها لي
إعفو عن ذنوبه

859
01:19:49,399 --> 01:19:52,569
بإسم الأب و الإبن
و الروح القدس . . آمين

860
01:20:00,409 --> 01:20:01,702
إرقد بسلام الآن

861
01:20:56,293 --> 01:20:58,920
هل سنتناول شرابا
أم نأكل أولا ؟

862
01:20:59,837 --> 01:21:00,963
أنا جائع حتى الموت

863
01:21:01,547 --> 01:21:03,007
إذاً ، اجلسوا في أماكنكم

864
01:21:03,882 --> 01:21:05,758
. . . لدينا أومليت

865
01:21:06,718 --> 01:21:08,011
وطيور من غينيا مع موريل

866
01:21:09,471 --> 01:21:10,597
"  يمكنكِ الأن أن تخدمينا " إنيس

867
01:21:12,642 --> 01:21:15,726
الكاهن دعي لرؤية
رجل يموت

868
01:21:16,144 --> 01:21:17,936
هل علينا أن ننتظره إذاً ؟

869
01:21:18,313 --> 01:21:20,607
لقد قال أن نبدأ بدونه

870
01:21:22,108 --> 01:21:23,816
هل وضعت خطتك لقضاء الصيف؟

871
01:21:24,318 --> 01:21:26,529
لا لم نخطط له .. لماذا؟

872
01:21:27,821 --> 01:21:29,530
لم لا تذهب إلى ميراندا؟

873
01:21:31,157 --> 01:21:35,452
انها دعوة
بهذه الطريقة يمكنك أن تتعلمين حول بلادي

874
01:21:36,912 --> 01:21:39,081
قد تكون حارة جدا
في الصيف

875
01:21:40,249 --> 01:21:44,960
عندما يكون صيفي هنا ، فإنه شتائي
هناك .. أليس كذلك؟

876
01:21:45,337 --> 01:21:46,338
بالطبع

877
01:21:46,504 --> 01:21:49,173
إننا كفرنسيون جاهلون
بالجغرافية

878
01:21:51,676 --> 01:21:54,136
إفتحي الباب إنيس
قد يكون الكاهن

879
01:21:56,014 --> 01:21:59,641
رافائيل .. تقول الإشاعة
أنك ستحصل على لقب وزير

880
01:22:00,017 --> 01:22:01,184
الشرطة . . افتح

881
01:22:03,228 --> 01:22:04,812
. .. بإسم القانون افتح

882
01:22:12,737 --> 01:22:13,610
رافائيل أكوستا؟

883
01:22:17,198 --> 01:22:21,494
أنا المفتش دليسوز
أنت سفير ميراندا ؟

884
01:22:21,870 --> 01:22:22,829
نعم  أنا

885
01:22:23,037 --> 01:22:24,456
أنت مقبوض عليك

886
01:22:25,498 --> 01:22:27,500
أنت مقبوض عليك -
لست على حق -

887
01:22:28,042 --> 01:22:32,295
لدي كل الحق .. أنت لست
بمتنزه السفارة .. هذا هو الحكم

888
01:22:32,504 --> 01:22:34,130
و الحصانة الدبلوماسية؟

889
01:22:34,423 --> 01:22:37,675
الحصانة الدبلوماسية؟
خذها معك للجحيم

890
01:22:38,343 --> 01:22:43,096
لابد أن يكون هناك خطأ ما
من المستحيل أن يكون حضرة السفير

891
01:22:43,264 --> 01:22:45,182
أنت هنري شال ؟ -
انه أنا -

892
01:22:45,725 --> 01:22:47,018
أنت مقبوض عليك

893
01:22:47,726 --> 01:22:50,437
هذا الحكم مستحيل
علي أن أتصل بمحاميي

894
01:22:50,645 --> 01:22:52,022
لا ، لن تستطيع
خذه

895
01:22:53,731 --> 01:22:55,816
هل أنت المفتش دليسوز ؟

896
01:22:56,360 --> 01:22:59,070
يا لها من صدفة
نحن جيران

897
01:22:59,612 --> 01:23:01,696
أعرف بنتك الساحرة

898
01:23:02,198 --> 01:23:04,449
أنت فرانسوا تيفنوا
أليس كذلك ؟

899
01:23:05,533 --> 01:23:08,036
أنت مقبوض عليك

900
01:23:08,244 --> 01:23:11,455
ما  تهمتنا؟ -
ستعرف بالمخفر -

901
01:23:13,625 --> 01:23:16,001
أنت لا يمكنك إعتقال الناس
هكذا

902
01:23:16,169 --> 01:23:18,213
و النساء أيضا
خذهم

903
01:23:19,755 --> 01:23:20,880
لا تلمسني

904
01:23:22,925 --> 01:23:25,094
دعني

905
01:23:29,264 --> 01:23:30,389
هل أنت مجنون؟

906
01:23:30,683 --> 01:23:32,016
لا تلمسني

907
01:23:33,059 --> 01:23:36,645
فتش البيت . . غرف النوم
السرداب . .  المكتب

908
01:23:58,957 --> 01:24:02,751
ما هذا؟ -
بشأن المخدرات .. بعض اللاعبين الكبار على ما يبدو

909
01:24:10,550 --> 01:24:11,592
أين الحريق؟

910
01:24:12,428 --> 01:24:14,679
يا إلهي .. ما التأريخ اليوم؟ -
14من يونيو -

911
01:24:15,305 --> 01:24:17,807
لقد نسيت هذا تمام
أنت جديد هنا

912
01:24:17,975 --> 01:24:18,807
كيف جئت ؟

913
01:24:19,518 --> 01:24:22,102
14من يونيو يعرف باليوم الدامي -
ماذا ؟ -

914
01:24:22,687 --> 01:24:24,604
ألم تسمع عن اليوم الدامي ابدا
ايها العريف؟

915
01:24:25,273 --> 01:24:26,189
لا . . أبدا

916
01:24:26,441 --> 01:24:29,275
إسمع جيدا
. . .لقد كان هذا في الأيام السابقة

917
01:24:29,485 --> 01:24:32,778
عندما حاولت الشرطة بصعوبة
تحسين صورتها العامة

918
01:24:33,530 --> 01:24:34,447
أتذكر؟

919
01:24:34,613 --> 01:24:35,574
بالتأكيد

920
01:24:40,495 --> 01:24:42,456
هل اتصلت بالوزير؟

921
01:24:42,913 --> 01:24:44,164
ماذا عن محاميي؟

922
01:24:44,332 --> 01:24:46,708
أنا عطشان -
هذا مخزي -

923
01:24:49,628 --> 01:24:51,963
أمازلت هنا؟ -
فقط  لفترة قليلة سيدي -

924
01:24:52,173 --> 01:24:54,715
انه 14 يونيو لا تنسي -
لم أنسي سيدي -

925
01:24:59,845 --> 01:25:01,472
. ..وكما كنت أقول

926
01:25:03,182 --> 01:25:06,226
فقد كان هناك هذا العريف
. . .وقد كان صارم جدا

927
01:25:07,018 --> 01:25:08,352
تلك صورته هناك

928
01:25:09,145 --> 01:25:11,313
قضوا على أفضلنا بعناء

929
01:25:12,273 --> 01:25:14,692
لقد كان رجل محترم

930
01:25:26,703 --> 01:25:27,578
. . . إذاً

931
01:25:28,371 --> 01:25:29,497
أمازال لم يتكلم؟

932
01:25:30,873 --> 01:25:31,998
هل ستجيب أم لا ؟

933
01:25:38,421 --> 01:25:40,423
إذاً فأنت لن تجيب

934
01:25:48,472 --> 01:25:50,724
إستمع جيدا .. سأعطيك
. . .فرصة واحدة اخرى

935
01:25:52,058 --> 01:25:53,184
هل ستتكلم  أم لا ؟

936
01:25:56,397 --> 01:25:57,398
إذهب به

937
01:25:57,897 --> 01:25:59,816
إذاً .. كيف حال ربة البيت؟ -
لا بأس -

938
01:26:00,733 --> 01:26:04,695
هل سيكون ولد أم بنت؟ -
أتمنى بنتا . . لدي ولدان

939
01:26:04,904 --> 01:26:06,029
لا تفعلا شيئا

940
01:26:12,412 --> 01:26:14,245
أعرف بأنك لم تزرع القنبلة

941
01:26:14,997 --> 01:26:17,415
أنت شخص لطيف
لديك أفكار سليمة

942
01:26:18,208 --> 01:26:22,669
لكنك تعرف لو تكلمت فسترى فتاتك غدا

943
01:26:23,963 --> 01:26:25,214
أنا ليس لي فتاة

944
01:26:26,172 --> 01:26:27,591
هل تستمتع بخداعي؟

945
01:26:28,550 --> 01:26:30,010
الحظ سيء
لقد اخترت المشكلة

946
01:26:30,969 --> 01:26:32,387
سنجعله يعزف بعض البيانو

947
01:26:54,198 --> 01:26:55,657
إننا لن نقتلك

948
01:27:09,545 --> 01:27:10,755
هل ستتكلم؟

949
01:27:12,214 --> 01:27:13,174
أمازلت لا تقول شيء؟

950
01:27:24,099 --> 01:27:27,936
ثم في 14 يونيو  قتل
أثناء مظاهرة

951
01:27:28,604 --> 01:27:32,608
و منذ ذلك الحين  كل 14 يونيو
يعود للإنتقام بنفسه

952
01:27:33,108 --> 01:27:34,400
هل سيأتي الليلة؟ -
بالتأكيد -

953
01:27:35,443 --> 01:27:38,821
إبقى لو تحب ، لكني لا
أريد مقابلة العريف

954
01:27:39,322 --> 01:27:40,947
أنا لن أنتظر

955
01:29:04,983 --> 01:29:05,899
توقف

956
01:29:06,943 --> 01:29:09,903
لا تدعهم يفلتون

957
01:29:12,114 --> 01:29:13,531
ما الأمر سيدي ؟

958
01:29:16,785 --> 01:29:18,161
أنت

959
01:29:19,078 --> 01:29:21,164
بينما كنت أغتسل
سمعتك تنادي

960
01:29:21,414 --> 01:29:25,959
تخيل لقد حلمت
أنك سمحت للسجناء أن يذهبون

961
01:29:26,294 --> 01:29:27,669
أنا؟

962
01:29:28,503 --> 01:29:31,213
كان لديك وجه مثل الثور المبذبوح

963
01:29:32,591 --> 01:29:35,344
الأحلام يمكن أن تكون هكذا أحيانا

964
01:29:41,557 --> 01:29:42,558
أجل .. أنتظر

965
01:29:43,184 --> 01:29:45,769
انه لك
وزير الداخلية

966
01:29:54,277 --> 01:29:55,320
أجل أنا

967
01:29:57,071 --> 01:29:58,197
أجل .. سأنتظر

968
01:30:03,535 --> 01:30:05,203
المفتش دليسوز ؟

969
01:30:05,787 --> 01:30:09,540
إعتقلت سفير ميراندا وأصدقائه

970
01:30:10,792 --> 01:30:12,250
أطلق سراحهم فورا

971
01:30:13,294 --> 01:30:16,672
لكن سيدي هناك امر باحتجازهم
أنا لا أستطيع

972
01:30:17,464 --> 01:30:21,385
إنس أمر الحجز
وفقط كما أقول

973
01:30:22,553 --> 01:30:25,097
لكن سيدي هل يمكن
أن أعرف على الأقل لماذا؟

974
01:30:27,974 --> 01:30:30,600
بشأن علاقاتنا الدبلوماسية
مع أمريكا اللاتينية

975
01:30:39,776 --> 01:30:43,237
بشأن ماذا؟
أنا لم أستطيع أن أسمعك

976
01:30:44,072 --> 01:30:46,241
. . . بشأن ماذا؟
سأقول لك ما يكفي

977
01:30:56,959 --> 01:30:57,875
حسنا

978
01:30:58,960 --> 01:31:01,796
أجل . . مفهوم سيدي

979
01:31:06,301 --> 01:31:07,342
ايها العريف

980
01:31:13,807 --> 01:31:14,932
أطلق سراح السجناء

981
01:31:22,315 --> 01:31:23,648
حالا سيدي

982
01:31:48,254 --> 01:31:50,631
هل تكلمت مع الوزير؟ -
بالطبع -

983
01:31:51,466 --> 01:31:54,843
بلغته بشكري
و دعوته إلى ميراندا

984
01:31:55,135 --> 01:31:57,471
و ؟ -
وعد أنه يفضل المجيء -

985
01:31:58,306 --> 01:31:59,474
كم الوقت الآن؟

986
01:32:00,140 --> 01:32:01,266
التاسعة والربع

987
01:32:01,850 --> 01:32:04,601
أتمنى بأن يعجلون
لا استطيع تحمل المزيد

988
01:32:06,646 --> 01:32:08,188
يجب أن يكونوا هم -
سأفتح أنا -

989
01:32:15,780 --> 01:32:18,740
هل تأخرنا؟ -
لا على الإطلاق  كيف الحال؟ -

990
01:32:19,157 --> 01:32:21,117
بخير .. شكرا لكِ

991
01:32:24,537 --> 01:32:26,038
لباسك رائع

992
01:32:31,085 --> 01:32:32,044
سعيد جدا برؤيتك

993
01:32:32,211 --> 01:32:33,712
وأنا أيضا
شكرا لك

994
01:32:34,462 --> 01:32:36,464
المرور كان صعب جدا

995
01:32:36,632 --> 01:32:39,133
انه السبت -
حقا .. كان يجب أن أذهب في وقت سابق -

996
01:32:39,968 --> 01:32:42,761
لقد مر علينا على الأقل
من 150-200 راكبو دراجات

997
01:32:43,346 --> 01:32:45,973
سنشتاق للكوكتيلات
و العشاء الفاخر

998
01:32:46,140 --> 01:32:48,517
إن لم أخطأ
فإن الحَمَل قد تم الانتهاء منه

999
01:32:48,934 --> 01:32:50,518
حسنا .. أنا جائع جدا

1000
01:32:55,065 --> 01:32:58,025
أعددت بعض الشوربة
بأعشاب الحديقة

1001
01:32:58,526 --> 01:32:59,652
فكرة جيدة جدا

1002
01:32:59,820 --> 01:33:01,028
صنعتها بنفسي

1003
01:33:02,989 --> 01:33:05,532
إجلسوا كما تحبون
فرانسوا على يميني

1004
01:33:06,742 --> 01:33:07,827
رافائيل هنا

1005
01:33:13,455 --> 01:33:15,833
أفضل دائما صنع الشوربة
. . .لذا فأنا أعتقد

1006
01:33:16,417 --> 01:33:19,587
أن العشاء بدون شوربة
ليس عشاء .. أليس كذلك؟

1007
01:33:33,391 --> 01:33:35,601
مرحبا إنيس .. كيف حالك
مع خطيبكِ؟

1008
01:33:36,602 --> 01:33:39,646
لقد انفصلنا سيدتي -
لكن لماذا؟ -

1009
01:33:40,355 --> 01:33:43,275
أمامه سنتان في الجيش -
يجب أن تنتظريه -

1010
01:33:43,525 --> 01:33:46,527
لقد كان قراره
.. . يقول أني كبيرة في السن جدا بينما هو

1011
01:33:47,111 --> 01:33:49,238
كم عمرك؟ -
52 -

1012
01:33:49,822 --> 01:33:50,906
حقا؟

1013
01:33:51,072 --> 01:33:53,408
لقد عملت لأبوي
عندما كنت طفلا

1014
01:33:55,161 --> 01:33:57,787
قرأت أنهم إعتقلوا
نازي في ميراندا

1015
01:33:58,539 --> 01:34:01,790
اسمه " فون " أو شيء مثل هذا
الذي هرب من معسكر الإعتقال

1016
01:34:02,751 --> 01:34:04,586
يبدو بأنه كان جزارا حقيقيا

1017
01:34:06,670 --> 01:34:10,173
"يسمونه " الجزار
لأنه مفرط نوعا ما

1018
01:34:10,758 --> 01:34:12,467
لقد قابلته مرة

1019
01:34:12,843 --> 01:34:16,554
و يمكن أن أطمأنك
انه رجل محترم حقا

1020
01:34:16,804 --> 01:34:19,222
إنها اشياء متوافقة
يمكنك أن تكون فقيرا و لصا

1021
01:34:19,807 --> 01:34:21,433
و غني وصادق .. عزيزي

1022
01:34:22,435 --> 01:34:25,187
ماذا كان يرتدي
هذا السيد فون أو ما شابه ؟

1023
01:34:27,564 --> 01:34:28,773
أي حيوان كان يفضل ؟

1024
01:34:29,150 --> 01:34:31,151
لقد كان يسير
مع كلب كبير

1025
01:34:31,985 --> 01:34:34,278
هل حقا هناك
العديد من النازيين في ميراندا؟

1026
01:34:35,905 --> 01:34:38,281
كيف حال الشوربة؟ -
لذيذة -

1027
01:34:38,783 --> 01:34:40,325
أتحتاج لإضافة بعض الملح

1028
01:34:40,825 --> 01:34:42,827
بالتأكيد إنها رائعة كالمعتاد

1029
01:34:43,496 --> 01:34:46,330
سأذهب لألقى نظرة على الحَمَل

1030
01:34:54,339 --> 01:34:56,047
كم الوقت الآن؟ -
9:10 -

1031
01:34:56,215 --> 01:34:58,591
يمكنك أن تخرجيه

1032
01:34:59,302 --> 01:35:00,469
إن هذا وقت كافي جدا

1033
01:35:13,398 --> 01:35:14,523
حسنا

1034
01:35:31,455 --> 01:35:35,584
قلة من الناس يعرفون كيف تقطع
الحَمَل .. أليس كذلك فرانسوا؟

1035
01:35:36,209 --> 01:35:38,378
انه صحيح جدا
تذكر هذا

1036
01:35:38,628 --> 01:35:39,796
شكرا للدرس

1037
01:35:40,506 --> 01:35:42,048
ما هو تاريخ ميلادك رافائيل؟

1038
01:35:42,841 --> 01:35:46,011
22فبراير 1920

1039
01:35:46,428 --> 01:35:47,845
إذاً فأنت برج الحوت؟

1040
01:35:48,178 --> 01:35:49,680
بل القوس

1041
01:35:50,222 --> 01:35:51,639
ذلك رائع جدا

1042
01:35:51,807 --> 01:35:53,433
هل أساعدك؟ -
من فضلك -

1043
01:35:56,604 --> 01:35:57,812
إعطني صحن رافائيل

1044
01:35:58,981 --> 01:36:00,398
القوس و الحوت

1045
01:36:01,983 --> 01:36:03,734
. . .إتحاد هذان البرجين

1046
01:36:03,901 --> 01:36:07,237
. . .يحسن قوتك الشخصية

1047
01:36:09,364 --> 01:36:12,034
و يساعد على تجاوز
حدود أنانيتك

1048
01:36:12,783 --> 01:36:13,701
أتعتقدين ذلك؟

1049
01:36:15,244 --> 01:36:16,871
بعض الفاصولياء ؟

1050
01:36:17,330 --> 01:36:19,789
خصوصا لو بزيت الزيتون -
لقد أضفت بعض منه -

1051
01:36:20,917 --> 01:36:22,043
يكفي هذا لي

1052
01:36:23,044 --> 01:36:24,086
بكل سرور

1053
01:36:24,837 --> 01:36:26,088
حملك رائع

1054
01:36:26,631 --> 01:36:28,048
أليس الملح زيادة؟ -
مضبوطا -

1055
01:36:28,716 --> 01:36:30,717
تتمتع بنفسك في الحياة رفائيل

1056
01:36:32,302 --> 01:36:35,555
تشعر أنك قدت نماذج عظيمة
و تعهدات بأعمال نبيلة

1057
01:36:37,640 --> 01:36:40,601
عقلك متفتح يمنحك
وجهة نظر عميقة بالحياة

1058
01:36:41,685 --> 01:36:46,481
ستكونون ضيوفي في المرة القادمة
إنتظروا حتى تتذوقوا الكافيار الخاص بي

1059
01:36:47,733 --> 01:36:51,027
فلورينس ستفضل
الفودكا و الكافييت

1060
01:36:51,444 --> 01:36:57,783
عقليتك تتوافق مع
. . .ضميرك الإنساني

1061
01:36:58,368 --> 01:37:01,118
لكن لو أردت
. .. نبذ الأوهام السابقة

1062
01:37:01,536 --> 01:37:06,416
فيجب أن تستبدلها
بمجموعة من المبادئ الأخلاقية ، رافائيل

1063
01:37:07,458 --> 01:37:10,460
فعلت دائما
ما يمليه الضمير

1064
01:37:10,921 --> 01:37:13,505
أتريد مزيدا من الحَمَل رافائيل؟ -
بكل سرور -

1065
01:37:13,965 --> 01:37:15,757
أتفضل قطعة معينة؟ -
لا يهم -

1066
01:37:16,633 --> 01:37:19,427
انه لذيذ
. . . قد أكون سيئة نوعا ما

1067
01:37:19,844 --> 01:37:22,304
لكني لدي ضعف
للفاصولياء المعلبة الأمريكية

1068
01:37:36,192 --> 01:37:37,109
الجميع على أقدامهم

1069
01:37:38,529 --> 01:37:39,904
السيدات ، على أقدامكن

1070
01:37:41,990 --> 01:37:44,116
ما معنى هذا؟ -
يديك خلف رأسك -

1071
01:37:46,035 --> 01:37:47,160
تحرك للخلف

1072
01:37:52,499 --> 01:37:53,958
أعطنا فرصة للتوضيح

1073
01:37:54,375 --> 01:37:55,709
لقد أخطأت

1074
01:37:55,961 --> 01:37:57,087
للخلف

1075
01:38:01,256 --> 01:38:02,340
تحرك

1076
01:38:03,925 --> 01:38:05,927
. .. بعد أن ننتهي من تفتيش البيت

1077
01:38:06,303 --> 01:38:07,887
سيكون لدينا الوقت الكافي للكلام

1078
01:38:12,142 --> 01:38:13,309
ماذا تفعل؟

1079
01:38:36,289 --> 01:38:37,080
انظر

1080
01:39:00,895 --> 01:39:01,938
هل تشعر بألم سيدي ؟

1081
01:39:03,855 --> 01:39:07,066
لقد كنت تصرخ
أتحتاج أي شئ؟

1082
01:39:07,566 --> 01:39:09,485
لا شيء

1083
01:39:10,237 --> 01:39:12,404
عد للنوم

