﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,060
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:00:16,020 --> 00:00:21,220
<font color="#00ffff">"هذا الفيلم مستوحى من أحداثٍ حقيقية"</font>

3
00:00:26,100 --> 00:00:31,740
{\an3}<font color="#ffff00">"الحدود الهندية-الباكستانية عام 2001"
"(مدينة (كوبوارا"
"(ولاية (جامو وكشمير"</font>

4
00:01:35,458 --> 00:01:37,917
<i>!مهلًا
!توقفي هنا</i>

5
00:01:38,417 --> 00:01:39,542
<i>.سأتولى الأمر من هنا</i>

6
00:01:45,542 --> 00:01:48,417
<i>.أنت، يا فتاة
.تعالي هنا، هيا</i>

7
00:01:49,042 --> 00:01:50,667
<i>.اسمعيني
.تعالي هنا</i>

8
00:01:51,292 --> 00:01:52,875
<i>.يا لك من أحمق</i>

9
00:01:54,750 --> 00:01:56,542
<i>.حسنًا، لا أنكر ذلك</i>

10
00:01:58,292 --> 00:01:59,958
<i>إلى ماذا تنظرين؟
.تعالي هنا</i>

11
00:02:03,542 --> 00:02:05,542
<i>أين كنت الليلة الماضية؟</i>

12
00:02:05,625 --> 00:02:08,750
<i>لِمَ لا تأتين؟
.كنت انتظرك</i>

13
00:02:08,917 --> 00:02:09,917
<i>هل ستأتين الليلة؟</i>

14
00:02:10,083 --> 00:02:11,167
<i>!(يا (سارفراز</i>

15
00:02:12,000 --> 00:02:13,917
<i>.تحلى بالحياء يا صاح</i>

16
00:02:18,375 --> 00:02:20,250
<i>.اسمعيني
!اسمعي</i>

17
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
<i>.كفى الآن يا أحمق</i>

18
00:02:25,083 --> 00:02:26,208
<i>!(إسماعيل)! (إسماعيل)</i>

19
00:02:27,667 --> 00:02:28,708
<i>!(إسماعيل)! (إسماعيل)</i>

20
00:02:30,000 --> 00:02:31,708
<i>.أمرك سيدي -
كيف حال تلك السيدة؟ -</i>

21
00:02:32,333 --> 00:02:33,708
.إنها تنام بسرعة وتشخر

22
00:02:34,333 --> 00:02:37,375
<i>.سأخبرك أمرًا، كل النساء الهنديات يشخرن</i>

23
00:02:37,458 --> 00:02:38,417
<i>حتى ابنة الوزير؟</i>

24
00:02:38,958 --> 00:02:42,167
<i>،لهذا السبب تشخر
.ولا تُعيل همًا بأي شيء</i>

25
00:02:52,667 --> 00:02:54,250
.من "الفهد-1" إلى "روميو"، أجب

26
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
<i>."الفهد-1"</i>

27
00:02:54,980 --> 00:02:58,900
{\an3}<font color="#ffff00">"خيمة حرس الأمن الوطني"
"(ولاية (جامو وكشمير"</font>

28
00:02:56,083 --> 00:02:57,375
<i>.فريق الهجوم يتحدث</i>

29
00:02:57,458 --> 00:02:59,125
.في اللاسلكي، "الفهد-1"، تحدث

30
00:02:59,833 --> 00:03:02,542
.تأكد أن الهدف متواجد

31
00:03:02,625 --> 00:03:04,458
.عُلم، تراجع

32
00:03:05,042 --> 00:03:07,625
فريق الهجوم سيصل إلى هناك
.في غضون 18 دقيقة

33
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
.ابق متأهبًا، انتهى

34
00:03:19,125 --> 00:03:20,208
.تفضل، تناول بعض المكسرات

35
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
هل عثرت على الهدف يا سيدي؟

36
00:03:28,500 --> 00:03:30,042
فريق الهجوم سيصل إلى هنا
.في غضون 18 دقيقة

37
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
.خسرت يا سيدي

38
00:03:36,375 --> 00:03:38,958
تعرفان يا رفاق أن لعب
القُمار غير قانوني، صحيح؟

39
00:03:39,042 --> 00:03:40,250
...وبالإضافة إلى ذلك، على الأهداف

40
00:03:40,333 --> 00:03:41,708
<i>!(إسماعيل)! (إسماعيل) -</i>
.الأمر ليس كذلك يا سيدي -

41
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
!سيدي -
<i>.أمرك، سيدي -</i>

42
00:03:45,000 --> 00:03:46,958
<i>.تم رصد الجيش، إنهم يتحركون نحوك</i>

43
00:03:47,125 --> 00:03:48,833
<i>.سيصلون إلى هناك في غضون 15 دقيقة</i>

44
00:03:49,083 --> 00:03:50,333
<i>!سأوقظها يا زعيم</i>

45
00:03:50,708 --> 00:03:51,667
<i>!دعها تنام</i>

46
00:03:51,833 --> 00:03:55,333
<i>،الزعيم سيقرر مصيرها
.سواء بقيت حية أو ميتة</i>

47
00:03:55,542 --> 00:03:58,542
<i>.ابق متأهبًا، سنصل إليك -
.أمرك يا زعيم -</i>

48
00:03:58,708 --> 00:04:00,000
<i>.سارفراز)، الجيش قادم)</i>

49
00:04:04,333 --> 00:04:06,458
<i>.من "الفهد-1" إلى "روميو"، أجب
.الأمر عاجل</i>

50
00:04:06,542 --> 00:04:07,667
<i>.أكرر، الأمر عاجل</i>

51
00:04:08,750 --> 00:04:09,667
."تحدث أيها "الفهد-1

52
00:04:09,833 --> 00:04:12,292
.سيدي، فريق الهجوم تم رصده

53
00:04:12,583 --> 00:04:13,708
<i>.أريد الإذن بالاقتحام</i>

54
00:04:16,000 --> 00:04:17,625
.أشعر أن هدفنا في خطر

55
00:04:19,708 --> 00:04:22,708
.هل ذكروا شيئًا بشأن قتل الهدف؟ حوّل

56
00:04:24,667 --> 00:04:25,583
.لا يا سيدي

57
00:04:28,000 --> 00:04:30,583
الفريق سيصل إلى هناك
.في غضون 12 دقيقة، انتظر

58
00:04:30,667 --> 00:04:31,542
.حوّل وانتهى

59
00:04:33,417 --> 00:04:34,708
."من "الفهد-1" إلى "روميو

60
00:04:35,625 --> 00:04:36,875
.سيدي، سيكون قد فات الأوان

61
00:04:37,125 --> 00:04:38,667
.سأقتحم، حوّل وانتهى

62
00:04:39,750 --> 00:04:42,042
<i>.أيها "الفهد-1"، لا تفعل
.قلت، انتظر! حوّل</i>

63
00:04:42,458 --> 00:04:43,583
.القناة الـ9

64
00:04:43,708 --> 00:04:45,167
.بيبك)، انتظر هنا، سأقتحم أنا)

65
00:04:46,583 --> 00:04:48,250
من "روميو" إلى "الفهد الأول"، هل تسمعني؟

66
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
.استمر بالاتصال

67
00:05:09,000 --> 00:05:09,917
سيدي، هلّا ذهبنا؟

68
00:05:12,583 --> 00:05:14,208
.أنت لا تستمع أبدًا

69
00:05:14,833 --> 00:05:16,542
.أتتبع آثار أقدامك يا سيدي

70
00:05:43,083 --> 00:05:43,917
!(إسماعيل)

71
00:05:44,833 --> 00:05:45,667
!(إسماعيل)

72
00:06:51,167 --> 00:06:52,167
...(سيدة (نور

73
00:06:52,583 --> 00:06:53,917
.نحن الجيش الهندي
.هيا بنا

74
00:07:19,167 --> 00:07:20,208
.الله حافظ

75
00:07:25,667 --> 00:07:26,500
.هيا

76
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
!(إسماعيل)

77
00:07:42,625 --> 00:07:43,625
!(سارفراز)

78
00:07:44,167 --> 00:07:45,250
أين أنتما يا رفاق؟

79
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
.(هذا (أبو حمزة

80
00:07:52,792 --> 00:07:54,083
.وهذا (بلال نايكو) برفقته

81
00:07:54,375 --> 00:07:55,208
<i>.تحركوا، تفقدوا السلالم</i>

82
00:07:57,250 --> 00:07:58,083
.خذها

83
00:08:03,625 --> 00:08:04,750
،"من "الفهد-2" إلى "شيرا-1

84
00:08:04,917 --> 00:08:05,917
<i>ألديك رؤية واضحة للتصويب؟</i>

85
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
.لديّ رؤية واضحة للتصويب، حوّل

86
00:08:07,875 --> 00:08:09,250
.انتظر

87
00:08:09,917 --> 00:08:11,583
.سنقبض عليه حيًا

88
00:08:12,417 --> 00:08:13,250
.سيدي

89
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
.سيدي

90
00:08:16,125 --> 00:08:17,042
.سيدي

91
00:08:18,125 --> 00:08:19,250
!سُحقًا

92
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
!يا زعيم، السيدة هربت -
ماذا؟ -

93
00:08:30,333 --> 00:08:31,750
!سُحقًا
!يا زعيم

94
00:08:31,875 --> 00:08:32,832
!اهربوا

95
00:08:33,042 --> 00:08:33,957
!يا زعيم

96
00:08:37,582 --> 00:08:38,500
!هيا! اهربوا

97
00:08:40,957 --> 00:08:42,292
!من هنا يا زعيم

98
00:08:43,292 --> 00:08:44,667
...من هنا -
.بلال)، من هنا) -

99
00:08:44,792 --> 00:08:45,625
.من هنا يا زعيم

100
00:08:48,333 --> 00:08:49,292
!آمن

101
00:08:54,083 --> 00:08:55,333
.الهدف يهرب من اليسار إلى اليمين

102
00:08:55,458 --> 00:08:56,750
.على بُعد 500 متر

103
00:08:57,000 --> 00:08:58,792
.عُلم -
.اطلق النار -

104
00:09:01,833 --> 00:09:03,875
<i>،"من "سييرا" إلى "روميو
.فريق الهجوم وصل</i>

105
00:09:04,000 --> 00:09:05,083
<i>.هدف واحد قُبض عليه</i>

106
00:09:05,167 --> 00:09:06,792
<i>."الآن، سأساعد "الفهد-1</i>

107
00:09:16,500 --> 00:09:17,333
!(حمزة)

108
00:09:22,417 --> 00:09:24,125
.لا تطلق النار
.دعني وشأني

109
00:09:26,208 --> 00:09:27,042
!لا تطلق النار

110
00:09:27,167 --> 00:09:29,083
.لا تطلق النار

111
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
.الآن، المهمة انتهت

112
00:10:02,542 --> 00:10:05,667
.سيدي، ستجعلني اطلق النار يومًا ما

113
00:10:11,667 --> 00:10:14,042
.يا زعيم، هيا بنا
.هيا لنرحل من هنا

114
00:10:14,833 --> 00:10:15,667
!هيا بنا

115
00:10:29,020 --> 00:10:33,060
{\an3}<font color="#ffff00">"بعد 9 أشهر"
"حرم حرس الأمن الوطني"
"(مانيسار، الهند)"</font>

116
00:10:50,750 --> 00:10:52,042
<i>.لنتحدث عن "غوجرات" الآن</i>

117
00:10:52,542 --> 00:10:54,750
<i>انتفضت البلاد بأكملها بسبب
."أعمال الشغب في "غوجارات</i>

118
00:10:55,042 --> 00:10:57,917
<i>وتسببت أعمال الشغب تلك في
.إلحاق الضرر بالحياة والممتلكات</i>

119
00:10:58,292 --> 00:11:03,458
<i>لكن من دواعي السرور أنه لم يبلّغ عن وقوع
.أي حادث عنف خلال الأشهر القليلة الماضية</i>

120
00:11:03,583 --> 00:11:06,375
<i>واستأنف الناس حياتهم
.اليومية بشكل طبيعي</i>

121
00:11:06,833 --> 00:11:11,292
<i>"عمّ السلام في "غوجرات
.وفي البلد بأكملها</i>

122
00:11:16,375 --> 00:11:20,250
<i>أمر مخزٍ بالنسبة لنا أن
.يعمّ السلام في تلك البلد</i>

123
00:12:52,260 --> 00:12:56,220
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ21 من سبتمبر 2002"
"الـ10:33 صباحًا"
"ميدان رماية حرس الأمن الوطني"
"(مانيسار، الهند)"</font>

124
00:12:55,667 --> 00:12:57,750
!(رمية جيدة يا (خان -
!أشكرك -

125
00:12:58,208 --> 00:13:00,417
!رائع! رائع -
!شكرًا -

126
00:13:14,833 --> 00:13:18,333
<i>.سيدي، ستجعلني اطلق النار يومًا ما</i>

127
00:13:24,792 --> 00:13:26,875
.(فقدت لمستك الابداعية أيها الرائد (سينغ

128
00:13:27,208 --> 00:13:28,542
ماذا كنت تقول أيها النقيب (روهيت)؟

129
00:13:28,875 --> 00:13:29,708
!سيدي

130
00:13:35,458 --> 00:13:36,292
...سيدي، كنت

131
00:13:37,708 --> 00:13:39,583
...(كل ذلك الذي سمعته عن الرائد (سينغ

132
00:13:39,667 --> 00:13:42,167
.(لا شيء مما سمعته حقيقي يا (روهيت

133
00:13:44,583 --> 00:13:46,042
...الرائد (هانوت) فقد صديقًا للتو

134
00:13:47,917 --> 00:13:49,417
.النقيب (بيبك) كان مثل أخيه

135
00:13:49,750 --> 00:13:52,833
(العقيد (ناجار) يُحمّل الرائد (سينغ
.مسئولية فشل المهمة

136
00:13:53,542 --> 00:13:56,625
"اتباع الخطة، وعدم عصيان الأوامر"
.هو أول شيء تعلمناه يا سيدي

137
00:13:57,417 --> 00:13:58,375
.لكنه غيّر الخطة

138
00:13:58,792 --> 00:14:00,875
الخطة هي أول كارثة
.(في كل مهمة يا (روهيت

139
00:14:02,167 --> 00:14:03,167
.إنها لعبة بالغة الخطورة

140
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
.تربحها تارة، وتخسرها تارة أخرى

141
00:14:06,667 --> 00:14:08,750
،في ذلك اليوم، (هانوت) تتبع حدسه
.وكان مخطئًا

142
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
.وهو يدفع ثمن ذلك منذ ذلك الحين

143
00:14:15,833 --> 00:14:16,667
.فهمت يا سيدي

144
00:14:26,380 --> 00:14:30,340
{\an3}<font color="#ffff00">"معسكر تدريب الارهابيين"
"(باكستان)، (كشمير) المحتلة"</font>

145
00:14:50,375 --> 00:14:51,250
!(فاروق)

146
00:14:52,208 --> 00:14:53,917
.لديك رصاصة واحدة لكل هدف

147
00:14:54,208 --> 00:14:55,792
.لا تضيّع الرصاص هباءًا

148
00:15:04,792 --> 00:15:06,417
علينا

149
00:15:07,500 --> 00:15:12,250
."طرد كل الكفار من "كشمير

150
00:15:13,167 --> 00:15:16,542
.اختار الله تعالى 4 منكم

151
00:15:17,708 --> 00:15:19,167
.أنتم جيشه

152
00:15:19,542 --> 00:15:24,958
لستم أقل من دبابة، أو طائرة أو حتى طائرة
.مقاتلة حربية، لأنه اختاركم لآداء هذه المهمة

153
00:15:26,917 --> 00:15:32,333
الآن، حان دوركم لمهاجمة "الهند" بقسوة
.لدرجة أنهم لن ينسوا ذلك أبدًا

154
00:15:33,292 --> 00:15:35,458
.إن شاء الله -
.إن شاء الله -

155
00:15:35,542 --> 00:15:36,875
.إن شاء الله -
.إن شاء الله -

156
00:15:37,208 --> 00:15:39,000
.الله أكبر

157
00:15:39,460 --> 00:15:43,340
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ22 من سبتمبر"
"الـ12:45 مساءًا"
"مقر حرس الأمن الوطني"
"(مانيسار، الهند)"</font>

158
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
<i>يبدأ شهر مارس في
.الساعة 3:30 صباحًا</i>

159
00:15:41,792 --> 00:15:43,583
<i>!يجب على الجميع حفر حفرة أكبر -
!أمرك يا سيدي -</i>

160
00:15:47,083 --> 00:15:49,250
أيها الرائد، ما موعد الوصول التقريبي؟

161
00:15:49,667 --> 00:15:50,500
.عذرًا

162
00:15:51,958 --> 00:15:53,583
.لاتا) تأخر موعد ولادتها لمدة اسبوعين)

163
00:15:54,042 --> 00:15:56,125
.أتمنى أن تكون فتاة -
.أجل -

164
00:15:56,625 --> 00:15:58,083
بالمناسبة، أين كنت بالأمس؟

165
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
.لا أشعر بالرغبة في ذلك

166
00:16:02,125 --> 00:16:03,542
.لا أشعر بالرغبة بمقابلة الناس

167
00:16:05,417 --> 00:16:06,583
.أفهم ذلك

168
00:16:06,667 --> 00:16:07,708
.تحيا "الهند" يا سيدي

169
00:16:08,208 --> 00:16:09,667
.سيدي القائد طلبكما

170
00:16:18,208 --> 00:16:19,083
.تحيا "الهند" يا سيدي

171
00:16:20,208 --> 00:16:21,083
."تحيا "الهند

172
00:16:34,292 --> 00:16:35,125
.ادخلا

173
00:16:59,458 --> 00:17:02,833
وردتنا معلومات من المقر أن رئيس
.الوزراء (شوكسي) حياته في خطر

174
00:17:03,292 --> 00:17:05,250
."أمرًا كبيرًا يخطط له في "غوجرات

175
00:17:05,583 --> 00:17:08,041
رئيس الوزراء (شوكسي) والعديد
من كبار رجال الأعمال سيكونون

176
00:17:08,125 --> 00:17:10,958
جزءًا من حدث تجاري سيقام
.في "أحمد أباد" في غضون يومين

177
00:17:12,125 --> 00:17:13,916
.هدف مثمر للإرهابيين

178
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
"أحتاج لقوة من "قوة مكافحة الإرهاب-2
.لترافقني إلى "غوجرات" غدًا

179
00:17:18,666 --> 00:17:21,375
.سأحتاجكما في هذه المهمة أيضًا

180
00:17:26,625 --> 00:17:29,083
سيدي، الرائد (سامار) يتوقع
.أن يصبح أبًا بحلول الغد

181
00:17:30,667 --> 00:17:34,875
...على أي حال، بالنسبة لمهمة مجالسة الأطفال -
.(هذه ليست مهمة مجالسة أطفال يا (سينغ -

182
00:17:36,917 --> 00:17:38,125
.إنه عملنا

183
00:17:38,708 --> 00:17:41,833
.قد تكون نسيت ذلك، لكننا نتذكر

184
00:17:49,083 --> 00:17:52,042
.(حسنًا، لن تذهب معنا يا (سامار

185
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
هانوت)، أريد فريقًا جاهزًا)
.بحلول الساعة الـ6

186
00:17:56,875 --> 00:17:57,833
.هذا كل شيء

187
00:17:58,417 --> 00:17:59,458
!حضرة الضابط

188
00:18:20,220 --> 00:18:24,220
{\an3}<font color="#ffff00">"قبل يومين من الهجوم"
"نفق الإرهابيين، حدود (الهند)"
"(ولاية (جامو وكشمير"</font>

189
00:20:09,740 --> 00:20:13,700
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ24 من سبتمبر"
"الـ7 صباحًا"
"قاعدة جوية تكتيكية"
"(نيودلهي)"</font>

190
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
!تذكرة
!أرني تذكرتك

191
00:20:43,625 --> 00:20:44,792
.التذكرة من أجلنا نحن الـ4

192
00:21:05,083 --> 00:21:05,917
.تفضل

193
00:21:20,042 --> 00:21:21,542
.تفضل سمبوسة، تناول بعض منها

194
00:21:31,300 --> 00:21:35,260
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ9:25 صباحًا"
"(فندق (رويال رسيدنسي"
"(أحمد أباد، غوجرات)"</font>

195
00:21:34,042 --> 00:21:36,125
<i>سيدي، يوجد أفراد شرطة في
.كل مداخل الفندق</i>

196
00:21:36,208 --> 00:21:37,833
.تم تفتيش كل سيارة قبل دخولها

197
00:21:38,417 --> 00:21:42,542
يوجد مدخل واحد فقط
.ولن يسمح بدخول أحدًا من هناك

198
00:21:43,500 --> 00:21:47,042
،سيدي، هذه مكتبتنا
.حولناها مقرًا لكم

199
00:21:47,875 --> 00:21:50,250
ثمة لقطات حية قادمة من
.كل أنظمة مراقبة الفيديو

200
00:21:50,417 --> 00:21:52,792
.ستحظى بدعم كامل من جانبنا

201
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
.أشكرك -
.أشكرك يا سيدي -

202
00:21:57,542 --> 00:21:59,042
.هذه قاعدتنا أيها السادة

203
00:21:59,375 --> 00:22:02,333
خان)، نسّق مع الشرطة)
.المحلية لكل الترتيبات

204
00:22:02,417 --> 00:22:03,792
.وتابع معي -
.أمرك يا سيدي -

205
00:22:04,167 --> 00:22:06,208
.أيها القناصة خذا مواقعكما على الشرفة

206
00:22:06,875 --> 00:22:08,167
...(روهيت) -
.سيدي -

207
00:22:08,292 --> 00:22:10,083
.جهز خط اتصال المجموعة

208
00:22:10,750 --> 00:22:13,750
،تشويش لاسلكي، مراقبة الهواتف الخلوية
كل شيء! مفهوم؟

209
00:22:15,667 --> 00:22:16,583
.أمرك يا سيدي -
.مفهوم يا سيدي -

210
00:22:16,667 --> 00:22:18,208
.سيدي، إنها مهمتك الأولى

211
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
كيف هو شعورك؟

212
00:22:22,208 --> 00:22:23,250
.مضيعة للوقت يا رجل

213
00:22:24,125 --> 00:22:27,083
تخيلت أن أول مهمة لي
.ستكون حافلة بالمخاطر

214
00:22:29,583 --> 00:22:31,042
.لا أفوت أهدافي

215
00:22:45,042 --> 00:22:46,750
أهذه أول مهمة لك؟ -
.أجل يا سيدي -

216
00:22:50,500 --> 00:22:52,750
.بالتوفيق -
.أشكرك يا سيدي -

217
00:22:55,375 --> 00:22:56,208
!سُحقًا

218
00:22:57,180 --> 00:23:01,140
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ2:33 مساءًا"
"محطة (غانديناغار) للسكة الحديدية"
"(غوجرات، الهند)"</font>

219
00:23:03,375 --> 00:23:05,167
<i>.(هيا بنا يا (شاهين
.بحذر</i>

220
00:23:05,375 --> 00:23:07,750
<i>.سننزل الآن
.ابق مع والدك</i>

221
00:23:13,167 --> 00:23:15,375
<i>.هيا بنا
.بحذر</i>

222
00:23:18,417 --> 00:23:21,250
<i>هل وصلتم؟ -</i>
.أجل، وصلنا -

223
00:23:21,333 --> 00:23:24,792
<i>ثمة سيارة "أمباسادور" بيضاء بها سائق
.خارج المحطة في انتظاركم</i>

224
00:23:25,000 --> 00:23:26,667
<i>.هذا من أجلكم -</i>
.مفهوم -

225
00:23:42,500 --> 00:23:45,708
...أيها السيدات والسادة

226
00:23:46,833 --> 00:23:50,708
"لا... جملة "أيها السيدات والسادة
.أصحبت قديمة جدًا

227
00:23:50,875 --> 00:23:52,083
.الشركاء"، أفضل"

228
00:23:52,208 --> 00:23:56,417
،الشركاء، الصناعات"
.هم الوقود لأي ولاية"

229
00:23:56,667 --> 00:23:58,292
"...ودولتنا"

230
00:23:58,500 --> 00:24:01,042
.أيها العقيد (ناجار)، رجاءً تفضل

231
00:24:04,500 --> 00:24:06,375
.تحيا "الهند" يا سيدي -
."تحيا "الهند -

232
00:24:06,458 --> 00:24:08,458
.سمعت أنك ستأتي هنا -
.أجل يا سيدي -

233
00:24:08,958 --> 00:24:10,708
.سأتولى تأمين المؤتمر

234
00:24:13,958 --> 00:24:14,917
.(إنه الرائد (هانوت سينغ

235
00:24:15,000 --> 00:24:16,875
.إنه المسئول عن فريق التدخل

236
00:24:20,460 --> 00:24:24,420
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ2:45 مساءًا"
"(معبد (كريشنا"
"(غانديناغار، غوجرات)"</font>

237
00:24:35,625 --> 00:24:38,875
ماذا؟ التحضيرات تمت، صحيح؟

238
00:24:39,625 --> 00:24:40,667
.أجل، سأصل إلى هناك

239
00:24:41,458 --> 00:24:43,542
.حسنًا، أراك لاحقًا

240
00:24:44,958 --> 00:24:47,458
.إنه عيد ميلادها اليوم، لذلك أتينا -
.حسنًا -

241
00:24:47,542 --> 00:24:49,375
.أجل -
.صهرنا سيأتي أيضًا -

242
00:24:49,792 --> 00:24:51,917
.مرحبًا -
.مرحبًا -

243
00:24:52,292 --> 00:24:54,500
.سوامي)، أستأذنك، سأغادر إلى المؤتمر)

244
00:24:54,833 --> 00:24:56,750
.انتظر، استأذنكما -
.تفضل -

245
00:24:57,583 --> 00:25:01,375
سيد (فيشال)، ما هذا المؤتمر؟

246
00:25:02,208 --> 00:25:03,208
.من أجل الإرتقاء بالولاية

247
00:25:03,958 --> 00:25:05,333
.(إنه حلم السيد (شوكسي

248
00:25:05,875 --> 00:25:08,250
"إذا ارتقت ولاية "غوجرات
.فهذا سيُعد إنجازًا عظيمًا

249
00:25:13,250 --> 00:25:15,250
(سوامي)، السيد (شوكسي)
.على وشك الوصول

250
00:25:15,708 --> 00:25:18,042
.سأستأذنك -
.بالتوفيق يا عزيزي -

251
00:25:18,167 --> 00:25:19,458
.أراك لاحقًا -
.أجل -

252
00:25:21,583 --> 00:25:24,583
.(يا أطفال، العظيم (سوامي
.(مرحبًا يا سيد (سوامي

253
00:25:24,708 --> 00:25:26,917
.مرحبًا -
.هيا، اسرعوا -

254
00:25:27,292 --> 00:25:29,500
.مرحبًا -
.هيا، من هنا -

255
00:25:31,458 --> 00:25:32,792
.رجاءً توقف

256
00:25:35,708 --> 00:25:36,750
.اذهبي

257
00:25:36,833 --> 00:25:39,000
.مرحبًا -
.مرحبًا -

258
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
.التفي

259
00:25:52,958 --> 00:25:55,417
شينتوا)، أين أنت؟)

260
00:26:00,708 --> 00:26:02,667
.أنت ممسك بالهاتف طوال اليوم

261
00:26:04,000 --> 00:26:04,917
ماذا تفعل هنا؟

262
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
.سأعمل لو كان هناك عمل

263
00:26:08,875 --> 00:26:10,375
ما الذي سأفعله حين لا يوجد زبائن؟

264
00:26:10,792 --> 00:26:12,083
.ادخل وعُد إلى العمل

265
00:26:14,083 --> 00:26:15,792
.مرحبًا -
.مرحبًا -

266
00:26:16,917 --> 00:26:18,292
.شينتوا)، هيا)

267
00:26:18,583 --> 00:26:21,833
.أبي، ثمة زبون
.سأعود

268
00:26:23,500 --> 00:26:25,125
...(أنجيلا) -
.أجل -

269
00:26:25,458 --> 00:26:27,333
أتظنين أنك ستجدين إجاباتك هنا؟

270
00:26:27,458 --> 00:26:28,667
.بالطبع، سأجدها

271
00:26:29,292 --> 00:26:30,625
.هذه رحلتي

272
00:26:30,958 --> 00:26:34,833
.أسافر إلى أماكن جديدة
.أقابل ناس جديدة

273
00:26:35,292 --> 00:26:36,708
.والإجابة ستأتي

274
00:26:38,208 --> 00:26:39,250
ما رأيك؟

275
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
.رائعة
.أحببت اللون

276
00:26:41,667 --> 00:26:42,833
.سيدتي، عذرًا

277
00:26:43,292 --> 00:26:44,333
.أنا مرشد محترف

278
00:26:44,417 --> 00:26:46,708
سأصطحبك في جولة بداخل المعبد
.وسأطلعك على كل شيء بشأنه

279
00:26:46,833 --> 00:26:49,208
السعر 2000 روبية، لكن
.سأمنحك تخفيضًا

280
00:26:49,417 --> 00:26:51,792
.فقط 1000 روبية -
.لا، هذا كثير جدًا -

281
00:26:52,042 --> 00:26:53,208
.يكفي 200 روبية

282
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
أأنت من "غوجرات"؟

283
00:26:55,500 --> 00:26:56,875
."أجل، أنا من "أحمد أباد

284
00:26:57,000 --> 00:27:00,167
.(وهذه صديقتي (أنجيلا
.جاءت من "اليونان" لزيارة المعابد

285
00:27:00,250 --> 00:27:01,708
اليونان"؟" -
.أجل -

286
00:27:02,083 --> 00:27:04,042
حسنًا، آخر كلام 500 روبية؟

287
00:27:04,292 --> 00:27:05,750
.لا، 200 روبية فقط

288
00:27:05,833 --> 00:27:09,375
حسنًا، لنمسك العصا من النصف
ونقول 300 روبية، اتفقنا؟

289
00:27:10,792 --> 00:27:11,875
.حسنًا، اتفقنا

290
00:27:11,958 --> 00:27:13,042
.سنعود إليك

291
00:27:13,125 --> 00:27:14,667
.رائع -
.أعيدي الشمسية إليه -

292
00:27:14,750 --> 00:27:15,958
.سنعود -
.أشكرك -

293
00:27:16,458 --> 00:27:17,917
.أتحدث الإنجليزية أيضًا يا سيدتي

294
00:27:18,000 --> 00:27:19,958
.يمكنني أن أريك كل تفصيلة في المعبد

295
00:27:20,333 --> 00:27:23,083
ربما يكون المعبد مختلط بالغوجراتيين
.لكن يمكنني الشرح

296
00:27:23,167 --> 00:27:24,000
.حسنًا

297
00:27:24,083 --> 00:27:26,458
.هذا أشهر معبد لعبادة "كريشنا" في العالم

298
00:27:26,542 --> 00:27:28,375
.توجد قاعة عرض ضخمة بالداخل -
.حسنًا -

299
00:27:28,542 --> 00:27:30,458
يوجد أيضًا قاعة يمكن أن
.تتسع لـ200 شخص

300
00:27:30,180 --> 00:27:34,140
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ3:30 مساءًا"
"مشفى قاعدة الجيش"
"(نيودلهي)"</font>

301
00:27:31,875 --> 00:27:33,917
.(مساء الخير يا (لاتا -
.مساء الخير -

302
00:27:34,000 --> 00:27:36,083
مرحبًا أيها الرائد (سامار)، كيف حالك؟ -
.بخير -

303
00:27:36,292 --> 00:27:37,500
أكل شيء على ما يرام؟

304
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
.الأمور تبدو بخير
.ضغط دمك بخير أيضًا

305
00:27:42,792 --> 00:27:45,042
سنقوم بإجراء بعض التحاليل
.اللازمة قبل إجراء العملية

306
00:27:45,458 --> 00:27:46,750
حسنًا؟ -
.حسنًا، أيتها الطبيبة -

307
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
.إنها إجراءات روتينية
.لا تقلقا

308
00:27:48,458 --> 00:27:49,750
.حسنًا -
.اعتنيا بأنفسكما -

309
00:27:50,250 --> 00:27:51,292
.أراك لاحقًا

310
00:27:53,583 --> 00:27:55,042
.الأمور بخير

311
00:28:26,667 --> 00:28:28,000
هل قاربنا على الوصول؟

312
00:28:29,292 --> 00:28:30,458
.نحن على وشك الوصول

313
00:28:30,833 --> 00:28:32,417
.أوصلنا إلى البوابة اليمنى

314
00:28:33,208 --> 00:28:34,417
.توجد بوابة واحدة فقط

315
00:28:42,417 --> 00:28:43,250
.(هيا يا (روبال

316
00:28:47,875 --> 00:28:51,417
.باوان) أسرع! أمي وأبي ينتظراننا) -
.أجل، هيا بنا -

317
00:28:51,667 --> 00:28:52,500
.هيا بنا

318
00:28:56,042 --> 00:28:58,125
أين ابنتك وزوجها؟

319
00:28:58,625 --> 00:29:00,292
.إنهما متأخران حتى في يوم عيد ميلادك

320
00:29:00,375 --> 00:29:01,750
.سيصلون في أي وقت الآن

321
00:29:02,125 --> 00:29:04,708
ربما تأخرا بسبب أن (روبال) تأخرت
.في العودة من المدرسة

322
00:29:06,667 --> 00:29:08,208
.المكان ليس مزدحمًا اليوم

323
00:29:09,417 --> 00:29:12,125
علينا أن نقابلهما في القاعة، صحيح؟ -
.لا، في المعبد -

324
00:29:13,958 --> 00:29:14,792
.هيا

325
00:29:17,375 --> 00:29:19,167
.(باوان) -
.أجل -

326
00:29:19,333 --> 00:29:20,875
.نسينا الكاميرا في السيارة

327
00:29:22,333 --> 00:29:24,000
كيف سنلتقط الصور الآن؟

328
00:29:24,708 --> 00:29:26,625
.لا تقلقا
.لا بأس

329
00:29:26,792 --> 00:29:28,375
.سأذهب بسرعة وأحضرها

330
00:29:29,500 --> 00:29:30,667
.خذي المفاتيح

331
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
.أشكرك

332
00:29:33,417 --> 00:29:34,542
.عودي بسرعة -
.أجل -

333
00:29:35,125 --> 00:29:36,167
.هيا

334
00:29:38,458 --> 00:29:40,333
.اذهب -
.روبال)، اذهبي هناك) -

335
00:29:42,125 --> 00:29:43,250
.ارفعي يدك

336
00:29:49,375 --> 00:29:52,042
.راجشري)، تولي مكاني)

337
00:29:52,292 --> 00:29:53,417
.سأذهب إلى الحمام

338
00:29:53,792 --> 00:29:55,667
.هيا -
.(توقفي يا (روبال -

339
00:30:35,125 --> 00:30:37,917
هل يتحدثون عن تاريخ "الهند"؟ -
.أشكرك -

340
00:30:38,167 --> 00:30:39,375
.هيا -
.أحببت المكان، هيا -

341
00:30:38,660 --> 00:30:43,780
<font color="#ffff00">"قاعة (سانت هيتكاري) للعرض"</font>

342
00:30:39,917 --> 00:30:43,292
سيدتي، بالداخل، ستستمتعين
.بعرض الضوء والصوت

343
00:30:49,375 --> 00:30:50,833
أهذه أول مرة تزورين فيها المكان؟

344
00:30:50,917 --> 00:30:53,750
.قمت بزيارته قبلًا، أتيت معها -
.حسنًا -

345
00:30:54,083 --> 00:30:56,208
.إنه معبد مشهور عالميًا

346
00:30:56,417 --> 00:30:58,083
أتعرفان قصة (شاكونتلا)؟

347
00:30:58,875 --> 00:31:00,292
.كانت ملكة رائعة الجمال

348
00:31:00,417 --> 00:31:03,000
.(تزوجت من الملك (دوشيانت -
دوشانت)؟) -

349
00:31:03,208 --> 00:31:04,917
.(اسمه (دوشيانت

350
00:31:05,375 --> 00:31:08,083
.(اسمه (دوشيانت -
.(وابنهما كان اسمه (بهارات -

351
00:31:18,300 --> 00:31:21,820
<font color="#ffff00">"(قاعة (برانيتاناند"</font>

352
00:31:22,333 --> 00:31:25,500
!ليهدأ الجميع! (أبهيشك) اجلس
.أنت اجلس في الخلف

353
00:31:25,583 --> 00:31:27,292
.لا تتشاجرا

354
00:31:27,500 --> 00:31:28,750
ما الوقت؟

355
00:31:29,583 --> 00:31:30,750
.الـ4 مساءًا

356
00:31:32,042 --> 00:31:33,833
.يجب أن يكونا وصلا بحلول الآن -
.سيأتون -

357
00:31:34,167 --> 00:31:35,000
.التالي

358
00:31:38,958 --> 00:31:40,625
ما الذي تحتويه الحقيبة؟
.افتحها

359
00:31:57,708 --> 00:32:00,208
...دع كل شيء جاهزًا
ماذا يحدث؟

360
00:32:09,333 --> 00:32:10,833
لماذا يركض الجميع في كل مكان؟

361
00:32:11,000 --> 00:32:12,667
.(هناك إطلاق نار، هيا بنا يا (سوامي -
إطلاق نار؟ -

362
00:32:28,708 --> 00:32:30,042
!الله أكبر

363
00:32:32,625 --> 00:32:34,083
!نحن نتعرض للهجوم
!اركض

364
00:32:34,167 --> 00:32:35,750
!نحن نتعرض للهجوم
!اركض

365
00:32:35,833 --> 00:32:37,000
!توقفي
!انتظري

366
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
.ليس من هنا

367
00:32:39,167 --> 00:32:40,000
.تعالي معي

368
00:32:40,208 --> 00:32:41,333
.هيا، من هنا

369
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
.سوامي)! ادخل)

370
00:32:47,208 --> 00:32:49,292
.نحن نتعرض للهجوم
.(هناك إطلاق نار يا (سوامي

371
00:32:50,375 --> 00:32:51,208
!رباه

372
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
.سُميت "الهند" على اسمه -
ما هذا؟ -

373
00:32:56,083 --> 00:32:58,208
.هذا رمز السلام
.هذا يدل على أن "الهند" مسالمة

374
00:33:07,875 --> 00:33:10,042
.تعالي، اختبئي هناك

375
00:33:19,792 --> 00:33:21,000
<i>!من هنا</i>

376
00:33:47,000 --> 00:33:49,167
!اركضا! هيا اركضا

377
00:33:50,333 --> 00:33:51,167
!(سيجال)

378
00:33:59,792 --> 00:34:01,833
مرحبًا، قسم الشرطة؟

379
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
.اتصل من المعبد

380
00:34:03,792 --> 00:34:05,458
!ليركض الجميع
!هناك إطلاق نار بالخارج

381
00:34:05,542 --> 00:34:06,375
!اركضوا! اركضوا

382
00:34:06,583 --> 00:34:08,333
.هيا، هيا، كوني معي

383
00:34:16,083 --> 00:34:17,417
.اجلسي

384
00:34:19,417 --> 00:34:22,625
.إنه لا شيء
.اضغطي على الجرح

385
00:34:47,833 --> 00:34:49,000
!(باوان)

386
00:34:50,292 --> 00:34:52,042
!(شينتوا) -
!(باوان) -

387
00:34:52,417 --> 00:34:53,250
!(باوان)

388
00:34:53,500 --> 00:34:54,708
.أحدكم يفتح الباب

389
00:34:54,792 --> 00:34:56,750
ماذا تفعلان؟
.ابتعدا من هنا

390
00:34:56,875 --> 00:34:59,208
!ابتعد! لا -
!ابني بداخل المعبد -

391
00:34:59,292 --> 00:35:00,333
!(باوان) -
!مهلًا -

392
00:35:00,417 --> 00:35:01,708
.إنهم يطلقون النار

393
00:35:01,792 --> 00:35:03,417
.عائلتي بالداخل -
!ابتعدي -

394
00:35:03,500 --> 00:35:05,083
!عائلتي بالداخل -
!ابتعدي -

395
00:35:05,167 --> 00:35:06,417
.هناك إطلاق نار بالداخل

396
00:35:06,583 --> 00:35:09,833
!لا تذهبون من هنا
!إنهم يتحركون نحو المعبد

397
00:35:11,220 --> 00:35:12,860
<font color="#ffff00">"(قاعة (برانيتاناند"</font>

398
00:35:15,620 --> 00:35:16,820
<font color="#ffff00">"القاعة"</font>

399
00:35:18,083 --> 00:35:20,333
!يا أطفال! اهدأوا

400
00:35:20,542 --> 00:35:22,667
!الإرهابيين اقتحموا المعبد

401
00:35:22,750 --> 00:35:25,167
!إنهم قادمون من هنا
!ليركض الجميع

402
00:35:25,250 --> 00:35:26,208
!ليركض الجميع

403
00:35:26,417 --> 00:35:27,625
!ليركض الجميع -
!هيا، هيا بنا -

404
00:35:27,708 --> 00:35:29,000
.اهدأوا

405
00:35:29,208 --> 00:35:30,292
!اركضوا

406
00:35:30,917 --> 00:35:32,000
!افتحوا الباب

407
00:35:32,083 --> 00:35:33,792
!افتحوا الباب -
!افتحوا الباب -

408
00:35:33,875 --> 00:35:35,375
!الباب مغلق من الخارج

409
00:35:35,458 --> 00:35:37,125
!الباب مغلق

410
00:35:37,208 --> 00:35:38,958
!لينبطح الجميع! استلقوا -
.انبطحوا -

411
00:35:39,042 --> 00:35:40,333
.يا أطفال، أرجوكم -
!اجلسوا -

412
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
!لا تبكون
!أرجوكم، لا تبكون

413
00:35:42,458 --> 00:35:44,583
.لنختبأ، هيا
.هيا

414
00:35:44,958 --> 00:35:47,542
!لا تبكون، ابقوا هادئين

415
00:35:47,625 --> 00:35:49,625
.اطفئوا الأضواء

416
00:36:28,792 --> 00:36:29,792
!رباه

417
00:36:43,917 --> 00:36:45,375
<i>!(عمر) -
!أجل -</i>

418
00:36:46,542 --> 00:36:49,833
<i>.اعثر عليهم واقتلهم جميعًا -
.حسنًا يا أخي -</i>

419
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
<i>.ابحث في القبو وسأبحث هنا</i>

420
00:36:52,875 --> 00:36:54,083
<i>.لا تترك أحدًا</i>

421
00:36:54,208 --> 00:36:55,958
<i>.اقتلهم على الفور</i>

422
00:36:56,667 --> 00:36:58,542
<i>.لا تقلق يا أخي
!لن نترك أحدًا</i>

423
00:37:00,208 --> 00:37:02,333
.عزيزتي، اسمعيني جيدًا

424
00:37:02,708 --> 00:37:04,083
.لا تقلقي

425
00:37:04,292 --> 00:37:07,333
.غطي عينيك
.اغلقي عينيك

426
00:37:08,375 --> 00:37:11,625
.واوعديني أنك لن تفتحين عينيك

427
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
.اغلقي عينيك فحسب

428
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
.والدك يحبك يا عزيزتي

429
00:37:16,458 --> 00:37:18,125
.والدك يحبك

430
00:37:20,708 --> 00:37:22,083
.والدك يحبك -
<i>.انظر إليه -</i>

431
00:37:22,167 --> 00:37:24,083
<i>.لا تقتلني، أرجوك -
.اخرس، أيها الوغد -</i>

432
00:37:25,250 --> 00:37:26,417
<i>.لا يوجد أحد هنا</i>

433
00:37:27,542 --> 00:37:28,375
<i>!أحسنت</i>

434
00:37:28,833 --> 00:37:31,083
<i>.استمر بالبحث عنهم
.لنذهب ونرى</i>

435
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
<i>!هيا</i>

436
00:37:33,417 --> 00:37:35,917
!لا تطلق النار! لا تقتلني، أرجوك -
<i>!يوجد شخصًا آخر -</i>

437
00:37:36,042 --> 00:37:38,333
<i>!لا تقتلني! أرجوك، لا تطلق النار -
!توقف عن الركض -</i>

438
00:37:38,417 --> 00:37:40,625
!توقف عن الركض يا أحمق

439
00:37:46,542 --> 00:37:47,542
.أجل يا زعيم

440
00:37:48,875 --> 00:37:50,333
.مفهوم، كما تريد

441
00:37:51,375 --> 00:37:52,417
!(فاروق)

442
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
!هذا يكفي

443
00:37:55,667 --> 00:37:58,000
.الزعيم أمر أن نأخذهم كرهائن

444
00:38:11,875 --> 00:38:13,917
.اقتصد بالرصاصات

445
00:38:15,875 --> 00:38:16,875
!(فاروق)! (عمر)

446
00:38:17,708 --> 00:38:19,833
.اذهبا تولا أمر القاعة -
.حسنًا -

447
00:38:20,417 --> 00:38:23,292
.حنيف)، هيا لنتولى أمر المعرض)

448
00:38:25,917 --> 00:38:26,917
...يا رفاق

449
00:38:29,167 --> 00:38:30,875
.الله يحفظك -
.الله يحفظك -

450
00:38:33,000 --> 00:38:34,417
.الله يحفظك -
.الله يحفظك -

451
00:38:34,500 --> 00:38:35,958
.الله يحفظك -
.الله يحفظك -

452
00:38:42,583 --> 00:38:45,792
.اسمعا! جمّعا أكبر عدد ممكن من الرهائن

453
00:38:47,375 --> 00:38:48,416
.كما تريد

454
00:38:51,375 --> 00:38:56,167
،الشركاء، الصناعات
.هم الوقود لأي دولة

455
00:38:56,625 --> 00:38:59,458
،وأقف على هذه المنصة
...حين أراكم جميعًا

456
00:38:59,667 --> 00:39:02,542
...أشعر بسعادة غامرة لأن

457
00:39:02,625 --> 00:39:04,042
ماذا يحدث؟ -
.سيدي، عليك أن تأتي معنا -

458
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
.ابق معي يا سيدي
!تحركوا

459
00:39:06,708 --> 00:39:08,250
!مهلًا

460
00:39:08,417 --> 00:39:10,667
!تحركوا -
!تنحوا جانبًا -

461
00:39:13,333 --> 00:39:14,583
أيها الرائد، ماذا يحدث؟

462
00:39:14,667 --> 00:39:15,917
.نريد أن نعزلك يا سيدي -
لماذا؟ -

463
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
!معبد "كريشنا" تم مهاجمته

464
00:39:17,125 --> 00:39:18,625
.حرس الأمن الوطني تم تنشيطه

465
00:39:31,250 --> 00:39:32,667
ماذا بخصوص الناس الذين
كانوا بداخل المعبد؟

466
00:39:47,417 --> 00:39:49,875
.مرحبًا يا أبي -
شينتوا)، أين أنت؟) -

467
00:39:50,708 --> 00:39:52,667
أبي، ماذا يحدث؟

468
00:39:52,875 --> 00:39:55,833
.لا أعرف، هناك إطلاق نار
أين أنت؟

469
00:39:56,417 --> 00:40:00,292
أنا هنا في المعرض
.حيث يعمل عرض الضوء

470
00:40:00,375 --> 00:40:04,042
.لا تقلق، ابق هادئًا
.عليك أن تنجو

471
00:40:05,000 --> 00:40:06,583
<i>.لا ترتكب حماقة</i>

472
00:40:07,250 --> 00:40:08,333
<i>.ليس هناك داعي لتتخذ أي مخاطرة</i>

473
00:40:09,083 --> 00:40:10,083
<i>أتفهم يا (شينتوا)؟</i>

474
00:40:13,208 --> 00:40:14,042
!(شينتوا)

475
00:40:14,125 --> 00:40:17,167
.أبي، الإرهابيين هنا

476
00:40:20,083 --> 00:40:21,417
.أنتما، تعالا هنا

477
00:40:21,583 --> 00:40:22,500
.أرجوك لا تطلق النار

478
00:40:22,667 --> 00:40:24,875
.سأعاود الاتصال بك -
.أنا في المتجر -

479
00:40:25,583 --> 00:40:27,750
.اتصل بي في أي وقت
.سأكون هنا

480
00:40:28,625 --> 00:40:30,083
<i>.اعتني بنفسك -</i>
.وداعًا يا أبي -

481
00:40:30,583 --> 00:40:32,333
.سأتصل بك لاحقًا

482
00:40:33,708 --> 00:40:34,542
!(شينتوا)

483
00:40:37,208 --> 00:40:40,250
.أنت بخير، ستصبحين بخير
.أنت بخير، حقًا

484
00:40:40,333 --> 00:40:41,917
.اهدأي

485
00:41:30,375 --> 00:41:31,208
.مرحبًا

486
00:41:35,417 --> 00:41:38,625
...مرحبًا
.مرحبًا

487
00:41:40,875 --> 00:41:43,583
!(عمر) -
.أجل -

488
00:41:44,292 --> 00:41:46,375
ماذا بشأن الأطفال؟ -
.سيكونون بخير -

489
00:41:48,458 --> 00:41:50,125
!الأمر ممتع

490
00:42:05,980 --> 00:42:07,180
<font color="#ffff00">"الإيمان"</font>

491
00:42:09,700 --> 00:42:11,260
<font color="#ffff00">"الاستسلام"</font>

492
00:42:11,333 --> 00:42:13,417
.جميعكم، تجمعوا في الأمام

493
00:42:13,625 --> 00:42:15,583
.أنت، تعال

494
00:42:15,708 --> 00:42:18,167
.تعال أيها الوغد -
!أرجوك، لا تطلق النار -

495
00:42:18,250 --> 00:42:21,042
!اذهب هنا
!هيا

496
00:42:21,167 --> 00:42:23,417
.افعل ما آمرك به وإلّا سأقتلك

497
00:42:23,500 --> 00:42:25,708
!تعالي، أيتها المرأة العجوز -
!أرجوك، لا تطلق النار -

498
00:42:25,792 --> 00:42:27,458
!هذه ليست لعبة أيها العجوز

499
00:42:27,542 --> 00:42:30,000
!اذهبوا إلى الأمام
!هيا

500
00:42:31,167 --> 00:42:34,000
.قلت، تجمعوا في الأمام -
.اتركوا الأطفال -

501
00:42:34,625 --> 00:42:36,458
!هيا، هيا

502
00:42:36,667 --> 00:42:38,583
!اخرسهم

503
00:42:38,917 --> 00:42:40,875
.أرجوك لا تطلق عليهم النار
.إنهم مجرد أطفال

504
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
!أعرف ذلك

505
00:42:43,833 --> 00:42:45,250
.أظن أن المدينة كلها وصلت

506
00:42:46,260 --> 00:42:51,900
{\an3}<font color="#ffff00">.شرطة "غوجرات" وصلت إلى المعبد</font>

507
00:42:47,208 --> 00:42:49,375
!استمعوا إلينا، تراجعوا
!ليتراجع الجميع

508
00:42:49,542 --> 00:42:51,458
...عائلتي -
!أنت، اغلق الطريق -

509
00:42:51,583 --> 00:42:53,958
!تراجعوا -
.أيها المفتش، ابني عالق بالداخل -

510
00:42:54,042 --> 00:42:56,000
!تراجع -
...ابني -

511
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
!اغلقوا كل المتاجر

512
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
.حنيف)، اجمعهم مع بعض)

513
00:43:16,583 --> 00:43:19,625
!اخرجوا
!قفوا! اخرجوا

514
00:43:20,125 --> 00:43:20,958
!هيا

515
00:43:37,220 --> 00:43:42,900
<font color="#ffff00">"مكتب"</font>

516
00:44:12,420 --> 00:44:16,260
<font color="#ffff00">"الـ4:25 مساءًا"</font>

517
00:44:18,167 --> 00:44:20,000
من هذا؟ -
.المقر -

518
00:44:21,333 --> 00:44:22,167
.أجل

519
00:44:33,167 --> 00:44:34,000
.حسنًا

520
00:44:41,917 --> 00:44:42,958
متى ستغادر؟

521
00:44:44,208 --> 00:44:45,042
.حالًا

522
00:44:52,542 --> 00:44:53,375
.اذهب

523
00:44:59,792 --> 00:45:00,625
.(سيجال)

524
00:45:01,500 --> 00:45:02,333
.(سيجال)

525
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
.أرجوك دعنا وشأننا

526
00:45:06,167 --> 00:45:08,542
.أرجوك دعنا وشأننا

527
00:45:09,083 --> 00:45:10,167
!ستموت

528
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
!(فاروق)! (عمر)

529
00:45:16,500 --> 00:45:17,667
<i>كم رهينة لديكما؟</i>

530
00:45:19,833 --> 00:45:21,833
.يوجد 23 رهينة

531
00:45:22,667 --> 00:45:23,500
.حسنًا

532
00:45:24,792 --> 00:45:27,042
نحن على وشك بدأ
.المرحلة الثانية من مهمتنا

533
00:45:28,250 --> 00:45:30,542
<i>.اقتل رهينة كل نصف ساعة</i>

534
00:45:38,167 --> 00:45:39,000
.ستكون الأول

535
00:45:42,833 --> 00:45:43,917
.ثم أنت بعد نصف ساعة

536
00:45:45,625 --> 00:45:46,750
.ثم أنتما بعده

537
00:45:48,125 --> 00:45:49,000
.وثم أنت

538
00:45:49,542 --> 00:45:52,042
.عليكم أن تتذكروا ترتيبكم

539
00:45:52,917 --> 00:45:54,917
!وإلّا سأطلق النار عليكم

540
00:45:57,292 --> 00:45:59,083
<i>فاروق)، تعرف ما عليك فعله، صحيح؟)</i>

541
00:46:01,542 --> 00:46:02,583
.أجل، أعرف

542
00:46:06,833 --> 00:46:07,667
أنت كنت الأول، صحيح؟

543
00:46:08,875 --> 00:46:09,708
.تعال

544
00:46:17,542 --> 00:46:19,625
ألم تسمع ما قلت؟

545
00:46:20,208 --> 00:46:22,292
لِمَ لا زلت تجلس في مكانك؟

546
00:46:23,125 --> 00:46:24,458
!أرجوك، لا تقتلني

547
00:46:33,542 --> 00:46:34,500
ما اسمك؟

548
00:46:36,542 --> 00:46:38,208
...سألتك

549
00:46:39,750 --> 00:46:41,167
!عن اسمك

550
00:46:42,542 --> 00:46:43,458
!(فيجاي)

551
00:46:47,042 --> 00:46:49,333
.لديك اسم بطولي

552
00:46:49,625 --> 00:46:51,375
.يجب أن تفخر به

553
00:46:54,042 --> 00:46:55,917
.حسنًا، انس الأمر
.تعال، هيا بنا

554
00:47:04,000 --> 00:47:08,375
.امش معتدلًا وسريعًا
.افعل كما آمرك

555
00:47:08,792 --> 00:47:10,625
.لا تقلق
.كُن شجاعًا

556
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
.استمر بالمشيّ

557
00:47:14,458 --> 00:47:15,917
...أخي

558
00:47:20,583 --> 00:47:22,875
...أخي -
...لو ناديتني بالأخ مجددًا -

559
00:47:23,417 --> 00:47:25,417
.سأقتلك مكانك

560
00:47:25,750 --> 00:47:28,875
.حصلت على وظيفة للتو
."أنا على وشك الذهاب إلى "الولايات المتحدة

561
00:47:30,083 --> 00:47:32,792
،أتيت إلى هنا لأشكر الرب
.لأنه أعطاني التأشيرة

562
00:47:41,000 --> 00:47:43,708
!استمر بالمشيّ
!اسرع

563
00:47:44,958 --> 00:47:45,875
!امش بسرعة

564
00:47:47,208 --> 00:47:49,292
!هيا يا أحمق

565
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
.لا يوجد أحدًا ليعتني بأبواي

566
00:47:57,667 --> 00:47:58,583
.من هنا

567
00:48:00,125 --> 00:48:02,333
!اذهب هناك! افعل كما آمرك -
...لا -

568
00:48:06,042 --> 00:48:07,250
...أنا -
!اذهب -

569
00:48:24,125 --> 00:48:26,042
.(إنه يوم سعد (فيجاي

570
00:48:27,740 --> 00:48:31,700
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ4:40 مساءًا"
"(قرية (شيناري"
"باكستان)، (كشمير) المحتلة)"</font>

571
00:48:46,375 --> 00:48:48,917
.السلام عليكم يا زعيم -
.وعليكم السلام -

572
00:48:49,792 --> 00:48:52,042
هل بدأت المرحلة الثانية من مهمتنا؟

573
00:48:52,458 --> 00:48:55,875
.سأكون على الخط
.أريد أن اسمع ذلك

574
00:48:56,375 --> 00:48:57,333
.أمرك يا زعيم

575
00:49:03,042 --> 00:49:04,083
.يا بطل

576
00:49:06,500 --> 00:49:08,375
.اذهب بذلك الإتجاه

577
00:49:08,958 --> 00:49:10,625
.هيا، تحرك

578
00:49:12,083 --> 00:49:13,000
.انظر للأسفل

579
00:49:22,875 --> 00:49:24,167
!أرجوك، لا تقتلني

580
00:49:24,500 --> 00:49:25,750
!أرجوك، لا تقتلني

581
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
!اذكر اسمك

582
00:49:45,333 --> 00:49:46,417
.(أنا (فيجاي ميهتا

583
00:49:48,958 --> 00:49:50,792
.طلبت منك أن تذكره لهم، وليس لي

584
00:49:53,833 --> 00:49:55,083
...اسمي

585
00:49:56,958 --> 00:49:58,125
.(فيجاي ميهتا)

586
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
...أرجوكم

587
00:50:05,625 --> 00:50:08,708
...أرجوكم بلّغوا أبواي

588
00:50:11,917 --> 00:50:13,958
.قتلوه -
!قتلوه -

589
00:50:36,042 --> 00:50:37,417
.اسمعني جيدًا

590
00:50:38,625 --> 00:50:40,958
.لديّ رسالة لرئيس وزرائك

591
00:50:43,083 --> 00:50:43,917
.حسنًا

592
00:50:45,250 --> 00:50:46,417
.حسنًا يا سيدي
.أشكرك

593
00:50:52,583 --> 00:50:53,875
.مكالمة كانت من رئيس الوزراء

594
00:50:55,625 --> 00:50:58,417
.الإرهابيين أرسلوا مطالبهم

595
00:50:58,917 --> 00:50:59,833
من هذا؟

596
00:51:00,708 --> 00:51:01,833
.(أبو حمزة)

597
00:51:02,292 --> 00:51:04,708
.(يريدنا أن نطلق سراح (بلال نايكو

598
00:51:05,542 --> 00:51:12,667
بمجرد أن يطلق سراح (نايكو) ويعبر الحدود، سيطلقون
.سراح الرهائن، وكل الإرهابيين سيستسلمون

599
00:51:13,500 --> 00:51:17,583
لكن حتى ذلك الحين، سيقتلون
.رهينة كل نصف ساعة

600
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
.وقد بدأوا بالفعل

601
00:51:19,875 --> 00:51:21,042
.إنهم يكذبون

602
00:51:21,125 --> 00:51:23,292
!(سينغ) -
.لا، أيها العقيد -

603
00:51:24,333 --> 00:51:25,292
.دعه يتحدث

604
00:51:27,833 --> 00:51:34,708
(في اللحظة التي سيعبر فيها (بلال نايكو
.الحدود سيبدأون بقتل الرهائن

605
00:51:35,458 --> 00:51:36,917
.لن يتركوا أحدًا

606
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
...وأيضًا

607
00:51:39,292 --> 00:51:42,750
سينجحون في جعل هذا
."الأمر إحراجًا كبيرًا "للهند

608
00:51:44,792 --> 00:51:46,667
.دع الحكومة المركزية تتخذ قرارًا

609
00:51:47,000 --> 00:51:50,458
لكن علينا أن نفكر بخصوص
.سلامة الرهائن

610
00:51:51,125 --> 00:51:53,250
أيها العقيد، ما هي استراتيجية الوضع الآن؟

611
00:51:54,458 --> 00:51:56,542
قوة العمل السريع والشرطة
.وصلوا إلى هناك

612
00:51:56,708 --> 00:51:59,750
سيتعاملون مع الوضع حتى تصل
.قوات حرس الأمن الوطني

613
00:51:59,833 --> 00:52:00,792
!سيدي

614
00:52:01,667 --> 00:52:04,500
قوة مكافحة الإرهاب-2" ستستغرق 4 ساعات"
.للوصول إلى هناك

615
00:52:04,833 --> 00:52:06,083
إذًا، ما قصدك يا (سينغ)؟

616
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
...اقصد يا سيدي

617
00:52:09,833 --> 00:52:12,292
.أن ذلك لن يمنعهم من قتل الرهائن

618
00:52:12,875 --> 00:52:16,250
الشرطة وقوة العمل السريع لا يملكون
.الخبرة الكافية للتعامل مع هذا الوضع

619
00:52:16,958 --> 00:52:18,333
.يجب على حرس الأمن الوطني الاشتباك

620
00:52:20,583 --> 00:52:26,792
لأنه سيكون من المُحال بالنسبة لنا إنقاذ
.(الرهائن بعد إطلاق سراح (بلال نايكو

621
00:52:30,625 --> 00:52:32,750
.(فريقي قبض على (بلال نايكو

622
00:52:34,500 --> 00:52:35,458
.دعني اذهب إلى هناك

623
00:52:37,750 --> 00:52:39,000
.دعني اذهب إلى هناك الآن يا سيدي

624
00:52:41,000 --> 00:52:41,833
...أيها العقيد

625
00:52:43,208 --> 00:52:44,292
.دعه يذهب

626
00:52:45,500 --> 00:52:50,125
في هذه الأونة، الرهائن
.يحتاجون للحماية أكثر مني

627
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
.حسنًا، اصطحب نصف الفريق

628
00:52:55,458 --> 00:52:58,125
لكن ابق في محيط المكان فقط، مفهوم؟

629
00:52:58,958 --> 00:53:00,375
سيد (شوكسي)، هل استدعيتني؟

630
00:53:01,125 --> 00:53:03,542
سيد (فيشال) واحد من
.الأمناء في المعبد

631
00:53:04,125 --> 00:53:06,042
.لا أحد يعرف تصميم المعبد أفضل منه

632
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
.اتبعني يا سيدي

633
00:53:10,500 --> 00:53:12,708
.أنتما، تعالا معي

634
00:53:27,625 --> 00:53:28,708
ماذا حدث يا (عمر)؟

635
00:53:29,750 --> 00:53:32,708
لماذا الجميع صامت؟
هل فوّت شيئًا؟

636
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
هل مات أحدهم؟

637
00:53:39,042 --> 00:53:40,042
.هيا، أخبرني

638
00:53:47,875 --> 00:53:48,792
!أنتم

639
00:53:50,542 --> 00:53:51,583
...هلّا غنيتم

640
00:53:53,458 --> 00:53:54,375
بعض الأغاني الرائعة؟

641
00:54:01,458 --> 00:54:03,375
ما الذي تغنونه في
المدرسة كل صباح؟

642
00:54:07,417 --> 00:54:10,333
.صلاة الصبح

643
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
.حسنًا، ابدأوا بالغناء

644
00:54:15,000 --> 00:54:18,666
...أخي -
.انتظر يا رجل! انتظر -

645
00:54:20,375 --> 00:54:21,250
.هيا، غني

646
00:54:35,417 --> 00:54:36,500
!قلت ابدأوا بالغناء

647
00:55:19,125 --> 00:55:20,458
.يوجد مدخل واحد فقط

648
00:55:20,958 --> 00:55:23,583
إليك قاعة العرض وصالة العرض
.على ذلك الجانب

649
00:55:23,750 --> 00:55:26,417
!اسرعوا يا رجال
!اسرعوا

650
00:55:24,260 --> 00:55:27,700
{\an3}<font color="#ffff00">"قوة مكافحة الإرهاب-2) تتجهز للمغادرة)"</font>

651
00:55:27,625 --> 00:55:28,708
!اسرعوا
!بسرعة يا رجال

652
00:55:33,292 --> 00:55:39,375
<i>لم يصدر رئيس الوزراء ولا رئيس وزراء
.غوجرات" أي بيان حول الوضع"</i>

653
00:55:48,820 --> 00:55:52,780
{\an3}<font color="#ffff00">"(طائرة (أي إل-76) مغادرة إلى (غوجرات"
"من القاعدة الجوية التكتيكية"
("نيودلهي)"</font>

654
00:56:04,820 --> 00:56:08,260
{\an3}<font color="#ffff00">"حان وقت قتل الرهينة الـ2"</font>

655
00:56:06,542 --> 00:56:08,583
!صمتًا

656
00:56:15,667 --> 00:56:17,125
!نصف ساعة أخرى

657
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
.لا أرجوك، لا -
.هيا بنا -

658
00:56:19,458 --> 00:56:21,917
.أرجوك لا تقتله
.أرجوك لا تأخذه

659
00:56:22,000 --> 00:56:24,208
.خذني بدلًا منه
.دعه وشأنه

660
00:56:24,292 --> 00:56:25,958
.خذني، أرجوك، لا تأخذه

661
00:56:26,042 --> 00:56:27,375
.لا تأخذه، أرجوك

662
00:56:27,917 --> 00:56:29,333
.من الجيد أنهم تأخروا

663
00:56:29,583 --> 00:56:32,542
!أنت، هيا -
...انتظر. أرجوك -

664
00:56:32,625 --> 00:56:34,458
.سأذهب -
!لا تتوقف! اذهب الآن -

665
00:56:34,583 --> 00:56:36,000
.أرجوك، توقف -
...دقيقة واحدة -

666
00:56:36,083 --> 00:56:37,958
!تراجع -
!سأذهب -

667
00:56:38,042 --> 00:56:40,500
.أرجوك توقف، لا تذهب -
!أنت! لا تتحركين -

668
00:56:42,292 --> 00:56:43,500
.هيا

669
00:56:47,500 --> 00:56:48,375
.لا تتحركين

670
00:56:52,500 --> 00:56:53,875
.السلام عليكم يا زعيم

671
00:56:54,250 --> 00:56:56,292
.توقفي وإلّا سأقتلك حالًا

672
00:56:58,208 --> 00:57:01,417
<i>.يا رجال، مهمتنا نجحت</i>

673
00:57:02,125 --> 00:57:03,917
.وافقوا على كل طلباتنا

674
00:57:04,833 --> 00:57:07,167
<i>.سبحان الله -</i>
.سبحان الله -

675
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
...أخي

676
00:57:11,292 --> 00:57:12,208
.انتصرنا

677
00:57:18,833 --> 00:57:21,458
.سبحان الله
!اذهب

678
00:57:24,750 --> 00:57:26,208
.أشكرك يا بُنيّ

679
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
.أشكرك يا بُنيّ

680
00:57:38,500 --> 00:57:39,833
لماذا قتلته؟

681
00:57:40,708 --> 00:57:42,542
لماذا قتلته، أيها الوغد؟

682
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
ماذا كسبت من قتله؟

683
00:57:44,833 --> 00:57:45,875
!أخي

684
00:58:02,375 --> 00:58:03,792
ألا تريد الاحتفال بانتصارنا؟

685
00:58:06,292 --> 00:58:07,750
.نصف ساعة أخرى انتهت

686
00:58:19,625 --> 00:58:21,583
أثمة أحدًا من عائلتك بالداخل؟

687
00:58:25,958 --> 00:58:30,625
زوجي وابنتي وأبواي
.جميعهم بداخل المعبد

688
00:58:32,542 --> 00:58:34,333
.عيد ميلاد أمي اليوم

689
00:58:44,667 --> 00:58:46,583
<i>!لا تقتلني
!دعني وشأني</i>

690
00:58:47,708 --> 00:58:50,625
<i>!لا تقتلني
!أرجوك لا تقتلني</i>

691
00:58:51,667 --> 00:58:53,125
<i>!الآن، هذه المهمة انتهت</i>

692
00:58:54,917 --> 00:58:57,542
<i>.سيدي، ستجعلني اطلق النار يومًا ما</i>

693
00:59:03,958 --> 00:59:04,792
.أجل يا سيدي

694
00:59:04,958 --> 00:59:06,917
.رئيس الوزراء وافق على مطالبهم

695
00:59:07,042 --> 00:59:08,167
<i>إلى أين وصلت؟</i>

696
00:59:09,750 --> 00:59:10,917
.سيدي، سنصل في غضون دقيقتين

697
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
.حسنًا

698
00:59:23,340 --> 00:59:27,300
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ6 مساءًا"
"قوة العمل السريع وصلت"</font>

699
00:59:27,250 --> 00:59:28,083
!هيا

700
00:59:28,958 --> 00:59:29,792
!اسرعوا

701
00:59:30,083 --> 00:59:31,208
!ادفعوها معًا

702
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
!مستعدون
!اضرب

703
00:59:33,958 --> 00:59:35,208
!اضرب، مجددًا

704
00:59:36,167 --> 00:59:37,500
!هيا مرة أخرى

705
00:59:39,042 --> 00:59:41,125
.نايكو)، سيطلق سراحك)

706
01:00:04,292 --> 01:00:05,125
!اللعنة

707
01:00:14,042 --> 01:00:15,542
!استلموا هدية ترحيبنا

708
01:00:16,375 --> 01:00:17,583
!أرجوك ابق في السيارة

709
01:00:17,917 --> 01:00:19,125
!احضر النقالة

710
01:00:20,333 --> 01:00:21,167
<i>!انبطحوا</i>

711
01:00:21,625 --> 01:00:23,750
<i>!اسرعوا
!هذا الجانب</i>

712
01:00:24,208 --> 01:00:25,042
<i>!هيا، ساعدني على اخراجهم</i>

713
01:00:25,375 --> 01:00:26,292
<i>!بحذر</i>

714
01:00:26,792 --> 01:00:29,625
<i>.سيارة الاسعاف وصلت
!هيا</i>

715
01:00:30,333 --> 01:00:31,333
<i>!ستكون بخير</i>

716
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
!سيدي، انفجار

717
01:00:36,208 --> 01:00:38,667
سيدي، كان هناك قنبلة مزروعة
.على البوابة الرئيسية

718
01:00:55,875 --> 01:00:58,542
.شينتوا)، الجنود وصلوا)

719
01:00:59,208 --> 01:01:01,833
إنهم يرتدون زيّ أسود ومكتوب
.في الخلف حرس الأمن الوطني

720
01:01:01,958 --> 01:01:04,500
.لا تقلق، سنقذونك

721
01:01:05,208 --> 01:01:06,625
جنود في زيّ أسود؟

722
01:01:07,833 --> 01:01:09,333
شينتوا)... (شينتوا)؟)

723
01:01:09,750 --> 01:01:11,125
من أنت؟
أين (شينتوا)؟

724
01:01:16,125 --> 01:01:17,292
من هو (شينتوا)؟

725
01:01:30,375 --> 01:01:31,542
.إنه حيًا يرزق

726
01:01:32,833 --> 01:01:33,917
.إنه أمامي مباشرةً

727
01:01:34,542 --> 01:01:35,458
من أنت؟

728
01:01:35,833 --> 01:01:38,792
.(دعني أتحدث مع (شينتوا -
<i>سألتك، من أنت؟ -</i>

729
01:01:38,875 --> 01:01:40,250
.أنا والده

730
01:01:40,958 --> 01:01:43,333
كيف عرفت أن الجنود وصلوا؟

731
01:01:44,667 --> 01:01:47,500
.إنهم أمامي

732
01:01:47,750 --> 01:01:50,000
أنا اختبأ بداخل محل
.الحلويات مقابل المعبد

733
01:01:55,375 --> 01:01:57,125
تحب ابنك، أليس كذلك؟

734
01:01:57,250 --> 01:01:58,583
<i>.أجل، أحبه</i>

735
01:01:59,625 --> 01:02:03,417
.إذًا بلّغني بكل شيء تراه وتسمعه

736
01:02:06,958 --> 01:02:10,042
.لا، لا يمكنني فعل ذلك

737
01:02:21,417 --> 01:02:22,667
<i>!(شينتوا)</i>

738
01:02:32,458 --> 01:02:34,208
لم نقتله هذه المرة

739
01:02:35,000 --> 01:02:36,333
.لكن في المرة القادمة، سنقتله

740
01:02:40,000 --> 01:02:41,208
...لا... أنت

741
01:02:42,792 --> 01:02:45,125
.سأبلّغك بكل شيء

742
01:02:46,042 --> 01:02:47,667
.يمكنك الاتصال بي

743
01:02:48,708 --> 01:02:50,958
!(لا تقتل ابني (شينتوا

744
01:02:52,583 --> 01:02:54,750
حسنًا، أقسم بالله

745
01:02:55,875 --> 01:02:58,292
.أن ابنك سيبقى حيًا

746
01:03:10,000 --> 01:03:11,542
!ابقوا متأهبين يا رجال

747
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
<i>.حرس الأمن الوطني وصلوا</i>

748
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
<i>تلقيتم ذلك؟ -</i>
.أجل -

749
01:03:18,500 --> 01:03:20,958
.انتظر هنا، سأذهب وأتحقق

750
01:03:21,333 --> 01:03:22,833
.على أي حال، مللت من غنائهم

751
01:03:23,167 --> 01:03:25,042
.من الممتع قتل جندي

752
01:03:25,125 --> 01:03:27,792
...أخي، إياك
!أخي

753
01:04:10,750 --> 01:04:12,292
.دخلوا المعبد يا أخي

754
01:04:13,917 --> 01:04:15,042
لماذا خرجت يا (فاروق)؟

755
01:04:18,833 --> 01:04:22,458
أخي، طلبت منه أن يخرج

756
01:04:23,625 --> 01:04:24,708
<i>.ليراقب الوضع</i>

757
01:04:26,000 --> 01:04:27,875
.حسنًا، راقب الوضع فقط

758
01:04:28,042 --> 01:04:29,625
لا تشتبك معهم، مفهوم؟

759
01:04:49,875 --> 01:04:50,708
.ديساي)، اذهب)

760
01:04:51,667 --> 01:04:52,792
!تعالوا بسرعة

761
01:05:02,417 --> 01:05:04,958
،ثمة جندي أمامي مباشرةً
!اسمح لي بإطلاق النار عليه

762
01:05:05,167 --> 01:05:08,167
.قلت لا تشتبك
.ابق مكانك

763
01:05:08,333 --> 01:05:12,292
<i>إذا تحركوا نحونا، بلّغني، مفهوم؟</i>

764
01:05:13,208 --> 01:05:14,125
!اللعنة

765
01:05:24,458 --> 01:05:25,750
...سيدي

766
01:05:28,375 --> 01:05:30,000
!انتظرا، توقفا

767
01:05:38,125 --> 01:05:39,458
.روهيت)، يسارك، اذهب)

768
01:05:58,708 --> 01:06:00,250
!أيها الوغد

769
01:06:13,083 --> 01:06:14,125
<i>ماذا حدث يا (فاروق)؟</i>

770
01:06:14,792 --> 01:06:17,542
.بدأوا بإطلاق النار يا أخي
<i>.لذا، بادلتهم بإطلاق النار</i>

771
01:06:18,292 --> 01:06:21,250
!(عُد إلى مكانك يا (فاروق
.لا يمكننا أن نخاطر بمهمتنا، فهمت

772
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
<i>.مفهوم يا أخي</i>

773
01:06:24,500 --> 01:06:25,375
!(حنيف)

774
01:06:28,250 --> 01:06:29,083
!خان)، اذهب)

775
01:06:33,958 --> 01:06:35,750
!الله أكبر

776
01:07:00,333 --> 01:07:01,375
!تحركا! تحركا

777
01:07:17,833 --> 01:07:18,917
!(روبال)

778
01:08:47,707 --> 01:08:48,542
.آسف يا سيدي

779
01:08:51,250 --> 01:08:52,582
!إذًا، أنت هنا

780
01:08:53,125 --> 01:08:54,917
!الآن، لا أحد سينقذك من رصاصاتي

781
01:08:56,332 --> 01:08:57,667
!أيها الوغد

782
01:08:59,417 --> 01:09:02,667
!هيا! تقدم للأمام

783
01:09:03,542 --> 01:09:04,750
!هيا

784
01:09:06,792 --> 01:09:08,625
!سأمزقك إربًا

785
01:09:10,500 --> 01:09:12,582
!سأقتلكم جميعًا

786
01:09:16,917 --> 01:09:18,000
!هيا

787
01:10:03,000 --> 01:10:04,542
القنبلة لا زالت تحتفظ
!بالدبوس يا أبله

788
01:10:11,875 --> 01:10:13,125
!صمتًا

789
01:10:13,792 --> 01:10:14,750
أخي (فاروق)؟

790
01:10:16,542 --> 01:10:18,375
أخي (فاروق)؟

791
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
أأنت هناك؟

792
01:10:24,375 --> 01:10:26,250
أخي (فاروق)؟

793
01:10:27,458 --> 01:10:28,667
أأنت هناك؟

794
01:10:28,750 --> 01:10:30,792
لِمَ لا تجيب؟

795
01:11:10,917 --> 01:11:12,458
!(فاروق)

796
01:11:20,875 --> 01:11:22,333
!أيها الوغد

797
01:11:24,542 --> 01:11:25,792
!أيها الوغد

798
01:11:28,292 --> 01:11:29,917
!رفيقك فعل نفس الخطأ

799
01:11:31,292 --> 01:11:32,958
!مات ميتةً مزرية

800
01:11:33,167 --> 01:11:34,458
!اللعنة

801
01:11:36,333 --> 01:11:37,250
!(فاروق)

802
01:11:38,750 --> 01:11:40,333
هذا كان اسمه، صحيح؟

803
01:11:40,875 --> 01:11:42,042
!لقد مات

804
01:11:43,250 --> 01:11:44,833
!والآن، حان دورك

805
01:11:48,042 --> 01:11:50,583
أتريد اللعب، أليس كذلك؟

806
01:11:51,583 --> 01:11:52,917
!حسنًا، لنلعب
!سأضع القواعد

807
01:11:53,042 --> 01:11:55,750
!هيا
!انهضي

808
01:11:56,542 --> 01:11:59,792
!هيا، اطلق النار الآن
!اطلق النار

809
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
!هيا

810
01:12:05,792 --> 01:12:08,750
!لو أطلقت، النار ستموت

811
01:12:09,833 --> 01:12:11,958
لِمَ لا تطلق النار الآن؟

812
01:12:12,083 --> 01:12:13,500
أردت اللعب، أليس كذلك؟

813
01:12:13,583 --> 01:12:16,417
!لذا، هيا لنلعب
!هيا، اطلق النار

814
01:12:16,667 --> 01:12:20,167
ماذا حدث؟
أين شجاعتك الآن؟

815
01:12:21,458 --> 01:12:23,708
لِمَ لا تطلق النار الآن؟

816
01:12:24,708 --> 01:12:27,125
!هيا! اطلق النار الآن

817
01:12:50,958 --> 01:12:53,208
."سيرا-1"، أبلغ "زولو-1"

818
01:12:53,917 --> 01:12:56,333
.أن هدفان تم القضاء عليهما. حوّل

819
01:12:56,540 --> 01:13:00,460
{\an3}<font color="#ffff00">"موقع سريّ"
"(ولاية (جامو وكشمير"</font>

820
01:13:11,375 --> 01:13:15,167
.(السلام عليكم يا (أبو حمزة -
.(وعليكم السلام يا (بلال -

821
01:13:15,583 --> 01:13:16,750
.لقد أطلقوا سراحي

822
01:13:17,750 --> 01:13:19,708
.سأراك قريبًا إن شاء الله

823
01:13:20,417 --> 01:13:22,333
.سأنتظرك

824
01:13:23,083 --> 01:13:24,208
.الله يحفظك

825
01:13:40,625 --> 01:13:43,042
<i>.المجموعة الأولى تتحرك
.وفروا الحماية</i>

826
01:13:43,167 --> 01:13:44,208
<i>!صمتًا</i>

827
01:13:46,083 --> 01:13:47,417
<i>.ليصمت الجميع</i>

828
01:13:47,625 --> 01:13:49,292
<i>المجموعة الأولى متوجهة
.نحو مدخل البوابة</i>

829
01:13:51,250 --> 01:13:53,042
<i>.الجميع، اتبعوني</i>

830
01:14:04,083 --> 01:14:08,250
.السلام عليكم يا زعيم -
.وعليكم السلام يا رجل -

831
01:14:08,375 --> 01:14:09,958
.(اطلق سراح (بلال

832
01:14:10,458 --> 01:14:12,750
.إنه في طريقه -
<i>!سبحان الله -</i>

833
01:14:13,292 --> 01:14:15,292
.يا زعيم، (فاروق) و(عمر) قتلوا

834
01:14:16,417 --> 01:14:19,125
<i>"إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ"</i>
<font color="#ff8040">[سورة البقرة، الآية 156]</font>

835
01:14:21,292 --> 01:14:23,875
.حان الوقت لنظهر لهم قوة جهادنا

836
01:14:24,875 --> 01:14:28,542
فاروق) و(عمر) أتمما مهمتهما)
.وهما الآن في طريقهما إلى الجنة

837
01:14:29,333 --> 01:14:32,292
<i>.(الآن، حان دورك ودور (حنيف</i>

838
01:14:33,125 --> 01:14:34,542
.يا زعيم، حرس الأمن الوطني هنا

839
01:14:35,292 --> 01:14:37,167
.كان محتم حدوث ذلك

840
01:14:38,750 --> 01:14:48,125
الآن، الأمر يعتمد على كليكما ما إذا كنتما
.قادران على ردعهم حتى يصل (بلال) أم لا

841
01:14:48,458 --> 01:14:50,667
الفشل لم يعُد خيارًا
.بعد الآن يا زعيم

842
01:14:51,375 --> 01:14:54,000
.سنفعل كل ما تأمرنا به

843
01:14:54,625 --> 01:14:55,917
.لا تقلق

844
01:14:56,458 --> 01:14:57,875
.الأخ (بلال) سيعود

845
01:14:58,583 --> 01:15:02,125
.مهمتنا ستنجح -
<i>.سبحان الله -</i>

846
01:15:10,250 --> 01:15:13,833
!أنت! انهضي
!لنذهب إلى الطبيب

847
01:15:14,917 --> 01:15:16,792
.انهضي، سأصطحبك إلى الطبيب

848
01:15:18,250 --> 01:15:19,208
.هيا

849
01:15:20,917 --> 01:15:22,542
.هيا -
.أشكرك -

850
01:15:23,792 --> 01:15:24,625
!أشكرك

851
01:15:30,958 --> 01:15:33,458
،كل شيء سيكون بخير
.اصمدي قليلًا فقط

852
01:15:39,833 --> 01:15:41,875
.لا بأس
.قاربنا على الانتهاء

853
01:15:47,333 --> 01:15:50,708
.ستعودين إلى منزلك قريبًا
.كل شيء سيكون بخير

854
01:15:57,542 --> 01:15:58,583
!تحركوا! تحركوا

855
01:15:59,208 --> 01:16:01,292
ما الذي يحدث بالخارج؟

856
01:16:04,708 --> 01:16:05,583
!تراجعوا

857
01:16:25,750 --> 01:16:26,583
!سيدي

858
01:16:33,667 --> 01:16:34,958
كم شخصًا في الداخل؟ -
.5 -

859
01:16:35,042 --> 01:16:36,792
!اخرجوا من هنا بسرعة -
!هيا! بسرعة -

860
01:16:37,042 --> 01:16:38,667
(سوامي)، هيا بنا -
.هيا بنا -

861
01:16:39,042 --> 01:16:41,125
.هيا بنا -
.اذهبوا يا رفاق -

862
01:16:43,167 --> 01:16:44,292
.هيا بنا

863
01:16:44,417 --> 01:16:45,625
!بسرعة

864
01:16:50,542 --> 01:16:52,208
.سيساعدونك، تحركِ

865
01:16:52,750 --> 01:16:54,333
.سيصطحبونك إلى الطبيب

866
01:17:32,750 --> 01:17:33,667
!لا

867
01:18:01,083 --> 01:18:03,500
!اللعنة

868
01:18:09,958 --> 01:18:11,000
أين (سيجال)؟

869
01:18:11,875 --> 01:18:14,500
.تناول تمر هندي سيروي ظمأك

870
01:18:14,708 --> 01:18:15,792
أين (سيجال)؟

871
01:18:19,250 --> 01:18:20,250
...الانفجار

872
01:18:22,958 --> 01:18:24,417
تلك كانت هي، أليس كذلك؟

873
01:18:25,875 --> 01:18:28,333
.اصمتي وإلّا سأقتلك

874
01:18:29,458 --> 01:18:31,542
!لست خائفة منك

875
01:18:32,750 --> 01:18:34,292
!أنت حيوان

876
01:18:41,458 --> 01:18:42,542
أنا حيوان؟

877
01:18:44,208 --> 01:18:47,083
أرأيت حالك؟
...أنتم الأجانب اللعناء

878
01:18:48,250 --> 01:18:50,792
!أقسى الحيوانات

879
01:19:03,625 --> 01:19:05,917
،"من "دلتا-6" إلى "زولو-1
.النقيب (خان) حالته مستقرة

880
01:19:06,208 --> 01:19:07,792
جروح من الشظايا وحروق
.من الدرجة الثالثة

881
01:19:08,083 --> 01:19:09,375
.الإخلاء الطبي قيد التنفيذ

882
01:19:09,500 --> 01:19:15,042
<i>في البداية، كل ما نعرفه أن 4 أشخاص
.اقتحموا المعبد بالبنادق والمتفجرات</i>

883
01:19:15,167 --> 01:19:18,333
<i>،وبالإضافة إلى تبادل إطلاق النار
.فقد وقع إنفجاران آخران</i>

884
01:19:18,417 --> 01:19:22,897
<i>،وقع الإنفجار الأول في البوابة الرئيسية للمعبد
.ووقع الإنفجار الثاني داخل مجمع المعبد</i>

885
01:19:23,672 --> 01:19:26,034
<i>.قوات حرس الأمن الوطني أخيرًا وصلوا</i>

886
01:19:24,780 --> 01:19:28,780
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ9:15 مساءًا"
"موقع سريّ"
"(ولاية (جامو وكشمير"</font>

887
01:19:26,299 --> 01:19:28,904
<i>.نتوقع أن يتم السيطرة على الوضع</i>

888
01:19:29,495 --> 01:19:31,902
<i>على الرغم من أنه لم
.يحدث شيئًا حتى الآن</i>

889
01:20:27,500 --> 01:20:28,333
!أمي

890
01:20:43,500 --> 01:20:45,333
"قوة مكافحة الإرهاب-2"
.مستعدة للعملية

891
01:20:45,792 --> 01:20:46,667
.حوّل وانتهى

892
01:20:50,458 --> 01:20:52,208
ما هي فرص (خان) للبقاء حيًا؟

893
01:20:53,250 --> 01:20:54,250
.حالته حرجة

894
01:20:54,667 --> 01:20:55,792
.ما باليد حيلة

895
01:20:56,792 --> 01:20:58,875
.سنصطحبك إلى المشفى يا سيدي

896
01:21:00,542 --> 01:21:01,792
.أنا بخير أيها الطبيب

897
01:21:12,417 --> 01:21:13,792
."مرحبًا سيد "أبي

898
01:21:14,667 --> 01:21:17,875
ليس بعد، لكن
.سأصبح أبًا في أي لحظة

899
01:21:19,083 --> 01:21:20,167
هل الأمور بخير؟

900
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
.ثمة تعقيد صغير

901
01:21:22,792 --> 01:21:24,708
.لكنك تعرف (لاتا)، ستتخطى الأمر

902
01:21:25,792 --> 01:21:26,667
.جيد

903
01:21:27,583 --> 01:21:28,500
كيف حال (روهيت)؟

904
01:21:30,333 --> 01:21:31,542
.مصدوم قليلًا

905
01:21:35,625 --> 01:21:36,750
.اعفه من الخدمة اليوم

906
01:21:38,250 --> 01:21:39,708
،سأكون مستعدًا للذهاب
.بمجرد أن أنتهي من هذا

907
01:21:40,625 --> 01:21:41,583
.(آسف يا (هانوت

908
01:21:43,708 --> 01:21:44,917
.أنت أيضًا معفي من الخدمة اليوم

909
01:21:52,000 --> 01:21:53,958
.(الرائد (سينغ -
.سيدي -

910
01:21:54,708 --> 01:21:56,333
لماذا اعفيتني من الوحدة؟

911
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
.عذرًا يا سيدي

912
01:22:01,792 --> 01:22:03,458
لأنك لا تستحق التواجد
.في هذا الفريق

913
01:22:03,542 --> 01:22:05,417
!لقد عصيت أمري مجددًا

914
01:22:05,500 --> 01:22:07,000
.بدأوا بإطلاق النار

915
01:22:07,458 --> 01:22:10,542
<i>.فعلوا ذلك، لأنك اقتحمت المعبد</i>

916
01:22:11,083 --> 01:22:12,375
أمرتك ألّا تتدخل، لكنك
!فعلت ذلك على أي حال

917
01:22:13,042 --> 01:22:14,667
<i>.اضطررت إلى إجلاء الجرحى يا سيدي</i>

918
01:22:15,375 --> 01:22:17,708
.لم يكن لديّ خيار -
<i>.بل لديك -</i>

919
01:22:17,833 --> 01:22:20,000
<i>.لديك خيار دومًا</i>

920
01:22:20,125 --> 01:22:22,792
.سيدي، الناس كانوا يموتون

921
01:22:22,958 --> 01:22:26,125
!الآن، العدد في ازدياد بسببك

922
01:22:26,375 --> 01:22:28,333
<i>!لقد عرضت المهمة للخطر</i>

923
01:22:28,708 --> 01:22:32,875
!أنت معفي حتى آمرك
أذلك واضح؟

924
01:22:37,042 --> 01:22:38,000
.أمرك يا سيدي

925
01:22:43,333 --> 01:22:44,250
..سيدي

926
01:22:54,333 --> 01:22:55,667
.لقد أسأت الفهم يا سيدي

927
01:22:58,292 --> 01:23:04,708
تعلمت اليوم أن ثمة فرق كبير بين إظهار الاستعراض
.أمام فريقك وبين المشاركة في مهمة فعلية

928
01:23:07,042 --> 01:23:08,458
...ما حدث بـ(خان) اليوم

929
01:23:13,500 --> 01:23:15,125
.صدمني حقًا يا سيدي

930
01:23:20,125 --> 01:23:21,958
،لا داعي لتوضح لي ذلك
.لقد شعرت بذلك

931
01:23:25,208 --> 01:23:26,292
أتعرف أمرًا؟

932
01:23:28,125 --> 01:23:29,333
...(حتى اليوم، (بيبك

933
01:23:43,417 --> 01:23:44,958
!ثق بتدريبك أيها الجندي

934
01:23:52,208 --> 01:23:54,125
.سنقتحم من هنا -
.أمرك يا سيدي -

935
01:23:55,375 --> 01:23:56,625
.سأقود الفريق

936
01:24:16,083 --> 01:24:19,375
.لا تفقد هدوئك يا صاح
.علينا أن نبقيه حيًا

937
01:24:30,292 --> 01:24:31,542
،لو التزمنا بخطتنا
.كل شيء سيكون بخير

938
01:24:31,625 --> 01:24:32,583
.أمرك يا سيدي -
.مفهوم يا سيدي -

939
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
.هيا بنا

940
01:24:35,333 --> 01:24:36,458
.(آسف يا (هانوت

941
01:24:43,292 --> 01:24:44,958
<font color="#ffff00">"(متجر (باتيل"
"ديف) للحرف اليدوية)"</font>

942
01:24:49,260 --> 01:24:53,180
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ25 من سبتمبر"
"الـ1:35 صباحًا"</font>

943
01:24:53,042 --> 01:24:54,542
<font color="#ffff00">"(شرطة (غوجرات"</font>

944
01:25:08,917 --> 01:25:09,750
!مرحبًا

945
01:25:23,750 --> 01:25:25,083
<i>.الجنود يستعدون للصعود بالحبل</i>

946
01:25:48,667 --> 01:25:49,917
<i>.الرائد (سامار) يتسلق الحبل</i>

947
01:26:21,625 --> 01:26:22,833
<i>!جندي سقط
!جندي سقط</i>

948
01:26:23,083 --> 01:26:24,292
<i>!ثمة إطلاق نار من الجانب الآخر</i>

949
01:26:31,833 --> 01:26:34,667
...من "تانجو" إلى "روميو"، كمين، كمين
!عرفوا أننا سنأتي

950
01:26:34,750 --> 01:26:35,875
<i>!أطلقت النار على إرهابي</i>

951
01:26:36,333 --> 01:26:38,750
<i>!ثمة إطلاق نار من الشرفة
!ثمة إطلاق نار من الشرفة</i>

952
01:26:47,500 --> 01:26:48,792
!أيها الأوغاد

953
01:26:49,083 --> 01:26:51,250
<i>!إطلاق نار من السطح
!قنبلة انفجرت</i>

954
01:26:51,708 --> 01:26:54,167
<i>!إطلاق نار من السطح
!قنبلة انفجرت</i>

955
01:26:56,000 --> 01:26:59,708
<i>.الرائد (سامار)، أجب
!الرائد (سامار)! الرائد (سامار)! أجب</i>

956
01:27:02,083 --> 01:27:03,000
!اللعنة

957
01:27:09,667 --> 01:27:11,458
!ثمة جاسوس

958
01:27:54,958 --> 01:27:57,000
.مرحبًا -
.أحسنت صنعًا -

959
01:28:00,958 --> 01:28:02,833
.آمل ألّا تؤذون ابني الآن

960
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
،الآن لأنني أقسمت بالله
.سأبقيه حيًا

961
01:28:09,000 --> 01:28:12,208
.ابقني على اطلاع فقط -
.حسنًا -

962
01:28:13,667 --> 01:28:15,542
.إنني أراقب قوات حرس الأمن الوطني

963
01:28:26,458 --> 01:28:28,750
كمين؟
أيمكنك الاتصال بـ(سامار)؟

964
01:28:28,875 --> 01:28:30,083
<i>!لا، أيها العقيد</i>

965
01:28:30,208 --> 01:28:31,667
.حسنًا، أنا قادم

966
01:28:32,292 --> 01:28:33,250
.أيها العقيد

967
01:28:34,792 --> 01:28:36,167
.سآتي معك

968
01:28:37,375 --> 01:28:38,208
.هيا بنا

969
01:28:41,167 --> 01:28:47,083
لا أحد يمكنه أن يؤذينا
.حتى نكمل مهمتنا

970
01:28:47,750 --> 01:28:49,167
.الله يحمينا

971
01:28:49,250 --> 01:28:52,417
الله يحمي الجميع
.حتى الناس الذين قتلتهم

972
01:28:52,500 --> 01:28:55,000
!ارفع يدك
!قلت، ارفع يدك

973
01:28:55,833 --> 01:28:56,792
كيف وصلت إلى هنا؟

974
01:28:58,125 --> 01:29:00,750
أخي، كان بإمكاني الهرب
.لو أردت ذلك

975
01:29:01,208 --> 01:29:03,333
.لكن الله أرادني أن آت إلى هنا

976
01:29:06,833 --> 01:29:07,917
ما اسمك؟

977
01:29:08,125 --> 01:29:10,333
.(محسن)

978
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
.أنت فرد من جماعتنا

979
01:29:14,292 --> 01:29:16,125
،أجل، أنا مسلم
.لكنني لست منكم

980
01:29:17,625 --> 01:29:20,125
امشي على الطريق
.المستقيم الذي أظهره الله

981
01:29:21,750 --> 01:29:23,042
.أن لا أقتل أحدًا

982
01:29:23,167 --> 01:29:25,125
.ولا أعتبره جهادي

983
01:29:26,083 --> 01:29:27,500
هل تؤمن بالله أم لا؟

984
01:29:28,292 --> 01:29:32,958
تعيش مع هؤلاء الكفار
.وتخدم إلههم

985
01:29:34,417 --> 01:29:35,375
...أخي

986
01:29:36,292 --> 01:29:40,875
...سواء كان الله أو إلههم

987
01:29:42,250 --> 01:29:48,792
بينما أخدم هذا المعبد، تعلمت أنهم يزورون معابدهم
...لنفس السبب الذي نزور من أجله مساجدنا

988
01:29:49,417 --> 01:29:52,417
.ليصلّوا لأحبائهم وسعادتهم

989
01:29:54,000 --> 01:29:56,792
حاول أن تنظر إليهم
.من وجهة نظر إنسانية

990
01:29:57,500 --> 01:29:59,000
.ستعرف أننا كلنا متشابهون

991
01:29:59,750 --> 01:30:02,667
،الأمر لا يتعلق بالصواب والخطأ
.بل بالاختلاف

992
01:30:03,417 --> 01:30:04,792
.وهم مختلفون

993
01:30:06,375 --> 01:30:07,250
مختلفون؟

994
01:30:12,125 --> 01:30:15,792
.إنني أكره كل شيء مختلف

995
01:30:16,500 --> 01:30:21,708
،كونك تدافع عن هؤلاء الكفار
.فهذا يجعلك منهم، مختلف

996
01:30:48,042 --> 01:30:49,875
!أنت أيها الأحمق

997
01:30:50,417 --> 01:30:54,542
!يا أحمق، لا ترتكب حماقة
!سيقتلونك

998
01:30:55,042 --> 01:30:55,917
!اسمعني

999
01:30:57,250 --> 01:30:58,792
!سيقتلوني على أي حال

1000
01:31:06,958 --> 01:31:08,583
!تانجو-3"، "تانجو-3"! أجب"

1001
01:31:10,833 --> 01:31:12,250
.لقد خنت وطنك

1002
01:31:16,417 --> 01:31:17,833
.لم يكن لديّ خيار آخر يا سيدي

1003
01:31:19,875 --> 01:31:21,792
.(كانوا سيقتلون (شينتوا

1004
01:31:22,333 --> 01:31:25,042
لذا أتظن أنهم لن يقتلوه الآن؟

1005
01:31:29,625 --> 01:31:31,000
.أرجوك لا تقل ذلك يا سيدي

1006
01:31:31,583 --> 01:31:33,792
.(أرجوك انقذ ابني (شينتوا
.انقذه

1007
01:31:35,667 --> 01:31:38,500
أي جديد؟ -
.جندي واحد مات يا سيدي -

1008
01:31:38,792 --> 01:31:40,583
.(فقدنا الاتصال بالرائد (سامار

1009
01:31:40,792 --> 01:31:42,125
هل حاولتم الاتصال به؟

1010
01:31:42,208 --> 01:31:44,042
.أجل يا سيدي، إنه لا يرد

1011
01:31:45,542 --> 01:31:46,375
...سيدي

1012
01:31:48,000 --> 01:31:52,875
لدينا فرصة واحدة أخيرة
.لإنقاذ (سامار) والرهائن

1013
01:31:59,417 --> 01:32:01,250
.ارسلني للداخل

1014
01:32:04,250 --> 01:32:05,500
.يمكنني إنقاذهم

1015
01:32:07,792 --> 01:32:08,708
كيف ستفعل ذلك؟

1016
01:32:42,250 --> 01:32:43,208
.(سامار)

1017
01:32:54,125 --> 01:32:55,292
.(أحبك يا (لاتا

1018
01:33:00,083 --> 01:33:03,042
...اخبري طفلتنا أن والدها يحبه

1019
01:33:04,167 --> 01:33:07,875
لِمَ لا تقول ذلك بنفسك لابنتنا؟

1020
01:33:22,500 --> 01:33:24,167
<i>.إنها تزن 8 أرطال</i>

1021
01:33:24,875 --> 01:33:26,792
<i>.لديها ابتسامة خلابة</i>

1022
01:33:27,500 --> 01:33:28,958
<i>.إنها جميلة</i>

1023
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
<i>...مرحبًا</i>

1024
01:33:36,583 --> 01:33:37,583
!مرحبًا

1025
01:33:38,917 --> 01:33:39,917
سامار)؟)

1026
01:33:41,583 --> 01:33:42,500
!مرحبًا

1027
01:33:44,980 --> 01:33:48,900
{\an3}<font color="#ffff00">"على بُعد 30 دقيقة من الحدود"</font>

1028
01:33:54,340 --> 01:33:58,420
{\an3}<font color="#ffff00">"الـ6:30 صباحًا"
"(معبد (كريشنا"</font>

1029
01:34:14,542 --> 01:34:20,542
،بسبب قتلك لجنديان
.همّوا بالاستسلام والتراجع

1030
01:34:21,542 --> 01:34:23,042
.لن يهاجموك مجددًا

1031
01:34:34,417 --> 01:34:35,333
.(حسنًا يا (سينغ

1032
01:34:35,380 --> 01:34:38,420
<i>.عليك أن تنهي هذا الأمر</i>

1033
01:34:41,458 --> 01:34:44,000
<i>.الآن، الأمر يقع على عاتقك
أأنت مستعد؟</i>

1034
01:34:45,333 --> 01:34:46,750
.النصر للشجاعة يا سيدي

1035
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
.النصر للشجاعة

1036
01:34:51,042 --> 01:34:53,667
.حنيف)، لقد استسلموا)

1037
01:34:53,917 --> 01:34:55,208
.لن يهاجمونا بعد الآن

1038
01:34:58,000 --> 01:34:59,333
.سبحان الله

1039
01:35:08,667 --> 01:35:11,583
أيها الوغد! سأبدأ بقتلكم
!لو أحدكم تحرك من مكانه

1040
01:35:15,500 --> 01:35:16,833
!توقف عن الركض

1041
01:35:16,917 --> 01:35:18,583
!لا تتحركون

1042
01:36:07,000 --> 01:36:09,375
!(شينتوا)! (شينتوا) -
!(هاريلال) -

1043
01:36:09,500 --> 01:36:12,042
!لا تطلق النار -
!لا يا أبي! تراجع! لا تأتي هنا -

1044
01:36:12,125 --> 01:36:14,792
.أنت أقسمت بالله -
!أبي -

1045
01:36:14,875 --> 01:36:16,167
.لا تطلق النار

1046
01:36:17,708 --> 01:36:18,750
!أبي

1047
01:36:19,500 --> 01:36:21,750
!أبي... أبي

1048
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
.حنيف)، اذهب إلى الشرفة)

1049
01:36:59,042 --> 01:37:00,833
أنا وأنت، حسنًا؟ -
.أمرك يا سيدي -

1050
01:37:00,958 --> 01:37:02,458
.هيا بنا

1051
01:37:22,833 --> 01:37:25,167
!اذهب إلى الشرفة! اذهب

1052
01:37:25,625 --> 01:37:26,625
!أمرك يا سيدي

1053
01:37:34,140 --> 01:37:39,780
{\an3}<font color="#ffff00">"خط المراقبة"
"(في مكان ما بقطاع (أوري"</font>

1054
01:38:00,333 --> 01:38:02,750
.بلال) على وشك عبور الحدود)

1055
01:38:03,958 --> 01:38:06,417
تعرف ما عليك فعله بعد ذلك، صحيح؟

1056
01:38:07,333 --> 01:38:08,250
.أمرك يا زعيم

1057
01:38:55,979 --> 01:38:57,187
!أيها الوغد

1058
01:40:19,125 --> 01:40:20,083
.امش

1059
01:40:52,667 --> 01:40:53,667
.أجل يا زعيم

1060
01:40:59,708 --> 01:41:00,625
.سأفعل ذلك حالًا

1061
01:41:02,292 --> 01:41:04,542
.الله أكبر

1062
01:41:19,875 --> 01:41:21,500
.حان دورك

1063
01:41:37,750 --> 01:41:40,708
(إذًا يا سيد (توربان
.سأذهب إلى الديار

1064
01:41:41,458 --> 01:41:44,583
.لكن لا تقلق
.سأعود

1065
01:41:45,583 --> 01:41:48,042
.سأعود لأنشر الرعب في دولتك

1066
01:41:48,250 --> 01:41:53,458
سأحرص على أن أجعل وطنك
.أضحوكة للعالم كله

1067
01:41:53,667 --> 01:41:54,500
!اللعنة

1068
01:42:02,208 --> 01:42:04,917
!أيها الوغد
.انتهى الأمر. انتهى أمرك

1069
01:42:05,542 --> 01:42:07,667
...أنت هناك
!انتهى أمرك

1070
01:42:08,125 --> 01:42:09,208
!حان وقت موتك

1071
01:42:48,917 --> 01:42:51,500
<i>.سيدي، ستجعلني اطلق النار يومًا ما</i>

1072
01:43:12,583 --> 01:43:16,167
.زولو-1"، تم القضاء على الأهداف"

1073
01:43:17,000 --> 01:43:19,167
!اوقف (نايكو) من عبور الحدود -
.أمرك يا سيدي -

1074
01:43:20,833 --> 01:43:22,292
.(اوقفوا (نايكو

1075
01:43:22,458 --> 01:43:24,417
!عُلم يا سيدي
!(توقف يا (نايكو

1076
01:43:25,375 --> 01:43:27,917
!(قلت توقف يا (نايكو
!توقف

1077
01:43:28,167 --> 01:43:32,042
.نايكو)، توقف وإلّا قتلتك)

1078
01:43:34,208 --> 01:43:35,417
!(توقف يا (نايكو

1079
01:43:35,792 --> 01:43:37,167
!أيها الوغد، أمرتك أن تتوقف

1080
01:43:38,667 --> 01:43:39,917
!(بلال)

1081
01:43:44,208 --> 01:43:46,292
!(بلال)... (بلال) -
.ابق بالداخل -

1082
01:43:47,083 --> 01:43:47,917
!أطلقوا النار

1083
01:43:51,583 --> 01:43:52,583
!الكفار اللعناء

1084
01:43:53,375 --> 01:43:55,833
!أيها الأوغاد

1085
01:43:56,833 --> 01:43:57,958
ماذا حدث؟

1086
01:43:59,000 --> 01:44:04,875
سيدي، (نايكو) سيذهب
.مباشرةً إلى جهنم

1087
01:44:08,208 --> 01:44:11,292
...تعيش -
."أمنا "الهند -

1088
01:44:31,417 --> 01:44:35,000
<i>.تم تصفية كل الإرهابيين</i>

1089
01:44:40,542 --> 01:44:41,958
.يمكنك النوم الآن

1090
01:44:44,250 --> 01:44:45,500
.خذها بعيدًا

1091
01:44:50,460 --> 01:44:51,980
أأنت بخير؟

1092
01:44:53,542 --> 01:44:56,417
.أنا بخير، إنها مجرد خدوش صغيرة

1093
01:45:26,125 --> 01:45:28,083
.(أنت تدعوا للأشخاص الخطأ يا (سوامي

1094
01:45:30,292 --> 01:45:32,208
...الحب يعوّض الكراهية

1095
01:45:33,375 --> 01:45:35,458
.اللاعنف مقابل العنف

1096
01:45:37,125 --> 01:45:39,333
العالم كله يحتاج أن يفهم

1097
01:45:39,458 --> 01:45:42,792
<i>أن العنف لا يمكنه الإجابة
على أي من اسئلتك</i>

1098
01:45:43,375 --> 01:45:46,625
<i>يمكنه فقط أن يثير
.الكثير من التساؤلات</i>

1099
01:45:48,750 --> 01:45:54,000
<i>.العنف يزعزع توازن المجتمع</i>

1100
01:45:55,292 --> 01:45:57,875
<i>.إنه ينشر الكراهية فقط</i>

1101
01:45:58,833 --> 01:46:03,333
<i>العنف يستغرق بضعة ساعات
.لكنه يطاردك لسنوات</i>

1102
01:46:03,417 --> 01:46:06,708
<i>.إنه يتركك مع الحزن واليأس</i>

1103
01:46:09,643 --> 01:46:15,975
هذا النوع من الوحشية يجب أن يتوقف
.وإلّا العالم كله سيناضل بسبب هذا

1104
01:46:39,180 --> 01:46:43,180
{\an3}<font color="#ffff00">"بعد بضعة أيام، الـ4:04 مساءًا"
"(مستعمرة (ميهتاب)، (جوهابورا"
"(أحمد أباد، غوجارات)"</font>

1105
01:47:28,340 --> 01:50:27,900
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

