﻿1
00:01:21,613 --> 00:01:24,616
"جوراسيك وورلد"

2
00:02:15,667 --> 00:02:17,961
ايها الصبيان، لنفعل ذلك!‏

3
00:02:24,718 --> 00:02:26,053
"‏غراي"‏؟

4
00:02:26,303 --> 00:02:28,055
عزيزي، ماذا تفعل؟

5
00:02:28,347 --> 00:02:29,848
ما هذا؟ لنذهب

6
00:02:30,015 --> 00:02:31,975
اسرع عزيزي.‏ رحلتك بعد ساعتين

7
00:02:32,309 --> 00:02:35,354
مطار مقاطعة "‏داين"‏ يبعد ٣٦ دقيقة، ٦٠ مع الازدحام

8
00:02:35,729 --> 00:02:38,190
كم دقيقة يلزمك للدخول الى الشاحنة؟

9
00:02:40,150 --> 00:02:41,360
كم واحدة من هذه؟

10
00:02:42,319 --> 00:02:44,363
-‏هل اطعمت الوحش تحت سريرك؟  -‏اجل

11
00:02:47,407 --> 00:02:49,201
اتصل بي كل يوم

12
00:02:49,409 --> 00:02:52,079
وابعث لي صورا لئلا انسى شكلك

13
00:02:52,246 --> 00:02:53,539
سأغيب اسبوعا فقط

14
00:02:53,580 --> 00:02:54,581
"زاك"

15
00:02:55,499 --> 00:02:58,085
لن تذهب الى الحرب.‏ من فضلك

16
00:02:58,585 --> 00:02:59,378
هيا بنا

17
00:02:59,545 --> 00:03:02,589
-‏اراك لاحقا  -‏احبك

18
00:03:03,590 --> 00:03:05,592
-‏وداعا، حسنا؟  -‏وداعا

19
00:03:06,176 --> 00:03:07,594
هل استقررت في مقعدك، يا صغيري؟

20
00:03:11,682 --> 00:03:12,933
اعلم ان هذا مؤلم، عزيزي

21
00:03:13,058 --> 00:03:14,351
ستكون بخير؟

22
00:03:20,274 --> 00:03:21,400
كل شيء جيد هناك؟

23
00:03:22,276 --> 00:03:23,527
انا غيورة جدا

24
00:03:23,944 --> 00:03:26,530
ستستمتع كثيرا بوقتك.‏ احبك

25
00:03:27,030 --> 00:03:28,198
انا ايضا

26
00:03:35,247 --> 00:03:36,874
حسنا، رائع

27
00:03:37,040 --> 00:03:39,793
حسنا، لنعط هذه لأخيك، حسنا؟

28
00:03:40,544 --> 00:03:42,713
امسك هذه، من فضلك.‏ أيمكنك ان تمسك هذه؟

29
00:03:42,796 --> 00:03:44,423
عزيزي، اريدك ان تعتني بهذه

30
00:03:44,464 --> 00:03:45,299
اجل

31
00:03:45,465 --> 00:03:46,466
-‏اسمع  -‏حسنا

32
00:03:46,967 --> 00:03:47,801
اصغ الى امك

33
00:03:47,968 --> 00:03:50,095
اعتن بأخيك.‏ اجب على الهاتف

34
00:03:50,470 --> 00:03:54,266
انا جدّية.‏ انه الزر الاخضر.‏ حين ترى اسمي، اضغط عليه

35
00:03:54,308 --> 00:03:55,309
وتذكّر

36
00:03:55,642 --> 00:03:58,312
ان طاردك شيء ما، اركض

37
00:03:59,563 --> 00:04:00,480
هيا بنا

38
00:04:00,814 --> 00:04:02,316
-‏حسنا  -‏انت مضحكة.‏ حسنا، لنذهب

39
00:04:02,774 --> 00:04:03,942
-‏وداعا، ايها الشابان  -‏وداعا

40
00:04:04,109 --> 00:04:05,819
-‏افتقدكما منذ الآن  -‏اجل

41
00:04:08,155 --> 00:04:10,657
يا له من فطور اخير للعائلة

42
00:04:11,825 --> 00:04:13,952
لم تقول امورا كهذه؟

43
00:04:15,621 --> 00:04:17,331
هل اتصلت بأختك؟

44
00:04:17,831 --> 00:04:19,499
تحوّل الى البريد الصوتي

45
00:04:19,833 --> 00:04:22,794
سيكون كل شيء جيدا.‏
تهتم بـ٢٠ الف شخص في اليوم، صحيح؟

46
00:04:23,837 --> 00:04:25,756
يمكنها الاهتمام بشخصين اضافيين

47
00:04:26,632 --> 00:04:29,718
{\an8}مطار "‏خوان سانتا ماريا"‏، "‏كوستا ريكا"‏

48
00:04:29,968 --> 00:04:31,261
{\an8}كم حجم الجزيرة؟

49
00:04:31,762 --> 00:04:32,971
{\an8}انها كبيرة

50
00:04:33,305 --> 00:04:34,515
{\an8}لكن كم كيلوغراما؟

51
00:04:35,432 --> 00:04:36,808
{\an8}هذا مناف للمنطق

52
00:04:39,603 --> 00:04:42,189
حين افتتحوه اصلا، كان لديهم ٨ فصائل

53
00:04:42,356 --> 00:04:43,815
والآن لديهم ١٤ نباتية

54
00:04:43,982 --> 00:04:45,150
و٦ آكلات لحوم

55
00:04:45,317 --> 00:04:47,110
اي ٥٠ طنا من الطعام في الاسبوع

56
00:05:06,755 --> 00:05:10,342
اهلا بكم في "‏ايسلا نوبلار"‏ موطن "‏جوراسيك وورلد"‏

57
00:05:10,467 --> 00:05:13,220
نأمل ان تستمتعوا برحلة آمنة معنا

58
00:05:13,971 --> 00:05:15,556
{\an8}"زاك" و"غراي ميتشيل"

59
00:05:16,515 --> 00:05:17,558
اين الخالة "‏كلير"‏؟

60
00:05:40,247 --> 00:05:44,793
من منكم في مقدمة القطار سيرون بواباتنا الامامية

61
00:05:50,924 --> 00:05:54,636
"جوراسيك وورلد"

62
00:05:57,347 --> 00:05:59,057
الرجاء الالتزام بقوانين المنتزه كافة

63
00:05:59,099 --> 00:06:00,058
اللباس الملائم

64
00:06:00,100 --> 00:06:01,685
بما في ذلك الحذاء والقمصان التائية

65
00:06:01,768 --> 00:06:03,103
امر ضروري

66
00:06:03,187 --> 00:06:06,940
يجدر بخالتكما لقاؤكما في الواحدة.‏ أيمكنه ان يتمهل؟

67
00:06:07,024 --> 00:06:08,025
لا

68
00:06:08,400 --> 00:06:09,735
تعالا!‏

69
00:06:15,866 --> 00:06:17,910
امّنت لكما خالتكما إذن دخول للشخصيات الهامة

70
00:06:17,951 --> 00:06:20,245
لكي تدخلا الى كل الجولات بدون الانتظار في الصف

71
00:06:20,412 --> 00:06:21,371
لنذهب

72
00:06:21,538 --> 00:06:22,706
يا رجل، قالت انه علينا الانتظار

73
00:06:22,789 --> 00:06:24,708
ما عدت اريد الانتظار

74
00:06:53,820 --> 00:06:57,491
"‏هال اوسترلي"‏، نائب رئيس، "‏جيم دراكر"‏، شعر مبعثر

75
00:06:57,574 --> 00:06:59,493
"‏اريكا براند"‏ تستحق افضل

76
00:06:59,576 --> 00:07:02,329
"هال"، "جيم"، "اريكا"، "هال"، "جيم"، "اريكا"

77
00:07:02,454 --> 00:07:04,456
وأنا "‏كلير"‏

78
00:07:05,165 --> 00:07:06,500
تأخرت ٣ دقائق

79
00:07:10,337 --> 00:07:12,464
اهلا بكم في "‏جوراسيك وورلد"‏

80
00:07:13,966 --> 00:07:16,343
من عام لآخر، المردود في ارتفاع دائم

81
00:07:16,426 --> 00:07:18,762
لكن تكاليف التشغيل باهظة جدا

82
00:07:18,846 --> 00:07:22,349
كان المساهمون صبورين لكن لنكن صريحين

83
00:07:22,766 --> 00:07:25,435
ما عاد الديناصور يثير اهتمام احد

84
00:07:25,769 --> 00:07:27,187
منذ ٢٠ عاما، كان ابطال الانقراض

85
00:07:27,312 --> 00:07:28,689
امرا لا يصدّق كما السحر

86
00:07:28,981 --> 00:07:31,775
في ايامنا هذه، ينظر الاولاد الى "‏ستيغوصورس"‏ كفيل

87
00:07:31,859 --> 00:07:32,860
في حديقة الحيوانات

88
00:07:33,360 --> 00:07:35,487
لا يعني ذلك ان تطوير العناصر متأخر

89
00:07:36,196 --> 00:07:37,656
المنقبون عن الحمض النووي

90
00:07:37,698 --> 00:07:39,867
يكتشفون فصائل جديدة كل عام

91
00:07:40,117 --> 00:07:43,787
لكن المستهلكين يريدون شيئا اكبر، اكثر صخبا

92
00:07:43,871 --> 00:07:44,538
بأسنان كبيرة

93
00:07:45,372 --> 00:07:46,498
الخبر السار؟

94
00:07:46,748 --> 00:07:49,793
تقدّمنا في شطر الجينات فتح لنا حدودا جديدة

95
00:07:51,128 --> 00:07:53,839
تعلّمنا من علم الوراثة في العقد الماضي

96
00:07:53,881 --> 00:07:56,675
اكثر من قرن من نبش العظام

97
00:07:56,842 --> 00:07:57,718
لذا

98
00:07:59,011 --> 00:08:01,638
حين تقولون انكم تريدون رعاية معرض ما

99
00:08:02,222 --> 00:08:03,182
ما الذي يجول في خاطركم؟

100
00:08:05,017 --> 00:08:06,393
نريد شيئا مثيرا

101
00:08:06,977 --> 00:08:08,228
{\an8}أليست حالنا جميعا؟

102
00:08:12,191 --> 00:08:16,403
"‏اندومينوس ريكس"‏، الهجين الاول لدينا المعدّل جينيا

103
00:08:16,904 --> 00:08:20,199
كيف امكنك جعل فصيلتين من الديناصورات.‏.‏.‏

104
00:08:20,741 --> 00:08:24,828
"‏اندومينوس"‏ لم تولد.‏ بل صنعت

105
00:08:25,412 --> 00:08:28,415
سيصبح طولها ١٥ مترا حين تنمو بالكامل

106
00:08:28,999 --> 00:08:30,334
اكبر من "‏تي ريكس"‏

107
00:08:30,584 --> 00:08:34,296
كلما كشفنا عن عرض لعنصر جديد، يرتفع الحضور

108
00:08:34,755 --> 00:08:36,423
تغطية اعلامية عالمية

109
00:08:36,757 --> 00:08:38,342
زوار من المشاهير

110
00:08:38,425 --> 00:08:39,718
عدد لامتناه من الزوار العالميين سيرونها

111
00:08:40,177 --> 00:08:41,428
متى ستصبح جاهزة؟

112
00:08:43,679 --> 00:08:45,432
انها جاهزة اصلا

113
00:08:59,446 --> 00:09:00,614
تعالا!‏

114
00:09:00,781 --> 00:09:01,782
استرخ

115
00:09:02,616 --> 00:09:03,408
هيا

116
00:09:03,575 --> 00:09:04,826
اهدأ، يا رجل

117
00:09:08,539 --> 00:09:09,206
مختبر "‏هاموند"‏ للخلق

118
00:09:09,289 --> 00:09:11,625
اهلا بكم في مركز الابتكار

119
00:09:11,750 --> 00:09:13,710
حيث تلاقي التكنولوجيا ما قبل التاريخ

120
00:09:14,211 --> 00:09:16,296
انضموا الينا في رحلة مثيرة

121
00:09:16,421 --> 00:09:18,966
تعود الى ٦٥ مليون عام في الماضي

122
00:09:21,635 --> 00:09:25,305
"‏ترايسيراتوبس"‏ يمكنه مواجهة الحيوانات المفترسة

123
00:09:25,597 --> 00:09:28,767
فاسمه يعني باليونانية "‏الوجه ذو القرون الثلاثة"‏

124
00:09:28,892 --> 00:09:31,895
"ترايسيراتوبس" هو بنصف طول "تي ريكس"

125
00:09:32,145 --> 00:09:35,983
.‏.‏.‏كـ١٠٠ ترليون طن من المتفجرات

126
00:09:36,775 --> 00:09:39,111
يدير رأسه لينظر خلف كتفه

127
00:09:39,278 --> 00:09:42,656
ليصيب هدفه بذيله الخطر

128
00:09:46,785 --> 00:09:48,954
{\an8}سيتوزين، غوانين، ادينين وتايمين

129
00:09:48,996 --> 00:09:50,664
العناصر الاربعة عينها في كل كائن حي

130
00:09:50,789 --> 00:09:54,501
لا تبتعد كثيرا، حسنا؟ لا تدفع لي امي لحضانتك

131
00:09:55,961 --> 00:09:57,838
"‏غراي"‏، هذا انت؟

132
00:09:58,172 --> 00:09:59,173
خالتي "‏كلير"‏!‏

133
00:09:59,256 --> 00:10:01,300
حسنا، اجل، لا، عليّ الاقفال.‏ نسيباي هنا

134
00:10:02,634 --> 00:10:03,927
مرحبا

135
00:10:05,679 --> 00:10:07,806
يا للهول، انت رائع

136
00:10:08,765 --> 00:10:10,684
يا للهول، "‏زاك"‏

137
00:10:11,101 --> 00:10:13,187
آخر مرة رأيتك كنت.‏.‏.‏

138
00:10:13,604 --> 00:10:14,646
كم مضى على ذلك؟

139
00:10:14,813 --> 00:10:16,857
-‏ثلاثة، اربعة اعوام؟  -‏سبعة

140
00:10:17,191 --> 00:10:18,859
سبعة اعوام لكن قرابة ذلك

141
00:10:20,485 --> 00:10:22,654
ارى انكما حصلتما على سوارات

142
00:10:23,030 --> 00:10:25,032
وهذا للطعام

143
00:10:25,157 --> 00:10:27,659
ستهتم بكما "‏زارا"‏

144
00:10:27,784 --> 00:10:29,494
حتى انتهي من العمل الليلة، حسنا؟

145
00:10:29,953 --> 00:10:30,954
لن ترافقينا؟

146
00:10:33,123 --> 00:10:35,167
يا ليتني استطيع ذلك

147
00:10:35,709 --> 00:10:38,253
لكن غدا يمكنني اخذكما الى مركز القيادة

148
00:10:38,462 --> 00:10:40,380
فأريكما ما وراء الكواليس وما الى ذلك

149
00:10:40,547 --> 00:10:43,217
سيكون ذلك رائعا، صحيح؟

150
00:10:45,177 --> 00:10:50,057
حسنا اذا، اراكما الليلة في السادسة

151
00:10:50,307 --> 00:10:51,433
لا، لا تنسي انه لديك ذلك الحدث.‏.‏.‏

152
00:10:51,558 --> 00:10:53,644
صحيح، بالطبع.‏ اراكما الليلة في الثامنة

153
00:10:53,727 --> 00:10:58,398
في اي ساعة تنامان او تنامان في اوقات مختلفة؟

154
00:11:00,359 --> 00:11:03,070
حسنا، استمتعا بوقتكما

155
00:11:03,195 --> 00:11:05,864
واعتني بهما جيدا، حسنا؟

156
00:11:06,907 --> 00:11:08,742
اجل، لا، انا هنا

157
00:11:11,870 --> 00:11:15,916
انهما الـ"‏ترايسيراتوبس"‏ الصغيران.‏ انهما يتقاتلان

158
00:11:15,999 --> 00:11:18,585
هل اخدّرهما أم ستأتي لتعالج الوضع؟

159
00:11:19,253 --> 00:11:21,421
-‏خدّرهما  -‏انهما يركضان

160
00:11:22,005 --> 00:11:24,508
-‏كم شخصا لدينا؟  -‏٢٢٢١٦

161
00:11:25,092 --> 00:11:26,760
-‏هل من حوادث؟  -‏اجل

162
00:11:26,927 --> 00:11:28,554
ستة اولاد في قسم الاغراض المفقودة

163
00:11:28,720 --> 00:11:30,514
هناك ٢٨ مصابين بضربات حر.‏.‏.‏

164
00:11:30,597 --> 00:11:32,266
من اين حصلت على هذا؟

165
00:11:32,683 --> 00:11:36,395
هذا؟ اشتريته عبر "‏ايباي"‏.‏ اجل، انه مذهل

166
00:11:36,436 --> 00:11:39,523
حصلت عليه بـ١٥٠ دولارا لكن يباع الجديد بـ٣٠٠.‏.‏.‏

167
00:11:39,606 --> 00:11:41,900
ألم يخطر ببالك انه قد ينم عن ذوق رديء؟

168
00:11:41,942 --> 00:11:43,610
القميص؟ بلى، خطر ببالي

169
00:11:43,735 --> 00:11:46,196
فهمت ان اشخاصا ماتوا.‏ كان ذلك فظيعا

170
00:11:46,572 --> 00:11:48,282
لكن المنتزه الاول كان مذهلا

171
00:11:48,949 --> 00:11:51,952
اكنّ له احتراما كبيرا.‏ لم يحتاجوا الى هجناء جينيين

172
00:11:52,369 --> 00:11:54,037
كانوا بحاجة الى ديناصورات حقيقية وحسب

173
00:11:54,121 --> 00:11:55,581
حسنا، لا ترتده مجددا من فضلك

174
00:11:55,747 --> 00:11:57,207
اجل، لم اكن سأفعل ذلك

175
00:11:57,457 --> 00:11:59,293
-‏هل اتممت الصفقة؟  -‏على ما يبدو

176
00:11:59,459 --> 00:12:02,045
"فيرايزون وايرليس" تقدّم "اندومينوس ريكس"

177
00:12:03,380 --> 00:12:04,756
هذا فظيع

178
00:12:05,465 --> 00:12:06,967
لم لا تبلغين الحد الاقصى

179
00:12:07,092 --> 00:12:09,803
وتدعين الشركات تسمّي الديناصورات؟

180
00:12:09,887 --> 00:12:11,096
اسموا جميع منتزهات البيسبول

181
00:12:11,471 --> 00:12:14,141
-‏لم التوقف هنا؟  -‏لماذا اقفلت السهول الغربية؟

182
00:12:14,224 --> 00:12:15,851
"‏باكيسيفالوصورس"‏ آخر يجول خارج منطقته

183
00:12:15,976 --> 00:12:17,978
لكنه مخدّر بالكامل وجاهز للنقل

184
00:12:18,103 --> 00:12:19,980
"بيبسي صورس" او "توستيتو دون"

185
00:12:20,147 --> 00:12:22,316
قال رجال الأمن ان السياجات غير المرئية تشتغل جيدا

186
00:12:22,399 --> 00:12:24,067
انها المرة الثانية هذا الشهر

187
00:12:24,151 --> 00:12:26,069
{\an8}تفسد الـ"‏باكيسيفالوصورس"‏ الرقاقات المزدرعة

188
00:12:26,153 --> 00:12:27,279
{\an8}حين تصدم رؤوسها

189
00:12:27,613 --> 00:12:29,489
كم من الوقت يلزمهم بعد لإخراجه من هناك؟

190
00:12:29,615 --> 00:12:32,075
تلقى للتو ٥ ملغ من "‏كارفانتانيل"‏

191
00:12:32,159 --> 00:12:36,330
اجل، انه منتش جدا.‏ فلم لا نظهر بعض التعاطف؟

192
00:12:36,663 --> 00:12:39,708
تفهمين انها حيوانات فعلية، صحيح؟

193
00:12:40,667 --> 00:12:41,585
نظّف فسحة عملك

194
00:12:41,752 --> 00:12:44,087
انها فوضوية

195
00:12:44,755 --> 00:12:47,341
احب اعتباره نظام عيش

196
00:12:47,841 --> 00:12:49,343
ما يكفي من الاستقرار

197
00:12:49,426 --> 00:12:52,304
لمنعه من الانهيار وسط الفوضى

198
00:12:59,269 --> 00:13:02,606
طائرة تقترب، "‏جوراسيك ١"‏، بعد ٥ دقائق

199
00:13:26,505 --> 00:13:27,130
"كلير"

200
00:13:28,048 --> 00:13:31,051
سيد "‏ماسراني"‏، ستقود المروحية

201
00:13:31,134 --> 00:13:32,678
حصلت على رخصتي

202
00:13:32,845 --> 00:13:34,888
-‏اثنان بعد  -‏حسنا، يومان بعد

203
00:13:35,347 --> 00:13:36,056
-‏حسنا  -‏اذا.‏.‏.‏

204
00:13:36,348 --> 00:13:38,308
-‏كيف حال منتزهي؟  -‏جيد جدا

205
00:13:38,392 --> 00:13:40,477
ارتفع معدّل الارباح ٢،٥% بالنسبة الى العام الماضي

206
00:13:40,561 --> 00:13:42,563
انه ادنى بقليل من التوقعات الاصلية

207
00:13:42,688 --> 00:13:44,147
لا، لا، لا، كيف الحال؟

208
00:13:44,231 --> 00:13:47,317
هل يستمتع الزوار؟ هل تستمتع الحيوانات بالحياة؟

209
00:13:47,526 --> 00:13:50,946
حسنا، رضى الزوار ثابت في التسعينات

210
00:13:51,363 --> 00:13:55,075
لا يمكننا قياس تجربة الحيوانات العاطفية

211
00:13:55,158 --> 00:13:58,245
بالطبع يمكن ذلك.‏ ترين ذلك في عيونها

212
00:13:58,495 --> 00:13:59,580
أليس كذلك؟

213
00:13:59,746 --> 00:14:00,914
بالطبع

214
00:14:01,248 --> 00:14:05,169
حسنا، اريني الآن ديناصوري الجديد

215
00:14:12,926 --> 00:14:13,927
اسيطر على الوضع

216
00:14:14,386 --> 00:14:15,596
اسيطر على الوضع

217
00:14:16,263 --> 00:14:17,598
اسيطر على الوضع

218
00:14:32,112 --> 00:14:33,280
تبدين متوترة، "‏كلير"‏

219
00:14:34,698 --> 00:14:37,784
ربما عليك التركيز على اجهزة التحكم وحسب

220
00:14:38,202 --> 00:14:43,123
اساس السعادة هو قبول انك لست مسيطرة ابدا فعلا

221
00:14:43,165 --> 00:14:44,166
طائر!‏

222
00:14:48,587 --> 00:14:50,130
عليك تمضية يوم على الشاطئ

223
00:14:50,297 --> 00:14:51,715
الاستمتاع بأشعة الشمس

224
00:14:52,466 --> 00:14:53,258
حسنا، اذا.‏.‏.‏

225
00:14:53,383 --> 00:14:57,054
ارتأى قسم التسويق انه بوسعنا التعويض عن التكاليف

226
00:14:57,137 --> 00:14:59,139
كفى كلاما عن الكلفة

227
00:14:59,431 --> 00:15:01,600
ائتمنني "‏جون هاموند"‏ على امنيته الاخيرة قبل الوفاة

228
00:15:01,642 --> 00:15:03,560
ولم يذكر قط الارباح

229
00:15:03,727 --> 00:15:05,812
كان يقول، مهما كلّف الامر

230
00:15:05,896 --> 00:15:09,942
اقدّر ذلك، لكن واقع ادارة منتزه خاص يتطلب.‏.‏.‏

231
00:15:09,983 --> 00:15:12,486
لا تنسي لما بنينا هذا المكان، "‏كلير"‏

232
00:15:12,736 --> 00:15:16,073
"‏جوراسيك وورلد"‏ موجود لتذكيرنا كم نحن صغار الحجم

233
00:15:16,156 --> 00:15:17,407
كم نحن جدد

234
00:15:17,491 --> 00:15:19,159
لا يمكنك تحديد ثمن ذلك

235
00:15:19,326 --> 00:15:22,579
ارجوك الآن، نحن نحلّق

236
00:15:23,789 --> 00:15:25,499
تنفّسي

237
00:15:52,985 --> 00:15:54,695
هل هو بخير؟ هل انت بخير؟

238
00:15:54,820 --> 00:15:56,530
يتصرف بشكل مأساوي وحسب

239
00:15:57,364 --> 00:15:58,866
أما زلتم تبنون؟

240
00:15:59,992 --> 00:16:01,827
كنا ننوي ان نفتح في مايو

241
00:16:01,869 --> 00:16:05,372
لكن اصرّت وحدة احتواء العناصر على بناء جدران اعلى

242
00:16:05,706 --> 00:16:07,666
انه اضخم مما توقعنا

243
00:16:13,672 --> 00:16:15,215
هذه علامة جيدة

244
00:16:17,217 --> 00:16:19,970
سبق ان واجهنا بعض الصعاب

245
00:16:20,137 --> 00:16:23,223
بدأت تتوقع من اين يأتي الطعام

246
00:16:23,432 --> 00:16:25,392
كادت تقطع ذراع احد القيمين عليها

247
00:16:25,475 --> 00:16:28,979
هدّد الآخرون بالرحيل ان لم اضمن سلامتهم

248
00:16:30,314 --> 00:16:32,232
اذا هي ذكية؟

249
00:16:32,274 --> 00:16:33,650
بالنسبة الى ديناصور

250
00:16:34,234 --> 00:16:35,569
وهذا؟

251
00:16:40,657 --> 00:16:42,743
حاولت كسر الزجاج

252
00:16:43,327 --> 00:16:45,120
اعجبني طبعها

253
00:17:06,517 --> 00:17:10,103
انها بيضاء.‏ لم تخبريني قط انها بيضاء

254
00:17:15,858 --> 00:17:17,694
أتخالها ستخيف الاولاد؟

255
00:17:18,945 --> 00:17:20,489
الاولاد؟

256
00:17:21,615 --> 00:17:23,700
ستسبّب للأهالي كوابيس

257
00:17:25,285 --> 00:17:26,787
هل هذا جيد؟

258
00:17:28,872 --> 00:17:30,874
انه مذهل

259
00:17:35,045 --> 00:17:36,672
أيمكنها رؤيتنا؟

260
00:17:37,339 --> 00:17:40,884
يقال انها تشعر بالشعاع الحراري، كالأفاعي

261
00:17:41,802 --> 00:17:43,887
خلت ان هناك اثنين

262
00:17:44,054 --> 00:17:47,641
كان هناك اخ في حال لم تنج من الطفولة

263
00:17:47,683 --> 00:17:49,142
اين الاخ؟

264
00:17:49,893 --> 00:17:50,811
اكلته

265
00:17:59,152 --> 00:18:02,823
اذا، المنطقة المسيّجة آمنة؟

266
00:18:02,865 --> 00:18:06,660
لدينا افضل المهندسين في العالم

267
00:18:07,578 --> 00:18:08,412
اجل، وكذلك "‏هاموند"‏

268
00:18:11,373 --> 00:18:13,500
يوجد عنصر في البحرية الاميركية هنا

269
00:18:13,667 --> 00:18:16,670
هو جزء من برنامج ابحاث تجريه احدى شركاتي

270
00:18:16,837 --> 00:18:18,422
"اوين غرايدي"

271
00:18:19,590 --> 00:18:20,591
اعرفه

272
00:18:20,757 --> 00:18:22,718
غالبا ما حاولت حيواناته الهرب

273
00:18:22,843 --> 00:18:25,679
انها ذكية.‏ عليه ان يفوقها ذكاء

274
00:18:26,054 --> 00:18:27,514
يخال نفسه فقط اذكى

275
00:18:29,183 --> 00:18:31,518
اريدك ان تشركيه

276
00:18:31,852 --> 00:18:33,729
ليتفحص المنطقة المسيّجة

277
00:18:35,189 --> 00:18:37,608
قد يرى شيئا لا نراه

278
00:18:53,957 --> 00:18:55,292
توقفي!‏

279
00:19:02,257 --> 00:19:03,425
مهلا!‏

280
00:19:08,055 --> 00:19:08,931
حسنا!‏

281
00:19:10,224 --> 00:19:11,141
ركّزي عليّ

282
00:19:11,892 --> 00:19:12,643
"‏بلو"‏؟

283
00:19:13,143 --> 00:19:14,228
"‏بلو"‏!‏

284
00:19:15,312 --> 00:19:16,230
حذار

285
00:19:17,064 --> 00:19:17,773
"‏شارلي"‏، مهلا!‏

286
00:19:18,398 --> 00:19:20,484
لا تتصرف هكذا!‏

287
00:19:20,817 --> 00:19:21,735
"‏دلتا"‏!‏

288
00:19:22,069 --> 00:19:23,278
استعيدي رباطة جأشك!‏

289
00:19:24,613 --> 00:19:25,447
جيد!‏

290
00:19:26,240 --> 00:19:28,158
ونتحرك!‏

291
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
لحظة!‏

292
00:19:37,918 --> 00:19:41,088
هذا جيد.‏ هذا جيد جدا

293
00:19:42,256 --> 00:19:43,131
جيد جدا!‏

294
00:19:43,298 --> 00:19:45,676
ترى "‏شارلي"‏، هذا ما تحصل عليه!‏

295
00:19:46,510 --> 00:19:47,803
"‏ايكو"‏، ها انت!‏

296
00:19:47,928 --> 00:19:48,595
"‏دلتا"‏!‏

297
00:19:50,597 --> 00:19:51,306
"‏بلو"‏؟

298
00:19:54,977 --> 00:19:56,937
هذا لك

299
00:19:59,940 --> 00:20:00,816
انتظري!‏

300
00:20:02,025 --> 00:20:02,818
ارفعي نظرك!‏

301
00:20:06,613 --> 00:20:07,698
هيا

302
00:20:14,705 --> 00:20:16,123
نجحت اخيرا، يا رجل

303
00:20:16,206 --> 00:20:16,957
"اوين"

304
00:20:20,294 --> 00:20:22,129
بدأت اخالني استخدمت الاشخاص الخاطئين

305
00:20:22,171 --> 00:20:24,047
لكن تبّا، انت تسيطر عليها كليا

306
00:20:24,464 --> 00:20:26,300
اتيت في يوم جيد.‏ عادة لا تكون النهاية سعيدة

307
00:20:26,550 --> 00:20:28,468
لهذا السبب لا ترسل تقاريرك؟

308
00:20:28,802 --> 00:20:29,803
كنا منشغلين

309
00:20:29,970 --> 00:20:32,389
لستم مشغولين جدا لقبض شيكاتكم

310
00:20:33,307 --> 00:20:34,474
ماذا تريد، يا رجل؟

311
00:20:35,517 --> 00:20:36,185
اختبار ميداني

312
00:20:37,561 --> 00:20:40,814
رأيت للتو انها تتجاوب مع الاوامر

313
00:20:41,148 --> 00:20:43,400
علينا اخذ الابحاث وإعادة تنظيمها في الميدان

314
00:20:43,483 --> 00:20:45,027
انها حيوانات برية، "‏هوسكنز"‏.‏ صدّقني

315
00:20:45,152 --> 00:20:46,653
لا تريدها في الميدان

316
00:20:46,820 --> 00:20:49,573
رأيت للتو رابطا، رابطا حقيقيا

317
00:20:49,990 --> 00:20:51,992
بين الانسان والحيوان

318
00:20:52,159 --> 00:20:54,369
-‏تعيق طريقي  -‏هيا، نحن متشابهان

319
00:20:54,578 --> 00:20:56,330
نحن رجال حرب

320
00:20:56,496 --> 00:20:59,333
نعرف ان الجيش عليه الحد من الضحايا

321
00:20:59,499 --> 00:21:01,502
يخال البعض الروبوتات هي المستقبل

322
00:21:01,543 --> 00:21:04,880
اسمع، اعطتنا الطبيعة آلات القتل الاكثر فعالية

323
00:21:05,005 --> 00:21:06,882
منذ ٧٥ مليون عام

324
00:21:06,965 --> 00:21:09,301
والآن نعرف انها تنفّذ الاوامر

325
00:21:09,593 --> 00:21:12,012
احرزنا اخيرا تقدّما وهذا اول شيء يقوله؟

326
00:21:12,346 --> 00:21:13,514
نصنع منها سلاحا؟

327
00:21:13,680 --> 00:21:14,515
تبّا

328
00:21:15,182 --> 00:21:16,517
هيا، ايها السيدان

329
00:21:17,184 --> 00:21:18,393
حان الوقت للتفكير في وجهة نظر اكثر فتكا

330
00:21:18,852 --> 00:21:21,355
لا يمكن للمركبات بلا ربان تفتيش الانفاق والكهوف

331
00:21:21,438 --> 00:21:22,564
ويمكن تعقبها

332
00:21:22,731 --> 00:21:26,193
ما ان تندلع حرب حقيقية، كل التكنولوجيا لن تفيد

333
00:21:26,360 --> 00:21:29,279
لكن تلك التكنولوجيا لن تلتهمهم ان نسوا اطعامها

334
00:21:30,030 --> 00:21:31,865
انظر الى هذه المخلوقات

335
00:21:31,949 --> 00:21:34,868
لديها غرائز من ملايين الاعوام في خلاياها

336
00:21:34,910 --> 00:21:36,537
وهي غريزة يمكننا برمجتها

337
00:21:37,204 --> 00:21:39,456
لا يمكننا ان نعلّمها الولاء

338
00:21:40,374 --> 00:21:43,794
ستركض توّا نحو العدو وتأكله

339
00:21:43,877 --> 00:21:45,712
مع كل العدّة

340
00:21:45,921 --> 00:21:48,257
ماذا ان قرّرت تولّي السيطرة؟

341
00:21:48,924 --> 00:21:51,385
آنذاك نذكّرها بمن هو المسيطر.‏ ونقضي على الشاردة

342
00:21:51,885 --> 00:21:54,137
نقوم بتناسل سلالات وفية فقط

343
00:21:55,222 --> 00:21:57,391
ماذا؟ ما المضحك الى هذا الحد؟

344
00:22:00,936 --> 00:22:03,397
تأتي الى هنا ولا تتعلم شيئا عن هذه الحيوانات.‏.‏.‏

345
00:22:03,438 --> 00:22:05,274
سوى ما تريد معرفته

346
00:22:06,441 --> 00:22:08,652
صنعتها وحاليا تظن انها ملكك

347
00:22:09,236 --> 00:22:10,779
انها ملكنا بالفعل

348
00:22:11,738 --> 00:22:13,574
الحيوانات المنقرضة لا حقوق لها

349
00:22:14,408 --> 00:22:15,742
ما عادت منقرضة، "‏هوسكنز"‏

350
00:22:15,784 --> 00:22:19,121
بالتحديد.‏ لدينا منجم ذهب

351
00:22:19,413 --> 00:22:22,416
و"‏ماسراني"‏ يستعمله لملء حديقة حيوانات أليفة

352
00:22:22,749 --> 00:22:25,502
يريد تعليم الناس بعض التواضع وحسب.‏ لا يصنع اسلحة

353
00:22:25,586 --> 00:22:28,338
أتخال ان ثامن اثرى رجل في العالم

354
00:22:28,422 --> 00:22:30,799
يستثمر فقط في النفط، الاتصالات

355
00:22:30,966 --> 00:22:32,759
والمنتزهات العائلية الترفيهية؟

356
00:22:32,843 --> 00:22:34,595
انه متنوع جدا بحيث لا يعلم حتى ما يملك

357
00:22:34,761 --> 00:22:36,930
منذ كم من الوقت تستخدم "‏إنجين"‏ هذه الطريقة؟

358
00:22:37,139 --> 00:22:41,101
منذ ان استخدمناك من البحرية.‏ كنت تعرف الهدف

359
00:22:41,351 --> 00:22:45,147
يمكن لهذه الحيوانات استبدال آلاف الجنود في الساحة

360
00:22:45,272 --> 00:22:47,024
كم حياة من شأن ذلك ان ينقذ؟

361
00:22:49,651 --> 00:22:50,819
الحرب جزء من الطبيعة

362
00:22:52,779 --> 00:22:55,574
انظر حولك، "‏اوين"‏.‏ كل كائن حي في هذه الغابة

363
00:22:56,867 --> 00:22:58,118
يحاول قتل الآخر

364
00:22:58,785 --> 00:23:01,330
انها طريقة امنا الطبيعة في اختبار مخلوقاتها

365
00:23:01,496 --> 00:23:03,790
تصقلها بالترتيب الملائم

366
00:23:04,041 --> 00:23:07,002
الحرب صراع.‏ الصراع يولّد العظمة

367
00:23:08,462 --> 00:23:09,213
بدون ذلك

368
00:23:09,463 --> 00:23:11,340
ينتهي بنا المطاف في اماكن كهذا، ندفع ٧ دولارات

369
00:23:11,465 --> 00:23:12,299
ثمن الصودا

370
00:23:13,800 --> 00:23:15,511
أتصغي الى ما تقوله؟

371
00:23:19,181 --> 00:23:22,809
سيحصل ذلك معكم او بدونكم، ايها الشبان

372
00:23:23,477 --> 00:23:24,728
التقدم يفوز دوما، يا صاح

373
00:23:25,646 --> 00:23:28,065
ربما يجدر بالتقدم ان يخسر ولو لمرة

374
00:23:29,691 --> 00:23:30,734
هناك خنزير طليق!‏

375
00:23:31,735 --> 00:23:33,487
خنزير طليق!‏

376
00:23:51,255 --> 00:23:52,005
"‏اوين"‏، لا!‏

377
00:23:55,759 --> 00:23:56,885
لا، لا تطلقوا النار!‏

378
00:23:59,263 --> 00:24:01,682
توقفوا.‏ لا تطلقوا النار

379
00:24:04,268 --> 00:24:06,603
ان اطلقت النار على هذه الحيوانات، لن تثق بي مجددا

380
00:24:09,189 --> 00:24:11,692
"‏بلو"‏، تراجعي

381
00:24:13,402 --> 00:24:14,361
تراجعي

382
00:24:15,529 --> 00:24:17,948
ماذا قلت لك للتو؟

383
00:24:19,116 --> 00:24:21,451
"‏دلتا"‏، اراك.‏ تراجعي!‏

384
00:24:23,912 --> 00:24:24,872
حسنا

385
00:24:25,247 --> 00:24:26,206
جيد

386
00:24:27,374 --> 00:24:28,417
جيد

387
00:24:29,251 --> 00:24:30,043
"‏شارلي"‏؟

388
00:24:31,879 --> 00:24:32,796
ابق مكانك

389
00:24:34,298 --> 00:24:35,257
جيد

390
00:24:37,885 --> 00:24:38,594
اقفل البوابة

391
00:24:39,428 --> 00:24:40,637
هل انت مجنون؟

392
00:24:40,888 --> 00:24:41,889
ثق بي وحسب

393
00:24:42,264 --> 00:24:43,765
اقفل البوابة!‏

394
00:24:45,934 --> 00:24:46,894
اللعنة

395
00:24:57,237 --> 00:24:57,905
انا بخير

396
00:25:01,909 --> 00:25:02,784
اجل

397
00:25:08,081 --> 00:25:08,999
انت العامل الجديد، صحيح؟

398
00:25:09,917 --> 00:25:10,751
اجل

399
00:25:10,792 --> 00:25:13,128
هل تتساءل يوما لما هناك منصب شاغر؟

400
00:25:16,590 --> 00:25:19,009
لا تدر بظهرك ابدا للقفص

401
00:25:53,627 --> 00:25:56,463
أيمكنك ان تركض اسرع من صغير الـ"‏غاليميموس"‏؟

402
00:25:56,505 --> 00:25:59,383
حديقة حيوانات العمالقة الرقيقة مستعدة لاستقبال

403
00:25:59,466 --> 00:26:00,801
الاولاد من كل الاعمار

404
00:26:00,884 --> 00:26:02,886
لكي يداعبوا ويطعموا النباتيين في "‏جوراسيك وورلد"‏

405
00:26:02,970 --> 00:26:05,389
ارفعني!‏ لا ارى شيئا!‏

406
00:26:05,472 --> 00:26:07,808
لست اباك.‏ وعمرك ليس ٥ اعوام

407
00:26:08,141 --> 00:26:11,186
ما زال بوسعي ركوب الـ"‏ترايسيراتوبس"‏.‏
طولي ١،٢١ مترا

408
00:26:12,145 --> 00:26:14,064
هذا المكان للأولاد الصغار

409
00:26:15,315 --> 00:26:16,066
اجل، اعلم

410
00:26:16,149 --> 00:26:18,485
-‏أتريد الركوب على بيوض الديناصورات الدوارة؟  -‏لا

411
00:26:19,653 --> 00:26:21,572
غطّ محفظتك السخيفة

412
00:26:22,030 --> 00:26:23,240
انه زفافي

413
00:26:23,699 --> 00:26:25,659
لا، لن يجري "‏أليك"‏ حفلة وداع عزوبية

414
00:26:26,159 --> 00:26:27,494
لأن جميع اصدقائه من الحيوانات

415
00:26:27,870 --> 00:26:28,704
سنفترق

416
00:26:28,829 --> 00:26:30,998
-‏ماذا؟  -‏اذهب.‏ اركض.‏ هيا!‏

417
00:26:47,181 --> 00:26:51,852
انها دائما ساعة المشروب المجاني في "‏مارغيريتا فيل"‏

418
00:26:52,352 --> 00:26:53,687
عملية الاقتيات التالية لـ"‏تي ريكس"‏

419
00:26:53,729 --> 00:26:55,856
-‏"‏تي ريكس"‏!‏ هيا، يا رجل  -‏ستبدأ بعد ١٠ دقائق

420
00:26:55,898 --> 00:26:57,858
-‏حسنا  -‏لنذهب!‏

421
00:26:57,941 --> 00:27:01,945
ليحذر الاهالي، قد يسبّب هذا العرض الاضطراب للأولاد

422
00:27:13,957 --> 00:27:15,083
مرحبا، امي

423
00:27:15,209 --> 00:27:19,463
كان يفترض بك الاتصال بي عند الهبوط.‏ هل تتسلّى؟

424
00:27:19,755 --> 00:27:21,423
اجل، اظن ذلك

425
00:27:23,217 --> 00:27:26,094
اعطتنا الخالة "‏كلير"‏ أذونا لئلا ننتظر في الصف

426
00:27:26,261 --> 00:27:27,471
مهلا، ليست معكما؟

427
00:27:29,056 --> 00:27:31,058
"‏كارن"‏، اتصال وارد

428
00:27:33,810 --> 00:27:34,770
مرحبا، "‏كارن"‏!‏

429
00:27:34,895 --> 00:27:37,231
مرحبا "‏كلير"‏، كيف الحال؟

430
00:27:37,564 --> 00:27:39,358
اجل، كل شيء رائع.‏ الصبيان يتسلّيان

431
00:27:39,483 --> 00:27:42,069
اجل، الجميع بخير

432
00:27:42,402 --> 00:27:45,614
حقا؟ لأنني كنت اكلم "‏زاك"‏ وقال انك لست معهما

433
00:27:47,157 --> 00:27:52,079
اجل اسمعي، كان يومي ناشطا جدا

434
00:27:52,454 --> 00:27:54,998
انهما بأيد امينة.‏ انهما مع مساعدتي

435
00:27:55,082 --> 00:27:58,669
انها بريطانية لذا.‏.‏.‏ هم اخترعوا الحاضنات

436
00:28:01,755 --> 00:28:02,923
مهلا، أتبكين؟

437
00:28:04,424 --> 00:28:07,177
كان يفترض بها ان تكون نهاية اسبوع عائلية، "‏كلير"‏

438
00:28:07,427 --> 00:28:08,846
لم تري الصبيين منذ وقت طويل

439
00:28:08,929 --> 00:28:11,265
وأعلم كيف سيعامل "‏زاك"‏ "‏غراي"‏ ان بقيا لوحدهما

440
00:28:11,306 --> 00:28:13,141
وقد يكون شريرا جدا

441
00:28:13,433 --> 00:28:16,186
حسنا، آسفة

442
00:28:16,603 --> 00:28:19,106
غدا، سأمضي اليوم بطوله معهما

443
00:28:19,147 --> 00:28:20,983
سآخذ يوم عطلة ولن ابارحهما

444
00:28:21,233 --> 00:28:22,401
اعدك

445
00:28:22,693 --> 00:28:26,321
حسنا، وعد الغد يساوي اقل من المحاولة اليوم

446
00:28:26,613 --> 00:28:29,116
تستعملين جمل امي الآن؟

447
00:28:29,449 --> 00:28:31,660
يا للهول، استعمل جمل امي

448
00:28:31,869 --> 00:28:33,829
آسفة، لكن عليّ اخبارك انها فعالة

449
00:28:34,162 --> 00:28:35,622
سترين حين ترزقين بأولاد

450
00:28:35,789 --> 00:28:36,790
اجل، ان.‏.‏.‏

451
00:28:37,291 --> 00:28:40,294
حين.‏.‏.‏ الامر جدير بالعناء

452
00:28:40,794 --> 00:28:42,129
وداعا، امي

453
00:28:45,048 --> 00:28:46,008
وداعا

454
00:29:03,483 --> 00:29:05,319
ماذا يريدون الآن؟

455
00:29:05,360 --> 00:29:06,236
سيد "‏غرايدي"‏؟

456
00:29:07,571 --> 00:29:11,158
اريدك القدوم ومعاينة شيء

457
00:29:12,743 --> 00:29:14,536
لم تنادينني سيد "‏غرايدي"‏؟

458
00:29:15,162 --> 00:29:16,413
"اوين"

459
00:29:17,915 --> 00:29:20,250
-‏ان لم تكن منشغلا جدا  -‏انا منشغل جدا

460
00:29:20,334 --> 00:29:21,335
لدينا معرض

461
00:29:21,919 --> 00:29:23,837
لم تقولي ذلك آخر مرة رأيتك

462
00:29:23,921 --> 00:29:26,215
اتكلم عن الديناصورات، سيد "‏غرايدي"‏

463
00:29:26,298 --> 00:29:27,174
"اوين"

464
00:29:27,216 --> 00:29:30,010
فصيلة جديدة صنعناها

465
00:29:33,263 --> 00:29:36,016
هل قمتم بصنع ديناصور جديد؟

466
00:29:36,350 --> 00:29:39,186
اجل، انه ما نفعله هنا نوعا ما

467
00:29:39,520 --> 00:29:41,396
يفتح المعرض للناس بعد ٣ اسابيع

468
00:29:41,522 --> 00:29:44,733
ارادني السيد "‏ماسراني"‏ ان استشيرك

469
00:29:45,567 --> 00:29:49,738
تريدين استشارتي هنا او في حجرتي؟

470
00:29:50,739 --> 00:29:51,698
ليس الامر مضحكا

471
00:29:53,075 --> 00:29:54,076
انه مضحك قليلا

472
00:29:54,451 --> 00:29:57,454
نريدك ان تقيّم المنطقة المسيّجة لتحديد نقاط الضعف

473
00:29:57,538 --> 00:29:58,747
لم انا؟

474
00:29:59,581 --> 00:30:05,462
اظن ان السيد "‏ماسراني"‏ يخال بما انك تضبط الكواسر

475
00:30:05,879 --> 00:30:07,297
يقتصر الامر على السيطرة بالنسبة اليك

476
00:30:07,381 --> 00:30:10,425
لا اتحكم بالكواسر.‏ انها علاقة

477
00:30:10,884 --> 00:30:12,886
انها مرتكزة على الاحترام المتبادل

478
00:30:14,137 --> 00:30:16,056
لذا انت وأنا لم نخرج قط في موعد ثان

479
00:30:16,265 --> 00:30:18,725
عذرا؟ لم ارد قط موعدا ثانيا

480
00:30:18,809 --> 00:30:21,228
من يطبع دليل رحلة للخروج ليلا؟

481
00:30:21,311 --> 00:30:22,729
انا شخص منظّم

482
00:30:22,771 --> 00:30:25,399
اي حمية غذائية تمنع التيكيلا؟

483
00:30:25,607 --> 00:30:27,234
جميعها في الواقع

484
00:30:27,401 --> 00:30:31,321
وأي رجل يأتي الى موعد غرامي في
سروال ركوب الامواج؟

485
00:30:31,697 --> 00:30:32,823
انها "‏اميركا الوسطى"‏.‏ الطقس حار

486
00:30:32,906 --> 00:30:36,618
أيمكننا التركيز على العنصر الثمين، من فضلك؟

487
00:30:36,910 --> 00:30:38,245
العنصر الثمين؟

488
00:30:39,246 --> 00:30:41,999
اسمعي، افهمك.‏ انت المسؤولة هنا

489
00:30:42,124 --> 00:30:43,458
عليك اتخاذ الكثير من القرارات الصعبة

490
00:30:43,584 --> 00:30:45,752
من الاسهل على الارجح التظاهر ان هذه الحيوانات مجرد

491
00:30:45,919 --> 00:30:47,462
ارقام على ورقة

492
00:30:47,588 --> 00:30:50,132
لكنها ليست كذلك.‏ انها حية

493
00:30:51,008 --> 00:30:52,926
انا مدركة تماما انها حية

494
00:30:53,010 --> 00:30:55,679
ربما صنعتها في انبوب اختبار، لكنها لا تدرك ذلك

495
00:30:56,013 --> 00:30:58,015
كل ما تفكر فيه هو: عليّ ان آكل

496
00:30:58,765 --> 00:31:01,518
عليّ ان اصطاد.‏ عليّ.‏.‏.‏

497
00:31:03,687 --> 00:31:06,982
يمكنك ايجاد صلة بأحد هذه الامور اقله

498
00:31:07,274 --> 00:31:08,192
أليس كذلك؟

499
00:31:12,154 --> 00:31:13,197
سأكون في السيارة

500
00:31:17,201 --> 00:31:22,789
يجدر بك تغيير قميصك.‏ انها حسّاسة على الرائحة

501
00:31:32,716 --> 00:31:36,386
نعتقد ان الـ"‏موساصورس"‏ كان يصطاد قرب سطح الماء

502
00:31:36,470 --> 00:31:39,890
حيث كان يفترس اي شيء يغرس فيه اسنانه

503
00:31:39,973 --> 00:31:43,018
بما في ذلك السلاحف، الاسماك الضخمة

504
00:31:43,143 --> 00:31:45,145
حتى الـ"‏موساصورس"‏ الاصغر حجما

505
00:31:45,729 --> 00:31:49,983
حسنا، لنر ان كانت ما زالت جائعة بعد الاكل اليوم

506
00:31:50,984 --> 00:31:54,821
انها خجولة قليلا، لذا تلطّفوا وصفّقوا لها حين تخرج

507
00:31:54,988 --> 00:31:56,490
"‏زاك"‏، "‏زاك"‏، "‏زاك"‏!‏

508
00:31:56,657 --> 00:31:57,491
"‏موساصورس"‏!‏

509
00:32:09,837 --> 00:32:12,339
يا للهول، كان ذلك رائعا!‏

510
00:32:14,925 --> 00:32:20,597
انتظروا.‏ سترون الـ"‏موساصورس"‏ عن قرب اكثر

511
00:32:35,445 --> 00:32:37,030
لديه ٨٨ سنّا!‏

512
00:32:38,699 --> 00:32:41,451
-‏أتريد رؤية شيء رائع؟  -‏اجل!‏

513
00:32:48,417 --> 00:32:51,628
كنا نبيع التذاكر قبل اشهر

514
00:32:51,712 --> 00:32:54,715
يحتاج المنتزه الى معرض جديد كل بضعة اعوام

515
00:32:54,756 --> 00:32:56,758
لتجديد اهتمام الناس

516
00:32:56,884 --> 00:32:58,468
كما البرنامج الفضائي نوعا ما

517
00:32:58,927 --> 00:33:02,556
ارتأت الشركة ان التعديل الجيني سيزيد نسبة الذهول

518
00:33:02,639 --> 00:33:04,474
انها ديناصورات.‏ وهي مذهلة بما يكفي

519
00:33:04,892 --> 00:33:07,227
ليس وفق مجموعة ابحاثنا

520
00:33:07,311 --> 00:33:09,229
"‏اندومينوس ريكس"‏ يجعلنا مناسبين من جديد

521
00:33:09,313 --> 00:33:11,481
"‏اندومينوس ريكس"‏؟

522
00:33:11,565 --> 00:33:14,401
كنا بحاجة الى شيء مخيف ويسهل لفظه

523
00:33:14,735 --> 00:33:18,280
عليك سماع ولد في الرابعة يحاول قول "‏اركورنيثوميمس"‏

524
00:33:18,739 --> 00:33:20,574
عليك سماع نفسك تحاولين قولها

525
00:33:26,246 --> 00:33:27,789
اذا، مم هي مصنوعة؟

526
00:33:28,498 --> 00:33:32,961
الجينوم الاساسي هو "‏تي ريكس"‏.‏ ما تبقّى سرّي

527
00:33:33,462 --> 00:33:36,089
صنعت ديناصورا جديدا لكنك لا تعرفين ما هو؟

528
00:33:36,131 --> 00:33:39,760
يعطينا المختبر عناصر منتهية ونعرضها للناس

529
00:33:39,801 --> 00:33:41,637
أيمكننا رمي عجل، من فضلك؟

530
00:33:42,346 --> 00:33:44,223
كم مضى على وجود الحيوان هنا؟

531
00:33:44,431 --> 00:33:45,432
طوال حياتها

532
00:33:45,849 --> 00:33:48,018
لم يسبق لها ان غادرت هذه الجدران؟

533
00:33:48,268 --> 00:33:49,978
لا يمكننا ان نأخذها في نزهة بالتحديد

534
00:33:50,187 --> 00:33:51,730
وتطعمونها بهذه؟

535
00:33:56,485 --> 00:33:57,945
هل من مشكلة؟

536
00:33:58,362 --> 00:34:01,448
الحيوانات المربّاة في العزلة ليست فعالة دوما

537
00:34:02,491 --> 00:34:04,952
حيواناتك الكاسرة ولدت في الاسر

538
00:34:05,452 --> 00:34:08,455
مع اخوة.‏ لذا تعلّمت المهارات الاجتماعية

539
00:34:08,872 --> 00:34:10,457
وأضفي تأثيري عليها حين تولد

540
00:34:10,874 --> 00:34:11,792
هناك الثقة

541
00:34:12,042 --> 00:34:14,378
العلاقة الايجابية الوحيدة لهذا الحيوان

542
00:34:14,461 --> 00:34:15,963
هي مع تلك الرافعة

543
00:34:17,339 --> 00:34:18,799
تعرف اقله انها تعني الطعام

544
00:34:18,841 --> 00:34:21,552
اذا، تحتاج الى صديق

545
00:34:21,969 --> 00:34:24,304
علينا ان نحدّد لها مواعيد للعب؟ وما الى ذلك؟

546
00:34:25,681 --> 00:34:27,056
ليست فكرة جيدة على الارجح

547
00:34:31,478 --> 00:34:33,688
-‏اين هي؟  -‏انها في الدور التحتاني؟

548
00:34:34,147 --> 00:34:37,192
هل من دور تحتاني؟ ربما هي في غرفة الترفيه

549
00:34:37,484 --> 00:34:39,402
كانت هنا.‏ كنا هنا

550
00:34:48,411 --> 00:34:50,163
تبّا

551
00:34:50,414 --> 00:34:53,500
لا شعاع حراري

552
00:34:53,667 --> 00:34:55,418
هذا مناف للمنطق

553
00:34:57,045 --> 00:34:58,922
لم نفتح هذه الابواب منذ اسابيع

554
00:35:00,716 --> 00:35:02,551
أكانت علامات المخالب تلك هناك دوما؟

555
00:35:08,390 --> 00:35:09,183
أتظنها.‏.‏.‏

556
00:35:14,855 --> 00:35:17,065
لديها جهاز مزدرع في ظهرها

557
00:35:17,232 --> 00:35:19,067
يمكنني تعقبها من غرفة التحكم

558
00:35:29,286 --> 00:35:31,079
لدينا عنصر خارج الاحتواء

559
00:35:31,205 --> 00:35:33,624
ضع وحدة الاحتواء في حالة تأهب، ليس تمرينا

560
00:35:34,208 --> 00:35:36,418
{\an8}مع انني لم اقابله حتى سن الـ١٣

561
00:35:36,752 --> 00:35:39,880
اعتبر "‏كارل"‏ ابا اكثر من ابي الحقيقي

562
00:35:41,215 --> 00:35:43,550
منطقة محظورة

563
00:35:44,885 --> 00:35:46,470
-‏اجل، مرحبا؟  -‏"‏لويري"‏

564
00:35:46,887 --> 00:35:48,430
اعطني احداثيات عن موقع "‏اندومينوس"‏

565
00:35:49,932 --> 00:35:50,891
حسنا، اجل

566
00:35:52,392 --> 00:35:53,560
افعل ذلك الآن

567
00:36:17,626 --> 00:36:19,253
يبلغ ارتفاع هذا الجدار ١٢ مترا

568
00:36:20,087 --> 00:36:22,047
أتخال حقا انها تمكنت من تسلّقه للخروج؟

569
00:36:22,714 --> 00:36:24,091
هذا منوط بالوضع

570
00:36:24,883 --> 00:36:26,051
منوط بماذا؟

571
00:36:26,718 --> 00:36:29,555
اي نوع من الديناصورات صنعوا في المختبر

572
00:36:31,473 --> 00:36:33,141
مهلا، ما هذا؟

573
00:36:33,892 --> 00:36:35,269
انها في القفص

574
00:36:35,978 --> 00:36:37,521
لا، هذا مستحيل.‏ كنت هناك منذ قليل

575
00:36:37,604 --> 00:36:40,148
اقول لك انها في القفص

576
00:36:41,316 --> 00:36:42,651
{\an8}مهلا لحظة

577
00:36:42,776 --> 00:36:44,236
يوجد اشخاص في الداخل

578
00:36:46,446 --> 00:36:49,157
اخرجهم من هناك، فورا!‏

579
00:36:49,741 --> 00:36:51,118
الحظيرة المسيّجة ١١، هنا مركز التحكم

580
00:36:51,159 --> 00:36:53,287
عليكم اخلاء منطقة الاحتواء

581
00:36:53,620 --> 00:36:54,830
الحظيرة المسيّجة ١١

582
00:36:55,664 --> 00:36:57,291
الحظيرة المسيّجة ١١، أتتلقونني؟

583
00:36:58,250 --> 00:36:59,001
اجل، ما المشكلة؟

584
00:36:59,168 --> 00:37:00,794
انها في القفص.‏ انها في الداخل معك!‏

585
00:37:00,961 --> 00:37:01,795
اذهبوا!‏

586
00:37:31,617 --> 00:37:32,451
اقفلا الباب

587
00:37:32,659 --> 00:37:34,494
-‏لا يمكننا ابقاؤه في الداخل معها -‏اقفل الباب الآن!‏

588
00:37:34,953 --> 00:37:35,829
كلّموني!‏

589
00:37:35,954 --> 00:37:36,997
ماذا يحصل؟

590
00:37:39,166 --> 00:37:40,167
تبّا!‏

591
00:39:50,464 --> 00:39:53,800
ليبق الجميع هادئا

592
00:40:02,434 --> 00:40:05,812
ستصعقها الرقاقة المزدرعة ان اقتربت جدا من السياج

593
00:40:05,854 --> 00:40:07,356
تتحرك بسرعة كبيرة

594
00:40:07,481 --> 00:40:09,024
هنا مركز التحكم.‏ اطلقوا انذارا شاملا في المنتزه

595
00:40:09,149 --> 00:40:10,984
اقفلي ذلك الهاتف اللعين، من فضلك

596
00:40:11,985 --> 00:40:13,820
آسفة، اتلقى معلومات جديدة.‏ كل شيء بخير

597
00:40:13,862 --> 00:40:15,989
لتقبض عليها وحدة الاحتواء بهدوء

598
00:40:16,490 --> 00:40:19,826
وجود هذا المنتزه مرتكز على قدرتنا

599
00:40:19,952 --> 00:40:21,537
على تولّي حوادث مماثلة

600
00:40:21,828 --> 00:40:23,497
كان امرا محتملا، حسنا؟

601
00:40:23,664 --> 00:40:25,332
عليك ذكر ذلك في الكتيّب

602
00:40:25,499 --> 00:40:28,836
في النهاية، ستلتهم احدى تلك المخلوقات احدا

603
00:40:29,127 --> 00:40:32,339
الحظيرة المسيّجة تبعد ٦ كلم عن اقرب معرض

604
00:40:32,673 --> 00:40:34,967
يمكن لوحدة الاحتواء تولّي الامر.‏ لن يتعرّض احد.‏.‏.‏

605
00:40:35,133 --> 00:40:36,510
للالتهام؟

606
00:40:39,847 --> 00:40:41,348
من المركز الى جميع الوحدات

607
00:40:41,473 --> 00:40:42,891
وحدة الاحتواء الى جميع الوحدات

608
00:40:43,016 --> 00:40:45,853
هذه عملية غير فتّاكة، مفهوم؟

609
00:40:49,565 --> 00:40:52,734
اهدأ، اهدأ، ابق هادئا

610
00:40:52,818 --> 00:40:54,361
كم تبلغ سرعتها؟

611
00:40:55,362 --> 00:40:56,029
اربعة وستون كلم

612
00:40:56,572 --> 00:40:57,906
سرعة ٨٠ حين تكون جائعة

613
00:41:00,033 --> 00:41:02,369
هل فتحت لها الباب يوما لترى ما بوسعها فعله؟

614
00:41:03,161 --> 00:41:03,996
لا

615
00:41:04,496 --> 00:41:06,164
تبّا!‏

616
00:41:06,832 --> 00:41:08,667
اخافني.‏ اخافني

617
00:41:09,042 --> 00:41:11,503
ما رأيك؟ أتريد اخذ واحدا الى الديار؟

618
00:41:12,004 --> 00:41:13,297
لا تمزح

619
00:41:13,505 --> 00:41:14,882
حين كنت بسنّك

620
00:41:15,674 --> 00:41:17,676
انقذت جرو ذئب

621
00:41:18,719 --> 00:41:21,221
كان عمره نحو شهرين.‏ بالكاد امكنه السير

622
00:41:22,222 --> 00:41:23,849
كان ينام قرب سريري

623
00:41:24,099 --> 00:41:25,434
ويرعاني

624
00:41:26,894 --> 00:41:29,688
هاجمتني زوجتي بسكين اللحم

625
00:41:30,606 --> 00:41:31,857
فاقتلع قطعة من ذراعها

626
00:41:32,482 --> 00:41:33,400
هل قتلته؟

627
00:41:34,902 --> 00:41:36,236
حتما لا

628
00:41:37,529 --> 00:41:40,073
كان بيننا رابط قوي

629
00:41:40,616 --> 00:41:42,117
مثلك و.‏.‏.‏

630
00:41:43,952 --> 00:41:44,912
ما اسمه؟

631
00:41:45,913 --> 00:41:48,248
"‏دلتا"‏، وهي فتاة

632
00:41:49,583 --> 00:41:50,292
أيمكنني ان.‏.‏.‏

633
00:42:02,137 --> 00:42:03,597
رائع

634
00:42:09,770 --> 00:42:10,437
تبّا!‏

635
00:42:11,104 --> 00:42:12,231
الرمز ١٩!‏

636
00:42:12,397 --> 00:42:13,440
انه الجديد!‏

637
00:42:13,815 --> 00:42:14,900
قالوا اننا خسرنا رجلين!‏

638
00:42:15,400 --> 00:42:16,318
ما هو الرمز ١٩؟

639
00:42:16,443 --> 00:42:18,487
-‏انها "‏اندومينوس"‏!‏  -‏خروج عنصر من الاحتواء

640
00:42:19,488 --> 00:42:21,406
اولئك الناس لا يتعلمون ابدا

641
00:42:23,492 --> 00:42:27,287
سيتعلمون مختلف الامور عن عنصرهم الجديد الآن

642
00:42:29,998 --> 00:42:34,127
اجل، هذا انا.‏ ربما لدينا فرصة هنا

643
00:42:53,272 --> 00:42:54,273
هل سبق لكما ان اتيتما الى هنا؟

644
00:42:57,192 --> 00:42:59,528
ان تطلّق والدانا، هل يبقى احدنا مع امي

645
00:42:59,653 --> 00:43:00,487
والآخر مع ابي؟

646
00:43:00,654 --> 00:43:03,198
ماذا؟ لم تقول هذا؟

647
00:43:03,323 --> 00:43:04,157
لأنهما سيفعلان ذلك

648
00:43:04,199 --> 00:43:07,202
لا، لن يفعلا ذلك، لن يطلّقا

649
00:43:08,662 --> 00:43:10,956
لم تبق في المنزل لوقت طويل.‏ كانا هكذا دوما

650
00:43:11,999 --> 00:43:13,500
يتلقيان البريد من محاميين مختلفين

651
00:43:13,542 --> 00:43:15,169
لا يعني ذلك شيئا

652
00:43:15,335 --> 00:43:17,963
اجريت بحثا على غوغل.‏ هما محاميا طلاق

653
00:43:21,341 --> 00:43:22,176
حسنا، لا يهم

654
00:43:22,301 --> 00:43:26,972
أتعلم؟ لا يهم.‏ سأرحل بعد عامين بأي حال

655
00:43:27,139 --> 00:43:29,558
جميع اهالي اصدقائي مطلّقون

656
00:43:31,685 --> 00:43:33,061
توقف

657
00:43:34,354 --> 00:43:35,355
هل ستبكي؟

658
00:43:37,566 --> 00:43:42,279
ستنال اثنين من كل شيء.‏ عيدي ميلاد، عيدي شكر

659
00:43:42,362 --> 00:43:44,198
لا اريد اثنين من كل شيء

660
00:43:44,990 --> 00:43:46,742
اجل، لا يعود الخيار اليك

661
00:43:47,701 --> 00:43:49,703
عليك ان تكبر في مرحلة ما

662
00:44:20,943 --> 00:44:22,694
عليّ رؤية شارة.‏ سيدي، عليّ رؤية شارة

663
00:44:22,736 --> 00:44:24,196
ماذا حصل هناك، تبّا؟

664
00:44:24,571 --> 00:44:26,740
هناك كاميرات حرارية في كل ارجاء الحظيرة

665
00:44:26,907 --> 00:44:28,575
يستحيل ان تختفي!‏

666
00:44:30,369 --> 00:44:32,955
لا بد انه عطل تقني ما

667
00:44:33,080 --> 00:44:34,373
أما كنت تراقبين؟

668
00:44:34,540 --> 00:44:36,250
علّمت ذلك الجدار لصرف انتباهنا

669
00:44:36,291 --> 00:44:37,751
ارادتنا ان نخالها هربت!‏

670
00:44:37,876 --> 00:44:39,920
نتكلم عن حيوان هنا

671
00:44:39,962 --> 00:44:41,755
حيوان حاد الذكاء

672
00:44:42,172 --> 00:44:43,841
الاشارة بعد ٤٠٠ متر

673
00:45:07,447 --> 00:45:09,449
ستطاردونها بواسطة مواد غير مميتة

674
00:45:09,491 --> 00:45:13,161
استثمرنا ٢٦ مليون دولار فيها.‏ لا يمكننا قتلها وحسب

675
00:45:13,954 --> 00:45:14,955
سيموت اولئك الرجال

676
00:45:15,163 --> 00:45:16,123
الاشارة بعد ٣٠٠ متر

677
00:45:16,290 --> 00:45:18,458
-‏اوقفوا هذه المهمة فورا  -‏انهم في الموقع المحدّد

678
00:45:18,667 --> 00:45:19,626
ألغيها فورا

679
00:45:19,835 --> 00:45:21,837
لا تتحكم بزمام الامور هنا!‏

680
00:45:54,119 --> 00:45:55,454
لم يتخثر الدم بعد

681
00:45:55,829 --> 00:45:57,164
{\an8}انها قريبة

682
00:45:58,165 --> 00:45:59,499
ما هذا؟

683
00:46:01,001 --> 00:46:03,545
انها رقاقة تعقّبها.‏ نزعتها بمخالبها

684
00:46:03,837 --> 00:46:05,672
كيف عساها تعرف ذلك؟

685
00:46:07,299 --> 00:46:09,176
تذكّرت اين وضعوها

686
00:46:42,543 --> 00:46:43,919
يمكنها ان تمارس التمويه!‏

687
00:46:53,262 --> 00:46:54,930
"‏هامادا"‏، قائد

688
00:47:06,358 --> 00:47:07,568
"‏كريغ"‏، جندي

689
00:47:15,242 --> 00:47:16,869
"‏لي"‏، جندي

690
00:47:40,642 --> 00:47:42,227
اخلوا الجزيرة

691
00:47:43,770 --> 00:47:45,105
لن نفتح مجددا ابدا

692
00:47:45,898 --> 00:47:49,943
صنعت هجينا وراثيا، تربّى في الاسر

693
00:47:49,985 --> 00:47:52,613
انها تشاهد كل هذا للمرة الاولى

694
00:47:52,779 --> 00:47:55,282
لا تعرف حتى ما هي عليه

695
00:47:55,490 --> 00:47:58,160
ستقتل كل ما يتحرك

696
00:47:58,785 --> 00:48:01,288
أتخال ان الحيوان يتأمل بوجوده؟

697
00:48:01,330 --> 00:48:02,831
تفهم الآن موقعها في السلسلة الغذائية

698
00:48:03,290 --> 00:48:05,000
ولا اظنك تريدها ان تدرك ذلك

699
00:48:05,626 --> 00:48:08,128
يمكن لوحدة الاحتواء استعمال الذخيرة الحية

700
00:48:08,170 --> 00:48:09,254
في الحالات الطارئة

701
00:48:09,421 --> 00:48:11,298
لديكم "‏ام ١٣٤"‏ في مستودعكم

702
00:48:11,465 --> 00:48:13,509
ضعوه في مروحية واقضوا عليها!‏

703
00:48:13,967 --> 00:48:16,762
لدينا عائلات هنا.‏ لن احوّل المكان الى ساحة حرب

704
00:48:16,929 --> 00:48:18,013
سبق ان فعلت ذلك

705
00:48:18,180 --> 00:48:21,391
سيد "‏غرايدي"‏، ان كنت لن تساعد، لا داعي لبقائك هنا

706
00:48:28,482 --> 00:48:31,485
أنصحك بالتكلم مع جماعتك في المختبر

707
00:48:31,985 --> 00:48:35,489
ذلك الشيء في الخارج، ليس ديناصورا

708
00:48:50,504 --> 00:48:52,214
احصاء مجموع عدد الزوار ٢١٢١٦

709
00:48:54,800 --> 00:48:57,886
سأقفل كل شيء شمال المنتجع

710
00:48:58,178 --> 00:49:01,348
هذه المرحلة الاولى، عالم الواقع.‏ ادخلوا الجميع

711
00:49:02,057 --> 00:49:03,642
هذه المرحلة الاولى، عالم الواقع

712
00:49:03,684 --> 00:49:06,395
اكرّر، هذه المرحلة الاولى، اعيدوا الجميع الى الداخل

713
00:49:09,314 --> 00:49:10,440
هل تعلم ان

714
00:49:10,524 --> 00:49:13,193
{\an8}النسيج الطري محفوظ لأن الحديد في دم الديناصور

715
00:49:13,569 --> 00:49:15,863
يولّد جسيمات حرة وهي تفاعلية الى حد كبير

716
00:49:16,071 --> 00:49:18,824
تختلط البروتينات وغشاء الخلايا

717
00:49:18,991 --> 00:49:21,493
وتؤدّي دور الواقي الطبيعي

718
00:49:21,869 --> 00:49:24,162
يمكن للحمض النووي ان يصمد لألف عام هكذا

719
00:49:24,204 --> 00:49:26,707
حتى ان جفّت مناجم الكهرمان، ستبقى فيها عظام

720
00:49:26,832 --> 00:49:27,666
اصمت

721
00:49:31,086 --> 00:49:33,589
ماذا سيحصل برأيك ان حدّقت إليهن وحسب؟

722
00:49:36,550 --> 00:49:38,886
-‏شكرا  -‏على الرحب والسعة

723
00:49:41,305 --> 00:49:42,347
استمتعن بالجولة

724
00:49:46,685 --> 00:49:48,729
الحوامل ومن يعاني من دوار الحركة

725
00:49:48,770 --> 00:49:51,773
يجب عليهم استشارة طبيب قبل ركوب الجولة

726
00:50:03,785 --> 00:50:05,412
استمتعا بالجولة

727
00:50:08,415 --> 00:50:09,374
آلو؟

728
00:50:12,544 --> 00:50:13,545
حقا؟

729
00:50:15,214 --> 00:50:17,716
آسف يا جماعة، اقفلنا الجولة

730
00:50:18,926 --> 00:50:22,554
على الجميع الذهاب الى الخط الاحادي والخروج نحو.‏.‏.‏

731
00:50:26,308 --> 00:50:28,143
هيا يا جماعة، اعمل هنا وحسب

732
00:50:28,477 --> 00:50:32,814
بسبب المشاكل التقنية، جميع معارضنا مقفلة الآن

733
00:50:40,322 --> 00:50:44,117
تعرف انني لا استطيع الكشف عن تركيبتها الجينية

734
00:50:44,660 --> 00:50:47,162
معروف عن الحيوانات المعدّلة
انه لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

735
00:50:48,163 --> 00:50:49,623
قتلت اشخاصا، "‏هنري"‏

736
00:50:51,166 --> 00:50:52,251
هذا مؤسف

737
00:50:53,168 --> 00:50:56,630
ما حاجتنا الى ديناصور يجيد التمويه؟

738
00:50:56,839 --> 00:50:58,924
اضيفت جينات الحبار لمساعدتها

739
00:50:58,966 --> 00:51:01,593
على تحمّل معدّل النمو المتسارع

740
00:51:01,802 --> 00:51:06,139
للحبار حاملات صباغ تسمح بتغيّر لون البشرة

741
00:51:06,807 --> 00:51:09,142
اختبأت من التكنولوجيا الحرارية

742
00:51:10,143 --> 00:51:10,811
حقا؟

743
00:51:11,478 --> 00:51:12,604
كيف يعقل ذلك؟

744
00:51:16,942 --> 00:51:19,820
يمكن لضفادع الشجر تعديل الاشعة ما دون الحمراء

745
00:51:20,028 --> 00:51:21,822
استعملنا اجزاء من حمضها النووي

746
00:51:21,947 --> 00:51:23,532
لتتأقلم مع المناخ الاستوائي

747
00:51:23,699 --> 00:51:25,534
لكنني لم اتصوّر قط.‏.‏.‏

748
00:51:25,659 --> 00:51:27,494
من سمح لك بفعل ذلك؟

749
00:51:28,662 --> 00:51:29,329
انت

750
00:51:30,330 --> 00:51:31,039
اضخم

751
00:51:31,665 --> 00:51:33,500
مخيف اكثر

752
00:51:33,959 --> 00:51:37,880
اروع، اظنها الكلمة التي استعملتها في مذكّرتك

753
00:51:38,839 --> 00:51:42,134
لا يمكنك الحصول على حيوان بميزات افتراسية مضخمة

754
00:51:42,176 --> 00:51:44,469
بدون المزايا المسلكية الملائمة لذلك

755
00:51:44,970 --> 00:51:46,680
ما تفعله هنا.‏.‏.‏

756
00:51:47,681 --> 00:51:48,891
ما فعلته.‏.‏.‏

757
00:51:50,517 --> 00:51:52,728
سيقفل المجلس هذا المنتجع، ويصادر عملك

758
00:51:52,853 --> 00:51:53,979
وكل ما صنعته

759
00:51:55,856 --> 00:51:57,900
ولن يكون "‏هاموند"‏ موجودا لحمايتك هذه المرة

760
00:51:58,066 --> 00:52:01,236
كل هذا موجود بسببي

761
00:52:02,529 --> 00:52:05,532
ان لم ابتكر سيقوم شخص آخر بذلك

762
00:52:06,575 --> 00:52:09,828
عليكم ايقاف جميع نشاطاتكم على الفور

763
00:52:11,163 --> 00:52:14,374
تتصرف كما لو اننا نمارس علما جنونيا

764
00:52:14,875 --> 00:52:19,046
لكننا نفعل ما فعلناه منذ البداية

765
00:52:19,338 --> 00:52:21,882
لا شيء في "‏جوراسيك وورلد"‏ طبيعي

766
00:52:22,382 --> 00:52:25,052
لطالما ملأنا الثغرات في الجينوم بحمض نووي

767
00:52:25,135 --> 00:52:25,886
من حيوانات اخرى

768
00:52:26,386 --> 00:52:28,430
وإن كان رمزها الجيني نقيا

769
00:52:28,514 --> 00:52:30,057
كان مظهر الكثير منها ليكون مختلفا

770
00:52:30,390 --> 00:52:32,893
لكنك لم تطلب شيئا واقعيا.‏ طلبت المزيد من الاسنان

771
00:52:33,227 --> 00:52:35,729
-‏لم اطلب قط وحشا!‏  -‏الوحش هو تعبير نسبي

772
00:52:36,188 --> 00:52:38,857
بالنسبة الى الكنار، الهر هو وحش

773
00:52:39,566 --> 00:52:41,902
نحن معتادون على كوننا الهر وحسب

774
00:52:46,532 --> 00:52:47,908
مرحبا، انا "‏جيمي فالون"‏

775
00:52:48,075 --> 00:52:52,162
اهلا بكم على متن "‏جيروسفير"‏، آلة مذهلة صنعها العلم

776
00:52:52,412 --> 00:52:53,914
سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي

777
00:52:54,081 --> 00:52:55,916
لذا انتم وراء نظام حواجز غير مرئي

778
00:52:56,083 --> 00:52:58,919
يحميكم من اشياء مثل سم الـ"‏ديلوفوصورس"‏

779
00:53:00,420 --> 00:53:03,757
يمكن لنقطة منه ان تشلّكم لذا حذار

780
00:53:03,882 --> 00:53:06,260
هل هذا حقيقي؟ انه حقيقي؟

781
00:53:07,386 --> 00:53:11,473
ولحماية اضافية،
كل عربة محاطة بزجاج ذرور السيراميك

782
00:53:11,765 --> 00:53:14,601
انه متين جدا بحيث يمكنه صد رصاصة عيارها ٥٠

783
00:53:18,397 --> 00:53:21,191
التكنولوجيا الجيروسكوبية ستبقيكم مستقيمين دوما.‏.‏.‏

784
00:53:21,275 --> 00:53:21,942
اين هي؟

785
00:53:22,067 --> 00:53:23,777
لذا، لا داعي للقلق

786
00:53:23,902 --> 00:53:24,903
يا للهول

787
00:54:00,772 --> 00:54:04,568
بسبب مشاكل تقنية، جميع معارضنا مقفلة الآن

788
00:54:04,735 --> 00:54:07,613
انزلوا رجاء عن الجولات وعودوا الى المنتجع

789
00:54:11,408 --> 00:54:13,619
هيا، يمكننا البقاء لدقيقتين بعد

790
00:54:14,453 --> 00:54:16,580
لكنهم يقولون انه مقفل

791
00:54:16,788 --> 00:54:18,165
اعطتنا الخالة "‏كلير"‏ سوارات خاصة، صحيح؟

792
00:54:18,373 --> 00:54:19,833
نحن من الشخصيات الهامة، يا رجل

793
00:54:21,084 --> 00:54:23,462
هيا، سيكون الامر مسلّيا

794
00:54:54,034 --> 00:54:56,036
-‏آلو؟  -‏"‏زارا"‏

795
00:54:56,286 --> 00:54:58,121
اريدك ان تعيدي الصبيين الى الفندق فورا

796
00:54:58,205 --> 00:54:59,122
لا يمكنني.‏.‏.‏ لا اعلم

797
00:54:59,206 --> 00:55:02,459
-‏بحثت عنهما في كل مكان  -‏على مهلك، لا اسمعك

798
00:55:02,543 --> 00:55:03,961
"‏زاك"‏ و"‏غراي"‏ هربا

799
00:55:04,127 --> 00:55:05,379
ماذا؟

800
00:55:10,509 --> 00:55:11,552
مرحبا "‏كلير"‏

801
00:55:12,511 --> 00:55:14,721
"‏زاك"‏، شكرا للقدير.‏ هل "‏غراي"‏ معك؟

802
00:55:15,180 --> 00:55:18,308
لا اسمعك.‏ نحن في كرة الهمستر

803
00:55:18,851 --> 00:55:20,227
"‏زاك"‏، اسمعني

804
00:55:20,644 --> 00:55:22,229
اريدك ان.‏.‏.‏

805
00:55:23,730 --> 00:55:24,523
آلو؟

806
00:55:24,815 --> 00:55:26,900
ماذا.‏.‏.‏ "‏زاك"‏؟

807
00:55:30,863 --> 00:55:32,573
هل بقيت اي كريات "‏جيروسفير"‏ في الوادي؟

808
00:55:32,698 --> 00:55:33,991
لا، احصيت جميعها.‏ انه عملي

809
00:55:34,408 --> 00:55:35,284
ماذا؟

810
00:55:35,450 --> 00:55:37,035
هناك واحدة في الميدان

811
00:55:37,911 --> 00:55:39,413
ارسلي فريق حراس، وأحضريهما

812
00:55:39,580 --> 00:55:41,582
يا رجال الامن، نريد فريق بحث في الوادي

813
00:55:41,665 --> 00:55:43,959
سيستغرق الامر بعض الوقت.‏ نحن منشغلون هنا

814
00:55:44,835 --> 00:55:48,589
لا، هناك ضيفان مفقودان.‏ هما اولويتكم القصوى!‏

815
00:55:48,839 --> 00:55:49,923
افعل ذلك، يا رجل

816
00:55:50,424 --> 00:55:51,425
هناك العديد من المفقودين، نحن نبذل قصارى جهدنا

817
00:55:51,550 --> 00:55:53,093
حسنا، سأفعل ذلك بنفسي

818
00:55:54,136 --> 00:55:56,597
{\an8}أتخال انه عليك ان تقلق بشأني الآن؟

819
00:55:56,889 --> 00:55:57,890
تراجع!‏

820
00:56:05,939 --> 00:56:06,940
ماذا حصل هنا؟

821
00:56:09,067 --> 00:56:10,903
منطقة محظورة

822
00:56:10,944 --> 00:56:11,945
يا رجل

823
00:56:12,905 --> 00:56:14,114
خارج الطريق

824
00:56:14,448 --> 00:56:16,200
لكنهم طلبوا منا العودة

825
00:56:17,117 --> 00:56:20,621
اخشى انك لا تستمتع بالكامل بتجربة "‏جوراسيك وورلد"‏

826
00:56:25,876 --> 00:56:28,295
مع تكنولوجيا السياج الخفي الجديد

827
00:56:28,545 --> 00:56:31,131
تبقى الديناصورات في مناطقها المحدّدة

828
00:56:31,256 --> 00:56:33,884
من دون الحاجة لقضبان حديد او اقفاص

829
00:56:36,470 --> 00:56:37,471
"‏كلير"‏!‏

830
00:56:39,097 --> 00:56:41,225
-‏احتاج اليك.‏ احتاج الى مساعدتك  -‏حسنا

831
00:56:41,433 --> 00:56:44,603
نسيباي، هما في الوادي.‏
ارجوك، ان حصل لهما مكروه.‏.‏.‏

832
00:56:47,105 --> 00:56:48,106
كم عمرهما؟

833
00:56:49,983 --> 00:56:54,112
الكبير في الثانوية والصغير عمره.‏.‏.‏

834
00:56:54,321 --> 00:56:55,072
انه اصغر ببضعة اعوام.‏.‏.‏

835
00:56:55,405 --> 00:56:56,490
لا تعرفين عمر نسيبيك؟

836
00:56:58,867 --> 00:57:00,827
لا، لا، انها فكرة سيئة، فكرة سيئة

837
00:57:00,869 --> 00:57:03,497
-‏فكرة رائعة  -‏لا، سنتعرّض للاعتقال

838
00:57:03,830 --> 00:57:05,999
سيحلقون رؤوسنا ونضطر الى صنع جعة الجذور

839
00:57:06,083 --> 00:57:06,792
في الحمام

840
00:57:06,834 --> 00:57:08,210
عم تتكلم؟

841
00:57:09,837 --> 00:57:10,712
هناك

842
00:57:12,506 --> 00:57:14,049
أترى؟ قلت لك

843
00:57:15,509 --> 00:57:17,135
انت على الرحب والسعة.‏ لقاء حميم

844
00:57:17,177 --> 00:57:20,347
مع ٤ ديناصورات

845
00:57:20,848 --> 00:57:22,516
"انكيلوصورس"

846
00:57:22,850 --> 00:57:26,061
لا يجدر بنا التواجد هنا.‏ وهناك ٥ ديناصورات

847
00:57:27,020 --> 00:57:29,690
ألا يفترض بك ان تكون عبقريا او ما شابه؟ انظر

848
00:57:29,982 --> 00:57:32,025
واحد، اثنان، ثلاثة

849
00:57:32,359 --> 00:57:33,527
اربعة

850
00:57:33,652 --> 00:57:34,820
خمسة

851
00:57:46,957 --> 00:57:48,125
-‏اذهب، اذهب، اذهب!‏  -‏تبّا!‏

852
00:57:57,342 --> 00:57:58,260
اهدأ، يا صاح!‏

853
00:58:06,768 --> 00:58:08,395
انطلق، انطلق، هيا!‏

854
00:58:40,594 --> 00:58:41,428
نحن بمأمن هنا، صحيح؟

855
00:58:42,095 --> 00:58:43,597
اجل، انها آمنة

856
00:58:48,477 --> 00:58:49,770
هيا

857
00:58:50,479 --> 00:58:52,981
اجب، اجب، اجب

858
00:58:59,321 --> 00:59:00,072
"زاك"

859
00:59:00,614 --> 00:59:01,573
كدت انجح

860
00:59:01,740 --> 00:59:02,741
-‏"‏زاك"‏؟  -‏اجل؟

861
00:59:02,950 --> 00:59:03,742
انظر

862
00:59:04,368 --> 00:59:05,452
ماذا؟

863
01:00:00,507 --> 01:00:01,633
اذهب!‏

864
01:00:06,930 --> 01:00:07,973
"‏غراي"‏، اذهب!‏

865
01:00:14,188 --> 01:00:15,189
تبّا!‏

866
01:00:24,198 --> 01:00:25,365
-‏علينا ان نقفز  -‏لا يمكنني

867
01:00:25,699 --> 01:00:28,994
انت جاهز؟ ١، ٢، هيا!‏

868
01:01:19,211 --> 01:01:20,587
قفزت

869
01:01:40,774 --> 01:01:42,276
ابقي في السيارة

870
01:02:12,973 --> 01:02:13,974
مرحبا

871
01:02:14,892 --> 01:02:16,143
مرحبا

872
01:02:29,406 --> 01:02:31,533
اعلم، اعلم.‏.‏.‏

873
01:02:41,460 --> 01:02:43,003
لا بأس

874
01:02:43,670 --> 01:02:45,172
حسنا يا صغيرة

875
01:03:00,938 --> 01:03:04,942
حسنا، حسنا

876
01:03:05,484 --> 01:03:06,693
انت بخير

877
01:04:00,664 --> 01:04:02,249
لم تلتهمها

878
01:04:03,750 --> 01:04:05,252
تقتل بداعي التسلية

879
01:04:10,924 --> 01:04:12,676
الى البحر، هيا.‏.‏.‏

880
01:04:12,759 --> 01:04:14,469
الوحدات في حالة تأهب، جاهزون للانتشار

881
01:04:14,678 --> 01:04:18,432
جيد.‏ حوّل البث المباشر.‏ لدينا حالة متطورة هنا

882
01:04:18,599 --> 01:04:20,267
هل اعطوك الضوء الاخضر؟

883
01:04:20,893 --> 01:04:22,269
سيفعلون ذلك

884
01:04:28,525 --> 01:04:30,986
"‏اوين"‏، لدينا مشكلة هنا

885
01:04:34,114 --> 01:04:35,365
ماذا يفعل؟

886
01:04:38,202 --> 01:04:39,578
مرحبا.‏ انا "‏جيمي فالون"‏

887
01:04:39,620 --> 01:04:41,288
اهلا بكم على متن الـ"‏جيروسفير"‏

888
01:04:41,371 --> 01:04:43,540
آلة مذهلة باتت حقيقة بفضل العلم

889
01:04:44,541 --> 01:04:45,125
مرحبا

890
01:04:45,250 --> 01:04:48,629
سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي، استرخوا واستمتعوا

891
01:05:09,900 --> 01:05:12,319
لا، لا، لا

892
01:05:15,447 --> 01:05:16,490
مهلا

893
01:05:17,574 --> 01:05:19,076
خرجا

894
01:05:31,797 --> 01:05:33,340
يا للهول، قفزا

895
01:05:33,924 --> 01:05:34,925
هما ولدان شجاعان

896
01:05:35,092 --> 01:05:37,469
"‏زاك"‏، "‏غراي"‏!‏

897
01:05:38,679 --> 01:05:40,514
لست احد حيواناتك اللعينة

898
01:05:40,681 --> 01:05:43,141
اسمعي، هذان الولدان ما زالا على قيد الحياة

899
01:05:43,517 --> 01:05:47,688
لكننا لن نبقى حيين ان استمررت في الصراخ هكذا

900
01:05:48,522 --> 01:05:54,486
اذا، يمكنك ان تشمّ رائحتهما، صحيح؟ تعقّب بصماتهما؟

901
01:05:54,653 --> 01:05:56,196
كنت في البحرية، وليس في قبيلة الصيادين

902
01:05:56,363 --> 01:05:58,156
اذا، ماذا يجدر بنا ان نفعل؟ ماذا تقترح ان نفعل؟

903
01:05:58,198 --> 01:06:00,033
عودي الى هناك.‏ سأجدهما

904
01:06:00,117 --> 01:06:01,994
لا، سنجدهما معا

905
01:06:02,494 --> 01:06:05,497
ستصمدين دقيقتين هنا.‏ اقل، بهذا الحذاء السخيف

906
01:06:20,637 --> 01:06:22,055
ما معنى ذلك؟

907
01:06:23,891 --> 01:06:25,184
يعني انني جاهزة للذهاب

908
01:06:26,476 --> 01:06:27,311
حسنا

909
01:06:28,687 --> 01:06:30,355
لنوضح امرا.‏ انا المسؤول هنا

910
01:06:30,397 --> 01:06:32,357
افعلي كل ما اطلبه، تماما كما اطلبه

911
01:06:32,399 --> 01:06:34,234
-‏ارجو المعذرة؟  -‏استرخي

912
01:06:36,695 --> 01:06:39,156
هذا اشبه بالتنزه في الغابة

913
01:06:40,616 --> 01:06:42,868
قبل ٦٥ مليون عام

914
01:07:18,278 --> 01:07:19,530
ابق هنا

915
01:08:46,950 --> 01:08:48,285
ما زلت تملك عود الثقاب؟

916
01:08:50,703 --> 01:08:51,787
هاك

917
01:09:16,647 --> 01:09:17,731
"‏غراي"‏!‏

918
01:09:48,345 --> 01:09:51,682
سيارة "‏رانغلر ساهارا"‏، بيج رملية، موديل ١٩٩٢

919
01:09:54,893 --> 01:09:57,187
أتذكر حين اصلحنا سيارة "‏ماليبو"‏ لجدي؟

920
01:09:58,354 --> 01:09:59,523
اجل

921
01:10:08,115 --> 01:10:10,868
{\an8}كلما قتلت احدا، تتابع طريقها جنوبا

922
01:10:10,951 --> 01:10:12,077
{\an8}انها متجهة مباشرة الى المنتجع

923
01:10:12,286 --> 01:10:13,412
{\an8}لم قد تأتي الى هنا؟

924
01:10:13,453 --> 01:10:15,372
{\an8}تشعر بالشعاع الحراري

925
01:10:15,539 --> 01:10:17,416
{\an8}تدابيرنا الطارئة تضع جميع الاجسام الساخنة

926
01:10:17,457 --> 01:10:18,542
{\an8}في مكان واحد

927
01:10:21,044 --> 01:10:21,795
-‏سيدي  -‏"‏إنجين"‏

928
01:10:24,047 --> 01:10:24,798
"هوسكنز"

929
01:10:26,216 --> 01:10:27,301
اعرف من تكون

930
01:10:27,634 --> 01:10:29,469
اذا تعرف سبب وجودي هنا

931
01:10:31,388 --> 01:10:34,141
اعمل منذ عامين على استعمال ما لهذه الديناصورات

932
01:10:36,143 --> 01:10:38,145
يمكنها ان تصطاد وتقتل ذلك المخلوق

933
01:10:38,312 --> 01:10:40,564
لكن مشروعك كان يهدف الى اختبار ذكائها

934
01:10:40,731 --> 01:10:42,316
اجل بالفعل، وفعلنا ذلك

935
01:10:42,482 --> 01:10:45,736
وأثناء فعلنا ذلك، علمنا امرا

936
01:10:46,153 --> 01:10:48,113
تنفّذ الاوامر

937
01:10:48,655 --> 01:10:52,451
الحل لأزمتك واقف امامك مباشرة

938
01:10:53,660 --> 01:10:55,829
دعني اوضح لك الامر قدر الامكان

939
01:10:56,747 --> 01:11:00,167
لن تطلق اية ديناصورات "‏فيلوسيرابترز"‏ في الجزيرة

940
01:11:00,334 --> 01:11:01,502
تبّا

941
01:11:01,627 --> 01:11:03,795
فقدت صوابك!‏

942
01:11:03,837 --> 01:11:04,922
ماذا ستفعل بأولئك الناس؟

943
01:11:05,005 --> 01:11:06,840
لديك ٢٠ الف شخص هنا، ماذا ستفعل؟

944
01:11:07,341 --> 01:11:09,134
لا مكان يذهبون اليه

945
01:11:09,635 --> 01:11:11,678
ذلك الشيء هو آلة قاتلة!‏

946
01:11:14,348 --> 01:11:16,141
ولن تتوقف

947
01:11:17,809 --> 01:11:18,685
حسنا

948
01:11:19,019 --> 01:11:20,896
انوي معاينة مشروعك شخصيا

949
01:11:21,104 --> 01:11:25,859
لتحديد صلاحيته ضمن المبادئ الاخلاقية للشركة

950
01:11:28,695 --> 01:11:30,155
حسنا، ايها الرئيس

951
01:11:32,282 --> 01:11:33,700
ما خطوتك التالية؟

952
01:11:42,876 --> 01:11:44,795
سيدي، لا اجد مرشدك

953
01:11:44,962 --> 01:11:48,048
لا عليك، لا بد انه منشغل في الاخلاء

954
01:11:48,340 --> 01:11:50,551
انت واثق انه ما من احد آخر يجيد قيادة مروحية؟

955
01:11:52,553 --> 01:11:54,179
لا نحتاج الى احد آخر

956
01:12:16,743 --> 01:12:18,078
أتخالها هناك؟

957
01:12:24,376 --> 01:12:28,881
اقصد، انا واثق انها ليست هناك، حسنا؟

958
01:12:29,047 --> 01:12:30,507
نحن بمأمن تام

959
01:12:31,091 --> 01:12:33,385
هاك، خذ هذه

960
01:12:35,262 --> 01:12:36,597
انت اقوى مني

961
01:12:48,233 --> 01:12:49,443
حسنا، شغّله

962
01:12:53,447 --> 01:12:54,281
يشتغل!‏

963
01:13:01,205 --> 01:13:02,581
خلتك رسبت في اختبار القيادة

964
01:13:03,457 --> 01:13:05,125
لا، فقط في القيادة

965
01:13:23,560 --> 01:13:24,770
هذا لهما؟

966
01:13:25,145 --> 01:13:26,146
اجل

967
01:13:27,773 --> 01:13:29,942
تؤدي هذه الطريق مباشرة الى المنتجع

968
01:13:32,110 --> 01:13:34,321
كيف شغّلا هذه السيارة؟

969
01:15:18,509 --> 01:15:20,219
"‏لويري"‏، وجدناها

970
01:15:20,511 --> 01:15:22,888
جنوب وادي الـ"‏جيروسفير"‏ بين المنتجع القديم

971
01:15:22,930 --> 01:15:23,680
وقفص الطيور

972
01:15:23,931 --> 01:15:26,433
-‏لحظة، تتعقّبين الديناصور؟  -‏اجل

973
01:15:27,100 --> 01:15:29,186
ارسل وحدة الاحتواء الى هنا.‏ اجلبوا اسلحة حقيقية

974
01:15:29,686 --> 01:15:30,854
وحدة الاحتواء في الجو

975
01:15:31,146 --> 01:15:32,814
اخذوا المروحية

976
01:15:33,273 --> 01:15:34,608
من يقودها؟

977
01:15:37,277 --> 01:15:39,363
هل خدمتم في القوات المسلّحة؟

978
01:15:39,613 --> 01:15:41,198
"‏افغانستان"‏، سيدي

979
01:15:41,698 --> 01:15:43,951
هل حلّق معكم قائدكم يوما الى ساحة المعركة؟

980
01:15:47,788 --> 01:15:50,457
اسيطر على الوضع، اسيطر على الوضع

981
01:15:52,251 --> 01:15:54,461
الهدف ضمن مرآنا، جنوب قفص الطيور

982
01:15:54,795 --> 01:15:55,796
تابعوا وهاجموا

983
01:15:56,088 --> 01:15:57,631
هيا، استعدوا ايها الشبان!‏

984
01:15:59,091 --> 01:16:00,425
استعدوا!‏

985
01:16:08,392 --> 01:16:10,477
الى اليسار، قرب قفص الطيور

986
01:16:27,327 --> 01:16:28,620
قفص الطيور مقفل

987
01:16:31,790 --> 01:16:33,250
لا، لا، لا!‏

988
01:16:33,333 --> 01:16:35,502
يبدو ان الثعلب دخل الى قن الدجاج

989
01:16:53,770 --> 01:16:54,688
ارتفع بنا!‏

990
01:16:54,855 --> 01:16:56,690
ارتفع، ارتفع، ارتفع!‏

991
01:17:29,890 --> 01:17:32,059
لدينا خرق في قفص الطيور

992
01:17:52,746 --> 01:17:54,498
الى الاشجار، الى الاشجار!‏ هيا!‏ هيا!‏

993
01:18:11,598 --> 01:18:13,433
خطر، ١٠ آلاف فلط

994
01:18:19,815 --> 01:18:21,108
حسنا، هكذا

995
01:18:21,942 --> 01:18:23,277
نحن بمأمن الآن

996
01:18:32,452 --> 01:18:33,787
اذهب، اذهب!‏

997
01:18:33,996 --> 01:18:35,539
-‏هيا!‏  -‏تبّا!‏

998
01:18:36,999 --> 01:18:38,041
اسرع!‏

999
01:18:41,003 --> 01:18:41,962
مهلا!‏

1000
01:18:42,129 --> 01:18:44,548
-‏النجدة!‏  -‏افتحوا البوابة!‏ ادخلونا!‏

1001
01:18:45,048 --> 01:18:46,466
افتحوها!‏

1002
01:18:46,550 --> 01:18:48,135
-‏هيا!‏  -‏هيا!‏

1003
01:18:48,177 --> 01:18:49,178
انها المرة الاولى

1004
01:18:50,304 --> 01:18:51,889
-‏افتحوا البوابة!‏  -‏افتحوا البوابة!‏

1005
01:18:51,972 --> 01:18:53,140
ادخلونا!‏

1006
01:18:53,557 --> 01:18:55,851
افتحوها!‏

1007
01:18:59,813 --> 01:19:00,647
انتما!‏

1008
01:19:01,732 --> 01:19:03,984
يرجى من موظّفي اقفاص الطيور الانتباه

1009
01:19:04,067 --> 01:19:05,652
تمّ اختراق الاحتواء

1010
01:19:06,028 --> 01:19:06,820
مرحبا؟

1011
01:19:07,321 --> 01:19:09,489
"‏كلير"‏، رأينا الصبيين على الكاميرا

1012
01:19:09,573 --> 01:19:10,324
يقتربان من البوابة الغربية

1013
01:19:10,657 --> 01:19:11,408
اتجه الى هناك الآن

1014
01:19:11,491 --> 01:19:16,330
حسنا، ابقي هناك.‏ انا آتية.‏ ابقي معهما

1015
01:19:16,705 --> 01:19:17,497
هيا!‏

1016
01:19:18,373 --> 01:19:19,374
اصعدي!‏

1017
01:19:20,334 --> 01:19:23,420
اتركوا مراكز عملكم واتجهوا الى المنتجع فورا

1018
01:19:33,514 --> 01:19:34,681
سيداتي سادتي

1019
01:19:34,765 --> 01:19:36,433
بسبب وضع الاحتواء الشاذ

1020
01:19:36,642 --> 01:19:38,852
على جميع الزوار الاحتماء فورا

1021
01:19:40,437 --> 01:19:41,855
سيداتي سادتي

1022
01:19:41,897 --> 01:19:43,565
بسبب وضع الاحتواء الشاذ

1023
01:19:43,690 --> 01:19:46,527
على جميع الزوار الاحتماء فورا

1024
01:20:48,922 --> 01:20:50,799
فلتتخذ كل الوحدات مراكزها على الممر

1025
01:20:50,924 --> 01:20:54,011
استخدموا المهدئات السائلة.‏ لا تطلقوا الرصاص

1026
01:20:54,261 --> 01:20:55,262
"‏كلير"‏، هيا!‏

1027
01:21:15,782 --> 01:21:16,992
كفّا عن الركض!‏

1028
01:21:30,797 --> 01:21:32,049
لا تقفا هناك ببساطة!‏

1029
01:22:12,381 --> 01:22:14,049
هيا!‏ ادخل الآن!‏

1030
01:22:31,191 --> 01:22:32,067
"‏زاك"‏!‏

1031
01:22:33,360 --> 01:22:34,069
"‏غراي"‏!‏

1032
01:22:39,283 --> 01:22:40,576
-‏خالتي "‏كلير"‏!‏  -‏هيا!‏

1033
01:22:40,659 --> 01:22:41,451
"‏كلير"‏!‏

1034
01:22:43,912 --> 01:22:45,163
لا، لا تطلقوا.‏.‏.‏

1035
01:23:11,231 --> 01:23:12,399
هل هذه الخالة "‏كلير"‏؟

1036
01:23:33,086 --> 01:23:34,922
ها هما، "‏زاك"‏!‏

1037
01:23:36,256 --> 01:23:37,174
"‏غراي"‏!‏

1038
01:23:37,841 --> 01:23:40,260
يا للهول، شكرا للقدير، ماذا حصل؟ ما هذا؟

1039
01:23:40,594 --> 01:23:41,970
انت بخير؟

1040
01:23:42,095 --> 01:23:45,307
الى اين ذهبتما؟ لمَ لم تعودا؟

1041
01:23:45,807 --> 01:23:47,768
-‏قلقت جدا عليكما  -‏من هذا؟

1042
01:23:54,149 --> 01:23:55,108
نعمل معا

1043
01:23:56,443 --> 01:23:57,361
هيا

1044
01:23:58,779 --> 01:23:59,613
-‏علينا الذهاب  -‏حسنا

1045
01:23:59,655 --> 01:24:01,114
هيا، هيا

1046
01:24:03,784 --> 01:24:05,702
مهلا، لا يمكنكما الدخول الى.‏.‏.‏

1047
01:24:06,245 --> 01:24:09,122
كانت وفاة "‏سايمون ماسراني"‏ مأساة

1048
01:24:10,541 --> 01:24:14,294
المهمة الجديدة تقضي بالحؤول دون قتل المزيد

1049
01:24:14,461 --> 01:24:15,629
من اولئك؟

1050
01:24:15,963 --> 01:24:17,297
يسرّني انك سألت

1051
01:24:18,131 --> 01:24:19,383
اعفيكم جميعا من واجبكم

1052
01:24:20,342 --> 01:24:22,386
هناك فريق جديد على الارض

1053
01:24:23,637 --> 01:24:25,138
"إنجين"

1054
01:24:41,697 --> 01:24:43,156
"‏لويري"‏، انا عائدة اليك

1055
01:24:43,240 --> 01:24:44,241
هذه فكرة سيئة

1056
01:24:44,533 --> 01:24:46,493
اوكل المجلس مهمة ادارة الحالة الطارئة

1057
01:24:46,660 --> 01:24:48,161
الى قسم الامن الخاص في "‏إنجين"‏

1058
01:24:48,245 --> 01:24:50,163
هذا الرجل "‏هوسكنز"‏ هو المسؤول

1059
01:24:50,497 --> 01:24:53,166
ولديه خطة جنونية باستعمال الديناصورات

1060
01:24:53,208 --> 01:24:54,001
لمطاردة "‏اندومينوس"‏

1061
01:24:54,084 --> 01:24:56,003
ماذا تقصد باستعمال الديناصورات؟

1062
01:24:56,170 --> 01:24:58,172
ابن السافلة!‏

1063
01:24:59,715 --> 01:25:00,841
يجدر بك ألا تشتم

1064
01:25:00,924 --> 01:25:04,511
خذي الولدين، ضعيهما في مكان آمن

1065
01:25:18,692 --> 01:25:20,027
انطلق!‏

1066
01:25:20,611 --> 01:25:22,196
-‏تسيطر على الوضع  -‏اسرع اكثر!‏

1067
01:25:22,404 --> 01:25:23,280
انطلق!‏

1068
01:25:30,037 --> 01:25:31,371
لا يبدو لي هذا المكان آمنا

1069
01:25:31,413 --> 01:25:32,623
أيمكننا البقاء معك؟

1070
01:25:32,706 --> 01:25:34,583
لن اهجركما ابدا ما حييتما

1071
01:25:34,917 --> 01:25:36,126
لا، هو

1072
01:25:38,712 --> 01:25:39,880
اجل، حتما هو

1073
01:26:08,033 --> 01:26:09,493
مهلا، هنا

1074
01:26:10,953 --> 01:26:12,120
هنا

1075
01:26:12,246 --> 01:26:14,164
تنظر الى ما تريده

1076
01:26:16,542 --> 01:26:17,918
عادة ما تريد اكله

1077
01:26:36,979 --> 01:26:39,022
وصلت الأم الدجاجة اخيرا

1078
01:26:42,109 --> 01:26:45,696
اخرج من هنا وابتعد عن حيواناتي

1079
01:26:46,613 --> 01:26:49,575
"‏هوسكنز"‏، اردت ان يحصل هذا يا ابن السافلة!‏

1080
01:26:49,783 --> 01:26:53,370
يا الهي!‏ كم شخصا آخر يجب ان يموت

1081
01:26:53,620 --> 01:26:55,497
قبل ان تدركا اهمية هذه المهمة؟

1082
01:26:55,998 --> 01:26:56,999
ليست مهمة

1083
01:26:57,165 --> 01:26:58,375
انه اختبار ميداني

1084
01:26:59,126 --> 01:27:01,837
بات وضعا خاصا بـ"‏إنجين"‏ الآن

1085
01:27:02,296 --> 01:27:05,757
ستصل سفن سياحية الى هنا عند الفجر

1086
01:27:06,008 --> 01:27:07,467
سيغادر الجميع هذه الجزيرة

1087
01:27:07,634 --> 01:27:11,555
ستشاهدان الاخبار غدا بأنكما انقذتما حياة الناس

1088
01:27:11,638 --> 01:27:12,848
لا، بل افضل

1089
01:27:12,973 --> 01:27:15,517
بأن حيواناتك انقذت حياة الناس

1090
01:27:18,145 --> 01:27:20,647
لم يسبق ان خرجت من قفصها.‏ هذا جنون

1091
01:27:21,106 --> 01:27:22,774
لنبدأ!‏

1092
01:27:23,483 --> 01:27:25,235
سنفعل ذلك!‏

1093
01:27:25,736 --> 01:27:27,738
معك او بدونك

1094
01:27:31,992 --> 01:27:34,203
نعرف انها في القسم الخامس

1095
01:27:34,494 --> 01:27:36,914
انها لعبة غميضة.‏ انه تمرين شم

1096
01:27:37,164 --> 01:27:39,333
فعلنا ذلك نحو الف مرة مع هذه الحيوانات

1097
01:27:40,167 --> 01:27:43,504
حين تجد الهدف، وستجد الهدف

1098
01:27:43,879 --> 01:27:45,506
انتظروا قبل الهجوم

1099
01:27:45,672 --> 01:27:48,175
الـ"‏فيلوسيرابترز"‏ تصطاد ضمن جماعات

1100
01:27:48,342 --> 01:27:51,011
تحب دفع الحيوان الى منطقة القتل

1101
01:27:51,053 --> 01:27:52,221
آنذاك نطلق عليها النار

1102
01:27:52,346 --> 01:27:55,849
صوّبوا جيدا وانتظروا اوامري وأطلقوا النار

1103
01:27:56,016 --> 01:28:00,103
لدينا هدف واحد ايها السادة.‏ لا تقتلوا ديناصوراتي

1104
01:28:01,355 --> 01:28:02,397
ارجوكم

1105
01:28:03,065 --> 01:28:05,192
على مهلك، "‏بلو"‏

1106
01:28:05,943 --> 01:28:07,402
على مهلك

1107
01:28:08,862 --> 01:28:09,780
احسنت

1108
01:28:12,741 --> 01:28:14,535
لا تخيفيني

1109
01:28:14,743 --> 01:28:15,953
"اوين"

1110
01:28:20,374 --> 01:28:21,250
هل هي خطرة؟

1111
01:28:23,377 --> 01:28:24,253
نعم، هي كذلك

1112
01:28:25,295 --> 01:28:26,880
ما اسماؤها؟

1113
01:28:27,214 --> 01:28:28,549
هذا "‏شارلي"‏

1114
01:28:29,383 --> 01:28:31,385
هذا "‏ايكو"‏.‏ هذه "‏دلتا"‏

1115
01:28:32,261 --> 01:28:35,055
وهذه اسمها "‏بلو"‏.‏ انها معاونة القائد

1116
01:28:35,973 --> 01:28:37,057
ومن القائد؟

1117
01:28:37,558 --> 01:28:38,725
تنظر اليه، يا فتى

1118
01:28:44,439 --> 01:28:47,025
أتريان؟ هذا آمن بالكامل

1119
01:28:48,235 --> 01:28:50,153
حسنا اصعدا، هيا

1120
01:28:50,571 --> 01:28:51,738
ادخلا

1121
01:28:54,157 --> 01:28:56,827
ان احتجتما الي، سأكون في المقدّمة

1122
01:28:57,119 --> 01:28:59,121
افتحا هذه النافذة وحسب

1123
01:28:59,413 --> 01:29:00,247
حسنا؟

1124
01:29:00,998 --> 01:29:02,082
ضعا احزمة الأمان

1125
01:29:06,295 --> 01:29:08,172
حسنا اذا.‏.‏.‏

1126
01:29:09,631 --> 01:29:10,799
امسكا يد واحدكما الآخر

1127
01:29:30,319 --> 01:29:32,362
لا شيء يدخل الى هنا، صحيح؟

1128
01:29:35,699 --> 01:29:36,658
اسمع

1129
01:29:38,952 --> 01:29:42,789
أتذكر الشبح في البيت القديم؟ أتذكر الذي في المرأب؟

1130
01:29:45,000 --> 01:29:46,627
حميتك، صحيح؟

1131
01:29:48,962 --> 01:29:51,965
صنعت فأسا من مسطرة وطبق ورقي

1132
01:29:52,799 --> 01:29:57,179
اجل.‏ ترى؟ لن يؤذيك شيء بوجودي، حسنا؟

1133
01:29:58,138 --> 01:30:00,516
لكنك لن تكون موجودا دائما

1134
01:30:01,808 --> 01:30:03,185
اجل، حسنا

1135
01:30:04,228 --> 01:30:05,145
اسمع

1136
01:30:06,313 --> 01:30:08,482
نحن اخوان، صحيح؟

1137
01:30:08,649 --> 01:30:11,860
سنبقى دوما اخوين ونعود دوما الى واحدنا الآخر

1138
01:30:15,072 --> 01:30:15,822
مهما حصل

1139
01:30:17,491 --> 01:30:18,158
مهما حصل؟

1140
01:30:19,076 --> 01:30:20,244
مهما حصل

1141
01:30:42,724 --> 01:30:44,017
مذهل

1142
01:30:57,114 --> 01:30:57,948
هيا

1143
01:32:10,020 --> 01:32:11,605
حبيبك قوي جدا

1144
01:32:25,035 --> 01:32:27,454
تخيّل لو كانت لدينا هذه الحيوانات في "‏تورا بورا"‏

1145
01:32:30,249 --> 01:32:31,333
هل تسجّل هذا؟

1146
01:32:44,638 --> 01:32:45,472
انها تبطئ

1147
01:32:46,807 --> 01:32:48,183
كشفت شيئا

1148
01:33:07,035 --> 01:33:09,246
أتعلمان؟ لا، لا، لا، لن تشاهدا ذلك

1149
01:33:09,329 --> 01:33:10,706
اقفلا النافذة

1150
01:33:47,367 --> 01:33:48,535
هناك خطب ما

1151
01:33:49,578 --> 01:33:50,871
انها تتواصل في ما بينها

1152
01:33:58,545 --> 01:34:01,465
اعلم لمَ رفضوا اخبارنا مما هي مصنوعة

1153
01:34:01,924 --> 01:34:02,633
لماذا؟

1154
01:34:07,721 --> 01:34:09,556
هذا الشيء يحمل جينات من "‏فيلوسيرابتور"‏

1155
01:34:17,397 --> 01:34:19,233
ماذا ينتظرون؟ اطلقوا النار!‏

1156
01:34:19,441 --> 01:34:20,567
اطلقوا النار!‏

1157
01:34:35,123 --> 01:34:36,124
يا للهول!‏

1158
01:34:47,928 --> 01:34:49,012
انتبهوا وراءكم

1159
01:34:50,180 --> 01:34:51,765
بات للديناصورات قائد جديد

1160
01:36:13,847 --> 01:36:15,474
اتجهوا الى السيارات الآن!‏

1161
01:36:15,933 --> 01:36:17,184
تراجعوا!‏

1162
01:36:36,036 --> 01:36:37,037
لا!‏

1163
01:36:37,496 --> 01:36:39,414
توقفي، توقفي!‏

1164
01:36:39,665 --> 01:36:40,374
لا!‏

1165
01:36:40,749 --> 01:36:41,375
"‏بلو"‏!‏

1166
01:36:55,639 --> 01:36:56,807
يا للهول!‏

1167
01:36:57,558 --> 01:36:59,184
هل مات الجميع؟

1168
01:36:59,810 --> 01:37:01,687
لا، لا، لا، الجميع بخير

1169
01:37:01,728 --> 01:37:03,021
لا تكذبي عليه

1170
01:37:03,146 --> 01:37:05,399
انه خائف، لا بأس بالكذب ان كان الناس خائفين

1171
01:37:05,482 --> 01:37:07,276
اريد العودة الى المنزل

1172
01:37:07,442 --> 01:37:09,778
عزيزي، ستعود، حسنا؟ اعدك

1173
01:37:10,028 --> 01:37:11,864
غدا تصبح في المنزل

1174
01:37:12,030 --> 01:37:14,241
ولن تدعني امك اراك مجددا

1175
01:37:14,950 --> 01:37:16,618
اخرجوا من هنا، هيا!‏

1176
01:37:21,415 --> 01:37:22,374
انها قادمة!‏

1177
01:37:33,427 --> 01:37:35,095
اصمدا في الخلف

1178
01:38:24,686 --> 01:38:25,896
-‏شغّله  -‏لا اعرف كيف

1179
01:38:32,736 --> 01:38:33,570
الآن!‏

1180
01:38:39,493 --> 01:38:40,911
انتما بخير، ايها الولدان؟

1181
01:38:41,370 --> 01:38:42,496
هل رأيت ذلك؟

1182
01:38:42,788 --> 01:38:44,248
اتوق لإخبار امي

1183
01:38:44,831 --> 01:38:48,001
لا، ارجوك، لا تخبر امك بذلك ابدا

1184
01:38:51,004 --> 01:38:52,339
-‏"‏اوين"‏!‏  -‏"‏اوين"‏!‏

1185
01:38:57,511 --> 01:38:59,263
علينا الدخول، اتبعيني

1186
01:39:05,435 --> 01:39:08,397
"‏لويري"‏، نحن قادمون صوبك.‏ اجلب المروحية

1187
01:39:21,785 --> 01:39:23,912
علينا احتساب كل شيء

1188
01:39:24,371 --> 01:39:26,331
اريد تشغيل جميع المولدات الاحتياطية

1189
01:39:29,001 --> 01:39:30,419
جاري البحث

1190
01:39:32,838 --> 01:39:33,755
اين كنت؟

1191
01:39:34,006 --> 01:39:37,050
حصل تغيير في الخطة، فشلت المهمة بالكامل

1192
01:39:37,342 --> 01:39:38,385
سآخذ كل شيء خارج الموقع

1193
01:39:38,719 --> 01:39:40,012
الاجنة بمأمن هنا

1194
01:39:40,429 --> 01:39:42,306
يمكنها العيش حتى ٨ اسابيع بالمولدات

1195
01:39:42,389 --> 01:39:46,101
لا، اسمع.‏ سيعلن المنتجع افلاسه الكامل في الصباح

1196
01:39:46,685 --> 01:39:48,896
مشروعنا الجانبي الصغير سيتلقى نكسة

1197
01:39:49,229 --> 01:39:50,689
لا اريد ان تعبث حفنة من المحامين

1198
01:39:50,772 --> 01:39:51,690
بما لا يفهمونه

1199
01:39:52,900 --> 01:39:53,901
أتفهم؟

1200
01:39:54,985 --> 01:39:57,613
سأعتبره ردّا بالقبول

1201
01:39:59,531 --> 01:40:03,285
سيداتي سادتي، نريد ان نشكركم على صبركم

1202
01:40:03,368 --> 01:40:06,747
المركب التالي يغادر بعد ٤٥ دقيقة

1203
01:40:07,372 --> 01:40:09,875
ان كنتم بحاجة الى رعاية طبية فورية

1204
01:40:09,958 --> 01:40:12,127
{\an8}اذهبوا الى اقرب مركز خدمات طبية

1205
01:40:12,294 --> 01:40:13,712
{\an8}هذا ما كنت تفكر فيه؟

1206
01:40:19,384 --> 01:40:20,511
لنذهب، اخرجوا، اخرجوا!‏

1207
01:40:20,594 --> 01:40:21,220
مرحبا

1208
01:40:21,261 --> 01:40:23,430
قالوا ان علينا الاخلاء.‏ هناك مركب

1209
01:40:24,014 --> 01:40:24,806
انت قادم؟

1210
01:40:33,106 --> 01:40:34,983
على احد البقاء هنا

1211
01:40:39,947 --> 01:40:42,491
لا، لدي حبيب

1212
01:40:42,950 --> 01:40:45,744
كنت اجهل انكما على علاقة فعلا

1213
01:40:45,911 --> 01:40:46,995
نحن كذلك

1214
01:40:47,079 --> 01:40:49,623
هذا رائع.‏ لا تذكرينه ابدا

1215
01:40:49,706 --> 01:40:50,791
لا، انا في العمل

1216
01:40:50,874 --> 01:40:52,876
لا، لا، لا، اجل

1217
01:40:53,252 --> 01:40:55,087
-‏حسنا  -‏حسنا

1218
01:40:55,712 --> 01:40:56,588
-‏رائع  -‏رائع

1219
01:40:56,672 --> 01:40:57,548
-‏حسنا  -‏حسنا

1220
01:40:57,631 --> 01:40:58,924
-‏ستكون بخير؟  -‏اجل

1221
01:40:59,758 --> 01:41:01,176
حسنا، وداعا

1222
01:41:10,102 --> 01:41:11,436
اين "‏هوسكنز"‏؟

1223
01:41:11,603 --> 01:41:13,897
يرسلك والاصول الثمينة الى مكان آمن

1224
01:41:14,398 --> 01:41:16,316
لكن اتفاقنا ما زال جاريا؟

1225
01:41:16,400 --> 01:41:18,277
لا تقلق.‏ ستلقى تعويضا جيدا

1226
01:41:18,360 --> 01:41:19,236
لنذهب!‏

1227
01:41:26,368 --> 01:41:28,579
"‏جوراسيك وورلد"‏ يشكر زيارتكم

1228
01:41:28,745 --> 01:41:30,622
نأمل ان تكونوا قد استمتعتم بمغامرتكم

1229
01:41:30,956 --> 01:41:33,792
لا تنسوا زيارة محلّ الهدايا، وتذكّروا.‏.‏.‏

1230
01:41:33,876 --> 01:41:37,171
انها دائما ساعة المشروب المجاني في "‏مارغيريتا فيل"‏

1231
01:41:38,505 --> 01:41:40,507
من يشعر بالجوع؟ تذوّقوا.‏.‏.‏

1232
01:41:40,591 --> 01:41:42,968
هيا، هيا، ادخلا

1233
01:41:50,559 --> 01:41:52,186
غرفة التحكم.‏ اذهبا من هناك

1234
01:41:54,730 --> 01:41:56,315
مختبر الخلق "‏هاموند"‏

1235
01:42:02,821 --> 01:42:05,032
اخلوا المختبر

1236
01:42:45,447 --> 01:42:46,782
ماذا تفعلون؟

1237
01:42:47,199 --> 01:42:49,368
اخشى انه امر يتجاوز صلاحياتك، عزيزتي

1238
01:42:51,328 --> 01:42:52,329
اين "‏هنري"‏؟

1239
01:42:53,330 --> 01:42:55,123
يعمل د.‏ "‏وو"‏ معنا

1240
01:42:56,458 --> 01:42:57,876
ليس ديناصورا حقيقيا

1241
01:42:59,211 --> 01:43:00,712
لا، ليس كذلك يا فتى

1242
01:43:00,796 --> 01:43:01,630
النتيجة النهائية، "‏تي آر كاي ريكس"‏ ٣٤٥ "‏الفا"‏

1243
01:43:03,173 --> 01:43:05,926
لكن على احد ضمان مستقبل هذه الشركة

1244
01:43:06,802 --> 01:43:07,594
تخيّلوا

1245
01:43:08,720 --> 01:43:12,015
ان هذا، جزء من حجمه

1246
01:43:12,474 --> 01:43:13,183
مميت

1247
01:43:13,559 --> 01:43:14,434
وذكي

1248
01:43:14,768 --> 01:43:18,438
قادر على الاختباء من احدث التكنولوجيا العسكرية

1249
01:43:18,981 --> 01:43:22,067
سلاح حيّ لم نر له مثيلا قط

1250
01:43:22,401 --> 01:43:27,197
ملايين الاعوام من التطور، ماذا تعلّمنا؟

1251
01:43:29,700 --> 01:43:31,827
الطبيعة هي الهبة التي لا تنفك.‏.‏.‏

1252
01:43:31,952 --> 01:43:33,245
تبّا!‏

1253
01:43:36,582 --> 01:43:37,541
على مهلك

1254
01:43:39,168 --> 01:43:40,502
على مهلك، يا فتى

1255
01:43:40,961 --> 01:43:43,172
على مهلك، مهلا، مهلا

1256
01:43:45,632 --> 01:43:48,844
نحن في الجانب عينه، صحيح؟ صحيح؟

1257
01:43:51,013 --> 01:43:52,014
على مهلك

1258
01:43:53,182 --> 01:43:54,057
على مهلك

1259
01:43:55,475 --> 01:43:56,935
انا الى جانبك

1260
01:44:06,153 --> 01:44:07,779
لا، ايها الصبيان، من هنا، هيا

1261
01:44:07,863 --> 01:44:09,031
هيا، هيا

1262
01:44:18,498 --> 01:44:19,416
"هولوسكايب"

1263
01:44:44,983 --> 01:44:46,193
هذه هي الحال اذا؟

1264
01:45:02,417 --> 01:45:04,753
على مهلك، على مهلك

1265
01:45:09,049 --> 01:45:09,925
على مهلك

1266
01:45:20,310 --> 01:45:21,687
احسنت

1267
01:46:31,340 --> 01:46:33,091
اربعة وعشرون، خمسون

1268
01:46:34,510 --> 01:46:35,260
نحتاج الى المزيد

1269
01:46:37,095 --> 01:46:39,181
-‏المزيد مم؟  -‏من الاسنان

1270
01:46:39,765 --> 01:46:40,849
نحتاج الى المزيد من الاسنان

1271
01:46:50,734 --> 01:46:53,278
حسنا، اذا انتظرا هنا

1272
01:46:55,030 --> 01:46:55,864
سيكون كل شيء على ما يرام

1273
01:47:44,621 --> 01:47:45,998
"‏لويري"‏، أما زلت هناك؟

1274
01:47:46,707 --> 01:47:47,749
اين انت؟

1275
01:47:47,958 --> 01:47:49,793
اريدك ان تفتح الحظيرة ٩

1276
01:47:50,752 --> 01:47:51,753
الحظيرة ٩؟

1277
01:47:53,672 --> 01:47:54,464
أتمزحين؟

1278
01:47:59,887 --> 01:48:02,222
{\an8}تبّا "‏لويري"‏، كن رجلا وافعل شيئا لمرة في حياتك

1279
01:48:02,973 --> 01:48:04,933
{\an8}لمَ عليك جعل المسألة شخصية؟

1280
01:48:12,858 --> 01:48:14,318
التحكم ببوابة الحظيرة ٩

1281
01:50:19,902 --> 01:50:20,986
اركضوا!‏

1282
01:50:21,987 --> 01:50:23,280
هيا، هيا، هيا!‏

1283
01:53:34,263 --> 01:53:35,264
من هنا، ايها الطبيب

1284
01:53:51,989 --> 01:53:54,408
يا للهول، انهما والداكما.‏ انهما والداكما

1285
01:53:56,326 --> 01:53:57,494
هيا، هيا

1286
01:54:01,498 --> 01:54:03,125
انت بخير؟

1287
01:54:13,010 --> 01:54:14,720
انا آسفة جدا

1288
01:54:16,805 --> 01:54:17,973
انت بخير؟

1289
01:54:22,728 --> 01:54:23,812
تعال

1290
01:54:25,522 --> 01:54:27,107
عزيزي

1291
01:54:44,541 --> 01:54:45,876
اذا، ماذا نفعل الآن؟

1292
01:54:47,669 --> 01:54:49,379
سنبقى معا على الارجح

1293
01:54:51,423 --> 01:54:52,716
لأجل النجاة

1294
01:55:44,643 --> 01:55:46,645
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

