﻿1
00:01:08,500 --> 00:01:12,500
"الأحداث التالية واقعية..."

2
00:02:17,000 --> 00:02:18,875
يا للروعة!

3
00:02:29,167 --> 00:02:30,625
هذا مستحيل تماما

4
00:02:34,875 --> 00:02:38,208
- ولم لا؟
- إنها محطمة قلوب مشهورة

5
00:02:38,292 --> 00:02:41,542
- هل تعرفها؟
- لا، ولكنني أعرف أشقاءها

6
00:02:41,708 --> 00:02:44,042
لا تفعل، كف عن هذا
لا يمكنني النظر إليك

7
00:02:52,958 --> 00:02:55,208
إنها رائعة الجمال

8
00:03:13,500 --> 00:03:16,292
آسف أنا المذنب، آسف

9
00:03:24,292 --> 00:03:26,625
إلى أين نحن ذاهبان إذا؟

10
00:03:26,792 --> 00:03:29,792
اخترت مايدينهيد
أعرف مقهى لطيفا قرب النهر

11
00:03:49,792 --> 00:03:51,875
{\an8}هذا لا يبدو كمقهى لطيف قرب النهر

12
00:03:52,000 --> 00:03:54,625
{\an8}لا، يبدو أننا قد ضللنا طريقنا

13
00:03:54,792 --> 00:03:56,917
{\an8}يا لها من مفاجأة!

14
00:04:33,542 --> 00:04:36,875
لا يمكنك أن تتزوجيه يا دايانا
فهو شخص غريب تماما

15
00:04:37,250 --> 00:04:39,708
هل هو أغرب منا، برأيك؟

16
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
لا فرق كبير؟

17
00:04:41,125 --> 00:04:42,958
- هل يملك مالا؟ - لا

18
00:04:43,083 --> 00:04:44,917
لكن أمامك خيارات أخرى

19
00:04:45,042 --> 00:04:47,792
ماذا عن هيو؟
ألا يملك قلعة في اسكتلندا؟

20
00:04:47,917 --> 00:04:49,375
ومن يود العيش في اسكتلندا؟

21
00:04:49,500 --> 00:04:52,375
اصمت فعلا، إنها تتحدث
عن الرحيل والعيش في كينيا

22
00:04:52,500 --> 00:04:54,417
لا تطلب إلي أن أصمت

23
00:04:54,542 --> 00:04:56,083
دايانا؟

24
00:04:57,375 --> 00:04:59,292
كفي عن الدوران وركزي من فضلك

25
00:04:59,375 --> 00:05:01,792
إننا نتحدث عن حياتك المستقبلية

26
00:05:01,958 --> 00:05:03,833
إنها سعادتك المستقبلية

27
00:05:03,958 --> 00:05:07,458
الحقيقة أنني أعرف
أن هذا هو قدري واختياري

28
00:06:07,917 --> 00:06:09,625
{\an8}"كينيا، عام 1958"

29
00:06:09,792 --> 00:06:11,292
{\an8}- هل أنت على ما يرام؟
- إنني على ما يرام يا عزيزي

30
00:06:11,458 --> 00:06:12,917
{\an8}هل أنت على ما يرام؟

31
00:06:13,042 --> 00:06:17,250
تلك هي عزبة ميليما
عبير أكثر رقة إنما من دون عمق

32
00:06:17,833 --> 00:06:20,167
- وماذا تشرب؟
- إنني أشرب شاي نيروبي

33
00:06:20,292 --> 00:06:22,875
ولكنه قاتم جدا
بالنسبة إلى سوق الوطن

34
00:06:25,375 --> 00:06:28,958
إننا عادة لا نصطحب زوجاتنا
في رحلات الشراء هذه يا سيد كافنديش

35
00:06:29,083 --> 00:06:31,250
هذا شأن روبن في الحقيقة

36
00:06:31,333 --> 00:06:32,792
أود أن أعرف عنه

37
00:06:39,292 --> 00:06:42,042
ما الذي تفعله هنا
في الحقيقة يا روبن؟

38
00:06:42,167 --> 00:06:44,875
أنا سمسار لتجارة الشاي

39
00:06:45,667 --> 00:06:50,500
أجل، أنا أجمع الشاي
ثم أعرضه للبيع و...

40
00:06:50,792 --> 00:06:52,708
إنه عمل ماهر جدا

41
00:06:52,875 --> 00:06:55,500
وماذا تفعل دايانا
أثناء قيامك ببيع الشاي؟

42
00:06:55,625 --> 00:06:58,958
- إنها ترافقني في الواقع
- يا للهول، إنه أمر غير لائق أبدا

43
00:06:59,083 --> 00:07:00,708
يعجبني ذلك حقا

44
00:07:01,333 --> 00:07:04,625
إن الرجال يزاولون أعمالا
بحيث يتوفر للنساء وقت لأنفسهن

45
00:07:05,500 --> 00:07:08,667
يروقني أن أكون برفقة روبن
إنه لطيف المعشر حقا

46
00:07:08,833 --> 00:07:10,875
إنني عاجز عن إدراك ذلك في الواقع

47
00:07:11,292 --> 00:07:13,708
فالأمر كله بمثابة لغز بالنسبة إلي

48
00:07:13,875 --> 00:07:17,250
ما يقصده كولين، هو كيف تمكن
روبن من جعل دايانا تتزوجه؟

49
00:07:17,458 --> 00:07:20,292
إننا نود أن نعرف ذلك جميعا

50
00:07:20,417 --> 00:07:22,875
أجل، إنني لا أدري
كيف فعلت ذلك يا عزيزي؟

51
00:07:25,875 --> 00:07:27,833
هل تسمعون ذلك؟

52
00:07:32,125 --> 00:07:34,583
ماذا؟ إنني لا أسمع شيئا

53
00:07:34,708 --> 00:07:36,708
أجل، بالضبط

54
00:07:38,208 --> 00:07:40,667
هذا أشبه بفجر التكوين

55
00:07:41,625 --> 00:07:43,292
يحتاج المرء إلى الإيمان
ليضمن البقاء هنا

56
00:07:43,417 --> 00:07:47,125
كيف يمكنك أن تقول ذلك يا دون؟
وأنت طبيب

57
00:07:47,250 --> 00:07:49,375
إنني أؤمن بقدرة العقل

58
00:07:50,375 --> 00:07:52,667
هل سمعتم عن السجناء
الموجودين في جزيرة كومي؟

59
00:07:53,125 --> 00:07:54,833
خلال تمرد ماو ماو؟

60
00:07:55,833 --> 00:08:00,458
كان هناك ستون منهم وقد حشروا
جميعا في كوخ صغير من الصفيح

61
00:08:00,583 --> 00:08:02,792
رفض آمر السجن أن يفرج عنهم

62
00:08:03,042 --> 00:08:07,792
فقال زعيم ماو ماو
"لا بأس إنني أسمح لرجالي بأن يموتوا"

63
00:08:09,292 --> 00:08:11,833
وفي صباح اليوم التالي
كان السجناء الستون أمواتا

64
00:08:14,417 --> 00:08:15,958
كيف؟

65
00:08:16,083 --> 00:08:17,792
بقدرة العقل

66
00:08:18,708 --> 00:08:25,458
لقد اختاروا أن يموتوا
فأداروا وجوههم نحو الجدار وماتوا

67
00:08:28,708 --> 00:08:33,708
أعتقد أنني كنت سأختار أن أعيش

68
00:08:37,292 --> 00:08:39,292
- عندي خبر - حقا؟

69
00:08:39,417 --> 00:08:44,707
أجل، إنه أمر مزعج بعض الشيء
إنني لن أتمكن من الاستمتاع مجددا

70
00:08:47,707 --> 00:08:49,832
وما هو الخبر؟

71
00:08:52,042 --> 00:08:53,582
سأنجب طفلا

72
00:09:01,042 --> 00:09:03,250
هناك شخص مسرور

73
00:09:07,375 --> 00:09:08,958
أجل

74
00:09:09,292 --> 00:09:11,125
مسرور جدا؟

75
00:09:14,458 --> 00:09:19,458
أفضل خبر سمعتهم
مذ عرضت عليك الزواج ووافقت

76
00:09:20,125 --> 00:09:22,708
لكنك لم تعرض الزواج، صحيح؟

77
00:09:23,042 --> 00:09:24,833
- ألم أفعل؟
- لا

78
00:09:25,167 --> 00:09:29,708
قلت إن عليك الزواج قبل سفرك
إلى إفريقيا وإلا فستعتبر مواطنا

79
00:09:29,875 --> 00:09:31,792
أجل، هذا صحيح

80
00:09:32,833 --> 00:09:34,792
لكنك وافقت، أليس كذلك؟

81
00:09:34,917 --> 00:09:36,833
يبدو أنني قد فعلت ذلك

82
00:09:41,708 --> 00:09:43,708
- عزيزتي
- عزيزي

83
00:10:28,917 --> 00:10:32,250
شكرا

84
00:10:33,625 --> 00:10:37,833
{\an8}"السفارة البريطانية، نيروبي، 1959"

85
00:10:38,500 --> 00:10:40,542
- هل يتغلب روبن على كولين مجددا؟
- لا

86
00:10:40,667 --> 00:10:42,500
- لا
- لا؟

87
00:10:43,000 --> 00:10:44,458
هيا بنا، سنتأخر

88
00:10:46,958 --> 00:10:49,417
مرحى! كسبت الشوط يا روبن

89
00:10:49,542 --> 00:10:52,458
- جيد
- كولين

90
00:10:52,583 --> 00:10:54,708
أحسنت فعلا

91
00:10:56,333 --> 00:10:58,292
- لم أتوقع أن أرى هذا اليوم
- جيد

92
00:10:58,375 --> 00:11:01,708
ربما حان دورنا
لنمارس قدرا من الرياضة

93
00:11:01,875 --> 00:11:04,708
- هيا بنا - أكاد لا أصدق ذلك

94
00:11:04,958 --> 00:11:06,917
وأنا أكاد لا أصدق ذلك أيضا

95
00:11:07,042 --> 00:11:09,417
- شكرا ونلقاك لاحتساء الشاي يا فيكتور
- أحسنت عملا يا فيكتور

96
00:11:09,542 --> 00:11:10,625
كنت تتدرب عندما لم أكن منتبها

97
00:11:10,792 --> 00:11:13,958
كان أول فوز أنتزعه منك في حياتي

98
00:11:14,083 --> 00:11:15,500
- هيا، هل تود فعل ذلك مجددا؟
- لا، بالتأكيد

99
00:11:15,625 --> 00:11:18,458
سأنسحب وأنا صامد بالكاد

100
00:11:19,292 --> 00:11:21,333
هذا يمنح شعورا طيبا فعلا

101
00:11:21,458 --> 00:11:22,917
عرفت الآن ماهية شعورك
كفائز طوال تلك السنوات

102
00:11:23,042 --> 00:11:25,417
أجل، إنه شعور جميل، أليس كذلك؟

103
00:11:25,583 --> 00:11:27,625
انظر إلى هذا ما الذي يجري هنا؟

104
00:11:27,792 --> 00:11:31,458
- حسنا، ما تلك الأشياء؟
- إنك استثنائية يا ماري

105
00:11:31,583 --> 00:11:33,000
- يا للهول يا كاثرين!
- سيكون روبن بارعا، سترون

106
00:11:33,125 --> 00:11:35,333
لم أرك على هذا النحو من قبل
ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

107
00:11:35,458 --> 00:11:38,542
- تخيل أنك ترقص بتأرجح
- وما الغاية من هذا؟

108
00:11:38,667 --> 00:11:40,583
- أن يبدو المرء مغفلا؟
- لا، لضبط البطن

109
00:11:40,708 --> 00:11:42,250
تبدو ماري رائعة فعلا

110
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
حرك ردفيك يا عزيزي أحسنت

111
00:11:43,875 --> 00:11:45,042
- هل هذا كل ما في الأمر؟ - أجل

112
00:11:45,167 --> 00:11:48,583
هل هذا هو الهدف؟
التحرك بتموج من أجل المتعة

113
00:11:48,708 --> 00:11:49,792
كيلا تكون بطنك مترهلة

114
00:11:49,917 --> 00:11:53,333
من دون مشاركة أحد آخر
أي التحرك بتموج منفرد

115
00:11:53,417 --> 00:11:57,083
- انظروا إلى ذلك
- على هذا النحو بالضبط

116
00:12:06,125 --> 00:12:08,875
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، هذا لكثرة لعب كرة المضرب

117
00:12:09,292 --> 00:12:11,042
- هل أنت على ما يرام؟
- هذا بسبب لعب كرة المضرب بالتأكيد

118
00:12:11,167 --> 00:12:12,250
لا بأس إذا

119
00:12:12,333 --> 00:12:14,458
- لقد كنت بارعا - هذا ذنبك

120
00:12:14,583 --> 00:12:16,792
سيتدخل المهرج الآن

121
00:12:21,250 --> 00:12:23,917
- أحتاج إلى شراب
- التركيز على الأرجل

122
00:12:24,625 --> 00:12:26,833
لنقم بمحاولة أخرى

123
00:12:27,083 --> 00:12:29,458
- هيا
- هل أنت على ما يرام؟

124
00:12:29,792 --> 00:12:33,292
أنا؟ أجل، إنني بخير ما الخطة؟

125
00:12:33,375 --> 00:12:38,417
طلبت إلى توماس أن يوصلني إلى المنزل
لأن دون سيأتي ليفحصني مجددا

126
00:12:38,542 --> 00:12:41,708
هذا جيد قد يقوم بفحصي أيضا

127
00:12:41,833 --> 00:12:43,958
هل أنت متأكد من أنك على ما يرام؟

128
00:12:44,083 --> 00:12:46,625
أجل، هذا بسبب الحمل، صحيح؟

129
00:12:47,333 --> 00:12:49,917
إنه يسبب لي ألما في المفاصل فحسب

130
00:12:50,292 --> 00:12:53,000
حقا؟ روبن المسكين
مفاصلي بخير، هذا أمر مضحك فعلا

131
00:12:53,125 --> 00:12:56,917
- لأنني أتحمل معظم الثقل في هذا الحمل
- أجل، إنك كذلك، صحيح

132
00:12:57,000 --> 00:12:59,042
هل ستأتي معي؟

133
00:12:59,500 --> 00:13:05,250
لا يا عزيزتي، عندي اجتماع صباح غد
لذا فسأقضي الليل هنا

134
00:13:30,917 --> 00:13:32,708
كولين!

135
00:13:33,542 --> 00:13:35,208
كولين!

136
00:13:39,625 --> 00:13:41,292
كولين!

137
00:13:42,208 --> 00:13:45,958
كولين!
إنني آسف يا صاح، فأنا...

138
00:13:47,167 --> 00:13:49,708
آسف، أنا لست بحال جيدة

139
00:13:49,917 --> 00:13:52,083
إنك تبدو شاحبا في الواقع

140
00:13:54,417 --> 00:13:57,083
ذراعي تزعجني بعض الشيء

141
00:13:57,792 --> 00:13:58,958
دعني أساعدك

142
00:13:59,458 --> 00:14:01,708
ارفع ذراعك اليمنى

143
00:14:04,292 --> 00:14:06,250
الذراع اليسرى

144
00:14:08,167 --> 00:14:09,833
الساقان

145
00:14:11,542 --> 00:14:14,917
لا يمكنني التحرك
لا يمكنني التحرك، ما الذي يجري؟

146
00:14:15,042 --> 00:14:19,250
- أحضرا الثلج
- لا يمكنني التنفس، لا يمكنني التنفس

147
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
إنه يضعف، يجب أن نصله
بجهاز التنفس الاصطناعي

148
00:14:24,042 --> 00:14:26,417
روبن! علينا أن نضمن
تزويدك بالأوكسجين بطريقة ما

149
00:14:26,542 --> 00:14:28,208
يبدو أننا سنضطر
إلى إحداث ثقب عنوة

150
00:14:34,875 --> 00:14:36,125
- دون
- دايانا

151
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
- كيف حاله؟
- حاله مستقرة

152
00:14:39,000 --> 00:14:40,875
لقد أخذ يسترد وعيه

153
00:14:46,417 --> 00:14:48,417
ها قد وصلنا

154
00:15:15,208 --> 00:15:17,208
مرحبا يا عزيزي

155
00:15:32,167 --> 00:15:34,792
لم يعد الهواء يصل إلى الحنجرة

156
00:15:35,417 --> 00:15:37,375
ولهذا السبب لا يمكنه التحدث

157
00:15:40,375 --> 00:15:42,500
إنه يقول كلاما غير مفهوم

158
00:15:45,458 --> 00:15:49,792
يتم استنشاق فيروس شلل الأطفال
من قطيرات موجودة في الهواء

159
00:15:49,917 --> 00:15:52,375
كما تتم الإصابة بالزكام تماما

160
00:15:52,875 --> 00:15:54,792
إذ ينتقل إلى مجرى الدم

161
00:15:54,917 --> 00:15:57,625
ثم يبلغ الجهاز العصبي المركزي

162
00:15:57,792 --> 00:16:02,375
ويهاجم مجموعة كبيرة من الخلايا
في النخاع الشوكي

163
00:16:03,417 --> 00:16:06,708
وتكون النتيجة هي فقدان
التحكم بالعضلات بشكل تام

164
00:16:08,083 --> 00:16:11,333
فيعجز المرء عن تحريك
أي شيء من العنق ونحو الأسفل

165
00:16:11,458 --> 00:16:14,458
كما يعجز عن التنفس
بالاعتماد على نفسه

166
00:16:17,875 --> 00:16:22,125
حسنا، و...
كم سيبقى على هذه الحال؟

167
00:16:28,458 --> 00:16:30,833
الشلل غير قابل للشفاء

168
00:16:35,167 --> 00:16:38,917
من شأن جهاز جيد للتنفس الاصطناعي
أن يحافظ على استمرارية الحياة لفترة

169
00:16:40,458 --> 00:16:42,708
سيعيش بضعة أشهر فقط

170
00:17:19,875 --> 00:17:22,291
أخبريني عما يمكننا عمله

171
00:17:24,541 --> 00:17:26,791
هل تريدين العودة إلى الوطن؟

172
00:17:31,833 --> 00:17:34,083
بعد ولادة الطفل

173
00:17:37,666 --> 00:17:40,042
وماذا بشأن روبن؟

174
00:17:41,375 --> 00:17:43,375
وهو أيضا

175
00:17:48,458 --> 00:17:50,875
إنك تعلمين...

176
00:17:58,042 --> 00:18:02,042
رأيت أشخاصا بعدد كاف ممن أصيبوا
بشلل بسبب هذا الفيروس من قبل

177
00:18:03,708 --> 00:18:07,625
تتضح الرحمة بتلك الحال
في أنهم لا يعيشون مدة طويلة

178
00:18:10,333 --> 00:18:12,792
إنها ليست حياة يا دايانا

179
00:19:55,417 --> 00:20:00,208
{\an8}"إنكلترا، عام 1960"

180
00:20:12,292 --> 00:20:14,375
طاب صباحكم يا رجال

181
00:20:18,375 --> 00:20:19,417
برفق الآن

182
00:20:19,542 --> 00:20:21,875
حسنا، انتبهوا
عند نقل جهاز التنفس الاصطناعي

183
00:20:22,250 --> 00:20:25,458
عليكم أن تبقوا الأنابيب
رخوة دوما، مفهوم؟

184
00:20:25,625 --> 00:20:28,167
أمسك

185
00:20:28,292 --> 00:20:31,792
جيد، بهدوء بالغ
برفق بالغ الآن، جيد

186
00:20:31,958 --> 00:20:36,375
هكذا بالضبط، دعوني أمر
اجعلوا الأنابيب رخوة أيها السادة

187
00:21:05,167 --> 00:21:07,583
- دايانا
- أجل

188
00:21:07,750 --> 00:21:10,792
- سيدة كافينديش؟
- أجل

189
00:21:11,667 --> 00:21:16,000
إنني آسف حقا ليس هذا بوقت مناسب

190
00:21:16,583 --> 00:21:19,875
لقد اضطررنا إلى
إعطاء زوجك أدوية مسكنة

191
00:21:20,125 --> 00:21:22,000
فربما يمكنك أن تحضري غدا

192
00:21:22,125 --> 00:21:25,875
إنني لا أمانع إن كان نائما
فأنا أود أن أراه فحسب

193
00:21:27,417 --> 00:21:30,750
إنني لا أرى أنها فكرة سديدة

194
00:21:31,708 --> 00:21:34,708
إن زوجك يمر بمرحلة اكتئاب مؤقتة

195
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
لكنني ما زلت أود أن أراه

196
00:21:40,292 --> 00:21:43,667
إنني آسف جدا فهو لا يريد أن يراك

197
00:21:47,708 --> 00:21:49,500
عن إذنك

198
00:21:53,792 --> 00:21:56,125
- ها قد وصلنا
- تيد

199
00:21:56,250 --> 00:21:57,958
يمكنني أن أتدبر الأمر الآن

200
00:21:58,083 --> 00:21:59,583
فليس من الإنصاف
أن أطلب إليك القيام بهذا

201
00:21:59,708 --> 00:22:01,708
- إنني لا أرى مانعا
- حسنا

202
00:22:01,875 --> 00:22:04,417
لقد توليت رعايتك
وأنت طفلة، أليس كذلك؟

203
00:22:07,417 --> 00:22:10,417
الحقيقة أننا لسنا
في وضع مادي جيد وللأسف

204
00:22:11,208 --> 00:22:13,667
لدينا قدر من المدخرات
ولكن لا يردنا دخل يذكر

205
00:22:13,792 --> 00:22:17,792
لا تقلقي حيال ذلك
عائلتك هي عائلتي حقا

206
00:22:19,125 --> 00:22:21,125
تسرني العودة، هيا بنا

207
00:22:21,250 --> 00:22:23,917
ها قد تم الأمر
هيا بنا أيها الرجل الصغير

208
00:22:24,042 --> 00:22:26,750
لننطلق، هيا بنا

209
00:22:35,417 --> 00:22:37,167
ما؟

210
00:22:37,500 --> 00:22:39,333
مو؟

211
00:22:39,792 --> 00:22:41,292
مي؟

212
00:22:41,375 --> 00:22:43,167
مي لقد قال مي

213
00:22:47,583 --> 00:22:49,500
- و
- و، اجلب

214
00:22:49,625 --> 00:22:51,792
هل الكلمة الأولى هي "اجلب"؟

215
00:22:52,375 --> 00:22:54,500
أم "دع"؟

216
00:22:55,875 --> 00:22:58,167
"دعوني أستلق"؟

217
00:22:59,167 --> 00:23:00,917
إنه مستلق في الواقع

218
00:23:01,083 --> 00:23:04,083
معذرة يا روبن
أنت تحسبنا مغفلين ولا شك

219
00:23:05,042 --> 00:23:12,625
"دعوني... أمت رجاء"

220
00:23:16,417 --> 00:23:18,375
"دعوني أمت"

221
00:23:20,708 --> 00:23:25,625
لقد كان التحدث مع روبن أشبه
بلعب لعبة حفلات غامضة نجهل قواعدها

222
00:23:25,750 --> 00:23:28,083
ذكاء بالغ منكما أن تتمكنا
من جعله يقول أي شيء على الإطلاق

223
00:23:28,208 --> 00:23:30,417
في الواقع إن ما قاله كان...

224
00:23:32,792 --> 00:23:34,917
ما قاله كان: "دعوني أمت"

225
00:23:38,292 --> 00:23:40,458
لا يمكننا فعل ذلك
في الواقع، صحيح؟

226
00:23:40,917 --> 00:23:43,917
هل تقصدين أنه لا يمكننا التفكير
في أمر كهذا، أم لن نعرف كيفية فعله؟

227
00:23:44,083 --> 00:23:45,333
الأمران معا على ما أعتقد

228
00:23:45,417 --> 00:23:49,625
لا أهمية لذلك في الحقيقة
فقد استشرت مختصا ورفض الأمر تماما

229
00:23:49,708 --> 00:23:51,708
إنهم لا يفعلون ذلك الأمر

230
00:23:51,875 --> 00:23:54,792
يبدو أنها ليست طريقة جيدة للرحيل
فهي عبارة عن عدة دقائق من العذاب

231
00:23:54,958 --> 00:23:56,875
لا، لا، إنني لا أريد ذلك

232
00:23:57,000 --> 00:23:58,875
لا، طبعا لا

233
00:24:01,208 --> 00:24:03,250
إن لك حياة أيضا

234
00:24:03,375 --> 00:24:05,792
يحق لك أن تفكري في نفسك

235
00:24:08,667 --> 00:24:10,917
كن متفائلا الوضع جيد جدا

236
00:24:17,917 --> 00:24:21,875
في الواقع يا سيدة كافينديش
علينا أن نخبرك عن قدر من التقدم

237
00:24:22,000 --> 00:24:24,667
- تقدم؟
- لقد تعلم كيفية الابتلاع مجددا

238
00:24:25,958 --> 00:24:29,292
- حقا؟
- إنه أمر أهم مما يبدو

239
00:24:29,625 --> 00:24:33,625
حاليا توجد ثنية منتفخة
حول أنبوب الرغامى المشقوق

240
00:24:33,750 --> 00:24:36,458
لمنع دخول الطعام والشراب
إلى القصبة الهوائية

241
00:24:37,375 --> 00:24:38,708
إن تمكن من الابتلاع مجددا...

242
00:24:38,875 --> 00:24:42,042
فيمكن نزع الثنية
ليصل الهواء إلى الحنجرة

243
00:24:42,167 --> 00:24:44,375
عندئذ سيتمكن من التحدث مجددا

244
00:24:45,000 --> 00:24:47,125
هل يحتمل أن يتم
إحراز تقدم آخر أيضا؟

245
00:24:47,250 --> 00:24:50,208
هذا أفضل وضع يمكن بلوغه وللأسف

246
00:24:51,500 --> 00:24:53,958
كيف حالك هذا الصباح؟

247
00:24:55,667 --> 00:24:58,375
- "أتمنى لو كنت ميتا"
- جيد، جيد

248
00:24:58,792 --> 00:25:00,375
طاب صباحك يا بادي

249
00:25:12,208 --> 00:25:14,667
لم يكن من المنطقي
أن يبقى من دون اسم

250
00:25:17,042 --> 00:25:19,208
فقررت أن أسميه جوناثان

251
00:25:23,083 --> 00:25:25,292
آمل أن يكون ذلك مناسبا

252
00:25:29,667 --> 00:25:31,292
إنه حتى لا ينظر إليه

253
00:25:33,792 --> 00:25:36,417
إنه لا يطيق حتى أن ينظر إليه

254
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
إنك لست متأكدة من ذلك

255
00:25:39,750 --> 00:25:41,958
بلى، إنني متأكدة

256
00:25:42,375 --> 00:25:45,667
إنني متأكدة
فأنا أعرف كل ما يفكر فيه

257
00:25:47,958 --> 00:25:50,667
في كل مرة أحضر فيها
إلى هنا، آمل أن يكون قد تغير

258
00:25:51,125 --> 00:25:54,333
- شارفت على الانتهاء
- ولكنه لا يطيق أن ينظر إلى ابنه

259
00:25:54,417 --> 00:25:56,333
أحسنت عملا

260
00:26:27,583 --> 00:26:31,792
هناك رجل دين كهل عرفته ذات يوم
إنه رجل مبجل جدا

261
00:26:32,708 --> 00:26:38,708
وكان يقول
إن المعاناة هي دليل محبة

262
00:26:41,583 --> 00:26:46,792
نحن نجهل الكثير، ولكن يمكننا
أن نكون على يقين بأن ما يحدث لنا

263
00:26:47,875 --> 00:26:50,458
هو أمر مقدر لنا

264
00:26:55,542 --> 00:26:57,583
عفوا، لم أفهم ما قلته

265
00:26:59,083 --> 00:27:00,750
اقترب أكثر

266
00:27:00,917 --> 00:27:03,167
أقرب، أجل، بالتأكيد

267
00:27:07,208 --> 00:27:09,208
أجل، في الواقع...

268
00:27:09,417 --> 00:27:11,917
سأرحل من هنا

269
00:27:14,792 --> 00:27:17,917
أعتقد أنك ضعيف الإيمان

270
00:27:19,417 --> 00:27:21,583
أي إيمان؟

271
00:27:24,042 --> 00:27:25,667
إنني لست كذلك

272
00:27:25,875 --> 00:27:30,292
لا يا صاح الإيمان لطيف

273
00:27:32,167 --> 00:27:36,333
انظر إلى الحال
التي نحن عليها كلانا

274
00:27:40,625 --> 00:27:42,917
كيف تعيش على هذه الحال؟

275
00:27:44,458 --> 00:27:46,875
إن المرء يعتادها

276
00:27:47,083 --> 00:27:49,125
وماذا إن لم أعتدها؟

277
00:27:49,292 --> 00:27:51,750
هناك مخرج دوما

278
00:27:51,917 --> 00:27:54,292
كما خرج بيت

279
00:27:56,208 --> 00:27:58,583
داخل تابوته الخاص

280
00:28:22,917 --> 00:28:24,875
روبن!

281
00:28:34,375 --> 00:28:36,375
روبن!

282
00:28:47,208 --> 00:28:48,875
روبن!

283
00:28:57,208 --> 00:28:59,917
لماذا تستمرين بالحضور إلى هنا؟

284
00:29:02,417 --> 00:29:04,583
إنني لا أدري في الحقيقة

285
00:29:07,042 --> 00:29:09,333
ما من نفع مني بالنسبة إليك

286
00:29:13,708 --> 00:29:16,917
عليك أن تتركيني هنا لأموت حقا

287
00:29:20,375 --> 00:29:22,875
لن يبدو الأمر جيدا جدا

288
00:29:26,333 --> 00:29:30,125
كما يبدو أنني أحبك

289
00:29:30,958 --> 00:29:34,708
إنك لا تحبين هذه الحال
لا يمكنك أن تحبي هذه الحال

290
00:29:35,375 --> 00:29:37,750
يبدو أنه يمكنني ذلك

291
00:29:37,917 --> 00:29:40,542
إنني لا أريدك أن تفعلي ذلك

292
00:29:41,375 --> 00:29:43,875
ألا تدركين ذلك؟

293
00:29:47,167 --> 00:29:49,375
إنه يزيد من صعوبة الأمر بالنسبة إلي

294
00:29:49,958 --> 00:29:52,042
أجل، يمكنني أن أرى ذلك

295
00:29:54,667 --> 00:29:58,042
أدرك أنك تحبذ أن تستسلم ببساطة

296
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
وآلة لعينة...

297
00:30:03,875 --> 00:30:07,042
تستمر بالتنفس من أجلي

298
00:30:08,000 --> 00:30:12,375
أي أن الوضع يبدو
وكأنك ستبقى فترة، أليس كذلك؟

299
00:30:16,625 --> 00:30:20,167
- آسف حيال ذلك
- أنا لست آسفة

300
00:30:22,375 --> 00:30:25,208
أريد أن يعرفك جوناثان

301
00:30:26,292 --> 00:30:31,250
وربما، ربما يمكنني أن أجعل الحياة
أفضل بعض الشيء من أجلك

302
00:30:34,250 --> 00:30:36,500
لا أريد واجبك هذا

303
00:30:39,125 --> 00:30:42,375
أجل، حسنا، حسنا

304
00:30:42,458 --> 00:30:44,875
حسنا، إننا نعرف كل شيء عن ذلك

305
00:30:46,000 --> 00:30:49,083
فكل شيء هو في أسوأ
حال ممكنة على الإطلاق

306
00:30:50,000 --> 00:30:52,042
ولكن لا يمكنني
أن أستمر في الحضور إلى هنا...

307
00:30:52,167 --> 00:30:54,583
وأسمعك تقول إنك تتمنى لو أنك ميت

308
00:30:56,708 --> 00:30:59,958
هذا لأنك لست ميتا وانتهى الأمر

309
00:31:03,042 --> 00:31:04,625
روبن!

310
00:31:08,250 --> 00:31:09,875
روبن!

311
00:31:13,333 --> 00:31:16,375
بحقك! من المؤكد أنه يمكنني عمل شيء
ما لأزيد من إمكانية تحمل الأحوال

312
00:31:24,042 --> 00:31:26,542
أخرجيني من هنا

313
00:31:34,500 --> 00:31:36,792
إنه أمر مستحيل وللأسف

314
00:31:36,958 --> 00:31:39,708
- إنني آسف
- هل حاول أحد على الإطلاق؟

315
00:31:44,375 --> 00:31:47,375
ما من أحد بدرجة عجز زوجك...

316
00:31:47,500 --> 00:31:51,375
يتواجد خارج مشفى
في أي مكان من العالم

317
00:31:54,500 --> 00:31:57,208
لكنني راقبت ما تفعله الممرضات

318
00:31:57,625 --> 00:32:02,917
وإن كان لدينا جهاز تنفس اصطناعي
في المنزل، لا أرى مانعا من نجاح الأمر

319
00:32:06,167 --> 00:32:08,125
اسمحي لي بأن أشرح

320
00:32:08,375 --> 00:32:12,958
إن زوجك على قيد الحياة
لأن آلة تقوم بالتنفس بدلا منه

321
00:32:13,375 --> 00:32:18,792
في حال تعطل تلك الآلة
سيموت زوجك خلال أقل من دقيقتين

322
00:32:20,625 --> 00:32:22,917
سامحيني إن تحدثت بصراحة

323
00:32:23,667 --> 00:32:25,792
هل كلامي واضح؟

324
00:32:28,292 --> 00:32:32,458
من المؤكد أنه سيحزنني
الرحيل بعد تلك السنوات كلها

325
00:32:33,208 --> 00:32:38,208
لكن منذ توفيت موريل
يبدو أنني عاجز عن تدبر أموري

326
00:32:38,875 --> 00:32:42,500
هناك تكاليف زائدة في الواقع

327
00:32:42,625 --> 00:32:44,333
أجل

328
00:32:45,167 --> 00:32:47,792
إنه يتطلب قدرا كبيرا من العمل
هل السقف في حال جيدة؟

329
00:32:48,917 --> 00:32:50,875
قدر منه

330
00:32:51,375 --> 00:32:53,375
ولماذا تم سد العديد
من النوافذ بالقرميد؟

331
00:32:53,500 --> 00:32:56,625
أجل، تلك غرفي

332
00:32:58,458 --> 00:33:02,458
قالت موريل إن ذلك
يوفر قدرا كبيرا من مصاريف التدفئة

333
00:33:02,583 --> 00:33:04,250
حقا؟

334
00:33:05,667 --> 00:33:07,875
إنه يتطلب عملا
ولكنه قد يفي بالغرض في الواقع

335
00:33:08,667 --> 00:33:10,917
- حقيقة الأمر هي...
- نعم؟

336
00:33:11,125 --> 00:33:13,417
أنني لا أملك 12 ألف جنيه

337
00:33:14,125 --> 00:33:16,792
أو أي مبلغ قريب
من ذلك في الحقيقة

338
00:33:20,583 --> 00:33:24,542
سأقبل بـ11 ألفا أو حتى 10 آلاف

339
00:33:25,292 --> 00:33:27,792
كل ما يمكنني تدبره هو 7 آلاف

340
00:33:30,208 --> 00:33:32,500
- 7 آلاف؟
- نقدا

341
00:33:33,542 --> 00:33:36,375
وعندئذ ستتخلص من المنزل
بصفة نهائية

342
00:33:36,500 --> 00:33:38,417
وموريل

343
00:33:41,208 --> 00:33:43,792
- موافق
- حقا؟

344
00:33:43,917 --> 00:33:45,542
أجل، أجل

345
00:33:50,125 --> 00:33:52,958
وكيف حالك هذا الصباح يا روبن؟
هل نمت جيدا؟

346
00:33:53,125 --> 00:33:54,875
إنك تبدو بحال جيدة

347
00:33:56,708 --> 00:33:58,375
طاب صباحك يا عزيزي

348
00:33:59,042 --> 00:34:01,792
- طاب صباحك يا مارغريت
- شارفت على الانتهاء، سيدة كافينديش

349
00:34:10,750 --> 00:34:12,875
هل ذلك أمر يمكنني فعله؟

350
00:34:14,083 --> 00:34:16,250
لا أرى ما يمنع من ذلك

351
00:34:16,375 --> 00:34:18,875
إنه أشبه بالمكنسة الكهربائية حقا

352
00:34:19,667 --> 00:34:21,875
هل يمكنني أن أجرب؟

353
00:34:23,583 --> 00:34:24,583
خذي

354
00:34:27,458 --> 00:34:29,500
- برفق...
- حسنا

355
00:34:30,958 --> 00:34:32,583
أحسنت

356
00:34:33,667 --> 00:34:36,542
- لا، آسفة
- دعيني، دعيني آخذها

357
00:34:39,792 --> 00:34:42,875
أعتقد أنني سأتدبر الأمر
حالما أعتاد على استخدامها

358
00:34:43,708 --> 00:34:45,750
ولماذا تودين أن تتدبري
الأمر، سيدة كافينديش؟

359
00:34:47,667 --> 00:34:49,000
دكتور خان

360
00:34:49,125 --> 00:34:53,000
أنا وروبن نود أن نطرح عليك سؤالا
أليس كذلك يا روبن؟

361
00:34:54,958 --> 00:34:58,292
هل يمكن لآلات كجهاز التنفس الاصطناعي
ذاك أن تعمل في مشفى فحسب؟

362
00:34:59,375 --> 00:35:04,000
إنها مجرد آلة في الواقع
إنك تصلينها بالكهرباء فتعمل

363
00:35:04,583 --> 00:35:06,375
لماذا تسألين؟

364
00:35:07,167 --> 00:35:09,375
روبن سيغادر المشفى

365
00:35:16,750 --> 00:35:18,917
هل عندك أدنى فكرة عن المخاطر؟

366
00:35:19,208 --> 00:35:21,792
أجل، أجل، عندي فكرة عن ذلك

367
00:35:22,125 --> 00:35:24,458
المخاطرة هي أنه قد يموت

368
00:35:28,167 --> 00:35:29,875
روبن...

369
00:35:35,750 --> 00:35:38,625
إما أن أستمر بالعيش هنا...

370
00:35:42,083 --> 00:35:44,750
أو أغادر هذا المكان
ويحتمل أن أموت

371
00:35:45,542 --> 00:35:47,208
أجل

372
00:35:49,375 --> 00:35:51,750
ما الذي ننتظره إذا؟

373
00:35:55,958 --> 00:35:57,875
- إلى الأعلى إلى الأعلى
- اعتقدت أننا سننزل إلى الأسفل

374
00:35:58,000 --> 00:36:02,167
لا، ارفع الطرف عندك إلى الأعلى
لنتمكن من إنزال السرير إلى الأسفل

375
00:36:02,292 --> 00:36:04,083
إنه ثقيل جدا

376
00:36:08,917 --> 00:36:11,750
- نحو اليسار، نحو اليسار
- إنني أتجه نحو اليسار

377
00:36:11,917 --> 00:36:14,875
آسف، أقصد نحو يمينك

378
00:36:21,333 --> 00:36:22,917
أجل

379
00:36:26,292 --> 00:36:30,375
- سينام روبن في هذا السرير إذا؟
- أجل

380
00:36:30,958 --> 00:36:33,292
وهذا يعني أن سرير دايانا
سيكون إلى جانبه؟

381
00:36:33,375 --> 00:36:35,417
هذا ما تريده، أجل

382
00:36:36,375 --> 00:36:38,625
لكن من المؤكد أن روبن
ستكون برفقته ممرضة عندما...

383
00:36:38,750 --> 00:36:41,708
لا ممرضة دايانا فحسب

384
00:36:42,208 --> 00:36:44,917
أعني، في الواقع...

385
00:36:46,042 --> 00:36:48,333
لا يمكنها أن تلازمه
في كل دقيقة ليلا ونهارا

386
00:36:48,417 --> 00:36:51,542
- أي يجب أن تدخل الحمام، صحيح؟
- أنا موجودة لأساعدها

387
00:36:54,625 --> 00:36:58,875
أراهن بخمس جنيهات
على أنك لن تنجو

388
00:37:00,542 --> 00:37:03,042
وما الذي سأحصل عليه إن نجوت؟

389
00:37:03,958 --> 00:37:06,875
ستحصل على خمس جنيهات أيها الغبي

390
00:37:09,333 --> 00:37:11,000
قبلت الرهان

391
00:37:16,250 --> 00:37:18,042
هل أنتم مستعدون؟

392
00:37:24,250 --> 00:37:25,958
وداعا يا جماعة

393
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
- بالتوفيق
- وداعا

394
00:37:28,958 --> 00:37:32,250
وداعا يا بادي، سأعود لآخذ
الجنيهات الخمس التي سأربحها

395
00:37:38,458 --> 00:37:40,792
سأفتقد إليك يا صاح

396
00:38:08,458 --> 00:38:10,583
إلى أين أنتم ذاهبون؟!

397
00:38:11,375 --> 00:38:14,583
- سنأخذ زوجي إلى المنزل
- إنك لم تأخذي إذني

398
00:38:14,708 --> 00:38:16,875
هل هذا سجن؟

399
00:38:17,000 --> 00:38:19,167
هل أنا سجين عندك؟

400
00:38:19,292 --> 00:38:21,375
ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

401
00:38:21,542 --> 00:38:25,333
إنها رغبة المريض الخاصة، سيدي
لقد تم إعلامه عن المخاطر بشكل تام

402
00:38:25,417 --> 00:38:28,375
- أعده إلى الجناح فورا!
- أبلغي الشرطة يا دايانا

403
00:38:29,542 --> 00:38:32,500
أخبريهم بأنني محتجز
رغما عن إرادتي

404
00:38:32,667 --> 00:38:35,458
عفوا؟ ما الذي قلته؟

405
00:38:35,667 --> 00:38:38,375
لا يحق لك أن...

406
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
تبقيني في هذا المكان

407
00:38:45,417 --> 00:38:47,542
بالتأكيد تفضل وافعل ما شئت

408
00:38:48,375 --> 00:38:50,875
- لنذهب
- افعل ما تريده

409
00:38:54,375 --> 00:38:56,375
ستموت خلال أسبوعين

410
00:39:00,000 --> 00:39:02,083
- هل أنت جاهزة؟
- أجل

411
00:39:03,208 --> 00:39:05,042
حسنا، سأضع له كيس التنفس

412
00:39:05,958 --> 00:39:07,750
حسنا

413
00:39:10,083 --> 00:39:12,375
- ما وضعه؟
- جيد حتى الآن

414
00:39:12,458 --> 00:39:14,458
- هل أنتم جاهزون لحمله؟
- ارفعوه

415
00:39:14,583 --> 00:39:16,083
- أمسكت به
- يا للهول!

416
00:39:16,833 --> 00:39:19,250
- هل أنت بخير يا دايانا؟ أنزلوه برفق
- أجل

417
00:39:20,958 --> 00:39:23,583
- أنزلوا العجلات
- تم وضع جهاز التنفس

418
00:39:26,000 --> 00:39:27,875
جاهزون؟

419
00:39:47,167 --> 00:39:49,958
حسنا، تابعوا التقدم

420
00:39:53,583 --> 00:39:57,417
- حسنا! واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه
- هيا بنا!

421
00:40:11,083 --> 00:40:15,458
حسنا، أفسحوا مجالا، علينا نقله
إلى السرير هناك لذا استديروا

422
00:40:15,833 --> 00:40:18,417
- جيد، جيد
- توجهوا إلى اليسار قليلا

423
00:40:21,000 --> 00:40:24,417
أجل، ضعها على الطاولة هناك ويجب
أن يكون السلك من جهة يده اليسرى

424
00:40:24,542 --> 00:40:26,625
- واحد، اثنان، ثلاثة
- اتركها هناك، آسفة يا عزيزي

425
00:40:27,125 --> 00:40:29,542
- هلا تأتي إلى هنا يا هاري
- لا، لا، انزل يا بينجي

426
00:40:29,875 --> 00:40:32,042
- بينجي، بينجي!
- انزل عن السرير يا بينجي

427
00:40:32,583 --> 00:40:34,833
- عليك أن تفعل كما أفعل، وسيخبرك
- حسنا، أجل

428
00:40:34,917 --> 00:40:36,583
- أمسك السلك - أمسكت به

429
00:40:36,667 --> 00:40:39,750
سيخبرك في حال تحركت بسرعة
هيا يا كول، علينا وضعه في السرير

430
00:40:40,333 --> 00:40:43,958
- هيا
- واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه

431
00:40:44,042 --> 00:40:46,708
- ضعوه الآن
- أمسكت به، الأمور جيدة

432
00:40:47,875 --> 00:40:51,292
- حسنا، شكرا لك - حظا طيبا

433
00:40:52,000 --> 00:40:54,542
- سأخلع لك حذاءك يا روبن
- هل يعمل الجهاز؟

434
00:40:56,000 --> 00:40:57,625
سنغير الأنابيب الآن يا عزيزي
هل أنتم جاهزون؟

435
00:40:57,667 --> 00:40:59,792
- أمسكت بيدك يا روبن
- حسنا

436
00:41:04,292 --> 00:41:06,542
بدأ الجهاز بالعمل

437
00:41:08,833 --> 00:41:11,000
هل أنت بخير يا عزيزي؟

438
00:41:32,333 --> 00:41:35,583
- أجل، أعتقد أني بخير
- جيد!

439
00:41:37,333 --> 00:41:39,625
حمدا للسماء!

440
00:41:41,292 --> 00:41:43,917
- لا أصدق أن الجهاز يعمل!
- إنه يعمل!

441
00:41:49,042 --> 00:41:51,750
- هلا تحضرين جوناثان
- في الحال يا عزيزتي

442
00:41:53,667 --> 00:41:57,000
هذا هو إذا منزلنا الجديد

443
00:41:59,583 --> 00:42:01,542
كيف تشعر؟

444
00:42:04,042 --> 00:42:06,250
أفضل بكثير

445
00:42:07,417 --> 00:42:09,667
ما الذي سيحدث في حال
انقطع التيار الكهربائي يا دايانا؟

446
00:42:09,750 --> 00:42:12,042
حينها تقوم بتشغيل الجهاز
مستخدما المضخة اليدوية

447
00:42:12,667 --> 00:42:14,750
هذه العدة ممتازة

448
00:42:19,042 --> 00:42:21,667
انظر من هنا

449
00:42:22,250 --> 00:42:25,042
- مرحبا
- ها أنت ذا

450
00:42:28,042 --> 00:42:30,375
انظر يا جوناثان

451
00:42:30,958 --> 00:42:33,000
هذا والدك

452
00:42:40,667 --> 00:42:42,833
مرحبا يا جوناثان!

453
00:42:48,167 --> 00:42:50,625
مرحبا يا طفلي العزيز!

454
00:42:54,750 --> 00:42:56,958
هذا بينجي

455
00:43:40,583 --> 00:43:42,833
تصبح على خير يا عزيزي

456
00:43:45,250 --> 00:43:47,833
تصبحين على خير يا محبوبتي

457
00:44:22,375 --> 00:44:25,917
دايا...، دايا...

458
00:44:29,083 --> 00:44:31,542
دايان...

459
00:44:34,000 --> 00:44:37,917
داي...، دايا...

460
00:44:57,000 --> 00:44:59,833
هل ارتطمت يا عزيزي؟ لا

461
00:45:00,583 --> 00:45:03,333
ما المشكلة يا عزيزي؟
هل أنت حزين لأن أمك لا تلعب معك؟

462
00:45:04,125 --> 00:45:07,083
هيا نبحث عن والدك
أين يختبئ والدك؟

463
00:45:07,667 --> 00:45:10,875
أين والدك؟ إنه هناك هيا نبحث عنه

464
00:45:11,083 --> 00:45:13,917
ما الذي يفعله أبوك المشاكس؟ أبي!

465
00:45:14,542 --> 00:45:17,708
جوناثان، جوناثان! أبي؟

466
00:45:20,375 --> 00:45:24,125
روبن، روبن؟

467
00:45:26,042 --> 00:45:28,417
يا للهول روبن!

468
00:45:33,750 --> 00:45:37,583
روبن، روبن، روبن!

469
00:45:38,958 --> 00:45:42,375
أرجوك، أرجوك يا روبن! روبن؟

470
00:45:43,125 --> 00:45:47,833
يا للهول، أرجوك!

471
00:45:48,417 --> 00:45:50,792
يا للهول!

472
00:45:59,875 --> 00:46:02,375
كان هذا مثيرا للاهتمام!

473
00:46:05,083 --> 00:46:07,167
يا للهول!

474
00:46:31,042 --> 00:46:32,750
احتفظت بأفضلها إلى اللحظة الأخيرة

475
00:46:32,833 --> 00:46:36,708
فهذه قضت كامل فترة الحرب معي
في الملجأ ضد الغارات الجوية

476
00:46:37,042 --> 00:46:39,208
- تبدو لذيذة يا تيدي
- إنها لذيذة فعلا

477
00:46:39,792 --> 00:46:41,542
كما يجب صب عصير
العنب اللذيذ في كؤوس فاخرة

478
00:46:41,667 --> 00:46:44,750
- هذه الكأس للجميلة دايانا
- ها أنا ذي!

479
00:46:44,792 --> 00:46:46,250
- ماري، كاثرين
- يا للروعة!

480
00:46:46,333 --> 00:46:48,458
بلوغز وديفيد

481
00:46:52,583 --> 00:46:54,167
أجل، تفضلي كأسك يا دايانا و...

482
00:46:54,458 --> 00:46:56,417
- تفضلي يا تيد
- لا، لا أرغب في شراب

483
00:46:56,667 --> 00:46:59,875
- يشرب تيد نوعا خاصا منه
- وأشربه فقط في عيد مولدي

484
00:47:00,042 --> 00:47:03,250
كنت على وشك أن أنسى
أخفضوا صوتكم فهو نائم

485
00:47:03,375 --> 00:47:07,042
- فلنشرب نخب عيد مولد جوناثان!
- عيد مولد سعيدا يا جوناثان!

486
00:47:08,792 --> 00:47:10,875
- أخفضوا أصواتكم
- بصراحة كنت أتساءل...

487
00:47:10,958 --> 00:47:15,458
كيف سيكون الأمر
إن أفرطت في الشرب

488
00:47:17,417 --> 00:47:22,125
- بحكم أني لم أعد قادرا على السير
- بالنسبة للأدوات الميكانيكية، عليك...

489
00:47:22,208 --> 00:47:24,917
اختبار جهدها ومعرفة الحد
الذي ممكن أن تتعطل عنده

490
00:47:25,000 --> 00:47:27,625
- إنه لذيذ في الواقع يا تيد
- هذا اختبار مثير للاهتمام تيدي

491
00:47:27,750 --> 00:47:31,708
قد يؤدي إلى موت روبن لكنه سيساعدك
على تحسين عمل آلتك على الأرجح

492
00:47:33,625 --> 00:47:36,125
- هناك ثمن لكل تقدم - أجل

493
00:47:36,458 --> 00:47:41,625
عادة، يكون مصدر الطاقة هو الحلقة
الأضعف لأن التيار قد ينقطع في أي وقت

494
00:47:41,667 --> 00:47:44,292
- كفى الآن يا تيدي
- أنا أفترض فحسب

495
00:47:44,417 --> 00:47:46,958
- إنه يقوم بعمله فحسب
- هذا ليس عمله

496
00:47:47,042 --> 00:47:50,917
- فهو بروفيسور في جامعة أكسفورد
- لا داع للقلق فيمكن تشغيلها يدويا

497
00:47:51,083 --> 00:47:53,917
- وماذا إن حدث ذلك ليلا؟
- أنا موجودة

498
00:47:54,250 --> 00:47:58,250
- لكن عليك النوم من فترة إلى أخرى
- إنها لا تنام فهي كآلة

499
00:47:59,125 --> 00:48:01,667
في حال احتاج روبن إلي فسيوقظني
أليس كذلك يا عزيزي؟

500
00:48:02,333 --> 00:48:04,542
يصدر روبن أصواتا

501
00:48:05,583 --> 00:48:07,958
- مثل بطة
- هذا صوت الدجاجة يا بلوغز

502
00:48:08,042 --> 00:48:11,667
- هل يمكنك تقليد الدجاجة يا روبن؟
- أكرهك بشدة يا بلوغز

503
00:48:14,958 --> 00:48:17,000
هل يشبه صوت الدجاجة؟

504
00:48:17,833 --> 00:48:20,167
أفضل أن يكون لدي جرس أو ما شابه

505
00:48:22,750 --> 00:48:25,417
ما الذي يمكنك تحريكه من جسمك؟

506
00:48:30,708 --> 00:48:32,792
أغمضوا عيونكم جميعا

507
00:48:35,292 --> 00:48:37,125
- يمكنك تحريك رأسك
- حقا؟

508
00:48:37,208 --> 00:48:39,792
- رأيتك وأنت تحركه
- حقا؟

509
00:48:40,792 --> 00:48:44,333
حسنا، لنرى حرك رأسك

510
00:48:48,375 --> 00:48:50,125
أجل، في الواقع هذا أمر ممتع

511
00:48:50,250 --> 00:48:51,792
- تيدي
- نعم؟

512
00:49:03,167 --> 00:49:05,167
هذا رائع!

513
00:49:05,625 --> 00:49:07,792
- عزيزتي؟ - هل تريد التبول؟

514
00:49:08,042 --> 00:49:10,750
- لم لا؟ حسنا - حسنا

515
00:49:10,917 --> 00:49:12,625
- لكن أنصتي - نعم؟

516
00:49:14,625 --> 00:49:17,125
أتذكرين الأسهم
التي اشتريتها في ماركوني...

517
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
بناء على نصيحة جاستن

518
00:49:22,125 --> 00:49:24,542
لقد تضاعف سعرها تقريبا

519
00:49:25,750 --> 00:49:27,875
- حقا؟ - أجل

520
00:49:28,083 --> 00:49:30,833
يا للعجب! أتمنى أن يكون
جاستن استفاد من الأمر

521
00:49:32,292 --> 00:49:36,250
بالتأكيد حيث ينتابه شعور جيد

522
00:49:39,583 --> 00:49:45,417
- حين يساعد من هم أقل حظا منه
- يا لك من مسكين يا روبن!

523
00:49:48,042 --> 00:49:52,750
- حيث ستبقى مشلولا طوال حياتك
- هذا صحيح

524
00:49:53,625 --> 00:49:56,042
وسمعت أن زوجته المسكينة طيبة جدا

525
00:49:56,125 --> 00:49:59,792
- أجل، إنها طيبة جيدة
- طيبة وفائقة الجمال

526
00:50:39,792 --> 00:50:42,250
هلا تتصلين بـتيدي هول يا عزيزتي

527
00:50:44,125 --> 00:50:46,542
خطرت لي فكرة توا

528
00:50:57,750 --> 00:50:59,792
تبا!

529
00:51:28,792 --> 00:51:31,292
- روبن!
- هذا رائع!

530
00:51:31,333 --> 00:51:35,625
سيداتي سادتي، أيها الفتية والفتيات
اسمحوا لي أن أقدم لكم كرسي كافينديش

531
00:51:35,667 --> 00:51:37,958
- إنه رائع!
- يا سلام!

532
00:51:38,042 --> 00:51:41,000
- هيا، صفقوا لهذا الاختراع
- لن يتمكن أي شيء من إيقافك الآن يا فتى

533
00:51:41,042 --> 00:51:43,000
- إنه جيد، أليس كذلك؟
- يبدو مخيفا

534
00:51:43,042 --> 00:51:45,958
- ماذا يحدث إن انكسر؟
- هذا الأمر لا يصدق يا تيدي

535
00:51:46,667 --> 00:51:50,542
- توجه إلى اليسار، يسار، يسار
- فقدنا الكلب، بينجي

536
00:51:50,917 --> 00:51:53,833
- ما شعورك يا روبن؟
- إنه شعور مدهش

537
00:51:53,917 --> 00:51:56,583
- حقا؟
- هل يعمل جهاز التنفس بسرعة زائدة؟

538
00:51:57,583 --> 00:52:00,000
- قليل
ا - هل هذا أفضل؟

539
00:52:00,667 --> 00:52:02,458
أجل، هذا أفضل

540
00:52:03,125 --> 00:52:04,542
كم تدوم البطارية يا تيدي؟

541
00:52:04,708 --> 00:52:09,042
- نعتقد أنها تدوم حوالي 3 ساعات
- ألا يمكنك أن تكون متأكدا من المدة؟

542
00:52:09,125 --> 00:52:13,125
- كما يوجد سلك توصيل بالدارة الرئيسية
- أنت عبقري يا تيدي!

543
00:52:13,292 --> 00:52:16,292
حقيقة، تبين أن صنعه كان بسيطا
فقد استخدمت سلسلة دراجة هوائية

544
00:52:16,417 --> 00:52:19,917
ومعدات من شركة ستامي آركر
ولا أعلم لماذا لم يقم أحد بصنعه في السابق

545
00:52:20,042 --> 00:52:21,417
- حاذر!
- سأخبرك السبب

546
00:52:21,542 --> 00:52:24,167
- على مهل - لأنك لست طبيبا

547
00:52:24,542 --> 00:52:27,542
ولا يوجد
من سيخبرك بأن صنعه مستحيل

548
00:52:39,042 --> 00:52:41,167
- مرحبا يا مايترون
- مرحبا يا مايترون

549
00:52:41,333 --> 00:52:43,833
لدينا موعد مع الطبيب خان

550
00:52:44,458 --> 00:52:47,292
- الطبيب خان
- مرحبا أيها الطبيب خان

551
00:52:47,625 --> 00:52:50,833
- بادي!
- روبن!

552
00:52:50,958 --> 00:52:55,750
- هذا أمر استثنائي فعلا
- يا له من محظوظ!

553
00:52:57,042 --> 00:52:59,208
ما هذا؟

554
00:53:06,958 --> 00:53:10,292
هل سمحت
بإدخال هذه البدعة إلى جناحي؟

555
00:53:10,792 --> 00:53:13,333
- حقيقة سيدي، كان السيد كافان...
- الأمر صعب بما فيه الكفاية...

556
00:53:13,417 --> 00:53:19,917
على مرضانا أن يتقبلوا وضعهم الصحي
دون منحهم أملا كاذبا سيثير استياءهم أكثر

557
00:53:20,458 --> 00:53:25,333
قد تكون عادة شائعة
في موطنك أن تستخفوا بحياة الناس

558
00:53:25,875 --> 00:53:28,958
لكن هذا غير مسموح هنا، مفهوم؟

559
00:53:29,917 --> 00:53:32,000
جيد

560
00:53:34,125 --> 00:53:36,917
سرني لقاؤك يا دكتور إنتويسل

561
00:53:38,958 --> 00:53:42,958
ذلك الرجل غبي مغرور
لا بد من أنك ترغب في صفعه

562
00:53:43,417 --> 00:53:45,917
- حقيقة، اعتدت على الأمر - حسنا

563
00:53:45,958 --> 00:53:48,750
كان من المفترض أن يرغب
في صنع مثل هذا الكرسي لكافة مرضاه

564
00:53:50,042 --> 00:53:53,792
- أنت مدين لي بـ5 جنيهات يا بادي
- ليس بهذه السرعة يا صاح

565
00:53:55,042 --> 00:53:58,208
ستسقط عن هذا الكرسي قريبا جدا

566
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
- هل هذا الكرسي آمن يا دكتور؟
- لا أدري يا بادي

567
00:54:03,208 --> 00:54:05,417
لم أر أمرا مماثلا له في السابق

568
00:54:05,625 --> 00:54:10,708
سرعته 5 أميال في الساعة
وتكون الرياح شديدة خلفك

569
00:54:11,125 --> 00:54:16,042
- أنصح في الانتظار بعض الوقت لاختباره
- إنه محق!

570
00:54:17,125 --> 00:54:21,417
- سأكتشف الحد الذي ممكن أن تعطل عنده
- لا، لن نجربه إلى أن يعطل يا روبن

571
00:54:21,625 --> 00:54:25,458
في الواقع، هذا ما نفعله بالضبط

572
00:54:26,000 --> 00:54:28,708
قال إن وضعك الصحي
أفضل من بقية مرضاه

573
00:54:29,167 --> 00:54:33,542
لكن بادي مسكين
أتمنى لو كان بإمكاننا إخراجه أيضا

574
00:54:38,792 --> 00:54:40,625
ليس بالأمر الجيد
أن يخرجوا المرضى بهذا الشكل

575
00:54:40,708 --> 00:54:42,250
إلى الشارع
حيث يمكن للجميع أن يروهم؟

576
00:54:42,375 --> 00:54:46,375
صدقاني يا سيدتي
مصيبتي أكبر من مصيبتكما بمراحل

577
00:54:59,542 --> 00:55:04,708
{\an8}"1965"

578
00:55:56,458 --> 00:56:00,958
أخبرني بلوغز منذ فترة أن جميع أصدقائي
كانوا مقتنعين بأني سأتخلى عنك

579
00:56:03,458 --> 00:56:07,250
يبدو أنهم كانوا يظنونني حمقاء مدللة

580
00:56:09,000 --> 00:56:12,208
- في الواقع، كنت حمقاء مدللة حقا
- حقا؟

581
00:56:13,333 --> 00:56:15,958
لكن هذا لم يمنعك من اللحاق بي

582
00:56:16,458 --> 00:56:20,208
لأنه ليس لدي أي مشكلة
مع الحمقاوات ما دمن جميلات

583
00:56:21,417 --> 00:56:25,167
- أنت عالق معي الآن - هذا صحيح

584
00:56:27,833 --> 00:56:31,042
تخيلي تلك العلاقات كلها
التي كان يمكنني أن أقيمها

585
00:56:32,583 --> 00:56:35,542
- هذا ينطبق علي أيضا
- لم يفت الأوان بالنسبة إليك

586
00:56:35,667 --> 00:56:41,125
حقا؟ ويوما ما سأعود وأجد أنك
مت فجأة بينما كنت في الخارج

587
00:56:44,333 --> 00:56:47,583
- وهذا سيفسد المتعة، أليس كذلك؟
- بلى

588
00:56:52,125 --> 00:56:54,417
انتظر قليلا!

589
00:56:57,375 --> 00:56:59,625
انظري، عثرت على والدي!

590
00:57:00,417 --> 00:57:03,042
هذه صورة والدك حين كان جنديا

591
00:57:03,417 --> 00:57:06,292
- هل كان جنديا؟
- أجل

592
00:57:09,750 --> 00:57:15,583
هذه صورنا حين كنا في إفريقيا
حيث ولدت أنت

593
00:57:15,667 --> 00:57:17,417
وما هذه الحيوانات في الصور؟

594
00:57:17,583 --> 00:57:20,083
- إنها فيلة
- هذا صحيح

595
00:57:20,167 --> 00:57:23,333
- هل رأيتما فيلة؟
- أجل

596
00:57:24,167 --> 00:57:27,167
- يا لكما من محظوظين!
- أجل، كنا محظوظين

597
00:57:29,083 --> 00:57:32,625
هل يمكننا الذهاب إلى إفريقيا
في المستقبل يا أبي؟

598
00:57:49,333 --> 00:57:51,917
أنا آسفة جدا

599
00:57:58,042 --> 00:58:00,417
وأنا كذلك

600
00:58:10,375 --> 00:58:13,667
حسنا، سأقوم بتحضير الشاي

601
00:58:15,042 --> 00:58:18,333
هل يمكننا الذهاب إلى إفريقيا
من فضلك يا أبي؟

602
00:58:21,167 --> 00:58:23,708
ألن تكون تلك مغامرة عظيمة؟

603
00:58:23,958 --> 00:58:27,792
- يمكنني أن أدفع كرسيك
- لا يمكنك ذلك فالطريق طويل يا جاي

604
00:58:28,125 --> 00:58:30,375
لا أمانع ذلك

605
00:58:31,208 --> 00:58:33,750
- هل أنت ذكي؟
- أجل

606
00:58:33,833 --> 00:58:35,917
وهل يمكنك إثبات ذلك؟

607
00:58:40,583 --> 00:58:43,292
حسنا، أعتقد أنك ذكي! أتعلم؟ تعال

608
00:58:54,792 --> 00:58:56,833
ربما أنت قوي بما فيه الكفاية

609
00:58:57,417 --> 00:58:59,708
- أيتها الوالدة؟
- نعم؟

610
00:59:00,458 --> 00:59:03,833
مسألة دفع هذا الكرسي...

611
00:59:05,625 --> 00:59:08,833
هل هي عمل متعب
على مدى مسافات طويلة؟

612
00:59:09,250 --> 00:59:11,958
حقيقة، أؤكد لك
أنه أصعب من دفع عربة أطفال صغير

613
00:59:13,417 --> 00:59:15,375
جوناثان؟

614
00:59:15,583 --> 00:59:18,125
علينا التفكير
بتمعن بها الموضوع، أليس كذلك؟

615
00:59:27,000 --> 00:59:30,792
- حسب تصميمك يا سيد كافينديش
- تصرف بلباقة!

616
00:59:31,625 --> 00:59:33,542
فيمكنه حمل ما يصل إلى 300 رطل

617
00:59:36,042 --> 00:59:38,208
يا للروعة!

618
00:59:39,625 --> 00:59:41,917
آلية رفع هيدروليكية

619
00:59:42,208 --> 00:59:44,375
لن تري مثلها
في أي شاحنة بيدفورد أخرى

620
00:59:46,125 --> 00:59:48,958
ما رأيك؟

621
00:59:49,833 --> 00:59:53,708
- ما الأمر؟
- المكان مظلم قليل في الخلف

622
00:59:54,750 --> 00:59:57,292
أشعر كأني أمتعة
وهذا كل ما في الأمر

623
00:59:58,583 --> 01:00:03,708
فكرت أنه بحكم
أن علينا إدخال الكرسي المدولب...

624
01:00:03,917 --> 01:00:07,750
- فإن القسم الخلفي...
- فهمت

625
01:00:08,375 --> 01:00:11,125
أجل! هل جلست سابقا في الخلف؟

626
01:00:11,500 --> 01:00:16,208
هل تسألني أنا؟
لا، لم أقم بذلك ولكني لست... لست...

627
01:00:17,625 --> 01:00:20,250
لست أمتعة، أليس كذلك؟

628
01:00:21,542 --> 01:00:24,167
أرجوك لا تظن أني لست ممتنا
لأني ممتن من كل قلبي

629
01:00:27,792 --> 01:00:30,625
هل ترغب في
الجلوس في مقدمة الشاحنة؟

630
01:00:30,875 --> 01:00:34,792
- لا أعتقد أن هذا ممكن، صحيح؟
- أعتقد...

631
01:00:35,333 --> 01:00:38,917
أن هذا ممكن
في حال نزعنا المقعد الأمامي

632
01:00:58,500 --> 01:01:00,667
"تم صنع العجلات لتدور..."

633
01:01:17,625 --> 01:01:24,375
"نجمة رحالة"

634
01:01:27,250 --> 01:01:30,500
{\an8}"1970"
- انتظروني! انتظروني!

635
01:01:30,583 --> 01:01:33,583
{\an8}حاذروا! يجب تأديب هؤلاء الأطفال!

636
01:01:35,375 --> 01:01:37,958
أليس روبن رائعا؟

637
01:01:38,250 --> 01:01:41,625
- لكن هذا ليس مملا
- أشعر أنه يمكنني التواصل معك يا روبن

638
01:01:42,292 --> 01:01:45,833
- سأقوم بضرب الكرة بالمضرب يا أمي
- حقا؟ يا لك من طفل ذكي!

639
01:01:45,958 --> 01:01:48,417
- اذهب واهزمهم
- حسنا، شكرا يا أمي!

640
01:01:48,500 --> 01:01:50,917
مر شهر منذ هجرتني لوسي

641
01:01:52,583 --> 01:01:57,250
- هذا أمر متوقع على كل حال
- أنا آسف يا روري

642
01:01:59,042 --> 01:02:03,833
- أعلم أن الأمر صعب عليك
- الحياة قاسية جدا، صحيح؟

643
01:02:04,333 --> 01:02:06,708
فحين تحاول المتابعة في حياتك...

644
01:02:07,333 --> 01:02:11,708
ينهار كل شيء فجأة من حولك

645
01:02:16,667 --> 01:02:18,958
احمل كأس الشراب
خاصتي ولنشرب نخبا

646
01:02:19,583 --> 01:02:21,750
نخب ماذا؟

647
01:02:24,917 --> 01:02:27,500
البدايات الجديد

648
01:02:30,375 --> 01:02:33,792
- نخب البدايات الجديدة
- قمت بتقطيع اللحم قطعا صغيرة

649
01:02:33,958 --> 01:02:37,625
يا للهراء يا بلوغز! أنت من قام بذلك
بينما قمت أنا بتقطيعها بهذا الشكل الجميل

650
01:02:37,708 --> 01:02:40,500
- هل ترغب في هذه القطعة؟
- أجل، شكرا لك!

651
01:02:40,583 --> 01:02:43,167
انظروا إلى روبن فورا!

652
01:02:43,292 --> 01:02:44,625
- لا أصدق هذا!
- كيف يمكنه القيام بذلك؟

653
01:02:44,667 --> 01:02:48,542
- حقيقة، طلب يدي للزواج البارحة
- هذا متوقع

654
01:02:48,625 --> 01:02:51,292
أجل، وأنا مغرمة به جدا

655
01:02:51,542 --> 01:02:54,417
- الفتاة الوحيدة بيننا هي أنت يا بلوغز
- اصمت!

656
01:02:55,250 --> 01:02:58,417
- لكنه ليس جميلا
- هذا ليس أي ألم...

657
01:02:58,583 --> 01:03:01,208
هل هو قبيح فعلا؟

658
01:03:04,625 --> 01:03:08,125
- أجل - لا، لا، لا، هذا رائع!

659
01:03:09,500 --> 01:03:13,667
- لم هو رائع؟
- لأن الرجال الجذابين كسالى للغاية

660
01:03:14,125 --> 01:03:16,375
بينما الرجال القبيحون
ينجزون الأعمال بنشاط

661
01:03:17,958 --> 01:03:20,958
يا له من أمر تافه!
كيف يمكنك التعامل معه؟

662
01:03:21,042 --> 01:03:25,417
- أجل، أنت محق
- أشعر أني تائه في الظلام والصمت

663
01:03:25,500 --> 01:03:30,917
كما أنه أمر مؤلم لكني سأتجاوزه قريبا
أعلم يقينا أني سأتجاوزه

664
01:03:31,000 --> 01:03:34,875
لكن ذلك يحتاج إلى وقت
وحاليا أنا بحاجة إلى بعض...

665
01:03:38,375 --> 01:03:43,333
- 6 نقاط
- أجل! هل رأيت ذلك يا أبي؟

666
01:03:44,792 --> 01:03:47,792
- أحسنت يا جوناثان
- أحرز 6 نقاط

667
01:03:49,792 --> 01:03:52,708
- إذا؟ - ماذا؟

668
01:03:55,042 --> 01:03:58,583
- هل استمتعت اليوم؟
- في الواقع...

669
01:03:59,792 --> 01:04:02,375
كنت محاطا بالمعجبات

670
01:04:03,292 --> 01:04:05,833
صحيح، كما كانت الحال بالنسبة إليك

671
01:04:06,000 --> 01:04:08,375
- أنا؟
- أجل!

672
01:04:09,000 --> 01:04:12,833
- مثل روري ستيوارت
- أجل، روري!

673
01:04:15,208 --> 01:04:18,583
- دمرته لوسي بشكل كبير - أجل

674
01:04:20,667 --> 01:04:23,583
أشعر بالأسف نحوه

675
01:04:23,833 --> 01:04:29,500
قال إنه يقضي
أمسياته وحيدا ويشاهد التلفاز

676
01:04:32,208 --> 01:04:36,375
أعتقد أنه يرغب
في أن تخلصيه من وحدته؟!

677
01:04:41,208 --> 01:04:45,208
- لكني لن أقوم بذلك
- لا مشكلة لدي إن أردت ذلك يا عزيزتي

678
01:04:47,125 --> 01:04:50,000
حقا؟

679
01:04:50,875 --> 01:04:54,417
إذا أنت تمنحني الإذن، صح؟

680
01:05:02,625 --> 01:05:06,625
أقلق أحيانا...

681
01:05:10,667 --> 01:05:14,458
- أنك لا تحصلين على تسلية كافية
- لا تقلق بشأني

682
01:05:14,500 --> 01:05:17,875
- ألا يجب أن أقلق؟
- أنا بخير

683
01:05:19,208 --> 01:05:21,792
- هل أنت واثقة؟
- أعتقد ذلك

684
01:05:27,792 --> 01:05:30,000
إننا قادران
على تدبر الأمر، أليس كذلك؟

685
01:05:33,000 --> 01:05:35,667
هذا الأمر سهل علي

686
01:05:37,917 --> 01:05:40,875
كل ما علي فعله هو الجلوس
بينما تقومين بالعمل كله

687
01:05:42,458 --> 01:05:44,625
يا لك من أناني يا روبن!

688
01:05:46,542 --> 01:05:49,708
اهربي معي يا دايانا

689
01:05:52,750 --> 01:05:55,625
إلى أين؟

690
01:05:57,917 --> 01:06:01,750
- إلى إسبانيا
- إسبانيا

691
01:06:02,625 --> 01:06:05,833
لا يمكننا القيام بذلك يا روبن

692
01:06:06,625 --> 01:06:09,667
أنت تعني ما قلت يا روبن، صحيح؟

693
01:06:10,375 --> 01:06:13,417
- كيف يمكننا الذهاب إلى إسبانيا؟
- بوساطة الطائرة...

694
01:06:13,500 --> 01:06:17,125
- بالطبع
- لكن كيف سنضعك في طائرة يا عزيزي؟

695
01:06:44,958 --> 01:06:47,042
يا للهول!

696
01:06:54,542 --> 01:06:58,500
هل أنت بخير يا جوناثان؟
وماذا عنك يا بلوغز؟

697
01:07:28,667 --> 01:07:33,250
{\an8}"إسبانيا، 1971"

698
01:07:34,375 --> 01:07:37,833
- هيا، ابدأ
- "أتجسس بعيني الصغيرة..."

699
01:07:37,917 --> 01:07:40,750
يقع المنزل على الشاطئ
وأحضرت الوصلة الرئيسة

700
01:07:40,875 --> 01:07:43,333
نظريا، يمكنك قضاء وقتك
في الخارج إن شئت

701
01:07:44,792 --> 01:07:47,958
- هل أحضرت المظلة الخفيفة خاصتي؟
- أجل يا عزيزي

702
01:07:48,250 --> 01:07:51,625
- كما أحضرت كريم واقي من الشمس
- يا لك من رائعة

703
01:07:53,625 --> 01:07:57,875
- علينا شحن بطارية الكرسي يا عزيزتي
- فكرة حسنة

704
01:07:58,792 --> 01:08:00,542
- بلوغز؟
- نعم؟

705
01:08:00,750 --> 01:08:02,958
هل ترى كبلا عندك على الأرض؟

706
01:08:03,042 --> 01:08:05,708
- معذرة، لا يمكنني إبعاد نظري عن الطريق
- وجدته! لندن

707
01:08:06,375 --> 01:08:09,000
ثمة لوحة توصيل
على طرف الكرسي المدولب

708
01:08:09,125 --> 01:08:12,792
- هل يمكنك توصيله بالقابس الثاني؟
- أجل، رأيته

709
01:08:13,167 --> 01:08:15,625
- هل أصله في القابس الثاني؟
- أجل

710
01:08:16,125 --> 01:08:18,125
- قمت بذلك
- يا للهول!

711
01:08:18,208 --> 01:08:20,125
- يا للهول! أعتذر! شيء...
- لا

712
01:08:20,250 --> 01:08:21,667
- لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم!
- مروحة التهوية

713
01:08:21,708 --> 01:08:24,208
- إنها تحترق يا أمي!
- ما الذي حدث...

714
01:08:24,333 --> 01:08:27,250
- لا أعلم! أنا آسف فعلا
- روبن، روبن!

715
01:08:27,667 --> 01:08:29,042
- أوقفي السيارة
- هل أنت بخير يا جوناثان؟

716
01:08:29,250 --> 01:08:31,917
- أجل يا أمي
- أحضر المضخة اليدوية

717
01:08:32,000 --> 01:08:34,750
- علينا فتح الباب
- حسنا، حسنا!

718
01:08:35,542 --> 01:08:37,167
- افتح الباب من جهة روبن يا بلوغز
- أوقفي السيارة هنا

719
01:08:37,207 --> 01:08:39,500
سأوقف السيارة الآن

720
01:08:44,625 --> 01:08:47,582
روبن! أعطني الحقيبة يا بلوغز

721
01:08:50,207 --> 01:08:52,250
- هل أنت بخير يا جوناثان؟
- أجل يا أمي

722
01:08:52,292 --> 01:08:54,582
- أعتذر يا روبن!
- حسنا

723
01:08:54,625 --> 01:08:56,875
يا للمصيبة!
كنت أعلم أن أمرا كهذا سيحدث

724
01:08:56,957 --> 01:09:00,207
- ما الخطأ الذي ارتكبته؟
- لا أعلم! تعطلت مروحة التهوية

725
01:09:00,667 --> 01:09:03,000
- هل أنت بخير يا روبن؟
- أنا بخير، أنا بخير!

726
01:09:05,500 --> 01:09:07,625
جوناثان!

727
01:09:12,917 --> 01:09:15,542
هل تعرفين كيفية إصلاحها؟

728
01:09:19,292 --> 01:09:22,500
لا، لا أعرف

729
01:09:24,500 --> 01:09:26,832
أنا آسف يا دايانا
لا أعلم ما الخطأ الذي اقترفته

730
01:09:27,792 --> 01:09:30,042
ولا أنا

731
01:09:32,750 --> 01:09:36,625
"صباح الخير يا سيدتي ويا سادة
هل تحتاجون إلى المساعدة؟"

732
01:09:38,125 --> 01:09:42,000
- هل تتحدث اللغة الإنكليزية؟
- "لا أتحدثها بطلاقة"

733
01:09:43,000 --> 01:09:45,917
- "وإنما بضع كلمات"
- نحن بحاجة إلى ميكانيكي

734
01:09:46,042 --> 01:09:49,167
لا، لسنا بحاجة إلى ميكانيكي
نحتاج إلى هاتف

735
01:09:49,457 --> 01:09:52,167
- هاتف
- نعم، هاتف

736
01:09:52,500 --> 01:09:56,582
- صحيح
- "هل آخذك إلى تلك توريديمبارا؟"

737
01:09:57,207 --> 01:09:59,917
"يمكنني أن آخذك إلى هناك"

738
01:10:00,042 --> 01:10:04,417
سآخذك إلى توريديمبارا
كي تستعملي الهاتف

739
01:10:04,500 --> 01:10:06,667
- أجل، أجل
- هل هذا يناسبك؟

740
01:10:06,750 --> 01:10:09,458
هلا تحضر حقيبتي يا جوناثان
شكرا لك

741
01:10:09,583 --> 01:10:11,458
- "هيا بنا إذا" - حسنا

742
01:10:11,583 --> 01:10:13,500
- بلوغز، بلوغز، بلوغز!
- هيا بنا!

743
01:10:13,542 --> 01:10:16,833
- أنت تضخ بسرعة، عليك الإبطاء
- أعتذر!

744
01:10:16,875 --> 01:10:20,375
لا تسرع في ضخ الهواء
فأنا لست منطادا

745
01:10:21,625 --> 01:10:23,625
- هلا تذهب مع هذا الرجل يا بلوغز
- نعم

746
01:10:23,750 --> 01:10:27,042
اعثر على هاتف واتصل بـتيدي هول
ستجده إما في المنزل أو في الورشة

747
01:10:27,167 --> 01:10:29,125
- وهذا رقمه في ليتل مور
- في إنكلترا؟

748
01:10:29,208 --> 01:10:32,833
أجل، أجل!
أخبره بما حدث وأننا بانتظاره هنا

749
01:10:33,000 --> 01:10:36,125
- سننتظره هنا إلى أن يحضر من إنكلترا
- أجل، أجل

750
01:10:36,208 --> 01:10:38,792
- هلا تذهب من فضلك - بلوغز...

751
01:10:39,375 --> 01:10:43,333
بما أنك ذاهب
هلا تحضر لنا المقانق...

752
01:10:43,542 --> 01:10:47,625
والخبز الطازج
وزجاجة من عصير العنب الأحمر

753
01:10:47,875 --> 01:10:51,292
بالإضافة إلى نازعة فلين حظا طيبا

754
01:10:57,042 --> 01:10:58,708
- "مرحبا"
- لن أقولها

755
01:10:58,792 --> 01:11:01,417
"كيف حالك يا سيدي؟ شكرا لك"

756
01:11:02,000 --> 01:11:04,667
- أتمنى أن تكون قادرا على سماعي
- أعتذر!

757
01:11:24,708 --> 01:11:26,875
درجة الحرارة لطيفة نسبيا

758
01:11:28,250 --> 01:11:32,333
تذكرني بطقس نيروبي

759
01:11:34,250 --> 01:11:37,375
- هل أنت بخير يا جوناثان؟
- أجل، أنا بخير

760
01:11:38,000 --> 01:11:40,625
- هذا أمر سهل فعلا
- حقا؟

761
01:11:41,542 --> 01:11:44,042
- أنت تقوم بعمل رائع فعلا يا عزيزي
- هذا صحيح

762
01:11:44,167 --> 01:11:47,708
- سأحل محلك بعد قليل
- لا مشكلة، أنا بخير فعلا

763
01:11:52,917 --> 01:11:56,250
أتساءل ما الذي
يظنون أننا فاعلون هنا؟

764
01:11:56,333 --> 01:12:00,583
لماذا؟ نحن في إجازة لكننا قررنا
تخفيض نفقاتنا وهذا أمر طبيعي

765
01:12:01,250 --> 01:12:03,958
- بصحتكم
- بصحتك يا عزيزي

766
01:12:04,958 --> 01:12:12,417
{\an8}"القدر يسيرنا"

767
01:12:13,792 --> 01:12:19,750
{\an8}"لكن لكل حدث غاية"

768
01:12:19,917 --> 01:12:23,042
{\an8}قال إن القدر يسيرنا

769
01:12:24,333 --> 01:12:28,500
{\an8}"هذا الرجل المسكين يعاني"

770
01:12:29,333 --> 01:12:33,333
{\an8}"لكن معاناته تجمعنا"

771
01:12:33,958 --> 01:12:37,042
- لذا سنقيم حفلة
- "أجل، أجل"

772
01:12:38,750 --> 01:12:41,708
لا بأس في ذلك، صحيح؟

773
01:12:41,875 --> 01:12:44,208
- "نخب الحياة"
- بصحتكم

774
01:13:22,875 --> 01:13:25,625
أتعلمين من كان
سيستمتع بهذه الأجواء؟

775
01:13:30,042 --> 01:13:32,292
بادي

776
01:13:41,000 --> 01:13:44,042
- "فلنحتفل!"
- "هيا، فلنحتفل!"

777
01:13:52,167 --> 01:13:56,625
- "ها قد وصل الميكانيكي"
- "وصل في الوقت المناسب"

778
01:13:56,750 --> 01:13:59,167
"يا طفلتي الجميلة!"

779
01:14:02,208 --> 01:14:04,042
- بحق السماء!
- تيدي!

780
01:14:04,292 --> 01:14:06,417
- تيدي!
- مرحبا يا عزيزتي!

781
01:14:06,625 --> 01:14:08,708
- يا للهول!
- يمكن أن تحترموا فكرة أنه...

782
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
- كان على وشك الموت
- ماذا؟

783
01:14:13,958 --> 01:14:16,708
ما الذي يحدث هنا؟

784
01:14:17,625 --> 01:14:20,875
انتهيت من إصلاحها، فلنشغلها إذا

785
01:14:24,375 --> 01:14:26,750
يسعدني أن هذا أثار غبطتكم

786
01:14:27,125 --> 01:14:30,292
لا أحد يعلم
كيف قمتم بإحداث هذه المصيبة!

787
01:14:31,000 --> 01:14:32,625
- كان ذلك بسبب خطأ مني
- حسنا

788
01:14:32,792 --> 01:14:35,542
ما الذي جاء بكم
للتسكع في إسبانيا أصلا؟

789
01:14:36,333 --> 01:14:38,917
- أخشى أن هذه كانت فكرتي
- في الواقع...

790
01:14:39,000 --> 01:14:42,042
هذه الآلة غير مجهزة
للقيام برحلات عبر القارات

791
01:14:42,167 --> 01:14:44,208
أعلم ذلك يا تيد، أنا آسف!

792
01:14:44,333 --> 01:14:46,667
أردت أن أشاهد
شروق الشمس في منطقة البحر المتوسط

793
01:14:46,750 --> 01:14:49,167
تشرق الشمس أيضا
في دريتون ساينت لينارد، كما تعلم

794
01:15:02,292 --> 01:15:05,792
تيدي؟ من الجيد فعلا أنك هنا

795
01:15:06,292 --> 01:15:10,667
- سأضع مخطط هروب أعظم
- لكني لن أقوم بإنقاذك مجددا

796
01:15:10,750 --> 01:15:13,125
لكن الأمر
لا يتعلق بي وحدي هذه المرة

797
01:15:13,417 --> 01:15:16,042
حيث يوجد
عدة أشخاص طيبين بحاجة إلى الإنقاذ

798
01:15:17,458 --> 01:15:20,875
- فلنبدأ العرض!
- هل يضخ هذا الكرسي الهواء؟

799
01:15:21,125 --> 01:15:25,208
- يبدو كأسد نائم، كم هذا عظيم!
- هل هذا الطبيب كليمنت إيتكن؟

800
01:15:25,375 --> 01:15:27,292
- هذا صحيح
- جيد، جيد!

801
01:15:27,417 --> 01:15:28,708
- تيدي!
- انتبه!

802
01:15:28,833 --> 01:15:30,500
- مرحبا!
- هذا تيدي هول

803
01:15:31,625 --> 01:15:33,292
- يا للهول!
- بحقك!

804
01:15:33,375 --> 01:15:35,875
لم أر أمرا مماثلا خلال مهنتي

805
01:15:36,208 --> 01:15:38,708
- هل قمت بصنعه؟
- هذا صحيح تقريبا

806
01:15:38,792 --> 01:15:40,708
هذه هي الطريقة
الوحيدة لتنفيذ أي أمر!

807
01:15:40,875 --> 01:15:43,042
- أعجبني هذا الرجل، هل هو طبيب؟
- أجل

808
01:15:43,167 --> 01:15:46,292
كما أنه مدير
مؤسسة البحوث الخاصة بالمعاقين

809
01:15:46,417 --> 01:15:48,708
- والتي قام بإحداثها
- صحيح، وعين نفسه مديرها

810
01:15:48,792 --> 01:15:53,042
- عليك القيام بالأمر بنفسك
- مرحبا! ما هذا؟

811
01:15:53,208 --> 01:15:55,708
أعمل على تطوير
نسخة ثانية من الكرسي حاليا

812
01:15:55,917 --> 01:15:59,583
يكمن العيب في النسخة الأولى
في البطارية فهي ضعيفة جدا

813
01:15:59,625 --> 01:16:03,042
كما أن المضخة تصدر أصواتا عالية
لذا قررت تجربة استخدام صمام لولبي

814
01:16:03,167 --> 01:16:06,875
- هذا رائع! كم تدوم البطارية؟
- تدوم 6 ساعات في النسخة المطورة

815
01:16:08,625 --> 01:16:11,042
منذ متى وأنت تعاني هذه الحالة؟

816
01:16:12,250 --> 01:16:14,625
- 11 عاما لغاية اليوم
- هذا رائع!

817
01:16:15,833 --> 01:16:18,708
حقيقة، بما أن هذه الكراسي عالية الأداء
فسأحتاج إلى كمية كبيرة منها

818
01:16:18,792 --> 01:16:20,958
- ما العدد الذي ستحتاج إليه؟
- المئات

819
01:16:21,667 --> 01:16:25,542
في الواقع، هذا المشروع من تمويلي الخاص
ولم يؤثر علي ماديا

820
01:16:25,625 --> 01:16:29,625
لكن في حال سأبدأ في صنع المزيد
فسأحتاج إلى تمويل مناسب

821
01:16:30,000 --> 01:16:31,750
{\an8}"السيد بيكرينغ"

822
01:16:31,833 --> 01:16:36,542
{\an8}على القسم أن يأخذ
بعين الاعتبار مسألة فعالية التكلفة

823
01:16:37,125 --> 01:16:42,917
{\an8}يمكننا القول إن العمر المتوقع
لمرضى الشلل أقل من المتوسط

824
01:16:44,333 --> 01:16:49,042
{\an8}أعتذر، لا أرى للأمانة كيف
يمكنني أن أجري دعوى للتمويل

825
01:16:50,625 --> 01:16:52,667
علي اتباع القوانين

826
01:16:57,583 --> 01:17:01,000
القواعد مشلة للغاية، أليست كذلك؟

827
01:17:02,833 --> 01:17:07,042
{\an8}- بالتأكيد أتعاطف مع حالتكما
- أجل، ونحن كذلك

828
01:17:09,833 --> 01:17:11,375
{\an8}"مرفوض"

829
01:17:17,583 --> 01:17:21,083
- الاسم؟
- الليدي جاين نيفيل

830
01:17:21,792 --> 01:17:23,792
وبماذا ستنفع؟

831
01:17:25,083 --> 01:17:28,917
بألف على الأقل
إذا كانت بمزاج جيد

832
01:17:29,250 --> 01:17:31,375
حسنا، هل نتصرف
بشجاعة أم بطريقة مثيرة للشفقة؟

833
01:17:31,458 --> 01:17:37,583
أعتقد بشجاعة بالتأكيد
إن الأرامل من النبلاء شديدات الصلابة

834
01:17:39,208 --> 01:17:41,208
لماذا يصدر ذلك الصوت الغريب؟

835
01:17:43,417 --> 01:17:47,208
في الواقع، السبب الكرسي المدولب
فهو يقوم بعملية التنفس عوضا عنه

836
01:17:48,292 --> 01:17:51,292
هل أنتما واثقان بأن خروجك أمر آمن؟

837
01:17:52,417 --> 01:17:54,833
يبدو أن الأمر قد نجح حتى الآن

838
01:17:55,292 --> 01:17:59,292
وماذا تريدان مني تحديدا؟

839
01:18:00,750 --> 01:18:02,833
في الحقيقة
نريد المزيد من هذه الكراسي

840
01:18:03,000 --> 01:18:04,833
أجل، من أجل أشخاص بحالة روبن

841
01:18:05,000 --> 01:18:06,958
200 جنيه سعر الكرسي

842
01:18:07,125 --> 01:18:08,958
أجل، وهذه قيمة ممتازة، أليس كذلك؟

843
01:18:09,083 --> 01:18:12,458
في الحقيقة، يمكنك شراء
خمسة بمبلغ ألف جنيه

844
01:18:12,583 --> 01:18:14,083
ألف جنيه؟!

845
01:18:14,208 --> 01:18:16,625
وعشرة بمبلغ ألفي جنيه

846
01:18:17,000 --> 01:18:18,917
ألفي جنيه؟!

847
01:18:19,417 --> 01:18:22,500
علمنا أنه بإمكاننا الاعتماد عليك...

848
01:18:22,625 --> 01:18:25,542
- لأنك كريمة للغاية - أجل

849
01:18:26,958 --> 01:18:31,333
لا أجد عادة
صعوبة في رفض المتطفلين

850
01:18:32,000 --> 01:18:36,042
ولكن معكما وبسبب
الصفير لصعوبة تنفسه أمامي...

851
01:18:37,750 --> 01:18:40,125
أفترض أنه علي الدفع

852
01:18:41,750 --> 01:18:45,208
- هذا لطف بالغ من قبلك
- لطف بالغ منك

853
01:18:52,333 --> 01:18:54,958
هذا مذهل حقا

854
01:18:56,083 --> 01:18:59,958
- هل تشعر بأمان؟
- أنا خائف للغاية

855
01:19:21,958 --> 01:19:23,958
مرحبا جميعا

856
01:19:32,958 --> 01:19:37,750
اسمي الطبيب كليمنت إيتكن
وأنا مدير مؤسسة بحوث الإعاقة

857
01:19:38,125 --> 01:19:42,792
في هذا البلد
يوجد المئات من المرضى المعوقين بشدة

858
01:19:42,958 --> 01:19:47,083
يعيشون بصورة عامة
حياتهم كاملة على أسرة المستشفيات

859
01:19:47,208 --> 01:19:49,500
وعددهم بالآلاف على نطاق عالمي

860
01:19:49,625 --> 01:19:51,667
هل تظنون أنهم يحبون ذلك؟

861
01:19:51,792 --> 01:19:54,500
إذا أردتم الخروج فاهتفوا

862
01:19:54,583 --> 01:19:58,542
- أجل
- أجل

863
01:19:58,917 --> 01:20:02,083
- كم ألف عالميا؟
- عشرات الآلاف وربما أكثر

864
01:20:02,833 --> 01:20:05,583
لم يؤمن أحد أنه من المحتمل
أن يعيش كما فعلت أنت

865
01:20:05,708 --> 01:20:07,375
إذا علينا أن نثبت لهم ذلك

866
01:20:07,458 --> 01:20:09,333
ماذا تريد الآن يا روبن؟
جولة عالمية؟

867
01:20:09,417 --> 01:20:12,917
في الحقيقة
سيعقد مؤتمر أوروبي في ألمانيا

868
01:20:13,042 --> 01:20:15,042
من أجل حياة المعوقين بشدة

869
01:20:15,167 --> 01:20:18,167
وجميع الخبراء الرئيسيين المزعومين
سيتواجدون هناك

870
01:20:18,958 --> 01:20:21,833
يا للروعة! ليتهم يرونك فقط!

871
01:20:23,000 --> 01:20:27,750
{\an8}"ألمانيا، 1973"

872
01:20:36,750 --> 01:20:39,667
أعتقد أنه يجب أن يكون
في المستشفى، ألا توافقني الرأي؟

873
01:20:39,792 --> 01:20:41,792
أنت محق تماما، لا أوافقك

874
01:20:43,125 --> 01:20:45,250
تأكدت من أننا سنتمكن من إدخال الكرسي
المدولب، أليس كذلك يا بلوغز؟

875
01:20:45,375 --> 01:20:47,542
بالتأكيد فعلت ماذا تحسبونني؟

876
01:20:48,417 --> 01:20:49,917
- نشكر السماء على هذا - أعرف

877
01:20:50,042 --> 01:20:52,500
- أجل
- لم أظن أننا قد نتمكن من النجاح، أعتذر

878
01:20:52,625 --> 01:20:55,083
- أعتذر، كان هذا خطأي غالبا، لتسحبه
- اسحبوه، اسحبوه

879
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
- بشكل مستقيم، بشكل مستقيم
- بشكل مستقيم، أدخله

880
01:20:57,958 --> 01:21:00,667
- أدخلوه بشكل مستقيم - هيا

881
01:21:01,000 --> 01:21:03,500
- لن تنجحوا، هذا لن يتسع في الداخل
- صحيح

882
01:21:03,958 --> 01:21:06,417
- خطأ من هذا إذا؟
- أظن أننا سنعاني بإدخاله

883
01:21:06,542 --> 01:21:09,167
آسف، لم أعلم
أنه كان يفترض بي قياس الأبواب

884
01:21:09,667 --> 01:21:13,250
- المشكلة هي بالدواليب
- أجل، أجل، أجل

885
01:21:13,375 --> 01:21:15,458
- جروه للوراء
- اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا

886
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
- ماذا؟
- سنضطر إلى إزالة الإطار الداخلي للباب

887
01:21:19,125 --> 01:21:21,417
- أحسنت يا كليم
- كليم حل المشكلة، كليم حلها

888
01:21:24,417 --> 01:21:27,167
حلها كليم
كليم، يبدو هذا حلا جيدا

889
01:21:27,833 --> 01:21:30,125
- لندخله، هيا، أسرعوا - هدوء

890
01:21:30,250 --> 01:21:33,583
- أسرعوا، هيا، هيا
- أدخلوه، أدخلوه

891
01:21:33,750 --> 01:21:35,958
- آسف
- ادخل

892
01:21:37,417 --> 01:21:39,083
رائع

893
01:21:50,375 --> 01:21:54,292
"لدينا اجتماع مع المدير
الطبيب لانغ دورف"

894
01:21:56,417 --> 01:21:58,583
"أجل، جميع الأمور بخير"

895
01:22:00,583 --> 01:22:02,750
أريدك أن ترى هذا يا روبن

896
01:22:04,167 --> 01:22:07,417
دعني أدخل أولا
قد تصيبهم بصدمة ما

897
01:22:12,125 --> 01:22:13,500
- الطبيب إيتكن؟ - أجل

898
01:22:13,625 --> 01:22:16,917
تشرفت بلقائك
أنا إيريك لانغ دورف، المدير

899
01:22:18,125 --> 01:22:19,917
هذان زميلاي

900
01:22:20,917 --> 01:22:23,792
سمعت الكثير
عن رعايتك بشأن المعوقين بشدة

901
01:22:23,958 --> 01:22:25,958
هذا المستشفى مشهور

902
01:22:26,458 --> 01:22:27,917
تفضلوا

903
01:22:53,333 --> 01:22:56,958
يا لها من آلات حديثة ممتازة!

904
01:22:58,417 --> 01:23:00,833
وكل شيء نظيف للغاية

905
01:23:39,292 --> 01:23:41,958
- توجد منفسة على الكرسي؟
- أجل

906
01:23:43,500 --> 01:23:46,917
"آسف جدا أيها المدير
طلبت منهم الرحيل"

907
01:23:48,125 --> 01:23:51,167
"إذا أتى هنا كي يموت
هنا في المستشفى خاصتنا؟"

908
01:23:51,292 --> 01:23:54,667
"يموت؟ هنا؟
لا عليه الرحيل، عليه المغادرة"

909
01:23:54,792 --> 01:23:57,000
أعتذر ولكن عليه المغادرة

910
01:23:57,125 --> 01:23:59,125
بالتأكيد
يا له من تصرف غبي من قبلي!

911
01:23:59,208 --> 01:24:03,000
أرجوك تفهم، نحن قسم
تابع لـ "وزارة الداخلية الاتحادية"

912
01:24:03,625 --> 01:24:06,417
- إذا حدث أي أمر...
- وزارة الداخلية؟

913
01:24:06,500 --> 01:24:08,917
- أجل، أجل
- مثل وزارة الداخلية لدينا؟

914
01:24:09,208 --> 01:24:13,167
ألا يديرون السجون أيضا؟

915
01:24:14,000 --> 01:24:16,333
أعتقد ذلك، بلى

916
01:24:17,333 --> 01:24:21,458
شكرا جزيلا لك طبيب لانغ دورف
لمنحنا الكثير من وقتك

917
01:24:37,750 --> 01:24:42,000
اسمحوا لي بالبدء
بالكشف عن حقيقة مهمة

918
01:24:43,750 --> 01:24:49,375
في هذا المؤتمر
"إدارة الحياة للمعوقين بشدة"...

919
01:24:51,083 --> 01:24:53,917
لا يوجد أشخاص معوقون حاضرون هنا

920
01:24:56,458 --> 01:25:04,458
طبيب إيتكن، اعذرني ولكن المعوقين بشدة
مربوطون بآلات داعمة للحياة

921
01:25:04,625 --> 01:25:07,417
لذا كيف سيتمكنون من الحضور؟

922
01:25:10,292 --> 01:25:15,250
اسمحوا لي بتقديم
السيد روبن كافينديش

923
01:25:25,333 --> 01:25:26,958
حسنا

924
01:25:28,250 --> 01:25:31,417
- إذا وضعته هنا...
- أجل، أحسنت

925
01:25:35,333 --> 01:25:39,042
روبن، لديك سؤال لتسأله لمضيفينا

926
01:25:39,167 --> 01:25:40,750
أجل

927
01:25:42,833 --> 01:25:46,333
لماذا تبقون مرضاكم
المعوقين في السجون؟

928
01:25:46,833 --> 01:25:48,833
في السجون؟

929
01:25:49,083 --> 01:25:51,458
لا، لا

930
01:25:51,667 --> 01:25:55,000
لدينا فضلى المنشآت في العالم
من أجل المعوقين بشدة

931
01:25:55,125 --> 01:25:59,292
- أعرف ولكن يديرها حراس السجون
- لا، على الإطلاق

932
01:25:59,417 --> 01:26:03,083
في الواقع، المرضى
يبقون بمنأى عن الأنظار

933
01:26:05,042 --> 01:26:09,292
لا يعاملون كجزء من مجتمع صحي

934
01:26:09,417 --> 01:26:10,833
علي أن أطلب أن تسحب هذا الكلام

935
01:26:11,000 --> 01:26:14,167
لا يقصد
السيد كافينديش التسبب بالإهانة

936
01:26:14,292 --> 01:26:20,167
إنه يقترح فحسب أنه من الأفضل
دمج المعوقين بشدة في المجتمع

937
01:26:20,292 --> 01:26:27,417
بالتأكيد، يمكنني رؤية أن جميعكم تهتمون
إلى حد بعيد بشأن مرضاكم المعوقين بشدة

938
01:26:27,500 --> 01:26:29,458
- أجل
- أرى ذلك

939
01:26:30,958 --> 01:26:33,958
ولكن دعوني أسألكم
عندما تنظرون إلي...

940
01:26:36,583 --> 01:26:38,667
ماذا ترون؟

941
01:26:41,667 --> 01:26:46,667
هل ترون كائنا بالكاد هو حي؟

942
01:26:51,833 --> 01:26:59,250
أم هل ترون رجلا هرب
الحبس من جدران المستشفى؟

943
01:27:02,917 --> 01:27:10,625
لدي آلة تحت هذا الكرسي
تقوم بالتنفس عوضا عني

944
01:27:16,000 --> 01:27:19,000
وفي البيت لدي منفسة جانب سريري

945
01:27:23,708 --> 01:27:26,833
ولدي أيضا مجموعة رائعة من الأصدقاء

946
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
والأهم أنه لدي زوجتي

947
01:27:33,250 --> 01:27:36,625
ولكن كما ترون
لا يمكنني فعل شيء لنفسي

948
01:27:39,958 --> 01:27:41,833
ورغم ذلك ها أنا ذا موجود هنا

949
01:27:44,375 --> 01:27:47,208
عندما أصبت بالشلل في البداية
أردت الموت

950
01:27:48,417 --> 01:27:50,833
أجل، أردت الموت، فعلا

951
01:27:52,583 --> 01:27:54,917
ولكن زوجتي لم تسمح لي بذلك

952
01:27:57,125 --> 01:28:02,792
أخبرتني أنه علي البقاء حيا
لأرى ابننا يكبر

953
01:28:06,917 --> 01:28:11,833
لذا استمررت بالعيش
لأنها طلبت مني ذلك

954
01:28:13,708 --> 01:28:15,833
عشت بسببها في الواقع

955
01:28:16,917 --> 01:28:21,458
ومعها... ومن أجلها

956
01:28:24,083 --> 01:28:27,083
وكل يوم منذ ذلك الوقت...

957
01:28:28,208 --> 01:28:30,917
قبلت بمخاطر الموت

958
01:28:32,750 --> 01:28:35,917
لأنني لا أريد البقاء حيا فقط

959
01:28:39,792 --> 01:28:42,792
بل أريد الحياة بشكل حقيقي

960
01:28:47,083 --> 01:28:49,500
لذا أتوسل إليكم...

961
01:28:51,000 --> 01:28:56,417
أن تعودوا إلى مستشفياتكم
وأخبروا مرضاكم المعوقين...

962
01:28:58,083 --> 01:29:01,458
أنهم أيضا
يمكنهم الحياة بشكل حقيقي

963
01:29:02,958 --> 01:29:05,417
جميعكم تملكون هذه القدرة...

964
01:29:08,167 --> 01:29:13,917
لفتح الأبواب وإطلاق سراحهم

965
01:29:24,125 --> 01:29:26,917
أحسنت

966
01:29:44,500 --> 01:29:48,750
{\an8}"1981"

967
01:29:48,917 --> 01:29:50,500
{\an8}جوناثان!

968
01:29:52,292 --> 01:29:53,833
جوناثان!

969
01:29:58,292 --> 01:30:00,625
ساعدني في قلبه على الجانب

970
01:30:02,042 --> 01:30:05,708
ما الأمر؟ جوناثان!
ساعدني في قلبه على الجانب!

971
01:30:12,208 --> 01:30:15,667
هذا جيد، لا بأس يا حبيبي
لا بأس يا عزيزي

972
01:30:23,792 --> 01:30:25,167
لا بأس

973
01:30:25,250 --> 01:30:28,417
حسنا، يمكننا إعادته
على ظهره الآن، هكذا

974
01:30:31,750 --> 01:30:33,417
حسنا يا عزيزي

975
01:30:34,583 --> 01:30:36,292
روبن؟

976
01:30:38,208 --> 01:30:40,792
نظف ما تستطيع تنظيفه يا عزيزي

977
01:30:54,500 --> 01:30:56,167
لا بأس

978
01:30:58,333 --> 01:30:59,958
لا بأس

979
01:31:04,333 --> 01:31:07,167
لا بأس يا بني العزيز لا بأس

980
01:31:10,458 --> 01:31:14,125
للأسف هذا ما يحدث
بعد استخدام المنفسة لعدة سنوات

981
01:31:14,583 --> 01:31:17,125
البطانة المحيطة بالرئتين تتهيج

982
01:31:17,417 --> 01:31:20,792
تصاب بكشوط صغيرة وتصاب بالنزف

983
01:31:21,417 --> 01:31:27,125
الحقيقة أن الأمر سيسوء أكثر
ستتعرض للنزف أكثر وبكميات أكبر

984
01:31:27,250 --> 01:31:33,250
والحقيقة، المخاطرة
تكمن في أن تغرق بدمك

985
01:32:24,458 --> 01:32:29,750
هل تذكرين تلك القصة
التي حدثت في كينيا عن...

986
01:32:31,667 --> 01:32:34,292
تمرد سجناء ماو ماو؟

987
01:32:37,417 --> 01:32:39,167
أجل

988
01:32:42,750 --> 01:32:45,250
قال قائدهم...

989
01:32:48,333 --> 01:32:51,833
"أمنح رجالي الإذن بالموت"

990
01:32:55,417 --> 01:32:57,833
وبحلول الصباح...

991
01:33:02,167 --> 01:33:04,708
توفوا جميعهم

992
01:33:07,958 --> 01:33:11,958
وقررت أن الوقت قد حان لي أيضا

993
01:33:14,417 --> 01:33:17,042
سأسمح لنفسي بالرحيل

994
01:33:25,042 --> 01:33:27,042
وماذا عني؟

995
01:33:30,083 --> 01:33:32,667
ستتحررين وأخيرا

996
01:33:33,667 --> 01:33:36,292
لا أريد... لا

997
01:33:37,250 --> 01:33:38,917
لا

998
01:33:39,125 --> 01:33:42,917
يا للهول! أنت رجل غبي للغاية!

999
01:33:44,417 --> 01:33:48,208
ماذا تظنني
كنت أفعل طوال هذه السنوات؟

1000
01:33:51,583 --> 01:33:54,292
حياتك هي حياتي

1001
01:33:56,958 --> 01:34:00,417
- آسفة يا جوناثان
- جوناثان

1002
01:34:05,167 --> 01:34:07,958
عليك أن تدعها وشأنها

1003
01:34:37,833 --> 01:34:40,375
حسنا، لا بأس

1004
01:34:40,458 --> 01:34:42,833
لا بأس، تعامل مع الأمر بطريقتك
لطالما فعلت ذلك

1005
01:34:43,833 --> 01:34:48,000
ولكن إياك أن تقول على الإطلاق
إنك فعلت هذا من أجلي

1006
01:34:55,958 --> 01:34:58,542
أنت تعلم أن هذا أمر مخالف للقانون

1007
01:35:00,958 --> 01:35:03,750
أجل، ولكن من سيعلم؟

1008
01:35:06,125 --> 01:35:11,750
في الحقيقة، إذا تورطت
دايانا أو جوناثان في الأمر...

1009
01:35:12,958 --> 01:35:15,542
فيمكن أن ينتهي
بهما الأمر بالدخول إلى السجن

1010
01:35:18,375 --> 01:35:20,750
لن يتورطا في الأمر

1011
01:35:21,458 --> 01:35:24,250
- وماذا عنك؟ - أنا؟

1012
01:35:27,208 --> 01:35:30,917
خرقت القوانين طوال حياتي

1013
01:35:42,208 --> 01:35:44,917
عدني إذا أنك متأكد مما تطلبه

1014
01:35:46,250 --> 01:35:48,458
أعدك، أنا متأكد مما أطلبه

1015
01:35:52,417 --> 01:35:54,500
علينا أن نقنعه بتجاوز الأمر

1016
01:35:55,333 --> 01:35:59,750
أن نخرجه من إطار الحياة المرضي هذا

1017
01:36:02,167 --> 01:36:04,667
نجعله يدرك كم أصدقاؤه بحاجة إليه

1018
01:36:04,792 --> 01:36:09,083
كولين، لن نبقي روبن
على قيد الحياة من أجل أصدقائه

1019
01:36:17,417 --> 01:36:19,917
لا، بالتأكيد لا

1020
01:36:24,583 --> 01:36:28,375
ولكنني أتوقع أنهم سيودون توديعه

1021
01:36:29,208 --> 01:36:31,500
- مرحبا
- توبي

1022
01:36:32,750 --> 01:36:36,167
- إنه يخبر الجميع أن هذه حفلة وداعه
- ماذا؟ حتى الفتيات؟

1023
01:36:36,292 --> 01:36:38,083
تريفور

1024
01:36:39,292 --> 01:36:42,000
انتبهوا لخطواتكم، أمامكم نزول

1025
01:36:42,917 --> 01:36:45,333
انظروا لهذه الابتسامة

1026
01:37:12,208 --> 01:37:15,000
تخطط لهروب رائع آخر

1027
01:37:16,125 --> 01:37:18,750
حان وقت الرحيل

1028
01:37:21,500 --> 01:37:23,583
بالنسبة إلي على أي حال

1029
01:37:26,417 --> 01:37:28,583
مثل المرة الماضية؟

1030
01:37:29,708 --> 01:37:32,000
لا تنتظر أصدقاءك؟

1031
01:37:32,958 --> 01:37:35,792
لا، أنت بطيء جدا
بالنسبة إلي يا بادي

1032
01:37:39,750 --> 01:37:41,917
أنت مدين لي بخمسة جنيهات

1033
01:38:01,333 --> 01:38:04,292
هذه زجاجة شراب من عام 1959

1034
01:38:04,625 --> 01:38:08,292
زجاجتي الأخيرة
من أفخر أنواع الشراب التي أعدت قط

1035
01:38:08,458 --> 01:38:10,792
جوناثان، أحضر لنا كؤوسا

1036
01:38:12,417 --> 01:38:13,833
تيدي

1037
01:38:14,833 --> 01:38:17,458
- روبن
- هاري

1038
01:38:17,583 --> 01:38:20,875
نحن أصدقاء منذ سنوات عديدة

1039
01:38:22,125 --> 01:38:24,708
أود أن أقول فحسب...

1040
01:38:25,792 --> 01:38:27,250
- هاري
- هاري

1041
01:38:27,417 --> 01:38:29,750
- كسرت كرسيا
- لا، لم تفعل، لم تكسره

1042
01:38:29,833 --> 01:38:33,250
- لا بأس، وقعت
- أعطوه قليلا من الشراب

1043
01:38:33,417 --> 01:38:35,667
سيفيدك هذا قليلا ويجعلك قويا

1044
01:38:35,792 --> 01:38:38,500
روبن يا صديقي القديم، نخبك

1045
01:38:38,583 --> 01:38:41,458
أنا أشرب نخب
كل واحد منكم وجميعكم

1046
01:38:41,583 --> 01:38:43,458
- نخبك يا روبن
- نخبك يا صديقي القديم

1047
01:38:45,042 --> 01:38:48,458
- "وداعا، وداعا"
- "وداعا"

1048
01:38:48,583 --> 01:38:52,417
"امسح دموعك من عيونك يا عزيزي"

1049
01:38:52,583 --> 01:38:56,292
"رغم أنني أعرف
أن أمر الرحيل أمر صعب"

1050
01:38:56,542 --> 01:38:59,750
"فإن الموت سيدغدغني للرحيل"

1051
01:38:59,875 --> 01:39:01,833
"لا تبك"

1052
01:39:01,917 --> 01:39:04,125
- "لا تتنهد"
- "لا تتنهد"

1053
01:39:04,250 --> 01:39:07,583
"يوجد جانب مشع في السماء"

1054
01:39:07,708 --> 01:39:12,792
"وداعا، وداعا أيها المعوق..."

1055
01:39:12,917 --> 01:39:16,417
"إلى اللقاء ووداعا"

1056
01:39:17,583 --> 01:39:19,583
- رائع!
- أجل!

1057
01:39:21,333 --> 01:39:24,125
- كان هذا جميلا
- أجل

1058
01:39:46,542 --> 01:39:48,417
هناك أمر أريد قوله

1059
01:39:51,875 --> 01:39:55,125
أريدك أن تعرف
الفرق الذي أحدثته في حياتي

1060
01:39:57,458 --> 01:39:59,750
لم يكن الأمر سهلا دائما بالنسبة إلي

1061
01:40:02,208 --> 01:40:07,208
في كل مرة آتي فيها إلى هنا
أذهب فيها أقوى

1062
01:40:08,708 --> 01:40:12,500
- وليس السب أنك في وضع أسوأ مني
- لا، لا، لا

1063
01:40:16,042 --> 01:40:17,917
السبب أنت يا روبن

1064
01:40:19,125 --> 01:40:22,125
أو بسبب ما حولت نفسك إليه
لا أحد يعلم كيف

1065
01:40:24,792 --> 01:40:26,583
شكرا لك كول

1066
01:40:28,583 --> 01:40:30,417
سأفتقدك

1067
01:40:36,458 --> 01:40:38,042
روبن

1068
01:40:54,042 --> 01:40:55,667
آسفة

1069
01:41:11,917 --> 01:41:13,542
عزيزتي؟

1070
01:41:19,000 --> 01:41:20,833
هذا يكفي

1071
01:41:35,917 --> 01:41:37,500
أجل

1072
01:41:47,292 --> 01:41:49,792
أتوقع أنك تعلمين هذا ولكن...

1073
01:41:57,167 --> 01:41:59,208
تحسبا

1074
01:42:03,167 --> 01:42:06,458
لن يحبك أحد
بالمقدار الذي أحببتك به

1075
01:42:15,417 --> 01:42:17,000
أعرف هذا

1076
01:42:23,750 --> 01:42:25,417
حبيبتي

1077
01:42:29,833 --> 01:42:31,458
حياتي

1078
01:42:40,583 --> 01:42:42,333
وأنت أيضا يا روبن

1079
01:42:45,667 --> 01:42:46,917
حبيبي

1080
01:42:49,417 --> 01:42:51,000
حياتي

1081
01:43:33,417 --> 01:43:34,958
مرحبا يا روبن

1082
01:43:36,917 --> 01:43:38,917
حان الوقت

1083
01:43:39,750 --> 01:43:41,333
حسنا

1084
01:43:42,792 --> 01:43:45,000
- متى؟
- اليوم

1085
01:43:47,792 --> 01:43:49,458
الآن

1086
01:43:50,000 --> 01:43:52,958
سآتي إليك عند الساعة 11 والنصف

1087
01:43:57,958 --> 01:44:00,875
تبدو هذه كعملية عسكرية، صحيح؟

1088
01:44:01,417 --> 01:44:03,000
يمكنك الاعتماد علي

1089
01:44:03,125 --> 01:44:05,000
سأضبط وقت ساعاتنا

1090
01:44:06,917 --> 01:44:08,792
سأكون هناك

1091
01:44:09,958 --> 01:44:12,083
شكرا لك كليم

1092
01:44:13,917 --> 01:44:15,917
أراك قريبا

1093
01:44:38,708 --> 01:44:40,708
أحضري جوناثان

1094
01:44:43,500 --> 01:44:45,208
جوناثان

1095
01:45:08,250 --> 01:45:12,417
أريدكما أن تصغيا إلي باهتمام كبير

1096
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
قبل أن تصبح الساعة 11 والنصف...

1097
01:45:20,000 --> 01:45:22,083
ستغادران المنزل

1098
01:45:27,542 --> 01:45:29,542
وستعودان...

1099
01:45:33,458 --> 01:45:35,917
في الساعة الثانية عشرة تماما

1100
01:45:37,792 --> 01:45:40,042
حسنا

1101
01:45:40,708 --> 01:45:43,083
عدني بأنه سيكون لدي الوقت لتوديعك

1102
01:45:45,250 --> 01:45:47,250
أعدك، سيكون هناك وقت

1103
01:45:50,125 --> 01:45:52,125
أهلا، لم أركما منذ فترة

1104
01:45:52,458 --> 01:45:54,417
ماذا أحضر لكما اليوم؟

1105
01:45:55,125 --> 01:45:57,625
لا أريد شيئا، شكرا، أمي؟

1106
01:46:28,917 --> 01:46:30,958
ما زلت حيا

1107
01:46:33,708 --> 01:46:35,667
ابدأ أنت أولا جوناثان

1108
01:46:52,042 --> 01:46:53,875
وداعا يا أبي

1109
01:46:59,167 --> 01:47:00,958
أحبك

1110
01:47:02,958 --> 01:47:05,042
ابني

1111
01:47:09,667 --> 01:47:11,750
ولدي

1112
01:47:18,750 --> 01:47:22,542
لقد منحتني أكثر مما تستطيع تخيله

1113
01:47:50,750 --> 01:47:55,417
لا أملك خطاب وداع

1114
01:47:56,500 --> 01:47:58,500
لا تمانع بهذا، أليس كذلك؟

1115
01:48:06,792 --> 01:48:08,417
لا

1116
01:48:12,583 --> 01:48:14,667
منحتني حياة رائعة

1117
01:48:19,583 --> 01:48:23,458
- لم تكن تماما كالحياة التي كنت تتوقعينها
- لا

1118
01:48:29,417 --> 01:48:31,208
ولا أنا

1119
01:48:57,417 --> 01:49:01,417
شكرا لك لأنك اخترت الحياة

1120
01:50:25,750 --> 01:50:31,792
"لنا أنا وأنت..."

1121
01:50:31,917 --> 01:50:36,708
"ملاك حارس في الأعلى"

1122
01:50:36,875 --> 01:50:41,417
"لا يفعل شيئا"

1123
01:50:43,583 --> 01:50:48,667
"عدا أن يمنحك..."

1124
01:50:48,792 --> 01:50:53,417
"ويمنحني..."

1125
01:50:53,708 --> 01:51:01,000
"الحب الأبدي الحقيقي"

1126
01:51:02,292 --> 01:51:07,167
"لنا أنا وأنت..."

1127
01:51:07,292 --> 01:51:14,333
"ملاك حارس في الأعلى"

1128
01:51:14,583 --> 01:51:19,958
"لا يفعل شيئا"

1129
01:51:22,000 --> 01:51:26,833
"عدا أن يمنحك..."

1130
01:51:26,917 --> 01:51:31,917
"ويمنحني..."

1131
01:51:32,083 --> 01:51:39,917
"الحب الأبدي الحقيقي"

1132
01:51:41,667 --> 01:51:47,917
"الحب الأبدي..."

1133
01:51:48,042 --> 01:51:52,458
"الحقيقي"

1134
01:52:06,208 --> 01:52:07,917
"وقت وفاته
كان روبن كافينديش..."

1135
01:52:08,000 --> 01:52:10,583
"المريض الذي عاش على المنفسة
أكثر المرضى صمودا في بريطانيا"

1136
01:52:10,708 --> 01:52:12,667
"واعتبر ظاهرة طبية على نطاق واسع"

1137
01:52:12,750 --> 01:52:15,875
"الآلة التي صممت من قبل
روبن والبروفيسور تيدي هول..."

1138
01:52:16,000 --> 01:52:19,500
"انتشرت لتغير حياة
الآلاف من المقعدين بشدة"

1139
01:52:19,583 --> 01:52:24,167
"لم تتزوج دايانا مرة أخرى
وهي حاليا جدة لثلاثة أحفاد"

1140
01:52:24,292 --> 01:52:26,875
{\an8}"أصبح جوناثان مخرج أفلام"

1141
01:52:27,000 --> 01:52:31,000
{\an8}"هذا الفيلم تقدير لأمه وأبيه
اللذين اختارا الحياة ليشاهداه يكبر"

1142
01:55:55,125 --> 01:55:59,958
"عندما يتلاشى الحلم الأخير"

1143
01:56:00,083 --> 01:56:04,542
"وتصبح السنوات ذكريات قديمة"

1144
01:56:04,667 --> 01:56:09,375
"سنشرب ونرقص..."

1145
01:56:09,583 --> 01:56:14,125
"تحت ضوء القمر"

1146
01:56:14,250 --> 01:56:18,958
"ومن ثم سنغني أغان حزينة"

1147
01:56:19,083 --> 01:56:26,208
"وسنرفع كؤوسنا نخب اليوم..."

1148
01:56:26,292 --> 01:56:32,500
"الذي فتحت فيه قلبك"

1149
01:56:34,250 --> 01:56:38,083
"يمكننا التأمل..."

1150
01:56:38,208 --> 01:56:43,000
"إلى حين أن ينسج الفجر قوس قزح"

1151
01:56:43,125 --> 01:56:51,083
"ويقبله بينما يغيب القمر"

1152
01:56:53,500 --> 01:56:57,542
"يمكنك عد النجوم..."

1153
01:56:57,708 --> 01:57:02,167
"وأنا سأجد زهرة الربيع"

1154
01:57:02,333 --> 01:57:09,458
"بينما نضحك كمهرجين"

1155
01:57:13,000 --> 01:57:16,625
"يمكننا التأمل..."

1156
01:57:16,750 --> 01:57:21,667
"إلى حين أن ينسج الفجر قوس قزح"

1157
01:57:21,750 --> 01:57:29,542
"ويقبله بينما يغيب القمر"

