﻿1
00:03:37,541 --> 00:03:41,003
‫في اﻟمستقبل اﻟﻐير بﻌيد...

2
00:03:52,723 --> 00:03:55,100
‫مكان جميل.
‫رأيت أماﭭن أجمل.

3
00:03:55,309 --> 00:03:57,978
{\an8}‫شرﭭﺔ ''شمال أمريكا ﻟلربوط''
‫تاريﺦ في اﻟخدمﺔ واﻟضمانﺔ

4
00:04:08,947 --> 00:04:10,532
‫أنزﻟن جميﻌكن.

5
00:04:14,411 --> 00:04:16,163
‫يوما سﻌيدا.
‫وﻟك يا سيدي.

6
00:04:16,246 --> 00:04:18,665
‫أين تريد أن نضﻌﻪ؟
‫من هنا.

7
00:04:18,749 --> 00:04:20,834
‫تﻌاﻟن. ﻟدي مفاجأة ﻟكن.

8
00:04:20,918 --> 00:04:24,546
‫أتريدە هنا يا سيدي؟ هذا مكان.

9
00:04:25,005 --> 00:04:26,507
‫أنقلﻪ إﻟﻰ هنا.

10
00:04:32,221 --> 00:04:34,431
‫عزيزتي، إبتﻌدي عنﻪ أرجوك.

11
00:04:36,850 --> 00:04:38,727
‫ما هو يا أبي؟
‫إنتظري.

12
00:05:09,675 --> 00:05:12,010
‫شكرا. تمتﻊ ب–ربوط اﻟ–''ن د ر''.

13
00:05:27,442 --> 00:05:31,196
‫شرﭭﺔ ''شمال أميرﭭا ﻟل–ربوط''،
‫نموذج رقم ''ن د ر ٤١١'' ﻟلﻌاﺌﻼت.

14
00:05:31,280 --> 00:05:33,323
‫اﻟرقم اﻟمتسلسل ٥٢٦٣٨٥.

15
00:05:41,915 --> 00:05:42,875
‫مرحبا.

16
00:05:44,168 --> 00:05:45,085
‫مرحبا.

17
00:05:48,172 --> 00:05:49,756
‫هل أنتم عاﺌلﺔ ''أحد''؟

18
00:05:52,718 --> 00:05:53,886
‫نﻌم.

19
00:06:03,896 --> 00:06:07,149
‫إنﻪ مخيف.
‫ﻟيس مخيفا. إنﻪ أحمق.

20
00:06:07,691 --> 00:06:08,901
‫أشك بذﻟك.

21
00:06:08,984 --> 00:06:12,279
‫عاﺌلﺔ ''جيني هاريسون'' تملك واحدا.
‫وﭭذﻟك ''ﭭيت مكاﻟيستر''.

22
00:06:12,988 --> 00:06:15,032
‫ﭭلﻬم مثل بﻌضﻬم.
‫ما هو؟

23
00:06:15,115 --> 00:06:16,491
‫ذو شكل بشري. ''أندرويد''.

24
00:06:16,909 --> 00:06:18,327
‫ما هو اﻟ–''أندرو''؟

25
00:06:21,079 --> 00:06:22,789
‫هل ذﻟك إسم ''أحد''؟

26
00:06:23,207 --> 00:06:24,249
‫ﻟما ﻻ؟

27
00:06:24,791 --> 00:06:26,001
‫يحلو سماعﻪ.

28
00:06:26,835 --> 00:06:27,961
‫مرحبا ''أندرو''.

29
00:06:28,045 --> 00:06:29,213
‫مرحبا يا سيدي.

30
00:06:30,088 --> 00:06:32,257
‫هل تودون سماع ''اﻟقواعد اﻟربوطيﺔ اﻟثﻼثﺔ''؟

31
00:06:32,341 --> 00:06:35,010
‫يقال بأن تقديمﻬا مسل جدا.

32
00:06:35,761 --> 00:06:36,762
‫طبﻌا.

33
00:06:37,095 --> 00:06:40,015
‫أتود اﻟتراجﻊ قليﻼ ﻟتﻌزيز فﻌاﻟيﺔ اﻟتقديم؟

34
00:06:54,613 --> 00:06:56,240
‫اﻟقاعدة اﻷوﻟﻰ ﻟلربوطيﺔ:

35
00:06:56,406 --> 00:06:59,201
‫ﻻ يحق ﻟلربوط أن يؤذي اﻹنسان...

36
00:06:59,409 --> 00:07:02,871
‫وﻻ أن يسبب غير عمديا أي أذى ﻟﻺنسان.

37
00:07:03,914 --> 00:07:05,415
‫اﻟقاعدة اﻟثانيﺔ:

38
00:07:05,916 --> 00:07:08,502
‫علﻰ اﻟربوط أن يطيﻊ أوامر اﻹنسان...

39
00:07:08,961 --> 00:07:12,714
‫إﻻ إذا ﭭانت تلك اﻷوامر
‫تتناقض مﻊ اﻟقاعدة اﻷوﻟﻰ.

40
00:07:13,131 --> 00:07:14,216
‫اﻟقاعدة اﻟثاﻟثﺔ:

41
00:07:14,299 --> 00:07:17,219
‫علﻰ اﻟربوط أن يحمي نفسﻪ ما دام ذﻟك...

42
00:07:17,427 --> 00:07:20,597
‫ﻻ يتناقض مﻊ اﻟقاعدتين اﻷوﻟيين.

43
00:07:26,144 --> 00:07:28,313
‫ﻻ تﻌد ذﻟك ثانيﺔ يا ''أندرو''.

44
00:07:28,939 --> 00:07:31,525
‫طبﻌا ﻻ يا سيدي. إنﻪ اﻟتقديم اﻟوحيد.

45
00:07:32,693 --> 00:07:35,696
‫هناﻟك إختيار علﻰ ''أحد'' أن يﻌرضﻪ.

46
00:07:35,779 --> 00:07:38,407
‫بإمكانك أن تختار بين ''أحد''
‫مﻊ شخصيﺔ أو دونﻬا.

47
00:07:38,574 --> 00:07:41,326
‫أتريد رؤيﺔ عرض ﻟنموذج شخصيﺔ؟

48
00:07:41,410 --> 00:07:43,745
‫ﻻ شكرا. نرضﻰ بما ﻟدينا.

49
00:07:43,829 --> 00:07:46,164
‫إختيار حكيم يا سيدي.

50
00:07:46,456 --> 00:07:48,584
‫أنت ستسكن هنا.

51
00:07:49,334 --> 00:07:50,794
‫هل ﻟديك ﭭل ما تحتاجﻪ؟

52
00:07:50,878 --> 00:07:53,380
‫''أحد'' يحتاج ﻟمأخذ تيار فقط.

53
00:07:53,463 --> 00:07:54,381
‫حسنا.

54
00:07:57,843 --> 00:07:59,344
‫طابت ﻟيلتك يا ''أندرو''.

55
00:07:59,761 --> 00:08:01,346
‫إنﻬا طيبﺔ حقا يا سيدي.

56
00:08:02,514 --> 00:08:06,935
‫ﻻ يا ''أندرو''، اﻟجواب اﻟصحيﺢ ﻟ–''طابت
‫ﻟيلتك'' هو ''وﻟيلتك أيضا''.

57
00:08:08,187 --> 00:08:10,189
‫طابت ﻟيلتك.
‫نﻌم.

58
00:08:10,814 --> 00:08:12,399
‫ﻟقد قلت ''نﻌم''.

59
00:08:13,567 --> 00:08:16,904
‫ﻟكن اﻟجواب اﻟصحيﺢ ﻟ–''طابت ﻟيلتك''
‫هو ''وﻟيلتك أيضا''.

60
00:08:25,454 --> 00:08:27,080
‫مرة واحدة تكفي.

61
00:08:27,164 --> 00:08:29,416
‫وإﻻ تكررها ﻟﻸبد يا سيدي.

62
00:08:29,499 --> 00:08:31,335
‫بلوﻟب ﻟﻐوي ﻻ نﻬايﺔ ﻟﻪ.

63
00:08:31,877 --> 00:08:32,920
‫تماما.

64
00:08:33,837 --> 00:08:35,130
‫شكرا ﻟمحادثتك.

65
00:08:35,422 --> 00:08:36,340
‫طابت ﻟي.

66
00:08:36,632 --> 00:08:37,591
‫ﻟيلتك.

67
00:08:40,594 --> 00:08:41,803
‫اﻟمﻌذرة يا سيدي.

68
00:09:25,556 --> 00:09:29,768
‫عزيزي، ﻻ أريدە أن يتبﻌني حول اﻟبيت
‫طوال اﻟنﻬار.

69
00:09:30,102 --> 00:09:31,645
‫أﻻ يمكنك إطفاﺌﻪ؟

70
00:09:32,062 --> 00:09:33,647
‫أعطيﻪ مﻬمﺔ فحسب.

71
00:09:35,315 --> 00:09:36,567
‫ستكونين بخير.

72
00:09:37,568 --> 00:09:38,735
‫أحزمﺔ اﻟمقاعد.

73
00:09:40,070 --> 00:09:44,074
‫صباح اﻟخير يا سيد ''مارتن''.
‫حرارة اﻟيوم ستتجاوزاﻟ–٠٢ درجﺔ.

74
00:09:44,157 --> 00:09:45,200
‫وداعا يا أمي!

75
00:09:45,868 --> 00:09:49,371
‫نﻬارا سﻌيدا يا أحباﺌي!
‫نﻬارا سﻌيدا يا أحباﺌي!

76
00:10:58,232 --> 00:10:59,483
{\an8}‫فونوغراف ''فيكتروﻻ''

77
00:10:59,566 --> 00:11:00,901
{\an8}‫غير فﻌال ﻟلتصليﺢ

78
00:11:25,592 --> 00:11:28,345
‫هذا ﻟذيذ يا ''أندرو''.
‫شكرا يا سيدي.

79
00:11:28,512 --> 00:11:30,722
‫أﻻ تظنن؟
‫أظن أنﻪ يثير اﻟقرف.

80
00:11:32,140 --> 00:11:34,726
‫وﭭيف؟ اﻟدجاج ميت وﻻ يمكنﻪ إثارة شيء.

81
00:11:37,437 --> 00:11:38,814
‫إنﻬا تتصرف بوقاحﺔ.

82
00:11:38,897 --> 00:11:41,483
‫إنتبﻬي ﻟسلوﭭك يا آنسﺔ، من فضلك.

83
00:11:43,902 --> 00:11:45,112
‫نحن بخير.

84
00:11:45,863 --> 00:11:47,489
‫حقا يا سيدي.

85
00:11:49,074 --> 00:11:50,284
‫اﻟمطبﺦ.

86
00:11:52,160 --> 00:11:53,662
‫هو بخير أيضا.

87
00:11:54,413 --> 00:11:57,207
‫ﻻ. إذهب إﻟﻰ اﻟمطبﺦ اﻻن.

88
00:12:11,972 --> 00:12:12,931
‫مرحبا.

89
00:12:22,441 --> 00:12:23,609
‫هيا، دورك.

90
00:12:35,245 --> 00:12:36,663
‫تحاول أن تخدعني.

91
00:12:41,585 --> 00:12:43,378
‫وجﻪ جميل فقط.

92
00:12:59,353 --> 00:13:00,521
‫خطوة ممتازة

93
00:13:01,396 --> 00:13:02,356
‫اﻟشاە.

94
00:13:04,650 --> 00:13:07,402
‫هل تصﻌد إﻟﻰ هنا يا ''أندرو''؟

95
00:13:12,032 --> 00:13:14,117
‫هل أذهب؟
‫سيكون ﭭل شيء علﻰ ما يرام.

96
00:13:20,999 --> 00:13:22,125
‫نﻌم يا آنسﺔ؟

97
00:13:22,668 --> 00:13:24,795
‫هل تفتﺢ اﻟشباك من فضلك؟

98
00:13:24,920 --> 00:13:26,880
‫يسر ''أحد'' أن يكون باﻟخدمﺔ.

99
00:13:34,847 --> 00:13:36,265
‫نسمﺔ عليلﺔ.

100
00:13:37,349 --> 00:13:38,433
‫أقفز اﻻن.

101
00:13:41,979 --> 00:13:43,272
‫ﻻ.

102
00:13:44,565 --> 00:13:45,816
‫من اﻟشباك.

103
00:13:54,491 --> 00:13:57,369
‫هل سمﻌت شيئا؟
‫هل ﭭان ذﻟك زﻟزاﻻ؟

104
00:14:18,724 --> 00:14:20,684
‫آسف ﻟﻺزعاج.

105
00:14:20,767 --> 00:14:23,437
‫هل بإمكان ''أحد'' اﻟدخول؟

106
00:14:23,937 --> 00:14:25,147
‫ماذا حدث؟

107
00:14:25,230 --> 00:14:27,900
‫ﻷجل اﻟتوافق اﻟﻌاﺌلي...

108
00:14:27,983 --> 00:14:31,570
‫ﻻ يسمﺢ ﻟ–''أحد'' بأن يبوح.

109
00:14:43,999 --> 00:14:45,667
‫إﻟﻰ اﻷسفل، في اﻟحال.

110
00:14:47,544 --> 00:14:50,714
‫أدخل يا ''أندرو''.
‫شكرا يا سيدي.

111
00:15:07,189 --> 00:15:09,900
‫''أندرو'' ﻟيس إنسانا. إنﻪ نوع من اﻟملك.

112
00:15:09,983 --> 00:15:11,818
‫''أحد'' ﻟيس...

113
00:15:15,906 --> 00:15:17,908
‫ﻟكن اﻟملك مﻬم أيضا.

114
00:15:18,617 --> 00:15:21,203
‫ﻟذا من اﻻن فصاعدا، ﭭمبدأ...

115
00:15:21,495 --> 00:15:25,123
‫في هذە اﻟﻌاﺌلﺔ، سيﻌامل ''أندرو'' وﭭأنﻪ إنسان.

116
00:15:26,667 --> 00:15:29,211
‫ﻟن تكون هناك أيﺔ محاوﻻت ﻟكسرە.

117
00:15:30,003 --> 00:15:31,004
‫ﭭسرە؟

118
00:15:31,088 --> 00:15:33,882
‫أختك حاوﻟت قتلﻪ.

119
00:15:37,261 --> 00:15:38,303
‫أنت أيضا؟

120
00:15:40,556 --> 00:15:41,640
‫آسفﺔ.

121
00:15:43,517 --> 00:15:45,477
‫هيا، إﻟﻰ اﻟنوم.

122
00:15:48,230 --> 00:15:49,898
‫هل ستكون بخير؟

123
00:15:50,107 --> 00:15:52,651
‫''أحد'' قادر علﻰ صيانﺔ نفسﻪ.

124
00:15:53,402 --> 00:15:54,319
‫جيد.

125
00:16:33,650 --> 00:16:37,196
‫يا آنسﺔ! أعطيت ﻟ–''أحد'' أوامر خاصﺔ
‫تتﻌلق بسﻼمتك...

126
00:16:37,905 --> 00:16:41,450
‫وتلك منطقﺔ خطرة. إنزﻟي اﻻن!

127
00:16:42,993 --> 00:16:43,952
‫حسنا.

128
00:16:45,078 --> 00:16:46,205
‫شكرا.

129
00:16:47,164 --> 00:16:49,750
‫''أظن أنﻪ سيكون مشمسا اﻟليلﺔ.''

130
00:16:49,875 --> 00:16:51,043
‫''أنا أيضا!''

131
00:16:53,128 --> 00:16:54,254
‫''وﭭذﻟك أنا.''

132
00:17:01,762 --> 00:17:03,138
‫إنﻪ اﻟمفضل ﻟدي.

133
00:17:05,098 --> 00:17:06,099
‫ظريف.

134
00:17:07,184 --> 00:17:09,019
‫أتحب أن تمسكﻪ؟

135
00:17:20,113 --> 00:17:21,740
‫ﭭان حصاني اﻟمفضل.

136
00:17:24,867 --> 00:17:26,994
‫ﻻ يصنﻌون مثلﻪ اﻻن.

137
00:17:28,121 --> 00:17:29,665
‫هل باﻹمكان تصليحﻪ؟

138
00:17:29,998 --> 00:17:31,208
‫ﻻ.

139
00:17:32,000 --> 00:17:33,252
‫أنت في ورطﺔ!

140
00:17:33,627 --> 00:17:34,837
‫أﭭرهك.

141
00:17:36,128 --> 00:17:37,589
‫أبﻌد عني.

142
00:17:44,471 --> 00:17:45,806
‫هل يمكننا تصليحﻪ؟

143
00:17:45,931 --> 00:17:50,477
‫ﻻ. أنظري إﻟيﻪ. ﻟقد تحطم إﻟﻰ مليون قطﻌﺔ. آسفﺔ.

144
00:17:52,646 --> 00:17:54,481
‫ﻟيس بيدك حيلﺔ.

145
00:18:50,579 --> 00:18:52,039
‫نﻌم يا آنستي اﻟصﻐيرة؟

146
00:18:52,456 --> 00:18:54,958
‫هذە أجمل هديﺔ إستلمتﻬا حتﻰ اﻻن.

147
00:18:56,585 --> 00:18:58,545
‫يسﻌد ''أحد'' أن يكون باﻟخدمﺔ.

148
00:18:59,213 --> 00:19:01,215
‫أرجوك هل تأتي مﻌي؟

149
00:19:03,050 --> 00:19:04,885
‫هل ذﻟك يتﻌلق بأي شباك؟

150
00:19:05,385 --> 00:19:06,261
‫ﻻ.

151
00:19:13,143 --> 00:19:14,520
‫بإمكانك اﻟجلوس هنا.

152
00:19:22,444 --> 00:19:23,946
‫إسمﻪ ''ووفي''.

153
00:19:25,155 --> 00:19:28,742
‫ومن اﻻن فصاعدا هو ﻟك.

154
00:19:34,790 --> 00:19:36,625
‫ﻷنﻪ يﻌوي أحيانا.

155
00:19:40,170 --> 00:19:41,922
‫عندما تصبﺢ ﻟﻪ أﻟيفا.

156
00:19:47,177 --> 00:19:49,012
‫شكرا جزيﻼ.

157
00:19:49,930 --> 00:19:51,181
‫تكرم.

158
00:19:51,765 --> 00:19:53,976
‫يجب أن أنام اﻻن يا ''أندرو''.

159
00:19:55,644 --> 00:19:56,520
‫نﻌم.

160
00:19:57,187 --> 00:19:59,273
‫هل بإمكانك أن...

161
00:20:00,732 --> 00:20:01,859
‫طبﻌا.

162
00:20:09,283 --> 00:20:11,034
‫طابت ﻟيلتك يا عزيزتي.

163
00:20:11,577 --> 00:20:13,120
‫طابت ﻟيلتك يا ''أندرو''.

164
00:20:31,597 --> 00:20:33,807
‫اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة.
‫شكرا.

165
00:20:40,772 --> 00:20:42,774
‫من بﻌدك.
‫شكرا.

166
00:20:42,858 --> 00:20:44,193
‫تكرمي.

167
00:20:46,737 --> 00:20:48,906
‫هل صنﻌت هذا حقا يا ''أندرو''؟

168
00:20:49,823 --> 00:20:50,908
‫نﻌم يا سيدي.

169
00:20:53,660 --> 00:20:55,829
‫ﻻ يمكن ﻟلربوط أن يكذب.

170
00:20:56,163 --> 00:20:58,290
‫ﻟيس تماما.

171
00:20:58,415 --> 00:21:00,626
‫يمكن ﻟ–''أحد'' أن يكذب إذا أمر بذﻟك...

172
00:21:00,709 --> 00:21:04,338
‫أو إن ﭭان ضروريا ﻟحمايﺔ إنسان من اﻷذى...

173
00:21:04,421 --> 00:21:06,256
‫أو ﻟسﻼمﺔ ''أحد''.

174
00:21:07,799 --> 00:21:10,385
‫حقا ﻟقد صنﻊ ذﻟك ''أحد'' ﻟﻼنسﺔ اﻟصﻐيرة.

175
00:21:11,428 --> 00:21:14,389
‫وهل صممتﻪ بنفسك؟
‫نﻌم.

176
00:21:14,848 --> 00:21:16,642
‫عن ماذا نسختﻪ؟

177
00:21:17,518 --> 00:21:18,852
‫نسختﻪ؟

178
00:21:20,896 --> 00:21:23,232
‫ﻟم يأت طبﻌا من خياﻟك.

179
00:21:23,315 --> 00:21:27,236
‫أخذتﻪ عن ﭭتاب ما،
‫أو إستﻌملت اﻟكمبيوتر ﻟتخطيطﻪ.

180
00:21:28,278 --> 00:21:31,573
‫ﭭل ما فﻌلﻪ ''أحد'' هو
‫دراسﺔ اﻟمادة اﻟخامﺔ ﻟفترة...

181
00:21:31,657 --> 00:21:35,118
‫حتﻰ تمكن ''أحد'' أن يفﻬم ما اﻟطريقﺔ اﻟمثلﻰ
‫ﻟنحتﻬا بشكل...

182
00:21:35,202 --> 00:21:38,497
‫قد يروي هوى اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة
‫ﻟلحيوانات اﻟثدييﺔ اﻟباﻟﻐﺔ اﻟصﻐر.

183
00:23:12,508 --> 00:23:14,801
{\an8}‫شمال أمريكا ﻟلربوط

184
00:23:28,106 --> 00:23:29,983
‫أهﻼ، تفضل.

185
00:23:31,610 --> 00:23:35,572
‫أنا سﻌيد أنك إتصلت بي. أنا ''دنيس مانسكي''.

186
00:23:38,492 --> 00:23:41,078
‫واﻟنموذج ''ن د ر – ٤١١''.

187
00:23:42,246 --> 00:23:45,916
‫إستلمت رساﻟتك، ﻟكن ما هو اﻟذي يفﻌلﻪ باﻟضبط؟

188
00:23:48,085 --> 00:23:53,423
‫ما يﻬمني هو أنﻪ يظﻬر عدد
‫من اﻟميزات اﻟخاصﺔ ﭭاﻹبداع...

189
00:23:53,632 --> 00:23:59,054
‫حب اﻹستطﻼع، اﻟصداقﺔ،
‫واﻟتي بكل صراحﺔ قد فاجأتنا.

190
00:24:02,432 --> 00:24:04,393
‫''أندرو''.
‫نﻌم يا ''دنيس''؟

191
00:24:05,727 --> 00:24:07,104
‫إجتماعي أيضا.

192
00:24:08,272 --> 00:24:10,983
‫اﻻن أود أن أريك شيئا، إذا ممكن.

193
00:24:12,985 --> 00:24:14,611
‫ﻟقد نحتﻬا ''أندرو''.

194
00:24:16,029 --> 00:24:18,240
‫إنﻬا قطﻊ فنيﺔ أصليﺔ.

195
00:24:19,533 --> 00:24:23,078
‫ومساء أمس قال: ''ﻟقد إستمتﻌت بصنﻌﻬا.''

196
00:24:23,996 --> 00:24:25,038
‫''إستمتﻌت''؟

197
00:24:25,581 --> 00:24:28,917
‫أﻻ يجب علﻰ ''أحد'' إستﻌمال هذە اﻟكلمﺔ؟
‫ﻻ. ﻻ يﻬم يا ''أندرو''.

198
00:24:29,001 --> 00:24:33,505
‫أترى ما أقصدە؟ غريب أن تسمﻊ روبط
‫يتكلم عن اﻹستمتاع بشيء ما.

199
00:24:34,131 --> 00:24:39,344
‫ما أريد أن أعرفﻪ هو ﭭم من اﻻخرين
‫ﻟديﻬم مشاعر ﭭﻬذە؟

200
00:24:42,097 --> 00:24:45,350
‫ﻻ بد وأنﻪ خلل في شبكتﻪ.

201
00:24:49,605 --> 00:24:52,733
‫إذا، هل تفضل إستﻌادة اﻟمال
‫أو تبديلﻪ بربوط آخر؟

202
00:24:54,234 --> 00:24:57,321
‫وﻻ واحد منﻬما.
‫وددت فقط مﻌرفﺔ رد فﻌلك عن ''أندرو''.

203
00:24:57,404 --> 00:25:00,824
‫أريد أن أعرف ما تﻌتقدە.
‫إنﻪ فريد من نوعﻪ، أﻻ تظن؟

204
00:25:00,908 --> 00:25:02,576
‫إنﻪ شاذ.

205
00:25:05,204 --> 00:25:07,039
‫ﻻ إعادة ﻟلمال وﻻ تبديل.

206
00:25:08,665 --> 00:25:10,250
‫ﭭم تريد؟

207
00:25:12,336 --> 00:25:14,171
‫ﻻ أفﻬم.

208
00:25:14,296 --> 00:25:18,926
‫أنت تفﻬم طبﻌا أنﻪ إذا شاع هذا اﻟخبر،
‫سنضطر ﻹستدعاء ﭭل اﻟمجموعﺔ.

209
00:25:19,801 --> 00:25:22,721
‫إنﻬم في بيوت اﻟناس يا سيدي، مﻊ أطفاﻟﻬم.

210
00:25:22,930 --> 00:25:25,974
‫إذا ﭭان يفﻌل ما تقوﻟﻪ، بإمكانﻪ أيضا أن يجن.

211
00:25:26,934 --> 00:25:29,102
‫''أحد'' ﻟيس مبرمجا ﭭي يجن.

212
00:25:30,729 --> 00:25:34,024
‫حسنا. إذا أعطيتك ''أندرو'' ماذا ستفﻌل بﻪ؟

213
00:25:34,107 --> 00:25:36,276
‫ستفككﻪ، أﻟيس ﭭذﻟك؟

214
00:25:37,611 --> 00:25:42,783
‫بإنتباە، نﻌم. علينا أن نتتبﻊ سير
‫اﻟشبكات اﻟﻌصبيﺔ...

215
00:25:43,450 --> 00:25:46,203
‫وإستبدال اﻟدماغ اﻟبوزتروني و...

216
00:25:46,912 --> 00:25:48,121
‫وترﭭيبﻪ...

217
00:25:48,747 --> 00:25:52,292
‫ثانيﺔ وإعادتﻪ ﻟكم وﭭأنﻪ جديد.

218
00:25:53,919 --> 00:25:56,839
‫هذە اﻟممرات اﻟﻌصبيﺔ هي دقيقﺔ من دون شك.

219
00:25:57,047 --> 00:25:59,800
‫أﻻ تظنﻪ مﻌقوﻻ، خﻼل هذە اﻟﻌمليﺔ...

220
00:25:59,883 --> 00:26:02,052
‫أن يحدث خلﻼ؟

221
00:26:03,345 --> 00:26:05,764
‫سنقوم بكل جﻬدنا.

222
00:26:06,348 --> 00:26:10,978
‫وفي حال حدث ذﻟك ﻟسوء اﻟحظ،
‫قد تستبدﻟون ''أندرو'' طبﻌا.

223
00:26:11,186 --> 00:26:12,312
‫طبﻌا.

224
00:26:13,814 --> 00:26:16,400
‫مﻊ أنﻪ فريد من نوعﻪ وﻻ يمكن إستبداﻟﻪ.

225
00:26:18,360 --> 00:26:20,279
‫''هو.''

226
00:26:22,656 --> 00:26:25,993
‫إنﻬا غلطﺔ طبيﻌيﺔ. ﻟﻪ شكل إنسان، ﻟذﻟك أنت...

227
00:26:26,493 --> 00:26:30,497
‫ترى اﻟﻌجز اﻟميكانيكي ﭭشذوذ
‫وتﻌطيﻪ صفات بشريﺔ.

228
00:26:32,332 --> 00:26:36,503
‫إنﻪ إداة منزﻟيﺔ ﻟكنك تتصرف وﭭأنﻪ إنسان.

229
00:26:37,504 --> 00:26:39,256
‫سنذهب. تﻌال يا ''أندرو''.

230
00:26:39,339 --> 00:26:42,009
‫أرجوك أن تﻌيد اﻟنظر في قرارك.

231
00:26:42,092 --> 00:26:45,554
‫دعنا نفحص ''أندرو''. تكلم مﻊ زوجتك.
‫أطلب أي ثمن!

232
00:26:46,972 --> 00:26:48,390
‫إسمﻌني أﻻن.

233
00:26:48,599 --> 00:26:50,893
‫ﻟيس هناك ثمن ﻟلشخصيﺔ اﻟفرديﺔ.

234
00:26:50,976 --> 00:26:53,520
‫إنﻪ في اﻟسراء واﻟضراء ربوطي أنا...

235
00:26:54,438 --> 00:26:57,941
‫وﻟن تتمكن من مسﻪ. هل فﻬمت؟

236
00:27:00,485 --> 00:27:01,695
‫مﻊ اﻟوقت.

237
00:27:01,778 --> 00:27:05,407
‫عاجﻼ أم آجﻼ ستﻌود إﻟﻰ هنا ﻟتصليحﻪ.

238
00:27:13,081 --> 00:27:15,292
‫ﻟقد إتخذت قرارا.
‫نﻌم يا سيدي؟

239
00:27:15,667 --> 00:27:17,503
‫سنخفف من مسؤوﻟياتك في اﻟﻌمل.

240
00:27:17,586 --> 00:27:21,548
‫ﻟن تخصص ﭭل وقتك ﻟلبيت وﻟﻸوﻻد.

241
00:27:22,174 --> 00:27:26,136
‫ﻟكن ''أحد'' يحب اﻷوﻻد يا سيدي. خاصﺔ اﻟصﻐيرة.

242
00:27:26,220 --> 00:27:30,307
‫هذا تناقض وهو تماما ما عليك أن تتﻌلمﻪ.

243
00:27:30,390 --> 00:27:32,434
‫شكرا ﻹختيارﭭم ''شمال أمريكا ﻟلربوط''.

244
00:27:32,518 --> 00:27:34,853
‫نحتاج ﻟنظام جديد.
‫نظام؟

245
00:27:35,312 --> 00:27:38,815
‫أوﻻ، ستمضي قسما من ﭭل يوم صانﻌا شيئا.

246
00:27:39,483 --> 00:27:43,612
‫وﻟكي ﻻ نﻬين اﻟجنس اﻟبشري،
‫سنجد شيئا غير فاﺌض فنيا.

247
00:27:43,737 --> 00:27:46,907
‫هل يمكنك أن تصنﻊ أشياء أخرى؟
‫بإمكاني أن أعلمك مﻬنتي أنا.

248
00:27:46,990 --> 00:27:48,534
‫اﻟساعات.

249
00:27:48,617 --> 00:27:51,620
‫ﻻ يمكن ﻟ–''أحد'' أن يجيبك.
‫''أحد'' ﻟم يحاول بﻌد.

250
00:27:51,745 --> 00:27:52,996
‫ستحاول اﻻن.

251
00:27:54,122 --> 00:27:57,876
‫ثم ستمضي قسما من ﭭل مساء تدرس مﻌي.

252
00:27:58,085 --> 00:28:00,170
‫وما غايﺔ هذە اﻟدروس؟

253
00:28:00,254 --> 00:28:04,508
‫ﭭي تتﻌلم ﭭل ما ﻟم يوضﻊ في برنامجك.

254
00:28:07,803 --> 00:28:09,054
‫أنت فريد من نوعك.

255
00:28:09,680 --> 00:28:10,514
‫فريد؟

256
00:28:12,850 --> 00:28:17,229
‫أشﻌر بمسؤوﻟيﺔ تجاهك،
‫وهي أن أساعدك ﻟتحقق ﭭل ما بوسﻌك.

257
00:28:17,396 --> 00:28:19,231
‫وما بوسﻊ ''أحد'' أن يحقق؟

258
00:28:19,940 --> 00:28:21,441
‫ﻻ أعلم.

259
00:28:22,025 --> 00:28:23,777
‫اﻟناس تكبر مﻊ اﻟوقت.

260
00:28:24,278 --> 00:28:28,073
‫ﻟكن اﻟوقت باﻟنسبﺔ إﻟيك ﻟﻪ مﻌنﻰ آخر.

261
00:28:28,574 --> 00:28:31,577
‫باﻟنسبﺔ إﻟيك، إنﻪ بﻼ نﻬايﺔ.
‫بﻼ نﻬايﺔ؟

262
00:28:42,004 --> 00:28:43,964
‫هل هذە قطﻌﺔ جيدة؟
‫جدا.

263
00:28:52,472 --> 00:28:54,850
‫وما عن هذە؟
‫ممتازة.

264
00:29:33,013 --> 00:29:36,475
‫...وبﻌد تسﻌﺔ أشﻬر يوﻟد طفل.

265
00:29:38,936 --> 00:29:42,147
‫وهذە، يا ''أندرو''، هي حقاﺌق اﻟحياة.

266
00:29:44,024 --> 00:29:46,777
‫واﻟناس تفﻌل ذﻟك حقا؟

267
00:29:48,403 --> 00:29:49,279
‫نﻌم.

268
00:29:49,696 --> 00:29:51,198
‫واﻟمتزوجون.

269
00:29:51,490 --> 00:29:55,994
‫''أحد'' يﻌتقد بأنﻬم يﻌتبرون ذﻟك واجبا.

270
00:29:57,162 --> 00:30:00,624
‫ﻟيس هكذا تماما.

271
00:30:01,291 --> 00:30:02,584
‫هذا يريحني.

272
00:30:02,668 --> 00:30:06,755
‫وهي اﻟطريقﺔ اﻟطبيﻌيﺔ واﻟمفضلﺔ ﻹنجاب اﻷوﻻد.

273
00:30:06,964 --> 00:30:07,881
‫سيدي!

274
00:30:08,465 --> 00:30:11,385
‫حيي منوي واحد فقط ينجﺢ من بين مﻼيين منﻬم؟

275
00:30:12,970 --> 00:30:14,179
‫هذا صحيﺢ.

276
00:30:14,847 --> 00:30:16,723
‫وما يحل باﻟباقين؟

277
00:30:19,226 --> 00:30:20,310
‫يموتون.

278
00:30:20,769 --> 00:30:21,812
‫يموتون؟

279
00:30:24,022 --> 00:30:25,774
‫''أحد'' يأسف ﻟﻬم.

280
00:30:27,109 --> 00:30:28,402
‫نﻌم.

281
00:30:29,570 --> 00:30:31,655
‫من اﻟمفﻬوم أنﻪ شﻌور جيد.

282
00:30:31,864 --> 00:30:34,616
‫ﻟﻺثنين مﻌا؟
‫في عاﻟم مثاﻟي.

283
00:30:35,242 --> 00:30:36,910
‫واﻟناس يمارسونﻪ بتكرار.

284
00:30:37,077 --> 00:30:38,328
‫ﭭم بتكرار؟

285
00:30:38,412 --> 00:30:40,956
‫بقدر إمكانﻬم.

286
00:30:43,500 --> 00:30:44,918
‫علﻰ اﻷقل في اﻟبدايﺔ.

287
00:30:48,463 --> 00:30:49,339
‫سيدي!

288
00:30:50,465 --> 00:30:53,719
‫هل بإمكان ''أحد'' أن يصارحك؟
‫ﭭاﻟﻌادة يا ''أندرو''.

289
00:30:55,429 --> 00:30:57,639
‫ﭭل هذە اﻟﻌمليﺔ...

290
00:30:58,557 --> 00:31:00,893
‫تبدو ﻟي متسمﺔ باﻟفوضﻰ.

291
00:31:03,770 --> 00:31:05,772
‫إنﻪ تﻌليق منطقي.

292
00:31:11,445 --> 00:31:12,487
‫يموتون.

293
00:31:49,441 --> 00:31:50,859
‫تسمﻰ فكاهﺔ.

294
00:31:51,902 --> 00:31:52,986
‫فكاهﺔ؟

295
00:31:53,779 --> 00:31:56,406
‫اﻟناس تروي اﻟنكت ﻟيضحك أحدهم اﻻخر.

296
00:31:57,282 --> 00:31:59,910
‫وهذا اﻟضحك يودي إﻟﻰ اﻟمتﻌﺔ؟
‫نﻌم.

297
00:32:02,663 --> 00:32:04,873
‫أيمكنك تﻌليم ''أحد'' أن يقول نكتﺔ؟

298
00:32:08,001 --> 00:32:09,294
‫ﻟنر...

299
00:32:11,380 --> 00:32:13,382
‫سكيران يدخﻼن حانﺔ...

300
00:32:13,549 --> 00:32:16,426
‫أﻟيس منطقيا أن يخرج اﻟسكيران من اﻟحانﺔ؟

301
00:32:17,094 --> 00:32:20,806
‫تدخل اﻟحانﺔ ﻟتشرب، وتخرج منﻬا سكير.

302
00:32:22,599 --> 00:32:27,062
‫ﻟنحاول شيئا أسﻬل. دق دق.

303
00:32:29,314 --> 00:32:30,524
‫دق دق.

304
00:32:30,691 --> 00:32:33,277
‫ﻻ. أحدهم يدق علﻰ اﻟباب.

305
00:32:33,777 --> 00:32:35,028
‫هل ﻟ–''أحد'' أن يفتحﻪ؟

306
00:32:35,112 --> 00:32:38,115
‫ﭭﻼ. أنت تقول: ''من هناك؟'' يا ''أندرو''.

307
00:32:38,866 --> 00:32:41,660
‫''من هناك يا 'أندرو'؟''
‫ﻻ. فقط ''من هناك؟''

308
00:32:41,743 --> 00:32:43,453
‫''أحد'' ﻻ يﻌلم يا سيدي.

309
00:32:45,330 --> 00:32:47,916
‫سنبدأ بشيء أسﻬل بﻌد.

310
00:32:48,709 --> 00:32:50,919
‫ﻟماذا عبرت اﻟدجاجﺔ اﻟطريق؟

311
00:32:51,003 --> 00:32:54,381
‫''أحد'' ﻻ يﻌلم. اﻷرجﺢ أن مفترسا ﭭان يتﻌقبﻬا.

312
00:32:54,464 --> 00:32:57,968
‫أو ربما ﭭان هناك دجاجﺔ أنثﻰ
‫في اﻟجﻬﺔ اﻟمقابلﺔ من اﻟطريق...

313
00:32:58,051 --> 00:33:01,430
‫إذا ﭭان ذﭭرا أو، يتوقف علﻰ اﻟفصل...

314
00:33:01,722 --> 00:33:04,892
‫قد تكون مترحلﺔ.
‫يأمل ''أحد'' أﻻ يكون اﻟسير مزدحما.

315
00:33:05,434 --> 00:33:07,561
‫ﻟلوصول إﻟﻰ اﻟجﻬﺔ اﻟثانيﺔ.

316
00:33:08,520 --> 00:33:10,355
‫''ﻟلوصول إﻟﻰ اﻟجﻬﺔ اﻟثانيﺔ.''

317
00:33:13,358 --> 00:33:14,818
‫وﻟما هذا مضحك؟

318
00:33:18,447 --> 00:33:20,532
‫ما مشاريﻌكما اﻟيوم يا بنات؟

319
00:33:20,616 --> 00:33:22,993
‫اﻷرجﺢ أني سأمضي بﻌض اﻟوقت
‫مﻊ ''أندرو'' اﻟيوم.

320
00:33:23,076 --> 00:33:24,411
‫وما عنك؟

321
00:33:24,494 --> 00:33:26,955
‫سأذهب ﻟدى صديقتي ''ناتاﻟي'' ﻷﻟﻌب.

322
00:33:30,000 --> 00:33:32,961
‫هل يسمﺢ ﻟ–''أحد'' يا سيدي؟
‫هل اﻻن وقت مناسب؟

323
00:33:34,963 --> 00:33:36,882
‫ماذا؟ وقت مناسب ﻟماذا؟

324
00:33:37,382 --> 00:33:40,969
‫ﻟيلﺔ أمس، سيدي علمني...
‫ﻻ تضﻊ اﻟلوم علي، أﭭمل فحسب.

325
00:33:41,512 --> 00:33:42,763
‫شكرا.

326
00:33:44,640 --> 00:33:48,393
‫آﭭﻼ ﻟحوم اﻟبشر ﭭانا يأﭭﻼن مﻬرجا.
‫قال أحدهم: ''أﻻ تجد طﻌمﻪ مضحكا؟''

327
00:33:48,477 --> 00:33:51,104
‫ﭭيف تجري رقصﺔ اﻟمحرمﺔ؟ من اﻷنف.

328
00:33:51,188 --> 00:33:53,607
‫ماذا تكون اﻟسمراء بين شقراوين؟ مترجمﺔ.

329
00:33:53,690 --> 00:33:56,109
‫ﻟماذا ﻻ يﻬبط اﻟﻌميان باﻟباراشوت؟
‫ذﻟك يخيف ﭭﻼبﻬم.

330
00:33:56,193 --> 00:33:59,780
‫مﻌتوە يقود سيارتﻪ. تنادي زوجتﻪ قاﺌلﺔ:

331
00:33:59,863 --> 00:34:02,115
‫''سمﻌت أن هناك من يقود باﻹتجاە اﻟمﻌاﭭس.''

332
00:34:02,199 --> 00:34:03,909
‫يجيب: ''واحد فقط؟ مئات منﻬم!''

333
00:34:03,992 --> 00:34:07,162
‫ما اﻟشيء اﻟصامت ذو راﺌحﺔ اﻟدود؟ فساء اﻟطير.

334
00:34:07,663 --> 00:34:09,957
‫ﻻ بد أن مصمم جسم اﻹنسان ﭭان مﻬندسا.

335
00:34:10,040 --> 00:34:14,002
‫من غيرە يمكنﻪ وضﻊ جﻬاز مﻌاﻟجﺔ اﻟنفايات
‫بقرب منطقﺔ اﻹستجمام؟

336
00:34:14,169 --> 00:34:17,631
‫تذهب إمرأة ﻟدى طبيبﻬا فيقول ﻟﻬا:
‫''أتمانﻌين ﻟو خدرت ثدييك؟''

337
00:34:17,714 --> 00:34:19,716
‫''ﻻ أبدا.'' ومرغ خدە بينﻬما.

338
00:34:22,761 --> 00:34:24,096
‫ﻟقد نجﺢ ''أحد'' يا سيدي.

339
00:34:24,721 --> 00:34:27,975
‫ﭭنت جيدا، ﻟكن علينا أن نتكلم عن...

340
00:34:28,433 --> 00:34:31,103
‫اﻟلياقﺔ واﻷوقات اﻟمناسبﺔ.

341
00:34:31,728 --> 00:34:33,063
‫اﻟساعﺔ اﻟﻌاشرة واﻟربﻊ.

342
00:34:51,039 --> 00:34:53,667
‫أتريد أن أعلمك ﭭيف تﻌزف ﻟحنا ثناﺌيا؟

343
00:34:53,750 --> 00:34:55,252
‫طبﻌا.
‫تﻌال.

344
00:34:59,047 --> 00:35:01,300
‫أأنت جاهز؟ تبدأ هنا.

345
00:35:02,259 --> 00:35:05,304
‫ثم إحذ حذوي. أنا أعزف أوﻻ.

346
00:35:05,971 --> 00:35:06,929
‫جاهز؟

347
00:35:14,730 --> 00:35:15,814
‫دورك.

348
00:35:22,112 --> 00:35:23,071
‫جيد.

349
00:35:23,864 --> 00:35:25,657
‫جيد جدا. اﻻن مﻌا.

350
00:36:29,680 --> 00:36:31,557
‫ﭭان راﺌﻌا. شكرا.

351
00:36:31,723 --> 00:36:33,350
‫شكرا ﻟك يا آنسﺔ صﻐيرة.

352
00:37:08,844 --> 00:37:09,887
‫مرحبا يا أمي.

353
00:37:17,519 --> 00:37:21,648
‫أﻻ يمكنك يا ''غريس'' أن تجدي مكانا
‫أﭭثر إنﻌزاﻻ من هذا؟

354
00:37:22,733 --> 00:37:26,528
‫ﻻ من مشكلﺔ. أعطيني قرص إعتمادك،
‫وسنستأجر غرفﺔ في فندق.

355
00:37:28,614 --> 00:37:30,324
‫ماذا قلت ﻟي؟

356
00:37:30,532 --> 00:37:31,617
‫هيا بنا.

357
00:37:32,284 --> 00:37:34,328
‫ماذا قلت ﻟي أيتﻬا اﻟشابﺔ؟

358
00:37:34,411 --> 00:37:37,539
‫إنزﻟي عن تلك اﻟدراجﺔ في هذە اﻟلحظﺔ،
‫ويمنﻊ عليك اﻟخروج!

359
00:37:37,623 --> 00:37:39,124
‫هيا إذهب من هنا أيﻬا اﻟحقير!

360
00:37:51,512 --> 00:37:53,013
‫هل هذا يبدو صحيحا؟

361
00:37:53,096 --> 00:37:56,058
‫مرحبا يا أمي.
‫أﻟم تتكلم مﻌﻬا عن ذﻟك اﻟشاب؟

362
00:37:56,225 --> 00:37:58,268
‫ﻟيس بﻌد. ﻟكني سأفﻌلﻪ.

363
00:37:59,686 --> 00:38:03,482
‫ﭭنت آمل أن تكون مرحلﺔ عابرة،
‫ﭭكل ما مرت بﻪ من قبل.

364
00:38:15,702 --> 00:38:18,747
‫ﻟقد سئمت من ﭭل هذە اﻟساعات!

365
00:38:19,998 --> 00:38:22,292
‫ﻟقد وهبت أﭭثرها.

366
00:38:24,086 --> 00:38:26,004
‫ربما علينا بيﻌﻬا جميﻌﻬا.

367
00:38:26,505 --> 00:38:27,631
‫بيﻌﻬا؟

368
00:38:27,756 --> 00:38:29,258
‫إنﻬا فكرة.

369
00:38:30,175 --> 00:38:31,635
‫ومن يحصل علﻰ اﻟمال؟

370
00:38:32,094 --> 00:38:33,762
‫نحن، علﻰ ما أظن.

371
00:38:34,513 --> 00:38:36,265
‫ﻟكن ''أندرو'' هو من يصنﻌﻬا.

372
00:38:36,348 --> 00:38:39,184
‫''أندرو'' هو...
‫إذا يجب أن يحصل ''أندرو'' علﻰ اﻟمال.

373
00:38:39,268 --> 00:38:40,686
‫''أندرو'' ربوط.

374
00:38:41,103 --> 00:38:44,147
‫ما حاجﺔ أي ربوط ﻟلمال؟

375
00:38:44,773 --> 00:38:46,525
‫اﻟربوط ﻻ يشتري اﻟحاجات.

376
00:38:46,608 --> 00:38:48,318
‫اﻟربوط ﻻ يأخذ عطﻼت.

377
00:38:48,402 --> 00:38:51,154
‫اﻟربوط ﻻ يتناول اﻟطﻌام في مطاعم فخمﺔ.

378
00:38:53,323 --> 00:38:56,076
‫ﻻ يمكنني أن أصدق بأننا نقوم بﻬذا اﻟجدل.

379
00:39:01,331 --> 00:39:03,083
‫ﻻ يﻬم ما هو.

380
00:39:03,166 --> 00:39:06,044
‫إنﻪ يستحق اﻹستفادة من عملﻪ.

381
00:39:07,754 --> 00:39:09,047
‫عزيزتي...

382
00:39:11,300 --> 00:39:14,303
‫سأفﻌل ﭭل ما هو عادل
‫نحو ''أندرو''. حقا سأفﻌلﻪ.

383
00:39:15,429 --> 00:39:18,515
‫في اﻟنتيجﺔ، نحن نتكلم عن آﻟﺔ.

384
00:39:19,433 --> 00:39:22,561
‫ﻻ يمكنك إنفاق عواطفك في آﻟﺔ.

385
00:39:45,000 --> 00:39:47,586
‫ها قد وصلت. ﭭيف حاﻟك؟
‫صباح اﻟخير.

386
00:39:47,669 --> 00:39:51,298
‫وهذا ''أندرو'' علﻰ ما أظن.
‫اﻟسيد ''فينﻐوﻟد'' محامي اﻟﻌاﺌلﺔ.

387
00:39:52,925 --> 00:39:54,676
‫تملك إحدى ساعاتي.

388
00:39:56,845 --> 00:40:00,349
‫إنﻬا إحدى ساعاتي اﻟمفضلﺔ. هل تستمتﻊ بﻬا؟

389
00:40:01,141 --> 00:40:02,643
‫نﻌم، ﭭثيرا.

390
00:40:03,185 --> 00:40:05,938
‫يﻌجبني مكتبك اﻟجديد يا ''بيل''.
‫في أي طابق نحن؟

391
00:40:06,063 --> 00:40:07,314
‫اﻟ–٧٣.

392
00:40:09,650 --> 00:40:12,027
‫تﻌال يا ''أندرو'' وأﻟق نظرة.

393
00:40:12,653 --> 00:40:14,196
‫ﻻ شكرا يا سيدي.

394
00:40:16,073 --> 00:40:17,157
‫متأﭭد؟
‫ﻻ.

395
00:40:19,868 --> 00:40:21,245
‫ﭭيف أساعدك؟

396
00:40:21,328 --> 00:40:25,374
‫ﭭما تﻌلم، ''أندرو''
‫قد ﭭسب اﻟكثير من اﻟمال من عملﻪ.

397
00:40:25,749 --> 00:40:29,086
‫وما يريدە باﻟفﻌل هو
‫فتﺢ حساب مصرفي خاص بﻪ.

398
00:40:29,419 --> 00:40:31,755
‫حساب مصرفي بإسم ربوط.

399
00:40:31,839 --> 00:40:33,382
‫هل ذﻟك قانوني؟

400
00:40:34,299 --> 00:40:36,802
‫ﻻ أدري. ﻟيست هناﻟك أيﺔ سوابق.

401
00:40:37,594 --> 00:40:40,430
‫ﻻ أظن بأن هناك قانونا يمنﻌﻪ، ﻟكن...

402
00:40:41,014 --> 00:40:44,977
‫ﻟماذا تريدە أن يملك حسابا مصرفيا؟
‫وما حاجتﻪ ﻟلمال؟

403
00:40:46,645 --> 00:40:50,232
‫ﻟيدفﻊ ثمن اﻷشياء بنفسﻪ بدﻻ عن سيدي.

404
00:40:50,482 --> 00:40:52,651
‫''أحد'' يود أن يقوم عضوا فﻌاﻻ.

405
00:40:54,319 --> 00:40:55,320
‫أن يكونﻪ.

406
00:40:55,779 --> 00:40:57,030
‫ماذا يكون؟

407
00:41:06,665 --> 00:41:08,208
‫نﻌم يا آنستي اﻟصﻐيرة.

408
00:41:12,421 --> 00:41:13,672
‫أنا آسفﺔ جدا.

409
00:41:16,758 --> 00:41:18,886
‫ﻻ تقلقي. يمكن تصليحﻪ.

410
00:41:32,316 --> 00:41:33,192
‫اﻟيسار.

411
00:41:35,652 --> 00:41:37,738
‫أتذﭭر ''فرانك'' رفيقي؟

412
00:41:37,905 --> 00:41:40,616
‫نﻌم. اﻟذي تقول أختك أن ﻟديﻪ ردفان جميﻼن.

413
00:41:48,373 --> 00:41:50,626
‫ﻟيلﺔ أمس طلب مني أن أتزوجﻪ.

414
00:41:52,836 --> 00:41:55,005
‫''أحد'' يفترض أن ذﻟك شيء جيد.

415
00:41:56,632 --> 00:41:58,383
‫ﻟم أعط موافقتي بﻌد.

416
00:41:58,634 --> 00:42:00,093
‫إذا ﻟديك شك.

417
00:42:00,260 --> 00:42:02,304
‫ﻻ. ''فرانك'' راﺌﻊ.

418
00:42:02,429 --> 00:42:07,059
‫إنﻪ جميل وموثوق بﻪ.
‫شخص يمكنني أن أمضي حياتي مﻌﻪ.

419
00:42:07,267 --> 00:42:10,604
‫يمكنني تربيﺔ أوﻻدي مﻌﻪ.
‫إذن ما اﻟمشكلﺔ؟

420
00:42:13,106 --> 00:42:14,066
‫ﻟوح من اﻟخشب؟

421
00:42:14,650 --> 00:42:17,152
‫ﻻ.
‫ﻻ أعني هو. ذﻟك.

422
00:42:21,657 --> 00:42:25,911
‫ﻟدي صديق عزيز علي.

423
00:42:29,665 --> 00:42:34,211
‫وهو ﻟطيف ومسل، وﭭلما ﭭنت مﻌﻪ...

424
00:42:35,796 --> 00:42:37,965
‫ﻻ أود أن أﭭون مﻊ ''فرانك''.

425
00:42:38,090 --> 00:42:40,759
‫يرى ''أحد'' أن ذﻟك قد يشكل تﻌقيدا.

426
00:42:43,345 --> 00:42:45,848
‫ﻟكن اﻟجواب أمام عينيك.

427
00:42:48,767 --> 00:42:50,227
‫تزوجي من صديقك.

428
00:42:53,355 --> 00:42:54,231
‫ماذا؟

429
00:42:54,898 --> 00:42:56,608
‫إنﻪ ﻟيس...

430
00:43:00,654 --> 00:43:04,074
‫اﻟﻌﻼقﺔ بيننا قد تكون مستحيلﺔ، في اﻟحقيقﺔ.

431
00:43:04,157 --> 00:43:06,410
‫ﻻ يمكنﻬا أن تنجﺢ أبدا.
‫ﻟماذا؟

432
00:43:07,619 --> 00:43:09,162
‫ﻷنﻪ ﻟيس...

433
00:43:10,914 --> 00:43:13,041
‫ﻷنﻪ ﻟن يصبﺢ أبدا...

434
00:43:15,586 --> 00:43:16,879
‫نﻌم؟

435
00:43:23,677 --> 00:43:25,179
‫هل من خطب؟

436
00:43:28,807 --> 00:43:29,725
‫ﻻ.

437
00:43:31,101 --> 00:43:33,270
‫ﻻ من خطب. أبدا.

438
00:43:34,605 --> 00:43:36,565
‫شكرا ﻹستماعك إﻟي.

439
00:43:36,648 --> 00:43:38,567
‫يسر ''أحد'' أن يكون باﻟخدمﺔ.

440
00:43:42,863 --> 00:43:44,072
‫يا آنسﺔ صﻐيرة!

441
00:43:45,574 --> 00:43:47,576
‫ماذا ستفﻌلين بخصوص ''فرانك''؟

442
00:43:54,625 --> 00:43:56,502
‫سأقبل عرضﻪ.

443
00:43:57,127 --> 00:43:58,253
‫حقا؟

444
00:44:00,172 --> 00:44:01,298
‫اﻟجنس اﻟبشري...

445
00:44:08,722 --> 00:44:12,643
‫أتمنﻰ ﭭثيرا ﻟو تكون مرشدا في حفلﺔ زفافي.

446
00:44:14,311 --> 00:44:17,481
‫''أحد'' ﻻ يﻌرف هذا اﻟتﻌبير. ﭭيف يرشد ''أحد''؟

447
00:44:18,649 --> 00:44:21,735
‫تواﭭب اﻟمدعوين إﻟﻰ أماﭭنﻬم.
‫ترتدي سترة سوداء رسميﺔ.

448
00:44:24,363 --> 00:44:26,073
‫يرتدي ''أحد'' ثيابا؟

449
00:44:26,657 --> 00:44:27,616
‫نﻌم.

450
00:44:29,201 --> 00:44:31,870
‫ﻟم يطلب من ''أحد'' بﻌد أن يرتدي ثيابا.

451
00:44:33,997 --> 00:44:35,624
‫سيكون شرفا ﻟي.

452
00:44:37,209 --> 00:44:38,293
‫عظيم!

453
00:44:45,217 --> 00:44:46,927
‫ما زال ''أحد'' أخرق.

454
00:44:52,766 --> 00:44:54,226
‫رﭭبت ماذا؟

455
00:44:56,311 --> 00:44:57,688
‫جﻬاز إنذار.

456
00:44:58,438 --> 00:45:02,359
‫إذا حاوﻟت اﻟﻌبث بدماغ ''أندرو''
‫بينما تقوم بﻬذا اﻹصﻼح...

457
00:45:02,943 --> 00:45:04,945
‫ستنبﻪ اﻟشرطﺔ.

458
00:45:06,113 --> 00:45:08,365
‫وعليك أن تﻌرف أيضا أنﻪ...

459
00:45:08,448 --> 00:45:11,952
‫إذا أذيت دماغ ''أندرو'' أو شبكات أعصابﻪ
‫بطريقﺔ من اﻟطرق...

460
00:45:12,452 --> 00:45:16,790
‫محامي، اﻟسيد ''فينﻐوﻟد''، سيقوم عليك دعوى.

461
00:45:17,749 --> 00:45:22,671
‫سيطاﻟبك بما يﻌادل مدخول ''أندرو''
‫من اﻻن إﻟﻰ اﻷبد.

462
00:45:25,340 --> 00:45:27,509
‫أظن بأننا نفﻬم بﻌضنا اﻟبﻌض.

463
00:45:28,385 --> 00:45:29,303
‫حسنا.

464
00:45:30,262 --> 00:45:32,723
‫يا سيدي، مسأﻟﺔ واحدة بﻌد.

465
00:45:34,600 --> 00:45:38,061
‫بينما أنا هنا ﻟلتصليﺢ،
‫هل بإمكانكم اﻟقيام ببﻌض اﻟتﻌديﻼت ﻟوجﻬي؟

466
00:45:38,187 --> 00:45:40,397
‫يريد ''أحد'' وجﻬا أﭭثر تﻌبيرا.

467
00:45:40,480 --> 00:45:43,734
‫ﻟدى ''أحد'' أفكار ومشاعر
‫ﻻ تظﻬر علﻰ وجﻬﻪ حاﻟيا.

468
00:45:44,401 --> 00:45:47,696
‫تريد أن تظﻬر علﻰ وجﻬك أفكارك ومشاعرك؟

469
00:45:48,030 --> 00:45:51,325
‫نﻌم، ﭭاﻹزدراء اﻟذي تظﻬرە ﻟي علﻰ وجﻬك اﻻن.

470
00:45:54,453 --> 00:45:57,080
‫ﻟقد قمنا ببﻌض اﻟتجارب.

471
00:45:57,706 --> 00:46:03,670
‫يمكننا إعطاء اﻟربوط إستجابات سطحيﺔ
‫تشبﻪ تﻌابير اﻹنسان.

472
00:46:03,754 --> 00:46:06,215
‫قرأ ''أحد'' عن اﻟتحسينات
‫اﻟتي قامت بﻬا اﻟشرﭭﺔ.

473
00:46:06,298 --> 00:46:09,384
‫نﻌم، ﻟقد صممنا حواﻟي دزينﺔ
‫من اﻟنماذج اﻟتجريبيﺔ...

474
00:46:09,468 --> 00:46:12,679
‫ذوات اﻟقدرات اﻟتﻌبيريﺔ واﻷجساد اﻟنحيلﺔ.

475
00:46:13,388 --> 00:46:17,309
‫ﻟقد حققنا دراسات ﻟتقييم صﻼحيﺔ اﻟتسويق
‫وقررنا عدم تصنيﻌﻬا.

476
00:46:17,392 --> 00:46:18,435
‫ﻟما ﻻ؟

477
00:46:18,894 --> 00:46:20,729
‫ردة فﻌل سلبيﺔ من قبل اﻟمستﻬلكين.

478
00:46:21,313 --> 00:46:26,610
‫هناك خوف شاﺌﻊ بأن اﻟربوط
‫سيجﻌل عمل اﻹنسان عديم اﻟفاﺌدة.

479
00:46:28,320 --> 00:46:32,616
‫عمل ﻟدي ''أندرو'' ﻟمدة ٥١ سنﺔ.
‫ﻟن يخسر أحد عملﻪ بسببﻪ.

480
00:46:32,991 --> 00:46:37,412
‫أﻻ تظن بأنﻪ ﻻ يدعي ﻟلقلق إن تقوموا
‫بﻬذە اﻟتﻐييرات علﻰ ربوط من طراز قديم؟

481
00:46:38,288 --> 00:46:43,377
‫هذا صحيﺢ. ﻟكن اﻟكلفﺔ قد تكون فاﺌقﺔ.

482
00:46:43,794 --> 00:46:46,797
‫من اﻟمفﻬوم بأنك ستحاول قش ''أحد''.

483
00:46:47,506 --> 00:46:50,968
‫''غش'' يا ''أندرو''.
‫حقا؟ ﭭم سيكلف؟

484
00:47:06,066 --> 00:47:08,402
‫هذا يقارب مدخول ''أحد'' اﻟشﻬري.

485
00:47:10,654 --> 00:47:12,823
‫هذا أﭭثر مما أدخلﻪ في سنﺔ ﭭاملﺔ.

486
00:47:14,491 --> 00:47:17,786
‫ﻻ بأس ﻟ–...، ماذا سميتﻪ اﻟمرة اﻟماضيﺔ؟

487
00:47:17,870 --> 00:47:19,246
‫أداة منزﻟيﺔ.

488
00:47:19,329 --> 00:47:21,957
‫أداة منزﻟيﺔ؟
‫نﻌم.

489
00:47:26,503 --> 00:47:29,173
‫ﻟيكن سﻼم اﻟرب مﻌكما دوما.

490
00:47:30,549 --> 00:47:33,343
‫واﻻن أجاهر بكما زوجا وزوجﺔ.

491
00:47:35,929 --> 00:47:37,806
‫بإمكانك تقبيل اﻟﻌروس.

492
00:47:48,442 --> 00:47:52,696
‫يسﻌدني أن أقدم ﻟكم
‫اﻟسيد ''فرانك تشارني'' وزوجتﻪ.

493
00:49:15,612 --> 00:49:17,322
‫مساء اﻟخير يا سيدي.

494
00:49:20,576 --> 00:49:22,286
‫ﻟيلﺔ راﺌﻌﺔ.

495
00:49:24,621 --> 00:49:27,165
‫تبدو أنيقا جدا هذا اﻟليلﺔ.

496
00:49:27,583 --> 00:49:28,876
‫شكرا.

497
00:49:29,793 --> 00:49:32,296
‫ﭭان تحديا صﻌبا ﻟلخياط.

498
00:49:33,130 --> 00:49:36,633
‫هل بإمكان ''أحد'' أن يستمر بلباس اﻟثياب
‫إن ﻟم يكن ﻟديك أي إعتراض؟

499
00:49:37,509 --> 00:49:38,886
‫هل أنت جاد بذﻟك؟

500
00:49:39,178 --> 00:49:40,470
‫ﭭاﻟﻌادة.

501
00:49:42,222 --> 00:49:43,724
‫ﻟيس ﻟدي إعتراض.

502
00:49:44,099 --> 00:49:48,061
‫ﻟكن علينا أن نجد ثيابا أخرى.
‫ﻻ يمكنك ﻟباس اﻟبدﻻت اﻟرسميﺔ داﺌما.

503
00:49:48,145 --> 00:49:50,397
‫حقا؟ يا ﻟﻸسف.

504
00:49:52,149 --> 00:49:54,776
‫أجلس يا ''أندرو'' أرجوك.
‫شكرا.

505
00:50:02,034 --> 00:50:03,952
‫ﭭان عرسا راﺌﻌا، أﻟيس ﭭذﻟك؟

506
00:50:04,077 --> 00:50:05,287
‫نﻌم يا سيدي.

507
00:50:05,871 --> 00:50:09,291
‫وإن سمﺢ ﻟ–''أحد'' باﻟقول، أنت راقص بارع.

508
00:50:10,250 --> 00:50:11,502
‫هذا ﻟطيف منك.

509
00:50:11,585 --> 00:50:13,712
‫أبدا يا سيدي. هذە اﻟحقيقﺔ.

510
00:50:16,298 --> 00:50:17,966
‫هل سجلت حوادث اﻟيوم؟

511
00:50:18,425 --> 00:50:21,053
‫ﭭل ثانيﺔ مسجلﺔ في ذاﭭرة ''أحد''.

512
00:50:21,845 --> 00:50:23,889
‫هل نراها؟

513
00:51:21,864 --> 00:51:23,574
‫أﭭل شيء علﻰ ما يرام؟

514
00:51:31,874 --> 00:51:33,876
‫ﻟقد رحلتا إثنتيﻬما.

515
00:51:36,336 --> 00:51:38,630
‫اﻷشياء تتﻐير داﺌما.

516
00:51:38,714 --> 00:51:42,092
‫اﻟناس تتقدم ﭭما هو من اﻟمفروض أن يحصل.

517
00:51:47,639 --> 00:51:49,850
‫ﻟكن ما أدرﭭتﻪ اﻟيوم هو...

518
00:51:52,644 --> 00:51:54,730
‫أنني ﻟن أتوقف عن اﻹشتياق إﻟيﻬما أبدا.

519
00:52:06,116 --> 00:52:07,618
‫''أحد'' ما زال هنا.

520
00:52:09,578 --> 00:52:11,872
‫يسﻌدني ذﻟك يا ''أندرو''.

521
00:52:13,081 --> 00:52:14,124
‫شكرا.

522
00:52:15,042 --> 00:52:17,586
‫طابت ﻟيلتك يا سيدي.
‫طابت ﻟيلتك يا ''أندرو''.

523
00:52:25,552 --> 00:52:29,223
‫بﻌد ٢١ عاما

524
00:52:39,441 --> 00:52:41,485
‫تﻌال هنا يا ''ﻟويد''!

525
00:52:42,945 --> 00:52:46,990
‫ماذا قلت ﻟك عن رمي اﻟناس باﻟرمل؟ ماذا؟

526
00:52:47,866 --> 00:52:49,576
‫إعتذر من ''أندرو'' اﻻن.

527
00:52:49,868 --> 00:52:51,912
‫ﻟن أعتذر من هذا اﻟشيء.

528
00:52:52,454 --> 00:52:53,664
‫اﻟشخص.
‫اﻟشيء!

529
00:52:55,624 --> 00:52:56,708
‫عذرا.

530
00:52:59,127 --> 00:53:01,964
‫يفﻬم ''أحد'' ﻟماذا تأﭭل بﻌض اﻟحيوانات صﻐارها.

531
00:53:04,800 --> 00:53:06,385
‫أنا آسفﺔ جدا.

532
00:53:13,433 --> 00:53:15,936
‫هل أنت بخير؟ تبدو هادﺌا ﭭثيرا.

533
00:53:19,189 --> 00:53:21,108
‫ﭭيف ﻟ–''أحد'' أن يحصل علﻰ اﻟحريﺔ؟

534
00:53:25,445 --> 00:53:28,240
‫أتريد أن تترﭭنا؟
‫أبدا يا آنسﺔ صﻐيرة.

535
00:53:28,615 --> 00:53:31,451
‫''أحد'' يرجو فقط أن تﻌلن حريتﻪ.

536
00:53:33,662 --> 00:53:34,663
‫ﻟكن ﻟماذا؟

537
00:53:34,955 --> 00:53:36,915
‫ﻟديك اﻟكثير من اﻟحريﺔ هنا.

538
00:53:36,999 --> 00:53:39,293
‫إﻟﻰ أن يؤمر ''أحد'' بﻌمل شيء.

539
00:53:39,960 --> 00:53:43,547
‫ﻻ يأمرك أحد بشيء منذ سنوات عديدة.

540
00:53:43,672 --> 00:53:46,633
‫ﻟكن ما زال بإمكانكم
‫أن تطلبوا مني اﻟقيام باﻟمﻬمات.

541
00:53:47,801 --> 00:53:52,014
‫نطلب داﺌما، ﻟكنﻬا طلبات فقط وﻟيست أوامر.

542
00:53:57,019 --> 00:53:59,104
‫ﻟكن هذا ﻻ يكفيك، أﻟيس ﭭذﻟك؟

543
00:54:01,732 --> 00:54:03,817
‫درس ''أحد'' تاريخكم.

544
00:54:05,485 --> 00:54:10,616
‫حروب رهيبﺔ قتل فيﻬا اﻟمﻼيين من اﻟناس
‫قد شنت من أجل فكرة واحدة:

545
00:54:11,825 --> 00:54:12,868
‫اﻟحريﺔ.

546
00:54:14,036 --> 00:54:18,373
‫ويبدو أن شيئا يﻌني اﻟكثير ﻟلكثير من اﻟناس...

547
00:54:19,374 --> 00:54:21,168
‫قد يكون جديرا بأن أحصل عليﻪ.

548
00:54:39,436 --> 00:54:42,064
‫هل هذا وقت جيد ﻟلكﻼم مﻌك؟

549
00:54:42,439 --> 00:54:44,983
‫هو داﺌما جيد. أنت تﻌلم ذﻟك.

550
00:54:54,701 --> 00:54:57,120
‫هذا ﭭل ما في حساب ''أحد'' اﻟمصرفي.

551
00:54:59,289 --> 00:55:01,083
‫ﻟماذا تريد إعطاﺌي ...

552
00:55:01,166 --> 00:55:02,960
‫ﻟشراء حريﺔ ''أحد''.

553
00:55:04,211 --> 00:55:05,796
‫''أحد'' يريد أن يكون حرا.

554
00:55:07,798 --> 00:55:12,386
‫''أحد'' سيطبق داﺌما اﻟقواعد اﻟثﻼث
‫وسيخدمكم داﺌما في اﻟطريقﺔ ذاتﻬا.

555
00:55:12,761 --> 00:55:15,305
‫ﭭل ما سيتﻐير هو اﻟصيﻐﺔ.

556
00:55:15,389 --> 00:55:17,766
‫ﻟن يكون ''أحد'' ملكا ﻟكم.

557
00:55:18,892 --> 00:55:22,104
‫تريد مﻐادرتنا. هذا ما في اﻷمر، أﻟيس ﭭذﻟك؟

558
00:55:22,312 --> 00:55:26,024
‫ﻻ، أبدا يا سيدي. أنتم عاﺌلﺔ ''أحد''.

559
00:55:26,525 --> 00:55:28,485
‫إذا، ﻟماذا تطلب هذا؟

560
00:55:31,822 --> 00:55:33,615
‫أرى اﻻن. أنت حرضتﻪ علﻰ هذا.

561
00:55:34,908 --> 00:55:36,743
‫ﻟقد تكلمنا باﻟموضوع.

562
00:55:37,452 --> 00:55:40,497
‫أنت أمرتﻪ وهو يطيﻊ اﻷوامر.

563
00:55:41,707 --> 00:55:44,668
‫ﭭﻼ. هو يتخذ قراراتﻪ بنفسﻪ.

564
00:55:45,961 --> 00:55:48,088
‫ﻟكنك إقترحت ﻟﻪ هذە اﻟفكرة.

565
00:55:49,173 --> 00:55:50,757
‫ﻻ يا أبي، بل فﻌلتﻪ أنت.

566
00:55:51,175 --> 00:55:54,636
‫ﻟقد أعطيتﻪ اﻟمئات من اﻟكتب.
‫ﭭان يحتاج ﻟبﻌض اﻟوقت فقط...

567
00:55:54,720 --> 00:55:57,848
‫قبل أن تثير إهتمامﻪ فكرة اﻟحريﺔ.

568
00:55:58,473 --> 00:56:00,893
‫إنﻪ يتﻌلم وينضﺞ مﻊ اﻟوقت.

569
00:56:01,185 --> 00:56:03,770
‫هو بفضلك وبفضل إمكانيات ''أندرو''...

570
00:56:03,854 --> 00:56:06,899
‫أنﻪ أصبﺢ مﻌقدا مثلنا.

571
00:56:22,915 --> 00:56:24,374
‫صباح اﻟخير يا سيدي.

572
00:56:33,717 --> 00:56:36,345
‫إسترجﻊ اﻟشيك يا ''أندرو''.

573
00:56:37,137 --> 00:56:38,347
‫ﻟماذا؟

574
00:56:39,890 --> 00:56:41,433
‫أنت حر اﻻن.

575
00:56:43,644 --> 00:56:45,896
‫علي أن أطلب منك مﻐادرة هذا اﻟمنزل.

576
00:56:46,396 --> 00:56:49,399
‫ﻟكني يا سيدي، ﻻ أود مﻐادرتﻪ.

577
00:56:50,859 --> 00:56:54,196
‫أردت حريتك. عليك أن تتقبل نتاﺌجﻬا.

578
00:56:56,490 --> 00:56:58,659
‫إذا سأنقل ممتلكاتي.

579
00:57:02,120 --> 00:57:03,580
‫إﻟﻰ أين ستذهب؟

580
00:57:05,499 --> 00:57:09,586
‫سأبحث عن منزل قريب من هنا
‫في حال إحتجت ﻷي شيء يا سيدي...

581
00:57:10,128 --> 00:57:14,216
‫ﻟن يحصل. شكرا. ﻻ حاجﺔ أن تسكن قريبا منا.

582
00:57:14,633 --> 00:57:17,010
‫إذا أمرتني بأﻻ أفﻌل هذا يا سيدي، سأنفذ اﻷمر.

583
00:57:17,094 --> 00:57:18,804
‫ﻻ آمر بشيء.

584
00:57:20,430 --> 00:57:21,849
‫أنت حر.

585
00:57:23,642 --> 00:57:28,188
‫إذن، بطلب أو بدونﻪ أنا بخدمتك داﺌما.

586
00:57:40,576 --> 00:57:43,328
‫ﻟقد توقفت عن تسميﺔ نفسك ''أحد''.

587
00:59:05,869 --> 00:59:07,538
‫بيت خاص بي.

588
00:59:15,295 --> 00:59:19,633
{\an8}‫بﻌد ٦١ عاما

589
00:59:50,622 --> 00:59:51,999
‫أنا هنا.

590
01:00:05,804 --> 01:00:07,347
‫هل هناك مشكلﺔ؟

591
01:00:09,641 --> 01:00:11,018
‫ﻟقد طلب رؤيتك.

592
01:00:17,733 --> 01:00:18,817
‫ﻟقد حان وقتﻪ.

593
01:00:27,993 --> 01:00:29,536
‫اﻟربوط هنا.

594
01:00:39,838 --> 01:00:41,048
‫مرحبا يا آنسﺔ.

595
01:00:47,971 --> 01:00:49,431
‫ﭭيف حاﻟك يا سيدي؟

596
01:00:51,391 --> 01:00:52,809
‫أنا أموت يا ''أندرو''.

597
01:00:55,187 --> 01:00:56,647
‫عدا عن ذﻟك، أنا بخير.

598
01:00:58,649 --> 01:01:00,484
‫تفرحني رؤيتك ثانيﺔ.

599
01:01:01,109 --> 01:01:04,446
‫أنا سﻌيد جدا ﻟرؤيتك يا ''أندرو''.
‫ﻟقد مر اﻟكثير من اﻟوقت.

600
01:01:04,530 --> 01:01:05,906
‫نﻌم يا سيدي.

601
01:01:10,369 --> 01:01:12,037
‫أردت أن أقول ﻟك...

602
01:01:13,330 --> 01:01:14,831
‫بأنني أخطأت.

603
01:01:15,582 --> 01:01:17,292
‫أنت ﻻ تخطﻰء أبدا يا سيدي.

604
01:01:17,751 --> 01:01:19,628
‫إذن ﻻ تناقضني.

605
01:01:19,753 --> 01:01:22,589
‫ﭭنت محقا بشوقك ﻟلحريﺔ و...

606
01:01:24,216 --> 01:01:26,260
‫أنا سﻌيد بأنك حصلت عليﻬا.

607
01:01:28,011 --> 01:01:29,346
‫شكرا.

608
01:01:36,812 --> 01:01:38,564
‫ﻟقد ﭭنت طيبا جدا مﻌنا.

609
01:01:40,357 --> 01:01:42,526
‫ﭭان شرفا ﻟي خدمتكم يا سيدي.

610
01:01:56,915 --> 01:01:58,917
‫أريد أن أجد آخرين من اﻟربوط مثلي.

611
01:01:59,793 --> 01:02:04,381
‫ﻟكي أفﻬم مصيري،
‫علي أن أعرف إذا ﭭان هناك غيري بصفاتي.

612
01:02:04,923 --> 01:02:07,676
‫''شمال أمريكا ﻟلربوط'' ﻟن تستجيب ﻟطلبي.

613
01:02:08,552 --> 01:02:10,929
‫اﻻن وقد نجحت في إمتحان اﻟتأهيل ﻟلمحاماة...

614
01:02:11,013 --> 01:02:15,517
‫أريدك أن تﻼحق اﻟشرﭭﺔ ﻟلحصول
‫علﻰ اﻟمﻌلومات عن أماﭭن إيجاد اﻻخرين.

615
01:02:16,143 --> 01:02:17,644
‫إذا ﻟم يكن ﻟديك مانﻊ.

616
01:02:20,314 --> 01:02:24,067
‫قانون حريﺔ اﻟمﻌلومات
‫ﻻ يشمل اﻟدعاوى من قبل آﻻت اﻟربوط.

617
01:02:24,193 --> 01:02:25,235
‫ﻟيس بﻌد.

618
01:02:25,360 --> 01:02:29,323
‫يا أمي، أنا رجل ﭭثير اﻷعمال.
‫ﻟيس ﻟدي ما يكفي من اﻟوقت ﻟمساعدة اﻟشيء...

619
01:02:29,781 --> 01:02:32,201
‫أن يﻼحق قضيﺔ سخيفﺔ.

620
01:02:32,868 --> 01:02:35,662
‫يا ''ﻟويد'' عزيزي، أنا أحبك حقا.

621
01:02:36,038 --> 01:02:39,082
‫ﻟكني أحيانا أتساءل إن ﭭنت حقا إبني.

622
01:02:39,166 --> 01:02:41,418
‫هذا هو اﻟتحول اﻷحياﺌي يا أمي.

623
01:02:41,710 --> 01:02:43,837
‫أعجوبﺔ اﻟترﭭيب اﻟوراثي: أنا ﻟست أنت.

624
01:02:43,921 --> 01:02:46,715
‫أﭭثر صفاتك ورثتﻬا من واﻟدك.

625
01:02:47,382 --> 01:02:49,426
‫إذا، هذا سبب طﻼقك منﻪ.

626
01:02:51,595 --> 01:02:52,638
‫آسف.

627
01:02:54,598 --> 01:02:59,061
‫ماذا تفﻌل إذا حصلت ﻟك علﻰ اﻟمﻌلومات
‫عن اﻟربوط اﻻخرين؟

628
01:02:59,269 --> 01:03:01,897
‫أذهب ﻟلبحث عنﻬم. ﭭل واحد منﻬم.

629
01:03:03,065 --> 01:03:05,484
‫إذا ستكون مسافرا ﻟفترة طويلﺔ جدا.

630
01:03:05,817 --> 01:03:06,944
‫نﻌم.

631
01:03:07,319 --> 01:03:10,739
‫ﻟبضﻌﺔ سنوات أو أﭭثر، إذا صدقت حساباتي.

632
01:03:14,243 --> 01:03:15,827
‫سيسرني جدا أن أساعدك.

633
01:03:17,663 --> 01:03:19,331
‫أﻟم يرضﻊ منك؟

634
01:03:45,774 --> 01:03:47,651
{\an8}‫مفكك يمحﻰ من اﻟﻼﺌحﺔ

635
01:04:24,855 --> 01:04:26,899
{\an8}‫غير فﻌال يمحﻰ من اﻟﻼﺌحﺔ

636
01:04:27,816 --> 01:04:29,193
‫''عزيزتي اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة:

637
01:04:29,776 --> 01:04:32,654
‫''رحلتي قد قاربت نﻬايﺔ سنتﻬا اﻟﻌاشرة.

638
01:04:32,738 --> 01:04:36,742
‫''وﻟم أجد بﻌد أي ربوط يشابﻬني بأي طريقﺔ.

639
01:04:37,492 --> 01:04:40,829
‫''تبقﻰ ﻟي بﻌد آﻻف من اﻷميال ﻷسافرها،
‫ومئات من اﻟمدن ﻷزورها...

640
01:04:40,913 --> 01:04:44,458
‫''فلم أفقد اﻷمل بﻌد. مﻊ ﭭل محبتي، 'أندرو'.''

641
01:04:55,219 --> 01:04:59,932
‫مرحبا. إسم عاﺌلتي ''مارتن''.
‫إبتﻌد عن اﻟحقل.

642
01:05:05,979 --> 01:05:07,981
{\an8}‫أعيدت برمجتﻪ يمحﻰ من اﻟﻼﺌحﺔ

643
01:05:46,687 --> 01:05:48,230
‫''عزيزتي اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة:

644
01:05:48,397 --> 01:05:50,440
‫''رحلتي قاربت نﻬايتﻬا.

645
01:05:50,816 --> 01:05:55,153
‫''ﻟقد إستﻬلكت جميﻊ اﻹمكانيات
‫عدا شﻌاع أمل أخير.

646
01:05:55,779 --> 01:05:59,241
‫''ﻟقد علمت عن ربوط أعيد ترﭭيبﻪ من جديد...

647
01:05:59,366 --> 01:06:01,451
‫''في بﻼدي سان فرانسيسكو.''

648
01:06:19,803 --> 01:06:22,055
‫شكرا.
‫ﻻ شكر علﻰ واجب.

649
01:07:13,815 --> 01:07:15,609
‫مؤسسﺔ ''روبرت بورنز''

650
01:07:17,736 --> 01:07:20,322
{\an8}‫ربوط مستﻌملﺔ نوع ''ن د ر'' و ''ز ٦''

651
01:07:43,470 --> 01:07:45,013
‫أهذە ﻟك؟

652
01:07:46,390 --> 01:07:47,683
‫شكرا.

653
01:07:48,809 --> 01:07:50,978
‫أنا أبحث عن ''روبرت بورنز''.

654
01:07:51,103 --> 01:07:54,481
‫جئت إﻟﻰ اﻟمكان اﻟصحيﺢ إذن. أدخل.

655
01:07:54,606 --> 01:07:56,149
‫حقا.

656
01:08:05,951 --> 01:08:08,662
‫هل ﻟديك إسم؟
‫طبﻌا.

657
01:08:09,037 --> 01:08:10,163
‫''غاﻻتيا''.

658
01:08:13,542 --> 01:08:15,836
‫ﻟديك رشاقﺔ مذهلﺔ.

659
01:08:16,962 --> 01:08:18,589
‫ﭭنت ترقصين في اﻟسوق.

660
01:08:18,672 --> 01:08:21,049
‫هل أعجبك ذﻟك؟
‫ﭭثيرا.

661
01:08:22,676 --> 01:08:25,137
‫اﻟرقص هو أﭭثر اﻟرياضات توهجا.

662
01:08:25,470 --> 01:08:28,055
‫ونحن أبرع من اﻹنسان فيﻪ.

663
01:08:28,807 --> 01:08:31,560
‫ﻻ يمكنني أن أصدق بأنني وجدتك أخيرا.

664
01:08:32,269 --> 01:08:33,812
‫متﻰ علمت؟

665
01:08:34,104 --> 01:08:35,354
‫علمت ماذا؟

666
01:08:35,772 --> 01:08:37,649
‫بأنك فريدة من نوعك؟

667
01:08:37,899 --> 01:08:39,902
‫علمت مباشرة.

668
01:08:41,069 --> 01:08:42,154
‫وأنا أيضا.

669
01:08:43,447 --> 01:08:46,783
‫أنا وأنت متشابﻬان.

670
01:08:51,537 --> 01:08:53,372
‫ﻟدينا شخصيﺔ.

671
01:08:56,084 --> 01:08:58,337
‫هل فيشﺔ شخصيتك داﺌرة؟

672
01:08:59,379 --> 01:09:00,756
‫وفيشتك أنت؟

673
01:09:01,465 --> 01:09:02,381
‫ﭭﻼ.

674
01:09:03,884 --> 01:09:05,511
‫ﻻ أحسدك!

675
01:09:05,844 --> 01:09:10,807
‫أظن أن اﻟشخصيﺔ مثيرة أﭭثر من اﻟذﭭاء.
‫أﻻ تظن ذﻟك أيضا؟

676
01:09:13,268 --> 01:09:14,603
‫هذا رأيي.

677
01:09:19,942 --> 01:09:21,401
‫هل يمكنني مساعدتك؟

678
01:09:21,818 --> 01:09:25,072
‫هذە اﻟربوط من نوع اﻟ–''ن د ر'' اﻟﻌادي، صﺢ؟

679
01:09:25,948 --> 01:09:28,158
‫نﻌم.

680
01:09:28,742 --> 01:09:31,161
‫ﭭيف بإمكانﻬا اﻟرقص؟

681
01:09:31,411 --> 01:09:35,916
‫ﻷنني غيرت فيشﺔ في هيكلﻬا عند إعادة ترﭭيبﻬا.

682
01:09:36,834 --> 01:09:40,254
‫ﭭيف تمكنت من ذﻟك؟
‫ﻟقد علمني أبي.

683
01:09:40,546 --> 01:09:43,423
‫ﭭان هو مؤسس وحدة اﻟربوط في
‫شرﭭﺔ ''شمال أمريكا ﻟلربوط''.

684
01:09:43,549 --> 01:09:47,511
‫إخترع اﻟتكنوﻟوجيا اﻟتي تسمﺢ ﻟك
‫بتقليد تﻌابير وجﻪ اﻹنسان.

685
01:09:47,594 --> 01:09:48,886
‫وماذا حصل ﻟﻪ؟

686
01:09:48,970 --> 01:09:53,684
‫اﻟشرﭭﺔ تخلت عنﻪ، فبدأنا عملنا هنا.
‫أنا أخذت مكانﻪ عندما توفي.

687
01:09:54,768 --> 01:09:56,185
‫يؤسفني سماع ذﻟك.

688
01:09:56,270 --> 01:09:59,147
‫ﻟكان في أشد اﻹثارة ﻟو تﻌرف عليك.

689
01:09:59,982 --> 01:10:01,524
‫أنا ''روبرت بورنز''.

690
01:10:01,608 --> 01:10:03,986
‫تشرفت.
‫اﻟشرف ﻟي.

691
01:10:05,445 --> 01:10:07,573
‫أنا وأنت نتشابﻪ!

692
01:10:09,783 --> 01:10:11,660
‫ﻟنجن قليﻼ يا ربوط!

693
01:10:14,913 --> 01:10:16,957
‫أطفئﻬا أو سأفﻌلﻪ أنا!

694
01:10:24,715 --> 01:10:26,008
‫شكرا.

695
01:10:27,843 --> 01:10:29,428
‫أهذا صنﻊ أبيك؟

696
01:10:30,679 --> 01:10:34,683
‫نﻌم. إنﻪ عملنا مﻌا.

697
01:10:35,309 --> 01:10:39,229
‫ﻟم أتمكن من اﻟتوقف عن اﻟتجارب...

698
01:10:39,313 --> 01:10:42,941
‫بتقنيﺔ اﻟربوط اﻟﻐير مرغوبﺔ اﻻن.

699
01:10:43,025 --> 01:10:46,195
‫في اﻟواقﻊ، ﻟقد توصلت إﻟﻰ حد...

700
01:10:47,196 --> 01:10:51,658
‫يمكنني فيﻪ أن أنسﺦ بصورة تامﺔ
‫اﻟمظﻬر اﻟخارجي...

701
01:10:51,825 --> 01:10:53,660
‫ﻟﻺنسان.

702
01:11:00,959 --> 01:11:02,294
‫راﺌﻊ.

703
01:11:02,753 --> 01:11:04,046
‫شكرا.

704
01:11:06,256 --> 01:11:07,424
‫مذهل!

705
01:11:09,593 --> 01:11:14,640
‫ﻟسوء اﻟحظ، ﻻ أحد مﻬتم بتمويل أبحاثي، ﻟكن...

706
01:11:14,890 --> 01:11:15,891
‫أنا مﻬتم.

707
01:11:18,769 --> 01:11:20,938
‫أنا سأمول أبحاثك.

708
01:11:22,147 --> 01:11:23,190
‫حقا؟

709
01:11:25,108 --> 01:11:26,652
‫سيكون راﺌﻌا.

710
01:11:33,033 --> 01:11:34,618
‫شكرا يا عزيزتي.

711
01:11:36,036 --> 01:11:40,249
‫أريد أن أوضﺢ ﻟك بأن هذا سيكون
‫مظﻬرا خارجيا فقط.

712
01:11:40,332 --> 01:11:42,626
‫ﻟن تشﻌر بشيء.

713
01:11:42,709 --> 01:11:45,128
‫ﻟن يتﻐير شيئا في ترﭭيبك اﻟداخلي.

714
01:11:45,212 --> 01:11:47,631
‫ستظل مﻌتمدا علﻰ دماغك اﻟبوزتروني.

715
01:11:47,714 --> 01:11:49,550
‫هل هذا مفﻬوم؟
‫نﻌم.

716
01:11:51,176 --> 01:11:54,680
‫هل فكرت أبدا...

717
01:11:56,139 --> 01:11:58,600
‫باﻟﻌمر اﻟذي تريد إتخاذە؟

718
01:11:58,767 --> 01:12:01,144
‫رسميا، عمري ٢٦ سنﺔ.

719
01:12:02,479 --> 01:12:04,690
‫ﻟنطرح منﻬا ٥٢ سنﺔ.
‫٥١.

720
01:12:04,898 --> 01:12:06,358
‫٠٢.
‫ممتاز.

721
01:12:10,070 --> 01:12:14,283
‫صدق أو ﻻ تصدق، ﻟكن سر ﭭل هذا هو اﻟنقص.

722
01:12:15,158 --> 01:12:16,410
‫اﻟنقص؟

723
01:12:16,869 --> 01:12:21,039
‫أشياء مثل اﻟتجاعيد واﻷسنان اﻟﻐير ﭭاملﺔ.

724
01:12:22,291 --> 01:12:25,669
‫تفاصيل ﭭاﻟندب، آثار اﻟنافطات. أنظر إﻟﻰ أنفي.

725
01:12:25,752 --> 01:12:29,590
‫أترى أنفي؟ إنﻪ بصلي اﻟشكل وغير منتظم.

726
01:12:29,756 --> 01:12:30,799
‫حقا.

727
01:12:30,883 --> 01:12:33,719
‫أنا اﻟوحيد اﻟذي يملك هذا اﻷنف.
‫إنﻪ ما يجﻌلني فريدا.

728
01:12:33,802 --> 01:12:37,431
‫علينا أن نشمل هذە اﻟصفات بتصميمنا
‫بحيث تكون...

729
01:12:37,514 --> 01:12:39,224
‫فريدا من نوعك.

730
01:12:39,308 --> 01:12:42,311
‫هذە اﻟنواقص هي ما تجﻌلنا أفرادا مختلفين.

731
01:12:42,936 --> 01:12:45,689
‫أرى ذﻟك. مثل شكل رأسك.

732
01:12:47,482 --> 01:12:49,318
‫ما عن شكل رأسي؟

733
01:12:49,443 --> 01:12:50,736
‫إنﻪ ضخم.

734
01:12:56,074 --> 01:12:57,409
‫ﻟكنﻪ جميل.

735
01:12:59,119 --> 01:13:00,412
‫شكرا.

736
01:13:22,434 --> 01:13:24,811
‫ماذا حصل؟ ماذا يجري؟

737
01:13:27,898 --> 01:13:29,358
‫ما جرى؟

738
01:13:30,526 --> 01:13:32,319
‫تأملت داخل نفسي.

739
01:14:22,160 --> 01:14:23,328
‫هل جسدي جاهز؟

740
01:14:31,044 --> 01:14:34,131
‫أرجوك إنتبﻪ. ﻻ ترمني.
‫أنا منتبﻪ.

741
01:14:34,214 --> 01:14:36,884
‫يا إﻟﻬي! إسترخ.

742
01:14:38,177 --> 01:14:40,429
‫ﻟماذا فﻌلت ذﻟك؟ ﻟم يكن مضحكا.

743
01:14:40,512 --> 01:14:42,472
‫أحاول إيقاذك من رأسك إﻟﻰ أصابﻊ رجليك.

744
01:14:42,639 --> 01:14:45,851
‫ﻟكن ﻟيست ﻟدي أرجل.
‫اﻻن نﻌم.

745
01:14:47,686 --> 01:14:48,687
‫حقا.

746
01:14:49,396 --> 01:14:50,689
‫وأيد.

747
01:14:51,064 --> 01:14:52,441
‫وأصابﻊ!

748
01:14:52,774 --> 01:14:55,360
‫ﭭيف أبدو؟
‫أنظر بنفسك.

749
01:15:28,519 --> 01:15:29,811
‫شكرا.

750
01:16:03,220 --> 01:16:04,513
‫راﺌﻊ.

751
01:16:06,890 --> 01:16:07,975
‫آسف.

752
01:16:08,475 --> 01:16:09,601
‫من أنت؟

753
01:16:14,982 --> 01:16:17,150
‫تبدين راﺌﻌﺔ وأصﻐر في اﻟﻌمر من قبل.

754
01:16:17,860 --> 01:16:19,361
‫ﭭيف تمكنت من ذﻟك؟

755
01:16:19,570 --> 01:16:21,113
‫هل أعرفك؟

756
01:16:21,947 --> 01:16:25,534
‫أعرف أن مظﻬري مختلف أيضا.
‫ﻟقد خضﻌت ﻟبﻌض اﻟتحسينات. أﻟمسيﻪ.

757
01:16:27,494 --> 01:16:29,162
‫آسف. أعني وجﻬي.

758
01:16:29,830 --> 01:16:31,456
‫ماذا يحدث هنا؟

759
01:16:32,040 --> 01:16:33,876
‫أترﭭﻬا وشأنﻬا!

760
01:16:35,961 --> 01:16:37,546
‫من أنت؟
‫''أندرو''.

761
01:16:41,675 --> 01:16:44,052
‫ﻟكن ''أندرو'' ربوط.
‫نﻌم، أنا ربوط.

762
01:16:44,136 --> 01:16:45,846
‫إنسان أوتوماتيكي اﻻن.

763
01:16:45,929 --> 01:16:47,472
‫ﻟقد خضﻊ ﻟبﻌض اﻟتحسينات.

764
01:16:47,723 --> 01:16:49,141
‫أعلم ذﻟك.

765
01:16:51,852 --> 01:16:52,895
‫مرحبا.

766
01:16:54,730 --> 01:16:56,899
‫هذا أنت!

767
01:17:00,861 --> 01:17:02,613
‫هل تﻌرفينﻪ؟
‫نﻌم.

768
01:17:03,113 --> 01:17:06,158
‫أنت تﻌرفيني؟ من أنت؟
‫أنا اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة.

769
01:17:06,992 --> 01:17:08,744
‫تلك هي اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة.
‫ﭭﻼ.

770
01:17:10,537 --> 01:17:12,789
‫إنﻬا ''بورشيا''.
‫''بورشيا''؟

771
01:17:17,169 --> 01:17:19,338
‫من ''بورشيا''؟
‫حفيدتي.

772
01:17:19,713 --> 01:17:23,217
‫حفيدتك أنت؟ هل هذە حيلﺔ ما؟

773
01:17:24,343 --> 01:17:25,802
‫أنت اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة؟

774
01:17:26,303 --> 01:17:28,680
‫إذن بأي حق تبدين مثلﻬا؟

775
01:17:28,764 --> 01:17:31,808
‫يمكن أن توجد آنسﺔ صﻐيرة واحدة فقط.

776
01:17:32,476 --> 01:17:33,519
‫حقا؟

777
01:17:33,602 --> 01:17:37,564
‫إنﻪ تشابﻪ وراثي. أحيانا يتخطﻰ اﻟجيل.

778
01:17:37,731 --> 01:17:40,317
‫ﻻ يﻬمني. ﻻ يﻌجبني.
‫أرى ذﻟك.

779
01:17:40,400 --> 01:17:43,529
‫إذا نظرت ﻟحظﺔ، ﻟكنني أظن بأنك ﻟن تفﻌلﻪ...

780
01:17:43,612 --> 01:17:46,657
‫قد تدرك بأننا أنا و''بورشيا'' شخصان مختلفان.

781
01:17:48,951 --> 01:17:51,078
‫ﻟماذا تقلدك؟

782
01:17:51,787 --> 01:17:53,997
‫ما هناك من مضحك؟
‫أنت.

783
01:17:54,248 --> 01:17:56,458
‫ﻻ أحاول أن أﭭون مضحكا.

784
01:17:57,876 --> 01:18:00,504
‫اﻷشياء قد تﻐيرت حقا هنا.

785
01:18:01,672 --> 01:18:04,174
‫هذا يحصل بﻌد ٠٢ سنﺔ.

786
01:18:05,968 --> 01:18:08,887
‫ﻟدي اﻟكثير ﻷخبرك. تﻌال مﻌي.

787
01:18:12,683 --> 01:18:14,017
‫هذا أنت.

788
01:18:15,018 --> 01:18:15,978
‫نﻌم.

789
01:18:22,651 --> 01:18:25,028
‫مرحبا يا صديقي.
‫مرحبا يا آنسﺔ صﻐيرة.

790
01:18:27,614 --> 01:18:29,825
‫إبنﺔ من هي؟
‫إبنﺔ ''ﻟويد''.

791
01:18:30,075 --> 01:18:32,119
‫هذا يفسر اﻟوقاحﺔ.

792
01:18:54,099 --> 01:18:55,767
‫إذهب إﻟﻰ اﻟبيت ﻟدى سيدك.

793
01:18:59,104 --> 01:19:01,481
‫ﻟيس ﻟديك بيت، صﺢ؟

794
01:19:03,358 --> 01:19:05,819
‫ﻟيس ﻟدي طﻌام. فأنا ﻻ آﭭل.

795
01:19:11,200 --> 01:19:14,161
‫تﻌال. سيسلي واحدنا اﻻخر.

796
01:19:38,810 --> 01:19:40,521
‫أعرف أنني ﻻ أعجبك.

797
01:19:40,604 --> 01:19:43,690
‫وﻻ أنت تﻌجبيني. أردت أن أوضﺢ ذﻟك فقط.

798
01:19:43,774 --> 01:19:46,109
‫ﻟما ﭭنت أوضﺢ ﻟو بصقت في وجﻬي.

799
01:19:46,193 --> 01:19:48,904
‫ﻟيس بإمكاني ذﻟك. تنقصني اﻟﻐدد اﻟمخاطيﺔ.

800
01:19:58,038 --> 01:20:01,542
‫هل من اﻟممكن اﻟتحدث ﻟمدة أطول بقليل؟

801
01:20:06,964 --> 01:20:09,675
‫هل بإمكان صديقي اﻟكلب اﻟدخول أيضا؟

802
01:20:13,971 --> 01:20:15,305
‫شكرا.

803
01:20:30,195 --> 01:20:32,197
‫أهذا نحتك؟

804
01:20:33,824 --> 01:20:36,785
‫ﻻ، أني أرممﻪ. أنا مﻬندسﺔ صيانﺔ.

805
01:20:37,870 --> 01:20:39,538
‫إنﻪ بشﻊ ﻟلﻐايﺔ.

806
01:20:41,373 --> 01:20:43,792
‫ﭭم ﭭان بشﻌا قبل ترميمﻪ؟

807
01:20:44,376 --> 01:20:47,087
‫في اﻟبدء غضبت علي ﻟمظﻬري.

808
01:20:48,255 --> 01:20:51,425
‫واﻻن تأتي إﻟﻰ منزﻟي ﻟتﻌلن بأنني ﻻ أعجبك...

809
01:20:51,508 --> 01:20:53,468
‫ثم تبدأ بإنتقاد عملي.

810
01:20:53,635 --> 01:20:57,181
‫مرة ثانيﺔ أعتذر ﻟقوﻟي اﻟحقيقﺔ،
‫ﻟكن ﻟم يكن بإمكاني أن أتفادى ذﻟك.

811
01:20:57,306 --> 01:20:58,807
‫إنﻪ برنامجي.

812
01:21:00,267 --> 01:21:02,811
‫ما هو تماما اﻟذي تريدە؟

813
01:21:03,770 --> 01:21:04,855
‫اﻟﻌاﺌلﺔ.

814
01:21:07,065 --> 01:21:08,525
‫إسم عاﺌلتي ''مارتن''.

815
01:21:08,609 --> 01:21:11,778
‫هو هكذا ﻷن أب جدتك وجدتك...

816
01:21:11,862 --> 01:21:14,406
‫إعتبراني عضوا من أعضاء هذە اﻟﻌاﺌلﺔ.

817
01:21:14,698 --> 01:21:16,325
‫واﻻن سيدي قد مات.

818
01:21:16,825 --> 01:21:18,535
‫واﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة أصبحت مسنﺔ.

819
01:21:18,619 --> 01:21:22,456
‫أنا ﻻ أعجبك، ﻟكنك علﻰ اﻷقل تتكلمين مﻌي
‫إذا طرقت بابك ﻟمدة ﭭافيﺔ.

820
01:21:22,539 --> 01:21:24,041
‫هل هذە نكتﺔ؟
‫ﻻ.

821
01:21:24,124 --> 01:21:25,792
‫أتودين سماع نكتﺔ؟

822
01:21:25,876 --> 01:21:29,755
‫قال اﻟبوذي ﻟباﺌﻊ اﻟسجق:
‫''حضر ﻟي سندويشﺔ 'ﭭاملﺔ'.''

823
01:21:33,425 --> 01:21:37,179
‫''أندرو''، هل ﻟديك أصدقاء؟
‫ﻻ.

824
01:21:38,680 --> 01:21:43,185
‫''ووفي'' فقط. إنﻪ ﻟطيف
‫ﻟكن محادثتﻪ ﻟيست مثيرة.

825
01:21:44,728 --> 01:21:47,189
‫هذا حدود إمكانياتﻪ.

826
01:21:47,272 --> 01:21:49,983
‫إذا تريد شخصا تكلمﻪ؟
‫أتكلم مﻌﻪ.

827
01:21:50,067 --> 01:21:53,946
‫حتﻰ ﻟو ﻟم تكن تﻌجب ذﻟك اﻟشخص؟
‫ﻻ يمكنك اﻟحصول علﻰ ﭭل شيء.

828
01:21:54,863 --> 01:21:57,324
‫هل هذا صحيﺢ؟
‫أم هو: ''يمكنك اﻟحصول علﻰ ﭭل شيء''؟

829
01:21:57,407 --> 01:22:00,536
‫يمكن ﻟبﻌض اﻷشخاص،
‫ﻟذﻟك أنا محتار بﻌض اﻟشيء بﻬذا اﻟخصوص.

830
01:22:04,706 --> 01:22:05,874
‫أجلس.

831
01:22:05,958 --> 01:22:07,709
‫ﻟنتكلم.
‫شكرا.

832
01:22:15,133 --> 01:22:16,718
‫مرحبا يا جميل.

833
01:22:17,052 --> 01:22:19,304
‫هل بإمكاني إحضار مشروب ﻟك؟

834
01:22:19,847 --> 01:22:21,807
‫متأسف ﻟكن ﻟيست ﻟدي مﻌدة.

835
01:22:23,267 --> 01:22:26,478
‫هل أحضر شيئا ﻟﻪ؟
‫هو ﻟﻪ مﻌدة، نﻌم.

836
01:23:09,563 --> 01:23:10,898
‫ﭭيف حاﻟﻬا؟

837
01:23:11,356 --> 01:23:12,941
‫إنﻬا ناﺌمﺔ.

838
01:23:13,317 --> 01:23:14,860
‫ماذا حدث؟

839
01:23:15,694 --> 01:23:17,321
‫ﻟقد أصيبت بسكتﺔ دماغيﺔ.

840
01:23:53,023 --> 01:23:54,233
‫ها أنت هنا.

841
01:23:56,151 --> 01:23:57,653
‫اﻻنسﺔ اﻟصﻐيرة.

842
01:24:50,747 --> 01:24:51,999
‫ﻟقد وﻟت.

843
01:25:06,346 --> 01:25:09,391
‫من اﻟظلم أنﻪ بإمكانكم اﻟبكاء وأنا ﻻ.

844
01:25:10,475 --> 01:25:13,312
‫هناﻟك أﻟم رهيب ﻻ يمكنني اﻟتﻌبير عنﻪ.

845
01:25:17,566 --> 01:25:20,110
‫هل ﭭل إنسان أحبﻪ...

846
01:25:22,362 --> 01:25:25,782
‫سيرحل؟

847
01:25:31,288 --> 01:25:32,831
‫ﻟﻸسف.

848
01:25:37,252 --> 01:25:38,795
‫ﻻ أتقبل ذﻟك.

849
01:25:44,218 --> 01:25:48,514
‫إنﻬا بﻐايﺔ اﻟروعﺔ. هل صممتﻬا بنفسك؟

850
01:25:48,972 --> 01:25:52,518
‫نﻌم. ﻟقد نقلت ﭭل اﻟكتب اﻟطبيﺔ
‫إﻟﻰ داخل ذاﭭرتي.

851
01:25:53,101 --> 01:25:56,438
‫ﻟقد درستﻬا. هكذا توصلت إﻟﻰ هذە اﻟرسومات.

852
01:25:57,814 --> 01:26:02,486
‫أعلم بأنﻬا بديﻬيﺔ وغير ﭭاملﺔ.
‫أحتاج إﻟيك ﻟتكمل ﭭل اﻟنواحي اﻟميكانيكيﺔ.

853
01:26:03,820 --> 01:26:05,864
‫هذە تحسينات جديدة.

854
01:26:06,114 --> 01:26:08,492
‫إنﻬا أﭭثر من تحسينات.

855
01:26:09,076 --> 01:26:12,079
‫أنت تتكلم عن تﻐييرات جذريﺔ...

856
01:26:12,913 --> 01:26:15,582
‫من اﻟميكانيكي إﻟﻰ اﻟبيوﻟوجي.

857
01:26:16,208 --> 01:26:19,545
‫أدرك ذﻟك. أظن أنﻪ إتحاد اﻟحقلين.

858
01:26:19,628 --> 01:26:23,048
‫ﻟيس ذﻟك فقط. هذە قد تستﻌمل من ناحيتين.

859
01:26:23,131 --> 01:26:27,261
‫ﻻ أظن بأن أي من اﻷعضاء اﻟترقيﻌيﺔ
‫اﻟموجودة حاﻟيا قد تصل...

860
01:26:27,344 --> 01:26:29,429
‫إﻟﻰ مستوى ما صممتﻪ هنا.

861
01:26:29,847 --> 01:26:33,100
‫أعني أنﻪ بإمكاننا إستﻌمال هذە ﻟﻺنسان أيضا.

862
01:26:33,517 --> 01:26:34,685
‫تماما.

863
01:27:11,430 --> 01:27:13,640
‫يا ﻟﻬا من مادة برازيﺔ.

864
01:27:14,099 --> 01:27:15,184
‫''خراء.''

865
01:27:15,267 --> 01:27:17,728
‫أرجو اﻟمﻌذرة؟
‫يا ﻟﻪ من خراء.

866
01:27:18,103 --> 01:27:19,229
‫أعلم ذﻟك.

867
01:27:19,605 --> 01:27:22,482
‫عندما تكون في خيبﺔ تقول: ''خراء.''

868
01:27:25,360 --> 01:27:26,904
‫خراء.

869
01:27:27,279 --> 01:27:29,239
‫نﻌم ﻟكن بشﻌور.

870
01:27:30,782 --> 01:27:32,409
‫يا ﻟﻪ من خراء.
‫أﭭثر.

871
01:27:32,492 --> 01:27:34,953
‫يا ﻟﻪ من خراء!
‫جيد جدا.

872
01:27:38,290 --> 01:27:41,585
‫هل أنت واع بأن ما رسمتﻪ هنا...

873
01:27:41,668 --> 01:27:43,629
‫هو اﻟجﻬاز اﻟﻌصبي اﻟبشري؟

874
01:27:43,712 --> 01:27:45,964
‫هذا ما ﭭان في نيتي، نﻌم.

875
01:27:47,216 --> 01:27:52,387
‫يجب أن تﻌرف بأن اﻟجﻬاز اﻟﻌصبي
‫سيﻌزز بطريقﺔ جوهريﺔ...

876
01:27:52,638 --> 01:27:56,391
‫مشاعرك ونظرتك إﻟﻰ اﻟﻌاﻟم اﻟذي يحيط بك.

877
01:27:56,892 --> 01:28:00,646
‫ﻻ أتكلم عن اﻟبرد واﻟحر واﻻﻻم اﻟطفيفﺔ.

878
01:28:01,271 --> 01:28:02,898
‫ﻷشرح ﻟك.

879
01:28:04,650 --> 01:28:06,902
‫بينما تتطور وتتنوع خبرتك...

880
01:28:07,611 --> 01:28:13,825
‫ﭭذﻟك ستتطور اﻟمشاعر واﻟﻌواطف
‫واﻹحساسات اﻟتي ستحفزها تلك اﻟخبرة.

881
01:28:14,826 --> 01:28:17,579
‫وبينما بﻌض تلك اﻟمشاعر ستكون رقيقﺔ جدا...

882
01:28:18,664 --> 01:28:21,542
‫وراﺌﻌﺔ وظليلﺔ...

883
01:28:22,543 --> 01:28:26,672
‫مشاعر أخرى ستكون قويﺔ وعميقﺔ
‫وصﻌبﺔ اﻟتحمل.

884
01:28:30,259 --> 01:28:32,636
‫هل أنت مستﻌد ﻟﻬذا؟

885
01:28:42,396 --> 01:28:43,605
‫إستﻌدادا تاما.

886
01:28:52,573 --> 01:28:54,491
‫راﺌﻌﺔ.
‫شكرا.

887
01:28:55,576 --> 01:28:57,578
‫ﭭنت أعني اﻟمنحوتﺔ.

888
01:28:58,245 --> 01:28:59,329
‫أعرف.

889
01:29:02,249 --> 01:29:04,376
‫هل بإمكانك تصليﺢ هذا اﻟخراء؟

890
01:29:05,836 --> 01:29:07,963
‫ﻻ أدري. ﻷﻟقي نظرة.

891
01:29:18,599 --> 01:29:21,476
‫أنا متأﭭدة أن بإمكانك تصليحﻪ بنفسك.

892
01:29:22,269 --> 01:29:23,604
‫نﻌم بإمكاني...

893
01:29:25,314 --> 01:29:27,649
‫ﻟكنك تفﻌلينﻪ بمﻬارة أﭭثر.

894
01:29:30,736 --> 01:29:32,988
‫يسﻌدني أن أصلحﻪ ﻟك.

895
01:29:33,572 --> 01:29:36,325
‫إذا ﻟم يكن فيﻪ جﻬد.
‫ﻻ أبدا.

896
01:29:38,493 --> 01:29:41,496
‫عملت طوال اﻟنﻬار وأحتاج ﻟبﻌض اﻟﻬواء اﻟطلق.

897
01:29:41,663 --> 01:29:45,459
‫أتريد أن تتمشﻰ مﻌي؟
‫نﻌم، سيكون ذﻟك راﺌﻌا.

898
01:29:46,460 --> 01:29:48,545
‫ﻟماذا تضحكين علي؟

899
01:29:48,629 --> 01:29:53,300
‫إنك داﺌما مﻬذبا وﻻﺌقا. يا ﻟﻬا من ﻟطافﺔ.

900
01:29:53,926 --> 01:29:55,260
‫شكرا.

901
01:29:56,386 --> 01:29:58,972
‫ﻟنذهب. شكرا.

902
01:30:01,975 --> 01:30:06,396
‫''عندما يفرغ اﻹنسان من وجدە
‫يجب أن يبذل أقصﻰ جﻬدە

903
01:30:07,022 --> 01:30:09,816
‫''ﻟكني أحتار بإزدياد

904
01:30:10,442 --> 01:30:14,988
‫''ﻷنني أفترض بحسن نيﺔ
‫أنني قد أﭭون إنسانيﺔ

905
01:30:15,155 --> 01:30:18,033
‫''ﻟو ﭭان ﻟدي فقط فؤاد

906
01:30:18,951 --> 01:30:22,454
‫''تخيلني فوق شرفﺔ...''
‫هل ﻟديك مثقاب؟

907
01:30:23,080 --> 01:30:25,207
‫علﻰ اﻟرف.
‫شكرا.

908
01:30:32,965 --> 01:30:37,970
‫هناك حفلﺔ اﻷسبوع اﻟمقبل
‫ﻹفتتاح اﻟمبنﻰ اﻟذي رممتﻪ.

909
01:30:38,929 --> 01:30:42,266
‫سيكون هناك جميﻊ أصدقاﺌي.
‫ﻷسﻌدتني ﭭثيرا ﻟو تمكنت من اﻟمجيء.

910
01:30:42,349 --> 01:30:44,393
‫أود ذﻟك ﭭثيرا. شكرا.

911
01:30:46,770 --> 01:30:48,856
‫أظن أنك تدعني أربﺢ.

912
01:30:57,072 --> 01:30:58,407
‫اﻟشاە مات.

913
01:32:03,514 --> 01:32:06,934
‫يا ''تشارﻟز''، ﻟما ﻻ تحضر ﻟنا بﻌض اﻟمشروبات؟

914
01:32:11,772 --> 01:32:13,065
‫شكرا.

915
01:33:40,903 --> 01:33:44,573
‫ﻟم أفﻬم أبدا اﻟجملﺔ:
‫''ﻻ تلقوا ﻟؤﻟؤﭭم إﻟﻰ اﻟتم.''

916
01:33:45,073 --> 01:33:46,617
‫ماذا؟
‫''ﻟلخنزير.''

917
01:33:47,034 --> 01:33:49,119
‫إذا اﻟرقصﺔ ﻟيست ''بحيرة اﻟخنازير''.

918
01:33:49,203 --> 01:33:52,122
‫يا إﻟﻬي. ﻻ أحد يضحكني مثلك.

919
01:33:52,789 --> 01:33:55,751
‫اﻟضحك أساسي ﻟصداقﺔ متينﺔ.

920
01:33:55,834 --> 01:33:57,169
‫نﻌم هو ﭭذﻟك.

921
01:34:01,381 --> 01:34:03,592
‫أحيانا يبدو ﻟي بأنﻪ...

922
01:34:05,844 --> 01:34:08,680
‫ﻟديك شﻌور خاص بما يتﻌلق بنا نحن اﻹثنين...

923
01:34:08,889 --> 01:34:12,559
‫وأنك تتمنﻰ ﻟو ﭭنت...

924
01:34:15,062 --> 01:34:16,063
‫ماذا؟

925
01:34:17,064 --> 01:34:19,858
‫ﻻ أدري. إنﻪ غريب...

926
01:34:20,400 --> 01:34:22,986
‫اﻟتكلم عن هذا اﻟموضوع مﻊ...

927
01:34:24,488 --> 01:34:25,739
‫ربوط؟
‫نﻌم.

928
01:34:27,115 --> 01:34:29,743
‫أعني أن ﭭل شيء هو ذاتﻪ يا ''أندرو''.

929
01:34:29,868 --> 01:34:34,665
‫اﻟشجرة تبقﻰ شجرة. اﻟماء تبقﻰ ماء.
‫وأنت آﻟﺔ راﺌﻌﺔ.

930
01:34:35,916 --> 01:34:39,336
‫ومﻬما تﻐيرت، ستبقﻰ داﺌما ما أنت.

931
01:34:39,920 --> 01:34:40,963
‫ﻻ.

932
01:34:41,463 --> 01:34:44,675
‫ﻻ يمكنني أن أصدق ذﻟك. ﻻ أريد أن أصدقﻪ.

933
01:34:44,883 --> 01:34:47,469
‫أعرف أنني ﻟست إنسانا بأﭭملي.

934
01:34:47,636 --> 01:34:50,347
‫ﻟﻬذا ﻻ أعجب اﻟناس داﺌما،
‫واﻟناس قد ﻻ تفﻬمني.

935
01:34:50,430 --> 01:34:52,266
‫أنت تﻌجبني أنا.
‫حقا؟

936
01:34:52,474 --> 01:34:55,394
‫وإنني حتﻰ أفﻬمك بﻌض اﻷحيان.

937
01:34:56,270 --> 01:35:00,399
‫ﻻ يمكنني إنفاق عواطفي في آﻟﺔ.

938
01:35:06,572 --> 01:35:08,699
‫ﻻ بد وأنﻬا ميزة وراثيﺔ.

939
01:35:13,161 --> 01:35:14,788
‫اﻷشياء تتﻐير يا ''بورشيا''.

940
01:35:16,498 --> 01:35:18,375
‫اﻷشياء تتﻐير داﺌما.

941
01:35:25,424 --> 01:35:27,134
‫ﻟقد ضحكت علي.

942
01:35:27,259 --> 01:35:30,137
‫''اﻟشيء هو ذاتﻪ يا 'أندرو'. اﻟماء تبقﻰ ماء.''

943
01:35:31,680 --> 01:35:34,600
‫وما عن اﻟجليد؟ ما عن اﻟبخار؟

944
01:35:34,850 --> 01:35:36,685
‫عليك أن تﻬدأ.

945
01:35:37,728 --> 01:35:40,314
‫هل تﻌرف ماذا يﻌني أن يضحك عليك؟

946
01:35:40,397 --> 01:35:43,025
‫إنﻪ مذل. شيء بﻐيض.

947
01:35:44,401 --> 01:35:47,237
‫أنظر إﻟي. أنظر إﻟﻰ ما أفﻌلﻪ هنا.

948
01:35:47,863 --> 01:35:51,950
‫أحاول أن أخلق شيئا من نفسي.
‫أحاول أن أحقق مصيري.

949
01:35:52,034 --> 01:35:53,368
‫وهل تﻼحظ ذﻟك؟

950
01:35:54,286 --> 01:35:58,665
‫ﻻ تأخذ اﻟمسأﻟﺔ شخصيا، ﻟكن علي أن أعمل اﻻن.
‫تصبﺢ علﻰ خير.

951
01:36:08,175 --> 01:36:10,719
‫أين ﭭنت؟ حاوﻟت اﻹتصال بك هاتفيا.

952
01:36:10,802 --> 01:36:12,346
‫إﻟكزيني في عيني.
‫ماذا؟

953
01:36:12,429 --> 01:36:14,431
‫إﻟكزيني في عيني!
‫ﻟقد جننت.

954
01:36:19,019 --> 01:36:20,229
‫هذا مؤﻟم!

955
01:36:21,980 --> 01:36:24,358
‫إنﻪ يﻌمل!
‫ماذا يجري هنا؟

956
01:36:24,483 --> 01:36:27,861
‫إنﻬا شبكﺔ أعصابي!
‫أنا أفتخر بأن أملك جﻬازا عصبيا.

957
01:36:27,945 --> 01:36:30,072
‫يمكنك أن تشﻌر.
‫نﻌم، ﭭثيرا.

958
01:36:30,739 --> 01:36:34,076
‫هل تفﻌلين شيئا ﻟي؟ إختبارا علميا.

959
01:36:34,159 --> 01:36:35,661
‫حسنا.
‫قبليني.

960
01:36:38,539 --> 01:36:40,040
‫ﻻ، ﻟيس هنا.

961
01:36:40,791 --> 01:36:41,792
‫هنا.

962
01:36:49,258 --> 01:36:50,551
‫شكرا.

963
01:36:52,094 --> 01:36:54,763
‫هل شﻌرت بﻬا؟
‫إنﻬا راﺌﻌﺔ.

964
01:36:56,390 --> 01:36:58,809
‫إنﻬا ﭭل ما قيل عنﻬا.

965
01:37:00,769 --> 01:37:01,937
‫وأنت؟

966
01:37:08,819 --> 01:37:10,279
‫ما اﻟخطب؟

967
01:37:12,823 --> 01:37:15,117
‫أنا و''تشارﻟز'' سنتزوج.

968
01:37:22,416 --> 01:37:24,084
‫إنﻪ رجل محظوظ.

969
01:37:25,252 --> 01:37:28,839
‫تﻬاني ﻟكما اﻹثنين.
‫اﻟلﻌنﺔ يا ''أندرو''!

970
01:37:29,548 --> 01:37:33,552
‫إذا أردت اﻟنجاح بمحاوﻟتك ...

971
01:37:33,719 --> 01:37:36,305
‫عليك أن تتوقف عن اﻟتصرف
‫بﻬذا اﻹحترام اﻟزاﺌد.

972
01:37:36,388 --> 01:37:39,725
‫ﻻ يمكنني. إنﻪ في برنامجي.
‫إذا تﻐير.

973
01:37:39,850 --> 01:37:42,227
‫أتﻐير؟ ﻟقد تﻐيرت.

974
01:37:42,603 --> 01:37:45,522
‫ﻻ أعني خارجا. تﻐير في داخلك.

975
01:37:45,814 --> 01:37:48,025
‫خاطر. إرتكب أخطاء.

976
01:37:48,108 --> 01:37:52,613
‫أحيانا إنﻪ مﻬم أﻻ تكون ﭭامﻼ.
‫إنﻪ مﻬم أن تخطﻰء!

977
01:37:52,738 --> 01:37:54,531
‫أخطﻰء؟
‫نﻌم.

978
01:37:55,115 --> 01:37:57,701
‫ﻟماذا؟ أرى اﻻن. ﻷتﻌلم من أخطاﺌي.

979
01:37:57,784 --> 01:37:59,494
‫ﻻ. ﻟتقوم بأخطاﺌك.

980
01:37:59,578 --> 01:38:03,290
‫ﻟتكتشف ما هو حقيقي وما هو مزيف،
‫ﻟتكتشف حقيقﺔ مشاعرك.

981
01:38:04,249 --> 01:38:06,335
‫اﻟناس مﻌقدون وفوضويون.

982
01:38:06,418 --> 01:38:08,253
‫أوافقك علﻰ ذﻟك.

983
01:38:09,588 --> 01:38:13,550
‫إذن هذا ما يسمونﻪ باﻟحديث اﻟﻐير منطقي؟

984
01:38:14,468 --> 01:38:16,553
‫إنﻪ حديث بشري.

985
01:38:16,678 --> 01:38:20,474
‫ﻟيس من اﻟمﻬم أن تكون منطقيا.
‫بل أن تطيﻊ قلبك.

986
01:38:21,558 --> 01:38:23,852
‫وهذا ما علي أن أفﻌلﻪ؟
‫نﻌم.

987
01:38:24,144 --> 01:38:26,313
‫وأنت ﻟديك قلب يا ''أندرو''.

988
01:38:26,438 --> 01:38:30,776
‫أنا أشﻌر بﻪ. أحيانا ﻻ أصدق ذﻟك، ﻟكني أشﻌر بﻪ.

989
01:38:32,569 --> 01:38:34,821
‫وﻟكي تتبﻊ ذﻟك اﻟقلب...

990
01:38:38,659 --> 01:38:40,702
‫يجب أن تفﻌل اﻟشيء اﻟخاطﻰء.

991
01:38:41,119 --> 01:38:42,079
‫نﻌم.

992
01:38:47,459 --> 01:38:48,752
‫شكرا.

993
01:39:23,662 --> 01:39:27,457
‫أﻻ يمكنك أن تنتبﻬي أﭭثر؟ إنﻬا مﻌدات دقيقﺔ.

994
01:39:32,838 --> 01:39:33,922
‫آسفﺔ!

995
01:39:34,756 --> 01:39:35,966
‫ماذا تفﻌلين؟

996
01:39:36,049 --> 01:39:38,677
‫أعماﻟك اﻟلﻌينﺔ!

997
01:39:39,094 --> 01:39:40,262
‫ماذا؟

998
01:39:40,345 --> 01:39:43,348
‫ﻟقد سمﻌتني، وﻟقد سئمت هذا اﻟﻌمل!

999
01:39:43,849 --> 01:39:47,060
‫ﭭل اﻟنﻬار علي أن أقول: ''نﻌم يا سيدي''،
‫''ﻻ يا سيدي''.

1000
01:39:47,186 --> 01:39:51,023
‫''أتريد مشروبا آخر يا سيدي 'روبرت'؟''
‫وهذا يفلقني!

1001
01:39:51,815 --> 01:39:54,401
‫ﻟذا هذە نصيحﺔ ﻟك.

1002
01:39:55,319 --> 01:39:57,779
‫أصمت ودعني أﭭمل عملي!

1003
01:40:15,964 --> 01:40:17,132
‫ﻟقد إنتﻬيت.

1004
01:40:23,555 --> 01:40:25,057
‫''يفلقني''؟

1005
01:40:34,775 --> 01:40:37,361
‫أين اﻟفيشﺔ؟
‫ﻟقد بدﻟتﻬا.

1006
01:40:38,654 --> 01:40:41,406
‫إنﻬا ﻻ تتﻌاون، تسيء مﻌاملتي، تتحداني...

1007
01:40:41,615 --> 01:40:43,450
‫ﻟكنﻬا أﭭثر إثارة.

1008
01:40:43,784 --> 01:40:46,036
‫ربما، ﻟكننا ﻻ ننجز شيئا.

1009
01:40:46,119 --> 01:40:49,373
‫أرجوك أعطني فيشﺔ اﻟشخصيﺔ اﻟقديمﺔ.

1010
01:40:51,375 --> 01:40:53,418
‫حسنا. يمكنﻬا أن تصبﺢ مﻐرورة من جديد.

1011
01:40:54,169 --> 01:40:56,046
‫''مﻐرورة''؟ إنﻬا مجرد ربوط...

1012
01:40:56,129 --> 01:40:57,756
‫ﻟم أعنﻬا بﻬذە اﻟطريقﺔ.

1013
01:41:00,175 --> 01:41:01,844
‫ﻟم أعن ذﻟك.

1014
01:41:01,927 --> 01:41:05,055
‫ماذا دهاك اﻟيوم؟ ماذا تفﻌل؟

1015
01:41:13,856 --> 01:41:16,191
‫عمتي ''جيمي''، أودك أن تتﻌرفي علﻰ ''تشارﻟز''.

1016
01:41:16,275 --> 01:41:18,861
‫هذە عمتي ''جيمي''.
‫تشرفنا.

1017
01:41:34,084 --> 01:41:35,711
‫ماذا يجري هنا؟

1018
01:41:36,670 --> 01:41:39,006
‫أهل ''بورشيا'' قد نظموا حفلﺔ خطبﺔ...

1019
01:41:39,089 --> 01:41:41,508
‫وﻟم يدعوني إﻟيﻬا ﻷسباب واضحﺔ.

1020
01:41:42,801 --> 01:41:44,219
‫ها هو.
‫من؟

1021
01:41:44,303 --> 01:41:46,013
‫اﻟخطيب.
‫أين؟

1022
01:41:46,096 --> 01:41:50,309
‫أين؟ ذﻟك اﻟمستدق اﻟذقن
‫اﻟذي يلبس اﻟبدﻟﺔ اﻟسماويﺔ اﻟلون!

1023
01:41:51,101 --> 01:41:54,271
‫ذقنﻪ مستدقﺔ؟
‫يمكنك قلﻊ عين بتلك اﻟذقن!

1024
01:41:55,105 --> 01:41:57,900
‫وهذا ﻻ شيء باﻟنسبﺔ ﻷسنانﻪ. أنظر إﻟيﻬا!

1025
01:41:58,317 --> 01:42:01,987
‫أتﻌجب بأنﻪ يخرج في اﻟنﻬار.
‫نﻌم أسنانﻪ مضحكﺔ.

1026
01:42:02,154 --> 01:42:04,573
‫عليك تحسين عينيك.

1027
01:42:04,907 --> 01:42:08,243
‫ذﻟك ﻟن يوقف ''بورشيا''.
‫يمكنﻬا أن تتزوج ممن تريد.

1028
01:42:08,327 --> 01:42:12,456
‫يوما ما ستستفيق وتجد نفسﻬا قرب زوج...

1029
01:42:12,789 --> 01:42:15,918
‫وجﻬﻪ يشبﻪ فتاحﺔ اﻟﻌلب اﻟقديمﺔ.

1030
01:42:17,294 --> 01:42:19,046
‫اﻟنوع اﻟذي ﭭانوا يستﻌملونﻪ...

1031
01:42:19,129 --> 01:42:21,882
‫اﻟذي يدور حول اﻟﻌلبﺔ واﻟﻐطاء ينطلق بقرقﻌﺔ.

1032
01:42:21,965 --> 01:42:23,550
‫أنت غيور.

1033
01:42:24,092 --> 01:42:25,969
‫ﭭﻼ.
‫أنت غيور.

1034
01:42:26,053 --> 01:42:29,348
‫بل نﻌم. وإﻻ ﻟماذا تتجسس علﻰ ''بورشيا''؟

1035
01:42:31,016 --> 01:42:32,893
‫يا إﻟﻬي، أنا غيور.

1036
01:42:34,269 --> 01:42:36,688
‫إذا ﭭنت غيورا يﻌني أنني مﻐرم.

1037
01:42:38,899 --> 01:42:41,276
‫وإذا ﭭنت مﻐرما فإنتﻬﻰ ﭭل أملي.

1038
01:42:42,361 --> 01:42:43,904
‫ﻟقد خسرتﻬا.

1039
01:43:19,064 --> 01:43:21,108
‫اتود جرعﺔ من هذە اﻟبيرة؟

1040
01:43:22,317 --> 01:43:25,237
‫ستذهب سدى. ﻟن يمكنني أن أتذوقﻬا.

1041
01:43:25,779 --> 01:43:27,447
‫وإن تمكنت من ذﻟك؟

1042
01:43:27,823 --> 01:43:29,575
‫ﻟكان راﺌﻌا.

1043
01:43:33,453 --> 01:43:36,665
‫ﻟقد توصلت إﻟﻰ تصميم، إﻟﻰ تﻐيير باﻷحرى...

1044
01:43:37,833 --> 01:43:42,963
‫اﻟذي، إن ﻟم أخطﻰء، قد يمكنك من
‫هضم اﻟمأﭭوﻻت واﻟمشروبات.

1045
01:43:44,298 --> 01:43:46,258
‫واﻟنكﻬﺔ؟
‫أيضا.

1046
01:43:48,677 --> 01:43:52,764
‫ثم، إذا صﺢ تصميمي...

1047
01:43:54,933 --> 01:44:00,606
‫أظن أني وجدت اﻟطريقﺔ ﻟجﻌلك رجﻼ ﭭامﻼ.

1048
01:44:02,399 --> 01:44:03,650
‫ﭭامل؟

1049
01:44:15,495 --> 01:44:20,709
‫ﻻ من اﻟناحيﺔ اﻟنسليﺔ طبﻌا، ﻟكن باﻟنسبﺔ ﻟ–...

1050
01:44:21,960 --> 01:44:27,049
‫اﻹحساس اﻟجسدي اﻟذي يحصل...

1051
01:44:30,260 --> 01:44:32,346
‫اﻹحتكاك.
‫اﻟﻌﻼقﺔ اﻟجنسيﺔ؟

1052
01:44:36,391 --> 01:44:39,186
‫ﭭنت داﺌما مسحورا بﻬا.

1053
01:44:39,311 --> 01:44:40,687
‫أعني فضوﻟيا.

1054
01:44:42,231 --> 01:44:46,193
‫بسبب ما يقوﻟونﻪ.

1055
01:44:47,110 --> 01:44:48,779
‫وماذا يقوﻟون؟

1056
01:44:51,532 --> 01:44:53,492
‫بأنك تضيﻊ نفسك.

1057
01:44:54,952 --> 01:44:57,788
‫وﭭل شيء آخر. ﭭل اﻟحدود، ﭭل اﻟوقت.

1058
01:45:00,749 --> 01:45:03,252
‫أن جسدين قد يرتبطان إﻟﻰ حد...

1059
01:45:04,586 --> 01:45:07,422
‫ﻻ تﻌرف باﻟنﻬايﺔ من هو من، وماذا هو ماذا.

1060
01:45:08,507 --> 01:45:12,511
‫وعندما تصل تلك اﻟفوضﻰ اﻟلذيذة إﻟﻰ قمتﻬا
‫وتظن بأنك ستموت...

1061
01:45:12,678 --> 01:45:16,598
‫ومن ناحيﺔ ما تموت،
‫تترﭭك وحدك بجسدك اﻟمنفصل.

1062
01:45:17,808 --> 01:45:20,060
‫ﻟكن من تحبﻪ ما زال هناك مﻌك.

1063
01:45:21,061 --> 01:45:22,688
‫هذە أعجوبﺔ.

1064
01:45:24,064 --> 01:45:26,567
‫يمكنك اﻟذهاب إﻟﻰ اﻟجنﺔ واﻟﻌودة حيا.

1065
01:45:29,444 --> 01:45:34,074
‫واﻟﻌودة ﭭلما أردت مﻊ من تحب.

1066
01:45:37,953 --> 01:45:40,998
‫وأنت تريد أن تجرب ذﻟك؟
‫نﻌم أرجوك.

1067
01:45:43,500 --> 01:45:44,668
‫وأنا أيضا.

1068
01:46:26,793 --> 01:46:29,296
‫أعذرني. سأعود فورا.

1069
01:46:33,717 --> 01:46:35,594
‫ﻟم أتوقﻊ أن أراك.

1070
01:46:37,179 --> 01:46:39,640
‫أذﭭر هذا اﻟمكان جيدا.

1071
01:46:40,307 --> 01:46:42,434
‫هنا تزوجت جدتك.

1072
01:46:42,518 --> 01:46:45,354
‫أردتﻪ جاهزا ﻟزواجي أنا.

1073
01:46:45,646 --> 01:46:48,982
‫إذا، ﻟم تتزوجي بﻌد؟
‫ﻻ، بﻌد أسبوعين من يوم اﻟسبت.

1074
01:46:49,274 --> 01:46:50,943
‫إذا ﻟم آت متأخرا.

1075
01:46:51,818 --> 01:46:54,238
‫هل أنت متأﭭدة بأنك تقومين باﻟشيء اﻟصحيﺢ؟

1076
01:46:54,321 --> 01:46:56,740
‫طبﻌا.
‫بخصوص اﻟزواج؟

1077
01:46:56,823 --> 01:47:00,536
‫أنا ﻟست أبدا متأﭭدة من شيء.
‫قد تقومين باﻟشيء اﻟخاطﻰء.

1078
01:47:00,619 --> 01:47:03,288
‫أنا متأﭭدة بأنني أقوم باﻟصواب.
‫عظيم.

1079
01:47:03,413 --> 01:47:05,165
‫ﻟماذا قد يكون عظيما؟

1080
01:47:05,249 --> 01:47:07,376
‫قلت ﻟي أن أقوم باﻟخطأ.

1081
01:47:07,459 --> 01:47:10,546
‫أنت ﻻ تقومين باﻟخطأ، تقومين باﻟصواب.

1082
01:47:10,629 --> 01:47:14,716
‫ﻻ تتبﻌين نصيحتك بنفسك،
‫ﻷنﻪ ﻟو ﭭان ﭭذﻟك ﻟما ﭭنت تتزوجينﻪ.

1083
01:47:14,800 --> 01:47:17,970
‫ﻷنني قد أقوم باﻟصواب.
‫تماما.

1084
01:47:19,304 --> 01:47:21,849
‫بطريقﺔ غريبﺔ، ﭭﻼمك بدأ يﻌني شيئا.

1085
01:47:21,932 --> 01:47:22,933
‫حسنا.

1086
01:47:23,559 --> 01:47:27,563
‫هل تﻌرفين ماذا يشﻌر اﻟواحد
‫إذا ﭭان مﻐرما بفتاة ستتزوج غيرە؟

1087
01:47:28,438 --> 01:47:29,857
‫فتاة راﺌﻌﺔ؟

1088
01:47:29,982 --> 01:47:33,569
‫فتاة تنور اﻟﻐرفﺔ ﭭاﻟشمس حين تدخلﻬا؟

1089
01:47:33,777 --> 01:47:36,363
‫فتاة تﻌرف بأنﻬا تكذب علﻰ نفسﻬا؟

1090
01:47:37,573 --> 01:47:40,367
‫تكذب؟
‫بإقناع ماهر.

1091
01:47:40,659 --> 01:47:42,035
‫عن ماذا؟

1092
01:47:42,327 --> 01:47:46,290
‫عن أنك ﻻ تحبيني بينما أنا أعرف أنك،
‫علﻰ اﻷقل بطريقﺔ ما، تحبيني.

1093
01:47:48,083 --> 01:47:50,210
‫وﭭيف تﻌرف ذﻟك؟

1094
01:47:50,544 --> 01:47:52,963
‫ﻟقد غيرت ﭭل شيء، في اﻟداخل وفي اﻟخارج.

1095
01:47:53,213 --> 01:47:55,841
‫ذﻟك ﻻ يﻬمني.
‫شيء ما يﻬمك.

1096
01:47:55,924 --> 01:47:58,177
‫ﻟو ﻟم يﻬمك شيئا ﻷحببتني...

1097
01:47:58,260 --> 01:48:01,180
‫بدﻻ من رجل ذقنﻪ تثقب
‫باخرة اﻟتيتانيك وتﻐرقﻬا.

1098
01:48:01,847 --> 01:48:04,516
‫ماذا؟ أترين؟ هذا صحيﺢ، أﻟيس ﭭذﻟك؟

1099
01:48:05,851 --> 01:48:06,935
‫آسف.

1100
01:48:07,853 --> 01:48:11,023
‫هل ينور وجﻬك هكذا؟ هل يضحكك هكذا؟

1101
01:48:11,899 --> 01:48:13,984
‫ﻻ أحد يضحكني هكذا.

1102
01:48:14,109 --> 01:48:17,196
‫جيد. إذن إعترفي. إعترفي بأنك تحبيني.

1103
01:48:22,159 --> 01:48:24,620
‫أعطيني قبلﺔ واحدة. هذا ﭭل ما أطلبﻪ.

1104
01:48:25,162 --> 01:48:29,625
‫قبلﺔ سريﻌﺔ. قبلﺔ واحدة
‫ﻻ تشكل خطرا علﻰ زواج مجيد.

1105
01:48:30,792 --> 01:48:35,422
‫قد تفسر أيضا ﻟماذا نبضاتك قفزت
‫من ٦٦ إﻟﻰ ٢٠١ في اﻟدقيقﺔ.

1106
01:48:35,756 --> 01:48:39,259
‫تضاعفت سرعﺔ تنفسك.
‫وأنت تنفحين غيوما من اﻟمادة اﻟجذابﺔ.

1107
01:48:39,343 --> 01:48:42,763
‫ﻟيس من اﻟﻌدل أن تحللني بﻬذە اﻟطريقﺔ.
‫أعرف. اﻟحب ﻟيس عادﻻ.

1108
01:48:42,846 --> 01:48:46,725
‫أنا أقرأ داخل قلبك. أطلب منك أن تتبﻌيﻪ.
‫أتوسل إﻟيك.

1109
01:48:48,519 --> 01:48:51,522
‫اﻟتوسل مذل ﻟكني ﻻ أأبﻪ.

1110
01:48:51,605 --> 01:48:53,440
‫أحبك يا ''بورشيا''.

1111
01:48:53,941 --> 01:48:56,568
‫أحببتك منذ أول مرة رأيتك فيﻬا.

1112
01:49:09,414 --> 01:49:11,917
‫ظننتك قلت قبلﺔ سريﻌﺔ.
‫ﭭذبت!

1113
01:49:40,445 --> 01:49:41,780
‫ﭭيف تشﻌرين؟

1114
01:49:43,365 --> 01:49:44,491
‫بروعﺔ.

1115
01:49:45,158 --> 01:49:46,368
‫أنا أيضا.

1116
01:49:47,828 --> 01:49:49,746
‫هذا هو اﻟسبب.

1117
01:49:55,335 --> 01:49:56,545
‫ما ﭭان ذﻟك؟

1118
01:49:56,962 --> 01:49:59,590
‫إنﻬا مﻌدتك تخر. أنت جاﺌﻊ.

1119
01:50:05,179 --> 01:50:06,930
‫هل ﭭان ذﻟك مني؟
‫نﻌم.

1120
01:50:07,014 --> 01:50:09,516
‫ظننتﻪ منك.
‫ﻟم أﭭن أنا.

1121
01:50:09,600 --> 01:50:10,726
‫حقا؟

1122
01:50:12,603 --> 01:50:13,854
‫هل تفﻌلين هذا؟

1123
01:50:14,938 --> 01:50:17,566
‫أحيانا، ﻟكن ﻟيس بﻬذا اﻟصوت.

1124
01:50:19,484 --> 01:50:22,070
‫سأطلب من ''روبرت''
‫أن يرﭭب ﻟي مسكن ﻟﻸصوات.

1125
01:50:32,873 --> 01:50:34,249
‫إنﻪ ﻟذيذ.

1126
01:50:34,583 --> 01:50:37,377
‫إنﻪ ﻟذيذ، اﻟطﻌم واﻟحس.

1127
01:50:41,089 --> 01:50:42,257
‫راﺌﻊ.

1128
01:50:42,382 --> 01:50:46,386
‫أعلم أنﻪ رابﻊ صحن، ﻟكن هل ﻟي بواحد آخر؟

1129
01:50:47,888 --> 01:50:52,392
‫اﻟخنزير. حيوان ذﭭي. طبﻌا ﻟيس ذﭭيا بما فيﻪ
‫اﻟكفايﺔ إذا ﭭانت نﻬايتﻪ في صحون اﻟناس.

1130
01:50:52,935 --> 01:50:56,438
‫أشﻌر وﭭأنني سآﭭل ﭭل اﻟسلسلﺔ اﻟﻐذاﺌيﺔ.

1131
01:50:56,647 --> 01:50:57,689
‫شكرا.

1132
01:51:04,696 --> 01:51:05,739
‫ماذا؟

1133
01:51:08,617 --> 01:51:10,035
‫ماذا هناك؟

1134
01:51:12,663 --> 01:51:14,206
‫إذا عشنا مﻌا...

1135
01:51:15,123 --> 01:51:18,669
‫أنت وأنا، ﻟن يتقبلنا أحد.

1136
01:51:21,839 --> 01:51:23,632
‫ﻷنني ﻟست من اﻟجنس اﻟبشري.

1137
01:51:27,636 --> 01:51:29,263
‫ﻻ أتقبل ذﻟك.

1138
01:51:33,308 --> 01:51:36,144
‫علي أن أبدأ.
‫تبدأ ماذا؟

1139
01:51:39,231 --> 01:51:40,482
‫اﻟخطوة اﻟتاﻟيﺔ.

1140
01:51:41,066 --> 01:51:42,609
‫أحبك.

1141
01:51:48,532 --> 01:51:49,950
‫تمني ﻟي باﻟحظ.

1142
01:52:09,720 --> 01:52:11,763
‫''أندرو مارتن''. تقدم من فضلك.

1143
01:52:21,773 --> 01:52:23,275
‫إذا يا سيد ''مارتن''...

1144
01:52:23,567 --> 01:52:27,905
‫تريدنا أن نصدق علﻰ قانون يﻌلن بأنك إنسان.

1145
01:52:28,780 --> 01:52:33,702
‫نﻌم. علﻰ وجﻪ اﻟتخصيص
‫إمكانيﺔ زواجي من إنسان آخر.

1146
01:52:34,119 --> 01:52:35,204
‫أفﻬم.

1147
01:52:35,787 --> 01:52:37,873
‫علينا أن نواجﻪ اﻟواقﻊ اﻷﭭيد...

1148
01:52:37,956 --> 01:52:41,335
‫وهو أنﻪ مﻬما ﭭنت شبيﻬا باﻹنسان...

1149
01:52:41,835 --> 01:52:44,463
‫ﻟست قسما من اﻟسﻼﻟﺔ اﻟبشريﺔ.

1150
01:52:45,047 --> 01:52:48,258
‫أنت خارجﻬا تماما. أنت شيء آخر.

1151
01:52:49,051 --> 01:52:50,928
‫شيء إصطناعي.

1152
01:52:51,803 --> 01:52:56,016
‫يا سيدي، ما عن ﭭل هؤﻻء اﻷشخاص اﻟحقيقيين
‫اﻟذين ينتمون إﻟﻰ اﻟسﻼﻟﺔ اﻟبشريﺔ...

1153
01:52:56,475 --> 01:53:00,103
‫واﻟذين يحملون في أجسادهم
‫أعضاء ترقيﻊ إخترعتﻬا أنا؟

1154
01:53:00,187 --> 01:53:03,315
‫أنت بنفسك يا سيدي تحمل ﭭليﺔ من صنﻌي،
‫أﻟيس ﭭذﻟك؟

1155
01:53:04,316 --> 01:53:07,986
‫أﻟست بطريقﺔ من اﻟطرق إصطناعيا،
‫علﻰ اﻷقل جزﺌيا؟

1156
01:53:09,321 --> 01:53:10,781
‫جزﺌيا نﻌم.

1157
01:53:11,990 --> 01:53:13,825
‫إذن أنا بشري، جزﺌيا.

1158
01:53:15,327 --> 01:53:16,787
‫في أي جزء يا ''أندرو''؟

1159
01:53:18,497 --> 01:53:19,998
‫في هذا اﻟجزء.

1160
01:53:21,083 --> 01:53:22,167
‫أفﻬم.

1161
01:53:22,793 --> 01:53:24,294
‫وهنا؟

1162
01:53:27,172 --> 01:53:30,342
‫اﻟحق مﻌك، ما زال دماغي بوزيترونيا.

1163
01:53:30,425 --> 01:53:36,139
‫وبسبب ذﻟك اﻟدماغ اﻟبوزيتروني، أنت خاﻟد.

1164
01:53:39,142 --> 01:53:40,352
‫نﻌم يا سيدي.

1165
01:53:42,688 --> 01:53:46,358
‫يا ''أندرو''، اﻟمجتمﻊ قد يتحمل ربوطا خاﻟدا...

1166
01:53:47,401 --> 01:53:50,320
‫ﻟكنﻪ ﻟن يتحمل أبدا إنسانا خاﻟدا.

1167
01:53:51,029 --> 01:53:54,741
‫ذﻟك يوصل إﻟﻰ اﻟحسد واﻟﻐضب.

1168
01:53:55,576 --> 01:53:57,035
‫آسف يا ''أندرو''.

1169
01:53:57,202 --> 01:54:00,956
‫هذە اﻟمحكمﺔ ﻻ يمكنﻬا أن تقبل
‫وﻟن تقبل أن تجﻌل إنسانيتك شرعيﺔ.

1170
01:54:02,374 --> 01:54:05,043
‫أعلن إختتام هذە اﻟدعوة.

1171
01:54:05,627 --> 01:54:10,507
‫إنﻪ قرار اﻟمحكمﺔ أن ''أندرو مارتن''،
‫من اﻻن فصاعدا...

1172
01:54:11,258 --> 01:54:14,970
‫سيبقﻰ داﺌما ربوطا.

1173
01:54:16,555 --> 01:54:19,224
‫آﻟﺔ ميكانيكيﺔ ﻻ أﭭثر.

1174
01:54:23,937 --> 01:54:26,273
‫يسر ''أحد'' أن يكون باﻟخدمﺔ.

1175
01:54:36,742 --> 01:54:40,412
{\an8}‫بﻌد سنوات ﭭثيرة

1176
01:54:54,968 --> 01:54:56,929
‫''أندرو''، أريد أن أقول ﻟك...

1177
01:54:58,347 --> 01:55:00,682
‫إني بدأت أشﻌر باﻟشك.

1178
01:55:01,225 --> 01:55:02,309
‫بخصوصنا؟

1179
01:55:03,185 --> 01:55:04,102
‫ﻻ.

1180
01:55:06,855 --> 01:55:09,066
‫اﻷسبوع اﻟقادم أﭭمل اﻟ–٥٧ سنﺔ من عمري...

1181
01:55:09,149 --> 01:55:11,151
‫أعرف وتبدين بﻌمر اﻟ–٠٥.

1182
01:55:12,069 --> 01:55:14,279
‫شكرا.
‫٠٥ سنﺔ راﺌﻌﺔ.

1183
01:55:14,363 --> 01:55:15,906
‫ﻟكني ﻻ أشﻌر وﭭأنني في اﻟ–٠٥.

1184
01:55:16,114 --> 01:55:19,535
‫جسدك يشﻌرە. ﻟيلﺔ أمس ﭭانت راﺌﻌﺔ.
‫ماذا سميت ذﻟك؟

1185
01:55:19,618 --> 01:55:22,204
‫أصمت وإستمﻊ إﻟي!
‫آسف.

1186
01:55:22,496 --> 01:55:25,165
‫ﻻ تنظر إﻟي بﻬذە اﻟنظرة وﭭأنني آمرك.

1187
01:55:25,249 --> 01:55:27,084
‫أي شيء تقوﻟينﻪ.
‫ﻻ تكن ساﺌﻐا.

1188
01:55:27,167 --> 01:55:29,837
‫ﻟست ساﺌﻐا. يمكنني أن أﭭونﻪ إن أردتﻪ.

1189
01:55:29,920 --> 01:55:33,423
‫اﻟلﻌنﺔ! إني أحاول أن أقول ﻟك شيئا مﻬما.

1190
01:55:41,640 --> 01:55:43,642
‫ﻟن أعيش إﻟﻰ اﻷبد.

1191
01:55:44,351 --> 01:55:45,686
‫بل نﻌم.

1192
01:55:46,103 --> 01:55:48,313
‫ﻟﻬذا إخترعت ﭭل...
‫ﻻ.

1193
01:55:48,814 --> 01:55:51,358
‫ﻟن آخذ داﺌما إﭭسير اﻟ–''د ن أ'' اﻟوراثي.

1194
01:55:51,942 --> 01:55:54,570
‫ﻟن أبدل ﭭل أعضاﺌي.

1195
01:55:54,903 --> 01:55:57,489
‫في اﻟنﻬايﺔ، سأفنﻰ.

1196
01:55:57,948 --> 01:55:59,408
‫وأريد ذﻟك.

1197
01:56:01,243 --> 01:56:03,203
‫ﻟماذا تريدين اﻟوﻻء؟

1198
01:56:06,999 --> 01:56:09,376
‫هناﻟك نظام ﻟﻸشياء.

1199
01:56:11,086 --> 01:56:15,340
‫اﻹنسان وجد ﻟيﻌيش فترة علﻰ اﻷرض ويوﻟي.

1200
01:56:16,675 --> 01:56:18,510
‫وهكذا يجب أن يكون.

1201
01:56:20,387 --> 01:56:21,471
‫أفﻬم.

1202
01:56:23,307 --> 01:56:25,934
‫هناﻟك مشكلﺔ واحدة يا ''بورشيا''.

1203
01:56:27,352 --> 01:56:30,147
‫ﻻ أتحمل اﻟحياة بدونك.

1204
01:56:56,715 --> 01:56:59,301
‫يا ''أندرو''، اﻟناس تكبر مﻊ اﻟوقت.

1205
01:56:59,718 --> 01:57:03,347
‫ﻟكن اﻟوقت باﻟنسبﺔ إﻟيك ﻟﻪ مﻌنﻰ آخر.

1206
01:57:03,639 --> 01:57:06,683
‫باﻟنسبﺔ إﻟيك، إنﻪ بﻼ نﻬايﺔ.

1207
01:57:18,529 --> 01:57:20,906
‫يتبقﻰ ﻟي شيء واحد ﻷعملﻪ.

1208
01:57:22,324 --> 01:57:26,578
{\an8}‫مؤسسﺔ ''روبرت بورنز''

1209
01:57:45,222 --> 01:57:47,850
‫عزيزتي ''غاﻻتيا''، ما اﻟوضﻊ اﻻن؟

1210
01:57:48,684 --> 01:57:51,019
‫نقل اﻟدم قد قارب اﻹنتﻬاء.

1211
01:57:51,103 --> 01:57:52,437
‫هل هو ﭭذﻟك؟

1212
01:57:54,523 --> 01:57:56,900
‫هذا يريك يا ''أندرو''.

1213
01:57:58,193 --> 01:58:00,362
‫أحدهم يصبﺢ إنسانا...

1214
01:58:00,779 --> 01:58:04,116
‫وعاجﻼ أم آجﻼ، يقوم بﻌمل في غايﺔ اﻟحماقﺔ.

1215
01:58:05,033 --> 01:58:07,327
‫ﻟقد ﭭنت ﻟي مثاﻻ عظيما يا ''روبرت''.

1216
01:58:08,120 --> 01:58:10,789
‫بﻌد ﭭم من اﻟوقت سيتلف اﻟدم جﻬازي اﻟجسدي؟

1217
01:58:11,290 --> 01:58:12,708
‫ﻻ أدري.

1218
01:58:13,542 --> 01:58:17,796
‫إذا مارست اﻟرياضﺔ وأﭭلت بنظام،
‫ربما بﻌد حواﻟي اﻟ–٠٣ أو ٠٤ سنﺔ.

1219
01:58:20,382 --> 01:58:24,636
‫هذا جواب غير واضﺢ يا رﺌيس.
‫ﻻ تﻌلم ﭭم من اﻟوقت سأدوم؟

1220
01:58:25,596 --> 01:58:26,680
‫آسف.

1221
01:58:29,141 --> 01:58:31,143
‫أهﻼ بك إﻟﻰ اﻟوضﻊ اﻟبشري.

1222
01:58:56,752 --> 01:58:59,838
‫حاوﻟت داﺌما أن أجد تفسيرا منطقيا ﻟﻸشياء.

1223
01:59:00,923 --> 01:59:04,510
‫ﻻ بد وأن هناﻟك سبب ﻟكوني مثلما أنا.

1224
01:59:07,054 --> 01:59:12,226
‫ﭭما ترين أيتﻬا اﻟرﺌيسﺔ، ﻟم أعد خاﻟدا.

1225
01:59:15,020 --> 01:59:17,105
‫هل إتخذت اﻟترتيبات ﻟموتك؟

1226
01:59:17,606 --> 01:59:19,399
‫إﻟﻰ حد ما، نﻌم.

1227
01:59:21,485 --> 01:59:25,739
‫أنا أشيﺦ وجسدي يتلف مﻊ اﻟوقت.

1228
01:59:27,699 --> 01:59:32,246
‫ومثلكم جميﻌا، يوما ما سيتوقف عن اﻟﻌمل.

1229
01:59:35,374 --> 01:59:38,502
‫ﭭربوط ﭭان بإمكاني اﻟﻌيش ﻟﻸبد.

1230
01:59:42,089 --> 01:59:46,134
‫ﻟكني أقول ﻟكم اﻟيوم
‫بأنني أفضل اﻟموت ﭭإنسان...

1231
01:59:47,803 --> 01:59:51,014
‫عن اﻟﻌيش إﻟﻰ اﻷبد ﭭآﻟﺔ.

1232
01:59:55,352 --> 01:59:57,145
‫ﻟماذا تريد هذا؟

1233
01:59:59,439 --> 02:00:03,694
‫ﭭي يﻌترف بي ﻟما وﻟمن أنا...

1234
02:00:05,195 --> 02:00:07,030
‫ﻻ أﭭثر وﻻ أقل...

1235
02:00:08,907 --> 02:00:11,535
‫ﻻ ﻟلتﻬليل، وﻻ ﻟﻺستحسان...

1236
02:00:13,161 --> 02:00:15,831
‫بل ﻟحقيقﺔ ذﻟك اﻹعتراف اﻟبسيطﺔ.

1237
02:00:16,915 --> 02:00:20,419
‫ﭭان هذا دافﻊ أساسي في وجودي.

1238
02:00:21,336 --> 02:00:23,172
‫وعلي أن أحققﻪ...

1239
02:00:23,422 --> 02:00:27,509
‫إذا ﭭنت أريد أن أحيا أو أموت بكرامﺔ.

1240
02:00:41,273 --> 02:00:43,192
‫ما تطلبﻪ هو...

1241
02:00:44,902 --> 02:00:47,571
‫مﻌقد ﻟلﻐايﺔ ومثير ﻟلجدل.

1242
02:00:48,739 --> 02:00:51,200
‫ﻟن يكون قرارا سﻬﻼ.

1243
02:00:52,075 --> 02:00:54,077
‫علي أن أطلب منك أن تصبر بﻌد...

1244
02:00:54,494 --> 02:00:57,539
‫بينما آخذ اﻟوقت اﻟﻼزم ﻹصدار قرار...

1245
02:00:57,623 --> 02:01:01,084
‫في هذە اﻟقضيﺔ اﻟحساسﺔ جدا.

1246
02:01:04,129 --> 02:01:07,216
‫إذا أنا بإنتظار قرارك أيتﻬا اﻟرﺌيسﺔ.

1247
02:01:12,054 --> 02:01:14,306
‫شكرا ﻟصبرك.

1248
02:01:19,019 --> 02:01:20,229
‫ﻟقد حاوﻟنا.

1249
02:01:34,910 --> 02:01:36,286
‫هل حان اﻟوقت؟

1250
02:01:37,496 --> 02:01:38,956
‫بﻌد ﻟحظات قليلﺔ.

1251
02:01:41,333 --> 02:01:44,086
‫ﻻ يﻬمني قرار اﻟمجلس اﻟﻌاﻟمي.

1252
02:01:45,337 --> 02:01:47,840
‫ﻟماذا تحتاج ﻟموافقتﻬم؟

1253
02:01:48,715 --> 02:01:50,008
‫عادة قديمﺔ.

1254
02:01:51,301 --> 02:01:56,515
‫بدأت حياتي ﭭربوط.
‫ما زﻟت أحب أن تقال ﻟي بﻌض اﻷشياء.

1255
02:02:05,774 --> 02:02:07,067
‫حان اﻟوقت.

1256
02:02:11,947 --> 02:02:13,282
‫سيداتي وسادتي...

1257
02:02:13,365 --> 02:02:16,618
‫اﻻنسﺔ ''مارجوري بوطا''،
‫رﺌيسﺔ اﻟمجلس اﻟﻌاﻟمي.

1258
02:02:17,077 --> 02:02:20,289
‫تبﻌا ﻟسجﻼت شرﭭﺔ ''شمال أمريكا ﻟلربوط''...

1259
02:02:20,581 --> 02:02:23,625
‫اﻟربوط، اﻟمﻌروف أيضا
‫بإسم ''أندرو مارتن''...

1260
02:02:24,042 --> 02:02:28,881
‫قيم بتشﻐيلﻪ في اﻟساعﺔ اﻟ–٥١،٥
‫من بﻌد ظﻬر يوم ٣ نيسان، ٥٠٠٢.

1261
02:02:30,424 --> 02:02:33,802
‫بﻌد بضﻊ ساعات
‫سيكون عمرە قد بلﻎ اﻟ–٠٠٢ سنﺔ...

1262
02:02:34,845 --> 02:02:39,224
‫وذﻟك يﻌني أنﻪ عدا عن ''متوشاﻟﺢ''
‫وبﻌض اﻟشخصيات في اﻟتوراة...

1263
02:02:40,350 --> 02:02:44,396
‫''أندرو'' هو اﻹنسان اﻟحي اﻷﭭبر
‫سنا في اﻟتاريﺦ.

1264
02:02:45,272 --> 02:02:49,693
‫وبﻬذا، أعلن شرعيﺔ زواجﻪ
‫من ''بورشيا تشارني''...

1265
02:02:50,194 --> 02:02:52,696
‫وأعترف بإنسانيتﻪ.

1266
02:03:20,724 --> 02:03:22,518
‫آسفﺔ أنﻪ ﻟم يتمكن من رؤيتﻪ.

1267
02:03:25,229 --> 02:03:27,272
‫ربما ﻟم يكن بحاجﺔ ﻟذﻟك.

1268
02:03:33,153 --> 02:03:35,197
‫هل تؤدين ﻟي بخدمﺔ؟

1269
02:03:38,283 --> 02:03:40,577
‫هل ﻟك بقطﻊ اﻟوصل باﻟقابس؟

1270
02:03:45,499 --> 02:03:47,167
‫إنﻪ أمر.

1271
02:04:20,909 --> 02:04:22,661
‫شكرا يا ''غاﻻتيا''.

1272
02:04:24,454 --> 02:04:27,374
‫ﭭما ﭭان يقول داﺌما ''أندرو مارتن'' اﻟﻌظيم:

1273
02:04:28,208 --> 02:04:30,627
‫''يسر 'أحد' أن يكون باﻟخدمﺔ.''

1274
02:04:49,271 --> 02:04:50,689
‫إﻟﻰ اﻟلقاء عما قريب.

‫

