﻿1
00:01:59,526 --> 00:02:04,781
{\an8}‫"إيسلا نوبلار"
‫193 كيلومترا غرب "كوستاريكا"

2
00:02:27,179 --> 00:02:28,639
‫اهدأ.

3
00:02:29,097 --> 00:02:30,933
‫إذا كان يوجد أي شيء هنا فهو ميت الآن.

4
00:02:51,995 --> 00:02:53,997
‫ها هي،

5
00:02:54,706 --> 00:02:56,959
‫"إندومينوس ريكس".

6
00:03:37,332 --> 00:03:39,793
‫تم أخذ العينة. أرسلت إلى السطح.

7
00:03:40,002 --> 00:03:41,003
‫علم.

8
00:03:41,170 --> 00:03:43,422
‫"إير ون"، يمكنك الإقلاع. ابدأ التتبع.

9
00:03:43,589 --> 00:03:44,756
‫- علم.
‫- انطلق!

10
00:03:44,923 --> 00:03:46,049
‫بدأ التتبع.

11
00:03:57,561 --> 00:04:00,647
‫"لاند ون"، العينة آمنة.
‫حصلنا على ما أتينا من أجله.

12
00:04:00,856 --> 00:04:02,649
‫سنعود من أجلك. أغلق البوابة.

13
00:04:03,275 --> 00:04:05,569
‫"مارين ون"، يجب أن أغلق البوابة.
‫اخرجا من هناك.

14
00:04:05,903 --> 00:04:07,988
‫مفهوم. في طريقنا للخروج.

15
00:04:27,132 --> 00:04:28,132
‫فقدت الإشارة

16
00:04:28,216 --> 00:04:30,135
‫"مارين ون"، يجب أن أغلق البوابة.
‫أكدا مكانكما.

17
00:04:30,636 --> 00:04:31,845
‫هل يمكنكم سماعي؟ هل أنتما خارج البوابة؟

18
00:04:32,053 --> 00:04:33,347
‫"مارين ون"؟

19
00:04:35,015 --> 00:04:36,892
‫- يا رفاق؟
‫- ما هذا؟

20
00:04:41,063 --> 00:04:42,814
‫"مارين ون"، أغلق البوابة.

21
00:04:46,818 --> 00:04:47,903
‫بوابة البحيرة - إغلاق

22
00:04:47,986 --> 00:04:49,988
‫جديا يا رفاق، أنا مكشوف هنا.

23
00:04:50,155 --> 00:04:53,450
‫"مارين ون".
‫أكدا أنكما في الخارج، "مارين ون".

24
00:04:53,534 --> 00:04:55,953
‫أكدا موقعكما. هل يمكنكما سماعي؟
‫"مارين ون"، أين أنتما؟

25
00:04:58,288 --> 00:04:59,581
‫هيا!

26
00:05:00,749 --> 00:05:02,459
‫لا أستطيع التواصل معهما!

27
00:05:02,626 --> 00:05:04,169
‫- هيا!
‫- ماذا؟

28
00:05:06,922 --> 00:05:07,923
‫خلفك!

29
00:05:08,090 --> 00:05:11,260
‫ماذا يحدث؟ لا يمكنني سماعك!

30
00:05:24,147 --> 00:05:26,567
‫لا! انتظروا! لا تذهبوا! لا!

31
00:05:26,733 --> 00:05:27,734
‫فقدت الإشارة

32
00:05:30,112 --> 00:05:31,113
‫ألق السلم له.

33
00:05:31,196 --> 00:05:32,739
‫هيا! ألقه!

34
00:05:34,408 --> 00:05:35,617
‫تمهلوا! لا!

35
00:05:36,952 --> 00:05:38,537
‫لا تذهبوا!

36
00:05:43,792 --> 00:05:44,793
‫يا إلهي!

37
00:05:47,296 --> 00:05:49,548
‫انتظروا! لا!

38
00:05:56,680 --> 00:05:57,723
‫يا إلهي، لا!

39
00:05:59,516 --> 00:06:00,517
‫يا إلهي، لا!

40
00:06:03,270 --> 00:06:04,605
‫سيتوقف محرك الطائرة!

41
00:06:04,771 --> 00:06:05,898
‫اقطع السلم!

42
00:06:06,064 --> 00:06:07,983
‫- امنحه فرصة!
‫- سنموت هنا!

43
00:06:08,150 --> 00:06:09,401
‫هيا!

44
00:06:09,568 --> 00:06:11,028
‫لا!

45
00:06:11,195 --> 00:06:12,529
‫يا إلهي!

46
00:06:13,989 --> 00:06:14,990
‫قلت اقطعه!

47
00:06:15,115 --> 00:06:17,326
‫لا تفعلها! هذا مريع!

48
00:06:17,492 --> 00:06:19,119
‫لا أريد الموت!

49
00:06:22,289 --> 00:06:23,290
‫أجل!

50
00:06:28,212 --> 00:06:30,214
‫- أجل!
‫- هيا!

51
00:06:52,528 --> 00:06:55,822
‫عينة الحمض النووي آمنة.
‫أخبر الرئيس أننا عائدون إلى الوطن.

52
00:07:25,853 --> 00:07:28,146
‫بعد 3 سنوات من سقوط العالم الجوراسي،

53
00:07:28,230 --> 00:07:30,732
‫ما زال النقاش حول "إيسلا نوبلار" مستعرا.

54
00:07:31,400 --> 00:07:34,945
‫بركان الجزيرة الخامد منذ وقت طويل،
‫والذي أعيد تصنيفه على أنه نشط،

55
00:07:35,153 --> 00:07:37,906
‫أظهر اضطرابا كبيرا في الشهور الأخيرة.

56
00:07:38,448 --> 00:07:40,951
{\an8}‫يتوقع الجيولوجيون الآن
‫حدثا يتسبب في الانقراض

57
00:07:41,159 --> 00:07:43,203
{\an8}‫سيقتل آخر ديناصورات حية على الكوكب.

58
00:07:43,287 --> 00:07:44,288
{\an8}‫أخبار "بي بي سي" العالمية

59
00:07:44,705 --> 00:07:47,499
{\an8}‫منذ الكارثة التي صدمت العالم في عام 2015،

60
00:07:47,708 --> 00:07:51,295
{\an8}‫دفعت شركة "ماسراني" أكثر من 800 مليون
‫كتعويض عن الأضرار

61
00:07:51,503 --> 00:07:54,506
{\an8}‫لتسوية دعاوي قضائية رفعها الناجون.

62
00:07:54,923 --> 00:07:57,467
{\an8}‫احتشدت مجموعات ناشطة حول العالم

63
00:07:57,718 --> 00:08:01,430
{\an8}‫فيما أصبحت بؤرة الاهتمام
‫في قضية حقوق الحيوانات في عصرنا.

64
00:08:02,014 --> 00:08:04,224
{\an8}‫مع توقع ثورة البركان في أي لحظة،

65
00:08:04,474 --> 00:08:07,019
{\an8}‫شكل مجلس الشيوخ الأمريكي لجنة خاصة

66
00:08:07,186 --> 00:08:09,062
{\an8}‫للإجابة عن سؤال أخلاقي خطير.

67
00:08:09,313 --> 00:08:13,901
{\an8}‫هل تستحق الديناصورات نفس الحماية
‫المعطاة للمخلوقات المعرضة للانقراض

68
00:08:14,067 --> 00:08:16,236
{\an8}‫أم هل يجب أن تترك لتموت؟

69
00:08:16,945 --> 00:08:20,490
‫أعتقد أن علينا السماح

70
00:08:21,366 --> 00:08:23,368
‫لديناصوراتنا العظيمة والمجيدة

71
00:08:24,661 --> 00:08:26,205
‫بأن يقتلها البركان.

72
00:08:27,539 --> 00:08:28,999
‫قاتل.

73
00:08:29,458 --> 00:08:30,667
‫صمتا، رجاء.

74
00:08:30,751 --> 00:08:32,628
‫رغم أن هذا سيكون محزنا بشدة،

75
00:08:34,004 --> 00:08:36,131
‫فقد غيرنا مسار التاريخ الطبيعي.

76
00:08:37,758 --> 00:08:38,842
‫هذا تصحيح.

77
00:08:38,926 --> 00:08:43,013
‫هل تلمح إلى أن القدير يحل المشكلة بنفسه؟

78
00:08:43,096 --> 00:08:46,933
‫أيها السناتور، مع كل الاحترام،
‫الله ليس جزءا من المعادلة، لا.

79
00:08:47,017 --> 00:08:49,144
‫ما أعنيه، هو أن في القرن الماضي،

80
00:08:49,227 --> 00:08:52,813
‫حشدنا قوة تقنية لم نصل إليها من قبل

81
00:08:53,315 --> 00:08:57,069
‫وأثبتنا لأنفسنا دائما أننا غير قادرين
‫على التعامل مع تلك القوة.

82
00:08:57,736 --> 00:09:00,572
‫منذ 80 عاما، من كان يتوقع
‫انتشار الأسلحة النووية؟

83
00:09:00,656 --> 00:09:02,741
‫لكن هذا قد تحقق.
‫والآن نملك قوة الهندسة الوراثية،

84
00:09:02,908 --> 00:09:06,286
‫إذن كم سيمضي من وقت حتى تنتشر حول العالم

85
00:09:06,453 --> 00:09:08,580
‫وماذا سيفعل الناس بها؟

86
00:09:09,957 --> 00:09:12,167
‫لن يتوقف الأمر بإبطال انقراض الديناصورات.

87
00:09:13,418 --> 00:09:15,128
‫لست متأكدا أنني أعرف عما تتحدث.

88
00:09:15,879 --> 00:09:18,799
‫أتحدث عن تغيير كارثي،

89
00:09:19,132 --> 00:09:21,844
‫من صنع الإنسان.

90
00:09:22,761 --> 00:09:23,804
‫تغيير من أي نوع؟

91
00:09:25,055 --> 00:09:26,640
‫التغيير مثل الموت.

92
00:09:28,100 --> 00:09:31,395
‫لن تعرف كيف يبدو حتى تقف أمامه.

93
00:09:47,452 --> 00:09:48,620
‫أجل، بالتأكيد!

94
00:09:51,164 --> 00:09:52,958
‫نود الحصول على فرصة للتصوير مع السناتور.

95
00:09:53,125 --> 00:09:55,752
‫في الواقع، أفكر في مصلحة الديناصورات.

96
00:09:55,919 --> 00:09:57,004
‫أنا طبيبة بيطرية للأحياء القديمة.

97
00:09:57,171 --> 00:09:58,338
‫هل هذا أمر حقيقي؟

98
00:09:58,505 --> 00:09:59,548
‫أجل.

99
00:09:59,965 --> 00:10:01,550
‫لا، لم أر ديناصورا بنفسي.

100
00:10:01,633 --> 00:10:03,886
‫لا يستطيع الجميع إنفاق مدخراتهم...

101
00:10:04,469 --> 00:10:05,512
‫"كلير"!

102
00:10:08,098 --> 00:10:09,516
‫مرحبا...

103
00:10:09,600 --> 00:10:11,226
‫عضو الكونغرس "ديلغادو".

104
00:10:11,435 --> 00:10:12,477
‫عضو الكونغرس "ديلغادو".

105
00:10:12,644 --> 00:10:14,479
‫أنا "كلير". أنا المنظمة الرئيسية هنا.

106
00:10:15,314 --> 00:10:17,232
‫بالتأكيد، لكن هل تسمحين لي بلحظة من وقتك؟

107
00:10:19,109 --> 00:10:20,694
‫رائع. أشكرك.

108
00:10:21,361 --> 00:10:23,947
‫مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات

109
00:10:24,114 --> 00:10:27,075
‫هي تأمين تمويل حكومي لبيئة آمنة وطبيعية...

110
00:10:27,242 --> 00:10:28,827
‫كانت تلك 40 ثانية. أنت تتحسنين.

111
00:10:29,244 --> 00:10:30,829
‫يجب أن تجعل أمك تكف عن التسوق لك.

112
00:10:30,996 --> 00:10:33,790
‫لا داعي لإهانتي في كل مرة يضايقك أحدهم.

113
00:10:33,999 --> 00:10:36,210
‫يا صاح، أنا طبيبة ولست مسوقة على الهاتف.

114
00:10:36,376 --> 00:10:37,711
‫ما هي وظيفتك مجددا؟

115
00:10:37,920 --> 00:10:39,213
‫توصل القابس بالمقبس، صحيح؟

116
00:10:39,379 --> 00:10:41,131
‫في الواقع هذا أهم مما يبدو.

117
00:10:41,715 --> 00:10:43,550
‫- هل يمكنني طرح سؤال عليك؟
‫- حسنا.

118
00:10:43,717 --> 00:10:45,302
‫- هل لديك أطفال؟
‫- ابنتان.

119
00:10:45,469 --> 00:10:47,012
‫حسنا. إذن، ابنتاك،

120
00:10:47,179 --> 00:10:49,306
‫جيل كامل نشأ في عالم

121
00:10:49,473 --> 00:10:51,934
‫حيث الديناصورات حية ترزق.

122
00:10:52,518 --> 00:10:54,937
‫لكن قريبا، سيشاهدونها تنقرض.

123
00:10:55,395 --> 00:10:56,480
‫أو لا.

124
00:10:56,813 --> 00:10:59,066
‫إذا صنع الناس أمثالك فارقا.

125
00:10:59,858 --> 00:11:02,110
‫رتبي موعدا مع مكتبي بعد جلسة الاستماع.

126
00:11:02,402 --> 00:11:03,487
‫رائع.

127
00:11:04,655 --> 00:11:05,697
‫أجل!

128
00:11:05,781 --> 00:11:06,782
{\an8}‫أخبار عاجلة

129
00:11:06,865 --> 00:11:08,492
{\an8}‫ننتقل الآن إلى بث مباشر
‫من مبنى الكونغرس...

130
00:11:08,659 --> 00:11:11,286
‫- "كلير"، بدأت الجلسة.
‫- ارفعي الصوت.

131
00:11:11,495 --> 00:11:13,247
‫ستتخذ حكومة "الولايات المتحدة"
‫تدبيرات وقائية

132
00:11:13,330 --> 00:11:15,874
‫لحماية الديناصورات في "إيسلا نوبلار".

133
00:11:16,041 --> 00:11:17,751
{\an8}‫بعد مداولات متعمقة،

134
00:11:17,835 --> 00:11:21,463
{\an8}‫قررت اللجنة ألا تنصح بأي إجراء تشريعي

135
00:11:21,630 --> 00:11:25,008
{\an8}‫بخصوص المخلوقات التي أبطل انقراضها
‫في "إيسلا نوبلار".

136
00:11:25,509 --> 00:11:27,135
{\an8}‫هذا قضاء وقدر.

137
00:11:27,469 --> 00:11:30,514
{\an8}‫وبينما بالتأكيد نشعر بتعاطف بالغ
‫مع هذه الحيوانات،

138
00:11:30,681 --> 00:11:32,975
{\an8}‫لا يمكننا السماح بتدخل حكومي

139
00:11:33,141 --> 00:11:36,228
{\an8}‫في ما تعتبر شركة خاصة.

140
00:11:40,399 --> 00:11:42,776
‫ستموت جميعها ولا أحد يهتم.

141
00:11:44,444 --> 00:11:45,445
‫نحن نهتم.

142
00:11:50,659 --> 00:11:53,078
‫امنحاني لحظة. لنعد إلى العمل.

143
00:11:53,537 --> 00:11:55,080
‫حسنا جميعا، هيا.

144
00:11:59,001 --> 00:12:00,043
‫مرحبا؟

145
00:12:00,127 --> 00:12:01,461
‫هل يمكنني التحدث مع آنسة "ديرنغ"؟

146
00:12:01,753 --> 00:12:03,005
‫أجل، أنا "كلير ديرنغ".

147
00:12:03,088 --> 00:12:05,716
‫صباح الخير،
‫أتصل من مزرعة "بنجامين لوكوود".

148
00:12:05,883 --> 00:12:07,718
‫هل تمانعين الانتظار للحظة؟

149
00:12:07,885 --> 00:12:09,970
‫لا، بالطبع سأنتظر.

150
00:12:15,058 --> 00:12:19,271
{\an8}‫مزرعة "لوكوود"، شمال "كاليفورنيا"

151
00:12:37,706 --> 00:12:39,082
‫آنسة "ديرنغ"، وصلت مبكرا.

152
00:12:40,000 --> 00:12:41,126
‫هل تودين الدخول؟

153
00:12:41,293 --> 00:12:42,544
‫شكرا.

154
00:12:43,837 --> 00:12:46,507
‫سأعلم سيد "ميلز" أنك وصلت.

155
00:13:09,530 --> 00:13:12,658
‫"جون ألفريد هاموند"،
‫الأب الروحي للحديقة الجوراسية.

156
00:13:12,824 --> 00:13:14,326
‫لكنك تعرفين ذلك بالتأكيد.

157
00:13:14,493 --> 00:13:18,080
‫مرحبا يا "كلير". أنا "إيلاي ميلز".
‫أعمل لدى "بين لوكوود".

158
00:13:18,330 --> 00:13:20,249
‫التقينا ذات مرة منذ 7 أو 8 أعوام،

159
00:13:20,332 --> 00:13:22,543
‫- وأنت لا تتذكرين.
‫- بالتأكيد أتذكر.

160
00:13:22,626 --> 00:13:24,670
‫- ألم تدر مؤسسته منذ...
‫- منذ الجامعة، أجل.

161
00:13:24,753 --> 00:13:26,296
‫- هل تتذكرين؟
‫- أجل.

162
00:13:26,505 --> 00:13:27,840
‫رائع.

163
00:13:27,923 --> 00:13:30,968
‫أراد شخصا شابا ومثاليا لينفق ثروته

164
00:13:32,177 --> 00:13:33,387
‫وأنا كنت الاثنين.

165
00:13:34,972 --> 00:13:36,181
‫اتبعيني.

166
00:13:37,724 --> 00:13:39,643
‫دعيني أسرد لك بعض التاريخ.

167
00:13:39,977 --> 00:13:41,228
‫بدأ كل شيء هنا.

168
00:13:41,395 --> 00:13:44,481
‫قبل الجزيرة و"سورنا" والحديقة الجوراسية
‫وكل شيء.

169
00:13:44,648 --> 00:13:48,026
‫بنى "هاموند" و"لوكوود" مختبرا مخصصا
‫تحت القبو،

170
00:13:48,193 --> 00:13:51,905
‫استخلص أول حمض نووي من الكهرمان
‫تحت أقدامنا تماما.

171
00:13:52,072 --> 00:13:53,782
‫رباه.

172
00:13:54,241 --> 00:13:56,034
‫كان ما فعلاه هنا معجزة.

173
00:13:56,994 --> 00:13:58,287
‫ما زلت أؤمن بذلك.

174
00:13:58,453 --> 00:13:59,955
‫وأنا أيضا يا "كلير".

175
00:14:00,372 --> 00:14:01,373
‫وأنا أيضا.

176
00:14:01,456 --> 00:14:04,793
‫وما زلت أؤمن
‫أن ما يحدث لهذه الحيوانات مهم.

177
00:14:05,252 --> 00:14:09,173
‫يوجد أمر يود بشدة السيد "لوكوود"
‫أن تفعليه يا "كلير".

178
00:14:09,339 --> 00:14:11,842
‫يمكنك تسميته صنيعا من أجل صديق قديم.

179
00:14:12,009 --> 00:14:15,345
‫لدينا قطعة أرض.

180
00:14:15,512 --> 00:14:17,890
‫ملاذ يحميه عوائق طبيعية،

181
00:14:18,515 --> 00:14:19,892
‫مكتف ذاتيا بالكامل.

182
00:14:20,058 --> 00:14:23,812
‫وطن جديد حيث ستكون الديناصورات
‫في أمان وحرة.

183
00:14:23,979 --> 00:14:25,063
‫هل ستخرجها؟

184
00:14:25,606 --> 00:14:26,773
‫هل ستنقذها؟

185
00:14:26,940 --> 00:14:28,483
‫لا يا آنسة "ديرنغ".

186
00:14:28,942 --> 00:14:30,527
‫سأنقذنا.

187
00:14:31,320 --> 00:14:33,864
‫يمكن لكلينا الاستعانة بلمسة خلاص،
‫أليس كذلك؟

188
00:14:34,948 --> 00:14:36,116
‫من اللطيف رؤيتك مجددا.

189
00:14:36,283 --> 00:14:37,701
‫وأنا أيضا يا سيد "لوكوود".

190
00:14:39,494 --> 00:14:41,997
‫كان هذا كله حلم "جون هاموند".

191
00:14:42,164 --> 00:14:44,791
‫أن نترك تلك المخلوقات تحيا في سلام.

192
00:14:44,958 --> 00:14:48,587
‫لذا، أنشأنا ملاذا.

193
00:14:48,795 --> 00:14:50,339
‫من دون حواجز ولا أقفاص.

194
00:14:51,089 --> 00:14:52,466
‫ومن دون سياح.

195
00:14:52,758 --> 00:14:54,843
‫كما أرادت الطبيعة الأم بالضبط.

196
00:14:55,385 --> 00:14:56,720
‫"جون" أفضل من وصف الأمر.

197
00:14:58,013 --> 00:15:00,516
‫"لا تحتاج هذه المخلوقات إلى حمايتنا.

198
00:15:01,225 --> 00:15:03,560
‫"بل تحتاج إلى غيابنا."

199
00:15:06,355 --> 00:15:09,441
‫تشاركنا في شبابنا هذا الشغف،

200
00:15:09,691 --> 00:15:11,026
‫أنا و"جون".

201
00:15:12,110 --> 00:15:13,654
‫كم كنا أحمقين،

202
00:15:15,364 --> 00:15:18,617
‫نحاول القيام بأمور أكثر مما نستطيع.

203
00:15:18,784 --> 00:15:20,994
‫مثل كل الشباب، على ما أظن.

204
00:15:22,663 --> 00:15:24,957
‫لكننا تعلمنا.

205
00:15:25,457 --> 00:15:27,209
‫للأسف، في النهاية،

206
00:15:27,918 --> 00:15:29,419
‫تسبب هذا في تباعدنا.

207
00:15:32,422 --> 00:15:36,009
‫تلقنا الحياة دروسا قاسية،

208
00:15:36,176 --> 00:15:37,302
‫أليس كذلك يا "كلير"؟

209
00:15:39,388 --> 00:15:40,514
‫بلى.

210
00:15:40,722 --> 00:15:41,807
‫سير "بنجامين".

211
00:15:44,059 --> 00:15:45,394
‫أدويتي اللعينة.

212
00:15:46,186 --> 00:15:47,771
‫هلا تأذنين لي يا "كلير"؟

213
00:15:47,855 --> 00:15:48,856
‫بالتأكيد.

214
00:15:49,147 --> 00:15:51,567
‫"إيلاي" هنا سيساعدك على فهم التفاصيل.

215
00:15:52,609 --> 00:15:54,236
‫سننقذها.

216
00:15:55,946 --> 00:15:57,322
‫يا لها من هدية

217
00:15:59,533 --> 00:16:00,534
‫لأطفالنا.

218
00:16:01,451 --> 00:16:02,452
‫أشكرك.

219
00:16:03,954 --> 00:16:05,163
‫"أيريس"؟

220
00:16:09,751 --> 00:16:12,296
‫هل لديه أطفال؟ ظننت أنني رأيت...
‫هل كانت توجد فتاة صغيرة؟

221
00:16:12,462 --> 00:16:13,755
‫لديه حفيدة.

222
00:16:13,922 --> 00:16:16,466
‫توفيت ابنته في حادث سيارة.

223
00:16:16,842 --> 00:16:17,843
‫هذا مريع.

224
00:16:17,926 --> 00:16:20,679
‫أجل، أعرف، لكنهما مقربان جدا.

225
00:16:22,306 --> 00:16:24,016
‫إذن، ماذا تحتاج مني؟

226
00:16:24,433 --> 00:16:26,977
‫كان يوجد نظام تتبع يعمل في حديقتك.

227
00:16:27,144 --> 00:16:29,104
‫رقاقات تعريف لاسلكية في كل ديناصور.

228
00:16:29,313 --> 00:16:30,314
‫- أتذكر.
‫- صحيح.

229
00:16:30,480 --> 00:16:32,107
‫لذا، إذا تمكنا من ولوج ذلك النظام،

230
00:16:32,274 --> 00:16:35,027
‫قدرتنا على إيجاد وإمساك
‫هذه الحيوانات بأمان

231
00:16:35,485 --> 00:16:36,570
‫ستتضاعف عشر مرات.

232
00:16:36,737 --> 00:16:39,156
‫نحتاج إلى بصمة يدك لولوج النظام،

233
00:16:39,489 --> 00:16:41,116
‫لكن ما أحتاج إليه حقا يا "كلير"،

234
00:16:42,826 --> 00:16:43,827
‫هو أنت.

235
00:16:44,328 --> 00:16:46,663
‫نقل فصائل معرضة للانقراض
‫ليس قانونيا بالضبط،

236
00:16:46,830 --> 00:16:48,290
‫لكنه الفعل الصواب.

237
00:16:48,498 --> 00:16:49,958
‫لا أحد يعرف تلك الحديقة مثلك

238
00:16:50,042 --> 00:16:51,335
‫ونحتاج إلى تلك الخبرة.

239
00:16:53,045 --> 00:16:55,088
‫- كم فصيلة يمكنك إنقاذها؟
‫- 11 فصيلة، هذا أكيد.

240
00:16:55,172 --> 00:16:58,425
‫وأكثر إذا استطعنا،
‫لكن الوقت ليس في صالحنا.

241
00:16:58,509 --> 00:17:02,221
‫أخشى أنه يوجد حيوان محدد

242
00:17:02,804 --> 00:17:04,765
‫يمثل تحديا حقيقيا بالنسبة إلينا.

243
00:17:06,308 --> 00:17:07,601
‫- "بلو".
‫- لم أعرف أن لها اسم،

244
00:17:07,768 --> 00:17:09,353
‫لكن "بلو" قد تكون

245
00:17:09,436 --> 00:17:11,730
‫ثاني أذكى كائن حي على الكوكب

246
00:17:11,897 --> 00:17:14,441
‫وهي آخر نوعها. يجب المحافظة عليها.

247
00:17:14,608 --> 00:17:17,694
‫يمكنها شم رائحتك من على بعد كيلومتر ونصف.
‫لن تتمكن من الإمساك بها.

248
00:17:18,403 --> 00:17:22,741
‫اعتقدنا أنك ربما تعرفين شخصا
‫يمكنه المساعدة.

249
00:17:23,784 --> 00:17:25,868
‫ربما يمكنك إقناعه.

250
00:17:46,682 --> 00:17:51,270
‫الزمن، كقطار شحن يسير

251
00:17:52,563 --> 00:17:55,816
‫يماطل، وكذلك الزمن أيضا

252
00:17:56,817 --> 00:17:59,820
‫حين يكون الضوء في نهاية النفق

253
00:18:02,573 --> 00:18:06,118
‫يصغر وراؤك

254
00:18:06,201 --> 00:18:07,202
‫"أوين".

255
00:18:08,412 --> 00:18:11,623
‫ما زلت أحبك في الصباح

256
00:18:11,707 --> 00:18:12,708
‫"أوين"!

257
00:18:13,917 --> 00:18:15,085
‫يا للعجب.

258
00:18:22,384 --> 00:18:23,468
‫مرحبا.

259
00:18:24,887 --> 00:18:26,346
‫هل عدت من أجل المزيد؟

260
00:18:27,139 --> 00:18:28,765
‫هل أشتري لك جعة؟

261
00:18:29,600 --> 00:18:31,935
‫هل أحضرتها أم سنذهب إلى مكان ما؟

262
00:18:39,776 --> 00:18:41,153
‫أنا آسفة.

263
00:18:41,320 --> 00:18:42,404
‫جديا؟

264
00:18:42,571 --> 00:18:44,489
‫لا أصدق أنك تظن أنك الذي تركتني!

265
00:18:44,740 --> 00:18:46,658
‫أعيدي تذكر المحادثة، اتفقنا؟

266
00:18:46,742 --> 00:18:49,494
‫قلت، "هل تريد أن تعيش في شاحنتك كمتشرد؟

267
00:18:49,745 --> 00:18:51,246
‫"اذهب إذن يا ’أوين‘."

268
00:18:51,413 --> 00:18:52,831
‫فقلت، "حسنا".

269
00:18:53,165 --> 00:18:54,333
‫كيف يعني هذا أنك تركتني؟

270
00:18:54,499 --> 00:18:56,335
‫لأنني رحلت وتركتك.

271
00:18:56,502 --> 00:18:59,046
‫أنت رحلت لأنني طلبت منك.

272
00:18:59,254 --> 00:19:00,923
‫ثم أنا رحلت.

273
00:19:01,381 --> 00:19:03,467
‫لأنك لم تريدي أن تعيشي في شاحنة
‫على جانب الطريق.

274
00:19:03,634 --> 00:19:04,885
‫- لا.
‫- أتذكرين؟

275
00:19:04,968 --> 00:19:07,763
‫لأنك لم تكن تتركني أقود الشاحنة اللعينة
‫لخمس دقائق.

276
00:19:07,930 --> 00:19:09,431
‫أنا شهم. ماذا يمكنني أن أفعل؟

277
00:19:09,598 --> 00:19:10,933
‫أنت عنيد جدا.

278
00:19:11,141 --> 00:19:13,060
‫انظري إلى حالك الآن. أنت تنقذين العالم.

279
00:19:13,227 --> 00:19:14,269
‫أنا أحاول، على الأقل.

280
00:19:14,353 --> 00:19:16,438
‫لا يمكنك الهروب من كل شيء يا "أوين".

281
00:19:16,605 --> 00:19:17,731
‫إذن، ماذا تفعلين؟

282
00:19:17,981 --> 00:19:19,358
‫هل تواعدين محاسبا الآن؟

283
00:19:20,108 --> 00:19:21,527
‫خبير بشؤون التأمين؟

284
00:19:22,653 --> 00:19:23,779
‫تبدو بشرتك لطيفة.

285
00:19:26,532 --> 00:19:27,533
‫طبيب أمراض جلدية؟

286
00:19:27,908 --> 00:19:29,034
‫"أوين"...

287
00:19:29,117 --> 00:19:30,452
‫- هل يفحص جسدك بحثا عن الشامات؟
‫- توقف.

288
00:19:30,619 --> 00:19:31,620
‫متكلم من بطنه؟

289
00:19:31,787 --> 00:19:33,288
‫هذا ليس سبب وجودنا هنا، اتفقنا؟

290
00:19:33,497 --> 00:19:34,957
‫أجل، أعرف سبب وجودنا هنا.

291
00:19:35,832 --> 00:19:37,376
‫تابع "لوكوود" اتصل بي.

292
00:19:38,210 --> 00:19:39,294
‫مهمة إنقاذ.

293
00:19:39,378 --> 00:19:42,214
‫أنقذ الديناصورات من جزيرة
‫على وشك الانفجار.

294
00:19:42,422 --> 00:19:44,091
‫- ما الأمر السيئ الذي قد يقع؟
‫- سأذهب.

295
00:19:44,258 --> 00:19:45,968
‫- لا تفعلي.
‫- لا أملك خيارا.

296
00:19:46,134 --> 00:19:47,427
‫ماذا؟ بالتأكيد لديك خيار.

297
00:19:47,594 --> 00:19:49,721
‫هل علي أن أبني كوخي الخاص،

298
00:19:49,805 --> 00:19:51,515
‫وألعب البلياردو، وأشرب الجعة طوال اليوم

299
00:19:51,598 --> 00:19:53,517
‫بينما تنقرض تلك الديناصورات؟

300
00:19:53,684 --> 00:19:55,686
‫أجل، أحب البلياردو.

301
00:19:56,812 --> 00:19:57,938
‫"بلو" على قيد الحياة.

302
00:19:59,898 --> 00:20:00,899
‫رباه يا "كلير"!

303
00:20:01,024 --> 00:20:02,359
‫أنت ربيتها يا "أوين".

304
00:20:02,860 --> 00:20:05,195
‫قضيت سنوات من عمرك تعمل معها.

305
00:20:05,946 --> 00:20:07,698
‫هل ستتركها تموت فحسب؟

306
00:20:09,783 --> 00:20:10,784
‫أجل.

307
00:20:14,329 --> 00:20:17,374
‫بحقك، أنت رجل أفضل مما تظنه في نفسك.

308
00:20:19,334 --> 00:20:21,295
‫ينبغي أن تكتبي اقتباسات حلويات الحظ.

309
00:20:23,463 --> 00:20:24,673
‫انس الأمر...

310
00:20:25,174 --> 00:20:27,217
‫توجد طائرة مستأجرة سترحل صباح الغد.

311
00:20:27,676 --> 00:20:30,053
‫أنت على لائحة الركاب. أردت إعلامك فحسب.

312
00:20:46,570 --> 00:20:48,614
‫حسنا، وقت العشاء.

313
00:20:50,449 --> 00:20:51,909
‫تراجع. ابتعد.

314
00:20:52,075 --> 00:20:54,244
‫مهلا. رباه.

315
00:20:54,453 --> 00:20:56,705
‫على رسلك يا "إيكو".

316
00:20:57,623 --> 00:20:59,625
‫رباه، يوجد الكثير من الطعام.

317
00:21:00,667 --> 00:21:02,503
‫رباه، هل كنتم تأكلون السكر أو ما شابه؟

318
00:21:02,669 --> 00:21:03,754
‫أنتم نشطون جدا اليوم.

319
00:21:05,756 --> 00:21:08,175
‫حسنا. تراجعوا.

320
00:21:08,258 --> 00:21:10,093
‫شكرا يا "بلو".

321
00:21:18,894 --> 00:21:19,895
‫هل صورت ذلك؟

322
00:21:29,112 --> 00:21:32,658
‫اهدأ. احتمالية موتك راكبا حصانا
‫أكبر منها على متن طائرة.

323
00:21:32,824 --> 00:21:34,660
‫لا، ليست كذلك، لأنني لن أركب حصانا.

324
00:21:34,743 --> 00:21:35,786
‫لا توجد فرصة لذلك.

325
00:21:35,869 --> 00:21:37,204
‫الطائرات هي أأمن وسيلة للسفر.

326
00:21:37,371 --> 00:21:40,374
‫هل تسمين هذه طائرة؟
‫يمتلك قريبي طائرة من دون طيار أكبر من هذه.

327
00:21:48,632 --> 00:21:49,633
‫"أوين"!

328
00:21:49,967 --> 00:21:51,760
‫"فرانكلين"، أيها الوغد، اركب الطائرة.

329
00:21:51,844 --> 00:21:53,428
‫لم أعتقد أنك ستأتين.

330
00:21:55,138 --> 00:21:56,682
‫هذه "زيا رودريغز".

331
00:21:56,765 --> 00:21:57,766
‫"زيا".

332
00:21:57,850 --> 00:21:59,268
‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫- بخير. وأنت؟

333
00:21:59,351 --> 00:22:00,352
‫بخير.

334
00:22:00,435 --> 00:22:02,604
‫"فرانكلين ويب". محلل أنظمة.

335
00:22:04,898 --> 00:22:06,316
‫هل تتوتر من الطيران؟

336
00:22:06,525 --> 00:22:08,569
‫هل يمكنك ركوب حصان وزنه نصف طن
‫وأسيئت معاملته طوال حياته؟

337
00:22:08,735 --> 00:22:11,196
‫ركبت دراجتي النارية عبر الأدغال
‫مع مجموعة من الكواسر.

338
00:22:12,698 --> 00:22:14,616
‫نحن مختلفان.

339
00:22:27,671 --> 00:22:28,797
‫"ميزي"؟

340
00:22:30,674 --> 00:22:33,886
‫تختبئين مني دائما.
‫وظيفتي ليست أن أبحث عنك.

341
00:22:35,637 --> 00:22:36,638
‫"ميزي"!

342
00:22:39,183 --> 00:22:40,559
‫"ميزي"!

343
00:22:43,228 --> 00:22:44,479
‫اظهري!

344
00:22:57,993 --> 00:22:59,286
‫أخفتك!

345
00:22:59,369 --> 00:23:00,621
‫أيتها السخيفة.

346
00:23:00,829 --> 00:23:01,872
‫ستكونين سبب موتي.

347
00:23:01,955 --> 00:23:04,166
‫يوما ما، ربما سيتوقف قلبي حقا.

348
00:23:04,625 --> 00:23:05,834
‫إذن ماذا ستفعلين حينها؟

349
00:23:06,084 --> 00:23:07,628
‫هل ستذهبين للعيش في الغابة مع الأسود؟

350
00:23:07,711 --> 00:23:09,004
‫لا توجد أسود في الغابة.

351
00:23:09,087 --> 00:23:10,297
‫كان جدك يطلبك.

352
00:23:10,464 --> 00:23:11,465
‫حقا؟

353
00:23:11,548 --> 00:23:13,717
‫لذا، اذهبي لرؤية جدك
‫ثم اذهبي مباشرة للاستحمام.

354
00:23:13,884 --> 00:23:15,636
‫- لا أريد الاستحمام.
‫- ماذا؟

355
00:23:15,844 --> 00:23:16,929
‫انطقيها بشكل صحيح يا فتاة.

356
00:23:17,012 --> 00:23:18,180
‫- استحمام.
‫- استحمام.

357
00:23:18,263 --> 00:23:19,264
‫- استحمام.
‫- استحمام.

358
00:23:19,348 --> 00:23:21,433
‫انطقيها بشكل صحيح، لست حيوانا بريا.

359
00:23:22,518 --> 00:23:23,602
‫توقفي.

360
00:23:28,774 --> 00:23:29,775
‫مرحبا يا جدي.

361
00:23:30,108 --> 00:23:31,360
‫ها أنت.

362
00:23:31,818 --> 00:23:33,403
‫تعالي واجلسي إلى جواري.

363
00:23:33,570 --> 00:23:34,655
‫اشتقت إليك.

364
00:23:34,738 --> 00:23:36,031
‫كنت في رحلة سفاري

365
00:23:36,198 --> 00:23:38,325
‫من العصر الطباشيري إلى العصر الجوراسي
‫في يوم واحد.

366
00:23:38,617 --> 00:23:39,826
‫يا للهول. ماذا شاهدت؟

367
00:23:39,910 --> 00:23:42,996
‫معظمها حيوانات آكلة للعشب.
‫لكن كان يوجد "تي ريكس" واحد.

368
00:23:43,497 --> 00:23:46,834
‫كانت توجد إصابات بالطبع.
‫وهذا يشمل "أيريس".

369
00:23:46,917 --> 00:23:48,544
‫شعرت بهلع شديد.

370
00:23:49,378 --> 00:23:51,171
‫ورثت حس الدعابة الشرير من أمك.

371
00:23:55,092 --> 00:23:56,844
‫هل أبدو مثلها؟

372
00:23:58,136 --> 00:23:59,263
‫أجل.

373
00:24:00,639 --> 00:24:02,891
‫يمكنك أن تكوني نسخة منها.

374
00:24:04,226 --> 00:24:06,687
‫هل زارت أمي الحديقة من قبل؟

375
00:24:08,021 --> 00:24:10,399
‫ذات مرة، منذ وقت طويل.

376
00:24:10,482 --> 00:24:11,525
‫الحديقة الجوراسية

377
00:24:11,692 --> 00:24:13,694
‫لعلمك، كانت لتنقذها جميعا.

378
00:24:14,987 --> 00:24:17,114
‫كانت لتنقذها جميعا.

379
00:24:41,847 --> 00:24:45,851
‫العالم الجوراسي

380
00:25:09,082 --> 00:25:11,543
‫كيلومتران بعد منطقة الهبوط.

381
00:25:14,379 --> 00:25:15,380
‫"كلير".

382
00:25:19,176 --> 00:25:21,053
‫"كين ويتلي". مرحبا بعودتك.

383
00:25:21,136 --> 00:25:23,055
‫يا لها من عملية تديرها هنا.

384
00:25:23,138 --> 00:25:26,183
‫يأخذ سيد "لوكوود" مساعداته الإنسانية
‫بجدية بالغة.

385
00:25:26,391 --> 00:25:28,685
‫أين المسؤول عن الكواسر؟

386
00:25:29,728 --> 00:25:30,729
‫عالم سلوك الحيوان.

387
00:25:31,355 --> 00:25:33,649
‫- "أوين غرايدي".
‫- مرحبا، أنا "كين ويتلي".

388
00:25:33,815 --> 00:25:35,943
‫وهل أنت الصياد الأبيض العظيم؟

389
00:25:37,444 --> 00:25:39,988
‫أظن ذلك. أنا من يسهل أمور الحملة.

390
00:25:40,531 --> 00:25:42,407
‫رباه! الطقس حار.

391
00:25:44,743 --> 00:25:46,537
‫توشك الحرارة أن تزداد كثيرا.

392
00:25:51,625 --> 00:25:54,253
‫استمروا في التحرك! مسموح لكم بالتقدم!

393
00:25:54,837 --> 00:25:57,422
‫انطلقوا! حصلتم على الإذن بالانطلاق!

394
00:25:58,423 --> 00:26:02,386
‫من هذا الطريق! لننطلق! استمروا في التحرك!

395
00:26:02,886 --> 00:26:04,888
‫توقفوا!

396
00:26:14,606 --> 00:26:16,066
‫هل تحتاج إلى بخاخ حشرات؟

397
00:26:16,358 --> 00:26:17,609
‫بخاخ حشرات؟

398
00:26:20,237 --> 00:26:22,030
‫سيكون "تي ريكس" قد مات الآن، صحيح؟

399
00:26:22,197 --> 00:26:24,324
‫لا، من المستحيل معرفة أقصى عمر
‫قد يعيشه مستنسخ

400
00:26:24,491 --> 00:26:26,535
‫في بيئة مختلفة تماما.

401
00:26:26,910 --> 00:26:28,829
‫خذ رجل كهف كان عمره المفترض 20 عاما.

402
00:26:28,996 --> 00:26:30,956
‫وأطعمه وجبات ممتازة، وامنحه رعاية صحية،

403
00:26:31,123 --> 00:26:33,292
‫سيعيش خمسة أضعاف عمره الافتراضي.

404
00:26:35,502 --> 00:26:39,548
‫إذن، ستكون قد ماتت الآن؟ صحيح؟

405
00:27:25,636 --> 00:27:26,803
‫ذكريات سيئة؟

406
00:27:29,181 --> 00:27:30,682
‫كان بعضها جيدا.

407
00:27:41,818 --> 00:27:43,278
‫ماذا كان ذلك؟

408
00:27:51,036 --> 00:27:52,037
‫هل هو الـ"تي ريكس"؟

409
00:27:59,920 --> 00:28:01,380
‫يجب أن أرى هذا.

410
00:28:02,297 --> 00:28:05,050
‫مهلا! آنسة؟ آنسة!

411
00:28:06,009 --> 00:28:07,845
‫هذه المنطقة ليست مؤمنة.

412
00:28:39,126 --> 00:28:40,711
‫انظروا إلى ذلك.

413
00:28:41,253 --> 00:28:43,589
‫لم أتصور قط أنني سأرى واحدا في الواقع.

414
00:28:45,924 --> 00:28:47,509
‫إنها جميلة.

415
00:28:59,188 --> 00:29:00,772
‫هل يمكننا...

416
00:29:14,119 --> 00:29:15,704
‫حسنا، لنذهب.

417
00:29:20,334 --> 00:29:21,502
‫حسنا.

418
00:29:21,919 --> 00:29:23,504
‫حسنا، النظام الرئيسي...

419
00:29:25,130 --> 00:29:26,173
‫ونشغل أدوات التحكم.

420
00:29:27,633 --> 00:29:29,092
‫يجب أن يعمل.

421
00:29:36,683 --> 00:29:39,228
‫هيا أيها الجسور. هل تعرف ماذا تفعل؟

422
00:29:44,358 --> 00:29:45,442
‫بعدك أيها الجسور.

423
00:29:49,655 --> 00:29:52,241
‫هل نحن واثقون أن الرقاقات الحيوية هذه
‫ما زالت تبث؟

424
00:29:52,324 --> 00:29:53,909
‫لا بد أن البطاريات نفدت الآن.

425
00:29:54,076 --> 00:29:56,828
‫الديناصور هو البطارية.
‫حرارة الجسد والحركة تمنحها الطاقة.

426
00:29:56,912 --> 00:29:58,038
{\an8}‫مطلوب تصريح موظف
‫ضع يدك على الماسح الحيوي

427
00:29:58,205 --> 00:29:59,206
{\an8}‫يد.

428
00:30:02,125 --> 00:30:03,126
{\an8}‫نظام حيوي

429
00:30:03,210 --> 00:30:04,211
{\an8}‫كم تبقى من الوقت حتى...

430
00:30:07,339 --> 00:30:08,465
‫لقد ولجت.

431
00:30:09,591 --> 00:30:12,010
‫حالة انتظار

432
00:30:12,177 --> 00:30:13,804
‫يوجد تركيز كبير على الميناء الشرقي.

433
00:30:14,012 --> 00:30:16,473
‫هذا قاربنا. أمسكنا أعدادا منهم بالفعل.

434
00:30:16,640 --> 00:30:18,100
‫من دون نظام التعقب؟

435
00:30:18,559 --> 00:30:20,352
‫يسهل إيجاد آكلات العشب الكبيرة.

436
00:30:20,519 --> 00:30:21,979
‫هل يمكنك عزل ذلك الكاسر؟

437
00:30:22,145 --> 00:30:23,355
‫- أحتاج إلى كود الفصيلة.
‫- "دي 9".

438
00:30:24,523 --> 00:30:25,899
‫"إيسلا نوبلار"
‫بحث التعقب بالفصيلة

439
00:30:25,983 --> 00:30:27,317
‫تم إيجاد "دي 9"

440
00:30:27,401 --> 00:30:28,610
‫ها هي.

441
00:30:29,528 --> 00:30:30,946
‫سأستعير شاحنتك.

442
00:30:31,196 --> 00:30:32,239
‫سآتي معك.

443
00:30:32,322 --> 00:30:34,074
‫لا نعرف حالتها بالضبط.

444
00:30:34,283 --> 00:30:36,994
‫يا آنسة، قد تصبح الأمور خطيرة في الخارج.

445
00:30:40,038 --> 00:30:41,456
‫هذه مهدئات قوية.

446
00:30:41,623 --> 00:30:44,001
‫جرعة زائدة منها، وستفقد القدرة على التنفس.

447
00:30:44,084 --> 00:30:47,212
‫وأيضا، لست ضعيفة وغبية كما يوحي تعليقك.

448
00:30:48,422 --> 00:30:49,923
‫لنذهب أيها القوي.

449
00:30:50,382 --> 00:30:51,383
‫"أوين"؟

450
00:30:54,469 --> 00:30:55,929
‫كن حذرا، اتفقنا؟

451
00:30:59,725 --> 00:31:01,101
‫إذا لم أعد،

452
00:31:02,895 --> 00:31:05,981
‫تذكري، أنت من جعلني آتي إلى هنا.

453
00:31:08,442 --> 00:31:10,194
‫سأكون بخير.

454
00:31:19,912 --> 00:31:22,623
‫لن نقترب منها في هذه الشاحنة.

455
00:31:23,999 --> 00:31:25,709
‫- يجب أن نتوقف هنا.
‫- توقف.

456
00:31:28,212 --> 00:31:30,088
‫تجهز وأسرع وابق حيا.

457
00:31:30,672 --> 00:31:32,049
‫- سنحميك.
‫- أجل.

458
00:31:34,009 --> 00:31:35,511
‫"كلير"، علي أن أتتبعها وحدي.

459
00:31:35,677 --> 00:31:38,013
‫أريدك أن تكوني عيني إذا هربت. هل تسمعين؟

460
00:31:38,180 --> 00:31:39,431
‫علم.

461
00:32:14,675 --> 00:32:17,594
‫"ويتلي"، وجدت أثرا لها. انتظر إشارتي.

462
00:32:28,146 --> 00:32:30,649
‫الأجسام في المرآة أقرب
‫مما تبدو عليه في الواقع

463
00:32:44,121 --> 00:32:45,664
‫ها أنت.

464
00:33:00,387 --> 00:33:01,680
‫مرحبا يا فتاة، هل تفتقدينني؟

465
00:33:04,558 --> 00:33:05,559
‫على رسلك.

466
00:33:06,894 --> 00:33:07,895
‫تمهلي.

467
00:33:09,229 --> 00:33:10,731
‫أحضرت شيئا لك.

468
00:33:16,236 --> 00:33:17,237
‫خذي.

469
00:33:18,614 --> 00:33:19,823
‫هذا صحيح.

470
00:33:22,993 --> 00:33:24,077
‫حسنا.

471
00:33:24,745 --> 00:33:25,746
‫مهلا!

472
00:33:31,001 --> 00:33:32,044
‫تعرفينني.

473
00:33:33,295 --> 00:33:34,463
‫انظري إلي.

474
00:33:36,215 --> 00:33:37,299
‫أجل.

475
00:33:38,133 --> 00:33:40,260
‫أجل.

476
00:33:41,303 --> 00:33:43,180
‫تعرفينني.

477
00:33:44,223 --> 00:33:45,349
‫هذا صحيح.

478
00:33:46,350 --> 00:33:47,768
‫هذا صحيح.

479
00:33:49,937 --> 00:33:50,938
‫انتظروا...

480
00:33:53,440 --> 00:33:54,525
‫أخبرتك أن تنتظر إشارتي.

481
00:33:59,363 --> 00:34:00,697
‫أبعد رجالك الآن.

482
00:34:13,377 --> 00:34:14,962
‫لا، انتظر! لا تطلق النار عليها!

483
00:34:23,262 --> 00:34:25,179
‫"ويتلي"، أيها الوغد!

484
00:34:34,106 --> 00:34:35,274
‫"أوين"!

485
00:34:35,482 --> 00:34:36,775
‫ماذا تفعل؟

486
00:34:36,859 --> 00:34:37,860
‫"أوين"!

487
00:34:47,244 --> 00:34:48,370
‫إذا أصبتني

488
00:34:49,079 --> 00:34:50,414
‫فسيموت ذلك الحيوان.

489
00:34:50,831 --> 00:34:52,708
‫أعتقد أننا متفوقون عليك يا عزيزتي.

490
00:34:52,875 --> 00:34:55,668
‫إنها تفقد الدماء. إذا لم أعالجها،

491
00:34:56,753 --> 00:34:58,380
‫فلن تتمكن من العودة إلى المخيم.

492
00:35:07,973 --> 00:35:09,057
‫ما رأيك في هذا؟

493
00:35:09,141 --> 00:35:11,685
‫إذا مات ذلك الحيوان، فسأطلق النار عليك.

494
00:35:11,977 --> 00:35:13,562
‫ستعتنين بها.

495
00:35:14,313 --> 00:35:15,314
‫لنتحرك!

496
00:35:29,453 --> 00:35:32,039
‫اقطع الحبل ولنذهب! لنرحل عن هنا!

497
00:35:37,085 --> 00:35:39,505
‫لا! انتظروا!

498
00:35:43,550 --> 00:35:45,052
‫مهلا، هل يحموننا؟ ماذا يحدث؟

499
00:35:46,011 --> 00:35:47,137
‫مغلق - خطأ

500
00:35:47,304 --> 00:35:48,347
‫لا أظن ذلك.

501
00:35:51,391 --> 00:35:52,684
‫لماذا أنا هنا؟

502
00:35:56,939 --> 00:35:59,775
‫"ميلز"، أمسكنا بها. أنجزنا المهمة.

503
00:36:03,654 --> 00:36:04,863
‫في الوقت المناسب.

504
00:36:05,072 --> 00:36:08,075
‫"ويتلي"، ماذا يحدث هناك بحق السماء؟
‫تأخرنا يوما عن الجدول بالفعل.

505
00:36:08,242 --> 00:36:10,827
‫أريد تحويل ذلك المال إلى حسابي
‫حالما أعود، اتفقنا؟

506
00:36:10,994 --> 00:36:13,622
‫حسنا، جيد. أصغ إلي.
‫لا مزيد من التأخيرات، اتفقنا؟

507
00:36:13,789 --> 00:36:14,915
‫- إذا لم نحصل على تلك الحيوانات...
‫- سيد "ميلز"؟

508
00:36:15,082 --> 00:36:16,500
‫ليس الآن يا "ميزي". شكرا.

509
00:36:16,667 --> 00:36:17,918
‫- إذا لم نحصل عليها...
‫- هل الديناصورات آمنة؟

510
00:36:18,085 --> 00:36:19,753
‫قلت ليس الآن!

511
00:36:21,964 --> 00:36:23,507
‫"ميلز"؟

512
00:36:23,674 --> 00:36:25,884
‫أنا آسف يا عزيزتي. هذه مكالمة مهمة.

513
00:36:26,093 --> 00:36:28,887
‫إذا ذهبت إلى المكتبة،
‫سأوافيك هناك بعد بضع دقائق.

514
00:36:28,971 --> 00:36:29,972
‫- حسنا.
‫- حسنا.

515
00:36:30,138 --> 00:36:31,598
‫سأخبرك بكل شيء، أعدك.

516
00:36:31,932 --> 00:36:33,475
‫- حسنا.
‫- حسنا.

517
00:36:34,601 --> 00:36:39,314
‫"ويتلي"، أعد تلك الحيوانات إلى هنا الآن!

518
00:36:39,523 --> 00:36:41,608
‫أريد تلك العلاوة، أمسكنا بـ"بلو".

519
00:36:41,692 --> 00:36:43,610
‫أحضرها إلي أولا!

520
00:36:43,819 --> 00:36:44,987
‫حسنا.

521
00:38:00,604 --> 00:38:01,647
‫لا!

522
00:38:20,624 --> 00:38:22,292
‫مرحبا، هل يسمعني أحد؟

523
00:38:22,709 --> 00:38:23,710
‫مرحبا؟

524
00:38:24,002 --> 00:38:25,337
‫مرحبا، هل يسمعني أحد؟

525
00:38:25,671 --> 00:38:26,672
‫خطأ، فشل فتح الأبواب

526
00:38:26,755 --> 00:38:27,756
‫هل يسمعني أحد؟

527
00:38:29,466 --> 00:38:31,593
‫أجرب كل شيء. إنه عالق.

528
00:38:31,760 --> 00:38:33,470
‫"اقبل بهذه المهمة فحسب يا بني،
‫ابن مهاراتك الاجتماعية."

529
00:38:33,554 --> 00:38:34,596
‫أجل، شكرا يا أبي.

530
00:38:36,098 --> 00:38:37,099
‫نجح الأمر، باب "إيه 3": مفتوح.

531
00:38:37,391 --> 00:38:38,392
‫نجحت.

532
00:38:40,686 --> 00:38:41,687
{\an8}‫إنذار بالاقتراب

533
00:38:41,770 --> 00:38:43,188
{\an8}‫تحذير، إنذار بالاقتراب

534
00:38:43,355 --> 00:38:44,731
‫شيء ما قادم.

535
00:38:44,982 --> 00:38:46,108
‫إلى أين يقود ذلك النفق؟

536
00:38:47,234 --> 00:38:49,027
‫إنه متصل ببقية...

537
00:38:50,404 --> 00:38:51,446
‫الحديقة.

538
00:38:55,200 --> 00:38:57,953
‫إنه الـ"تي ريكس"!
‫"كلير"، إنه الـ"تي ريكس".

539
00:38:58,036 --> 00:39:00,789
‫- إنه الـ"تي ريكس".
‫- هلا تتوقف؟ ليس الـ"تي ريكس"!

540
00:39:01,957 --> 00:39:02,958
‫على الأرجح.

541
00:39:03,667 --> 00:39:04,960
‫"على الأرجح"؟

542
00:39:06,879 --> 00:39:10,299
‫حمم!

543
00:39:10,465 --> 00:39:11,925
‫خذ نفسا عميقا يا "فرانكلين".

544
00:39:28,483 --> 00:39:29,985
‫هل رأيت؟ ليس "تي ريكس"!

545
00:39:30,194 --> 00:39:31,403
‫كيف يكون هذا أفضل؟

546
00:39:42,706 --> 00:39:45,417
‫"كلير"، ماذا نفعل؟

547
00:39:47,920 --> 00:39:48,962
‫إنه عالق!

548
00:39:49,463 --> 00:39:50,464
‫مقعد!

549
00:40:06,313 --> 00:40:08,106
‫هيا! لنذهب!

550
00:40:09,441 --> 00:40:10,526
‫هيا يا "فرانكلين"!

551
00:40:12,027 --> 00:40:14,363
‫نجونا! أجل!

552
00:40:34,842 --> 00:40:37,511
‫هيا!

553
00:40:40,681 --> 00:40:41,890
‫أجل، انطلقي!

554
00:40:42,349 --> 00:40:43,350
‫انطلقي!

555
00:40:55,070 --> 00:40:56,405
‫"كلير"!

556
00:40:57,990 --> 00:40:59,032
‫يا للسماء...

557
00:41:10,961 --> 00:41:12,129
‫اركضا!

558
00:41:13,964 --> 00:41:15,340
‫اركضا!

559
00:41:17,426 --> 00:41:18,510
‫اركضا!

560
00:41:28,520 --> 00:41:29,646
‫اركضا!

561
00:41:37,654 --> 00:41:38,947
‫يا إلهي!

562
00:42:30,624 --> 00:42:32,042
‫انطلقا!

563
00:42:32,209 --> 00:42:33,544
‫حسنا. نحن بخير.

564
00:42:33,752 --> 00:42:35,170
‫- اربط الحزام.
‫- لا بأس.

565
00:42:36,171 --> 00:42:37,256
‫اركب!

566
00:43:56,752 --> 00:43:57,753
‫"أوين"!

567
00:44:50,472 --> 00:44:51,557
‫يجب أن نخرج.

568
00:44:51,640 --> 00:44:53,976
‫سقطنا للتو من فوق جرف. نحن أحياء.

569
00:44:54,601 --> 00:44:55,811
‫نحن أحياء!

570
00:44:55,894 --> 00:44:57,354
‫"فرانكلين"، تحرك!

571
00:44:58,021 --> 00:44:59,481
‫لا!

572
00:45:01,525 --> 00:45:04,361
‫لا. "كلير"، سنغرق! المياه تتسرب!

573
00:45:06,613 --> 00:45:08,866
‫يا إلهي. يجب أن نخرج!

574
00:45:11,869 --> 00:45:13,245
‫"فرانكلين"، احترس!

575
00:45:17,124 --> 00:45:18,417
‫أريد العودة إلى المنزل!

576
00:45:21,962 --> 00:45:24,006
‫"أوين". "أوين"!

577
00:45:24,089 --> 00:45:25,299
‫"أوين"؟

578
00:45:25,465 --> 00:45:26,800
‫"أوين". حسنا.

579
00:45:28,135 --> 00:45:29,761
‫تحرك!

580
00:45:34,308 --> 00:45:35,851
‫لا!

581
00:45:36,894 --> 00:45:38,061
‫ادفع!

582
00:45:40,439 --> 00:45:42,608
‫"أوين"! لا.

583
00:45:45,360 --> 00:45:46,695
‫إلى أين يذهب؟

584
00:45:47,196 --> 00:45:48,405
‫لا بأس، لا تهلع.

585
00:45:48,572 --> 00:45:50,991
‫الهواء ينفد. لن ننجو.

586
00:45:51,158 --> 00:45:53,577
‫بل سننجو. خذ نفسا عميقا.

587
00:47:04,815 --> 00:47:05,858
‫أين "زيا"؟

588
00:47:05,941 --> 00:47:08,068
‫كانت خدعة.
‫لقد أخذوها، لا بد أنها مع "بلو".

589
00:47:08,402 --> 00:47:10,195
‫هل ما زال يمكنك تتبعهم؟

590
00:47:12,573 --> 00:47:13,740
‫ليس بعد الآن.

591
00:47:15,492 --> 00:47:16,577
‫كانت كذبة.

592
00:47:16,743 --> 00:47:18,620
‫كانت كذبة. الأوغاد!

593
00:47:18,704 --> 00:47:20,122
‫كانت كلها كذبة!

594
00:47:34,636 --> 00:47:35,929
‫ليست كلها.

595
00:47:45,564 --> 00:47:48,525
‫لنتحرك! هيا! تحركوا!

596
00:47:48,901 --> 00:47:51,278
‫أريد أي شيء له قيمة على متن القارب!

597
00:47:51,445 --> 00:47:53,405
‫- كيف حالك؟
‫- البرغي لن ينحل!

598
00:47:53,572 --> 00:47:56,491
‫اربطه بإحكام، وسنجره إلى القارب! لنذهب!

599
00:47:57,910 --> 00:47:59,703
‫أغلقه! انقله!

600
00:48:02,414 --> 00:48:03,457
‫بحقك الآن.

601
00:48:18,764 --> 00:48:21,600
‫مهلا! انتظروا! تمهلوا!

602
00:48:21,975 --> 00:48:24,102
‫أوقفوا تلك الشاحنة! أوقفوها!

603
00:48:27,147 --> 00:48:30,317
‫مرحبا يا عزيزتي. مرحبا.

604
00:48:38,617 --> 00:48:40,035
‫جميل.

605
00:48:40,327 --> 00:48:42,412
‫ستشعرين بذلك حينما تستيقظين.

606
00:48:43,705 --> 00:48:45,958
‫أخفض سلاحك!

607
00:48:46,166 --> 00:48:47,960
‫أنت تصوب على رأسها مباشرة!

608
00:48:50,879 --> 00:48:52,256
‫يمسكون بـ"زيا". يحزمون للرحيل.

609
00:48:52,464 --> 00:48:54,591
‫إذا كانت لديهم الديناصورات بالفعل،
‫لماذا احتاجوا إلينا؟

610
00:48:55,467 --> 00:48:57,845
‫احتاجوا إلى نظام التتبع للإمساك بـ"بلو".

611
00:48:58,762 --> 00:49:00,055
‫ها هي. لا تبدو في حالة جيدة.

612
00:49:05,018 --> 00:49:06,395
‫يجب أن نصعد على متن هذا القارب.

613
00:49:06,562 --> 00:49:08,188
‫الصخرة جيدة، نحن آمنون عليها.

614
00:49:08,272 --> 00:49:09,898
‫إما القارب أو الحمم يا "فرانكلين".

615
00:49:10,357 --> 00:49:12,192
‫حسنا، القارب جيد، أنا أحب القارب.

616
00:49:14,945 --> 00:49:16,613
‫هيا، اركبوا القارب!

617
00:49:16,780 --> 00:49:18,991
‫اركبوا القارب الآن! هيا!

618
00:49:21,368 --> 00:49:23,537
‫- تحركوا!
‫- هيا!

619
00:49:26,582 --> 00:49:27,666
‫الحقا بتلك الشاحنة!

620
00:49:45,517 --> 00:49:47,561
‫- "فرانكلين"!
‫- شغلي تلك الشاحنة!

621
00:49:47,644 --> 00:49:48,687
‫حسنا.

622
00:49:49,521 --> 00:49:50,939
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل مت؟

623
00:49:51,023 --> 00:49:52,232
‫ليس بعد يا فتى.

624
00:49:59,239 --> 00:50:00,449
‫هيا!

625
00:50:05,495 --> 00:50:08,165
‫هيا. أعطني يدك! مد يدك!

626
00:50:08,373 --> 00:50:09,625
‫هيا، مد يدك!

627
00:50:21,595 --> 00:50:22,596
‫تمسكا!

628
00:51:58,567 --> 00:52:02,571
‫"أركاديا"

629
00:52:16,376 --> 00:52:19,546
‫"أركاديا"

630
00:52:19,713 --> 00:52:23,800
‫تحذير، تم اكتشاف نشاط بركاني

631
00:52:27,012 --> 00:52:28,013
‫سيد "ميلز"؟

632
00:52:28,764 --> 00:52:30,307
‫زائرك ينتظر.

633
00:52:35,145 --> 00:52:36,146
‫سيد "إيفرسول".

634
00:52:37,022 --> 00:52:39,525
‫يشرفني لقاؤك شخصيا بعد كل هذا الوقت.
‫كيف حالك؟

635
00:52:39,733 --> 00:52:40,776
‫- المعذرة.
‫- أجل؟

636
00:52:40,859 --> 00:52:43,487
‫- أين الديناصورات؟
‫- إنها في الطريق.

637
00:52:44,196 --> 00:52:46,365
‫هل يفترض بي بيع هذه؟

638
00:52:46,532 --> 00:52:48,408
‫لست بحاجة إلى القلق. ستكون هنا قريبا.

639
00:52:49,451 --> 00:52:51,245
‫لا أعمل مع هواة،

640
00:52:51,328 --> 00:52:53,580
‫لذا سأتصل بالمشترين وألغي الصفقة.

641
00:52:53,747 --> 00:52:56,208
‫ستكون هنا غدا، ولن يخيب أمل المشترين.

642
00:52:56,291 --> 00:52:57,668
‫ثق بي، مهما كان اهتمامهم،

643
00:52:57,751 --> 00:52:59,837
‫سواء كان زراعيا أو صناعيا أو صيد للترفيه،

644
00:53:00,003 --> 00:53:01,547
‫فسيكون لدينا ما يناسبهم.

645
00:53:01,713 --> 00:53:02,965
‫11 فصيلة،

646
00:53:03,131 --> 00:53:06,176
‫تحتوي كل فصيلة على خواص دوائية حيوية.

647
00:53:06,343 --> 00:53:08,512
‫أقدر السعر 4 مليون دولار للفصيلة.

648
00:53:09,263 --> 00:53:12,391
‫4 ملايين مبلغ ضئيل ليوم عمل بطيء.

649
00:53:13,517 --> 00:53:14,643
‫أنت تضيع وقتي.

650
00:53:14,726 --> 00:53:16,520
‫هل حققت 100 مليون في يوم عمل بطيء؟

651
00:53:19,690 --> 00:53:21,191
‫كل هذا في الماضي.

652
00:53:22,568 --> 00:53:24,361
‫أريد التحدث معك عن المستقبل.

653
00:53:25,863 --> 00:53:27,865
‫سأمنحك 10 دقائق.

654
00:53:29,950 --> 00:53:32,828
‫الهدف من بيع ديناصورات "إيسلا نوبلار"

655
00:53:32,911 --> 00:53:35,163
‫هو تمويل عملياتنا المستقبلية هنا.

656
00:53:35,330 --> 00:53:37,499
‫إنها أموال أولية.

657
00:53:37,666 --> 00:53:40,752
‫سمها مجرد تمهيد لأمر أكثر طموحا.

658
00:53:40,836 --> 00:53:43,213
‫أجل، ويجني أموالا أكثر، على ما أظن.

659
00:53:43,380 --> 00:53:46,258
‫صحيح، أعدنا تنشيط المنشآت القديمة،

660
00:53:46,466 --> 00:53:47,676
‫وحدثنا التقنية،

661
00:53:47,885 --> 00:53:50,345
‫وجلبنا أفضل أخصائيي علم الوراثة
‫من حول العالم.

662
00:53:50,554 --> 00:53:52,514
‫نخطط لهذه العملية منذ سنوات طويلة.

663
00:53:52,723 --> 00:53:55,017
‫لم نستكشف بعد قوة علم الهندسة الوراثية.

664
00:53:55,934 --> 00:53:59,062
‫إمكانية النمو أكثر مما تتخيل.

665
00:54:01,773 --> 00:54:02,900
‫من هنا، رجاء.

666
00:54:03,358 --> 00:54:05,444
‫إذا علمنا تاريخ إدارتنا المثير للشفقة

667
00:54:05,527 --> 00:54:07,821
‫درسا واحدا لا يمكن نسيانه،

668
00:54:07,905 --> 00:54:11,158
‫فهو أن الإنسان ينجذب حتميا إلى الحرب

669
00:54:11,325 --> 00:54:14,786
‫ومستعد لاستخدام أي وسيلة للفوز بها.

670
00:54:15,454 --> 00:54:16,914
‫هل ستحولها إلى أسلحة؟

671
00:54:17,122 --> 00:54:18,999
‫نستخدم الحيوانات في المعارك منذ قرون.

672
00:54:19,166 --> 00:54:20,751
‫خيول وأفيال.

673
00:54:20,959 --> 00:54:24,254
‫استخدم السوفيت جرذان تحمل أمراضا
‫ضد الألمان في "ستالينغراد".

674
00:54:24,338 --> 00:54:25,339
‫أجل.

675
00:54:25,547 --> 00:54:27,216
‫صنع علماؤنا في الهندسة الوراثية

676
00:54:27,299 --> 00:54:30,177
‫سليلا مباشرا من تحفة "هنري وو" الفنية،

677
00:54:30,344 --> 00:54:32,179
‫الحيوان الذي قضى على العالم الجوراسي.

678
00:54:33,639 --> 00:54:34,932
‫"إندومينوس ريكس".

679
00:54:35,182 --> 00:54:38,268
‫حمضها النووي الذي تمت استعادته
‫من الجزيرة قبل دمارها،

680
00:54:38,435 --> 00:54:42,689
‫يشكل أسلوب بناء مخلوق جديد كليا.

681
00:54:42,856 --> 00:54:46,193
‫كل عظمة وعضلة مصممة للصيد والقتل.

682
00:54:46,401 --> 00:54:48,779
‫وبفضل بحث "أوين غرايدي"،

683
00:54:48,946 --> 00:54:51,198
‫فهي تتبع الأوامر البشرية.

684
00:54:51,657 --> 00:54:54,868
‫نسميها "إندورابتور".

685
00:55:02,000 --> 00:55:03,043
‫جدي؟

686
00:55:04,253 --> 00:55:05,254
‫جدي؟

687
00:55:24,439 --> 00:55:25,440
‫جدي.

688
00:55:25,983 --> 00:55:28,026
‫ميزي، لماذا ما زلت مستيقظة؟

689
00:55:28,110 --> 00:55:31,029
‫كان يوجد رجل هنا اليوم مع سيد "ميلز".

690
00:55:31,238 --> 00:55:34,408
‫على الأرجح بعض العمل فحسب
‫بشأن الملاذ. هذا كل شيء.

691
00:55:34,575 --> 00:55:35,742
‫سمعتهما يتحدثان.

692
00:55:35,909 --> 00:55:37,119
‫سيبيعان الديناصورات.

693
00:55:37,619 --> 00:55:39,079
‫سيحضرونها إلى هنا.

694
00:55:39,872 --> 00:55:41,123
‫أنا متأكد أنك أسأت الفهم.

695
00:55:41,206 --> 00:55:42,499
‫أعرف ما سمعت يا جدي.

696
00:55:42,583 --> 00:55:45,043
‫"ميزي"، تخطيت ساعة نومك.

697
00:55:45,961 --> 00:55:47,337
‫لنتحدث عن هذا في الصباح.

698
00:55:47,629 --> 00:55:48,839
‫- لكن...
‫- "ميزي"،

699
00:55:49,131 --> 00:55:50,465
‫سأكتشف الأمر غدا.

700
00:55:50,924 --> 00:55:52,050
‫اذهبي إلى فراشك.

701
00:55:54,052 --> 00:55:55,053
‫تصبح على خير.

702
00:55:55,137 --> 00:55:56,638
‫تصبحين على خير يا عزيزتي.

703
00:56:26,710 --> 00:56:27,711
‫رباه.

704
00:56:35,594 --> 00:56:37,012
‫لا بأس يا "بلو"، القليل من الوقت فحسب.

705
00:56:38,388 --> 00:56:39,640
‫رباه! أنتم أحياء!

706
00:56:44,895 --> 00:56:46,313
‫انظري ما فعلوه بها.

707
00:56:46,813 --> 00:56:47,856
‫من هؤلاء الأوغاد؟

708
00:56:47,940 --> 00:56:49,858
‫مهربو حيوانات. انظري كيف يعاملونها.

709
00:56:49,942 --> 00:56:52,152
‫لن يأخذوها إلى ملاذ، بل سيبيعونها.

710
00:56:52,319 --> 00:56:53,987
‫ليس "بلو"، يحتاجون إليها لشيء آخر.

711
00:56:54,154 --> 00:56:55,239
‫مثل ماذا؟

712
00:56:55,322 --> 00:56:56,490
‫لا أعرف، لكنها...

713
00:56:56,698 --> 00:56:58,534
‫إنها تنزف ولا أملك معدات

714
00:56:58,617 --> 00:56:59,785
‫ويريدون إبقاءها حية.

715
00:56:59,993 --> 00:57:00,994
‫اهدئي.

716
00:57:02,871 --> 00:57:04,456
‫- أنت بخير.
‫- "كلير"، تعالي.

717
00:57:04,706 --> 00:57:06,166
‫تعالي. ضعي يدك هنا.

718
00:57:06,250 --> 00:57:07,251
‫اضغطي بثبات.

719
00:57:07,876 --> 00:57:08,877
‫على رسلك.

720
00:57:10,754 --> 00:57:11,755
‫انتبه.

721
00:57:12,089 --> 00:57:14,842
‫لا يمكنني سحب الرصاصة
‫من دون نقل دم من حيوان آخر.

722
00:57:15,050 --> 00:57:16,468
‫من منكم يستطيع إيجاد وريد؟

723
00:57:16,927 --> 00:57:18,720
‫جمعت الدماء للصليب الأحمر من قبل.

724
00:57:19,263 --> 00:57:21,014
‫رائع. حسنا.

725
00:57:21,723 --> 00:57:23,517
‫"فرانكلين"، خذ مكان "كلير".

726
00:57:23,684 --> 00:57:24,768
‫لا.

727
00:57:24,977 --> 00:57:26,520
‫"فرانكلين"، الآن!

728
00:57:28,730 --> 00:57:29,940
‫اضغط بثبات.

729
00:57:31,608 --> 00:57:33,402
‫يا إلهي.

730
00:57:33,610 --> 00:57:34,611
‫هل هو في فمي؟

731
00:57:34,778 --> 00:57:36,071
‫هل دخل فمي؟

732
00:57:36,238 --> 00:57:37,447
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنت بخير.

733
00:57:37,656 --> 00:57:39,867
‫- يمكنني الشعور به على وجهي.
‫- لا بد أن جميع الحيوانات مخدرة.

734
00:57:40,033 --> 00:57:41,201
‫ابحثي عن أي نوع من متيبسات الذيل،

735
00:57:41,368 --> 00:57:43,120
‫يجب أن تكون فصيلة دمائها قريبة كفاية.

736
00:57:43,287 --> 00:57:46,373
‫ابحثا عن آكلات لحوم لها أصبعان أو ثلاثة.
‫ليس أكثر من ثلاثة.

737
00:57:48,500 --> 00:57:50,419
‫أعتقد أنه يوجد واحد على القارب.

738
00:58:05,225 --> 00:58:06,727
‫لا بد أنك تمازحينني.

739
00:58:23,702 --> 00:58:24,828
‫إنها مخدرة.

740
00:58:30,417 --> 00:58:32,794
‫حسنا. سأتولى هذا. هيا.

741
00:58:33,253 --> 00:58:34,254
‫حسنا.

742
00:58:39,259 --> 00:58:41,887
‫لا. هل أنت بخير؟

743
00:58:43,096 --> 00:58:44,097
‫أنا بخير.

744
00:58:44,765 --> 00:58:46,141
‫هيا.

745
00:58:51,688 --> 00:58:53,190
‫- سيتوجب عليك فعل هذا.
‫- لا أستطيع.

746
00:58:53,398 --> 00:58:54,441
‫جلدها سميك جدا.

747
00:58:54,525 --> 00:58:56,193
‫يجب أن أستخدم كلتا يدي للضغط على الوريد.

748
00:58:56,568 --> 00:58:57,569
‫يجب أن تفعلي هذا.

749
00:58:57,694 --> 00:58:59,112
‫لا يمكنني الوصول.

750
00:58:59,279 --> 00:59:01,406
‫سيتوجب عليك الصعود عليها.

751
00:59:03,700 --> 00:59:04,826
‫لا. لن أصعد عليها.

752
00:59:05,035 --> 00:59:06,578
‫ستكونين بخير. مثل ركوب ثور.

753
00:59:06,703 --> 00:59:08,747
‫"ركوب ثور"؟ لم أنشأ وسط رعاة بقر

754
00:59:08,956 --> 00:59:10,624
‫- أو أينما نشأت أنت.
‫- إنها نائمة الآن.

755
00:59:10,791 --> 00:59:13,877
‫لا يمكنني القول إنها ستكون نائمة
‫بعد دقيقة، لذا هيا.

756
00:59:14,086 --> 00:59:15,087
‫حسنا.

757
00:59:15,170 --> 00:59:17,464
‫يا إلهي، رائحتها نتنة.

758
00:59:18,799 --> 00:59:19,842
‫برفق.

759
00:59:19,925 --> 00:59:21,301
‫لا.

760
00:59:31,353 --> 00:59:32,354
‫أحسنت.

761
00:59:32,896 --> 00:59:35,148
‫تجعلين الأمر يبدو طبيعيا تماما.

762
00:59:37,609 --> 00:59:40,487
‫سيتوجب عليك إقحامها، الجلد سميك حقا.

763
00:59:41,280 --> 00:59:42,322
‫- مستعدة؟
‫- أجل.

764
00:59:42,531 --> 00:59:44,700
‫- حسنا. واحد، اثنان...
‫- واحد، اثنان...

765
00:59:44,908 --> 00:59:46,201
‫طعنة!

766
00:59:47,494 --> 00:59:48,495
‫"أوين"!

767
00:59:57,546 --> 00:59:58,630
‫الأمر ينجح.

768
01:00:02,134 --> 01:00:03,218
‫حرف "بي" صامت.

769
01:00:03,427 --> 01:00:04,636
‫الباب مفتوح.

770
01:00:04,803 --> 01:00:05,804
‫سأتولى الأمر.

771
01:00:24,114 --> 01:00:25,991
‫القضبان يا "أوين".

772
01:00:26,074 --> 01:00:28,327
‫يمكنني المرور عبرها. هيا.

773
01:00:41,798 --> 01:00:43,008
‫اقفز يا "أوين"!

774
01:00:49,598 --> 01:00:51,892
‫اقفز يا "أوين". الآن!

775
01:01:01,693 --> 01:01:02,903
‫هل رأيت ذلك؟

776
01:01:05,280 --> 01:01:06,823
‫أرجوك أخبريني أنك حصلت على الدماء.

777
01:01:53,787 --> 01:01:55,205
‫منطقة محظورة

778
01:02:31,575 --> 01:02:33,785
‫هذه "دلتا". واحدة من الثيروبودات السابقة،

779
01:02:33,869 --> 01:02:35,078
‫إحدى الناجيات من المجموعة الثانية.

780
01:02:36,205 --> 01:02:37,331
‫الآن، شاهدوا هذا.

781
01:02:37,497 --> 01:02:40,083
‫إذا أظهرت أي علامة ضعف...

782
01:02:46,340 --> 01:02:47,549
‫هل ترون ذلك؟

783
01:02:47,758 --> 01:02:51,428
‫اليوم 176. تظهر "بلو"
‫مستويات غير مسبوقة من الطاعة.

784
01:02:52,095 --> 01:02:53,347
‫ها أنا مع "بلو".

785
01:02:54,890 --> 01:02:56,642
‫إنها ثيروبود من المجموعة الجديدة.

786
01:02:57,768 --> 01:03:00,020
‫أظهر علامات ضعف...

787
01:03:13,909 --> 01:03:14,910
‫مرحبا.

788
01:03:16,370 --> 01:03:17,621
‫أنا بخير.

789
01:03:20,082 --> 01:03:21,250
‫إنها استثنائية جدا.

790
01:03:33,220 --> 01:03:35,180
‫"بلو"، تظهر مستويات

791
01:03:35,389 --> 01:03:38,183
‫من الاهتمام والقلق،

792
01:03:38,392 --> 01:03:39,852
‫والذكاء المفرط،

793
01:03:40,435 --> 01:03:41,895
‫والترابط الإدراكي.

794
01:03:42,062 --> 01:03:43,146
‫هل ترون ذلك؟

795
01:03:44,606 --> 01:03:47,025
‫تميل رأسها، تمد عنقها إلى الأمام.

796
01:03:48,026 --> 01:03:50,279
‫تزايد في حركة العين. تشعر بالفضول.

797
01:03:50,863 --> 01:03:52,322
‫إنها تظهر التعاطف.

798
01:03:53,490 --> 01:03:56,910
‫حسنا، سأجري شقا على ساقها لإزالة الرصاصة.

799
01:04:01,206 --> 01:04:03,083
‫هذا قدر كبير من النسيج العضلي.

800
01:04:35,991 --> 01:04:36,992
‫ستكون بخير.

801
01:04:43,832 --> 01:04:44,833
‫"بلو" هي المفتاح.

802
01:04:47,127 --> 01:04:49,338
‫هذا هو الأمر. إذا كانت "بلو" معك،

803
01:04:49,838 --> 01:04:51,548
‫فستجعل الكواسر يفعلون أي شيء.

804
01:04:51,715 --> 01:04:52,799
‫هل أنت متأكد أنها ستعيش؟

805
01:04:52,966 --> 01:04:54,301
‫إذا ماتت، فلدينا عينات دماء.

806
01:04:54,384 --> 01:04:55,928
‫لا. هذا ليس جيدا كفاية.

807
01:04:56,136 --> 01:04:59,223
‫إنها عينة سلوكية. نريدها في صحة جيدة.

808
01:04:59,389 --> 01:05:02,726
‫لم أطلق النار عليها. ماذا تريدني أن أفعل؟

809
01:05:03,977 --> 01:05:08,440
‫لا تفهم إطلاقا ما أفعله هنا.

810
01:05:08,899 --> 01:05:13,153
‫هل تفهم مدى تعقيد خلق شكل حياة جديد تماما؟

811
01:05:13,237 --> 01:05:16,156
‫لا، لكنني أفهم تعقيد دفع ثمنه، اتفقنا؟

812
01:05:16,573 --> 01:05:20,077
‫ستضيع كل أموالك هدرا
‫إذا لم تصلني "بلو" هنا بصحة جيدة.

813
01:05:20,452 --> 01:05:22,955
‫للسيطرة على الجيل التالي،

814
01:05:23,038 --> 01:05:26,542
‫يجب أن يتم تشكيل رباط عائلي
‫مع رابط جيني قريب.

815
01:05:26,708 --> 01:05:28,877
‫- تحدث بكلمات مفهومة يا "هنري".
‫- يحتاج إلى أم!

816
01:05:31,213 --> 01:05:35,175
‫سيكون حمض "بلو" النووي جزءا
‫من تكوين "إندورابتور" التالي.

817
01:05:35,384 --> 01:05:38,428
‫سيتم تشفيره جينيا للتعرف على سلطتها

818
01:05:38,595 --> 01:05:39,721
‫ويتخذ صفاتها.

819
01:05:39,888 --> 01:05:41,056
‫العاطفة والطاعة.

820
01:05:41,223 --> 01:05:43,517
‫الصفات التي تنقص النموذج الأولي
‫الذي تملكه الآن.

821
01:05:43,725 --> 01:05:45,060
‫حسنا، كم من الوقت سيتطلبه هذا؟

822
01:05:45,769 --> 01:05:48,063
‫هذا ليس سباق سرعة يا سيد "ميلز".
‫بل سباق تحمل.

823
01:05:48,272 --> 01:05:49,648
‫سباق التحمل يبدو باهظ الثمن.

824
01:05:50,274 --> 01:05:53,277
‫كما أن الوقت وصبري ينفدان يا "هنري".

825
01:05:53,443 --> 01:05:54,695
‫يجب أن تفهم،

826
01:05:54,862 --> 01:05:56,572
‫هذه كلها أمور جديدة.

827
01:05:56,655 --> 01:05:57,948
‫الذئب، جينيا،

828
01:05:58,156 --> 01:06:00,158
‫بالكاد مختلف عن البولدوغ،

829
01:06:00,826 --> 01:06:02,953
‫لكن ما يحدث في تلك المنطقة المبهمة

830
01:06:04,746 --> 01:06:05,956
‫هو فن.

831
01:06:06,623 --> 01:06:08,125
‫اعفني من الشعر يا "هنري".

832
01:06:08,208 --> 01:06:10,169
‫هل يمكنك فعلها؟

833
01:06:10,335 --> 01:06:11,503
‫أجل، يمكنني فعلها.

834
01:06:12,296 --> 01:06:13,839
‫إذن افعلها.

835
01:06:14,006 --> 01:06:15,299
‫شكرا.

836
01:06:15,841 --> 01:06:17,467
‫رباه، أنت مزعج.

837
01:06:30,689 --> 01:06:32,691
‫مهلا! "ميزي"!

838
01:06:35,694 --> 01:06:38,197
‫ما ذلك الشيء؟ ما هو؟

839
01:06:45,829 --> 01:06:48,373
‫ابقيها في الداخل وابقي الباب مغلقا.

840
01:06:48,790 --> 01:06:50,042
‫هل تريدها محتجزة؟

841
01:06:50,125 --> 01:06:51,460
‫هذا ما أريد بالضبط.

842
01:06:51,627 --> 01:06:53,587
‫يريد سير "بنجامين" رؤيتك الآن.

843
01:06:56,965 --> 01:06:58,759
‫أعتقد أن الأمر مهم.

844
01:07:29,540 --> 01:07:32,084
‫ليستعد الطاقم كله للرسو.

845
01:07:32,251 --> 01:07:34,002
‫ليستعد الطاقم كله للرسو.

846
01:07:34,169 --> 01:07:35,337
‫لننقله يا شباب.

847
01:07:35,504 --> 01:07:38,006
‫رباه! هلا يخرس أحدكم ذلك الشيء؟
‫يبدو مثل زوجتي السابقة.

848
01:07:38,131 --> 01:07:39,383
‫لقد وصلنا.

849
01:07:39,550 --> 01:07:40,551
‫أين؟

850
01:07:40,634 --> 01:07:42,177
‫اركبوا شاحناتكم ولننطلق.

851
01:07:42,511 --> 01:07:43,846
‫- تحركوا!
‫- تحركا!

852
01:07:45,013 --> 01:07:46,390
‫هل ما زال قلبها ينبض؟

853
01:07:46,473 --> 01:07:47,933
‫أجل، وقلبك؟

854
01:07:48,141 --> 01:07:49,226
‫أحتاج إلى عينات دماء.

855
01:07:49,309 --> 01:07:50,978
‫لست هنا لمساعدتك
‫على إعادة تشكيل السلسلة الغذائية،

856
01:07:51,061 --> 01:07:53,188
‫لذا خذ عيناتك بنفسك.

857
01:07:57,109 --> 01:07:58,652
‫يا لها من امرأة سليطة.

858
01:07:58,861 --> 01:08:00,320
‫اذهبوا، الآن.

859
01:08:01,321 --> 01:08:04,408
‫انتباه لجميع الطاقم.

860
01:08:04,908 --> 01:08:07,244
‫أيها السائقون، اركبوا شاحناتكم.

861
01:08:08,036 --> 01:08:09,037
‫مهلا!

862
01:08:10,163 --> 01:08:11,832
‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫- كنت...

863
01:08:13,083 --> 01:08:14,751
‫احتجت إلى مساعدة. هو تطوع.

864
01:08:15,169 --> 01:08:16,879
‫- هل أنت من طاقم القارب؟
‫- أجل.

865
01:08:17,045 --> 01:08:18,505
‫نحن نحزم للرحيل. اتبعني.

866
01:08:18,714 --> 01:08:20,299
‫هل هذا يعني أننا سنغادر القارب الآن؟

867
01:08:20,465 --> 01:08:22,968
‫هذا معنى "نحزم للرحيل". تحرك، هيا، اتبعني.

868
01:08:23,969 --> 01:08:25,804
‫- هيا يا فتى. يوجد الكثير لنفعله.
‫- تبا!

869
01:08:26,013 --> 01:08:28,055
‫- لا. لن ينجو.
‫- تحرك. هيا.

870
01:08:28,223 --> 01:08:30,434
‫- تحرك! هيا. تحرك!
‫- يجب أن نساعده.

871
01:08:30,642 --> 01:08:31,977
‫ابقي هنا، سأحضره.

872
01:08:33,687 --> 01:08:35,189
‫لا يوجد وقت. لنذهب.

873
01:08:41,236 --> 01:08:42,529
‫لدي خمسة. أعمل على هذا.

874
01:08:45,198 --> 01:08:46,700
‫لماذا ما زالت هذه الشاحنة هنا؟

875
01:08:49,953 --> 01:08:50,953
‫يمكنكما الذهاب!

876
01:08:51,121 --> 01:08:52,163
‫انطلقا!

877
01:08:53,832 --> 01:08:54,917
‫أين سيأخذونها؟

878
01:08:55,709 --> 01:08:57,336
‫- نحن على وشك اكتشاف هذا.
‫- لنذهب!

879
01:08:58,921 --> 01:08:59,921
‫جاهزون للانطلاق!

880
01:09:00,087 --> 01:09:01,256
‫استمروا في التقدم!

881
01:09:03,884 --> 01:09:05,176
‫اخرجوا! استمروا في التقدم!

882
01:09:07,638 --> 01:09:08,971
‫يمكنكم الذهاب!

883
01:09:09,180 --> 01:09:10,390
‫هيا يا فتاة.

884
01:09:17,523 --> 01:09:18,564
‫أجل!

885
01:09:26,532 --> 01:09:28,408
‫هذه مزرعة "لوكوود".

886
01:09:30,118 --> 01:09:32,203
‫لا بد أنه يملك مرأبا ضخما.

887
01:09:46,676 --> 01:09:49,263
‫لنذهب! نريد تفريغها في 10 دقائق!

888
01:09:50,096 --> 01:09:51,098
‫الباب الضخم مفتوح.

889
01:10:18,458 --> 01:10:21,336
‫هل ظننت أنه يمكنك الإفلات بفعلتك؟

890
01:10:22,629 --> 01:10:24,214
‫في منزلي.

891
01:10:24,381 --> 01:10:25,924
‫أنت عهدت إلي

892
01:10:26,758 --> 01:10:29,678
‫بقيادة ثروتك إلى المستقبل.

893
01:10:30,345 --> 01:10:32,264
‫- فعلت ذلك.
‫- تبا لك!

894
01:10:36,268 --> 01:10:37,519
‫التقط ذلك الهاتف.

895
01:10:37,936 --> 01:10:40,939
‫أريدك أن تتصل بالشرطة.

896
01:10:41,607 --> 01:10:44,067
‫سيكون الأمر أسهل لو حكيت القصة بنفسك.

897
01:10:46,612 --> 01:10:48,030
‫كما تريد يا سيدي.

898
01:10:55,579 --> 01:10:58,999
‫كنت أفكر، كان "جون هاموند" محقا.

899
01:11:00,751 --> 01:11:03,795
‫ما فعلته كان أمرا شريرا.

900
01:11:07,007 --> 01:11:09,718
‫لست المذنب الوحيد هنا، أليس كذلك يا سيدي؟

901
01:11:28,403 --> 01:11:29,404
‫"أوريك" 8 كيلومترات

902
01:11:29,488 --> 01:11:30,489
‫انظر.

903
01:11:32,241 --> 01:11:34,868
‫نذهب إلى تلك البلدة ونطلب الدعم
‫وننهي هذا الأمر.

904
01:11:40,082 --> 01:11:41,083
‫مرحبا.

905
01:11:41,875 --> 01:11:44,002
‫كان يجب أن تظلا على الجزيرة.

906
01:11:44,211 --> 01:11:45,254
‫بها فرص أفضل للنجاة.

907
01:11:56,849 --> 01:11:57,891
‫مرحبا يا "كلير".

908
01:11:59,768 --> 01:12:01,854
‫أردت أن آتي وأعتذر.

909
01:12:02,437 --> 01:12:04,189
‫لم أرد توريطك في كل هذا،

910
01:12:04,398 --> 01:12:06,316
‫لكنها كانت الطريقة الوحيدة لنأتي بالكاسر.

911
01:12:07,693 --> 01:12:08,944
‫احتاجنا إليها.

912
01:12:09,278 --> 01:12:10,279
‫هيا.

913
01:12:11,947 --> 01:12:14,032
‫إذن، ماذا؟ هل هذا كل شيء؟

914
01:12:14,992 --> 01:12:17,035
‫أنت رجل ذكي، كان يمكنك

915
01:12:17,119 --> 01:12:18,662
‫إنشاء مؤسسة وشفاء السرطان،

916
01:12:18,829 --> 01:12:19,997
‫لكن بدلا من ذلك أنت،

917
01:12:21,039 --> 01:12:22,040
‫ماذا؟

918
01:12:23,083 --> 01:12:24,251
‫تبيع فصائل مهددة بالانقراض؟

919
01:12:24,459 --> 01:12:25,669
‫أنقذت هذه الحيوانات.

920
01:12:25,878 --> 01:12:27,462
‫خنت رجلا يحتضر من أجل المال.

921
01:12:27,880 --> 01:12:30,048
‫"كلير"، أنا معجب بمثاليتك،

922
01:12:30,215 --> 01:12:31,884
‫لكن كلينا استغللنا هذه الحيوانات.

923
01:12:31,967 --> 01:12:33,886
‫على الأقل أملك النزاهة لأعترف بهذا.

924
01:12:34,094 --> 01:12:35,971
‫لم أفعل أي شيء غير قانوني.

925
01:12:36,054 --> 01:12:38,348
‫أنت سمحت بخلق "إندومينوس ريكس".

926
01:12:39,516 --> 01:12:43,228
‫استغللت كائنا حيا في قفص من أجل المال.

927
01:12:43,312 --> 01:12:44,313
‫كيف يكون هذا مختلفا؟

928
01:12:45,397 --> 01:12:48,942
‫وأنت، الرجل الذي أثبت
‫أن الكواسر يمكنها اتباع الأوامر.

929
01:12:49,151 --> 01:12:51,737
‫ألم تفكر في تطبيقات بحثك يا "أوين"؟

930
01:12:51,945 --> 01:12:54,656
‫كم مليونا قد يساوي كاسر مدرب؟

931
01:12:57,826 --> 01:12:58,869
‫أنتما،

932
01:12:59,620 --> 01:13:01,705
‫الأبوان الروحيان للعالم الجديد.

933
01:13:04,708 --> 01:13:06,168
‫أفلته.

934
01:13:06,585 --> 01:13:08,504
‫- "أوين".
‫- أعتقد أنني سأكسرها.

935
01:13:08,712 --> 01:13:09,880
‫أفلته.

936
01:13:13,967 --> 01:13:14,968
‫"كلير"، أريد...

937
01:13:24,019 --> 01:13:25,312
‫كيف سننهي هذا؟

938
01:13:25,479 --> 01:13:29,900
‫حسب معرفة الجميع،
‫ماتا محترقين على الجزيرة.

939
01:13:46,875 --> 01:13:49,711
‫المشترون يقتربون. يبدو أنهم كثيرون.

940
01:13:50,420 --> 01:13:51,421
‫علم.

941
01:14:18,657 --> 01:14:20,075
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

942
01:14:20,325 --> 01:14:21,451
‫- أهلا بكم أيها السادة.
‫- مساء الخير.

943
01:14:21,618 --> 01:14:22,661
‫أهلا.

944
01:14:24,454 --> 01:14:28,041
‫هؤلاء ممثلو قسم التطوير
‫من "ألداريس" للعقاقير.

945
01:14:28,125 --> 01:14:29,126
‫رائع.

946
01:14:29,209 --> 01:14:31,879
‫والرجل الملتحي وكيل "غريغور ألدريتش"،

947
01:14:32,045 --> 01:14:33,630
‫تاجر سلاح سلوفيني.

948
01:14:35,215 --> 01:14:37,092
‫مشترو خيول.

949
01:14:37,259 --> 01:14:40,012
‫"راند ماغنوس"، أحد أقطاب النفط
‫من "هيوستن".

950
01:14:40,179 --> 01:14:41,346
‫ما هو اهتمامهم؟

951
01:14:41,513 --> 01:14:42,723
‫اهتمام شخصي بحت.

952
01:14:43,348 --> 01:14:46,351
‫يريد ابنه تريسيراتوبس صغير.

953
01:14:47,227 --> 01:14:48,562
‫"غلين"، كيف حال "جانيت"؟

954
01:14:48,729 --> 01:14:50,230
‫إنها بخير، شكرا.

955
01:14:50,981 --> 01:14:52,232
‫إلى الأمام مباشرة يا "غلين".

956
01:15:08,957 --> 01:15:11,752
‫يريد آكلات لحوم. اثنين منها.

957
01:15:12,336 --> 01:15:14,796
‫يبدو أن "لوكوود" سيحظى بليلة مثمرة جدا.

958
01:15:15,297 --> 01:15:16,465
‫هل سينضم إلينا؟

959
01:15:17,466 --> 01:15:18,717
‫هذا مستبعد جدا.

960
01:15:31,563 --> 01:15:32,564
‫جدي؟

961
01:15:40,572 --> 01:15:41,573
‫جدي؟

962
01:15:42,908 --> 01:15:44,243
‫جدي، استيقظ.

963
01:15:46,537 --> 01:15:47,579
‫جدي!

964
01:15:49,498 --> 01:15:51,250
‫جدي، استيقظ.

965
01:15:52,543 --> 01:15:53,544
‫"أيريس"!

966
01:16:07,307 --> 01:16:08,392
‫"أيريس"!

967
01:16:11,478 --> 01:16:12,688
‫انتهى الأمر.

968
01:16:15,816 --> 01:16:16,817
‫يا لها من مأساة.

969
01:16:21,780 --> 01:16:23,782
‫أفترض الآن برحيله،

970
01:16:24,241 --> 01:16:25,951
‫أنك ستبحثين عن عمل آخر.

971
01:16:26,118 --> 01:16:27,119
‫لا.

972
01:16:28,453 --> 01:16:29,454
‫"ميزي" تحتاج إلي.

973
01:16:31,915 --> 01:16:33,959
‫أنا الوصي عليها الآن.

974
01:16:35,419 --> 01:16:37,212
‫ما تحتاج إليه لم يعد مهما لك.

975
01:16:39,131 --> 01:16:41,633
‫أنت لا تفهمها كما أفهمها.

976
01:16:42,843 --> 01:16:44,428
‫أفهم قيمتها.

977
01:16:46,346 --> 01:16:47,890
‫لكنني ربيتها.

978
01:16:48,682 --> 01:16:51,018
‫ربيت كليهما.

979
01:16:55,731 --> 01:16:57,816
‫- أرجوك يا سيد "ميلز".
‫- وداعا يا "أيريس".

980
01:17:38,065 --> 01:17:41,818
‫هل تتذكر أول مرة رأيت ديناصورا؟

981
01:17:44,363 --> 01:17:46,865
‫أول مرة تراها فيها، تشعر أنها

982
01:17:47,032 --> 01:17:48,158
‫معجزة.

983
01:17:48,867 --> 01:17:51,745
‫تقرأ عنها في الكتب،
‫وتشاهد عظامها في المتاحف،

984
01:17:51,828 --> 01:17:54,414
‫لكنك لا تصدق حقا.

985
01:17:54,581 --> 01:17:56,416
‫إنها مثل الأساطير.

986
01:17:57,084 --> 01:17:58,544
‫ثم ترى

987
01:17:59,962 --> 01:18:01,839
‫أول ديناصور على قيد الحياة.

988
01:18:07,052 --> 01:18:08,512
‫هذا ليس خطأك.

989
01:18:09,429 --> 01:18:10,430
‫لكنه خطئي.

990
01:18:10,597 --> 01:18:11,849
‫لا.

991
01:18:13,559 --> 01:18:15,060
‫هذا خطئي.

992
01:18:17,688 --> 01:18:19,690
‫أريتهم الطريق.

993
01:18:22,025 --> 01:18:23,110
‫أصغي.

994
01:18:23,193 --> 01:18:26,488
‫سيتسنى لنا الكثير من الوقت
‫للتحدث عن هذا الأمر في وقت آخر.

995
01:18:26,572 --> 01:18:27,573
‫إذا وجدنا وقتا آخر.

996
01:18:28,031 --> 01:18:29,449
‫سنجده.

997
01:18:31,827 --> 01:18:33,328
‫لدي كوخ لأنهيه.

998
01:18:42,045 --> 01:18:43,088
‫ما هذا؟

999
01:18:47,759 --> 01:18:50,179
‫انظري من استيقظ للتو.

1000
01:18:53,098 --> 01:18:54,183
‫انطلق.

1001
01:19:01,356 --> 01:19:02,816
‫سنخرج من هنا.

1002
01:19:04,484 --> 01:19:08,071
‫أهلا بكم سيداتي وسادتي،

1003
01:19:08,614 --> 01:19:11,992
‫في هذه الأمسية الاستثنائية.

1004
01:19:12,159 --> 01:19:13,827
‫لنبدأ المزاد على الفور

1005
01:19:13,994 --> 01:19:15,829
‫بالمعروض الأول،

1006
01:19:17,206 --> 01:19:19,499
‫"أنكيلوصور".

1007
01:19:21,126 --> 01:19:23,420
‫إنها عاشبة رباعية الأرجل،

1008
01:19:23,837 --> 01:19:25,547
‫من أواخر العصر الطباشيري.

1009
01:19:25,964 --> 01:19:29,426
‫إنها من أكبر الديناصورات المصفحة،

1010
01:19:30,385 --> 01:19:34,181
‫يدعوها علماء المتحجرات الدبابات الحية.

1011
01:19:40,687 --> 01:19:42,022
‫ماذا تفعل؟

1012
01:19:42,189 --> 01:19:43,398
‫أهرب.

1013
01:19:43,565 --> 01:19:44,733
‫هل أنت متأكد من هذا؟

1014
01:19:44,900 --> 01:19:45,943
‫لا.

1015
01:19:48,028 --> 01:19:50,948
‫لدي 4 ملايين، هل أسمع خمسة؟

1016
01:19:51,198 --> 01:19:52,783
‫- خمسة.
‫- خمسة ملايين.

1017
01:19:52,991 --> 01:19:54,409
‫خمسة ملايين. هل أسمع ستة؟

1018
01:19:54,618 --> 01:19:56,245
‫- ستة ملايين.
‫- ستة ملايين، شكرا.

1019
01:19:56,453 --> 01:19:58,872
‫هل توجد زيادة على ستة؟ سبعة ملايين.

1020
01:19:59,081 --> 01:20:00,082
‫ثمانية ملايين.

1021
01:20:00,165 --> 01:20:02,793
‫تسعة ملايين على الهاتف.
‫هل أسمع عشرة ملايين؟

1022
01:20:03,001 --> 01:20:04,461
‫- عشرة ملايين؟ عشرة ملايين.
‫- عشرة.

1023
01:20:04,670 --> 01:20:06,630
‫عشرة ملايين! واحد، اثنان...

1024
01:20:07,548 --> 01:20:08,674
‫بيعت!

1025
01:20:09,591 --> 01:20:12,010
‫للسيد من "أندونيسيا". تهاني يا سيدي.

1026
01:20:17,307 --> 01:20:20,185
‫المعروض الثاني يا سيداتي وسادتي.

1027
01:20:21,144 --> 01:20:23,730
‫ألوصور صغير السن.

1028
01:20:26,024 --> 01:20:28,819
‫مفترس شرس وعنيف.

1029
01:20:33,115 --> 01:20:34,283
‫بيع!

1030
01:20:34,658 --> 01:20:35,909
‫بيع!

1031
01:20:36,869 --> 01:20:38,078
‫بيع.

1032
01:20:40,831 --> 01:20:41,832
‫مدهش.

1033
01:20:42,332 --> 01:20:43,750
‫مزايدة مدهشة.

1034
01:20:57,890 --> 01:20:59,892
‫هيا. كل شيء جيد. لنذهب.

1035
01:21:00,392 --> 01:21:01,685
‫- تحرك.
‫- ها نحن ننطلق.

1036
01:21:01,768 --> 01:21:02,978
‫سر إلى الخلف. هيا.

1037
01:21:12,613 --> 01:21:13,614
‫حسنا.

1038
01:21:14,489 --> 01:21:17,075
‫مهلا. انظر إلي!

1039
01:21:18,118 --> 01:21:19,119
‫مهلا!

1040
01:21:19,745 --> 01:21:21,246
‫تعال معي!

1041
01:21:21,622 --> 01:21:22,998
‫حسنا، أحسنت.

1042
01:21:41,141 --> 01:21:42,434
‫على الرحب والسعة.

1043
01:21:51,318 --> 01:21:52,778
‫مهلا، انتظري!

1044
01:21:53,195 --> 01:21:54,488
‫أرجوك، انتظري.

1045
01:21:59,409 --> 01:22:01,119
‫هذه حفيدة "لوكوود".

1046
01:22:02,996 --> 01:22:05,999
‫مرحبا يا فتاة. هل تريدين الهبوط من هناك؟

1047
01:22:11,380 --> 01:22:12,881
‫هل تذكرينني؟

1048
01:22:14,883 --> 01:22:15,884
‫حقا؟

1049
01:22:16,760 --> 01:22:18,929
‫اسمي "كلير". ما اسمك؟

1050
01:22:20,055 --> 01:22:21,223
‫"ميزي".

1051
01:22:21,723 --> 01:22:22,766
‫"ميزي لوكوود".

1052
01:22:22,933 --> 01:22:24,101
‫"ميزي".

1053
01:22:24,268 --> 01:22:26,979
‫هذا صديقي، "أوين".

1054
01:22:28,272 --> 01:22:29,398
‫شاهدتك

1055
01:22:29,565 --> 01:22:32,276
‫مع الفيلوسيرابتور. "بلو".

1056
01:22:32,359 --> 01:22:33,861
‫حقا؟

1057
01:22:36,822 --> 01:22:38,574
‫هل تحبين الديناصورات؟

1058
01:22:40,909 --> 01:22:41,910
‫وأنا كذلك.

1059
01:22:42,077 --> 01:22:43,871
‫إذا هبطت من هناك،

1060
01:22:43,954 --> 01:22:45,789
‫سأخبرك بكل شيء أعرفه عن "بلو".

1061
01:22:46,832 --> 01:22:48,083
‫هل يبدو هذا مناسبا؟

1062
01:22:49,501 --> 01:22:50,794
‫حسنا، أجل.

1063
01:22:50,961 --> 01:22:52,296
‫هيا اهبطي.

1064
01:23:01,054 --> 01:23:02,139
‫عزيزتي،

1065
01:23:02,848 --> 01:23:04,892
‫نحتاج إلى مساعدة لإيجاد جدك.

1066
01:23:04,975 --> 01:23:06,310
‫هل يمكنك أخذنا إليه؟

1067
01:23:07,436 --> 01:23:08,437
‫لا.

1068
01:23:09,062 --> 01:23:10,731
‫هل هبطت إلى هنا وحدك؟

1069
01:23:11,106 --> 01:23:12,399
‫فتاة شجاعة.

1070
01:23:12,774 --> 01:23:14,401
‫يبدو أنك تحتاجين إلى صديق.

1071
01:23:15,360 --> 01:23:16,361
‫لقد مات.

1072
01:23:21,575 --> 01:23:23,035
‫اصغي، سأخبرك بأمر،

1073
01:23:23,202 --> 01:23:25,329
‫كنا على وشك أن نذهب ونجد صديقينا

1074
01:23:25,412 --> 01:23:26,955
‫ثم نخرج من هنا.

1075
01:23:27,414 --> 01:23:28,916
‫هل تريدين أن تأتي معنا؟

1076
01:23:29,333 --> 01:23:31,084
‫يمكننا الاستعانة بصديق أيضا.

1077
01:23:33,212 --> 01:23:34,713
‫- 19،5!
‫- 19،5.

1078
01:23:34,880 --> 01:23:36,006
‫هل أسمع 20؟

1079
01:23:36,465 --> 01:23:39,051
‫هل أسمع 20؟ شكرا.

1080
01:23:39,218 --> 01:23:40,761
‫20. هل أسمع...

1081
01:23:40,928 --> 01:23:43,514
‫21 مليونا!

1082
01:23:43,680 --> 01:23:45,724
‫21 مليونا...

1083
01:23:46,600 --> 01:23:47,601
‫بيع!

1084
01:23:47,768 --> 01:23:49,353
‫والآن، سيداتي سادتي،

1085
01:23:49,520 --> 01:23:52,814
‫بما أننا وصلنا إلى منتصف الأمسية،

1086
01:23:54,483 --> 01:23:57,819
‫نود أن تقديم خدية خاصة

1087
01:23:58,445 --> 01:24:00,614
‫لمشترينا المتميزين.

1088
01:24:01,532 --> 01:24:03,283
‫سنلقي نظرة في هذه الأمسية

1089
01:24:04,243 --> 01:24:07,329
‫على كائن جديد كنا نطوره.

1090
01:24:08,038 --> 01:24:09,915
‫مخلوق المستقبل

1091
01:24:10,082 --> 01:24:12,626
‫مصنوع من أجزاء من الماضي.

1092
01:24:14,753 --> 01:24:16,755
‫سيداتي سادتي، الرجاء خذوا حذركم،

1093
01:24:17,589 --> 01:24:21,426
‫إنه التوليفة المثالية لأكثر مخلوقين خطيرين

1094
01:24:21,510 --> 01:24:23,804
‫سارا على وجه الأرض.

1095
01:24:24,888 --> 01:24:28,433
‫نسميه "إندورابتور".

1096
01:24:50,914 --> 01:24:55,294
‫السلاح المثالي للعصر الحديث. مبني للمعركة.

1097
01:24:55,627 --> 01:24:59,715
‫مع ردود فعل تكتيكية أفضل من أي جندي بشري.

1098
01:24:59,798 --> 01:25:01,216
‫ما ذلك الشيء؟

1099
01:25:17,983 --> 01:25:19,276
‫صنعوه.

1100
01:25:20,402 --> 01:25:21,904
‫سيد "ميلز" والرجل الآخر.

1101
01:25:22,112 --> 01:25:23,405
‫أي رجل؟

1102
01:25:24,656 --> 01:25:25,657
‫هو.

1103
01:25:25,741 --> 01:25:28,827
‫صممه السيد "هنري وو"

1104
01:25:28,911 --> 01:25:31,455
‫بدرجة ذكاء تقارن بالفيلوسيرابتور.

1105
01:25:31,914 --> 01:25:35,209
‫مميزات حيوية تشمل حاسة شم حادة

1106
01:25:35,292 --> 01:25:39,880
‫ومدرب على الاستجابة
‫لنظام استهداف ليزري مشفر بالنبضات،

1107
01:25:40,047 --> 01:25:42,883
‫مما يسمح له بعزل وتتبع فريسته

1108
01:25:42,966 --> 01:25:46,094
‫في بيئة معقدة. هكذا.

1109
01:25:52,809 --> 01:25:55,771
‫أولا، الليزر يحدد الهدف.

1110
01:25:58,273 --> 01:25:59,733
‫حالما يتم تثبيت الهدف،

1111
01:26:00,442 --> 01:26:02,778
‫تشير الإشارة السمعية إلى بدء الهجوم.

1112
01:26:09,993 --> 01:26:12,579
‫هذا الحيوان عديم الشفقة.

1113
01:26:12,829 --> 01:26:16,250
‫ما زلنا في مرحلة زيادة الإضافات...

1114
01:26:16,416 --> 01:26:17,584
‫20 مليونا!

1115
01:26:21,213 --> 01:26:23,257
‫لا، هذا نموذج أولي.

1116
01:26:23,423 --> 01:26:24,633
‫ليس للبيع.

1117
01:26:24,967 --> 01:26:25,968
‫21 مليونا!

1118
01:26:27,010 --> 01:26:30,389
‫- ما زال نموذجا أوليا، لكن...
‫- 22 مليونا!

1119
01:26:31,682 --> 01:26:33,350
‫23 مليونا!

1120
01:26:34,768 --> 01:26:36,144
‫24!

1121
01:26:38,313 --> 01:26:40,148
‫24 مليونا.

1122
01:26:40,440 --> 01:26:42,192
‫25 مليونا!

1123
01:26:42,985 --> 01:26:44,194
‫هل أسمع 26؟

1124
01:26:44,695 --> 01:26:46,405
‫هذا الشيء لا يمكن أن يغادر هذا المبنى.

1125
01:26:46,738 --> 01:26:47,948
‫26!

1126
01:26:48,198 --> 01:26:49,741
‫- هل توجد زيادة على 26؟
‫- 27!

1127
01:26:49,908 --> 01:26:51,159
‫27 مليونا من الخلف.

1128
01:26:51,326 --> 01:26:53,120
‫ماذا تفعل؟ هذا الحيوان ليس للبيع.

1129
01:26:53,287 --> 01:26:55,163
‫إذا أردت أن تصنع مدمنا،
‫فيجب أن تجعله يتذوق.

1130
01:26:55,330 --> 01:26:56,373
‫إنه نموذج أولي.

1131
01:26:56,540 --> 01:27:01,461
‫هذا النموذج الأولي يساوي 28 مليونا الآن.

1132
01:27:02,254 --> 01:27:04,214
‫اهدأ، سنصنع المزيد.

1133
01:27:04,840 --> 01:27:06,133
‫وكذلك هم.

1134
01:27:28,197 --> 01:27:29,573
‫مرحبا يا صديقي.

1135
01:27:30,157 --> 01:27:31,366
‫هل تفكر بما أفكر فيه؟

1136
01:27:34,036 --> 01:27:35,454
‫واحد، اثنان.

1137
01:27:36,121 --> 01:27:38,624
‫بيع لصديقنا الروسي.

1138
01:27:39,875 --> 01:27:42,503
‫أحسنت يا سيدي. وتهاني

1139
01:27:42,669 --> 01:27:44,755
‫على هذا الحيوان المذهل.

1140
01:28:41,645 --> 01:28:42,646
‫يا إلهي!

1141
01:28:54,157 --> 01:28:55,158
‫أخرجوا هذا الشيء من هنا!

1142
01:28:55,826 --> 01:28:57,035
‫أنت! أخرجه من هنا!

1143
01:29:48,003 --> 01:29:49,254
‫"ميلز"!

1144
01:29:50,005 --> 01:29:51,632
‫"ميلز"، أين أنت؟

1145
01:29:52,549 --> 01:29:54,176
‫أريد علاوتي!

1146
01:30:00,974 --> 01:30:02,392
‫يا للسماء!

1147
01:30:02,935 --> 01:30:04,311
‫ماذا تكون؟

1148
01:30:05,312 --> 01:30:07,189
‫لم أرك على الجزيرة.

1149
01:30:25,415 --> 01:30:26,792
‫أنت قوي.

1150
01:31:00,325 --> 01:31:02,035
‫انظر إلى حالك.

1151
01:31:03,871 --> 01:31:07,958
‫أنت حيوان رائع بأسنان جميلة.

1152
01:31:09,626 --> 01:31:12,754
‫ستكون هذه قطعة وسطى مثالية لقلادتي.

1153
01:31:31,899 --> 01:31:33,400
‫افتح فمك.

1154
01:31:57,966 --> 01:31:59,885
‫لا.

1155
01:32:01,637 --> 01:32:02,971
‫أرجوك.

1156
01:32:27,496 --> 01:32:29,414
‫تحركي! ابتعدي!

1157
01:33:14,835 --> 01:33:15,919
‫لا تفعلوا!

1158
01:33:19,464 --> 01:33:21,341
‫أنتما تستحقان بعضكما.

1159
01:33:22,134 --> 01:33:23,135
‫"ميزي"، تعالي معي.

1160
01:33:23,844 --> 01:33:26,138
‫حصلت على مالك، الآن ارحل.

1161
01:33:26,680 --> 01:33:27,681
‫ماذا ستفعلان؟

1162
01:33:27,764 --> 01:33:30,309
‫سنوقف هذا الأمر كله.

1163
01:33:30,601 --> 01:33:31,810
‫كيف؟

1164
01:33:31,977 --> 01:33:34,313
‫هل ستعودان في الزمن قبل أن يقرر "هاموند"
‫أن يلعب دور الإله؟

1165
01:33:34,479 --> 01:33:35,522
‫لا يمكنكما إبطال ما حدث!

1166
01:33:35,856 --> 01:33:37,691
‫- يجب أن نحاول.
‫- فات الأوان.

1167
01:33:37,774 --> 01:33:39,151
‫"ميزي"، تعالي.

1168
01:33:43,113 --> 01:33:45,199
‫هل ستعتنيان بها الآن؟

1169
01:33:47,367 --> 01:33:49,328
‫ليست لديكما فكرة عما تكون.

1170
01:33:50,495 --> 01:33:53,248
‫ما الذي تظنانه فرق بين "هاموند" و"لوكوود"؟

1171
01:33:53,916 --> 01:33:57,336
‫لم يحظ "لوكوود" بحفيدة قط.

1172
01:33:58,086 --> 01:34:00,005
‫أراد استعادة ابنته فحسب.

1173
01:34:02,758 --> 01:34:04,301
‫وكان يملك التقنية.

1174
01:34:05,594 --> 01:34:07,429
‫صنع ابنة أخرى.

1175
01:34:09,056 --> 01:34:10,557
‫صنعها مجددا.

1176
01:34:14,478 --> 01:34:15,479
‫اذهبا.

1177
01:34:21,068 --> 01:34:22,444
‫هيا!

1178
01:34:24,112 --> 01:34:25,405
‫هيا.

1179
01:34:26,281 --> 01:34:28,534
‫يجب وضع البيض في بيئة معقمة.

1180
01:34:30,244 --> 01:34:31,745
‫أين معدات الجينوم؟

1181
01:34:38,502 --> 01:34:41,588
‫خذ هذا إلى "ميلز".
‫كن حذرا جدا، إنه ثمين جدا.

1182
01:34:41,672 --> 01:34:43,590
‫أنت، أحتاج إلى عينات دماء من الكاسر.

1183
01:34:44,842 --> 01:34:46,260
‫لا تقف مكانك مثل الأحمق!

1184
01:34:46,343 --> 01:34:49,012
‫أحضر لي 50 سم مكعبا من المخدر ومحقنا.

1185
01:34:49,096 --> 01:34:50,848
‫إنه هناك! الآن!

1186
01:34:51,807 --> 01:34:53,392
‫هيا.

1187
01:34:54,476 --> 01:34:56,061
‫أحتاج إلى دماء هذا الكاسر.

1188
01:34:57,688 --> 01:34:59,314
‫بالطبع، تفضل.

1189
01:34:59,815 --> 01:35:01,567
‫أين ذلك المحقن؟

1190
01:35:02,109 --> 01:35:03,610
‫حسنا، الآن أصغي إلي.

1191
01:35:03,902 --> 01:35:05,320
‫من الأفضل لك أن تتعاوني.

1192
01:35:05,404 --> 01:35:06,405
‫سأحصل على هذه الدماء

1193
01:35:06,738 --> 01:35:07,990
‫بمساعدتك أو من دونها.

1194
01:35:08,156 --> 01:35:09,491
‫هذه الدماء ملوثة.

1195
01:35:09,658 --> 01:35:12,202
‫صممت هذا الحيوان بنفسي.

1196
01:35:12,286 --> 01:35:13,287
‫إنه نقي السلالة.

1197
01:35:13,745 --> 01:35:17,207
‫كل خلية من جسدها صنعت
‫في بيئة خاضعة لسيطرة شديدة

1198
01:35:17,291 --> 01:35:19,418
‫في ظروف مثالية.

1199
01:35:19,918 --> 01:35:22,880
‫أجل، لكنني نقلت دماء "تي ريكس" إليها،

1200
01:35:22,963 --> 01:35:24,631
‫لذا دماؤها مختلطة الآن.

1201
01:35:25,007 --> 01:35:26,341
‫ماذا فعلت؟

1202
01:35:27,634 --> 01:35:29,303
‫"فرانكلين"! ماذا تفعل؟

1203
01:35:30,470 --> 01:35:32,014
‫أنقذ حياتك!

1204
01:35:36,143 --> 01:35:37,811
‫أجل!

1205
01:35:38,061 --> 01:35:39,271
‫توقفا!

1206
01:35:41,106 --> 01:35:42,357
‫لا تتحركا.

1207
01:35:47,613 --> 01:35:50,365
‫ابتعدا عن ذلك القفص. الآن.

1208
01:35:59,833 --> 01:36:00,876
‫على رسلك.

1209
01:36:27,027 --> 01:36:28,612
‫اركض!

1210
01:36:31,615 --> 01:36:33,158
‫غاز قابل للاشتعال

1211
01:36:45,879 --> 01:36:49,258
{\an8}‫تم اكتشاف سيانيد الهيدروجين

1212
01:36:51,009 --> 01:36:55,514
‫سام، خطر

1213
01:38:30,817 --> 01:38:32,486
‫"ديف"، هل تسمعني؟ "ديف"، هل أنت هناك؟

1214
01:38:32,819 --> 01:38:33,862
‫اركضا!

1215
01:39:46,977 --> 01:39:49,980
‫نظام التحكم في الإضاءة

1216
01:39:50,189 --> 01:39:51,273
‫جاري إغلاق النظام

1217
01:39:58,780 --> 01:39:59,781
‫هل ترين ذلك؟

1218
01:40:00,574 --> 01:40:02,034
{\an8}‫هذا سيانيد الهيدروجين.

1219
01:40:02,201 --> 01:40:04,786
{\an8}‫إذا وصل إلى مستوى الاحتواء، سيقتلها جميعا.

1220
01:40:05,204 --> 01:40:06,205
‫تحذير، فشل في نظام التهوية

1221
01:40:06,663 --> 01:40:08,332
‫تعطل نظام التهوية.

1222
01:40:08,415 --> 01:40:09,541
‫هل يمكنك إصلاحه؟

1223
01:40:43,033 --> 01:40:45,994
{\an8}‫الخادم لا يستجيب.
‫يجب أن أعيد تشغيل النظام بأكمله.

1224
01:40:46,078 --> 01:40:47,079
‫- إذن، أعد تشغيله.
‫- أحاول هذا.

1225
01:41:04,972 --> 01:41:06,056
‫ماذا؟

1226
01:41:08,141 --> 01:41:10,060
‫- "فرانكلين"، ليس لدينا وقت.
‫- أعرف.

1227
01:41:10,310 --> 01:41:11,395
‫بدء إعادة تشغيل النظام؟

1228
01:41:11,478 --> 01:41:12,646
‫حسنا.

1229
01:41:13,063 --> 01:41:14,481
‫جاري إعادة التشغيل

1230
01:41:52,227 --> 01:41:53,353
‫اذهبي.

1231
01:41:53,520 --> 01:41:54,813
‫اركضي.

1232
01:42:50,577 --> 01:42:52,120
‫هاك. أنت بخير.

1233
01:42:52,538 --> 01:42:53,872
‫اضغطي عليه. لا تنظري إليه.

1234
01:42:54,081 --> 01:42:55,332
‫انظري إلي.

1235
01:42:55,499 --> 01:42:56,667
‫يجب أن تذهب وتجدها.

1236
01:42:56,750 --> 01:42:57,835
‫لا يمكنني تركك هنا.

1237
01:43:01,839 --> 01:43:04,383
‫اذهب، سأكون بخير.

1238
01:43:04,466 --> 01:43:05,467
‫اركض!

1239
01:45:34,741 --> 01:45:36,285
‫"ميزي"، انخفضي!

1240
01:46:41,183 --> 01:46:43,977
‫اتبعني. أعرف طريقا على الناحية الأخرى.

1241
01:46:47,105 --> 01:46:48,106
‫هيا.

1242
01:46:51,235 --> 01:46:52,486
‫هيا!

1243
01:47:09,253 --> 01:47:10,629
‫من هنا!

1244
01:47:43,579 --> 01:47:44,580
‫أمسكت بك.

1245
01:47:57,926 --> 01:47:58,927
‫أنت!

1246
01:48:28,415 --> 01:48:29,625
‫هيا.

1247
01:49:54,251 --> 01:49:55,669
‫ما هذا بحق السماء؟

1248
01:49:58,463 --> 01:49:59,548
‫مرحبا!

1249
01:50:01,842 --> 01:50:02,968
‫مرحبا!

1250
01:50:03,135 --> 01:50:04,136
‫هل أنتم بخير؟

1251
01:50:06,555 --> 01:50:07,890
‫أجل. وأنتما؟

1252
01:50:08,140 --> 01:50:09,141
‫لا.

1253
01:50:09,641 --> 01:50:11,310
‫لدينا مشكلة في الأسفل.

1254
01:50:11,393 --> 01:50:12,477
‫أريدكم أن تأتوا وتروا هذا.

1255
01:50:42,925 --> 01:50:44,259
‫كلها تحتضر.

1256
01:50:44,426 --> 01:50:46,678
‫دمر الانفجار نظام التهوية.

1257
01:50:47,012 --> 01:50:48,889
‫فعلنا كل ما نستطيع.

1258
01:50:52,267 --> 01:50:53,685
‫يمكنني فتح الأبواب من هنا.

1259
01:50:55,062 --> 01:50:56,688
‫"كلير"، كوني حذرة.

1260
01:50:58,357 --> 01:51:00,234
‫لم نعد على جزيرة.

1261
01:51:01,401 --> 01:51:02,903
‫قفص رقم 1، مفتوح

1262
01:51:22,506 --> 01:51:25,634
‫مفتوحة

1263
01:51:47,656 --> 01:51:50,158
‫فتح الأبواب الخارجية اضغط في حالة الطوارئ

1264
01:51:55,956 --> 01:51:56,999
‫"كلير".

1265
01:51:57,416 --> 01:52:00,002
‫إذا ضغطت ذلك الزر،
‫لن يكون هناك مجال للعودة.

1266
01:52:05,591 --> 01:52:07,092
‫لا يمكننا تركها تموت.

1267
01:52:57,392 --> 01:52:58,936
‫كنت مضطرة إلى ذلك.

1268
01:53:00,062 --> 01:53:01,563
‫إنها على قيد الحياة،

1269
01:53:02,064 --> 01:53:03,565
‫مثلي.

1270
01:53:35,556 --> 01:53:38,559
‫لا تفعل!

1271
01:55:16,865 --> 01:55:18,200
‫مرحبا يا فتاة.

1272
01:55:18,283 --> 01:55:19,284
‫"أوين".

1273
01:55:21,745 --> 01:55:23,413
‫لا بأس، لن تؤذينا.

1274
01:55:45,978 --> 01:55:46,979
‫مرحبا.

1275
01:55:55,445 --> 01:55:57,114
‫"بلو"، تعالي معي.

1276
01:56:02,828 --> 01:56:04,997
‫سنأخذك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

1277
01:56:46,705 --> 01:56:48,624
‫كم مرة تريدون أن تروا الدليل؟

1278
01:56:49,625 --> 01:56:51,752
‫كم مرة يجب إثبات الأمر؟

1279
01:56:53,462 --> 01:56:55,297
‫نحن نتسبب في انقراضنا.

1280
01:56:56,715 --> 01:56:58,258
‫تخطينا خطوطا حمراء كثيرة.

1281
01:57:00,052 --> 01:57:03,722
‫وتم تلويث موطننا بطرق أساسية

1282
01:57:03,931 --> 01:57:08,310
‫بالجشع وجنون العظمة السياسي.

1283
01:57:09,436 --> 01:57:11,772
‫انطلقت قوة الهندسة الوراثية الآن

1284
01:57:12,314 --> 01:57:14,566
‫وبالتأكيد سيكون هذا كارثيا.

1285
01:57:15,317 --> 01:57:16,527
‫كان هذا التغيير حتميا

1286
01:57:16,610 --> 01:57:19,613
‫من اللحظة التي أعدنا فيها أول ديناصور
‫من الانقراض.

1287
01:57:21,031 --> 01:57:23,075
‫نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجئ

1288
01:57:23,158 --> 01:57:25,118
‫هو أمر يحدث خارج الترتيب الطبيعي للأمور،

1289
01:57:25,202 --> 01:57:27,287
‫مثل حادث سيارة،

1290
01:57:28,038 --> 01:57:30,457
‫أو أنه ليست لنا سيطرة عليه، مثل مرض مميت.

1291
01:57:30,541 --> 01:57:34,294
‫لا نتصور التغيير المفاجئ
‫والجذري وغير العقلاني

1292
01:57:34,378 --> 01:57:37,214
‫كجزء لا يتجزأ من وجودنا.

1293
01:57:38,382 --> 01:57:41,426
‫مع ذلك، يمكنني أن أؤكد لكم،
‫أنه كذلك بالتأكيد.

1294
01:57:41,510 --> 01:57:43,178
‫وهو يحدث الآن.

1295
01:57:46,390 --> 01:57:49,893
‫سيجبر البشر والديناصورات الآن على التعايش.

1296
01:57:53,981 --> 01:57:56,525
‫كانت هذه المخلوقات موجودة هنا قبلنا.

1297
01:57:57,693 --> 01:57:59,862
‫وإذا لم نكن حذرين، فستكون هنا بعدنا.

1298
01:58:06,285 --> 01:58:09,288
‫سيكون علينا التأقلم مع مخاطر جديدة
‫لا يمكننا تصورها.

1299
01:58:16,044 --> 01:58:17,671
‫دخلنا عصرا جديدا.

1300
01:58:19,715 --> 01:58:22,217
‫أهلا بكم في العالم الجوراسي.

‫

