﻿1
00:00:25,500 --> 00:00:31,750
<font color="#ffff00"><b>قصص "ريوسوكي هاماغوتشي" القَصيرة
بِعنوان: عجَلة الحظّ والخيال</b></font>
@Diamntie: ترجمة

2
00:00:33,167 --> 00:00:38,083
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الأولى -
بعنوان: سِحر (أو شيءٌ أقلّ ضمانًا)</b></font>

3
00:01:05,542 --> 00:01:06,583
!حقًا جميلة

4
00:01:07,125 --> 00:01:09,958
.يروقُ لي إنعكاس الضّوء بسبب الرّموش

5
00:01:13,375 --> 00:01:15,708
.فَلنُجرّب مع القُبّعة

6
00:01:24,417 --> 00:01:26,500
.ثمّةَ شيءٌ عالِق هُنا -
.شكراً -

7
00:01:36,917 --> 00:01:38,625
.حسنًا. دعيني أُلقِ نظرة الآن

8
00:01:39,875 --> 00:01:41,500
.إمنحينا دقيقة، فضلًا

9
00:01:48,375 --> 00:01:49,875
.رائعة -
.أجل -

10
00:01:50,042 --> 00:01:51,833
.إنّها رائعة لِلْغاية -
.بلى -

11
00:01:54,792 --> 00:01:58,708
أنا راضٍ كُليّاً عنها. ماذا عنكم يارفاق؟ -
.أجل. أنا، أيضًا -

12
00:01:58,917 --> 00:02:00,500
!حسنًا -
!أحسنتُم صنعًا، جميعًا -

13
00:02:00,625 --> 00:02:02,208
!مرحى، لقد إنتهينا

14
00:02:15,417 --> 00:02:17,375
.شكراً، إلى الّلقاء -
!إعتني بنفسك -

15
00:02:17,625 --> 00:02:19,708
.تعالي معي -
ألا بأس بِهذا؟ -

16
00:02:20,542 --> 00:02:22,750
.نلتقي لاحقًا -
!إلى الّلقاء -

17
00:02:28,792 --> 00:02:31,208
.رافقتكما السّلامة -
.شكراً، وداعًا -

18
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
!ماذا؟

19
00:02:49,000 --> 00:02:52,375
!لقد إلتقيتِ به للتوّ
كيفَ توافقتما جيّداً هكذا؟

20
00:02:52,625 --> 00:02:57,125
،حسنًا، في نقطةٍ ما
. . .بدأ يقول

21
00:02:57,667 --> 00:03:01,458
". .تسو، أنتِ لستِ كما ظننت"

22
00:03:01,667 --> 00:03:02,750
ماذا يعني "تسو"؟

23
00:03:02,917 --> 00:03:06,125
،صاحب الحانَة إقترحَ ألقابًا لنا

24
00:03:06,417 --> 00:03:10,250
."(تسو) من إسم "تسوغومي"، وَ(كا) من إسم "كازواكي

25
00:03:13,125 --> 00:03:17,333
لِذا، سألتهُ ما الفِكرة
.الّتي كانت لديهِ عنّي في البداية

26
00:03:17,625 --> 00:03:20,708
.خالَ أنّني جميلة عِندما تقابلنا

27
00:03:20,875 --> 00:03:22,458
. . .أجل -
. . .حسنًا، حسنًا -

28
00:03:23,792 --> 00:03:27,375
ولكن كانَ يحدوه إنطباع أنّني كنتُ مُتحفِّظة

29
00:03:27,625 --> 00:03:31,250
.بِسبب تبادلنا لِلْبريد الإلكترونيّ قبل أن نلتقيّ

30
00:03:31,417 --> 00:03:35,208
.هكذا يجبُ أن تكون طريقة التّواصل من أجل العمَل

31
00:03:35,417 --> 00:03:38,125
.لكنّكِ تعرفين كم أنا ودودَة

32
00:03:38,292 --> 00:03:42,500
،لِذا، راحَ يقول
"التّباين بيننا أذهلني"

33
00:03:44,792 --> 00:03:49,375
فقلتُ له، "تمهّل قليلًا. أنتَ
".شخص جيّد للحديث معه

34
00:03:49,875 --> 00:03:52,250
.بِصراحة، بدا لي كشخصٍ لعوب

35
00:03:52,417 --> 00:03:54,875
!لعوب -
.حسنًا، ليسَ تمامًا -

36
00:03:55,125 --> 00:03:58,125
.يجدر بي القول، إنّهُ مُثير المظهَر

37
00:03:58,292 --> 00:04:02,458
.كونهُ مُثيراً فهذا يختلف عن الشّخص الّلعوب -
. . .أعني، كيفَ يُمكنني القول -

38
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
،لقَد فاجئني كزيرٍ لِلْنساء في بعض الأحيان

39
00:04:05,917 --> 00:04:08,250
.ولكِن ليسَ بطريقةٍ سلبيّة

40
00:04:08,542 --> 00:04:11,500
."قال أنّ مكتبه الرئيسيّ في "أوياما

41
00:04:11,750 --> 00:04:13,000
!هذا ملجأ الّلعوبين

42
00:04:13,167 --> 00:04:16,083
.لستُ أدري عن هذا الشأن

43
00:04:16,917 --> 00:04:18,000
ما هيَ طبيعةُ عمله؟

44
00:04:18,292 --> 00:04:21,750
.إنّهُ يرأس شركةً لِلْتصميم الداخليّ ويستثمر

45
00:04:23,000 --> 00:04:25,750
.بعدَ قولكِ هذا. . الآن يبدو كشخصٍ لعوب

46
00:04:28,375 --> 00:04:31,500
بجديّة، يا "غومي"؟
.لا يروقُ لكِ الّلعوبين

47
00:04:31,750 --> 00:04:37,250
أعلَم. مُتفاجئة بأنّني
.أجِدُ شركته ممتعة لِلْغاية

48
00:04:37,417 --> 00:04:38,500
.عجبًا

49
00:04:39,667 --> 00:04:44,000
.رفضتُ عرض العمَل وتقبّل ذلك

50
00:04:44,250 --> 00:04:49,208
بيدَ أنّنا واصلنا الحديث ومرّت ساعتين
.دون أن نشعُر بِذلك

51
00:04:49,375 --> 00:04:54,250
"ثمّ، إنتقل الحديث من "تُريدينَ شرب القهوة؟
"إلى "هل تشربين السّاكي؟

52
00:04:55,042 --> 00:04:57,250
.وفوَّتنا آخر قطار

53
00:04:57,417 --> 00:05:00,125
هذا مُذهل. كم مِن الوقت قضيتُما معًا؟

54
00:05:00,292 --> 00:05:04,125
،الّلقاء بدأَ تمام السّاعة الواحدة
.لِذا أمضينا 15 ساعة معًا

55
00:05:04,292 --> 00:05:06,875
!يا ويلي -
.أعلم -

56
00:05:07,042 --> 00:05:10,708
بطريقةٍ ما، بدأنا نتحدّث
.عن طفولتنا

57
00:05:10,875 --> 00:05:16,000
.وجدنا أنّنا نشأنا بطريقةٍ مُتشابهة وتنقّلنا كثيرًا

58
00:05:16,167 --> 00:05:22,250
سُرعانَ ما أدركنا أنّ هذا السّبب
.في كوننا نتقرّب من الناس من مسافةٍ بعيدة

59
00:05:23,042 --> 00:05:28,375
أطلعتُه على أمورٍ
،لم أبُح بها لأحدٍ قطّ

60
00:05:28,542 --> 00:05:32,583
،"لم أبُح بها حتّى لكِ يا "ميّيكو
.وهوَ قام بِفعل الشيء ذاته

61
00:05:33,625 --> 00:05:36,583
.علَّهُ كانَ يقلّدني من باب الّلطافة

62
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
. . .ولكن

63
00:05:39,542 --> 00:05:44,750
أستطيعُ أن أشعر
. . .أنّني لامستُ شيئًا عميقًا بداخله

64
00:05:45,417 --> 00:05:50,125
.وشعرتُ أنّه لامسَني بِعُمق من الدّاخل، أيضًا

65
00:05:51,125 --> 00:05:54,458
.هذا يبدو. . شهوانيّاً

66
00:05:55,125 --> 00:05:56,708
أليسَ كذلِك؟

67
00:05:57,042 --> 00:06:01,083
بصراحة، شعرتُ بشيءٍ شهوانيّ
.لِلْغاية بِهذا الخصوص

68
00:06:02,417 --> 00:06:06,958
لم أكُن أعلَم أنّ المحادثات
.قد تكون شهوانيّةً هكذا

69
00:06:07,417 --> 00:06:09,208
هل تحدّثتما بكلامٍ فاحش؟ -
.كلّا -

70
00:06:09,417 --> 00:06:12,333
.لم نتحدّث بِفُحش، ولَم نتلامَس جسديّاً

71
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
.لا أفهم هذا

72
00:06:14,917 --> 00:06:20,875
.لكنّنا داعبنا بعضنا عبرَ المحادثة

73
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
.هذا شهوانيّ كلياً

74
00:06:24,250 --> 00:06:29,208
إنتهى بِنا المطاف بالحديث
.عمّا سنكونُ عليه كثُنائيّ

75
00:06:29,542 --> 00:06:31,750
!أنتُما واقعان في الغرام -
.أظنّ ذلك -

76
00:06:31,917 --> 00:06:35,375
،كِلانا أحسسنا بأنّنا نقع في غرام بعض

77
00:06:35,542 --> 00:06:39,833
.أو على الأقلّ أنّنا على وفاقٍ تامّ

78
00:06:41,292 --> 00:06:44,708
،في الواقِع، فكّرنا
.أنّ بإمكاننا أن نفعلها

79
00:06:45,292 --> 00:06:46,750
ألا يُعدّ هذا كلامًا فاحشًا؟

80
00:06:46,917 --> 00:06:50,500
كلّا. فإنّ محادثتنا سارَت
.بشكلٍ طبيعيّ نحوَ ذلِك الإتّجاه

81
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
!أنتِ ناضجة جدًا

82
00:06:54,292 --> 00:07:00,500
".ولكن قُلنا في داخلنا، "كلّا، ليسَ اليوم
.لِذا، ودّعنا بَعض وأخذنا سيارتيّ أُجرة إلى المنزل

83
00:07:00,667 --> 00:07:03,000
ماذا؟ لِمَ لا؟

84
00:07:03,375 --> 00:07:05,333
. . .كلّا، لا، لا -
لا؟ -

85
00:07:05,667 --> 00:07:07,625
هل مُمارسة الجنس في الموعد الأوّل أمرٌ شائِع؟

86
00:07:07,792 --> 00:07:12,625
،لستُ أدري، ولكن في حالتك
.كان بإمكانك أن تفعليها

87
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
.حسنًا، أنتِ محقّة بشأن هذا

88
00:07:16,917 --> 00:07:19,375
ماذا عنكِ، "ميّيكو"؟
هل قُمتِ يومًا. .؟

89
00:07:19,917 --> 00:07:21,000
ماذا تقصدين؟

90
00:07:21,167 --> 00:07:23,000
.أن تفعليها في الموعد الأوّل

91
00:07:24,125 --> 00:07:26,500
.كلّا، ليسَ في الموعد الأوّل

92
00:07:26,750 --> 00:07:28,250
في الموعد الثّاني أو الثّالث إذن؟

93
00:07:28,417 --> 00:07:30,208
.أجل، هذا يحدث

94
00:07:31,125 --> 00:07:32,833
ألَم تفعلي هذا من قبل؟ -
.كلّا -

95
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
.لا أستطيع. هذا أسرع من الّلازم بالنّسبةِ لي

96
00:07:35,667 --> 00:07:38,500
.مُعظم الرّجال يرغبونَ بِفعلها في الموعد الثّالث

97
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
."أعلم، ولِهذا، أضعهم في سلّة "الّلعوبين

98
00:07:42,750 --> 00:07:44,375
!"أنتِ قاسية جدًا يا "غومي

99
00:07:44,542 --> 00:07:48,625
.أنتِ وأنا مُختلفتان من هذهِ النّاحية -
.أجل -

100
00:07:50,542 --> 00:07:52,708
. . .لأصدقكِ القول

101
00:07:54,667 --> 00:07:56,583
.لم تكُن فكرةً سيّئة

102
00:07:56,750 --> 00:07:59,500
.لم أشعُر من قبل أنّ بوسعي فعلها في الموعد الأوّل

103
00:08:01,667 --> 00:08:03,125
.في الواقع، أردتُ ذلِك

104
00:08:04,667 --> 00:08:08,125
.تساءلتُ كيفَ سيكونُ الأمر بعد ذلك

105
00:08:08,292 --> 00:08:10,625
. . .إن كانت المُحادثة رائعة لهذا الحدّ

106
00:08:10,792 --> 00:08:15,250
.فكّرتُ بالعواقب وإنتابني شعور بالتردّد بعضَ الشيء

107
00:08:16,042 --> 00:08:19,125
.ولكن أظنّ أنّني كنتُ أبعثُ له إشارات

108
00:08:19,667 --> 00:08:21,083
إشارات من أيّ نوع؟

109
00:08:21,250 --> 00:08:22,875
.لن أخبرك. لا أستطيع

110
00:08:23,042 --> 00:08:26,375
!هيّا، بحقّك
.حدثَ الأمر في تلك الّلحظة ليسَ إلّا -

111
00:08:29,917 --> 00:08:34,625
.كما تعلمين. . كانَ هو الّذي أحجَم عن الأمر

112
00:08:35,667 --> 00:08:37,583
لم يستطِع الإنتصاب؟

113
00:08:37,750 --> 00:08:39,750
!ما بالك

114
00:08:42,750 --> 00:08:44,125
،بإختصار

115
00:08:44,667 --> 00:08:48,000
.لَم يستطِع أن يُحضّر نفسه ذهنيّاً للأمر

116
00:08:50,375 --> 00:08:51,375
. . .قال

117
00:08:53,667 --> 00:08:56,833
.هو وحبيبتهُ السّابقة إنفصلا بسبب خيانتها له

118
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
. . .عجبًا. . .يبدو هذا مألوف لي

119
00:09:00,917 --> 00:09:02,833
.أجل، أيّتها الخائنة! إعتذري

120
00:09:03,292 --> 00:09:06,500
.فلندعوا من أجل المغفرة

121
00:09:07,042 --> 00:09:10,875
.وكما تعلمين، قد تمّت خيانتهُ أكثر من مرّة

122
00:09:11,167 --> 00:09:12,125


123
00:09:12,292 --> 00:09:16,875
. .لكنّه أحبَّها كثيراً

124
00:09:17,250 --> 00:09:21,375
وقد كانَ الأمر مؤلمًا لِلْغاية
.لدرجة أنّه قد لا يستطيع الوقوع في الحبّ مجددًا

125
00:09:23,167 --> 00:09:24,375
متى حدثَ ذلك له؟

126
00:09:24,875 --> 00:09:26,500
.قبل حواليّ عامين

127
00:09:26,875 --> 00:09:30,833
!إنّه عالقٌ في الحادثة أكثر من الّلازم -
. . .أعلم! ولكن -

128
00:09:31,250 --> 00:09:33,625
.أستطيع أن أتفهّم ذلك

129
00:09:33,792 --> 00:09:35,125
.فهمت

130
00:09:35,375 --> 00:09:40,375
راحَ يقول أيضًا أنّهُ قضى وقتًا ماتعًا
،بِرفقتي بيدَ أنّهُ لا يشعر بأنّه مستعدّ

131
00:09:41,125 --> 00:09:43,375
.حدثَ هذا بشكلٍ غير مُتوقّع بالنسبة له

132
00:09:45,042 --> 00:09:47,500
. .أشعرهُ الأمر بالحماسة ولكن

133
00:09:47,667 --> 00:09:52,000
.أيضًا جعلهُ يُلاحظ أنّهُ يخشى الوقوع في الحبّ

134
00:09:53,792 --> 00:09:57,333
.قال أنّني أُذكّره بحبيبتهِ السّابقة

135
00:09:57,917 --> 00:10:00,000
أتبدينَ مثلها؟ -
.كلّا -

136
00:10:00,292 --> 00:10:02,958
.لم يكُن الأمر مُتعلّقاً بمظهري أو شخصيّتي

137
00:10:04,875 --> 00:10:07,750
. . .ولكن، لم يسبُق له

138
00:10:08,417 --> 00:10:11,833
.أن يشعُر بالرّاحة في الحديث مع أحدهم

139
00:10:12,250 --> 00:10:18,125
وبالتّالي، لقد تذكّر أنّهُ لم يستطِع مُطلقاً
.أن يتحدّث هكذا مع حبيبته السابقة

140
00:10:18,417 --> 00:10:20,833
. . .هكذا إذن. . .الشعور بالرّاحة

141
00:10:21,542 --> 00:10:24,625
،أجل، لقد لفت إنتباهي
،لِذا قُلت

142
00:10:24,792 --> 00:10:28,083
".الشّعور بالرّاحة مع أحدهم ليسَ كالشّعور بالحميميّة"

143
00:10:29,667 --> 00:10:31,083
وماذا قال؟

144
00:10:32,542 --> 00:10:34,000
"ماذا تعتقدينَ يا تسو؟"

145
00:10:34,542 --> 00:10:36,208
.كم هذا مُزعج

146
00:10:39,750 --> 00:10:42,500
.من الصّعب تفسير الفروق الطفيفة

147
00:10:44,542 --> 00:10:47,625
. .لقد قضينا وقتًا ساحراً معاً بحقّ

148
00:10:49,042 --> 00:10:53,208
وكِلانا شعرنا أنّنا لن نحظى
.بتجربةٍ كهذه مُطلقاً

149
00:10:53,875 --> 00:10:59,083
قال: بالنّسبةِ لشخصين مثلنا
،يبقون الآخرين على بُعدٍ مِنهُم

150
00:10:59,500 --> 00:11:01,625
.أن تتقاطع طُرُقنا فهذا أمرٌ مميّز

151
00:11:01,792 --> 00:11:06,000
.وأعلم أنّهُ كان يعني ما يقول

152
00:11:09,292 --> 00:11:14,500
.ومِن ثُمّ، إقترحَ أنّ نُغادر عند هذهِ النّقطة ونُنهي اليوم

153
00:11:15,750 --> 00:11:20,875
وأردفَ قائلًا: "إذا إختفى السّحر
".في لقاءنا القادم، إذن فليكُن

154
00:11:21,542 --> 00:11:23,208
سحر، هاه؟

155
00:11:23,542 --> 00:11:26,000
.كانت كلمةً مثاليّة بالنسبةِ لنا

156
00:11:26,750 --> 00:11:31,375
قالَ أيضًا، "بصراحة، لقد حظيتُ
".على أفضلِ يومٍ في حياتي

157
00:11:31,542 --> 00:11:36,000
سيكونُ رائعًا لو تبيّن أن لقاءنا القادم"
".أفضل من هذا حتّى

158
00:11:36,167 --> 00:11:40,625
"إنّني مُتفائل بِخصوصنا. فلنأمل أن ينجح الأمر"

159
00:11:41,042 --> 00:11:42,750
.ومِن ثمّ، تصافحنا ورحلنا

160
00:11:42,917 --> 00:11:43,958
بجديّة؟

161
00:11:49,750 --> 00:11:52,375
أأنتِ خائفة من المرّة القادمة؟

162
00:11:53,625 --> 00:11:56,208
.خائفة. . .كثيراً

163
00:11:58,500 --> 00:12:02,375
.ومع ذلك أُريد رؤيته. قريبًا

164
00:12:07,292 --> 00:12:08,625
."تبدينَ جميلة يا "غومي

165
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
.أنتِ مُتوهّجة الآن

166
00:12:12,792 --> 00:12:13,750
.شكراً

167
00:12:20,792 --> 00:12:22,250
.شكراً جزيلاً لك -
.شكراً لكِ -

168
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
.شكراً جزيلاً

169
00:12:24,250 --> 00:12:25,583
.عُمتِ مساءً -
.إلى الّلقاء -

170
00:12:45,792 --> 00:12:47,125
.لو سمحت

171
00:12:48,000 --> 00:12:50,708
هل تُمانع بالعودة إلى نفس الطّريق؟

172
00:14:28,042 --> 00:14:29,458
هل الرّئيس هُنا؟

173
00:14:30,250 --> 00:14:32,500
عفواً؟ -
هل لي بالدّخول؟ -

174
00:14:33,667 --> 00:14:35,250
ومن تكوني. .؟

175
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
.أنا صديقته

176
00:14:37,292 --> 00:14:38,375
.أستمحيكِ عذراً

177
00:14:39,667 --> 00:14:40,500
نعم؟

178
00:14:42,792 --> 00:14:44,708
.أودّ التحدّث معك قليلًا

179
00:14:47,292 --> 00:14:49,000
.آنسة "موريتا"، يمكنكِ الرّحيل

180
00:14:49,750 --> 00:14:50,583
. . .ولكن

181
00:14:51,750 --> 00:14:54,958
.لا بأس، شكراً لك
.يُمكنني إتمام الباقي بنفسي

182
00:14:57,167 --> 00:14:58,083
.حسنًا

183
00:15:07,625 --> 00:15:09,625
.عُمتَ مساءً -
.طابَت ليلتك -

184
00:15:10,792 --> 00:15:11,958
.طابت ليلتكِ

185
00:15:22,625 --> 00:15:23,500
.لطيف

186
00:15:24,417 --> 00:15:25,250
ماذا؟

187
00:15:26,875 --> 00:15:28,500
.قُمتَ بِنقل مكتبك

188
00:15:30,375 --> 00:15:32,250
.المكتب القديم كانَ لطيفاً، أيضاً

189
00:15:34,375 --> 00:15:36,250
أينَ سريرك الآن؟

190
00:15:37,500 --> 00:15:38,625
.في الأعلى

191
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
.فهمت

192
00:15:41,125 --> 00:15:42,708
.تبدو ناجحًا

193
00:15:44,375 --> 00:15:46,250
فيمَ تودّين الحديث؟

194
00:15:47,417 --> 00:15:50,000
.سمعتُ أنّكَ بدأتَ بالإستثمار

195
00:15:50,750 --> 00:15:54,250
أيُمكنكَ تولّي الأمر؟
.لم أركَ من هذا النّوع من قبل

196
00:15:55,792 --> 00:15:57,083
من أخبركِ بِهذا؟

197
00:15:57,500 --> 00:16:00,250
.أنتُما الإثنان قضيتما وقتًا ساحرًا

198
00:16:04,917 --> 00:16:06,333
تسو" وَ "كا"؟"

199
00:16:07,292 --> 00:16:08,625
.أنتُما سخيفَين

200
00:16:11,500 --> 00:16:12,750
أأنتِ على معرفةٍ بها؟

201
00:16:13,667 --> 00:16:15,000
تقصد، "غومي"؟

202
00:16:15,625 --> 00:16:16,625
.إنّها صديقتي المفضّلة

203
00:16:17,042 --> 00:16:17,958
غومي-تشان"؟"

204
00:16:18,792 --> 00:16:22,875
."غومي" مُشتقّ من إسمها "تسوغومي"
.كانَ لدينا جلسة تصوير اليوم

205
00:16:29,125 --> 00:16:30,708
أأنتَ مُتفاجئ؟

206
00:16:31,042 --> 00:16:35,875
.مُتفاجئ؟ بالأحرى يصعب تصديق ذلك

207
00:16:37,000 --> 00:16:38,875
ما هوَ الصّعب تصديقه؟

208
00:16:39,042 --> 00:16:40,875
هل أخبرتكِ بشأني؟

209
00:16:41,292 --> 00:16:42,625
.ليسَ تمامًا

210
00:16:43,167 --> 00:16:45,583
.أدركتُ أنّها كانت تتحدّث عنك

211
00:16:46,792 --> 00:16:48,375
هل أخبرتِها بخصوصنا؟

212
00:16:48,750 --> 00:16:51,375
كلّا، لم أفعل. أنّى لي بِفعل ذلك؟

213
00:16:51,917 --> 00:16:52,750
.صحيح

214
00:16:55,750 --> 00:16:58,625
أأنتَ مُغرم بِـ"غومي-تشان"؟

215
00:17:00,250 --> 00:17:03,000
.لستُ متيقّناً بَعد -
كيف لكَ ألّا تتيقّن؟ -

216
00:17:03,792 --> 00:17:04,875
وقتٌ سحريّ"؟"

217
00:17:05,750 --> 00:17:08,250
أفضل يوم في حياتي"؟"

218
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
.أنتِ، توقّفي عن هذا

219
00:17:11,167 --> 00:17:12,750
أتحسَب أنّني غيورَة؟

220
00:17:13,000 --> 00:17:14,583
ألستِ كذلك؟ -
.على الإطلاق -

221
00:17:15,000 --> 00:17:18,125
."لا أملِكُ ذرَّة حُب واحدة نحوك، يا "كازو

222
00:17:18,292 --> 00:17:20,458
.بالكاد تخطُر على بالي

223
00:17:20,667 --> 00:17:21,958
.الأمر سهل بالنّسبةِ لك

224
00:17:24,042 --> 00:17:25,875
. . .أظهرتَ نفسكَ بِمظهر

225
00:17:26,292 --> 00:17:29,125
.ذلك الشّاب المصدوم الّذي تعرّضَ لِلْخيانة

226
00:17:30,417 --> 00:17:31,958
هل قالت ذلك؟

227
00:17:32,375 --> 00:17:35,000
.كلّا. هذا تفسيري جزئيًا

228
00:17:36,667 --> 00:17:39,500
بأيّ حق تحقّقي في تلك الّليلة؟

229
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
تلك الّليلة"؟"

230
00:17:45,667 --> 00:17:50,000
.فلتُغادري. أنتِ تتصرّفين كشخصٍ مُترصّد
.إنّكِ مجنونة

231
00:17:51,542 --> 00:17:52,375
.لا تقلق

232
00:17:52,542 --> 00:17:55,875
.أنا واعية بِسلوكي الجنونيّ

233
00:17:58,750 --> 00:18:01,000
.أنتِ تتصرّفين على سجيّتك، إذن

234
00:18:02,250 --> 00:18:04,125
.أنتَ تعرفني -
لِماذا جئتِ؟ -

235
00:18:05,000 --> 00:18:06,125
أتودّ أن تعرف؟

236
00:18:06,542 --> 00:18:08,208
.أحتاج أن أعرف. إنّني خائف

237
00:18:09,625 --> 00:18:12,625
.لأصدقُكَ القول، لستُ أدري

238
00:18:13,417 --> 00:18:14,250
ماذا؟

239
00:18:14,792 --> 00:18:18,125
ولكن ليسَ هُناك أحدٌ آخر
.أستطيع التحدّث إليه بِهذا الشّأن

240
00:18:18,667 --> 00:18:20,250
.وليسَ "غومي"، بالطّبع

241
00:18:21,042 --> 00:18:25,333
.وكنتُ أعلَم أنّكَ ستُنصت لي بالرّغم من مرور عامَين

242
00:18:27,167 --> 00:18:29,958
كيفَ أحوالك؟ -
أنصت إلامَ؟ -

243
00:18:30,542 --> 00:18:31,500
.لا أدري

244
00:18:32,250 --> 00:18:35,833
ولكنّكَ كُنتَ تستمتع بالإنصات
.لِما في جُعبتي

245
00:18:38,875 --> 00:18:40,125
كيف أحوالك؟

246
00:18:40,625 --> 00:18:42,458
ما الّذي ترغبينَ بمعرفته؟

247
00:18:47,625 --> 00:18:53,250
.إنزعجتُ لِلْغاية عندما سمعتُ بِخصوصكما

248
00:18:53,625 --> 00:18:54,875
.شعرتُ بِالحُزن، أيضًا

249
00:18:56,917 --> 00:18:59,625
.لكنّني لستُ مُغرمةً بك الآن

250
00:18:59,875 --> 00:19:01,208
. . .وأنت -
.لا تُكملي -

251
00:19:01,417 --> 00:19:05,625
.علَّها الخسارة لشخصٍ إعتقدتُ أنّهُ كانَ مُلكي

252
00:19:05,792 --> 00:19:07,583
.أنا لا أنتمي إليكِ

253
00:19:07,792 --> 00:19:09,208
."إنّني أتحدّث عن "غومي-تشان

254
00:19:10,542 --> 00:19:13,250
.أُنظري، يا إمرأة
.تِلك الفتاة ليسَت مُلكك، أيضًا

255
00:19:14,417 --> 00:19:16,333
لِماذا ناديتني لِلْتوّ بـ"إمرأة"؟

256
00:19:16,792 --> 00:19:19,250
.لَم يسبق لك وأن حادثتني بهذهِ الطّريقة

257
00:19:19,792 --> 00:19:21,500
.قُلها مجددًا وسأُغادر

258
00:19:23,042 --> 00:19:25,208
.يا إمرأة، فلتُغادري

259
00:19:29,292 --> 00:19:33,458
بالإضافة، لا تروقُ لي طريقتُكَ
".بالإشارة إلى "غومي-تشان" بِـ"تلك الفتاة

260
00:19:35,292 --> 00:19:38,958
.الآنسة "كونو" لا تنتمي إليكِ -
ماذا تُريد؟ -

261
00:19:40,167 --> 00:19:42,000
.لستُ أدري بَعد

262
00:19:43,167 --> 00:19:46,083
هل ستنام معها في المرّة القادمة؟

263
00:19:47,500 --> 00:19:49,125
.هذا ليسَ من شأنكِ

264
00:19:49,875 --> 00:19:53,375
.أنتَ في علاقةٍ عاديّة ومملّة

265
00:19:53,792 --> 00:19:54,875
ما الّذي تقولينه؟

266
00:19:55,125 --> 00:19:58,500
. . .سوفَ تبكي إثرَ ذلك الموعد السحريّ الأول

267
00:19:58,667 --> 00:19:59,750
هل تُحاولينَ لَعني؟

268
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
.ربّما -
ماهذا بِحقّ الجحيم؟ -

269
00:20:03,542 --> 00:20:05,708
أأنتِ غاضبة منّي؟

270
00:20:06,875 --> 00:20:09,125
،لستُ متأكدّة ما إذا كنتُ غاضبةً مِنك

271
00:20:10,000 --> 00:20:11,458
.ولكن ربّما أنا كذلك

272
00:20:11,875 --> 00:20:13,583
إذن، غاضبة من "تسوغومي"؟

273
00:20:13,750 --> 00:20:16,708
.تسو" ليسَت مُذنبة" -
."لا تُناديها بِـ"تسو -

274
00:20:19,542 --> 00:20:20,458
. . .حسنًا

275
00:20:20,875 --> 00:20:24,625
،لو كنتُ غاضبة
.فلعلّي غاضبة على قَدَرِنا

276
00:20:24,792 --> 00:20:25,583
قَدَر؟

277
00:20:26,375 --> 00:20:28,250
.قَدَرنا ليسَ ذنب أحد

278
00:20:29,667 --> 00:20:33,750
،إن كانَ هُناكَ طرفٌ شرّير في هذهِ القصّة
.فهوَ أنتِ

279
00:20:34,542 --> 00:20:37,375
لِماذا؟ لأنّني أقدمتُ على خيانتك؟

280
00:20:37,542 --> 00:20:39,625
. . .لَم تُقدمي على الخيانة فحسب ولكن

281
00:20:40,292 --> 00:20:41,125
ولكن. . .؟

282
00:20:41,542 --> 00:20:43,125
.دافعكِ كانَ مُقزّزاً

283
00:20:43,667 --> 00:20:47,083
.أردتِ تجربة الجنس مع رجُلٍ ثريّ

284
00:20:47,542 --> 00:20:50,250
.أجل، لقد قلتُ هذا تمامًا

285
00:20:51,250 --> 00:20:52,333
.أنتِ خسيسة

286
00:20:52,500 --> 00:20:55,833
إنّني كذلك، ولكن هذا
.لأنّك إستمرّيت في التقصّي بهذا الشأن

287
00:20:56,250 --> 00:21:00,458
لم أكُن مُستعدّةً لِألفظ أفكاري شفهيّاً
.ولكنّكَ أجبرتني على ذلك

288
00:21:00,667 --> 00:21:03,625
.الكلمات لم تكُن مُناسبة -
وماذا عن الحقيقة، إذن؟ -

289
00:21:04,042 --> 00:21:05,125
. . .إحباطٌ جنسيّ

290
00:21:06,375 --> 00:21:07,458
.وفضول

291
00:21:11,542 --> 00:21:13,750
،دعوتني بالشّريرة

292
00:21:13,917 --> 00:21:17,500
ولكن ماذا عن تركك إيّاي مُحبطةً؟

293
00:21:18,417 --> 00:21:22,500
.أنا لستُ دميتكِ الجنسيّة -
.الدمى الجنسيّة أفضل منك. تحلّى بالتّواضع -

294
00:21:24,917 --> 00:21:26,958
!ماهذا؟ لقد أخفتني

295
00:21:27,542 --> 00:21:29,833
هل كان مُلكك أصلاً؟ -
.غادري -

296
00:21:30,167 --> 00:21:32,375
.ربّما أفقد السيطرة وأقتلنّك

297
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
.حينها لن ترَ "تسو" مجددًا

298
00:21:38,125 --> 00:21:41,125
إلى أينَ ستذهب؟ -
.دعيني! سأُغادر -

299
00:21:41,292 --> 00:21:43,375
.أنت تعيش هُنا -
!إنقلعي -

300
00:21:43,542 --> 00:21:45,125
ستهرب مجددًا؟ -
!أجل -

301
00:21:45,292 --> 00:21:47,375
لِماذا تستمرّين في إيذائي؟

302
00:21:47,500 --> 00:21:49,625
.لا أدري. لعلّهُ الحبّ

303
00:21:52,417 --> 00:21:55,708
،عندما كنتُ طفلةً
.كنتُ أؤذي الفتيَة الّذينَ أحبّهم

304
00:21:55,917 --> 00:21:58,875
.توقّفي. لن أدعكِ تستخفّينَ بي مجددًا

305
00:21:59,125 --> 00:22:00,625
.ربّما" أحبّك"

306
00:22:00,750 --> 00:22:02,708
.ولكنّني أشكّ في ذلك -
ماذا؟ -

307
00:22:05,042 --> 00:22:06,750
أليسَ هذا مسليّاً؟

308
00:22:06,917 --> 00:22:10,500
.على الإطلاق -
.هُناك إيقاعٌ في تراشقنا الكلاميّ -

309
00:22:11,167 --> 00:22:12,250
.كالأيّام الخوالي

310
00:22:12,500 --> 00:22:18,333
أنتِ فقط مُنزعجة لِخسارتك
.الرّجل الّذي ظننتِ أنّهُ كانَ مُلكك

311
00:22:18,500 --> 00:22:20,583
.أنتَ تكرّر الكلام الّذي ذكرته ليسَ إلّا

312
00:22:21,000 --> 00:22:23,875
،كانَ دائمًا عليكِ أن تجعليني أحبّك

313
00:22:24,042 --> 00:22:27,583
،حتّى بعد إنفصالنا
.حتّى لو لم تكوني مُغرمةً بي

314
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
.أجل. . .ربّما

315
00:22:29,792 --> 00:22:31,375
.فلتغادري إذن

316
00:22:31,875 --> 00:22:35,000
.لا يُمكننا أن نكون معًا
.على الأقل، أنا لا أستطيع

317
00:22:35,667 --> 00:22:37,208
أرَ ذلك، ولكن لماذا؟

318
00:22:37,375 --> 00:22:38,750
.لا أطيق تحمّلك

319
00:22:39,542 --> 00:22:42,000
".ولكن، "لقد أحببتني كثيراً

320
00:22:44,792 --> 00:22:46,333
."سمعتُ ذلك على لسان "غومي-تشان

321
00:22:48,167 --> 00:22:51,625
.وأنّكَ كُنتَ مُحطّماً

322
00:22:56,292 --> 00:22:59,958
،"ولكن يا "كازو
. . .أُراهن أنّكَ لم تتخيّل أبدًا

323
00:23:00,125 --> 00:23:00,958
ماذا؟

324
00:23:03,542 --> 00:23:07,750
.كم تأذيتُ كثيراً لإيذائي لك

325
00:23:15,042 --> 00:23:17,083
.كلّا، لا. . .تمهّل

326
00:23:17,917 --> 00:23:18,833
.هذا في مُنتهى السهولة

327
00:23:19,292 --> 00:23:21,625
.ليسَ بيديّ حيلة، أحبّك

328
00:23:25,792 --> 00:23:27,250
.لطالما أحببتُك

329
00:23:28,167 --> 00:23:29,333
ماذا عن "غومي-تشان"؟

330
00:23:30,042 --> 00:23:31,750
.أخبرتُكِ بأنّني لستُ متأكّداً بَعد

331
00:23:33,042 --> 00:23:35,125
.مشاعري نحوها مُختلِفَة

332
00:23:36,125 --> 00:23:40,125
.لو عانقتني، "تسوغومي" سوفَ تختفي
ألا بأسَ بِهذا معك؟

333
00:23:40,792 --> 00:23:43,500
ولا أستطيع أن أضمن
.أنّني سأُصبح مُلكك

334
00:23:44,167 --> 00:23:45,750
.ربّما ستخسر الطرفين

335
00:23:48,417 --> 00:23:50,500
.لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء

336
00:23:50,875 --> 00:23:53,833
هذهِ طبيعتي. هل يُمكنكَ تقبّلي؟

337
00:23:58,667 --> 00:23:59,833
.إنّني على وشك التقيّؤ

338
00:24:05,542 --> 00:24:08,833
هل أحببتني دائمًا؟ طوالَ هذا الوقت؟

339
00:24:10,167 --> 00:24:11,000
. . .أتساءل

340
00:24:11,250 --> 00:24:13,625
.قُلتَ ذلك للتوّ -
.في لحظة إندفاع -

341
00:24:14,417 --> 00:24:17,125
.الحقيقة أحيانًا تظهر بإندفاع

342
00:24:17,667 --> 00:24:19,750
.جئتُ هنا بإندفاع

343
00:24:20,042 --> 00:24:22,208
.أتوقّع أيّ شيء إلّا الحقيقة منك

344
00:24:23,125 --> 00:24:24,208
أتظنّ ذلك؟

345
00:24:25,417 --> 00:24:27,750
.على الأقل، لا شيء مضمون منك

346
00:24:29,917 --> 00:24:32,958
.صحيح. لأنّني لا أدري

347
00:24:34,792 --> 00:24:38,250
لِماذا جئتِ إلى هُنا؟ -
أأنتَ واثقٌ من نفسك؟ -

348
00:24:41,917 --> 00:24:45,750
،لأنّكَ لستَ واثقًا من نفسك
."تتّسم بالفتور نحو "غومي-تشان

349
00:24:50,792 --> 00:24:53,000
.تروقُ لي "غومي-تشان" حقًا

350
00:24:54,167 --> 00:24:55,250
.إنّها مُذهلة

351
00:24:56,375 --> 00:24:59,083
.أظنّ أنّكما مُلائمان لِبعض

352
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
.لكنّها مُتعِبَة

353
00:25:03,500 --> 00:25:05,250
.إنّها عنيدة في بعض الأحيان

354
00:25:06,292 --> 00:25:07,333
.فهمت

355
00:25:09,792 --> 00:25:12,000
.أنتَ و "غومي" مُتشابهان

356
00:25:13,375 --> 00:25:14,500
.ربّما

357
00:25:16,292 --> 00:25:17,875
.هذا صحيح

358
00:25:20,667 --> 00:25:23,875
ما الّذي أحببتَه بشأني؟

359
00:25:28,750 --> 00:25:30,333
.أنّكِ صادقة

360
00:25:31,917 --> 00:25:33,750
. . .أجل، أنا كذلك

361
00:25:35,625 --> 00:25:39,625
."كنتِ شخصاً جديراً بالثّقة، يا "ميّيكو

362
00:25:41,042 --> 00:25:42,583
.لكنّني أقدمتُ على خيانتك

363
00:25:43,625 --> 00:25:44,875
أكانت خيانة؟

364
00:25:46,500 --> 00:25:49,958
.حاولتُ ألّا أنظر إليكِ كإحدى مُمتلكاتي

365
00:25:50,542 --> 00:25:53,375
.هذا لكي لا تتعرّض للأذى

366
00:25:54,125 --> 00:25:55,625
هلّا تدعين هذا يمرّ بشكلٍ عادي؟

367
00:25:58,750 --> 00:26:03,083
،هل حاولت، ولو لمرّةٍ واحدة
أن تواجهني بِصدق؟

368
00:26:06,167 --> 00:26:07,833
.حاولتُ أن أفهمك

369
00:26:09,792 --> 00:26:12,208
.أصغيتُ إليكِ بقدر إستطاعتي

370
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
.فَلتُجِب على سؤالي

371
00:26:14,667 --> 00:26:16,500
ماذا تقصدين بِـ"أواجهكِ بصدق"؟

372
00:26:17,792 --> 00:26:22,500
لو لَم تعرف، ستكرّر نفسَ الأخطاء
. ."مع "تسوغومي

373
00:26:23,000 --> 00:26:26,208
.وسينتهي بكَ المطاف بإيذائها

374
00:26:27,792 --> 00:26:29,500
هل تأذّيتِ؟

375
00:26:32,167 --> 00:26:33,000
.بلى

376
00:26:33,167 --> 00:26:34,125
لماذا؟

377
00:26:37,792 --> 00:26:40,833
.كلّ ما أستطيع فعله هو إيذاء مَن أحبّهم

378
00:26:42,292 --> 00:26:45,500
.يُفترض بالحبّ أن يجعل النّاس سُعداء

379
00:26:49,042 --> 00:26:51,250
.لقد قضينا أوقاتًا سعيدة

380
00:26:52,750 --> 00:26:55,333
.أشعرُ وكأنّني مُنتَج معطوب

381
00:26:56,250 --> 00:26:58,458
.لستِ وحدك

382
00:26:59,042 --> 00:27:00,833
.لم أكُن حتّى دميةً جنسيّة

383
00:27:13,042 --> 00:27:14,625
. . .لأنّكَ لطيفٌ لِلْغاية

384
00:27:16,792 --> 00:27:18,333
.فأنتَ لستَ مُناسبًا لي

385
00:27:21,750 --> 00:27:25,375
.أنتَ و "غومي-تشان" ستُشكّلان ثنائيًا لطيفًا -
.أعلم -

386
00:27:26,667 --> 00:27:27,708
. ."كازو"

387
00:27:30,667 --> 00:27:32,958
. . .هل تجرؤ على الإيمان

388
00:27:34,417 --> 00:27:36,875
بشيءٍ أقلّ ضمانًا من السّحر؟

389
00:27:56,917 --> 00:27:59,958
.عذراً. نسيتُ حاسوبي المحمول

390
00:28:11,000 --> 00:28:14,583
هل هيَ المرأة الّتي قُلت أنّكَ تفكّر بها؟

391
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
.كلّا، ليسَت هي

392
00:28:16,167 --> 00:28:18,000
إذن، لِماذا تلحق بها؟

393
00:28:20,542 --> 00:28:22,000
أهذا أمرٌ سيّء؟

394
00:28:22,875 --> 00:28:24,625
.بالطّبع هو كذلِك

395
00:29:48,292 --> 00:29:52,208
<font color="#ffff00"><b>". . .بعد ثلاثةِ أيّام"</b></font>

396
00:30:09,875 --> 00:30:13,000
غومي-تشان"، هل حدثَ أمرٌ جيّد؟"

397
00:30:13,250 --> 00:30:14,208
لماذا؟

398
00:30:15,042 --> 00:30:16,500
.تبدينَ جميلة جداً

399
00:30:18,625 --> 00:30:19,708
ماذا؟

400
00:30:21,292 --> 00:30:25,083
الرّجل الّذي أخبرتُكِ به
.طلبَ منّي الخروج معه

401
00:30:25,292 --> 00:30:27,583
.يودّ مُقابلتي للتحدّث معي

402
00:30:29,000 --> 00:30:30,125
.هكذا إذن

403
00:30:43,500 --> 00:30:44,833
!يا ويلي

404
00:30:51,292 --> 00:30:52,750
.إنّه هو

405
00:30:53,000 --> 00:30:54,625
.سأرحل -
!إبقِ -

406
00:30:54,792 --> 00:30:56,750
.أودّ أن أعرف ماذا تظنّين بشأنه

407
00:30:59,250 --> 00:31:00,625
!تفضّل، تفضّل

408
00:31:00,792 --> 00:31:03,875
!يالها من مُفاجأة
.عذرًا لإيقافي إيّاك

409
00:31:06,792 --> 00:31:11,333
."هذهِ صديقتي، "ميّيكو
."وهذا السيّد "كوبوتا

410
00:31:17,417 --> 00:31:20,458
.عُذراً، لقد حدّثتُها عنكَ سلفًا

411
00:31:22,542 --> 00:31:23,750
هل قرّرت؟

412
00:31:24,125 --> 00:31:25,000
ماذا؟

413
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
من ستختار يا "كازو"؟

414
00:31:33,667 --> 00:31:34,750
."عذراً، "غومي-تشان

415
00:31:35,667 --> 00:31:37,750
.أنا هيَ حبيبته السّابقة

416
00:31:38,917 --> 00:31:42,625
صدفةٌ مُريعة، أليسَت كذلِك؟
.كم هو أمرٌ مُضحك

417
00:31:47,417 --> 00:31:51,125
.هببتُ لِلقاءه فوراً بعد حديثنا

418
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
شعرتُ كما لو أنّ تلك العامين
.تلاشَت في لحظة

419
00:31:58,250 --> 00:31:59,625
.كان الأمر كالسّحر

420
00:32:01,042 --> 00:32:02,333
. . .ومن ثمّ، أدركت

421
00:32:05,000 --> 00:32:06,875
."إنّني أحبّك، "كازو

422
00:32:10,250 --> 00:32:11,625
،من أعماق قلبي

423
00:32:12,792 --> 00:32:14,500
.كلّ ما أبتغيه هوَ أنت

424
00:32:16,417 --> 00:32:18,958
.لا أستطيعُ تخيّل حياةً من دونك

425
00:32:20,542 --> 00:32:25,875
"أدركتُ أنّ لقاءك الغير مُتوقّع مع "غومي-تشان
.هوَ السّحر المُقدّر لنا

426
00:32:29,125 --> 00:32:32,583
.لا بُدّ وأنّكَ أدركتَ هذا، أيضًا

427
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
."قابل صديقتي، "ميّيكو

428
00:33:28,667 --> 00:33:30,958
."وهذا هوَ السيّد "كوبوتا

429
00:33:38,000 --> 00:33:42,500
.عُذراً، لقد حدّثتُها عنكَ سلفًا

430
00:33:43,167 --> 00:33:44,250
.سأرحل

431
00:33:44,500 --> 00:33:45,708
!ماذا؟ إبقِ

432
00:33:46,167 --> 00:33:48,250
.بحقّك، أعرف الآداب الإجتماعيّة

433
00:33:50,542 --> 00:33:52,875
هلّا تولّيت أمر الفاتورة؟

434
00:34:03,875 --> 00:34:04,750
!ثُنائيّ لطيف

435
00:34:05,042 --> 00:34:06,250
.توقّفي

436
00:34:14,917 --> 00:34:16,125
.سأدفعُ الفاتورة

437
00:34:16,292 --> 00:34:17,625
. . .أوه، كلّا. لا تفعل

438
00:34:18,042 --> 00:34:21,500
.أرجوك، دعيني
.ومِن ثُمّ سنذهبُ إلى مكانٍ آخر

439
00:34:22,625 --> 00:34:25,083
حسنًا. إلى أين؟

440
00:35:48,625 --> 00:35:54,083
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الثانية -
بعنوان: باب مفتوح على مِصراعيه</b></font>

441
00:35:55,000 --> 00:36:00,125
،بِمُجرّد إنتهاءكم من الكتابة
.فضلًا ألصقوا الأوراق على النّافذة

442
00:36:11,042 --> 00:36:15,875
والآن، ما الّذي يجعل الشّخص يشعُر بالبُعد؟

443
00:36:16,667 --> 00:36:19,250
.فضلاً ناقشوا هذا الموضوع بينكم

444
00:36:20,042 --> 00:36:22,833
.مثلاً عِندما يستخدم النّاس ألفاظ الإحترام

445
00:36:32,042 --> 00:36:33,458
<i>!رجاءً</i>

446
00:36:37,417 --> 00:36:38,750
<i>!أتوسّل إليك</i>

447
00:36:44,667 --> 00:36:46,125
.إنهض

448
00:36:46,542 --> 00:36:48,500
.مُستقبلي يعتمد عليك

449
00:36:50,667 --> 00:36:52,583
!سوفَ يؤثّر هذا على عَمَلي

450
00:36:53,000 --> 00:36:54,500
.لا أُبالي

451
00:36:55,875 --> 00:36:56,875
ساساكي"؟"

452
00:36:57,000 --> 00:37:01,625
أرجوك! لِماذا لن تُساعدني؟

453
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
.عليكَ أن تخجل من نفسك

454
00:37:04,500 --> 00:37:07,750
."عُذراً. . .بروفيسور "سيغاوا

455
00:37:09,042 --> 00:37:09,875
.أترك الباب مفتوحًا

456
00:37:11,292 --> 00:37:12,833
.يبدو الأمر كالمُضايقة

457
00:37:13,292 --> 00:37:17,375
.سيكون كذلك بصورة أكبر مع الباب المُغلق
.من فضلك أتركه مفتوحًا

458
00:37:22,167 --> 00:37:23,875
.ليسَ هُناك ما تنظروا إليه

459
00:37:24,167 --> 00:37:27,125
.فلنمضي. إستمرّوا بالمُناقشة

460
00:37:31,042 --> 00:37:32,625
.فلننهَض

461
00:37:41,250 --> 00:37:44,333
<font color="#ffff00"><b>. . .بعد خمسة أشهر</b></font>

462
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
.لقد تأخّرتِ

463
00:37:52,917 --> 00:37:58,375
.أعتذر، لقد إستغرق الأمر القليل من الوقت
.كان لديّ أسئلة بعد المُحاضرة

464
00:38:12,917 --> 00:38:14,375
!مهلاً

465
00:38:24,667 --> 00:38:25,958
.كم أنتَ يافع

466
00:38:42,917 --> 00:38:44,708
إرتديتِ ملابسك؟

467
00:38:45,667 --> 00:38:47,375
.عليّ أن أصطحب طفلي

468
00:38:47,542 --> 00:38:50,750
.مازالَ لديكِ مُتّسع من الوقت -
.لقد إستحممت -

469
00:38:50,917 --> 00:38:54,000
.يُمكنني أن آخذ حمّاماتٍ باردة طوال اليوم

470
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
رحلة دراسيّة صيفيّة؟

471
00:39:07,667 --> 00:39:08,458
ماذا؟

472
00:39:09,042 --> 00:39:11,875
.لقد تخلَّفتُ عامًا كاملًا
لِماذا عسايّ سأذهب؟

473
00:39:12,667 --> 00:39:15,958
.على الأقل تمّت دعوتك، على عكسي

474
00:39:18,292 --> 00:39:22,000
.نسيتُ أنّهم قاموا بإخراجك من مجموعة الدّردشة. آسف

475
00:39:22,292 --> 00:39:25,000
.ويحي. هذا مؤلم

476
00:39:25,167 --> 00:39:26,875
.لكنّه أمرٌ مضحك رغم ذلك

477
00:39:28,917 --> 00:39:32,375
هل تأبَه أصلاً ما إذا كانت
كلماتك من شأنها أن تؤذيني؟

478
00:39:33,417 --> 00:39:34,500
هل هيَ مؤلمة؟

479
00:39:36,542 --> 00:39:38,833
.ومن يهتمّ

480
00:39:39,792 --> 00:39:42,750
.ليسَ الأمر وكأنّني أرغب بأن أكون مكروهه

481
00:39:43,292 --> 00:39:47,250
. . .لعلّهُ خطأي أنّني -
.بالطّبع إنّه خطأك -

482
00:39:47,917 --> 00:39:51,625
أنتِ لا تتماشي مع الإيقاع
.وتضعينَ حاجزًا حولك

483
00:39:52,000 --> 00:39:54,708
حاجزاً؟ أنا؟

484
00:39:56,042 --> 00:40:00,375
الجميعُ يقول أنّهم يشعرون
.بأنّكِ تحتقرينهم

485
00:40:00,792 --> 00:40:01,750
من قال؟

486
00:40:02,667 --> 00:40:03,583
.الجميع

487
00:40:03,917 --> 00:40:04,750
الجميع؟

488
00:40:05,167 --> 00:40:06,333
.أجل، الجميع

489
00:40:11,625 --> 00:40:15,000
.لن أحظى بِتلك الحياة في الحرم الجامعيّ بتاتًا

490
00:40:19,250 --> 00:40:20,958
. . .أنا الوحيد

491
00:40:22,792 --> 00:40:25,375
.الّذي نأى بِنفسه من هُناك، لِذا تحلّي بالإمتنان

492
00:40:25,750 --> 00:40:30,458
بالتّفكير في أنّني تحلّيتُ بالشّجاعة الكافية
. . .لِلْذهاب إلى الكليّة

493
00:40:31,042 --> 00:40:32,500
.لديكِ أنا

494
00:40:32,875 --> 00:40:36,000
.يُمكنني إيجاد "أصدقاء بمنافع" في مكانٍ آخر

495
00:40:40,400 --> 00:40:41,900
.هذا ما توقّعته

496
00:40:42,917 --> 00:40:44,000
ماذا؟

497
00:40:45,292 --> 00:40:48,125
هذا السّبب في أنّكِ
.لستِ في دردشة الفتيات

498
00:40:49,917 --> 00:40:51,000
دردشة الفتيات. . .؟

499
00:40:53,042 --> 00:40:56,500
.سمعتُ من "كانا". لقد كانت تضحك

500
00:40:58,417 --> 00:41:01,208
.وجدتُ الأمر مضحكًا، أيضًا. آسف

501
00:41:02,750 --> 00:41:05,833
.أنتَ غريب. . .أظنّ أنّني سأبكي

502
00:41:07,667 --> 00:41:09,250
.تفضّلي. إبكي

503
00:41:21,625 --> 00:41:22,875
بجديّة؟

504
00:41:23,292 --> 00:41:26,625
.البروفيسور "سيغاوا" فاز؟ هذا عظيم

505
00:41:27,917 --> 00:41:29,875
.ليسَ بالأمر العظيم

506
00:41:31,417 --> 00:41:33,375
.إنّها جائزة مرموقة

507
00:41:33,792 --> 00:41:36,125
<i>،لم أستطِع أن أكتب لِأكثر من عشرينَ عامًا</i>

508
00:41:36,250 --> 00:41:43,333
<i>ولكنّني كنتُ قادِراً على كتابةِ هذه الرّواية</i>
<i>دون تردّد، من البداية حتّى النهاية</i>

509
00:41:43,667 --> 00:41:47,708
.في الواقع كتاب البروفيسور "سيغاوا" في حوزتي الآن

510
00:41:48,375 --> 00:41:49,708
قُمتِ بشراءه؟

511
00:41:51,542 --> 00:41:53,125
.أودّ منك أن تقرأه

512
00:41:54,542 --> 00:41:55,958
.قطعًا لن أفعل

513
00:41:56,125 --> 00:42:01,375
<i>أُشيد بالرّواية بسبب الأسلوب الأدبيّ الجديد</i>
<i>والبُنيَة الذكيّة لِلْقصّة</i>

514
00:42:01,542 --> 00:42:04,500
.كانَ بإمكاني أن أكون المُقدِّم لهذهِ الأخبار

515
00:42:05,042 --> 00:42:07,458
<i>إذن، أنتَ تلميذه السّابق؟</i>

516
00:42:08,167 --> 00:42:13,125
<i>.أجل. إنّهُ لأمرٌ يدعو لِلْتواضع</i>
<i>.أعلمُ أنّني سببتُ له المتاعب</i>

517
00:42:13,292 --> 00:42:15,125
<i>كيفَ كانت طبيعته؟</i>

518
00:42:15,750 --> 00:42:20,125
<i>.كانَ صارمًا جدًا. لم أكُن أفضل تلاميذه</i>

519
00:42:22,417 --> 00:42:23,250
.أسمع

520
00:42:24,292 --> 00:42:25,750
.إقرأ هذا الجزء

521
00:42:30,292 --> 00:42:31,125
أتسمعني؟

522
00:42:37,042 --> 00:42:42,250
،الّلغة الفرنسيّة إلزاميّة من أجل التخرّج
.إنّها غلطتك بالكامل

523
00:42:42,500 --> 00:42:48,625
أراكي" كانَت ستسمح لي بالنّجاح مِن أجل"
.حضوري فقط، ولكن كانَ عليها أن تصبح حُبلى

524
00:42:49,167 --> 00:42:50,250
.يا إلهي

525
00:42:50,792 --> 00:42:55,250
.يسرّني عدم حصولك على الوظيفة كإذاعي في التلفاز -
لِماذا؟ -

526
00:42:55,792 --> 00:42:56,833
.فقط هكذا

527
00:42:57,875 --> 00:42:59,375
.حسنًا، لن يوظّفني أحد على أيّة حال

528
00:43:00,750 --> 00:43:02,750
.ولا حتّى المحطّات المحليّة

529
00:43:10,167 --> 00:43:14,375
.ماهذا بِحقّ الجحيم؟ يالهُ من منحرف

530
00:43:15,500 --> 00:43:19,458
ظننتُ أنّ البروفيسور "سيغاوا" قد
.أصبحَ كهلًا تمامًا

531
00:43:20,042 --> 00:43:24,875
.ولكنّني مسرورة، وقد أثارني الأمر بعضَ الشّيء

532
00:43:26,667 --> 00:43:27,625
حقًا؟

533
00:43:35,542 --> 00:43:37,500
.طرأت في بالي فكرة لِلْتوّ

534
00:43:38,042 --> 00:43:39,125
ما هيَ؟

535
00:43:39,542 --> 00:43:40,750
.مصيدَة

536
00:43:41,667 --> 00:43:44,750
مصيدَة لِلْبروفيسور؟

537
00:43:45,042 --> 00:43:48,458
."أجل. عليكِ مُساعدتي يا "ناو

538
00:43:48,917 --> 00:43:49,875
لماذا؟

539
00:43:50,375 --> 00:43:56,583
،لقد أنهى مُستقبلي
.لِذلك أودّ أن أردّ لهُ الجميل

540
00:43:57,500 --> 00:43:58,750
هذا عادل، صحيح؟

541
00:43:59,625 --> 00:44:04,083
.لا أُريد. إنّه يروق لي

542
00:44:05,917 --> 00:44:07,375
أأنتِ جادّة؟

543
00:44:08,292 --> 00:44:10,000
يروقُ لك أكثر من ممارسة الجنس معي؟

544
00:44:10,250 --> 00:44:11,875
ما الّذي تقوله؟

545
00:44:15,875 --> 00:44:20,083
.لا مُساعدة، لا جنس. هذا وداعٌ بيننا

546
00:44:20,417 --> 00:44:21,458
هاه؟

547
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
.سأتجاهلكِ في الحَرَم الجامعيّ

548
00:44:27,375 --> 00:44:30,500
.إنّك تفعل هذا الآن -
.سأقوم بإقصائك -

549
00:44:34,167 --> 00:44:35,375
.يا مسكين

550
00:44:40,542 --> 00:44:42,375
.هيّا بحقّك

551
00:44:44,292 --> 00:44:47,583
.أنتِ الوحيدة الّذي بِوسعي أن أطلب منها

552
00:44:48,042 --> 00:44:50,458
.أودّ أن أستمر بِفعلها معك

553
00:44:51,417 --> 00:44:52,875
.إذن إنسى أمر الفِخاخ

554
00:45:03,625 --> 00:45:07,083
.أجسادنا مُنسجمة بشكلٍ مثاليّ

555
00:45:08,625 --> 00:45:09,875
.لِذا، أرجوك

556
00:45:10,792 --> 00:45:14,625
.عليَّ أن أُغادر -
.هيّا أرجوك -

557
00:45:14,917 --> 00:45:17,000
.ساعديني كي أشعُر بتحسّن

558
00:45:21,042 --> 00:45:21,875
.توقّف

559
00:46:29,292 --> 00:46:31,458
."أوه، آنسة "موراياما

560
00:46:32,792 --> 00:46:35,833
هل تتذكّرني؟

561
00:46:36,417 --> 00:46:39,125
بالطّبع. بِماذا أُساعدك؟

562
00:46:40,417 --> 00:46:47,125
."تهانيّ على جائزة أكوتاغاوا، بروفيسور "سيغاوا

563
00:46:48,917 --> 00:46:50,500
.شكراً لكِ

564
00:46:51,417 --> 00:46:54,750
هل لي بِتوقيعك؟

565
00:46:54,917 --> 00:46:57,083
.بالطّبع

566
00:46:58,125 --> 00:47:00,625
.إستمعتُ بالروايَة حقًا

567
00:47:00,917 --> 00:47:03,375
.شكراً لكِ. تفضّلي بالدّخول

568
00:47:07,042 --> 00:47:10,250
.عذراً. لو سمحتي أتركي الباب مفتوحًا

569
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
.أوه، حسنًا. آسفة

570
00:47:15,000 --> 00:47:15,958
.لا بأس

571
00:47:29,542 --> 00:47:32,833
هل بإمكانك أن توقّع هُنا؟

572
00:47:33,500 --> 00:47:35,208
ليسَ على الغلاف؟

573
00:47:36,292 --> 00:47:41,583
إنّني أُحبّ هذا الجزء
.الّذي صوّرتَه هُنا كثيراً

574
00:47:42,250 --> 00:47:46,750
توقيعُكَ هُنا سيغمُرني بالسّعادة
.في كلّ مرّةٍ أقرأ فيها هذا الجزء

575
00:47:48,792 --> 00:47:49,958
ألا بأس بِهذا؟

576
00:47:52,000 --> 00:47:53,750
.أجل. . .لا مانع

577
00:48:12,917 --> 00:48:14,250
.شكراً جزيلًا

578
00:48:15,042 --> 00:48:18,250
.كلّا، الشّكر لكِ

579
00:48:19,417 --> 00:48:20,250
.مُذهل

580
00:48:21,292 --> 00:48:26,458
.أنا حقًا سعيدة بِفوزك، بروفيسور

581
00:48:26,917 --> 00:48:31,000
كنتُ في صفّ الّلغة الفرنسيّة خاصّتك
.في سنتي الأولى والثانيَة

582
00:48:31,792 --> 00:48:33,250
.أجل، أتذكّر هذا بالطّبع

583
00:48:34,500 --> 00:48:36,250
. . .كانَ ذلك قبل أكثر من عام

584
00:48:36,792 --> 00:48:38,000
.أنا مُندهشة

585
00:48:38,417 --> 00:48:41,625
."حسنًا، لقد كُنتِ بارزةً يا آنسة "موراياما

586
00:48:43,542 --> 00:48:48,083
.هذا صحيح. أنا أكبر سنّاً من الجميع

587
00:48:48,500 --> 00:48:50,250
.ليسَ هذا هو السّبب

588
00:48:50,500 --> 00:48:54,458
كنتِ تسألين الكثير من الأسئلة
.خلال المُحاضرة وبعدَ إنتهاءها

589
00:48:55,667 --> 00:48:58,125
.أجل، هذا صحيح

590
00:48:58,792 --> 00:49:02,708
.كنتُ أستمتع بِمُحاضراتك على وجهِ الخصوص

591
00:49:03,125 --> 00:49:06,833
،أنتَ تشرح بإسهاب
.ولغتُكَ الفرنسيّة جميلة

592
00:49:07,000 --> 00:49:07,750
.على الإطلاق

593
00:49:10,542 --> 00:49:16,583
،إن كُنتَ تملك مُتّسعًا من الوقت
. . .وإن لم تكُن تُمانع

594
00:49:17,375 --> 00:49:18,125
أجل؟

595
00:49:18,625 --> 00:49:22,875
هل لي أن أطرح أسئلة
بِخصوص كتابك؟

596
00:49:23,792 --> 00:49:26,250
.أجل، بالطّبع

597
00:49:27,792 --> 00:49:29,125
أأنتَ مشغول الآن؟

598
00:49:29,792 --> 00:49:31,375
.لديّ مُتّسع من الوقت

599
00:49:32,792 --> 00:49:38,375
هل تودّ أن نذهب إلى مقهى؟ -
.كلّا، هُنا المكان جيّد -

600
00:49:38,792 --> 00:49:40,000
.سأسكبُ لنا بعض الشاي

601
00:49:42,542 --> 00:49:45,375
.لستَ مُضطرًا لِذلك -
.لا عليك -

602
00:49:45,875 --> 00:49:47,250
.تفضّلي بالجلوس

603
00:49:49,917 --> 00:49:51,875
إذن، في أيّ سنةٍ دراسية أنتِ الآن؟

604
00:49:53,125 --> 00:49:56,583
.الرّابعة. الوقت يمشي بِسُرعة حقًا

605
00:49:57,417 --> 00:49:59,125
هل لديكِ وظيفة تنتظرك؟

606
00:49:59,875 --> 00:50:01,250
.ليسَ حقًا

607
00:50:01,917 --> 00:50:06,875
.سأكون مجرّد ربّة منزل مجددًا -
إذن أنتِ متزوجّة؟ -

608
00:50:07,500 --> 00:50:10,125
.أجل. لديّ إبنة أيضًأ

609
00:50:11,125 --> 00:50:14,125
.لا بدّ وأنّ العودة لِلْدراسة أمرٌ صعب

610
00:50:14,750 --> 00:50:17,500
.أجل، كنتُ أرغب في دراسةِ علم النّفس

611
00:50:18,375 --> 00:50:21,250
.تفضّلي
.الجو في غاية الرّطوبة

612
00:50:22,125 --> 00:50:23,708
.شكراً لك

613
00:50:25,042 --> 00:50:31,250
،الدّراسات العُليا أمرٌ غير وارد
.لِذا لن أكون قادرةً على الإكمال

614
00:50:32,042 --> 00:50:33,208
.هكذا إذن

615
00:50:33,792 --> 00:50:38,000
.يكفي كلامًا عنّي
.أُريد أن أسمع عنك

616
00:50:39,625 --> 00:50:43,750
. . .ولكن لا أدري ماذا اسأل -
.أيّ شيء -

617
00:50:46,542 --> 00:50:51,708
هل لديكَ عائلة؟
أأنتَ مُتزوّج؟

618
00:50:52,250 --> 00:50:55,125
.كلّا، أنا أعزب

619
00:50:56,000 --> 00:51:00,500
آسفة. كُنتَ تقصد
.أن اسأل أيّ شيء بِخصوص كتابك

620
00:51:01,542 --> 00:51:03,708
.لقد فكّرتُ في بضعةِ اسئلة

621
00:51:06,250 --> 00:51:11,375
بِخصوص المشهد
. . .الّذي في الصّفحة الّتي وقّعتها

622
00:51:13,167 --> 00:51:16,500
.إنّهُ مشهدٌ مُبهر

623
00:51:20,250 --> 00:51:25,833
"وقفتُ مُنتصبًا ويديّ لِلْخلف"

624
00:51:26,375 --> 00:51:30,958
".حتّى لا تُعيق حركتها بينما تحلق لي"

625
00:51:32,167 --> 00:51:38,208
".لقد عاملَت خصيتيّ كطائرٍ صغير بجناحٍ مكسور"

626
00:51:40,042 --> 00:51:46,250
كان إهتمامُها بِقضيبي ضئيلاً"
"وفقط بين حينٍ وآخر أسندته

627
00:51:46,542 --> 00:51:50,083
".بِظهر يدّها بينما كانت تحلق لي. ."

628
00:51:51,792 --> 00:51:54,375
".إنتصبَ قضيبي تدريجيّاً"

629
00:51:55,250 --> 00:52:00,833
"لكنّها إستمرّت بِتمرير موسى الحلاقة بسرعةٍ ثابتة"

630
00:52:01,125 --> 00:52:04,500
".فوقَ الجلد المشدود لِخصيتيّ"

631
00:52:06,750 --> 00:52:08,250
"،بعد الحلاقة"

632
00:52:08,917 --> 00:52:15,250
شطفَت بِرفق كريم الحلاقة"
".بِمنشفةٍ منقوعة في ماءٍ فاتر

633
00:52:15,792 --> 00:52:19,083
"،لكي لا تترك وراءها أيّ شَعر"

634
00:52:20,000 --> 00:52:25,750
".بِحذرٍ مضَت بين خصيتيّ وحوض الغسيل المعدنيّ"

635
00:52:27,667 --> 00:52:36,250
بعدَ آخر مسحة، حيثُ لم يحول شيءٌ"
"،بينها وبينَ خصيتيّ الناعمتين

636
00:52:36,417 --> 00:52:40,333
".إبتسمَت بِفخر لِلْمرّة الأولى"

637
00:52:41,875 --> 00:52:47,875
ثُمّ فتحت فمّها إلى الحدّ"
"،الّذي لا يقوّض مهارتها

638
00:52:48,250 --> 00:52:52,458
".ووضعَت خصيتي اليُمنى في فمّها"

639
00:52:56,250 --> 00:53:02,125
"،إنتصبَ قضيبيّ للحدّ الّذي لم يعُد يحوجه إسناد"

640
00:53:02,792 --> 00:53:07,500
".ولكنّها قلبَت كفّها وأمسكت بهِ بلُطف"

641
00:53:09,250 --> 00:53:12,875
"لم أشعُر بِشيء سوى كياستها"

642
00:53:13,292 --> 00:53:18,458
لكي لا شيء من شأنه أن يعترض الطّريق"
".بينما تضع خصيتي في فمّها

643
00:53:20,125 --> 00:53:24,458
"،تمامًا كما يقيسُ النّجار مسمارًا بآلة القياس"

644
00:53:26,542 --> 00:53:31,583
".حاولَت أن تُوازن حجم فمّها وخصيتي"

645
00:53:34,417 --> 00:53:37,375
"،في كُلّ مرّةٍ تفتحُ فمّها على إتّساعه"

646
00:53:38,125 --> 00:53:45,375
".أملتُ أن تتمدّد خصيتي بِما يكفي لِملأ الفراغات"

647
00:53:45,625 --> 00:53:46,875
.أعذريني

648
00:54:14,667 --> 00:54:19,458
،بدلاً من أن تمسحَ لُعابها"
"لقد ركّزَت على قياس

649
00:54:20,917 --> 00:54:27,083
حجم خصيتي اليُمنى"
".بينما كانَت تُحرّك فكّها ولِسانها صعودًا وهبوطًا

650
00:54:29,000 --> 00:54:32,208
"،رؤيتُها تعمَل بِبَساطة"

651
00:54:32,917 --> 00:54:39,125
".شعرتُ بإحراجٍ تامّ من قضيبي المُنتصب"

652
00:54:41,042 --> 00:54:45,208
"،كانَ ذُلّي وقساوَته أمرين مُتناسقين"

653
00:54:45,792 --> 00:54:49,000
".وتحوّل الشّعور بالعار إلى ألمٍ حادّ"

654
00:54:51,375 --> 00:54:58,708
في الّلحظةِ الّتي أطلقَت فيها نفسًا"
".عميقًا مع لُعاب، قذفت

655
00:55:00,292 --> 00:55:03,250
".لقد تركت خصيتي اليُمنى"

656
00:55:04,042 --> 00:55:07,583
بينما كانَت تمسِكُ قضيبي الذّابل"
"،بيدها اليُسرى

657
00:55:08,167 --> 00:55:13,750
.قالت: أنا آسفة"
".دون أن تنظر لي البتّة

658
00:55:15,167 --> 00:55:18,125
"،بِبُطئ، فتحَت فمّها مُجدداً"

659
00:55:18,292 --> 00:55:22,375
،إبتلعَت خصيتي اليُسرى"
".وبدأت تقيس

660
00:55:24,000 --> 00:55:28,625
،بينما كان قضيبي لا يزالُ ذابِلاً"
".قذفتُ مرّةً أُخرى

661
00:55:31,125 --> 00:55:33,875
"،قبل أن تتمكّن من الإعتذار"

662
00:55:34,292 --> 00:55:38,208
".جثوتُ على رُكبتي ولامستُ الأرض بجبهتي"

663
00:55:39,292 --> 00:55:43,708
".تفجّرت دموعي. وواصلتُ الإرتجاف"

664
00:55:44,042 --> 00:55:47,958
".تركتُ سوائليّ تتدفّق لفترة"

665
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
. . .بروفيسور

666
00:55:59,375 --> 00:56:00,250
نعم؟

667
00:56:01,792 --> 00:56:04,875
ما الّذي جعلكَ تكتب هكذا؟

668
00:56:06,292 --> 00:56:07,625
. . .ماذا

669
00:56:12,792 --> 00:56:14,333
.الجواب مُعقّد

670
00:56:15,625 --> 00:56:16,875
مُعقّد؟

671
00:56:17,667 --> 00:56:19,750
.أولاً هيكل القصّة

672
00:56:20,542 --> 00:56:25,125
.ببساطة، إنّها تروقُ لِنوعٍ مُعيّن من القُرّاء

673
00:56:26,042 --> 00:56:28,750
،أن أجعل هذا المَشهد يظهر في المُنتصَف

674
00:56:28,875 --> 00:56:34,333
فكّرت في أنّ القُرّاء سيرغبونَ
.في مواصلة القراءة حتّى النهاية

675
00:56:34,667 --> 00:56:38,458
.رفضَت إحدى القُضاة كتابي بِشدّة

676
00:56:38,875 --> 00:56:43,750
.قالَت أنّ هذا المشهد حطَّ من قدر الرّواية كثيرًا

677
00:56:44,000 --> 00:56:45,833
.لعلّ كلامها صحيح

678
00:56:46,292 --> 00:56:50,250
.لقد أحببتُ المشهد

679
00:56:50,792 --> 00:56:55,625
يحدوني إنطباع أنّكَ إستمتعتَ
.بِكتابة هذا الجزء

680
00:56:56,667 --> 00:56:58,208
.رُبَّما

681
00:56:58,792 --> 00:57:04,083
،رُغم ذلك، الأمرُ متعلّقٌ بِما أرادتهُ الكلِمات
.وليسَ ما أردتهُ أنا

682
00:57:05,542 --> 00:57:06,500
الكلمات؟

683
00:57:06,750 --> 00:57:08,750
.هذا سببي الآخر

684
00:57:09,917 --> 00:57:14,000
.ترتيبُ الكلمات يحدّده علاقتها بِبَعض

685
00:57:14,167 --> 00:57:19,208
،الكلمات تطلُب كلمات
.وهذا أمرٌ مُختلف عمّا أريدهُ أنا

686
00:57:19,542 --> 00:57:24,500
،إن كانَ التسلسل النّاتج لِلْكلمات صحيحًا وفقًا لمعاييري

687
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
.أتركهم دون تغيير

688
00:57:26,750 --> 00:57:31,250
هل إنتصبت بينما كُنت تكتب هذا؟

689
00:57:34,792 --> 00:57:36,375
. . .رُبَّما

690
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
.عرفتُ ذلك

691
00:57:41,792 --> 00:57:48,375
.أعتقد أنّهُ لا بدّ من ذلك
.هذا ما يجب أن يستحضره المشهد

692
00:57:49,667 --> 00:57:50,750
.بالطّبع

693
00:58:05,250 --> 00:58:11,375
.كنتُ سعيدةً لِقراءتي هذا المقطع

694
00:58:12,667 --> 00:58:13,833
كيف ذلك؟

695
00:58:15,542 --> 00:58:18,500
.أنا ضعيفة عندما يتعلّق الأمر بالجنس

696
00:58:19,292 --> 00:58:20,625
أنتِ يا"موراياما"؟

697
00:58:21,667 --> 00:58:22,625
.بلى

698
00:58:23,917 --> 00:58:27,875
.غالبًا ما أخسر للإغراء الجنسيّ

699
00:58:28,250 --> 00:58:30,500
غالبًا"؟" -
.نعم -

700
00:58:31,792 --> 00:58:35,125
.لا أقوى على رفض الرّجال الّذين أشعر بالإنجذاب إليهم

701
00:58:36,250 --> 00:58:38,500
.إنّني في عدّة علاقات الآن

702
00:58:45,042 --> 00:58:52,333
ما أردتُ قوله هوَ أنّك ربّما
.تُعاني من نفس الضُعف

703
00:58:53,167 --> 00:58:55,875
كأن أستسلم للإغراء الجنسيّ؟

704
00:58:57,750 --> 00:58:58,500
.أجل

705
00:59:00,292 --> 00:59:02,000
.حسنًا، رُبّما

706
00:59:02,750 --> 00:59:08,333
لكي تكتُب رواية، تحتاج أيضًا
.للإستفادة من نُقاط ضعفك

707
00:59:11,042 --> 00:59:13,333
هل إستسلمتَ يومًا لِذلك؟

708
00:59:15,542 --> 00:59:20,625
.حياتي مُملّة للغاية
.لم أواجد أيّ إغراءات البتّة

709
00:59:21,167 --> 00:59:24,333
.لو صادفتني الإغراءات، كنتُ لأقَع فيها على الفور

710
00:59:25,917 --> 00:59:30,000
هل يُمكن لأحدٍ يعيش حياةً مُملّة أن يكتب رواية؟

711
00:59:30,750 --> 00:59:37,500
.إنّني أُعظِّم ما يُمكن التّعبير عنه بالكلمات ليس إلّا

712
00:59:37,750 --> 00:59:40,500
.ليسَ هُناك مجالٌ لِتجاربي

713
00:59:41,667 --> 00:59:45,375
.الكلمات لها صدَى مع تجربةِ القارئ

714
00:59:46,000 --> 00:59:49,458
.على سبيلِ المثال، تجربتكِ أنتِ

715
00:59:51,167 --> 00:59:53,208
تجربتي؟

716
00:59:54,792 --> 00:59:57,083
،فلتعذُري تطفّلي

717
00:59:57,542 --> 01:00:00,250
.ولكنّكِ قُلتِ أنّ الجنس هو نقطة ضعفك

718
01:00:01,792 --> 01:00:02,583
.أجل

719
01:00:03,250 --> 01:00:05,875
أأنتِ قلقة بشأن ذلك؟

720
01:00:07,042 --> 01:00:12,500
إن كُنتِ قلقة، رُبّما يجدر بكِ
.التحدّث إلى مُستشار، وليسَ لي

721
01:00:15,667 --> 01:00:21,375
.يخيفني أنّ زوجي قد يكتشف الأمر يومًا

722
01:00:22,542 --> 01:00:26,000
،ولكن من ناحية شخصيّة بحتة
. . .لستُ قلِقَةً كثيراً

723
01:00:26,792 --> 01:00:29,000
.بِما أنّني لستُ مدمنةً على الجنس

724
01:00:30,375 --> 01:00:35,875
بِبَساطة أشعُر أنّني بحاجة
.إلى إرادة أقوى قليلًا فقط

725
01:00:36,667 --> 01:00:41,000
من وجهةِ نظري، أنتِ تملكين
،إرادة قويّة للغاية

726
01:00:41,667 --> 01:00:44,333
.بِالمُقارنة مع الطُلّاب الآخرين

727
01:00:45,792 --> 01:00:47,250
.شكراً لك

728
01:00:47,792 --> 01:00:51,458
.إنّني أكبر سنّاً -
.كلّا -

729
01:00:52,125 --> 01:00:56,000
.ليسَ الأمر متعلّقاً بالعُمر، بل بالموهبة

730
01:00:57,542 --> 01:01:00,375
أيُّ نوعٍ من المواهب قد تكون؟

731
01:01:01,500 --> 01:01:06,000
.قُدرتكِ على أن تكوني فوقَ الوصف وأن تظلّي غير مُحدّدة

732
01:01:09,167 --> 01:01:15,208
بِبَساطة، يُمكنكِ التّفكير والتصرّف
.دون التقيّد بالحسّ السّليم

733
01:01:15,625 --> 01:01:19,750
،هذا أمرٌ بالغ الصّعوبة
.خصوصًا في المُجتمع اليابانيّ

734
01:01:20,792 --> 01:01:23,458
.هذا ليسَ بالأمر الجلل

735
01:01:24,167 --> 01:01:29,375
،كلّ مافي الأمر أنّ رغبتي الجنسيّة أقوى من الآخرين
.أو بالأحرى تحكّمي بنفسي أضعف

736
01:01:30,167 --> 01:01:33,875
.لا أتوافق بشكلٍ جيّد مع معايير النّاس

737
01:01:34,125 --> 01:01:38,583
.هذا ما كنتُ أقوله
.بِظنّي إنّهُ لأمرٌ رائع

738
01:01:39,667 --> 01:01:41,083
حقًا؟

739
01:01:42,667 --> 01:01:47,833
لم أفكّر أبدًا في أنّني أفضل
.من الآخرين من أيّ ناحية

740
01:01:48,167 --> 01:01:52,208
.بِظنّي أنّ هذهِ دلالة على ذكاءك أيضًا

741
01:01:55,667 --> 01:01:58,958
.أنتَ مُذهل يا بروفيسور

742
01:01:59,875 --> 01:02:01,000
كيف ذلك؟

743
01:02:02,417 --> 01:02:05,458
.لم يسبق وأن وجدتُ أحدًا واثقًا لهذا الحدّ بشأني

744
01:02:06,125 --> 01:02:07,500
أهذا صحيح؟

745
01:02:09,375 --> 01:02:13,250
.بيدَ أنّني أختلف معك. إنّني بلهاء

746
01:02:13,875 --> 01:02:18,750
إن كُنتِ كذلك، أقنعيني من فضلك
.لأنّني لا أظنّ ذلك

747
01:02:20,292 --> 01:02:26,125
سيستغرقُ الأمر طويلًا
.بِما أنّهُ عليّ أن أبدأ بالحديث عن طفولتي

748
01:02:26,250 --> 01:02:29,958
.ورُبّما ستخبرني أنّهُ يجب عليّ التحدّث إلى مُستشار مجددًا

749
01:02:30,542 --> 01:02:32,958
.أعتذر على فظاظتي

750
01:02:33,667 --> 01:02:38,000
.أيّاً يكُن، الإستشارة ليسَت بالأمر السيّء

751
01:02:39,125 --> 01:02:39,875
.أتّفق معك

752
01:02:40,917 --> 01:02:43,750
.يجدُر بي الذّهاب يومًا ما

753
01:02:46,042 --> 01:02:52,708
أظنّ أن هذا كلّ ما يحتاجهُ الأمر
.لإثبات غبائي

754
01:02:54,667 --> 01:03:01,500
هل كُنتَ تعلَم أنّني كنتُ
أُحاول إغراءك طوالَ هذا الوقت؟

755
01:03:02,542 --> 01:03:06,500
.كلّا، لم يخطر لي أبدًا

756
01:03:08,500 --> 01:03:11,458
إذن ما الّذي كانَ يجري بظنّك؟

757
01:03:12,417 --> 01:03:15,458
.كنتُ أظنّ أنّكِ غريبة أطوار كثيرًا فقط

758
01:03:19,875 --> 01:03:23,625
.لأصدقكِ القول، كنتُ خائفًا بعضَ الشيء

759
01:03:24,917 --> 01:03:27,500
.كنتُ سأخاف لو كنت مكانك

760
01:03:28,417 --> 01:03:34,625
.أعتقِدُ أنّني كنتُ حذرًا لأنّني لم أفهم سلوكك

761
01:03:36,750 --> 01:03:39,708
.كنتُ أحاول إغوائك

762
01:03:40,625 --> 01:03:43,875
كانَ هدفي أن أستنبط
. .أقوالاً وأفعالًا

763
01:03:44,500 --> 01:03:47,958
.من شأنها أن تقودكَ إلى إغوائي

764
01:03:48,500 --> 01:03:50,000
من أجل ماذا؟

765
01:03:51,375 --> 01:03:55,125
.لكي أسجّلها وأبيعها لوسائل الإعلام

766
01:03:57,667 --> 01:04:01,250
هل تُسجّلين الآن؟

767
01:04:03,125 --> 01:04:05,625
. . .أجل، سأوقفه -
طوال الوقت؟ -

768
01:04:06,792 --> 01:04:08,625
عندما كُنتِ تقرأينَ جهارًا؟

769
01:04:10,375 --> 01:04:13,125
.أجل، كنتُ أسجّل

770
01:04:18,417 --> 01:04:20,000
. . .هذا لا يُصدّق

771
01:04:35,292 --> 01:04:37,625
.أنا آسفة -
.أصغِ من فضلك

772
01:04:39,750 --> 01:04:42,333
.أتمنى ألّا تُسيئينَ فِهمي

773
01:04:47,125 --> 01:04:50,250
هل لي بالحصول على بيانات التّسجيل؟

774
01:04:54,667 --> 01:04:58,375
،بينما كنتُ أستمع إليك
. . .كنتُ آمل لو أنّني سجّلت قراءتك

775
01:04:59,042 --> 01:05:01,708
.لأنّ هذا قد لا يحدث مجددًا البتّة

776
01:05:02,917 --> 01:05:04,333
. .لكنّكِ كُنتِ تُسجّلين

777
01:05:06,792 --> 01:05:10,000
.أشعر بالحماسَة

778
01:05:11,667 --> 01:05:14,958
.مُتأكّد أنّ هذا مُحرج بالنّسبةِ لك

779
01:05:15,792 --> 01:05:18,958
.الجزء الّذي قُمتِ بقراءته من شأنه أن يكون مضلِّلاً أيضًا

780
01:05:20,542 --> 01:05:25,125
أن يكونَ هُناك شخصٌ
.بِمثل هذا الصّوت الجميل ويقرأ كتابتي

781
01:05:25,500 --> 01:05:27,333
.كانَ أمرًا مُبهجًا

782
01:05:27,750 --> 01:05:29,458
.لم أكُن أعلم هذا مسبقًا

783
01:05:30,875 --> 01:05:34,875
.سيكونُ لديكَ العديد مِن الفُرَص في المُستقبَل

784
01:05:35,250 --> 01:05:38,875
.كلّا، إنّهُ صوتك الّذي كانَ مُدهشًا

785
01:05:42,167 --> 01:05:44,750
.شكراً لك -
.كلّا، الشّكر لكِ -

786
01:05:46,292 --> 01:05:54,500
ألا تودّ أن تعرف. .لِماذا حاولتُ
أن أنصب لك فخّاً؟

787
01:05:55,042 --> 01:05:59,625
أليسَ لأنّكِ تكرهيني؟

788
01:06:01,375 --> 01:06:05,250
.كلّا. لا أملِكُ سببًا يدعو لِكرهك

789
01:06:05,417 --> 01:06:09,500
.قد يكون المرء مكروهًا فقط لكونهِ على سجيّته

790
01:06:12,792 --> 01:06:17,875
.لكنّني لا أستطيع تغيير ما هيّتي

791
01:06:20,750 --> 01:06:24,750
. . .في هذهِ الحالة، ماذا يجدُر بي أن أفعل

792
01:06:26,292 --> 01:06:30,750
.لو كنتُ مكروهةً لكوني على سجيّتي فقط

793
01:06:32,250 --> 01:06:33,625
.لستُ أدري

794
01:06:34,792 --> 01:06:39,375
،لو كانت طبيعتي
،أمرًا لا أستطيعُ تغييره

795
01:06:39,750 --> 01:06:45,708
وأُصيب النّاس بالغثيان، ماذا عسايّ أن أفعل؟

796
01:06:58,125 --> 01:07:03,250
.لا أدري ما الّذي جرى في حياتكِ

797
01:07:04,500 --> 01:07:11,375
ولكن إن كانَ النّاس مِن حولك
.يحمّلوك على التّفكير بأنّكِ بلا قيمة، فضلاً دافعي عن نفسك

798
01:07:12,667 --> 01:07:17,000
.أرفضي عندما تُحاول مسطرة المُجتمع أن تقيسك

799
01:07:18,125 --> 01:07:23,250
.يجبُ أن تحتضني قيمتكِ الّتي لا يعرفها أحدٌ سواك

800
01:07:24,292 --> 01:07:30,625
.مِن المؤلم أن تفعلي ذلك لوحدك
.ولكن، يجبُ أن تقومي بذلك

801
01:07:31,875 --> 01:07:36,250
لأنّه فقط أولئك الّذين يقومونَ بِذلك
. . .يُمكنهم أن يتواصلوا بشكلٍ غير مُتوقّع

802
01:07:36,375 --> 01:07:38,208
.مع أحدهم وتشجيعه

803
01:07:39,375 --> 01:07:41,625
،قد لا يحدثُ هذا أبدًا

804
01:07:42,917 --> 01:07:47,750
،ولكن لو لَم يفعل أحدٌ ذلك
.لن يتحقّق الأمر بتاتًا

805
01:07:50,000 --> 01:07:53,333
.ليسَ بإمكان الجميع أن يقوموا بهذا

806
01:07:55,167 --> 01:08:01,125
لقد كُنتَ موهوبًا بِما يكفي
.ليتعرّف عليك المُجتمَع

807
01:08:03,042 --> 01:08:05,583
.لِهذا السّبب يُمكنكَ قول هذا

808
01:08:07,250 --> 01:08:08,625
.هذا صحيح

809
01:08:10,417 --> 01:08:17,125
أتمنّى لو كنّا قادرين
.على التحدّث هكذا قبل فوزي بالجائِزة

810
01:08:18,917 --> 01:08:23,458
،ولكن لو لَم أفُز
.ما كُنّا سنكون هُنا

811
01:08:26,250 --> 01:08:27,500
.أنتَ مُحقّ

812
01:08:29,292 --> 01:08:35,333
أنا آسفة. كان يجدُر بي
.أن أقرأ كتابكَ في وقتٍ أبكر

813
01:08:35,500 --> 01:08:39,333
كلّا، هُناك العديد من الكُتب الأُخرى
.الّتي يجبُ عليكِ قراءتها

814
01:08:41,667 --> 01:08:44,000
.لم أقرأ أيّ شيءٍ آخر

815
01:08:44,417 --> 01:08:47,750
.هذا يجعلني أغبطك

816
01:08:56,417 --> 01:09:00,375
كيف أرسل لكَ بيانات التّسجيل؟

817
01:09:01,042 --> 01:09:02,750
هل يُمكنكِ إرسالها على البريد الإلكترونيّ؟

818
01:09:03,667 --> 01:09:06,125
.أجل، بالطّبع يُمكنني

819
01:09:06,542 --> 01:09:11,125
"فضلًا أرسليها إلى أسم "سيغاوا
.عن طريق إرفاق نطاق الجامعة

820
01:09:12,042 --> 01:09:13,875
.حسنًا

821
01:09:16,167 --> 01:09:22,625
،عِندما تستلم البيانات
هل تنوي فِعل شيء غير مألوف؟

822
01:09:22,917 --> 01:09:24,000
غير مألوف؟

823
01:09:24,875 --> 01:09:29,875
.أعني أن تستمني -
.كلّا، لا أظنّ ذلك -

824
01:09:31,667 --> 01:09:33,750
.إذن لا أستطيع إرسالها لك

825
01:09:36,042 --> 01:09:40,125
،إن كُنتَ تُريد البيانات
. . .عليكَ أن تعدني

826
01:09:41,250 --> 01:09:46,625
أنّكَ ستستمني على صوتي
.لمرّةٍ واحدة على الأقل

827
01:09:47,792 --> 01:09:49,375
.حينها أستطيع إرسالها لك

828
01:09:50,792 --> 01:09:58,375
فهمت. أعدكِ أنّني سأستمني
.على صوتك لمرّةٍ واحدة على الأقل

829
01:10:00,000 --> 01:10:02,750
.حسنًا، سأرسلها لك

830
01:10:03,292 --> 01:10:04,833
.شكراً لك

831
01:10:06,125 --> 01:10:11,208
هل تُمانع لو فكّرت فيك أيضًا؟

832
01:10:11,875 --> 01:10:14,250
.خُذي راحتكِ

833
01:10:20,875 --> 01:10:28,708
لو أحببت، بإمكاني أن أُرسل لك تسجيلاً
.صوتيّاً لقراءتي الكتاب كاملًا

834
01:10:29,500 --> 01:10:30,750
هل ستفعلين هذا؟

835
01:10:32,292 --> 01:10:39,250
،يسرّني أن أحدهم يعجبهُ صوتي
.وهذا الأحد هو أنت

836
01:10:39,667 --> 01:10:41,125
.لن يكونَ أمرًا سهلًا

837
01:10:42,292 --> 01:10:44,125
.سيكون من دواعي سروري

838
01:10:44,917 --> 01:10:46,500
.شكراً جزيلاً

839
01:10:48,167 --> 01:10:49,875
.شكراً لك

840
01:10:53,667 --> 01:10:57,000
.أقدّر لكِ ذلك

841
01:11:11,875 --> 01:11:12,625
الباب. . .؟

842
01:11:14,542 --> 01:11:16,583
.دعيه مفتوحًا من فضلك

843
01:11:18,542 --> 01:11:19,458
.إلى الّلقاء

844
01:11:20,292 --> 01:11:21,250
.رافقتكِ السلامة

845
01:11:48,750 --> 01:11:50,500
<i>،"عزيزي البروفيسور "سيغاوا</i>

846
01:11:50,667 --> 01:11:53,708
<i>.شكراً لك على هذا اليوم</i>
<i>.ها هو ذا الملّف الصوتيّ</i>

847
01:11:53,875 --> 01:11:55,875
<i>،على الرّغم من أنّ</i>

848
01:11:56,042 --> 01:11:59,500
<i>حِملًا غير عاديّ
.أُزيل عن كاهليّ</i>

849
01:11:59,667 --> 01:12:00,625
. . .هذهِ كلماتٌ ثقيلة

850
01:12:10,417 --> 01:12:13,958
<i>.شكراً على هذا اليوم
.لقد كان ممتعًا</i>

851
01:12:14,042 --> 01:12:18,250
<i>.ها هوَ ذا الملّف الصوتيّ
.لا تنسَ وعدك</i>

852
01:12:21,042 --> 01:12:23,875
.لقد عُدنا -
.مرحبًا بعودتكم -

853
01:12:25,500 --> 01:12:30,750
.ظننتُ أنّكِ خرجتِ -
.هاه؟ أوه آسفة، لقد غيّرت خططي -

854
01:12:31,250 --> 01:12:33,500
.لقد تركَ "ساغاوا" إشعارًا بالتّسليم عبرَ شركة الشّحن

855
01:12:33,917 --> 01:12:35,125
حقًا؟

856
01:12:35,250 --> 01:12:38,125
."ياماتو" -
شكراً لك! "ياماتو"؟ -

857
01:12:38,417 --> 01:12:41,208
."إنّه "ساغاوا" وليسَ "ياماتو

858
01:12:41,375 --> 01:12:43,208
. . ."ساغاوا". . ."ساغاوا". . .

859
01:12:43,375 --> 01:12:44,833
.هذا صحيح

860
01:12:47,042 --> 01:12:50,458
،نفذَت منّا أغراض البقّالة
.لِذا فلنأكل في الخارج

861
01:12:50,542 --> 01:12:53,708
حسنًا، ماذا تودّين أن تأكلين؟

862
01:12:54,750 --> 01:12:58,875
<i>:إلى
sagawa@toko-univ.ac.jp</i>

863
01:12:59,667 --> 01:13:03,583
!يُمكنكَ فعلها! أحسنتَ عملًا

864
01:13:04,042 --> 01:13:05,750
.هذا رائع

865
01:13:10,500 --> 01:13:15,333
<font color="#ffff00"><i>. . .بعدَ خمسة أعوام</i></font>

866
01:13:50,042 --> 01:13:51,208
!بجديّة

867
01:13:53,042 --> 01:13:54,750
.لَم تتغيّري البتّة

868
01:13:57,792 --> 01:14:00,250
حقًا؟ -
.أجل، حقًا -

869
01:14:01,167 --> 01:14:03,375
يا ويلي. أينَ كُنتِ؟

870
01:14:03,500 --> 01:14:06,250
.أشعُر أنّكَ تغيّرت

871
01:14:06,375 --> 01:14:09,833
حسنًا، أجل. كم من الوقت قد مضَى؟

872
01:14:11,042 --> 01:14:12,500
ما جديدك؟

873
01:14:13,625 --> 01:14:15,958
.أعمل كمُدقّقة لغويّة -
بجديّة؟ -

874
01:14:16,250 --> 01:14:20,125
لقَد تخلّصت شرِكتي لِلْتوّ
.مِن قسم التدقيق الّلغوي لدينا

875
01:14:21,792 --> 01:14:24,625
ما هوَ عملك الحاليّ، "ساساكي-كُن"؟

876
01:14:24,792 --> 01:14:28,000
.النّشر. أنا مُحرّر

877
01:14:28,542 --> 01:14:32,000
.أنا مسؤول عن الأدب
هذا مُضحك، صحيح؟

878
01:14:33,292 --> 01:14:35,458
.أعطِني بطاقة عملك

879
01:14:36,500 --> 01:14:37,875
لِماذا؟

880
01:14:38,125 --> 01:14:42,375
سنستعين بِمصادر خارجيّة
.من أجل التّدقيق الّلغوي لدينا

881
01:14:44,417 --> 01:14:48,750
.لا أحمِلُ بطاقة عمل الآن -
ماذا تُدعى شركتك؟ -

882
01:14:48,917 --> 01:14:50,083
.إنّها سرّ

883
01:14:50,667 --> 01:14:51,458
.واه

884
01:14:52,792 --> 01:14:53,875
ماذا؟

885
01:14:54,292 --> 01:14:56,125
أأنتِ غاضبة منّي؟

886
01:14:59,042 --> 01:15:03,458
.أنتَ لستَ بقارئٍ لِلْروايات أصلاً

887
01:15:03,917 --> 01:15:09,958
حسنًا، سأبدأ بالقراءة الآن، ولكن أظنّ
.أنّ هذا ما يجعلني مُميّزاً

888
01:15:11,292 --> 01:15:14,208
.لعلّ هذا هوَ السّبب في نَيلي الوظيفَة

889
01:15:15,417 --> 01:15:17,750
.أن يكونَ الشّخص علميّاً بالكامل لهوَ أمرٌ مملّ

890
01:15:17,875 --> 01:15:19,625
.لا يلقَ ذلِك قبولاً -
.آسفة -

891
01:15:21,167 --> 01:15:23,750
هلّا تخرَس من فضلك؟

892
01:15:35,792 --> 01:15:42,750
كما تعلمين، فإنّهُ ليسَ خطأي بالكامل
.أنّ "سيغاوا" إستقال وأنتِ تطلّقتِ

893
01:15:44,167 --> 01:15:47,125
.أنتِ تلومين الشّخص الخطأ

894
01:15:49,750 --> 01:15:50,875
.أعلم

895
01:15:51,292 --> 01:15:53,750
،برغم ذلِك، كانَ أمرًا لا يُقدّر بثمن

896
01:15:55,042 --> 01:15:58,625
عِندما تلقّى المُشرف
.بريدك المُثير عن طريق الخطأ

897
01:15:59,292 --> 01:16:01,125
. . ."سيغاوا" و "ساغاوا" -
.توقّف -

898
01:16:03,167 --> 01:16:06,500
.لا أصدّق أنّكِ خلطتِ بينَ الإثنين

899
01:16:08,042 --> 01:16:09,875
.لا يزال الأمر مضحكًا

900
01:16:10,167 --> 01:16:12,833
.لا أصدّق ذلك أيضًا

901
01:16:13,792 --> 01:16:19,250
،"حسنًا، يا "ناو
.أشعُر بالسّوء لأنّني جعلتكِ تفعلين كلّ هذا

902
01:16:19,417 --> 01:16:21,625
.لكنّني ممتن للغاية

903
01:16:23,667 --> 01:16:26,125
.غبائي يجعلني أرغب في البكاء

904
01:16:27,542 --> 01:16:33,375
.لَم نعُد نسمع عنه بعد الآن
أتساءل ما الّذي يفعله؟

905
01:16:34,167 --> 01:16:35,375
.لستُ أدري

906
01:16:35,750 --> 01:16:37,333
هل هوَ حيّ أصلًا؟

907
01:16:44,250 --> 01:16:51,083
.يُمكنكَ أن تطلب منه أن يكتب كتابًا -
.كلّا. لقد توارَى عن الأنظار كثيرًا -

908
01:16:51,250 --> 01:16:54,875
يمكنكَ أن تحصل على عُملاء مُحتمَلين
من طرف محرّرين آخرين، أليسَ كذلِك؟

909
01:16:55,042 --> 01:16:56,750
ولماذا سأفعل ذلك؟

910
01:16:57,292 --> 01:17:02,000
،يومًا ما، يُمكنكَ أن تحرّر عمله

911
01:17:02,625 --> 01:17:07,333
.وأنا أقوم بتدقيقه لغويًا

912
01:17:08,000 --> 01:17:09,125
.مُستحيل

913
01:17:11,167 --> 01:17:15,750
ألَن يكون هذا لطيفًا؟ -
.ولا حتّى قليلًا -

914
01:17:23,375 --> 01:17:24,250
<i>". . .المحطّة التالية"</i>

915
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
هل هيَ محطّتك؟

916
01:17:27,667 --> 01:17:28,833
.أجل

917
01:17:31,042 --> 01:17:34,458
."سوفَ أتزوّج يا "ناو

918
01:17:36,125 --> 01:17:37,000
.عجبًا

919
01:17:39,917 --> 01:17:42,250
ألَن تقولي "تهانينا"؟ -
.تهانينا -

920
01:17:43,292 --> 01:17:44,625
.شكراً

921
01:17:46,792 --> 01:17:48,000
.حدّثني عنها

922
01:17:49,917 --> 01:17:54,750
،إنّها زميلة في العمَل، تكبرني بِعامين
.ترغبُ في الزّواج قبل سنّ الثلاثين

923
01:17:54,917 --> 01:17:56,333
.لقد تورّطت معها

924
01:18:00,042 --> 01:18:01,250
.تهانينا

925
01:18:03,375 --> 01:18:04,875
.أتمنّى لك السعادة

926
01:18:07,750 --> 01:18:10,333
.عجَبي، هذا غير متوقّع

927
01:18:23,667 --> 01:18:26,000
ما هذه؟ -
.بطاقتي -

928
01:18:27,167 --> 01:18:28,708
.لديكِ واحدة إذن

929
01:18:29,417 --> 01:18:30,958
.لقد غيّرتُ رأيي

930
01:19:53,333 --> 01:19:58,042
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الثّالثة -
بعنوان: مرّةً أُخرى</b></font>

931
01:20:00,625 --> 01:20:06,750
<font color="#ffff00"><i>زيرون: هوَ فايروس ينتشر بواسطة
إرسال ملفّات عشوائيّة في محرّك الأقراص الثابتة لِلْمستخدم</i> </font>

932
01:20:06,917 --> 01:20:09,750
<font color="#ffff00"><i>.وإلى أيّ أشخاصٍ كانوا على إتّصال من قبل</i></font>

933
01:20:09,917 --> 01:20:14,583
<font color="#ffff00"><i>منذُ عام 2019، لقد سرَّب الفايروس
.كافّة أنواع المعلومات السريّة</i></font>

934
01:20:14,792 --> 01:20:20,500
<font color="#ffff00"><i>العالم أصبحَ خارج الخدمة
.وعاد إلى إستخدام البريد العاديّ والبرقيّات</i></font>

935
01:20:20,667 --> 01:20:24,875
<font color="#ffff00"><i>لا أحدَ يعلم ما إذا كانَ
. . .الوضع مؤقّتاً أم دائمًا</i></font>

936
01:20:35,792 --> 01:20:38,458
<i>دفعة عام 1998
لمّ شمل المدرسة الثانويّة</i>

937
01:20:43,000 --> 01:20:46,208
<font color="#ffff00"><i>مدرسة ميّاجي الثانويّة للبنات
لمّ شمل دفعة 1998</i></font>

938
01:20:46,375 --> 01:20:49,250
!وقت النّخب. نخبكم

939
01:20:49,542 --> 01:20:51,458
!نخبكم

940
01:20:52,000 --> 01:20:54,208
.من الطيّب لقاؤكم مجددًا

941
01:21:08,667 --> 01:21:10,500
!أوه -
.لم تتغيّري -

942
01:21:10,667 --> 01:21:11,625
حقًا؟

943
01:21:11,792 --> 01:21:13,583
ولا حتّى قليلًا. هل تتذكّريني؟

944
01:21:13,750 --> 01:21:15,750
."بالطّبع. أنتِ "كايوهارا

945
01:21:17,667 --> 01:21:19,250
."إنّه "كيّوميّا -
.آسفة -

946
01:21:21,792 --> 01:21:23,750
.لا تتأسّفي. أنتِ من هذا النّوع

947
01:21:23,917 --> 01:21:26,250
أيُّ نوع؟ -
.النّوع البريء -

948
01:21:27,000 --> 01:21:29,500
.هذا فظّ -
.أجل -

949
01:21:29,750 --> 01:21:30,958
هل فعلتُ شيئاً؟

950
01:21:32,542 --> 01:21:35,333
هل جئتِ لمقابلة أحدهم؟ -
.ليسَ حقًا -

951
01:21:37,667 --> 01:21:40,083
لِماذا أنتِ هُنا؟ -
أليسَ مرغوبًا بتواجدي؟ -

952
01:21:40,250 --> 01:21:43,958
.كلّا، إنّما خلتُ أنّ التجمّعات لا تطيبُ لك

953
01:21:44,125 --> 01:21:47,625
.أحببتُ صفّ السيّد "فوجيساكي" لِلْتاريخ

954
01:21:47,792 --> 01:21:49,250
أتودّين مُناداته؟ -
.كلّا -

955
01:21:49,792 --> 01:21:51,500
.سيكونُ ذلك محرجًا

956
01:21:52,875 --> 01:21:54,500
هل كنتِ هكذا من قبل؟

957
01:21:54,750 --> 01:21:58,000
.ماذا؟ لا أدري كيف كُنت سابقًا

958
01:21:58,542 --> 01:22:00,625
.أعني، لقد إخترتِ إرتداء التّنورة

959
01:22:01,792 --> 01:22:04,875
.وجدتُ أنّ التنّورات تروق لي
هذا غريب، صحيح؟

960
01:22:06,542 --> 01:22:07,833
.أصبحتِ رقيقة

961
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
.أجل، أصبحتُ رقيقَة وعاديّة

962
01:22:11,042 --> 01:22:13,333
.ليسَ من قلبك هذا الكلام -
هاه؟ -

963
01:22:13,542 --> 01:22:16,000
.أنتِ مُذهلة. التنّورة جميلة عليكِ

964
01:22:16,417 --> 01:22:17,500
.شكراً لكِ

965
01:22:20,292 --> 01:22:23,125
.لِنذهب إلى تجمّع ما بَعد الحفل

966
01:22:29,750 --> 01:22:31,250
أأنتِ مُغادرة؟ -
هاه؟ -

967
01:22:32,500 --> 01:22:34,250
.أجل. شكراً

968
01:22:34,750 --> 01:22:35,958
.وداعًا -
.وداعًا -

969
01:22:36,292 --> 01:22:37,083
.إلى الّلقاء

970
01:23:23,000 --> 01:23:25,500
<font color="#ffff00"><b>أطباق شرائح لحم الخنزير</b></font>

971
01:23:34,417 --> 01:23:35,375
.يا سيّد

972
01:23:36,000 --> 01:23:36,750
نعم؟

973
01:23:36,917 --> 01:23:38,000
!هذا لذيذ

974
01:23:38,167 --> 01:23:39,708
.شكراً لكِ

975
01:23:40,792 --> 01:23:46,083
كنتُ آتِ إلى هُنا عندما
كنتُ في المدرسةِ الثانويّة، هل تتذكّر؟

976
01:23:46,292 --> 01:23:48,625
.أعذريني، فذاكرتي سيّئة

977
01:23:48,792 --> 01:23:50,375
.لا عليك، لا عليك

978
01:23:50,792 --> 01:23:52,083
.هذا لذيذ جدًا

979
01:23:52,292 --> 01:23:53,458
.شكراً لكِ حقًا

980
01:23:54,417 --> 01:23:56,500
.زورينا مجددًا -
!سأفعل -

981
01:24:21,292 --> 01:24:26,833
<font color="#ffff00"><i>محطّة سينداي</i></font>

982
01:24:53,917 --> 01:24:54,875
.إنتظريني في الأعلى

983
01:24:55,042 --> 01:24:56,875
هل يجدر بي أن آتِ للأسفل؟

984
01:24:57,042 --> 01:24:58,208
!إنتظريني في الأعلى

985
01:24:58,417 --> 01:24:59,500
.لكِ ذلك

986
01:25:15,167 --> 01:25:18,000
!يالها من مفاجأة -
.أجل -

987
01:25:18,167 --> 01:25:19,500
!هذا لا يُصدّق

988
01:25:19,667 --> 01:25:21,000
ما الّذي أتى بكِ هُنا؟

989
01:25:22,042 --> 01:25:23,125
.من أجل لمّ الشمل

990
01:25:23,917 --> 01:25:25,625
لمّ شمل المدرسة الثانويّة؟

991
01:25:26,500 --> 01:25:29,125
.لم أكُن أعلم بشأنه -
حقًا؟ -

992
01:25:30,042 --> 01:25:33,875
.مُتأكّدة أنّ هذا بسبب تغيّر لقبي وعنواني

993
01:25:34,417 --> 01:25:36,625
.أجل، ولكن تمكّنتُ من لقاءك

994
01:25:36,792 --> 01:25:38,500
.صحيح. يسرّني ذلك

995
01:25:40,542 --> 01:25:42,083
أمازلتِ تعيشينَ في "طوكيو"؟

996
01:25:42,292 --> 01:25:43,000
.أجل

997
01:25:43,250 --> 01:25:45,083
في طريقكِ لِلْعودة؟ -
.بلى -

998
01:25:45,375 --> 01:25:48,208
ألديكِ مُتّسع من الوقت؟

999
01:25:49,292 --> 01:25:51,625
. . .أ -
هلّا نذهب لِتناول الشّاي؟ -

1000
01:25:52,042 --> 01:25:57,750
إنّهُ لسببٌ سخيف أن أُفسد
. . .هذا الّلقاء الدراميّ

1001
01:25:58,792 --> 01:26:02,875
ولكنّني مُضطّرة لِلْذهاب إلى المنزل
.من أجل طلبيّة بين السّاعة الثانية والرّابعة

1002
01:26:03,125 --> 01:26:04,000
.أوه، هكذا إذن

1003
01:26:04,167 --> 01:26:07,875
.هذا لا يعني أنّني أُجيب بالنّفي
.تعالي معي إلى المنزل

1004
01:26:08,292 --> 01:26:11,250
.إذا كانَ لديكِ مُتّسعٌ من الوقت
.فلنتناوَل الشّاي في المنزل

1005
01:26:11,500 --> 01:26:14,250
،لديّ وقت
ولكن ألا بأسَ بِهذا حقًا؟

1006
01:26:14,417 --> 01:26:17,458
.بالطّبع
.لا أحدَ في المنزل خلال النّهار

1007
01:26:17,667 --> 01:26:18,500
أهذا مُناسب؟

1008
01:26:18,792 --> 01:26:19,708
.بالطّبع

1009
01:26:21,042 --> 01:26:23,750
،إنّه على بُعد 15 دقيقة سيرًا على الأقدام
."بالقرب من "كادان

1010
01:26:23,917 --> 01:26:25,375
.ذلك مكانٌ جميل

1011
01:26:25,917 --> 01:26:27,500
.إنّهُ مُريح

1012
01:26:35,625 --> 01:26:37,750
من الّذي حضر لمّ الشمل؟

1013
01:26:37,917 --> 01:26:40,250
.لم أستطِع التعرّف عليهم

1014
01:26:40,625 --> 01:26:44,000
،لقد مرّت عشرين عامًا
.وأسماؤهم الأخيرة قد تغيّرت

1015
01:26:44,167 --> 01:26:45,250
.صحيح

1016
01:26:45,417 --> 01:26:48,333
.لم أستطِع مواكبة الدّردشة

1017
01:26:48,542 --> 01:26:51,125
.لكنّهم لَم يتعرّفوا عليّ، أيضًا

1018
01:26:52,417 --> 01:26:54,833
.لا بدّ أنّكِ ظننتِ أنّني لا أملك أصدقاء

1019
01:26:55,042 --> 01:26:56,250
.كلّا، لم أفكّر

1020
01:26:56,542 --> 01:26:59,250
.إذن أظنّ أن هذا الأمر في عقلي فقط

1021
01:27:00,667 --> 01:27:04,875
"ولكنّني تحدّثتُ مع "كيّوميّا
.من نادي الفنون

1022
01:27:05,042 --> 01:27:06,458
كيّوميّا"؟"

1023
01:27:07,167 --> 01:27:08,250
.لا أتذكّرها

1024
01:27:08,417 --> 01:27:11,125
.إنّها مُعلّمة فنون في المدرسة الآن

1025
01:27:11,375 --> 01:27:12,625
.عجبًا

1026
01:27:12,792 --> 01:27:16,208
.قالت إنّها أرادتني أن أكونَ عارضةً من أجلها

1027
01:27:16,375 --> 01:27:17,625
عارضة تعرّي؟

1028
01:27:17,792 --> 01:27:19,208
!كلّا

1029
01:27:19,750 --> 01:27:21,625
.ولكنّني لستُ واثقة

1030
01:27:21,792 --> 01:27:23,500
.كُنتِ جذّابة آنذاك

1031
01:27:23,750 --> 01:27:26,875
.كيّوميّا" تقول أنّني لم أتغيّر البتّة"

1032
01:27:27,042 --> 01:27:28,625
.هذا ليسَ صحيحًا

1033
01:27:28,875 --> 01:27:31,708
.هذا صحيح. كِلانا تغيّرنا

1034
01:27:34,167 --> 01:27:36,125
ماذا تعملين؟

1035
01:27:36,417 --> 01:27:39,333
.أنا مُهندسة أنظمة
.عاملة في قسم تكنولوجيا المعلومات

1036
01:27:39,500 --> 01:27:40,875
. . .إذن هذا يعني

1037
01:27:41,042 --> 01:27:44,333
.أجل. إنّني عاطلة عن العمَل حاليّاً -
.هكذا إذن -

1038
01:27:44,500 --> 01:27:50,458
ولكن لديّ مُدّخرات، والعاملين في قسم
.تكنولوجيا المعلومات يحصلون على إعانات إضافيّة

1039
01:27:50,667 --> 01:27:52,958
.سأعتبرها كفترة راحة

1040
01:27:53,417 --> 01:27:54,500
.هذا جيّد

1041
01:27:56,375 --> 01:27:57,750
.مرحبًا

1042
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
الجوّ حار، أليسَ كذلِك؟ -
.بالفعل -

1043
01:28:00,542 --> 01:28:03,458
.لقد قضى "يو" وقتًا ممتعًا في منزلك -
.يسرّني ذلك -

1044
01:28:03,625 --> 01:28:06,625
.يُمكن لِـ"هيتومي" أن تأتي لِلّعب في أيّ وقت، أيضًا

1045
01:28:08,000 --> 01:28:10,333
.شكراً، سيطيبُ لها ذلك

1046
01:28:10,625 --> 01:28:12,125
.طاب يومك -
.طاب يومك -

1047
01:28:17,167 --> 01:28:18,708
.إنّه أمرٌ يصعب تصديقه

1048
01:28:18,875 --> 01:28:19,833
حقًا؟

1049
01:28:20,125 --> 01:28:21,375
كيف عمر إبنك؟

1050
01:28:21,667 --> 01:28:24,875
،لديّ ولد بِعُمر السادسة عشر
.وإبنة بِعُمر الرابعة عشر

1051
01:28:25,042 --> 01:28:26,750
.هكذا إذن -
.نعم -

1052
01:28:27,417 --> 01:28:29,333
.هذا مُذهل -
.ليس كذلك -

1053
01:28:30,292 --> 01:28:31,208
.ها نحنُ ذا

1054
01:28:31,375 --> 01:28:33,500
!عجبًا

1055
01:28:43,625 --> 01:28:44,625
".كوباياشي"

1056
01:28:52,750 --> 01:28:53,750
.تفضّلي

1057
01:29:01,542 --> 01:29:03,333
.ضعي حقيبتك حيثُ شئتِ

1058
01:29:06,042 --> 01:29:07,750
. . .شريكك

1059
01:29:08,875 --> 01:29:10,375
ماذا يعمَل؟

1060
01:29:10,750 --> 01:29:14,250
.يعمل في مجال البحث والتّطوير في شركة أدوية

1061
01:29:14,500 --> 01:29:15,625
.هذا منطقيّ

1062
01:29:15,792 --> 01:29:17,875
ما هو؟ -
.لا عليكِ-

1063
01:29:18,500 --> 01:29:19,583
أهُناك أيّ تأثيرات؟

1064
01:29:20,042 --> 01:29:21,500
بسبب الفايروس؟

1065
01:29:22,292 --> 01:29:27,208
،بيانات أبحاثه قد تسرّبت
.ولكن هذا حدث في الشّركات الأُخرى أيضًا

1066
01:29:28,042 --> 01:29:32,458
كلّ ما يحتاجهُ من أجل العمَل
.هو المجهر، لِذا نحنُ على ما يُرام

1067
01:29:32,625 --> 01:29:33,625
.فهمت

1068
01:29:34,375 --> 01:29:35,958
ماذا ستفعلين اليوم؟

1069
01:29:36,625 --> 01:29:39,625
.كانَ لديّ فصل في الشّاي -
حقًا؟ -

1070
01:29:39,875 --> 01:29:40,625
ماذا؟

1071
01:29:41,167 --> 01:29:46,750
هذا غير مُتوقّع، ولكنّني أُراهن
.أنّكِ خُلقتِ من أجل مراسيم الشّاي

1072
01:29:47,417 --> 01:29:48,458
.شكراً لكِ

1073
01:29:48,792 --> 01:29:51,250
.لكنّني أعدّ شاياً عادياً الآن

1074
01:29:51,417 --> 01:29:53,375
.لا بأس

1075
01:29:55,500 --> 01:29:58,375
.هل تُريدين حلوى الفاصوليا الهُلاميّة؟ قُمت بتجميدها

1076
01:29:58,542 --> 01:30:01,125
.إنّها الأفضل -
ألا بأس بهذا؟ -

1077
01:30:01,500 --> 01:30:04,500
.عائلتي لا تحبّها كما أفعل

1078
01:30:04,667 --> 01:30:06,000
.يا خسارة

1079
01:30:06,875 --> 01:30:08,958
هل لي أن أُساعدك؟

1080
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
.لا عليكِ. فقط إسترخِ

1081
01:30:17,875 --> 01:30:20,208
!لا تلمسيها -
.آسفة -

1082
01:30:20,917 --> 01:30:21,750
.أعتذر

1083
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
هل إبنك محبّ لهذه الأعمال؟

1084
01:30:26,042 --> 01:30:27,583
.أجل، إنّهُ كذلك

1085
01:30:27,792 --> 01:30:28,833
.أرَ ذلك

1086
01:30:29,000 --> 01:30:30,500
.أشعُر بالإحراج

1087
01:30:31,042 --> 01:30:33,625
.لكنّ الأنمي هذه الأيّام مُثير للإهتمام

1088
01:30:33,792 --> 01:30:36,625
الطّرد الّذي سيصل اليوم
.عبارة عن أقراص بلوريّ لإحدى الإنميّات

1089
01:30:37,417 --> 01:30:41,250
لأنّ جميع خدمات الفيديو
.لا تعمَل بعد الآن

1090
01:30:41,542 --> 01:30:44,625
.فاتني الطّرد قبل يومين

1091
01:30:44,917 --> 01:30:47,458
وأصبح إبني نزقًا، أتعلمين؟

1092
01:30:47,625 --> 01:30:49,083
هل تُشاهدين الأنمي أيضًا؟

1093
01:30:49,250 --> 01:30:51,083
كلّا. ماذا عنكِ؟

1094
01:30:51,250 --> 01:30:53,875
.أُشاهد بإفراط لأقتل الوقت حاليّاً

1095
01:30:55,500 --> 01:31:00,250
.لم أعُد أفهم
.لا أستطيع مواكبة المحادثة

1096
01:31:00,667 --> 01:31:03,500
.يمكنك، لو أصبحتِ تُشاهدين -
.ربّما -

1097
01:31:04,125 --> 01:31:05,875
.لكنّهُ ليسَ من إهتمامي

1098
01:31:06,667 --> 01:31:11,125
،لا أُبالي بِما يُعجب النّاس
.ولكنّني لستُ مهتمّة

1099
01:31:21,667 --> 01:31:23,500
.إنّهُ بيانو حماتي

1100
01:31:23,917 --> 01:31:25,625
.أوه، حقًا

1101
01:31:27,667 --> 01:31:29,500
أمازلتِ تعزفين على البيانو؟

1102
01:31:30,292 --> 01:31:31,083
ماذا؟

1103
01:31:31,750 --> 01:31:32,500
.أبدًا

1104
01:31:33,417 --> 01:31:34,583
.هكذا إذن

1105
01:31:35,125 --> 01:31:38,583
.أنا أعزف على كمان إبنتي فقط

1106
01:31:41,500 --> 01:31:44,375
.يبدو أنّكِ تخافين الصّمت

1107
01:31:44,792 --> 01:31:45,750
حقًا؟

1108
01:31:46,042 --> 01:31:52,000
.إنّكِ مُستمرّة في تجاهُل ما هوَ مُهم
.بالرّغم من مرور عشرين عامًا

1109
01:31:52,500 --> 01:31:53,750
ما هوَ المُهم؟

1110
01:31:55,000 --> 01:31:56,833
أأنتِ سعيدة الآن؟

1111
01:31:58,667 --> 01:31:59,625
. . .أوه

1112
01:32:01,500 --> 01:32:05,125
يبدو سؤالًا سخيفًا
.بعد رؤيتي لِمنزلك

1113
01:32:06,292 --> 01:32:08,375
.ولكن هذا سؤالي الوحيد

1114
01:32:10,292 --> 01:32:12,875
.لم أُفكّر بِهذا الشّأن

1115
01:32:13,167 --> 01:32:15,875
.لا يجب أن تفكّري

1116
01:32:21,792 --> 01:32:22,875
.لا أستطيع القول

1117
01:32:36,042 --> 01:32:39,625
.أبذل ما بِوسعي لأعيش كلّ يوم

1118
01:32:40,167 --> 01:32:44,875
،كانت هُناك أوقاتٌ عصيبَة
.ولكنّني لم أكُن تعيسة

1119
01:32:45,792 --> 01:32:49,458
،لو نتحدّث بموضوعيّة
.يجبُ أن أكون سعيدةً لِلْغاية

1120
01:32:50,917 --> 01:32:56,708
أشعُر أنّني سأتعرّض للتأنيب
.لو قلت أنّني لستُ سعيدة

1121
01:32:57,542 --> 01:33:00,125
.أنا أسأل ما الّذي تظنّيه

1122
01:33:02,542 --> 01:33:03,750
. . .لا أدري

1123
01:33:10,667 --> 01:33:12,625
ماذا عنكِ؟ أأنتِ سعيدة؟

1124
01:33:13,917 --> 01:33:15,583
.لستُ سعيدة

1125
01:33:15,750 --> 01:33:18,375
لِماذا؟ بسبب عملك؟

1126
01:33:18,792 --> 01:33:19,708
.كلّا

1127
01:33:21,167 --> 01:33:27,583
.لأنّني نادمة على عدم الكفاح مِن أجل مشاعري

1128
01:33:28,625 --> 01:33:33,125
،لم ينبغي أن أستسلِم
.حتى وإن كانت المُحصِّلة ذاتها

1129
01:33:33,667 --> 01:33:35,583
.لكنّني كنتُ متعنّتة آنذاك

1130
01:33:36,042 --> 01:33:38,375
.كنتُ أخشى من أن أتأذّى أكثر

1131
01:33:38,917 --> 01:33:41,750
.لِهذا جئتُ لرؤيتك

1132
01:33:41,917 --> 01:33:42,833
.تمهّلي

1133
01:33:47,917 --> 01:33:53,000
دعيني أوضّح لك لأنّ هذهِ المُحادثة
.تبدو مهمّة بالنّسبةِ لك

1134
01:33:53,542 --> 01:33:54,375
ماذا؟

1135
01:33:55,792 --> 01:34:00,833
،لأصدقكِ القول
.لا أتذكّر أسمك

1136
01:34:02,167 --> 01:34:04,083
بجديّة؟

1137
01:34:04,292 --> 01:34:09,083
،أنا آسفة. كنتُ آمل أن أتذكّره
.أو أنّكِ ستقولينه خِلال حديثنا

1138
01:34:10,167 --> 01:34:12,500
كيف لكِ أن تنسيه؟

1139
01:34:13,292 --> 01:34:15,208
.ثمّ حمّلني هذا على التساؤل

1140
01:34:15,792 --> 01:34:16,708
ماذا؟

1141
01:34:17,042 --> 01:34:19,708
هل تعرفينَ إسمي؟

1142
01:34:20,292 --> 01:34:21,875
.بالطّبع، أعرفه

1143
01:34:22,125 --> 01:34:24,083
إذن، ماذا أُدعى؟

1144
01:34:26,417 --> 01:34:27,875
".ميكا يوكي"

1145
01:34:28,042 --> 01:34:29,000
. . .أوه

1146
01:34:30,792 --> 01:34:31,875
."بل "آيا كوباياشي

1147
01:34:35,500 --> 01:34:37,750
."إسمي "آيا كوباياشي

1148
01:34:42,167 --> 01:34:46,375
."إسمي قبل الزّواج "نومورا
.لستُ "ميكا يوكي" بأيّ حالٍ من الأحوال

1149
01:34:47,500 --> 01:34:49,583
أنتِ لستِ "ميكا"؟ -
.كلّا -

1150
01:34:50,042 --> 01:34:53,625
،"أنا "آيا كوباياشي
.ولستُ زميلتكِ في الدّراسة

1151
01:34:54,042 --> 01:34:56,375
.لقد قصدتِ الشّخص الخطأ

1152
01:34:57,292 --> 01:35:01,500
.ولكنّكِ. . .تذكّرتِني

1153
01:35:02,375 --> 01:35:03,708
. . .حسنًا

1154
01:35:07,542 --> 01:35:10,083
تقابلنا على السُّلم المتحرّك، صحيح؟

1155
01:35:10,542 --> 01:35:11,375
.بلى

1156
01:35:13,042 --> 01:35:18,875
،عِندما مررنا بإتّجاه بعض
.بدوتِ مُتفاجئةً تمامًا

1157
01:35:20,375 --> 01:35:25,083
.لِذا فكّرت أنّه لا بدّ وأنّكِ شخصٌ أعرفه

1158
01:35:25,667 --> 01:35:30,958
.عِندما عُدت، أنتِ نزلتِ، وأُصِبت بالذّعر

1159
01:35:31,417 --> 01:35:35,125
.كنتُ أُحاوِل جاهدةً أن أتذكّر
.ثمّ خطر لي

1160
01:35:36,167 --> 01:35:40,083
إنّها زميلتي في الدّراسة"
".الّتي ذهبت إلى طوكيو للإلتحاق بالكليّة

1161
01:35:40,375 --> 01:35:43,250
ألا يعني هذا أنّكِ تعرفيني؟

1162
01:35:43,500 --> 01:35:45,250
ولكن ما هيَ مدرستك؟

1163
01:35:45,667 --> 01:35:47,250
.مدرسة ميّاجي للبنات

1164
01:35:47,792 --> 01:35:49,500
.درستُ في سينداي الثانويّة

1165
01:35:53,542 --> 01:35:58,750
.أرأيتِ؟ أنا آسفة، كان خطأي

1166
01:35:59,417 --> 01:36:01,875
."أو بالأحرى "خطأنا

1167
01:36:03,042 --> 01:36:05,250
. . .لا أصدّق هذا

1168
01:36:06,292 --> 01:36:10,833
.لا بدّ وأنّكِ أردتِ رؤيتها بشدّة

1169
01:36:13,042 --> 01:36:15,583
.أجل، هذا صحيح

1170
01:36:17,625 --> 01:36:19,333
.إشتقتُ إليها كثيراً

1171
01:36:20,792 --> 01:36:27,125
لا بدّ وأنّ هذا السّبب في أنّكِ
.خلطتِ بيني وبين "ميكا"، وعمرنا المُتشابه

1172
01:36:29,792 --> 01:36:31,500
.هذا لا يُعقل

1173
01:36:32,417 --> 01:36:34,833
.لكنّكِ لم تُقابليها منذُ عشرينَ عامًا

1174
01:36:39,417 --> 01:36:41,333
هل كنتما على تواصل؟

1175
01:36:42,375 --> 01:36:43,458
.كلّا

1176
01:36:44,917 --> 01:36:48,125
.لأنّني سمعتُ أنّها تزوّجت بعد الكليّة

1177
01:36:50,625 --> 01:36:54,458
هل هذا يعني أنّكِ و"ميكا" كُنتما عيشقَتين؟

1178
01:37:04,042 --> 01:37:05,000
.أنا آسفة

1179
01:37:10,667 --> 01:37:11,833
!المعذرة

1180
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
.أحضرتُ الطّرد الخاص بك

1181
01:37:15,792 --> 01:37:16,875
.المعذرة

1182
01:37:17,167 --> 01:37:19,250
.وقّعي هُنا من فضلك

1183
01:37:19,417 --> 01:37:20,458
.بالطّبع

1184
01:37:24,542 --> 01:37:25,750
<i>كوباياشي</i>

1185
01:37:27,000 --> 01:37:29,458
.تفضّلي -
.شكراً لك -

1186
01:37:40,167 --> 01:37:42,125
لِماذا لا تبقين لوقتٍ أطوَل؟

1187
01:37:43,250 --> 01:37:46,250
.حلوى الفاصوليا والشّاي جاهزان

1188
01:38:37,042 --> 01:38:39,500
!إنّهُ كمُثلّجات الفاصوليا الحُلوة

1189
01:38:39,667 --> 01:38:40,500
أليسَ كذلِك؟

1190
01:38:41,417 --> 01:38:43,333
.نسخة عالية الجودة منه

1191
01:38:49,042 --> 01:38:51,375
أأنتِ واثقة أنّكِ لستِ "ميكا"؟

1192
01:38:52,042 --> 01:38:54,500
.لستُ هيَ. للأسف

1193
01:38:55,375 --> 01:38:57,500
. . .ياللإحباط

1194
01:39:03,375 --> 01:39:05,833
هل كانت "ميكا" حبّك الأوّل؟

1195
01:39:08,250 --> 01:39:10,208
.لستُ واثقة بشأن هذا

1196
01:39:11,250 --> 01:39:13,375
.لكنّها كانت شريكتي الأولى

1197
01:39:17,792 --> 01:39:20,125
. .تواعدنا حتّى نهاية المدرسة الثانويّة

1198
01:39:20,417 --> 01:39:24,000
وثمّ أصبحَت علاقتنا عن بُعد
."عِندما إنتقلت إلى "طوكيو

1199
01:39:24,250 --> 01:39:26,875
.ثمّ، أصبحَ لديها حبيب

1200
01:39:27,250 --> 01:39:28,125
. . .أوه

1201
01:39:29,417 --> 01:39:33,250
،لم تكُن مثلي
.لِذا كان يجب أن أتوقّع حدوث هذا

1202
01:39:33,792 --> 01:39:36,375
.ولكنّني كنتُ غافلة بطريقةٍ ما

1203
01:39:36,625 --> 01:39:40,875
أتقصدين، أنّكِ الوحيدة
الّتي كانت سحاقيّة بشكلٍ تامّ؟

1204
01:39:41,042 --> 01:39:42,125
بشكلٍ تام؟

1205
01:39:43,292 --> 01:39:44,208
.أجل

1206
01:39:45,625 --> 01:39:51,375
كُنّا نخطّط لِلْعيش معًا
.في "طوكيو" بعد الكليّة

1207
01:39:52,000 --> 01:39:55,750
. . .ولكنّنا إنفصلنا بعد أن خانتني
.أقصد، تغيّرت

1208
01:39:56,542 --> 01:39:57,500
.فهمت

1209
01:39:58,667 --> 01:39:59,875
ألَم تُقابليها مجددًا؟

1210
01:40:00,125 --> 01:40:04,250
أجل. بعد ذلك، أحدهُم
.أخبرني أنّها تزوّجت بِرجُل

1211
01:40:05,417 --> 01:40:07,333
هل أحببتِها؟

1212
01:40:19,042 --> 01:40:20,125
. . .زوجي

1213
01:40:23,000 --> 01:40:25,833
.كانَ يتواصل مع حبيبته السّابقة من المدرسة الثانويّة

1214
01:40:26,000 --> 01:40:27,000
حقًا؟

1215
01:40:29,000 --> 01:40:34,250
إكتشفتُ ذلك لأنّ الفايروس
.أرسَل لي رسائله الإلكترونيّة

1216
01:40:35,667 --> 01:40:40,125
.كما تعلمين، بالإمكان رؤية تاريخ ردودهم

1217
01:40:40,292 --> 01:40:41,125
.أجل

1218
01:40:42,875 --> 01:40:49,625
،كتبَ في البريد: "أودّ أن ألتقي بك حقًا
".ولكن لا يجدر بِنا ذلك

1219
01:40:50,917 --> 01:40:53,875
".أعلمُ أنّنا نحبّ عائِلاتنا"

1220
01:40:54,292 --> 01:40:55,375
.إنّهُ مُخلِص

1221
01:40:56,375 --> 01:40:57,333
.بالفعل

1222
01:40:57,750 --> 01:40:59,208
كيفَ كان شعورك؟

1223
01:41:02,250 --> 01:41:06,125
.من الصّعب أن أصفه بالكلمات

1224
01:41:07,542 --> 01:41:10,083
.ولكن كانَت رسائله مكتوبةً بأسلوبٍ جميل

1225
01:41:11,750 --> 01:41:13,750
.لقد فاجَئتني كلماته

1226
01:41:14,167 --> 01:41:15,125
أيُّ كلمات؟

1227
01:41:21,375 --> 01:41:27,125
الأشياء الّتي قُلتِها لي"
".تدفعني للإستمرار حتّى الآن

1228
01:41:30,250 --> 01:41:35,625
،وجودك هو مَرساتي"
".حتّى هذا اليوم

1229
01:41:37,125 --> 01:41:43,583
لِقائي بك كانَ أحد أفضل الأمور"
".الّتي حصلت في حياتي على الإطلاق

1230
01:41:44,042 --> 01:41:45,375
.عجبًا

1231
01:41:47,125 --> 01:41:48,625
.ظللتُ أَعيد قراءتها

1232
01:41:50,000 --> 01:41:53,375
"ولكن ألا يفترض أن يكون أمرٌ واحد هو "الأفضل
<font color="#ffff00"><i>- تقصد أنّه تكلّم بصيغة الجمع -</i></font>

1233
01:41:53,875 --> 01:41:56,625
.أجل، لقد كانَ تعبيرًا غريبًا

1234
01:41:56,917 --> 01:41:59,458
هل أخبرتِه أنّكِ قرأتِ رسائله؟

1235
01:41:59,917 --> 01:42:00,875
.كلّا

1236
01:42:01,167 --> 01:42:04,750
. . .هل شريكك
أقصد، السيّد زوج لاحظ الأمر؟

1237
01:42:04,917 --> 01:42:06,083
السيّد زوج"؟"

1238
01:42:07,792 --> 01:42:11,833
.لستُ متأكّدة
.أظنّ أنّهُ كان مشغولاً للغاية آنذاك

1239
01:42:12,417 --> 01:42:16,333
.تم تسريب كلّ شيء تقريبًا

1240
01:42:16,917 --> 01:42:20,208
.أُراهن أنّهُ لَم يستطِع مَعرِفَة ما تمّ الكشف عنه

1241
01:42:22,292 --> 01:42:23,750
ألَن تُخبريه؟

1242
01:42:25,542 --> 01:42:28,750
.سيجعَل ذلك الأمور مُحرجة فقط

1243
01:42:31,167 --> 01:42:34,750
.لقد تواصلَ معها، بعد كلّ شيء

1244
01:42:36,000 --> 01:42:38,833
.وأرادَ رؤيتها

1245
01:42:39,292 --> 01:42:40,625
ألا يُمكنكِ مسامحته؟

1246
01:42:42,500 --> 01:42:44,125
لمجرّد تفكيره؟

1247
01:42:50,875 --> 01:42:55,250
.أظنّ أنّهُ لا يمكن إيقاف الرّغبة في رؤية شخصٍ ما

1248
01:42:55,667 --> 01:42:58,500
.لا يجبُ عليكِ أن تكوني متفهّمة هكذا

1249
01:43:02,292 --> 01:43:05,833
.آسفة. أنا لا أعرفك حتّى

1250
01:43:07,792 --> 01:43:08,750
.لا عليك

1251
01:43:12,500 --> 01:43:14,958
هل أبدو مُتفهّمة؟

1252
01:43:21,750 --> 01:43:22,625
ما الخطب؟

1253
01:43:23,500 --> 01:43:25,708
.مازلتُ أرَ "ميكا" فيك

1254
01:43:27,167 --> 01:43:29,250
هل أشبهها بِهذا القدر؟

1255
01:43:29,500 --> 01:43:32,625
.لعلّه الإحساس الّذي تبعثينَ به

1256
01:43:33,417 --> 01:43:38,125
.تبدينَ تمامًا كما تخيّلت الشكّل الّذي ستبدو عليه الآن

1257
01:43:38,375 --> 01:43:40,750
هل كانت "ميكا" مُتفهّمة؟

1258
01:43:40,917 --> 01:43:42,000
.على الإطلاق

1259
01:43:43,750 --> 01:43:47,958
،تبدو كشخصٍ متفهّم
.ولكن من غير المُمكن التفاهُم معها

1260
01:43:48,250 --> 01:43:50,333
.لعلّها مثلي حقًا

1261
01:43:58,000 --> 01:44:01,000
.يُمكنني أن ألعَب دور "ميكا" لو أحببتِ

1262
01:44:01,542 --> 01:44:02,625
تلعبينَ دورها؟

1263
01:44:04,042 --> 01:44:07,250
.يبدو الأمر كخسارة

1264
01:44:07,417 --> 01:44:08,500
خسارةٍ لِما؟

1265
01:44:08,750 --> 01:44:10,625
.الّلقاء الدراميّ

1266
01:44:11,375 --> 01:44:12,833
ما الّذي تقصدينه؟

1267
01:44:13,042 --> 01:44:15,625
.مَظهري وشخصيّتي تبدو مُلائمة

1268
01:44:15,792 --> 01:44:19,375
.ليسَ هذا المغزى -
.علَّني لستُ جيّدة بِما يكفي -

1269
01:44:20,667 --> 01:44:26,250
ولكنّني أعلم أنّه أمرٌ
.يعني الكثير لكِ

1270
01:44:32,792 --> 01:44:36,333
،أعلم أنّ الوقت تأخّر
ولكن هل لي أن أسأل ما إسمك؟

1271
01:44:40,792 --> 01:44:42,208
".ناتسوكو هيغوشي"

1272
01:44:43,500 --> 01:44:45,500
."ناتسوكو" تعني "طفل الصّيف"

1273
01:44:46,417 --> 01:44:47,375
".ناتسوكو"

1274
01:44:48,167 --> 01:44:49,250
.إسمٌ لطيف

1275
01:45:00,250 --> 01:45:01,375
. . ."ناتسوكو"

1276
01:45:02,417 --> 01:45:04,875
.قلتِ أنّكِ لستِ سعيدة

1277
01:45:06,375 --> 01:45:09,625
أهذا خطأي؟

1278
01:45:10,125 --> 01:45:12,708
. . .أوقفي هذا

1279
01:45:14,417 --> 01:45:17,625
ألَم تواعدي أحدًا من بعدي؟

1280
01:45:19,167 --> 01:45:20,708
.كان هُناك البَعض

1281
01:45:21,875 --> 01:45:23,958
.ولكن لم أستطِع أن أتّصل معهم حقًا

1282
01:45:24,167 --> 01:45:26,750
أكُنتِ تشعرين أنّكِ على إتّصالٍ معي حقًا؟

1283
01:45:31,750 --> 01:45:32,875
أأنتِ غاضبة؟

1284
01:45:35,250 --> 01:45:36,000
.أجل

1285
01:45:39,625 --> 01:45:40,750
.أنا غاضبة

1286
01:45:44,417 --> 01:45:45,583
.آسفة

1287
01:45:48,000 --> 01:45:49,333
.لا تتأسّفي

1288
01:45:50,375 --> 01:45:51,750
.ليسَ بسببك

1289
01:45:53,000 --> 01:45:56,250
أنا غاضِبة لأنّني لَم أقُل
.الأشياء الّتي يجب أن أقولها

1290
01:45:58,542 --> 01:46:00,125
مثل ماذا؟

1291
01:46:01,292 --> 01:46:02,708
.الأشياء الّتي لم أستطِع قولها

1292
01:46:04,542 --> 01:46:10,625
،عِندما إتصلتِ بي آخر مرّة
."كنتُ في قلب "شيبويا

1293
01:46:11,417 --> 01:46:16,750
كانَت الأُغنية الرّائجة والفتيات السمراوات
.آنذاك صاخبين للغاية

1294
01:46:19,667 --> 01:46:23,875
.ولكن كانَ بِوسعي سماعُ صوتكِ بوضوح

1295
01:46:24,917 --> 01:46:27,625
.بدوتِ عاقدة العزم

1296
01:46:28,875 --> 01:46:34,125
شعرتُ أنّكِ عانيتِ بِما يكفي
.قبل أن تتّصلي

1297
01:46:35,167 --> 01:46:38,375
.لِذا، لم أستطِع قولَ شيء

1298
01:46:39,542 --> 01:46:44,208
كنتُ أعلم لو أنّني فعلت، سيُضاعف ذلك
.من مُعاناتك فقط

1299
01:46:45,417 --> 01:46:50,250
لِهذا قطعت الخطّ
.ولم أتّصل مجددًا البتّة

1300
01:46:52,417 --> 01:46:54,958
. .ولكنّني أردتُ أن أقول أنّكِ

1301
01:46:55,917 --> 01:46:59,500
.حُبَّي الأوّل والوحيد

1302
01:47:05,000 --> 01:47:07,958
،لعلّكِ قادرة على أن تقعي في حبّ أحدٍ آخر

1303
01:47:08,750 --> 01:47:11,000
.لكنّني لا أستطيع أنّ أحبّ سواك

1304
01:47:14,417 --> 01:47:20,000
.تواجدكِ معي قد يُعقِّد حياتك

1305
01:47:21,042 --> 01:47:23,708
.ولكنّني أردتُ منكِ إختياري

1306
01:47:24,917 --> 01:47:26,625
.لم أستطِع أن أقول ذلك

1307
01:47:28,042 --> 01:47:28,875
.فهمت

1308
01:47:30,542 --> 01:47:36,375
.ولكن لم آتِ هُنا إبتغاء شيءٍ منك

1309
01:47:37,625 --> 01:47:42,500
.إنّما أردتُ إخبارك أنّني لم أستطِع قول هذهِ الكلمات

1310
01:47:43,792 --> 01:47:47,333
،حتّى لو كانت ستجعلكِ تُعاني
.كان يجب أن أقولها

1311
01:47:48,125 --> 01:47:52,958
.أعلمُ الآن، أنّ الألم كان ضروريّاً لحياتنا

1312
01:47:54,167 --> 01:48:01,125
إفترضتُ أنّه سيكون لديكِ فجوة
.في حياتكِ الآن، مثلي تمامًا

1313
01:48:02,375 --> 01:48:03,458
.لِهذا أتيت

1314
01:48:05,167 --> 01:48:06,125
فجوة؟

1315
01:48:08,167 --> 01:48:12,875
لا بدّ وأنّ لديكِ فجوة
.لا يُمكن لشيء أن يملأها

1316
01:48:16,667 --> 01:48:19,250
.وليسَ هُناكَ مجالٌ لأملأها

1317
01:48:20,625 --> 01:48:23,375
.ولكنّني أمتلكُ الفجوة ذاتها

1318
01:48:24,375 --> 01:48:29,958
.ربّما لا نزال مُتّصِلَين من خلال تِلك الفجوة

1319
01:48:31,292 --> 01:48:33,125
.جئتُ لأخبركِ بِهذا

1320
01:48:45,542 --> 01:48:46,458
.لقد عُدت

1321
01:48:53,125 --> 01:48:53,875
هل وصلَ الطّرد؟

1322
01:49:02,792 --> 01:49:03,958
.ألقِ التحيّة

1323
01:49:05,042 --> 01:49:05,833
.مرحبًا

1324
01:49:06,542 --> 01:49:07,958
.سرَّني لقاؤك

1325
01:49:18,417 --> 01:49:19,583
.إنّهُ وسيم

1326
01:49:21,667 --> 01:49:23,750
.ظننتُ أنّهُ سيكون أحد المهووسين

1327
01:49:25,042 --> 01:49:28,375
.لا يُمكنه إلقاء التحيّة حتى

1328
01:49:31,875 --> 01:49:33,208
.ينبغي أن أُغادر

1329
01:49:33,417 --> 01:49:36,000
.لا بأس. لن يأتي للأسفل

1330
01:49:36,500 --> 01:49:39,500
.ولكن إبنتكِ سوف تعود. سوفَ أرحل

1331
01:49:40,000 --> 01:49:43,500
حسنًا. هل لي أن أُرافقك للمحطّة؟

1332
01:49:44,250 --> 01:49:46,500
.أجل. شكراً

1333
01:49:50,417 --> 01:49:55,333
كيّي"، سأذهب لِمُرافقة صديقتي"
.إلى المحطّة

1334
01:50:09,000 --> 01:50:11,625
."إذن إبنُكِ يُدعى "كيّي

1335
01:50:11,917 --> 01:50:12,833
.أجل

1336
01:50:13,375 --> 01:50:14,625
."والفتاة تُدعى "يو

1337
01:50:14,875 --> 01:50:15,625
.صحيح

1338
01:50:16,792 --> 01:50:17,875
كيف عرفتِ ذلك؟

1339
01:50:18,042 --> 01:50:19,750
.لقد ذكرتِ ذلك

1340
01:50:20,167 --> 01:50:21,208
.أوه، حقًا

1341
01:50:21,792 --> 01:50:24,083
".يو" معناه "أن تلعب"

1342
01:50:24,667 --> 01:50:26,083
.إسمٌ لطيف وبسيط

1343
01:50:26,292 --> 01:50:32,750
أردنا أسماءً مُحايدة بينَ الجنسين
.حتّى لا تُعيقهم لاحقًا

1344
01:50:32,917 --> 01:50:34,500
.إنّكِ تقدُّميّة

1345
01:50:35,667 --> 01:50:37,500
كيفَ يبدو (السيّد زوج)؟

1346
01:50:40,542 --> 01:50:43,375
.إنّهُ شخصٌ مستقرّ ومُجتهد

1347
01:50:43,917 --> 01:50:45,875
.لعلّ هذا هوَ الأفضل

1348
01:50:46,042 --> 01:50:49,000
أتظنّين ذلك؟ -
.حسنًا، لستُ أعرفه -

1349
01:50:49,167 --> 01:50:53,375
ولكنّني شعرتُ بالثّقة وقليلٍ من التّباعد
.من نبرة صوتك

1350
01:50:54,792 --> 01:50:55,875
.أنتِ مُحقّة

1351
01:50:56,917 --> 01:50:59,375
"لكنّكِ لم تذكري "الحبّ -
.آسفة -

1352
01:50:59,792 --> 01:51:00,708
.لا عليك

1353
01:51:02,125 --> 01:51:04,375
.لم أخبر أحدًا عن هذا من قبل

1354
01:51:05,000 --> 01:51:06,250
.يشرّفني ذلك

1355
01:51:07,292 --> 01:51:08,583
.إنّني مُندهشة

1356
01:51:18,792 --> 01:51:19,583
ما الأمر؟

1357
01:51:20,125 --> 01:51:23,250
من الشّخص الّذي خلطتِ بيني وبينه؟

1358
01:51:24,500 --> 01:51:28,250
.لقد كانت زميلتي في المدرسة الثانويّة
.فتاة صِبيانيّة

1359
01:51:28,542 --> 01:51:30,208
هل كُنتما قريبتان من بعض؟

1360
01:51:30,417 --> 01:51:34,500
.ليسَ حقًا. لم نكُن بِهذا القُرب

1361
01:51:36,042 --> 01:51:40,250
غالبًا ما كانت تعزف على البيانو
.لوحدها في إستراحةِ الغداء

1362
01:51:40,667 --> 01:51:44,375
.أنا أيضًا مارستُ عزف البيانو كهِوايَة

1363
01:51:45,042 --> 01:51:48,625
.لِذا بدأنا نتقابل في غُرفة الموسيقى فترة الغداء

1364
01:51:49,500 --> 01:51:54,000
تناوَبنا على العزف على البيانو
. . .خِلال إستراحةِ الغداء

1365
01:51:54,542 --> 01:51:57,625
.وإستمعنا إلى عزف بعضنا البَعض

1366
01:51:58,542 --> 01:52:03,000
.لم نكُن نتحدّث في الصّف
.فقط في غُرفة الموسيقى

1367
01:52:03,167 --> 01:52:05,458
.يالها مِن ذكرى عَبِقة -
.أجل -

1368
01:52:05,917 --> 01:52:07,708
.كانت مُميّزة نوعًا ما

1369
01:52:08,667 --> 01:52:11,500
."لقد فقدنا تواصُلنا بعد إنتقالها لِـ"طوكيو

1370
01:52:15,042 --> 01:52:22,000
<font color="#ffff00"><i>محطّة سينداي</i></font>

1371
01:52:23,667 --> 01:52:24,500
.أصغِ

1372
01:52:26,167 --> 01:52:28,250
.لِنلعَب لُعبة التّظاهر مرّة أُخرى

1373
01:52:29,250 --> 01:52:30,833
من أينَ يجبُ أن نبدأ؟

1374
01:52:31,000 --> 01:52:35,333
.سأكونُ عازفة البيانو الصِبيانيّة خاصتك هذهِ المرّة

1375
01:52:35,542 --> 01:52:37,250
.ولكنّ ذاكرتي ضبابيّة

1376
01:52:37,417 --> 01:52:39,875
.هذا ليسَ عادلًا -
لِماذا؟ -

1377
01:52:40,042 --> 01:52:41,083
!دعيني أفعلها

1378
01:52:42,917 --> 01:52:45,125
.حسنًا. سيري من ذلِك الإتّجاه

1379
01:52:45,292 --> 01:52:48,833
سنتقابَل عِندما أصعد السُّلم الكهربائيّ، طيّب؟

1380
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
.إنّها كمسرحيّةٍ هزليّة

1381
01:53:28,542 --> 01:53:29,375
آيا"؟"

1382
01:53:31,292 --> 01:53:32,500
أهذهِ أنتِ؟

1383
01:53:34,500 --> 01:53:36,708
هل تعرّفتِ عليّ؟

1384
01:53:37,292 --> 01:53:39,208
.أجل، من المدرسة الثانويّة

1385
01:53:40,042 --> 01:53:42,500
.ولكن يتعذّر عليّ تذكّر أسمكِ

1386
01:53:42,667 --> 01:53:44,208
.لا يهُم

1387
01:53:44,792 --> 01:53:47,500
أتتذكّرين عزفنا على البيانو معًا؟

1388
01:53:47,667 --> 01:53:48,583
.بالطّبع

1389
01:53:49,125 --> 01:53:51,583
لِماذا عُدتِ من "طوكيو"؟

1390
01:53:52,417 --> 01:53:55,375
.من أجل لمّ الشّمل. أنا في طريقي لِلْعودة

1391
01:53:55,542 --> 01:53:58,125
لِماذا تمّت دعوتكِ، وأنا لم أُدعى؟

1392
01:53:58,292 --> 01:54:00,125
ومن يعلم؟

1393
01:54:01,125 --> 01:54:05,875
.ولكنّني مسرورة لِلْقاءك
.كنتُ أتسائل كيفَ هيَ أحوالك

1394
01:54:06,250 --> 01:54:07,250
حقًا؟

1395
01:54:08,000 --> 01:54:08,875
.نعم، حقًا

1396
01:54:09,292 --> 01:54:14,375
يسرّني ذلك. خلتُ أنّ لا أحدًا من المدرسة
.الثانويّة قد يتذكّرني

1397
01:54:14,542 --> 01:54:19,125
هذا مُستحيل. كنتُ فخورةً بالسّر
.أنّ بإستطاعتي التحدّث معك

1398
01:54:19,500 --> 01:54:21,083
حقًا؟ -
.أجل -

1399
01:54:21,750 --> 01:54:27,000
،كُنتِ تبعثين بالإحساس على الإنطوائيّة حولك
.ولكنّ العديد أرادوا التحدّث معك

1400
01:54:27,500 --> 01:54:29,250
أأنتِ متأكّدة؟ -
.نعم -

1401
01:54:29,625 --> 01:54:31,250
.كُنتِ محلّ تقدير

1402
01:54:31,542 --> 01:54:34,375
.كفّي عن هذا. ستجعليني أشرَع بالبُكاء

1403
01:54:37,667 --> 01:54:38,958
كيفَ أحوالك؟

1404
01:54:39,125 --> 01:54:44,000
،بِخير حال. هُناك بعضُ المصاعِب
.ولكنّني أعيشُ كلّ يوم على أكمل وجه

1405
01:54:44,292 --> 01:54:47,500
.يسرّني أنّكِ لم تتغيّري

1406
01:54:48,042 --> 01:54:49,958
وماذا عنكِ؟ أأنتِ بخير؟

1407
01:54:51,667 --> 01:54:55,458
.لا أستطيع أن أُجيب بشكلٍ مُباشر مثلك

1408
01:54:55,667 --> 01:54:57,000
ألستِ بخير؟

1409
01:54:57,375 --> 01:54:59,250
.لا أحد بخير -
. . .إذن -

1410
01:55:00,417 --> 01:55:02,958
.ليسَ بالأمر الجلل

1411
01:55:03,875 --> 01:55:08,583
.ولكن أحيانًا أتساءل لِماذا أنا هُنا

1412
01:55:12,042 --> 01:55:17,125
،كان بإمكاني أن أُصبح أيّ شيء
.ولكنّ الوقت مضى دون أن ألحَظ

1413
01:55:18,542 --> 01:55:20,125
.أنا راضية تمامًا

1414
01:55:21,542 --> 01:55:23,750
.هذا ما إخترته

1415
01:55:24,750 --> 01:55:27,833
.وأعلم أنّهُ من الخطأ أن ترغب بالمزيد

1416
01:55:30,042 --> 01:55:30,875
. . .ولكن

1417
01:55:35,292 --> 01:55:39,625
.لم أعُد شغوفةً نحو أيّ شيء بعد الآن

1418
01:55:42,917 --> 01:55:44,750
.لا أدري ماذا أفعَل

1419
01:55:46,250 --> 01:55:47,208
. . .الوقت

1420
01:55:48,417 --> 01:55:50,250
.يقتلني بِبُطئ

1421
01:55:58,125 --> 01:56:01,000
.عُذرًا لقولي كلّ هذا فجأةً

1422
01:56:02,042 --> 01:56:02,875
.لا بأس

1423
01:56:05,417 --> 01:56:08,500
هل لي أن أُخبرك عن نظرتي لكِ آنذاك؟

1424
01:56:09,917 --> 01:56:10,708
.بالطّبع

1425
01:56:12,042 --> 01:56:16,875
،قُلتِ أنّ الجميع كان يقدّرني
.ولكنّ هذا ليسَ صحيحًا

1426
01:56:17,417 --> 01:56:22,875
،لطالما شعرتُ بالإختلاف
.كما لو أنّ الجميع يرونني مِن بعيد

1427
01:56:24,292 --> 01:56:27,833
.لطالما شعرتُ أنّني منبوذة

1428
01:56:29,250 --> 01:56:32,250
.ولكنّكِ كُنتِ الوحيدة الّتي تقرّبت لي

1429
01:56:32,792 --> 01:56:36,708
،كانت مُجرّد خطوة واحدة
.ولكنّها عنَت الكثير لي

1430
01:56:37,500 --> 01:56:43,208
.كُنتِ الضّياء الوحيد بالنّسبةِ لي
.أستطيع أن أجدكِ في كلّ مكان تكونينَ فيه

1431
01:56:46,000 --> 01:56:49,208
.وجودكِ منحني القوّة

1432
01:56:50,167 --> 01:56:51,125
.إنّها الحقيقة

1433
01:56:51,292 --> 01:56:55,250
.تملُكينَ القُدرة على مَنح الآخرين القوّة

1434
01:56:55,417 --> 01:56:57,083
.رجاءً تذكّري هذا

1435
01:56:59,625 --> 01:57:00,375
.شكراً لك

1436
01:57:02,542 --> 01:57:06,875
.ولكنّني لَم أقُل أنّ "الجميع" كانَ يُقدّرك

1437
01:57:07,167 --> 01:57:07,958
ماذا؟

1438
01:57:08,542 --> 01:57:10,750
.أنا كنتُ أقدّرك

1439
01:57:17,875 --> 01:57:18,833
.شكراً لك

1440
01:57:22,917 --> 01:57:24,500
.سعيدةٌ لِلقائي بك

1441
01:57:26,167 --> 01:57:28,833
.سعيدةٌ لِلقائي بك، أيضًا

1442
01:57:33,042 --> 01:57:33,750
.وداعًا

1443
01:57:35,167 --> 01:57:35,958
!إلى الّلقاء

1444
01:57:37,542 --> 01:57:38,250
.إلى الّلقاء

1445
01:58:52,667 --> 01:58:54,000
.إنتظري -
ما الخطب؟ -

1446
01:58:55,667 --> 01:58:58,250
.ليسَ بالأمر الكبير -
ما الأمر؟ -

1447
01:58:58,875 --> 01:59:01,125
.ولكن لا يسعُني إلّا أن أخبرك

1448
01:59:01,292 --> 01:59:02,625
.أخبريني أيّ شيء

1449
01:59:03,292 --> 01:59:05,125
.لقد تذكّرت -
ماذا؟ -

1450
01:59:05,292 --> 01:59:06,250
.إسمها

1451
01:59:08,500 --> 01:59:09,875
."تُدعى "نوزومي

1452
01:59:10,625 --> 01:59:11,583
نوزومي"؟"

1453
01:59:14,250 --> 01:59:15,958
!"نوزومي" -
!"نوزومي" -

1454
01:59:19,292 --> 01:59:20,250
وماذا عن لقبها؟

1455
01:59:20,667 --> 01:59:21,875
.لا أستطيع تذكّره

1456
01:59:26,670 --> 01:59:36,286
<font color="#ffff00">@Diamntie: ترجمة</font>

1457
01:59:46,292 --> 01:59:52,208


1458
02:00:01,625 --> 02:00:05,250


1459
02:00:05,417 --> 02:00:09,375


1460
02:00:24,667 --> 02:00:27,500


1461
02:00:27,667 --> 02:00:31,083


1462
02:00:47,750 --> 02:00:53,208


1463
02:01:03,792 --> 02:01:07,458


1464
02:01:07,625 --> 02:01:12,750
<font color="#ffff00"><b>من كتابة وإخراج: ريوسوكي هاماغوتشي</b></font>

1465
02:01:15,375 --> 02:01:18,458

