﻿1
00:00:41,406 --> 00:00:46,119
‫ماكس المجنون 2: ويستمر القنص

2
00:01:40,340 --> 00:01:42,467
‫...حياتي تذوي

3
00:01:43,302 --> 00:01:44,845
‫.والرؤية تبهت

4
00:01:45,804 --> 00:01:49,266
‫.ولم يتبق إلا الذكريات

5
00:01:49,808 --> 00:01:53,604
‫...أتذكر أوقات الفوضى

6
00:01:54,479 --> 00:01:58,442
‫.الأحلام المحطمة، و هذه الأرض الخراب

7
00:01:59,151 --> 00:02:03,280
‫،ولكن أكثر ما أتذكره
‫...هو محارب الطريق

8
00:02:04,156 --> 00:02:06,325
‫.(الرجل الذي كنا ندعوه (ماكس

9
00:02:07,367 --> 00:02:11,163
‫،ولكي تعرف من هو
‫...عليك أن تعود لزمن آخر

10
00:02:12,039 --> 00:02:15,083
‫عندما كان العالم يدار
‫...بالوقود الأسود

11
00:02:15,501 --> 00:02:19,713
‫وأنبتت الصحاري مدن عظيمة
‫.من الأنابيب والفولاذ

12
00:02:22,382 --> 00:02:25,010
‫.اختفت الآن، وانمحت من الوجود

13
00:02:25,594 --> 00:02:29,932
‫،لأسباب طويلة في طي النسيان
‫...اشتبكت قبيلتان عظيمتان في الحرب

14
00:02:30,557 --> 00:02:34,144
‫.وأثارتا جحيمًا عصف بهم جميعًا

15
00:02:34,478 --> 00:02:38,440
‫.كانوا لا شيء بدون الوقود
‫.وبنوا بيوتًا من القش

16
00:02:39,107 --> 00:02:42,528
‫.زمجرت الآلات العملاقة ثم توقفت

17
00:02:45,280 --> 00:02:49,743
‫...تحدث زعمائهم كثيرًا

18
00:02:52,996 --> 00:02:55,874
‫ولكن لم يتمكن
‫.شيء من إيقاف الانهيار

19
00:02:56,917 --> 00:02:58,627
‫...انهار عالمهم

20
00:02:59,545 --> 00:03:01,547
‫.ونُسفت المدن

21
00:03:02,631 --> 00:03:04,633
‫...انطلقت زوبعة من أعمال النهب

22
00:03:05,384 --> 00:03:07,636
‫.وهبت عاصفة من الخوف

23
00:03:08,679 --> 00:03:11,139
‫.وبدأ الناس في التهام بعضهم

24
00:03:13,100 --> 00:03:16,436
‫واندلع كابوس من أعمال العنف
‫.على الطرق

25
00:03:16,937 --> 00:03:19,773
‫فقط هؤلاء القادرين على الحركة
‫...بشكل كاف للبحث عن الطعام

26
00:03:20,107 --> 00:03:23,110
‫،والمتوحشين بشكل كاف لممارسة النهب
‫.قد تمكنوا من النجاة

27
00:03:23,777 --> 00:03:26,363
‫...سيطرت العصابات على الطرق السريعة

28
00:03:26,905 --> 00:03:30,409
‫مع استعدادهم لخوض الحرب
‫.من أجل عبوة عصير

29
00:03:31,785 --> 00:03:34,580
‫...ووسط هذه الدوامة من الخراب

30
00:03:34,830 --> 00:03:37,708
‫.انسحق الرجال العاديون وتحطموا

31
00:03:38,458 --> 00:03:40,252
‫... (رجال مثل (ماكس

32
00:03:40,794 --> 00:03:42,754
‫.(المحارب (ماكس

33
00:03:45,465 --> 00:03:48,802
‫،مع زئير أحد المحركات
‫...خسر كل شيء

34
00:03:54,141 --> 00:03:56,435
‫.وأصبح إنسانًا محطمًا من الداخل

35
00:03:56,727 --> 00:03:59,271
‫.رجل مرهق وبائس

36
00:03:59,980 --> 00:04:04,401
‫.رجل تطارده آلام ماضيه

37
00:04:05,027 --> 00:04:08,780
‫.رجل هائم وسط القفر

38
00:04:10,449 --> 00:04:12,075
‫...ثم كان هنا

39
00:04:13,285 --> 00:04:14,953
‫... في هذا المكان الموبوء

40
00:04:17,039 --> 00:04:19,249
‫.حيثما تعلم أن يعيش من جديد

41
00:05:09,299 --> 00:05:12,094
‫نفذ الوقود

42
00:06:17,576 --> 00:06:22,206
‫احترس

43
00:10:43,217 --> 00:10:46,011
‫.لا تؤذ الأفعى! اتركها

44
00:10:46,428 --> 00:10:49,014
‫.بلطف، جيد

45
00:10:49,890 --> 00:10:51,266
‫.والآن اترك قضيب الحديد

46
00:10:54,561 --> 00:10:55,687
‫.والبندقية

47
00:10:57,064 --> 00:11:00,025
‫.ضعها أرضًا. استدر

48
00:11:12,913 --> 00:11:15,249
‫يبدو أنني قد حصلت
‫.على بعض الغازولين

49
00:11:16,542 --> 00:11:17,543
‫لديك سيارة "في 8"؟

50
00:11:18,418 --> 00:11:22,005
‫.إنها مفخخة
‫!المس تلك الخزانات وستنفجر

51
00:11:30,097 --> 00:11:32,808
‫.شرك ملغَّم؟! تراجع

52
00:11:34,560 --> 00:11:37,396
‫.أيها المحتال الصغير

53
00:11:37,688 --> 00:11:40,816
‫.أنت سريع، سريع جدًا

54
00:11:41,942 --> 00:11:45,904
‫.لم أر رجلًا يهزم أفعى من قبل
‫من أنت؟

55
00:11:48,115 --> 00:11:51,243
‫،سرعة الاستجابة
‫.هذا هو كل ما لديك

56
00:11:53,412 --> 00:11:55,539
‫.أما أنا فلدي الذكاء

57
00:12:02,754 --> 00:12:05,465
‫...يا لك من رجل سريع

58
00:12:06,049 --> 00:12:10,220
‫.قد يكون لديك سلاحًا بالأسفل
‫.كنت سأثبته على تلك اللوحة

59
00:12:27,863 --> 00:12:29,781
‫.لا تظن أنني أحمق

60
00:12:36,622 --> 00:12:40,250
‫!بنزين! وقود! غازولين
‫!آلاف الغالونات منها

61
00:12:40,334 --> 00:12:42,085
‫!قدر ما تريد -
‫أين؟ -

62
00:12:42,503 --> 00:12:45,797
‫على بعد 20 ميلًا من هنا.
‫!يقومون بضخه وتكريره

63
00:12:47,257 --> 00:12:49,635
‫.هناك ناقلة ضخمة ممتلئة -
‫.هراء -

64
00:12:49,760 --> 00:12:51,887
‫!كلا، إنها الحقيقة

65
00:12:52,179 --> 00:12:55,265
‫.لا أستطيع القيام بالأمر بنفسي
‫.فهو صعب على للغاية

66
00:12:55,349 --> 00:12:58,101
‫....لكن بالنسبة لرجل ببراعتك -
‫أين؟ -

67
00:12:59,353 --> 00:13:01,772
‫.اقتلني ولن تجده أبدًا

68
00:13:22,000 --> 00:13:24,711
‫.كلب طيب، كلب لطيف

69
00:13:25,671 --> 00:13:27,005
‫.كلب طيب

70
00:14:00,914 --> 00:14:02,374
‫.ها هو ذا

71
00:14:05,210 --> 00:14:07,129
‫. مكثت هنا أربعة أيام

72
00:14:07,713 --> 00:14:11,592
‫،أنا والأفاعي
‫...نلعب ماجونغ ونحتسي الشاي

73
00:14:12,718 --> 00:14:14,386
‫...نراقب ونفكر

74
00:14:15,387 --> 00:14:18,098
‫كيف كنت سأدخل وأحصل على الوقود؟

75
00:14:20,475 --> 00:14:22,644
‫...إنه يُضخ ليلًا ونهارًا

76
00:14:25,856 --> 00:14:27,399
‫.وقود للاحتراق

77
00:14:28,442 --> 00:14:32,112
‫،لديهم الكثير
‫.طاقة وإضاءة وكل ما تريد

78
00:14:33,280 --> 00:14:35,532
‫يمكنك الرهان على أنهم
‫.سيحافظون عليه

79
00:14:36,658 --> 00:14:38,410
‫.يوجد 30 شخصًا منهم هناك

80
00:14:38,619 --> 00:14:41,121
‫!لديهم سهام وقاذفات لهب وبنادق

81
00:14:42,331 --> 00:14:45,125
‫،لا مكان هنا للبشر أو الزواحف
‫.حسبما ظننت

82
00:14:46,251 --> 00:14:48,504
‫...ثم وصلت هذه الحثالة

83
00:14:49,588 --> 00:14:51,298
‫.كما ينجذب العث للنار

84
00:14:51,715 --> 00:14:54,384
‫...واستمروا في الهجوم بدون كلل

85
00:14:55,427 --> 00:14:59,223
‫،مثل النمل الغاضب
‫.المجنون برائحة الغازولين

86
00:15:15,155 --> 00:15:18,283
‫.إنهم يحتفظون به في الناقلة

87
00:15:19,576 --> 00:15:22,329
‫.آلاف من الغالونات
‫.بقدر ما تريد

88
00:15:24,831 --> 00:15:27,960
‫،إذا تمكن أحدًا من الدخول هناك
‫.فسيكون هو أنت

89
00:15:28,335 --> 00:15:31,213
‫.أما أنا، فسأطعم الأفاعي

90
00:15:35,300 --> 00:15:38,929
‫،على الرجل أن يفي بوعوده
‫.وأنا قد وفيت

91
00:15:48,188 --> 00:15:51,316
‫لقد اتفقنا على أن أدلك على الوقود
‫وأنت تطلق سراحي، أليس كذلك؟

92
00:15:51,567 --> 00:15:55,070
‫.كان الاتفاق على ألَّا أقتلك -
‫...بعد كل ما فعلته لأجلك -

93
00:15:55,988 --> 00:15:58,615
‫،أعتقد أنك قد حصلت على مقايضة
‫أليس كذلك؟

94
00:16:27,227 --> 00:16:29,563
‫!اهجموا يا أشراري، اهجموا

95
00:16:53,921 --> 00:16:57,841
‫.إلى الأمام، اجلبوا لي الوقود
‫.(من أجل مجد (هيومانغوس

96
00:16:58,133 --> 00:17:00,344
‫.من أجل مجد (هيومانغوس) العظيم

97
00:17:10,270 --> 00:17:11,647
‫!البوابة

98
00:17:19,695 --> 00:17:21,573
‫.أنا سيدك

99
00:17:26,662 --> 00:17:28,121
‫!هجوم

100
00:24:14,945 --> 00:24:16,822
‫.شكرًا لك

101
00:24:18,115 --> 00:24:19,324
‫.لا داع للشكر

102
00:24:19,867 --> 00:24:22,160
‫.أنا هنا فقط من أجل الغازولين

103
00:24:29,334 --> 00:24:31,044
‫.خذ قدر ما تريد

104
00:24:31,295 --> 00:24:33,213
‫.فقط أعدني إلى هناك

105
00:25:20,135 --> 00:25:22,429
‫!أظهر أسلحتك وتقدّم

106
00:25:27,059 --> 00:25:28,227
‫.بهدوء

107
00:25:30,479 --> 00:25:32,314
‫.تحرك ببطء

108
00:25:33,732 --> 00:25:35,609
‫.لا تقترب أكثر من ذلك

109
00:25:36,318 --> 00:25:37,611
‫.استدر

110
00:25:38,779 --> 00:25:41,365
‫!(إنه (ناثان

111
00:25:42,324 --> 00:25:43,534
‫!اتركهم

112
00:25:46,828 --> 00:25:48,288
‫!افتح البوابة

113
00:25:53,460 --> 00:25:55,796
‫!أحضر المحفة بسرعة

114
00:25:57,339 --> 00:26:00,259
‫.لا بأس، فقط ابق هنا

115
00:26:00,968 --> 00:26:02,719
‫.قم بتغطيته

116
00:26:05,138 --> 00:26:06,932
‫.تعال، بسرعة

117
00:26:10,561 --> 00:26:12,145
‫.احذر ساقه

118
00:26:15,232 --> 00:26:17,150
‫!أنت وأعمالك اليدوية

119
00:26:17,442 --> 00:26:19,194
‫!لم تكن لديه أدنى فرصة

120
00:26:19,403 --> 00:26:23,073
‫.لقد حذرته، وقد سمعتموني جميعًا
‫."قلت إنه "جنون

121
00:26:23,407 --> 00:26:25,951
‫وقد قال "يمكننا أن نهرب
‫"ونأخذ وقودنا

122
00:26:37,171 --> 00:26:38,797
‫.أحضر تلك الآلة إلى الداخل

123
00:26:39,673 --> 00:26:41,425
‫.اغلق البوابة اللعينة

124
00:27:01,778 --> 00:27:03,113
‫من أنت؟

125
00:27:04,198 --> 00:27:06,116
‫كيف تمكنت من النجاة هناك؟

126
00:27:06,533 --> 00:27:09,411
‫.اسمع، أنا أريد بعض الأجوبة
‫أين وجدته؟

127
00:27:09,870 --> 00:27:13,165
‫على بعد ميلين أو ثلاثة من الطريق
‫.حيث تركوه ليموت. بيننا اتفاق

128
00:27:13,373 --> 00:27:15,626
‫،كانت هناك ثلاث عربات أخرى
‫هل رأيتهم؟

129
00:27:15,834 --> 00:27:18,337
‫إنهم يتوجّهون إلى الجنوب الغربي
‫.مع الكثير من المشاكل

130
00:27:18,420 --> 00:27:20,839
‫،لقد قال إنني إذا أعدته
‫.فستعطونني بعض الوقود

131
00:27:20,923 --> 00:27:24,092
‫.ليس لدينا وقت الآن -
‫.كانت هناك امرأة معه في السيارة -

132
00:27:25,219 --> 00:27:26,512
‫.لقد ماتت

133
00:27:28,347 --> 00:27:29,473
‫ما الذي فعلوه؟

134
00:27:29,681 --> 00:27:32,267
‫لقد تم الأمر بسرعة. أنا فقط أريد
‫.الوقود ثم الرحيل عن هنا

135
00:27:32,392 --> 00:27:34,853
‫.حسب علمنا، قد يكون واحدًا منهم
‫.لا تعطوه شيئًا

136
00:27:35,187 --> 00:27:36,813
‫.إنها على حق، إنه طفيلي

137
00:27:37,022 --> 00:27:39,816
‫تتاجر بأجساد البشر
‫.أيها المرتزق الحقير

138
00:27:41,068 --> 00:27:44,112
‫.كان بيننا اتفاق -
‫ماذا تقصد باتفاق؟ -

139
00:27:44,238 --> 00:27:45,822
‫.تحدث مع هذا الرجل

140
00:27:47,991 --> 00:27:50,202
‫!حاول فعل شيء

141
00:28:03,590 --> 00:28:06,218
‫.إذا كنت قد عقدت اتفاقًا، فقد كان معه

142
00:28:06,426 --> 00:28:08,178
‫.وقد مات معه

143
00:28:08,387 --> 00:28:10,222
‫.تخلصوا منه -
‫.تحرك -

144
00:28:14,184 --> 00:28:15,352
‫.إلى اليسار

145
00:28:19,398 --> 00:28:22,693
‫.علي أن أبدي اعجابي بك يا عزيزي
‫"لديك آخر مركبة اعتراضية بمحرك "في 8

146
00:28:22,860 --> 00:28:24,695
‫.إنها قطعة من التاريخ

147
00:28:26,154 --> 00:28:28,407
‫.كان سيكون من العار أن تفجرها

148
00:28:43,088 --> 00:28:47,259
‫!ها هم قادمون! أغلقوا البوابات
‫!إنهم يعودون

149
00:29:56,703 --> 00:30:00,999
‫!لا تطلقوا النار! لقد جاء في سلام

150
00:30:01,208 --> 00:30:05,587
‫!بحق المسيح، لا تطلقوا النار

151
00:30:58,515 --> 00:31:01,059
‫!(تحية من (هيومانغوس

152
00:31:01,560 --> 00:31:03,729
‫!(اللورد (هيومانغوس

153
00:31:03,937 --> 00:31:06,732
‫!محارب القفر

154
00:31:08,734 --> 00:31:12,487
‫زعيم الروك أند رول

155
00:31:15,073 --> 00:31:17,326
‫.أشعر بخيبة أمل بالغة

156
00:31:17,910 --> 00:31:21,246
‫.لقد جعلتموني أطلق كلاب الحرب من جديد

157
00:31:21,788 --> 00:31:25,542
‫انظروا إلى ما تبقى
‫.من كشافتكم الباسلة

158
00:31:25,918 --> 00:31:28,754
‫.لماذا؟ لأنكم أنانيون

159
00:31:29,421 --> 00:31:31,089
‫.لقد اكتنزتم الغازولين

160
00:31:31,798 --> 00:31:34,301
‫.أنتم لا تستمعون لصوت المنطق -
‫!لا تستمعوا إليه -

161
00:31:34,676 --> 00:31:36,762
‫...والآن يقول سجنائي

162
00:31:36,929 --> 00:31:39,932
‫إنكم تخططون لأخذ الغازولين
‫.خارج القفر

163
00:31:40,933 --> 00:31:44,269
‫وأرسلتموهم هذا الصباح
‫.لإيجاد مركبة

164
00:31:44,770 --> 00:31:48,857
‫شاحنة كبيرة بما يكفي لسحب
‫.ذلك الخزان الضخم للوقود

165
00:31:49,816 --> 00:31:51,610
‫.يا لها من خطة تافهة

166
00:31:52,152 --> 00:31:53,695
‫.انظروا حولكم

167
00:31:55,864 --> 00:31:58,325
‫."هذا هو "وادي الموت

168
00:31:58,450 --> 00:31:59,493
‫!هل رأيتم؟

169
00:32:00,285 --> 00:32:04,122
‫!لا شيء يمكنه الهرب
‫!هيومانغوس) يحكم القفر)

170
00:32:04,206 --> 00:32:07,709
‫!لا تعطوهم شيئًا! فجروه

171
00:32:10,254 --> 00:32:13,340
‫.(لن يتحدى أحد (هيومانغوس

172
00:32:32,484 --> 00:32:34,236
‫!(ويز)

173
00:32:34,736 --> 00:32:36,154
‫!استمع إلي

174
00:32:43,161 --> 00:32:44,913
‫.سأحصل عليه

175
00:32:59,303 --> 00:33:02,431
‫!صمتًا! لا مزيد من الألعاب

176
00:33:03,557 --> 00:33:05,350
‫!لا مزيد من الألعاب

177
00:33:05,809 --> 00:33:07,603
‫.نحن هنا لهدف معين

178
00:33:08,103 --> 00:33:09,938
‫.لقد أتينا لنقدم لهم عرضًا

179
00:33:13,483 --> 00:33:16,737
‫!لا! لا مزيد من الحديث

180
00:33:17,029 --> 00:33:19,323
‫!سندخل! وسنقتل

181
00:33:19,448 --> 00:33:21,575
‫!سنذهب ونقتلهم

182
00:33:39,885 --> 00:33:41,595
‫.اهدأ يا كلبي المحارب

183
00:33:42,137 --> 00:33:44,014
‫.أنا أتفهم آلامك

184
00:33:44,223 --> 00:33:48,185
‫.كلنا فقدنا شخصًا نحبه
‫.لكننا نفعلها بطريقتي

185
00:33:48,268 --> 00:33:50,312
‫.الخاسرون ينتظرون

186
00:33:50,521 --> 00:33:52,606
‫.سنفعلها على طريقتي

187
00:33:52,814 --> 00:33:57,319
‫.الخوف هو حليفنا
‫.والغازولين سيكون لنا

188
00:33:58,070 --> 00:34:00,614
‫.ثم بعدها ستحصل على انتقامك

189
00:34:06,036 --> 00:34:07,371
‫.خذوه بعيدًا

190
00:34:22,302 --> 00:34:26,014
‫،لقد كان هناك الكثير من العنف
‫.والكثير من الآلام

191
00:34:26,889 --> 00:34:28,809
‫.لا أحد هنا بلا خطيئة

192
00:34:30,310 --> 00:34:32,646
‫.ولكنني لدي تسوية جديرة بالاحترام

193
00:34:33,397 --> 00:34:34,815
‫.فقط ارحلوا

194
00:34:35,607 --> 00:34:37,025
‫...وأعطوني المضخة

195
00:34:37,693 --> 00:34:39,235
‫...والنفط

196
00:34:39,527 --> 00:34:40,862
‫...والغازولين

197
00:34:41,530 --> 00:34:44,867
‫،والمجمع بأكمله
‫.وسوف أُبقي على حياتكم

198
00:34:45,784 --> 00:34:50,080
‫ارحلوا وسأمنحكم حق
‫.المرور الآمن في القفر

199
00:34:50,746 --> 00:34:54,333
‫.ارحلوا وستنتهي الفظائع

200
00:34:59,965 --> 00:35:01,675
‫.سأنتظر جوابكم

201
00:35:02,176 --> 00:35:04,469
‫.لديكم يومًا واحدًا لتحزموا أمركم

202
00:35:31,914 --> 00:35:33,707
‫!لن نرحل أبدًا

203
00:35:35,083 --> 00:35:36,210
‫!أبدًا

204
00:35:58,065 --> 00:36:01,193
‫!لقد سمعتم ما قاله
‫!يبدو معقولًا

205
00:36:01,735 --> 00:36:03,862
‫!لسنا مضطرين للموت

206
00:36:04,404 --> 00:36:06,740
‫!كل ما علينا فعله هو الرحيل

207
00:36:06,823 --> 00:36:08,367
‫!كلا! لقد كدحنا كثيرًا

208
00:36:08,450 --> 00:36:12,371
‫الأمر بسيط! كل ما علينا فعله هو
‫!مقايضة الوقود والساحة مقابل أرواحنا

209
00:36:12,496 --> 00:36:14,957
‫.انظري، إذا خرجنا هناك فسيذبحوننا

210
00:36:15,082 --> 00:36:18,585
‫سيطلقون سراحنا
‫!ثم سيصرعوننا مثل الخنازير

211
00:36:18,710 --> 00:36:20,128
‫!لا تستمعوا إليهم

212
00:36:20,254 --> 00:36:22,005
‫.حسنًا، لقد طفح الكيل

213
00:36:22,756 --> 00:36:24,967
‫أنا سأتكلم مع هذا المدعو
‫.(هيومانغوس)

214
00:36:26,468 --> 00:36:28,387
‫...إنه رجل عاقل

215
00:36:29,471 --> 00:36:31,390
‫.ولديه استعداد للتفاوض

216
00:36:31,932 --> 00:36:34,643
‫.لقد وعدنا بمرور آمن
‫.لقد أعطانا وعدًا

217
00:36:35,018 --> 00:36:36,979
‫...ودعونا نفترض أنه سيفي بوعده

218
00:36:37,813 --> 00:36:41,400
‫،ورحلنا من هنا أحياء
‫ماذا سنفعل بعدها؟

219
00:37:50,844 --> 00:37:52,221
‫.لكن تذكروا

220
00:37:52,429 --> 00:37:55,933
‫،تذكروا شيئًا واحدًا
‫.هذه أكثر من مجرد ناقلة وقود

221
00:37:56,183 --> 00:38:00,687
‫إنها حبل نجاتنا إلى مكان بعيد
‫.عن تلك الهوام ذات الآلات

222
00:38:01,313 --> 00:38:03,565
‫!إنه يبعد ألفين ميل عن هنا

223
00:38:04,316 --> 00:38:07,486
‫كيف تتوقع منَّا أن نوصلها هناك؟
‫نسحبها؟

224
00:38:07,569 --> 00:38:10,197
‫.إذا اضطررنا لذلك فسنفعله
‫.فهنالك سبيل دومًا

225
00:38:11,365 --> 00:38:13,033
‫.لكن الخطوة الأولى

226
00:38:14,076 --> 00:38:15,661
‫.هي الدفاع عن الوقود

227
00:38:16,912 --> 00:38:18,038
‫.إنها كلمات

228
00:38:18,872 --> 00:38:20,165
‫!مجرد كلمات

229
00:38:20,874 --> 00:38:22,501
‫!ستموت من أجل حلم بعيد المنال

230
00:38:22,626 --> 00:38:25,462
‫.خطأ، نحن نقاتل من أجل مبدأ
‫.أنا سأبقى

231
00:38:34,638 --> 00:38:36,932
‫كنت أتمنى لو نجح الأمر
‫.(يا (باباجالو

232
00:38:37,266 --> 00:38:39,518
‫.لا يمكنك أن تتوقع منافسته

233
00:38:40,143 --> 00:38:43,647
‫نحن نصبح أضعف كل يوم
‫.بينما يصبحون هم أقوى، انتهى الأمر

234
00:38:44,147 --> 00:38:45,482
‫.أنا آسفة

235
00:38:51,822 --> 00:38:55,367
‫قبل يومين رأيت عربة
‫.يمكنها أن تسحب تلك الناقلة

236
00:38:57,077 --> 00:38:59,204
‫...إذا كنت تريد الخروج من هنا

237
00:38:59,913 --> 00:39:01,415
‫.فلتتحدث معي

238
00:39:06,712 --> 00:39:08,547
‫.حسنًا، هذا هو عرضي

239
00:39:08,922 --> 00:39:11,425
‫سأسلمك شاحنة كبيرة بما يكفي
‫...لسحب تلك الناقلة

240
00:39:11,550 --> 00:39:14,845
‫وأنت تعيد لي عربتي
‫.وقدر ما أستطيع حمله من الوقود

241
00:39:14,928 --> 00:39:17,264
‫لقد فقدنا ثمانية أشخاص طيبين
‫.هذا الصباح

242
00:39:19,808 --> 00:39:21,602
‫ما الذي يدور في ذهنه؟

243
00:39:22,311 --> 00:39:25,272
‫لإنجاز العمل
‫...أحتاج خمسة غالونات من الديزل

244
00:39:25,439 --> 00:39:27,191
‫.وبعض الغازولين عالي الأوكتان.

245
00:39:31,069 --> 00:39:32,654
‫.اعتبره عربون

246
00:39:33,155 --> 00:39:35,741
‫.ولن نراه ثانيةً أبدًا

247
00:39:35,949 --> 00:39:38,118
‫.سيضطر للعودة ليأخذ عربته

248
00:39:38,535 --> 00:39:40,287
‫ماذا لدينا لنخسره؟

249
00:39:42,664 --> 00:39:44,291
‫.اتفقنا

250
00:40:09,149 --> 00:40:11,860
‫عربتي وقدر ما أستطيع حمله
‫.من الوقود

251
00:41:03,036 --> 00:41:04,454
‫.تعال أيها الكلب

252
00:43:58,545 --> 00:44:01,673
‫أتعرف ما هو أكثر ما أفتقده؟
‫.امرأة نظيفة

253
00:44:02,758 --> 00:44:05,511
‫...طلاء الأظافر، والعطور

254
00:44:06,261 --> 00:44:09,973
‫...رائحة مقاعد الدراجات والكوكتيل

255
00:44:10,682 --> 00:44:11,975
‫.اخرس

256
00:44:13,227 --> 00:44:16,980
‫الملابس الداخلية
‫هل تتذكر الملابس الداخلية؟

257
00:44:27,908 --> 00:44:30,077
‫.كنت أعرف أن الأمر سينجح

258
00:44:30,577 --> 00:44:34,540
‫.أفاعي فتاكة، وقاتلة بالفطرة

259
00:44:36,250 --> 00:44:37,251
‫!اتركها

260
00:44:37,376 --> 00:44:40,379
‫.إنها الأفعى خاصتي
‫.أنا دربتها وسآكلها

261
00:44:40,838 --> 00:44:43,924
‫.ابحث لنفسك عن واحدة
‫.ابتعد من هنا

262
00:44:44,716 --> 00:44:47,719
‫.لدي وصفة لذيذة للأفاعي

263
00:44:48,428 --> 00:44:50,389
‫.يخني لحم الزواحف

264
00:44:51,431 --> 00:44:53,016
‫.أفضل من طعام الكلب خاصتك

265
00:44:54,434 --> 00:44:55,519
‫...بروتين صافي

266
00:44:55,978 --> 00:45:00,274
‫.ومعادن وفيتامينات
‫.على الرجل أن يعتني بنفسه

267
00:45:01,066 --> 00:45:03,485
‫العقل السليم في الجسم السليم
‫.أيها الكلب

268
00:45:04,236 --> 00:45:06,363
‫،طعامك عنوان صحتك
‫.على ما أعتقد

269
00:45:06,697 --> 00:45:07,739
‫!ابتعد

270
00:45:08,448 --> 00:45:11,201
‫عليكما أنتما الاثنان أن تنظرا
‫.في المرآة أحيانًا

271
00:45:11,285 --> 00:45:13,495
‫.تفتقران للأناقة والذوق

272
00:45:15,664 --> 00:45:16,790
‫.فارغ

273
00:45:17,708 --> 00:45:19,459
‫.طوال ذلك الوقت

274
00:45:23,505 --> 00:45:26,425
‫.هذا غش، وتصرف وضيع

275
00:45:29,887 --> 00:45:32,139
‫.دعنا نلقي نظرة على آلتك

276
00:45:33,182 --> 00:45:35,475
‫كيف لي أن أعرف بأن ذخيرتك
‫ليست فارغة؟

277
00:45:36,393 --> 00:45:37,853
‫.تحقق بنفسك -
‫.اهدأ -

278
00:45:40,606 --> 00:45:44,193
‫عليك أن تفهم أساسيات
‫.الديناميكيا الهوائية في شيء مثل هذا

279
00:45:44,318 --> 00:45:45,611
‫.اخرس

280
00:46:30,864 --> 00:46:33,867
‫ماذا عني؟
‫أنت لن تتركني هنا، أليس كذلك؟

281
00:46:37,412 --> 00:46:38,830
‫.افعل ما شئت

282
00:46:41,166 --> 00:46:43,168
‫!نحن شركاء

283
00:46:51,510 --> 00:46:54,763
‫!أنت وأنا، نحن شركاء

284
00:46:55,389 --> 00:46:56,974
‫!شركاء

285
00:48:05,459 --> 00:48:06,543
‫!هيا

286
00:51:20,988 --> 00:51:22,239
‫الأرض

287
00:51:37,337 --> 00:51:40,132
‫!اركضوا يا كلابي
‫.إلى البوابة

288
00:51:44,636 --> 00:51:47,306
‫!البوابة

289
00:53:09,012 --> 00:53:12,224
‫،أنت! يمكنك الهرب
‫!لكنك لن تتمكن من الاختباء

290
00:53:38,542 --> 00:53:40,294
‫.لقد قمت بعمل عظيم

291
00:53:41,086 --> 00:53:42,504
‫!هذا هو رجلي

292
00:53:45,090 --> 00:53:47,009
‫.لا تبالغ

293
00:53:48,135 --> 00:53:51,263
‫.لا تلمسها من فضلك
‫.إنها آلة دقيقة

294
00:53:54,224 --> 00:53:56,226
‫.لا تلمسها

295
00:54:03,483 --> 00:54:04,818
‫!لا تلمسها

296
00:54:15,078 --> 00:54:17,998
‫،اخبرني يا بني
‫...هذه الآلة خاصتك

297
00:54:19,333 --> 00:54:21,543
‫يمكنها أن تقل شخصين، أليس كذلك؟

298
00:54:23,420 --> 00:54:24,671
‫.من المحتمل

299
00:54:31,303 --> 00:54:34,765
‫.أنا بخير. اذهب ونظمهم
‫.فسوف نرحل الليلة

300
00:54:38,977 --> 00:54:42,272
‫.حسنًا، استمعوا جميعًا
‫.سوف نرحل الليلة

301
00:54:42,356 --> 00:54:44,691
‫،تعرفون جميعًا ما عليكم فعله
‫.فباشروا العمل

302
00:54:44,900 --> 00:54:47,569
‫،(تيمبو)، (ديريك)
‫.باباجالو) مصاب)

303
00:54:49,071 --> 00:54:50,572
‫كيف حال الشاحنة؟

304
00:54:51,740 --> 00:54:53,534
‫كيف حال الشاحنة؟

305
00:54:53,742 --> 00:54:58,247
‫غطاء عمود التوقيت مشروخ
‫.وبعض أسنان تروس التوقيت مكسورة

306
00:55:01,750 --> 00:55:03,877
‫.وقلب المشعاع تالف

307
00:55:05,379 --> 00:55:07,840
‫.ومضخة المياه مشروخة

308
00:55:08,048 --> 00:55:11,468
‫.وأنبوب المحقن مكسور

309
00:55:11,802 --> 00:55:12,970
‫ما الذي يعنيه كل ذلك؟

310
00:55:13,136 --> 00:55:15,180
‫حسنًا، لكن ما الذي يعنيه كل ذلك؟

311
00:55:15,848 --> 00:55:17,724
‫ما الذي يعنيه كل ذلك؟ -
‫!نحتاج 24 ساعة -

312
00:55:20,769 --> 00:55:22,145
‫.لديهم 12 ساعة

313
00:55:23,021 --> 00:55:24,773
‫!لديكم 12 ساعة -
‫.حسنًا -

314
00:55:26,108 --> 00:55:28,443
‫.فلننزله، هيا أسرعوا

315
00:55:33,907 --> 00:55:36,368
‫...اسمع، لقد كنت مخطئة بشأنك

316
00:55:36,869 --> 00:55:38,370
‫.وأنا آسفة

317
00:55:55,262 --> 00:55:58,223
‫لم أر براعة في القيادة مثل هذه
‫.منذ زمن طويل

318
00:55:58,432 --> 00:56:00,392
‫.أنت تعجبني يا بني

319
00:56:00,559 --> 00:56:04,104
‫!لقد نجحنا بفضل قيادتك لتلك الشاحنة
‫.أنا سعيد بانضمامك لنا يا بني

320
00:56:04,396 --> 00:56:07,191
‫.لقد كنت أدخر هذه
‫.وأريدك أن تأخذها

321
00:56:11,111 --> 00:56:12,988
‫.شكرًا لك، ومرحبًا بك

322
00:56:16,200 --> 00:56:19,077
‫،لقد أسعدني العمل معكم
‫.لكنني سأرحل

323
00:56:28,003 --> 00:56:29,588
‫!يا إلهي، انظروا

324
00:56:29,838 --> 00:56:31,465
‫!أعلى التلة

325
00:56:32,174 --> 00:56:34,843
‫!هؤلاء الأوغاد يعدمونهم

326
00:56:36,637 --> 00:56:37,971
‫!انظروا

327
00:56:44,019 --> 00:56:46,146
‫!لقد تحديتموني

328
00:56:47,022 --> 00:56:51,485
‫!(سترون انتقام لورد (هيومانغوس

329
00:56:52,486 --> 00:56:54,446
‫...وأنا أعدكم

330
00:56:55,113 --> 00:56:56,573
‫...لا أحد

331
00:56:57,199 --> 00:57:00,911
‫!لا أحد سيخرج من هنا حيًا

332
00:57:52,129 --> 00:57:56,258
‫من المسؤول عن المساعدة
‫!في نقل البراميل؟ هيا

333
00:58:04,141 --> 00:58:05,309
‫.أمسك بهذه الخنازير

334
00:58:05,559 --> 00:58:07,895
‫!هيا احضروا البراميل

335
00:58:08,061 --> 00:58:09,980
‫.لا أحد يساعد هناك

336
00:58:48,477 --> 00:58:51,480
‫.ما الخطب؟ هيا

337
00:58:52,022 --> 00:58:55,484
‫يبدو الأمر خاطئًا للغاية أن
‫.نتسلل بعيدًا بهذا الشكل

338
00:58:59,530 --> 00:59:02,658
‫لكنك قلتِ بأنك ترغبين
‫.في المجيء يا حبيبتي

339
00:59:02,991 --> 00:59:04,409
‫.أعرف أنني قلت ذلك

340
00:59:05,786 --> 00:59:09,122
‫أنتِ خائفة الآن. هيا وسيكون
‫.الأمر أكثر أمانًا بالأعلى

341
00:59:09,331 --> 00:59:10,999
‫ما الذي ننتظره؟

342
00:59:13,502 --> 00:59:15,170
‫.هذه عائلتي

343
00:59:16,839 --> 00:59:19,258
‫.لن أتركهم

344
00:59:20,467 --> 00:59:21,844
‫.سأبقى

345
00:59:24,263 --> 00:59:25,597
‫.أنا آسفة

346
00:59:55,711 --> 00:59:58,297
‫.لقد أخبرتك بأنه سيرحل
‫ما الذي قلته لك؟

347
01:00:01,842 --> 01:00:05,929
‫.ليس لدي وقت للخطب الطويلة
‫.أريدك أن تقود الناقلة

348
01:00:08,056 --> 01:00:09,224
‫.آسف

349
01:00:10,601 --> 01:00:14,021
‫.كان بينننا اتفاق
‫.وأنا قد وفيت بالمطلوب مني

350
01:00:14,813 --> 01:00:16,773
‫.سنعقد اتفاقًا جديدًا

351
01:00:20,777 --> 01:00:22,738
‫.لدي كل ما أحتاجه هنا

352
01:00:23,030 --> 01:00:27,034
‫ليس لديك مستقبل. أستطيع أن
‫.أقدم لك هذا ونعيد بناء حياتنا

353
01:00:28,619 --> 01:00:30,537
‫.اشترِ تذكرة لمسافة ألفي ميل

354
01:00:30,913 --> 01:00:35,375
‫.عليك أن تأتي يا بني
‫.فسنذهب إلى الجنة

355
01:00:36,001 --> 01:00:37,794
‫.إنها على بعد ألفي ميل من هنا

356
01:00:38,170 --> 01:00:40,547
‫،المياه العذبة
‫.والكثير من أشعة الشمس المشرقة

357
01:00:41,048 --> 01:00:43,050
‫.ولا شيء لتفعله سوى التكاثر

358
01:00:44,760 --> 01:00:46,053
‫.كلا، شكرًا

359
01:00:46,929 --> 01:00:49,890
‫ما خطبك؟
‫ما الذي تبحث عنه؟

360
01:00:50,516 --> 01:00:53,310
‫،(هلم يا (ماكس
‫.فالجميع يبحث عن شيء ما

361
01:00:54,061 --> 01:00:56,146
‫هل أنت سعيد هناك؟

362
01:00:56,438 --> 01:00:59,274
‫الترحال؟
‫ويوم ضبابي تلو الآخر؟

363
01:01:00,067 --> 01:01:02,945
‫.(أنت استغلالي يا (ماكس
‫.أنت خسيس

364
01:01:03,820 --> 01:01:07,783
‫أتعرف ماذا؟ أنت تعيش وسط
‫.عفن العالم القديم

365
01:01:08,450 --> 01:01:11,745
‫.(أخبرني بقصتك يا (ماكس
‫ما الذي دمرك؟

366
01:01:12,454 --> 01:01:15,999
‫قتلت الكثير من الرجال؟ رأيت الكثير
‫من الناس يموتون؟ خسرت العائلة؟

367
01:01:16,625 --> 01:01:20,921
‫.هذا هو ما حدث. لقد خسرت العائلة
‫لذلك أنت مميز، أليس كذلك؟

368
01:01:21,588 --> 01:01:22,798
‫.استمع إلي

369
01:01:45,112 --> 01:01:47,823
‫هل تعتقد بأنك الوحيد
‫الذي تألم؟

370
01:01:48,448 --> 01:01:52,119
‫لقد عانينا جميعًا، ولكننا
‫.لم نستسلم

371
01:01:53,370 --> 01:01:55,956
‫.ما زلنا بشر لديهم كرامة

372
01:01:56,665 --> 01:02:00,419
‫أما أنت فكنت بالخارج
‫.وسط القمامة

373
01:02:00,961 --> 01:02:02,421
‫.أنت لا شيء

374
01:02:44,046 --> 01:02:45,506
‫.اخرج أيها الفتى

375
01:02:48,509 --> 01:02:50,385
‫.هيا اخرج من هنا

376
01:03:11,782 --> 01:03:14,284
‫.هيا اخرج، اهرب

377
01:03:46,024 --> 01:03:47,860
‫هل ستتركه يذهب؟

378
01:03:49,778 --> 01:03:52,072
‫.دعنا نحتفظ بعربته على الأقل

379
01:03:52,823 --> 01:03:56,535
‫.لقد وفى بما عليه
‫.إنه رجل شريف

380
01:03:58,078 --> 01:04:00,622
‫حسنًا، إذن من سيقود الناقلة؟

381
01:04:02,165 --> 01:04:03,250
‫.أنا سأفعل

382
01:04:30,027 --> 01:04:32,404
‫،لقد أساؤوا فهمك
‫.فأنت لست بجبان

383
01:04:32,613 --> 01:04:35,282
‫ربما تكون غبيًا، لكنك
‫.لست جبانًا

384
01:04:36,158 --> 01:04:38,577
‫...أنت ترتكب خطأً فادحًا

385
01:04:39,703 --> 01:04:41,788
‫.تنشق عن فريق عظيم

386
01:04:42,789 --> 01:04:45,501
‫،أنا وأنت معًا
‫.تخيل الإمكانيات

387
01:04:45,667 --> 01:04:48,629
‫.ربما أراك لاحقًا
‫.وداعًا، وحظًا سعيدًا

388
01:05:16,448 --> 01:05:17,407
‫!سنذهب

389
01:05:28,377 --> 01:05:30,921
‫.لقد عصيتني أيها الجرو

390
01:06:33,567 --> 01:06:36,236
‫.(أحضر الوقود بسرعة يا (تودي

391
01:06:44,411 --> 01:06:47,206
‫...لا تقتله إن كان حيًا

392
01:06:48,207 --> 01:06:49,625
‫.فأنا أريده

393
01:07:15,651 --> 01:07:19,821
‫،الخزانات ممتلئة يا (ويز) العظيم
‫!وكلها ملكك

394
01:08:15,210 --> 01:08:16,503
‫.لقد انتهى الأمر

395
01:08:17,671 --> 01:08:18,922
‫.فلنذهب

396
01:08:31,268 --> 01:08:33,687
‫.انظروا هناك
‫.عند الشمال الغربي

397
01:08:41,737 --> 01:08:43,529
‫.يا للجحيم

398
01:08:45,948 --> 01:08:47,783
‫!لقد أفسدت الأمر أيها الأحمق

399
01:10:04,987 --> 01:10:07,614
‫.اهدأ يا شريكي

400
01:11:43,961 --> 01:11:45,796
‫.أنا سأقود الناقلة

401
01:11:46,880 --> 01:11:50,133
‫.سنصطدم أو نتحطم

402
01:11:51,802 --> 01:11:55,013
‫حتى الآن كل ما يريدونه
‫.هو الناقلة

403
01:11:55,681 --> 01:11:57,599
‫.لذا سيأتون في إثرنا مباشرةً

404
01:11:57,975 --> 01:12:00,602
‫...لذا سنستغل ذلك للهرب

405
01:12:00,853 --> 01:12:03,689
‫وهو ما سيمنحكم جميعًا
‫.فرصة جيدة جدًا

406
01:12:04,231 --> 01:12:05,732
‫.والآن لا تترددوا

407
01:12:05,983 --> 01:12:09,987
‫،وبمجرد خروجكم هناك
‫.تفرقوا وابذلوا أقصى ما في وسعكم

408
01:12:11,405 --> 01:12:13,323
‫...على بعد 200 ميل شمالًا

409
01:12:14,074 --> 01:12:18,453
‫يوجد جسر يسمى
‫."باودر ريفر"

410
01:12:18,787 --> 01:12:20,789
‫.سنلتقي هناك

411
01:12:22,082 --> 01:12:23,792
‫.انتظرونا حتى الغروب

412
01:12:24,710 --> 01:12:28,505
‫،وإذا لم نأت حتى ذلك الوقت
‫.واصلوا طريقكم

413
01:12:29,339 --> 01:12:31,550
‫،أنا جيد بما يكفي لبنائها
‫ولكن ليس لركوبها؟

414
01:12:31,800 --> 01:12:33,468
‫!أنت لن تركب هذه الناقلة

415
01:12:33,552 --> 01:12:36,263
‫لقد شقيت في العمل عليها
‫...وليس من حق أحد أن يأمرني

416
01:12:36,388 --> 01:12:39,183
‫!بأن أركب الحافلة المدرسية اللعينة -
‫!حسنًا، اهدأ -

417
01:12:39,433 --> 01:12:41,393
‫...الأمر سواءً بالنسبة لك

418
01:12:43,187 --> 01:12:45,063
‫.أنا سأقود تلك الناقلة

419
01:12:46,273 --> 01:12:49,776
‫.لم يعد العرض متاحًا
‫.وفات أوان الاتفاقات

420
01:12:50,652 --> 01:12:53,113
‫.ليس اتفاقًا
‫.أنا أريد أن أقود الشاحنة

421
01:12:54,323 --> 01:12:57,201
‫لماذا؟ ما سبب هذا التبدل
‫الكبير في آرائك؟

422
01:12:57,284 --> 01:12:59,244
‫.صدقني، لم يكن لدي خيار

423
01:12:59,328 --> 01:13:01,371
‫وكيف تظن أنك ستفعلها؟

424
01:13:01,538 --> 01:13:05,250
‫.أعني أن تنظر لحالك
‫.أنت لا تستطيع حتى قيادة مقعد متحرك

425
01:13:06,502 --> 01:13:09,671
‫.(عليك أن تتأمل حالك يا (ماكس
‫.حالك يرثى له

426
01:13:10,923 --> 01:13:12,883
‫.هيا، دعك من الهراء

427
01:13:14,676 --> 01:13:16,970
‫.أنا أفضل فرصة لديك

428
01:13:25,312 --> 01:13:27,064
‫.حسنًا، فلنتحرك

429
01:14:38,802 --> 01:14:40,929
‫!أبعد هذا الصبي
‫!تخلص منه

430
01:15:57,714 --> 01:15:58,799
‫!اللعنة

431
01:19:14,286 --> 01:19:16,205
‫!هيا

432
01:20:28,527 --> 01:20:30,320
‫!أنا بخير

433
01:20:36,994 --> 01:20:38,787
‫!أسرع

434
01:21:10,694 --> 01:21:13,030
‫!هيا

435
01:23:08,937 --> 01:23:11,899
‫!أطلق النار على الإطار

436
01:25:46,136 --> 01:25:48,764
‫!هيا اقفز أيها الصبي

437
01:25:53,519 --> 01:25:54,811
‫!لقد فزنا

438
01:25:55,395 --> 01:25:57,439
‫.لقد انتهى الأمر أيها الصبي

439
01:27:47,299 --> 01:27:48,926
‫!أحضر الرصاصة

440
01:27:49,468 --> 01:27:51,220
‫.هيا انهض

441
01:27:55,265 --> 01:27:56,808
‫.أحضر القذيفة

442
01:28:00,062 --> 01:28:01,855
‫!هيا اذهب

443
01:31:33,692 --> 01:31:36,987
‫،وهكذا بدأت الرحلة نحو الشمال
‫...نحو الأمان

444
01:31:37,821 --> 01:31:39,448
‫.إلى أرضنا الواعدة

445
01:31:40,073 --> 01:31:44,119
‫،ونصبنا من بيننا زعيمًا جديدًا
‫...الرجل الذي جاء من السماء

446
01:31:44,453 --> 01:31:46,079
‫.(جايرو كابتن)

447
01:31:46,747 --> 01:31:48,874
‫...وكما خطط (باباجالو) بالضبط

448
01:31:49,166 --> 01:31:52,544
‫سافرنا بعيدًا عن منال
‫.الرجال ذوي الآلات

449
01:31:53,170 --> 01:31:57,257
‫وكان الوقود النفيس مخبأ
‫.في العربات

450
01:31:57,424 --> 01:31:58,467
‫.سريع الاشتعال

451
01:31:59,092 --> 01:32:01,261
‫...أما بالنسبة لي، فقد صرت رجلًا

452
01:32:01,929 --> 01:32:04,848
‫،وبمرور الوقت
‫...أصبحت الزعيم

453
01:32:05,015 --> 01:32:07,643
‫.زعيم القبيلة الشمالية العظيمة

454
01:32:09,520 --> 01:32:11,313
‫...أما عن محارب الطريق

455
01:32:12,272 --> 01:32:14,858
‫.فلم نره بعدها قط

456
01:32:15,901 --> 01:32:20,030
‫.وهو يعيش الآن في ذكرياتنا فقط

‫

