﻿1
00:02:44,321 --> 00:02:47,533
{\an8}‫"محطة الفضاء الدولية"

2
00:02:47,658 --> 00:02:50,577
{\an8}‫"مهمة مارس بيلغرم ٧، اليوم ١"

3
00:03:08,762 --> 00:03:13,433
‫هنا د. "ميراندا نورث" مسؤولة الحجر الصحي في المحطة

4
00:03:14,309 --> 00:03:17,771
‫اليوم تصل كبسولة "بيلغرم" حاملة عينات مريخية

5
00:03:17,855 --> 00:03:20,983
‫بعد رحلة من المريخ دامت ٨ أشهر

6
00:03:22,109 --> 00:03:23,819
‫نحن نستعد لتسلم العينات

7
00:03:23,944 --> 00:03:27,489
‫فهذا هو هدف مهمتنا في آخر بضعة أشهر

8
00:03:28,198 --> 00:03:30,617
‫لكن كبسولة "بيلغرم" متضررة

9
00:03:31,326 --> 00:03:33,620
‫ففي الساعة ٦:٣٠ بالتوقيت العالمي...

10
00:03:33,704 --> 00:03:36,957
‫ارتطمت الكبسولة بحطام فانحرف مسارها

11
00:03:37,040 --> 00:03:41,211
‫وسيخرج "روري آدامز" لتأكيد رؤية الكبسولة الفضائية

12
00:03:41,336 --> 00:03:43,797
‫وإمساكها بذراع مع تحكم من بعد

13
00:03:45,340 --> 00:03:48,802
‫ننتظر هذه العينة من وقت طويل

14
00:03:49,178 --> 00:03:52,890
‫و"روري" يضع نفسه في خطر كبير ليمسكها

15
00:03:53,015 --> 00:03:55,726
‫- انتهى
‫- ضغط البزة ٤،٧، أكسجين نقي

16
00:03:55,851 --> 00:03:58,020
‫أهكذا تفعلين ذلك؟ لو كنت مكانك لما فعلت هذا

17
00:03:58,353 --> 00:04:00,230
‫- د."جوردن"، ما الوضع؟
‫- أسرع أسرع

18
00:04:00,355 --> 00:04:01,648
‫النتروجين يناهز الصفر

19
00:04:01,815 --> 00:04:04,193
‫- د."نورث"؟
‫- أنا في المحبس الهوائي

20
00:04:04,693 --> 00:04:06,570
‫"روري"، تمهل لتصبح أسرع

21
00:04:06,695 --> 00:04:09,239
‫بل عجّل لتصبح أسرع، ما مشكلتها مع السرعة؟

22
00:04:09,364 --> 00:04:12,743
‫- تذكر: ٨ مليارات شخص
‫- إن عجزت عن مسكها...

23
00:04:12,868 --> 00:04:14,411
‫أقولها لك من الآن: سأمسكها

24
00:04:14,536 --> 00:04:18,498
‫إن عجزت ادفع الكبسولة نحو أعماق الفضاء، أتسمعني؟

25
00:04:18,665 --> 00:04:21,668
‫هل يمكن أن يبعدها أحد عن وجهي؟

26
00:04:21,752 --> 00:04:23,587
‫سأقوم بعملية مهمة ويجب أن أركز

27
00:04:23,712 --> 00:04:25,422
‫- أريد فقط...
‫- لا أسمعك

28
00:04:25,547 --> 00:04:26,839
‫نعم، أحبك أيضاً

29
00:04:27,007 --> 00:04:29,676
‫- ضغط البزة ٤,٧، أكسجين نقي
‫- أين جهاز التحكم؟

30
00:04:29,843 --> 00:04:32,930
‫- تفضل، عندك تحكم يدوي مطلق بالذراع
‫- يعرف ذلك

31
00:04:33,055 --> 00:04:34,765
‫انتبه بشأن... آسف، أنت تعرف ذلك

32
00:04:34,890 --> 00:04:38,852
‫- نعم، توقف عن الاعتذار
‫- "ميراندا" إلى القبة

33
00:05:08,549 --> 00:05:11,552
‫- "دايفيد" أنت قادم؟
‫- في طريقي

34
00:05:12,094 --> 00:05:13,887
‫- تمهل يا "شو"
‫- عفواً

35
00:05:14,054 --> 00:05:15,556
‫كيف تقول "تنفس" باليابانية؟

36
00:05:15,722 --> 00:05:18,725
‫"كوكيو شيرو"، لم يكن هذا ضمن برنامج عملنا

37
00:05:18,809 --> 00:05:22,563
‫تم إغلاق المحبس، وأنا أسير في الفضاء

38
00:05:25,732 --> 00:05:27,568
‫الساعة ٤:٣٥

39
00:05:27,734 --> 00:05:30,404
‫انقطع الاتصال بـ"بيلغرم" بعد ارتطامها بحطام

40
00:05:30,571 --> 00:05:32,990
‫وهي في مسار تصادمي مع المحطة

41
00:05:33,115 --> 00:05:36,660
‫بدء تعديل مسار المحطة وسحب الكبسولة

42
00:05:36,785 --> 00:05:40,581
‫الذراع موصولة بالشبكة، نقل التحكم إلى اللاسلكي

43
00:05:40,747 --> 00:05:44,334
‫- إلى مركز التحكم الأرضي، بدء العملية
‫- عُلم

44
00:05:44,459 --> 00:05:47,254
‫- بالنسبة للجنة...
‫- دع مسألة اللجنة لي

45
00:05:47,421 --> 00:05:48,964
‫أين "روري"؟

46
00:05:49,756 --> 00:05:53,260
‫- وضعه خطر في الخارج
‫- اهدؤوا فأنا أسمعكم

47
00:05:54,136 --> 00:05:55,512
‫جاهز يا "شو"؟

48
00:05:55,637 --> 00:05:56,972
‫تشغيل محركات الدفع

49
00:06:01,143 --> 00:06:02,936
‫أتجه إلى الموقع

50
00:06:03,312 --> 00:06:05,105
‫أنا أتحكم بالذراع

51
00:06:42,226 --> 00:06:44,061
‫تجاعيد القلق ظاهرة عليك

52
00:06:44,811 --> 00:06:47,189
‫أتقاضى أجري بحسب عدد هذه التجاعيد

53
00:06:49,358 --> 00:06:50,984
‫أنا متفائل بالنتيجة

54
00:06:51,151 --> 00:06:52,152
‫حقاً؟

55
00:06:53,654 --> 00:06:55,322
‫سيمسك "روري" بتلك العينة

56
00:06:55,489 --> 00:06:56,990
‫فتذهب إلى مختبرك

57
00:06:59,868 --> 00:07:01,870
‫استعداد لتعديل المسار:

58
00:07:03,372 --> 00:07:06,583
‫٠,٠٥٠٩ في ٠,٠٧٦

59
00:07:06,708 --> 00:07:09,002
‫- تذكروا ما تدربتم عليه
‫- لم نتدرب على هذا

60
00:07:09,169 --> 00:07:13,382
‫عند إشارتي... ٥، ٤، ٣، ٢، ١

61
00:07:23,892 --> 00:07:26,562
‫مسار جديد للكبسولة: -٠,٥٠

62
00:07:26,687 --> 00:07:29,106
‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب

63
00:07:29,231 --> 00:07:31,275
‫تجاهلوا التحذير من اقتراب شيء

64
00:07:31,400 --> 00:07:34,444
‫مسار جديد للمحطة: -٠,٣٢

65
00:07:34,570 --> 00:07:37,281
‫لن ترتطم بنا الكبسولة

66
00:07:37,406 --> 00:07:39,700
‫- "روري"؟
‫- ما زلت ضمن المدى

67
00:07:40,909 --> 00:07:42,744
‫إنها تقترب بزاوية قليلة

68
00:07:43,871 --> 00:07:46,373
‫ستظهر في أية لحظة، من جهة الساعة ٨ او ٩

69
00:07:46,915 --> 00:07:48,709
‫أنا أتسلى، أنتم تتسلون أيضاً؟

70
00:07:48,876 --> 00:07:49,877
‫"روري"

71
00:07:50,043 --> 00:07:51,879
‫- في حال لم تمسكها...
‫- نعم نعم

72
00:07:52,045 --> 00:07:53,297
‫في حال...

73
00:07:53,422 --> 00:07:57,593
‫فسترتد على الغلاف الجوي كحجر مسطح على الماء

74
00:07:58,093 --> 00:08:01,054
‫وتطير إلى أعماق الفضاء، إذاً لا خطر

75
00:08:02,097 --> 00:08:03,390
‫حسناً

76
00:08:04,057 --> 00:08:05,100
‫ها هي!

77
00:08:05,767 --> 00:08:07,895
‫- ها هي
‫- إني أراها

78
00:08:08,061 --> 00:08:10,480
‫هيا بنا، هذا ممتع جداً

79
00:08:10,606 --> 00:08:13,650
‫- عليك الابتعاد، فسترتطم بك
‫- كلا

80
00:08:13,775 --> 00:08:15,485
‫أرجوك "روري"، ابتعد

81
00:08:16,278 --> 00:08:19,823
‫إلى مركز التحكم، نؤكد رؤية كبسولة "بيلغرم"

82
00:08:19,948 --> 00:08:22,159
‫كنت ألتقط الكرة وإنما في بيسبول الصغار

83
00:08:22,284 --> 00:08:24,161
‫- "روري"؟
‫- ليس الآن

84
00:08:24,286 --> 00:08:27,623
‫ليس الآن، تعالي تعالي..

85
00:08:32,920 --> 00:08:33,962
‫"روري"؟

86
00:08:35,422 --> 00:08:37,090
‫- "روري"؟
‫- "روري"؟

87
00:08:39,426 --> 00:08:40,761
‫أمسك بها

88
00:08:44,806 --> 00:08:45,933
‫"هيو"؟

89
00:08:46,308 --> 00:08:48,184
‫صورة إلى "إنستاغرام"!

90
00:08:48,309 --> 00:08:49,977
‫لم أرد أن أنحس العملية

91
00:08:51,145 --> 00:08:54,608
‫- هيا صور أيها اللعين!
‫- حسناً

92
00:09:07,663 --> 00:09:10,999
‫تم تثبيت الكبسولة المريخية

93
00:09:16,463 --> 00:09:18,131
‫أنا عائد

94
00:09:20,634 --> 00:09:23,804
‫هنا قائدة المهمة "إكاترينا غولوفكينا"

95
00:09:23,971 --> 00:09:28,058
‫أخبروا اللجنة أننا نجحنا في الإمساك بالكبسولة

96
00:09:28,183 --> 00:09:30,727
‫العينات المريخية سليمة

97
00:09:30,853 --> 00:09:34,064
‫عُلم، مبروك

98
00:09:42,030 --> 00:09:46,410
{\an8}‫"مهمة بيلغرم ٧، محطة الفضاء، اليوم ٢2"

99
00:10:14,229 --> 00:10:15,355
‫جاهزة؟

100
00:10:16,523 --> 00:10:20,194
‫نحن نسجل، الساعة ٦:٤٠

101
00:10:23,197 --> 00:10:26,116
‫لم تكن "بيلغرم" تتخيل أشياء في تربة المريخ

102
00:10:26,533 --> 00:10:29,953
‫فنحن نرى خلية وحيدة كبيرة... خاملة

103
00:10:30,746 --> 00:10:32,456
‫بيولوجية بدون شك

104
00:10:32,581 --> 00:10:36,793
‫وكالمتعضيات على الأرض، أرى ما يبدو أنه نواة

105
00:10:36,919 --> 00:10:38,545
‫وسيتوبلازم

106
00:10:40,380 --> 00:10:42,257
‫جدار الخلية سميك

107
00:10:43,425 --> 00:10:47,554
‫الشعرات تشبه أهداباً خلوية أطول مما على الأرض

108
00:10:47,721 --> 00:10:49,431
‫هي أشبه بأسواط خلوية

109
00:10:52,893 --> 00:10:55,562
‫- ما درجة الحرارة؟
‫- ١١٠ تحت الصفر

110
00:10:56,104 --> 00:10:57,481
‫ابدأ برفعها

111
00:10:57,940 --> 00:10:59,566
‫٨٢ تحت الصفر

112
00:11:01,485 --> 00:11:02,903
‫أسرع

113
00:11:05,739 --> 00:11:07,783
‫٥٥ تحت الصفر

114
00:11:09,076 --> 00:11:11,286
‫كأنني أشاهد فيلم الرعب "ري أنيمايتور"

115
00:11:11,411 --> 00:11:13,413
‫من يعرف هذا الفيلم؟

116
00:11:13,539 --> 00:11:15,541
‫- من يُعتبرون غرباء الأطوار
‫- أجل

117
00:11:16,500 --> 00:11:18,001
‫١٧ تحت الصفر

118
00:11:19,253 --> 00:11:20,420
‫صفر

119
00:11:20,754 --> 00:11:22,089
‫هيا!

120
00:11:22,422 --> 00:11:23,924
‫١٨

121
00:11:24,341 --> 00:11:25,843
‫١٩

122
00:11:26,343 --> 00:11:28,512
‫٢٠ درجة مئوية

123
00:11:32,432 --> 00:11:33,433
‫لا شيء

124
00:11:37,729 --> 00:11:38,939
‫ما الوضع؟

125
00:11:42,442 --> 00:11:44,695
‫سأجرب جواً مختلفاً

126
00:11:45,696 --> 00:11:49,032
‫لا كجو المريخ بل كجو الأرض في الدهر الفجري

127
00:11:49,950 --> 00:11:51,451
‫نخفض الأكسجين

128
00:11:51,994 --> 00:11:53,912
‫ونزيد ثاني أكسيد الكربون

129
00:11:54,371 --> 00:11:56,790
‫وحين يصير "شو" جاهزاً...

130
00:11:57,541 --> 00:11:59,209
‫نضيف وسيط نمو

131
00:12:00,085 --> 00:12:02,296
‫وفي هذه الحالة، الغلوكوز

132
00:12:06,383 --> 00:12:07,050
‫هيا، تحركي

133
00:12:30,699 --> 00:12:32,201
‫هل تحركت للتو؟

134
00:12:33,493 --> 00:12:34,995
‫"هيو"؟

135
00:12:44,087 --> 00:12:45,088
‫يا إلهي!

136
00:12:46,924 --> 00:12:49,927
‫نجحت! لقد أيقظتها

137
00:12:53,263 --> 00:12:58,101
‫هذا أول دليل قاطع على وجود حياة خارج الأرض

138
00:13:04,608 --> 00:13:06,777
‫ما أروعها!

139
00:13:22,376 --> 00:13:25,170
‫السؤال الأول من "ألن" وعمره ٩ سنوات

140
00:13:25,295 --> 00:13:27,798
‫"ألن" ما سؤالك للقائدة "غولوفكينا"؟

141
00:13:28,131 --> 00:13:29,508
{\an8}‫أهو أخضر؟

142
00:13:29,633 --> 00:13:33,470
{\an8}‫لا يُرى بالعين المجردة فهو خلية وحيدة مجهرية

143
00:13:33,804 --> 00:13:36,807
‫أنت تعلم أن جسمك مؤلف من تريليونات الخلايا

144
00:13:37,140 --> 00:13:39,643
‫يوجد كائن فضائي في داخلي؟

145
00:13:40,310 --> 00:13:42,354
{\an8}‫أراهن أن هذا رأي معلمتك فيك

146
00:13:42,479 --> 00:13:45,065
{\an8}‫سؤال آخر من "ماري" البالغة ٨ سنوات

147
00:13:45,190 --> 00:13:47,526
‫هل ستأتون بالكائن الفضائي إلى الأرض؟

148
00:13:47,651 --> 00:13:50,320
‫لا بل سنبقيه هنا لدراسته فهذا أكثر أماناً

149
00:13:51,029 --> 00:13:51,780
‫حضرة القائدة؟

150
00:13:52,322 --> 00:13:56,201
‫محطة الفضاء الدولية هي أغلى بيت في التاريخ

151
00:13:56,326 --> 00:14:01,206
‫٢٠٠ مليار دولار والرقم يزيد لأننا نضيف حجرات

152
00:14:01,331 --> 00:14:05,043
‫تدور حول الأرض ١٦ مرة في اليوم

153
00:14:05,169 --> 00:14:08,714
‫طوال ٣٠ سنة عاش أكثر من مئة شخص هنا

154
00:14:08,839 --> 00:14:12,217
‫بفضل سخاء بلدان مثل "روسيا" و"أميركا" و"الصين"

155
00:14:12,342 --> 00:14:14,636
‫نحن في ما ندعوه "عقدة ترانكويليتي"

156
00:14:14,761 --> 00:14:19,057
{\an8}‫سيحطم د. "جوردن" الرقم القياسي للتواجد في الفضاء

157
00:14:19,183 --> 00:14:21,727
{\an8}‫٤٧٣ يوماً متواصلاً

158
00:14:21,852 --> 00:14:24,354
‫لا بد أن أمك مشتاقة لك

159
00:14:25,522 --> 00:14:29,568
‫نعم، ولكن عندي عائلة هنا

160
00:14:29,693 --> 00:14:32,738
‫ونحن نستفزه دائماً لأن أمه تظل مشتاقة له

161
00:14:33,113 --> 00:14:36,241
{\an8}‫هذه "ميراندا نورث" واحدة من أفراد الطاقم الجدد

162
00:14:36,366 --> 00:14:39,328
{\an8}‫تمثل مراكز مكافحة الأمراض وهي طبيبة

163
00:14:39,453 --> 00:14:41,705
‫أنتم تشهدون مسابقة رياضية فضائية

164
00:14:41,830 --> 00:14:42,831
‫نعم وأنا أفوز

165
00:14:44,041 --> 00:14:46,251
‫سؤال آخر من "ليلى" البالغة ٧ سنوات

166
00:14:46,376 --> 00:14:49,379
‫نعتقد أن السؤال شخصي قليلا، تفضلي

167
00:14:49,505 --> 00:14:51,840
‫كيف تستعملون الحمام؟

168
00:14:52,549 --> 00:14:53,884
{\an8}‫قمع

169
00:14:54,885 --> 00:14:56,303
{\an8}‫أنبوب

170
00:14:56,803 --> 00:14:58,722
{\an8}‫وجهاز امتصاص

171
00:14:59,389 --> 00:15:04,102
‫كل ما نفعله في المحطة مشابه لما تفعلونه في الأرض

172
00:15:04,603 --> 00:15:07,314
{\an8}‫- وإنما بطريقة مختلفة، هل تحبين البازلاء؟
‫- نعم

173
00:15:15,989 --> 00:15:18,450
‫هل توصلتم إلى اسم؟

174
00:15:18,575 --> 00:15:19,660
‫لنعرف الجواب سننتقل مباشرة

175
00:15:19,785 --> 00:15:23,038
‫إلى "تايمز سكوير" للتحدث مع تلميذة شجاعة جداً

176
00:15:23,497 --> 00:15:24,790
‫مرحباً "دومينيك"

177
00:15:24,915 --> 00:15:26,124
‫مرحباً

178
00:15:26,250 --> 00:15:28,961
‫اختيرت ابتدائية "كالفن كوليدج"

179
00:15:29,086 --> 00:15:33,131
‫من بين ١١ ألف مدرسة

180
00:15:33,257 --> 00:15:35,092
‫لتحظى بهذا الشرف

181
00:15:35,926 --> 00:15:38,095
‫قررنا أن نسمي الكائن المريخي...

182
00:15:38,220 --> 00:15:40,931
‫على اسم مدرستنا:

183
00:15:41,932 --> 00:15:43,267
‫"كالفن"

184
00:15:50,691 --> 00:15:53,110
‫إلى مركز التحكم

185
00:15:53,235 --> 00:15:56,446
‫آمل أنكم تسمعون لأن سكوتكم هذا مخيف

186
00:15:56,572 --> 00:15:58,699
‫أيمكنني التذمر للحظة من هذه المراقبة الخانقة؟

187
00:15:59,074 --> 00:16:00,868
‫لسنا دمى لا إرادة لديها

188
00:16:00,951 --> 00:16:04,204
‫أنا من سلالة عريقة من السمكريين وأجيد إصلاح دش

189
00:16:04,288 --> 00:16:06,665
‫وإن عجزت فـ"هيو" لا يستحم أصلاً فهو بريطاني

190
00:16:08,083 --> 00:16:10,127
‫- أول نزاع دولي
‫- لست أنتقدك على هذا

191
00:16:10,252 --> 00:16:12,421
‫أنتم لا تستحمون والكل يعرف هذا

192
00:16:12,546 --> 00:16:14,381
‫لا تكن أميركياً دميماً

193
00:16:14,548 --> 00:16:16,717
‫من الدميم الآن؟

194
00:16:16,884 --> 00:16:21,138
‫لست كذلك فانا أميركي وسيم... هذا وارد هنا

195
00:16:21,555 --> 00:16:22,848
‫أعتذر بالنيابة عنه يا مركز التحكم

196
00:16:22,973 --> 00:16:25,058
‫- لا يمكنهم سماعك
‫- لا أعرف ما سبب هذا الغضب

197
00:16:25,142 --> 00:16:26,768
‫أيمكنك إصلاح الدش فحسب؟

198
00:16:27,269 --> 00:16:29,646
‫أستطيع فحص نفسي بنفسي

199
00:16:29,771 --> 00:16:32,232
‫أعرف لكنك لا تفحص نفسك

200
00:16:33,609 --> 00:16:36,570
‫الأطباء لا يعتنون بأنفسهم، أليس كذلك؟

201
00:16:43,285 --> 00:16:45,078
‫قضيت وقتاً طويلاً جداً هنا

202
00:16:45,495 --> 00:16:47,623
‫ضمور أعضاء جسمك يتسارع

203
00:16:48,123 --> 00:16:50,626
‫وتقترب من سقف الإشعاع المسموح به

204
00:16:51,960 --> 00:16:55,339
‫هل لاحظت وجود أي توهج في الظلمة؟

205
00:17:02,471 --> 00:17:04,097
‫أحب هذا المكان

206
00:17:07,142 --> 00:17:09,770
‫في الجيش كنا نذهب إلى "سورية"

207
00:17:10,103 --> 00:17:11,271
‫وهناك...

208
00:17:13,106 --> 00:17:15,526
‫كنا نقيم مستشفى...

209
00:17:15,651 --> 00:17:18,194
‫ونعالج كل الإصابات ثم...

210
00:17:18,319 --> 00:17:22,699
‫نعود بعد أسبوع أو اثنين...

211
00:17:22,824 --> 00:17:25,368
‫فنجد أن القرية دُمرت كاملاً بالقصف

212
00:17:30,123 --> 00:17:33,001
‫ليس الوضع في كل الأرض كما في "سورية"

213
00:17:37,881 --> 00:17:40,467
‫لا أتحمل ما نفعله ببعضنا على الأرض

214
00:17:42,010 --> 00:17:45,347
‫لكن الأرض موطننا وهي جميلة

215
00:17:45,848 --> 00:17:47,683
‫ألا تحن إلى شيء؟

216
00:17:48,517 --> 00:17:52,187
‫ألا تحن إلى المياه العذبة أو الطيور...

217
00:17:53,480 --> 00:17:55,357
‫أو الأشجار؟

218
00:17:57,484 --> 00:18:00,529
‫يعجبني صوت هدير المحطة

219
00:18:05,534 --> 00:18:07,202
‫والهواء

220
00:18:27,431 --> 00:18:30,184
‫حققت إنجازاً كبيراً مع "كالفن" يا "هيو"

221
00:18:32,269 --> 00:18:34,771
‫لم يتسنّ لي أن أقول لك هذا

222
00:18:34,897 --> 00:18:39,067
‫شكراً، أعتقد أنها ستكون أهم أيام حياتي

223
00:18:41,195 --> 00:18:44,907
‫ليتني أستطيع العودة بالزمن لحين كنت في العاشرة

224
00:18:46,241 --> 00:18:48,535
‫هل كنت تريد أن تصير رائد فضاء؟

225
00:18:48,702 --> 00:18:50,537
‫بل التخلص من الكرسي المتحرك

226
00:18:52,915 --> 00:18:54,917
‫وكيف تشعر الآن؟

227
00:18:57,044 --> 00:18:58,545
‫كأنني طائر

228
00:19:05,052 --> 00:19:06,720
‫لا تسيئي فهمي

229
00:19:06,803 --> 00:19:09,223
‫فلست أكره هذا الكرسي

230
00:19:09,389 --> 00:19:10,724
‫بل أحبه

231
00:19:11,975 --> 00:19:14,228
‫بفضل العبقري المجهول الذي اخترعه

232
00:19:17,773 --> 00:19:19,775
‫أنت شخص مميز، "هيو"

233
00:19:21,902 --> 00:19:22,945
‫تصبح على خير

234
00:19:44,508 --> 00:19:46,009
{\an8}‫"مهمة بيلغرم ٧، اليوم ١٢"

235
00:19:46,134 --> 00:19:48,595
{\an8}‫- الساعة ١١:٢٠
‫- ترقبوا مفاجآت

236
00:19:48,679 --> 00:19:50,639
‫فاستهلاك الغلوكوز سريع جداً

237
00:19:51,849 --> 00:19:55,769
‫بدأت خلايا العينة تتحرك كلها مع بعض

238
00:19:56,645 --> 00:19:58,772
‫كذلك يسري فيها نشاط كهربائي

239
00:19:59,314 --> 00:20:02,025
‫كما لو أن شبكة عصبية تنمو

240
00:20:02,776 --> 00:20:04,111
‫لاحظوا أني لم أقل "دماغ"

241
00:20:05,362 --> 00:20:06,947
‫د. "نورث" تتكلم

242
00:20:07,030 --> 00:20:09,283
‫نحن نرى أن هذا النوع الجديد...

243
00:20:09,366 --> 00:20:12,494
‫ليس مستعمرة من أحاديات الخلايا السريعة الانقسام

244
00:20:12,619 --> 00:20:15,998
‫بل هو متعضية واحدة كبيرة مؤلفة من...

245
00:20:16,123 --> 00:20:19,126
‫تريليونات الخلايا المتماثلة والمتعاونة

246
00:20:19,209 --> 00:20:20,711
‫وهذا ما يجعل الأمر مذهلاً

247
00:20:20,836 --> 00:20:23,005
‫أليس كل ذلك مذهلاً؟

248
00:20:24,214 --> 00:20:25,966
‫فبخلاف معظم المتعضيات المتعددة الخلايا

249
00:20:26,633 --> 00:20:30,137
‫بإمكان كل خلية في "كالفن" تأدية كل وظيفة جسدية

250
00:20:31,305 --> 00:20:35,017
‫فكل خلية هي في نفس الوقت...

251
00:20:35,142 --> 00:20:38,312
‫خلية عضلية وخلية عصبية...

252
00:20:38,645 --> 00:20:40,230
‫وخلية مستقبلة للضوء

253
00:20:40,314 --> 00:20:42,482
‫إذاً هذا الكائن ككل...

254
00:20:42,566 --> 00:20:46,195
‫إنما هو فعلياً عضل...

255
00:20:46,320 --> 00:20:49,198
‫وأيضاً دماغ وأيضاً عين

256
00:20:49,323 --> 00:20:53,827
‫يملك "كالفن" الآن وسائل للتفاعل مع محيطه

257
00:20:54,328 --> 00:20:58,999
‫بما فيها استعمال ما يشبه... زوائد بدائية

258
00:21:02,336 --> 00:21:04,046
‫سأبرهن ذلك

259
00:21:21,230 --> 00:21:24,858
‫لاحظ كيف يقترب ولا يتراجع

260
00:21:25,025 --> 00:21:28,070
‫فضوله يفوق خوفه

261
00:21:41,750 --> 00:21:43,377
‫هذا جميل

262
00:22:07,609 --> 00:22:09,278
‫مرحباً "كالفن"

263
00:22:12,155 --> 00:22:13,574
‫ما هو شعورك يا "هيو"؟

264
00:22:14,408 --> 00:22:16,243
‫فستصبح أباً

265
00:22:18,245 --> 00:22:20,289
‫ستدور معركة حضانة طاحنة حوله

266
00:22:34,928 --> 00:22:36,805
‫ستنجحين يا "كازومي"

267
00:22:37,472 --> 00:22:39,141
‫أبذل كل جهدي

268
00:22:39,600 --> 00:22:40,642
‫تكاد تولد

269
00:22:40,767 --> 00:22:41,852
‫في أية لحظة، هيا ادفعي

270
00:22:42,436 --> 00:22:44,938
‫يسهل عليك قول ذلك

271
00:22:45,105 --> 00:22:46,607
‫ستنجحين يا "كازومي"

272
00:22:47,191 --> 00:22:48,859
‫ستنجحين، ستنجحين

273
00:22:49,943 --> 00:22:51,361
‫"شو"

274
00:22:51,987 --> 00:22:53,614
‫إني أراها، ادفعي

275
00:22:53,697 --> 00:22:54,615
‫لا تقلقي

276
00:22:54,781 --> 00:22:55,949
‫ادفعي

277
00:22:56,450 --> 00:22:58,493
‫سترين "ماي" قريباً جداً

278
00:22:58,619 --> 00:22:59,953
‫ستنجحين

279
00:23:00,120 --> 00:23:03,498
‫"وقد تكرر في الليل ثم لاحظنا أيضاً..."

280
00:23:03,624 --> 00:23:07,836
‫"أن الحلم الذي تكون ذكراه واضحة في الصباح"

281
00:23:07,961 --> 00:23:10,797
‫"إنما يُنسى ولا يُذكر منه إلا القليل"

282
00:23:10,881 --> 00:23:13,300
‫لا توجد صور في هذا الكتاب، صحيح؟

283
00:23:13,383 --> 00:23:14,968
‫طبعاً لا

284
00:23:15,052 --> 00:23:17,888
‫- تفضّل ألا أقرأه بصوت عال؟
‫- كان هذا جميلاً

285
00:23:20,057 --> 00:23:22,351
‫مرحباً يا شباب، يا شباب!

286
00:23:22,476 --> 00:23:24,228
‫أعرفكم على "ماي"

287
00:23:25,979 --> 00:23:27,814
‫- مرحباً "ماي"!
‫- أهلاً بك "ماي"!

288
00:23:28,482 --> 00:23:30,817
‫- سلمي على الجميع يا "ماي"
‫- مرحباً "ماي"

289
00:23:30,901 --> 00:23:32,986
‫- إنها جميلة
‫- ألف مبروك

290
00:23:33,070 --> 00:23:35,322
‫شكراً، "تشرفت بلقائكم"

291
00:23:35,489 --> 00:23:36,865
‫هل يعرفون من هو الأب؟

292
00:23:36,990 --> 00:23:39,034
‫- اخرس
‫- صورة أخرى

293
00:23:40,911 --> 00:23:43,747
‫هديتي كتاب تقرأه لها، كنت أحبه كثيراً

294
00:23:43,872 --> 00:23:44,706
‫"تصبح على خير يا قمر"

295
00:23:44,790 --> 00:23:46,208
‫هو عرفني على الفضاء

296
00:23:46,416 --> 00:23:48,252
‫- شكراً جزيلاً
‫- شكراً أيتها القائدة

297
00:23:48,377 --> 00:23:49,920
‫- شكراً يا جماعة
‫- إنها جميلة "شو"

298
00:23:50,045 --> 00:23:51,338
‫شكراً!

299
00:23:51,505 --> 00:23:53,549
‫لست أمزح، فعيناها زرقاوان

300
00:25:06,705 --> 00:25:10,083
{\an8}‫"مهمة بيلغرم ٧، محطة الفضاء، اليوم ٢٥"

301
00:25:16,256 --> 00:25:17,633
‫إنه المختبر

302
00:25:44,368 --> 00:25:48,121
‫- تحققي من مستوى الأكسجين
‫- عند ٢١، لا خطر تلوث

303
00:25:48,205 --> 00:25:50,624
‫نحن بخير، "كالفن" بأمان

304
00:25:50,707 --> 00:25:53,961
‫لا أفهم كيف حدث هذا، لا شيء يمكن أن يتعطل هناك

305
00:25:54,127 --> 00:25:56,547
‫بسبب مشبك القفاز، الحق علي

306
00:25:56,672 --> 00:26:00,133
‫طبعاً الحق عليك، طفل صغير كان سيعرف ذلك

307
00:26:00,300 --> 00:26:03,637
‫حماية الجدران النارية مسؤوليتكم أنتم لا أنا فقط

308
00:26:03,804 --> 00:26:06,598
‫المختبر والمحطة لم يصمما للإغلاق بجدار ناري

309
00:26:07,140 --> 00:26:08,976
‫فلم يسبق أن وُجد كائن فضائي هنا

310
00:26:09,142 --> 00:26:12,187
‫لا تغادر المختبر دون التحقق مراراً من كل شيء

311
00:26:12,688 --> 00:26:15,315
‫ولا تدخل المختبر وأنت لم تنم جيداً

312
00:26:15,399 --> 00:26:17,484
‫فربما نحمل في المحطة جمرة خبيثة

313
00:26:17,568 --> 00:26:19,236
‫لا تشبهي "كالفن" بالجمرة الخبيثة

314
00:26:19,361 --> 00:26:22,155
‫أعرف ٥ أشخاص على الأقل يقومون بعملي

315
00:26:23,198 --> 00:26:24,616
‫ولكن لا أحد غيرك يقوم بعملك

316
00:26:25,409 --> 00:26:28,745
‫لا أريد الاقتراب منه فلست مؤهلاً لذلك

317
00:26:28,871 --> 00:26:31,331
‫أفهم هذا ولكن لا تشبهوا "كالفن" بالجمرة الخبيثة

318
00:26:31,415 --> 00:26:34,209
‫كف عن دعوته "كالفن" فنحن لا نعرف ما هو

319
00:26:35,836 --> 00:26:38,172
‫أنت تلعب معه كأنه صديقك

320
00:26:40,048 --> 00:26:42,217
‫أنا صديقك وأقول لك إنه يستحوذ عليك فاستفق

321
00:26:42,342 --> 00:26:45,512
‫نعرف أن هذا الاختبار لن يتكرر أبداً

322
00:26:45,596 --> 00:26:48,182
‫فلنتفق على القول إننا ارتكبنا أول وآخر غلطة

323
00:26:48,348 --> 00:26:50,893
‫أريد العودة للأرض لرؤية كلبي، تصبحان على خير

324
00:26:58,358 --> 00:27:01,904
‫د. "نورث" مسؤولة الحجر الصحي، الساعة ٢٣:٢٠

325
00:27:02,237 --> 00:27:07,242
‫بعد أسابيع من النمو والنشاط عاد "كالفن" خاملاً

326
00:27:08,035 --> 00:27:10,621
‫نعتقد أن هذا مرده إلى مشكلة المشبك في المختبر

327
00:27:10,746 --> 00:27:13,290
‫التي تسببت بتغير ضغط الهواء في صندوق "كالفن"

328
00:27:14,249 --> 00:27:18,587
‫نعتقد أن هذا السبات هو تقنية دفاعية لديه

329
00:27:18,712 --> 00:27:20,422
‫الجميع متوترون هنا

330
00:27:20,547 --> 00:27:25,594
‫"هيو" منزعج جداً من نفسه لكني بصراحة مرتاحة

331
00:27:25,928 --> 00:27:27,596
‫فقد كان "كالفن" ينمو بسرعة كبيرة

332
00:27:27,930 --> 00:27:31,767
‫وخموله يعطيني الوقت لتعزيز الجدران النارية

333
00:27:32,059 --> 00:27:35,979
‫يجب إبقاء الصندوق محكماً وكذلك المختبر

334
00:27:36,104 --> 00:27:38,398
‫مهما كان خطر ذلك على "كالفن"

335
00:27:40,275 --> 00:27:41,777
‫إنه يطفو فحسب

336
00:27:43,612 --> 00:27:46,281
‫بسبب الخطأ الذي ارتكبته في المختبر

337
00:27:47,282 --> 00:27:48,951
‫كان كل شيء يجري بألف خير

338
00:27:50,452 --> 00:27:51,119
‫ماذا؟

339
00:27:51,745 --> 00:27:53,789
‫هذا ما كان أبي يقوله:

340
00:27:54,623 --> 00:27:56,792
‫"كان كل شيء يجري بألف خير"

341
00:27:58,293 --> 00:28:02,840
‫تراودني فكرة تحفيزه كهربائياً، فما رأيك؟

342
00:28:02,965 --> 00:28:05,259
‫- ليس القرار بيدي
‫- ماذا لو كان بيدك؟

343
00:28:05,968 --> 00:28:07,427
‫لا أعرف

344
00:28:07,594 --> 00:28:09,263
‫مهمتي هي الحماية من أي خطر

345
00:28:09,930 --> 00:28:11,932
‫تخيل أسوأ ما يمكن أن يحدث...

346
00:28:12,099 --> 00:28:15,853
‫وما هو أسوأ منه وأيضاً ما هو أسوأ منه...

347
00:28:15,978 --> 00:28:17,521
‫من واجبي التحسب لكل هذا

348
00:28:17,646 --> 00:28:20,816
‫أتفهم ذلك ولكن هناك أسبابا تدفعنا للمجازفة

349
00:28:20,941 --> 00:28:23,694
‫فبفضل "كالفن" سنعرف الكثير عن الحياة

350
00:28:23,819 --> 00:28:27,197
‫عن أصلها وطبيعتها وربما مغزاها

351
00:28:27,322 --> 00:28:28,282
‫أعرف

352
00:28:28,657 --> 00:28:31,785
‫أنت طبيبة... أبحاث الخلايا الجذعية

353
00:28:31,952 --> 00:28:34,955
‫ماذا لو جعل الخلايا الجذعية شيئاً من الماضي؟

354
00:28:36,456 --> 00:28:38,667
‫وساهم في علاج ما لا علاج له

355
00:28:39,334 --> 00:28:40,836
‫وجعل المستحيل يتحقق

356
00:28:41,503 --> 00:28:43,297
‫يجب أن أصلح المشكلة

357
00:28:44,131 --> 00:28:45,382
‫جيد، أأنت جاهز؟

358
00:28:45,507 --> 00:28:46,967
‫- تمطط
‫- حسناً

359
00:28:50,554 --> 00:28:52,472
‫والآن استرخ

360
00:28:58,562 --> 00:28:59,646
‫جاهز

361
00:29:00,355 --> 00:29:02,024
‫متأكد أن ذلك لن يؤذيه؟

362
00:29:02,149 --> 00:29:04,443
‫الفلطية منخفضة للغاية

363
00:29:04,568 --> 00:29:05,485
‫نحن ننبهه فحسب

364
00:29:06,778 --> 00:29:08,572
‫ماذا ترجو من ذلك؟

365
00:29:09,239 --> 00:29:11,074
‫أن أوقظه من سباته

366
00:29:12,367 --> 00:29:16,705
‫سنرى أية ظروف تجعله يتفاعل مجدداً مع محيطه

367
00:29:21,585 --> 00:29:23,086
‫ادخلي

368
00:29:23,670 --> 00:29:25,380
‫سنجري له صدمات كهربائية

369
00:29:31,762 --> 00:29:33,514
‫سأجرب مكاناً آخر

370
00:29:39,978 --> 00:29:41,271
‫لا تجاوب

371
00:29:41,396 --> 00:29:43,065
‫ولا حتى عند مستوى الخلايا

372
00:29:43,190 --> 00:29:44,691
‫أأنت متأكد أنه لم...

373
00:29:44,816 --> 00:29:45,901
‫يمت؟

374
00:29:46,026 --> 00:29:49,029
‫إنه حي لكنه في نوم عميق

375
00:29:49,154 --> 00:29:50,489
‫هيا يا "كالفن"

376
00:29:52,783 --> 00:29:54,117
‫استيقظ

377
00:29:56,870 --> 00:29:57,746
‫تباً!

378
00:30:01,458 --> 00:30:03,794
‫- ما الخطب؟
‫- كسر العصا

379
00:30:10,717 --> 00:30:12,761
‫سأحاول أن أسحب يدي

380
00:30:12,886 --> 00:30:15,639
‫حسناً ولكن انتبه للقفاز

381
00:30:16,557 --> 00:30:19,142
‫- تباً
‫- إنه يتشبث بالزجاج

382
00:30:24,898 --> 00:30:26,650
‫أيها السافل الصغير

383
00:30:26,775 --> 00:30:28,485
‫ما قوة تمسكه بك؟

384
00:30:28,610 --> 00:30:30,779
‫- مثل مصافحة قوية
‫- لا تقلق

385
00:30:30,904 --> 00:30:32,865
‫ليست مؤلمة لكنها قوية

386
00:30:32,990 --> 00:30:35,284
‫- ما المشكلة؟
‫- تشبث بيد "هيو"

387
00:30:36,285 --> 00:30:38,829
‫بلغت سرعة قلبه ١٦٥

388
00:30:38,954 --> 00:30:41,164
‫"شو"، هل القفاز متين؟

389
00:30:41,290 --> 00:30:42,249
‫إنه محكم جداً

390
00:30:42,374 --> 00:30:45,502
‫- لن يفلت القفاز
‫- تباً!

391
00:30:45,627 --> 00:30:47,671
‫يجب ألا يتوتر، قولي له هذا

392
00:30:47,796 --> 00:30:50,424
‫"ديري"؟ انظر إلي... لا تتوتر

393
00:30:50,549 --> 00:30:52,593
‫أرخ يدك فحسب

394
00:30:52,718 --> 00:30:54,011
‫ممكن؟

395
00:30:54,136 --> 00:30:55,971
‫دخل بين أصابعي

396
00:30:58,140 --> 00:31:01,059
‫عندي اقتراح، أيمكنني الدخول لإخراجه؟

397
00:31:01,185 --> 00:31:02,519
‫كلا، لن أسمح لك بالدخول

398
00:31:02,644 --> 00:31:04,521
‫طبعاً لا فعلينا الإبقاء على الحجر الصحي

399
00:31:04,646 --> 00:31:06,648
‫لا داعي ذلك، سأخرج يدي

400
00:31:06,773 --> 00:31:08,400
‫- جرب أن تلهيه بشيء آخر
‫- نعم

401
00:31:08,525 --> 00:31:10,569
‫سأرى إن كانت العصا ستهمه أكثر

402
00:31:13,280 --> 00:31:15,449
‫هيا يا عزيزي المريخي

403
00:31:17,409 --> 00:31:19,244
‫هيا

404
00:31:20,454 --> 00:31:21,538
‫هيا

405
00:31:22,414 --> 00:31:23,582
‫هيا

406
00:31:27,669 --> 00:31:29,004
‫هيا

407
00:31:30,923 --> 00:31:31,882
‫هيا

408
00:31:36,094 --> 00:31:37,679
‫لم يعد مهتماً بها

409
00:31:42,226 --> 00:31:43,727
‫إنه يشد يدي بقوة

410
00:31:49,900 --> 00:31:51,360
‫"هيو"؟

411
00:31:51,985 --> 00:31:52,819
‫"هيو"؟

412
00:31:53,987 --> 00:31:55,447
‫"هيو"!

413
00:32:06,375 --> 00:32:08,293
‫- ما الذي يجري؟
‫- لن يدخل أحد

414
00:32:08,418 --> 00:32:09,920
‫- من سيدخل إلى هناك؟
‫- مهلاً

415
00:32:10,045 --> 00:32:11,547
‫ماذا ننتظر لندخل؟

416
00:32:11,672 --> 00:32:13,048
‫لا تفعلي به هذا!

417
00:32:16,927 --> 00:32:20,097
‫- تباً لحجرك الصحي اللعين!
‫- لن تدخل إلى هناك

418
00:32:20,347 --> 00:32:22,850
‫من أعطاك السلطة هنا؟ افتحي الباب

419
00:32:32,067 --> 00:32:34,152
‫مهلاً مهلاً

420
00:32:48,333 --> 00:32:49,334
‫أخرج يده

421
00:32:50,335 --> 00:32:51,587
‫أخرج يده

422
00:32:55,591 --> 00:32:56,925
‫انظروا إلى الكائن

423
00:33:04,975 --> 00:33:06,351
‫رباه!

424
00:33:06,476 --> 00:33:07,853
‫ما مؤشراته الحيوية؟

425
00:33:07,978 --> 00:33:09,646
‫دقات القلب ١٢٦ وتنخفض

426
00:33:10,439 --> 00:33:11,899
‫ماذا يفعل الكائن؟

427
00:33:41,970 --> 00:33:43,472
‫يا للهول!

428
00:33:49,144 --> 00:33:50,145
‫يا إلهي!

429
00:33:54,942 --> 00:33:57,110
‫هل ترون أين هو الآن؟

430
00:33:59,196 --> 00:34:00,531
‫إنه هناك

431
00:34:00,656 --> 00:34:01,657
‫هناك

432
00:34:06,954 --> 00:34:08,205
‫يا جماعة...

433
00:34:49,329 --> 00:34:50,706
‫- تباً!
‫- لا

434
00:34:50,831 --> 00:34:52,416
‫- دعيه يدخل
‫- يا صديقي

435
00:34:58,839 --> 00:35:00,465
‫انتبها ليده

436
00:35:03,510 --> 00:35:04,511
‫"آدامز"!

437
00:35:09,641 --> 00:35:10,350
‫نعم

438
00:35:10,475 --> 00:35:12,519
‫"دايفيد" أنا بحاجة لك هنا

439
00:35:15,480 --> 00:35:16,315
‫"روري"

440
00:35:16,440 --> 00:35:18,233
‫لن أدعك تخرج

441
00:35:20,110 --> 00:35:21,778
‫تباً!

442
00:35:23,864 --> 00:35:25,157
‫- "هيو"
‫- هيا

443
00:35:25,657 --> 00:35:27,367
‫- انظر إلي
‫- اسمعني الآن

444
00:35:27,492 --> 00:35:28,410
‫يا جماعة

445
00:35:30,454 --> 00:35:31,455
‫هل من اقتراحات؟

446
00:35:31,622 --> 00:35:34,249
‫اجلب شمعة أكسجين وأحرقه لتنزعه عنك

447
00:35:34,374 --> 00:35:35,375
‫نعم نعم

448
00:35:55,687 --> 00:35:56,813
‫تباً

449
00:35:59,066 --> 00:36:00,817
‫حسناً، ماذا الآن؟

450
00:36:04,404 --> 00:36:05,614
‫كيف سنخرجه؟

451
00:36:05,739 --> 00:36:08,116
‫يجب إعادة "كالفن" إلى خلف الجدار الناري ١

452
00:36:08,242 --> 00:36:09,952
‫عندئذ نتمكن من إخراج "روري"

453
00:36:10,077 --> 00:36:13,372
‫تباً لهذا! أطلب الإذن بقتل هذا الشيء

454
00:36:15,666 --> 00:36:17,000
‫ما الجواب أيتها القائدة؟

455
00:36:18,919 --> 00:36:20,379
‫اقتله

456
00:36:20,504 --> 00:36:23,215
‫"شو"، هل من اقتراحات؟

457
00:36:23,340 --> 00:36:24,967
‫ماذا عن المرمد؟

458
00:36:25,092 --> 00:36:27,511
‫أعجبتني الفكرة، فكرة عبقرية

459
00:36:29,346 --> 00:36:31,515
‫أغلق الصمام الأحمر، افصل المشبك

460
00:36:32,015 --> 00:36:33,475
‫افصل الخرطوم

461
00:36:33,600 --> 00:36:35,561
‫- انتبه "روري"
‫- تباً!

462
00:36:35,686 --> 00:36:37,396
‫كمية الوقود محدودة

463
00:36:40,107 --> 00:36:42,276
‫- تحكم يدوي لك
‫- شكراً

464
00:36:44,444 --> 00:36:45,737
‫حسناً

465
00:36:54,788 --> 00:36:55,622
‫"روري" أنا...

466
00:36:57,291 --> 00:36:58,375
‫نعم

467
00:37:14,975 --> 00:37:16,059
‫تباً!

468
00:37:18,896 --> 00:37:20,856
‫تهدر الكثير من الوقود

469
00:37:38,916 --> 00:37:40,083
‫"روري"، الوقود!

470
00:37:43,879 --> 00:37:45,672
‫"روري"!

471
00:37:47,049 --> 00:37:48,884
‫"روري" توقف

472
00:37:56,934 --> 00:37:58,101
‫"روري"؟

473
00:37:58,519 --> 00:38:00,020
‫نفد الوقود

474
00:38:23,544 --> 00:38:24,211
‫إنه خلفك!

475
00:38:44,064 --> 00:38:45,357
‫يا للهول!

476
00:38:45,482 --> 00:38:46,316
‫تباً!

477
00:38:47,401 --> 00:38:50,195
‫ليفتح أحد هذا الباب فوراً!

478
00:38:50,320 --> 00:38:52,781
‫افتحوا الباب! فالرجل في الداخل يختنق

479
00:38:52,906 --> 00:38:55,576
‫ما الذي يقوله؟ "روري"؟

480
00:38:55,701 --> 00:38:56,994
‫"كات"، يجب أن نفتح الباب

481
00:38:57,119 --> 00:38:58,871
‫لا أحد يدخل! تقيدوا بالإجراءات

482
00:38:58,996 --> 00:39:01,707
‫أية إجراءات تتكلمين عنها؟ افتحي الباب

483
00:39:01,832 --> 00:39:05,419
‫الرجل يموت في الداخل! ليفتح أحد هذا الباب!

484
00:40:36,426 --> 00:40:37,761
‫يا جماعة

485
00:40:38,262 --> 00:40:39,263
‫يا جماعة

486
00:40:47,187 --> 00:40:48,188
‫"شو"

487
00:41:17,634 --> 00:41:19,386
‫صار أكبر بكثير

488
00:41:23,515 --> 00:41:24,766
‫يا للهول!

489
00:41:25,726 --> 00:41:26,894
‫- يا جماعة؟
‫- "شو"

490
00:41:27,019 --> 00:41:29,062
‫إنه يحاول الخروج

491
00:41:29,188 --> 00:41:30,939
‫الكمبيوتر ألغى أوامرنا

492
00:41:31,064 --> 00:41:32,399
‫إنه يبحث عن مخرج

493
00:41:32,524 --> 00:41:35,360
‫- لن يسمح النظام لي بالدخول
‫- تحكم يدوي

494
00:41:35,485 --> 00:41:37,487
‫أغلقاها بسرعة!

495
00:41:40,199 --> 00:41:41,909
‫ما مدى ذكاء هذا الكائن؟

496
00:41:42,034 --> 00:41:43,869
‫إنه يستشعر دفق الهواء

497
00:41:44,494 --> 00:41:47,664
‫- لا يمكن إغلاقها دفعة واحدة
‫- أغلقها بالتوالي

498
00:41:52,669 --> 00:41:53,879
‫أغلقا المختبر

499
00:41:54,671 --> 00:41:57,591
‫- أغلقا المرشات فوراً
‫- نعمل على ذلك

500
00:42:21,990 --> 00:42:23,325
‫لقد اختفى

501
00:42:25,702 --> 00:42:27,704
‫- تمكن من الخروج
‫- أين ذهب؟

502
00:42:28,539 --> 00:42:30,207
‫قد يكون في أي مكان الآن

503
00:42:31,041 --> 00:42:32,709
‫الجدار الناري ٢ لم يردعه

504
00:42:44,721 --> 00:42:45,889
‫"كات"

505
00:42:46,723 --> 00:42:48,892
‫يجب إقامة الحجر الصحي من جديد

506
00:42:50,060 --> 00:42:52,062
‫سأطلق نداء استغاثة

507
00:42:53,564 --> 00:42:56,608
‫من محطة الفضاء إلى مركز التحكم الأرضي

508
00:42:56,733 --> 00:42:58,777
‫لا نعرف مكان العينة حالياً

509
00:42:58,902 --> 00:43:01,113
‫يجب تصنيفها كائناً عدوانياً وفتاكاً

510
00:43:01,238 --> 00:43:05,701
‫هدفنا هو عزله وقتله بموجب الإجراءات

511
00:43:06,201 --> 00:43:09,705
‫سنواصل القيام بذلك حتى إبلاغنا بتوجيهات أخرى

512
00:43:09,830 --> 00:43:11,540
‫أبلغونا بتسلم هذه الرسالة

513
00:43:11,665 --> 00:43:13,250
‫"كات"، انقطع الاتصال بهم

514
00:43:13,917 --> 00:43:17,421
‫- كم بُث من الرسالة؟
‫- بعضاً منها على ما أظن

515
00:43:18,005 --> 00:43:22,050
‫لا سبيل للتأكد، يبدو أن الاتصالات انقطعت

516
00:43:22,176 --> 00:43:23,802
‫يمكننا التواصل مع بعضنا هنا؟

517
00:43:24,428 --> 00:43:25,429
‫"دايفيد"؟

518
00:43:25,929 --> 00:43:27,222
‫"كات" تتكلم

519
00:43:27,514 --> 00:43:28,849
‫هل تتلقاني؟

520
00:43:30,142 --> 00:43:31,643
‫"دايفيد" على السمع

521
00:43:31,768 --> 00:43:35,105
‫- إذاً انقطع الاتصال بالأرض
‫- لا أظن...

522
00:43:35,230 --> 00:43:36,064
‫مهلاً

523
00:43:37,107 --> 00:43:37,941
‫"اتصالات مقطوعة"

524
00:43:38,066 --> 00:43:39,109
‫نعم، معطلة مع الخارج

525
00:43:39,234 --> 00:43:41,278
‫هل أثرت المرشات في الاتصالات؟

526
00:43:41,403 --> 00:43:44,323
‫لا، فالنظامان مستقلان عن بعضهما

527
00:43:44,448 --> 00:43:46,116
‫أيمكننا إجراء تشخيص من هنا؟

528
00:43:49,995 --> 00:43:51,955
‫جهاز الإرسال معطل

529
00:43:52,080 --> 00:43:56,460
‫ولكن يجب أن نخرج لإصلاحه والاتصال بالأرض

530
00:43:57,002 --> 00:43:58,754
‫إذاً سأضطر للخروج

531
00:43:59,463 --> 00:44:00,797
‫سأخرج أنا

532
00:44:01,965 --> 00:44:03,050
‫لا

533
00:44:03,800 --> 00:44:07,137
‫فأنا الأفضل بعد "روري" في التصليح خارجاً

534
00:44:13,227 --> 00:44:16,855
‫ليس هذا الإجراء المعتمد فخروجك فيه مخاطرة كبيرة

535
00:44:16,980 --> 00:44:18,232
‫لإصلاح نظام الاتصالات

536
00:44:18,398 --> 00:44:20,400
‫لا نعرف أين "كالفن" الآن

537
00:44:20,817 --> 00:44:24,154
‫ولم تزيلي سمية النتروجين وصحتك هي مسؤوليتي

538
00:44:24,488 --> 00:44:25,822
‫- سأكون بخير
‫- نعم

539
00:44:26,198 --> 00:44:27,824
‫ماذا كان شعارك؟

540
00:44:29,868 --> 00:44:31,662
‫هناك سرعة في التمهل؟

541
00:44:31,787 --> 00:44:34,039
‫تمهل لتصبح أسرع

542
00:44:34,706 --> 00:44:36,708
‫فلننسَ هذا الشعار

543
00:44:37,209 --> 00:44:39,253
‫يمكننا الهرب بمركبات النجاة

544
00:44:39,378 --> 00:44:41,880
‫مسؤوليتنا حماية الأرض ومنع نزول شيء إليها

545
00:44:42,881 --> 00:44:45,008
‫هذا الأمر منصوص عليه، خطياً

546
00:44:45,133 --> 00:44:47,803
‫عم تتحدثين؟ أي أمر منصوص عليه خطياً؟

547
00:44:50,889 --> 00:44:52,391
‫أي أمر هو هذا؟

548
00:44:56,061 --> 00:44:57,396
‫لنبدأ بالأهم يا "دايفيد"

549
00:44:58,313 --> 00:45:02,192
‫حين نعاود الاتصال بالأرض نركز على "كالفن"

550
00:45:04,862 --> 00:45:06,196
‫لا تقلق

551
00:45:12,411 --> 00:45:17,082
‫دقات القلب: ٦١ بالدقيقة، الضغط: ٩٧ على ٥٣

552
00:45:18,000 --> 00:45:19,877
‫كم يبلغان عندما تكونين مرتاحة؟

553
00:45:20,002 --> 00:45:22,421
‫إنها مرتاحة الآن، أليس كذلك "كات"؟

554
00:45:22,921 --> 00:45:24,756
‫فالحرارة في البزة دافئة

555
00:45:25,549 --> 00:45:27,885
‫كالصيف في "سيبيريا"

556
00:45:34,558 --> 00:45:36,393
‫أنا عند جهاز الاتصالات

557
00:45:37,728 --> 00:45:40,063
‫بدء التشخيص الميداني

558
00:45:43,066 --> 00:45:44,860
‫إنه ساخن جداً

559
00:45:44,985 --> 00:45:46,320
‫هذا واضح

560
00:45:46,987 --> 00:45:48,197
‫كيف عرفت هذا؟

561
00:45:48,322 --> 00:45:49,823
‫أرى حروقاً

562
00:45:51,658 --> 00:45:53,744
‫علي التحقق من مستويات المبرّد

563
00:45:53,869 --> 00:45:56,246
‫أيعقل أن "كالفن" دخل في المبرّد؟

564
00:45:56,371 --> 00:45:57,206
‫ممكن

565
00:45:58,332 --> 00:45:59,583
‫يجب أن نعرف

566
00:46:05,088 --> 00:46:06,965
‫ها هي المشكلة

567
00:46:07,090 --> 00:46:08,258
‫ما هي؟

568
00:46:08,926 --> 00:46:10,677
‫إنها جافة جداً

569
00:46:10,802 --> 00:46:14,848
‫"كالفن" كائن يحتاج لطعام وماء وأكسجين مثلنا

570
00:46:14,973 --> 00:46:18,227
‫من المحتمل أنه التهم المبرّد كطعام له

571
00:46:18,352 --> 00:46:22,940
‫"دايفيد" تحقق من كل المياه، النقية وغير النقية

572
00:46:23,524 --> 00:46:25,817
‫يوجد الكثير من مياه الشرب

573
00:46:25,943 --> 00:46:29,905
‫وهناك مبرّد للاتصالات ومبرّد للكمبيوتر

574
00:46:30,030 --> 00:46:32,533
‫وهناك مبرّد لبزات الفضاء

575
00:46:34,451 --> 00:46:35,536
‫ماذا أيتها القائدة؟

576
00:46:36,954 --> 00:46:40,541
‫خرج "كالفن" وتشبث ببزتي

577
00:46:46,129 --> 00:46:47,381
‫إنه أكبر الآن

578
00:46:50,717 --> 00:46:52,427
‫يحاول الدخول فيها

579
00:46:52,553 --> 00:46:54,179
‫ثقي ببزتك

580
00:46:54,304 --> 00:46:56,181
‫- يمكنه التنفس في الفضاء؟
‫- لا

581
00:46:56,306 --> 00:46:58,517
‫ولكن ربما يخزن الأكسجين لبعض الوقت

582
00:46:58,642 --> 00:47:00,143
‫سأغلق الصمام

583
00:47:05,482 --> 00:47:07,359
‫إنه يشد على ساقي

584
00:47:07,693 --> 00:47:08,902
‫"كات"، أأنت بخير؟

585
00:47:09,069 --> 00:47:11,613
‫نعم، فالبزة سميكة

586
00:47:11,738 --> 00:47:15,367
‫إنه يفتل ساقك، ارجعي للمحبس الهوائي الآن!

587
00:47:15,492 --> 00:47:18,745
‫سأتوجه إلى المحبس الهوائي وسأحرق هذا اللعين

588
00:47:18,954 --> 00:47:22,875
‫ركزي على لقاء "دايفيد" وسنتولى الاتصالات لاحقاً

589
00:47:24,209 --> 00:47:25,460
‫"شو"؟

590
00:47:30,465 --> 00:47:34,761
‫يوجد سائل في خوذتي، لا بد أنه حطم شبكة التبريد

591
00:47:34,887 --> 00:47:36,847
‫"كات"، لديك ما يكفي من المبرّد...

592
00:47:36,972 --> 00:47:38,348
‫نعم أعرف

593
00:47:38,473 --> 00:47:39,725
‫أعرف

594
00:47:40,893 --> 00:47:41,727
‫"دايفيد"...

595
00:47:41,852 --> 00:47:44,938
‫- لاقني في المحبس
‫- نعم، تعالي

596
00:47:45,063 --> 00:47:46,523
‫إنه يشد أكثر

597
00:47:46,648 --> 00:47:48,817
‫حطم "كالفن" نظام التبريد في بزتها

598
00:47:49,151 --> 00:47:53,238
‫يعرف "كالفن" ما يفعله وقد زاد ذكاءً

599
00:47:53,947 --> 00:47:55,824
‫السائل يعيق مجال نظري

600
00:47:58,660 --> 00:48:01,580
‫لا وقت لدي، علي أن أقفز

601
00:48:01,705 --> 00:48:03,540
‫"كات"، الحبل قصير على ذلك

602
00:48:03,665 --> 00:48:04,583
‫سأفكه

603
00:48:09,505 --> 00:48:10,255
‫"كات"؟

604
00:48:10,380 --> 00:48:13,091
‫بلا تعليقات، سوف أقفز

605
00:48:44,831 --> 00:48:46,500
‫"دايفيد"، فصلت "كات" عن السمع

606
00:48:47,000 --> 00:48:50,003
‫لن تخبرك بأن قلبها يخفق بقوة هائلة

607
00:48:50,128 --> 00:48:51,380
‫إنها تغرق

608
00:48:51,505 --> 00:48:54,091
‫- فتنبه لأنها قد لا تتصرف بعقلانية
‫- عُلم

609
00:48:54,216 --> 00:48:56,969
‫لا وقت لدي لبزة الخروج، سأستعمل بزة الإقلاع

610
00:48:57,094 --> 00:48:59,680
‫ليست مصممة للخروج ولن تحميك جيداً

611
00:48:59,805 --> 00:49:01,598
‫- أعرف، لا تقلق
‫- "كات" تبعد أقل من دقيقة

612
00:49:01,974 --> 00:49:03,267
‫- نفّس المحبس
‫- ماذا عن إزالة الضغط؟

613
00:49:03,433 --> 00:49:04,476
‫- نفذ!
‫- سيؤلمك ذلك

614
00:49:04,601 --> 00:49:06,186
‫- نفذ يا "شو"!
‫- هل خوذتك محكمة؟

615
00:49:17,489 --> 00:49:20,492
‫يا جماعة، الوقت يداهمنا

616
00:49:28,125 --> 00:49:29,418
‫"كات"، "كات"

617
00:49:29,543 --> 00:49:32,713
‫لا تبلعيه فهو سام

618
00:49:34,256 --> 00:49:36,592
‫أريد أن تساعديني لفتح الصمام

619
00:49:37,467 --> 00:49:39,970
‫سنتعاون على فتحه، اتفقنا؟

620
00:49:42,055 --> 00:49:43,432
‫أنا أسحب إلى إسفل

621
00:49:43,557 --> 00:49:46,018
‫وأنت تديرينه باتجاه عقارب الساعة

622
00:49:48,562 --> 00:49:49,730
‫اتفقنا؟

623
00:49:49,855 --> 00:49:51,481
‫لنبدأ

624
00:49:51,607 --> 00:49:52,816
‫جيد، جيد

625
00:49:59,781 --> 00:50:02,659
‫لا تقلقي بشأن "كالفن"، سندخلك وننزعه عنك

626
00:50:10,501 --> 00:50:11,585
‫"كات"؟

627
00:50:12,377 --> 00:50:14,630
‫لا لا، أديريه باتجاه عقارب الساعة

628
00:50:15,172 --> 00:50:16,924
‫باتجاه عقارب الساعة

629
00:50:17,549 --> 00:50:18,675
‫"كات" هيا

630
00:50:18,800 --> 00:50:19,885
‫- "ميراندا"؟
‫- أنا هنا

631
00:50:20,010 --> 00:50:22,846
‫إنها تدير المقبض بالاتجاه المعاكس

632
00:50:22,971 --> 00:50:23,889
‫أديريه

633
00:50:28,185 --> 00:50:30,103
‫أنت تمنعينني من فتحه، بربك!

634
00:50:30,646 --> 00:50:32,940
‫يجب أن نتعاون لفتحه، هيا!

635
00:50:33,065 --> 00:50:35,192
‫هيا "كات" أرجوك

636
00:50:35,984 --> 00:50:39,071
‫انظري إلي، أديريه كما قلت لك

637
00:50:39,404 --> 00:50:40,781
‫"كات"، بربك!

638
00:50:40,906 --> 00:50:43,158
‫أديريه باتجاه عقارب الساعة!

639
00:50:44,993 --> 00:50:47,704
‫"كات"! هيا، ستنجحين في ذلك

640
00:50:47,829 --> 00:50:50,374
‫"دايفيد" إنها تتعمد ذلك

641
00:50:51,750 --> 00:50:53,544
‫هيا!

642
00:50:54,294 --> 00:50:55,546
‫"كات"!

643
00:50:57,714 --> 00:50:59,299
‫"دايفيد" توقف

644
00:51:00,384 --> 00:51:01,552
‫توقف

645
00:51:05,764 --> 00:51:08,350
‫لا تريد السماح لـ"كالفن" بالدخول

646
00:51:09,977 --> 00:51:11,144
‫"كات"؟

647
00:51:15,899 --> 00:51:17,442
‫أيتها القائدة

648
00:51:44,386 --> 00:51:45,888
‫"كات"

649
00:51:55,898 --> 00:51:57,816
‫ما الذي يجري لنا؟

650
00:52:01,069 --> 00:52:02,988
‫ما الذي يجري لنا؟

651
00:52:36,772 --> 00:52:38,774
‫يا جماعة، هل تتلقونني؟

652
00:52:41,944 --> 00:52:43,737
‫نعم أنا أتلقاك

653
00:52:43,862 --> 00:52:45,531
‫حسناً...

654
00:52:47,449 --> 00:52:49,284
‫لنبقَ متماسكين

655
00:52:51,245 --> 00:52:54,206
‫ربما أتيحت لنا فرصة هنا

656
00:52:56,124 --> 00:53:00,337
‫لدى "كالفن" قدرة هائلة للعيش في الفراغ والبرودة

657
00:53:01,380 --> 00:53:03,757
‫لكنه لن يتمكن من البقاء طويلاً

658
00:53:06,552 --> 00:53:08,595
‫"شو"؟ "شو"؟

659
00:53:08,720 --> 00:53:11,765
‫متأكد أننا فقدنا كل اتصال بالأرض؟

660
00:53:12,641 --> 00:53:13,767
‫نعم

661
00:53:13,892 --> 00:53:16,270
‫لذا يجب أن نبقيه في الخارج

662
00:53:16,395 --> 00:53:18,105
‫عندنا جدار ناري جديد

663
00:53:20,399 --> 00:53:23,110
‫"دايفيد"، هل تراه؟

664
00:53:23,235 --> 00:53:25,487
‫سأرى، "شو"؟

665
00:53:25,654 --> 00:53:27,990
‫- نعم
‫- أيمكنك إعادة الضغط للمحبس؟

666
00:53:31,201 --> 00:53:32,703
‫قل لي متى تنتهي

667
00:53:36,039 --> 00:53:37,207
‫هيا

668
00:53:48,010 --> 00:53:50,012
‫هل أغلقت ذلك الصمام؟

669
00:53:50,137 --> 00:53:51,972
‫نعم أغلقته

670
00:53:54,349 --> 00:53:56,018
‫من أين يمكن أن يدخل؟

671
00:53:57,060 --> 00:53:58,478
‫محركات الدفع

672
00:53:58,979 --> 00:54:00,939
‫من المشاعب في فوهاتها

673
00:54:01,064 --> 00:54:05,611
‫إن دخل مشعباً نقذفه منه ولكن كيف سنعرف أي مشعب؟

674
00:54:05,736 --> 00:54:08,197
‫العتمة شديدة ولا أرى شيئاً

675
00:54:08,322 --> 00:54:09,364
‫لا بد من طريقة

676
00:54:11,825 --> 00:54:12,659
‫مستشعرات محركات الدفع

677
00:54:13,660 --> 00:54:16,622
‫إن دخل في فوهة تتحرك إبرة الحرارة

678
00:54:16,747 --> 00:54:17,956
‫نظرياً

679
00:54:18,081 --> 00:54:19,082
‫حسناً

680
00:54:23,587 --> 00:54:25,589
‫- ها هو
‫- أطلق محرك الدفع الثاني

681
00:54:27,424 --> 00:54:30,260
‫"ميراندا" أيمكنك بلوغ "ترانكويليتي"؟

682
00:54:32,262 --> 00:54:33,931
‫أخطأناه، أوقف المحرك

683
00:54:36,141 --> 00:54:38,852
‫إنه يتوجه... مهلاً، إنه يتوجه نحو المختبر

684
00:54:38,977 --> 00:54:40,562
‫آسف لكنني لا أرى شيئاً

685
00:54:40,687 --> 00:54:41,980
‫لا بأس، فنحن نراقب الإبر

686
00:54:44,816 --> 00:54:46,902
‫- "كيبو"
‫- أطلق محرك الدفع الثالث

687
00:54:58,622 --> 00:54:59,957
‫هيا!

688
00:55:01,708 --> 00:55:02,793
‫هيا هيا

689
00:55:03,877 --> 00:55:05,546
‫إنه عند "كويست"، هل تراه "دايفيد"؟

690
00:55:05,879 --> 00:55:07,464
‫محرك الدفع الخامس

691
00:55:12,427 --> 00:55:13,428
‫"شو"؟

692
00:55:13,554 --> 00:55:15,556
‫انخفاض شديد للوقود

693
00:55:19,726 --> 00:55:21,019
‫ما سبب هذا؟

694
00:55:21,144 --> 00:55:22,855
‫أحرقنا الكثير من الوقود

695
00:55:23,146 --> 00:55:24,898
‫كان منخفضاً أصلاً بعد ملاقاة "بيلغرم"

696
00:55:25,440 --> 00:55:28,110
‫اسمعني، كل هذا الدفع...

697
00:55:28,235 --> 00:55:30,612
‫جعلنا نقترب كثيراً من الأرض

698
00:55:30,737 --> 00:55:35,033
‫سنبلغ الغلاف الجوي ما لم أعد لمدار ثابت

699
00:55:35,158 --> 00:55:38,704
‫لذا سنحتاج لباقي الوقود، هذا إن كان يكفينا

700
00:55:38,829 --> 00:55:39,872
‫لا، "دايفيد"؟

701
00:55:39,997 --> 00:55:43,208
‫لن نجازف بدخول "كالفن" الغلاف الجوي معنا

702
00:55:43,333 --> 00:55:45,294
‫هل يعقل ألا يقتله ذلك؟

703
00:55:45,419 --> 00:55:50,174
‫لا نعرف، فغيره من الكائنات كانت قد ماتت الآن

704
00:55:56,054 --> 00:55:59,224
‫إن خُيرنا بين تركه يدخل وتركه ينزل...

705
00:55:59,349 --> 00:56:01,018
‫نتركه يدخل إلى المحطة

706
00:56:01,852 --> 00:56:03,353
‫أين أنت؟

707
00:56:27,544 --> 00:56:29,546
‫تركناه يعود إلى هنا

708
00:56:34,468 --> 00:56:36,887
‫لنعد إلى مدار ثابت

709
00:56:42,935 --> 00:56:46,772
‫ربما هيمنت هذه الكائنات على المريخ ملايين السنين

710
00:56:47,189 --> 00:56:50,692
‫لكننا نعرف أنها تسبت عند انعدام غلاف جوي

711
00:56:50,817 --> 00:56:55,447
‫إن حرمناه الهواء وحبسنا أنفسنا في "ترانكويليتي"

712
00:56:56,073 --> 00:56:58,659
‫ونفّسنا الجو في باقي المحطة...

713
00:56:59,451 --> 00:57:00,744
‫تماماً

714
00:57:00,869 --> 00:57:02,871
‫لا وسائل لدعم الحياة... لا حياة

715
00:57:02,996 --> 00:57:04,039
‫صحيح

716
00:57:05,082 --> 00:57:08,460
‫سننطلق أنا و"هيو" من "كويست" شرقاً

717
00:57:08,585 --> 00:57:09,878
‫فيما...

718
00:57:10,003 --> 00:57:13,590
‫تفتش مع "شو" الشمال والجنوب وتغلقان كل حيز

719
00:58:16,695 --> 00:58:21,283
‫- يلزم ٤ ساعات لتنفيس الأكسجين
‫- ماذا سنفعل فيها؟

720
00:58:21,575 --> 00:58:22,826
‫ننتظر

721
00:58:26,830 --> 00:58:28,165
‫أأنت بخير؟

722
00:58:30,250 --> 00:58:31,668
‫"ديري" انظر إلي

723
00:58:32,336 --> 00:58:33,670
‫أأنت بخير؟

724
00:58:34,338 --> 00:58:35,672
‫أنا بخير

725
00:58:48,810 --> 00:58:51,480
‫أتذكر يوم انفجر المكوك "تشالنجر"

726
00:58:53,106 --> 00:58:56,276
‫أتذكر أنهم أخرجونا من المدرسة باكراً

727
00:59:06,495 --> 00:59:08,497
‫ما أصعب أن نرى الناس يموتون!

728
00:59:12,668 --> 00:59:14,002
‫مثل...

729
00:59:16,964 --> 00:59:18,298
‫ألعاب نارية

730
00:59:20,717 --> 00:59:22,636
‫"أخذت أرتفع..."

731
00:59:24,972 --> 00:59:28,183
‫"وسط الزرقة الحالكة المديدة"

732
00:59:29,643 --> 00:59:33,480
‫"وبأسهل ما يكون بلغت ارتفاعات شاهقة"

733
00:59:37,651 --> 00:59:39,403
‫أروع كلام في تأبين طيار

734
00:59:41,238 --> 00:59:42,990
‫يقول "روري":

735
00:59:43,699 --> 00:59:45,868
‫"لا تعطني تأبيناً..."

736
00:59:47,369 --> 00:59:49,371
‫"بل أعطني مظلة"

737
00:59:58,338 --> 00:59:59,840
‫لقد كان صديقي

738
01:00:04,678 --> 01:00:06,221
‫الحق علي

739
01:00:07,556 --> 01:00:08,932
‫كل الحق علي أنا

740
01:00:09,057 --> 01:00:12,186
‫ربما الحق عليك، ربما الحق علي أنا...

741
01:00:12,352 --> 01:00:14,354
‫لا أعرف ولكن هذا لا يهم

742
01:00:16,190 --> 01:00:19,568
‫كنا نعي من البداية خطورة جلبه إلى المحطة

743
01:00:21,695 --> 01:00:23,030
‫نحن خطفناه

744
01:00:23,739 --> 01:00:25,532
‫وهو يسعى للبقاء

745
01:00:27,451 --> 01:00:30,871
‫وجود الحياة نفسها يستلزم هلاكاً

746
01:00:33,540 --> 01:00:35,417
‫"كالفن" لا يكرهنا

747
01:00:38,587 --> 01:00:40,422
‫لكنه مضطر أن يقتلنا

748
01:00:41,924 --> 01:00:43,717
‫ليضمن بقاءه حياً

749
01:00:51,767 --> 01:00:53,060
‫"هيو"

750
01:00:53,894 --> 01:00:55,312
‫"هيو"!

751
01:00:55,437 --> 01:00:57,064
‫مهلاً مهلاً

752
01:00:58,065 --> 01:00:59,233
‫اهدأ

753
01:01:01,109 --> 01:01:02,110
‫"هيو"

754
01:01:02,945 --> 01:01:04,446
‫أنا آسف

755
01:01:06,740 --> 01:01:09,618
‫أنا آسف على كل...

756
01:01:10,661 --> 01:01:11,662
‫"هيو"؟

757
01:01:11,954 --> 01:01:12,955
‫"هيو"؟

758
01:01:13,872 --> 01:01:15,040
‫"هيو"؟

759
01:01:16,750 --> 01:01:18,418
‫لا نبض لديه

760
01:01:19,336 --> 01:01:20,420
‫أحضرا مزيل الرجفان

761
01:01:23,590 --> 01:01:25,592
‫ساعداني على إرجاعه

762
01:01:26,260 --> 01:01:27,803
‫- أنزلاه
‫- سأثبته

763
01:01:28,262 --> 01:01:29,304
‫لننزع الرباط

764
01:01:31,306 --> 01:01:33,308
‫"شو"، اجلب لوازم إنعاش القلب ومزيل الرجفان

765
01:01:33,934 --> 01:01:34,810
‫تباً

766
01:01:37,980 --> 01:01:38,772
‫هاك

767
01:01:39,273 --> 01:01:40,732
‫لنجهز مزيل الرجفان للبدء بالصدمات

768
01:01:41,483 --> 01:01:43,610
‫- ٣٦٠ جول
‫- عُلم، ٣٦٠ جول

769
01:01:43,777 --> 01:01:44,987
‫الشحن جارٍ

770
01:01:45,153 --> 01:01:46,280
‫ابتعاد

771
01:01:48,991 --> 01:01:50,325
{\an8}‫- الشحن جارٍ
‫- ما زال في رجفان

772
01:01:50,450 --> 01:01:52,452
‫كرر الصدمات فوراً إذا لزم الأمر، ٣٦٠ جول

773
01:01:56,874 --> 01:01:58,458
‫- لا تجاوب
‫- من جديد، ٣٦٠ جول

774
01:01:58,542 --> 01:02:00,043
‫- اصعقه من جديد
‫- ابتعاد

775
01:02:04,131 --> 01:02:05,841
‫يوجد نبض، تمام

776
01:02:07,342 --> 01:02:10,053
‫سرعة النظم الجيبي ٩٨ خفقة بالدقيقة

777
01:02:10,179 --> 01:02:11,805
‫أخفتني عليك يا صديقي

778
01:02:13,307 --> 01:02:14,141
‫"دايفيد"؟

779
01:02:16,476 --> 01:02:17,477
‫"دايفيد"؟

780
01:02:21,190 --> 01:02:22,316
‫ما هذا؟

781
01:02:23,066 --> 01:02:24,067
‫إنه يستقر

782
01:02:29,489 --> 01:02:30,324
‫أحضر القاطع البلازمي

783
01:02:30,866 --> 01:02:32,492
‫"كالفن" يتغذى من ساقه

784
01:02:34,828 --> 01:02:35,829
‫تباً!

785
01:02:44,838 --> 01:02:45,547
‫اخرجا من هنا

786
01:02:50,010 --> 01:02:51,053
‫هيا بنا

787
01:02:52,888 --> 01:02:54,056
‫"ميراندا"، هيا بنا!

788
01:02:54,181 --> 01:02:55,682
‫- لنبعده عن "هيو"
‫- "شو"

789
01:02:55,766 --> 01:02:58,185
‫- سنعود لأجله لاحقا
‫- هيا "ميراندا"

790
01:02:58,685 --> 01:02:59,853
‫"شو"!

791
01:03:05,067 --> 01:03:06,193
‫لا!

792
01:03:10,697 --> 01:03:11,698
‫"شو"!

793
01:03:11,782 --> 01:03:13,450
‫لا! تباً

794
01:03:27,214 --> 01:03:28,549
‫يا جماعة

795
01:04:59,014 --> 01:05:00,390
‫"كالفن"؟

796
01:05:00,516 --> 01:05:02,142
‫لا نعرف أين هو

797
01:05:11,693 --> 01:05:14,238
‫- أين "شو"؟
‫- سيكون بخير

798
01:05:14,363 --> 01:05:16,990
‫أوقفنا تنفيس الأكسجين في المحطة

799
01:05:28,168 --> 01:05:29,878
‫ارفعاني

800
01:05:39,680 --> 01:05:40,514
‫"ميراندا"

801
01:05:49,064 --> 01:05:50,399
‫أنا "أرتفع"

802
01:06:19,052 --> 01:06:20,220
‫سأعود إلى الديار يا "ماي"

803
01:06:55,339 --> 01:06:59,092
‫أعرف أن شعوري غير علمي وغير عقلاني

804
01:07:01,428 --> 01:07:02,930
‫لكني أشعر بالكراهية

805
01:07:04,598 --> 01:07:06,099
‫أشعر بكراهية...

806
01:07:06,767 --> 01:07:08,101
‫شديدة...

807
01:07:08,852 --> 01:07:10,771
‫نحو هذا الشيء

808
01:07:22,616 --> 01:07:23,450
‫"كالفن"

809
01:07:29,498 --> 01:07:31,208
‫لمَ نراه يتحرك هكذا؟

810
01:07:31,542 --> 01:07:34,336
‫لا بد أنه ابتلع جهاز التتبع في ساق "ديري"

811
01:07:34,461 --> 01:07:35,462
‫أجل

812
01:07:38,549 --> 01:07:40,133
‫يمكننا تعقبه الآن

813
01:09:20,734 --> 01:09:21,944
‫لنقتله

814
01:09:22,069 --> 01:09:23,403
‫تنفيس وحدة "زاريا"

815
01:09:25,488 --> 01:09:26,990
‫"مستويات الأكسجين"

816
01:09:36,041 --> 01:09:38,919
‫إنه يختنق، كم سيطول الأمر برأيك؟

817
01:09:39,044 --> 01:09:40,045
‫لا أعرف

818
01:09:40,170 --> 01:09:43,715
‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب

819
01:09:44,466 --> 01:09:47,010
‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب

820
01:09:49,388 --> 01:09:52,683
‫إنهم قادمون، لا بد أن استغاثة "كات" بلغت الأرض

821
01:09:52,808 --> 01:09:53,850
‫أين سيلتحمون في المحطة؟

822
01:09:55,560 --> 01:09:57,688
‫تباً، بوحدة "زاريا" كما يبدو

823
01:09:57,813 --> 01:09:59,982
‫لكن "كالفن" هناك

824
01:10:01,149 --> 01:10:03,443
‫من المحطة إلى "سويوز"

825
01:10:03,569 --> 01:10:05,737
‫من المحطة إلى "سويوز"، هل تتلقونني؟

826
01:10:06,989 --> 01:10:09,157
‫من المحطة إلى "سويوز"، هل تتلقونني؟

827
01:10:09,491 --> 01:10:11,660
‫- إلى "سويوز"
‫- جرب المصباح الكهربائي

828
01:10:15,747 --> 01:10:17,249
‫هيا هيا

829
01:10:19,168 --> 01:10:20,669
‫لا يرون ضوء المصباح

830
01:10:22,129 --> 01:10:23,422
‫لا بد أن ضوء الشمس يحجبه

831
01:10:35,100 --> 01:10:36,435
‫تباً

832
01:10:36,560 --> 01:10:38,145
‫ماذا يفعلون؟

833
01:10:38,270 --> 01:10:39,313
‫"دايفيد"

834
01:10:39,438 --> 01:10:40,606
‫"دايفيد"

835
01:10:41,023 --> 01:10:43,108
‫ليسوا هنا لإنقاذنا

836
01:10:44,526 --> 01:10:45,986
‫إنه الجدار الناري ٣

837
01:10:46,111 --> 01:10:47,112
‫ماذا؟

838
01:10:48,780 --> 01:10:51,158
‫الجدار الناري ١ كان الصندوق

839
01:10:51,283 --> 01:10:53,452
‫الجدار الناري ٢ كان المختبر

840
01:10:55,704 --> 01:10:57,789
‫والجدار الناري ٣ هو المحطة

841
01:10:59,625 --> 01:11:00,751
‫ولكن لدينا جدار ناري جديد

842
01:11:00,876 --> 01:11:02,794
‫- فماذا تقصدين؟
‫- لا يعرفون ذلك

843
01:11:03,295 --> 01:11:07,049
‫وإن لم ينفع أول جدارين ناريين فأمامهم خياران

844
01:11:07,716 --> 01:11:08,509
‫إما احتواء الخطر

845
01:11:09,468 --> 01:11:10,969
‫أو إبعاده عن الأرض

846
01:11:14,806 --> 01:11:17,476
‫سيدفعوننا إلى أعماق الفضاء

847
01:11:19,728 --> 01:11:22,439
‫عليهم منع وصول "كالفن" إلى الأرض

848
01:11:23,232 --> 01:11:24,733
‫الإجراء من وضعي أنا

849
01:11:25,734 --> 01:11:28,820
‫أصررت عليه من البداية واللجنة وافقت عليه

850
01:11:30,155 --> 01:11:32,449
‫جميعهم وقعوا عليه

851
01:11:32,574 --> 01:11:34,576
‫وقائمة الأسماء طويلة جداً

852
01:11:36,161 --> 01:11:40,832
‫إن فعلت جدراني النارية فعلها نعود إلى الديار

853
01:11:43,001 --> 01:11:44,670
‫وإن فشلنا...

854
01:11:52,386 --> 01:11:53,887
‫انتظريني يا "ماي"

855
01:12:05,065 --> 01:12:07,484
‫"شو"، يظن إنها عملية إنقاذ

856
01:12:07,901 --> 01:12:10,654
‫يا إلهي! إنه يتوجه نحو "كالفن"

857
01:12:24,168 --> 01:12:25,419
‫"شو"!

858
01:12:25,586 --> 01:12:26,336
‫"شو" هل تسمعنا؟

859
01:13:06,543 --> 01:13:07,544
‫"شو"!

860
01:13:33,320 --> 01:13:34,988
‫"اختلال"

861
01:13:40,494 --> 01:13:41,328
‫"شو"!

862
01:13:42,829 --> 01:13:43,914
‫"ميراندا"!

863
01:13:50,337 --> 01:13:51,588
‫"شو"؟

864
01:14:01,932 --> 01:14:03,517
‫أمسك بيدي! هيا "شو"!

865
01:14:03,684 --> 01:14:05,269
‫لا تفلت يا "شو"!

866
01:14:27,040 --> 01:14:27,833
‫لا تفلت!

867
01:14:34,715 --> 01:14:35,716
‫أفلتيني!

868
01:14:39,219 --> 01:14:41,054
‫لا! "شو"!

869
01:15:11,502 --> 01:15:12,419
‫"ميراندا"!

870
01:15:19,176 --> 01:15:20,344
‫"ميراندا"!

871
01:16:14,523 --> 01:16:16,859
‫ما زال الكمبيوتر يعمل، هذه أعجوبة

872
01:16:17,776 --> 01:16:19,319
‫ولكن...

873
01:16:19,444 --> 01:16:20,946
‫تجهيزات دعم الحياة تتعطل

874
01:16:21,196 --> 01:16:23,031
‫درجة الحرارة تنخفض بسرعة

875
01:16:23,156 --> 01:16:26,743
‫تنفيس الجو يحدث في كل مكان ولا أعرف كيف أوقفه

876
01:16:26,869 --> 01:16:28,704
‫كم بقي لدينا من وقت؟

877
01:16:28,829 --> 01:16:29,496
‫هنا؟

878
01:16:30,998 --> 01:16:33,542
‫ساعتان أو ساعة وثلاثة أرباع، لا أعرف

879
01:16:33,667 --> 01:16:34,835
‫ولكن...

880
01:16:35,919 --> 01:16:37,129
‫تباً!

881
01:16:37,254 --> 01:16:39,173
‫- تباً تباً
‫- ما الأمر؟

882
01:16:40,674 --> 01:16:41,925
‫نحن...

883
01:16:43,051 --> 01:16:45,304
‫نحن لا نتوجه نحو الفضاء بل بالعكس

884
01:16:45,429 --> 01:16:48,098
‫كل هذا الدفع يعيدنا مجدداً نحو الأرض

885
01:16:48,599 --> 01:16:49,600
‫ماذا؟

886
01:16:51,435 --> 01:16:54,104
‫لدى "شو" برنامج فرعي هنا

887
01:16:57,024 --> 01:17:01,528
‫إن لم نصحح المسار مع أنه لا وقود لفعل ذلك

888
01:17:04,031 --> 01:17:06,200
‫فسندخل الغلاف الجوي بعد...

889
01:17:09,036 --> 01:17:10,537
‫٣٩ دقيقة

890
01:17:22,758 --> 01:17:24,927
‫لن ننجو عند دخول جو الأرض

891
01:17:32,518 --> 01:17:34,186
‫قد ينجو "كالفن"

892
01:18:20,107 --> 01:18:21,942
‫أشعر ببرد شديد

893
01:18:40,377 --> 01:18:42,462
‫"تصبح على خير يا قمر"

894
01:18:46,717 --> 01:18:49,761
‫كان أبي يقرأ هذا الكتاب علي في صغري

895
01:18:55,559 --> 01:18:57,311
‫"تصبحين على خير يا غرفة"

896
01:19:00,397 --> 01:19:01,899
‫"تصبح على خير يا قمر"

897
01:19:03,567 --> 01:19:06,236
‫"تصبحين على خير يا بقرة تقفز فوق القمر"

898
01:19:10,574 --> 01:19:12,159
‫"تصبح على خير يا ضوء"

899
01:19:12,659 --> 01:19:14,411
‫"ويا بالون أحمر"

900
01:19:21,835 --> 01:19:23,670
‫"تصبح على خير يا لا أحد"

901
01:19:50,572 --> 01:19:53,825
‫أذكر أول صورة أراها للأرض

902
01:19:55,911 --> 01:19:58,580
‫فسألت أبي أين كل تلك...

903
01:19:59,581 --> 01:20:01,500
‫الخطوط

904
01:20:02,751 --> 01:20:04,253
‫أي الحدود

905
01:20:09,132 --> 01:20:11,051
‫اشتقت إليه كثيراً

906
01:20:31,697 --> 01:20:33,365
‫"تصبح على خير يا قمر"

907
01:20:35,450 --> 01:20:37,286
‫"تصبحين على خير يا نجوم"

908
01:20:39,037 --> 01:20:40,706
‫"تصبح على خير يا هواء"

909
01:20:46,128 --> 01:20:47,629
‫تصبح على خير يا هواء...

910
01:20:51,300 --> 01:20:52,634
‫طعم

911
01:20:53,969 --> 01:20:56,096
‫"كالفن" بحاجة للأكسجين ليعيش

912
01:20:56,221 --> 01:21:00,100
‫بانخفاض مستوياته سينجذب إلى شمعات الأكسجين

913
01:21:00,225 --> 01:21:01,894
‫- فلنستخدمه كطعم له
‫- أجل

914
01:21:02,019 --> 01:21:04,980
‫هناك مركبتا نجاة، "أ" و"ب"

915
01:21:05,898 --> 01:21:08,317
‫مسارهما الافتراضي هو العودة للأرض

916
01:21:09,151 --> 01:21:12,654
‫تضغطين الزر فيأخذك الطيار الآلي إلى السطح

917
01:21:13,322 --> 01:21:17,910
‫إلا إذا عدل أحد المسار من داخلهما

918
01:21:18,827 --> 01:21:22,539
‫أستعين بالشموع لجذب "كالفن" إلى المركبة "أ"

919
01:21:22,664 --> 01:21:26,502
‫حين أغلق الفتحة تضغطين الزر لأتسلم التحكم اليدوي

920
01:21:27,044 --> 01:21:29,963
‫وما دامت عصا التحكم بيدي، أغير مسار الرحلة

921
01:21:30,088 --> 01:21:33,842
‫وإن ظللت أتحكم بها أتفادى دخول الأرض

922
01:21:35,511 --> 01:21:37,179
‫لكنك ستطير إلى أعماق الفضاء

923
01:21:37,679 --> 01:21:40,015
‫نعم، مع "كالفن"

924
01:21:40,349 --> 01:21:43,894
‫في هذا الوقت تدخلين المركبة "ب" وتضغطين الزر

925
01:21:44,019 --> 01:21:47,064
‫وإن لم تحصل أية تعقيدات تعود بك إلى الأرض

926
01:21:47,189 --> 01:21:49,066
‫لا بل يجب أن نجذب "كالفن" معاً

927
01:21:49,191 --> 01:21:51,109
‫لا يا "أماندا"

928
01:21:51,235 --> 01:21:53,904
‫- هذا غير منطقي
‫- لماذا؟

929
01:21:54,029 --> 01:21:56,573
‫مركبات النجاة مجهزة لشخص واحد

930
01:21:57,533 --> 01:21:59,868
‫وتلك كانت خطتك من البداية

931
01:22:00,786 --> 01:22:03,455
‫فعلينا التأكد ألا يبلغ الكائن الأرض

932
01:22:04,456 --> 01:22:07,709
‫- إذاً سآخذ المركبة "أ"
‫- لا، سأقودها أنا

933
01:22:08,710 --> 01:22:10,212
‫وأنت المركبة "ب"

934
01:22:11,380 --> 01:22:12,714
‫اسمعي

935
01:22:13,799 --> 01:22:15,551
‫حياتي هي في الفضاء

936
01:22:20,639 --> 01:22:25,060
‫لا أريد العودة إلى هؤلاء الـ٨ مليارات اللعناء

937
01:22:28,897 --> 01:22:31,567
‫قولي إنك تثقين بي

938
01:22:33,402 --> 01:22:34,403
‫هل تثقين؟

939
01:22:42,160 --> 01:22:43,495
‫نعم

940
01:22:45,330 --> 01:22:46,832
‫أثق بك

941
01:22:51,211 --> 01:22:53,589
‫انتظري هنا وسأعطيك الإشارة

942
01:23:56,193 --> 01:23:58,654
{\an8}‫"انخفاض خطر للأكسجين"

943
01:25:02,759 --> 01:25:04,094
‫تباً

944
01:25:51,058 --> 01:25:52,309
‫تباً

945
01:27:11,805 --> 01:27:15,434
‫هنا "دايفيد جوردن" أقود مركبة النجاة "سويوز" "أ"

946
01:27:15,559 --> 01:27:18,270
‫الساعة ٢٢:٣٣

947
01:27:18,395 --> 01:27:22,024
‫تقترب محطة الفضاء بشكل خطر من الأرض

948
01:27:22,149 --> 01:27:25,569
‫بدء العد العكسي للهروب: ٥...

949
01:27:25,694 --> 01:27:27,779
‫٤... ٣...

950
01:27:28,322 --> 01:27:30,324
‫٢... ١

951
01:28:09,279 --> 01:28:11,281
‫هيا "ميراندا" انطلقي

952
01:28:27,464 --> 01:28:29,216
‫بدء التحكم اليدوي

953
01:28:58,495 --> 01:29:01,957
‫هذا تسجيل للصندوق الأسود في حال وفاتي عند الدخول

954
01:29:03,667 --> 01:29:06,712
‫الكائن قتل ٤ من ٦ رواد فضاء في المحطة

955
01:29:06,837 --> 01:29:11,842
‫ويُفترض أن الخامس مات عند نقله لأعماق الفضاء

956
01:29:13,677 --> 01:29:17,890
‫زملائي الخمسة ضحوا بأنفسهم لصون الجدار الناري

957
01:29:18,015 --> 01:29:21,518
‫فأكرموهم لأنهم بذلوا حياتهم لأجل هذه القضية

958
01:29:22,186 --> 01:29:25,230
‫يجب اعتبار الكائنات المريخية معادية

959
01:29:25,355 --> 01:29:29,109
‫لا تستخفوا بذكائهم وبقدراتهم على التكيف

960
01:29:30,527 --> 01:29:33,322
‫لم نعرف كيف نردعه أو نتخلص منه

961
01:29:33,447 --> 01:29:35,699
‫فإذا تمكن من الوصول إلى الأرض...

962
01:29:35,824 --> 01:29:38,785
‫فاستخدموا كل وسيلة ممكنة للقضاء عليه

963
01:29:38,911 --> 01:29:41,371
‫وإلا قضى على كل حياة بشرية

964
01:31:51,960 --> 01:31:55,422
‫ستنجحين، ستنجحين

965
01:31:55,547 --> 01:31:56,715
‫هيا!

966
01:33:42,154 --> 01:33:43,697
‫لا، لا!

967
01:33:51,997 --> 01:33:54,082
{\an8}‫"خلل في النظام"

968
01:34:01,006 --> 01:34:03,300
‫لا! لا!

969
01:34:04,968 --> 01:34:05,969
‫لا!

970
01:34:06,303 --> 01:34:07,638
‫لا لا!

971
01:34:08,388 --> 01:34:09,598
‫لا لا لا!

972
01:43:48,844 --> 01:43:50,846
‫ترجمة بركات أبي حنا

‫

