﻿1
00:00:40,614 --> 00:00:42,950
‫كان ذلك سنة 1891

2
00:00:43,951 --> 00:00:46,411
‫السماء متلبدة بالغيوم فوق أوروبا

3
00:00:48,121 --> 00:00:50,916
‫والأوضاع متوترة بين فرنسا
‫وألمانيا...

4
00:00:51,458 --> 00:00:53,961
‫...نتيجة عدد من التفجيرات

5
00:00:56,129 --> 00:00:58,006
‫البعض قال إن القوميين هم
‫الفاعلون...

6
00:00:59,132 --> 00:01:01,343
‫...وآخرون قالوا إنهم الفوضويون

7
00:01:01,510 --> 00:01:03,136
‫ولكن كالعادة...

8
00:01:03,887 --> 00:01:06,473
‫...كان لدى صديقي شرلوك
‫هولمز...

9
00:01:07,474 --> 00:01:09,560
‫...رأي مخالف كلياً

10
00:01:16,608 --> 00:01:17,985
‫انفجار في ستراسبورغ!

11
00:01:18,151 --> 00:01:19,486
‫اقرأوا الخبر

12
00:01:19,945 --> 00:01:21,071
‫شكراً

13
00:01:21,238 --> 00:01:24,283
‫اشتباه بتورط الفوضويين في الانفجار

14
00:01:34,668 --> 00:01:36,503
‫انفجار في ستراسبورغ!

15
00:02:11,330 --> 00:02:13,373
‫متى بدأت تعملين في مكتب البريد؟

16
00:02:16,043 --> 00:02:17,503
‫كان هذا أنت هناك

17
00:02:17,669 --> 00:02:20,088
‫حرام أن تودي بك أنشطتك إلى
‫هذه الحال

18
00:02:20,380 --> 00:02:23,592
‫طرد غريب، لمن هو مرسل؟

19
00:02:23,759 --> 00:02:25,719
‫لم لا نتحدث عن ذلك على العشاء؟

20
00:02:25,886 --> 00:02:28,013
‫- عندي وقت على الغداء
‫- لا أقدر

21
00:02:28,180 --> 00:02:30,557
‫ما رأيك بمطعم سافوي؟
‫الساعة 8؟

22
00:02:30,724 --> 00:02:32,017
‫ممتاز

23
00:02:32,184 --> 00:02:33,769
‫وهل ستأتي بشكلك الطبيعي؟

24
00:02:33,977 --> 00:02:35,729
‫على الأرجح

25
00:02:36,730 --> 00:02:38,857
‫رجال يطاردونك من مسافة
‫1 كيلومتر...

26
00:02:39,024 --> 00:02:41,610
‫...وتبدو نواياهم خطيرة

27
00:02:44,571 --> 00:02:45,614
‫كلا

28
00:02:54,206 --> 00:02:57,960
‫إنهم لا يطاردونني بل يرافقونني

29
00:02:58,210 --> 00:03:02,089
‫وهم ليسوا ثلاثة بل يبدو
‫أنهم أربعة

30
00:03:04,925 --> 00:03:06,510
‫احمليه جيداً في يديك

31
00:03:06,760 --> 00:03:09,429
‫لا تقلق على يدي الآن

32
00:03:09,596 --> 00:03:11,181
‫إياكم أن تشوهوا الوجه

33
00:03:11,431 --> 00:03:12,599
‫فلدينا موعد عشاء الليلة

34
00:03:13,225 --> 00:03:14,935
‫لا تشبع من أكل الخبز

35
00:03:39,960 --> 00:03:40,961
‫نسيت باقي اللحن

36
00:03:45,507 --> 00:03:46,758
‫عدت وتذكرته

37
00:04:16,663 --> 00:04:17,748
‫الشرطة

38
00:05:25,899 --> 00:05:29,194
‫نصل إلى السلعة رقم 34...

39
00:05:30,237 --> 00:05:34,908
‫...ناووس مصري غالي القيمة...

40
00:05:35,367 --> 00:05:36,910
‫...مأخوذ من وادي الملوك

41
00:05:37,077 --> 00:05:39,246
‫هذه دفعتك يا دكتور ويرسل
‫لك شكره

42
00:05:39,413 --> 00:05:40,581
‫نبدأ المزاد...

43
00:05:41,123 --> 00:05:42,082
‫...بمائة جنيه؟

44
00:05:42,749 --> 00:05:44,376
‫مائة. شكراً سيدي

45
00:05:46,336 --> 00:05:49,131
‫أعطيه هذا من فضلك فهو
‫يتوقعه مني

46
00:05:49,756 --> 00:05:52,843
‫قولي له إن صديقنا يظن أنني
‫سلمته لأخته

47
00:05:58,432 --> 00:05:59,600
‫ابقي...

48
00:06:01,059 --> 00:06:02,060
‫...لأتحقق من محتواه

49
00:06:03,896 --> 00:06:06,607
‫أكدوا لي أن الدفعة كاملة

50
00:06:06,773 --> 00:06:09,610
‫نعم، ولكن من أكد لك ذلك؟

51
00:06:09,776 --> 00:06:11,445
‫هل تعرفت عليه شخصياً؟

52
00:06:12,946 --> 00:06:14,698
‫أو إنك مثلي--؟

53
00:06:15,699 --> 00:06:17,784
‫تمهل، تمهل، لا تنزعها

54
00:06:18,452 --> 00:06:19,870
‫على أساس الحجم والوزن

55
00:06:20,037 --> 00:06:21,788
‫هذه ليست الدفعة التي تنتظرها

56
00:06:22,289 --> 00:06:24,750
‫أتوقع أن يكون محتواها نارياً

57
00:06:25,250 --> 00:06:27,127
‫- من هو هذا؟
‫- إنه....

58
00:06:27,294 --> 00:06:28,420
‫مرحباً عزيزتي

59
00:06:33,967 --> 00:06:36,094
‫رباه! طلبت منك ألا تنزعها

60
00:06:36,345 --> 00:06:37,930
‫يبدو أن شحنة أخرى اشتغلت

61
00:06:38,096 --> 00:06:41,058
‫عزيزتي، أحتاج لمساعدتك للتخلص
‫من الطرد

62
00:06:41,475 --> 00:06:43,477
‫1600 جنيه

63
00:06:43,644 --> 00:06:45,979
‫1700، 1800

64
00:06:46,188 --> 00:06:48,273
‫- بالتوفيق
‫- مليون جنيه

65
00:06:50,984 --> 00:06:53,403
‫وعلى فكرة، حريق

66
00:06:53,654 --> 00:06:54,655
‫حريق!

67
00:07:00,577 --> 00:07:02,454
‫إن ابتعدت عني فستموت في ساعة

68
00:07:02,621 --> 00:07:04,248
‫ولا تتأخر على العشاء

69
00:07:04,414 --> 00:07:07,459
‫فسأنشغل كثيراً بعد كل ما حدث

70
00:07:07,626 --> 00:07:09,336
‫أنا لا أتأخر أبداً بل أبكر

71
00:07:09,503 --> 00:07:11,296
‫بكل كياسة

72
00:07:13,340 --> 00:07:16,260
‫محتالة وواثقة جداً من نفسك
‫حتى عند فشلك

73
00:07:16,426 --> 00:07:19,596
‫سأحتفظ بها،
‫سنقرأها سوياً مع المشهيات

74
00:07:19,763 --> 00:07:20,931
‫لا بأس

75
00:07:21,348 --> 00:07:22,850
‫سيكون عشاءً مع عرض

76
00:07:26,979 --> 00:07:30,190
‫لا تتحرك!
‫لا تقلق فأنا أجني رزقي من هذا

77
00:07:32,150 --> 00:07:34,319
‫سيد هوفمنستول،
‫اعتبر نفسك محظوظاً

78
00:07:35,445 --> 00:07:38,115
‫الشخص الغامض الذي تتعامل معه

79
00:07:38,282 --> 00:07:41,535
‫ليس مجرماً عادياً بل من
‫أمكر المجرمين

80
00:07:41,702 --> 00:07:44,538
‫لحسن حظك أنا أقف إلى جانبك

81
00:07:44,746 --> 00:07:46,874
‫أنا رجل تحر معروف

82
00:07:48,041 --> 00:07:49,626
‫ربما سمعت باسمي

83
00:07:49,793 --> 00:07:50,878
‫اسمي شرلوك...

84
00:07:53,672 --> 00:07:54,715
‫...هولمز

85
00:08:39,843 --> 00:08:42,261
‫غير إبريق شاي،
‫شكراً جورج

86
00:08:42,429 --> 00:08:43,597
‫حاضر آنسة أدلر

87
00:08:45,933 --> 00:08:48,559
‫اختيار جيد لهذا المكان

88
00:08:50,354 --> 00:08:51,313
‫هل الرسالة معك؟

89
00:08:52,940 --> 00:08:53,941
‫هناك من أخذها

90
00:08:54,900 --> 00:08:57,945
‫أخذها؟
‫هذا مؤسف فعلاً

91
00:09:01,031 --> 00:09:03,909
‫خلال الفوضى التي عمت
‫بسبب طردك

92
00:09:04,451 --> 00:09:05,452
‫شكراً

93
00:09:08,121 --> 00:09:11,416
‫ربما لو أطلعتني على خططك

94
00:09:12,584 --> 00:09:14,628
‫تريدين أن تعرفي خططي؟

95
00:09:15,629 --> 00:09:19,049
‫هل خشيت يا آنسة أدلر أن يحدث
‫لك شيء؟

96
00:09:19,216 --> 00:09:22,219
‫لهذا أردت أن نلتقي في مكان عام؟

97
00:09:22,386 --> 00:09:24,429
‫في مطعمك المفضل؟

98
00:09:55,878 --> 00:09:57,421
‫لا ألومك

99
00:09:59,381 --> 00:10:00,841
‫بل ألوم نفسي

100
00:10:02,426 --> 00:10:04,178
‫كان واضحاً من بعض الوقت

101
00:10:04,344 --> 00:10:06,638
‫أنك تكنين مشاعر له

102
00:10:09,099 --> 00:10:13,520
‫ليست أول مرة يحبط هولمز فيها
‫خططي مؤخراً

103
00:10:15,355 --> 00:10:16,523
‫لذا يبقى السؤال...

104
00:10:18,108 --> 00:10:20,277
‫...ما العمل حيال ذلك؟

105
00:10:25,782 --> 00:10:29,912
‫ولكن هذه مشكلتي وعلي حلها بنفسي

106
00:10:34,416 --> 00:10:36,710
‫لم أعد بحاجة لخدماتك

107
00:12:06,633 --> 00:12:08,010
‫سيدة هدسن؟

108
00:12:09,803 --> 00:12:12,389
‫يا سيدة هدسن؟

109
00:12:14,808 --> 00:12:16,768
‫هولمز، أنت في الداخل؟

110
00:12:24,818 --> 00:12:26,570
‫عليك تشذيب سياجك

111
00:12:29,573 --> 00:12:31,283
‫أين أنا؟

112
00:12:32,284 --> 00:12:35,120
‫لا يهمني أين أنت،
‫المهم أنك جاهز

113
00:12:38,749 --> 00:12:40,542
‫أنا بانتظارك

114
00:12:45,297 --> 00:12:46,632
‫لن ألعب هذه اللعبة

115
00:12:47,966 --> 00:12:50,177
‫تذكر أنه علي اللحاق بآخر...

116
00:12:55,474 --> 00:12:57,100
‫...قطار

117
00:12:57,267 --> 00:12:59,561
‫- لكنك مت
‫- أنت الفائز

118
00:13:02,147 --> 00:13:03,482
‫وأنا الخاسر

119
00:13:04,358 --> 00:13:05,859
‫انتهت اللعبة

120
00:13:07,986 --> 00:13:09,571
‫ما زلت لا تراني؟

121
00:13:13,992 --> 00:13:16,203
‫يا لها من مفاجأة!

122
00:13:19,957 --> 00:13:22,125
‫لن أخرج معك وأنت بهذا اللباس

123
00:13:23,961 --> 00:13:27,339
‫هل تفضل أن أخرج معك بلباسك
‫شبه العسكري...

124
00:13:27,506 --> 00:13:32,135
‫...مع هذا الوشاح البشع الذي حاكته
‫خطيبتك؟

125
00:13:33,011 --> 00:13:34,555
‫كم اشتقت إليك يا هولمز!

126
00:13:34,805 --> 00:13:37,307
‫حقاً؟ لماذا؟

127
00:13:38,141 --> 00:13:39,601
‫بالكاد لاحظت غيابك

128
00:13:39,852 --> 00:13:41,478
‫لكني غارق في الأبحاث

129
00:13:41,728 --> 00:13:44,690
‫أستخرج السوائل من الغدة
‫الكظرية للخراف...

130
00:13:44,857 --> 00:13:47,484
‫...وأصمم ملابس التمويه...

131
00:13:47,651 --> 00:13:50,320
‫...وأشرف على تحقيق إنجاز
‫حاسم...

132
00:13:50,487 --> 00:13:52,739
‫...في أهم قضية في حياتي

133
00:13:52,906 --> 00:13:54,658
‫وربما في كل التاريخ

134
00:13:56,743 --> 00:13:57,828
‫سيدة هدسن كيف حالك؟

135
00:13:58,745 --> 00:14:00,581
‫كم تسرني رؤيتك يا دكتور

136
00:14:00,747 --> 00:14:02,082
‫شكراً لدعوتي غداً

137
00:14:02,249 --> 00:14:04,418
‫وشكراً لاهتمامك بـغلادستون

138
00:14:05,127 --> 00:14:09,173
‫يا مربيتي العزيزة المشتاقة إليه!

139
00:14:09,339 --> 00:14:10,883
‫هل لي بكلمة معك؟

140
00:14:12,259 --> 00:14:13,552
‫لذيذ!

141
00:14:13,719 --> 00:14:15,596
‫أطعمي الأفعى يا امرأة

142
00:14:16,096 --> 00:14:17,639
‫أطعمها أنت

143
00:14:18,932 --> 00:14:20,642
‫يا لك من انفعالية!

144
00:14:22,519 --> 00:14:24,146
‫يجب أن تدخله مصحاً

145
00:14:25,606 --> 00:14:28,442
‫لا يتناول إلا القهوة والتبغ
‫وورق الكوكة

146
00:14:29,026 --> 00:14:32,738
‫ولا ينام أبداً. يتكلم بعدة أصوات
‫كأنه يتمرن على مسرحية

147
00:14:34,031 --> 00:14:35,032
‫اتركيه لي

148
00:14:36,158 --> 00:14:38,785
‫أما عليك طرد الديدان من عنزة؟

149
00:14:38,952 --> 00:14:41,038
‫شكراً لك على تذكيري

150
00:14:41,747 --> 00:14:43,749
‫كم أتلهف للقيام بهذا!

151
00:14:43,916 --> 00:14:45,542
‫ماذا أفعل من دونك؟

152
00:14:46,710 --> 00:14:48,128
‫بالتوفيق مع مريضك يا دكتور

153
00:14:49,880 --> 00:14:51,006
‫ما سبب قدومك؟

154
00:14:52,299 --> 00:14:54,218
‫سأتزوج غداً

155
00:14:56,470 --> 00:14:57,471
‫عانقني

156
00:14:58,805 --> 00:14:59,973
‫واتسون سيتزوج

157
00:15:00,766 --> 00:15:02,309
‫- نقص وزنك يا هولمز
‫- نعم

158
00:15:02,476 --> 00:15:04,144
‫وأنت زاد وزنك

159
00:15:04,311 --> 00:15:06,772
‫من التمتع بكعكات ماري
‫بدون شك

160
00:15:07,606 --> 00:15:08,982
‫اسكب لنا البراندي

161
00:15:09,191 --> 00:15:11,151
‫ها قد بدأت حفلة توديع العزوبية

162
00:15:11,944 --> 00:15:14,279
‫هذه آخر مغامرة لنا واتسون

163
00:15:14,988 --> 00:15:16,907
‫وأنوي الاستمتاع بها قدر الإمكان

164
00:15:28,585 --> 00:15:30,796
‫أرى أنك تحسن استعمال
‫مكتبي القديم

165
00:15:30,963 --> 00:15:33,131
‫- أعجبتك شبكة العنكبوت؟
‫- أهذا ما تدعوها؟

166
00:15:34,091 --> 00:15:35,509
‫اتبع ذاك الخيط

167
00:15:37,010 --> 00:15:39,513
‫سؤال:
‫ما المشترك بين فضيحة...

168
00:15:39,680 --> 00:15:41,265
‫...تمس أحد أقطاب القطن
‫الهندي...

169
00:15:41,431 --> 00:15:43,642
‫...وجرعة زائدة تقتل تاجر
‫أفيون صينياً...

170
00:15:43,851 --> 00:15:45,686
‫...وتفجيرات ستراسبورغ وفيينا...

171
00:15:45,853 --> 00:15:49,314
‫...ومقتل أحد أقطاب الفولاذ
‫في أميركا؟

172
00:15:51,358 --> 00:15:53,277
‫بحسب الصورة حيث تقود
‫الخيوط

173
00:15:54,486 --> 00:15:56,572
‫المشترك هو البروفسور جيمس
‫موريارتي

174
00:15:57,322 --> 00:15:58,365
‫فعلاً

175
00:15:59,116 --> 00:16:00,701
‫العبقري في الرياضيات

176
00:16:01,535 --> 00:16:03,495
‫المؤلف والمحاضر الذائع
‫الصيت

177
00:16:03,704 --> 00:16:05,330
‫بطل الملاكمة في كيمبريدج...

178
00:16:05,497 --> 00:16:08,208
‫...حيث أصبح صديقاً لرئيس
‫وزرائنا الحالي

179
00:16:08,375 --> 00:16:11,128
‫هل لديك أدلة تؤكد مزاعمك؟

180
00:16:14,047 --> 00:16:14,965
‫تفادي كارثة تفجير

181
00:16:15,132 --> 00:16:16,133
‫هذا

182
00:16:17,092 --> 00:16:18,302
‫هل فهمت؟

183
00:16:19,386 --> 00:16:20,888
‫موت الدكتور هوفمنستول؟

184
00:16:21,138 --> 00:16:24,224
‫نعم، سمعتك تمدح به وتشيد
‫بفضائله

185
00:16:24,391 --> 00:16:26,268
‫كان هوفمنستول رائداً

186
00:16:26,435 --> 00:16:28,228
‫في مجال الابتكارات الطبية

187
00:16:28,395 --> 00:16:31,815
‫قبل أيام أنقذته من القتل بواسطة
‫قنبلة

188
00:16:33,066 --> 00:16:34,776
‫يقال هنا إنه مات بنوبة قلبية

189
00:16:35,402 --> 00:16:37,279
‫هل ضاع كل ما علمتك إياه سدى؟

190
00:16:37,529 --> 00:16:39,615
‫ما زلت تصدق التصاريح الرسمية

191
00:16:39,865 --> 00:16:42,242
‫إنها لعبة غامضة يا عزيزي

192
00:16:42,409 --> 00:16:44,912
‫أنا والبروفسور نلعب لعبة الهر
‫والفأر

193
00:16:45,078 --> 00:16:46,288
‫لعبة أسرار وغموض

194
00:16:47,080 --> 00:16:48,415
‫حسبتها لعبة عنكبوت وذبابة

195
00:16:48,665 --> 00:16:49,666
‫فورمالدهيد

196
00:16:49,917 --> 00:16:51,752
‫لست ذبابة، أنا هر

197
00:16:51,919 --> 00:16:53,504
‫ولست فأراً بل سلاح ضده

198
00:16:54,421 --> 00:16:55,714
‫أنت تشرب سائل تحنيط

199
00:16:57,591 --> 00:16:59,510
‫نعم، هل تود أن تشرب؟

200
00:16:59,801 --> 00:17:00,844
‫تبدو فعلاً--

201
00:17:01,011 --> 00:17:02,095
‫متحمساً؟
‫- مجنوناً

202
00:17:02,262 --> 00:17:03,263
‫نعم
‫- تقارب--

203
00:17:03,430 --> 00:17:05,224
‫- الإثارة؟
‫- بل الذهان

204
00:17:06,934 --> 00:17:08,310
‫ليتني جلبت منوماً لك

205
00:17:08,560 --> 00:17:10,020
‫أريد أن أضع حداً له

206
00:17:10,229 --> 00:17:14,358
‫لا بد من ردعه قبل أن تودي
‫مخططاته لكارثة

207
00:17:14,525 --> 00:17:15,858
‫وكيف ستفعل هذا؟

208
00:17:16,108 --> 00:17:17,109
‫لا تتحامق

209
00:17:17,277 --> 00:17:19,863
‫لا يرتدع الأشرار عن فعل الشر

210
00:17:20,030 --> 00:17:23,200
‫لا أحد، لا الضحايا ولا الشرطة
‫ولا الحكومات--

211
00:17:23,367 --> 00:17:25,452
‫- لا أحد
‫- إلا شرلوك هولمز العظيم...

212
00:17:25,661 --> 00:17:28,497
‫- صحيح
‫- ...سينجح بفضل ما يتناوله

213
00:17:28,997 --> 00:17:30,457
‫- نعم
‫- نوعاً ما

214
00:17:30,665 --> 00:17:32,291
‫نوعاً ما، ليس تماماً

215
00:17:32,792 --> 00:17:34,294
‫نخب صحتك

216
00:17:35,963 --> 00:17:37,381
‫متحامق!

217
00:17:41,885 --> 00:17:43,846
‫ماذا فعلت بـغلادستون هذه المرة؟

218
00:17:44,471 --> 00:17:46,139
‫نبتة الخروع

219
00:17:46,306 --> 00:17:47,808
‫الثمرة سامة للغاية

220
00:17:48,475 --> 00:17:49,810
‫بالكاد يتنفس

221
00:17:50,477 --> 00:17:52,855
‫يا لها من فرصة سانحة!

222
00:17:53,105 --> 00:17:54,189
‫قد يفي هذا بالغرض

223
00:17:55,274 --> 00:17:58,360
‫هل تسمح بأن أجرب مستخرج
‫الغدة الكظرية؟

224
00:17:59,027 --> 00:18:01,488
‫كم مرة ستحاول قتل كلبي؟

225
00:18:04,491 --> 00:18:06,201
‫قفز كالسعدان

226
00:18:07,286 --> 00:18:08,996
‫قد تلزمني حقنة بعد ساعات

227
00:18:09,162 --> 00:18:10,789
‫اعتبرها هدية زفاف

228
00:18:12,416 --> 00:18:15,294
‫واتسون، لنخرج من باب آخر

229
00:18:16,503 --> 00:18:18,172
‫هل تغير فيك شيء؟

230
00:18:19,173 --> 00:18:20,716
‫أنا تحت المراقبة

231
00:18:21,800 --> 00:18:23,010
‫يجب أن يراقبك طبيب

232
00:18:23,177 --> 00:18:24,553
‫تول القيادة

233
00:18:28,015 --> 00:18:31,059
‫هل سترافقني بهذه اللحية
‫طوال الليل؟

234
00:18:32,060 --> 00:18:34,730
‫سأنزعها حين نبلغ جنوب ساحة
‫ترافلغار

235
00:18:36,690 --> 00:18:39,193
‫إذا كان موريارتي يراقبك فعلاً
‫كما تظن

236
00:18:39,359 --> 00:18:41,069
‫أليست وسيلة نقلنا فاضحة؟

237
00:18:41,236 --> 00:18:43,864
‫بما أنها فاضحة جداً فلن
‫يشكوا بها

238
00:18:48,327 --> 00:18:49,870
‫ساحة ترافلغار

239
00:18:50,037 --> 00:18:51,371
‫صرنا بأمان

240
00:18:52,706 --> 00:18:54,041
‫حسناً

241
00:18:59,046 --> 00:19:01,715
‫لماذا تنظر إلي بعين القلق الشديد؟

242
00:19:01,882 --> 00:19:03,592
‫لأنني قلق للغاية

243
00:19:03,759 --> 00:19:05,886
‫فقد فقدت كل حيوية

244
00:19:06,887 --> 00:19:09,097
‫الزواج! إنه النهاية

245
00:19:09,264 --> 00:19:10,390
‫بل أعتبره البداية

246
00:19:10,557 --> 00:19:12,017
‫- كارثة
‫- ولادة من جديد

247
00:19:12,267 --> 00:19:13,560
‫- تقييد
‫- بنيان

248
00:19:13,727 --> 00:19:16,396
‫- امرأة تتحكم بك
‫- تدخل في علاقة

249
00:19:17,231 --> 00:19:19,942
‫ارتباط مدى الحياة وإنشاء عائلة

250
00:19:21,276 --> 00:19:22,736
‫من يريد أن يموت وحيداً؟

251
00:19:23,904 --> 00:19:25,572
‫إذاً سنقضي وقتاً ممتعاً
‫الليلة...

252
00:19:25,739 --> 00:19:27,783
‫...وأنت تستقر وتنشئ عائلة
‫وأنا...

253
00:19:28,742 --> 00:19:29,701
‫...أموت وحيداً

254
00:19:30,160 --> 00:19:31,495
‫نعم هذا صحيح

255
00:19:34,248 --> 00:19:37,125
‫ربما موت المرء وحيداً...

256
00:19:37,292 --> 00:19:39,628
‫...خير من قضاء العمر في
‫العذاب

257
00:19:42,923 --> 00:19:44,174
‫على أية حال....

258
00:19:49,263 --> 00:19:50,389
‫لا بأس بها

259
00:19:50,973 --> 00:19:52,933
‫إذاً، أين سنذهب؟

260
00:19:53,100 --> 00:19:54,810
‫في المستقبل ستتوفر هذه الآلات

261
00:19:54,977 --> 00:19:56,645
‫في كل مدينة في أوروبا

262
00:19:56,812 --> 00:19:59,273
‫تتسكع في السقيفة من جديد مايكي؟

263
00:19:59,439 --> 00:20:01,275
‫مساء الخير شيرلي

264
00:20:01,984 --> 00:20:04,611
‫يبدو أن صانع أحذيتك مريض
‫يا أخي العزيز

265
00:20:04,778 --> 00:20:08,699
‫يبدو لي أنك غيرت مؤخراً نوع
‫صابون حلاقتك

266
00:20:09,199 --> 00:20:11,118
‫يبدو أن المدخنة في الغرفة
‫الأمامية...

267
00:20:11,285 --> 00:20:13,287
‫...في شارع بايكر ما زالت بحاجة
‫لتنظيف

268
00:20:13,453 --> 00:20:15,622
‫هل لاحظت أن إحدى عجلات
‫العربة

269
00:20:15,789 --> 00:20:17,374
‫التي أتيت بها متضررة؟

270
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
‫نعم، العجلة اليسرى

271
00:20:18,792 --> 00:20:20,544
‫ويلاحظ أقل الناس ذكاء...

272
00:20:20,711 --> 00:20:23,881
‫...أنك اقتنيت مؤخراً قوساً جديداً
‫لكمنجتك

273
00:20:24,047 --> 00:20:25,799
‫القوس نفسه ولكن تغيرت الأوتار

274
00:20:25,966 --> 00:20:28,135
‫هل يمكنني الاستنتاج
‫يا مايكروفت--؟

275
00:20:28,302 --> 00:20:29,970
‫- على فكرة مساء الخير
‫- لا

276
00:20:31,680 --> 00:20:32,639
‫لا يصافح أحداً

277
00:20:32,806 --> 00:20:36,476
‫بما أنك نادراً ما تحيد عن
‫الطريق...

278
00:20:36,643 --> 00:20:39,188
‫...الممتد من بيتك إلى نادي
‫ديوجينيس...

279
00:20:39,354 --> 00:20:41,064
‫...ولا تحيد عنه بتاتاً يوم
‫الإثنين...

280
00:20:41,231 --> 00:20:42,816
‫...حين يقدمون الروبيان الذي
‫تحب...

281
00:20:42,983 --> 00:20:45,402
‫...فلا بد أنك أتيت لسبب أهم
‫بكثير...

282
00:20:45,569 --> 00:20:47,821
‫...من حفلة توديع عزوبيتي؟

283
00:20:48,947 --> 00:20:53,535
‫ليس غبياً بقدر ما أوحيت لي
‫يا شيرلي

284
00:20:53,702 --> 00:20:55,829
‫أنت محق دكتور واتسون...

285
00:20:55,996 --> 00:20:58,665
‫...نظراً لما تشهده أوروبا من
‫صراعات

286
00:20:58,832 --> 00:21:00,667
‫فإن الوضع برمته قد--

287
00:21:01,460 --> 00:21:03,712
‫عفواً، --ينفجر بأية لحظة

288
00:21:03,879 --> 00:21:07,007
‫أنا هنا لتفادي وقوع كارثة
‫فظيعة

289
00:21:07,883 --> 00:21:10,886
‫إذا بقيت مخاوف دولتين...

290
00:21:11,762 --> 00:21:13,722
‫...لن أذكر اسميهما...

291
00:21:13,889 --> 00:21:18,185
‫...لكن واحدة تنطق بالفرنسية وأخرى
‫بالألمانية...

292
00:21:18,352 --> 00:21:21,897
‫...دون معالجة الليلة سأضطر للسفر
‫إلى سويسرا...

293
00:21:22,064 --> 00:21:25,359
‫...لأحضر في رايخنباخ قمة
‫لأجل السلام

294
00:21:25,526 --> 00:21:27,736
‫أسوأ ما في سويسرا هو
‫ارتفاعها

295
00:21:27,903 --> 00:21:30,364
‫فأنفي ينزف هناك ويشتد
‫علي الربو....

296
00:21:30,531 --> 00:21:32,616
‫كم أنا سعيد لأنك دعوت أخاك!

297
00:21:49,216 --> 00:21:50,300
‫يبدو المكان مسلياً

298
00:21:50,509 --> 00:21:52,135
‫ماذا تحبون أن تشربوا؟

299
00:21:52,886 --> 00:21:55,639
‫سنبدأ بالشمبانيا،
‫سنحتاج للمزيد من المقاعد

300
00:21:55,806 --> 00:21:57,307
‫مع سيجار ممتاز

301
00:21:58,559 --> 00:22:01,395
‫ولا داعي لجلب مقاعد أخرى

302
00:22:02,729 --> 00:22:04,398
‫ماذا يعمل أخوك تحديداً؟

303
00:22:04,565 --> 00:22:07,317
‫يتولى منصب كناس في الدولة

304
00:22:07,568 --> 00:22:11,071
‫لا طموح ولا طاقة ولكن قيل
‫لي مراراً...

305
00:22:11,321 --> 00:22:13,240
‫...إن الحكومة البريطانية لا تستغني
‫عنه...

306
00:22:13,407 --> 00:22:15,158
‫...وخصوصاً وزارة الخارجية

307
00:22:15,325 --> 00:22:17,911
‫- أود اقتراح نخب
‫- حقاً؟

308
00:22:18,078 --> 00:22:21,081
‫نخب صديقي الدكتور جون...

309
00:22:23,333 --> 00:22:25,711
‫...هاميش واتسون--

310
00:22:26,211 --> 00:22:29,464
‫- أنا هنا
‫- --في الليلة قبل زفافه

311
00:22:29,631 --> 00:22:30,632
‫لديه...

312
00:22:32,759 --> 00:22:34,178
‫...أفضل رفقة

313
00:22:34,344 --> 00:22:37,055
‫ألا يجب انتظار قدوم الشباب من
‫نادي الرغبي؟

314
00:22:37,264 --> 00:22:39,933
‫لطالما حرص--
‫لا يستطيعون الحضور

315
00:22:40,100 --> 00:22:41,810
‫--أن نتصرف بواقعية

316
00:22:41,977 --> 00:22:44,271
‫جميعهم؟ ماذا عن الشباب من
‫كلية الطب؟

317
00:22:44,438 --> 00:22:46,273
‫- حاولت فرفضوا
‫- رفاقي في الجيش؟

318
00:22:46,481 --> 00:22:48,275
‫- لا أحد أحسن منه
‫- عمن تبحث؟

319
00:22:48,483 --> 00:22:49,610
‫ليكون صديقه--

320
00:22:49,776 --> 00:22:52,446
‫هذا لأنني لا أعرف أحداً هنا

321
00:22:52,613 --> 00:22:55,699
‫لا تنفعل هكذا فأنت تعرفني
‫وتعرف مايكروفت

322
00:22:55,866 --> 00:22:58,202
‫فلا تكن نيقاً يا واتسون

323
00:22:58,368 --> 00:22:59,786
‫نيقاً؟

324
00:22:59,953 --> 00:23:03,290
‫نسيت حفلة توديع عزوبيتي
‫بالكامل

325
00:23:05,626 --> 00:23:08,170
‫- لم نحن هنا؟
‫- نخب صحتك دكتور

326
00:23:08,337 --> 00:23:10,422
‫مؤسف ألا يتمكن أصدقاؤك
‫من الحضور

327
00:23:17,471 --> 00:23:19,306
‫سأذهب إلى طاولات القمار

328
00:23:19,473 --> 00:23:21,892
‫لن أضيع هذه السهرة هباء،
‫أعطني مالي

329
00:23:22,059 --> 00:23:24,269
‫يسرني ذلك،
‫أعطني خاتم زفافك

330
00:23:24,853 --> 00:23:27,689
‫الآن صرت حريصاً على أداء
‫دور الإشبين؟

331
00:23:27,856 --> 00:23:30,025
‫يفترض أن تبقي الخاتم معك
‫بكل الأحوال

332
00:23:30,192 --> 00:23:32,361
‫كما يفترض بك إقامة حفلة
‫توديع عزوبيتي

333
00:23:32,528 --> 00:23:33,987
‫لكيلا تخسره في رهان

334
00:23:34,154 --> 00:23:36,990
‫كما يدعو أصدقائي ولدي أصدقاء
‫كثيرون

335
00:23:37,866 --> 00:23:40,911
‫أنت من لا أصدقاء له يا شيرلي
‫الوحيد

336
00:23:46,083 --> 00:23:48,794
‫إنه "أناني للغاية"، أليس كذلك؟

337
00:24:11,441 --> 00:24:12,985
‫من فضلك اجلس

338
00:24:13,151 --> 00:24:15,237
‫ضع مالك على المائدة لنبدأ

339
00:24:22,035 --> 00:24:24,788
‫أهلاً بك،
‫أنا مدام سيمزا

340
00:24:29,209 --> 00:24:32,045
‫الورق ينير ماضيك...

341
00:24:33,380 --> 00:24:36,550
‫...ويضيء حاضرك ويريك
‫المستقبل

342
00:24:39,011 --> 00:24:42,556
‫إن كان لديك سؤال ففكر فيه

343
00:24:50,856 --> 00:24:53,692
‫أنا، أفكر فيه

344
00:24:54,568 --> 00:24:56,069
‫أخبرني حين تصير جاهزاً

345
00:24:56,737 --> 00:24:58,780
‫في الحقيقة أفضل أن أقرأ...

346
00:24:59,364 --> 00:25:00,407
‫...طالعك أنت

347
00:25:04,870 --> 00:25:07,623
‫ضبط النفس بالمقلوب

348
00:25:08,498 --> 00:25:10,209
‫دليل على شدة الحساسية

349
00:25:10,709 --> 00:25:13,837
‫امرأة بدأت مؤخراً تشرب
‫لتنسى

350
00:25:14,004 --> 00:25:17,341
‫ما الذي تريد أن تنساه؟
‫ما الذي لا تريد رؤيته؟

351
00:25:18,800 --> 00:25:20,928
‫رؤية شخص يهرج ويحرج
‫نفسه؟

352
00:25:22,471 --> 00:25:24,097
‫نعم. ورقة المهرج

353
00:25:24,723 --> 00:25:26,850
‫شخص ما جرى تضليله

354
00:25:27,017 --> 00:25:28,977
‫وتورط في أمر دون علمه

355
00:25:29,144 --> 00:25:32,940
‫لا بأس بك ولكن يجب أن تقنعني
‫بمهارتك

356
00:25:33,106 --> 00:25:34,733
‫يجب أن أرى ذلك في عينيك

357
00:25:34,900 --> 00:25:36,777
‫نعم، سأكون مقنعاً أكثر

358
00:25:38,070 --> 00:25:42,282
‫ورقة الكأسين!
‫رباط قوي ولكن بين من؟

359
00:25:42,449 --> 00:25:43,742
‫ربما بين أخ وأخت؟

360
00:25:45,285 --> 00:25:47,412
‫أرى اسماً! نعم إنه...

361
00:25:48,497 --> 00:25:50,123
‫...رينيه

362
00:25:52,251 --> 00:25:53,293
‫ماذا تريد؟

363
00:25:54,127 --> 00:25:55,170
‫الشيطان

364
00:26:00,217 --> 00:26:01,510
‫لماذا نلعب هذه اللعبة؟

365
00:26:11,478 --> 00:26:12,521
‫من أين لك هذا؟

366
00:26:12,688 --> 00:26:15,399
‫سرقتها من امرأة في دار مزاد

367
00:26:15,566 --> 00:26:16,900
‫ولكن أظنها موجهة إليك

368
00:26:23,407 --> 00:26:24,616
{\an8}‫عزيزتي سيم

369
00:26:24,783 --> 00:26:26,952
{\an8}‫تذكري وجهي إذ لن تريه ثانية

370
00:26:27,119 --> 00:26:29,162
{\an8}‫لا بد أن أدفع هذا الثمن

371
00:26:29,329 --> 00:26:31,540
{\an8}‫لأغير مجرى التاريخ

372
00:26:31,707 --> 00:26:34,418
{\an8}‫وجدت أخيراً هدفي في الحياة

373
00:26:34,585 --> 00:26:36,211
‫السؤال الذي كنت أفكر فيه هو

374
00:26:36,378 --> 00:26:38,797
‫أي هدف يحققه رينيه؟

375
00:26:42,926 --> 00:26:46,388
‫انتهى وقتك،
‫لدي زبائن غيرك

376
00:26:52,352 --> 00:26:55,647
‫ربما لم تري خصلة الصوف...

377
00:26:55,814 --> 00:26:57,524
‫...العالقة بمسمار فوق كتفي
‫اليسرى...

378
00:26:57,691 --> 00:27:00,485
‫...ولكن يستحيل ألا تشمي الرائحة
‫القوية...

379
00:27:00,652 --> 00:27:03,030
‫...لسمك الرنكة المخلل في
‫الفودكا...

380
00:27:03,197 --> 00:27:05,908
‫...والممزوجة برائحة عرق قوية

381
00:27:06,450 --> 00:27:09,286
‫هناك رجل مختبئ بين الروافد
‫فوقنا

382
00:27:09,828 --> 00:27:13,165
‫من القوزاق المشهورين بحركاتهم
‫البهلوانية...

383
00:27:13,332 --> 00:27:16,502
‫...والمعروفين بتولي عمليات
‫الاغتيال أيضاً

384
00:27:17,127 --> 00:27:21,173
‫من الواضح إذاً أن زبونك التالي
‫سيقتلك

385
00:27:21,340 --> 00:27:23,509
‫هل من شيء آخر؟ لا؟

386
00:27:30,599 --> 00:27:33,143
‫أولاً اسحبه من عشه

387
00:27:35,938 --> 00:27:37,189
‫قص جناحيه

388
00:27:39,900 --> 00:27:41,485
‫ثم حطم منقاره

389
00:27:46,949 --> 00:27:48,909
‫اكسر البيوض

390
00:27:50,285 --> 00:27:52,621
‫مخفوقة مع قليل من الملح

391
00:27:55,582 --> 00:27:57,042
‫مع رشة بهار

392
00:28:02,548 --> 00:28:04,007
‫اقلب العجة

393
00:28:08,679 --> 00:28:10,597
‫أضف توابل أخرى

394
00:28:12,766 --> 00:28:14,768
‫الفطور جاهز

395
00:28:28,866 --> 00:28:30,993
‫تعالي معي، أريدك حية

396
00:28:31,159 --> 00:28:32,619
‫الآن!

397
00:29:43,899 --> 00:29:45,359
‫ألم تري هذا في الورق؟

398
00:30:05,963 --> 00:30:07,714
‫استعدوا يا جماعة

399
00:30:07,881 --> 00:30:10,884
‫يبدو أننا سنشهد جولة قتال أخرى
‫بين ديوك

400
00:30:12,594 --> 00:30:17,224
‫5، 4، 3، 2، 1...

401
00:30:17,391 --> 00:30:18,767
‫...أفلتوه!

402
00:30:25,983 --> 00:30:27,025
‫هيا!

403
00:30:44,459 --> 00:30:45,502
‫تسلق الحبل!

404
00:30:56,180 --> 00:30:57,264
‫كله لي؟

405
00:31:22,206 --> 00:31:23,665
‫لحظة

406
00:31:56,323 --> 00:31:58,492
‫أنت على حق،
‫رائحته مقززة فعلاً

407
00:31:58,659 --> 00:32:00,494
‫أنت، لقد هربت--

408
00:32:00,744 --> 00:32:01,912
‫أين أنت؟

409
00:32:05,332 --> 00:32:06,792
‫شاركت في عراك

410
00:32:09,419 --> 00:32:10,879
‫- شاركت في عراك
‫- نعم

411
00:32:11,046 --> 00:32:12,089
‫أين كنت؟

412
00:32:12,256 --> 00:32:15,342
‫تسرني رؤيتك تؤدي واجب
‫الإشبين شيرلي

413
00:32:15,676 --> 00:32:18,804
‫كان المال مالي!
‫لا أحد يسرق مالي

414
00:32:19,471 --> 00:32:20,806
‫عضتني في ساقي

415
00:32:20,973 --> 00:32:24,685
‫سأطلب من كاراذرز ملء
‫سيارتك بالوقود

416
00:32:24,852 --> 00:32:26,311
‫فعليك حضور زفاف

417
00:32:26,770 --> 00:32:27,729
‫سأتولى القيادة

418
00:32:33,819 --> 00:32:35,654
‫- لنشرب كأساً أخرى
‫- لا

419
00:32:35,821 --> 00:32:37,406
‫شربت ما فيه الكفاية

420
00:35:07,723 --> 00:35:09,850
‫حضرت زفافاً هنا من قبل

421
00:35:13,020 --> 00:35:14,563
‫ومأتماً أيضاً

422
00:35:17,357 --> 00:35:19,234
‫يريد البروفسور لقاءك

423
00:35:20,569 --> 00:35:22,237
‫كنت أتوقع منه هذا

424
00:35:23,488 --> 00:35:24,573
‫نظراً لما حدث مؤخراً

425
00:35:25,324 --> 00:35:29,578
‫يسأل إن كان يناسبك المرور
‫بالجامعة عصراً

426
00:35:30,120 --> 00:35:32,039
‫ينهي محاضرته الساعة 4

427
00:35:32,748 --> 00:35:33,790
‫أتطلع للقائه

428
00:35:35,709 --> 00:35:37,044
‫من فضلك تنح جانباً

429
00:36:01,443 --> 00:36:05,572
‫"فيشرفايزه" تأليف شوبارت
‫سنة 1826

430
00:36:13,288 --> 00:36:14,456
‫"تخل عن سلوكك الأحمق"

431
00:36:14,665 --> 00:36:16,124
‫"لن تخدع هذه السمكة"

432
00:36:17,668 --> 00:36:18,710
‫عساني لا أقاطعك

433
00:36:20,212 --> 00:36:22,756
‫أعذرني، خذ هذه للسيد وليمز

434
00:36:22,923 --> 00:36:25,092
‫وليحزم لباسي الرسمي

435
00:36:25,259 --> 00:36:26,885
‫- سأتولى الأمر
‫- شكراً

436
00:36:27,094 --> 00:36:29,972
‫أعذرني، علي المغادرة لإلقاء
‫محاضرات

437
00:36:30,848 --> 00:36:32,182
‫تود كوب شاي أم قهوة؟

438
00:36:32,349 --> 00:36:34,685
‫- لا شيء
‫- ربما تريد شراباً أقوى؟

439
00:36:34,852 --> 00:36:38,397
‫لا ولكن هل لي بتوقيعك
‫على كتابك؟

440
00:36:40,607 --> 00:36:43,026
‫ديناميكا كويكب مع ملاحظات
‫من محاضرات

441
00:36:56,790 --> 00:37:00,252
‫سمعت أن الطبيب تزوج اليوم

442
00:37:00,419 --> 00:37:01,837
‫كيف كانت الزفاف؟

443
00:37:02,004 --> 00:37:03,255
‫انتهى الأمر

444
00:37:03,422 --> 00:37:05,716
‫لن يعود شريكاً في تحقيقاتي

445
00:37:05,883 --> 00:37:07,384
‫ولم تعد له علاقة بي

446
00:37:09,178 --> 00:37:11,013
‫آمل أن تأخذ هذا بعين الاعتبار

447
00:37:14,474 --> 00:37:16,643
‫كتاب فن البستنة

448
00:37:16,810 --> 00:37:18,729
‫مقابل ماذا من جهتك؟

449
00:37:26,904 --> 00:37:28,280
‫هل قرأت الكتاب؟

450
00:37:28,488 --> 00:37:30,699
‫وجدته مثيراً للاهتمام...

451
00:37:30,866 --> 00:37:35,078
‫...مع أنني مهتم أكثر بمساعيك
‫الأخيرة

452
00:37:36,163 --> 00:37:37,873
‫سأعتبر هذا إطراءً

453
00:37:39,166 --> 00:37:41,752
‫أكن احتراماً فائقاً لمواهبك

454
00:37:42,878 --> 00:37:45,506
‫يسرني أن أتعرف عليك
‫أخيراً...

455
00:37:47,257 --> 00:37:48,300
‫...بشكل رسمي

456
00:37:52,095 --> 00:37:55,057
‫عندك فكرة عن دراسة الخطوط؟

457
00:37:55,599 --> 00:37:58,185
‫لم أعر الأمر أهمية كبيرة

458
00:37:58,352 --> 00:38:00,896
‫إنها تحليل نفسي لخط اليد

459
00:38:02,105 --> 00:38:04,608
‫الجزء الأعلى من حرف
‫ب وج وم

460
00:38:04,775 --> 00:38:06,693
‫يدل أنك ذكي إلى حد العبقرية

461
00:38:07,402 --> 00:38:09,154
‫والتنمق في الأجزاء السفلية...

462
00:38:09,321 --> 00:38:12,282
‫...دليل على إبداع شديد مع حرص
‫على الدقة

463
00:38:12,449 --> 00:38:15,953
‫ولكن عند النظر في إمالة الكتابة
‫وشدة الضغط...

464
00:38:16,119 --> 00:38:18,747
‫...أرى دليلاً على نرجسية
‫حادة...

465
00:38:18,914 --> 00:38:22,209
‫...وانعدام التعاطف مع ميل شديد
‫إلى--

466
00:38:22,501 --> 00:38:24,837
‫- لا
‫- --الجنون الأخلاقي

467
00:38:26,046 --> 00:38:28,674
‫بالنسبة إلى طلبك السابق

468
00:38:28,841 --> 00:38:31,093
‫عدم توريط الدكتور واتسون...

469
00:38:31,260 --> 00:38:33,637
‫...فالجواب هو لا

470
00:38:35,389 --> 00:38:37,474
‫تنص قوانين الميكانيكا الفلكية...

471
00:38:37,641 --> 00:38:39,977
‫...أنه حين يرتطم جسمان

472
00:38:41,520 --> 00:38:45,107
‫...تحدث دوماً أضرار جانبية

473
00:38:47,109 --> 00:38:49,778
‫على سبيل المثال

474
00:38:49,945 --> 00:38:53,866
‫رجلان يجدان أنفسهما في حالة
‫مواجهة

475
00:38:55,742 --> 00:38:58,745
‫وامرأة شابة عالقة بينهما

476
00:38:59,329 --> 00:39:01,290
‫كان الوضع أصعب من
‫أن تتحمله...

477
00:39:02,249 --> 00:39:04,126
‫...وفجأة مرضت...

478
00:39:04,543 --> 00:39:08,130
‫...وكانت النتيجة مفجعة

479
00:39:11,884 --> 00:39:15,137
‫شكل نادر من مرض السل

480
00:39:15,345 --> 00:39:18,473
‫فماتت في غضون ثوان

481
00:39:22,102 --> 00:39:23,395
‫والآن...

482
00:39:25,147 --> 00:39:27,608
‫...متأكد فعلاً أنك تريد مواجهتي؟

483
00:39:29,526 --> 00:39:31,778
‫سوف تخسر

484
00:39:33,864 --> 00:39:35,824
‫أؤكد لك...

485
00:39:35,991 --> 00:39:38,785
‫...إذا حاولت تدميري...

486
00:39:39,912 --> 00:39:41,997
‫...فسأفعل الأمر نفسه بك

487
00:39:42,623 --> 00:39:44,708
‫احترامي لك يا سيد هولمز

488
00:39:44,875 --> 00:39:47,127
‫هو وحده ما يدفعني لعدم قتلك

489
00:39:50,172 --> 00:39:51,882
‫أطريتني بأمور كثيرة

490
00:39:52,049 --> 00:39:53,800
‫فدعني أرد لك بهذا الإطراء...

491
00:39:53,967 --> 00:39:56,845
‫...وسأقل إنه إذا كانت الغاية
‫تدميرك...

492
00:40:00,057 --> 00:40:01,517
‫...فسأقبل تدميري بكل سرور

493
00:40:06,230 --> 00:40:09,525
‫سأحرص على إرسال تهاني
‫إلى العروسين

494
00:40:13,695 --> 00:40:15,239
‫لنا موعد آخر إذاً

495
00:40:35,759 --> 00:40:37,135
‫ليركب الجميع القطار إلى برايتن

496
00:40:39,012 --> 00:40:40,138
‫في أية قمرة نحن؟

497
00:40:40,347 --> 00:40:42,558
‫سنجلس هنا

498
00:40:45,143 --> 00:40:46,812
‫الدرجة الأولى!

499
00:40:49,481 --> 00:40:51,775
‫ليركب الجميع القطار إلى برايتن

500
00:40:53,569 --> 00:40:55,696
‫أسرع دكتور واتسون،
‫زوجتك بحاجة لك

501
00:40:55,863 --> 00:40:57,865
‫قادم يا سيدة واتسون

502
00:41:00,868 --> 00:41:03,036
‫درجة أولى وشمبانيا؟

503
00:41:03,203 --> 00:41:05,706
‫تعرف كيف تدلل الفتاة
‫يا سيد واتسون

504
00:41:05,873 --> 00:41:07,207
‫لست أية فتاة

505
00:41:08,667 --> 00:41:11,420
‫لا يمكنك استخدام الحمام والقطار
‫بالمحطة

506
00:41:16,175 --> 00:41:17,801
‫بل أنت السيدة واتسون

507
00:41:19,636 --> 00:41:21,138
‫أعطيني هذه القنينة

508
00:41:36,570 --> 00:41:39,323
‫لا أريد أن أكون في مكان
‫غير هنا

509
00:41:39,489 --> 00:41:41,783
‫لا أريد أن أكون مع أحد غيرك

510
00:41:42,409 --> 00:41:45,162
‫لماذا تخفي مسدساً في مؤخر
‫سروالك؟

511
00:41:46,163 --> 00:41:47,623
‫بحكم العادة

512
00:41:52,002 --> 00:41:53,045
‫تفضل

513
00:41:55,797 --> 00:41:57,841
‫- هذا رائع
‫- لكننا لم نطلبها

514
00:41:58,050 --> 00:41:59,259
‫تقدمة منا للعروسين

515
00:42:00,302 --> 00:42:02,221
‫شكراً، ضعها هناك

516
00:42:16,985 --> 00:42:18,028
‫افتح الباب، جون

517
00:42:21,657 --> 00:42:23,659
‫حان الوقت لترحل

518
00:42:30,249 --> 00:42:31,291
‫اجلسي

519
00:42:55,983 --> 00:42:58,402
‫أعرف أنه ليس أفضل تنكر لي

520
00:42:58,569 --> 00:42:59,820
‫ولكن للضرورة أحكام

521
00:43:01,488 --> 00:43:02,823
‫يا إلهي!

522
00:43:02,990 --> 00:43:04,992
‫- سيعودون
‫- أغلق الباب

523
00:43:05,158 --> 00:43:06,994
‫- سيطلقون النار عبره
‫- معه حق

524
00:43:07,160 --> 00:43:08,495
‫يا إلهي!

525
00:43:09,746 --> 00:43:11,081
‫أتفهم الأمر

526
00:43:11,248 --> 00:43:13,584
‫- حقاً؟
‫- مزعج للغاية

527
00:43:15,377 --> 00:43:16,712
‫لا وقت لدينا

528
00:43:23,260 --> 00:43:25,179
‫- كم عددهم؟
‫- ستة

529
00:43:25,345 --> 00:43:27,681
‫- من هم؟
‫- هدية زفاف من موريارتي

530
00:43:28,557 --> 00:43:31,268
‫كان الزفاف جميلاً فقد ذرفت
‫دموع الفرح

531
00:43:31,435 --> 00:43:32,519
‫جون!

532
00:43:33,145 --> 00:43:34,521
‫لحظة يا عزيزتي

533
00:43:34,688 --> 00:43:35,939
‫هل تثقين بي؟

534
00:43:36,106 --> 00:43:37,149
‫لا

535
00:43:37,316 --> 00:43:40,861
‫يجب أن أفعل شيئاً حيال ذلك

536
00:43:48,076 --> 00:43:52,831
‫من سيقع ضحيتي بعد؟
‫أرسلوا أفضل من عندكم

537
00:43:53,415 --> 00:43:54,499
‫أغلق الباب يا جون

538
00:44:00,547 --> 00:44:01,590
‫كان لا بد من ذلك

539
00:44:02,883 --> 00:44:04,551
‫إنها بأمان الآن

540
00:44:07,721 --> 00:44:09,389
‫رميتها في التوقيت المناسب

541
00:44:10,724 --> 00:44:12,100
‫هل قتلت زوجتي؟

542
00:44:13,018 --> 00:44:16,146
‫هل قتلت عروستي للتو؟

543
00:44:16,313 --> 00:44:17,814
‫طبعاً لا!

544
00:44:19,274 --> 00:44:20,609
‫ماذا تقصد؟

545
00:44:20,776 --> 00:44:23,570
‫ما أدراك أنها لم تمت بعدما رميتها
‫من قطار؟

546
00:44:23,820 --> 00:44:26,031
‫قلت لك:
‫رميتها في التوقيت المناسب

547
00:44:26,198 --> 00:44:27,324
‫ماذا تقصد بهذا؟

548
00:44:31,703 --> 00:44:33,664
‫- اهدأ!
‫- اشرح لي

549
00:44:33,830 --> 00:44:35,541
‫سيقتلوننا كلينا فيما أشرح لك

550
00:44:47,970 --> 00:44:50,973
‫لا يمكنك استخدام الحمام والقطار
‫بالمحطة

551
00:44:55,811 --> 00:44:56,854
‫مشغول

552
00:45:14,454 --> 00:45:15,497
‫كبريت، شديد الاشتعال

553
00:45:16,999 --> 00:45:18,083
‫شاغر

554
00:45:45,319 --> 00:45:46,653
‫لم يكن الأمر صدفة

555
00:45:47,863 --> 00:45:49,156
‫بل افتعلته

556
00:45:52,951 --> 00:45:53,994
‫والآن...

557
00:45:54,494 --> 00:45:56,663
‫...هل تريد أن أتوسع في
‫الشرح...

558
00:45:58,624 --> 00:46:00,501
‫...أم تريد أن نباشر؟

559
00:46:07,716 --> 00:46:08,967
‫هيا!

560
00:46:12,054 --> 00:46:16,308
‫لا تقلق، إنها في أمان مع أخي

561
00:46:17,518 --> 00:46:19,728
‫أنا في شهر عسلي

562
00:46:20,437 --> 00:46:23,565
‫لم تركتهم يلحقون بك إلى هنا؟
‫لم ورطتنا؟

563
00:46:23,732 --> 00:46:25,275
‫لم يأتوا للنيل مني بل منك

564
00:46:32,282 --> 00:46:33,325
‫لحسن حظك...

565
00:46:40,791 --> 00:46:42,042
‫...جئت لأجلك

566
00:46:42,668 --> 00:46:43,794
‫انتبه من الباب

567
00:46:45,212 --> 00:46:46,255
‫مساء الخير

568
00:46:49,091 --> 00:46:52,594
‫ستجدان الدرجة الثانية مريحة
‫أكثر

569
00:46:52,761 --> 00:46:54,096
‫الطريق سالكة

570
00:46:54,888 --> 00:46:56,682
‫تقدما بسرعة نحو جنوب القطار

571
00:47:04,356 --> 00:47:06,275
‫استلق معي يا واتسون

572
00:47:06,859 --> 00:47:07,901
‫لماذا؟

573
00:47:08,485 --> 00:47:10,070
‫أصر على ذلك

574
00:47:16,326 --> 00:47:17,870
‫ماذا نفعل على الأرض؟

575
00:47:18,287 --> 00:47:21,290
‫نحن ننتظر وأنا أدخن

576
00:47:41,518 --> 00:47:43,478
‫- ننتظر بصبر
‫- ننتظر ماذا؟

577
00:47:45,105 --> 00:47:47,774
‫انفتاح المجال لك

578
00:47:55,282 --> 00:47:56,575
‫استفد من الوضع

579
00:48:04,124 --> 00:48:05,459
‫قلت لك استفد من الوضع

580
00:48:06,251 --> 00:48:08,128
‫كم مجالاً يجب أن أفتح لك؟

581
00:48:29,191 --> 00:48:32,778
‫من كان ليتخيل أن شهر العسل
‫في برايتن خطير لهذا الحد؟

582
00:48:32,945 --> 00:48:34,655
‫هذه مشكلتك إذاً؟

583
00:48:34,821 --> 00:48:37,241
‫باعترافك أنت،
‫لم تحب هذا المكان قط

584
00:48:37,407 --> 00:48:38,825
‫لم أقصد برايتن بحياتي

585
00:48:38,992 --> 00:48:41,828
‫ربما لا تتذكر ذلك نظراً لحالتك الآن

586
00:48:42,037 --> 00:48:43,038
‫اخرس!

587
00:48:44,039 --> 00:48:45,165
‫قل إن زوجتي بخير

588
00:48:45,707 --> 00:48:47,209
‫لا يمكنني فعل الاثنين

589
00:48:47,376 --> 00:48:50,629
‫ولكن كما قلت،
‫رميتها في التوقيت المناسب

590
00:48:57,845 --> 00:48:59,388
‫هنا سيدتي

591
00:49:01,348 --> 00:49:05,018
‫اسمحي لي بأن أهنئك على زفافك
‫سيدة واتسون

592
00:49:07,604 --> 00:49:09,731
‫أنا هولمز الآخر

593
00:49:11,859 --> 00:49:13,318
‫تقول إنه يوجد اثنان منكما؟

594
00:49:13,485 --> 00:49:15,863
‫يا للروعة!
‫أية مصيبة ستقع الليلة بعد؟

595
00:49:16,029 --> 00:49:18,282
‫لم أنا وماري مستهدفان؟

596
00:49:18,949 --> 00:49:21,785
‫سؤال ممتاز.
‫للجواب قسمان

597
00:49:21,952 --> 00:49:23,871
‫يطاردنا بسببك

598
00:49:24,037 --> 00:49:26,874
‫يجب أن تتحمل نصف المسؤولية

599
00:49:27,040 --> 00:49:28,083
‫ها قد بدأ

600
00:49:28,250 --> 00:49:29,418
‫- لو لم تكن...
‫- أعرفك

601
00:49:29,585 --> 00:49:31,003
‫...أنت وماري مستعجلين
‫للزواج

602
00:49:31,170 --> 00:49:34,047
‫- لحللنا القضية
‫- أصبح الحق علي

603
00:49:34,214 --> 00:49:36,049
‫- ما أقوله...
‫- غير صحيح

604
00:49:36,216 --> 00:49:38,093
‫...هو أن توقيت زفافكما غير
‫مناسب

605
00:49:40,053 --> 00:49:41,972
‫لذا فإن علاقتنا--

606
00:49:43,515 --> 00:49:44,558
‫علاقتنا؟

607
00:49:45,267 --> 00:49:46,643
‫حسناً. شراكتنا

608
00:49:47,269 --> 00:49:48,896
‫--لم تبلغ نهايتها بعد

609
00:49:50,522 --> 00:49:53,275
‫إذا تكرمت وساعدتني في
‫هذه القضية...

610
00:49:55,068 --> 00:49:57,404
‫...فلن أطلب منك المساعدة بعدها

611
00:50:03,035 --> 00:50:05,078
‫سأساعدك في هذه فقط

612
00:50:05,787 --> 00:50:08,081
‫هذا هو المطلوب
‫والآن يبقى السؤال

613
00:50:08,248 --> 00:50:10,209
‫فالمسألة معقدة للغاية!

614
00:50:10,375 --> 00:50:13,212
‫ربما تسأل نفسك ماذا يريد عقل
‫مدبر مجرم...

615
00:50:13,378 --> 00:50:15,422
‫...من عرافة غجرية عادية؟

616
00:50:15,589 --> 00:50:17,257
‫يريد أخاها

617
00:50:17,424 --> 00:50:20,469
‫- حين نجده--
‫- بعد أن تجد حقائبي

618
00:50:22,429 --> 00:50:24,097
‫اذهب

619
00:50:24,264 --> 00:50:25,432
‫انتظر

620
00:50:26,183 --> 00:50:27,809
‫إلى أين سنذهب؟

621
00:50:27,976 --> 00:50:31,480
‫باريس، أروع مكان لقضاء
‫شهر العسل

622
00:50:55,462 --> 00:50:56,547
‫لماذا باريس؟

623
00:50:56,713 --> 00:50:58,131
‫لأجل الدراق

624
00:50:58,298 --> 00:51:00,384
‫فخارج المدينة في مونتروي...

625
00:51:00,551 --> 00:51:03,804
‫...يوجد مخيم للغجر يشتهر
‫بالفواكه المجففة

626
00:51:03,971 --> 00:51:05,013
‫وخاصة الدراق

627
00:51:06,056 --> 00:51:09,518
‫وهناك سنجد العرافة...

628
00:51:10,435 --> 00:51:12,020
‫...ونعيد حقيبتها

629
00:51:53,270 --> 00:51:55,898
‫البرفوسور موريارتي في جامعة
‫باريس

630
00:52:00,194 --> 00:52:03,655
‫ديناميكا كويكب مع ملاحظات
‫من محاضرات

631
00:52:04,156 --> 00:52:05,657
‫كان الأمر مذهلاً فعلاً

632
00:52:05,866 --> 00:52:06,867
‫بكل سرور

633
00:52:15,292 --> 00:52:17,794
‫- أنت بارع
‫- العفو

634
00:52:28,514 --> 00:52:30,307
‫ماذا عن تذكرتي؟

635
00:52:34,019 --> 00:52:35,604
‫- كتاب ممتاز
‫- شكراً

636
00:52:36,313 --> 00:52:38,815
{\an8}‫دار الأوبرا في باريس:
‫دون جيوفاني

637
00:52:43,529 --> 00:52:45,822
‫للأسف لن تحتاج لتذكرتك

638
00:52:47,199 --> 00:52:51,745
‫هذا مؤسف،
‫كنت أتطلع لمشاهدة دون جيوفاني

639
00:52:53,038 --> 00:52:54,706
‫- شكراً
‫- شكراً لك

640
00:53:01,713 --> 00:53:03,215
‫طارد ماينهارد

641
00:53:38,876 --> 00:53:40,544
‫شكراً أيها الفتى!

642
00:53:43,422 --> 00:53:44,464
‫استيقظ، فقد وصلنا

643
00:53:44,631 --> 00:53:47,009
‫استعد لأنهم سينتهكوننا

644
00:53:47,176 --> 00:53:48,802
‫لا تتشاءم هكذا

645
00:53:49,094 --> 00:53:52,097
‫مرحباً، نسأل عن الآنسة
‫سيمزا

646
00:53:52,598 --> 00:53:54,391
‫نعم سيدي، طبعاً

647
00:53:54,600 --> 00:53:56,101
‫إنها هنا

648
00:53:56,476 --> 00:53:57,686
‫ممتاز

649
00:53:57,936 --> 00:53:58,979
‫يأخذون حقيبتي!

650
00:53:59,146 --> 00:54:01,440
‫لا تكترث لهم، فحقيبتها معي

651
00:54:01,607 --> 00:54:02,858
‫حقيبتها معي

652
00:54:04,359 --> 00:54:05,736
‫كانت حقيبتها معك

653
00:54:08,113 --> 00:54:09,114
‫والآن أخذوا معطفي

654
00:54:10,407 --> 00:54:12,826
‫أين مدام سيمزا؟

655
00:54:12,993 --> 00:54:14,161
‫أين سيمزا؟

656
00:54:15,287 --> 00:54:16,872
‫هذه سيمزا

657
00:54:23,128 --> 00:54:24,171
‫سيم هي وزة

658
00:54:26,632 --> 00:54:27,799
‫أنا سيم

659
00:54:32,596 --> 00:54:33,639
‫وشاح جميل

660
00:54:34,306 --> 00:54:35,349
‫أعجبني

661
00:54:49,363 --> 00:54:51,740
{\an8}‫الموضوع يتعلق بأخيها

662
00:54:58,872 --> 00:55:00,707
‫- جائع؟
‫- جداً

663
00:55:05,838 --> 00:55:08,590
‫سيدتي، يخنة القنفذ لذيذة للغاية

664
00:55:08,757 --> 00:55:11,468
‫لا أذكر متى تذوقت أطيب منها

665
00:55:15,597 --> 00:55:16,807
‫أخبرني

666
00:55:17,432 --> 00:55:19,393
‫متى أكلت يخنة القنفذ آخر مرة؟

667
00:55:19,560 --> 00:55:21,603
‫قلت يا واتسون إنني لا أذكر

668
00:55:22,271 --> 00:55:23,772
‫ربما قمت بكبت هذه الذكرى

669
00:55:25,524 --> 00:55:27,985
‫أنا لست مثلك فأنا لا أكبت
‫شيئاً

670
00:55:29,027 --> 00:55:30,070
‫طبيعي جداً

671
00:55:31,446 --> 00:55:33,949
‫كيف تتجرأ على التصرف
‫بفظاظة نحوها...

672
00:55:34,116 --> 00:55:37,202
‫...بعدما دعتنا إلى خيمتها وقدمت
‫لنا يخنة

673
00:55:37,369 --> 00:55:40,455
‫أنت آخر من يتكلم يا رامي النساء
‫من القطار

674
00:55:42,958 --> 00:55:44,418
‫من أنتما؟

675
00:55:44,585 --> 00:55:46,003
‫شخصان يهتمان بخير الناس

676
00:55:47,296 --> 00:55:48,922
‫لماذا حاول أحد قتلي؟

677
00:55:50,090 --> 00:55:53,510
‫تورط أخوك رينيه مع شخص
‫خطير جداً...

678
00:55:53,719 --> 00:55:57,347
‫...شخص يظن أن أخاك أخبرك أمراً
‫يجب ألا تعرفيه

679
00:55:59,474 --> 00:56:00,517
‫لكني لا أعرف شيئاً

680
00:56:02,227 --> 00:56:04,104
‫أبحث عن أخي لأكثر من سنة

681
00:56:04,855 --> 00:56:06,857
‫لهذا السبب ذهبت إلى لندن

682
00:56:07,024 --> 00:56:09,026
‫فقد شوهد هناك آخر مرة

683
00:56:09,234 --> 00:56:10,527
‫من الواضح أن أخاك يحبك

684
00:56:10,736 --> 00:56:13,739
‫ولن يتعمد إرسال رسالة إليك
‫قد تؤذيك

685
00:56:13,947 --> 00:56:17,534
‫لذا قد يزودك بمعلومات بطريقة
‫غير مقصودة

686
00:56:18,160 --> 00:56:19,244
‫هل أرسل لك شيئاً آخر؟

687
00:56:20,954 --> 00:56:22,164
‫بعض الرسوم

688
00:56:22,748 --> 00:56:24,833
‫قد نستدل شيئاً منها

689
00:56:31,924 --> 00:56:33,550
‫اختياره للورق غريب

690
00:56:33,759 --> 00:56:36,011
‫قياسه سميك ومخصص للآلات
‫الطابعة

691
00:56:36,178 --> 00:56:38,347
‫ومن نفس نوع ورقة الرسالة

692
00:56:39,640 --> 00:56:41,517
‫رائحته عفنة

693
00:56:41,683 --> 00:56:45,062
‫لا بد أنه كان في مكان بارد
‫ورطب

694
00:56:45,771 --> 00:56:47,272
‫ما هذا؟ دم؟

695
00:56:49,775 --> 00:56:53,946
‫نبيذ
‫إذاً قبو نبيذ قرب مطبعة

696
00:56:54,196 --> 00:56:55,531
‫صار تحديد مكانه أسهل

697
00:56:57,908 --> 00:56:59,785
{\an8}‫مع أنه أقسم ألا يعود إلى هناك

698
00:57:00,702 --> 00:57:01,995
‫ثمة قبو نبيذ

699
00:57:02,162 --> 00:57:04,331
‫تستخدمه مجموعة الأرنب الأخضر
‫الفوضوية

700
00:57:04,498 --> 00:57:06,750
‫كان رينيه مقرباً من زعيمها

701
00:57:06,917 --> 00:57:08,168
‫كلود رافاش

702
00:57:08,627 --> 00:57:09,795
‫صانع القنابل

703
00:57:09,962 --> 00:57:11,797
‫تعرفت على عمله الأسبوع الماضي

704
00:57:13,382 --> 00:57:17,094
‫كنت عضوة في الحركة وكذلك رينيه

705
00:57:17,594 --> 00:57:19,847
‫إلى أن أصبحت العمليات عنيفة

706
00:57:21,098 --> 00:57:22,558
‫رافاش يعرفني

707
00:57:23,725 --> 00:57:27,062
‫إذا عاد أخي إلى هناك فسيقبل
‫برؤيتنا

708
00:57:28,146 --> 00:57:29,189
‫سنبعث إليه برسالة

709
00:57:30,065 --> 00:57:31,942
{\an8}‫- سأبعث برسالة إلى رافاش
‫- نعم

710
00:57:39,116 --> 00:57:42,160
‫لا تدع هؤلاء الغجر يقنعونك
‫بأن تشرب

711
00:57:42,327 --> 00:57:43,370
‫طبعاً

712
00:57:44,079 --> 00:57:45,122
‫هل ترقص؟

713
00:57:46,373 --> 00:57:48,584
‫أرجوك لا ترقص،
‫ستحرج نفسك

714
00:57:54,631 --> 00:57:56,091
‫تعرف ماذا يحدث لك حين
‫ترقص

715
00:58:23,452 --> 00:58:25,204
‫صباح الخير سيدة واتسون

716
00:58:25,996 --> 00:58:28,081
‫- تناولت الفطور؟
‫- أنا--

717
00:58:28,248 --> 00:58:30,584
‫يعد ستانلي أكلة كلى شهية
‫بالتوابل

718
00:58:32,252 --> 00:58:34,004
‫- كاراذرز
‫- صباح الخير سيدي

719
00:58:34,171 --> 00:58:35,672
‫برقية للسيدة واتسون

720
00:58:44,306 --> 00:58:45,807
‫هذا غير منطقي أبداً

721
00:58:45,974 --> 00:58:47,434
‫دعيني أقرأها عنك

722
00:58:49,186 --> 00:58:50,312
‫نعم

723
00:58:50,479 --> 00:58:52,814
‫"إلى البغيضة ماري،
‫أنا لا أحبك

724
00:58:52,981 --> 00:58:54,816
‫أتمنى ألا أراك بعد اليوم

725
00:58:54,983 --> 00:58:58,695
‫كل لحظة أقضيها من دونك
‫هي بركة"

726
00:58:58,862 --> 00:59:02,032
‫لا تقلقي،
‫فهذه طريقة في التشفير...

727
00:59:02,199 --> 00:59:05,077
‫...نستخدمها أنا وشيرلي
‫من صغرنا

728
00:59:05,536 --> 00:59:08,330
‫إن كان أول حرف من الرسالة
‫صامتاً...

729
00:59:08,497 --> 00:59:11,583
‫...فهذا يعني أن معنى النص
‫معكوس

730
00:59:11,750 --> 00:59:12,793
‫فهمت

731
00:59:14,753 --> 00:59:15,879
‫ستانلي

732
00:59:17,381 --> 00:59:20,551
‫مع أننا نعرف بعضنا منذ وقت
‫قصير جداً...

733
00:59:20,717 --> 00:59:23,178
‫...صرت أفهم لماذا يحدث
‫لرجل...

734
00:59:23,387 --> 00:59:27,808
‫...ذي طبع معين وتحت ظروف
‫معينة...

735
00:59:27,975 --> 00:59:29,643
‫...قد تكون غير عادية...

736
00:59:30,310 --> 00:59:34,690
‫أن يستمتع برفقة...

737
00:59:34,898 --> 00:59:37,943
‫...شخص من جنسك

738
00:59:40,821 --> 00:59:44,074
‫شكراً جزيلاً، إطراؤك جميل

739
00:59:45,534 --> 00:59:47,953
‫أيمكنني آسفة، شكراً

740
00:59:50,539 --> 00:59:52,291
‫أين تذهب يا ستانلي؟

741
01:00:09,474 --> 01:00:12,060
‫مطعم الضفادع السبع

742
01:00:12,227 --> 01:00:13,854
‫وصلنا، ترجلوا

743
01:00:17,191 --> 01:00:18,233
‫اتبعوني

744
01:00:23,947 --> 01:00:25,449
‫ادخلوا، ادخلوا!

745
01:00:30,704 --> 01:00:31,872
‫سيهتمون بكم

746
01:00:34,750 --> 01:00:36,460
‫هؤلاء سيهتمون بكم

747
01:01:01,610 --> 01:01:03,529
‫ما زلت تختبئ في السراديب؟

748
01:01:07,407 --> 01:01:10,244
{\an8}‫يصعب علي الخروج في
‫هذه الأيام

749
01:01:11,703 --> 01:01:13,330
{\an8}‫تسرني رؤيتك

750
01:01:13,914 --> 01:01:15,165
‫لم آت لأراك

751
01:01:18,919 --> 01:01:19,962
‫نعم

752
01:01:21,255 --> 01:01:22,965
{\an8}‫أفضل أن أشارك هذه اللحظة

753
01:01:24,049 --> 01:01:25,342
{\an8}‫--مع صديقيك الإنكليزيين

754
01:01:28,220 --> 01:01:31,139
‫1789! سنة جيدة للنبيذ

755
01:01:31,932 --> 01:01:33,809
‫إنها سنة ثورتنا المجيدة

756
01:01:34,351 --> 01:01:36,478
‫- هل هو هنا؟
‫- حين قهرت الحرية الطغيان

757
01:01:36,645 --> 01:01:37,646
‫هل أخي هنا؟

758
01:01:38,856 --> 01:01:41,275
‫لم أره منذ وقت طويل

759
01:01:41,441 --> 01:01:42,442
‫أنت تكذب

760
01:01:43,652 --> 01:01:45,696
‫اجلسوا من فضلكم

761
01:01:48,532 --> 01:01:51,743
‫بعث رينيه برسالة مستخدماً نوع
‫الورق نفسه

762
01:01:51,952 --> 01:01:54,580
‫طبعاً، كان يحمل هذا الورق
‫أينما يذهب

763
01:01:55,455 --> 01:01:57,124
‫إنه لا يكذب،
‫رينيه ليس هنا

764
01:01:57,749 --> 01:02:00,794
‫- أعطاه تعييناً آخر--
‫- محسن مجهول

765
01:02:03,964 --> 01:02:05,340
‫رجل إنكليزي آخر...

766
01:02:06,091 --> 01:02:09,178
‫...يملك المال والسلطة ويدعم
‫قضيتنا

767
01:02:10,637 --> 01:02:14,683
‫وهو الآن يملي علينا كل
‫تحركاتنا...

768
01:02:20,731 --> 01:02:25,569
‫...ويجبرني أن أتحمل مسؤولية
‫أعماله الإرهابية

769
01:02:26,361 --> 01:02:27,946
‫عقدت صفقة مع الشيطان!

770
01:02:28,155 --> 01:02:29,656
‫ولكن بعد هذه الليلة...

771
01:02:31,408 --> 01:02:32,451
‫...سينتهي الأمر

772
01:02:34,453 --> 01:02:36,121
‫كادت مهمتي تنتهي

773
01:02:38,582 --> 01:02:41,084
‫أمرك بزرع قنبلة أخرى،
‫صحيح؟

774
01:02:42,127 --> 01:02:43,462
‫كلود، أرجوك

775
01:02:44,004 --> 01:02:45,255
‫بإمكانهما مساعدتك

776
01:02:46,256 --> 01:02:47,758
‫ليتهما يستطيعان

777
01:02:48,967 --> 01:02:50,260
‫فيا أيها السيدان...

778
01:02:52,262 --> 01:02:53,931
‫...زوجتي وأولادي رهائن لديه

779
01:02:55,265 --> 01:02:57,601
‫أخبرنا عن مكان القنبلة وسأساعد
‫عائلتك

780
01:02:57,809 --> 01:02:59,478
‫هذه المسألة تم توليها

781
01:03:00,771 --> 01:03:01,980
‫فهناك اتفاق بيننا

782
01:03:05,400 --> 01:03:06,860
‫أنا وهو

783
01:03:08,862 --> 01:03:10,364
‫ولا يبقى أي دليل

784
01:03:11,240 --> 01:03:14,201
‫لا يسعني فعل إلا أمر واحد لضمان
‫خير عائلتي

785
01:03:15,160 --> 01:03:16,620
‫أمامكم أقل من 10 دقائق

786
01:03:17,371 --> 01:03:18,413
‫لا!

787
01:03:29,842 --> 01:03:31,218
‫لن يحتاج للمسدس بعد الآن

788
01:03:31,385 --> 01:03:33,136
‫خذه ولا تدع أحداً ينزل

789
01:04:06,920 --> 01:04:08,797
‫لا مخرج إلا واحداً من هنا

790
01:04:10,549 --> 01:04:11,508
‫أنت محق

791
01:04:17,014 --> 01:04:18,348
‫يا للعبقرية!

792
01:04:18,515 --> 01:04:20,517
‫ذاك هو. فلنسرع

793
01:04:23,729 --> 01:04:26,356
‫تعرف ماذا تفعل بكيس الرمل

794
01:04:27,274 --> 01:04:28,442
‫بسرعة

795
01:04:36,241 --> 01:04:38,160
‫من فضلك دكتور،
‫أوصد هذا الباب!

796
01:04:39,661 --> 01:04:40,746
‫كان يمكنك إخباري

797
01:04:41,663 --> 01:04:43,207
‫كان رافاش قوياً

798
01:04:43,373 --> 01:04:45,542
‫كانت الحرية حياته ويستحيل
‫أن يقتل نفسه

799
01:04:45,709 --> 01:04:46,668
‫اهدئي

800
01:04:52,883 --> 01:04:54,760
‫لكن أخي ضعيف

801
01:04:55,469 --> 01:04:58,555
‫سيم، خذي نفساً عميقاً...

802
01:04:58,722 --> 01:04:59,890
‫- ...والحقي بنا
‫- إمبراطور

803
01:05:02,726 --> 01:05:03,810
‫إلى الأوبرا

804
01:06:19,970 --> 01:06:22,055
‫إمبراطور

805
01:07:05,307 --> 01:07:07,851
‫إمبراطور

806
01:07:21,949 --> 01:07:23,534
‫ماينهارد في فندق تريومف

807
01:07:25,244 --> 01:07:27,704
‫فندق تريومف

808
01:07:38,632 --> 01:07:40,050
‫كنت مخطئاً

809
01:07:40,884 --> 01:07:42,886
‫- ماذا؟
‫- ارتكبت غلطة

810
01:08:07,494 --> 01:08:10,747
{\an8}‫فيما السياسة تفرقنا

811
01:08:12,749 --> 01:08:14,501
{\an8}‫فالتجارة توحدنا

812
01:09:34,163 --> 01:09:35,207
‫أطلق الرصاصة من هنا

813
01:09:37,584 --> 01:09:39,711
‫واستخدم حاملاً ثلاثي قوائم
‫وعصاً بمقعد

814
01:09:39,877 --> 01:09:43,340
‫ثم أدرك أنه يوجد موقع أفضل

815
01:09:44,006 --> 01:09:46,885
‫يوجد خدش حيث جر الحامل
‫وأقامه...

816
01:09:48,345 --> 01:09:49,388
‫...هنا

817
01:09:49,971 --> 01:09:52,224
‫- 550 متراً؟
‫- 600 متر؟

818
01:09:52,390 --> 01:09:54,935
‫لا تنس سرعة الريح 12 أو 13
‫كلم بالساعة

819
01:09:55,102 --> 01:09:57,062
‫كان سيحتاج لمقياس لسرعة
‫الريح

820
01:09:58,354 --> 01:09:59,773
‫وقد وضعه هنا

821
01:10:02,526 --> 01:10:03,694
‫ووضع سيجارة هنا

822
01:10:06,738 --> 01:10:08,198
‫من يصيب هدفاً من هذا البعد؟

823
01:10:08,365 --> 01:10:10,993
‫نحو 6 يمكنهم ذلك في كل
‫أوروبا

824
01:10:12,077 --> 01:10:14,288
‫وكم من هؤلاء خدموا في أفغانستان؟

825
01:10:14,496 --> 01:10:17,374
‫- لماذا؟
‫- تبغ هيرشبرنغ مع تبغ تركي

826
01:10:17,541 --> 01:10:19,251
‫لا بد أنه سقط حين كان يلفه

827
01:10:19,459 --> 01:10:21,378
‫أليس هذا التبغ الذي تدخنونه؟

828
01:10:23,547 --> 01:10:24,882
‫قرأت شيئاً عن كولونيل

829
01:10:25,090 --> 01:10:26,675
‫سيباستيان موران

830
01:10:27,593 --> 01:10:29,386
‫أفضل رام في الجيش البريطاني

831
01:10:29,803 --> 01:10:31,513
‫تسريح غير مشرف

832
01:10:32,139 --> 01:10:34,224
‫لا بد أنه قاتل مأجور

833
01:10:34,391 --> 01:10:36,602
‫إنه ثاني ضحية أراها تموت بيده

834
01:10:37,060 --> 01:10:38,478
‫طريقة ممتازة لإخفاء
‫جريمة؟

835
01:10:38,645 --> 01:10:40,564
‫فلا أحد يبحث عن ثقب رصاصة
‫وسط انفجار

836
01:10:54,912 --> 01:10:57,206
‫- تأخر 20 دقيقة
‫- يجب أن يأتي

837
01:10:58,248 --> 01:10:59,791
‫لا أحمل أوراقاً ثبوتية

838
01:10:59,958 --> 01:11:01,585
‫وأنا أجنبي

839
01:11:01,752 --> 01:11:04,171
‫هذا الجو هو الذي يبتغيه
‫موريارتي

840
01:11:05,088 --> 01:11:07,674
‫كانت العجة بالأعشاب رائعة...

841
01:11:08,342 --> 01:11:10,761
‫...لكن شايهم رديء جداً

842
01:11:11,762 --> 01:11:15,432
‫هل نتبادل تشاؤمنا أم نحلل
‫ما نعرفه؟

843
01:11:17,142 --> 01:11:18,852
‫كان يراد من انفجار البارحة...

844
01:11:19,061 --> 01:11:21,063
‫...أن يبدو رداً على انفجار
‫ستراسبورغ

845
01:11:22,189 --> 01:11:23,774
‫ولكن أريد من الانفجار أيضاً

846
01:11:23,941 --> 01:11:25,692
‫إخفاء جريمة قتل رجل واحد

847
01:11:26,443 --> 01:11:28,445
‫الرجل الذي قتل بالرصاصة

848
01:11:28,612 --> 01:11:30,447
‫ليس سوى ألفرد ماينهارد

849
01:11:33,450 --> 01:11:36,453
‫إنه صانع أسلحة ثقيلة

850
01:11:36,995 --> 01:11:39,289
‫قبل أيام اشترى مستثمر مجهول

851
01:11:39,456 --> 01:11:41,124
‫حصة كبيرة من شركته

852
01:11:41,291 --> 01:11:42,334
‫موريارتي

853
01:11:42,501 --> 01:11:44,628
‫تقود الخيوط إلى جهة واحدة

854
01:11:44,795 --> 01:11:47,130
‫ولكن لتفادي تكرار مأساة
‫الأمس...

855
01:11:47,297 --> 01:11:49,675
‫...عملت على جمع المزيد من
‫المعلومات

856
01:11:49,842 --> 01:11:51,051
‫وهذا سبب تأخري

857
01:11:51,218 --> 01:11:54,179
‫السلام في أوروبا في خطر؟
‫تفجير فندق

858
01:11:58,183 --> 01:12:00,602
‫ينطلق القطار بعد 40 دقيقة

859
01:12:25,752 --> 01:12:29,381
‫- الحقائب فقط
‫- ولكن....

860
01:12:29,631 --> 01:12:32,551
‫لدينا وقت كاف لأقوم بما أحب

861
01:12:32,718 --> 01:12:33,719
‫نعم

862
01:12:33,927 --> 01:12:38,640
‫ما يحب هو إطعام الحمام المنتشر
‫في المدن

863
01:12:41,143 --> 01:12:44,188
‫هناك 7 محطات سكة حديدية
‫في باريس

864
01:12:44,438 --> 01:12:47,357
‫لكن صرف 10 دقائق لبلوغ
‫حديقة تويلري...

865
01:12:47,524 --> 01:12:51,069
‫...حيث يوجد أكبر عدد من هذه الطيور
‫المزعجة...

866
01:12:51,236 --> 01:12:54,198
‫...يعني أنه سيسافر عبر محطة
‫غار دو نور...

867
01:12:54,698 --> 01:12:59,203
‫...حيث سيركب قطار الساعة 11:04
‫إلى برلين

868
01:12:59,870 --> 01:13:01,705
‫يتوقف القطار مراراً في طريقه

869
01:13:01,872 --> 01:13:04,082
‫- وأحد الأماكن هو--
‫- هيلبرون

870
01:13:05,083 --> 01:13:07,377
‫حيثما يجب أن نذهب

871
01:13:08,045 --> 01:13:09,546
‫هناك يقع مصنع ماينهارد

872
01:13:09,713 --> 01:13:11,465
‫صار مصنع موريارتي

873
01:13:12,382 --> 01:13:13,717
‫ولكن بسبب الانفجار...

874
01:13:13,884 --> 01:13:16,803
‫...ستقفل الحدود بين فرنسا
‫وألمانيا

875
01:13:17,804 --> 01:13:19,556
‫سنصل إلى طريق مسدود...

876
01:13:19,723 --> 01:13:24,728
‫...ما لم يسعفنا شخص يعرف طرقاً
‫حدودية بديلة

877
01:13:26,980 --> 01:13:28,273
‫تبدو قبعتك إنكليزية

878
01:13:30,901 --> 01:13:33,237
‫يليق بك كثيراً مظهر الغجري

879
01:13:33,403 --> 01:13:35,447
‫ورائحتي كرائحة الغجري

880
01:13:35,614 --> 01:13:37,324
‫لا داعي لهذا الكلام المهين

881
01:13:38,450 --> 01:13:39,910
‫وشاح جميل

882
01:13:40,911 --> 01:13:42,412
‫كلا، يبدو إنكليزياً

883
01:13:42,579 --> 01:13:44,665
‫- يليق بك أكثر
‫- شكراً

884
01:13:44,831 --> 01:13:47,751
‫الأسود لك والرمادي لي

885
01:13:47,918 --> 01:13:48,919
‫وهذا لك

886
01:13:50,921 --> 01:13:53,924
‫حسناً، أين العربات؟

887
01:13:54,091 --> 01:13:56,510
‫العربة بطيئة جداً،
‫ألا تجيد ركوب الخيل؟

888
01:13:59,847 --> 01:14:01,765
‫ليس لأنه لا يجيد ركوبه

889
01:14:02,224 --> 01:14:03,475
‫ما هي مقولتك عن الخيل؟

890
01:14:03,642 --> 01:14:06,353
‫خطر في الطرفين ومكر
‫في الوسط

891
01:14:07,437 --> 01:14:11,775
‫ما حاجتي لما يفكر بنفسه ويتحرك
‫بين ساقي؟

892
01:14:12,234 --> 01:14:14,194
‫شكراً ولكن سأقتني دراجة

893
01:14:14,361 --> 01:14:17,739
‫نحن في سنة 1891،
‫استأجروا منطاداً

894
01:14:20,450 --> 01:14:22,494
‫ألا يمكن تدبر الأمر؟

895
01:14:35,632 --> 01:14:36,967
‫لم العجلة؟

896
01:14:46,143 --> 01:14:48,812
‫لن تهرب ألمانيا منا

897
01:14:58,071 --> 01:14:59,156
‫نعرف طريقاً أخرى

898
01:15:05,454 --> 01:15:07,497
‫بالتأني تصل إلى النهاية

899
01:15:25,641 --> 01:15:26,934
‫هيا!

900
01:15:42,783 --> 01:15:46,828
‫سنتسلل عبر رصيف التحميل
‫لنعرف ما يفعله...

901
01:15:47,037 --> 01:15:48,247
‫...ثم نخرج

902
01:15:49,122 --> 01:15:50,624
‫ولكن لن يكون الخروج سهلاً

903
01:15:50,791 --> 01:15:52,209
‫سنخرجكما بأنفسنا

904
01:15:52,376 --> 01:15:55,420
‫إن كان أخي في الداخل،
‫فأخرجه حياً

905
01:16:12,229 --> 01:16:13,272
‫أنت سعيد؟

906
01:16:15,065 --> 01:16:16,817
‫- ماذا؟
‫- في هذه اللحظة...

907
01:16:16,984 --> 01:16:20,904
‫...هل سعادتك بمثابة السعادة
‫في شهر العسل؟

908
01:16:21,655 --> 01:16:23,574
‫لن أجيب عن هذا السؤال
‫السخيف

909
01:16:26,910 --> 01:16:29,246
‫- هل أنت سعيد؟
‫- أعتقد أننا نحن هنا لسبب آخر

910
01:16:29,413 --> 01:16:30,622
‫- حسناً
‫- هل--؟

911
01:16:30,789 --> 01:16:32,541
‫- سؤال بسيط
‫- هل سنفعل شيئاً؟

912
01:16:32,708 --> 01:16:33,959
‫أم سننتظر ليعود الحراس؟

913
01:16:34,126 --> 01:16:35,169
‫كم الساعة؟

914
01:16:36,336 --> 01:16:37,379
‫3:15

915
01:16:37,588 --> 01:16:39,256
‫هناك في القسم السكني
‫من المجمع

916
01:16:39,423 --> 01:16:40,716
‫يجب أن يوجد مكتب تلغراف

917
01:16:41,466 --> 01:16:42,885
‫أرسل هذا إلى مايكروفت

918
01:16:43,093 --> 01:16:44,636
‫وكن هنا على رأس الساعة

919
01:18:45,799 --> 01:18:46,842
‫ستوكهولم
‫هلسنكي

920
01:19:34,932 --> 01:19:36,183
‫هذه هي النتيجة، هولمز

921
01:19:36,391 --> 01:19:39,186
‫حين تمتزج الصناعة بالسلاح

922
01:19:39,645 --> 01:19:40,979
‫ارم سلاحك

923
01:19:42,689 --> 01:19:44,483
‫إنه عتيق الطراز

924
01:19:49,863 --> 01:19:51,240
‫أنت بحاجة لسلاح مثل هذا

925
01:19:53,283 --> 01:19:54,368
‫هيا

926
01:19:56,912 --> 01:19:57,955
‫اختر واحداً

927
01:20:00,999 --> 01:20:02,626
‫مسدس رشاش

928
01:20:02,793 --> 01:20:04,253
‫يواصل إطلاق الرصاص بنفسه

929
01:20:05,546 --> 01:20:08,423
‫يحشى بطلقات من عيار
‫7.63...

930
01:20:09,716 --> 01:20:10,801
‫...في واحد من هذه

931
01:20:14,513 --> 01:20:16,807
‫إنه مشط بعشر طلقات

932
01:20:18,934 --> 01:20:19,977
‫سهل التلقيم

933
01:20:21,770 --> 01:20:24,940
‫ربما يجب سحب المزلاج لتلقيم
‫أول طلقة

934
01:20:26,608 --> 01:20:27,818
‫الفعل أسهل من القول

935
01:20:37,327 --> 01:20:38,787
‫خذاه إلى حجرة الجراحة

936
01:20:40,247 --> 01:20:41,790
‫سأبحث عن الدكتور

937
01:20:53,760 --> 01:20:55,929
‫"تعال فوراً إن كان مناسباً

938
01:20:58,432 --> 01:21:01,310
‫وحتى لو لم يكن مناسباً"

939
01:21:13,363 --> 01:21:14,448
‫هذا مشروب شنابس

940
01:21:15,657 --> 01:21:17,868
‫تم إرسال برقية من هنا

941
01:21:20,037 --> 01:21:21,830
‫هذا ليس شنابس بل أكوافيت

942
01:21:21,997 --> 01:21:23,665
‫وهو مقطر من البطاطا

943
01:21:24,041 --> 01:21:26,502
‫كثيرون يخلطون بينهما،
‫شكراً على أي حال

944
01:21:27,503 --> 01:21:29,379
‫لمن تم إرسالها؟

945
01:21:29,546 --> 01:21:31,715
‫ارتعابي من جرائمك لا يضاهيه...

946
01:21:31,882 --> 01:21:34,468
‫...سوى إعجابي بما اقتضته من
‫مهارة لتنفيذها

947
01:21:36,386 --> 01:21:37,679
‫لمن تم إرسالها؟

948
01:21:39,181 --> 01:21:41,016
‫استغللت الفوضويين وقنابلهم

949
01:21:41,183 --> 01:21:42,476
‫لتوليد أزمة في أوروبا...

950
01:21:42,643 --> 01:21:44,228
‫...ولتقوم أمة على أمة

951
01:21:44,603 --> 01:21:46,688
‫تحت عدة أسماء مستعارة
‫وضعت يدك...

952
01:21:46,855 --> 01:21:49,816
‫...على عدة صناعات بالمال والمكيدة
‫والقتل...

953
01:21:49,983 --> 01:21:51,818
‫...مع الحرص ألا يدل شيء
‫إليك

954
01:21:52,236 --> 01:21:53,862
‫القطن والأفيون والفولاذ

955
01:21:54,029 --> 01:21:56,323
‫والآن الأسلحة والأسلحة الكيماوية

956
01:21:56,490 --> 01:21:59,701
‫كلها ستشحن إلى كل أوروبا بأقل
‫من أسبوع

957
01:21:59,868 --> 01:22:01,995
‫كل شيء من الرصاص إلى
‫الضمادات

958
01:22:03,330 --> 01:22:04,998
‫بعدما وفرت العرض

959
01:22:05,165 --> 01:22:06,875
‫بقي عليك إنشاء الطلب

960
01:22:08,710 --> 01:22:10,212
‫حرب عالمية

961
01:22:14,550 --> 01:22:17,094
‫أنت مطلع على أعمال شوبارت

962
01:22:21,348 --> 01:22:24,685
‫التروتة هي مقطوعتي المفضلة

963
01:22:26,979 --> 01:22:31,859
‫صياد ييأس من محاولة الإمساك
‫بسمكة

964
01:22:33,318 --> 01:22:35,571
‫ابتعد عن مجالي

965
01:22:36,613 --> 01:22:38,031
‫فيعكر الماء

966
01:22:38,615 --> 01:22:40,158
‫أنا أحذرك

967
01:22:40,701 --> 01:22:42,077
‫ليربك السمكة

968
01:22:48,000 --> 01:22:49,209
‫حذرتك

969
01:22:49,585 --> 01:22:53,255
‫فلم تدرك ما يفعله إلى أن وقعت
‫في الفخ

970
01:24:38,277 --> 01:24:40,112
‫سأكرر السؤال

971
01:24:40,779 --> 01:24:44,241
‫لمن أرسلت البرقية؟

972
01:24:45,242 --> 01:24:46,618
‫لـ....

973
01:24:59,840 --> 01:25:01,717
‫لأخي مايكروفت

974
01:25:04,845 --> 01:25:06,680
‫ماذا تحاول أن تفعل؟

975
01:25:11,018 --> 01:25:12,352
‫هذا ليس عدلاً

976
01:25:14,771 --> 01:25:16,773
‫عندي سؤال واحد آخر لك

977
01:25:23,155 --> 01:25:24,990
‫من منا هو الصياد؟

978
01:25:26,158 --> 01:25:27,659
‫ومن منا هو السمكة؟

979
01:25:58,482 --> 01:25:59,650
‫هولمز؟

980
01:26:01,944 --> 01:26:02,986
‫هولمز؟

981
01:26:03,153 --> 01:26:05,864
‫خذ وقتك، خذ وقتك

982
01:26:19,545 --> 01:26:21,046
‫تسرني رؤيتك دوماً يا واتسون

983
01:26:36,979 --> 01:26:38,438
‫- بم كنت تفكر؟
‫- انتظر

984
01:26:38,605 --> 01:26:39,690
‫أنتظر؟

985
01:26:41,316 --> 01:26:45,112
‫حسبت أني سأنال منه حيثما
‫أريد أن يكون

986
01:26:49,825 --> 01:26:51,618
‫حسناً، هيا بنا إذاً

987
01:26:58,542 --> 01:26:59,710
‫بروفسور!

988
01:27:00,335 --> 01:27:02,087
‫أنا بخير

989
01:27:02,921 --> 01:27:04,798
‫لا تضيع الوقت بالبقاء معي

990
01:27:10,012 --> 01:27:11,054
‫سأعثر عليهما

991
01:27:11,388 --> 01:27:12,431
‫سأعثر عليهما

992
01:27:19,479 --> 01:27:22,232
‫استدر عند 3، 2، 1

993
01:27:30,908 --> 01:27:31,950
‫هيا أسرعا!

994
01:27:46,757 --> 01:27:49,468
‫- هل رأيت أخي؟
‫- لا لكني واثق أنه هنا

995
01:27:49,635 --> 01:27:51,637
‫- أين نذهب؟
‫- نحو ذلك السور

996
01:27:51,803 --> 01:27:53,180
‫كيف عرفت أني سأعثر عليك؟

997
01:27:53,347 --> 01:27:55,265
‫لم تعثر علي بل أسقطت
‫مبنى علي

998
01:28:22,459 --> 01:28:23,502
‫أطلقوا النار!

999
01:28:49,069 --> 01:28:51,029
‫- أين الخيول؟
‫- خلفنا

1000
01:28:51,196 --> 01:28:53,657
‫- نحتاج إليها
‫- تريد أن نرجع؟

1001
01:28:53,824 --> 01:28:55,033
‫كيف سنخرج؟

1002
01:28:55,284 --> 01:28:56,451
‫عن طريق هذا

1003
01:29:11,341 --> 01:29:12,885
{\an8}‫إذا هربوا

1004
01:29:13,051 --> 01:29:14,553
{\an8}‫فسأقتلك

1005
01:29:14,720 --> 01:29:15,846
{\an8}‫إلى مدافع الهاون!

1006
01:30:20,285 --> 01:30:22,329
{\an8}‫حان الوقت لاستعمال هانسل
‫الصغير

1007
01:30:41,306 --> 01:30:42,391
‫أطلقوا النار!

1008
01:32:16,985 --> 01:32:18,946
‫بسرعة! بسرعة!

1009
01:32:20,948 --> 01:32:22,032
‫هيا!

1010
01:32:37,798 --> 01:32:39,633
‫ماركو! ماركو!

1011
01:33:32,144 --> 01:33:33,228
‫إنه لا يتنفس

1012
01:33:41,987 --> 01:33:42,946
‫احضني رأسه

1013
01:33:43,572 --> 01:33:44,615
‫ارفع ساقيه

1014
01:33:47,034 --> 01:33:48,952
‫لن أدعك تموت وتتركني

1015
01:33:54,499 --> 01:33:56,460
‫لن أترفق بك أبداً

1016
01:33:58,253 --> 01:33:59,296
‫هيا!

1017
01:33:59,838 --> 01:34:01,840
‫هيا! هيا!

1018
01:34:07,471 --> 01:34:08,555
‫هيا!

1019
01:34:08,722 --> 01:34:10,849
‫أعرف أنك تسمعني أيها الوغد
‫الأناني

1020
01:34:11,517 --> 01:34:12,559
‫هيا!

1021
01:34:13,185 --> 01:34:15,395
‫أعرف أنك تسمعني أيها الوغد

1022
01:34:35,916 --> 01:34:36,959
‫هدية الزفاف

1023
01:34:58,230 --> 01:34:59,565
‫كابوس مريع!

1024
01:35:00,524 --> 01:35:02,693
‫كنا أنا وأنت وماري وغلادستون
‫في مطعم

1025
01:35:02,860 --> 01:35:04,736
‫وكان ذلك الحصان القزم معنا...

1026
01:35:04,903 --> 01:35:07,239
‫...فهاجمني بشوكة ضخمة
‫في حافره

1027
01:35:08,282 --> 01:35:09,449
‫ماذا أعطيتني؟

1028
01:35:11,034 --> 01:35:12,077
‫هديتك بمناسبة زفافي

1029
01:35:12,244 --> 01:35:14,037
‫من كان يرقص على صدري؟

1030
01:35:14,788 --> 01:35:15,831
‫أنا

1031
01:35:16,832 --> 01:35:18,458
‫لماذا أشعر بحكاك في كاحلي؟

1032
01:35:18,625 --> 01:35:21,211
‫لأن قطعة خشب كبيرة تنتأ منه

1033
01:35:21,378 --> 01:35:23,463
‫رباه! اسمع يا تاماس

1034
01:35:23,630 --> 01:35:26,592
‫أود أن أناقشك بمهمة هامة،
‫ذكرني لاحقاً

1035
01:35:26,758 --> 01:35:28,594
‫اجلس واشرب هذا

1036
01:35:29,761 --> 01:35:31,638
‫يجب أن أخرجها قبل أن تتقيح

1037
01:35:35,726 --> 01:35:37,102
‫هل دعوتني "الوغد الأناني"؟

1038
01:35:37,269 --> 01:35:38,312
‫ربما

1039
01:35:39,771 --> 01:35:41,106
‫أبقها في كاحلي!

1040
01:35:43,817 --> 01:35:46,570
‫أنت--

1041
01:35:46,987 --> 01:35:48,655
‫أنت شخص--

1042
01:35:48,864 --> 01:35:49,865
‫بلا إهانات

1043
01:35:58,123 --> 01:36:00,167
‫آسف لأنك لم تذهب إلى
‫برايتن

1044
01:36:04,379 --> 01:36:05,422
‫أنا أيضاً

1045
01:36:12,262 --> 01:36:14,348
‫- يجب أن نعود إلى ديارنا
‫- موافق

1046
01:36:15,724 --> 01:36:17,017
‫سنعود إلى الديار

1047
01:36:23,398 --> 01:36:25,275
‫عن طريق سويسرا

1048
01:36:27,486 --> 01:36:30,405
‫أي مكان أفضل منها لإشعال
‫حرب

1049
01:36:30,614 --> 01:36:31,615
‫لا لعقد قمة سلام؟

1050
01:36:32,699 --> 01:36:34,785
‫سنمر هناك ونرى أخي

1051
01:36:34,952 --> 01:36:36,370
‫لا بد أنه مشتاق إليك

1052
01:36:54,805 --> 01:36:56,974
‫ما زلت لا أفهم لم لا تلغي القمة

1053
01:36:57,182 --> 01:36:59,518
‫ستعقد القمة برضانا أو بغير
‫رضانا

1054
01:37:00,143 --> 01:37:02,020
‫فقد وصل الجميع

1055
01:37:02,187 --> 01:37:04,231
‫قد يبدو أنهم يتحدثون عن
‫السلام...

1056
01:37:04,398 --> 01:37:06,942
‫...لكنهم يجهزون جيوشهم في
‫بلادهم

1057
01:37:07,150 --> 01:37:09,361
‫وإلغاء القمة الآن يوازي إعلان
‫الحرب

1058
01:37:09,778 --> 01:37:10,988
‫ألم تكن البرقية واضحة؟

1059
01:37:11,154 --> 01:37:12,948
‫ضاعفنا الإجراءات الأمنية

1060
01:37:13,198 --> 01:37:15,200
‫رائع، ضاعفتم الإجراءات
‫الأمنية

1061
01:37:15,701 --> 01:37:18,412
‫أنت لا تفهم مدى دقة الوضع

1062
01:37:18,579 --> 01:37:20,247
‫مررت البرقية إلى المسؤولين

1063
01:37:20,414 --> 01:37:22,416
‫ولكن هم من استدعوا موريارتي

1064
01:37:22,583 --> 01:37:24,543
‫لأخذ رأيه بعملية السلام

1065
01:37:24,710 --> 01:37:26,712
‫عرف كيف يرفع شأنه

1066
01:37:26,879 --> 01:37:29,298
‫فهو أحد أبرز المفكرين
‫وصديق--

1067
01:37:29,548 --> 01:37:31,675
‫صديق رئيس الوزراء،
‫جميعنا نعرف هذا

1068
01:37:31,925 --> 01:37:34,720
‫أنا أصدقك ولكن أين الدليل؟

1069
01:37:36,013 --> 01:37:38,473
‫إنه أبرع من أن يترك دليلاً

1070
01:37:39,016 --> 01:37:40,309
‫فهو لا يترك ما يفضحه

1071
01:37:41,310 --> 01:37:42,519
‫إنه على قيد الحياة!

1072
01:37:43,520 --> 01:37:44,605
‫اتركها يا شيرلي

1073
01:37:45,480 --> 01:37:47,149
‫ما هذا الاختراع؟ أريده

1074
01:37:47,316 --> 01:37:48,859
‫يولد إحساساً بالنشاط

1075
01:37:49,026 --> 01:37:51,612
‫هذه أداتي الخاصة لتنشق
‫الأكسجين

1076
01:37:51,820 --> 01:37:52,946
‫ويمنع عليك لمسه

1077
01:37:54,781 --> 01:37:56,491
‫لن يفضي هذا النقاش إلى شيء

1078
01:37:56,700 --> 01:37:59,411
‫طلبت إعداد الوثائق لتشاركوا
‫في الحفل

1079
01:37:59,578 --> 01:38:00,621
‫كاراذرز

1080
01:38:00,787 --> 01:38:02,915
‫ستانلي، ستانلي

1081
01:38:03,874 --> 01:38:07,377
‫لم تتغير إطلاقاً،
‫هذه صلصتي المفضلة؟

1082
01:38:08,337 --> 01:38:11,298
‫الحقيقة هي أننا لا نعرف ما
‫يخطط له

1083
01:38:12,257 --> 01:38:14,760
‫- ليس تفجيراً آخر
‫- هذا صحيح

1084
01:38:14,927 --> 01:38:16,220
‫هذا غير منطقي

1085
01:38:16,470 --> 01:38:19,264
‫لم يهاجم كل الدول إن كان ذلك
‫سيوحدها؟

1086
01:38:19,431 --> 01:38:20,599
‫ستقع عملية اغتيال

1087
01:38:22,142 --> 01:38:24,102
‫على يد مسلح يعمل بمفرده

1088
01:38:25,896 --> 01:38:27,064
‫رينيه

1089
01:38:27,856 --> 01:38:29,233
‫نعم للأسف

1090
01:38:30,442 --> 01:38:31,485
‫كنت تعرف هذا

1091
01:38:31,652 --> 01:38:32,986
‫كانت لدي شكوكي

1092
01:38:33,153 --> 01:38:35,447
‫ولكن تأكدت بعدما عرفت
‫من سيحضر

1093
01:38:36,323 --> 01:38:38,283
‫على الأقل صرنا نعرف من
‫نبحث عنه

1094
01:38:39,451 --> 01:38:40,661
‫سيكون رينيه دليلنا

1095
01:38:40,827 --> 01:38:44,581
‫إذا وجدناه وأوقفناه فلن ننقذ
‫حياته فحسب...

1096
01:38:44,748 --> 01:38:47,376
‫...بل سنتفادى أيضاً انهيار
‫الحضارة الغربية

1097
01:38:48,627 --> 01:38:50,003
‫لا بد من التحرك!

1098
01:39:22,786 --> 01:39:24,121
‫أهلاً بك سعادة السفير

1099
01:39:26,707 --> 01:39:28,834
‫البروفسور جيمس موريارتي

1100
01:39:44,391 --> 01:39:47,019
‫بعدما حضرنا جميعاً فإن أهدافنا
‫تشمل...

1101
01:39:47,186 --> 01:39:49,313
‫...المستشار الألماني وسفيره...

1102
01:39:49,479 --> 01:39:51,732
‫...ورئيس الوزراء الفرنسي وسفيره

1103
01:39:51,899 --> 01:39:54,985
‫فيما تتساءل الدول الأخرى إلى
‫من تنحاز...

1104
01:39:55,152 --> 01:39:56,486
‫...في حال اندلعت الحرب

1105
01:39:56,695 --> 01:39:59,656
‫هناك الأمير مايكل نسيب
‫القيصر، والسفير الروسي

1106
01:39:59,823 --> 01:40:01,325
‫والأرشيدوق كارل لودفيغ

1107
01:40:01,491 --> 01:40:03,035
‫- وسفير النمسا
‫- المجر

1108
01:40:03,535 --> 01:40:06,288
‫ورئيس وزراء رومانيا وسفيره

1109
01:40:06,496 --> 01:40:09,875
‫وطبعاً رئيس وزراء بلادنا
‫والسفير البريطاني

1110
01:40:10,083 --> 01:40:12,169
‫سيختار وقتاً يكونون فيه مجتمعين

1111
01:40:12,336 --> 01:40:13,837
‫حين يقفون بلا حراك

1112
01:40:14,463 --> 01:40:15,839
‫هل ستلتقط صورة رسمية؟

1113
01:40:16,048 --> 01:40:19,885
‫نعم، بعد 38 دقيقة

1114
01:40:20,260 --> 01:40:22,346
‫في هذه الحال لنرقص

1115
01:40:28,477 --> 01:40:30,145
‫لأول مرة أرقص هذه الرقصة

1116
01:40:30,354 --> 01:40:34,024
‫اتبعي خطواتي فحسب

1117
01:40:48,455 --> 01:40:50,499
‫- ماذا ترى؟
‫- كل شيء

1118
01:41:01,927 --> 01:41:03,512
‫هذه لعنتي

1119
01:41:05,430 --> 01:41:07,266
‫لكنك لا ترى ما تبحث عنه

1120
01:41:25,784 --> 01:41:27,119
‫خلتك لن تطلب مني أبداً

1121
01:41:30,247 --> 01:41:31,790
‫انظر من فوق كتفي

1122
01:41:32,332 --> 01:41:35,252
‫شاب ببدلة ألمانية ومعه
‫سيف مراسمي

1123
01:41:36,420 --> 01:41:37,421
‫رأيته

1124
01:41:38,463 --> 01:41:39,631
‫ما رأيك الطبي؟

1125
01:41:41,133 --> 01:41:42,509
‫إصابة

1126
01:41:43,302 --> 01:41:44,720
‫جرح بليغ

1127
01:41:46,138 --> 01:41:47,723
‫العملية التجميلية ممتازة

1128
01:41:50,017 --> 01:41:51,310
‫دكتور هوفمنستول

1129
01:41:51,935 --> 01:41:54,980
‫قلت إنه رائد في مجال
‫الاختراعات الطبية

1130
01:41:55,147 --> 01:41:57,441
‫وقد رأينا عينة من مهاراته

1131
01:41:59,776 --> 01:42:02,029
‫لم يكن هذا التوأمان توأمين

1132
01:42:02,196 --> 01:42:04,489
‫بدأت أرتاب في ذلك في
‫هيلبرون...

1133
01:42:05,616 --> 01:42:07,993
‫...حين لم يساعد واحدهما الآخر

1134
01:42:08,243 --> 01:42:11,455
‫كما لاحظت تغضناً خفياً ولكن
‫ملموساً...

1135
01:42:11,622 --> 01:42:14,041
‫...خلف الأذن حيث تم شد
‫جلده...

1136
01:42:14,249 --> 01:42:17,669
‫...كان يجب أن أعرف أنهما
‫تجربة جراحية

1137
01:42:19,296 --> 01:42:22,257
‫ليرى إن كان ممكناً جعل إنسان
‫يشبه آخر

1138
01:42:22,716 --> 01:42:24,718
‫لم يعد الوجه وجهه

1139
01:42:24,885 --> 01:42:27,262
‫أية طريقة أفضل لإشعال
‫حرب عالمية...

1140
01:42:27,471 --> 01:42:28,889
‫...من جعل القاتل...

1141
01:42:31,475 --> 01:42:32,434
‫...أحد السفراء

1142
01:42:34,853 --> 01:42:37,689
‫صارت الشكوك تقع على 1
‫من الستة

1143
01:42:39,399 --> 01:42:41,693
‫ابحث أنت وسيم عن أخيها

1144
01:42:42,569 --> 01:42:44,738
‫- أنا واثق من ذلك
‫- هولمز

1145
01:42:44,905 --> 01:42:46,323
‫تعرف أساليبي

1146
01:42:48,700 --> 01:42:49,993
‫وأعرف أين ستكون

1147
01:42:51,328 --> 01:42:54,206
‫لا أرى حلاً أفضل من هذا

1148
01:42:55,374 --> 01:42:57,876
‫بالمناسبة، من علمك الرقص؟

1149
01:42:59,503 --> 01:43:00,546
‫أنت

1150
01:43:00,921 --> 01:43:03,298
‫يبدو أنني أحسنت صنيعاً

1151
01:43:05,592 --> 01:43:06,635
‫توخ الحذر

1152
01:43:45,340 --> 01:43:46,383
‫هلا نباشر بالعمل؟

1153
01:43:48,635 --> 01:43:52,181
‫سيداتي سادتي،
‫يرجى التجمع لأجل الصورة

1154
01:44:01,690 --> 01:44:02,900
‫آسف

1155
01:44:03,692 --> 01:44:05,152
‫هل الوقت غير مناسب؟

1156
01:44:06,612 --> 01:44:07,863
‫بل هو أحسن وقت

1157
01:44:09,072 --> 01:44:10,449
‫اجلب تلك الساعة معك

1158
01:44:18,207 --> 01:44:20,167
‫وأخيراً سنحت الفرصة لنلعب
‫الشطرنج

1159
01:44:34,097 --> 01:44:35,390
‫تفضل

1160
01:44:41,522 --> 01:44:43,232
‫لكيلا تصاب بالبرد

1161
01:44:48,695 --> 01:44:49,947
‫5 دقائق لكل نقلة؟

1162
01:44:51,114 --> 01:44:52,449
‫إن كنت تستطيع ذلك

1163
01:45:14,137 --> 01:45:15,597
‫كلانا لديه زميلان إلى جانبه

1164
01:45:15,764 --> 01:45:18,642
‫مع أني غائب عن الصالة تبقى
‫أساليبي حاضرة

1165
01:45:19,184 --> 01:45:20,894
‫طبعاً لا تقصد الدكتور واتسون

1166
01:45:23,063 --> 01:45:24,314
‫فهذا ليس عدلاً

1167
01:45:30,529 --> 01:45:33,448
‫نعم. ستترك العملية ندوباً

1168
01:45:34,533 --> 01:45:37,119
‫4 فقط لديهم شعر يغطيها

1169
01:45:41,456 --> 01:45:44,710
‫ما زال السفير المستبدل بـ رينيه
‫حياً؟

1170
01:45:48,380 --> 01:45:50,257
‫تريد أن أشير عليك بنقلتك
‫التالية؟

1171
01:45:50,841 --> 01:45:52,050
‫جميعهم بطول أخي

1172
01:45:52,676 --> 01:45:53,969
‫والبنية نفسها ولكن...

1173
01:45:54,720 --> 01:45:55,762
‫...أعينهم

1174
01:45:56,263 --> 01:45:59,266
‫ليسوا هم لأن عيني رينيه
‫زرقاوان

1175
01:46:01,935 --> 01:46:04,563
‫ربما يضع عدسات زجاجية
‫تغير لونهما

1176
01:46:06,023 --> 01:46:07,691
‫وفي هذه الحال ستؤلمه عيناه

1177
01:46:10,277 --> 01:46:11,820
‫رينيه أعسر

1178
01:46:13,071 --> 01:46:17,242
‫قد يتعمد القاتل أموراً ليتفادى
‫فضح هويته

1179
01:46:17,451 --> 01:46:18,911
‫كمقامر يخفي ما يفضح ورقه

1180
01:46:24,541 --> 01:46:27,377
‫أظن أنه هذا الشخص

1181
01:46:28,837 --> 01:46:29,838
‫تظنين؟

1182
01:46:30,005 --> 01:46:31,548
‫يكاد وقتك ينتهي

1183
01:46:31,798 --> 01:46:32,966
‫يجب أن تكوني متأكدة

1184
01:46:33,133 --> 01:46:35,719
‫سأذكرك بأنها لعبة شطرنج
‫محددة الوقت

1185
01:46:35,969 --> 01:46:38,263
‫أصغر غلطة تجعلك تخسر

1186
01:46:41,016 --> 01:46:44,353
‫إن أخطأت في الشخص فقد
‫تندلع الحرب

1187
01:46:45,395 --> 01:46:47,272
‫ربما الدليل في ما ليس واضحاً

1188
01:46:47,439 --> 01:46:48,732
‫كحركة عصبية

1189
01:46:48,899 --> 01:46:50,484
‫أو ارتعاش من التوتر

1190
01:46:50,651 --> 01:46:53,111
‫من الطبيعي أن يشعر الكل
‫بالتوتر الليلة

1191
01:46:59,076 --> 01:46:59,993
‫لا أعرف

1192
01:47:07,918 --> 01:47:09,753
‫ربما هو العكس:

1193
01:47:09,920 --> 01:47:12,089
‫عدم التصرف بشكل طبيعي

1194
01:47:13,340 --> 01:47:15,801
‫ممثل مستغرق جداً في أدائه...

1195
01:47:16,051 --> 01:47:18,804
‫...بحيث لا يتجاوب مع أمر
‫واحد...

1196
01:47:18,971 --> 01:47:20,556
‫...وهو رد الفعل العفوي

1197
01:47:54,715 --> 01:47:55,883
{\an8}‫أخي

1198
01:47:56,258 --> 01:47:57,801
{\an8}‫أتوسل إليك

1199
01:48:06,727 --> 01:48:07,769
{\an8}‫أختاه، سامحيني

1200
01:48:11,940 --> 01:48:13,775
‫كاراذرز،
‫احم رئيس الوزراء

1201
01:48:22,910 --> 01:48:25,787
‫ستدفع ألمانيا الثمن!
‫سوف ترون

1202
01:48:26,788 --> 01:48:28,248
‫لا بد أن أملك قد خاب

1203
01:48:30,417 --> 01:48:33,629
‫يبدو أن زميلك أفادك

1204
01:48:35,255 --> 01:48:36,340
‫اللعبة في بدايتها

1205
01:48:36,507 --> 01:48:38,467
‫ما زال أمامنا الكثير

1206
01:48:43,013 --> 01:48:44,556
‫هناك كثيرون منا

1207
01:48:47,142 --> 01:48:49,061
‫ستدفع ألمانيا الثمن

1208
01:48:57,903 --> 01:48:59,571
‫بلا أي دليل

1209
01:49:05,577 --> 01:49:08,413
‫ماذا حل به؟
‫أنا طبيب

1210
01:49:30,102 --> 01:49:31,395
‫ماذا حدث؟

1211
01:49:32,187 --> 01:49:33,856
‫- هذا كورار
‫- ما خطبه؟

1212
01:49:34,022 --> 01:49:35,232
‫إنه سم

1213
01:49:35,399 --> 01:49:36,567
‫افعل شيئاً

1214
01:49:41,280 --> 01:49:42,823
‫دكتور، افعل شيئاً

1215
01:50:01,258 --> 01:50:05,387
‫أظن أنك خسرت أهم قطعة
‫لديك

1216
01:50:06,221 --> 01:50:09,141
‫الخطة الرابحة تستلزم التضحية
‫أحياناً

1217
01:50:10,309 --> 01:50:11,643
‫فقد تفادينا نشوب حرب

1218
01:50:12,728 --> 01:50:14,229
‫أخالفك الرأي

1219
01:50:14,813 --> 01:50:15,898
‫لماذا؟

1220
01:50:16,857 --> 01:50:20,277
‫ألم تستغرب أن البرقية التي
‫أرسلتها...

1221
01:50:20,444 --> 01:50:22,988
‫...لم تدفعهم لاتخاذ إجراء لوقفي؟

1222
01:50:26,158 --> 01:50:30,621
‫ففي أعماق العقل الباطن...

1223
01:50:30,787 --> 01:50:33,165
‫...تكمن رغبة عارمة في إشعال
‫حرب

1224
01:50:35,834 --> 01:50:37,920
‫لذا أنت لا تقاتلني

1225
01:50:38,795 --> 01:50:41,173
‫بل تقاتل الطبيعة البشرية

1226
01:50:43,008 --> 01:50:46,512
‫لم أرد سوى الربح بصناعة الرصاص
‫والضمادات

1227
01:50:49,014 --> 01:50:52,768
‫لا مفر من نشوب حرب بأسلحة
‫تفبرك في مصانع

1228
01:50:52,935 --> 01:50:55,521
‫سيشنونها بأنفسهم بعد سنوات قليلة

1229
01:50:57,439 --> 01:51:00,692
‫كل ما علي فعله
‫هو الانتظار

1230
01:51:06,031 --> 01:51:07,366
‫تعجبني سويسرا

1231
01:51:08,659 --> 01:51:10,994
‫يحترمون خصوصية الإنسان هنا

1232
01:51:12,162 --> 01:51:13,956
‫وخصوصاً إن كانت لديه ثروة

1233
01:51:22,714 --> 01:51:24,299
‫الفيل يغلب الفرس، كش ملك

1234
01:51:24,967 --> 01:51:26,927
‫اللعبة انتهت

1235
01:51:27,719 --> 01:51:29,680
‫دع طبيباً يفحص كتفك

1236
01:51:30,138 --> 01:51:32,391
‫بالنسبة لثروتك تلك

1237
01:51:32,558 --> 01:51:36,645
‫أظن أنها انخفضت بنسبة
‫كبيرة

1238
01:51:38,313 --> 01:51:39,565
‫الملك إلى الرخ 2

1239
01:51:39,731 --> 01:51:41,400
‫حضرت العديد من محاضراتك

1240
01:51:41,650 --> 01:51:44,403
‫معادلات الحركة التي ستجدونها
‫في كتابي

1241
01:51:44,570 --> 01:51:47,573
‫الطاقة اللازمة لإحداث هذه
‫الانفجارات....

1242
01:51:47,739 --> 01:51:51,410
‫كنت في أوسلو حين رأيت مفكرتك
‫لأول مرة...

1243
01:51:51,577 --> 01:51:54,246
‫...إنها بتجليد جلدي من محلات
‫سميثسون

1244
01:51:54,413 --> 01:51:57,666
‫الرخ إلى رخ الملك 3
‫كش ملك

1245
01:52:06,758 --> 01:52:07,926
‫الفيل إلى الرخ 3

1246
01:52:08,177 --> 01:52:10,095
‫لم أدرك أهمية المفكرة...

1247
01:52:10,304 --> 01:52:13,265
‫...إلى أن رأيت ولعك في إطعام
‫الحمام

1248
01:52:14,016 --> 01:52:15,184
‫عندئذ أدركت...

1249
01:52:16,101 --> 01:52:17,936
‫...أنه نظراً لتوسع إمبراطوريتك...

1250
01:52:18,103 --> 01:52:20,981
‫...حتى أنت تضطر لحفظ سجل

1251
01:52:21,607 --> 01:52:22,774
‫الفيل يغلب الفيل

1252
01:52:23,984 --> 01:52:25,110
‫الرخ إلى الفيل 4

1253
01:52:25,319 --> 01:52:28,071
‫فسعيت لأحصل على المفكرة

1254
01:52:28,697 --> 01:52:29,740
‫ولم تسهل علي الأمر

1255
01:52:31,617 --> 01:52:33,202
‫الحقائب فقط

1256
01:52:33,368 --> 01:52:35,621
‫وكان علي تحمل ألم كثير

1257
01:52:37,956 --> 01:52:38,999
‫مايكروفت...

1258
01:52:40,250 --> 01:52:43,420
‫...في عهدة مخابرات الحكومة
‫البريطانية

1259
01:52:44,296 --> 01:52:46,298
‫لكن الكتابة في المفكرة كانت
‫مشفرة

1260
01:52:46,465 --> 01:52:48,133
‫فكيف أفك هذا التشفير؟

1261
01:52:49,301 --> 01:52:50,385
‫الرخ يغلب الرخ

1262
01:52:50,552 --> 01:52:51,595
‫البيدق يغلب الرخ

1263
01:52:51,762 --> 01:52:53,263
‫الفيل إلى الفيل 7

1264
01:52:53,430 --> 01:52:55,766
‫الملكة تغلب بيدق الفرس

1265
01:52:55,933 --> 01:53:00,812
‫هل يعني لك العنوان فن البستنة
‫شيئاً؟

1266
01:53:02,314 --> 01:53:04,900
‫كيف يعقل أن يمتلك شخص
‫حريص مثلك...

1267
01:53:05,108 --> 01:53:07,569
‫...كتاباً كهذا ويهمل الزهور
‫أمام نافذته؟

1268
01:53:08,028 --> 01:53:09,279
‫يا لكل هذه السخرية!

1269
01:53:15,160 --> 01:53:17,287
‫لا تقلق، فهي بأمان في لندن...

1270
01:53:18,830 --> 01:53:21,083
‫...ويستفيد زملائي منها أحسن
‫استفادة

1271
01:53:22,876 --> 01:53:26,964
‫أدهى مجرم في أوروبا سرقت
‫كل أمواله...

1272
01:53:27,130 --> 01:53:29,591
‫...من قبل أحد أقل المفتشين
‫كفاءة...

1273
01:53:29,758 --> 01:53:31,426
‫...في تاريخ السكوتلنديارد

1274
01:53:31,635 --> 01:53:33,178
‫هلا يجلب لي أحد كوب شاي؟

1275
01:53:33,345 --> 01:53:35,305
‫الصندوق 0403

1276
01:53:36,473 --> 01:53:39,017
‫- صادرناه
‫- الصندوق 0801

1277
01:53:39,184 --> 01:53:40,769
‫كم بقي بعد؟
‫- انتهينا...

1278
01:53:41,103 --> 01:53:43,272
‫...من الصفحة 2

1279
01:53:43,438 --> 01:53:44,606
‫إلى الصفحة 3

1280
01:53:50,362 --> 01:53:52,322
‫انتبه مما تصطاده

1281
01:53:54,825 --> 01:53:58,871
‫سيقدم هبة من مجهول لأرامل
‫ويتامى الحرب

1282
01:54:00,205 --> 01:54:01,373
‫الفيل إلى الفيل 8

1283
01:54:01,540 --> 01:54:03,333
‫لا يدقق في أمرك فحسب

1284
01:54:03,500 --> 01:54:06,128
‫بل صرت في وضع
‫كش ملك

1285
01:54:10,966 --> 01:54:12,634
‫بما أني آذيت كتفي،
‫هلا تشعله؟

1286
01:54:18,849 --> 01:54:20,100
‫بكل سرور

1287
01:54:23,687 --> 01:54:26,899
‫بعد أن أنتهي من أمرك هنا...

1288
01:54:27,733 --> 01:54:29,735
‫...من المهم أن تعرف...

1289
01:54:30,402 --> 01:54:34,406
‫...أني سأجد أكثر الأساليب تفنناً
‫لقتل الطبيب

1290
01:54:38,076 --> 01:54:39,161
‫وزوجته

1291
01:54:43,999 --> 01:54:45,876
‫هو يستفيد من إصابتي

1292
01:54:46,376 --> 01:54:48,170
‫وأنا أستفيد من غضبه

1293
01:54:51,006 --> 01:54:54,218
‫هجومه علي سيكون قاسياً،
‫من خبير

1294
01:54:55,761 --> 01:54:57,763
‫سأستخدم زخم غضبه لصده

1295
01:55:04,144 --> 01:55:06,104
‫بربك!

1296
01:55:06,271 --> 01:55:09,733
‫أتظن أنك وحدك قادر على لعب
‫هذه اللعبة؟

1297
01:55:10,359 --> 01:55:11,401
‫أمسك بذراعه

1298
01:55:12,069 --> 01:55:13,570
‫استهدف نقطة ضعفه

1299
01:55:14,780 --> 01:55:16,198
‫واتبعها بلكمة قوية

1300
01:55:16,365 --> 01:55:19,243
‫ها هو بطل الملاكمة في كيمبريدج

1301
01:55:19,952 --> 01:55:22,037
‫ضرباتك فاعلة ولكن يمكن
‫توقعها

1302
01:55:24,706 --> 01:55:26,458
‫اسمح لي بأن أرد

1303
01:55:28,961 --> 01:55:31,421
‫أفتقر إلى الضربات،
‫يجب تعديل الأسلوب

1304
01:55:36,218 --> 01:55:37,928
‫إصابتك تضعفك

1305
01:55:38,804 --> 01:55:42,391
‫كما خشيت:
‫الإصابة تعيق دفاعي عن نفسي

1306
01:55:48,313 --> 01:55:51,400
‫النتيجة المتوقعة سلبية للغاية

1307
01:55:56,280 --> 01:55:59,116
‫كفى إضاعة وقت واحدنا الآخر

1308
01:56:04,663 --> 01:56:06,456
‫كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر

1309
01:56:21,722 --> 01:56:23,765
‫النتيجة حتمية

1310
01:56:26,727 --> 01:56:27,728
‫إلا إذا....

1311
01:57:36,713 --> 01:57:39,925
‫بضع كلمات تكفي لسرد ما بقي
‫من القصة

1312
01:57:47,933 --> 01:57:52,312
‫كل الجهود للعثور على الجثتين
‫باءت بالفشل

1313
01:57:57,568 --> 01:57:59,069
‫وهكذا...

1314
01:57:59,945 --> 01:58:04,741
‫...في أعماق تلك المياه الهادرة
‫والمزبدة...

1315
01:58:10,914 --> 01:58:13,250
‫...يكمن على مدى الأيام...

1316
01:58:15,711 --> 01:58:17,337
‫...أخطر مجرم...

1317
01:58:19,882 --> 01:58:23,468
‫...وأكبر مناصر للقانون في عصرهما

1318
01:58:29,600 --> 01:58:31,977
‫سأعتبره دوماً أفضل الرجال...

1319
01:58:37,774 --> 01:58:41,153
‫...وأحكم الرجال الذين عرفتهم

1320
01:58:41,904 --> 01:58:42,946
‫جون؟

1321
01:58:46,158 --> 01:58:47,159
‫جون

1322
01:58:49,077 --> 01:58:50,495
‫يجب أن تحزم أمتعتك

1323
01:58:50,662 --> 01:58:53,290
‫الساعة الثانية والنصف والعربة
‫تصل الساعة 4

1324
01:58:55,459 --> 01:58:57,294
‫سنقضي أسبوعاً جميلاً في برايتن

1325
01:58:58,504 --> 01:58:59,671
‫نعم سيكون ممتعاً

1326
01:59:01,006 --> 01:59:02,090
‫وأنا متلهف له

1327
01:59:04,468 --> 01:59:06,094
‫أنا مشتاقة له أيضاً...

1328
01:59:07,012 --> 01:59:08,263
‫...بطريقتي الخاصة

1329
01:59:08,931 --> 01:59:11,683
‫النهاية

1330
01:59:15,812 --> 01:59:17,606
‫لو كان هنا لأراد أن نذهب

1331
01:59:19,066 --> 01:59:21,235
‫لو كان هنا لأراد المجيء معنا

1332
01:59:23,487 --> 01:59:25,739
‫متى ستأتي السيدة هدسن لأخذ
‫غلادستون؟

1333
01:59:25,906 --> 01:59:27,324
‫بعد قليل

1334
01:59:30,244 --> 01:59:31,411
‫في الساعة الثالثة

1335
01:59:57,980 --> 01:59:59,022
‫ماري؟

1336
02:00:01,066 --> 02:00:02,401
‫من سلمك هذا الطرد؟

1337
02:00:03,318 --> 02:00:04,403
‫ساعي البريد

1338
02:00:06,572 --> 02:00:08,323
‫الساعي الذي نعرفه أم...

1339
02:00:09,157 --> 02:00:11,243
‫...هل بدا غريباً لك؟

1340
02:00:33,765 --> 02:00:35,350
‫النهاية؟

1341
02:00:46,570 --> 02:00:48,071
{\an8}‫شخصية شيرلوك هولمز ودكتور واتسون

1342
02:00:48,238 --> 02:00:50,657
{\an8}‫اخترعهما السير آرثر كونان دويل
‫وظهرا في رواياته وقصصه

‫

