﻿1
00:00:29,320 --> 00:00:30,988
‫نعم

2
00:00:31,197 --> 00:00:32,532
‫أنا لا أمزح

3
00:00:32,740 --> 00:00:35,868
‫فقد أتى بي "الشاب الراقي" إلى هنا

4
00:00:36,077 --> 00:00:38,955
‫مثلما قلت لك. مطعم هوترز

5
00:00:39,163 --> 00:00:41,999
‫هذا أول موعد لي بعد الطلاق...

6
00:00:42,208 --> 00:00:44,460
‫...وإذا به يدعوني إلى مطعم هوترز

7
00:00:46,796 --> 00:00:48,589
‫هل تايلر نائم؟

8
00:00:48,798 --> 00:00:50,925
‫رائع!

9
00:00:51,133 --> 00:00:53,469
‫- ليس تماماً
‫- ماذا يفعل؟

10
00:00:53,678 --> 00:00:56,180
‫هذا الـقميص يحترق

11
00:00:57,014 --> 00:00:58,266
‫لمَ يغني هذا؟

12
00:00:58,474 --> 00:01:00,560
‫يجب إنقاذ كوكب الأرض

13
00:01:02,854 --> 00:01:03,980
‫لا داعي للقلق

14
00:01:04,188 --> 00:01:05,772
‫- فقد انطفأ
‫- ماذا انطفأ؟

15
00:01:05,982 --> 00:01:07,233
‫سأعود إلى البيت

16
00:01:07,441 --> 00:01:08,776
‫خطر دخيل!

17
00:01:13,990 --> 00:01:16,284
‫ربما يحسن بك أن تعودي

18
00:01:16,534 --> 00:01:19,579
‫هذا ما سنفعله:
‫اتصلي بي بعد عشر دقائق...

19
00:01:19,787 --> 00:01:22,623
‫...لأقول لهذا المغفل إنه توجد
‫حالة طارئة

20
00:01:22,832 --> 00:01:25,042
‫هل ستحممينني الآن؟

21
00:01:26,127 --> 00:01:27,753
‫سأتصل بعد خمس دقائق

22
00:01:59,911 --> 00:02:03,164
‫طلبت لك الروبيان مع صلصة على حدة

23
00:02:03,372 --> 00:02:06,459
‫يعدلون الطلبية لأجلي.
‫لم أعرف كيف تحبينه....

24
00:02:08,169 --> 00:02:11,881
‫هل تعرف أنك لا تنظر في وجهي الآن؟

25
00:02:12,131 --> 00:02:14,592
‫المباراة حاسمة جداً ولا أريد تفويتها

26
00:02:14,842 --> 00:02:19,055
‫عليك ضرب الفأس بقوة لإحداث
‫شقوق عميقة

27
00:02:19,889 --> 00:02:21,390
‫- مرحباً جيم
‫- مرحباً جيم

28
00:02:21,599 --> 00:02:22,725
‫مرحباً جيم

29
00:02:22,934 --> 00:02:25,394
‫أصابع جبن جمعناها بشكل قلب

30
00:02:25,603 --> 00:02:28,397
‫مني ومن باني وبيثاني وبريتني

31
00:02:28,814 --> 00:02:31,359
‫شكراً بابلز
‫هذا لطف منكن

32
00:02:31,817 --> 00:02:33,486
‫- استمتعا بوقتكما
‫- إلى اللقاء

33
00:02:33,694 --> 00:02:34,904
‫حسناً

34
00:02:35,696 --> 00:02:38,324
‫لاحظت أنك نظرت إلى بوبلز مباشرة...

35
00:02:38,533 --> 00:02:41,244
‫...ولكن لا أظن أنك كنت تنظر
‫في عينيها

36
00:02:45,873 --> 00:02:51,420
‫إذاً تعملين في مجال ترتيب الخزائن؟

37
00:02:51,629 --> 00:02:52,755
‫نعم

38
00:02:52,922 --> 00:02:57,677
‫هل يوجد أشخاص عاجزون عن ترتيب
‫خزائنهم؟ كيف يحصل هذا؟

39
00:02:57,927 --> 00:03:00,263
‫ليسوا عاجزين عن ترتيبها بأنفسهم

40
00:03:00,471 --> 00:03:03,766
‫ولكن لا وقت لديهم أو لا يتقنون
‫ترتيبها جيداً

41
00:03:03,975 --> 00:03:06,310
‫بدأت بترتيب علبة قفازات
‫في السيارة...

42
00:03:06,519 --> 00:03:08,604
‫...ثم توسعت؟

43
00:03:11,983 --> 00:03:15,486
‫آسف وأعرف أن الموعد غير ناجح

44
00:03:16,362 --> 00:03:18,447
‫فلم أخرج من موعد منذ عشرين سنة

45
00:03:21,784 --> 00:03:24,120
‫وأنا لم أخرج من آخر سنة ثانوية

46
00:03:24,328 --> 00:03:26,080
‫تزوجت في الجامعة؟

47
00:03:26,747 --> 00:03:28,916
‫- نعم
‫- وأنا أيضاً

48
00:03:29,166 --> 00:03:30,793
‫- حقاً؟
‫- نعم

49
00:03:31,002 --> 00:03:33,421
‫ألا تجدين هذا الموعد غريباً جداً؟

50
00:03:33,671 --> 00:03:37,049
‫كما لو أن آل الغريب يمثل في علوم
‫غريبة

51
00:03:37,258 --> 00:03:40,803
‫أجل! أعجبني هذا التشبيه.
‫هل تبادر إلى ذهنك الآن؟

52
00:03:41,304 --> 00:03:42,305
‫نعم

53
00:03:42,471 --> 00:03:44,473
‫جيد جداً

54
00:03:45,349 --> 00:03:49,353
‫سأتناول واحداً من هذا الروبيان

55
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
‫مع الصلصة أيضاً

56
00:03:51,314 --> 00:03:52,523
‫ممتاز

57
00:03:58,196 --> 00:03:59,155
‫يا للهول!

58
00:04:01,657 --> 00:04:05,453
‫- إنه حار
‫- من يصنع صلصة حارة لهذا الحد؟

59
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
‫هل شربت كوبي؟

60
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
‫لا، بل أنت من شربته

61
00:04:09,373 --> 00:04:11,334
‫بوبلز، بادي، بريتني

62
00:04:11,542 --> 00:04:14,754
‫- أريد ماء
‫- هاك، هذا حساء بصل فرنسي

63
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
‫عندي سؤال فضولي

64
00:04:24,347 --> 00:04:26,182
‫بين الأسباب الكثيرة المحتملة...

65
00:04:26,390 --> 00:04:29,560
‫...لأي سبب هجرتك زوجتك؟

66
00:04:31,020 --> 00:04:32,647
‫السرطان

67
00:04:38,486 --> 00:04:39,737
‫أنا آسفة

68
00:04:41,781 --> 00:04:45,201
‫فقد افترضت أنكما مطلقان

69
00:04:45,743 --> 00:04:47,203
‫لا بأس

70
00:04:47,411 --> 00:04:49,914
‫فقد افترضت أن زوجك انتحر

71
00:04:50,122 --> 00:04:51,874
‫لذا نحن متعادلان

72
00:04:55,503 --> 00:04:57,129
‫علي الرد على المكالمة

73
00:04:58,297 --> 00:04:59,632
‫مرحباً

74
00:05:00,800 --> 00:05:02,718
‫اهدأ!

75
00:05:02,927 --> 00:05:05,346
‫انهيار ثلجي في فنائنا الخلفي؟

76
00:05:05,555 --> 00:05:07,390
‫سأعود إلى البيت فوراً

77
00:05:08,432 --> 00:05:10,518
‫إنها حالة طارئة، أنا آسف

78
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
‫20 دولاراً تغطي حصتي من الفاتورة

79
00:05:15,565 --> 00:05:17,900
‫تذرع بحالة طارئة لكيلا يبقى معك؟

80
00:05:18,109 --> 00:05:20,570
‫كأنه أحسن مني ليتفاداني

81
00:05:20,778 --> 00:05:22,655
‫كأنني أنا المريعة

82
00:05:23,406 --> 00:05:26,951
‫كل شخص يمر بتجربة سيئة في المواعيد
‫المجهولة

83
00:05:27,159 --> 00:05:28,452
‫من دبره لك؟

84
00:05:28,661 --> 00:05:30,830
‫والدة أحد رفاق تايلر

85
00:05:31,038 --> 00:05:34,584
‫كلما رأتني أخبرتني عن "صديقها جيم"

86
00:05:34,792 --> 00:05:37,503
‫وكيف "يجب أن أتعرف على جيم"

87
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
‫إنها كاذبة وغبية

88
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
‫يجب أن تحلقي لها شعرها

89
00:05:45,178 --> 00:05:47,221
‫مرحباً ديك

90
00:05:48,055 --> 00:05:50,933
‫- يمكنني التكلم فأنا أعمل
‫- ممتاز

91
00:05:51,976 --> 00:05:53,102
‫أعرف فأنا أتألم كثيراً

92
00:05:57,815 --> 00:05:59,442
‫أحبك أنت أيضاً

93
00:06:00,443 --> 00:06:02,737
‫سأكلمك لاحقاً

94
00:06:05,156 --> 00:06:08,451
‫هل استعملت كلمة أحبك مع ديك؟

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,203
‫تبادلناها ليلة أمس

96
00:06:10,411 --> 00:06:13,789
‫جن! هذا رائع! لمَ لم تخبريني؟

97
00:06:13,998 --> 00:06:17,627
‫لأنك خرجت في موعد أخيراً
‫لكنه كان مريعاً

98
00:06:17,835 --> 00:06:21,088
‫فلم أرد أن أزيد شعورك بالوحدة

99
00:06:21,297 --> 00:06:23,549
‫أنا بخير ولا أشعر بالوحدة

100
00:06:23,758 --> 00:06:26,177
‫بل هناك رجلان رائعان في حياتي:

101
00:06:26,385 --> 00:06:27,929
‫براندن وتايلر

102
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
‫براندن بحاجة لصديقة وتايلر لدواء

103
00:06:31,265 --> 00:06:35,811
‫هل علاج تصرفات ابنيّ هو العلاقات
‫والأدوية؟

104
00:06:36,437 --> 00:06:39,815
‫يا للهول! كم تمنيت أن أقتني هذا
‫الفستان!

105
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
‫ماذا؟ لا

106
00:06:43,736 --> 00:06:46,239
‫- من يملك كل هذا المال؟
‫- ديك

107
00:06:46,447 --> 00:06:48,783
‫جربيه فهو يجعل الأمهات جذابات

108
00:06:48,991 --> 00:06:52,161
‫لا ترتدي ملابس الزبونات.
‫فهذا ما يدفعهن لاستخدامنا

109
00:06:52,453 --> 00:06:55,998
‫"لن نرتدي ملابسك فيما نرتب خزانتك"

110
00:06:56,207 --> 00:06:57,166
‫أذكرك فقط بهذا

111
00:06:57,959 --> 00:06:59,001
‫عودي إلى العمل

112
00:06:59,210 --> 00:07:03,548
‫أظن أنه يمكننا وضع أحذية في الأسفل--

113
00:07:03,756 --> 00:07:04,841
‫جن!

114
00:07:05,049 --> 00:07:08,135
‫كانييه، تعال غيّر حفاض الطفلة

115
00:07:08,344 --> 00:07:11,639
‫نورث تبولت ولا أريد أن أوقعها
‫على الكاميرا

116
00:07:14,350 --> 00:07:15,810
‫حسناً. اخلعيه

117
00:07:16,018 --> 00:07:19,272
‫لا! ما زال السعر على كل هذه الملابس

118
00:07:19,480 --> 00:07:23,359
‫تقريباً ليست ملكها بعد.
‫كما أنها في نادي التنس

119
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
‫جربي هذا عليك

120
00:07:25,403 --> 00:07:28,656
‫فهو يغيرك من امرأة يخونها زوجها...

121
00:07:28,865 --> 00:07:30,491
‫...إلى امرأة جذابة

122
00:07:33,619 --> 00:07:34,954
‫سأذهب إلى الحمام

123
00:07:40,751 --> 00:07:43,546
‫غال، غال

124
00:07:44,046 --> 00:07:45,590
‫غال جداً

125
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
‫لم أتوقع أن تبدي جميلة جداً فيه

126
00:07:58,978 --> 00:08:00,396
‫ما خطبك؟

127
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
‫كان يجب أن أسعى أكثر

128
00:08:03,983 --> 00:08:06,903
‫كان يجب أن أرتدي ملابس أكثر جمالاً

129
00:08:07,111 --> 00:08:10,156
‫لم تخطئي في شيء، مارك حقير

130
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
‫لكن الولدين لا يعرفان ذلك

131
00:08:13,492 --> 00:08:15,161
‫فهما....

132
00:08:15,828 --> 00:08:17,830
‫يريدان أن نعود إلى بعض

133
00:08:18,039 --> 00:08:20,166
‫ولا أعرف كيف أشرح لهما

134
00:08:20,374 --> 00:08:24,128
‫حان الوقت ليعرفا أن أباهما سافل كبير

135
00:08:24,337 --> 00:08:28,508
‫أكتئب جداً حين أفكر بانتعال كعب عال

136
00:08:28,716 --> 00:08:31,010
‫- كفي عن الهرولة
‫- هذا يريحني

137
00:08:31,552 --> 00:08:33,095
‫لكنك ترعبينني

138
00:08:33,304 --> 00:08:35,597
‫انظري إلى حالتي الرثة!

139
00:08:35,806 --> 00:08:38,226
‫تعالي. تعالي

140
00:08:39,936 --> 00:08:43,231
‫- جن إلى جانبك
‫- لهذا تدعى شركتكما "ملكات الخزائن"

141
00:08:45,983 --> 00:08:47,818
‫- على إنستاغرام
‫- فيسبوك

142
00:08:48,027 --> 00:08:49,111
‫- أجل!
‫- أجل!

143
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
‫متاجر ديك الرياضية

144
00:08:50,988 --> 00:08:54,242
‫كان الموعد مريعاً.
‫فلا انسجام بيننا إطلاقاً

145
00:08:54,450 --> 00:08:57,036
‫فرحت كثيراً حين تذرعت
‫بالانهيار الثلجي

146
00:08:57,245 --> 00:08:58,788
‫فقد أنقذتني من ورطة

147
00:08:58,996 --> 00:09:02,166
‫ولباسها يوحي بأنها مساعدة مدير مدرسة

148
00:09:02,375 --> 00:09:03,793
‫فشعرت كأنني معاقب

149
00:09:04,836 --> 00:09:06,587
‫- عندي فتاة لك
‫- حقاً؟

150
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
‫شقراء تحضر صف الرقص الشرقي معي

151
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
‫بدينة بعض الشيء

152
00:09:11,092 --> 00:09:14,136
‫ولكن حين ترقص ترى طبقات اللحم

153
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
‫- لا أريد
‫- ستلتهم كل شيء في هوترز...

154
00:09:16,806 --> 00:09:20,685
‫...دجاج، لحم، بطاطا مقلية.
‫ومشروب غازي للحمية

155
00:09:21,435 --> 00:09:22,812
‫حسناً! فهمت!

156
00:09:23,437 --> 00:09:25,356
‫ولكن لا أريد

157
00:09:25,565 --> 00:09:28,150
‫أفضل صرف مال ووقت المواعدة
‫على بناتي

158
00:09:28,359 --> 00:09:29,777
‫انظر من حضر

159
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
‫مرحباً لاري!

160
00:09:31,988 --> 00:09:33,573
‫أنت الرياضية المفضلة لدي

161
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
‫اسمي هيلاري وتكفيني بشاعة هذا الاسم

162
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
‫ستتركين قبضتي مرفوعة؟

163
00:09:39,245 --> 00:09:40,621
‫اسمعي؟

164
00:09:40,830 --> 00:09:42,623
‫وصلت الخيم الجديدة

165
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
‫في وقت عطلة الربيع

166
00:09:44,584 --> 00:09:47,295
‫سنخيم في فنائنا الخلفي من جديد؟

167
00:09:47,503 --> 00:09:48,838
‫لماذا؟ كبرت على هذا؟

168
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
‫لا لكن بعض الرفاق سيذهبون
‫إلى فلوريدا...

169
00:09:52,258 --> 00:09:55,261
‫...أو كولورادو أو حتى سويسرا

170
00:09:55,803 --> 00:09:58,139
‫لديك رفاق أثرياء كثيرون

171
00:09:58,347 --> 00:10:01,726
‫- ولكن لسنا أثرياء مثلهم
‫- أعرف ولكن تمنيت لو نسافر

172
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
‫أعرف مكاناً رخيصاً تأخذها إليه

173
00:10:06,355 --> 00:10:08,316
‫صف الرقص الشرقي

174
00:10:09,525 --> 00:10:10,860
‫أبعد بطنك

175
00:10:14,113 --> 00:10:17,491
‫عفواً سيدي؟
‫أتيت لأخذ بزة كرة السلة

176
00:10:17,783 --> 00:10:19,285
‫هل دعوتني "سيدي"؟

177
00:10:19,702 --> 00:10:22,663
‫- نعم
‫- أنا فتاة

178
00:10:26,334 --> 00:10:27,877
‫تلك الفتاة بشعة!

179
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
‫هذه ابنته!

180
00:10:33,257 --> 00:10:35,218
‫كيف حال واجب الرياضيات؟

181
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
‫هل تستفيد من أساليب المدرسين؟

182
00:10:38,346 --> 00:10:39,555
‫هل خرجت في موعد؟

183
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
‫موعد؟ من أخبرك بهذا؟

184
00:10:43,684 --> 00:10:46,854
‫عليك تغيير كلمة السر يا آنسة 072099

185
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
‫لآخر مرة أستعمل تاريخ ميلادك
‫ككلمة سر

186
00:10:50,775 --> 00:10:53,027
‫لا أصدق أنك قرأت رسائلي الإلكترونية

187
00:10:53,236 --> 00:10:54,987
‫براندن، أنا أحبك...

188
00:10:55,196 --> 00:10:58,491
‫...ولكن علينا احترام خصوصية بعضنا
‫في هذا البيت

189
00:10:59,325 --> 00:11:00,451
‫من هو جيم؟

190
00:11:00,701 --> 00:11:03,788
‫لا أحد، إنه شخص أحمق

191
00:11:03,996 --> 00:11:06,457
‫صدقني. لا شيء بيننا

192
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
‫- تعدينني بهذا؟
‫- أجل

193
00:11:10,461 --> 00:11:12,547
‫المزالج ممنوعة في البيت!

194
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
‫قلت لك هذا قبلاً!

195
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
‫أمسكيه يا أمي!

196
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
‫هل أطعمك أبوك الآيس كريم وأنت عائد؟

197
00:11:18,469 --> 00:11:20,596
‫- اصفعيه!
‫- بالشوكولا والنعنع

198
00:11:20,805 --> 00:11:24,141
‫- اطرحيه أرضاً
‫- أنا متحمس جداً

199
00:11:25,268 --> 00:11:27,019
‫- سأقرصك
‫- سأضربك

200
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
‫لا يقرص أحد حلمتي الآخر

201
00:11:29,605 --> 00:11:32,149
‫فليس لديكما غيرهما لبقية عمركما

202
00:11:32,358 --> 00:11:34,944
‫يجب أن نتعلم أن نحبهما ونحترمهما

203
00:11:35,736 --> 00:11:36,821
‫لطالما فعلت ذلك

204
00:11:37,572 --> 00:11:39,115
‫كم مرة طلبت منك...

205
00:11:39,323 --> 00:11:42,451
‫...ألا تطعمه ما فيه سكّر
‫وأنت تعود به؟

206
00:11:42,660 --> 00:11:45,162
‫لكن تناول الابن الآيس كريم
‫مع أبيه...

207
00:11:45,371 --> 00:11:46,873
‫...يبقى ذكرى محفورة في ذهنه

208
00:11:47,081 --> 00:11:50,459
‫ولكن لو كان هذا الأب يقضي وقتاً
‫أطول معه...

209
00:11:50,668 --> 00:11:53,171
‫...لما كانت ذكرياته "هزيلة"

210
00:11:54,130 --> 00:11:55,256
‫عدنا إلى إلقاء اللوم علي

211
00:11:55,464 --> 00:11:58,134
‫كم يسرني قضاء الوقت معك يا لورين

212
00:11:58,843 --> 00:11:59,802
‫ليس مكانها هناك

213
00:12:02,430 --> 00:12:03,681
‫ماذا سنفعل؟

214
00:12:04,599 --> 00:12:07,310
‫يا للهول! ستنفجر بعد ثوان،
‫ثانيتين--

215
00:12:07,518 --> 00:12:08,477
‫وجدت مكاناً لها

216
00:12:09,437 --> 00:12:13,065
‫كادت تنفجر.
‫كانت للحظة موضوعة بلا ترتيب

217
00:12:13,441 --> 00:12:14,984
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

218
00:12:15,193 --> 00:12:16,944
‫بخير، هل ستحضر مباراة تايلر السبت؟

219
00:12:17,278 --> 00:12:20,198
‫- بالتأكيد!
‫- ممتاز، سأضع اسمك

220
00:12:20,823 --> 00:12:22,491
‫لطالما اعتبرتني وضيعاً

221
00:12:22,700 --> 00:12:25,536
‫أقصد على الرزنامة يا مارك

222
00:12:25,786 --> 00:12:28,956
‫ليس الصبيان بحاجة لرزنامة وقائمة
‫يا لورين

223
00:12:29,373 --> 00:12:31,792
‫فهما يعرفان أنه بإمكانهما
‫الاعتماد علي

224
00:12:32,001 --> 00:12:33,920
‫أبي، هلا تساعدني في واجبي؟

225
00:12:34,128 --> 00:12:37,882
‫لا أستطيع، فعليّ الذهاب، اسأل أمك

226
00:12:38,090 --> 00:12:40,009
‫ليس هذا مثالاً لحقيقة سلوكي

227
00:12:41,719 --> 00:12:42,970
‫هل رحلت؟

228
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
‫حشوة حذاء هلامية

229
00:13:17,588 --> 00:13:19,549
‫- لاري، تريدين لعب الكرة؟
‫- أبي!

230
00:13:21,926 --> 00:13:23,302
‫اخرج من هنا

231
00:13:23,511 --> 00:13:25,012
‫لمَ لا تقرع الباب؟

232
00:13:25,221 --> 00:13:27,139
‫آسف عزيزتي، لم أرَ شيئاً

233
00:13:27,348 --> 00:13:29,016
‫هذا أسوأ!

234
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
‫لم أقصد هذا!

235
00:13:30,685 --> 00:13:32,854
‫بل كان هناك الكثير لرؤيته!

236
00:13:34,188 --> 00:13:37,149
‫أقصد أنني لم أرَ هلاماً يتطاير

237
00:13:38,109 --> 00:13:40,236
‫- قبضتي في قبضتك؟
‫- لا

238
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
‫لاري، كلانا نريد هذا للتصالح

239
00:13:49,996 --> 00:13:51,455
‫لا خلاف بيننا

240
00:14:02,300 --> 00:14:04,218
‫كيف حالك؟

241
00:14:04,677 --> 00:14:05,761
‫أتحدث مع أمي

242
00:14:06,137 --> 00:14:08,598
‫جيد، عمّ تتكلمان؟

243
00:14:09,515 --> 00:14:10,725
‫أمور تخص البنات

244
00:14:12,643 --> 00:14:15,897
‫وأنا أيضاً عندي خبرة بأمور البنات

245
00:14:17,023 --> 00:14:18,399
‫اعذريني قليلاً

246
00:14:20,651 --> 00:14:22,320
‫شكراً أبي

247
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
‫ولكن أفضل التحدث مع أمي

248
00:14:25,198 --> 00:14:26,324
‫حسناً

249
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
‫سلاماتي لها

250
00:14:31,621 --> 00:14:33,456
‫لم تعد عندي ملصقات

251
00:14:33,664 --> 00:14:36,334
‫لا مكان لها على وجهك، ماذا حدث؟

252
00:14:37,084 --> 00:14:38,711
‫أيمكن أن ألعب مع إسبن؟

253
00:14:39,128 --> 00:14:41,088
‫إسبن مشغولة الآن

254
00:14:42,632 --> 00:14:44,425
‫مع أمي الخبيّة؟

255
00:14:44,800 --> 00:14:46,177
‫تقصدين "الخفيّة"

256
00:14:46,761 --> 00:14:49,013
‫لمَ تراها هي وحدها؟ هذا ظلم

257
00:14:49,222 --> 00:14:50,431
‫أعرف

258
00:14:50,640 --> 00:14:52,266
‫ليتني أستطيع رؤيتها

259
00:14:52,475 --> 00:14:53,726
‫وأنا أيضاً

260
00:14:54,018 --> 00:14:55,436
‫اقتربي

261
00:15:03,528 --> 00:15:04,487
‫معكرونة وجبن؟

262
00:15:04,695 --> 00:15:05,988
‫- معكرونة وجبن؟
‫- هيا بنا!

263
00:15:14,372 --> 00:15:16,624
‫ينظر حوله ويبحث عنك

264
00:15:16,832 --> 00:15:19,669
‫كنت تعرف أن المباراة اليوم فهي
‫على الرزنامة

265
00:15:19,877 --> 00:15:23,339
‫طال الاجتماع كثيراً، ماذا تريدين
‫أن أفعل؟

266
00:15:23,548 --> 00:15:27,385
‫أريد أن تتصرف كأب له!
‫لم أعد أستطيع التحمل

267
00:15:27,593 --> 00:15:31,013
‫لمَ لا تهدأين وتروقين على وضعك؟

268
00:15:31,222 --> 00:15:35,351
‫"تروق على وضعها"؟
‫يا لمظهرك القديم من سنة 1990!

269
00:15:37,186 --> 00:15:38,771
‫أنت في مباراة بيسبول؟

270
00:15:39,397 --> 00:15:41,524
‫سيأخذني ديك في رحلة

271
00:15:41,732 --> 00:15:42,692
‫هذا جميل

272
00:15:42,900 --> 00:15:45,486
‫لم يخبرني أين سنذهب وهذا رائع

273
00:15:45,695 --> 00:15:47,029
‫أنا متحمسة جداً!

274
00:15:48,030 --> 00:15:51,993
‫حان دور اللاعب رقم 23، تايلر رينولدز

275
00:15:52,410 --> 00:15:55,162
‫هيا يا تايلر!

276
00:15:55,788 --> 00:15:58,165
‫- هيا تايلر
‫- يجعلون هذا الفتى يشارك؟

277
00:15:58,374 --> 00:16:01,127
‫بحسب القانون
‫يجب أن يشارك كل ولد بجولتين

278
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
‫حتى الأولاد مثله

279
00:16:03,004 --> 00:16:04,964
‫- اخرس!
‫- سألقنك درساً

280
00:16:05,173 --> 00:16:08,676
‫- وإلا أقحمت قبضتي بفمك
‫- بمظهرك عتيق الطراز

281
00:16:09,218 --> 00:16:12,054
‫ما عمر رامي الكرة؟
‫كأنه سائق سباق ناسكار

282
00:16:18,603 --> 00:16:20,271
‫- خطأ
‫- لا!

283
00:16:20,563 --> 00:16:23,232
‫لا بأس يا عزيزي، لا تقلق

284
00:16:23,441 --> 00:16:26,152
‫لا تقولي إنه سيصاب بأحد انهياراته
‫المعهودة

285
00:16:26,360 --> 00:16:29,113
‫لا فما زالت لديه محاولتان

286
00:16:29,322 --> 00:16:32,408
‫لذا سأذهب من الآن.
‫أريد إجازة لأسبوع واحد

287
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
‫حسناً، متى تريدينها؟

288
00:16:34,619 --> 00:16:35,912
‫بعد أسبوعين

289
00:16:36,370 --> 00:16:37,914
‫لا، هذا غير ممكن

290
00:16:38,122 --> 00:16:41,209
‫فهذا وقت عطلة الربيع وقد خصصته
‫للولدين

291
00:16:41,959 --> 00:16:44,212
‫- خطأ ثان
‫- لماذا؟

292
00:16:44,420 --> 00:16:46,214
‫ستتدبر أمرك يا عزيزي

293
00:16:46,464 --> 00:16:48,674
‫انظر ما سيحدث بعد الخطأ الثالث

294
00:16:48,883 --> 00:16:51,928
‫- أنا أحذرك يا حقير
‫- كلمة واحدة وأقضي عليك!

295
00:16:52,136 --> 00:16:54,096
‫- سأسحقك
‫- فاحذر لنفسك

296
00:16:55,598 --> 00:16:58,100
‫ألم يكن مارك سيأخذهما في رحلة زوارق؟

297
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
‫عاد وألغى المشروع

298
00:17:00,102 --> 00:17:01,437
‫بحجة رحلة عمل

299
00:17:01,646 --> 00:17:05,107
‫أحاول إيجاد عطلة تضاهي رحلة الزوارق

300
00:17:05,316 --> 00:17:06,858
‫لن تجدي لأنه لم يبق وقت

301
00:17:07,068 --> 00:17:08,944
‫لماذا نبقى كلانا بلا عطلة؟

302
00:17:09,153 --> 00:17:12,240
‫أنت أروع شريكة في الأعمال

303
00:17:13,532 --> 00:17:15,535
‫- خطأ ثالث
‫- أكره هذا

304
00:17:15,742 --> 00:17:17,619
‫أكره هذا! أنا فاشل

305
00:17:17,828 --> 00:17:18,871
‫لا

306
00:17:19,829 --> 00:17:22,040
‫ها هو ينهار من جديد

307
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
‫يا للهول!

308
00:17:27,839 --> 00:17:29,507
‫دعيه يلعب بادمنتن

309
00:17:30,383 --> 00:17:33,302
‫- أنت بحاجة لسائل مضمضة
‫- ومزيل روائح

310
00:17:33,511 --> 00:17:36,430
‫- وحبوب رجولة
‫- ودواء

311
00:17:36,639 --> 00:17:38,266
‫أنا أفترض فحسب

312
00:17:39,058 --> 00:17:41,018
‫واحلق عنقك

313
00:17:41,894 --> 00:17:43,354
‫ففيه شعر كثير

314
00:17:47,066 --> 00:17:48,067
‫يا للهول!

315
00:18:40,995 --> 00:18:42,163
‫ماذا؟

316
00:18:54,091 --> 00:18:55,134
‫لا

317
00:19:02,475 --> 00:19:04,018
‫خاص

318
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
‫تباً

319
00:19:07,855 --> 00:19:11,067
‫سأمزق هذه من خلف قميصك....

320
00:19:12,068 --> 00:19:13,819
‫- بابا؟
‫- نعم؟

321
00:19:14,028 --> 00:19:16,614
‫ما الذي تحن إليه في أمي؟

322
00:19:17,448 --> 00:19:20,409
‫ما الذي أحن إليه في أمك؟

323
00:19:23,204 --> 00:19:24,205
‫كل شيء

324
00:19:25,706 --> 00:19:28,209
‫أحن إلى ضحكتها

325
00:19:28,709 --> 00:19:30,211
‫وابتسامتها

326
00:19:30,795 --> 00:19:34,257
‫وإلى أنفها الصغير الذي ورثتِه عنها

327
00:19:34,465 --> 00:19:36,926
‫لحسن حظك لم ترثي أنفي وإلا
‫بدوت غريبة

328
00:19:37,760 --> 00:19:39,053
‫أجل

329
00:19:39,262 --> 00:19:42,932
‫وأحن إلى عروض فيلم ساحر أوز

330
00:19:43,474 --> 00:19:45,601
‫- أحب هذا الفيلم
‫- أعرف

331
00:19:45,810 --> 00:19:47,603
‫كانت تنشد كل أغانيه لنا

332
00:19:47,812 --> 00:19:50,523
‫ولا سيما "في مكان ما فوق قوس قزح"

333
00:19:52,233 --> 00:19:54,569
‫أتعرفين ما أكثر ما أحن إليه فيها؟

334
00:19:55,194 --> 00:19:56,529
‫ماذا؟

335
00:19:57,238 --> 00:19:59,824
‫إخبارها عن مدى حبي لها

336
00:20:02,493 --> 00:20:05,329
‫هل يُسمح لك بفعل ذلك مع أحد غيرها؟

337
00:20:05,997 --> 00:20:07,999
‫هل يُسمح لي؟

338
00:20:08,666 --> 00:20:11,836
‫قبل أن ترحل أمك...

339
00:20:13,087 --> 00:20:17,758
‫...أصرت دائماً أن أجد امرأة أخرى...

340
00:20:19,093 --> 00:20:23,139
‫...ولكن قلت لها إن هذا مستحيل فهي
‫وحدها حبيبتي

341
00:20:24,891 --> 00:20:26,601
‫ماذا كانت أمي تقول؟

342
00:20:27,310 --> 00:20:29,187
‫كانت تقول:

343
00:20:29,395 --> 00:20:34,108
‫قلبي كبير جداً ويتسع لشخصين

344
00:20:35,359 --> 00:20:38,362
‫هذا أمر آخر أحن إليه في أمك

345
00:20:38,905 --> 00:20:41,782
‫فقد كانت تحسبني رجلاً رائعاً

346
00:20:42,992 --> 00:20:44,952
‫أنت رائع بنظري يا أبي

347
00:20:48,539 --> 00:20:49,540
‫شكراً

348
00:20:49,749 --> 00:20:51,292
‫أبي؟

349
00:20:51,501 --> 00:20:55,004
‫طرأت مسألة شخصية وأريد استعارة
‫السيارة

350
00:20:55,213 --> 00:20:57,006
‫لا يمكنك القيادة بدوني...

351
00:20:57,215 --> 00:20:59,717
‫...ويجب أن يبقى أحد مع أختيك

352
00:20:59,926 --> 00:21:03,137
‫أبي، طرأت مسألة شخصية

353
00:21:03,346 --> 00:21:06,682
‫ماذا تعنين بهذا؟ تخططين لقتل أحد؟

354
00:21:06,891 --> 00:21:09,477
‫إنه الحيض يا أبي

355
00:21:10,102 --> 00:21:13,231
‫- ماذا؟
‫- أتتني العادة الشهرية!

356
00:21:14,190 --> 00:21:16,150
‫أنسى أن هذا يحدث لك

357
00:21:17,652 --> 00:21:19,320
‫"سدادات"

358
00:21:20,196 --> 00:21:21,864
‫أدوات غسل: "رائحة عطرة"

359
00:21:22,073 --> 00:21:25,117
‫وأيضاً "طبي" و"رومنسية حلوة"

360
00:21:25,326 --> 00:21:29,664
‫من المبكر لها أن تستعمل ما يجعلها
‫رومنسية

361
00:21:30,581 --> 00:21:32,542
‫"غسول نسائي"

362
00:21:33,042 --> 00:21:35,378
‫التسمية قريبة يا شباب

363
00:21:36,212 --> 00:21:37,547
‫"نظيف دائماً" من ألوايز؟

364
00:21:38,422 --> 00:21:40,299
‫هذا قد يفيدني أنا

365
00:21:42,051 --> 00:21:44,887
‫ما هو ديفا كوب؟ أهو لصنع القهوة؟

366
00:21:45,471 --> 00:21:46,931
‫لا أفهم--

367
00:21:48,891 --> 00:21:50,560
‫ماذا تستخدمان أنتما؟

368
00:22:08,119 --> 00:22:09,328
‫- لا
‫- مرحباً

369
00:22:12,123 --> 00:22:13,624
‫لا تقولي لي اسمك

370
00:22:14,542 --> 00:22:16,085
‫- لورين
‫- لورين

371
00:22:16,502 --> 00:22:18,004
‫سيد هوترز

372
00:22:18,254 --> 00:22:19,505
‫اسمي جيم

373
00:22:19,714 --> 00:22:22,925
‫ماذا خبأت؟
‫تشترينها فقط لقراءة المقالات؟

374
00:22:23,259 --> 00:22:27,763
‫لا بل هذه. لأجل ابني

375
00:22:28,389 --> 00:22:30,933
‫يا لك من أم منفتحة!

376
00:22:31,267 --> 00:22:36,606
‫وجدت صورة على صفحتين تحت
‫سريره فمزقتها

377
00:22:36,981 --> 00:22:39,525
‫من مجلة لا من الإنترنت؟

378
00:22:39,734 --> 00:22:41,736
‫يعجبني من يعود إلى الأصول

379
00:22:41,944 --> 00:22:43,237
‫لماذا مزقتها؟

380
00:22:43,529 --> 00:22:45,948
‫لأنني امرأة ووجدت ذلك مهيناً

381
00:22:46,490 --> 00:22:49,202
‫لا داعي لذلك فهذا جزء طبيعي من نموه

382
00:22:51,287 --> 00:22:55,416
‫لكنه ألصق صورة لوجه جليسة
‫الأطفال عليها

383
00:22:55,625 --> 00:22:58,544
‫هذا مقزز وهو يحتاج لعلاج نفسي

384
00:22:58,753 --> 00:23:00,379
‫وإلا صار قاتلاً متسلسلاً

385
00:23:00,588 --> 00:23:03,424
‫هذا ظريف، لو كان لديك أطفال لفهمت...

386
00:23:03,633 --> 00:23:05,760
‫- 3 بنات
‫- ...مدى صعوبة الأمر

387
00:23:06,219 --> 00:23:07,595
‫لديك 3 بنات؟

388
00:23:07,803 --> 00:23:11,557
‫نعم، لديك أطفال آخرون أم العابث
‫بنفسه فقط؟

389
00:23:12,517 --> 00:23:16,145
‫- لديه أخ أصغر
‫- قد تنجحين في تربية هذا الابن

390
00:23:17,396 --> 00:23:21,150
‫أمزح معك.
‫أتيت لاستبدال الصورة قبل أن يعرف؟

391
00:23:21,776 --> 00:23:25,863
‫نعم ولكن لا أعرف من أية مجلة أخذ
‫الصورة....

392
00:23:26,072 --> 00:23:28,324
‫معك شيء مما تبقى من الصورة؟

393
00:23:29,367 --> 00:23:30,743
‫نعم

394
00:23:35,998 --> 00:23:38,417
‫حاولت تجميع الأجزاء ولصقها

395
00:23:38,626 --> 00:23:40,586
‫ممتاز فلن يعرف أنها ممزقة

396
00:23:44,382 --> 00:23:45,925
‫من مجلة سنابر

397
00:23:46,133 --> 00:23:47,134
‫كيف عرفت؟

398
00:23:47,343 --> 00:23:50,304
‫من موضع الرزة ومن ملمس الورق...

399
00:23:50,513 --> 00:23:53,683
‫...ولأنني أمتلك هذا العدد.
‫قبضتي في قبضتك؟

400
00:23:57,478 --> 00:23:59,105
‫- نعم هذا العدد
‫- ممتاز

401
00:23:59,647 --> 00:24:03,693
‫في الحقيقة أفكر في شيء يفيدنا
‫كلانا...

402
00:24:03,901 --> 00:24:06,195
‫...ويجنبنا الإحراج

403
00:24:06,404 --> 00:24:09,949
‫سآخذ المجلة إلى الصندوق وأنت
‫تأخذين هذه عني

404
00:24:10,157 --> 00:24:11,367
‫سدادات حجم كبير

405
00:24:11,576 --> 00:24:14,161
‫- هذه لابنتك؟
‫- نعم، عمرها 15 سنة

406
00:24:14,370 --> 00:24:16,873
‫وقد أتتها "صديقتها"

407
00:24:17,707 --> 00:24:21,419
‫هذه تعطى للصديقات الأكبر بكثير

408
00:24:21,627 --> 00:24:25,631
‫فيجب أن تكون الصديقة أضخم وتشغل
‫مساحة أكبر...

409
00:24:25,840 --> 00:24:27,675
‫...مما هي عليه ابنتك

410
00:24:28,551 --> 00:24:30,011
‫لم أفهم

411
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
‫الآن فهمت

412
00:24:31,721 --> 00:24:33,806
‫- قبضتي في قبضتك؟
‫- لا

413
00:24:34,015 --> 00:24:35,516
‫لا

414
00:24:37,852 --> 00:24:39,645
‫حسناً خذي ذاك

415
00:24:39,854 --> 00:24:41,022
‫13 دولاراً

416
00:24:41,230 --> 00:24:42,732
‫مرحباً أنا توم

417
00:24:43,774 --> 00:24:45,943
‫- وهذه هي الفكة
‫- مرحباً أنا توم

418
00:24:46,569 --> 00:24:48,404
‫قلت لي هذا. الزبون التالي

419
00:24:52,867 --> 00:24:55,203
‫أذكر أيام النوع الرفيع

420
00:24:55,411 --> 00:24:57,038
‫لا بد أنك تجرين تمارين الحوض

421
00:24:57,580 --> 00:25:00,750
‫أحتاج هذه الأيام إلى 6 من هذه معاً

422
00:25:01,375 --> 00:25:02,835
‫حان دورك

423
00:25:03,211 --> 00:25:04,879
‫معي هذه...

424
00:25:05,671 --> 00:25:08,049
‫...وهذه بطاقتي الائتمانية

425
00:25:09,217 --> 00:25:11,219
‫ستقضي ليلة سبت ممتعة؟

426
00:25:11,427 --> 00:25:14,138
‫ليست لي بل لابنها

427
00:25:15,014 --> 00:25:16,682
‫يا لك من أم منفتحة!

428
00:25:17,558 --> 00:25:20,520
‫- هذا ما قلته لها
‫- لماذا فعلت هذا؟

429
00:25:20,728 --> 00:25:23,814
‫- آسف ولكن سأخرجك من هذه الورطة
‫- ما خطبك؟

430
00:25:24,023 --> 00:25:27,443
‫تأخذ التعليم المنزلي للصغار
‫على محمل الجد

431
00:25:28,569 --> 00:25:30,029
‫سآخذ بطاقتي؟

432
00:25:30,404 --> 00:25:34,116
‫عليها العودة إلى البيت ليباشر
‫ابنها التطبيق

433
00:25:35,117 --> 00:25:37,370
‫- بالتوفيق
‫- أجل

434
00:25:38,079 --> 00:25:39,539
‫مرحباً أنا توم

435
00:25:40,414 --> 00:25:41,415
‫شكراً لأنك فضحتني

436
00:25:41,624 --> 00:25:45,002
‫- شكراً لأنك فضحتني
‫- لا فهي لم تنتبه--

437
00:25:45,211 --> 00:25:47,630
‫- توترت وأنا آسف
‫- لاحظت هذا

438
00:25:47,839 --> 00:25:48,798
‫شكراً

439
00:25:49,006 --> 00:25:52,093
‫لا أصدق أنه لديك 3 بنات

440
00:25:52,510 --> 00:25:56,305
‫- ماذا تقصدين بهذا؟
‫- لا أتخيلك مع 3 بنات

441
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
‫لا تتخيليني إذاً

442
00:25:58,975 --> 00:26:01,269
‫آسفة، ما أسماؤهن؟

443
00:26:01,853 --> 00:26:04,522
‫هيلاري ولو وإسبن

444
00:26:05,231 --> 00:26:07,483
‫"إسبن"! اسم غريب

445
00:26:07,692 --> 00:26:08,818
‫هل هو اسم قديم؟

446
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
‫لا بل هي على اسم شبكتي الرياضية
‫المفضلة

447
00:26:20,246 --> 00:26:21,497
‫إي إس بي إن

448
00:26:21,706 --> 00:26:23,249
‫- لا
‫- بلى

449
00:26:23,457 --> 00:26:25,001
‫ماذا؟

450
00:26:25,209 --> 00:26:26,252
‫اسم جميل

451
00:26:26,460 --> 00:26:28,045
‫يا للهول!

452
00:26:28,254 --> 00:26:30,840
‫لا بد أن زوجتك كانت متسامحة

453
00:26:31,883 --> 00:26:33,009
‫كانت كذلك

454
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
‫لا بد أن زوجك كان صبوراً جداً....

455
00:26:39,056 --> 00:26:43,102
‫تعبير جميل آخر من صاحب أصابع الجبن

456
00:26:43,269 --> 00:26:46,397
‫مطعم هوترز أرقى منك ولا تستأهلين
‫أخذك إليه

457
00:26:46,647 --> 00:26:50,484
‫لا أعرف كيف سأعيش حياتي بدون هوترز؟

458
00:26:50,693 --> 00:26:53,196
‫يبدو أنك تتدبرين أمرك

459
00:26:54,906 --> 00:26:58,576
‫- كلامك غير منطقي
‫- لم أنتبه قبلاً أنهما كبيران

460
00:27:04,957 --> 00:27:06,834
‫لا يهم

461
00:27:17,094 --> 00:27:20,056
‫للأسف سيضطر أبوكما للذهاب
‫في رحلة عمل...

462
00:27:20,264 --> 00:27:24,101
‫...لذا ستؤجل رحلة الزوارق إلى الصيف

463
00:27:24,310 --> 00:27:26,812
‫- ماذا؟
‫- سنبقى هنا لا نفعل شيئاً؟

464
00:27:27,021 --> 00:27:29,732
‫وضعت لكما برنامجاً حافلاً

465
00:27:29,941 --> 00:27:32,777
‫ماذا؟ لعب البولنغ والذهاب إلى مركز
‫التسوق؟

466
00:27:33,486 --> 00:27:34,737
‫كيف عرفت؟

467
00:27:35,154 --> 00:27:38,241
‫- هذا أبي بالتأكيد
‫- ربما سيأخذنا معه في رحلة العمل

468
00:27:40,618 --> 00:27:44,455
‫- مرحباً، هل أمكما في البيت؟
‫- ماذا تقصد بهذا؟

469
00:27:44,664 --> 00:27:46,916
‫- من أنت؟
‫- أنا جيم

470
00:27:47,250 --> 00:27:51,045
‫ذو البريد الإلكتروني
‫جيم 66 آت د س ج.كوم؟

471
00:27:51,462 --> 00:27:54,173
‫أهذا برنامج تحقيقات؟ هذا صحيح

472
00:27:54,382 --> 00:27:56,592
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد التحدث مع أمكما فقط

473
00:27:56,801 --> 00:27:59,428
‫- ليس بالأمر المهم
‫- قالت إنها غير مهتمة بك

474
00:27:59,637 --> 00:28:03,599
‫ولا أنا يا شبيه فرودو.
‫ولكن علي حل مسألة معها

475
00:28:03,808 --> 00:28:06,936
‫- براندن مَن على--؟
‫- مرحباً

476
00:28:07,937 --> 00:28:10,857
‫- جيم
‫- كذبت علي! فأنت معجبة به!

477
00:28:11,065 --> 00:28:13,609
‫لم أكذب عليك فهو شخص أحمق

478
00:28:13,818 --> 00:28:15,528
‫- مثلما قلت لك
‫- لا تكلميني

479
00:28:15,736 --> 00:28:16,779
‫إطلاقاً

480
00:28:16,988 --> 00:28:19,615
‫لا يا عزيزي

481
00:28:20,950 --> 00:28:23,202
‫- ماذا؟
‫- رائع

482
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
‫أيهما العابث بنفسه؟ الكبير؟

483
00:28:25,580 --> 00:28:27,790
‫لماذا أتيت وماذا تريد؟

484
00:28:27,999 --> 00:28:30,459
‫البائعة في الصيدلية خلطت
‫بين بطاقتينا

485
00:28:30,668 --> 00:28:33,212
‫مستحيل فأنا أرتب بطاقاتي جيداً

486
00:28:33,421 --> 00:28:34,964
‫أنا أرتبها بحسب الألوان--

487
00:28:35,173 --> 00:28:38,551
‫إذاً سأعيد هذه لصاحبتها
‫لورين رينولدز

488
00:28:38,759 --> 00:28:40,761
‫فهل تعرفين من تكون؟

489
00:28:41,929 --> 00:28:46,100
‫لا أعرف ما خطبي مؤخراً،
‫ربما أفقد عقلي

490
00:28:46,601 --> 00:28:47,852
‫تفضل ادخل

491
00:28:48,060 --> 00:28:50,438
‫مهلاً، كيف عرفت عنواني؟

492
00:28:50,605 --> 00:28:54,025
‫بحثت في غوغل عن اسمك فوجدت
‫"ملكات الخزائن"

493
00:28:54,275 --> 00:28:57,153
‫- أنت شاذة؟
‫- لا

494
00:28:58,863 --> 00:29:03,326
‫نرتب "الخزائن" ونحن الأفضل في ذلك
‫"كالملكات"

495
00:29:03,534 --> 00:29:04,660
‫"ملكات الخزائن"

496
00:29:05,161 --> 00:29:07,413
‫إلتبس علي الأمر بسبب الصورة

497
00:29:08,039 --> 00:29:08,998
‫أية صورة؟

498
00:29:11,876 --> 00:29:12,919
‫ملكات الخزائن

499
00:29:13,127 --> 00:29:14,504
‫يا لهما من محتالين!

500
00:29:14,712 --> 00:29:17,215
‫صديقتك كانت على علم بموعدنا؟

501
00:29:17,423 --> 00:29:19,342
‫هل ستقتلني؟ فهي تبدو مجنونة

502
00:29:19,550 --> 00:29:21,260
‫- لورين!
‫- ها هي

503
00:29:21,469 --> 00:29:25,848
‫- يجب أن أكلمك
‫- لم ألمسها قط بل أنا أنفر منها

504
00:29:26,057 --> 00:29:27,517
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

505
00:29:27,725 --> 00:29:28,851
‫ما الأمر يا جن؟

506
00:29:29,060 --> 00:29:31,854
‫- انتهت علاقتي بـديك
‫- انتهت؟

507
00:29:32,063 --> 00:29:33,814
‫حسبتك لا تهوين الرجال

508
00:29:34,565 --> 00:29:36,943
‫لكنكما تبادلتما كلمة أحبك

509
00:29:37,151 --> 00:29:40,279
‫يذكرني ذلك ببرنامج ولا بد أنه
‫يروق لكما

510
00:29:40,488 --> 00:29:42,907
‫من أنت وهل أتيت لإصلاح شيء؟

511
00:29:43,115 --> 00:29:46,244
‫- يجدر بك البدء بعملك
‫- أنا جيم ولست خطراً

512
00:29:46,911 --> 00:29:49,872
‫- جيم؟
‫- الرجل في الموعد المجهول

513
00:29:50,081 --> 00:29:52,792
‫- قلتِ إن الموعد كارثة
‫- وهو كذلك

514
00:29:53,042 --> 00:29:54,669
‫وقلتِ إنه فاشل

515
00:29:54,877 --> 00:29:55,878
‫وهو كذلك

516
00:29:56,087 --> 00:30:00,383
‫لم تقولي إن صوته يخرج كأنه مخلوط
‫بمخاط من كثرة شرب الحليب

517
00:30:00,591 --> 00:30:02,260
‫- أعرف
‫- أنا هنا

518
00:30:02,468 --> 00:30:03,553
‫وأسمع كل شيء

519
00:30:03,761 --> 00:30:06,806
‫حدثت مشكلة في بطاقتينا ونحن نحلها

520
00:30:07,014 --> 00:30:08,432
‫ماذا حدث مع ديك؟

521
00:30:08,683 --> 00:30:10,810
‫أخبرني خبراً صاعقاً

522
00:30:11,018 --> 00:30:12,228
‫إنه متزوج

523
00:30:12,436 --> 00:30:14,981
‫لا بل أسوأ من ذلك.
‫لديه أولاد

524
00:30:18,693 --> 00:30:21,112
‫ما زلت هنا. لماذا؟

525
00:30:21,529 --> 00:30:24,240
‫هذا لأن بطاقتي معك. "لماذا؟"

526
00:30:24,448 --> 00:30:28,786
‫مهلاً، ستنفصلين عنه لأن لديه
‫أولاداً؟

527
00:30:29,036 --> 00:30:32,248
‫خمسة أولاد!

528
00:30:32,456 --> 00:30:33,833
‫هل أنا جولي أندروز؟

529
00:30:34,041 --> 00:30:37,170
‫وأخيط ملابس متشابهة وأغني للهرب
‫من النازيين؟

530
00:30:37,753 --> 00:30:40,214
‫سألني إن كنت أريد الانضمام
‫"إلى الفريق"

531
00:30:40,423 --> 00:30:43,426
‫- ولكن لا أريد
‫- اذهبي في الرحلة...

532
00:30:43,634 --> 00:30:46,345
‫...واقضي الوقت معه وحدكما

533
00:30:46,596 --> 00:30:48,431
‫يريد أن يأتي الأولاد معنا

534
00:30:48,639 --> 00:30:51,934
‫لكي أتعرف عليهم في
‫"جو ممتع وبلا ضغوط"

535
00:30:53,060 --> 00:30:55,229
‫أولاد؟ هل شهرته هي ثيودوبوليس؟

536
00:30:55,730 --> 00:30:58,274
‫- نعم
‫- لا أصدق! هذا رب عملي

537
00:30:58,774 --> 00:31:02,862
‫يملك كل متاجر ديك الرياضية
‫وأنا مدير فرع

538
00:31:03,070 --> 00:31:05,031
‫لا أستغرب هذا

539
00:31:05,615 --> 00:31:09,368
‫فهو يوظف ذوي حاجات خاصة
‫ويجعلهم "مدراء"...

540
00:31:09,577 --> 00:31:12,079
‫...ليحصلوا على بطاقة عمل وتزداد
‫ثقتهم بنفسهم

541
00:31:12,747 --> 00:31:13,915
‫مبروك لك

542
00:31:14,123 --> 00:31:16,292
‫هذا يفسر ما حدث لك معه

543
00:31:16,501 --> 00:31:19,045
‫تقدمت بطلب للعمل في ملكات الخزائن...

544
00:31:19,253 --> 00:31:22,298
‫...ولكن قيل لي إن غوريلا شغلت
‫هذا المنصب

545
00:31:23,716 --> 00:31:25,259
‫لدي مشكلة بالغدة الدرقية

546
00:31:26,427 --> 00:31:27,970
‫إلى أين كان سيأخذك؟

547
00:31:28,179 --> 00:31:29,305
‫إفريقيا

548
00:31:29,597 --> 00:31:31,641
‫كنا سنقضي وقتاً رائعاً، انظري

549
00:31:31,849 --> 00:31:34,268
‫شمس ورمال ورحلات سفاري

550
00:31:34,519 --> 00:31:37,438
‫- هذا رائع
‫- لا بد أنه يحبك كثيراً

551
00:31:37,939 --> 00:31:40,274
‫مع أنني لا أفهم السبب

552
00:31:40,525 --> 00:31:42,777
‫لم يعد لك شغل معي

553
00:31:43,444 --> 00:31:45,738
‫شكراً. إفريقيا

554
00:31:45,947 --> 00:31:49,325
‫سيذهب الآن إلى هناك وحده مع الأولاد؟

555
00:31:49,534 --> 00:31:53,246
‫لا، فهو محطم الفؤاد ولن يذهب أحد

556
00:31:53,454 --> 00:31:54,747
‫تباً!

557
00:31:55,498 --> 00:31:59,210
‫لماذا أخذ وصاية مشتركة؟
‫كنت أظن أن الأم تأخذ الأولاد

558
00:31:59,418 --> 00:32:02,672
‫هذا أسبوع كامل وآمل أن يعيدوا
‫له المال

559
00:32:02,880 --> 00:32:05,424
‫أسبوع كامل؟ مستحيل

560
00:32:05,633 --> 00:32:07,885
‫ربما الوضع مختلف في إفريقيا

561
00:32:08,094 --> 00:32:11,264
‫خبيرة بالخزائن وبسياسات إعادة
‫المال الإفريقية

562
00:32:11,472 --> 00:32:14,725
‫اطرديه. لا تدعيه يكلمك هكذا

563
00:32:15,101 --> 00:32:16,936
‫- اخرج
‫- أنا ذاهب

564
00:32:17,603 --> 00:32:22,942
‫جن. يتمنى ابناي الذهاب في عطلة كهذه

565
00:32:23,150 --> 00:32:25,486
‫سيد ثيودوبوليس أنا جيم فريدمن

566
00:32:25,695 --> 00:32:30,950
‫لا أقصد أن أكون انتهازية تستغل
‫فشل علاقتك

567
00:32:31,158 --> 00:32:32,285
‫ولكن أتساءل--

568
00:32:32,493 --> 00:32:34,203
‫--هل تقبل بأن تبيعني العطلة...

569
00:32:34,412 --> 00:32:36,831
‫...التي كنت ستقضيها مع تلك الفزاعة؟

570
00:32:37,039 --> 00:32:40,626
‫كنت أوفر المال ولا أستطيع تسديد
‫كل الكلفة--

571
00:32:40,835 --> 00:32:42,795
‫--لكن القليل خير من لا شيء

572
00:32:43,004 --> 00:32:44,505
‫سنكون نحن الثلاثة فقط

573
00:32:44,714 --> 00:32:47,216
‫سنكون نحن الأربعة فقط وتكفينا
‫غرفة واحدة

574
00:32:47,425 --> 00:32:50,845
‫يا للهول! كم سيفرح ابناي!

575
00:32:51,053 --> 00:32:53,055
‫كم ستفرح بناتي!

576
00:32:53,264 --> 00:32:55,308
‫سنذهب إلى إفريقيا!

577
00:33:09,238 --> 00:33:11,616
‫أهلاً بكم في إفريقيا

578
00:33:11,824 --> 00:33:13,659
‫أهلاً بكم

579
00:33:14,243 --> 00:33:15,745
‫لا أصدق أننا هنا

580
00:33:15,953 --> 00:33:17,496
‫هذا رائع يا أمي

581
00:33:17,705 --> 00:33:18,831
‫أجل

582
00:33:19,040 --> 00:33:22,543
‫أهلاً بكم، أهلاً بكم

583
00:33:22,752 --> 00:33:27,381
‫أعجبكما هذا؟
‫أليس أفضل من البولنغ والتسوق؟

584
00:33:27,590 --> 00:33:29,133
‫بالتأكيد

585
00:33:34,347 --> 00:33:36,015
‫إفريقيا!

586
00:33:37,266 --> 00:33:38,935
‫إفريقيا!

587
00:33:39,143 --> 00:33:42,688
‫شكراً جزيلاً. هذا رائع

588
00:33:42,897 --> 00:33:44,023
‫ماذا--؟

589
00:33:44,232 --> 00:33:46,901
‫- براندن!
‫- ماذا يفعل هو هنا؟

590
00:33:48,361 --> 00:33:50,613
‫صرنا نذهب في عطلات عائلية معاً؟

591
00:33:50,821 --> 00:33:54,450
‫لا أعرف لماذا تبعونا إلى إفريقيا

592
00:34:00,248 --> 00:34:03,251
‫أهذا كابوس؟ ما الذي أراه؟

593
00:34:03,459 --> 00:34:05,628
‫إنه يطاردك يا أمي!

594
00:34:05,837 --> 00:34:08,756
‫لا تكلم أبي هكذا يا سافل

595
00:34:08,965 --> 00:34:11,300
‫- صوني لسانك
‫- لا تنتقدي كلام ابنتي!

596
00:34:11,509 --> 00:34:13,427
‫يمكنها أن تقول "سافل"

597
00:34:13,636 --> 00:34:15,096
{\an8}‫- سافل! سافل!
‫- ليس أنت

598
00:34:15,304 --> 00:34:18,599
‫أسمع رعداً في الجبل

599
00:34:19,934 --> 00:34:23,478
‫أهلاً بكم في جنوب إفريقيا،
‫موفانا بخدمتكم

600
00:34:23,938 --> 00:34:25,188
‫موفانا

601
00:34:25,398 --> 00:34:28,317
‫أنا جيم، أقصد ديك

602
00:34:28,525 --> 00:34:29,944
‫ديك ثيودوبوليس

603
00:34:30,152 --> 00:34:31,612
‫أهلاً بك ديك ثيودوبوليس

604
00:34:31,821 --> 00:34:36,409
‫وقد أتت معك فتاة صغيرة وأيضاً....

605
00:34:39,453 --> 00:34:40,913
‫فتاتان كبيرتان

606
00:34:41,121 --> 00:34:42,373
‫طبعاً

607
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
‫ولا بد أنك...

608
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
‫...الآنسة بالمر

609
00:34:45,293 --> 00:34:47,503
‫نعم، جن بالمر

610
00:34:47,712 --> 00:34:49,130
‫فهمت ما فعلته

611
00:34:49,338 --> 00:34:50,965
‫فهمت ما فعلته أنت أيضاً

612
00:34:51,174 --> 00:34:55,219
‫أنتما جاهزان لقضاء أسبوع مثير ورائع
‫ورومنسي...

613
00:34:55,428 --> 00:34:57,263
‫...في حياتكما؟

614
00:34:57,471 --> 00:35:00,474
‫مثير ورائع ورومنسي!

615
00:35:02,101 --> 00:35:05,313
‫لا نريد أية رومنسية في هذه الرحلة

616
00:35:05,688 --> 00:35:08,149
‫لم تخبرا الأطفال بعد؟

617
00:35:08,357 --> 00:35:09,609
‫عمّ تتكلم؟

618
00:35:09,817 --> 00:35:11,903
‫- عندي أم جديدة؟
‫- موفانا

619
00:35:12,111 --> 00:35:15,406
‫من فضلك اتركنا وحدنا قليلاً

620
00:35:16,616 --> 00:35:18,951
‫- وهي تعني "طبعاً"
‫- شكراً

621
00:35:19,160 --> 00:35:23,080
‫من فضلك أكد لابني أننا لا نتواعد

622
00:35:23,289 --> 00:35:25,625
‫نحن لا نتواعد! أؤكد لك هذا

623
00:35:25,833 --> 00:35:28,753
‫لا أريد رؤية هذا الوجه حين أستيقظ
‫كل صباح

624
00:35:30,213 --> 00:35:33,799
‫امتياز لك أن تستيقظ على وجهها صباحاً
‫لأن أمي إمرأة رائعة

625
00:35:34,008 --> 00:35:35,635
‫هل قلت إن أمك رائعة؟

626
00:35:35,843 --> 00:35:37,261
‫لا أقصد هذا--!

627
00:35:37,470 --> 00:35:39,347
‫هذا لا يجوز

628
00:35:39,639 --> 00:35:40,681
‫تايلر!

629
00:35:40,890 --> 00:35:41,891
‫تايلر!

630
00:35:42,141 --> 00:35:43,142
‫انزل من هناك!

631
00:35:44,060 --> 00:35:47,396
‫يا للهول! أرجوك انزل من فوق!

632
00:35:50,483 --> 00:35:52,443
‫هذا المكان ضخم للغاية!

633
00:35:52,652 --> 00:35:53,778
‫يا للهول!

634
00:35:53,986 --> 00:35:56,447
‫اتبعوني. من هنا

635
00:35:57,281 --> 00:35:59,909
‫أهلاً بكم إلى عطلة العائلة

636
00:36:01,786 --> 00:36:03,788
‫ما أجملها!

637
00:36:04,664 --> 00:36:07,208
‫هذا رائع! ما أجمل إفريقيا!

638
00:36:07,416 --> 00:36:08,459
‫سنأخذ هذه الغرفة

639
00:36:08,668 --> 00:36:10,628
‫لا! نريد هذه الغرفة

640
00:36:10,837 --> 00:36:15,091
‫ما أسخفكما يا ثيوكروبوليس!
‫هذه غرفة الأطفال

641
00:36:16,133 --> 00:36:20,263
‫هذه هي غرفة البابا والماما

642
00:36:22,431 --> 00:36:23,891
‫انظروا إلى السرير

643
00:36:24,100 --> 00:36:25,560
‫- ما أكبره!
‫- رائع!

644
00:36:26,227 --> 00:36:28,229
‫- رائع!
‫- انظروا إلى الحلوى

645
00:36:28,437 --> 00:36:31,065
‫هنا تزيدان من عدد الأولاد

646
00:36:33,442 --> 00:36:34,819
‫آسف

647
00:36:35,653 --> 00:36:38,447
‫هذا السرير لا يوحي بأنكما
‫"لا تتواعدان"

648
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
‫- يا للهول!
‫- اسمعوا جميعاً ما سأقوله؟

649
00:36:41,242 --> 00:36:42,785
‫ليقف الجميع في صف واحد

650
00:36:42,994 --> 00:36:45,288
‫براندن وتايلر اجلسا على الأريكة

651
00:36:45,496 --> 00:36:47,206
‫هيلاري وسي سبان ولو--

652
00:36:47,415 --> 00:36:48,749
‫اسمها إسبن

653
00:36:48,958 --> 00:36:51,502
‫عفواً، إسبن، أنا آسفة

654
00:36:51,919 --> 00:36:53,087
‫يا للهول!

655
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
‫جن

656
00:36:54,547 --> 00:36:59,510
‫كان ديك سيطلب يد جن.
‫إنه شهر عسل عائلي

657
00:36:59,760 --> 00:37:02,263
‫وصديقتك أفسدت الأمر.
‫هذا ما سنفعله:

658
00:37:02,471 --> 00:37:04,348
‫سنأخذ نحن الغرفة الأولى

659
00:37:04,557 --> 00:37:07,977
‫وتأخذين أنت وابناك هذه الغرفة
‫الرومنسية

660
00:37:08,186 --> 00:37:09,896
‫ماذا تأكل هناك؟

661
00:37:10,897 --> 00:37:11,981
‫"شيء من الكرز"

662
00:37:12,940 --> 00:37:16,152
‫ماذا تقصد "شيء من الكرز"؟
‫دعني أرى

663
00:37:16,360 --> 00:37:17,486
‫لباس من الكرز

664
00:37:17,695 --> 00:37:20,198
‫- لا! ابصقه!
‫- لماذا؟

665
00:37:20,406 --> 00:37:23,075
‫إياك أن تأكل لباساً من الكرز!

666
00:37:23,284 --> 00:37:26,370
‫أمي، يبدو أنه كان مركز إطفاء

667
00:37:38,341 --> 00:37:41,010
‫ما أروع هذا المكان!

668
00:37:41,219 --> 00:37:43,471
‫مرحباً سيد سنافلاباغس

669
00:37:44,222 --> 00:37:45,389
‫ثيودوبوليس

670
00:37:45,848 --> 00:37:47,183
‫مرحباً يا....

671
00:37:49,602 --> 00:37:50,686
‫فتاتان

672
00:37:50,895 --> 00:37:53,397
‫- نعم فهما فتاتان
‫- هذه ثاني مرة

673
00:37:53,606 --> 00:37:55,525
‫هيا يا شباب-- يا بنات

674
00:37:56,526 --> 00:37:58,819
‫23. نبحث عن الرقم 23

675
00:37:59,028 --> 00:38:00,696
‫ها هي

676
00:38:07,245 --> 00:38:08,246
‫- مرحباً
‫- مرحباً

677
00:38:08,454 --> 00:38:10,748
‫كيف حالكم؟
‫سنجلس معكم هنا

678
00:38:10,957 --> 00:38:15,169
‫أهلاً! أنا إيدي ورنك وهذه جنجر ورنك
‫وابننا جايك

679
00:38:15,753 --> 00:38:16,963
‫نحن من فانكوفر

680
00:38:17,171 --> 00:38:18,673
‫أنا ابنك أنت

681
00:38:18,881 --> 00:38:22,718
‫ما كانت جنجر ستلدني بعمر 6 سنوات
‫لذا ليست أمي

682
00:38:22,927 --> 00:38:24,637
‫هيا أخبر الجميع بذلك

683
00:38:24,846 --> 00:38:27,849
‫أشجعك على التعبير عن الأمر
‫بدون تحفظ

684
00:38:28,057 --> 00:38:31,727
‫- هيا بنا نجلس
‫- أليس هذا المكان رائعاً؟

685
00:38:31,936 --> 00:38:33,855
‫رومنسي جداً

686
00:38:34,063 --> 00:38:35,940
‫سنقضي وقتاً ممتعاً هنا

687
00:38:36,524 --> 00:38:38,025
‫- أبي؟
‫- نعم؟

688
00:38:38,234 --> 00:38:39,402
‫أين يجب أن أجلس؟

689
00:38:39,610 --> 00:38:40,987
‫اجلسي أينما تشائين

690
00:38:41,195 --> 00:38:43,489
‫وأين ستجلس أمي؟

691
00:38:44,282 --> 00:38:45,825
‫أين تريدين أن تجلس؟

692
00:38:46,450 --> 00:38:47,451
‫قربي؟

693
00:38:47,660 --> 00:38:49,787
‫إذاً ستجلس قربك

694
00:38:49,996 --> 00:38:52,540
‫اجلسي قرب لو وستجلس أمك قربك

695
00:38:52,748 --> 00:38:54,000
‫أهذا جيد؟

696
00:38:54,208 --> 00:38:55,793
‫حسناً

697
00:38:56,752 --> 00:38:59,130
‫سأتجاهل كل هذه الغرابة

698
00:39:01,090 --> 00:39:03,259
‫أين المأتم يا شباب؟

699
00:39:03,467 --> 00:39:05,219
‫أين ملعب الغولف يا فتيات؟

700
00:39:05,428 --> 00:39:07,597
‫لا، لا

701
00:39:07,805 --> 00:39:09,265
‫موفانا! موفانا!

702
00:39:09,473 --> 00:39:11,601
‫نعم سيدة...؟

703
00:39:11,809 --> 00:39:15,021
‫رينولدز! أقصد بالمر لست زوجته؟

704
00:39:15,229 --> 00:39:17,523
‫ولا أريد الجلوس هناك

705
00:39:17,982 --> 00:39:19,775
‫عليك أن تجلسي هناك

706
00:39:19,984 --> 00:39:23,279
‫فكل الموائد محجوزة وهذه عائلتك

707
00:39:23,487 --> 00:39:24,739
‫أرجوك اجلسي معنا

708
00:39:25,031 --> 00:39:26,699
‫على الأقل جربي

709
00:39:28,201 --> 00:39:30,119
‫الشجار طبيعي في كل عائلة

710
00:39:30,328 --> 00:39:31,913
‫ومن الممكن إصلاح الوضع

711
00:39:32,121 --> 00:39:33,122
‫- موافقة؟
‫- نعم

712
00:39:33,331 --> 00:39:34,790
‫تذوقي التشاكالاكا

713
00:39:35,458 --> 00:39:37,752
‫- مرحباً بكم
‫- مرحباً

714
00:39:37,960 --> 00:39:42,798
‫هذه لورين وهذان ابناها:
‫فتيا الكاراتيه شمّع بيد وامسح بيد

715
00:39:44,884 --> 00:39:47,053
‫أليس المكان رائعاً؟

716
00:39:47,261 --> 00:39:49,722
‫إنه رومنسي جداً

717
00:39:50,556 --> 00:39:51,933
‫عفواً، ماذا قلت؟

718
00:39:52,433 --> 00:39:54,310
‫رومنسي جدا!ً

719
00:39:54,644 --> 00:39:55,645
‫كف عن هذا

720
00:39:55,895 --> 00:39:57,396
‫تبقين الجو راقياً؟

721
00:39:57,605 --> 00:39:59,690
‫جايكي هناك شيء على وجهك

722
00:40:01,984 --> 00:40:03,528
‫هذه شامة

723
00:40:05,613 --> 00:40:07,281
‫لا يمكنك الجلوس هنا

724
00:40:07,490 --> 00:40:09,408
‫- لمَ لا؟
‫- أمي جالسة هنا

725
00:40:10,034 --> 00:40:13,538
‫- هل هي في الحمام؟
‫- لا بل هي جالسة هنا الآن

726
00:40:15,206 --> 00:40:16,582
‫هل تتناولين أدوية؟

727
00:40:17,875 --> 00:40:21,045
‫لا بأس إسبن سنجلب كرسياً آخر
‫لـبراندن

728
00:40:22,004 --> 00:40:23,005
‫شكراً

729
00:40:23,214 --> 00:40:25,800
‫لا يهم، سأذهب إلى البوفيه

730
00:40:26,008 --> 00:40:28,469
‫رافقني يا تايلر فلديهم ديدان مقلية

731
00:40:28,678 --> 00:40:30,012
‫رائع!

732
00:40:30,429 --> 00:40:32,765
‫اذهبن يا بنات إلى البوفيه أيضاً

733
00:40:32,974 --> 00:40:36,519
‫لاري، كلي لحماً كثيراً ليمتلئ جسمك

734
00:40:36,727 --> 00:40:38,062
‫أحبك، اذهبي

735
00:40:40,314 --> 00:40:42,900
‫"يمتلئ جسمك"؟ وهل هي دبة؟

736
00:40:44,527 --> 00:40:48,614
‫ستنضم لفريق الفتيات والمنافِسات
‫ضخمات

737
00:40:48,781 --> 00:40:51,993
‫- يجب أن تأكل لتصير من أول خمسة
‫- يا للهول!

738
00:40:54,495 --> 00:40:57,373
‫مرحباً جميعاً

739
00:40:57,915 --> 00:41:00,376
‫اسمي نيكنز

740
00:41:00,585 --> 00:41:03,754
‫ونحن فرقة ثاتو!

741
00:41:05,006 --> 00:41:09,177
‫نعزف موسيقى إيزيكاثاميا الجنوب
‫إفريقية...

742
00:41:09,385 --> 00:41:13,931
‫...مع القليل من موسيقى السول
‫الأميركية

743
00:41:16,767 --> 00:41:19,061
‫الجو حار قليلاً

744
00:41:20,521 --> 00:41:24,400
‫وأخيراً تحررت ذراعاي الإفريقيتان
‫الضخمتان

745
00:41:24,609 --> 00:41:26,152
‫أجل!

746
00:41:26,944 --> 00:41:28,112
‫أجل! لقد تحررتا

747
00:41:28,571 --> 00:41:29,614
‫لا

748
00:41:29,822 --> 00:41:32,700
‫أود أن أرحب بكم في...

749
00:41:32,909 --> 00:41:36,662
‫...احتفالنا السنوي الرابع للعائلات
‫المختلطة!

750
00:41:40,625 --> 00:41:43,961
‫- ما هي العائلة المختلطة؟
‫- لا أعرف ولكن يبدو ذلك مؤلماً

751
00:41:44,170 --> 00:41:47,173
‫أرى أمامي العديد من...

752
00:41:47,381 --> 00:41:50,593
‫...أولاد الزوج أو الزوجة وأزواج الأم
‫وزوجات الأب...

753
00:41:50,801 --> 00:41:55,348
‫...وإخوة غير أشقاء، وشركاء من
‫الجنس نفسه...

754
00:41:55,556 --> 00:41:57,808
‫...وكذلك علاقات عابرة أدت إلى زواج

755
00:41:59,769 --> 00:42:03,898
‫صحيح أن التركيز هو على العائلة...

756
00:42:04,106 --> 00:42:07,610
‫...نحرص هنا في منتجع صن سيتي
‫الجميل...

757
00:42:07,818 --> 00:42:11,656
‫...أن تحظوا ببعض الوقت وحدكما

758
00:42:15,076 --> 00:42:19,580
‫وهذا الوقت وحدكما قد يدوم طويلاً...

759
00:42:19,789 --> 00:42:23,626
‫...لذا لدينا نشاطات كثيرة لأجل
‫الصغار

760
00:42:24,001 --> 00:42:27,547
‫فلدينا ساحة ألعاب رائعة بشكل غابة

761
00:42:32,760 --> 00:42:35,346
‫وبركة سباحة ليلية

762
00:42:36,305 --> 00:42:40,101
‫إسبن لمَ لا تنزلين؟
‫هل تخاف أمك من الماء؟

763
00:42:42,895 --> 00:42:44,021
‫أحسنت يا أمي

764
00:42:44,480 --> 00:42:47,024
‫وأوقات رائعة مع الحيوانات

765
00:42:47,233 --> 00:42:51,821
‫يا صغيري، ألا تود أن تلاعب
‫حيواناً حياً؟

766
00:42:52,572 --> 00:42:54,365
‫هل مات؟

767
00:42:56,117 --> 00:43:00,580
‫وملهى تيكولا الليلي للمراهقين!

768
00:43:04,417 --> 00:43:07,962
‫يا رجل، توجد فتيات كثيرات هنا

769
00:43:23,186 --> 00:43:24,645
‫أروع الأوقات

770
00:43:27,398 --> 00:43:29,108
‫ماذا--؟

771
00:43:29,859 --> 00:43:31,152
‫ما هذا؟

772
00:43:32,695 --> 00:43:34,030
‫لا أصدق!

773
00:43:34,864 --> 00:43:36,866
‫لا أصدق ما أراه!

774
00:43:37,074 --> 00:43:38,910
‫يا للهول!

775
00:43:39,118 --> 00:43:41,120
‫هذا تمساح!

776
00:43:41,329 --> 00:43:42,622
‫تمساح يهاجمني!

777
00:43:42,830 --> 00:43:45,041
‫ساعدوني! ساعدوني!

778
00:43:45,291 --> 00:43:47,877
‫أرجوك لا تقتلني!

779
00:43:50,296 --> 00:43:53,841
‫سيد بيليفلوبوليس، هذه التماسيح مزيفة

780
00:43:58,304 --> 00:43:59,764
‫مزيفة؟

781
00:44:00,306 --> 00:44:01,974
‫نعم مزيفة

782
00:44:03,017 --> 00:44:06,562
‫ولمَ تشبه كثيراً التماسيح الحقيقية؟

783
00:44:06,771 --> 00:44:09,857
‫لكي تهرب السعادين من هنا

784
00:44:10,233 --> 00:44:14,737
‫جعلت شيئاً آخر يهرب من سروالي!

785
00:44:14,946 --> 00:44:19,116
‫لا تقلق!
‫ما يحدث في إفريقيا يبقى فيها

786
00:44:28,334 --> 00:44:30,044
‫لا بأس يا تايلر

787
00:44:31,420 --> 00:44:32,922
‫اعذرني

788
00:44:33,548 --> 00:44:34,507
‫لا بأس

789
00:44:39,846 --> 00:44:42,598
‫وسيلة جيدة لجعله ينام طوال الليل

790
00:44:42,849 --> 00:44:44,767
‫- رأيت ما حصل؟
‫- بل سمعته

791
00:44:44,976 --> 00:44:46,477
‫وربما سمعوه في أوغندا

792
00:44:46,686 --> 00:44:48,563
‫كان أخف حين كان بعمر لو

793
00:44:48,771 --> 00:44:51,816
‫دعيني أساعدك. تفضلي بالدخول

794
00:44:52,024 --> 00:44:54,527
‫- شكراً
‫- فات الأوان

795
00:44:55,695 --> 00:44:58,406
‫لا بأس، لا بأس. احمليه

796
00:44:58,614 --> 00:45:00,741
‫قاعدة الثواني الثلاث

797
00:45:00,950 --> 00:45:03,286
‫لا تقلقي فهو بخير

798
00:45:14,380 --> 00:45:15,464
‫أحلام سعيدة

799
00:45:15,673 --> 00:45:17,800
‫احذر مما تحلم به

800
00:45:18,009 --> 00:45:19,886
‫بدأ الوضع يقلقني

801
00:45:23,097 --> 00:45:24,515
‫هيا

802
00:45:25,474 --> 00:45:27,476
‫تابعي نومك

803
00:45:28,728 --> 00:45:31,772
‫الجو حار ولا داعي للبطانية

804
00:45:34,233 --> 00:45:35,902
‫هذه لعبتك

805
00:45:38,779 --> 00:45:40,573
‫أحبك أنت وأنت

806
00:45:44,285 --> 00:45:46,078
‫الماما نائمة هناك

807
00:45:46,829 --> 00:45:48,456
‫أيمكنني النوم معها؟

808
00:45:48,998 --> 00:45:50,499
‫لا، فستسحقها

809
00:45:51,167 --> 00:45:54,212
‫أستطيع النوم إلى جانبها ومعانقتها

810
00:45:54,587 --> 00:45:57,965
‫- لا أريد رؤية هذا
‫- حسناً

811
00:45:58,591 --> 00:46:02,011
‫سندع الماما ترتاح وسأتدبر أمري

812
00:46:02,428 --> 00:46:03,387
‫أحبك

813
00:46:03,596 --> 00:46:06,057
‫- وأنا أيضاً، تصبح على خير
‫- نوماً هنيئاً

814
00:46:09,143 --> 00:46:11,020
‫سأنام قربك يا صغيرة

815
00:46:11,229 --> 00:46:13,356
‫حسناً

816
00:46:13,731 --> 00:46:18,528
‫على عنقي تماماً.
‫ستكون الليلة مريحة لي

817
00:46:38,673 --> 00:46:42,802
‫يا بنات. حان وقت الاستيقاظ

818
00:46:43,344 --> 00:46:47,056
‫إفريقيا بانتظارنا. والصباح جميل

819
00:46:47,265 --> 00:46:50,726
‫- أنت مجنون؟
‫- ارحل فالوقت باكر

820
00:46:51,519 --> 00:46:54,146
‫لو، استيقظي لأجل البابا

821
00:46:54,564 --> 00:46:58,025
‫بحق الجحيم دعنا ننام

822
00:47:00,027 --> 00:47:04,031
‫هيا استيقظا
‫فقد نظمت نهاراً حافلاً لكما

823
00:47:08,119 --> 00:47:09,495
‫أحتاج لقهوة

824
00:47:14,709 --> 00:47:15,918
‫صباح الخير

825
00:47:17,378 --> 00:47:19,463
‫- خططت ليوم حافل؟
‫- نعم

826
00:47:19,672 --> 00:47:24,177
‫7:15 نزهة في الطبيعة. 8:30 حديقة
‫الحيوانات. 10 صباحاً، صف تعليم الحرف

827
00:47:24,385 --> 00:47:26,596
‫الصبيّان متحمسان جداً

828
00:47:26,804 --> 00:47:30,099
‫حقاً؟ والبنات سعيدات للغاية.
‫يقفزن على أسرتهن من فرط سعادتهن

829
00:47:30,308 --> 00:47:31,434
‫لا يصدقن أنهن هنا

830
00:47:31,642 --> 00:47:33,644
‫- كريما؟
‫- لا شكراً

831
00:47:33,853 --> 00:47:36,981
‫- سكر؟
‫- نعم من فضلك

832
00:47:39,025 --> 00:47:41,277
‫- لم ينهض الصبيّان من الفراش؟
‫- صحيح

833
00:47:41,527 --> 00:47:42,486
‫والبنات؟

834
00:47:42,695 --> 00:47:45,406
‫سيبقين نائمات طوال بقية الرحلة

835
00:47:45,615 --> 00:47:49,076
‫قد أحتاج لطرد الأرواح من أجل الصغيرة

836
00:47:50,995 --> 00:47:53,664
‫الجو جميل هنا

837
00:47:53,873 --> 00:47:55,166
‫أجل

838
00:47:59,587 --> 00:48:02,507
‫- إلى الملتقى
‫- يوماً موفقاً

839
00:48:04,425 --> 00:48:06,844
‫لا ترون شيئاً كهذا في نيو جيرسي

840
00:48:08,179 --> 00:48:12,058
‫حسناً. هيا بنا. الكرة معك.
‫هذا جيد. يجب أن نهزمه

841
00:48:12,266 --> 00:48:14,727
‫هذا جيد. يجب أن نهزمه

842
00:48:14,936 --> 00:48:16,979
‫هذا ممتاز، لنستعمل كل وزننا وعضلاتنا

843
00:48:18,439 --> 00:48:19,774
‫بكل ثقلك

844
00:48:20,691 --> 00:48:21,776
‫ممتاز! لننهِ الأمر!

845
00:48:23,361 --> 00:48:24,820
‫هدف رائع!

846
00:48:25,196 --> 00:48:27,114
‫نعم! تمام يا لاري

847
00:48:30,368 --> 00:48:33,454
‫نحن الرابحون، إلي بالكرة. يا صاح

848
00:48:33,663 --> 00:48:34,622
‫إلى آخر الملعب

849
00:48:36,624 --> 00:48:39,544
‫لنبدأ. يجب التحرك بسرعة

850
00:48:39,752 --> 00:48:42,672
‫الآن نقطع عليه الطريق! هيا يا لاري

851
00:48:44,131 --> 00:48:46,300
‫ما الذي يجري؟

852
00:48:48,302 --> 00:48:49,804
‫لاري؟

853
00:48:50,012 --> 00:48:51,973
‫يجب قطع الطريق عليه

854
00:48:52,181 --> 00:48:53,850
‫هيا يجب إبعاده

855
00:48:54,934 --> 00:48:56,185
‫نقلد العارضات الآن؟

856
00:48:57,061 --> 00:48:58,646
‫ماذا يجري؟

857
00:48:59,355 --> 00:49:00,690
‫سأرمي الكرة

858
00:49:01,482 --> 00:49:03,359
‫يجب أن نتخطى الخصم

859
00:49:03,568 --> 00:49:06,237
‫يجب تجاوزه، يجب تجاوزه بالكرة

860
00:49:06,445 --> 00:49:07,864
‫ما الذي يجري الآن؟

861
00:49:08,072 --> 00:49:09,866
‫ما هذا المشي؟ هل هي الصدرية؟

862
00:49:10,074 --> 00:49:13,077
‫إن كانت الصدرية هي السبب فلا حاجة
‫لها أصلاً

863
00:49:20,334 --> 00:49:21,460
‫ماذا؟

864
00:49:24,255 --> 00:49:26,591
‫ماذا يجري؟ بدأنا اللعب للتو

865
00:49:26,799 --> 00:49:29,260
‫هل ابنك بخير؟ لماذا يرتدي صدرية؟

866
00:49:30,052 --> 00:49:31,137
‫إنها فتاة

867
00:49:33,347 --> 00:49:34,891
‫أنت فاشل

868
00:49:35,433 --> 00:49:36,893
‫أنت فاشل، أنت فاشل

869
00:49:37,101 --> 00:49:38,936
‫أنت فاشل، أنت فاشل

870
00:49:39,312 --> 00:49:42,273
‫أنت فاشل، أنت فاشل،
‫هزمتك فتاة صغيرة

871
00:49:42,481 --> 00:49:44,942
‫ابنك لا يملك مواهب رياضية

872
00:49:46,277 --> 00:49:49,197
‫هزمتك فتاة صغيرة

873
00:50:00,291 --> 00:50:01,834
‫تايلر، أبطئ!

874
00:50:02,460 --> 00:50:05,379
‫هيا يا أمي،
‫نسير بسرعة 7 كلم في الساعة

875
00:50:05,588 --> 00:50:08,466
‫هذه السرعة كافية لأنها آمنة

876
00:50:08,674 --> 00:50:11,135
‫آنسة بالمر! لا بأس إن أسرعتما

877
00:50:11,344 --> 00:50:12,970
‫حسناً، موفانا

878
00:50:13,179 --> 00:50:14,722
‫راقبيني!

879
00:50:17,433 --> 00:50:19,977
‫- تسير في الاتجاه الخاطئ!
‫- انتبهي أيتها الجدة!

880
00:50:23,564 --> 00:50:24,649
‫آسف

881
00:50:25,525 --> 00:50:29,237
‫تجري عملية الاندماج بشكل جيد
‫في عائلتنا

882
00:50:29,445 --> 00:50:34,200
‫صحيح أن ابن زوجي البالغ 13 سنة
‫لا يزال يكرهني

883
00:50:34,408 --> 00:50:37,912
‫لكنه صار أقل عنفاً معي وهذا تقدم جيد

884
00:50:38,120 --> 00:50:40,623
‫- جيد
‫- هذا ممتاز

885
00:50:40,831 --> 00:50:44,544
‫استيقظت صباحاً على وسادة موضوعة
‫على وجهي

886
00:50:44,752 --> 00:50:48,631
‫ولكن شعرت بندمه لاحقاً وهذا تقدم جيد

887
00:50:48,840 --> 00:50:52,009
‫اصمدن يا صديقاتي فلا بد من بارقة أمل

888
00:50:52,218 --> 00:50:53,803
‫فهذه الملاك الصغيرة...

889
00:50:54,011 --> 00:50:57,849
‫...بدأت أخيراً تعتبرني أمها الثانية

890
00:50:58,057 --> 00:51:00,351
‫وليس فقط معلمة الرياضة السابقة

891
00:51:00,685 --> 00:51:02,353
‫ماذا ترسمين يا عزيزتي؟

892
00:51:02,645 --> 00:51:05,982
‫صورة فيل يدوس على رأسك ويقتلك

893
00:51:08,359 --> 00:51:09,527
‫اسكتي

894
00:51:11,195 --> 00:51:13,656
‫لا تقلقي فما يحدث في إفريقيا
‫يبقى فيها

895
00:51:15,491 --> 00:51:16,450
‫قبضتي في قبضتك؟

896
00:51:17,451 --> 00:51:19,287
‫- جيم ظريف
‫- أجل

897
00:51:34,635 --> 00:51:37,054
‫رأسي حار يا أمي، انزعيها

898
00:51:37,263 --> 00:51:38,347
‫أحاول ذلك

899
00:51:38,556 --> 00:51:42,185
‫- لمَ عقدت الرباط مراراً عديدة؟
‫- لئلا تطير عن رأسك

900
00:51:42,393 --> 00:51:45,229
‫يا للهول! ماذا حدث لوجهها؟

901
00:51:45,438 --> 00:51:48,649
‫- رسمت عليه لتشبه الهرة
‫- أتضع ظلال عيون؟

902
00:51:48,858 --> 00:51:52,069
‫جعلت أبي أميرة لكنه أزال اللون
‫عن وجهه

903
00:51:52,278 --> 00:51:55,656
‫لم يزله كلياً لأنه صار يشبه
‫ليدي غاغا

904
00:51:55,865 --> 00:51:59,577
‫لمَ يعتمر خوذة؟
‫هل ستحملينه إلى السرير؟

905
00:51:59,869 --> 00:52:03,331
‫لا، عقدت الرباط مراراً لذا لا يمكن
‫خلعها

906
00:52:03,539 --> 00:52:07,210
‫من مميزات العمل في متجر رياضي:
‫سكين الجيش السويسري

907
00:52:07,418 --> 00:52:09,128
‫- توخ الحذر
‫- لا تقلقي

908
00:52:13,174 --> 00:52:14,217
‫شكراً

909
00:52:14,425 --> 00:52:17,220
‫- علي الذهاب إلى الحمام
‫- حسناً

910
00:52:17,428 --> 00:52:18,721
‫هل يمكنها أن تأخذني؟

911
00:52:19,722 --> 00:52:22,767
‫لا داعي لنزعجها،
‫ستفعلين الصغيرة أم الكبيرة؟

912
00:52:22,975 --> 00:52:23,935
‫الصغيرة

913
00:52:24,143 --> 00:52:25,394
‫سأساعدها

914
00:52:26,312 --> 00:52:27,897
‫- حسناً
‫- من فضلك راقبه

915
00:52:28,105 --> 00:52:31,817
‫- راقبه جيداً
‫- نعم، نعم، لا داعي للقلق

916
00:52:32,026 --> 00:52:33,027
‫- حسناً
‫- أجل

917
00:52:33,236 --> 00:52:35,071
‫ما معنى الصغيرة؟

918
00:52:35,279 --> 00:52:37,031
‫تعني التبويل

919
00:52:39,784 --> 00:52:41,994
‫أحياناً يمسح بقوة كبيرة

920
00:52:42,453 --> 00:52:44,455
‫أنا واثقة أنه لا يقصد ذلك

921
00:52:44,664 --> 00:52:48,209
‫إنه أب طيب ولكن ليس لديه ما عندي

922
00:52:49,585 --> 00:52:52,171
‫هيا بنا نغسل يديك

923
00:52:53,548 --> 00:52:58,511
‫إنه أب سيئ فقد جعلني أبدو
‫مثل الزومبي

924
00:52:58,719 --> 00:53:00,137
‫لا!

925
00:53:01,848 --> 00:53:03,266
‫لا تقلقي

926
00:53:03,474 --> 00:53:04,809
‫اهدأي

927
00:53:05,017 --> 00:53:07,645
‫لنرَ ماذا يوجد في حقيبتي

928
00:53:09,313 --> 00:53:10,565
‫هذا جيد

929
00:53:10,773 --> 00:53:12,024
‫لنمسحه

930
00:53:14,652 --> 00:53:15,945
‫أنت جميلة

931
00:53:17,655 --> 00:53:19,365
‫أنت أجمل

932
00:53:20,157 --> 00:53:21,576
‫قلت أنت جميلة

933
00:53:22,618 --> 00:53:25,079
‫اخرسي ودعيني أزيل المكياج

934
00:53:26,789 --> 00:53:28,291
‫لا تقلقي فسنجدهما

935
00:53:28,499 --> 00:53:29,876
‫لست قلقة

936
00:53:30,084 --> 00:53:31,544
‫ربما هما هناك

937
00:53:32,587 --> 00:53:33,713
‫أجل!

938
00:53:34,714 --> 00:53:35,923
‫رائع!

939
00:53:36,132 --> 00:53:37,216
‫تايلر؟

940
00:53:38,050 --> 00:53:39,177
‫- تشبث
‫- بالإذن

941
00:53:39,844 --> 00:53:41,429
‫تشبث جيداً

942
00:53:47,185 --> 00:53:49,020
‫يا للهول! سأقتله

943
00:53:51,189 --> 00:53:53,191
‫نعم تشبث جيداً!

944
00:53:55,026 --> 00:53:56,861
‫على مهل

945
00:53:57,361 --> 00:54:01,282
‫تايلر! انزل عن هذا الطائر فوراً!

946
00:54:02,617 --> 00:54:05,411
‫لا تقلقي فالمشرف حريص على سلامتنا

947
00:54:09,582 --> 00:54:12,502
‫انظري يا أمي، أنا راعي بقر

948
00:54:12,710 --> 00:54:15,046
‫أستطيع البقاء وقتاً أطول منك

949
00:54:15,254 --> 00:54:16,714
‫أقبل التحدي

950
00:54:16,923 --> 00:54:18,799
‫انزل عن الطائر فوراً!

951
00:54:19,425 --> 00:54:22,094
‫- لن تهزمني
‫- سوف تخسر!

952
00:54:22,303 --> 00:54:25,640
‫لن أسقط أبداً! إطلاقاً

953
00:54:31,646 --> 00:54:32,730
‫بيد واحدة

954
00:54:37,401 --> 00:54:38,361
‫جيد!

955
00:54:38,569 --> 00:54:41,489
‫أنا أفوز! أنا ملك إفريقيا!

956
00:54:43,074 --> 00:54:45,826
‫تايلر!

957
00:54:49,580 --> 00:54:50,957
‫أنا الفائز!

958
00:54:51,207 --> 00:54:52,542
‫لا أصدق!

959
00:54:58,172 --> 00:55:00,883
‫أنت مخبول! فقد كاد يدق عنقه!

960
00:55:01,133 --> 00:55:05,221
‫رأيت هذا؟ هبطت على قدميّ
‫وأديت رقصة النصر

961
00:55:05,429 --> 00:55:06,472
‫نعم رأيت هذا

962
00:55:06,681 --> 00:55:09,100
‫أشكرك يا أمي لأجل هذه الرحلة

963
00:55:09,308 --> 00:55:11,102
‫هذا أروع يوم في حياتي!

964
00:55:11,811 --> 00:55:15,648
‫حسناً، هذا ممتاز. أحبك كثيراً

965
00:55:15,857 --> 00:55:17,733
‫كم يفرحني أن تتسلى

966
00:55:19,277 --> 00:55:22,071
‫- على الرحب والسعة
‫- شكراً جزيلاً

967
00:55:22,280 --> 00:55:24,991
‫- لمَ تمدين إصبعك لأبي؟
‫- غير صحيح

968
00:55:31,122 --> 00:55:34,000
‫انظروا إلى الفتاة البيضاء في حيّنا

969
00:55:34,208 --> 00:55:36,460
‫أليس كذلك يا شباب؟

970
00:55:37,253 --> 00:55:39,213
‫لماذا يضع فرودو يده هناك؟

971
00:55:39,422 --> 00:55:43,217
‫ربما لأنه يخفي الخاتم في ذلك المكان

972
00:55:43,634 --> 00:55:45,887
‫لا أصدق أن أباك متيم بأمي

973
00:55:46,095 --> 00:55:47,847
‫أمك لا تعجبه بل هي المتيمة به

974
00:55:48,055 --> 00:55:52,476
‫مستحيل! فأبوك مليء الجسم.
‫بينما أمي جذابة وجسمها رائع

975
00:55:52,685 --> 00:55:54,395
‫لا تصف أمك هكذا

976
00:55:54,604 --> 00:55:56,230
‫لم أقصد ما فهمته أنت!

977
00:55:56,772 --> 00:55:57,982
‫متأكد؟

978
00:56:26,302 --> 00:56:29,764
‫اذهبي وكلميه فلا أظن أنه يعض

979
00:56:29,972 --> 00:56:32,767
‫لا، لا أستطيع

980
00:56:33,392 --> 00:56:35,061
‫لديك صديق في الديار؟

981
00:56:35,269 --> 00:56:38,648
‫كل الشباب في المدرسة يظنون
‫أنني غريبة

982
00:56:38,856 --> 00:56:40,566
‫ومن النوع غير الجميل

983
00:56:41,609 --> 00:56:44,987
‫هل فكرت يوماً في...

984
00:56:45,488 --> 00:56:46,739
‫...تغيير تصفيفة شعرك؟

985
00:56:47,114 --> 00:56:50,076
‫لا يجيد حلاقنا إلا هذه القصة والقصة
‫العسكرية

986
00:56:50,284 --> 00:56:51,661
‫- فلا تغيير
‫- حلاق؟

987
00:56:51,869 --> 00:56:53,996
‫الذي يضع عموداً مخططاً أمام محله؟

988
00:56:54,205 --> 00:56:57,291
‫قص شعر جدي ويقص شعر أبي

989
00:56:57,500 --> 00:57:00,670
‫- وهو الآن يقص شعرنا
‫- أتسمحين؟

990
00:57:03,172 --> 00:57:04,173
‫أجل

991
00:57:07,927 --> 00:57:10,429
‫وجهك جميل

992
00:57:13,516 --> 00:57:18,104
‫يا للمصادفة! كنت في طريقي إلى صالون
‫التجميل

993
00:57:18,396 --> 00:57:20,231
‫فهل تودين مرافقتي؟

994
00:57:21,190 --> 00:57:22,358
‫لماذا؟

995
00:57:22,567 --> 00:57:24,193
‫لأجل تصفيفة شعر...

996
00:57:24,569 --> 00:57:25,778
‫...تلائم فتاة...

997
00:57:25,987 --> 00:57:27,530
‫...تعيش في هذا العصر

998
00:57:28,072 --> 00:57:32,159
‫يسرني ذلك ولكن علي طلب المال من أبي

999
00:57:32,368 --> 00:57:34,871
‫لا، فهذا على حسابي

1000
00:57:36,497 --> 00:57:37,456
‫حقاً؟

1001
00:57:38,291 --> 00:57:39,792
‫يسرني ذلك كثيراً

1002
00:57:40,001 --> 00:57:42,170
‫فلا يتسنى لي فعل ذلك مع ابنيّ

1003
00:57:42,795 --> 00:57:44,881
‫هيا أيها الأمير فالينت

1004
00:57:45,089 --> 00:57:48,176
‫- لا أعرف من يكون ولكن لا بأس
‫- حسناً

1005
00:57:50,636 --> 00:57:52,346
‫من أين تشترين ملابسك؟

1006
00:57:52,555 --> 00:57:54,974
‫يشتري أبي معظم ملابسنا من عمله

1007
00:57:55,183 --> 00:57:58,728
‫لحسن الحظ لا يعمل في مطعم هوترز

1008
00:57:58,936 --> 00:58:01,022
‫كانت أمي تعمل هناك

1009
00:58:01,814 --> 00:58:02,982
‫حقاً؟

1010
00:58:03,191 --> 00:58:07,653
‫كانت أمي المسؤولة عن الفرع
‫في شارع لايك

1011
00:58:19,457 --> 00:58:22,376
‫ثم ركع على إحدى ركبتيه وطلب يدي

1012
00:58:22,585 --> 00:58:25,713
‫وسط صف تعليم الكيك بوكسنغ

1013
00:58:25,922 --> 00:58:28,716
‫لحسن حظه لم يتلق ركلة مني

1014
00:58:28,925 --> 00:58:30,551
‫لكان صرخ من الألم

1015
00:58:32,512 --> 00:58:37,600
‫إسبن. لم أذق بحياتي أشهى من ثمر زهرة
‫الآلام هذا

1016
00:58:37,808 --> 00:58:39,769
‫جلبت لأمك أيضاً

1017
00:58:42,021 --> 00:58:43,147
‫شكراً

1018
00:58:43,356 --> 00:58:44,732
‫على الرحب والسعة

1019
00:58:44,941 --> 00:58:46,317
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟

1020
00:58:46,526 --> 00:58:48,986
‫نعم! اطرحي عليهم أسئلتك الفضولية

1021
00:58:49,195 --> 00:58:51,072
‫التقينا في موعد مجهول

1022
00:58:52,365 --> 00:58:54,075
‫لا أطيق هذه المواعيد

1023
00:58:54,283 --> 00:58:56,369
‫ذهبت في مواعيد مجهولة في حياتي

1024
00:58:56,577 --> 00:58:59,747
‫فكان جميع الرجال بدناء!
‫العشرة كلهم!

1025
00:59:01,666 --> 00:59:02,834
‫لا أقصد الإساءة جيم

1026
00:59:03,876 --> 00:59:05,044
‫ماذا؟

1027
00:59:05,253 --> 00:59:06,754
‫إلى أين أخذك؟

1028
00:59:07,296 --> 00:59:09,340
‫إلى مطعم هوترز

1029
00:59:09,590 --> 00:59:10,550
‫ستبدأ بالانتقاد

1030
00:59:10,758 --> 00:59:16,180
‫وقد كانت الخدمة ممتازة والموظفات
‫لطيفات. مكان جميل

1031
00:59:17,807 --> 00:59:20,101
‫كم هذا رومنسي!

1032
00:59:21,269 --> 00:59:23,521
‫صار الكل يتراقص

1033
00:59:23,729 --> 00:59:25,731
‫هيا تراقصوا

1034
00:59:25,940 --> 00:59:28,693
‫لمَ لا تتراقص يا جيم؟

1035
00:59:29,235 --> 00:59:30,236
‫جيم؟

1036
01:00:09,192 --> 01:00:12,737
‫أين لاري؟ ماذا حدث لها؟

1037
01:00:13,029 --> 01:00:14,363
‫هذه أنا يا أبي

1038
01:00:15,448 --> 01:00:17,491
‫ما قصة...؟

1039
01:00:18,201 --> 01:00:19,660
‫كيف حدث...؟

1040
01:00:20,661 --> 01:00:22,371
‫ماذا أرى أمامي؟

1041
01:00:23,664 --> 01:00:26,209
‫أخذتني لورين إلى صالون التجميل...

1042
01:00:26,751 --> 01:00:29,712
‫...فوضعوا لي وصلات شعر مع مكياج...

1043
01:00:30,129 --> 01:00:35,009
‫...كما طلبت تصفيفه هكذا،
‫وأوصتهم بما يجب فعله وعدم فعله

1044
01:00:35,218 --> 01:00:37,136
‫إنها مذهلة

1045
01:00:38,012 --> 01:00:39,931
‫كانت مذهلة إذاً؟

1046
01:00:40,264 --> 01:00:43,059
‫هل تودين أن نذهب ونطلب السوشي؟

1047
01:00:43,893 --> 01:00:45,811
‫رويدك! فيجب أن يمتلئ جسمها!

1048
01:00:46,020 --> 01:00:49,148
‫لتأكل اللحم على أنواعه

1049
01:00:51,609 --> 01:00:53,319
‫فلنذهب ونلتهم اللحم؟

1050
01:00:57,990 --> 01:01:02,328
‫أرى وافداً جديداً على العشاء:
‫طفلاً طائراً يدعى كيوبيد

1051
01:01:04,914 --> 01:01:06,999
‫هذا سهم!

1052
01:01:11,087 --> 01:01:12,713
‫أصبتني

1053
01:01:16,300 --> 01:01:17,468
‫صرنا الآن نحب بعضنا؟

1054
01:01:18,302 --> 01:01:19,470
‫ما بك؟

1055
01:01:19,679 --> 01:01:23,224
‫ما بي؟ نظرت إلى ابنتي فلم أعرفها

1056
01:01:23,432 --> 01:01:25,059
‫لم أستوعب ما أراه

1057
01:01:25,393 --> 01:01:29,480
‫عمرها 15 سنة ولن تبقى فتاة صغيرة

1058
01:01:29,689 --> 01:01:31,065
‫أفهم ما تقولينه

1059
01:01:31,274 --> 01:01:34,986
‫ولكن يبقى القرار قراري لأنها
‫ابنتي أنا

1060
01:01:36,571 --> 01:01:39,115
‫الجو متوتر

1061
01:01:39,323 --> 01:01:40,992
‫وسأغادر هذه المائدة فمن معي؟

1062
01:01:41,200 --> 01:01:43,202
‫- أنا
‫- أنا معك

1063
01:01:47,373 --> 01:01:48,583
‫اسمحي لي بالسؤال؟

1064
01:01:48,791 --> 01:01:52,920
‫من أعطاك الحق لتفعلي هذا بابنتي
‫بدون إذني؟

1065
01:01:54,046 --> 01:01:57,258
‫معك حق، أنا آسفة

1066
01:01:57,758 --> 01:02:01,053
‫ولكن لا يحق لمن كاد يقتل ابني
‫أن يقول هذا

1067
01:02:01,262 --> 01:02:02,889
‫إذاً أردت الانتقام؟

1068
01:02:03,097 --> 01:02:05,558
‫لم أرد الانتقام ولكن--

1069
01:02:05,766 --> 01:02:07,518
‫- إنها جميلة
‫- أعرف

1070
01:02:07,727 --> 01:02:10,313
‫لكن قصة شعر الأمير فالينت هذه...

1071
01:02:10,521 --> 01:02:12,398
‫كانت تبدو جميلة بها

1072
01:02:12,607 --> 01:02:17,445
‫...وهذا اللباس الرياضي لا يصدق!
‫كانت تتحرق في باطنها لتظهر أنوثتها!

1073
01:02:17,653 --> 01:02:22,116
‫كانت أمها أشبه بالصبيان بعمرها
‫ولم أنزعج من هذا

1074
01:02:22,950 --> 01:02:25,161
‫تعرف زوجتك من حين كانت بعمر 15؟

1075
01:02:25,536 --> 01:02:28,122
‫أعرفها من عمر 13 إذ كنت متيماً بها

1076
01:02:28,331 --> 01:02:30,416
‫ولا أعرف ما أعجبها فيّ

1077
01:02:30,875 --> 01:02:33,753
‫فقد كنت 90 بالمائة أخرق و 10
‫بالمائة فاشلاً

1078
01:02:34,587 --> 01:02:39,884
‫أنا كنت 60 بالمائة مملة و 40 بالمائة
‫مزعجة

1079
01:02:40,092 --> 01:02:44,180
‫دعيني أوضح لك. لولا مقومات الأسنان
‫لوصلت أسناني إليك

1080
01:02:51,521 --> 01:02:55,858
‫آسف لأنني صرخت عليك.
‫ما كان يجب أن أجلِس ابنك على طائر...

1081
01:02:56,108 --> 01:02:59,946
‫- ...بدون إذنك
‫- ولكن معك حق

1082
01:03:02,573 --> 01:03:04,784
‫يجب أن أرخي الزمام قليلاً

1083
01:03:04,992 --> 01:03:08,704
‫أود أن أعبر بالنيابة عن فرقة ثاتو...

1084
01:03:09,163 --> 01:03:13,918
‫...عن مدى سعادتنا لأنكما عدتما أيها
‫العاشقان...

1085
01:03:14,126 --> 01:03:15,336
‫...تندمجان

1086
01:03:15,545 --> 01:03:18,881
‫لا لسنا نندمج بل نتحادث فحسب

1087
01:03:19,090 --> 01:03:21,717
‫سعيدان لأننا لم نقتل بعضنا بعد

1088
01:03:21,926 --> 01:03:24,262
‫نعم أنتما تندمجان

1089
01:03:24,470 --> 01:03:26,389
‫لا نتبادل هذا الشعور

1090
01:03:26,597 --> 01:03:28,099
‫وستلمسان بعضكما

1091
01:03:28,266 --> 01:03:30,059
‫كالمشروب مع الطعام الشهي

1092
01:03:30,309 --> 01:03:32,186
‫لنذهب ونلتهم اللحم

1093
01:03:32,395 --> 01:03:33,938
‫كالحلوى بالكاسترد

1094
01:03:34,146 --> 01:03:35,815
‫حسناً، شكراً لك

1095
01:03:36,023 --> 01:03:38,568
‫إنهما يندمجان هناك! تعالوا!

1096
01:03:38,776 --> 01:03:40,528
‫إنهما يندمجان هناك

1097
01:03:50,913 --> 01:03:52,623
‫انظر يا أبي!

1098
01:04:25,156 --> 01:04:27,742
‫خلتني رأيت عقاباً

1099
01:04:28,201 --> 01:04:30,411
‫أنا رأيت جملاً

1100
01:04:34,999 --> 01:04:37,919
‫هيلاري، تودين الركوب معنا؟

1101
01:04:38,127 --> 01:04:40,713
‫ألا يجب أن تكون في تابوتك؟
‫فالشمس طالعة

1102
01:04:40,922 --> 01:04:42,715
‫ارحل من هنا

1103
01:04:47,553 --> 01:04:49,347
‫اذهبي معه

1104
01:05:04,820 --> 01:05:06,155
‫يا للهول!

1105
01:05:13,579 --> 01:05:14,789
‫انظروا يا أولاد

1106
01:05:14,997 --> 01:05:17,124
‫أضاع هذا الخنزير الصغير أبويه...

1107
01:05:17,416 --> 01:05:20,503
‫...وهذان الأسد واللبوة يعتنيان به

1108
01:05:20,878 --> 01:05:24,090
‫حتى في الطبيعة توجد عائلات مختلطة

1109
01:05:24,298 --> 01:05:27,093
‫- هذا جميل
‫- أجل

1110
01:05:34,517 --> 01:05:37,353
‫يبدو أنني لم أفهم ما يجري

1111
01:05:37,562 --> 01:05:40,231
‫- أتظن ذلك؟
‫- ما خطبك؟

1112
01:05:58,833 --> 01:06:00,418
‫هيا لورين!

1113
01:06:00,626 --> 01:06:01,919
‫أجل!

1114
01:06:02,420 --> 01:06:04,797
‫- لا
‫- هيا يا أمي

1115
01:06:05,631 --> 01:06:07,592
‫هيا لورين! هيا لورين!

1116
01:06:12,180 --> 01:06:13,347
‫يا إلهي

1117
01:06:43,211 --> 01:06:46,714
‫منظر مؤثر!
‫فالوقت يمر والتغييرات تحدث

1118
01:06:46,923 --> 01:06:49,342
‫هذا صعب جداً

1119
01:06:49,550 --> 01:06:53,554
‫يجب أن تنسى وتقلب الصفحة وتمضي
‫في حياتك

1120
01:06:54,597 --> 01:06:56,098
‫كانت طفلة صغيرة قبل--

1121
01:06:56,307 --> 01:06:58,226
‫تقبل الأمر

1122
01:06:58,434 --> 01:07:00,603
‫تلك هي دورة الحياة مع أنها قاسية

1123
01:07:00,811 --> 01:07:02,188
‫هذا يؤلمك؟

1124
01:07:02,563 --> 01:07:04,398
‫لا ليس أنا فأنا عندي ابن

1125
01:07:04,607 --> 01:07:06,192
‫أنت من هو في ورطة

1126
01:07:06,651 --> 01:07:07,860
‫شكراً

1127
01:07:10,696 --> 01:07:13,699
‫المنظر رائع!

1128
01:07:15,409 --> 01:07:17,328
‫أي "من هو التالي؟"

1129
01:07:17,703 --> 01:07:18,704
‫أرجوك يا أمي

1130
01:07:18,913 --> 01:07:21,249
‫ركوب المظلة؟
‫هل أنت مجنون؟ لا

1131
01:07:21,457 --> 01:07:24,293
‫إن استطاع موفانا فأنا أستطيع
‫وهي آمنة

1132
01:07:24,502 --> 01:07:28,339
‫يستحيل أن أسمح لك بركوب المظلة

1133
01:07:29,298 --> 01:07:32,885
‫إلا إذا جربتها أولاً...

1134
01:07:33,094 --> 01:07:35,596
‫- ...لأرى إن كانت مناسبة لك
‫- أجل!

1135
01:07:35,805 --> 01:07:37,723
‫أجل! أجل!

1136
01:07:37,932 --> 01:07:39,851
‫أمك ستركب المظلة

1137
01:07:42,353 --> 01:07:45,147
‫لا تقلقي أبداً فأنت مربوطة جيداً

1138
01:07:45,356 --> 01:07:47,149
‫سماكة هذا الرباط كبيرة جداً

1139
01:07:47,358 --> 01:07:49,944
‫ولا تقلقي من شيء إلا الملاريا

1140
01:07:50,152 --> 01:07:51,904
‫فلا تبلعي شيئاً في الجو

1141
01:07:52,113 --> 01:07:54,699
‫حسناً. ماذا أفعل لكي أطلب
‫المساعدة...

1142
01:07:54,907 --> 01:07:57,952
‫...وماذا لو غيرت رأيي؟

1143
01:07:58,160 --> 01:07:59,287
‫أحسنت!

1144
01:07:59,495 --> 01:08:00,705
‫- تبدين رائعة
‫- لا!

1145
01:08:00,913 --> 01:08:03,082
‫غيرت رأيي! غيرت رأيي!

1146
01:08:04,208 --> 01:08:05,209
‫هذا رائع!

1147
01:08:13,885 --> 01:08:16,554
‫يا للهول!

1148
01:08:17,054 --> 01:08:18,890
‫يا للروعة!

1149
01:08:19,098 --> 01:08:21,309
‫طيري أيتها الأم!

1150
01:08:22,727 --> 01:08:24,228
‫هناك زرافات!

1151
01:08:24,437 --> 01:08:28,107
‫أرى زرافات هناك يا جيم

1152
01:08:28,316 --> 01:08:30,484
‫أرسلي سلاماتي إليها!

1153
01:08:35,615 --> 01:08:37,825
‫هذا رائع للغاية!

1154
01:08:39,743 --> 01:08:42,913
‫أرى أفيالاً هناك!

1155
01:08:48,044 --> 01:08:50,587
‫- أحسنت!
‫- هيا لورين

1156
01:08:53,049 --> 01:08:54,591
‫لماذا تصرخ؟

1157
01:08:54,800 --> 01:08:58,595
‫إنها لا تصرخ بل تعوي لأنها
‫سعيدة جداً

1158
01:09:02,808 --> 01:09:04,894
‫وضعك ممتاز في الجو!

1159
01:09:05,102 --> 01:09:09,314
‫طيري يا سيدة ثوربوبوليس مثل الريح!

1160
01:09:11,734 --> 01:09:14,694
‫يجب أن تجرب هذا يا تايلر!

1161
01:09:18,950 --> 01:09:20,201
‫لماذا نسير ببطء؟

1162
01:09:20,743 --> 01:09:23,703
‫- نفد الوقود
‫- نفد الوقود؟ ماذا تقصد؟

1163
01:09:24,330 --> 01:09:26,916
‫أقصد أنه كان فيها وقود لكنه فرغ

1164
01:09:30,002 --> 01:09:31,712
‫يا للهول! ماذا يحدث؟

1165
01:09:33,296 --> 01:09:34,298
‫جيم!

1166
01:09:34,715 --> 01:09:37,426
‫- نفد الوقود!
‫- ماذا؟

1167
01:09:37,635 --> 01:09:38,594
‫لا!

1168
01:09:38,803 --> 01:09:40,095
‫يا للهول! لا!

1169
01:09:40,304 --> 01:09:41,471
‫الحق عليك!

1170
01:09:41,680 --> 01:09:43,808
‫لا تقلقوا فسيجد أبي حلاً!

1171
01:09:43,975 --> 01:09:45,893
‫- كيف سنحل هذا؟
‫- لنبحث عن محطة وقود

1172
01:09:48,604 --> 01:09:51,023
‫- أنت رهيب
‫- لماذا تركتك تقنعني بركوبها؟

1173
01:09:51,232 --> 01:09:52,191
‫اسمعيني

1174
01:09:52,399 --> 01:09:54,109
‫حين تقتربين من الأرض...

1175
01:09:54,318 --> 01:09:56,821
‫...ابدأي بالركض بسرعة!

1176
01:09:57,029 --> 01:09:59,407
‫لدي ساقان قصيرتان جداً

1177
01:09:59,615 --> 01:10:03,286
‫لا يهم ذلك الآن!
‫حركي ساقيك بسرعة!

1178
01:10:03,828 --> 01:10:06,706
‫يجب ألا يراني ابناي أموت هذه الميتة

1179
01:10:08,708 --> 01:10:11,627
‫هيا، هيا!

1180
01:10:11,836 --> 01:10:14,255
‫الآن! حركي ساقيك بسرعة

1181
01:10:16,257 --> 01:10:18,885
‫يا للهول! وحيد القرن!

1182
01:10:19,093 --> 01:10:20,595
‫- وحيد القرن!
‫- يا للهول!

1183
01:10:22,513 --> 01:10:23,514
‫افتحي ساقيك!

1184
01:10:23,681 --> 01:10:25,808
‫- يا للهول!
‫- افتحي ساقيك!

1185
01:10:26,976 --> 01:10:28,561
‫سيصيبها!

1186
01:10:33,316 --> 01:10:34,525
‫أجل!

1187
01:10:39,280 --> 01:10:40,907
‫- لنذهب!
‫- أبي!

1188
01:11:13,439 --> 01:11:16,692
‫لم أتوقع أن تكون رجلاً يحب التدليك

1189
01:11:16,901 --> 01:11:19,529
‫هذا أول تدليك لي في حياتي

1190
01:11:19,737 --> 01:11:22,281
‫عساهم يريحون عنقي ويردّون
‫البنكرياس لمكانه

1191
01:11:22,490 --> 01:11:24,992
‫على فكرة، على الرحب والسعة

1192
01:11:25,701 --> 01:11:27,203
‫علام؟

1193
01:11:27,537 --> 01:11:29,413
‫"علام"؟ أنقذت حياتك

1194
01:11:29,664 --> 01:11:31,290
‫لم تنقذ حياتي

1195
01:11:31,499 --> 01:11:33,125
‫طلبت مني أن أركض

1196
01:11:33,334 --> 01:11:34,877
‫لماذا لم تلتقطني؟

1197
01:11:35,086 --> 01:11:37,421
‫كان علي أن ألتقطك؟ هل أنا باتمان؟

1198
01:11:37,630 --> 01:11:39,465
‫كنت تسقطين علي بسرعة هائلة

1199
01:11:39,674 --> 01:11:43,553
‫وأنت تزنين 65 كلغ وهذا كفيل
‫باقتلاع ذراعيّ

1200
01:11:43,761 --> 01:11:49,058
‫نعم أزن 65 كلغ إن كنت متمسكة
‫بأحد جنبيك

1201
01:11:49,767 --> 01:11:52,562
‫- لا أعرف كم تزن النساء
‫- لا تعرف شيئاً

1202
01:11:53,229 --> 01:11:55,481
‫- تدليك موفق
‫- سنرى

1203
01:11:55,690 --> 01:11:58,025
‫والآن افعلوا الأمر نفسه مع شريككم...

1204
01:11:58,234 --> 01:12:02,655
‫...فيما تمعنون النظر في عيون
‫واحدكم الآخر

1205
01:12:07,201 --> 01:12:09,787
‫- ما هذا؟
‫- مشهد من فيلم دورز؟

1206
01:12:09,996 --> 01:12:11,497
‫لا أعرف

1207
01:12:12,290 --> 01:12:14,667
‫سيدتي، حجزت لجلسة تدليك

1208
01:12:14,876 --> 01:12:18,546
‫نعم، حجزت لجلسة فن التدليك
‫بين الزوجين

1209
01:12:19,130 --> 01:12:23,426
‫- اتصلت بي الجليسة--
‫- حدث انهيار ثلجي

1210
01:12:23,634 --> 01:12:26,304
‫هيا! فهذا ما تحتاجان إليه

1211
01:12:26,512 --> 01:12:28,806
‫سنشكل قطار تدليك

1212
01:12:29,015 --> 01:12:32,226
‫- كلام غير مقبول
‫- كنت أمزح

1213
01:12:35,021 --> 01:12:36,022
‫- انضما إلينا
‫- لا

1214
01:12:36,230 --> 01:12:38,024
‫- أنا بخير
‫- بكل صراحة--

1215
01:12:38,232 --> 01:12:39,859
‫عليكما بذلك

1216
01:12:40,067 --> 01:12:43,529
‫- هيا اجلسا
‫- يا للهول!

1217
01:12:46,115 --> 01:12:47,200
‫حسناً

1218
01:12:47,408 --> 01:12:51,579
‫أرخوا توتراتكم بتمسيد عنق شريككم

1219
01:12:52,622 --> 01:12:54,290
‫- حسناً
‫- هيا

1220
01:12:55,082 --> 01:12:56,292
‫لا تخجلا

1221
01:12:56,501 --> 01:13:01,464
‫استسلما للمسة الشريك

1222
01:13:05,384 --> 01:13:06,844
‫حسناً

1223
01:13:09,764 --> 01:13:11,182
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

1224
01:13:16,479 --> 01:13:18,231
‫أبق لمستك رقيقة

1225
01:13:18,439 --> 01:13:21,025
‫مرر أصابعك بخفة على بشرتها

1226
01:13:22,818 --> 01:13:23,778
‫هذا--

1227
01:13:24,487 --> 01:13:25,821
‫ماذا يجري؟

1228
01:13:26,030 --> 01:13:27,448
‫- هناك حشرة تحاول سحقها؟
‫- لا

1229
01:13:27,657 --> 01:13:32,119
‫كنت فقط أحاول لمسك كما طلبَت

1230
01:13:32,328 --> 01:13:34,705
‫- آلمت شراييني
‫- لن أكرر ذلك

1231
01:13:34,914 --> 01:13:37,542
‫آسف، لا أعرف...

1232
01:13:38,251 --> 01:13:40,294
‫...كيف أجعلك....

1233
01:13:48,010 --> 01:13:49,595
‫حسناً

1234
01:13:50,179 --> 01:13:51,514
‫هاك

1235
01:13:52,723 --> 01:13:55,685
‫- في الحقيقة هذا جميل
‫- جيد

1236
01:13:55,893 --> 01:13:57,228
‫يا للهول!

1237
01:13:59,146 --> 01:14:01,148
‫ارتخت أعصابي

1238
01:14:01,649 --> 01:14:04,068
‫هذا رائع

1239
01:14:04,277 --> 01:14:06,946
‫عفواً، ألن أحظى بتدليك...

1240
01:14:07,154 --> 01:14:09,282
‫...أم إن الرجل يقوم بكل شيء
‫في إفريقيا؟

1241
01:14:09,490 --> 01:14:10,950
‫طريف يا سيد موبتوبوليس

1242
01:14:12,201 --> 01:14:15,621
‫لكنه محق.
‫حان الوقت لتشاركن أيتها السيدات

1243
01:14:16,080 --> 01:14:20,418
‫فيما يمسد شريككن أكتافكن،
‫امددن أيديكن...

1244
01:14:20,626 --> 01:14:22,086
‫...والمسن أذنيه

1245
01:14:22,670 --> 01:14:26,465
‫وداعبن شحمة الأذن برفق بين الإبهام
‫والسبابة...

1246
01:14:26,674 --> 01:14:31,053
‫...كأنكن تلامسن ندى الصباح
‫على بتلة زهرة

1247
01:14:32,430 --> 01:14:34,432
‫- هاتان هما بتلتا زهرتك؟
‫- نعم

1248
01:14:34,640 --> 01:14:37,143
‫لامسي الندى. عليك بالندى

1249
01:14:37,476 --> 01:14:41,689
‫ستشكرني إذا اقتلعت هاتين الشحمتين
‫الضخمتين

1250
01:14:41,898 --> 01:14:44,609
‫اخرسي يا صاحبة الكتفين الرخوتين

1251
01:14:45,109 --> 01:14:48,237
‫- أعرف أن كتفيّ رخوتين
‫- لا ليستا كذلك

1252
01:14:48,446 --> 01:14:51,699
‫ولكن أتعرف ما يساعدك لتفادي
‫ارتخاء الكتفين؟

1253
01:14:51,908 --> 01:14:55,328
‫ارفع ذراعيك قليلاً.
‫سأريك ما يجب فعله....

1254
01:14:59,081 --> 01:15:00,374
‫شعور جميل

1255
01:15:00,791 --> 01:15:03,169
‫- كتفاك قويتان
‫- حقاً؟

1256
01:15:03,377 --> 01:15:05,796
‫لديك عضلات كثيرة

1257
01:15:06,005 --> 01:15:07,131
‫ليس بقدرك

1258
01:15:07,465 --> 01:15:10,051
‫من كثرة ما تحملين ابنك وتخبطين رأسه

1259
01:15:12,094 --> 01:15:13,387
‫أجل

1260
01:15:13,596 --> 01:15:16,057
‫سيد ورنك، هذان ليسا كتفي زوجتك

1261
01:15:16,641 --> 01:15:18,142
‫أمسكت بي!

1262
01:15:18,976 --> 01:15:21,854
‫كنت أستمتع بذلك ولكن علي
‫احترام الصف

1263
01:15:22,355 --> 01:15:23,814
‫- طبيعي أن أفعل ذلك
‫- أجل

1264
01:15:30,905 --> 01:15:35,284
‫أراحني ذلك كثيراً

1265
01:15:36,077 --> 01:15:38,704
‫أجل، أجل

1266
01:15:38,913 --> 01:15:42,708
‫عساني أعدت بنكرياسك إلى مكانه

1267
01:15:43,000 --> 01:15:45,545
‫لا أعرف أين هو الآن

1268
01:15:46,462 --> 01:15:50,299
‫- أنت امرأتي؟
‫- نعم أنا هي

1269
01:15:56,639 --> 01:15:58,099
‫يقضيان وقتاً ممتعاً

1270
01:16:04,772 --> 01:16:06,274
‫هذا جميل جداً

1271
01:16:11,904 --> 01:16:13,823
‫كنت لطيفة جداً فشكراً لك

1272
01:16:14,031 --> 01:16:15,825
‫على الرحب والسعة

1273
01:16:16,367 --> 01:16:19,453
‫أنت امرأة قوية. يداك قويتان

1274
01:16:20,913 --> 01:16:22,957
‫شكراً لأن يديّ أعجبتاك

1275
01:16:27,211 --> 01:16:28,588
‫بابا؟

1276
01:16:28,796 --> 01:16:30,840
‫هل يمكن لـلورين أن تأويني للفراش؟

1277
01:16:31,299 --> 01:16:34,635
‫عزيزتي، سيأويك أبوك للفراش بعد قليل

1278
01:16:35,178 --> 01:16:36,929
‫ولكن أريد لورين

1279
01:16:37,138 --> 01:16:40,558
‫لورين....
‫ستقوم لورين بهذا في وقت آخر

1280
01:16:40,975 --> 01:16:43,644
‫ولكن أريد أن تأويني هي للفراش الليلة

1281
01:16:43,853 --> 01:16:45,229
‫والبابا قال لا

1282
01:16:46,564 --> 01:16:47,857
‫لا

1283
01:16:48,274 --> 01:16:49,609
‫لا!

1284
01:16:50,109 --> 01:16:51,068
‫لا!

1285
01:16:51,277 --> 01:16:53,905
‫أريد لورين

1286
01:16:55,698 --> 01:16:57,700
‫يشرفني ذلك

1287
01:17:00,786 --> 01:17:03,289
‫لا بأس بك

1288
01:17:04,624 --> 01:17:07,752
‫حسناً، هل أنت مرتاحة الآن؟

1289
01:17:08,419 --> 01:17:09,629
‫نعم

1290
01:17:09,837 --> 01:17:13,299
‫أبي، هل يمكن أن تتركنا وحدنا؟

1291
01:17:16,344 --> 01:17:20,139
‫سأخرج إلى الحمام، أهذا ما تريدين؟
‫حسناً

1292
01:17:20,598 --> 01:17:22,266
‫تطردني من خيمتي!

1293
01:17:23,059 --> 01:17:24,644
‫هو طوع أمري

1294
01:17:25,269 --> 01:17:26,646
‫هذا ما يبدو

1295
01:17:27,438 --> 01:17:29,899
‫هلا تمسدين رأسي لأرى أحلاماً جميلة؟

1296
01:17:31,984 --> 01:17:33,486
‫طبعاً

1297
01:17:36,239 --> 01:17:37,990
‫ما أجمل هذا الرأس الصغير!

1298
01:17:43,329 --> 01:17:46,123
‫ألم تستطع الابتعاد قليلاً عن الخيمة؟

1299
01:17:46,666 --> 01:17:50,461
‫لا، فربما هناك غوريلات وقد تقتلني

1300
01:17:57,552 --> 01:18:01,639
‫لمَ لا تطلب دواء لمعالجة تضخم
‫البروستات؟

1301
01:18:01,848 --> 01:18:04,267
‫معك حق فأنا أكبر في السن

1302
01:18:05,142 --> 01:18:07,019
‫هلا تغنين لي؟

1303
01:18:07,937 --> 01:18:09,230
‫طبعاً

1304
01:18:10,523 --> 01:18:12,191
‫ماذا سأغني؟

1305
01:19:35,399 --> 01:19:36,776
‫ذلك حيث تعثر علي غوريلا هناك!

1306
01:19:36,984 --> 01:19:38,319
‫كنت أمزح، آسف

1307
01:19:38,528 --> 01:19:42,365
‫كان الجو مشحوناً بالعواطف فلم
‫أستطع التحمل

1308
01:19:42,573 --> 01:19:45,326
‫اذهبي ونامي، لم أقصد هذا

1309
01:19:54,585 --> 01:19:56,337
‫والآن قف في مكانك

1310
01:19:56,546 --> 01:19:58,965
‫باعد بين ساقيك قليلاً

1311
01:19:59,173 --> 01:20:01,217
‫ارفع مرفقك فالمهم هو التوازن

1312
01:20:01,425 --> 01:20:03,803
‫نعم هكذا، ألق بثقلك هنا

1313
01:20:04,345 --> 01:20:05,888
‫كيف يلعبون الكريكيت؟

1314
01:20:06,097 --> 01:20:07,640
‫لن نلعب الكريكيت بل البيسبول

1315
01:20:07,849 --> 01:20:11,519
‫ولكن لم أجد في الفندق إلا هذا
‫المضرب الغريب

1316
01:20:11,727 --> 01:20:12,728
‫من ذاك الرجل؟

1317
01:20:12,937 --> 01:20:15,982
‫اسمه دايل وهو سيرمي الكرة لك

1318
01:20:16,190 --> 01:20:18,067
‫في الكريكيت ندحرج الكرة ولا نرميها

1319
01:20:18,276 --> 01:20:20,278
‫دايل، كم أدفع لك؟

1320
01:20:20,486 --> 01:20:22,947
‫خمسة قمصان كقميصك من المتجر الرياضي

1321
01:20:23,197 --> 01:20:25,491
‫سأجعلها 4 إن صححت كلامي مرة أخرى

1322
01:20:26,242 --> 01:20:28,536
‫هيا دايل، ارم أو دحرج الكرة

1323
01:20:31,330 --> 01:20:33,666
‫- أنا فاشل
‫- ليس الحق عليك

1324
01:20:33,875 --> 01:20:36,752
‫دايل، اجعل الكرة تصل في الهواء إليه

1325
01:20:36,961 --> 01:20:39,130
‫في الكريكيت نجعلها ترتد--

1326
01:20:40,006 --> 01:20:41,299
‫سأجرب

1327
01:20:41,507 --> 01:20:44,135
‫حسناً. هيا ارفع مرفقك

1328
01:20:46,721 --> 01:20:48,306
‫لا أريد اللعب!

1329
01:20:48,514 --> 01:20:49,682
‫ماذا تفعل؟

1330
01:20:49,891 --> 01:20:52,560
‫لا ترم مضربك هكذا.
‫لا أعرف ما اسم هذا

1331
01:20:52,768 --> 01:20:54,312
‫- مضرب
‫- شكراً

1332
01:20:54,520 --> 01:20:58,232
‫أنت رياضي وعليك احترام التجهيزات
‫الرياضية

1333
01:20:58,858 --> 01:21:00,484
‫- حاضر
‫- لن نغادر قبل أن...

1334
01:21:00,693 --> 01:21:03,613
‫...تصيب الكرة مثلما تركب النعام

1335
01:21:04,447 --> 01:21:05,406
‫احمل المضرب

1336
01:21:07,074 --> 01:21:10,077
‫أعرف أنك تقف هنا وحدك

1337
01:21:10,286 --> 01:21:12,705
‫فالأمر مخيف وتشعر بأن كل الضغط عليك

1338
01:21:12,914 --> 01:21:15,875
‫لكن الضغط هو في الحقيقة عليه

1339
01:21:17,251 --> 01:21:19,462
‫لا يبدو لي متوتراً من الضغط

1340
01:21:22,381 --> 01:21:26,219
‫بل هو متوتر إذ عليه رمي الكرة
‫بحيث لا تصيبها

1341
01:21:26,385 --> 01:21:30,973
‫فانظر في عينيه مباشرة ودعه يعرف
‫أنك الأقوى

1342
01:21:32,808 --> 01:21:35,269
‫هيا. أرني ما لديك

1343
01:21:35,478 --> 01:21:36,646
‫ارمقه بنظرك

1344
01:21:40,191 --> 01:21:41,400
‫ما خطبه؟

1345
01:21:41,609 --> 01:21:43,611
‫انظر كيف أخفته

1346
01:21:43,819 --> 01:21:46,781
‫ارم الكرة يا دايل إن كنت تجرؤ

1347
01:21:51,577 --> 01:21:54,455
‫أجل! هل رأيت ما فعلت؟

1348
01:21:54,664 --> 01:21:56,207
‫لنكرر ذلك مائة مرة

1349
01:21:56,415 --> 01:21:59,252
‫عندئذ سيحضر أبي كل مبارياتي

1350
01:21:59,460 --> 01:22:00,670
‫ماذا يجري؟

1351
01:22:00,878 --> 01:22:03,464
‫علمني جيم كيف أسحق الرامي

1352
01:22:07,009 --> 01:22:09,303
‫ليس أخي بحاجة إليك لتعلمه

1353
01:22:09,512 --> 01:22:11,430
‫هل تريد أن تعلمه بنفسك؟

1354
01:22:12,014 --> 01:22:13,099
‫أرني ما لديك

1355
01:22:13,307 --> 01:22:15,393
‫لست مضطراً لإثبات شيء لك يا حقير

1356
01:22:16,394 --> 01:22:18,813
‫دايل، هل دعاني حقيراً؟

1357
01:22:19,146 --> 01:22:20,940
‫يبدو أن الوضع يسوء

1358
01:22:22,525 --> 01:22:23,776
‫سأقتلك

1359
01:22:23,985 --> 01:22:26,904
‫سنرى، ارفع قفازيك لتحمي وجهك

1360
01:22:27,280 --> 01:22:28,531
‫لقنه درساً يا براندن!

1361
01:22:28,739 --> 01:22:30,741
‫- ماذا قلت؟
‫- لقنه درساً يا جيم

1362
01:22:33,494 --> 01:22:35,371
‫يجب أن تنظر إلى الهدف

1363
01:22:35,538 --> 01:22:39,584
‫ماذا لو وضعت صورة الجليسة على وجهي؟

1364
01:22:39,917 --> 01:22:42,336
‫- أجل!
‫- لا تقحمها في هذا

1365
01:22:42,545 --> 01:22:44,755
‫استخدم يمناك فأنت أبرع بها

1366
01:22:44,964 --> 01:22:46,424
‫حسناً، حسناً

1367
01:22:48,509 --> 01:22:50,720
‫- تبدو غاضباً مني
‫- لأنك ضربتني

1368
01:22:50,928 --> 01:22:53,806
‫أقصد قبل ذلك. من يوم التقائنا

1369
01:22:54,015 --> 01:22:57,935
‫- باستطاعة أمي أن تجد أفضل منك
‫- أولاً لن تجد

1370
01:22:58,144 --> 01:23:00,563
‫لأنه لا أحد أفضل مني إطلاقاً

1371
01:23:00,771 --> 01:23:03,858
‫ثانياً، يعجبني فيك حرصك
‫على حماية أمك

1372
01:23:04,066 --> 01:23:05,276
‫أكرهك!

1373
01:23:06,319 --> 01:23:08,321
‫اهدأ. اهدأ، مع أنها حركة جيدة

1374
01:23:08,613 --> 01:23:11,407
‫يبدو أنه لديك موهبة.
‫ليست الرجولة...

1375
01:23:11,616 --> 01:23:14,785
‫...بالاستمرار في التذمر مما يزعجك

1376
01:23:14,994 --> 01:23:18,206
‫بل بمواجهة المشكلة أمامك.
‫لذا واجهني

1377
01:23:20,541 --> 01:23:21,584
‫أنت بخير؟

1378
01:23:22,919 --> 01:23:25,296
‫حركة مخادعة لكنني بخير

1379
01:23:26,172 --> 01:23:28,549
‫هل يجعل ذلك مني رجلاً؟

1380
01:23:29,634 --> 01:23:30,676
‫لا

1381
01:23:30,885 --> 01:23:33,513
‫ولكن البداية كانت أنك سألت
‫إن كنت بخير

1382
01:23:34,889 --> 01:23:36,849
‫إنهما يندمجان

1383
01:23:39,101 --> 01:23:40,770
‫إنهما يتصادقان

1384
01:23:42,355 --> 01:23:46,192
‫ممتاز! لم أتوقع أن تمارسوا
‫التمارين معاً

1385
01:23:46,859 --> 01:23:48,569
‫حين يلتقي شخص

1386
01:23:48,945 --> 01:23:50,655
‫بشخص آخر

1387
01:23:50,821 --> 01:23:52,990
‫ويتواصلان

1388
01:23:53,699 --> 01:23:56,202
‫فهما يندمجان

1389
01:24:03,960 --> 01:24:05,753
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

1390
01:24:06,087 --> 01:24:11,217
‫رمي الرجل الكرة فأصبتها
‫وأبعدتها كثيراً

1391
01:24:11,425 --> 01:24:14,220
‫نعم، ثم علمني جيم الملاكمة

1392
01:24:14,428 --> 01:24:17,598
‫وبعد خمس دقائق وجهت إليه
‫ضربة قاضية

1393
01:24:17,807 --> 01:24:18,808
‫أجل

1394
01:24:19,016 --> 01:24:20,768
‫هذا لطف منه

1395
01:24:22,562 --> 01:24:25,064
‫جيد أننا التقينا بهم في هذه الرحلة

1396
01:24:25,273 --> 01:24:27,984
‫هذا صحيح

1397
01:24:43,916 --> 01:24:47,712
‫لورين، بدوتِ جميلة في هذا الفستان،
‫فاشتريته لك

1398
01:24:47,920 --> 01:24:49,714
‫وحين أقول "اشتريت" أقصد "سرقت"

1399
01:24:49,922 --> 01:24:51,674
‫عساك تقضين وقتاً طيباً في عطلتي

1400
01:25:00,141 --> 01:25:04,478
‫غطى لسان الزرافة كل وجهي

1401
01:25:04,687 --> 01:25:06,731
‫أخذت تتساقط كالكرات

1402
01:25:06,939 --> 01:25:10,109
‫وأخذت ترتطم ببعض

1403
01:25:11,194 --> 01:25:13,821
‫أبي. هل مشطت شعرك؟

1404
01:25:14,030 --> 01:25:17,241
‫لا بل كان شعري هكذا بعد استحمامي

1405
01:25:17,450 --> 01:25:18,826
‫أنت استحممت؟

1406
01:25:19,118 --> 01:25:22,246
‫أنا أستحم ويحق لي أن أستحم

1407
01:25:22,455 --> 01:25:25,917
‫- لم أستحم من يوم وصولنا إلى هنا
‫- رائحتك مقززة وأحب ذلك

1408
01:25:26,125 --> 01:25:27,418
‫نعم، رائحتي مقززة

1409
01:25:27,627 --> 01:25:30,796
‫مقززة جداً. ورائحة نفسك مقرفة

1410
01:25:34,467 --> 01:25:35,676
‫أين لورين؟

1411
01:26:13,548 --> 01:26:15,842
‫- انظروا إلى أمي
‫- مرحباً

1412
01:26:16,050 --> 01:26:17,385
‫أبي! قل شيئاً لها

1413
01:26:18,219 --> 01:26:20,888
‫نعم، تبدين جميلة جداً

1414
01:26:21,097 --> 01:26:23,474
‫شكراً. لقد استحممت!

1415
01:26:24,267 --> 01:26:27,562
‫معروف عني أنني لا أستحم؟
‫فأنا أستحم دوماً

1416
01:26:27,812 --> 01:26:29,313
‫غير صحيح

1417
01:26:30,189 --> 01:26:32,650
‫سيداتي سادتي...

1418
01:26:32,859 --> 01:26:34,694
‫...هذه هي الليلة الأخيرة...

1419
01:26:34,902 --> 01:26:39,323
‫...لاحتفال العائلات المختلطة
‫في إفريقيا

1420
01:26:43,452 --> 01:26:46,664
‫في هذه الليلة يذهب الصغار إلى بركة
‫السباحة...

1421
01:26:46,873 --> 01:26:50,168
‫...لتناول بوفيه خاص بالأولاد...

1422
01:26:50,376 --> 01:26:53,880
‫...مع نافورة من الشوكولا
‫بارتفاع 3 أمتار

1423
01:26:54,130 --> 01:26:55,381
‫أيمكننا الذهاب؟

1424
01:26:55,590 --> 01:26:57,884
‫هيا اذهبي ولا تبتعدي عن أختيك

1425
01:26:58,092 --> 01:27:00,636
‫صغيري يحب الشوكولا كثيراً.
‫فاحذري منه

1426
01:27:00,845 --> 01:27:04,599
‫وإلا قفز فيه وخرج منه مثل لوح
‫شوكولا وسيم

1427
01:27:07,268 --> 01:27:08,686
‫هل رأيت؟

1428
01:27:09,228 --> 01:27:12,440
‫جعلته يبتسم مع أنه حاول أن يكبت
‫ابتسامته

1429
01:27:13,357 --> 01:27:16,444
‫- سنكون عائلة رائعة
‫- أجل

1430
01:27:18,237 --> 01:27:19,614
‫أحبك

1431
01:27:19,822 --> 01:27:23,451
‫بعدما غادر جميع الصغار

1432
01:27:23,784 --> 01:27:26,287
‫تبقى صالة الطعام الليلة:

1433
01:27:27,163 --> 01:27:29,207
‫للكبار فقط

1434
01:27:29,707 --> 01:27:31,959
‫هذا هو المطلوب أخيراً

1435
01:27:32,168 --> 01:27:35,296
‫ليأتِ جميع العشاق المندمجين
‫إلى المرقص

1436
01:27:46,015 --> 01:27:49,352
‫الحب

1437
01:27:49,560 --> 01:27:53,940
‫خليط أمور عدة

1438
01:27:55,816 --> 01:27:58,694
‫هو زهرة أبريل

1439
01:27:59,028 --> 01:28:00,738
‫تنمو فقط في أول الربيع

1440
01:28:00,988 --> 01:28:02,073
‫أليس هذا مذهلاً؟

1441
01:28:02,281 --> 01:28:03,407
‫أقصد الأغنية

1442
01:28:03,616 --> 01:28:07,036
‫فقد استبدل كلمة "رائع" بكلمة "خليط"

1443
01:28:07,245 --> 01:28:09,622
‫يا له من تبديل ذكي!

1444
01:28:09,872 --> 01:28:12,416
‫لكن الكلمة أصلاً هي "ساحر"

1445
01:28:12,625 --> 01:28:14,293
‫فكيف كان سيعدلها؟

1446
01:28:14,877 --> 01:28:16,003
‫لم أفهم

1447
01:28:16,212 --> 01:28:18,005
‫أنا أثرثر فحسب، آسف

1448
01:28:18,756 --> 01:28:20,716
‫أنت جاهز سيد تشيابيتوليس؟

1449
01:28:20,925 --> 01:28:23,427
‫"تشيابيتوليس"! وأخيراً لفظه كما يجب

1450
01:28:24,220 --> 01:28:28,516
‫- جاهز لماذا؟
‫- أردت جلسة تحت ضوء النجوم

1451
01:28:28,766 --> 01:28:29,851
‫إذاً...

1452
01:28:30,268 --> 01:28:33,145
‫...سيدة تشيابيتوليس، أتودين مرافقتي؟

1453
01:28:33,604 --> 01:28:35,648
‫- نعم
‫- حسناً

1454
01:28:38,442 --> 01:28:41,654
‫ذات مرة

1455
01:28:41,821 --> 01:28:45,199
‫فوق تلة ريحها عاتية

1456
01:28:45,825 --> 01:28:48,411
‫أو تلتين وهذا أمر جيد للغاية

1457
01:28:48,661 --> 01:28:52,832
‫صباح يوم ضبابي، يتبادل حبيبان قبلة

1458
01:28:53,457 --> 01:28:55,168
‫ستضطران للسير قليلاً بعد

1459
01:28:55,376 --> 01:28:57,795
‫- لا بأس
‫- شكراً

1460
01:28:59,463 --> 01:29:01,007
‫وصلنا

1461
01:29:01,340 --> 01:29:02,967
‫عشاء لشخصين

1462
01:29:03,384 --> 01:29:04,385
‫حسناً

1463
01:29:05,928 --> 01:29:07,013
‫هذا جميل

1464
01:29:07,221 --> 01:29:12,268
‫يبدو أن ديك أكثر الرجال رومنسية
‫في العالم

1465
01:29:12,476 --> 01:29:15,188
‫يعرف كيف يغوي امرأته

1466
01:29:15,438 --> 01:29:18,399
‫لا بد أنه كان سيطلب يد جن هنا

1467
01:29:18,608 --> 01:29:19,609
‫ربما

1468
01:29:19,817 --> 01:29:22,820
‫جلبنا كل ما طلبته هذا الصباح...

1469
01:29:23,029 --> 01:29:26,699
‫...باستثناء أصابع الجبن بشكل قلب

1470
01:29:26,908 --> 01:29:28,326
‫أصابع الجبن؟

1471
01:29:30,119 --> 01:29:31,537
‫أنت من خطط لهذا؟

1472
01:29:31,787 --> 01:29:33,164
‫أردت فرصة أخرى

1473
01:29:33,623 --> 01:29:35,166
‫بدل الموعد الأول الفاشل

1474
01:29:35,708 --> 01:29:36,918
‫فأنا لست كذلك

1475
01:29:43,341 --> 01:29:44,342
‫وهي تعني:

1476
01:29:44,842 --> 01:29:49,889
‫"يتوق العاشقان للحظة تندمج فيها
‫روحهما بهمسة"

1477
01:29:50,806 --> 01:29:52,850
‫فلتكن هذه لحظتكما

1478
01:29:53,768 --> 01:29:56,896
‫هل تناولت لحم خنزير...

1479
01:29:57,104 --> 01:29:59,273
‫...مع سمك تونة على الغداء؟

1480
01:29:59,482 --> 01:30:01,692
‫- نعم
‫- هذا واضح

1481
01:30:01,901 --> 01:30:05,947
‫آسف.
‫سأنظف أسناني يا سيد لوليبوبوليس

1482
01:30:06,280 --> 01:30:09,242
‫نظفهما مرتين ولا أصدق أنك دعوتني هذا

1483
01:30:11,202 --> 01:30:13,579
‫اسمي ثيودوبوليس

1484
01:30:13,788 --> 01:30:15,540
‫أعرف. ولكنني أتسلى...

1485
01:30:15,915 --> 01:30:17,166
‫...يا جيم فريدمن

1486
01:30:17,375 --> 01:30:20,002
‫- ما--؟
‫- ماذا؟

1487
01:30:20,336 --> 01:30:23,589
‫- أحسنت بهذا
‫- شكراً موفانا

1488
01:30:30,805 --> 01:30:32,598
‫كيف تظهر الفرقة في كل مكان؟

1489
01:30:32,807 --> 01:30:36,394
‫كانوا معي عند استحمامي.
‫قضينا وقتاً ممتعاً أيضاً

1490
01:30:39,355 --> 01:30:41,983
‫ها هي. شكراً جزيلاً لك

1491
01:30:42,191 --> 01:30:45,069
‫بابلز، حركاتك جميلة ولكن لديك ذيل

1492
01:30:46,112 --> 01:30:47,530
‫بصحتك.
‫وأنا أنظر إليك لأنك تنظر إلي

1493
01:30:47,738 --> 01:30:51,742
‫وأنا أنظر إليك لأنك تنظر إلي

1494
01:30:53,786 --> 01:30:54,954
‫لديك...

1495
01:30:56,497 --> 01:30:58,791
‫...أجمل...

1496
01:31:01,627 --> 01:31:02,670
‫...ابنين

1497
01:31:04,422 --> 01:31:06,007
‫- شكراً
‫- أجل

1498
01:31:07,592 --> 01:31:09,468
‫أنت أم رائعة أيضاً

1499
01:31:10,386 --> 01:31:12,805
‫وأنت أيضاً أم رائعة

1500
01:31:13,514 --> 01:31:14,765
‫هذا مديح لي

1501
01:31:15,433 --> 01:31:17,643
‫لدى تايلر مباراة هذا السبت...

1502
01:31:17,852 --> 01:31:18,853
‫حقاً؟

1503
01:31:19,312 --> 01:31:22,315
‫...وأظن أنه...

1504
01:31:23,649 --> 01:31:30,156
‫...لأول مرة لن يكون خائفاً
‫منها إطلاقاً، وهذا بفضلك

1505
01:31:30,364 --> 01:31:34,368
‫قولي لأبيه إنه كلما ساعده زادت
‫ثقته بنفسه...

1506
01:31:34,410 --> 01:31:36,829
‫...وسيصيب الكرة كلما أتى دوره ليلعب

1507
01:31:37,038 --> 01:31:41,334
‫نعم لكن أباه لا يتولى تعليمه...

1508
01:31:41,542 --> 01:31:46,130
‫...فهذا يستلزم منه الحضور وهو
‫لا يأتي

1509
01:31:46,422 --> 01:31:48,508
‫يجب ألا يغيب المرء عن أولاده

1510
01:31:48,716 --> 01:31:52,178
‫يجب أن يدعم الأب أولاده بكل
‫ما أوتي من قوة

1511
01:31:53,137 --> 01:31:56,849
‫الغريب هو أن البعض لا يفهمون ذلك
‫بعكسك أنت

1512
01:31:57,058 --> 01:32:00,937
‫فيجب تكريس 100 بالمائة من وقتك
‫لأولادك

1513
01:32:01,145 --> 01:32:03,064
‫بالتأكيد! 99 بالمائة

1514
01:32:03,314 --> 01:32:07,235
‫ففي 1 بالمائة من الوقت يحق لنا فعل
‫ما نريد

1515
01:32:08,486 --> 01:32:09,779
‫يا للهول!

1516
01:32:09,987 --> 01:32:13,241
‫مر وقت طويل منذ أردت شيئاً لي

1517
01:32:13,950 --> 01:32:18,579
‫بالكاد أذكر مدى روعة هذا الإحساس

1518
01:32:30,216 --> 01:32:31,884
‫لا أستطيع فعل هذا

1519
01:32:32,134 --> 01:32:34,262
‫لا أستطيع، أنا آسف

1520
01:32:37,098 --> 01:32:40,101
‫أنا-- ليس الحق عليك

1521
01:32:43,938 --> 01:32:45,940
‫حسبت نفسي قادراً على ذلك

1522
01:32:51,279 --> 01:32:52,989
‫آسف بشأنها أيضاً

1523
01:32:55,700 --> 01:32:57,159
‫يبقى عزفها رائعاً

1524
01:33:04,292 --> 01:33:06,169
‫آسف لما فعلته بك

1525
01:33:08,504 --> 01:33:10,298
‫لم يقبلك؟

1526
01:33:12,133 --> 01:33:13,509
‫إنه غبي

1527
01:33:14,302 --> 01:33:17,930
‫مع أن فكرة السعادين التي تعزف
‫على الآلات؟

1528
01:33:18,139 --> 01:33:19,557
‫مضحكة جداً

1529
01:33:20,016 --> 01:33:22,435
‫لا أصدق أن كل واحدة منا وجدت
‫رجلاً رائعاً...

1530
01:33:22,643 --> 01:33:24,478
‫...لكنها لن تتزوجه

1531
01:33:27,690 --> 01:33:29,108
‫ألن تردي؟

1532
01:33:33,905 --> 01:33:35,990
‫مرحباً، ليس الوقت مناسباً

1533
01:33:38,367 --> 01:33:39,619
‫أحبك كثيراً

1534
01:33:39,827 --> 01:33:42,413
‫وسأظهر لك عن مدى حبي الشديد...

1535
01:33:42,622 --> 01:33:44,916
‫...لساعة ونصف على الأقل

1536
01:33:46,042 --> 01:33:47,084
‫حسناً

1537
01:33:50,338 --> 01:33:52,089
‫تلك كانت أمي

1538
01:33:52,298 --> 01:33:53,799
‫وهي بخير

1539
01:33:55,593 --> 01:33:57,929
‫حسناً أعطيت ديك فرصة ثانية

1540
01:33:58,221 --> 01:34:00,598
‫لماذا؟ لتتخلصي من أولاده؟

1541
01:34:01,933 --> 01:34:04,227
‫سأتعرف على أولاده

1542
01:34:05,394 --> 01:34:09,023
‫حاولي قول ذلك بدون هذه التشجنات
‫في وجهك

1543
01:34:10,066 --> 01:34:12,276
‫سأتعرف على أولاده

1544
01:34:13,736 --> 01:34:14,737
‫هذا أفضل

1545
01:34:15,488 --> 01:34:16,989
‫آسفة بشأن جيم

1546
01:34:18,157 --> 01:34:19,408
‫أنا أيضاً

1547
01:34:44,267 --> 01:34:46,102
‫لمَ لم تقبلها يا رجل؟

1548
01:34:47,979 --> 01:34:50,648
‫لم أستطع

1549
01:34:51,858 --> 01:34:55,319
‫ظننت أن الأمر غير لائق

1550
01:34:56,863 --> 01:34:59,240
‫ماذا فعلت إفريقيا بك؟

1551
01:35:03,870 --> 01:35:05,580
‫توقفي فهذا لا يؤلم

1552
01:35:06,330 --> 01:35:09,166
‫أبذل كل جهدي فلا تتحركي

1553
01:35:09,542 --> 01:35:12,003
{\an8}‫- هل أبدو جميلة؟
‫- تبدين رائعة

1554
01:35:14,881 --> 01:35:16,257
‫لا

1555
01:35:17,175 --> 01:35:19,635
‫- تبدين جميلة
‫- شكراً

1556
01:35:19,844 --> 01:35:22,555
‫- أين تذهبين؟
‫- في موعد مع جايك

1557
01:35:22,763 --> 01:35:25,433
‫كيف هذا وهو يعيش في فانكوفر؟

1558
01:35:25,641 --> 01:35:27,018
‫مرحباً سيد فريدمن

1559
01:35:27,226 --> 01:35:30,855
‫مرحباً يا نحيل،
‫احرص أن تأكل لحماً كثيراً

1560
01:35:31,063 --> 01:35:32,857
‫فلديها تجارب هذا الأسبوع

1561
01:35:33,357 --> 01:35:35,943
‫مختلف أنواع اللحوم، فهمت

1562
01:35:36,235 --> 01:35:37,945
‫هذا صحيح

1563
01:35:38,154 --> 01:35:39,697
‫أربطة أكياس نفايات؟

1564
01:35:39,906 --> 01:35:41,699
‫- لا أعرف كيف--
‫- أنت مريع

1565
01:35:41,908 --> 01:35:43,201
‫عالجي الأمر

1566
01:35:43,409 --> 01:35:45,369
‫متى سنرى لورين من جديد؟

1567
01:35:45,870 --> 01:35:47,788
‫فثمة ما يجري بينكما

1568
01:35:47,997 --> 01:35:50,291
‫هل جننت؟ لا يوجد شيء بيننا

1569
01:35:50,541 --> 01:35:52,668
‫أبي، لاحظت كيف تنظر إليها

1570
01:35:52,877 --> 01:35:55,463
‫- وكيف تنظر إليك
‫- لا تنكر

1571
01:35:55,671 --> 01:35:58,841
‫- أنكما متيمان الواحد بالآخر
‫- جايك، لا تتدخل

1572
01:35:59,050 --> 01:36:00,009
‫آسف

1573
01:36:00,218 --> 01:36:04,055
‫تقضيان الوقت في مراقبة الناس ينظرون
‫لبعضهم؟

1574
01:36:04,263 --> 01:36:06,057
‫وماذا يفترض بي أن أفعل؟

1575
01:36:06,265 --> 01:36:09,227
‫هل أغيّر حياتنا لمجرد أنني أحبها؟

1576
01:36:11,437 --> 01:36:12,647
‫أجل!

1577
01:36:17,401 --> 01:36:19,612
‫كم هذا رومنسي!

1578
01:36:19,820 --> 01:36:23,115
‫أعجبني هذا! هيا اسع وراءها

1579
01:36:27,453 --> 01:36:29,789
‫أعرف أنني جعلتك حائرة

1580
01:36:29,997 --> 01:36:32,834
‫ولكن كان يجب أن أعرف حقيقة شعوري

1581
01:36:33,167 --> 01:36:35,002
‫لأجل زوجتي ولأجل بناتي

1582
01:36:35,211 --> 01:36:37,839
‫ولأجل ابنيك ولأجلك أنت

1583
01:36:39,215 --> 01:36:41,259
‫أريد أن أكون صادقاً معك

1584
01:36:41,467 --> 01:36:44,303
‫أنا من شرب كوبك في مطعم هوترز

1585
01:36:44,512 --> 01:36:47,348
‫لا أعرف لمَ فعلت هذا مع أن المشروب
‫مجاني لي...

1586
01:36:47,557 --> 01:36:50,017
‫...ولكن أصبت بالذعر

1587
01:37:07,827 --> 01:37:08,870
‫نعم؟

1588
01:37:10,121 --> 01:37:12,248
‫هذا هو العنوان 323؟

1589
01:37:12,790 --> 01:37:13,916
‫نعم

1590
01:37:14,750 --> 01:37:16,419
‫أبحث عن لورين

1591
01:37:17,086 --> 01:37:18,379
‫كلانا يبحث عنها

1592
01:37:19,255 --> 01:37:20,256
‫جيم!

1593
01:37:21,299 --> 01:37:22,884
‫انظر إلى نفسك!

1594
01:37:23,384 --> 01:37:25,595
‫أمي ليست في البيت وهذا أبي

1595
01:37:26,470 --> 01:37:27,430
‫مارك

1596
01:37:27,847 --> 01:37:29,182
‫نعم، من تكون؟

1597
01:37:29,390 --> 01:37:31,058
‫جيم الرجل الرائع في رحلتنا

1598
01:37:31,726 --> 01:37:34,020
‫أتريد "دحرجة" الكرة لي؟

1599
01:37:35,146 --> 01:37:37,398
‫أنا متأكد أن والدك يرغب في اللعب معك

1600
01:37:38,399 --> 01:37:39,442
‫كلا

1601
01:37:39,650 --> 01:37:42,195
‫لا لا، اذهب وأحضر مضربك

1602
01:37:42,612 --> 01:37:44,280
‫فلنلعب جميعاً

1603
01:37:44,488 --> 01:37:46,449
‫سأجلب قفاز براندن فهو لا يستعمله

1604
01:37:47,366 --> 01:37:49,911
‫لم يكف عن الحديث عن تلك الرحلة

1605
01:37:50,119 --> 01:37:52,830
‫ابناك رائعان

1606
01:37:53,080 --> 01:37:54,123
‫أجل

1607
01:37:54,332 --> 01:37:59,212
‫لذا نحاول أنا ولورين، إصلاح خلافاتنا

1608
01:37:59,420 --> 01:38:00,630
‫لأجلهما

1609
01:38:01,881 --> 01:38:04,091
‫- لم أكن أعرف ذلك
‫- أجل

1610
01:38:04,300 --> 01:38:06,010
‫سأخبرها بأنك أتيت

1611
01:38:06,260 --> 01:38:09,388
‫وسأضع هذه الزهور في غرفة النوم...

1612
01:38:10,014 --> 01:38:11,933
‫...قرب سريرنا

1613
01:38:15,186 --> 01:38:16,521
‫حسناً

1614
01:38:19,190 --> 01:38:21,776
‫قل لـتايلر إنني رحلت

1615
01:38:25,321 --> 01:38:26,656
‫إلى أين يذهب جيم؟

1616
01:38:27,573 --> 01:38:29,242
‫مشغول

1617
01:38:30,493 --> 01:38:33,538
‫- هل سنلعب معاً؟
‫- نعم--

1618
01:38:34,163 --> 01:38:36,415
‫أنقذني الهاتف من ورطة

1619
01:38:36,791 --> 01:38:38,292
‫ما الأمر؟

1620
01:38:38,876 --> 01:38:40,378
‫مشغول؟

1621
01:39:11,492 --> 01:39:13,744
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1622
01:39:14,161 --> 01:39:17,123
‫هل سيجري تصويرك لمجلة أزياء للرجال؟

1623
01:39:17,331 --> 01:39:20,626
‫لا. أنا أرتاح فحسب

1624
01:39:21,210 --> 01:39:25,590
‫آسفة لتأخري وشكراً لبقائك مع الولدين

1625
01:39:25,840 --> 01:39:29,385
‫انتهيت وصار بإمكانك الرحيل
‫إن أردت....

1626
01:39:29,594 --> 01:39:31,137
‫كيف تحافظين على جمالك؟

1627
01:39:31,888 --> 01:39:35,057
‫حقاً؟ مع أنني لم أغسل شعري
‫من ثلاثة أيام

1628
01:39:35,266 --> 01:39:36,726
‫شكراً على ملاحظتك

1629
01:39:37,560 --> 01:39:39,145
‫أنت طريفة جداً

1630
01:39:40,605 --> 01:39:42,899
‫لا أتحمل فكرة ارتباطك برجل آخر

1631
01:39:43,149 --> 01:39:45,568
‫ولكن تحملت فكرة...

1632
01:39:45,776 --> 01:39:47,737
‫...ارتباطك بشخص آخر وأنت تخونني

1633
01:39:47,945 --> 01:39:51,324
‫تعودين دائماً إلى فتح هذا الموضوع.
‫إذا قلت: "انظري لذلك البيت"

1634
01:39:51,532 --> 01:39:54,410
‫تقولين: "كنا نعيش في بيت حين خنتني"

1635
01:39:54,619 --> 01:39:56,913
‫وإذا قلت: "مرري المخلل"

1636
01:39:57,914 --> 01:40:00,625
‫تقولين شيئاً عن المخلل وخيانتك لي

1637
01:40:02,502 --> 01:40:04,670
‫أحب أن نضحك سوياً

1638
01:40:04,879 --> 01:40:06,506
‫كنا نفعل ذلك دائماً

1639
01:40:06,923 --> 01:40:08,382
‫جلبت أزهاراً؟

1640
01:40:09,842 --> 01:40:10,843
‫نعم

1641
01:40:13,638 --> 01:40:15,264
‫لماذا جلبت أزهاراً؟

1642
01:40:15,765 --> 01:40:17,683
‫لأنك تستحقينها

1643
01:40:20,144 --> 01:40:23,648
‫لورين، راجعت نفسي خلال سفرك
‫إلى إفريقيا

1644
01:40:25,191 --> 01:40:28,819
‫أمور كثيرة تجمع بيننا. ابنان

1645
01:40:29,028 --> 01:40:30,112
‫وعاملة استقبال

1646
01:40:30,321 --> 01:40:33,115
‫ارتكبت خطأ واحداً

1647
01:40:33,324 --> 01:40:36,244
‫ارتكبت على الأقل 4 أخطاء أنا
‫على علم بها

1648
01:40:36,452 --> 01:40:37,954
‫ارتكبت بصيغة الماضي

1649
01:40:38,162 --> 01:40:39,956
‫كنت أحمق

1650
01:40:40,289 --> 01:40:42,792
‫لورين، أنت أروع شيء في حياتي

1651
01:40:43,084 --> 01:40:44,252
‫أنت والصبيّان

1652
01:40:45,795 --> 01:40:48,756
‫والصبيَان بحاجة لآبائهم

1653
01:40:49,549 --> 01:40:50,675
‫أعرف

1654
01:40:51,217 --> 01:40:53,344
‫أعرف أنني أب صالح

1655
01:40:53,886 --> 01:40:55,555
‫دعيني فقط أثبت هذا

1656
01:40:55,763 --> 01:40:58,057
‫لم يفت الأوان لذلك

1657
01:40:58,516 --> 01:41:00,268
‫وهل فات الأوان...

1658
01:41:00,476 --> 01:41:01,853
‫...على هذا؟

1659
01:41:03,479 --> 01:41:05,940
‫ماذا تفعل؟

1660
01:41:06,148 --> 01:41:07,650
‫سأعود إلى البيت

1661
01:41:08,693 --> 01:41:10,444
‫مارك، ابتعد عني!

1662
01:41:10,736 --> 01:41:12,405
‫لم تعد تعيش هنا

1663
01:41:13,698 --> 01:41:14,907
‫هل من رجل في حياتك؟

1664
01:41:16,617 --> 01:41:19,328
‫لا. وليس الأمر من شأنك

1665
01:41:20,538 --> 01:41:22,790
‫تريد أن تكون أباً صالحاً؟

1666
01:41:22,999 --> 01:41:25,251
‫لدى تايلر مباراة السبت فاحضرها

1667
01:41:46,522 --> 01:41:47,815
‫أبي؟

1668
01:41:48,316 --> 01:41:50,359
‫لم أقصد إيقاظك

1669
01:41:52,028 --> 01:41:53,988
‫كنت أكلم أمي قبل النوم

1670
01:41:57,992 --> 01:42:01,579
‫وهي تقول إن لديها انشغالات كثيرة

1671
01:42:03,039 --> 01:42:04,040
‫حقاً؟

1672
01:42:04,916 --> 01:42:10,171
‫نعم. لذا قد لا تتمكن من البقاء معي
‫كثيراً

1673
01:42:13,508 --> 01:42:14,759
‫حسناً

1674
01:42:15,343 --> 01:42:19,222
‫وقالت إنه يجب أن تزيد مصروفي إلى 5
‫دولارات

1675
01:42:20,264 --> 01:42:22,099
‫يا لها من كريمة!

1676
01:42:26,521 --> 01:42:27,855
‫ولكن....

1677
01:42:30,942 --> 01:42:33,236
‫لا أريد أن تختفي

1678
01:42:34,111 --> 01:42:37,949
‫عزيزتي. لن تختفي أمك أبداً

1679
01:42:38,157 --> 01:42:39,408
‫فهذا مستحيل

1680
01:42:40,243 --> 01:42:44,372
‫دعيها تذهب فستبقى دائماً في قلوبنا

1681
01:42:44,580 --> 01:42:47,792
‫وسأبقى دائماً إلى جانبك

1682
01:43:00,513 --> 01:43:02,265
‫على فكرة...

1683
01:43:02,473 --> 01:43:04,684
‫...أحبت أمي الرحلة إلى إفريقيا

1684
01:43:05,434 --> 01:43:06,853
‫وأنا أيضاً

1685
01:43:10,565 --> 01:43:11,649
‫اشتقت إليها

1686
01:43:12,400 --> 01:43:14,318
‫كانت أمك امرأة رائعة

1687
01:43:15,486 --> 01:43:17,071
‫كنت أقصد لورين

1688
01:43:20,700 --> 01:43:21,951
‫أنا أيضاً

1689
01:43:22,910 --> 01:43:25,621
‫هل سنتركها تذهب هي الأخرى؟

1690
01:43:26,289 --> 01:43:27,874
‫اقتربي

1691
01:43:39,343 --> 01:43:42,054
‫براندن، لا تنس أنني سآخذك
‫إلى الكشافة...

1692
01:43:42,263 --> 01:43:43,639
‫...فلا تعد بالباص إلى البيت

1693
01:43:44,098 --> 01:43:46,893
‫صار الكل يعرف أنني ما زلت في الكشافة

1694
01:43:47,101 --> 01:43:49,437
‫أنت فتى طيب فاعتز بنفسك

1695
01:43:52,481 --> 01:43:53,900
‫أحبك

1696
01:44:13,085 --> 01:44:15,004
‫إياك التفوه بكلمة واحدة

1697
01:44:15,379 --> 01:44:17,507
‫تقودين سيارة عائلية

1698
01:44:17,840 --> 01:44:19,175
‫هذه سيارة ديك

1699
01:44:19,383 --> 01:44:22,512
‫ذاهبة لشراء ورق مراحيض لفريق
‫ثيودوبوليس

1700
01:44:22,720 --> 01:44:26,140
‫فحين يحتاج الفريق لورق مراحيض،
‫يذهب مساعد الكابتن لشرائه

1701
01:44:26,349 --> 01:44:28,851
‫وهؤلاء الأولاد لا يكفون عن التبرز

1702
01:44:29,727 --> 01:44:31,437
‫الأولاد يتبرزون دائماً

1703
01:44:31,646 --> 01:44:34,774
‫هل تريدين شيئاً من وولمارت؟

1704
01:44:35,816 --> 01:44:36,817
‫لا شكراً

1705
01:44:37,860 --> 01:44:40,821
‫- أراك في الاجتماع مع المعلمين
‫- حسناً

1706
01:44:55,086 --> 01:44:57,296
‫نزل لاعب إلى الملعب

1707
01:44:57,880 --> 01:45:00,049
‫هذا رائع يا عزيزتي

1708
01:45:00,258 --> 01:45:03,135
‫- هذه هي الحياة العائلية
‫- أنا أستمتع جداً

1709
01:45:08,224 --> 01:45:10,643
‫- ماذا فعلت يا أبي
‫- بقيت جولة

1710
01:45:10,852 --> 01:45:11,853
‫الفريق الضيف 1
‫الفريق المحلي 0

1711
01:45:12,061 --> 01:45:13,980
‫جولة مصيرية واحدة لفريق
‫ستاندرد فنس

1712
01:45:14,188 --> 01:45:19,360
‫حان دور اللاعب رقم 23
‫تايلر رينولدز

1713
01:45:21,696 --> 01:45:24,866
‫- هذا لحن فظيع!
‫- اخرسي فهو لاعب سيئ

1714
01:45:25,074 --> 01:45:27,326
‫هيا تايلر

1715
01:45:27,535 --> 01:45:28,744
‫ترايسي

1716
01:45:29,579 --> 01:45:31,330
‫ماذا يفعل رأسك هنا؟

1717
01:45:51,809 --> 01:45:53,603
‫الخطأ الأول

1718
01:45:54,061 --> 01:45:55,771
‫آسفة لعدم قدوم مارك

1719
01:45:56,272 --> 01:46:00,359
‫إنه لا يفهم. فيجب إعطاء 100 بالمائة
‫من وقتك للأولاد

1720
01:46:00,776 --> 01:46:03,529
‫أو 99 بالمائة فيما 1 بالمائة لنفسك

1721
01:46:04,530 --> 01:46:05,865
‫أشكرك على هذا

1722
01:46:06,282 --> 01:46:09,452
‫يجب ألا يغيب المرء عن أولاده إطلاقاً

1723
01:46:10,620 --> 01:46:11,871
‫مثلما يفعل هو

1724
01:46:12,079 --> 01:46:15,374
‫- هيا يا رجل!
‫- هيا تايلر

1725
01:46:15,583 --> 01:46:17,210
‫تبدو بأحسن حال

1726
01:46:19,086 --> 01:46:20,588
‫ارفع مرفقك!

1727
01:46:20,963 --> 01:46:22,131
‫ارفع مرفقك!

1728
01:46:22,548 --> 01:46:24,133
‫لا أصدق

1729
01:46:29,805 --> 01:46:30,932
‫هيا تايلر

1730
01:46:33,434 --> 01:46:34,602
‫الخطأ الثاني!

1731
01:46:34,810 --> 01:46:36,062
‫لا بأس

1732
01:46:38,689 --> 01:46:41,734
‫حركة جيدة بالمضرب.
‫ولكن أبطئها قليلاً

1733
01:46:41,943 --> 01:46:44,904
‫اثن ركبتيك.
‫وحافظ على توازنك

1734
01:46:45,112 --> 01:46:47,490
‫ركز على الرمية. نعم

1735
01:46:47,698 --> 01:46:49,575
‫ارفع مرفقك أكثر

1736
01:46:50,117 --> 01:46:52,370
‫لا تنس أن ترمقه بنظرك

1737
01:46:55,623 --> 01:46:57,834
‫صاحب الشارب يرتجف

1738
01:46:58,042 --> 01:46:59,335
‫هيا تايلر

1739
01:46:59,544 --> 01:47:00,962
‫اضرب الكرة بقوة

1740
01:47:19,146 --> 01:47:20,189
‫أصبتها!

1741
01:47:20,731 --> 01:47:22,859
‫اركض يا تايلر!

1742
01:47:30,408 --> 01:47:32,618
‫تابع الركض

1743
01:47:33,703 --> 01:47:34,787
‫هيا! اركض!

1744
01:47:35,872 --> 01:47:37,707
‫لا تتردد! اقترب!

1745
01:47:39,876 --> 01:47:41,669
‫اركض نحوي!

1746
01:47:41,878 --> 01:47:44,380
‫هيا! اركض إلي!

1747
01:47:45,923 --> 01:47:47,466
‫تابع الركض!

1748
01:47:47,675 --> 01:47:49,468
‫سنصل إلى القاعدة الأولى

1749
01:47:49,927 --> 01:47:51,512
‫سنصل إلى القاعدة

1750
01:47:53,264 --> 01:47:54,390
‫وصلت بأمان!

1751
01:47:54,599 --> 01:47:56,392
‫أجل!

1752
01:47:58,728 --> 01:48:01,022
‫هل تؤمنون بالمعجزات؟

1753
01:48:05,818 --> 01:48:09,197
‫أجل! هذا أخي!

1754
01:48:12,283 --> 01:48:13,576
‫شكراً لك

1755
01:48:13,784 --> 01:48:16,078
‫أحسنت يا صديقي

1756
01:48:16,662 --> 01:48:18,372
‫يا للهول!

1757
01:48:21,584 --> 01:48:22,835
‫ماذا تفعل؟

1758
01:48:23,836 --> 01:48:25,254
‫أحبك

1759
01:48:26,088 --> 01:48:27,882
‫كان هذا مذهلاً

1760
01:48:28,090 --> 01:48:31,344
‫آسف لقدومي إلى بيتك قبل أيام

1761
01:48:31,552 --> 01:48:34,889
‫رأيت زوجك السابق يتجاهل طلب
‫تايلر تدريبه

1762
01:48:35,097 --> 01:48:38,184
‫أعرف أنكما تحاولان الرجوع لكن
‫كلامه آلمني

1763
01:48:38,935 --> 01:48:41,437
‫نحن لا نحاول الرجوع فهذا مستحيل

1764
01:48:41,938 --> 01:48:42,939
‫حقاً؟

1765
01:48:44,732 --> 01:48:46,943
‫ماذا كنت تفعل في بيتي؟

1766
01:48:47,360 --> 01:48:49,779
‫أتيت لأقول لك...

1767
01:48:51,322 --> 01:48:54,116
‫...إنه لا بأس الآن

1768
01:48:55,201 --> 01:48:56,661
‫لا بأس لماذا؟

1769
01:48:56,869 --> 01:49:00,414
‫لا بأس أن نحظى بواحدة من تلك
‫اللحظات النادرة...

1770
01:49:00,623 --> 01:49:02,291
‫...التي نفعل فيها ما نريد

1771
01:49:04,961 --> 01:49:06,629
‫وماذا نريد؟

1772
01:49:07,547 --> 01:49:09,131
‫تعرفين ما نريد

1773
01:49:10,508 --> 01:49:13,803
‫أجل. وهذا ما يريده الأولاد أيضاً

1774
01:49:14,387 --> 01:49:17,473
‫ليس بقدر ما أريده يا صاحبة الكتفين
‫الرخوتين

1775
01:49:19,559 --> 01:49:21,018
‫مهلاً

1776
01:49:21,853 --> 01:49:23,312
‫لا أستطيع فعل هذا

1777
01:49:24,522 --> 01:49:25,481
‫أنت تمزحين معي

1778
01:49:26,399 --> 01:49:28,985
‫طبعاً، فهذا ما فعلته بي في إفريقيا

1779
01:49:29,193 --> 01:49:30,194
‫اقتربي

1780
01:49:40,162 --> 01:49:41,706
‫أوتعلم؟

1781
01:49:41,914 --> 01:49:43,958
‫أمك رائعة

1782
01:49:44,166 --> 01:49:46,043
‫وأبوك رائع أيضاً

1783
01:49:47,253 --> 01:49:49,005
‫لا أقصد رائع

1784
01:49:51,174 --> 01:49:53,384
‫تستحقين بعض التدليك

1785
01:49:54,719 --> 01:49:56,512
‫- هذا جميل
‫- يعجبك ذلك

1786
01:49:56,721 --> 01:49:58,931
‫- ويؤلمني كثيراً
‫- آسف

1787
01:50:02,643 --> 01:50:04,312
‫إنهما يندمجان

1788
01:50:04,520 --> 01:50:06,189
‫وجرح القلبين يندمل

1789
01:50:06,397 --> 01:50:08,482
‫انتهت الأحزان والحب يعم

1790
01:50:08,691 --> 01:50:09,859
‫الأوقات السعيدة

1791
01:50:10,484 --> 01:50:12,486
‫الأولاد يتصادقون

1792
01:50:12,695 --> 01:50:13,863
‫والزفاف قريب

1793
01:50:14,405 --> 01:50:18,242
‫يندمجون ويتصادقون والفيلم ينتهي

‫

