1
00:00:17,185 --> 00:00:20,088
(قطاع طرق في أورجوزلو) أو (عصابات أورجوزلو)
@BIGAR90 :ترجمة
إهداء إلى الحبيب فلاديمير
2
00:02:55,920 --> 00:03:02,940
هذه القصة تجري في الوقت الحاضر
في سردينيا، في قرية أورجوزلو

2
00:03:09,560 --> 00:03:12,547
هؤلاء الرجال رعاة أغنام من أورجوزلو

3
00:03:12,644 --> 00:03:16,958
أوقاتهم تقاس طبقًا
لموسمي الهجرات

4
00:03:17,062 --> 00:03:21,921
والبحث عن المرعى والماء

5
00:03:22,022 --> 00:03:26,466
أرواح هؤلاء الرجال لا تزال بدائية

6
00:03:26,564 --> 00:03:29,171
فيما هو صحيح حسب قانونهم

7
00:03:29,273 --> 00:03:32,923
ليس صحيحًا حسب ذلك العالم المعاصر

8
00:03:33,024 --> 00:03:37,386
كل ما يهم بالنسبة لهم
هو إرتباط العائلة والمجتمع

9
00:03:37,484 --> 00:03:41,928
كل شيء آخر عدا ذلك فهو بلا معنى وعدواني

10
00:03:42,027 --> 00:03:46,341
وكذلك الحكومة، متمثلة من قِبل
الشرطة والسجون

11
00:03:52,988 --> 00:03:57,847
ما يعرفونه من الحضارة المعاصرة
غالبًا يتعلق في البنادق

12
00:03:57,947 --> 00:04:03,518
يستخدمون البنادق للصيد وللدفاع
عن أنفسهم، وإنما أيضًا للهجوم

13
00:04:03,615 --> 00:04:07,466
قد يصبحوا قطاع طرق في أيّ لحظة

14
00:04:07,575 --> 00:04:11,177
بدون حتى أن تدرك ذلك

15
00:05:22,385 --> 00:05:25,075
من هنا

16
00:05:34,763 --> 00:05:37,157
ألا ترى أن ثمة واحدة مفقودة؟

17
00:05:37,263 --> 00:05:42,075
إنك كنتَ نائمًا، لقد أخبرتك ألف مرة
عليك ألاّ تتركهم لوحدهم

18
00:05:42,181 --> 00:05:47,503
هيّا بسرعة، لنذهب
كيف سنجدها في هذا الضباب؟

19
00:06:30,943 --> 00:06:32,969
تعال هنا

20
00:06:39,070 --> 00:06:44,213
أرأيت ماذا فعلت؟
لقد التوى كاحلها

21
00:06:45,947 --> 00:06:47,973
هيّا

22
00:06:51,907 --> 00:06:54,265
هيّا

23
00:06:56,158 --> 00:06:58,896
خذ الخروف

24
00:07:31,375 --> 00:07:33,401
دعها ثابتة

25
00:07:38,710 --> 00:07:40,736
أتركها

26
00:07:42,669 --> 00:07:45,738
بقوة! أسحب بقوة

27
00:11:12,054 --> 00:11:15,539
أهذه حضيرة أغنامك؟ -
نعم -

28
00:11:17,722 --> 00:11:20,032
بمفردك هنا؟

29
00:11:20,139 --> 00:11:22,497
كلا

30
00:11:22,598 --> 00:11:24,624
أخي هناك

31
00:11:27,183 --> 00:11:29,209
أين هو الآن؟

32
00:11:30,142 --> 00:11:32,168
هناك

33
00:11:49,771 --> 00:11:51,797
مرحبا

34
00:12:41,659 --> 00:12:46,850
لم يسبق لي وأن رأيتك هنا
من أين أتيت؟

35
00:12:46,952 --> 00:12:48,978
لقد أتينا من مكان بعيد للغاية

36
00:12:50,578 --> 00:12:54,394
ماذا عن تلك الخنازير التي أخفيتهم؟
هل هم لك؟

37
00:12:58,122 --> 00:13:01,393
أسمع. لا أريد أيّ مشاكل

38
00:13:12,125 --> 00:13:14,151
متى ستغادر؟

39
00:13:15,334 --> 00:13:18,107
إنه لا يستطيع المشي

40
00:13:18,210 --> 00:13:22,145
إذا هو مصاب، يجدر بك أن تأخذه بعيدًا

41
00:14:14,640 --> 00:14:19,250
تعال وكُل -
لا أريد شيء -

42
00:14:19,350 --> 00:14:21,162
هيّا، تعال إجلس

43
00:14:29,519 --> 00:14:34,662
ألم تغادر بعد؟
أنت تستغل الغنيمة مني

44
00:14:36,687 --> 00:14:39,081
أنت حتى ذبحت الخنزير

45
00:14:40,230 --> 00:14:45,291
هيّا، كُل -
لا أريد أيّ شيء منه. أنا لست معتادًا
على أكل لحم مسروق

46
00:14:45,398 --> 00:14:49,297
لو حدث أي شيء
أنا الوحيد الذي سيوجه له اللوم

47
00:14:49,399 --> 00:14:53,215
ماذا تريد؟ لا يمكننا الرحيل
قبل حلول الليل

48
00:14:53,817 --> 00:14:56,258
بالطبع. أنت الزعيم هنا

49
00:15:19,990 --> 00:15:23,059
هلا أعطيتني بعض الماء؟

50
00:15:47,705 --> 00:15:49,731
أعطني ولعة

51
00:15:59,750 --> 00:16:04,230
أسمع، أنصحك ألا تفتعل شجار
مع ذلك الشخص هناك

52
00:16:04,334 --> 00:16:07,403
وإلا أنت الوحيد الذي ستندم

53
00:16:08,710 --> 00:16:12,526
لا تقلق
أنا بالفعل أشعر بتحسن

54
00:16:12,628 --> 00:16:15,650
سنغادر فور حلول الليل

55
00:16:21,880 --> 00:16:26,906
كيف أحوال هذه السنة؟ -
سيئة، سيئة جدًا -

56
00:16:28,382 --> 00:16:31,451
هل الأغنام لك؟

57
00:16:32,341 --> 00:16:37,484
نعم، إنهم لي
ما زال علي أن أنهي دفع مصروفاتهم

58
00:16:37,592 --> 00:16:41,443
هذه السنة كانت سيئة
من حيث أتيت أيضًا

59
00:16:41,552 --> 00:16:44,989
فقدنا الكثير منهم

60
00:16:45,094 --> 00:16:50,237
...إذن... تحاول أن تحصل على -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

61
00:17:02,015 --> 00:17:04,041
الشرطة، هيا بنا لنذهب

62
00:18:12,866 --> 00:18:16,979
مالذي تفعله هنا؟ -
أنا أعتني بالأغنام -

63
00:18:17,075 --> 00:18:19,599
أعطني أوراقك الشخصية

64
00:18:33,787 --> 00:18:37,473
ما أسمك؟ -
(ميشيل جاسو) -

65
00:18:38,747 --> 00:18:42,267
من أورجوزلو؟ -
نعم، أورجوزلو -

66
00:18:43,081 --> 00:18:46,150
إبحث بالداخل
خذ هذا

67
00:19:26,675 --> 00:19:31,701
إذن، أنت بمفردك هنا؟ -
معي أخي أيضًا -

68
00:19:31,802 --> 00:19:35,915
أين أخيك؟ -
مع الأغنام -

69
00:19:36,928 --> 00:19:41,159
لديك فقط أغنام هنا؟ -
نعم -

70
00:19:45,638 --> 00:19:51,623
هل رأيت أيّ شخص آخر في أرجاء هذا المكان؟ -
كلا، لا أحد

71
00:19:51,723 --> 00:19:55,041
متأكد؟

72
00:19:55,141 --> 00:19:56,752
نعم، متأكد

73
00:20:06,560 --> 00:20:10,874
وجدت هذا -
دعني أرى -

74
00:20:15,312 --> 00:20:18,085
هل هذا لك؟

75
00:20:18,188 --> 00:20:20,214
نعم، إنه لي

76
00:20:23,940 --> 00:20:29,380
لقد قلت أنك فقط تملك أغنام -
أشتريته للأكل -

77
00:20:31,983 --> 00:20:34,637
إنكَ تعامل نفسك جيدًا

78
00:20:37,818 --> 00:20:41,669
هذا ليس وسم أورجوزلو

79
00:20:41,777 --> 00:20:45,807
من أين أشتريته؟ -
من السوق -

80
00:20:46,903 --> 00:20:50,174
من السوق، فعلا؟
خذ هذا

81
00:21:00,615 --> 00:21:03,968
أبحثوا بالمكان

82
00:21:49,669 --> 00:21:52,442
عليّ الذهاب إلى أغنامي

83
00:21:52,545 --> 00:21:55,105
كلا، ستبقى هنا

84
00:21:55,212 --> 00:21:58,946
لكن أخي صغير
ربما قد يضيعون

85
00:21:59,796 --> 00:22:02,652
لن يضيعون، لا تقلق

86
00:22:12,883 --> 00:22:14,992
تبًا

87
00:22:51,392 --> 00:22:56,334
ألا تعرف أن الخنازير كانوا هنا؟

88
00:22:57,852 --> 00:23:02,498
أراهن أنك أشتريتهم
من السوق أيضًا، دعنا نلقي نظرة

89
00:23:08,022 --> 00:23:10,048
إذن؟ ماذا تفعل؟

90
00:23:10,147 --> 00:23:12,208
تعال معنا

91
00:23:15,273 --> 00:23:17,299
تحرك

92
00:23:38,237 --> 00:23:40,465
كلهم قادمون الآن

93
00:23:43,780 --> 00:23:45,806
لنذهب من هنا

94
00:24:46,337 --> 00:24:49,027
هيّا، أركض

95
00:24:49,588 --> 00:24:52,278
من يطلق النار؟

96
00:24:52,881 --> 00:24:54,444
أركض

97
00:26:38,740 --> 00:26:41,560
لا تشعل نار أكثر

98
00:27:07,039 --> 00:27:11,187
هل تريد بعضًا من الخبز؟
كلا، يمكنك أكله -

99
00:27:14,165 --> 00:27:15,977
لا مزيد من الخبز

100
00:27:27,419 --> 00:27:33,155
أسمع، أنا ذاهب إلى القرية
سأعود غدًا في الصباح الباكر

101
00:27:33,253 --> 00:27:37,104
ألن نعود إلى حظيرة الأغنام؟ -
لا -

102
00:27:38,213 --> 00:27:40,025
لمَ لا؟

103
00:27:40,964 --> 00:27:45,492
لا نستطيع. يمكنك النوم هنا

104
00:27:46,132 --> 00:27:48,739
لا تدع الأغنام لوحدهم

105
00:27:48,841 --> 00:27:51,910
إبق متيقظًا، فهمت؟

106
00:27:52,008 --> 00:27:56,571
إن لم أعد غدًا أتركهم يرعون هنا -
حسنً -

107
00:27:58,218 --> 00:28:03,789
إذا سألك أحد عني
فأنت لا تعرف مكاني. إتفقنا؟

108
00:29:32,741 --> 00:29:37,719
أريد التحدث معك -
أنتظر لحظة -

109
00:29:44,202 --> 00:29:46,560
تعال

110
00:29:51,204 --> 00:29:53,265
أدخل

111
00:30:07,958 --> 00:30:11,194
حدث شيء مؤسف -
نعم، أعرف -

112
00:30:11,292 --> 00:30:15,689
ما الذي تعرفه؟ -
لقد قتلوا شرطي بالقرب من حظيرة أغنامك -

113
00:30:15,793 --> 00:30:20,936
الجميع يتحدث عن ذلك -
هل مات؟ -
نعم، مات-

114
00:30:33,589 --> 00:30:37,868
يمكنك إخباري

115
00:30:37,965 --> 00:30:41,034
ما الذي حدث؟

116
00:30:44,717 --> 00:30:49,327
هل يمكنك أن تحذر والدتي؟ -
سأرسل أحدًا، أنتظر -

117
00:30:56,928 --> 00:30:59,915
(مينتونيا)

118
00:31:08,473 --> 00:31:11,127
متى وصلت إلى هنا؟ -
حالًا -

119
00:31:14,141 --> 00:31:16,997
إسمعي، إذهبي إلى الأم -
حسنٌ -

120
00:31:17,100 --> 00:31:20,999
أخبري والدة (ميشيل) أنه بخير
ولا يجب عليها أن تقلق

121
00:31:21,101 --> 00:31:24,123
إسأليها إذا الشرطة كانوا هناك -
حسنٌ -

122
00:31:24,227 --> 00:31:27,498
وعودي حالًا

123
00:31:32,062 --> 00:31:35,961
كوني حذرة ولا تدعي أحد يراكِ -
حسنٌ -

124
00:31:42,981 --> 00:31:47,094
هل رآك أحد مؤخرًا؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

125
00:31:47,774 --> 00:31:52,302
إنتظر لحظة -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنتظر -

126
00:32:29,868 --> 00:32:31,894
أعطِني بعضًا من النبيذ

127
00:32:58,208 --> 00:33:01,775
أهلًا، كيفيك؟

128
00:33:03,126 --> 00:33:05,152
عرفتني، أليس كذلك؟

129
00:33:07,377 --> 00:33:09,273
هل كنتِ تلعبين؟

130
00:33:10,628 --> 00:33:12,820
مع من كنتِ تلعبين؟

131
00:33:13,920 --> 00:33:15,946
إذهبِ للفراش الآن

132
00:33:20,255 --> 00:33:22,909
هيّا. الوقت متأخر

133
00:33:44,678 --> 00:33:46,704
العمة (مالينا)

134
00:33:59,057 --> 00:34:01,083
العمة (مالينا)

135
00:34:07,392 --> 00:34:09,418
العمة (مالينا)

136
00:34:15,144 --> 00:34:20,549
المشكلة أنها لو تم القبض عليهم
لما تمكنوا من الهروب

137
00:34:20,645 --> 00:34:26,548
ألم تكن مع الشرطة؟
بلى -
إذن هم يعلمون بأنك لم تطلق النار -

138
00:34:27,314 --> 00:34:30,383
لقد عثروا على اللحم في الحظيرة

139
00:34:32,982 --> 00:34:36,549
سيقولون بأننيّ عقدت صفقة مع العصابات

140
00:34:37,816 --> 00:34:42,178
سيلقون بالقبض عليهم، سترى
الأمر مجرد مسألة وقت

141
00:34:43,317 --> 00:34:48,176
بالطبع، لكن مالذي سأفعله في الوقت الحالي؟
عليّ أن أختفي عن الأنظار

142
00:34:48,277 --> 00:34:51,513
هذا أنا (مينتونيا)

143
00:34:57,821 --> 00:35:02,799
هل ذهبتِ لهناك؟ - نعم، رأيتها -
هل قالت لكِ شيئًا؟ - كانت تبكي -

144
00:35:02,906 --> 00:35:08,512
الشرطة غادروا للتو
بحثوا بكل المكان

145
00:35:08,615 --> 00:35:12,728
لقد قالوا بأنه يجب أن يحضر حالًا
وإلا سيكون الأمر أسوء

146
00:35:12,825 --> 00:35:19,226
هل رأيتِ أيّ من رجال الشرطة؟ -
نعم رأيت، إنهم يتجولون في أرجاء القرية

147
00:35:19,326 --> 00:35:23,770
حسنًا، إذهبِ للطابق السلفي
وإذا أحد طرق الباب تعالِ وأخبرينا في الحال

148
00:35:23,869 --> 00:35:28,397
حسنٌ - لا تفتحي الباب لأي شخص -
حسنٌ - كوني حذرة -

149
00:35:32,705 --> 00:35:37,896
ماذا ستفعل؟ -
سأعود إلى أغنامي -

150
00:35:37,998 --> 00:35:42,644
أين هم؟ -
أعلى الجبل مع أخي -

151
00:35:42,749 --> 00:35:46,862
يستحسن أن تتركهم هنا
وإلا سيلقون القبض عليك في الحال

152
00:35:48,125 --> 00:35:51,396
كلا. لن أتركهم

153
00:35:51,501 --> 00:35:57,155
كل من فعل ذلك خسر أغنامه -
يمكنك بيعهم -

154
00:35:57,252 --> 00:36:02,194
حتى لو خسرت القليل منهم في عملية المقايضة -
يبقى أفضل حل لفعله
كلا لن أبيعهم -

155
00:36:02,295 --> 00:36:05,151
إذا كان يريدوني فيجب عليهم
القدوم أعلى التل للقبض علي

156
00:36:05,254 --> 00:36:08,525
أنت لا تريد أن تكون هاربًا للأبد، أليس كذلك؟

157
00:36:08,630 --> 00:36:12,364
ثمة فرق بسيط في الطريقة التي
عشت بها حتى الآن

158
00:36:12,464 --> 00:36:15,118
دائمًا أعمل في الريف

159
00:36:20,133 --> 00:36:23,321
عُدت إلى القرية؟

160
00:36:23,425 --> 00:36:25,451
نعم

161
00:36:27,385 --> 00:36:30,454
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

162
00:36:33,094 --> 00:36:37,823
لا أريد إزعاجك في هذا الوقت المتأخر
يستحسن لي الذهاب

163
00:36:37,929 --> 00:36:43,583
لا تذهب. إبقى هنا
إننا نصنع الخبز. سنعمل طيلة الليل

164
00:36:59,309 --> 00:37:02,794
...لنفعل شيئًا، أسمع

165
00:37:04,644 --> 00:37:07,120
سأذهب إلى بلدة نوورو لمقابلة محامِ

166
00:37:07,228 --> 00:37:12,668
سأخبره بما حدث
ربما سيقدم لنا نصيحة

167
00:37:12,771 --> 00:37:16,373
حسنٌ، إذا أردت الذهاب، فإذهب

168
00:37:16,480 --> 00:37:19,549
لكن لا أريد أن أسلم نفسي للشرطة

169
00:37:20,523 --> 00:37:24,008
أعرف كيف تنتهي هذه الأمور

170
00:37:24,107 --> 00:37:27,592
من يعلم كم سيأخذ الأمر من وقت
قبل بداية المحاكمة

171
00:37:27,691 --> 00:37:29,966
وأشياء أخرى

172
00:37:30,067 --> 00:37:33,753
من سيقوم بالإعتناء بعائلتي؟ هم؟

173
00:37:46,612 --> 00:37:48,638
لازالوا موجودين

174
00:37:56,365 --> 00:37:59,434
أفكر في كل الجهود
...التي دائمًا أتخذتها

175
00:37:59,532 --> 00:38:03,763
...منذ طفولتي

176
00:38:03,867 --> 00:38:07,980
في أن يكون لدي أخيرًا أغنام

177
00:38:08,743 --> 00:38:13,223
وحتى الآن لم أنتهي من دفع قيمتهم

178
00:38:13,327 --> 00:38:18,020
...والآن
أنا بحاجة فعلاً لكل هذه المشاكل

179
00:38:19,204 --> 00:38:22,024
أن أكون راعي أغنام، طبعًا

180
00:38:22,705 --> 00:38:27,848
السنة الماضية كانت سيئة جدًا، مات نصفهم

181
00:38:29,790 --> 00:38:32,859
والآن لما كنت
...أعوض عن الخسائر

182
00:38:36,625 --> 00:38:41,768
كل ما أردته خسرته بسبب بعض العصابة

183
00:38:41,876 --> 00:38:45,443
أعتقد أننا ولدنا بائسين فحسب

184
00:39:57,061 --> 00:40:02,003
هل أحضرتِ كل شيء؟ -
نعم، الملبس والمعطف أيضًا -

185
00:40:10,023 --> 00:40:12,049
أبقيه ثابتًا

186
00:40:14,816 --> 00:40:17,803
هل رآكِ أحدًا؟ -
كلا -

187
00:40:26,860 --> 00:40:30,629
دعيه. أخبري (جوناريو)
أنني ذهبت إلى بونتا سايوليتا

188
00:40:30,736 --> 00:40:33,592
عندما يحتاجني، سيجدني هناك -
حسنٌ -

189
00:40:33,695 --> 00:40:37,725
إذهبي لزيارة والدتي أرجوك -
حسنٌ، سأفعل -

190
00:41:37,919 --> 00:41:40,941
خذ، هذه أغراضك

191
00:41:41,045 --> 00:41:44,861
إنتبه عندما تأكل
ليس لدينا الكثير

192
00:41:47,088 --> 00:41:52,114
الآن يجب عليك أن تعتني بالأغنام لوحدك
من هنا، نستطيع مراقبة الطريق

193
00:41:52,215 --> 00:41:57,193
إذا رأينا الشرطة، يمكننا الإفلات منهم
أنا سأبقى قريب من هنا

194
00:41:57,299 --> 00:42:00,368
متى ستعود؟ -
بين الحين والآخر، لمساعدتك -

195
00:42:00,467 --> 00:42:03,536
أنت لم تراني إطلاقًا
ولا تعرف أي شيء

196
00:42:03,634 --> 00:42:08,695
هذه هي الأوراق الرسمية لو سألوك
عن الأغنام، كل شيء مكتوب هنا

197
00:42:08,802 --> 00:42:11,456
فهمت؟ -
نعم -

198
00:43:12,568 --> 00:43:15,637
حسنًا، الآن ضعها في القالب

199
00:43:20,111 --> 00:43:23,678
خذ الأخرى. بسرعة

200
00:43:31,614 --> 00:43:33,474
أهرسها

201
00:43:33,573 --> 00:43:35,599
أقلبها

202
00:43:46,909 --> 00:43:51,851
هل رأيت أحدًا؟ - كلا -
متأكد؟ - نعم متأكد -

203
00:44:14,249 --> 00:44:17,734
لمَ لا يوجد راعي في المكان؟

204
00:44:17,834 --> 00:44:20,654
هذه أماكن سيئة

205
00:44:20,751 --> 00:44:26,938
في الشتاء يتساقط الثلج وفي الصيف
لا وجود للماء، يجب أن تعرف وجهتك بالأرجاء

206
00:44:30,087 --> 00:44:33,275
أعجبني المكان هنا، مع ذلك

207
00:44:45,215 --> 00:44:48,403
هل أتيت إلى هنا من قبل؟

208
00:44:49,508 --> 00:44:51,534
مع والدنا

209
00:44:55,260 --> 00:44:58,329
ماذا كنت ترعى؟ الماعز؟

210
00:45:00,052 --> 00:45:04,781
نعم، العديد منهم
كان لدينا أكثر من 400

211
00:45:09,305 --> 00:45:12,374
هل كلهم ينتمون للسيد؟

212
00:45:13,389 --> 00:45:15,415
نعم، كلهم

213
00:45:17,557 --> 00:45:19,998
إذن، أبي مات هنا

214
00:45:21,266 --> 00:45:23,292
هناك

215
00:45:34,478 --> 00:45:36,504
أين؟

216
00:45:39,645 --> 00:45:42,003
هناك، أسفل القمة

217
00:45:43,313 --> 00:45:46,549
هل كنت معه؟

218
00:45:46,647 --> 00:45:48,673
لقد كنت بمكان بعيد

219
00:45:50,857 --> 00:45:52,883
كيف حدث ذلك؟

220
00:45:54,024 --> 00:45:57,093
كان يبحث عن بعض الماعز الضائع

221
00:45:57,191 --> 00:46:00,260
...كان الوقت ليلًا
وسقط في وداي

222
00:46:03,610 --> 00:46:05,636
أين عثرت عليه؟

223
00:46:08,027 --> 00:46:10,966
في اليوم التالي

224
00:46:11,070 --> 00:46:16,213
لقد كان على وشك الموت
بسبب البرد ولا بيدي حيلة

225
00:46:27,699 --> 00:46:33,435
كيف كان والدنا؟ -
كان رجل صالح. جعل الناس تحترمه -

226
00:46:34,951 --> 00:46:38,933
لكن هل حظي بالرعية؟

227
00:46:39,035 --> 00:46:42,057
كان... سيء الحظ

228
00:46:42,161 --> 00:46:47,304
لكنك نجحت في إمتلاك رعيتك الخاصة -
على الأقل في هذه اللحظة -

229
00:46:49,954 --> 00:46:55,525
ألن نعود إلى الحظيرة؟ -
كلا، ليس الآن -

230
00:46:56,456 --> 00:47:00,735
ماذا فعلت؟
لماذا هم يبحثون عنك؟

231
00:47:00,832 --> 00:47:05,027
كان هناك بعض المشاكل
مع بعض الغرباء

232
00:47:10,626 --> 00:47:14,395
كان أنت... الذي بدأ في إطلاق النار

233
00:47:15,627 --> 00:47:18,696
عُد إلى الأغنام
أذهب، الآن

234
00:47:20,003 --> 00:47:22,029
تحرك

235
00:47:28,422 --> 00:47:30,448
بسرعة

236
00:49:00,070 --> 00:49:03,804
عمّن تبحثين؟

237
00:49:03,904 --> 00:49:06,511
أين (ميشيل)؟ -
أنه ليس هنا -

238
00:49:06,613 --> 00:49:11,223
يجب أن أتحدث معه حالًا
الأمر في غاية الأهمية

239
00:49:26,701 --> 00:49:28,727
ماذا تريدين من (ميشيل)؟

240
00:49:28,827 --> 00:49:33,888
(جوناريو) أرسلني. أحضرت الحمار
معي لحمل كل الأمتعة

241
00:49:40,121 --> 00:49:44,269
هل قابلت أحدًا أثناء طريقك؟ -
كلا -

242
00:49:44,372 --> 00:49:46,647
أنده عليه، بسرعة

243
00:49:52,416 --> 00:49:55,901
ما هذا؟ -
بعض الطعام -

244
00:50:02,377 --> 00:50:05,446
لا تتحركِ، أنتظري هنا

245
00:50:20,006 --> 00:50:22,447
أحترس المكان

246
00:50:27,633 --> 00:50:31,947
لماذا أنتِ؟ -
(جوناريو) لا يستطيع المجيء. انهم يراقبونه -

247
00:50:32,051 --> 00:50:36,116
ماذا قال؟ -
أن تكون حذرًا. الشرطة يقومون بالحراسة -

248
00:50:36,218 --> 00:50:39,904
هناك المئات منهم
يفتشون في كل مكان

249
00:50:40,011 --> 00:50:43,697
لقد أتوا من كالياري
أولئك الذين يلبسون قبعات سوداء

250
00:50:43,804 --> 00:50:47,538
لديهم شاحنات وخيام
إنهم قادمون إلى هنا

251
00:50:47,638 --> 00:50:50,707
(جوناريو) يقول عليك المغادرة فورًا

252
00:50:50,805 --> 00:50:54,290
لو بقيت مع أغنامك
سيقلون القبض عليك بالتأكيد

253
00:50:54,389 --> 00:50:58,158
ماذا عن والدتي؟ -
أرسلت لك بعض الخبز -

254
00:50:59,141 --> 00:51:04,830
كيف حالها؟ -
إنها قلقة للغاية. بالها مشغول دائمًا فيكم أنتما الإثنان -

255
00:51:04,934 --> 00:51:09,746
(ميشيل) تعال وأنظر
ثمة بعض السيارات هناك

256
00:51:09,852 --> 00:51:11,913
أنظر إلى الغبار

257
00:51:12,019 --> 00:51:16,084
رأيت، إنهم قادمون
أذهب. إنهم يبحثون عنك

258
00:51:16,187 --> 00:51:18,747
تعال بسرعة وتسلق الشجرة

259
00:51:20,062 --> 00:51:22,088
ناولني الأمتعة

260
00:51:28,148 --> 00:51:30,174
بسرعة

261
00:51:51,904 --> 00:51:55,471
أخبري (جوناريو)
أنني سآخذ الأغنام معي

262
00:51:55,571 --> 00:52:00,348
أخبريه أن يبيع هذه الأغراض
نصف المبلغ لوالدتي والآخر لدفع الدين

263
00:52:00,447 --> 00:52:03,469
حسنٌ، لكن ماذا عنك؟ -
أنا ذاهب -

264
00:52:03,573 --> 00:52:05,599
(ميشيل)

265
00:52:25,370 --> 00:52:28,024
هيا بنا

266
00:52:31,455 --> 00:52:34,193
كوني حذرة
أذهبي من هناك

267
00:52:34,289 --> 00:52:39,018
ستجدين معبر آخر سريع
أسلكِ ذلك الطريق ولن تصادفينهم

268
00:52:39,124 --> 00:52:44,066
أنا سأخرج من هذه المنطقة
سأعبر الجبال إن إستطعت

269
00:52:45,083 --> 00:52:47,109
أركض

270
00:55:06,618 --> 00:55:10,766
لا يستطعيون المشي أكثر من ذلك
أنا ذاهب لمكان قريب

271
00:55:10,869 --> 00:55:13,310
أعتن بالأغنام

272
00:55:14,662 --> 00:55:17,316
سأعود عندما يحل الظلام

273
00:55:17,412 --> 00:55:23,646
علينا السير في الليل
ما دمنا في منطقة أورجوزلو

274
00:55:23,747 --> 00:55:25,773
ماذا لو وجدونا؟

275
00:55:27,707 --> 00:55:31,476
لا أعتقد أنهم سيفعلون
لقد مشينا مسافة طوية

276
00:55:31,583 --> 00:55:35,233
أنتظرني هنا
لا تتحرك من هنا

277
00:56:23,054 --> 00:56:27,119
ما أسمك؟ -
(يوسو جوسيب) -

278
00:56:27,221 --> 00:56:30,788
مالذي تفعله هنا؟ -
أنا مع أغنامي -

279
00:56:30,889 --> 00:56:32,950
ناولني الأوراق

280
00:57:03,355 --> 00:57:08,048
هل أخ (ميشيل)؟ -
نعم، إننا أخوان -

281
00:57:08,898 --> 00:57:13,260
أين هو؟ -
لا أعلم -

282
00:57:14,400 --> 00:57:17,220
لكن الأغنام ملكًا له

283
00:57:19,442 --> 00:57:22,795
إنه مكتوب هنا

284
00:57:22,902 --> 00:57:25,675
نعم، إنهم له

285
00:57:25,777 --> 00:57:30,305
إذن، فهو هنا -
كلا، ليس هنا -

286
00:57:34,404 --> 00:57:37,058
أحضر الحقيبة

287
00:58:02,411 --> 00:58:05,314
لأجل ماذا ذلك الشيء؟

288
00:58:06,954 --> 00:58:10,853
لصنع الجبنة -
وأنت تصنعها بمفردك؟ -

289
00:58:12,205 --> 00:58:13,686
نعم

290
00:58:13,914 --> 00:58:19,141
أين تنام في الليل؟ -
في الريف -

291
00:58:19,249 --> 00:58:22,437
مع من تحاول خداعه أنت؟

292
00:58:24,500 --> 00:58:28,814
أيّ نوع من القصة هذه؟
أخيك هنا وأنت تعلم ذلك

293
00:58:28,918 --> 00:58:32,438
هيّا، تحدث
أين ذهب؟

294
00:58:32,544 --> 00:58:35,234
تحدث! إننا سنقبض عليه في كل الأحوال

295
00:58:35,336 --> 00:58:37,315
هل يخفي نفسه؟

296
00:58:37,420 --> 00:58:41,402
هل هو قريب؟
يستحسن أن تجيب

297
00:58:56,341 --> 00:59:00,987
هل وجدت أي شيء؟ -
بعض آثار الأقدام. لابد أنه قريب من هنا -

298
00:59:01,092 --> 00:59:05,904
هل الصبي قال شيئًا؟ -
لا شيء على الإطلاق. كلهم نفس الشيء -

299
00:59:06,927 --> 00:59:10,909
ليس بيدنا حيلة. إنهم تعلموا قول
الأكاذيب قبل أن يولدوا

300
00:59:11,012 --> 00:59:14,614
لنقوم بتهديده بقول أننا سنأخذه
لمركز الشرطة. ذلك سينفع في إستعادة ذاكرته

301
00:59:14,721 --> 00:59:17,992
لربما هو حقًا لا يعلم
أين مكان أخيه

302
00:59:18,097 --> 00:59:23,240
إنه قريب من هنا بالتأكيد
يستحسن علينا الإختباء في الغابة

303
00:59:23,348 --> 00:59:27,164
يمكننا الإختباء بالأرجاء وننتظر
حتى يحل الليل. إنه لن يدع أخيه وحيدًا

304
00:59:27,266 --> 00:59:29,292
ماذا لو هرب منا؟

305
00:59:29,391 --> 00:59:33,586
مستحيل! كيف يمكنه ذلك مع كل الأغنام؟
سنسمع الأجراس

306
00:59:34,892 --> 00:59:36,918
هيا بنا

307
01:00:06,900 --> 01:00:10,136
عثروا عليه. بسرعة

308
01:00:28,739 --> 01:00:31,393
من هنا

309
01:03:57,999 --> 01:04:02,811
الشرطة كانوا هنا
أخفيت الأغنام هناك

310
01:04:02,917 --> 01:04:06,651
هل كانوا يطلقون عليك النار؟
نعم، من مسافة بعيدة -

311
01:04:06,751 --> 01:04:11,444
عادوا ليلة البارحة
وأتوا مباشرةً هنا

312
01:04:11,544 --> 01:04:17,364
الكثير منهم؟ - نعم، الكثير -
أيّ طريق سلكوا؟ -

313
01:04:18,254 --> 01:04:21,358
أين؟ -
ذلك الإتجاه -

314
01:04:27,631 --> 01:04:30,700
لنستعجل، قبل أن يعودوا

315
01:05:23,270 --> 01:05:26,755
علينا الذهاب في هذا الإتجاه -
كيف؟ -

316
01:05:26,854 --> 01:05:30,623
هناك معبر. إن وجدناه سنكون في أمان

317
01:05:30,730 --> 01:05:32,756
ماذا لو رأتنا الشرطة؟

318
01:05:32,855 --> 01:05:36,671
يجب علينا الوصول للأسفل
إنهم لا يعرفون أيّ إتجاه يسلكونه

319
01:05:36,773 --> 01:05:38,799
أين سنذهب بعد ذلك؟

320
01:05:38,899 --> 01:05:43,841
خلف الجبال، إلى حظيرة أغنام أعرفها
ولن يبحثوا عنّا هناك

321
01:05:43,941 --> 01:05:48,385
ماذا عن الماء؟ -
هناك القليل في الأسفل، لكن علينا المشي بسرعة -

322
01:05:48,484 --> 01:05:53,426
الأغنام متعبون -
تحرك! ماذا يمكننا فعله غير ذلك -

323
01:06:49,374 --> 01:06:50,985
لقد رأونا

324
01:06:51,083 --> 01:06:55,196
لن يتمكنوا من اللحاق بنا
إنهم بعيدون جدًا وبدأ يحل الظلام

325
01:07:48,889 --> 01:07:54,625
أنظر، ثمة راعي هناك
ربما يوجد بعض الماء أيضًا

326
01:08:51,029 --> 01:08:53,636
من سمح لك بأخذ الماء؟

327
01:08:53,738 --> 01:08:58,348
إننا فقط نأخذ القليل حتى تشرب الأغنام
إنهم ميتين من العطش

328
01:08:58,448 --> 01:09:02,810
وعندما ينتهون
ماذا سيتبقى لي؟

329
01:09:16,244 --> 01:09:18,270
لا يمكنك منع بعض الماء

330
01:09:18,369 --> 01:09:21,557
من أين أتيت؟ -
من أورجوزلو -

331
01:09:21,662 --> 01:09:25,099
هل هم تبعك؟ -
نعم -

332
01:09:46,251 --> 01:09:49,190
الأغنام مرهقة، ألا ترى ذلك؟

333
01:09:49,293 --> 01:09:52,860
إنهم متعبون
لأننا مشينا لمسافة طويلة

334
01:09:57,712 --> 01:10:01,446
ألا ترى بأن أقدامهم متضررة؟
إلى أين تأخذهم؟

335
01:10:01,546 --> 01:10:03,774
أسفل الجبل، إن أستطعت

336
01:10:03,880 --> 01:10:07,696
وأنت تأخذهم لذلك الإتجاه؟
سيموت جميعهم

337
01:10:07,798 --> 01:10:11,733
كم سيأخذ وقت لعبور تلك الجبال؟

338
01:10:11,841 --> 01:10:13,950
يمكنك فعلها في يوم واحد

339
01:10:14,050 --> 01:10:18,163
هيّا، تحرك -
دعهم يشربون -

340
01:10:18,259 --> 01:10:22,289
شربوا بما فيا الكفاية

341
01:11:00,394 --> 01:11:04,329
لا يمكنهم فعلها
إنهم متعبون

342
01:11:11,939 --> 01:11:16,467
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنهم فعلها -

343
01:11:16,565 --> 01:11:22,301
هيّا! بلا جدوى إنهم عطشى جدًا -
هيّا تحرك -

344
01:11:30,527 --> 01:11:34,592
هيا بنا

345
01:11:43,697 --> 01:11:47,098
هيّا، حاول المشي
ناولني هذا

346
01:12:54,422 --> 01:12:58,535
هيّا، وصلنا تقريبًا
أترى السهول القادمة؟

347
01:13:00,882 --> 01:13:02,908
هيّا تحرك

348
01:13:13,760 --> 01:13:16,320
ما الأمر؟ أتشعر بالمرض؟

349
01:13:17,303 --> 01:13:19,448
لا أعلم، أنا عطشان

350
01:13:20,054 --> 01:13:23,123
فيك حمى؟

351
01:13:25,097 --> 01:13:27,123
أشعر بالدوار

352
01:13:27,764 --> 01:13:30,288
أحقًا لا يمكنك المشي؟

353
01:13:41,809 --> 01:13:47,084
حسنٌ، نل قسطًا من الراحة
وأنا سأحاول أن أجد لك على بعض الماء

354
01:13:47,185 --> 01:13:51,914
فات الأوان الآن، المشي أصبح بلا جدوى
ولن نصل إلى السهول

355
01:13:52,020 --> 01:13:54,414
ثمة مأوى هناك

356
01:14:11,066 --> 01:14:13,092
هيّا أشرب

357
01:14:26,528 --> 01:14:32,513
كيف تشعر؟
حرارتي مرتفعة -

358
01:14:32,613 --> 01:14:34,639
بردان

359
01:14:42,574 --> 01:14:45,643
إننا على وشك الوصول، أليس كذلك؟

360
01:14:46,950 --> 01:14:49,426
نعم، صحيح

361
01:14:50,493 --> 01:14:56,763
هل لا تزال الشرطة ستأتي وتبحث عنك؟ -
كلا، لا أتمنى ذلك -

362
01:14:58,286 --> 01:15:02,221
مالذي يريدون فعله؟

363
01:15:02,329 --> 01:15:07,935
يريدون أن يحبسوني -
لكنك لم تفعل أي شيء، أليس كذلك؟ -

364
01:15:09,872 --> 01:15:13,474
نعم -
إذن، لماذا يبحثون عنك؟ -

365
01:15:16,207 --> 01:15:22,110
شخص ما أطلق النار على شرطي وقتله -
من فعل ذلك؟ -

366
01:15:23,542 --> 01:15:25,568
بعض الغرباء

367
01:15:35,379 --> 01:15:40,866
تقصد أنه يمكنهم أن يحبسوك
حتى لو أنكَ لم تفعل شيئًا؟

368
01:15:40,963 --> 01:15:42,989
طبعًا

369
01:15:46,090 --> 01:15:48,116
كيف؟

370
01:15:49,090 --> 01:15:51,116
إنهم سيوجهون بالتهم عليّ

371
01:15:54,883 --> 01:15:57,952
أين ستحدث المحاكمة؟

372
01:16:00,426 --> 01:16:05,701
...في جلسة المحكمة، في نوورو أو كالياري
حتى في الجزيرة الرئيسية

373
01:16:05,803 --> 01:16:10,200
لمَ لا يمسكون بالآخرين؟
أنكَ بريء

374
01:16:10,304 --> 01:16:14,417
أنهم لا يعرفون حتى من هما الآخرين
لكنهم يعرفونني أنا

375
01:16:15,597 --> 01:16:19,164
إلى متى سيبقونك محبوسًا؟

376
01:16:20,556 --> 01:16:22,582
...ربما 10 سنوات

377
01:16:23,307 --> 01:16:25,333
20... 30...

378
01:16:28,267 --> 01:16:33,209
الهروب بعيدًا كان الشيء الصائب لفعله، إذن -
حسنٌ، نل قسطًا من النوم -

379
01:16:45,854 --> 01:16:49,919
هل المكان الذي سنذهب إليه
به منفعة للرعي؟

380
01:16:50,022 --> 01:16:52,878
سنكون بخير هناك

381
01:16:56,607 --> 01:17:00,127
وسيكون هناك الكثير من الماء

382
01:17:00,233 --> 01:17:02,259
نعم

383
01:17:08,068 --> 01:17:13,555
الأغنام سيكونون بخير مجددًا، أليس كذلك؟ -
نل قسطًا من الراحة الآن -

384
01:19:24,101 --> 01:19:27,502
ماذا حدث؟

385
01:19:27,602 --> 01:19:29,628
أنهم يحتضرون

386
01:19:31,020 --> 01:19:33,046
لماذا كلهم يحتضر؟

387
01:19:37,271 --> 01:19:40,507
أعتقد هذا هو قدرهم

388
01:19:42,314 --> 01:19:44,340
ماذا سنفعل؟

389
01:19:54,317 --> 01:19:57,137
سأعيدك إلى القرية

390
01:19:58,068 --> 01:19:59,798
ماذا عنك؟

391
01:20:01,402 --> 01:20:07,222
لا خيار أمامي - ماذا عن الأغنام؟ -
ماذا يمكننا فعله أيضًا -

392
01:21:58,931 --> 01:22:02,498
لماذا تأخذ هذا معك؟

393
01:22:02,599 --> 01:22:06,961
ألا تفهم بأنه بلا جدوى الآن؟
تخلص منهم! تخلص منهم

394
01:22:08,434 --> 01:22:11,503
ليس لدينا أيّ أغنام بعد الآن

395
01:22:12,643 --> 01:22:14,918
أنتهى الأمر

396
01:24:10,797 --> 01:24:13,451
مالذي تفعله هنا؟ -
هل (جيناريو) هنا؟ -

397
01:24:14,214 --> 01:24:16,240
إنه بالأعلى

398
01:24:17,549 --> 01:24:22,112
هلا ناديته لي؟ -
أنتظر لحظة -

399
01:24:30,343 --> 01:24:35,404
لمَ لا تدخل؟ - كلا -
تعال وكُل شيئًا - لا لي رغبة في ذلك -

400
01:24:39,179 --> 01:24:42,532
كيف حال (ميشيل)؟ -
أنه بخير -

401
01:25:49,113 --> 01:25:53,344
ماذا حدث؟ -
(ميشيل) يريد التحدث معك - أين هو؟ -

402
01:25:53,447 --> 01:25:58,887
أنه في متجر النبيذ -
كيف حاله هل هو مريض؟ - كلا -

403
01:25:58,990 --> 01:26:01,016
أنا ذاهب حالًا

404
01:26:01,116 --> 01:26:05,146
أطعميهم وأخبريهم أنني سأعود في الحال

405
01:26:05,242 --> 01:26:08,311
تعال للداخل لبرهه -
كلا - أنتظر -

406
01:26:12,160 --> 01:26:14,518
إلى أين تذهب؟ أنتظر

407
01:26:22,663 --> 01:26:24,689
أحتفظ بهذا

408
01:26:31,665 --> 01:26:34,734
هذا وصل إلى منزلك

409
01:26:39,042 --> 01:26:42,111
أرسلته المحكمة

410
01:26:47,919 --> 01:26:51,107
ما المكتوب فيه؟

411
01:26:51,837 --> 01:26:54,859
...يقول

412
01:26:54,962 --> 01:27:00,105
السطو المسلح
عصابة إجرامية

413
01:27:00,214 --> 01:27:02,608
...وألقوا المسؤولية عليك

414
01:27:02,714 --> 01:27:06,483
في الشرطي المقتول

415
01:27:06,590 --> 01:27:12,575
إنهم مقتنعون أنك مذنب
لأنك أصبحت هاربًا

416
01:27:18,135 --> 01:27:23,659
أين هي الأغنام؟ -
ماتوا كلهم -

417
01:27:23,761 --> 01:27:26,830
كيف ستتصرف بديونك؟

418
01:27:27,804 --> 01:27:32,581
لقد تمكنت من أن أدعهم ينتظرون
...لكنهم قالوا بأنهم سيبيعون منزلك

419
01:27:32,680 --> 01:27:34,706
إن لم تدفع

420
01:27:35,889 --> 01:27:42,372
هل والدتي على علم بهذا؟ -
كلا، لا أريد إخافتها أكثر -

421
01:27:42,474 --> 01:27:46,788
إنها لم تعد تتصرف على طبيعتها بعد الآن
منذ أن كانوا يبحثون عنك

422
01:27:46,892 --> 01:27:50,827
المحامِ يطلب الكثير من المال أيضًا

423
01:27:56,769 --> 01:28:01,960
أتفهم الأمر. أخبرهم بأنني سأرد دين الجميع

424
01:28:02,562 --> 01:28:07,919
الصبي سيبقى هنا
عليك أن تجد له سيد جديد

425
01:28:08,022 --> 01:28:10,048
أتحتاج شيئًا؟

426
01:28:11,398 --> 01:28:12,796
نعم

427
01:28:13,898 --> 01:28:15,924
بندقية

428
01:30:43,143 --> 01:30:46,745
أرمي السلاح بعيدًا -
ماذا تريد؟ -

429
01:30:47,561 --> 01:30:49,587
قلت، أرميها بعيدًا

430
01:30:51,770 --> 01:30:54,080
أنبطح أرضًا

431
01:33:22,683 --> 01:33:26,120
ماذا فعلت لك؟
لماذا تريد القضاء علي؟

432
01:33:26,225 --> 01:33:30,753
لقد قضوا عليّ أيضًا
حاول إيجاد طريقة لتتعايش مع هذا

433
01:33:33,810 --> 01:33:37,330
لا تحاول اللحاق بي
غدًا سيكونا قد تم بيعهم

434
01:33:37,436 --> 01:33:41,335
أنتظر! توقف
لا تأخذهم كلهم

435
01:33:43,354 --> 01:33:46,956
...أنا فقط مثلك
ماذا فعلت لك؟

436
01:33:48,731 --> 01:33:53,508
أنك عديم الضمير
الرب لن يسامحك أبدًا على فعلتك هذه

437
01:33:56,399 --> 01:34:01,425
كيف سأعيش لو أخذتهم مني؟
أنك تخلق فقير بائس مني

438
01:34:03,193 --> 01:34:06,096
سأعثر عليك مجددًا

439
01:34:09,319 --> 01:34:12,222
أينما تذهب، سأعثر عليك

440
01:34:14,529 --> 01:34:20,183
هذا كل ما يمكنك فعله
سرقة حاجات الآخرين

441
01:34:21,614 --> 01:34:25,762
سأعود إليك... طالما حييت

442
01:34:28,907 --> 01:34:30,933
أيها الوغد

443
01:34:31,408 --> 01:34:33,434
أيها اللص

444
01:34:35,576 --> 01:34:38,396
يا قاطع الطريق

445
01:34:50,121 --> 01:34:55,312
(قطاع طرق في أورجوزلو)
@BIGAR90 :ترجمة
إهداء إلى الحبيب فلاديمير

