1
00:00:-13,-327 --> 00:00:-8,-549
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:00,417 --> 00:00:01,792
أليس مضحكا
3
00:00:01,833 --> 00:00:04,583
كيف انك لا تستطيع تذكّر الكثير عن الصيف؟
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,333
هذا يشبه، لا اعرف...
5
00:00:09,375 --> 00:00:12,833
شريطا يشمل كل الذكريات السعيدة
6
00:00:23,333 --> 00:00:25,792
كذاك الشعور عندما تغادر
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,917
في آخر يوم مدرسي
8
00:00:30,208 --> 00:00:32,208
وعندما تصبح يداك دبقتين
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,792
من ذوبان المثلجات على الأطراف
10
00:00:37,792 --> 00:00:40,208
السباحة مع الاصدقاء
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,417
وأحيانا مع الفتية
12
00:00:42,458 --> 00:00:44,333
اذا كنت محظوظة
13
00:00:45,875 --> 00:00:47,833
والنوم حتى الساعة الثانية
14
00:00:50,375 --> 00:00:52,583
استعارة السيارة
15
00:00:56,125 --> 00:00:58,333
عندما لا يحدث اي امر مثير اطلاقا
16
00:00:58,375 --> 00:01:01,042
سيكون من السهل جدا اختلاط الايام ببعضها
17
00:01:01,083 --> 00:01:04,375
والانقضاء ببطء كنهر كسول
18
00:01:27,667 --> 00:01:28,958
-حسنا
-مرحبا
19
00:01:32,000 --> 00:01:33,833
جيد، حسنا
20
00:01:34,167 --> 00:01:35,792
سأحضر غدا
21
00:01:35,833 --> 00:01:36,917
وهذا...
22
00:01:37,375 --> 00:01:38,833
لا تبدو بحالة جيدة
23
00:01:39,167 --> 00:01:40,875
اين كنت؟
24
00:01:41,250 --> 00:01:43,208
-في الحمام
-وأين والدك؟
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,292
تلقى اتصال عمل في الخارج
26
00:01:44,333 --> 00:01:47,792
حسنا، انا اتضور جوعا، هل تجلسين وتدردشين مع جدتك
27
00:01:47,833 --> 00:01:50,333
حتى اطلب سلطة او شيئا ما؟ أتريدين شيئا؟
28
00:01:50,375 --> 00:01:51,458
-اجل، لا بأس
-حسنا
29
00:01:51,500 --> 00:01:53,333
-انتظري
-ماذا؟
30
00:01:55,833 --> 00:01:58,292
ماذا لو ماتت؟
31
00:01:58,333 --> 00:02:00,292
لن تموت بينما احضر السلطة
32
00:02:00,333 --> 00:02:01,875
هذا محتمل جدا
33
00:02:02,375 --> 00:02:05,417
حسنا، اذا ماتت ارسلي لي رسالة
34
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
لا ترفعي صوتك، ستسمعك. انت...
35
00:02:07,625 --> 00:02:09,375
لن تموت
36
00:02:15,875 --> 00:02:17,625
كان هذا الصيف...
37
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
الذي فشلت فيه
38
00:02:54,708 --> 00:02:56,833
-"جايمي"؟
-اجل
39
00:02:58,833 --> 00:03:00,167
اقتربي
40
00:03:01,000 --> 00:03:02,208
حسنا
41
00:03:03,583 --> 00:03:06,000
يجب ان اخبرك بشيء ما
42
00:03:07,333 --> 00:03:09,667
جدتي، لا بأس
43
00:03:09,708 --> 00:03:13,458
-تبدين ناعسة
-يا فتاة، هذا مهم
44
00:03:14,042 --> 00:03:16,792
هذا امر عليك ان تسمعينه
45
00:03:19,083 --> 00:03:21,125
اريدك ان تعلمي...
46
00:03:21,875 --> 00:03:23,667
انك ذاهبة الى الجنة
47
00:03:27,083 --> 00:03:31,208
-جدتي، هذا لطيف جدا، شكرا
-لا، انت لا تفهمين
48
00:03:31,250 --> 00:03:34,375
انا متأكدة من هذا
49
00:03:36,792 --> 00:03:39,375
لا افهم كثيرا ما تقولينه...
50
00:03:39,417 --> 00:03:41,375
امك يهودية قذرة
51
00:03:41,625 --> 00:03:43,000
اوه
52
00:03:43,041 --> 00:03:45,000
لذلك عندما كنت طفلة، انا...
53
00:03:45,625 --> 00:03:49,333
قمت بتعميدك من دون معرفة والديك
54
00:03:54,792 --> 00:03:56,583
أليس هذا رائعا؟
55
00:03:58,833 --> 00:04:02,125
ليس عليك ان تخافي بعد الآن
56
00:04:02,167 --> 00:04:04,333
خائفة؟ يا للهول!
57
00:04:04,375 --> 00:04:05,875
اخاف من ماذا؟
58
00:04:05,917 --> 00:04:08,542
من الذهاب الى الجحيم
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,125
الذهاب الى الجحيم. حسنا
60
00:04:12,167 --> 00:04:14,500
حسنا، اجل...
61
00:04:15,958 --> 00:04:17,625
يجب ان اذهب على الارجح...
62
00:04:17,667 --> 00:04:20,042
-ليس بعد، يا عزيزتي
-حسنا
63
00:04:20,792 --> 00:04:22,917
هناك امر آخر
64
00:04:24,083 --> 00:04:27,375
امر واحد عليك ان تعرفيه
65
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
لن يتجرّأ احد على اخبارك به
66
00:04:33,708 --> 00:04:36,500
اتمنى لو كنت تحضرّت لذلك
67
00:04:46,042 --> 00:04:49,333
تعلّمي كيف تمارسين الحب جيدا
68
00:04:54,542 --> 00:04:56,250
"جايمي"، ما الذي حصل؟
69
00:04:56,750 --> 00:04:58,125
هل انت على ما يرام؟
70
00:05:00,417 --> 00:05:01,708
سأخبرك في السيارة
71
00:05:05,333 --> 00:05:07,750
ماذا... متى قامت...
72
00:05:08,042 --> 00:05:09,833
بأخذها للتعميد؟
73
00:05:09,875 --> 00:05:12,250
عندما كانت تعتني بها لعطلة نهاية اسبوع؟
74
00:05:12,292 --> 00:05:14,875
اخذتها وغطستها في المياه؟
75
00:05:14,917 --> 00:05:18,167
لم اخبرهما عن جزء ممارسة الحب لسبب واضح
76
00:05:18,208 --> 00:05:22,000
لم أر عضوا حقيقيا عن قرب من قبل
77
00:05:25,167 --> 00:05:26,375
مثل...
78
00:05:27,125 --> 00:05:29,000
-حسنا
-يا للهول!
79
00:05:29,042 --> 00:05:30,708
-لا، لا
-حقا!
80
00:05:32,500 --> 00:05:33,667
يا للهول!
81
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
-انت تائهة
-عزيزتي، لا تغادري
82
00:05:39,542 --> 00:05:42,625
اباحية؟
83
00:05:46,000 --> 00:05:48,125
لم افهم اين هي المشكلة
84
00:05:48,875 --> 00:05:50,458
لأنها نصف يهودية
85
00:05:50,500 --> 00:05:52,292
لا يمكننا ان نأخذ هذا منها
86
00:05:52,333 --> 00:05:54,583
لكن الايمان او مهما يكن؟
87
00:05:54,625 --> 00:05:56,917
لم تلقنها تعاليم الطائفة، حسنا؟ اهدئي...
88
00:05:56,958 --> 00:05:59,542
-ألم تفعل؟
-كاثوليكية فقط. هي تحب ان...
89
00:05:59,583 --> 00:06:01,833
لم يكن سوى امر لم نتكلم عنه
90
00:06:01,875 --> 00:06:03,125
نصفك سيذهب الى الجحيم
91
00:06:03,167 --> 00:06:04,792
لا بأس، لن تذهبي الى الجحيم. انه...
92
00:06:04,833 --> 00:06:07,667
بالمناسبة، هذا الجزء سيقضي وقتا ممتعا. على الرحب
93
00:06:27,792 --> 00:06:31,917
"من (إيميلي)، جميعنا نلعب لعبة
الجعة وكرة الطاولة في مرأب (مارتش)"
94
00:06:38,667 --> 00:06:40,417
اقصد انه كان يتوجب عليها
95
00:06:40,458 --> 00:06:43,792
ان تسمعني اهانة اخيرة، أليس كذلك؟
96
00:06:44,083 --> 00:06:46,542
انت تضخّمين الامر، انها تحبك
97
00:06:46,833 --> 00:06:48,458
-هذا صحيح
-لا، هي لا تحبني
98
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
دعنا لا نتصرف كمجنونين
99
00:06:50,542 --> 00:06:51,917
حسنا...
100
00:06:51,958 --> 00:06:54,417
انها تموت، ارفقي بحالها
101
00:06:55,000 --> 00:06:57,042
-انا آسفة، اتفقنا؟
-لا...
102
00:07:10,625 --> 00:07:13,458
-آلو؟
-يريد الطبيب التكلم معك
103
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
هل ماتت؟
104
00:07:22,292 --> 00:07:24,000
ولكنها لم تمت
105
00:07:24,292 --> 00:07:26,583
وأعرف انه من الفظيع التفكير
106
00:07:26,625 --> 00:07:28,583
لكن بالنظر الى ما حدث
107
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
كنت اتمنى لو فعلت
108
00:07:30,917 --> 00:07:33,625
لم يبقَ الكثير من عمري
109
00:07:36,167 --> 00:07:38,833
لطالما تساءلت عن ما الذي انكسر داخلها
110
00:07:39,125 --> 00:07:40,750
ما هو ذاك الشيء
111
00:07:40,792 --> 00:07:44,167
الذي يجعل الاشخاص المسننون يتقبلون الموت؟
112
00:07:44,417 --> 00:07:47,792
تلك القوة غير المرئية التي تمحو كليا
113
00:07:47,833 --> 00:07:50,000
اي شيء باق
114
00:07:51,167 --> 00:07:54,042
كنت طفلة صعبة المراس، "هوب"
115
00:07:54,083 --> 00:07:57,458
وكان هذا جزء من خطأي لأنني انجبتك في وقت متأخر
116
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
كنت تصرخين وتصرخين
117
00:08:00,167 --> 00:08:01,332
احيانا لأيام
118
00:08:01,375 --> 00:08:04,250
هل هناك غاية
119
00:08:04,292 --> 00:08:05,875
من هذه القصة، امي؟
120
00:08:06,167 --> 00:08:09,792
كنت احبسك في خزانة المعاطف في الدور السفلي
121
00:08:09,832 --> 00:08:11,500
الى حين ترهقين نفسك
122
00:08:12,000 --> 00:08:14,208
لأحصل على بعض الهدوء
123
00:08:14,542 --> 00:08:17,250
حملت هذا الذنب معي لسنوات
124
00:08:17,583 --> 00:08:20,083
شخصيا، اظن ان
125
00:08:20,125 --> 00:08:23,000
"دوتي" كانت تظن انها تقدّم المساعدة
126
00:08:23,625 --> 00:08:27,333
اجل، وربما كنت التمرين الاول للحدث الرئيسي
127
00:08:27,375 --> 00:08:28,833
ولكن في تلك الليلة
128
00:08:28,875 --> 00:08:31,958
قرّرت ان تنهي ما بدأته معي
129
00:08:33,583 --> 00:08:35,458
لا تكوني دراماتيكية الى هذا الحد
130
00:08:37,292 --> 00:08:40,000
انت فتى لطيف، "ديلان"
131
00:08:40,042 --> 00:08:41,333
شكرا لك
132
00:08:41,375 --> 00:08:44,750
ومن الواضح انك مثلي الجنس
133
00:08:45,250 --> 00:08:47,167
-ماذا؟
-هذا خطأي نوعا ما
134
00:08:47,208 --> 00:08:50,167
كان يجب ان ابعدك منذ سنوات
135
00:08:50,792 --> 00:08:53,417
اظن ان هذا لمصلحتك ومصلحة امك
136
00:08:53,458 --> 00:08:56,625
لو كنت قد ابعدت ليتم علاجك
137
00:08:56,917 --> 00:08:59,792
ستكون حياتك اسهل على المدى البعيد
138
00:09:00,542 --> 00:09:02,708
هل ستفعل هذا من اجلي، "ديلان"؟
139
00:09:05,833 --> 00:09:08,000
لم احبك قط، "شيرا"
140
00:09:08,417 --> 00:09:09,750
حقا؟
141
00:09:10,750 --> 00:09:12,708
انتظري، ولكنني كنت اعرف هذا
142
00:09:13,083 --> 00:09:15,333
وأظن انني كنت اعرف ان هذا سيحدث
143
00:09:15,625 --> 00:09:17,583
وبصراحة، هذا يشعرني بالراحة
144
00:09:17,833 --> 00:09:19,375
"نيد"!
145
00:09:19,667 --> 00:09:21,125
انت طفلي
146
00:09:22,000 --> 00:09:25,500
وسأفتقدك كثيرا
147
00:09:26,458 --> 00:09:30,083
عليّ ان اخبرك بشيء كان يجب ان تعرفه منذ سنوات
148
00:09:30,125 --> 00:09:32,042
عندما رحل والدك
149
00:09:32,333 --> 00:09:33,708
ما هو، امي؟
150
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
حسنا...
151
00:09:37,583 --> 00:09:40,667
انا قلقة من انك لن تسامحني
152
00:09:40,708 --> 00:09:42,750
امي، لا يمكن لأي شيء تقولينه
153
00:09:42,792 --> 00:09:44,625
سيقلّل من حبي لك، اتفقنا؟
154
00:09:45,042 --> 00:09:46,250
حسنا
155
00:09:48,250 --> 00:09:51,833
والدك "جورج"، زوجي المتوفي
156
00:09:52,250 --> 00:09:54,708
حسنا، لم يكن تماما...
157
00:09:59,833 --> 00:10:01,542
لم يكن ماذا؟
158
00:10:04,875 --> 00:10:07,708
هل تمازحينني؟ كنت تعلمين هذا طوال حياتي
159
00:10:07,750 --> 00:10:08,792
-"نيد"
-ولم تخبريني؟
160
00:10:08,833 --> 00:10:11,167
-ما مشكلتك؟
-"نيد"، ما الذي يحدث؟
161
00:10:11,208 --> 00:10:13,708
يبدو ان والدنا ليس والدي. هل كنت تعلمين هذا؟
162
00:10:13,750 --> 00:10:14,917
-ماذا؟
-هل كنت تعلمين هذا؟
163
00:10:14,958 --> 00:10:15,875
-لا
-من؟
164
00:10:15,917 --> 00:10:18,375
رجل آخر، ما كان اسمه؟
165
00:10:18,417 --> 00:10:19,958
امي، ما هذا الذي يقوله؟
166
00:10:20,000 --> 00:10:22,417
انتظروا، من هو جدي... ألم يكن جدي "جورج"؟
167
00:10:22,458 --> 00:10:24,542
"هيرمان لورنز" اللعين!
168
00:10:24,583 --> 00:10:27,292
حسنا، لا تشتم امام "ديلان"، أتعرف؟ ضع سماعات الأذن
169
00:10:27,333 --> 00:10:29,500
من هو "هيرمان لورنز"؟ هل لا يزال على قيد الحياة؟
170
00:10:29,542 --> 00:10:30,458
هل يعرف احدكم اذا كان على قيد الحياة؟
171
00:10:30,500 --> 00:10:31,792
هل هذا اسم ايطالي؟
172
00:10:31,833 --> 00:10:33,250
-لماذا هذا...
-اريد ان اقول ان...
173
00:10:33,292 --> 00:10:34,625
هذه حماقة نوعا ما
174
00:10:34,667 --> 00:10:36,333
-انت ساقطة!
-ما خطبك؟
175
00:10:36,583 --> 00:10:38,167
-انها تكذب
-انها متلاعبة، حسنا؟
176
00:10:38,208 --> 00:10:39,875
اعتذر انك اضطررت لمعرفتها بهذه الطريقة. هذا ما...
177
00:10:39,917 --> 00:10:41,292
-حسنا، توقفي
-اقوله لك طوال 18 سنة
178
00:10:41,333 --> 00:10:42,792
-"شيرا"! انها تموت
-انها سافلة متلاعبة
179
00:10:42,833 --> 00:10:45,792
-انها على فراش الموت
-لا تكوني دراماتيكية جدا
180
00:10:45,833 --> 00:10:47,792
ما هو مثلي الجنس؟
181
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
ماذا؟
182
00:11:18,833 --> 00:11:20,542
كان عليّ ان اخرج من هناك
183
00:11:55,292 --> 00:11:56,667
مرحبا، "مارش"
184
00:11:57,292 --> 00:11:59,167
"مارش جيفرسون" هو احد الشباب الذين
185
00:11:59,208 --> 00:12:01,667
يعرفهم الجميع نوعا ما
186
00:12:02,667 --> 00:12:05,958
هناك حفلة في منزل "مارش جيفرسون"، أتريد الرقص؟
187
00:12:07,458 --> 00:12:08,667
انا "مارش جيفرسون"
188
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
انت في منزلي
189
00:12:10,708 --> 00:12:11,958
يا للهول!
190
00:12:12,000 --> 00:12:13,792
والداه يسافران كثيرا
191
00:12:14,417 --> 00:12:17,250
احمق، احمق
192
00:12:17,792 --> 00:12:20,625
قابلت احمقا في الغابة
193
00:12:20,917 --> 00:12:23,333
احمق متعدد الالوان. عالم رهيب!
194
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
لأنني اعيش بجانب...
195
00:12:24,375 --> 00:12:26,583
كان في صف "شيكسبير" معي السنة الماضية
196
00:12:26,625 --> 00:12:27,875
كان يحاول ان يضحكني
197
00:12:27,917 --> 00:12:30,583
كان يستلقي ويتنعم في الشمس
198
00:12:30,625 --> 00:12:33,250
وقام بتوبيخ السيدة "فورتشن" ولكن بطريقة صحيحة
199
00:12:33,833 --> 00:12:35,083
وقد ساعدني هذا
200
00:12:35,583 --> 00:12:37,750
لأنه عندما كان يحين دوري للأداء
201
00:12:37,792 --> 00:12:39,667
اصبح صامتة
202
00:12:39,708 --> 00:12:40,917
لا استطيع الكلام
203
00:12:41,500 --> 00:12:43,625
يدقّ قلبي بسرعة، وانا...
204
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
انا أصمت
205
00:12:49,292 --> 00:12:52,000
لقد نسيت تقريبا طعم الخوف
206
00:12:52,375 --> 00:12:54,875
يا للهول! انها مثيرة جدا للشفقة!
207
00:12:54,917 --> 00:12:57,125
جاءت اوقات كانت حواسي...
208
00:12:57,167 --> 00:12:58,667
اخرجن!
209
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
ماذا؟
210
00:13:00,708 --> 00:13:02,083
سمعتن ما قلته
211
00:13:02,125 --> 00:13:06,167
اخرجن!
212
00:13:08,833 --> 00:13:09,958
في الوقت المحدّد
213
00:13:10,708 --> 00:13:12,833
لم يفهم احد الملاحظة، لكن انت؟
214
00:13:13,083 --> 00:13:14,083
انت تفهمين
215
00:13:14,583 --> 00:13:15,917
هذه انا
216
00:13:16,250 --> 00:13:17,417
هل غادرت "أميلي"؟
217
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
منذ ساعات. اين كنت؟
218
00:13:20,042 --> 00:13:21,375
في المشفى. جدتي توفيت
219
00:13:21,417 --> 00:13:23,292
ماذا؟ متى؟
220
00:13:23,333 --> 00:13:24,667
منذ 30 دقيقة؟
221
00:13:24,708 --> 00:13:26,208
-لا
-اجل!
222
00:13:26,583 --> 00:13:27,792
انا آسف!
223
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
لا بأس
224
00:13:32,250 --> 00:13:33,333
شكرا لك
225
00:13:33,583 --> 00:13:35,250
لقد كانت...
226
00:13:35,542 --> 00:13:37,333
كانت تكره المكان هنا، في كل الاحوال
227
00:13:37,375 --> 00:13:39,750
-"سنسيناتي"؟
-الارض
228
00:13:44,917 --> 00:13:46,458
ألا تريدين ان...
229
00:13:47,042 --> 00:13:49,750
تكوني مع عائلتك او شيء من هذا القبيل؟
230
00:13:50,125 --> 00:13:53,708
تعرف، عليهم القيام بأمور كثيرة الآن
231
00:13:53,750 --> 00:13:56,583
لا اظن انهم لاحظوا مغادرتي حتى
232
00:13:57,833 --> 00:13:59,208
أتريد بعض المساعدة؟
233
00:13:59,250 --> 00:14:00,917
-حتما
-حسنا
234
00:14:01,250 --> 00:14:02,583
أتريدين شرب البيرة؟
235
00:14:03,625 --> 00:14:04,875
اجل!
236
00:14:06,792 --> 00:14:08,000
كيف لم اصبها؟
237
00:14:08,042 --> 00:14:09,375
لقد اخفقت
238
00:14:10,167 --> 00:14:11,292
انسحب
239
00:14:13,000 --> 00:14:14,042
في المرة القادمة
240
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
ألا تقلق
241
00:14:19,542 --> 00:14:22,958
من ان يعلم والداك بأمر هذه الحفلات؟
242
00:14:23,250 --> 00:14:24,583
ماذا سيفعلان؟
243
00:14:24,625 --> 00:14:27,875
اقصد، اذا جاءا ووجدا شيئا مكسورا
244
00:14:27,917 --> 00:14:30,208
ماذا سيفعلان؟ سيأخذان الـ"اكس بوكس" خاصتي؟
245
00:14:30,917 --> 00:14:33,250
يا للهول! انا اغار كثيرا
246
00:14:33,625 --> 00:14:35,542
لو كانا والداي
247
00:14:35,583 --> 00:14:37,708
سيقومان حتما...
248
00:14:37,750 --> 00:14:40,250
بالتبرء مني وينفيانني
249
00:14:40,292 --> 00:14:42,417
حسنا، اخبريني اين ستذهبين
250
00:14:42,458 --> 00:14:44,083
كي آتي لزيارتك
251
00:14:49,125 --> 00:14:50,375
أتريدين...
252
00:14:50,833 --> 00:14:53,625
ان ندخل ونشاهد التلفاز او شيء كهذا؟
253
00:14:54,292 --> 00:14:57,792
لدي كل اشرطة الـ"دي في دي" لـ"فراجير"
254
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
هذا مثير، اعرف هذا
255
00:15:02,250 --> 00:15:03,792
كصديقين
256
00:15:04,542 --> 00:15:06,375
حسنا
257
00:15:07,208 --> 00:15:08,375
حسنا
258
00:15:12,208 --> 00:15:13,917
-هل عليك ان...
-انه ابي
259
00:15:14,417 --> 00:15:15,708
ولكن...
260
00:15:16,458 --> 00:15:19,042
ربما عليّ ان اغادر
261
00:15:20,208 --> 00:15:21,708
هل ستكونين بخير؟
262
00:15:23,375 --> 00:15:24,875
حتما
263
00:15:25,375 --> 00:15:27,542
أتريدين ان اوصلك؟
264
00:15:28,292 --> 00:15:29,417
حسنا...
265
00:15:31,292 --> 00:15:32,375
حسنا
266
00:15:51,542 --> 00:15:52,750
رائع!
267
00:15:56,875 --> 00:15:59,417
قصة الحب هذه ليست عادلة
268
00:15:59,458 --> 00:16:02,042
-امي؟
-ليست عادلة بالنسبة اليّ
269
00:16:02,083 --> 00:16:04,250
-امي؟
-كلها اخذ وعطاء
270
00:16:04,292 --> 00:16:05,875
ولا تنفك تأخذ ولا استطيع تحمل هذا
271
00:16:05,917 --> 00:16:07,333
ما الذي يحدث؟
272
00:16:07,583 --> 00:16:09,708
"جايمي"، ارقصي معي
273
00:16:09,750 --> 00:16:11,667
حسنا، ها نحن ذا
274
00:16:12,000 --> 00:16:14,875
انا وأصدقائي سنكون بخير
275
00:16:14,917 --> 00:16:16,333
-فعلت كل شيء لك
-ما الذي يحدث؟
276
00:16:16,375 --> 00:16:19,708
ماذا تفعلين؟ ألست في ورطة؟
277
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
لماذا ستكونين في ورطة؟
278
00:16:20,875 --> 00:16:23,625
ستقعين في ورطة لأنك لا ترقصين معي، هيا!
279
00:16:23,667 --> 00:16:26,042
حسنا، هكذا نقوم بهذه الامور هنا
280
00:16:26,333 --> 00:16:27,708
ستحبين هذا
281
00:16:27,750 --> 00:16:29,833
امي، اين ابي؟
282
00:16:29,875 --> 00:16:32,291
-ماذا؟
-امي، اين ابي؟
283
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
-اين اباك؟
-اجل
284
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
لقد رحل
285
00:16:36,041 --> 00:16:37,583
ليس في المنزل
286
00:16:37,833 --> 00:16:39,000
انتظري، ماذا يعني هذا؟
287
00:16:39,041 --> 00:16:40,958
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟
288
00:16:41,000 --> 00:16:43,541
-أتريدين ان تعرفي اين اباك؟
-اجل
289
00:16:43,583 --> 00:16:45,333
حسنا، قرّر الليلة
290
00:16:45,375 --> 00:16:48,625
انه عليه ان يذهب ليجد والده الحقيقي
291
00:16:48,666 --> 00:16:51,916
والخبر الرائع انه تركني
292
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
لأنظّم بنفسي جنازة جدتك التي
293
00:16:54,416 --> 00:16:58,208
تكره اليهود. ارقصي معي...
294
00:16:58,250 --> 00:16:59,917
انت لم تفعل شيئا من اجلي
295
00:16:59,958 --> 00:17:01,083
حسنا
296
00:17:01,125 --> 00:17:03,125
اذا، سنرقص يا فتاة
297
00:17:03,167 --> 00:17:05,250
انتظري، هل ابي ذهب، امي؟
298
00:17:05,292 --> 00:17:07,250
اجل، لقد ذهب
299
00:17:07,292 --> 00:17:10,833
لقد ذهب في جولة حول العالم
300
00:17:11,458 --> 00:17:14,042
لست مسلّية. قومي بهذا، هيا!
301
00:17:14,292 --> 00:17:17,333
والآن تعرف كل شيء
302
00:17:18,292 --> 00:17:19,792
يتم تحويل اتصالك
303
00:17:19,833 --> 00:17:22,167
الى نظام الرسائل الصوتية الآلي
304
00:17:22,208 --> 00:17:23,667
"نيد وينكل"
305
00:17:23,708 --> 00:17:25,167
ليس متاحا الآن
306
00:17:25,208 --> 00:17:28,292
صندوق البريد مليء ولا يمكنه تقبّل رسائل الآن
307
00:17:28,333 --> 00:17:29,583
الى اللقاء
308
00:17:32,750 --> 00:17:36,042
يجب على كل شخص ترك شيء ما وراءه عندما يموت
309
00:17:36,083 --> 00:17:37,750
هذا ما قاله جدي
310
00:17:38,250 --> 00:17:39,958
طفل او كتاب
311
00:17:40,000 --> 00:17:42,125
او لوحة او منزل
312
00:17:42,167 --> 00:17:43,583
او حائط بناه
313
00:17:43,625 --> 00:17:45,500
او زوج احذية صنعه
314
00:17:45,542 --> 00:17:47,667
او حديقة زرعها
315
00:17:47,917 --> 00:17:50,500
شيء ما لمسته يداك بطريقة ما
316
00:17:50,833 --> 00:17:53,750
حيث سيكون لروحك مكان تذهب اليه عند موتك
317
00:17:54,125 --> 00:17:55,750
وعندما ينظر الناس الى تلك الشجرة
318
00:17:55,792 --> 00:17:57,917
او تلك الزهرة التي زرعتها...
319
00:17:58,208 --> 00:18:00,542
لقد تم انقاذك
320
00:18:01,417 --> 00:18:02,708
ستكون روحك فيها
321
00:19:28,333 --> 00:19:32,083
صباح الخير، ايها الكاثوليكيين!
322
00:19:32,125 --> 00:19:34,375
-صباح الخير
-اللعنة!
323
00:19:34,417 --> 00:19:37,708
لم اظن ان احدا موجودا هنا، كنت...
324
00:19:38,792 --> 00:19:41,000
ربما كان الباب غير مقفلا
325
00:19:41,042 --> 00:19:45,125
اجل، ظننت ان هذا من عادات الكنيسة
326
00:19:45,167 --> 00:19:46,875
لأنه في الافلام
327
00:19:46,917 --> 00:19:48,750
يدخل الناس ويتجولون ببساطة
328
00:19:48,792 --> 00:19:51,833
والقدير ساعدني. لا اعرف
329
00:19:51,875 --> 00:19:53,167
سأحاول ان اخمّن
330
00:19:53,208 --> 00:19:55,792
وأقول انك لم تدخلي كنيسة من قبل
331
00:19:55,833 --> 00:19:57,458
اجل، هل "باتريك"...
332
00:19:57,750 --> 00:19:58,875
عذرا، الاب...
333
00:19:58,917 --> 00:20:00,292
الاب "باتريك"، اجل
334
00:20:00,333 --> 00:20:02,625
اجل، هل هو موجود هنا؟
335
00:20:03,250 --> 00:20:05,292
لا، ولكن يمكنك ان تتكلمي معي
336
00:20:05,542 --> 00:20:06,792
من انت؟
337
00:20:06,833 --> 00:20:09,167
كان هذا فظا. آسفة!
338
00:20:09,208 --> 00:20:11,625
لا بأس. انا "لوك"، مرحبا
339
00:20:11,667 --> 00:20:14,042
-مرحبا، "جايمي"
-تشرفت بلقائك
340
00:20:14,583 --> 00:20:16,125
انا ادرس هنا، في معهد تعليم اللاهوت
341
00:20:16,167 --> 00:20:18,833
والاب "باتريك" يوجّهني قبل ان اصبح كاهنا
342
00:20:19,208 --> 00:20:21,208
اوه
343
00:20:21,250 --> 00:20:23,000
تهانينا
344
00:20:23,042 --> 00:20:24,208
شكرا لك
345
00:20:27,500 --> 00:20:29,458
حسنا، هل هناك...
346
00:20:29,500 --> 00:20:31,542
ما استطيع مساعدتك فيه؟
347
00:20:32,000 --> 00:20:33,583
لا اعرف
348
00:20:33,833 --> 00:20:36,750
هذان اليومان كانا غريبين
349
00:20:36,792 --> 00:20:38,458
هل جئت للإعتراف؟
350
00:20:39,208 --> 00:20:42,167
حسنا، لا اظن انني فعلت اي شيء سيء
351
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
هذا جيد
352
00:20:44,833 --> 00:20:47,917
انا فقط اتساءل...
353
00:20:48,500 --> 00:20:51,042
لا اعرف، احاول ان اعرف
354
00:20:51,625 --> 00:20:54,792
لماذا هذا الامر مهم جدا
355
00:20:55,708 --> 00:20:58,167
ماذا؟ الدين بشكل عام؟
356
00:20:59,875 --> 00:21:01,833
هل هذا السؤال الخطأ؟
357
00:21:02,458 --> 00:21:03,792
لا، انه فقط...
358
00:21:03,833 --> 00:21:05,958
سؤال كبير جدا
359
00:21:06,000 --> 00:21:08,458
اجل، اعلم
360
00:21:08,500 --> 00:21:11,125
يا للهول! ابدو مجنونة بصراحة، انا فقط...
361
00:21:11,167 --> 00:21:13,000
يا للهول! لم يكن هذا...
362
00:21:13,833 --> 00:21:15,167
حسنا...
363
00:21:15,625 --> 00:21:17,750
هل تودّ ان نتمشى؟
364
00:21:18,125 --> 00:21:20,458
اذا كنت لا تريد، لا مشكلة. لكن، هل تريد؟
365
00:21:20,500 --> 00:21:22,167
-اجل
-حسنا
366
00:21:37,583 --> 00:21:41,167
لا اعتقد بالحب من اول نظرة او شيء من هذا القبيل
367
00:21:41,500 --> 00:21:44,417
ولكنني أؤمن برؤية شخص ما
368
00:21:44,458 --> 00:21:46,417
من الجانب الآخر من الغرفة
369
00:21:46,458 --> 00:21:48,250
واعرف مباشرة
370
00:21:49,458 --> 00:21:51,292
انه سيكون شخصا مهما بالنسبة الي
371
00:21:54,667 --> 00:21:56,792
"لوك" جعلني اشعر بهذا الشيء
372
00:21:58,583 --> 00:22:00,625
اردت ان اعضّ شفته
373
00:22:02,500 --> 00:22:04,208
ما الذي يضحكك؟
374
00:22:04,542 --> 00:22:08,167
لم نقل شيئا حتى الآن
375
00:22:08,500 --> 00:22:10,833
ما الذي تريدين التحدث عنه؟
376
00:22:21,333 --> 00:22:22,583
ما الذي تفعلينه؟
377
00:22:24,500 --> 00:22:25,833
لا شيء
378
00:22:27,875 --> 00:22:29,708
-لا شيء
-هل انت بخير؟
379
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
اجل، كل ما في الامر انني...
380
00:22:31,292 --> 00:22:33,083
-التوابيت تسبّب التوتر
-امي؟
381
00:22:33,125 --> 00:22:35,000
-تعرفين، مساحة صغيرة...
-امي؟
382
00:22:35,042 --> 00:22:38,250
لأن خوفي الاكبر هو ان ادفن حية
383
00:22:38,292 --> 00:22:40,500
والآن بفضل امي العزيزة
384
00:22:40,542 --> 00:22:43,208
-اعرف...
-كانت رائعة، أليس كذلك؟
385
00:22:43,250 --> 00:22:44,125
-اجل، اجل
-امي؟
386
00:22:44,167 --> 00:22:46,583
امك سترقد براحة في تابوت من خشب السنديان
387
00:22:46,625 --> 00:22:48,500
هناك خيارات اخرى
388
00:22:48,542 --> 00:22:50,583
لن تعرف انه سيكون تابوت اقل سعرا
389
00:22:50,625 --> 00:22:53,000
لن تعرف حتى اذا وضعناها في التراب. فلنكن صريحين
390
00:22:53,042 --> 00:22:54,083
اجل، لا اعارضك ولكن...
391
00:22:54,125 --> 00:22:55,833
لا اقول اننا سنلفّها بالتراب
392
00:22:55,875 --> 00:22:57,458
هل رأيت المكان حيث تريد ان...
393
00:22:57,500 --> 00:22:58,833
-تقام جنازتها فيه؟
-لا
394
00:22:58,875 --> 00:22:59,875
انه مثل "ريتز" للموتى
395
00:22:59,917 --> 00:23:01,292
-امي!
-ماذا؟ ماذا؟
396
00:23:01,333 --> 00:23:03,667
ماذا تريدين؟ ماذا؟
397
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة
398
00:23:07,000 --> 00:23:09,250
سأحضر الاوراق
399
00:23:09,292 --> 00:23:10,458
حسنا
400
00:23:10,500 --> 00:23:12,167
ماذا؟
401
00:23:12,750 --> 00:23:14,917
لا اعرف. اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة...
402
00:23:14,958 --> 00:23:17,708
من الواضح ان هذا كان مهما لـ"دوتي". لذلك...
403
00:23:17,750 --> 00:23:19,083
-اوه
-لم لا نحاول
404
00:23:19,125 --> 00:23:20,292
لنعرف ماهية هذا الامر برمّته؟
405
00:23:20,333 --> 00:23:22,458
ان نحاول مثلا؟
406
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
أتظنين انه الوقت المناسب
407
00:23:24,542 --> 00:23:26,250
ونحن نبحث عن تابوت لجدتك؟
408
00:23:26,292 --> 00:23:27,833
لقد فكرت فيه، لم لا اخبرك بهذا الآن؟
409
00:23:27,875 --> 00:23:29,500
-اقصد، يمكننا...
-حسنا "شيرا"، يمكنني اخذها
410
00:23:29,542 --> 00:23:31,292
ليست مشكلة
411
00:23:31,333 --> 00:23:33,042
-تعلمين، ايام الآحاد
-حسنا
412
00:23:33,083 --> 00:23:34,958
تعرفين، وسائل النقل، هذا ما كان يقلقني
413
00:23:35,000 --> 00:23:36,333
كيف ستصل الى الكنيسة، لذلك شكرا لك
414
00:23:36,375 --> 00:23:37,458
-كوني لطيفة
-حسنا... اعرف
415
00:23:37,500 --> 00:23:38,750
أتعرفين ما الذي يجب ان تسمعيه؟
416
00:23:38,792 --> 00:23:41,958
انها جدتك تخرج من القبر...
417
00:23:42,000 --> 00:23:43,292
-تخرج من القبر
-وتحشر نفسها
418
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
-وتقوم بمؤامرة
-يا للهول! هذا ليس...
419
00:23:45,375 --> 00:23:47,583
الذهاب الى الكنيسة ليس الامر نفسه
420
00:23:47,625 --> 00:23:49,417
-مثل ذهاب "نيد" لإيجاد والده
-يا للهول!
421
00:23:49,458 --> 00:23:50,875
-اجل، هذا ليس الامر نفسه
-حسنا
422
00:23:50,917 --> 00:23:52,292
أتعلمان، اجل
423
00:23:52,333 --> 00:23:54,083
اذهبي الى الكنيسة، كوني مجنونة
424
00:23:54,125 --> 00:23:55,458
كوني من هؤلاء الناس اللعناء
425
00:23:55,500 --> 00:23:57,000
-كوني اول فتاة بابوية
-اجل، ربما اكون
426
00:23:57,042 --> 00:23:57,958
-فليباركك القدير
-حسنا، رائع
427
00:23:58,000 --> 00:23:59,417
-يا للهول! مبروك!
-شكرا لك
428
00:23:59,458 --> 00:24:01,833
اشعر وكأنني تبرأت من كل خطاياي، شكرا جزيلا لك
429
00:24:01,875 --> 00:24:03,125
لماذا انت حساسة جدا بشأن هذا الموضوع؟
430
00:24:03,167 --> 00:24:04,292
لست حساسة، ولكن أتظنين...
431
00:24:04,333 --> 00:24:05,458
-بلى، انت كذلك
-ان...
432
00:24:05,500 --> 00:24:06,167
لا احد في هذه الغرفة
433
00:24:06,208 --> 00:24:08,250
تقولين هذا وكأنه اهانة لك
434
00:24:08,292 --> 00:24:09,417
اريد قضاء بعض الوقت...
435
00:24:09,458 --> 00:24:10,958
هل تعرف اي منكما مكان "ديلان"؟
436
00:24:11,000 --> 00:24:11,875
-لا
-لا
437
00:24:11,917 --> 00:24:14,542
ولكن لم هذا بهذه الاهمية، لم تأخذيني الى المعبد
438
00:24:14,583 --> 00:24:16,792
اعتذر منك لأنني اريد ان اذهب الى الكنيسة
439
00:24:16,833 --> 00:24:18,667
-لأعرف ماهية هذا الامر
-اذا، انت ماذا الآن؟
440
00:24:18,708 --> 00:24:20,500
-ابنة القدير؟
-اجل، انا ابنة القدير
441
00:24:20,542 --> 00:24:21,792
حسنا، اذا يجب ان تصبحي راهبة
442
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
-اجل، ربما سأفعل
-أتعلمين؟
443
00:24:22,875 --> 00:24:23,750
ربما نضعك في...
444
00:24:23,792 --> 00:24:25,167
-مهلا
-كيف يجعلك هذا تشعرين...
445
00:24:25,208 --> 00:24:26,833
مفاتيحي مفقودة ايضا
446
00:24:28,625 --> 00:24:29,875
اللعنة!
447
00:24:30,625 --> 00:24:32,083
اللعنة!
448
00:24:33,375 --> 00:24:34,833
-"ديلان"!
-"ديلان"؟
449
00:24:35,375 --> 00:24:36,000
اللعنة!
450
00:24:36,042 --> 00:24:37,208
"ديلان"! "ديلان"!
451
00:24:37,250 --> 00:24:38,917
-"ديلان"!
-يا للهول! "ديلان"!
452
00:24:38,958 --> 00:24:41,333
-"ديلان"، توقف! ما الذي تفعله؟
-دس على الفرامل
453
00:24:41,375 --> 00:24:42,917
"ديلان"! توقف! افتح الباب، "ديلان"
454
00:24:42,958 --> 00:24:44,667
افتح الباب، صغيري. هناك زر على الجنب
455
00:24:44,708 --> 00:24:46,333
عزيزي، اوقف السيارة. افتح الباب
456
00:24:46,375 --> 00:24:47,708
امي، هيا! الباب مقفل
457
00:24:47,750 --> 00:24:49,500
هيا "ديلان"، يجب ان تفتح الباب
458
00:24:49,542 --> 00:24:51,292
"ديلان"، صغيري، احذر
459
00:24:51,333 --> 00:24:52,375
الفرامل على اليمين
460
00:24:52,417 --> 00:24:55,125
"ديلان"، ما الذي تفعله؟ توقف، استخدم الفرامل
461
00:24:55,167 --> 00:24:58,542
-هيا، يا صغيري
-الفرامل، الفرامل
462
00:24:58,583 --> 00:25:00,375
"ديلان"، ما الذي تفعله؟
463
00:25:00,417 --> 00:25:01,500
لا اعرف
464
00:25:08,708 --> 00:25:10,417
ما اسم هذه الاغنية؟
465
00:25:10,708 --> 00:25:12,458
رأيتها تبكي
466
00:25:12,500 --> 00:25:14,125
تغنيها "إنجيل أوك"
467
00:25:14,625 --> 00:25:15,625
1975
468
00:25:18,292 --> 00:25:19,333
رائع!
469
00:25:21,750 --> 00:25:22,708
افتح الباب
470
00:25:24,375 --> 00:25:28,083
يا للهول! يا للهول! صغيري!
471
00:25:28,125 --> 00:25:31,333
يا للهول! انقذت حياته!
472
00:25:31,375 --> 00:25:32,458
سأقبّلك!
473
00:25:34,208 --> 00:25:37,208
كان التوقيت مذهلا جدا
474
00:25:38,042 --> 00:25:40,042
اذا كان مجرد التفكير بالذهاب الى الكنيسة
475
00:25:40,083 --> 00:25:43,250
له اي علاقة بإنقاذ ابن عمتي
476
00:25:43,542 --> 00:25:46,125
من الواضح انني كنت في المسار الصحيح
477
00:25:46,167 --> 00:25:48,833
والآن، مع مباركة امي
478
00:25:48,875 --> 00:25:51,083
رغم انها مباركة تهكمية
479
00:25:51,458 --> 00:25:53,417
يمكنني ان اذهب وأراه
480
00:25:54,250 --> 00:25:55,917
ذكّرني بكل الفتية
481
00:25:55,958 --> 00:25:58,167
في رواياتي المفضّلة
482
00:25:59,708 --> 00:26:01,792
اولئك الذين ضعت فيهم
483
00:27:28,083 --> 00:27:29,375
لو كان "لوك" قد أُعجب بي سابقا
484
00:27:29,417 --> 00:27:32,083
عندما كان مظهري ليس جيدا
485
00:27:32,125 --> 00:27:33,708
تخيلوا ماذا سيكون ظنه بي
486
00:27:33,750 --> 00:27:36,500
لو كانت رائحتي جميلة وكان شعري مصفّفا
487
00:27:40,542 --> 00:27:42,833
سيكون التأثير...
488
00:27:42,875 --> 00:27:44,000
مزلزلا!
489
00:28:03,583 --> 00:28:04,750
بإسم القدير
490
00:28:04,792 --> 00:28:07,625
وإبنه والروح القدس
491
00:28:07,667 --> 00:28:09,542
آمين
492
00:28:10,250 --> 00:28:11,583
فليكن القدير بعونكم
493
00:28:11,625 --> 00:28:13,083
وبعونك
494
00:28:13,125 --> 00:28:14,458
اللعنة!
495
00:28:15,042 --> 00:28:16,625
اجلسوا رجاء
496
00:28:17,542 --> 00:28:19,083
ايها الاخوة والاخوات
497
00:28:19,125 --> 00:28:20,667
ستعتادين على هذا
498
00:28:20,708 --> 00:28:22,583
فلنعترف بخطايانا
499
00:28:22,625 --> 00:28:25,958
ونجهّز انفسنا للإحتفاء بالأسرار المقدسة
500
00:28:26,833 --> 00:28:28,792
ارحمنا ايها القدير
501
00:28:29,125 --> 00:28:31,417
لأننا اخطأنا بحقك
502
00:28:31,958 --> 00:28:34,042
اليوم، اخاطبكم فيما يتعلق بمأساة
"من (مارتش)، حفلة بجانب المسبح في منزلي، تعالي"
503
00:28:34,083 --> 00:28:36,250
لأننا فقدنا شخص منا
504
00:28:36,292 --> 00:28:38,750
"دوروثي وينكل" التي رحلت عنا نهار الجمعة
505
00:28:39,208 --> 00:28:40,750
ابنتها "هوب"
506
00:28:41,000 --> 00:28:42,667
وحفيداها "جايمي" و"ديلان"
507
00:28:42,708 --> 00:28:44,792
ينضمون اليوم في صلواتنا
508
00:28:45,500 --> 00:28:48,250
فلنأخذ دقيقة صمت عن روحها
509
00:29:06,792 --> 00:29:09,292
جنازة "دوروثي" ستقام هذا الخميس
510
00:29:09,583 --> 00:29:12,375
مع تقبل التعازي فيما بعد في منزل "هوب"
511
00:29:12,417 --> 00:29:13,917
لحظات الحزن هذه
512
00:29:13,958 --> 00:29:15,833
نحوّلها عادة الى احتفال
513
00:29:16,125 --> 00:29:19,125
لإيجاد بصيص الأمل في هذا الظلام
514
00:29:19,875 --> 00:29:24,000
نهار الجمعة، سيتم ترسيم "لوك شاي" كاهنا
515
00:29:25,167 --> 00:29:26,833
عمل جاهدا
516
00:29:26,875 --> 00:29:28,875
وسيكمل عمل القدير
517
00:29:28,917 --> 00:29:30,958
لبقية حياته
518
00:29:39,417 --> 00:29:40,958
-الى اين انت ذاهبة؟
-مهمتنا...
519
00:29:41,000 --> 00:29:44,083
-لأبكي
-هي الخضوع لإرادة القدير
520
00:29:44,792 --> 00:29:46,125
يمكننا ان نتبع
521
00:29:46,167 --> 00:29:48,667
تعاليم كنيستنا التي تملي علينا...
522
00:30:00,542 --> 00:30:01,625
مرحبا
523
00:30:05,167 --> 00:30:07,542
عندما أنتقلت"إيميلي" الى مدرستي في السنة الأولى
524
00:30:07,583 --> 00:30:09,083
لم يحدث اي شيء خطأ
525
00:30:09,125 --> 00:30:10,792
اصبحت مشهورة فورا
526
00:30:10,833 --> 00:30:12,292
حقا!
527
00:30:15,292 --> 00:30:17,125
المرأة تعرف ماذا يحصل
528
00:30:18,125 --> 00:30:20,667
عائلتك فوضوية جدا، احببتها
529
00:30:21,000 --> 00:30:22,583
"إميلي" كانت الوحيدة التي
530
00:30:22,625 --> 00:30:24,792
اخبرتها عن جزء ممارسة الحب
531
00:30:25,208 --> 00:30:27,833
اقصد، هذا ما كنت اخبرك به من سنوات
532
00:30:29,708 --> 00:30:31,000
اتت من "لوس انجلوس"
533
00:30:31,042 --> 00:30:33,542
حيث الفتيات اكثر سرعة
534
00:30:34,458 --> 00:30:37,125
ولفتت انتباه الجميع فورا
535
00:30:39,458 --> 00:30:42,250
اولا، تقبّلين الاطراف حتى تثيرينه
536
00:30:43,125 --> 00:30:44,292
اوه
537
00:30:44,333 --> 00:30:45,750
وبدلا من جعلها تشعر بالعار
538
00:30:45,792 --> 00:30:47,625
تبنّت فتيات المدرسة
539
00:30:47,667 --> 00:30:49,708
ثروتها الكبيرة من المعرفة الجنسية
540
00:30:49,750 --> 00:30:52,125
انهم يحبون هذا، صدّقنني، حسنا...
541
00:30:53,750 --> 00:30:54,917
ماذا؟
542
00:30:56,292 --> 00:30:58,292
انتظري، انا مرتبكة فقط...
543
00:30:58,542 --> 00:31:00,000
كان هذا لافتا
544
00:31:06,375 --> 00:31:09,458
اذا، مع من ستفقدين عذريتك؟
545
00:31:10,083 --> 00:31:11,625
ماذا تقصدين؟
546
00:31:11,667 --> 00:31:13,500
أمنيتها الاخيرة، "جايمي"
547
00:31:13,542 --> 00:31:15,167
عليك ان تثيري احدهم
548
00:31:15,208 --> 00:31:17,083
ستحبين هذا، انه مثير جدا
549
00:31:17,375 --> 00:31:19,167
ولكن لماذا؟ كيف يكون هذا مثيرا؟
550
00:31:19,208 --> 00:31:22,167
لأنه ليس هناك امر يُفعل بك جسديا
551
00:31:22,208 --> 00:31:24,208
لذلك لا افهم ما الرائع في هذا
552
00:31:24,250 --> 00:31:26,500
هذا يبدو غريبا جدا فقط
553
00:31:26,542 --> 00:31:27,667
ستفهمين هذا
554
00:31:27,708 --> 00:31:29,417
ولا يوجد شيء غريب في الممارسة
555
00:31:29,458 --> 00:31:31,333
الناس يقومون بها من آلاف السنين
556
00:31:31,375 --> 00:31:33,333
اول شيء فعلته "حواء" هو استمتاع "آدم"
557
00:31:33,375 --> 00:31:34,875
انا اشكّ بهذا
558
00:31:35,375 --> 00:31:36,708
انه مذكور في الانجيل
559
00:31:37,208 --> 00:31:38,792
بغض النظر، اذا استمتعت مع احدهم ولم تخبرينني
560
00:31:38,833 --> 00:31:41,083
لن اكلمك ثانية، اتفقنا؟
561
00:31:44,625 --> 00:31:46,167
-وجدتها!
-ماذا؟
562
00:31:46,500 --> 00:31:47,792
"مارش"
563
00:31:50,042 --> 00:31:51,292
ماذا تقصدين؟
564
00:31:52,250 --> 00:31:54,708
لا تكوني غبية، يجب ان تستمتعي مع "مارش"
565
00:31:55,125 --> 00:31:57,292
لا، لا
566
00:31:57,583 --> 00:32:00,208
انه معجب بك، وسيكون لطيفا جدا معك بعد هذا
567
00:32:00,250 --> 00:32:01,583
اصمتي!
568
00:32:09,375 --> 00:32:12,500
يا للهول! انها بالكاد الساعة 11
569
00:32:13,375 --> 00:32:15,167
حان وقت الشرب
570
00:32:20,542 --> 00:32:21,833
فليذهب "لوك" الى الجحيم!
571
00:32:21,875 --> 00:32:24,542
هو ووجهه الغبي اللعين
572
00:33:32,375 --> 00:33:34,833
انتظر، ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ توقف، "مارش"
573
00:33:34,875 --> 00:33:36,083
سأرميك في المسبح
574
00:33:36,125 --> 00:33:37,667
لا، توقف "مارش"
575
00:34:24,500 --> 00:34:26,417
"مارش"، اعرف السباحة
576
00:34:26,917 --> 00:34:31,042
آسف، بقيت في الاسفل وهذا افزعني
577
00:34:35,167 --> 00:34:36,458
-اللعنة!
-"جايمي"!
578
00:34:36,500 --> 00:34:37,958
انا آسف، "جايمي"
579
00:34:38,000 --> 00:34:39,167
-هل انت بخير؟
-اجل
580
00:34:39,708 --> 00:34:41,458
"مارش"، ما هذا التصرف الاحمق؟
581
00:34:41,958 --> 00:34:43,167
سأشتري لك هاتفا جديدا
582
00:34:43,750 --> 00:34:46,042
لا بأس، يجب ان اذهب
583
00:34:46,375 --> 00:34:49,500
-سأقلّك
-انت ثملة
584
00:34:50,083 --> 00:34:51,500
سأتمشى
585
00:34:55,917 --> 00:34:58,792
لم اغضب بسبب الهاتف
586
00:35:00,167 --> 00:35:01,750
غضبت لأنه افسد
587
00:35:01,792 --> 00:35:04,375
لحظتي الوحيدة من السلام الداخلي
588
00:35:05,875 --> 00:35:07,167
"جايمي"!
589
00:35:09,333 --> 00:35:10,750
"جايمي"! مرحبا!
590
00:35:13,917 --> 00:35:15,458
هل انت بخير؟
591
00:35:17,000 --> 00:35:18,625
لم يهمّك امري؟
592
00:35:18,667 --> 00:35:20,417
كنت متوجها الى منزلك
593
00:35:22,292 --> 00:35:24,417
امي في المنزل
594
00:35:24,958 --> 00:35:26,750
علمت هذا، لكنني شاب لطيف
595
00:35:26,792 --> 00:35:28,667
ظننت انها لن تمانع
596
00:35:29,417 --> 00:35:32,208
وماذا عني؟
597
00:35:32,542 --> 00:35:34,583
ظننت انه ربما نستطيع ان نخرج
598
00:35:37,042 --> 00:35:39,500
"جايمي"، انتظري
599
00:35:45,292 --> 00:35:46,917
"جايمي"!
600
00:35:48,667 --> 00:35:51,042
"جايمي"!، ما الذي فعلته؟ هيا!
601
00:35:58,208 --> 00:36:00,125
ماذا تظن انك فعلت؟
602
00:36:08,500 --> 00:36:10,042
حسنا...
603
00:36:10,583 --> 00:36:13,750
اظن انك غاضبة مني
604
00:36:13,792 --> 00:36:15,417
لأنني تجاهلتك
605
00:36:16,708 --> 00:36:18,750
اظن انك اردت ان اراقبك
606
00:36:18,792 --> 00:36:20,542
وأردت ان تلفتي انتباهي
607
00:36:22,958 --> 00:36:24,917
هل انا محق، "جايمي"؟
608
00:36:26,042 --> 00:36:27,417
انت حقير
609
00:36:33,417 --> 00:36:36,750
لم تجاهلتني؟
610
00:36:38,750 --> 00:36:40,125
لأنك...
611
00:36:40,542 --> 00:36:42,708
اردتني ان اكسر القواعد
612
00:37:16,208 --> 00:37:17,833
هل يمكنني ان اسألك سؤالا؟
613
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
اجل
614
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
انت يافع جدا
615
00:37:20,792 --> 00:37:24,500
لا تبدو انك كاهن
616
00:37:24,875 --> 00:37:26,583
هذا ليس سؤالا
617
00:37:27,833 --> 00:37:31,500
اقصد، بالإضافة الى انني لا اعرف شيئا عن الدين
618
00:37:31,542 --> 00:37:34,167
اعرف انه لا يمكنني ان افعل
619
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
ما تفعله انت
620
00:37:36,458 --> 00:37:37,792
اكره التحدث امام الناس
621
00:37:37,833 --> 00:37:40,667
لا يمكنني ان افكر في شيء اكثر سوءا
622
00:37:40,958 --> 00:37:43,500
انا احب هذا، هذا مثير
623
00:37:43,833 --> 00:37:46,625
ويمكنك فعل الكثير عندما تحظين بانتباه الجميع
624
00:37:46,958 --> 00:37:49,750
وهذا اسهل بكثير مما تظنين
625
00:37:50,167 --> 00:37:52,542
اذا، لهذا السبب اردت ان تكون كاهنا؟
626
00:37:52,583 --> 00:37:55,250
اقصد، من الواضح انك تؤمن بالقدير ايضا
627
00:37:55,500 --> 00:37:57,167
هذا احد الاسباب
628
00:37:57,833 --> 00:37:59,708
قضيت طفولتي بأكملها في دار الرعاية
629
00:38:00,500 --> 00:38:02,292
والوصاة الذين كانوا لدي
630
00:38:02,333 --> 00:38:03,958
عندما كنت في الـ12 من عمري
631
00:38:04,000 --> 00:38:06,333
كانوا يأخذونني الى الكنيسة كل نهار احد
632
00:38:07,042 --> 00:38:10,500
اتذكّر الآن وأنا اشاهد الكاهن وهو يتلو مواعظه
633
00:38:10,792 --> 00:38:14,125
وأفكر في ان هذا الشخص يحظى
634
00:38:14,167 --> 00:38:15,792
بدعم مجتمعه بأكمله
635
00:38:15,833 --> 00:38:18,208
هذه المجموعة الكبيرة من اناس لطفاء
636
00:38:18,750 --> 00:38:21,583
ولم يكن عليه ان يقلق بشأن المال او ايجاد منزل
637
00:38:21,625 --> 00:38:23,000
او الناس الذين يحبونه
638
00:38:24,417 --> 00:38:28,000
لذلك، اجل، عملت جاهدا في المدرسة وها انا ذا
639
00:38:31,125 --> 00:38:33,083
لدي سؤال آخر
640
00:38:33,125 --> 00:38:34,958
لا، انه دوري
641
00:38:35,292 --> 00:38:37,083
اريد ان اعرف المزيد عنك. اخبريني عنك
642
00:38:38,708 --> 00:38:43,333
حسنا، لا اعرف، طعامي المفضّل هو المثلجات
643
00:38:44,708 --> 00:38:46,125
اكره الرياضيات
644
00:38:46,792 --> 00:38:50,000
-حسنا
-وأحب القراءة
645
00:38:50,333 --> 00:38:53,333
الخيال العلمي غالبا وأحيانا القصص الخيالية
646
00:38:53,667 --> 00:38:55,458
هل قرأت كتب "هاري بوتر"؟
647
00:38:55,500 --> 00:38:57,583
اعرف انه سؤال طفولي
648
00:38:57,625 --> 00:38:59,667
ولكن تمّ اصدار الكتاب الخامس الآن
649
00:38:59,708 --> 00:39:02,000
وأتوق فعلا لأتكلم مع احد عنه
650
00:39:02,375 --> 00:39:04,167
لم اقرأ الكتب اطلاقا
651
00:39:04,208 --> 00:39:05,750
انتظر!
652
00:39:05,792 --> 00:39:07,250
هل انت واحد من الاشخاص...
653
00:39:07,292 --> 00:39:08,833
لا تقل انك من اولئك الذين ينتظرون
654
00:39:08,875 --> 00:39:10,583
اصدار الفيلم؟
655
00:39:11,083 --> 00:39:12,792
لا، هل خسرت نقاطا؟
656
00:39:13,083 --> 00:39:16,542
نقاطا كثيرة، او بالأحرى، كل نقاطك
657
00:39:16,583 --> 00:39:18,333
سأعوّض عليك
658
00:39:19,625 --> 00:39:20,875
حسنا
659
00:39:23,625 --> 00:39:25,708
لدي سؤال آخر
660
00:39:26,208 --> 00:39:27,208
هل...
661
00:39:28,000 --> 00:39:30,542
هل يسمح للكاهن ان يشرب؟
662
00:39:35,917 --> 00:39:37,958
كان افضل من اي شيء قرأته
663
00:39:39,875 --> 00:39:41,500
كان حقيقيا
664
00:39:43,875 --> 00:39:46,083
وجعلني اشعر بأنني لا اقهر
665
00:39:57,417 --> 00:40:00,000
فكرت في كم سيكون مالحا
666
00:40:00,042 --> 00:40:02,375
من التعرق طوال اليوم في الشمس
667
00:40:09,875 --> 00:40:11,208
اذا...
668
00:40:13,292 --> 00:40:16,167
نظرته جعلتني اشعر بنفس الشعور
669
00:40:16,208 --> 00:40:17,958
عندما كان عليّ ان اتكلم على المسرح
670
00:40:18,000 --> 00:40:19,375
متوترة
671
00:40:19,417 --> 00:40:22,125
وجسمي يرتعد ولا يمكنني التحكم بنفسي
672
00:40:24,875 --> 00:40:26,333
كان اليوم ممتعا
673
00:40:27,292 --> 00:40:28,583
اجل
674
00:40:29,917 --> 00:40:31,375
ولكن كان يجب ان يحدث شيء ما
675
00:40:31,625 --> 00:40:34,167
وأردته ان يحدث
676
00:40:34,417 --> 00:40:37,208
لو قمت بحركة كنت سألقي اللوم على انني ثملة
677
00:40:37,708 --> 00:40:39,875
حتما لن اكون الشخص الوحيد
678
00:40:41,583 --> 00:40:43,417
اريد ان اجرّب شيئا
679
00:40:44,292 --> 00:40:45,542
ماذا؟
680
00:40:52,458 --> 00:40:53,875
ما الذي تفعلينه؟
681
00:40:56,625 --> 00:40:57,958
هل انت متأكدة؟
682
00:40:59,042 --> 00:41:02,500
قل لي فقط اذا كنت ابلي بلاء حسنا
683
00:41:02,542 --> 00:41:04,292
حسنا
684
00:41:06,750 --> 00:41:10,250
لست متأكدة مما كنت أتوقع
685
00:41:10,583 --> 00:41:12,333
ولكنه لم يكن ما انتظرته
686
00:41:12,375 --> 00:41:15,917
لم يكن سوى جورب دمية سمين
687
00:41:15,958 --> 00:41:17,250
هل انت بخير؟
688
00:41:17,542 --> 00:41:18,833
اجل
689
00:41:18,875 --> 00:41:20,375
لم استطع تذكّر ما اخبرتني به "إيميلي" حتى
690
00:41:20,417 --> 00:41:21,708
لم ألعق الجوانب
691
00:41:21,750 --> 00:41:24,625
بدأت بالتصرف دون تفكير
692
00:41:24,667 --> 00:41:27,542
في المنطقة الجديدة المجهولة
693
00:41:37,250 --> 00:41:40,542
اين نتعالج ان كنا مثليين؟
694
00:42:49,750 --> 00:42:51,458
-اللعنة!
-يا للهول!
695
00:43:01,000 --> 00:43:02,250
يا للهول!
696
00:43:04,583 --> 00:43:06,583
قلبي يدقّ بسرعة
697
00:43:09,583 --> 00:43:12,417
كيف كنت؟
698
00:43:15,208 --> 00:43:17,167
مذهلة!
699
00:43:54,625 --> 00:43:56,958
هل الشرطة هنا لأجلك؟
700
00:43:57,000 --> 00:43:58,208
يا للهول!
701
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
-اللعنة!
-يا للهول!
702
00:43:59,875 --> 00:44:02,250
لا اعرف كيف اخذ السيارة ليقودها
703
00:44:02,292 --> 00:44:03,583
لا اعرف اين يمكن ان يكون
704
00:44:03,625 --> 00:44:05,667
-سنجده
-لا اعرف اين ذهب
705
00:44:05,708 --> 00:44:07,792
"جايمي"!
706
00:44:08,583 --> 00:44:09,667
-يا للهول!
-امي، انا...
707
00:44:09,708 --> 00:44:12,458
يا للهول! اين كنت؟
708
00:44:12,833 --> 00:44:14,167
انا بخير
709
00:44:14,750 --> 00:44:16,333
هل كنت تثملين؟ ما الذي...
710
00:44:16,375 --> 00:44:18,042
لست مؤهلة للكلام! انت الثملة
711
00:44:18,083 --> 00:44:19,875
يا للهول! اين كنت؟
712
00:44:19,917 --> 00:44:22,208
-كنت اتصل بك طوال اليوم
-امي، لا بأس، انا بخير
713
00:44:22,250 --> 00:44:24,417
هاتفي ابتلّ، وقد انكسر الآن
714
00:44:24,458 --> 00:44:27,708
انت معاقبة
715
00:44:27,750 --> 00:44:28,583
-انتظري، لماذا؟
-يا للهول!
716
00:44:28,625 --> 00:44:29,667
لماذا انا معاقبة؟
717
00:44:29,708 --> 00:44:31,750
لأنك اختفيت. كيف كنت سأعرف
718
00:44:31,792 --> 00:44:33,167
انك بخير وأنت لا تردّين على هاتفك؟
719
00:44:33,208 --> 00:44:35,917
هاتفي ابتلّ، كنت... عمري 16 سنة
720
00:44:35,958 --> 00:44:37,458
كيف سأصدّقك؟
721
00:44:37,500 --> 00:44:38,875
رائحتك شراب
722
00:44:38,917 --> 00:44:41,333
وما هذا الذي ترتدينه؟
723
00:44:41,375 --> 00:44:42,333
ارتديت هذا الى الكنيسة
724
00:44:42,375 --> 00:44:43,792
ارتديت هذا الى الكنيسة؟
725
00:44:43,833 --> 00:44:45,958
لماذا اتصلت بالشرطة لأجلي؟ هذا جنون
726
00:44:46,000 --> 00:44:46,917
لم اتصل بالشرطة من اجلك
727
00:44:46,958 --> 00:44:49,958
اتصلت بالشرطة لأن ابن عمتك اخذ سيارتي، حسنا؟
728
00:44:50,000 --> 00:44:51,708
ايتها السيدتان، حسنا...
729
00:44:51,750 --> 00:44:53,917
علينا ان ننفصل ونبحث في الحي، اتفقنا؟
730
00:44:53,958 --> 00:44:55,667
حسنا، هل هذه مفاتيحك، "هوب"؟
731
00:44:55,708 --> 00:44:57,583
سيدتي، هل انت من ستقود؟
732
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
-لا، انت ستقودين
-لا، سنذهب معا
733
00:44:59,167 --> 00:45:00,667
-انا سأقود
-حسنا، هذا رائع
734
00:45:00,708 --> 00:45:01,458
هيا بنا
735
00:45:01,500 --> 00:45:02,917
"جايمي"، ابقِ هنا
736
00:45:02,958 --> 00:45:05,250
ماذا؟ لا، امي، انه ابن عمتي سأذهب للبحث عنه
737
00:45:05,292 --> 00:45:07,458
"جايمي"، اذهبي الى سريرك
738
00:45:37,583 --> 00:45:38,708
"ديلان"؟
739
00:45:42,042 --> 00:45:44,750
حاول ان تضع ابهامك بشكل مستقيم
740
00:45:45,333 --> 00:45:46,333
ها نحن ذا
741
00:45:46,708 --> 00:45:48,958
ما لون الجبيرة الذي تفضّله؟
742
00:45:49,708 --> 00:45:51,042
ما هي الخيارات؟
743
00:45:51,083 --> 00:45:52,958
اي لون تريده
744
00:45:54,208 --> 00:45:55,917
الارجواني
745
00:45:56,333 --> 00:45:57,833
اذا الارجواني
746
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
مرحبا، "مارش"
747
00:46:22,292 --> 00:46:23,375
مرحبا
748
00:46:24,833 --> 00:46:26,125
ماذا حدث لسيارتكما؟
749
00:46:26,167 --> 00:46:28,833
"مارش"، لا يمكن ان تلعب "جايمي" اليوم. انها معاقبة
750
00:46:28,875 --> 00:46:32,083
-امي!
-لا بأس، كنت اوصل هذا فقط
751
00:46:32,417 --> 00:46:33,250
انه هاتف جديد
752
00:46:33,292 --> 00:46:35,042
شكرا جزيلا لك
753
00:46:35,083 --> 00:46:36,417
انا آسف جدا بشأن ما حدث
754
00:46:36,458 --> 00:46:38,417
حسنا، سآخذه. هيا
755
00:46:38,750 --> 00:46:40,500
ولكن، امي؟ لماذا؟
756
00:46:40,542 --> 00:46:42,125
انت معاقبة، هيا بنا
757
00:46:42,167 --> 00:46:45,333
اخذت هاتفي اولا لأنني لم اردّ
758
00:46:45,375 --> 00:46:47,083
والآن تريدين اخذ هاتفي
759
00:46:47,125 --> 00:46:49,083
انت غير منطقية، امي. لست منطقية
760
00:46:49,125 --> 00:46:51,000
ودّعي صديقك، الآن
761
00:46:52,250 --> 00:46:53,542
اكرهك
762
00:46:57,958 --> 00:46:59,208
اتمنى لك يوما سعيدا
763
00:47:18,333 --> 00:47:20,583
نمت طوال الليل والنهار
764
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
36 ساعة
765
00:47:23,417 --> 00:47:26,750
من الاتصالات والرسائل من دون ان اجيب عليها
766
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
يغيّر قد "لوك" رأيه
767
00:47:31,375 --> 00:47:34,458
او يعتقد انني العب دور الفتاة صعبة المنال
768
00:47:35,792 --> 00:47:39,042
اسمعوا، انا سهلة المنال جدا
769
00:47:41,000 --> 00:47:42,583
والاستمتاع كان اشبه...
770
00:47:42,625 --> 00:47:45,458
ببوابة ادمان على العلاقات
771
00:47:47,042 --> 00:47:48,792
اردت المزيد
772
00:47:54,875 --> 00:47:56,333
والذروة
773
00:48:01,083 --> 00:48:03,250
احببت شعور السيطرة
774
00:48:17,083 --> 00:48:18,792
انتظر، من اي جانب؟
775
00:48:19,042 --> 00:48:20,667
حيث تبدئين هنا
776
00:48:21,042 --> 00:48:22,292
انتظر
777
00:48:24,917 --> 00:48:26,417
لا، لا، لا
778
00:48:28,125 --> 00:48:29,208
هل انت بخير؟
779
00:48:38,417 --> 00:48:39,583
يا للهول!
780
00:48:39,625 --> 00:48:41,208
خفت كثيرا
781
00:49:09,875 --> 00:49:12,333
اين انت؟
782
00:49:15,625 --> 00:49:21,417
معاقبة، قد اتمكن من التحرر
783
00:49:25,792 --> 00:49:27,333
رائع
784
00:49:32,542 --> 00:49:35,333
امي، اريد ان اناقش
785
00:49:35,375 --> 00:49:37,583
شروط هذا العقاب
786
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
مع انني اعرف ان ما فعلته كان خاطئا
787
00:49:39,792 --> 00:49:42,250
لا اظن ان اخذك هاتفي
788
00:49:42,292 --> 00:49:44,292
هو امر صحيح... يا للهول!
789
00:49:47,417 --> 00:49:51,042
عذرا، لقد اخفتني
790
00:49:53,792 --> 00:49:55,417
بالمناسبة، هل رأيت امي؟
791
00:49:55,458 --> 00:49:57,917
انها طويلة
792
00:49:57,958 --> 00:49:59,250
اليهودية؟
793
00:50:01,958 --> 00:50:04,333
اجل
794
00:50:04,667 --> 00:50:06,542
اليهودية
795
00:50:09,625 --> 00:50:11,083
حسنا
796
00:50:29,125 --> 00:50:31,292
-دعينا نستقبله في المنزل لفترة
-الى متى؟
797
00:50:31,333 --> 00:50:32,375
مرحبا
798
00:50:32,667 --> 00:50:33,917
مرحبا، عزيزتي
799
00:50:35,833 --> 00:50:37,208
لقد عدت
800
00:50:37,250 --> 00:50:38,667
اجل، حتما
801
00:50:40,792 --> 00:50:41,667
هل يمكنني ان اذهب الى منزل "إيميلي"؟
802
00:50:41,708 --> 00:50:42,750
-حتما
-لا
803
00:50:42,792 --> 00:50:43,792
-لماذا؟
-لأنها معاقبة
804
00:50:43,833 --> 00:50:45,958
-لماذا هي معاقبة؟
-استعدي للعشاء
805
00:50:46,000 --> 00:50:46,750
هناك اسباب عديدة
806
00:50:46,792 --> 00:50:50,708
هل ذاك الرجل في الداخل هو جدي؟
807
00:50:51,042 --> 00:50:52,292
-اجل
-على ما اعتقد
808
00:50:52,333 --> 00:50:53,542
اجل
809
00:50:54,792 --> 00:50:56,000
حسنا
810
00:50:56,875 --> 00:50:59,750
اظن انه كان عليك ربما ان تحذّرني
811
00:50:59,792 --> 00:51:01,458
-بأنك ستحضر رجلا غريبا معك
-انه والدي
812
00:51:01,500 --> 00:51:02,708
لست متأكدا
813
00:51:02,750 --> 00:51:04,625
-انتظري وسترين
-تحضر رجلا غريبا...
814
00:51:10,667 --> 00:51:14,208
لم ادرك كم كنت مستاءة من مغادرة ابي
815
00:51:14,500 --> 00:51:16,167
حتى عاد
816
00:51:23,958 --> 00:51:25,917
اردت ان اصرخ في وجهه
817
00:51:26,625 --> 00:51:28,542
اردت ان اقلب الطاولة
818
00:51:28,583 --> 00:51:31,458
اردت ان اجعل الطعام والمشروبات الغازية والنبيذ
819
00:51:31,500 --> 00:51:34,458
تشكّل مسبحا للنفايات على الارض
820
00:51:38,792 --> 00:51:40,833
اردتها ان تترك اثرا
821
00:51:41,083 --> 00:51:43,625
ليضطر الى ان يتذكر عندما تركنا
822
00:51:43,667 --> 00:51:46,042
ليتعامل مع مشاكله
823
00:51:47,542 --> 00:51:49,333
اردت شيئا
824
00:51:49,625 --> 00:51:52,083
اي شيء، ان يحدث
825
00:52:08,667 --> 00:52:11,000
افكار كثيرة كانت تجول في خاطري
826
00:52:11,792 --> 00:52:14,292
لكنني لم اقل شيئا في النهاية
827
00:52:17,042 --> 00:52:18,667
كيف حال طعام الجميع؟
828
00:52:23,750 --> 00:52:26,542
اذا، كيف...
829
00:52:26,583 --> 00:52:27,750
وجدته؟
830
00:52:28,083 --> 00:52:29,292
هل...
831
00:52:30,292 --> 00:52:33,000
هل تظن انه "هيرمان" الصحيح؟
832
00:52:33,042 --> 00:52:34,375
اجل، "هوب". انه "هيرمان" نفسه
833
00:52:34,417 --> 00:52:36,708
اسمعي، كان هذا سهلا جدا
834
00:52:36,750 --> 00:52:38,917
امي وأبي، اقصد اباك وليس ابي
835
00:52:38,958 --> 00:52:41,125
كانا في "المانيا" في تلك السنة التي حبلت فيها امي
836
00:52:41,167 --> 00:52:44,542
وسافرت الى "فرانكفورت" وتكلمت مع مفتش خاص
837
00:52:44,583 --> 00:52:46,125
أعطيته اسمه و...
838
00:52:46,375 --> 00:52:49,292
وجدوه في مشفى محلي وأحضروه الى هنا
839
00:52:49,792 --> 00:52:52,000
اذا، اخذته من المشفى؟
840
00:52:52,042 --> 00:52:54,125
-هذا غريب نوعا ما
-الامر ليس كذلك
841
00:52:54,167 --> 00:52:55,500
في الواقع، انه هكذا تماما
842
00:52:55,542 --> 00:52:57,333
قلت للتو انك اخذته من المشفى
843
00:52:57,375 --> 00:52:58,458
هذا غريب جدا
844
00:52:58,500 --> 00:53:00,333
انتبهي لألفاظك اولا
845
00:53:00,375 --> 00:53:02,667
وثانيا، انه مريض
846
00:53:02,708 --> 00:53:03,750
اسمعوا، يعاني من السرطان
847
00:53:03,792 --> 00:53:05,875
يا للهول! ما نوعه؟
848
00:53:06,417 --> 00:53:07,875
لا اعرف. اسمعن، كانوا سيضعونه
849
00:53:07,917 --> 00:53:10,125
في دار رعاية نوعا ما
850
00:53:10,167 --> 00:53:13,875
وفكرت في ان احضره الى هنا، لدينا غرفة ضيوف
851
00:53:13,917 --> 00:53:16,208
نحن عائلة محبة، انه مكان مثالي له
852
00:53:16,250 --> 00:53:19,625
لماذا لا يأتي ويعيش في غرفة الضيوف لدينا؟
853
00:53:19,667 --> 00:53:21,792
يبدو وكأنه يجب ان يكون في المشفى
854
00:53:21,833 --> 00:53:25,792
واذا كان سيأتي، ربما كان عليك الاتصال
855
00:53:25,833 --> 00:53:27,083
اخبرني كي اغيّر الملاءات
856
00:53:27,125 --> 00:53:29,208
لا اعرف، لا يبدو هذا غير منطقي
857
00:53:31,167 --> 00:53:33,708
حسنا، انا لست قارئ افكار
858
00:53:37,708 --> 00:53:39,458
لذا، "جايمي"...
859
00:53:39,500 --> 00:53:43,125
هل تنوين التكلم في الجنازة؟
860
00:53:43,167 --> 00:53:45,000
اعرف ان "ديلان" سيقول بعض الكلمات، لذلك...
861
00:53:45,042 --> 00:53:47,667
-لا
-ستتكلم، ستتكلمين
862
00:53:47,708 --> 00:53:48,917
ابي، تعرف كيف اشعر عند الحديث امام الناس
863
00:53:48,958 --> 00:53:51,583
حتى يجري فحص الحمض النووي، لا يمكنك ان تعرف...
864
00:53:51,625 --> 00:53:53,458
هل يمكنك ان تنسي هذا؟
865
00:53:53,500 --> 00:53:56,083
-انه ابني
-حسنا
866
00:53:56,125 --> 00:53:58,917
توقفوا جميعا عن التكلم عني وكأنني غير موجود
867
00:53:59,375 --> 00:54:00,750
وخاصة اليهودية
868
00:54:02,083 --> 00:54:02,667
عذرا؟
869
00:54:02,708 --> 00:54:05,250
انتظروا، لم تعلموا انه كان معاد للسامية جدا؟
870
00:54:05,292 --> 00:54:06,750
انا من فهم فقط؟ حسنا، فهمت
871
00:54:06,792 --> 00:54:08,375
حسنا، فلنرجع هذا لاختلاف الثقافات
872
00:54:08,417 --> 00:54:11,792
انا متأكدة انه لم يقصد ما قاله
873
00:54:11,833 --> 00:54:14,458
انا هنا، ايتها اليهودية
874
00:54:15,000 --> 00:54:17,208
-حسنا، أتعرفون؟
-ما معنى يهودية؟
875
00:54:17,250 --> 00:54:19,292
-حسنا، هذا كاف
-"ديلان"، ضع سماعاتك
876
00:54:19,333 --> 00:54:21,750
هل يعتقد احدكم انه عنصري جدا ايضا؟
877
00:54:21,792 --> 00:54:23,625
هذا صعب عدم فهمه
878
00:54:23,667 --> 00:54:25,417
-عزيزتي
-ولا داعي لفحص الحمض النووي
879
00:54:25,458 --> 00:54:28,542
لانه يبدو انه هو و"دوتي" يشكّلان ثنائي رائع
880
00:54:28,917 --> 00:54:31,708
هل يمكنك ان تشرح لي لماذا علي ان اتعامل مع هذا
881
00:54:31,750 --> 00:54:34,625
في منزلي وأمام عائلتي؟ لماذا...
882
00:54:34,667 --> 00:54:36,833
لأنني احاول ان اتواصل مع ابي، حسنا؟
883
00:54:36,875 --> 00:54:39,833
والدك معاد لليهودية
884
00:54:39,875 --> 00:54:41,583
وكأنك ذهبت الى المعبد كل يوم
885
00:54:42,333 --> 00:54:43,625
-يا للهول
-حسنا
886
00:54:43,667 --> 00:54:45,042
لأنني لم اذهب الى المعبد دائما
887
00:54:45,083 --> 00:54:47,458
استحق ان يناديني هكذا، في منزلي؟
888
00:54:47,708 --> 00:54:50,042
ألا تفهم ان هذا جنوني؟
889
00:54:50,083 --> 00:54:51,375
هذا الوضع بأكمله جنوني
890
00:54:51,417 --> 00:54:54,583
كل ما اقوله هو انه كلنا لدينا والدين صعبين
891
00:54:57,125 --> 00:54:58,458
والداك ليسا مثاليين
892
00:54:58,500 --> 00:55:00,667
يا للهول! حسنا!
893
00:55:00,708 --> 00:55:02,958
-انه عالم مختلف
-ما دخل هذا...
894
00:55:03,000 --> 00:55:04,125
-لأن...
-لا
895
00:55:04,167 --> 00:55:06,875
الامر هكذا. هل انت مغادرة؟
896
00:55:06,917 --> 00:55:08,333
عزيزتي
897
00:55:13,083 --> 00:55:16,458
ابي، هل يمكنني الذهاب الى منزل "إيميلي"؟
898
00:55:17,250 --> 00:55:18,625
اجل، اذهبي
899
00:55:18,667 --> 00:55:20,958
حسنا، هذا جيد
900
00:55:47,208 --> 00:55:50,125
"(إيميلي)، ماذا يجري؟"
901
00:56:11,000 --> 00:56:12,333
انا فخورة بك
902
00:56:12,708 --> 00:56:14,208
شكرا لك
903
00:56:14,250 --> 00:56:16,167
-وعدتك بأن اخبرك
-تخبرينها ماذا؟
904
00:56:16,417 --> 00:56:17,958
هل انهيتما قراءة "طائر الفينيق"؟
905
00:56:18,000 --> 00:56:18,917
-اجل، مرتين
-لا
906
00:56:18,958 --> 00:56:21,042
يا للهول! كان رائعا
907
00:56:23,708 --> 00:56:25,167
جميل. ليس هذا ما كنا نتكلم عنه
908
00:56:25,208 --> 00:56:28,125
نتكلم عن خسارة "جايمي" لعذريتها...
909
00:56:31,708 --> 00:56:33,083
تهانينا
910
00:56:33,917 --> 00:56:35,667
كان عاديا. ليس مهما، حسنا؟
911
00:56:35,708 --> 00:56:37,208
هل يمكننا ان نتكلم عن شيء آخر؟
912
00:56:37,250 --> 00:56:38,625
لن ترينه مجددا؟
913
00:56:38,667 --> 00:56:39,917
ماذا؟
914
00:56:40,167 --> 00:56:42,917
قلت انه كان عاديا، وكأنه مات او شيء من هذا القبيل
915
00:56:43,167 --> 00:56:44,375
حقا؟
916
00:56:44,417 --> 00:56:47,792
يمارس رياضة ما؟ ليبقى جميلا؟
917
00:56:48,083 --> 00:56:49,292
الهوكي قليلا
918
00:56:49,333 --> 00:56:51,583
اعرف شبابا كثر في ذاك الفريق، ما اسمه؟
919
00:56:51,625 --> 00:56:53,250
فلننس هذا، ارجوكما؟
920
00:56:53,750 --> 00:56:55,792
شباب الهوكي مثيرون جدا
921
00:56:57,208 --> 00:56:59,500
قبل ان انسى...
922
00:56:59,542 --> 00:57:01,083
في اي ساعة تلك الجنازة نهار الخميس؟
923
00:57:01,125 --> 00:57:02,208
كنا سنذهب
924
00:57:02,250 --> 00:57:05,875
هذا لطيف جدا، ولكن ليس عليكم فعل هذا
925
00:57:05,917 --> 00:57:08,042
ولكننا اصدقاءك وسندعمك في كل الامور
926
00:57:08,083 --> 00:57:11,292
لست متأكدا من انني سأتمكن من هذا، الآن
927
00:57:13,917 --> 00:57:15,208
حسنا
928
00:57:15,708 --> 00:57:17,792
-عليّ ان ارحل
-انتظر
929
00:57:17,833 --> 00:57:19,333
حسنا، نراك غدا
930
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
لماذا فعلت هذا؟
931
00:57:25,292 --> 00:57:27,792
لماذا اخبرته بهذا؟
932
00:57:27,833 --> 00:57:29,125
ماذا؟ انه "مارش"
933
00:57:29,167 --> 00:57:31,667
اجل، ولكنه بدا مستاء جدا
934
00:57:32,000 --> 00:57:35,375
انت لست على علاقة معه، ما المشكلة اذا؟
935
00:57:35,833 --> 00:57:38,417
ليس عليه ان يرفع مستوى آماله، صحيح؟
936
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
اظن هذا
937
00:57:41,500 --> 00:57:44,500
فكّري في هذا. سيقيم حفلة غدا
938
00:57:44,875 --> 00:57:46,667
لديه حفلة كل يوم
939
00:57:48,208 --> 00:57:49,417
هذا صحيح
940
00:57:50,750 --> 00:57:53,333
"لوك": ماذا تفعلين الآن؟
941
00:57:54,833 --> 00:57:55,917
اوه
942
00:57:56,208 --> 00:57:59,083
لا، اللعنة! علينا ان نذهب
943
00:57:59,125 --> 00:58:02,375
امي غاضبة جدا، هل يمكننا ان نذهب؟ الآن؟
944
00:58:13,667 --> 00:58:15,375
-مرحبا
-مرحبا
945
00:58:16,875 --> 00:58:18,167
انت بخير؟
946
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
تبدين رائعة
947
00:58:21,083 --> 00:58:24,500
شكرا، احضرت لك هذا كي تقرأه
948
00:58:25,167 --> 00:58:26,542
رائع
949
00:58:28,833 --> 00:58:31,667
الى اين سنذهب؟
950
00:58:32,000 --> 00:58:33,792
ألا يمكننا ان ندخل؟
951
00:58:33,833 --> 00:58:36,667
لا، ألا تعرفين مع من اعيش؟
952
00:58:37,208 --> 00:58:39,000
اذا علم احد بأمرنا...
953
00:58:40,917 --> 00:58:42,375
هل تقصد نحن؟
954
00:58:43,792 --> 00:58:45,583
اصمتي!
955
00:58:48,708 --> 00:58:50,250
لدي فكرة
956
00:59:45,625 --> 00:59:47,042
يا للهول!
957
00:59:48,000 --> 00:59:49,333
هل انت بخير؟
958
00:59:49,625 --> 00:59:51,167
اجل
959
00:59:51,417 --> 00:59:53,833
هذا يؤلم ركبتاي
960
00:59:53,875 --> 00:59:56,542
هل يمكننا ان نذهب حيث يوجد عشب؟
961
00:59:56,583 --> 00:59:58,208
-اجل
-حسنا
962
01:00:16,958 --> 01:00:19,167
هذا مشدود جدا نوعا ما؟
963
01:00:20,625 --> 01:00:21,958
اجل
964
01:00:22,542 --> 01:00:24,292
آسفة
965
01:00:32,333 --> 01:00:34,750
اتظن انه بإمكاننا ان...
966
01:00:35,750 --> 01:00:37,792
اظن ان هذا سيساعدك اذا...
967
01:00:38,042 --> 01:00:40,375
-اجل، حسنا
-اجل
968
01:00:41,000 --> 01:00:42,292
حسنا
969
01:01:04,542 --> 01:01:05,917
حسنا
970
01:01:06,583 --> 01:01:08,458
-حسنا، اجل
-اجل
971
01:01:08,500 --> 01:01:10,458
أتريد ان تضع...
972
01:01:10,917 --> 01:01:13,000
هل لديك شيء لتضعه؟
973
01:01:13,042 --> 01:01:14,917
-اجل
-اجل
974
01:01:24,083 --> 01:01:26,042
حسنا
975
01:02:06,125 --> 01:02:07,542
-يا للهول!
-ماذا تفعلان هنا؟
976
01:02:07,583 --> 01:02:09,375
-يا للهول!
-لا، يا للهول!
977
01:02:09,417 --> 01:02:10,417
يا للهول!
978
01:02:30,583 --> 01:02:32,750
حسنا، على الاقل افهم الآن لم تريدين
979
01:02:32,792 --> 01:02:34,000
الذهاب الى الكنيسة
980
01:02:47,000 --> 01:02:48,417
يجب ان اخبر الكاهن
981
01:02:48,458 --> 01:02:51,292
الكاهن الحقيقي، بما يحدث
982
01:02:52,583 --> 01:02:53,958
ماذا؟
983
01:02:55,250 --> 01:02:57,583
امي، توقفي، لا
984
01:02:57,625 --> 01:03:00,292
ستدمّرين حياته، ما الذي تفعلينه؟
985
01:03:00,333 --> 01:03:01,500
"جايمي"، عليه ان يعلم بما حدث
986
01:03:01,542 --> 01:03:03,208
-أتظنين انك الوحيدة التي يحدث معها هذا؟
-امي
987
01:03:03,250 --> 01:03:04,458
ستدمّرين حياته
988
01:03:04,500 --> 01:03:06,292
-ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟
-لم تفعلين هذا بي؟
989
01:03:06,333 --> 01:03:07,750
ألا ترين ما يحدث، ارجوك؟
990
01:03:07,792 --> 01:03:09,458
انا جادة، لم تفعلين هذا بي؟
991
01:03:09,500 --> 01:03:10,667
هل انت بخير؟
992
01:03:11,042 --> 01:03:12,417
لماذا؟
993
01:03:14,167 --> 01:03:15,625
توقفي
994
01:03:16,292 --> 01:03:18,125
ارجوك، توقفي
995
01:04:22,458 --> 01:04:25,375
انتظرتهما طوال اليوم
996
01:04:25,417 --> 01:04:27,292
كي يعاقباني
997
01:04:29,458 --> 01:04:32,333
استولينا على جزرنا الخاصة
998
01:04:32,375 --> 01:04:34,000
من الكنبات
999
01:04:35,542 --> 01:04:37,667
ومقاعد الحديقة
1000
01:04:40,583 --> 01:04:42,167
والأسرّة
1001
01:04:47,375 --> 01:04:50,500
كنت شبحا اعيش في منزلي
1002
01:04:51,833 --> 01:04:53,417
وكنت قد اكتفيت
1003
01:05:10,708 --> 01:05:12,167
ليس لدي خيار آخر الآن
1004
01:05:12,208 --> 01:05:13,958
سأفعل هذا
1005
01:05:14,208 --> 01:05:15,417
انت!
1006
01:05:17,708 --> 01:05:19,167
الى اين انت ذاهبة؟
1007
01:05:19,208 --> 01:05:20,333
الى الخارج
1008
01:05:20,708 --> 01:05:21,708
لا، لن تخرجي
1009
01:05:22,167 --> 01:05:23,708
-انت معاقبة
-اقتربي الى هنا
1010
01:05:24,667 --> 01:05:27,000
حسنا، سيتوقف هذا الآن، حسنا؟
1011
01:05:27,042 --> 01:05:28,583
سنتكلم عن عقابنا
1012
01:05:29,125 --> 01:05:32,208
اولا، ستدفعين لأنك تسبّبت بحجز سيارتنا
1013
01:05:32,250 --> 01:05:33,708
-حسنا
-هذا كل شيء؟
1014
01:05:33,750 --> 01:05:35,083
-رائع
-لا تفعلي هذا، حسنا؟
1015
01:05:35,125 --> 01:05:36,667
ولم ننته بعد
1016
01:05:38,083 --> 01:05:39,958
هل يبدو انني مهتمة اذا كنتما قد انتهيتما؟
1017
01:05:41,458 --> 01:05:42,125
-ماذا؟
-ماذا؟
1018
01:05:42,167 --> 01:05:44,458
هيا، انظرا الى نفسيكما
1019
01:05:44,500 --> 01:05:47,125
منذ رحيل جدتي، وأنتما...
1020
01:05:47,167 --> 01:05:49,208
فقدتما عقليكما
1021
01:05:49,250 --> 01:05:51,167
حسنا، لا تتكلمي معنا بهذه الطريقة، هذا اولا، حسنا؟
1022
01:05:51,208 --> 01:05:53,458
-اجل
-الناس يموتون، حسنا؟
1023
01:05:53,500 --> 01:05:55,542
لا بأس بالإستمرار
1024
01:05:55,792 --> 01:05:57,375
بصراحة، لا اشعر بأنني يجب ان اعاقب
1025
01:05:57,417 --> 01:06:00,250
بسبب ما تمرّان به مهما يكن
1026
01:06:00,792 --> 01:06:01,958
اجل، "هيرمان" يفهم هذا
1027
01:06:02,000 --> 01:06:03,292
-حسنا، والآن انت...
-والدك يفهم هذا
1028
01:06:03,333 --> 01:06:05,375
-ابي، عاشرت احدهم
-تكذبين وتشربين
1029
01:06:06,375 --> 01:06:08,542
الكل يقوم بالمعاشرة
1030
01:06:08,583 --> 01:06:09,625
حسنا
1031
01:06:09,667 --> 01:06:12,833
الجميع، وعلى الاقل كان مع شخص احبه
1032
01:06:12,875 --> 01:06:14,292
لا، لا، لا
1033
01:06:14,333 --> 01:06:15,417
-ماذا؟ انا افعل
-تتحدثين عن الحب
1034
01:06:15,458 --> 01:06:17,167
-انت حتى لا تعرفينه، "جايمي"
-امي
1035
01:06:17,208 --> 01:06:19,333
-تخطيت الحدود كثيرا الآن، "جايمي"
-لا تعرفينه
1036
01:06:19,375 --> 01:06:21,750
-اهدئي
-لا تقول لي ان اهدأ الآن
1037
01:06:21,792 --> 01:06:23,042
حسنا، هذا جيد
1038
01:06:23,083 --> 01:06:25,583
عندما تقرّرين ان تكوني جزءا من العائلة، اخبريني
1039
01:06:26,458 --> 01:06:28,750
وعندما تتوقف عن كونك والد سيء، اخبرني
1040
01:06:30,958 --> 01:06:33,375
لا بأس...
1041
01:06:52,417 --> 01:06:54,250
ما الذي تفعلينه هنا؟
1042
01:06:54,875 --> 01:06:56,750
اردت رؤيتك فقط
1043
01:06:59,000 --> 01:07:00,792
ظننت انه بإمكاننا...
1044
01:07:01,250 --> 01:07:04,083
انت تعرف... ان ننهي ما بدأناه
1045
01:07:05,333 --> 01:07:06,875
هل تمزحين معي، "جايمي"؟
1046
01:07:06,917 --> 01:07:08,750
اذا علم احدهم انك هنا...
1047
01:07:09,125 --> 01:07:11,083
الامر برمّته كان خطأ فادحا
1048
01:07:11,125 --> 01:07:12,167
انا آسف، ولكنه كان كذلك
1049
01:07:12,208 --> 01:07:13,833
هذا يخرج عن السيطرة
1050
01:07:16,125 --> 01:07:17,792
اذا، لا...
1051
01:07:21,125 --> 01:07:22,167
ماذا؟
1052
01:07:23,750 --> 01:07:25,417
لا تحبّني؟
1053
01:07:25,792 --> 01:07:26,875
احبك؟
1054
01:07:26,917 --> 01:07:28,208
انتظري
1055
01:07:29,125 --> 01:07:31,250
انت لا تحبينني
1056
01:07:33,125 --> 01:07:36,083
ظننت اننا نستمتع فقط، هذا كل ما في الامر
1057
01:07:36,375 --> 01:07:37,667
نحن نستمتع فقط
1058
01:07:37,708 --> 01:07:39,333
ظننت...
1059
01:07:41,125 --> 01:07:42,333
ماذا؟
1060
01:07:42,917 --> 01:07:45,042
انت لست مهووس بعملك
1061
01:07:45,082 --> 01:07:48,167
انت تحب الأمان فقط
1062
01:07:48,957 --> 01:07:52,875
حسنا، امور كثيرة تحدث الآن
1063
01:07:52,917 --> 01:07:54,542
وأنا احاول التركيز عليها
1064
01:07:57,292 --> 01:07:59,042
انت فتاة لطيفة فعلا
1065
01:07:59,582 --> 01:08:01,707
ولكن هذا الشيء الذي نفعله، وفعلناه
1066
01:08:01,750 --> 01:08:04,250
لا يمكن ان يحدث مجددا، حسنا؟
1067
01:08:05,250 --> 01:08:06,667
اذا، انتهى الامر؟
1068
01:08:07,917 --> 01:08:09,417
اظن هذا
1069
01:08:14,667 --> 01:08:15,917
حسنا
1070
01:08:17,542 --> 01:08:19,292
ولكن اخبرني امرا واحدا
1071
01:08:20,750 --> 01:08:22,042
ماذا؟
1072
01:08:23,582 --> 01:08:26,582
هل سأكون دوما آخر فتاة اقمت علاقة معها؟
1073
01:08:27,707 --> 01:08:30,750
هل اردت اقامة علاقة مع احدهم قبل ان يُمنع عنك هذا؟
1074
01:08:32,167 --> 01:08:33,082
-اخبرني
-لا اعرف
1075
01:08:33,125 --> 01:08:35,457
لم اكن افكر في هذا بهذه الطريقة، حسنا؟
1076
01:08:35,500 --> 01:08:36,792
اظن انه حدث بهذه الطريقة؟
1077
01:08:37,750 --> 01:08:40,207
ولكنني لم ارد ان أؤذي احد
1078
01:08:42,332 --> 01:08:45,542
والآن اسمعي، عندما تذهبين الى الجنازة غدا
1079
01:08:45,582 --> 01:08:48,625
وتقفين مع والديك، عليك ان تدّعي انني غير موجود
1080
01:08:50,582 --> 01:08:53,457
صافحي الجميع وركّزي على عائلتك
1081
01:08:53,917 --> 01:08:57,625
اتفقنا؟ سيكون هذا سهلا. حسنا؟
1082
01:09:00,082 --> 01:09:02,875
انا آسف جدا، ان الامر يستحق ذلك
1083
01:09:02,917 --> 01:09:04,625
لقد استمتعت بقضاء الوقت معك فعلا
1084
01:09:38,500 --> 01:09:40,500
انا على ما يرام، اعرف هذا
1085
01:09:40,958 --> 01:09:42,208
سأكون بخير
1086
01:09:56,417 --> 01:09:58,083
-ما هذا...
-انظر الى هذه الساقطة
1087
01:09:58,125 --> 01:09:59,542
-ماذا؟
-ما مشكلتك؟
1088
01:09:59,583 --> 01:10:00,875
استرخ، انها حفلة
1089
01:10:00,917 --> 01:10:02,458
كان هذا عدائيا
1090
01:10:11,083 --> 01:10:13,708
"جايمي"، انت هنا
1091
01:10:18,042 --> 01:10:19,625
فلنصعد الى الاعلى
1092
01:10:21,500 --> 01:10:23,875
ما الذي تفعلينه؟
1093
01:10:24,250 --> 01:10:25,417
ماذا؟
1094
01:10:26,625 --> 01:10:28,167
تبدين مختلفة
1095
01:10:28,417 --> 01:10:30,542
تعال، سأعطيك ما تريد
1096
01:10:31,292 --> 01:10:32,792
ما اريد؟
1097
01:10:32,833 --> 01:10:33,750
حسنا
1098
01:10:33,792 --> 01:10:36,375
"جايمي"، لقد اتيت
1099
01:10:38,833 --> 01:10:40,125
هذا "باك"
1100
01:10:40,167 --> 01:10:43,417
يلعب الهوكي في "سانت إكس"
1101
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
-"إميلي"، هذا ليس الوقت المناسب
-اصمت
1102
01:10:45,500 --> 01:10:47,875
عزيزي، هذه الفتاة التي كنت اخبرك عنها
1103
01:10:47,917 --> 01:10:51,292
كانت تتسكع مع احد زملائك ذاك اليوم
1104
01:10:51,333 --> 01:10:53,458
حقا؟ من هو هذا المحظوظ؟
1105
01:10:53,500 --> 01:10:55,042
هل كان "فلتروب"؟
1106
01:10:55,083 --> 01:10:57,083
اجل، حتما
1107
01:10:57,750 --> 01:10:59,167
"فلتروب"!
1108
01:10:59,917 --> 01:11:01,458
-هذه فتاتك؟
-ما الذي يفعله؟
1109
01:11:01,500 --> 01:11:03,542
لا اريد ان اسمع هذا
1110
01:11:09,542 --> 01:11:11,375
يا للهول! حسنا
1111
01:11:11,417 --> 01:11:13,708
لقد كذبت، ماذا بعد؟
1112
01:11:13,750 --> 01:11:15,042
هيا
1113
01:11:15,292 --> 01:11:18,750
"إميلي"، لماذا تكترثين كثيرا لمن اقوم بعلاقة معه؟
1114
01:11:19,042 --> 01:11:22,042
انت تعاشرين لاعبي هوكي كفاية لنا كلينا
1115
01:11:22,375 --> 01:11:24,417
-ماذا؟
-يا للهول! انت كالأعصار البشري
1116
01:11:24,458 --> 01:11:27,250
تمتصين كل شيء على مسافة 15 مترا
1117
01:11:29,875 --> 01:11:31,750
فقط لأن جدتك توفيت
1118
01:11:31,792 --> 01:11:35,167
هذا لا يعطيك الحق بالتصرف كساقطة
1119
01:11:35,708 --> 01:11:37,417
اظن انه عليك ان تغادري
1120
01:11:39,458 --> 01:11:40,917
أتعرف، "مارش"؟
1121
01:11:40,958 --> 01:11:44,417
يمكنك ان تجمع اصدقاء بشراء البيرة لهم الآن
1122
01:11:45,042 --> 01:11:47,458
ولكن قريبا ستضطر لتكوين صداقات
1123
01:11:47,500 --> 01:11:51,500
بناء على شخصيتك ولا احد يعرف معنى ذلك
1124
01:11:53,875 --> 01:11:55,458
اخرجي!
1125
01:11:57,625 --> 01:12:02,125
اخرجي الآن!
1126
01:12:03,417 --> 01:12:04,667
حسنا
1127
01:12:05,833 --> 01:12:08,417
حفلاتك اصبحت قديمة الطراز في كل الاحوال
1128
01:12:12,875 --> 01:12:14,375
-يا للهول!
-يا للهول!
1129
01:12:14,750 --> 01:12:16,208
اظن انك ستخسر الـ"إكس بوكس"
1130
01:12:16,250 --> 01:12:18,083
هل قامت بهذا فعلا؟
1131
01:12:20,167 --> 01:12:21,708
لا تريدين ان تتورطي
1132
01:12:37,750 --> 01:12:42,625
استيقظت ولبضعة لحظات نسيت
1133
01:12:42,667 --> 01:12:45,875
كل الاسباب التي جعلتني تعيسة
1134
01:12:47,167 --> 01:12:49,333
ولا يهم كم بذلت جهدا
1135
01:12:49,375 --> 01:12:51,750
للحفاظ على هذا الشعور
1136
01:12:52,042 --> 01:12:53,875
هذه اللحظات القليلة
1137
01:12:55,083 --> 01:12:57,167
ابعدتها الشمس
1138
01:13:03,208 --> 01:13:05,917
انا "ديلان"، هل يمكنني الدخول؟
1139
01:13:05,958 --> 01:13:07,250
اجل، حتما
1140
01:13:10,042 --> 01:13:11,250
مرحبا
1141
01:13:16,625 --> 01:13:19,500
ارادت امي ان نذهب معا بالسيارة الى الجنازة
1142
01:13:19,542 --> 01:13:20,958
آه
1143
01:13:21,208 --> 01:13:23,042
ماذا تسمع اليوم؟
1144
01:13:23,458 --> 01:13:25,667
موسيقى "الأوركسترا الكهربائية"
1145
01:13:26,375 --> 01:13:27,708
اجل
1146
01:13:35,667 --> 01:13:37,917
انها غاضبة مني لأنني حاولت الهرب
1147
01:13:37,958 --> 01:13:39,333
ولكنها لا تفهم
1148
01:13:39,375 --> 01:13:42,208
انني كنت افعل ما طلبته مني، "دوتي"
1149
01:13:44,042 --> 01:13:46,458
ما الذي قالته لك "دوتي"، "ديلان"؟
1150
01:13:47,167 --> 01:13:49,792
انني مثلي الجنس، وكان يجب ان ترسلني بعيدا
1151
01:13:49,833 --> 01:13:51,542
عندما رحل ابي
1152
01:13:53,542 --> 01:13:54,833
هل تمازحني؟
1153
01:13:54,875 --> 01:13:56,500
ليس امرا امزح بشأنه
1154
01:13:57,917 --> 01:14:00,750
يا للهول! يا لها من سافلة
1155
01:14:00,792 --> 01:14:02,333
آسفة جدا
1156
01:14:02,917 --> 01:14:07,000
-ولكنني لست مستاء من هذا، حقا
-يا للهول!
1157
01:14:07,042 --> 01:14:10,000
ليس امرا لم اكن اتمنى ان اكون عليه، انا فقط...
1158
01:14:11,250 --> 01:14:13,375
اتمنى لو اكتشفت هذا مؤخرا
1159
01:14:14,167 --> 01:14:16,417
لن يحبني احد في المدرسة
1160
01:14:18,375 --> 01:14:20,667
"ديلان"، اسمع
1161
01:14:23,042 --> 01:14:27,333
انت اروع فتى
1162
01:14:28,417 --> 01:14:30,792
انظر الى نفسك. ترتدي ملابس كلاسيكية
1163
01:14:31,167 --> 01:14:33,833
ولديك افضل ذوق موسيقي
1164
01:14:34,125 --> 01:14:36,917
وهذه اشياء لا يمكن تعلمها، أليس كذلك؟
1165
01:14:38,750 --> 01:14:39,917
اقترب
1166
01:14:41,875 --> 01:14:44,292
سواء كنت مثلي الجنس أم لم تكن، لا يزال لديك انا
1167
01:14:44,667 --> 01:14:46,708
لن تستطيع التخلص مني اطلاقا
1168
01:15:06,792 --> 01:15:09,292
بإسم الأب والابن
1169
01:15:09,333 --> 01:15:11,250
والروح القدس
1170
01:15:11,292 --> 01:15:13,000
آمين
1171
01:15:13,042 --> 01:15:14,417
فليكن القدير بعونكم
1172
01:15:14,458 --> 01:15:16,292
وبعونك
1173
01:15:16,667 --> 01:15:19,750
كانت حياة "دوروثي وينكل" صالحة
1174
01:15:20,125 --> 01:15:24,292
خدمت القدير وإيمانها الكاثوليكي
1175
01:15:24,333 --> 01:15:25,583
وتأكدت من ان صديقها...
1176
01:15:25,625 --> 01:15:28,875
لا اظن ان احدا منا اراد الحزن على "دوتي"
1177
01:15:28,917 --> 01:15:32,000
-ذاك اليوم
-والفرح في حياتها الابدية
1178
01:15:32,542 --> 01:15:34,500
احببنا "دوروثي"
1179
01:15:34,542 --> 01:15:36,000
وسنفتقدها
1180
01:15:36,750 --> 01:15:40,042
كيف تحزن على شخص لا تزال غاضبا منه؟
1181
01:15:40,542 --> 01:15:43,708
كيف يمكنك ان تسامح شخصا ميتا؟
1182
01:15:44,208 --> 01:15:46,625
كانت "دوتي" صديقتي المفضّلة
1183
01:15:46,667 --> 01:15:49,583
لطالما كانت البسمة على محياها
1184
01:15:49,625 --> 01:15:51,667
كانت تحب احفادها
1185
01:15:51,708 --> 01:15:54,333
كانت تحب السفر
1186
01:15:54,667 --> 01:15:57,292
كانت "دوتي" تعطيني السكاكر متى اردت
1187
01:15:57,333 --> 01:15:59,000
بارعة في لعبة "بريدج"
1188
01:15:59,042 --> 01:16:00,542
متشبثة الآراء
1189
01:16:00,583 --> 01:16:02,083
-مسالمة
-ذكية
1190
01:16:02,125 --> 01:16:03,375
مسنّة جدا
1191
01:16:05,083 --> 01:16:06,792
لاختتام قداسنا...
1192
01:16:06,833 --> 01:16:09,750
وقبل ان نجتمع خارجا من اجل الدفن
1193
01:16:10,125 --> 01:16:13,250
اود ان ادعو اي شخص آخر يريد ان يقدّم تعازيه
1194
01:16:13,792 --> 01:16:15,500
للحديث الآن
1195
01:16:28,583 --> 01:16:30,750
اريد ان اقول شيئا
1196
01:16:30,792 --> 01:16:33,125
-"جايمي"،ماذا...
-لا بأس، امي
1197
01:16:33,167 --> 01:16:34,167
يجب ان افعل هذا
1198
01:16:53,167 --> 01:16:55,333
شعرت وكأن "دوتي" كانت معي حينها
1199
01:16:55,583 --> 01:16:57,208
تشجّعني
1200
01:16:58,042 --> 01:16:59,792
ومثلها تماما
1201
01:17:00,333 --> 01:17:02,458
لم يعد لدي اي شيء آخر لأخسره
1202
01:17:07,375 --> 01:17:08,667
هيا
1203
01:17:09,917 --> 01:17:10,917
قولي شيئا ما
1204
01:17:12,875 --> 01:17:14,250
مرحبا
1205
01:17:14,792 --> 01:17:16,333
مرحبا
1206
01:17:17,417 --> 01:17:21,333
انا "جايمي وينكل"، حفيدة "دوتي"
1207
01:17:22,125 --> 01:17:24,833
اردت ان اقول بعض الاشياء فقط
1208
01:17:25,583 --> 01:17:27,042
آسفة جدا، انا متوترة
1209
01:17:27,083 --> 01:17:29,708
لست جيدة كثيرا في هذا، آسفة
1210
01:17:29,750 --> 01:17:31,000
حسنا...
1211
01:17:33,250 --> 01:17:37,333
لم احاول معرفة جدتي بشكل فعلي
1212
01:17:37,375 --> 01:17:40,250
لطالما كانت المرأة المسنّة
1213
01:17:40,292 --> 01:17:43,708
تكتب لي شيكات في اعياد ميلادي
1214
01:17:46,958 --> 01:17:48,583
ولكن...
1215
01:17:49,333 --> 01:17:52,625
ولكن بعد ان سمعتكم وأنتم تقولون...
1216
01:17:53,083 --> 01:17:54,375
امورا جيدة عنها
1217
01:17:54,417 --> 01:17:56,583
يجعلني اتساءل اذا...
1218
01:17:57,083 --> 01:17:59,167
اذا كانت هذه هي نفس المرأة التي عرفتها
1219
01:18:00,917 --> 01:18:04,375
اعتقد انني ادركت ان اصعب شيء من هذا كله
1220
01:18:04,417 --> 01:18:07,917
هو كيف نسامح شخصا
1221
01:18:08,292 --> 01:18:10,667
لا يمكنك التكلم معه
1222
01:18:11,542 --> 01:18:15,583
بالنسبة إليّ، كانت "دوتي" قاسية ولم تكن لطيفة دائما
1223
01:18:15,625 --> 01:18:20,208
والداي المسكينان، اقصد ابي عرف للتو
1224
01:18:20,250 --> 01:18:24,083
ان هذا الشخص، "هيرمان"، هو والده الحقيقي
1225
01:18:24,375 --> 01:18:27,708
و"دوتي" اخبرت امي انها لم تحبها قط
1226
01:18:27,750 --> 01:18:29,958
لأنها يهودية
1227
01:18:30,625 --> 01:18:34,292
اقصد، يا للهول! نحن في 2003، ارجوك!
1228
01:18:36,792 --> 01:18:41,042
هذا ما يحدث عندما لا يتكلم الناس مع بعضهم
1229
01:18:42,875 --> 01:18:46,875
لهذا السبب لا يجب ان يكون هناك اسرار في العائلة
1230
01:18:47,833 --> 01:18:49,333
وكي تريح ضميرها
1231
01:18:50,250 --> 01:18:52,667
اختارت "دوتي" ان تحملنا عبئا
1232
01:18:52,708 --> 01:18:55,583
-مع بعض التفاهات اللعينة
-شكرا لك، "جايمي"
1233
01:18:55,625 --> 01:18:57,083
-انا لم...
-شكرا لك
1234
01:18:57,125 --> 01:18:59,250
انهي كلامي، ايها الأب
1235
01:18:59,917 --> 01:19:01,292
حسنا...
1236
01:19:04,250 --> 01:19:08,500
قبل ان تموت "دوتي"، اخبرتني انها قامت بتعميدي
1237
01:19:08,542 --> 01:19:12,542
عندما كنت طفلة من دون علم والداي
1238
01:19:13,292 --> 01:19:15,375
من قبلك، في الواقع
1239
01:19:15,417 --> 01:19:17,083
أليس هذا جنونا؟
1240
01:19:17,125 --> 01:19:20,583
حتما ارادتني ان اذهب الى الجنة
1241
01:19:20,875 --> 01:19:22,042
ولكن أتعلمون ما المضحك؟
1242
01:19:22,083 --> 01:19:24,917
بعد ان اخبرتني عن المعمودية
1243
01:19:24,958 --> 01:19:28,167
وأقنعتني ان الدين يجب ان يكون له
1244
01:19:28,208 --> 01:19:30,917
دور اساسي وكبير في حياتي
1245
01:19:31,792 --> 01:19:33,708
قالت لي سرا
1246
01:19:34,583 --> 01:19:37,333
سر الحياة
1247
01:19:41,000 --> 01:19:42,542
-"جايمي"
-ليس الآن
1248
01:19:42,583 --> 01:19:45,042
بالمناسبة، هذا "لوك"
1249
01:19:45,083 --> 01:19:48,208
سيصبح كاهنا رسميا غدا
1250
01:19:48,250 --> 01:19:51,875
أيمكننا ان نصفّق له؟
1251
01:19:52,292 --> 01:19:53,750
جيد، في كل الاحوال...
1252
01:19:53,792 --> 01:19:56,125
اذا، كنت جالسة مع "دوتي"، صحيح؟
1253
01:19:56,167 --> 01:19:58,208
وأخبرتني عن امر المعمودية
1254
01:19:58,250 --> 01:20:01,708
وخرجت هذه الكلمات كما هي من فمها
1255
01:20:02,125 --> 01:20:04,625
"جايمي"، هناك شيء واحد
1256
01:20:04,667 --> 01:20:06,750
في هذا العالم يجب ان تعرفيه
1257
01:20:07,167 --> 01:20:10,792
لكن لن يتجرأ احد على اخبارك به
1258
01:20:11,667 --> 01:20:14,708
شيء تمنيت لو انني تحضرت له
1259
01:20:19,542 --> 01:20:23,042
تعلّمي كيف تقومين بالممارسة الفموية
1260
01:20:23,875 --> 01:20:25,042
ماذا؟
1261
01:20:25,083 --> 01:20:26,042
-اجل
-هذا مقرف
1262
01:20:26,083 --> 01:20:28,083
اذا هذه المرأة على فراش موتها
1263
01:20:28,125 --> 01:20:30,500
وتقرّر ان آخر كلماتها لي
1264
01:20:30,542 --> 01:20:34,292
"يجب ان تتعلمي الاستمتاع جيدا"، حسنا؟
1265
01:20:34,333 --> 01:20:38,083
لذلك ربطت هذا بكونها مسنة وفاقدة لعقلها
1266
01:20:38,833 --> 01:20:42,208
ولكن بعدها، قابلت هذا الشخص
1267
01:20:43,208 --> 01:20:44,750
في الحقيقة، كان "لوك"
1268
01:20:45,833 --> 01:20:49,958
والذي جعلني اشعر بالأمان والثقة بنفسي
1269
01:20:50,000 --> 01:20:53,667
عندما اتيت الى الكنيسة للبحث عن اجابات
1270
01:20:53,708 --> 01:20:57,167
-حسنا، "جايمي"، هذا...
-رائع حقا، لأنه...
1271
01:20:57,500 --> 01:21:01,792
ساعد جدتي اللطيفة
1272
01:21:02,333 --> 01:21:04,000
لتحصل على أمنيتها الاخيرة
1273
01:21:04,042 --> 01:21:05,833
يا للهول!
1274
01:21:05,875 --> 01:21:07,125
يا للهول!
1275
01:21:07,167 --> 01:21:10,292
-"لوك"
-لا تعي ما الذي تقوله
1276
01:21:10,750 --> 01:21:11,833
"لوك"، انت من اخبرني
1277
01:21:11,875 --> 01:21:14,125
كم من السهل ان نحظى بانتباه الجمهور
1278
01:21:16,167 --> 01:21:17,708
يبدو انني حظيت به
1279
01:21:17,750 --> 01:21:19,250
حسنا، ارجوك، "جايمي"
1280
01:21:20,458 --> 01:21:23,750
يا... انا آسفة
1281
01:21:23,792 --> 01:21:24,750
يا للهول!
1282
01:21:24,792 --> 01:21:26,208
يا للهول!
1283
01:21:27,208 --> 01:21:28,667
أما تزال تريد الهرب؟
1284
01:21:29,833 --> 01:21:31,167
"جايمي"
1285
01:21:32,833 --> 01:21:34,000
"جايمي"
1286
01:21:35,417 --> 01:21:37,375
-"جايمي"
-هل يمكنني ان اقود؟
1287
01:21:37,417 --> 01:21:38,917
لا
1288
01:21:38,958 --> 01:21:40,708
-"ديلان"
-"جايمي"
1289
01:21:40,750 --> 01:21:43,250
يا للهول! الى اين انت ذاهبة؟
1290
01:21:44,333 --> 01:21:46,000
-يا للهول!
-"جايمي"
1291
01:21:46,042 --> 01:21:47,292
"جايمي"
1292
01:21:47,333 --> 01:21:48,917
"جايمي"
1293
01:21:48,958 --> 01:21:51,958
يا للهول! يا للهول!
1294
01:21:54,000 --> 01:21:55,125
"جايمي"
1295
01:21:56,708 --> 01:21:58,000
"جايمي"
1296
01:21:58,458 --> 01:21:59,625
توقفي
1297
01:22:02,208 --> 01:22:03,792
-"جايمي"
-اللعنة!
1298
01:22:04,417 --> 01:22:05,667
هيا، لا، لا، لا
1299
01:22:05,708 --> 01:22:07,167
لا، لا، لا
1300
01:22:07,208 --> 01:22:08,333
اللعنة!
1301
01:22:11,125 --> 01:22:13,208
يا للهول! هل انت بخير؟
1302
01:22:13,250 --> 01:22:14,417
اللعنة!
1303
01:22:14,458 --> 01:22:15,667
اللعنة!
1304
01:22:18,292 --> 01:22:19,583
يا للهول!
1305
01:22:22,458 --> 01:22:23,542
لا!
1306
01:22:25,250 --> 01:22:27,042
حسنا
1307
01:22:27,750 --> 01:22:29,083
أوه
1308
01:22:29,125 --> 01:22:31,250
هذا ممتع الآن
1309
01:23:00,083 --> 01:23:01,792
نحتاج الى المساعدة؟
1310
01:23:01,833 --> 01:23:03,583
"ديلان"!
1311
01:23:03,625 --> 01:23:04,708
هل انت بخير؟
1312
01:23:04,750 --> 01:23:06,000
-"جايمي"
-انزل
1313
01:23:06,708 --> 01:23:08,500
اظن انني بخير
1314
01:23:08,542 --> 01:23:09,500
هل نحصل على بعض المساعدة؟
1315
01:23:09,542 --> 01:23:11,833
"جايمي"، هل انت بخير؟ "جايمي"
1316
01:23:11,875 --> 01:23:13,083
اللعنة!
1317
01:23:13,125 --> 01:23:14,083
اللعنة
1318
01:23:14,125 --> 01:23:15,625
ذراعي
1319
01:23:16,583 --> 01:23:17,500
امي؟
1320
01:23:17,542 --> 01:23:18,833
"ديلان"، هل انت بخير؟
1321
01:23:18,875 --> 01:23:19,958
يا للهول!
1322
01:23:20,000 --> 01:23:21,583
يا للهول! اريد التقاط انفاسي
1323
01:23:21,625 --> 01:23:23,500
حسنا... جيد
1324
01:23:25,958 --> 01:23:27,333
يمكنني ان اخرج
1325
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
اذا امسكت بذراعي
1326
01:23:30,000 --> 01:23:31,667
لا استطيع
1327
01:23:31,708 --> 01:23:33,250
بلى تستطيعين
1328
01:23:40,250 --> 01:23:43,417
حسنا، جيد
1329
01:23:43,458 --> 01:23:45,208
اجل، حسنا
1330
01:23:45,250 --> 01:23:46,917
اللعنة!
1331
01:23:46,958 --> 01:23:48,500
حسنا، فلنذهب
1332
01:23:48,542 --> 01:23:50,792
هذا جيد
1333
01:23:52,667 --> 01:23:54,375
يا للهول!
1334
01:24:00,917 --> 01:24:04,042
هل يمكن ان يساعدني احد بالخروج؟
1335
01:24:04,083 --> 01:24:07,792
-يا للهول!
-ذراعي مكسورة، يا شباب؟
1336
01:24:07,833 --> 01:24:09,375
هل يمكن...
1337
01:24:10,708 --> 01:24:11,875
يا للهول! هيا، عزيزتي
1338
01:24:11,917 --> 01:24:12,792
ذراعي، ارجوك
1339
01:24:12,833 --> 01:24:14,458
-انتبه لذراعها
-امسكت بها
1340
01:24:14,500 --> 01:24:15,958
حسنا، ها نحن ذا
1341
01:24:16,000 --> 01:24:17,875
لا تلمس ذراعي، حسنا؟
1342
01:24:17,917 --> 01:24:20,208
-حسنا، اللعنة!
-يا للهول
1343
01:24:21,042 --> 01:24:22,208
حسنا، جيد
1344
01:24:22,250 --> 01:24:22,958
-انا بخير
-تراجعوا
1345
01:24:23,000 --> 01:24:24,167
-لا تلمسوا ذراعي
-حسنا
1346
01:24:24,208 --> 01:24:26,333
-لا تلمسي ذراعي
-حسنا
1347
01:24:26,375 --> 01:24:27,458
-لا مشكلة
-يا للهول
1348
01:24:27,500 --> 01:24:28,375
-انت بخير؟
-اجل
1349
01:24:28,417 --> 01:24:29,375
ما الذي كنت تفعلينه؟
1350
01:24:29,417 --> 01:24:30,542
لا اعلم
1351
01:24:35,458 --> 01:24:36,917
حسنا
1352
01:24:36,958 --> 01:24:38,708
اظن انه يجب ان تأخذي حذرك اكثر
1353
01:24:39,542 --> 01:24:40,792
اقرّ انك...
1354
01:24:40,833 --> 01:24:43,292
نظمت جنازة رائعة
1355
01:24:43,625 --> 01:24:46,500
اظن انها انتهت من دون مشاكل، أليس كذلك؟
1356
01:24:46,542 --> 01:24:49,292
ولهذا السبب تركتك لوحدك
1357
01:24:49,333 --> 01:24:51,208
كي تخطّطي لكل هذا بنفسك
1358
01:24:51,917 --> 01:24:53,458
-سابق لأوانه؟
-حقا؟ اجل
1359
01:24:53,500 --> 01:24:55,333
-حسنا
-سابق لأوانه قليلا
1360
01:24:55,375 --> 01:24:59,042
-بالنسبة لهذا الاسبوع
-اجل
1361
01:24:59,083 --> 01:25:00,917
-انا...
-آسف؟
1362
01:25:01,542 --> 01:25:03,917
-اجل، اعلم
-آسف جدا
1363
01:25:03,958 --> 01:25:05,458
يا للهول!
1364
01:25:05,500 --> 01:25:08,583
وما لون الجبيرة التي تريدينه؟
1365
01:25:08,875 --> 01:25:11,000
-الارجواني
-حسنا
1366
01:25:14,958 --> 01:25:16,750
اين "هيرمان"؟
1367
01:25:17,167 --> 01:25:18,750
انا...
1368
01:25:18,792 --> 01:25:20,083
نسيته
1369
01:25:20,125 --> 01:25:22,042
اجل، هناك امور كثيرة تحدث هنا...
1370
01:25:22,083 --> 01:25:23,167
-يا للهول
- حسنا، هل تعلم؟
1371
01:25:23,208 --> 01:25:24,375
سأذهب لأحضر "هيرمان"
1372
01:25:24,417 --> 01:25:25,333
لا، لا، قمت بما يكفي
1373
01:25:25,375 --> 01:25:26,208
-لا
-انا سأذهب
1374
01:25:26,250 --> 01:25:27,292
عليكما ان تذهبا الى صالة الاستعلامات
1375
01:25:27,333 --> 01:25:28,292
بصراحة، لا امانع
1376
01:25:28,333 --> 01:25:32,333
سأتأكد من انه لن ينسى... القلنسوات والاثواب
1377
01:25:32,375 --> 01:25:34,750
لا تنسي سائل الاشعال، سيحتاجه لهذه العملية
1378
01:25:34,792 --> 01:25:37,167
حسنا، اذا كانت تتسع كلها في السيارة
1379
01:25:56,833 --> 01:25:58,167
اقدّر هذا
1380
01:26:03,875 --> 01:26:05,208
مرحبا
1381
01:26:05,583 --> 01:26:06,875
مرحبا
1382
01:26:09,375 --> 01:26:11,375
انت لست أبا سيئا
1383
01:26:13,083 --> 01:26:14,542
حقا؟
1384
01:26:14,917 --> 01:26:17,542
لا اعلم، فإبنتي اخبرت كل الاصدقاء والعائلات
1385
01:26:17,583 --> 01:26:19,792
بأنها قامت بالإستمتاع مع كاهن
1386
01:26:19,833 --> 01:26:21,750
اظنني استحق ذلك
1387
01:26:23,250 --> 01:26:26,000
لم يُرسم كاهنا بعد
1388
01:26:26,042 --> 01:26:28,667
حسنا... اذا، لا مشكلة
1389
01:26:28,708 --> 01:26:30,208
جيد
1390
01:26:32,292 --> 01:26:33,292
تعالي
1391
01:26:37,042 --> 01:26:38,750
يا له من اسبوع!
1392
01:26:41,875 --> 01:26:45,958
مهما قلت لن يقلّ حبي لك
1393
01:26:51,292 --> 01:26:52,875
اذا...
1394
01:26:53,625 --> 01:26:55,833
كم سيبقى "هيرمان"؟
1395
01:26:55,875 --> 01:26:58,458
اجل، كنت اود التكلم معك بهذا الشأن...
1396
01:26:58,500 --> 01:26:59,750
حقا؟
1397
01:27:00,167 --> 01:27:02,750
-ما رأيك بتقاسم الغرفة معه...
-حسنا، ابي
1398
01:27:02,792 --> 01:27:04,458
-جنبا الى جنب
-ابي؟
1399
01:27:04,500 --> 01:27:05,583
اوه
1400
01:27:14,708 --> 01:27:16,333
هل يمكنني الدخول؟
1401
01:27:16,375 --> 01:27:17,833
حسنا، لقد دخلت
1402
01:27:18,875 --> 01:27:20,083
تماما
1403
01:27:20,125 --> 01:27:21,750
كان هذا في السيارة
1404
01:27:24,542 --> 01:27:26,875
يجب ان لا اثق بشاب
1405
01:27:26,917 --> 01:27:28,667
لا يحب "هاري بوتر"
1406
01:27:28,708 --> 01:27:31,417
اظن انه افضل اختبار حقيقي
1407
01:27:31,875 --> 01:27:35,292
وهذه الرسالة ايضا من "لوك"، لقد قرأتها
1408
01:27:35,750 --> 01:27:37,208
ماذا؟
1409
01:27:37,250 --> 01:27:39,417
اهدئي، قال لي انني استطيع قراءتها
1410
01:27:39,458 --> 01:27:43,667
اوصلها وبالكاد سيطرت على نفسي
1411
01:27:43,708 --> 01:27:46,583
كي لا اضربه ضربا مبرحا
1412
01:27:46,625 --> 01:27:49,875
لكنني تذكرت انك فعلت هذا
1413
01:27:51,125 --> 01:27:52,833
ما المكتوب فيها؟
1414
01:27:52,875 --> 01:27:54,583
ألا تريدين قراءتها؟
1415
01:27:56,917 --> 01:27:59,375
اظن انه من الافضل لو...
1416
01:27:59,875 --> 01:28:01,292
نسيت هذا
1417
01:28:02,708 --> 01:28:03,958
سيغادر
1418
01:28:04,000 --> 01:28:05,833
هذا كل ما اريدك ان تعرفينه
1419
01:28:09,917 --> 01:28:12,125
أتعلمين؟ هذا جيد
1420
01:28:14,000 --> 01:28:17,542
امي، أتظنين ان جدتي فعلت هذا بنا لغاية ما؟
1421
01:28:20,125 --> 01:28:22,750
بصراحة، اود ان اصدّق هذا
1422
01:28:22,792 --> 01:28:25,208
لأنه سيجعل كرهي لها اسهل
1423
01:28:27,042 --> 01:28:30,667
ولكن لا. كانت تحاول ان تشعر
1424
01:28:30,708 --> 01:28:33,375
بأنه كان لديها بعض السيطرة
1425
01:28:33,875 --> 01:28:36,667
اجل، احيانا اشعر بأنني ربما اريد ان اكون هكذا
1426
01:28:38,292 --> 01:28:42,917
أتعلمين؟ أنا ايضا اشعر بذلك احيانا
1427
01:28:43,750 --> 01:28:46,833
أظن ان الجميع يشعر بهذا
1428
01:28:47,708 --> 01:28:50,583
كان هذا الاسبوع جنونيا
1429
01:28:51,167 --> 01:28:53,750
-اجل
-كنا حزينين وحياتنا فوضوية
1430
01:28:53,792 --> 01:28:55,417
ولكن اظن انه في النهاية
1431
01:28:56,458 --> 01:28:58,583
سنكتشف ان كل الاخطاء التي فعلناها
1432
01:28:58,625 --> 01:29:01,792
تحولت الى اخطاء جيدة لنا
1433
01:29:05,167 --> 01:29:06,750
مفتوح ام مغلق؟
1434
01:29:07,042 --> 01:29:08,375
فاجئيني
1435
01:29:17,417 --> 01:29:20,667
يظن الناس انهم يستطيعون حل اي شيء برسالة
1436
01:29:20,958 --> 01:29:23,875
وكأنه اذا كتبوها
1437
01:29:23,917 --> 01:29:26,750
ستكون معبّرة اكثر من الكلمات الفعلية
1438
01:29:27,000 --> 01:29:28,833
لها استمرارية
1439
01:29:35,417 --> 01:29:36,958
اظن انها تستحق المحاولة
1440
01:29:39,458 --> 01:29:40,792
عزيزي "مارش"
1441
01:29:44,083 --> 01:29:45,458
أليس هذا مضحكا
1442
01:29:45,500 --> 01:29:48,208
كيف انكم لا تستطيعون تذكّر الصيف كثيرا؟
1443
01:29:52,917 --> 01:29:56,167
اقصد، نحن نتذكر ان هذا حدث
1444
01:29:57,000 --> 01:29:58,208
انه المربى خاصتي
1445
01:29:58,250 --> 01:30:02,333
مثلا عندما تكون ايديكم دبقة من المثلجات
1446
01:30:02,708 --> 01:30:04,458
اظنني اصطدت شيئا
1447
01:30:04,500 --> 01:30:05,667
السباحة مع الاصدقاء
1448
01:30:05,708 --> 01:30:06,875
لا، اظنها نفايات
1449
01:30:09,667 --> 01:30:11,625
النوم حتى الساعة 2
1450
01:30:11,958 --> 01:30:13,292
خفّفي السرعة
1451
01:30:13,333 --> 01:30:14,708
استعارة السيارة
1452
01:30:14,750 --> 01:30:15,917
-ربما هناك اطفال يلعبون...
-ابي، ابي
1453
01:30:15,958 --> 01:30:17,667
سرعتي 10 كلم في الساعة
1454
01:30:17,708 --> 01:30:19,750
او ذاك الشعور الذي تشعرون به
1455
01:30:19,792 --> 01:30:22,625
عندما تعودون في اول يوم مدرسي
1456
01:30:31,500 --> 01:30:33,083
هذا الصيف
1457
01:30:33,125 --> 01:30:35,875
لقد كنت، كليا...
1458
01:30:35,917 --> 01:30:39,208
فاشلة بشكل كامل
1459
01:30:39,625 --> 01:30:41,000
مرحبا، ايتها المجنونة
1460
01:30:44,000 --> 01:30:45,250
كيف كان صيفك؟
1461
01:30:47,583 --> 01:30:50,250
وهذا لا بأس به
1462
01:30:50,721 --> 01:30:55,456
Subtitles by sub.Trader
subscene.com