1 00:00:-13,-327 --> 00:00:-8,-549 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:00,417 --> 00:00:01,792 أليس مضحكا 3 00:00:01,833 --> 00:00:04,583 كيف انك لا تستطيع تذكّر الكثير عن الصيف؟ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,333 هذا يشبه، لا اعرف... 5 00:00:09,375 --> 00:00:12,833 شريطا يشمل كل الذكريات السعيدة 6 00:00:23,333 --> 00:00:25,792 كذاك الشعور عندما تغادر 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,917 في آخر يوم مدرسي 8 00:00:30,208 --> 00:00:32,208 وعندما تصبح يداك دبقتين 9 00:00:32,250 --> 00:00:34,792 من ذوبان المثلجات على الأطراف 10 00:00:37,792 --> 00:00:40,208 السباحة مع الاصدقاء 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,417 وأحيانا مع الفتية 12 00:00:42,458 --> 00:00:44,333 اذا كنت محظوظة 13 00:00:45,875 --> 00:00:47,833 والنوم حتى الساعة الثانية 14 00:00:50,375 --> 00:00:52,583 استعارة السيارة 15 00:00:56,125 --> 00:00:58,333 عندما لا يحدث اي امر مثير اطلاقا 16 00:00:58,375 --> 00:01:01,042 سيكون من السهل جدا اختلاط الايام ببعضها 17 00:01:01,083 --> 00:01:04,375 والانقضاء ببطء كنهر كسول 18 00:01:27,667 --> 00:01:28,958 -حسنا -مرحبا 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,833 جيد، حسنا 20 00:01:34,167 --> 00:01:35,792 سأحضر غدا 21 00:01:35,833 --> 00:01:36,917 وهذا... 22 00:01:37,375 --> 00:01:38,833 لا تبدو بحالة جيدة 23 00:01:39,167 --> 00:01:40,875 اين كنت؟ 24 00:01:41,250 --> 00:01:43,208 -في الحمام -وأين والدك؟ 25 00:01:43,250 --> 00:01:44,292 تلقى اتصال عمل في الخارج 26 00:01:44,333 --> 00:01:47,792 حسنا، انا اتضور جوعا، هل تجلسين وتدردشين مع جدتك 27 00:01:47,833 --> 00:01:50,333 حتى اطلب سلطة او شيئا ما؟ أتريدين شيئا؟ 28 00:01:50,375 --> 00:01:51,458 -اجل، لا بأس -حسنا 29 00:01:51,500 --> 00:01:53,333 -انتظري -ماذا؟ 30 00:01:55,833 --> 00:01:58,292 ماذا لو ماتت؟ 31 00:01:58,333 --> 00:02:00,292 لن تموت بينما احضر السلطة 32 00:02:00,333 --> 00:02:01,875 هذا محتمل جدا 33 00:02:02,375 --> 00:02:05,417 حسنا، اذا ماتت ارسلي لي رسالة 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 لا ترفعي صوتك، ستسمعك. انت... 35 00:02:07,625 --> 00:02:09,375 لن تموت 36 00:02:15,875 --> 00:02:17,625 كان هذا الصيف... 37 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 الذي فشلت فيه 38 00:02:54,708 --> 00:02:56,833 -"جايمي"؟ -اجل 39 00:02:58,833 --> 00:03:00,167 اقتربي 40 00:03:01,000 --> 00:03:02,208 حسنا 41 00:03:03,583 --> 00:03:06,000 يجب ان اخبرك بشيء ما 42 00:03:07,333 --> 00:03:09,667 جدتي، لا بأس 43 00:03:09,708 --> 00:03:13,458 -تبدين ناعسة -يا فتاة، هذا مهم 44 00:03:14,042 --> 00:03:16,792 هذا امر عليك ان تسمعينه 45 00:03:19,083 --> 00:03:21,125 اريدك ان تعلمي... 46 00:03:21,875 --> 00:03:23,667 انك ذاهبة الى الجنة 47 00:03:27,083 --> 00:03:31,208 -جدتي، هذا لطيف جدا، شكرا -لا، انت لا تفهمين 48 00:03:31,250 --> 00:03:34,375 انا متأكدة من هذا 49 00:03:36,792 --> 00:03:39,375 لا افهم كثيرا ما تقولينه... 50 00:03:39,417 --> 00:03:41,375 امك يهودية قذرة 51 00:03:41,625 --> 00:03:43,000 اوه 52 00:03:43,041 --> 00:03:45,000 لذلك عندما كنت طفلة، انا... 53 00:03:45,625 --> 00:03:49,333 قمت بتعميدك من دون معرفة والديك 54 00:03:54,792 --> 00:03:56,583 أليس هذا رائعا؟ 55 00:03:58,833 --> 00:04:02,125 ليس عليك ان تخافي بعد الآن 56 00:04:02,167 --> 00:04:04,333 خائفة؟ يا للهول! 57 00:04:04,375 --> 00:04:05,875 اخاف من ماذا؟ 58 00:04:05,917 --> 00:04:08,542 من الذهاب الى الجحيم 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,125 الذهاب الى الجحيم. حسنا 60 00:04:12,167 --> 00:04:14,500 حسنا، اجل... 61 00:04:15,958 --> 00:04:17,625 يجب ان اذهب على الارجح... 62 00:04:17,667 --> 00:04:20,042 -ليس بعد، يا عزيزتي -حسنا 63 00:04:20,792 --> 00:04:22,917 هناك امر آخر 64 00:04:24,083 --> 00:04:27,375 امر واحد عليك ان تعرفيه 65 00:04:27,625 --> 00:04:30,375 لن يتجرّأ احد على اخبارك به 66 00:04:33,708 --> 00:04:36,500 اتمنى لو كنت تحضرّت لذلك 67 00:04:46,042 --> 00:04:49,333 تعلّمي كيف تمارسين الحب جيدا 68 00:04:54,542 --> 00:04:56,250 "جايمي"، ما الذي حصل؟ 69 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 هل انت على ما يرام؟ 70 00:05:00,417 --> 00:05:01,708 سأخبرك في السيارة 71 00:05:05,333 --> 00:05:07,750 ماذا... متى قامت... 72 00:05:08,042 --> 00:05:09,833 بأخذها للتعميد؟ 73 00:05:09,875 --> 00:05:12,250 عندما كانت تعتني بها لعطلة نهاية اسبوع؟ 74 00:05:12,292 --> 00:05:14,875 اخذتها وغطستها في المياه؟ 75 00:05:14,917 --> 00:05:18,167 لم اخبرهما عن جزء ممارسة الحب لسبب واضح 76 00:05:18,208 --> 00:05:22,000 لم أر عضوا حقيقيا عن قرب من قبل 77 00:05:25,167 --> 00:05:26,375 مثل... 78 00:05:27,125 --> 00:05:29,000 -حسنا -يا للهول! 79 00:05:29,042 --> 00:05:30,708 -لا، لا -حقا! 80 00:05:32,500 --> 00:05:33,667 يا للهول! 81 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 -انت تائهة -عزيزتي، لا تغادري 82 00:05:39,542 --> 00:05:42,625 اباحية؟ 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,125 لم افهم اين هي المشكلة 84 00:05:48,875 --> 00:05:50,458 لأنها نصف يهودية 85 00:05:50,500 --> 00:05:52,292 لا يمكننا ان نأخذ هذا منها 86 00:05:52,333 --> 00:05:54,583 لكن الايمان او مهما يكن؟ 87 00:05:54,625 --> 00:05:56,917 لم تلقنها تعاليم الطائفة، حسنا؟ اهدئي... 88 00:05:56,958 --> 00:05:59,542 -ألم تفعل؟ -كاثوليكية فقط. هي تحب ان... 89 00:05:59,583 --> 00:06:01,833 لم يكن سوى امر لم نتكلم عنه 90 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 نصفك سيذهب الى الجحيم 91 00:06:03,167 --> 00:06:04,792 لا بأس، لن تذهبي الى الجحيم. انه... 92 00:06:04,833 --> 00:06:07,667 بالمناسبة، هذا الجزء سيقضي وقتا ممتعا. على الرحب 93 00:06:27,792 --> 00:06:31,917 "من (إيميلي)، جميعنا نلعب لعبة الجعة وكرة الطاولة في مرأب (مارتش)" 94 00:06:38,667 --> 00:06:40,417 اقصد انه كان يتوجب عليها 95 00:06:40,458 --> 00:06:43,792 ان تسمعني اهانة اخيرة، أليس كذلك؟ 96 00:06:44,083 --> 00:06:46,542 انت تضخّمين الامر، انها تحبك 97 00:06:46,833 --> 00:06:48,458 -هذا صحيح -لا، هي لا تحبني 98 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 دعنا لا نتصرف كمجنونين 99 00:06:50,542 --> 00:06:51,917 حسنا... 100 00:06:51,958 --> 00:06:54,417 انها تموت، ارفقي بحالها 101 00:06:55,000 --> 00:06:57,042 -انا آسفة، اتفقنا؟ -لا... 102 00:07:10,625 --> 00:07:13,458 -آلو؟ -يريد الطبيب التكلم معك 103 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 هل ماتت؟ 104 00:07:22,292 --> 00:07:24,000 ولكنها لم تمت 105 00:07:24,292 --> 00:07:26,583 وأعرف انه من الفظيع التفكير 106 00:07:26,625 --> 00:07:28,583 لكن بالنظر الى ما حدث 107 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 كنت اتمنى لو فعلت 108 00:07:30,917 --> 00:07:33,625 لم يبقَ الكثير من عمري 109 00:07:36,167 --> 00:07:38,833 لطالما تساءلت عن ما الذي انكسر داخلها 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,750 ما هو ذاك الشيء 111 00:07:40,792 --> 00:07:44,167 الذي يجعل الاشخاص المسننون يتقبلون الموت؟ 112 00:07:44,417 --> 00:07:47,792 تلك القوة غير المرئية التي تمحو كليا 113 00:07:47,833 --> 00:07:50,000 اي شيء باق 114 00:07:51,167 --> 00:07:54,042 كنت طفلة صعبة المراس، "هوب" 115 00:07:54,083 --> 00:07:57,458 وكان هذا جزء من خطأي لأنني انجبتك في وقت متأخر 116 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 كنت تصرخين وتصرخين 117 00:08:00,167 --> 00:08:01,332 احيانا لأيام 118 00:08:01,375 --> 00:08:04,250 هل هناك غاية 119 00:08:04,292 --> 00:08:05,875 من هذه القصة، امي؟ 120 00:08:06,167 --> 00:08:09,792 كنت احبسك في خزانة المعاطف في الدور السفلي 121 00:08:09,832 --> 00:08:11,500 الى حين ترهقين نفسك 122 00:08:12,000 --> 00:08:14,208 لأحصل على بعض الهدوء 123 00:08:14,542 --> 00:08:17,250 حملت هذا الذنب معي لسنوات 124 00:08:17,583 --> 00:08:20,083 شخصيا، اظن ان 125 00:08:20,125 --> 00:08:23,000 "دوتي" كانت تظن انها تقدّم المساعدة 126 00:08:23,625 --> 00:08:27,333 اجل، وربما كنت التمرين الاول للحدث الرئيسي 127 00:08:27,375 --> 00:08:28,833 ولكن في تلك الليلة 128 00:08:28,875 --> 00:08:31,958 قرّرت ان تنهي ما بدأته معي 129 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 لا تكوني دراماتيكية الى هذا الحد 130 00:08:37,292 --> 00:08:40,000 انت فتى لطيف، "ديلان" 131 00:08:40,042 --> 00:08:41,333 شكرا لك 132 00:08:41,375 --> 00:08:44,750 ومن الواضح انك مثلي الجنس 133 00:08:45,250 --> 00:08:47,167 -ماذا؟ -هذا خطأي نوعا ما 134 00:08:47,208 --> 00:08:50,167 كان يجب ان ابعدك منذ سنوات 135 00:08:50,792 --> 00:08:53,417 اظن ان هذا لمصلحتك ومصلحة امك 136 00:08:53,458 --> 00:08:56,625 لو كنت قد ابعدت ليتم علاجك 137 00:08:56,917 --> 00:08:59,792 ستكون حياتك اسهل على المدى البعيد 138 00:09:00,542 --> 00:09:02,708 هل ستفعل هذا من اجلي، "ديلان"؟ 139 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 لم احبك قط، "شيرا" 140 00:09:08,417 --> 00:09:09,750 حقا؟ 141 00:09:10,750 --> 00:09:12,708 انتظري، ولكنني كنت اعرف هذا 142 00:09:13,083 --> 00:09:15,333 وأظن انني كنت اعرف ان هذا سيحدث 143 00:09:15,625 --> 00:09:17,583 وبصراحة، هذا يشعرني بالراحة 144 00:09:17,833 --> 00:09:19,375 "نيد"! 145 00:09:19,667 --> 00:09:21,125 انت طفلي 146 00:09:22,000 --> 00:09:25,500 وسأفتقدك كثيرا 147 00:09:26,458 --> 00:09:30,083 عليّ ان اخبرك بشيء كان يجب ان تعرفه منذ سنوات 148 00:09:30,125 --> 00:09:32,042 عندما رحل والدك 149 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 ما هو، امي؟ 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 حسنا... 151 00:09:37,583 --> 00:09:40,667 انا قلقة من انك لن تسامحني 152 00:09:40,708 --> 00:09:42,750 امي، لا يمكن لأي شيء تقولينه 153 00:09:42,792 --> 00:09:44,625 سيقلّل من حبي لك، اتفقنا؟ 154 00:09:45,042 --> 00:09:46,250 حسنا 155 00:09:48,250 --> 00:09:51,833 والدك "جورج"، زوجي المتوفي 156 00:09:52,250 --> 00:09:54,708 حسنا، لم يكن تماما... 157 00:09:59,833 --> 00:10:01,542 لم يكن ماذا؟ 158 00:10:04,875 --> 00:10:07,708 هل تمازحينني؟ كنت تعلمين هذا طوال حياتي 159 00:10:07,750 --> 00:10:08,792 -"نيد" -ولم تخبريني؟ 160 00:10:08,833 --> 00:10:11,167 -ما مشكلتك؟ -"نيد"، ما الذي يحدث؟ 161 00:10:11,208 --> 00:10:13,708 يبدو ان والدنا ليس والدي. هل كنت تعلمين هذا؟ 162 00:10:13,750 --> 00:10:14,917 -ماذا؟ -هل كنت تعلمين هذا؟ 163 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 -لا -من؟ 164 00:10:15,917 --> 00:10:18,375 رجل آخر، ما كان اسمه؟ 165 00:10:18,417 --> 00:10:19,958 امي، ما هذا الذي يقوله؟ 166 00:10:20,000 --> 00:10:22,417 انتظروا، من هو جدي... ألم يكن جدي "جورج"؟ 167 00:10:22,458 --> 00:10:24,542 "هيرمان لورنز" اللعين! 168 00:10:24,583 --> 00:10:27,292 حسنا، لا تشتم امام "ديلان"، أتعرف؟ ضع سماعات الأذن 169 00:10:27,333 --> 00:10:29,500 من هو "هيرمان لورنز"؟ هل لا يزال على قيد الحياة؟ 170 00:10:29,542 --> 00:10:30,458 هل يعرف احدكم اذا كان على قيد الحياة؟ 171 00:10:30,500 --> 00:10:31,792 هل هذا اسم ايطالي؟ 172 00:10:31,833 --> 00:10:33,250 -لماذا هذا... -اريد ان اقول ان... 173 00:10:33,292 --> 00:10:34,625 هذه حماقة نوعا ما 174 00:10:34,667 --> 00:10:36,333 -انت ساقطة! -ما خطبك؟ 175 00:10:36,583 --> 00:10:38,167 -انها تكذب -انها متلاعبة، حسنا؟ 176 00:10:38,208 --> 00:10:39,875 اعتذر انك اضطررت لمعرفتها بهذه الطريقة. هذا ما... 177 00:10:39,917 --> 00:10:41,292 -حسنا، توقفي -اقوله لك طوال 18 سنة 178 00:10:41,333 --> 00:10:42,792 -"شيرا"! انها تموت -انها سافلة متلاعبة 179 00:10:42,833 --> 00:10:45,792 -انها على فراش الموت -لا تكوني دراماتيكية جدا 180 00:10:45,833 --> 00:10:47,792 ما هو مثلي الجنس؟ 181 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 ماذا؟ 182 00:11:18,833 --> 00:11:20,542 كان عليّ ان اخرج من هناك 183 00:11:55,292 --> 00:11:56,667 مرحبا، "مارش" 184 00:11:57,292 --> 00:11:59,167 "مارش جيفرسون" هو احد الشباب الذين 185 00:11:59,208 --> 00:12:01,667 يعرفهم الجميع نوعا ما 186 00:12:02,667 --> 00:12:05,958 هناك حفلة في منزل "مارش جيفرسون"، أتريد الرقص؟ 187 00:12:07,458 --> 00:12:08,667 انا "مارش جيفرسون" 188 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 انت في منزلي 189 00:12:10,708 --> 00:12:11,958 يا للهول! 190 00:12:12,000 --> 00:12:13,792 والداه يسافران كثيرا 191 00:12:14,417 --> 00:12:17,250 احمق، احمق 192 00:12:17,792 --> 00:12:20,625 قابلت احمقا في الغابة 193 00:12:20,917 --> 00:12:23,333 احمق متعدد الالوان. عالم رهيب! 194 00:12:23,375 --> 00:12:24,333 لأنني اعيش بجانب... 195 00:12:24,375 --> 00:12:26,583 كان في صف "شيكسبير" معي السنة الماضية 196 00:12:26,625 --> 00:12:27,875 كان يحاول ان يضحكني 197 00:12:27,917 --> 00:12:30,583 كان يستلقي ويتنعم في الشمس 198 00:12:30,625 --> 00:12:33,250 وقام بتوبيخ السيدة "فورتشن" ولكن بطريقة صحيحة 199 00:12:33,833 --> 00:12:35,083 وقد ساعدني هذا 200 00:12:35,583 --> 00:12:37,750 لأنه عندما كان يحين دوري للأداء 201 00:12:37,792 --> 00:12:39,667 اصبح صامتة 202 00:12:39,708 --> 00:12:40,917 لا استطيع الكلام 203 00:12:41,500 --> 00:12:43,625 يدقّ قلبي بسرعة، وانا... 204 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 انا أصمت 205 00:12:49,292 --> 00:12:52,000 لقد نسيت تقريبا طعم الخوف 206 00:12:52,375 --> 00:12:54,875 يا للهول! انها مثيرة جدا للشفقة! 207 00:12:54,917 --> 00:12:57,125 جاءت اوقات كانت حواسي... 208 00:12:57,167 --> 00:12:58,667 اخرجن! 209 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 ماذا؟ 210 00:13:00,708 --> 00:13:02,083 سمعتن ما قلته 211 00:13:02,125 --> 00:13:06,167 اخرجن! 212 00:13:08,833 --> 00:13:09,958 في الوقت المحدّد 213 00:13:10,708 --> 00:13:12,833 لم يفهم احد الملاحظة، لكن انت؟ 214 00:13:13,083 --> 00:13:14,083 انت تفهمين 215 00:13:14,583 --> 00:13:15,917 هذه انا 216 00:13:16,250 --> 00:13:17,417 هل غادرت "أميلي"؟ 217 00:13:17,458 --> 00:13:19,750 منذ ساعات. اين كنت؟ 218 00:13:20,042 --> 00:13:21,375 في المشفى. جدتي توفيت 219 00:13:21,417 --> 00:13:23,292 ماذا؟ متى؟ 220 00:13:23,333 --> 00:13:24,667 منذ 30 دقيقة؟ 221 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 -لا -اجل! 222 00:13:26,583 --> 00:13:27,792 انا آسف! 223 00:13:29,875 --> 00:13:31,125 لا بأس 224 00:13:32,250 --> 00:13:33,333 شكرا لك 225 00:13:33,583 --> 00:13:35,250 لقد كانت... 226 00:13:35,542 --> 00:13:37,333 كانت تكره المكان هنا، في كل الاحوال 227 00:13:37,375 --> 00:13:39,750 -"سنسيناتي"؟ -الارض 228 00:13:44,917 --> 00:13:46,458 ألا تريدين ان... 229 00:13:47,042 --> 00:13:49,750 تكوني مع عائلتك او شيء من هذا القبيل؟ 230 00:13:50,125 --> 00:13:53,708 تعرف، عليهم القيام بأمور كثيرة الآن 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,583 لا اظن انهم لاحظوا مغادرتي حتى 232 00:13:57,833 --> 00:13:59,208 أتريد بعض المساعدة؟ 233 00:13:59,250 --> 00:14:00,917 -حتما -حسنا 234 00:14:01,250 --> 00:14:02,583 أتريدين شرب البيرة؟ 235 00:14:03,625 --> 00:14:04,875 اجل! 236 00:14:06,792 --> 00:14:08,000 كيف لم اصبها؟ 237 00:14:08,042 --> 00:14:09,375 لقد اخفقت 238 00:14:10,167 --> 00:14:11,292 انسحب 239 00:14:13,000 --> 00:14:14,042 في المرة القادمة 240 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 ألا تقلق 241 00:14:19,542 --> 00:14:22,958 من ان يعلم والداك بأمر هذه الحفلات؟ 242 00:14:23,250 --> 00:14:24,583 ماذا سيفعلان؟ 243 00:14:24,625 --> 00:14:27,875 اقصد، اذا جاءا ووجدا شيئا مكسورا 244 00:14:27,917 --> 00:14:30,208 ماذا سيفعلان؟ سيأخذان الـ"اكس بوكس" خاصتي؟ 245 00:14:30,917 --> 00:14:33,250 يا للهول! انا اغار كثيرا 246 00:14:33,625 --> 00:14:35,542 لو كانا والداي 247 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 سيقومان حتما... 248 00:14:37,750 --> 00:14:40,250 بالتبرء مني وينفيانني 249 00:14:40,292 --> 00:14:42,417 حسنا، اخبريني اين ستذهبين 250 00:14:42,458 --> 00:14:44,083 كي آتي لزيارتك 251 00:14:49,125 --> 00:14:50,375 أتريدين... 252 00:14:50,833 --> 00:14:53,625 ان ندخل ونشاهد التلفاز او شيء كهذا؟ 253 00:14:54,292 --> 00:14:57,792 لدي كل اشرطة الـ"دي في دي" لـ"فراجير" 254 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 هذا مثير، اعرف هذا 255 00:15:02,250 --> 00:15:03,792 كصديقين 256 00:15:04,542 --> 00:15:06,375 حسنا 257 00:15:07,208 --> 00:15:08,375 حسنا 258 00:15:12,208 --> 00:15:13,917 -هل عليك ان... -انه ابي 259 00:15:14,417 --> 00:15:15,708 ولكن... 260 00:15:16,458 --> 00:15:19,042 ربما عليّ ان اغادر 261 00:15:20,208 --> 00:15:21,708 هل ستكونين بخير؟ 262 00:15:23,375 --> 00:15:24,875 حتما 263 00:15:25,375 --> 00:15:27,542 أتريدين ان اوصلك؟ 264 00:15:28,292 --> 00:15:29,417 حسنا... 265 00:15:31,292 --> 00:15:32,375 حسنا 266 00:15:51,542 --> 00:15:52,750 رائع! 267 00:15:56,875 --> 00:15:59,417 قصة الحب هذه ليست عادلة 268 00:15:59,458 --> 00:16:02,042 -امي؟ -ليست عادلة بالنسبة اليّ 269 00:16:02,083 --> 00:16:04,250 -امي؟ -كلها اخذ وعطاء 270 00:16:04,292 --> 00:16:05,875 ولا تنفك تأخذ ولا استطيع تحمل هذا 271 00:16:05,917 --> 00:16:07,333 ما الذي يحدث؟ 272 00:16:07,583 --> 00:16:09,708 "جايمي"، ارقصي معي 273 00:16:09,750 --> 00:16:11,667 حسنا، ها نحن ذا 274 00:16:12,000 --> 00:16:14,875 انا وأصدقائي سنكون بخير 275 00:16:14,917 --> 00:16:16,333 -فعلت كل شيء لك -ما الذي يحدث؟ 276 00:16:16,375 --> 00:16:19,708 ماذا تفعلين؟ ألست في ورطة؟ 277 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 لماذا ستكونين في ورطة؟ 278 00:16:20,875 --> 00:16:23,625 ستقعين في ورطة لأنك لا ترقصين معي، هيا! 279 00:16:23,667 --> 00:16:26,042 حسنا، هكذا نقوم بهذه الامور هنا 280 00:16:26,333 --> 00:16:27,708 ستحبين هذا 281 00:16:27,750 --> 00:16:29,833 امي، اين ابي؟ 282 00:16:29,875 --> 00:16:32,291 -ماذا؟ -امي، اين ابي؟ 283 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 -اين اباك؟ -اجل 284 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 لقد رحل 285 00:16:36,041 --> 00:16:37,583 ليس في المنزل 286 00:16:37,833 --> 00:16:39,000 انتظري، ماذا يعني هذا؟ 287 00:16:39,041 --> 00:16:40,958 ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ 288 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 -أتريدين ان تعرفي اين اباك؟ -اجل 289 00:16:43,583 --> 00:16:45,333 حسنا، قرّر الليلة 290 00:16:45,375 --> 00:16:48,625 انه عليه ان يذهب ليجد والده الحقيقي 291 00:16:48,666 --> 00:16:51,916 والخبر الرائع انه تركني 292 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 لأنظّم بنفسي جنازة جدتك التي 293 00:16:54,416 --> 00:16:58,208 تكره اليهود. ارقصي معي... 294 00:16:58,250 --> 00:16:59,917 انت لم تفعل شيئا من اجلي 295 00:16:59,958 --> 00:17:01,083 حسنا 296 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 اذا، سنرقص يا فتاة 297 00:17:03,167 --> 00:17:05,250 انتظري، هل ابي ذهب، امي؟ 298 00:17:05,292 --> 00:17:07,250 اجل، لقد ذهب 299 00:17:07,292 --> 00:17:10,833 لقد ذهب في جولة حول العالم 300 00:17:11,458 --> 00:17:14,042 لست مسلّية. قومي بهذا، هيا! 301 00:17:14,292 --> 00:17:17,333 والآن تعرف كل شيء 302 00:17:18,292 --> 00:17:19,792 يتم تحويل اتصالك 303 00:17:19,833 --> 00:17:22,167 الى نظام الرسائل الصوتية الآلي 304 00:17:22,208 --> 00:17:23,667 "نيد وينكل" 305 00:17:23,708 --> 00:17:25,167 ليس متاحا الآن 306 00:17:25,208 --> 00:17:28,292 صندوق البريد مليء ولا يمكنه تقبّل رسائل الآن 307 00:17:28,333 --> 00:17:29,583 الى اللقاء 308 00:17:32,750 --> 00:17:36,042 يجب على كل شخص ترك شيء ما وراءه عندما يموت 309 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 هذا ما قاله جدي 310 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 طفل او كتاب 311 00:17:40,000 --> 00:17:42,125 او لوحة او منزل 312 00:17:42,167 --> 00:17:43,583 او حائط بناه 313 00:17:43,625 --> 00:17:45,500 او زوج احذية صنعه 314 00:17:45,542 --> 00:17:47,667 او حديقة زرعها 315 00:17:47,917 --> 00:17:50,500 شيء ما لمسته يداك بطريقة ما 316 00:17:50,833 --> 00:17:53,750 حيث سيكون لروحك مكان تذهب اليه عند موتك 317 00:17:54,125 --> 00:17:55,750 وعندما ينظر الناس الى تلك الشجرة 318 00:17:55,792 --> 00:17:57,917 او تلك الزهرة التي زرعتها... 319 00:17:58,208 --> 00:18:00,542 لقد تم انقاذك 320 00:18:01,417 --> 00:18:02,708 ستكون روحك فيها 321 00:19:28,333 --> 00:19:32,083 صباح الخير، ايها الكاثوليكيين! 322 00:19:32,125 --> 00:19:34,375 -صباح الخير -اللعنة! 323 00:19:34,417 --> 00:19:37,708 لم اظن ان احدا موجودا هنا، كنت... 324 00:19:38,792 --> 00:19:41,000 ربما كان الباب غير مقفلا 325 00:19:41,042 --> 00:19:45,125 اجل، ظننت ان هذا من عادات الكنيسة 326 00:19:45,167 --> 00:19:46,875 لأنه في الافلام 327 00:19:46,917 --> 00:19:48,750 يدخل الناس ويتجولون ببساطة 328 00:19:48,792 --> 00:19:51,833 والقدير ساعدني. لا اعرف 329 00:19:51,875 --> 00:19:53,167 سأحاول ان اخمّن 330 00:19:53,208 --> 00:19:55,792 وأقول انك لم تدخلي كنيسة من قبل 331 00:19:55,833 --> 00:19:57,458 اجل، هل "باتريك"... 332 00:19:57,750 --> 00:19:58,875 عذرا، الاب... 333 00:19:58,917 --> 00:20:00,292 الاب "باتريك"، اجل 334 00:20:00,333 --> 00:20:02,625 اجل، هل هو موجود هنا؟ 335 00:20:03,250 --> 00:20:05,292 لا، ولكن يمكنك ان تتكلمي معي 336 00:20:05,542 --> 00:20:06,792 من انت؟ 337 00:20:06,833 --> 00:20:09,167 كان هذا فظا. آسفة! 338 00:20:09,208 --> 00:20:11,625 لا بأس. انا "لوك"، مرحبا 339 00:20:11,667 --> 00:20:14,042 -مرحبا، "جايمي" -تشرفت بلقائك 340 00:20:14,583 --> 00:20:16,125 انا ادرس هنا، في معهد تعليم اللاهوت 341 00:20:16,167 --> 00:20:18,833 والاب "باتريك" يوجّهني قبل ان اصبح كاهنا 342 00:20:19,208 --> 00:20:21,208 اوه 343 00:20:21,250 --> 00:20:23,000 تهانينا 344 00:20:23,042 --> 00:20:24,208 شكرا لك 345 00:20:27,500 --> 00:20:29,458 حسنا، هل هناك... 346 00:20:29,500 --> 00:20:31,542 ما استطيع مساعدتك فيه؟ 347 00:20:32,000 --> 00:20:33,583 لا اعرف 348 00:20:33,833 --> 00:20:36,750 هذان اليومان كانا غريبين 349 00:20:36,792 --> 00:20:38,458 هل جئت للإعتراف؟ 350 00:20:39,208 --> 00:20:42,167 حسنا، لا اظن انني فعلت اي شيء سيء 351 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 هذا جيد 352 00:20:44,833 --> 00:20:47,917 انا فقط اتساءل... 353 00:20:48,500 --> 00:20:51,042 لا اعرف، احاول ان اعرف 354 00:20:51,625 --> 00:20:54,792 لماذا هذا الامر مهم جدا 355 00:20:55,708 --> 00:20:58,167 ماذا؟ الدين بشكل عام؟ 356 00:20:59,875 --> 00:21:01,833 هل هذا السؤال الخطأ؟ 357 00:21:02,458 --> 00:21:03,792 لا، انه فقط... 358 00:21:03,833 --> 00:21:05,958 سؤال كبير جدا 359 00:21:06,000 --> 00:21:08,458 اجل، اعلم 360 00:21:08,500 --> 00:21:11,125 يا للهول! ابدو مجنونة بصراحة، انا فقط... 361 00:21:11,167 --> 00:21:13,000 يا للهول! لم يكن هذا... 362 00:21:13,833 --> 00:21:15,167 حسنا... 363 00:21:15,625 --> 00:21:17,750 هل تودّ ان نتمشى؟ 364 00:21:18,125 --> 00:21:20,458 اذا كنت لا تريد، لا مشكلة. لكن، هل تريد؟ 365 00:21:20,500 --> 00:21:22,167 -اجل -حسنا 366 00:21:37,583 --> 00:21:41,167 لا اعتقد بالحب من اول نظرة او شيء من هذا القبيل 367 00:21:41,500 --> 00:21:44,417 ولكنني أؤمن برؤية شخص ما 368 00:21:44,458 --> 00:21:46,417 من الجانب الآخر من الغرفة 369 00:21:46,458 --> 00:21:48,250 واعرف مباشرة 370 00:21:49,458 --> 00:21:51,292 انه سيكون شخصا مهما بالنسبة الي 371 00:21:54,667 --> 00:21:56,792 "لوك" جعلني اشعر بهذا الشيء 372 00:21:58,583 --> 00:22:00,625 اردت ان اعضّ شفته 373 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 ما الذي يضحكك؟ 374 00:22:04,542 --> 00:22:08,167 لم نقل شيئا حتى الآن 375 00:22:08,500 --> 00:22:10,833 ما الذي تريدين التحدث عنه؟ 376 00:22:21,333 --> 00:22:22,583 ما الذي تفعلينه؟ 377 00:22:24,500 --> 00:22:25,833 لا شيء 378 00:22:27,875 --> 00:22:29,708 -لا شيء -هل انت بخير؟ 379 00:22:29,750 --> 00:22:31,250 اجل، كل ما في الامر انني... 380 00:22:31,292 --> 00:22:33,083 -التوابيت تسبّب التوتر -امي؟ 381 00:22:33,125 --> 00:22:35,000 -تعرفين، مساحة صغيرة... -امي؟ 382 00:22:35,042 --> 00:22:38,250 لأن خوفي الاكبر هو ان ادفن حية 383 00:22:38,292 --> 00:22:40,500 والآن بفضل امي العزيزة 384 00:22:40,542 --> 00:22:43,208 -اعرف... -كانت رائعة، أليس كذلك؟ 385 00:22:43,250 --> 00:22:44,125 -اجل، اجل -امي؟ 386 00:22:44,167 --> 00:22:46,583 امك سترقد براحة في تابوت من خشب السنديان 387 00:22:46,625 --> 00:22:48,500 هناك خيارات اخرى 388 00:22:48,542 --> 00:22:50,583 لن تعرف انه سيكون تابوت اقل سعرا 389 00:22:50,625 --> 00:22:53,000 لن تعرف حتى اذا وضعناها في التراب. فلنكن صريحين 390 00:22:53,042 --> 00:22:54,083 اجل، لا اعارضك ولكن... 391 00:22:54,125 --> 00:22:55,833 لا اقول اننا سنلفّها بالتراب 392 00:22:55,875 --> 00:22:57,458 هل رأيت المكان حيث تريد ان... 393 00:22:57,500 --> 00:22:58,833 -تقام جنازتها فيه؟ -لا 394 00:22:58,875 --> 00:22:59,875 انه مثل "ريتز" للموتى 395 00:22:59,917 --> 00:23:01,292 -امي! -ماذا؟ ماذا؟ 396 00:23:01,333 --> 00:23:03,667 ماذا تريدين؟ ماذا؟ 397 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة 398 00:23:07,000 --> 00:23:09,250 سأحضر الاوراق 399 00:23:09,292 --> 00:23:10,458 حسنا 400 00:23:10,500 --> 00:23:12,167 ماذا؟ 401 00:23:12,750 --> 00:23:14,917 لا اعرف. اريد ان ابدأ بالذهاب الى الكنيسة... 402 00:23:14,958 --> 00:23:17,708 من الواضح ان هذا كان مهما لـ"دوتي". لذلك... 403 00:23:17,750 --> 00:23:19,083 -اوه -لم لا نحاول 404 00:23:19,125 --> 00:23:20,292 لنعرف ماهية هذا الامر برمّته؟ 405 00:23:20,333 --> 00:23:22,458 ان نحاول مثلا؟ 406 00:23:22,500 --> 00:23:24,500 أتظنين انه الوقت المناسب 407 00:23:24,542 --> 00:23:26,250 ونحن نبحث عن تابوت لجدتك؟ 408 00:23:26,292 --> 00:23:27,833 لقد فكرت فيه، لم لا اخبرك بهذا الآن؟ 409 00:23:27,875 --> 00:23:29,500 -اقصد، يمكننا... -حسنا "شيرا"، يمكنني اخذها 410 00:23:29,542 --> 00:23:31,292 ليست مشكلة 411 00:23:31,333 --> 00:23:33,042 -تعلمين، ايام الآحاد -حسنا 412 00:23:33,083 --> 00:23:34,958 تعرفين، وسائل النقل، هذا ما كان يقلقني 413 00:23:35,000 --> 00:23:36,333 كيف ستصل الى الكنيسة، لذلك شكرا لك 414 00:23:36,375 --> 00:23:37,458 -كوني لطيفة -حسنا... اعرف 415 00:23:37,500 --> 00:23:38,750 أتعرفين ما الذي يجب ان تسمعيه؟ 416 00:23:38,792 --> 00:23:41,958 انها جدتك تخرج من القبر... 417 00:23:42,000 --> 00:23:43,292 -تخرج من القبر -وتحشر نفسها 418 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 -وتقوم بمؤامرة -يا للهول! هذا ليس... 419 00:23:45,375 --> 00:23:47,583 الذهاب الى الكنيسة ليس الامر نفسه 420 00:23:47,625 --> 00:23:49,417 -مثل ذهاب "نيد" لإيجاد والده -يا للهول! 421 00:23:49,458 --> 00:23:50,875 -اجل، هذا ليس الامر نفسه -حسنا 422 00:23:50,917 --> 00:23:52,292 أتعلمان، اجل 423 00:23:52,333 --> 00:23:54,083 اذهبي الى الكنيسة، كوني مجنونة 424 00:23:54,125 --> 00:23:55,458 كوني من هؤلاء الناس اللعناء 425 00:23:55,500 --> 00:23:57,000 -كوني اول فتاة بابوية -اجل، ربما اكون 426 00:23:57,042 --> 00:23:57,958 -فليباركك القدير -حسنا، رائع 427 00:23:58,000 --> 00:23:59,417 -يا للهول! مبروك! -شكرا لك 428 00:23:59,458 --> 00:24:01,833 اشعر وكأنني تبرأت من كل خطاياي، شكرا جزيلا لك 429 00:24:01,875 --> 00:24:03,125 لماذا انت حساسة جدا بشأن هذا الموضوع؟ 430 00:24:03,167 --> 00:24:04,292 لست حساسة، ولكن أتظنين... 431 00:24:04,333 --> 00:24:05,458 -بلى، انت كذلك -ان... 432 00:24:05,500 --> 00:24:06,167 لا احد في هذه الغرفة 433 00:24:06,208 --> 00:24:08,250 تقولين هذا وكأنه اهانة لك 434 00:24:08,292 --> 00:24:09,417 اريد قضاء بعض الوقت... 435 00:24:09,458 --> 00:24:10,958 هل تعرف اي منكما مكان "ديلان"؟ 436 00:24:11,000 --> 00:24:11,875 -لا -لا 437 00:24:11,917 --> 00:24:14,542 ولكن لم هذا بهذه الاهمية، لم تأخذيني الى المعبد 438 00:24:14,583 --> 00:24:16,792 اعتذر منك لأنني اريد ان اذهب الى الكنيسة 439 00:24:16,833 --> 00:24:18,667 -لأعرف ماهية هذا الامر -اذا، انت ماذا الآن؟ 440 00:24:18,708 --> 00:24:20,500 -ابنة القدير؟ -اجل، انا ابنة القدير 441 00:24:20,542 --> 00:24:21,792 حسنا، اذا يجب ان تصبحي راهبة 442 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 -اجل، ربما سأفعل -أتعلمين؟ 443 00:24:22,875 --> 00:24:23,750 ربما نضعك في... 444 00:24:23,792 --> 00:24:25,167 -مهلا -كيف يجعلك هذا تشعرين... 445 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 مفاتيحي مفقودة ايضا 446 00:24:28,625 --> 00:24:29,875 اللعنة! 447 00:24:30,625 --> 00:24:32,083 اللعنة! 448 00:24:33,375 --> 00:24:34,833 -"ديلان"! -"ديلان"؟ 449 00:24:35,375 --> 00:24:36,000 اللعنة! 450 00:24:36,042 --> 00:24:37,208 "ديلان"! "ديلان"! 451 00:24:37,250 --> 00:24:38,917 -"ديلان"! -يا للهول! "ديلان"! 452 00:24:38,958 --> 00:24:41,333 -"ديلان"، توقف! ما الذي تفعله؟ -دس على الفرامل 453 00:24:41,375 --> 00:24:42,917 "ديلان"! توقف! افتح الباب، "ديلان" 454 00:24:42,958 --> 00:24:44,667 افتح الباب، صغيري. هناك زر على الجنب 455 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 عزيزي، اوقف السيارة. افتح الباب 456 00:24:46,375 --> 00:24:47,708 امي، هيا! الباب مقفل 457 00:24:47,750 --> 00:24:49,500 هيا "ديلان"، يجب ان تفتح الباب 458 00:24:49,542 --> 00:24:51,292 "ديلان"، صغيري، احذر 459 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 الفرامل على اليمين 460 00:24:52,417 --> 00:24:55,125 "ديلان"، ما الذي تفعله؟ توقف، استخدم الفرامل 461 00:24:55,167 --> 00:24:58,542 -هيا، يا صغيري -الفرامل، الفرامل 462 00:24:58,583 --> 00:25:00,375 "ديلان"، ما الذي تفعله؟ 463 00:25:00,417 --> 00:25:01,500 لا اعرف 464 00:25:08,708 --> 00:25:10,417 ما اسم هذه الاغنية؟ 465 00:25:10,708 --> 00:25:12,458 رأيتها تبكي 466 00:25:12,500 --> 00:25:14,125 تغنيها "إنجيل أوك" 467 00:25:14,625 --> 00:25:15,625 1975 468 00:25:18,292 --> 00:25:19,333 رائع! 469 00:25:21,750 --> 00:25:22,708 افتح الباب 470 00:25:24,375 --> 00:25:28,083 يا للهول! يا للهول! صغيري! 471 00:25:28,125 --> 00:25:31,333 يا للهول! انقذت حياته! 472 00:25:31,375 --> 00:25:32,458 سأقبّلك! 473 00:25:34,208 --> 00:25:37,208 كان التوقيت مذهلا جدا 474 00:25:38,042 --> 00:25:40,042 اذا كان مجرد التفكير بالذهاب الى الكنيسة 475 00:25:40,083 --> 00:25:43,250 له اي علاقة بإنقاذ ابن عمتي 476 00:25:43,542 --> 00:25:46,125 من الواضح انني كنت في المسار الصحيح 477 00:25:46,167 --> 00:25:48,833 والآن، مع مباركة امي 478 00:25:48,875 --> 00:25:51,083 رغم انها مباركة تهكمية 479 00:25:51,458 --> 00:25:53,417 يمكنني ان اذهب وأراه 480 00:25:54,250 --> 00:25:55,917 ذكّرني بكل الفتية 481 00:25:55,958 --> 00:25:58,167 في رواياتي المفضّلة 482 00:25:59,708 --> 00:26:01,792 اولئك الذين ضعت فيهم 483 00:27:28,083 --> 00:27:29,375 لو كان "لوك" قد أُعجب بي سابقا 484 00:27:29,417 --> 00:27:32,083 عندما كان مظهري ليس جيدا 485 00:27:32,125 --> 00:27:33,708 تخيلوا ماذا سيكون ظنه بي 486 00:27:33,750 --> 00:27:36,500 لو كانت رائحتي جميلة وكان شعري مصفّفا 487 00:27:40,542 --> 00:27:42,833 سيكون التأثير... 488 00:27:42,875 --> 00:27:44,000 مزلزلا! 489 00:28:03,583 --> 00:28:04,750 بإسم القدير 490 00:28:04,792 --> 00:28:07,625 وإبنه والروح القدس 491 00:28:07,667 --> 00:28:09,542 آمين 492 00:28:10,250 --> 00:28:11,583 فليكن القدير بعونكم 493 00:28:11,625 --> 00:28:13,083 وبعونك 494 00:28:13,125 --> 00:28:14,458 اللعنة! 495 00:28:15,042 --> 00:28:16,625 اجلسوا رجاء 496 00:28:17,542 --> 00:28:19,083 ايها الاخوة والاخوات 497 00:28:19,125 --> 00:28:20,667 ستعتادين على هذا 498 00:28:20,708 --> 00:28:22,583 فلنعترف بخطايانا 499 00:28:22,625 --> 00:28:25,958 ونجهّز انفسنا للإحتفاء بالأسرار المقدسة 500 00:28:26,833 --> 00:28:28,792 ارحمنا ايها القدير 501 00:28:29,125 --> 00:28:31,417 لأننا اخطأنا بحقك 502 00:28:31,958 --> 00:28:34,042 اليوم، اخاطبكم فيما يتعلق بمأساة "من (مارتش)، حفلة بجانب المسبح في منزلي، تعالي" 503 00:28:34,083 --> 00:28:36,250 لأننا فقدنا شخص منا 504 00:28:36,292 --> 00:28:38,750 "دوروثي وينكل" التي رحلت عنا نهار الجمعة 505 00:28:39,208 --> 00:28:40,750 ابنتها "هوب" 506 00:28:41,000 --> 00:28:42,667 وحفيداها "جايمي" و"ديلان" 507 00:28:42,708 --> 00:28:44,792 ينضمون اليوم في صلواتنا 508 00:28:45,500 --> 00:28:48,250 فلنأخذ دقيقة صمت عن روحها 509 00:29:06,792 --> 00:29:09,292 جنازة "دوروثي" ستقام هذا الخميس 510 00:29:09,583 --> 00:29:12,375 مع تقبل التعازي فيما بعد في منزل "هوب" 511 00:29:12,417 --> 00:29:13,917 لحظات الحزن هذه 512 00:29:13,958 --> 00:29:15,833 نحوّلها عادة الى احتفال 513 00:29:16,125 --> 00:29:19,125 لإيجاد بصيص الأمل في هذا الظلام 514 00:29:19,875 --> 00:29:24,000 نهار الجمعة، سيتم ترسيم "لوك شاي" كاهنا 515 00:29:25,167 --> 00:29:26,833 عمل جاهدا 516 00:29:26,875 --> 00:29:28,875 وسيكمل عمل القدير 517 00:29:28,917 --> 00:29:30,958 لبقية حياته 518 00:29:39,417 --> 00:29:40,958 -الى اين انت ذاهبة؟ -مهمتنا... 519 00:29:41,000 --> 00:29:44,083 -لأبكي -هي الخضوع لإرادة القدير 520 00:29:44,792 --> 00:29:46,125 يمكننا ان نتبع 521 00:29:46,167 --> 00:29:48,667 تعاليم كنيستنا التي تملي علينا... 522 00:30:00,542 --> 00:30:01,625 مرحبا 523 00:30:05,167 --> 00:30:07,542 عندما أنتقلت"إيميلي" الى مدرستي في السنة الأولى 524 00:30:07,583 --> 00:30:09,083 لم يحدث اي شيء خطأ 525 00:30:09,125 --> 00:30:10,792 اصبحت مشهورة فورا 526 00:30:10,833 --> 00:30:12,292 حقا! 527 00:30:15,292 --> 00:30:17,125 المرأة تعرف ماذا يحصل 528 00:30:18,125 --> 00:30:20,667 عائلتك فوضوية جدا، احببتها 529 00:30:21,000 --> 00:30:22,583 "إميلي" كانت الوحيدة التي 530 00:30:22,625 --> 00:30:24,792 اخبرتها عن جزء ممارسة الحب 531 00:30:25,208 --> 00:30:27,833 اقصد، هذا ما كنت اخبرك به من سنوات 532 00:30:29,708 --> 00:30:31,000 اتت من "لوس انجلوس" 533 00:30:31,042 --> 00:30:33,542 حيث الفتيات اكثر سرعة 534 00:30:34,458 --> 00:30:37,125 ولفتت انتباه الجميع فورا 535 00:30:39,458 --> 00:30:42,250 اولا، تقبّلين الاطراف حتى تثيرينه 536 00:30:43,125 --> 00:30:44,292 اوه 537 00:30:44,333 --> 00:30:45,750 وبدلا من جعلها تشعر بالعار 538 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 تبنّت فتيات المدرسة 539 00:30:47,667 --> 00:30:49,708 ثروتها الكبيرة من المعرفة الجنسية 540 00:30:49,750 --> 00:30:52,125 انهم يحبون هذا، صدّقنني، حسنا... 541 00:30:53,750 --> 00:30:54,917 ماذا؟ 542 00:30:56,292 --> 00:30:58,292 انتظري، انا مرتبكة فقط... 543 00:30:58,542 --> 00:31:00,000 كان هذا لافتا 544 00:31:06,375 --> 00:31:09,458 اذا، مع من ستفقدين عذريتك؟ 545 00:31:10,083 --> 00:31:11,625 ماذا تقصدين؟ 546 00:31:11,667 --> 00:31:13,500 أمنيتها الاخيرة، "جايمي" 547 00:31:13,542 --> 00:31:15,167 عليك ان تثيري احدهم 548 00:31:15,208 --> 00:31:17,083 ستحبين هذا، انه مثير جدا 549 00:31:17,375 --> 00:31:19,167 ولكن لماذا؟ كيف يكون هذا مثيرا؟ 550 00:31:19,208 --> 00:31:22,167 لأنه ليس هناك امر يُفعل بك جسديا 551 00:31:22,208 --> 00:31:24,208 لذلك لا افهم ما الرائع في هذا 552 00:31:24,250 --> 00:31:26,500 هذا يبدو غريبا جدا فقط 553 00:31:26,542 --> 00:31:27,667 ستفهمين هذا 554 00:31:27,708 --> 00:31:29,417 ولا يوجد شيء غريب في الممارسة 555 00:31:29,458 --> 00:31:31,333 الناس يقومون بها من آلاف السنين 556 00:31:31,375 --> 00:31:33,333 اول شيء فعلته "حواء" هو استمتاع "آدم" 557 00:31:33,375 --> 00:31:34,875 انا اشكّ بهذا 558 00:31:35,375 --> 00:31:36,708 انه مذكور في الانجيل 559 00:31:37,208 --> 00:31:38,792 بغض النظر، اذا استمتعت مع احدهم ولم تخبرينني 560 00:31:38,833 --> 00:31:41,083 لن اكلمك ثانية، اتفقنا؟ 561 00:31:44,625 --> 00:31:46,167 -وجدتها! -ماذا؟ 562 00:31:46,500 --> 00:31:47,792 "مارش" 563 00:31:50,042 --> 00:31:51,292 ماذا تقصدين؟ 564 00:31:52,250 --> 00:31:54,708 لا تكوني غبية، يجب ان تستمتعي مع "مارش" 565 00:31:55,125 --> 00:31:57,292 لا، لا 566 00:31:57,583 --> 00:32:00,208 انه معجب بك، وسيكون لطيفا جدا معك بعد هذا 567 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 اصمتي! 568 00:32:09,375 --> 00:32:12,500 يا للهول! انها بالكاد الساعة 11 569 00:32:13,375 --> 00:32:15,167 حان وقت الشرب 570 00:32:20,542 --> 00:32:21,833 فليذهب "لوك" الى الجحيم! 571 00:32:21,875 --> 00:32:24,542 هو ووجهه الغبي اللعين 572 00:33:32,375 --> 00:33:34,833 انتظر، ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ توقف، "مارش" 573 00:33:34,875 --> 00:33:36,083 سأرميك في المسبح 574 00:33:36,125 --> 00:33:37,667 لا، توقف "مارش" 575 00:34:24,500 --> 00:34:26,417 "مارش"، اعرف السباحة 576 00:34:26,917 --> 00:34:31,042 آسف، بقيت في الاسفل وهذا افزعني 577 00:34:35,167 --> 00:34:36,458 -اللعنة! -"جايمي"! 578 00:34:36,500 --> 00:34:37,958 انا آسف، "جايمي" 579 00:34:38,000 --> 00:34:39,167 -هل انت بخير؟ -اجل 580 00:34:39,708 --> 00:34:41,458 "مارش"، ما هذا التصرف الاحمق؟ 581 00:34:41,958 --> 00:34:43,167 سأشتري لك هاتفا جديدا 582 00:34:43,750 --> 00:34:46,042 لا بأس، يجب ان اذهب 583 00:34:46,375 --> 00:34:49,500 -سأقلّك -انت ثملة 584 00:34:50,083 --> 00:34:51,500 سأتمشى 585 00:34:55,917 --> 00:34:58,792 لم اغضب بسبب الهاتف 586 00:35:00,167 --> 00:35:01,750 غضبت لأنه افسد 587 00:35:01,792 --> 00:35:04,375 لحظتي الوحيدة من السلام الداخلي 588 00:35:05,875 --> 00:35:07,167 "جايمي"! 589 00:35:09,333 --> 00:35:10,750 "جايمي"! مرحبا! 590 00:35:13,917 --> 00:35:15,458 هل انت بخير؟ 591 00:35:17,000 --> 00:35:18,625 لم يهمّك امري؟ 592 00:35:18,667 --> 00:35:20,417 كنت متوجها الى منزلك 593 00:35:22,292 --> 00:35:24,417 امي في المنزل 594 00:35:24,958 --> 00:35:26,750 علمت هذا، لكنني شاب لطيف 595 00:35:26,792 --> 00:35:28,667 ظننت انها لن تمانع 596 00:35:29,417 --> 00:35:32,208 وماذا عني؟ 597 00:35:32,542 --> 00:35:34,583 ظننت انه ربما نستطيع ان نخرج 598 00:35:37,042 --> 00:35:39,500 "جايمي"، انتظري 599 00:35:45,292 --> 00:35:46,917 "جايمي"! 600 00:35:48,667 --> 00:35:51,042 "جايمي"!، ما الذي فعلته؟ هيا! 601 00:35:58,208 --> 00:36:00,125 ماذا تظن انك فعلت؟ 602 00:36:08,500 --> 00:36:10,042 حسنا... 603 00:36:10,583 --> 00:36:13,750 اظن انك غاضبة مني 604 00:36:13,792 --> 00:36:15,417 لأنني تجاهلتك 605 00:36:16,708 --> 00:36:18,750 اظن انك اردت ان اراقبك 606 00:36:18,792 --> 00:36:20,542 وأردت ان تلفتي انتباهي 607 00:36:22,958 --> 00:36:24,917 هل انا محق، "جايمي"؟ 608 00:36:26,042 --> 00:36:27,417 انت حقير 609 00:36:33,417 --> 00:36:36,750 لم تجاهلتني؟ 610 00:36:38,750 --> 00:36:40,125 لأنك... 611 00:36:40,542 --> 00:36:42,708 اردتني ان اكسر القواعد 612 00:37:16,208 --> 00:37:17,833 هل يمكنني ان اسألك سؤالا؟ 613 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 اجل 614 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 انت يافع جدا 615 00:37:20,792 --> 00:37:24,500 لا تبدو انك كاهن 616 00:37:24,875 --> 00:37:26,583 هذا ليس سؤالا 617 00:37:27,833 --> 00:37:31,500 اقصد، بالإضافة الى انني لا اعرف شيئا عن الدين 618 00:37:31,542 --> 00:37:34,167 اعرف انه لا يمكنني ان افعل 619 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 ما تفعله انت 620 00:37:36,458 --> 00:37:37,792 اكره التحدث امام الناس 621 00:37:37,833 --> 00:37:40,667 لا يمكنني ان افكر في شيء اكثر سوءا 622 00:37:40,958 --> 00:37:43,500 انا احب هذا، هذا مثير 623 00:37:43,833 --> 00:37:46,625 ويمكنك فعل الكثير عندما تحظين بانتباه الجميع 624 00:37:46,958 --> 00:37:49,750 وهذا اسهل بكثير مما تظنين 625 00:37:50,167 --> 00:37:52,542 اذا، لهذا السبب اردت ان تكون كاهنا؟ 626 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 اقصد، من الواضح انك تؤمن بالقدير ايضا 627 00:37:55,500 --> 00:37:57,167 هذا احد الاسباب 628 00:37:57,833 --> 00:37:59,708 قضيت طفولتي بأكملها في دار الرعاية 629 00:38:00,500 --> 00:38:02,292 والوصاة الذين كانوا لدي 630 00:38:02,333 --> 00:38:03,958 عندما كنت في الـ12 من عمري 631 00:38:04,000 --> 00:38:06,333 كانوا يأخذونني الى الكنيسة كل نهار احد 632 00:38:07,042 --> 00:38:10,500 اتذكّر الآن وأنا اشاهد الكاهن وهو يتلو مواعظه 633 00:38:10,792 --> 00:38:14,125 وأفكر في ان هذا الشخص يحظى 634 00:38:14,167 --> 00:38:15,792 بدعم مجتمعه بأكمله 635 00:38:15,833 --> 00:38:18,208 هذه المجموعة الكبيرة من اناس لطفاء 636 00:38:18,750 --> 00:38:21,583 ولم يكن عليه ان يقلق بشأن المال او ايجاد منزل 637 00:38:21,625 --> 00:38:23,000 او الناس الذين يحبونه 638 00:38:24,417 --> 00:38:28,000 لذلك، اجل، عملت جاهدا في المدرسة وها انا ذا 639 00:38:31,125 --> 00:38:33,083 لدي سؤال آخر 640 00:38:33,125 --> 00:38:34,958 لا، انه دوري 641 00:38:35,292 --> 00:38:37,083 اريد ان اعرف المزيد عنك. اخبريني عنك 642 00:38:38,708 --> 00:38:43,333 حسنا، لا اعرف، طعامي المفضّل هو المثلجات 643 00:38:44,708 --> 00:38:46,125 اكره الرياضيات 644 00:38:46,792 --> 00:38:50,000 -حسنا -وأحب القراءة 645 00:38:50,333 --> 00:38:53,333 الخيال العلمي غالبا وأحيانا القصص الخيالية 646 00:38:53,667 --> 00:38:55,458 هل قرأت كتب "هاري بوتر"؟ 647 00:38:55,500 --> 00:38:57,583 اعرف انه سؤال طفولي 648 00:38:57,625 --> 00:38:59,667 ولكن تمّ اصدار الكتاب الخامس الآن 649 00:38:59,708 --> 00:39:02,000 وأتوق فعلا لأتكلم مع احد عنه 650 00:39:02,375 --> 00:39:04,167 لم اقرأ الكتب اطلاقا 651 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 انتظر! 652 00:39:05,792 --> 00:39:07,250 هل انت واحد من الاشخاص... 653 00:39:07,292 --> 00:39:08,833 لا تقل انك من اولئك الذين ينتظرون 654 00:39:08,875 --> 00:39:10,583 اصدار الفيلم؟ 655 00:39:11,083 --> 00:39:12,792 لا، هل خسرت نقاطا؟ 656 00:39:13,083 --> 00:39:16,542 نقاطا كثيرة، او بالأحرى، كل نقاطك 657 00:39:16,583 --> 00:39:18,333 سأعوّض عليك 658 00:39:19,625 --> 00:39:20,875 حسنا 659 00:39:23,625 --> 00:39:25,708 لدي سؤال آخر 660 00:39:26,208 --> 00:39:27,208 هل... 661 00:39:28,000 --> 00:39:30,542 هل يسمح للكاهن ان يشرب؟ 662 00:39:35,917 --> 00:39:37,958 كان افضل من اي شيء قرأته 663 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 كان حقيقيا 664 00:39:43,875 --> 00:39:46,083 وجعلني اشعر بأنني لا اقهر 665 00:39:57,417 --> 00:40:00,000 فكرت في كم سيكون مالحا 666 00:40:00,042 --> 00:40:02,375 من التعرق طوال اليوم في الشمس 667 00:40:09,875 --> 00:40:11,208 اذا... 668 00:40:13,292 --> 00:40:16,167 نظرته جعلتني اشعر بنفس الشعور 669 00:40:16,208 --> 00:40:17,958 عندما كان عليّ ان اتكلم على المسرح 670 00:40:18,000 --> 00:40:19,375 متوترة 671 00:40:19,417 --> 00:40:22,125 وجسمي يرتعد ولا يمكنني التحكم بنفسي 672 00:40:24,875 --> 00:40:26,333 كان اليوم ممتعا 673 00:40:27,292 --> 00:40:28,583 اجل 674 00:40:29,917 --> 00:40:31,375 ولكن كان يجب ان يحدث شيء ما 675 00:40:31,625 --> 00:40:34,167 وأردته ان يحدث 676 00:40:34,417 --> 00:40:37,208 لو قمت بحركة كنت سألقي اللوم على انني ثملة 677 00:40:37,708 --> 00:40:39,875 حتما لن اكون الشخص الوحيد 678 00:40:41,583 --> 00:40:43,417 اريد ان اجرّب شيئا 679 00:40:44,292 --> 00:40:45,542 ماذا؟ 680 00:40:52,458 --> 00:40:53,875 ما الذي تفعلينه؟ 681 00:40:56,625 --> 00:40:57,958 هل انت متأكدة؟ 682 00:40:59,042 --> 00:41:02,500 قل لي فقط اذا كنت ابلي بلاء حسنا 683 00:41:02,542 --> 00:41:04,292 حسنا 684 00:41:06,750 --> 00:41:10,250 لست متأكدة مما كنت أتوقع 685 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 ولكنه لم يكن ما انتظرته 686 00:41:12,375 --> 00:41:15,917 لم يكن سوى جورب دمية سمين 687 00:41:15,958 --> 00:41:17,250 هل انت بخير؟ 688 00:41:17,542 --> 00:41:18,833 اجل 689 00:41:18,875 --> 00:41:20,375 لم استطع تذكّر ما اخبرتني به "إيميلي" حتى 690 00:41:20,417 --> 00:41:21,708 لم ألعق الجوانب 691 00:41:21,750 --> 00:41:24,625 بدأت بالتصرف دون تفكير 692 00:41:24,667 --> 00:41:27,542 في المنطقة الجديدة المجهولة 693 00:41:37,250 --> 00:41:40,542 اين نتعالج ان كنا مثليين؟ 694 00:42:49,750 --> 00:42:51,458 -اللعنة! -يا للهول! 695 00:43:01,000 --> 00:43:02,250 يا للهول! 696 00:43:04,583 --> 00:43:06,583 قلبي يدقّ بسرعة 697 00:43:09,583 --> 00:43:12,417 كيف كنت؟ 698 00:43:15,208 --> 00:43:17,167 مذهلة! 699 00:43:54,625 --> 00:43:56,958 هل الشرطة هنا لأجلك؟ 700 00:43:57,000 --> 00:43:58,208 يا للهول! 701 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 -اللعنة! -يا للهول! 702 00:43:59,875 --> 00:44:02,250 لا اعرف كيف اخذ السيارة ليقودها 703 00:44:02,292 --> 00:44:03,583 لا اعرف اين يمكن ان يكون 704 00:44:03,625 --> 00:44:05,667 -سنجده -لا اعرف اين ذهب 705 00:44:05,708 --> 00:44:07,792 "جايمي"! 706 00:44:08,583 --> 00:44:09,667 -يا للهول! -امي، انا... 707 00:44:09,708 --> 00:44:12,458 يا للهول! اين كنت؟ 708 00:44:12,833 --> 00:44:14,167 انا بخير 709 00:44:14,750 --> 00:44:16,333 هل كنت تثملين؟ ما الذي... 710 00:44:16,375 --> 00:44:18,042 لست مؤهلة للكلام! انت الثملة 711 00:44:18,083 --> 00:44:19,875 يا للهول! اين كنت؟ 712 00:44:19,917 --> 00:44:22,208 -كنت اتصل بك طوال اليوم -امي، لا بأس، انا بخير 713 00:44:22,250 --> 00:44:24,417 هاتفي ابتلّ، وقد انكسر الآن 714 00:44:24,458 --> 00:44:27,708 انت معاقبة 715 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 -انتظري، لماذا؟ -يا للهول! 716 00:44:28,625 --> 00:44:29,667 لماذا انا معاقبة؟ 717 00:44:29,708 --> 00:44:31,750 لأنك اختفيت. كيف كنت سأعرف 718 00:44:31,792 --> 00:44:33,167 انك بخير وأنت لا تردّين على هاتفك؟ 719 00:44:33,208 --> 00:44:35,917 هاتفي ابتلّ، كنت... عمري 16 سنة 720 00:44:35,958 --> 00:44:37,458 كيف سأصدّقك؟ 721 00:44:37,500 --> 00:44:38,875 رائحتك شراب 722 00:44:38,917 --> 00:44:41,333 وما هذا الذي ترتدينه؟ 723 00:44:41,375 --> 00:44:42,333 ارتديت هذا الى الكنيسة 724 00:44:42,375 --> 00:44:43,792 ارتديت هذا الى الكنيسة؟ 725 00:44:43,833 --> 00:44:45,958 لماذا اتصلت بالشرطة لأجلي؟ هذا جنون 726 00:44:46,000 --> 00:44:46,917 لم اتصل بالشرطة من اجلك 727 00:44:46,958 --> 00:44:49,958 اتصلت بالشرطة لأن ابن عمتك اخذ سيارتي، حسنا؟ 728 00:44:50,000 --> 00:44:51,708 ايتها السيدتان، حسنا... 729 00:44:51,750 --> 00:44:53,917 علينا ان ننفصل ونبحث في الحي، اتفقنا؟ 730 00:44:53,958 --> 00:44:55,667 حسنا، هل هذه مفاتيحك، "هوب"؟ 731 00:44:55,708 --> 00:44:57,583 سيدتي، هل انت من ستقود؟ 732 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 -لا، انت ستقودين -لا، سنذهب معا 733 00:44:59,167 --> 00:45:00,667 -انا سأقود -حسنا، هذا رائع 734 00:45:00,708 --> 00:45:01,458 هيا بنا 735 00:45:01,500 --> 00:45:02,917 "جايمي"، ابقِ هنا 736 00:45:02,958 --> 00:45:05,250 ماذا؟ لا، امي، انه ابن عمتي سأذهب للبحث عنه 737 00:45:05,292 --> 00:45:07,458 "جايمي"، اذهبي الى سريرك 738 00:45:37,583 --> 00:45:38,708 "ديلان"؟ 739 00:45:42,042 --> 00:45:44,750 حاول ان تضع ابهامك بشكل مستقيم 740 00:45:45,333 --> 00:45:46,333 ها نحن ذا 741 00:45:46,708 --> 00:45:48,958 ما لون الجبيرة الذي تفضّله؟ 742 00:45:49,708 --> 00:45:51,042 ما هي الخيارات؟ 743 00:45:51,083 --> 00:45:52,958 اي لون تريده 744 00:45:54,208 --> 00:45:55,917 الارجواني 745 00:45:56,333 --> 00:45:57,833 اذا الارجواني 746 00:46:21,208 --> 00:46:22,250 مرحبا، "مارش" 747 00:46:22,292 --> 00:46:23,375 مرحبا 748 00:46:24,833 --> 00:46:26,125 ماذا حدث لسيارتكما؟ 749 00:46:26,167 --> 00:46:28,833 "مارش"، لا يمكن ان تلعب "جايمي" اليوم. انها معاقبة 750 00:46:28,875 --> 00:46:32,083 -امي! -لا بأس، كنت اوصل هذا فقط 751 00:46:32,417 --> 00:46:33,250 انه هاتف جديد 752 00:46:33,292 --> 00:46:35,042 شكرا جزيلا لك 753 00:46:35,083 --> 00:46:36,417 انا آسف جدا بشأن ما حدث 754 00:46:36,458 --> 00:46:38,417 حسنا، سآخذه. هيا 755 00:46:38,750 --> 00:46:40,500 ولكن، امي؟ لماذا؟ 756 00:46:40,542 --> 00:46:42,125 انت معاقبة، هيا بنا 757 00:46:42,167 --> 00:46:45,333 اخذت هاتفي اولا لأنني لم اردّ 758 00:46:45,375 --> 00:46:47,083 والآن تريدين اخذ هاتفي 759 00:46:47,125 --> 00:46:49,083 انت غير منطقية، امي. لست منطقية 760 00:46:49,125 --> 00:46:51,000 ودّعي صديقك، الآن 761 00:46:52,250 --> 00:46:53,542 اكرهك 762 00:46:57,958 --> 00:46:59,208 اتمنى لك يوما سعيدا 763 00:47:18,333 --> 00:47:20,583 نمت طوال الليل والنهار 764 00:47:21,375 --> 00:47:23,375 36 ساعة 765 00:47:23,417 --> 00:47:26,750 من الاتصالات والرسائل من دون ان اجيب عليها 766 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 يغيّر قد "لوك" رأيه 767 00:47:31,375 --> 00:47:34,458 او يعتقد انني العب دور الفتاة صعبة المنال 768 00:47:35,792 --> 00:47:39,042 اسمعوا، انا سهلة المنال جدا 769 00:47:41,000 --> 00:47:42,583 والاستمتاع كان اشبه... 770 00:47:42,625 --> 00:47:45,458 ببوابة ادمان على العلاقات 771 00:47:47,042 --> 00:47:48,792 اردت المزيد 772 00:47:54,875 --> 00:47:56,333 والذروة 773 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 احببت شعور السيطرة 774 00:48:17,083 --> 00:48:18,792 انتظر، من اي جانب؟ 775 00:48:19,042 --> 00:48:20,667 حيث تبدئين هنا 776 00:48:21,042 --> 00:48:22,292 انتظر 777 00:48:24,917 --> 00:48:26,417 لا، لا، لا 778 00:48:28,125 --> 00:48:29,208 هل انت بخير؟ 779 00:48:38,417 --> 00:48:39,583 يا للهول! 780 00:48:39,625 --> 00:48:41,208 خفت كثيرا 781 00:49:09,875 --> 00:49:12,333 اين انت؟ 782 00:49:15,625 --> 00:49:21,417 معاقبة، قد اتمكن من التحرر 783 00:49:25,792 --> 00:49:27,333 رائع 784 00:49:32,542 --> 00:49:35,333 امي، اريد ان اناقش 785 00:49:35,375 --> 00:49:37,583 شروط هذا العقاب 786 00:49:37,625 --> 00:49:39,750 مع انني اعرف ان ما فعلته كان خاطئا 787 00:49:39,792 --> 00:49:42,250 لا اظن ان اخذك هاتفي 788 00:49:42,292 --> 00:49:44,292 هو امر صحيح... يا للهول! 789 00:49:47,417 --> 00:49:51,042 عذرا، لقد اخفتني 790 00:49:53,792 --> 00:49:55,417 بالمناسبة، هل رأيت امي؟ 791 00:49:55,458 --> 00:49:57,917 انها طويلة 792 00:49:57,958 --> 00:49:59,250 اليهودية؟ 793 00:50:01,958 --> 00:50:04,333 اجل 794 00:50:04,667 --> 00:50:06,542 اليهودية 795 00:50:09,625 --> 00:50:11,083 حسنا 796 00:50:29,125 --> 00:50:31,292 -دعينا نستقبله في المنزل لفترة -الى متى؟ 797 00:50:31,333 --> 00:50:32,375 مرحبا 798 00:50:32,667 --> 00:50:33,917 مرحبا، عزيزتي 799 00:50:35,833 --> 00:50:37,208 لقد عدت 800 00:50:37,250 --> 00:50:38,667 اجل، حتما 801 00:50:40,792 --> 00:50:41,667 هل يمكنني ان اذهب الى منزل "إيميلي"؟ 802 00:50:41,708 --> 00:50:42,750 -حتما -لا 803 00:50:42,792 --> 00:50:43,792 -لماذا؟ -لأنها معاقبة 804 00:50:43,833 --> 00:50:45,958 -لماذا هي معاقبة؟ -استعدي للعشاء 805 00:50:46,000 --> 00:50:46,750 هناك اسباب عديدة 806 00:50:46,792 --> 00:50:50,708 هل ذاك الرجل في الداخل هو جدي؟ 807 00:50:51,042 --> 00:50:52,292 -اجل -على ما اعتقد 808 00:50:52,333 --> 00:50:53,542 اجل 809 00:50:54,792 --> 00:50:56,000 حسنا 810 00:50:56,875 --> 00:50:59,750 اظن انه كان عليك ربما ان تحذّرني 811 00:50:59,792 --> 00:51:01,458 -بأنك ستحضر رجلا غريبا معك -انه والدي 812 00:51:01,500 --> 00:51:02,708 لست متأكدا 813 00:51:02,750 --> 00:51:04,625 -انتظري وسترين -تحضر رجلا غريبا... 814 00:51:10,667 --> 00:51:14,208 لم ادرك كم كنت مستاءة من مغادرة ابي 815 00:51:14,500 --> 00:51:16,167 حتى عاد 816 00:51:23,958 --> 00:51:25,917 اردت ان اصرخ في وجهه 817 00:51:26,625 --> 00:51:28,542 اردت ان اقلب الطاولة 818 00:51:28,583 --> 00:51:31,458 اردت ان اجعل الطعام والمشروبات الغازية والنبيذ 819 00:51:31,500 --> 00:51:34,458 تشكّل مسبحا للنفايات على الارض 820 00:51:38,792 --> 00:51:40,833 اردتها ان تترك اثرا 821 00:51:41,083 --> 00:51:43,625 ليضطر الى ان يتذكر عندما تركنا 822 00:51:43,667 --> 00:51:46,042 ليتعامل مع مشاكله 823 00:51:47,542 --> 00:51:49,333 اردت شيئا 824 00:51:49,625 --> 00:51:52,083 اي شيء، ان يحدث 825 00:52:08,667 --> 00:52:11,000 افكار كثيرة كانت تجول في خاطري 826 00:52:11,792 --> 00:52:14,292 لكنني لم اقل شيئا في النهاية 827 00:52:17,042 --> 00:52:18,667 كيف حال طعام الجميع؟ 828 00:52:23,750 --> 00:52:26,542 اذا، كيف... 829 00:52:26,583 --> 00:52:27,750 وجدته؟ 830 00:52:28,083 --> 00:52:29,292 هل... 831 00:52:30,292 --> 00:52:33,000 هل تظن انه "هيرمان" الصحيح؟ 832 00:52:33,042 --> 00:52:34,375 اجل، "هوب". انه "هيرمان" نفسه 833 00:52:34,417 --> 00:52:36,708 اسمعي، كان هذا سهلا جدا 834 00:52:36,750 --> 00:52:38,917 امي وأبي، اقصد اباك وليس ابي 835 00:52:38,958 --> 00:52:41,125 كانا في "المانيا" في تلك السنة التي حبلت فيها امي 836 00:52:41,167 --> 00:52:44,542 وسافرت الى "فرانكفورت" وتكلمت مع مفتش خاص 837 00:52:44,583 --> 00:52:46,125 أعطيته اسمه و... 838 00:52:46,375 --> 00:52:49,292 وجدوه في مشفى محلي وأحضروه الى هنا 839 00:52:49,792 --> 00:52:52,000 اذا، اخذته من المشفى؟ 840 00:52:52,042 --> 00:52:54,125 -هذا غريب نوعا ما -الامر ليس كذلك 841 00:52:54,167 --> 00:52:55,500 في الواقع، انه هكذا تماما 842 00:52:55,542 --> 00:52:57,333 قلت للتو انك اخذته من المشفى 843 00:52:57,375 --> 00:52:58,458 هذا غريب جدا 844 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 انتبهي لألفاظك اولا 845 00:53:00,375 --> 00:53:02,667 وثانيا، انه مريض 846 00:53:02,708 --> 00:53:03,750 اسمعوا، يعاني من السرطان 847 00:53:03,792 --> 00:53:05,875 يا للهول! ما نوعه؟ 848 00:53:06,417 --> 00:53:07,875 لا اعرف. اسمعن، كانوا سيضعونه 849 00:53:07,917 --> 00:53:10,125 في دار رعاية نوعا ما 850 00:53:10,167 --> 00:53:13,875 وفكرت في ان احضره الى هنا، لدينا غرفة ضيوف 851 00:53:13,917 --> 00:53:16,208 نحن عائلة محبة، انه مكان مثالي له 852 00:53:16,250 --> 00:53:19,625 لماذا لا يأتي ويعيش في غرفة الضيوف لدينا؟ 853 00:53:19,667 --> 00:53:21,792 يبدو وكأنه يجب ان يكون في المشفى 854 00:53:21,833 --> 00:53:25,792 واذا كان سيأتي، ربما كان عليك الاتصال 855 00:53:25,833 --> 00:53:27,083 اخبرني كي اغيّر الملاءات 856 00:53:27,125 --> 00:53:29,208 لا اعرف، لا يبدو هذا غير منطقي 857 00:53:31,167 --> 00:53:33,708 حسنا، انا لست قارئ افكار 858 00:53:37,708 --> 00:53:39,458 لذا، "جايمي"... 859 00:53:39,500 --> 00:53:43,125 هل تنوين التكلم في الجنازة؟ 860 00:53:43,167 --> 00:53:45,000 اعرف ان "ديلان" سيقول بعض الكلمات، لذلك... 861 00:53:45,042 --> 00:53:47,667 -لا -ستتكلم، ستتكلمين 862 00:53:47,708 --> 00:53:48,917 ابي، تعرف كيف اشعر عند الحديث امام الناس 863 00:53:48,958 --> 00:53:51,583 حتى يجري فحص الحمض النووي، لا يمكنك ان تعرف... 864 00:53:51,625 --> 00:53:53,458 هل يمكنك ان تنسي هذا؟ 865 00:53:53,500 --> 00:53:56,083 -انه ابني -حسنا 866 00:53:56,125 --> 00:53:58,917 توقفوا جميعا عن التكلم عني وكأنني غير موجود 867 00:53:59,375 --> 00:54:00,750 وخاصة اليهودية 868 00:54:02,083 --> 00:54:02,667 عذرا؟ 869 00:54:02,708 --> 00:54:05,250 انتظروا، لم تعلموا انه كان معاد للسامية جدا؟ 870 00:54:05,292 --> 00:54:06,750 انا من فهم فقط؟ حسنا، فهمت 871 00:54:06,792 --> 00:54:08,375 حسنا، فلنرجع هذا لاختلاف الثقافات 872 00:54:08,417 --> 00:54:11,792 انا متأكدة انه لم يقصد ما قاله 873 00:54:11,833 --> 00:54:14,458 انا هنا، ايتها اليهودية 874 00:54:15,000 --> 00:54:17,208 -حسنا، أتعرفون؟ -ما معنى يهودية؟ 875 00:54:17,250 --> 00:54:19,292 -حسنا، هذا كاف -"ديلان"، ضع سماعاتك 876 00:54:19,333 --> 00:54:21,750 هل يعتقد احدكم انه عنصري جدا ايضا؟ 877 00:54:21,792 --> 00:54:23,625 هذا صعب عدم فهمه 878 00:54:23,667 --> 00:54:25,417 -عزيزتي -ولا داعي لفحص الحمض النووي 879 00:54:25,458 --> 00:54:28,542 لانه يبدو انه هو و"دوتي" يشكّلان ثنائي رائع 880 00:54:28,917 --> 00:54:31,708 هل يمكنك ان تشرح لي لماذا علي ان اتعامل مع هذا 881 00:54:31,750 --> 00:54:34,625 في منزلي وأمام عائلتي؟ لماذا... 882 00:54:34,667 --> 00:54:36,833 لأنني احاول ان اتواصل مع ابي، حسنا؟ 883 00:54:36,875 --> 00:54:39,833 والدك معاد لليهودية 884 00:54:39,875 --> 00:54:41,583 وكأنك ذهبت الى المعبد كل يوم 885 00:54:42,333 --> 00:54:43,625 -يا للهول -حسنا 886 00:54:43,667 --> 00:54:45,042 لأنني لم اذهب الى المعبد دائما 887 00:54:45,083 --> 00:54:47,458 استحق ان يناديني هكذا، في منزلي؟ 888 00:54:47,708 --> 00:54:50,042 ألا تفهم ان هذا جنوني؟ 889 00:54:50,083 --> 00:54:51,375 هذا الوضع بأكمله جنوني 890 00:54:51,417 --> 00:54:54,583 كل ما اقوله هو انه كلنا لدينا والدين صعبين 891 00:54:57,125 --> 00:54:58,458 والداك ليسا مثاليين 892 00:54:58,500 --> 00:55:00,667 يا للهول! حسنا! 893 00:55:00,708 --> 00:55:02,958 -انه عالم مختلف -ما دخل هذا... 894 00:55:03,000 --> 00:55:04,125 -لأن... -لا 895 00:55:04,167 --> 00:55:06,875 الامر هكذا. هل انت مغادرة؟ 896 00:55:06,917 --> 00:55:08,333 عزيزتي 897 00:55:13,083 --> 00:55:16,458 ابي، هل يمكنني الذهاب الى منزل "إيميلي"؟ 898 00:55:17,250 --> 00:55:18,625 اجل، اذهبي 899 00:55:18,667 --> 00:55:20,958 حسنا، هذا جيد 900 00:55:47,208 --> 00:55:50,125 "(إيميلي)، ماذا يجري؟" 901 00:56:11,000 --> 00:56:12,333 انا فخورة بك 902 00:56:12,708 --> 00:56:14,208 شكرا لك 903 00:56:14,250 --> 00:56:16,167 -وعدتك بأن اخبرك -تخبرينها ماذا؟ 904 00:56:16,417 --> 00:56:17,958 هل انهيتما قراءة "طائر الفينيق"؟ 905 00:56:18,000 --> 00:56:18,917 -اجل، مرتين -لا 906 00:56:18,958 --> 00:56:21,042 يا للهول! كان رائعا 907 00:56:23,708 --> 00:56:25,167 جميل. ليس هذا ما كنا نتكلم عنه 908 00:56:25,208 --> 00:56:28,125 نتكلم عن خسارة "جايمي" لعذريتها... 909 00:56:31,708 --> 00:56:33,083 تهانينا 910 00:56:33,917 --> 00:56:35,667 كان عاديا. ليس مهما، حسنا؟ 911 00:56:35,708 --> 00:56:37,208 هل يمكننا ان نتكلم عن شيء آخر؟ 912 00:56:37,250 --> 00:56:38,625 لن ترينه مجددا؟ 913 00:56:38,667 --> 00:56:39,917 ماذا؟ 914 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 قلت انه كان عاديا، وكأنه مات او شيء من هذا القبيل 915 00:56:43,167 --> 00:56:44,375 حقا؟ 916 00:56:44,417 --> 00:56:47,792 يمارس رياضة ما؟ ليبقى جميلا؟ 917 00:56:48,083 --> 00:56:49,292 الهوكي قليلا 918 00:56:49,333 --> 00:56:51,583 اعرف شبابا كثر في ذاك الفريق، ما اسمه؟ 919 00:56:51,625 --> 00:56:53,250 فلننس هذا، ارجوكما؟ 920 00:56:53,750 --> 00:56:55,792 شباب الهوكي مثيرون جدا 921 00:56:57,208 --> 00:56:59,500 قبل ان انسى... 922 00:56:59,542 --> 00:57:01,083 في اي ساعة تلك الجنازة نهار الخميس؟ 923 00:57:01,125 --> 00:57:02,208 كنا سنذهب 924 00:57:02,250 --> 00:57:05,875 هذا لطيف جدا، ولكن ليس عليكم فعل هذا 925 00:57:05,917 --> 00:57:08,042 ولكننا اصدقاءك وسندعمك في كل الامور 926 00:57:08,083 --> 00:57:11,292 لست متأكدا من انني سأتمكن من هذا، الآن 927 00:57:13,917 --> 00:57:15,208 حسنا 928 00:57:15,708 --> 00:57:17,792 -عليّ ان ارحل -انتظر 929 00:57:17,833 --> 00:57:19,333 حسنا، نراك غدا 930 00:57:24,208 --> 00:57:25,250 لماذا فعلت هذا؟ 931 00:57:25,292 --> 00:57:27,792 لماذا اخبرته بهذا؟ 932 00:57:27,833 --> 00:57:29,125 ماذا؟ انه "مارش" 933 00:57:29,167 --> 00:57:31,667 اجل، ولكنه بدا مستاء جدا 934 00:57:32,000 --> 00:57:35,375 انت لست على علاقة معه، ما المشكلة اذا؟ 935 00:57:35,833 --> 00:57:38,417 ليس عليه ان يرفع مستوى آماله، صحيح؟ 936 00:57:39,333 --> 00:57:40,750 اظن هذا 937 00:57:41,500 --> 00:57:44,500 فكّري في هذا. سيقيم حفلة غدا 938 00:57:44,875 --> 00:57:46,667 لديه حفلة كل يوم 939 00:57:48,208 --> 00:57:49,417 هذا صحيح 940 00:57:50,750 --> 00:57:53,333 "لوك": ماذا تفعلين الآن؟ 941 00:57:54,833 --> 00:57:55,917 اوه 942 00:57:56,208 --> 00:57:59,083 لا، اللعنة! علينا ان نذهب 943 00:57:59,125 --> 00:58:02,375 امي غاضبة جدا، هل يمكننا ان نذهب؟ الآن؟ 944 00:58:13,667 --> 00:58:15,375 -مرحبا -مرحبا 945 00:58:16,875 --> 00:58:18,167 انت بخير؟ 946 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 تبدين رائعة 947 00:58:21,083 --> 00:58:24,500 شكرا، احضرت لك هذا كي تقرأه 948 00:58:25,167 --> 00:58:26,542 رائع 949 00:58:28,833 --> 00:58:31,667 الى اين سنذهب؟ 950 00:58:32,000 --> 00:58:33,792 ألا يمكننا ان ندخل؟ 951 00:58:33,833 --> 00:58:36,667 لا، ألا تعرفين مع من اعيش؟ 952 00:58:37,208 --> 00:58:39,000 اذا علم احد بأمرنا... 953 00:58:40,917 --> 00:58:42,375 هل تقصد نحن؟ 954 00:58:43,792 --> 00:58:45,583 اصمتي! 955 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 لدي فكرة 956 00:59:45,625 --> 00:59:47,042 يا للهول! 957 00:59:48,000 --> 00:59:49,333 هل انت بخير؟ 958 00:59:49,625 --> 00:59:51,167 اجل 959 00:59:51,417 --> 00:59:53,833 هذا يؤلم ركبتاي 960 00:59:53,875 --> 00:59:56,542 هل يمكننا ان نذهب حيث يوجد عشب؟ 961 00:59:56,583 --> 00:59:58,208 -اجل -حسنا 962 01:00:16,958 --> 01:00:19,167 هذا مشدود جدا نوعا ما؟ 963 01:00:20,625 --> 01:00:21,958 اجل 964 01:00:22,542 --> 01:00:24,292 آسفة 965 01:00:32,333 --> 01:00:34,750 اتظن انه بإمكاننا ان... 966 01:00:35,750 --> 01:00:37,792 اظن ان هذا سيساعدك اذا... 967 01:00:38,042 --> 01:00:40,375 -اجل، حسنا -اجل 968 01:00:41,000 --> 01:00:42,292 حسنا 969 01:01:04,542 --> 01:01:05,917 حسنا 970 01:01:06,583 --> 01:01:08,458 -حسنا، اجل -اجل 971 01:01:08,500 --> 01:01:10,458 أتريد ان تضع... 972 01:01:10,917 --> 01:01:13,000 هل لديك شيء لتضعه؟ 973 01:01:13,042 --> 01:01:14,917 -اجل -اجل 974 01:01:24,083 --> 01:01:26,042 حسنا 975 01:02:06,125 --> 01:02:07,542 -يا للهول! -ماذا تفعلان هنا؟ 976 01:02:07,583 --> 01:02:09,375 -يا للهول! -لا، يا للهول! 977 01:02:09,417 --> 01:02:10,417 يا للهول! 978 01:02:30,583 --> 01:02:32,750 حسنا، على الاقل افهم الآن لم تريدين 979 01:02:32,792 --> 01:02:34,000 الذهاب الى الكنيسة 980 01:02:47,000 --> 01:02:48,417 يجب ان اخبر الكاهن 981 01:02:48,458 --> 01:02:51,292 الكاهن الحقيقي، بما يحدث 982 01:02:52,583 --> 01:02:53,958 ماذا؟ 983 01:02:55,250 --> 01:02:57,583 امي، توقفي، لا 984 01:02:57,625 --> 01:03:00,292 ستدمّرين حياته، ما الذي تفعلينه؟ 985 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 "جايمي"، عليه ان يعلم بما حدث 986 01:03:01,542 --> 01:03:03,208 -أتظنين انك الوحيدة التي يحدث معها هذا؟ -امي 987 01:03:03,250 --> 01:03:04,458 ستدمّرين حياته 988 01:03:04,500 --> 01:03:06,292 -ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ -لم تفعلين هذا بي؟ 989 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 ألا ترين ما يحدث، ارجوك؟ 990 01:03:07,792 --> 01:03:09,458 انا جادة، لم تفعلين هذا بي؟ 991 01:03:09,500 --> 01:03:10,667 هل انت بخير؟ 992 01:03:11,042 --> 01:03:12,417 لماذا؟ 993 01:03:14,167 --> 01:03:15,625 توقفي 994 01:03:16,292 --> 01:03:18,125 ارجوك، توقفي 995 01:04:22,458 --> 01:04:25,375 انتظرتهما طوال اليوم 996 01:04:25,417 --> 01:04:27,292 كي يعاقباني 997 01:04:29,458 --> 01:04:32,333 استولينا على جزرنا الخاصة 998 01:04:32,375 --> 01:04:34,000 من الكنبات 999 01:04:35,542 --> 01:04:37,667 ومقاعد الحديقة 1000 01:04:40,583 --> 01:04:42,167 والأسرّة 1001 01:04:47,375 --> 01:04:50,500 كنت شبحا اعيش في منزلي 1002 01:04:51,833 --> 01:04:53,417 وكنت قد اكتفيت 1003 01:05:10,708 --> 01:05:12,167 ليس لدي خيار آخر الآن 1004 01:05:12,208 --> 01:05:13,958 سأفعل هذا 1005 01:05:14,208 --> 01:05:15,417 انت! 1006 01:05:17,708 --> 01:05:19,167 الى اين انت ذاهبة؟ 1007 01:05:19,208 --> 01:05:20,333 الى الخارج 1008 01:05:20,708 --> 01:05:21,708 لا، لن تخرجي 1009 01:05:22,167 --> 01:05:23,708 -انت معاقبة -اقتربي الى هنا 1010 01:05:24,667 --> 01:05:27,000 حسنا، سيتوقف هذا الآن، حسنا؟ 1011 01:05:27,042 --> 01:05:28,583 سنتكلم عن عقابنا 1012 01:05:29,125 --> 01:05:32,208 اولا، ستدفعين لأنك تسبّبت بحجز سيارتنا 1013 01:05:32,250 --> 01:05:33,708 -حسنا -هذا كل شيء؟ 1014 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 -رائع -لا تفعلي هذا، حسنا؟ 1015 01:05:35,125 --> 01:05:36,667 ولم ننته بعد 1016 01:05:38,083 --> 01:05:39,958 هل يبدو انني مهتمة اذا كنتما قد انتهيتما؟ 1017 01:05:41,458 --> 01:05:42,125 -ماذا؟ -ماذا؟ 1018 01:05:42,167 --> 01:05:44,458 هيا، انظرا الى نفسيكما 1019 01:05:44,500 --> 01:05:47,125 منذ رحيل جدتي، وأنتما... 1020 01:05:47,167 --> 01:05:49,208 فقدتما عقليكما 1021 01:05:49,250 --> 01:05:51,167 حسنا، لا تتكلمي معنا بهذه الطريقة، هذا اولا، حسنا؟ 1022 01:05:51,208 --> 01:05:53,458 -اجل -الناس يموتون، حسنا؟ 1023 01:05:53,500 --> 01:05:55,542 لا بأس بالإستمرار 1024 01:05:55,792 --> 01:05:57,375 بصراحة، لا اشعر بأنني يجب ان اعاقب 1025 01:05:57,417 --> 01:06:00,250 بسبب ما تمرّان به مهما يكن 1026 01:06:00,792 --> 01:06:01,958 اجل، "هيرمان" يفهم هذا 1027 01:06:02,000 --> 01:06:03,292 -حسنا، والآن انت... -والدك يفهم هذا 1028 01:06:03,333 --> 01:06:05,375 -ابي، عاشرت احدهم -تكذبين وتشربين 1029 01:06:06,375 --> 01:06:08,542 الكل يقوم بالمعاشرة 1030 01:06:08,583 --> 01:06:09,625 حسنا 1031 01:06:09,667 --> 01:06:12,833 الجميع، وعلى الاقل كان مع شخص احبه 1032 01:06:12,875 --> 01:06:14,292 لا، لا، لا 1033 01:06:14,333 --> 01:06:15,417 -ماذا؟ انا افعل -تتحدثين عن الحب 1034 01:06:15,458 --> 01:06:17,167 -انت حتى لا تعرفينه، "جايمي" -امي 1035 01:06:17,208 --> 01:06:19,333 -تخطيت الحدود كثيرا الآن، "جايمي" -لا تعرفينه 1036 01:06:19,375 --> 01:06:21,750 -اهدئي -لا تقول لي ان اهدأ الآن 1037 01:06:21,792 --> 01:06:23,042 حسنا، هذا جيد 1038 01:06:23,083 --> 01:06:25,583 عندما تقرّرين ان تكوني جزءا من العائلة، اخبريني 1039 01:06:26,458 --> 01:06:28,750 وعندما تتوقف عن كونك والد سيء، اخبرني 1040 01:06:30,958 --> 01:06:33,375 لا بأس... 1041 01:06:52,417 --> 01:06:54,250 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1042 01:06:54,875 --> 01:06:56,750 اردت رؤيتك فقط 1043 01:06:59,000 --> 01:07:00,792 ظننت انه بإمكاننا... 1044 01:07:01,250 --> 01:07:04,083 انت تعرف... ان ننهي ما بدأناه 1045 01:07:05,333 --> 01:07:06,875 هل تمزحين معي، "جايمي"؟ 1046 01:07:06,917 --> 01:07:08,750 اذا علم احدهم انك هنا... 1047 01:07:09,125 --> 01:07:11,083 الامر برمّته كان خطأ فادحا 1048 01:07:11,125 --> 01:07:12,167 انا آسف، ولكنه كان كذلك 1049 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 هذا يخرج عن السيطرة 1050 01:07:16,125 --> 01:07:17,792 اذا، لا... 1051 01:07:21,125 --> 01:07:22,167 ماذا؟ 1052 01:07:23,750 --> 01:07:25,417 لا تحبّني؟ 1053 01:07:25,792 --> 01:07:26,875 احبك؟ 1054 01:07:26,917 --> 01:07:28,208 انتظري 1055 01:07:29,125 --> 01:07:31,250 انت لا تحبينني 1056 01:07:33,125 --> 01:07:36,083 ظننت اننا نستمتع فقط، هذا كل ما في الامر 1057 01:07:36,375 --> 01:07:37,667 نحن نستمتع فقط 1058 01:07:37,708 --> 01:07:39,333 ظننت... 1059 01:07:41,125 --> 01:07:42,333 ماذا؟ 1060 01:07:42,917 --> 01:07:45,042 انت لست مهووس بعملك 1061 01:07:45,082 --> 01:07:48,167 انت تحب الأمان فقط 1062 01:07:48,957 --> 01:07:52,875 حسنا، امور كثيرة تحدث الآن 1063 01:07:52,917 --> 01:07:54,542 وأنا احاول التركيز عليها 1064 01:07:57,292 --> 01:07:59,042 انت فتاة لطيفة فعلا 1065 01:07:59,582 --> 01:08:01,707 ولكن هذا الشيء الذي نفعله، وفعلناه 1066 01:08:01,750 --> 01:08:04,250 لا يمكن ان يحدث مجددا، حسنا؟ 1067 01:08:05,250 --> 01:08:06,667 اذا، انتهى الامر؟ 1068 01:08:07,917 --> 01:08:09,417 اظن هذا 1069 01:08:14,667 --> 01:08:15,917 حسنا 1070 01:08:17,542 --> 01:08:19,292 ولكن اخبرني امرا واحدا 1071 01:08:20,750 --> 01:08:22,042 ماذا؟ 1072 01:08:23,582 --> 01:08:26,582 هل سأكون دوما آخر فتاة اقمت علاقة معها؟ 1073 01:08:27,707 --> 01:08:30,750 هل اردت اقامة علاقة مع احدهم قبل ان يُمنع عنك هذا؟ 1074 01:08:32,167 --> 01:08:33,082 -اخبرني -لا اعرف 1075 01:08:33,125 --> 01:08:35,457 لم اكن افكر في هذا بهذه الطريقة، حسنا؟ 1076 01:08:35,500 --> 01:08:36,792 اظن انه حدث بهذه الطريقة؟ 1077 01:08:37,750 --> 01:08:40,207 ولكنني لم ارد ان أؤذي احد 1078 01:08:42,332 --> 01:08:45,542 والآن اسمعي، عندما تذهبين الى الجنازة غدا 1079 01:08:45,582 --> 01:08:48,625 وتقفين مع والديك، عليك ان تدّعي انني غير موجود 1080 01:08:50,582 --> 01:08:53,457 صافحي الجميع وركّزي على عائلتك 1081 01:08:53,917 --> 01:08:57,625 اتفقنا؟ سيكون هذا سهلا. حسنا؟ 1082 01:09:00,082 --> 01:09:02,875 انا آسف جدا، ان الامر يستحق ذلك 1083 01:09:02,917 --> 01:09:04,625 لقد استمتعت بقضاء الوقت معك فعلا 1084 01:09:38,500 --> 01:09:40,500 انا على ما يرام، اعرف هذا 1085 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 سأكون بخير 1086 01:09:56,417 --> 01:09:58,083 -ما هذا... -انظر الى هذه الساقطة 1087 01:09:58,125 --> 01:09:59,542 -ماذا؟ -ما مشكلتك؟ 1088 01:09:59,583 --> 01:10:00,875 استرخ، انها حفلة 1089 01:10:00,917 --> 01:10:02,458 كان هذا عدائيا 1090 01:10:11,083 --> 01:10:13,708 "جايمي"، انت هنا 1091 01:10:18,042 --> 01:10:19,625 فلنصعد الى الاعلى 1092 01:10:21,500 --> 01:10:23,875 ما الذي تفعلينه؟ 1093 01:10:24,250 --> 01:10:25,417 ماذا؟ 1094 01:10:26,625 --> 01:10:28,167 تبدين مختلفة 1095 01:10:28,417 --> 01:10:30,542 تعال، سأعطيك ما تريد 1096 01:10:31,292 --> 01:10:32,792 ما اريد؟ 1097 01:10:32,833 --> 01:10:33,750 حسنا 1098 01:10:33,792 --> 01:10:36,375 "جايمي"، لقد اتيت 1099 01:10:38,833 --> 01:10:40,125 هذا "باك" 1100 01:10:40,167 --> 01:10:43,417 يلعب الهوكي في "سانت إكس" 1101 01:10:43,458 --> 01:10:45,458 -"إميلي"، هذا ليس الوقت المناسب -اصمت 1102 01:10:45,500 --> 01:10:47,875 عزيزي، هذه الفتاة التي كنت اخبرك عنها 1103 01:10:47,917 --> 01:10:51,292 كانت تتسكع مع احد زملائك ذاك اليوم 1104 01:10:51,333 --> 01:10:53,458 حقا؟ من هو هذا المحظوظ؟ 1105 01:10:53,500 --> 01:10:55,042 هل كان "فلتروب"؟ 1106 01:10:55,083 --> 01:10:57,083 اجل، حتما 1107 01:10:57,750 --> 01:10:59,167 "فلتروب"! 1108 01:10:59,917 --> 01:11:01,458 -هذه فتاتك؟ -ما الذي يفعله؟ 1109 01:11:01,500 --> 01:11:03,542 لا اريد ان اسمع هذا 1110 01:11:09,542 --> 01:11:11,375 يا للهول! حسنا 1111 01:11:11,417 --> 01:11:13,708 لقد كذبت، ماذا بعد؟ 1112 01:11:13,750 --> 01:11:15,042 هيا 1113 01:11:15,292 --> 01:11:18,750 "إميلي"، لماذا تكترثين كثيرا لمن اقوم بعلاقة معه؟ 1114 01:11:19,042 --> 01:11:22,042 انت تعاشرين لاعبي هوكي كفاية لنا كلينا 1115 01:11:22,375 --> 01:11:24,417 -ماذا؟ -يا للهول! انت كالأعصار البشري 1116 01:11:24,458 --> 01:11:27,250 تمتصين كل شيء على مسافة 15 مترا 1117 01:11:29,875 --> 01:11:31,750 فقط لأن جدتك توفيت 1118 01:11:31,792 --> 01:11:35,167 هذا لا يعطيك الحق بالتصرف كساقطة 1119 01:11:35,708 --> 01:11:37,417 اظن انه عليك ان تغادري 1120 01:11:39,458 --> 01:11:40,917 أتعرف، "مارش"؟ 1121 01:11:40,958 --> 01:11:44,417 يمكنك ان تجمع اصدقاء بشراء البيرة لهم الآن 1122 01:11:45,042 --> 01:11:47,458 ولكن قريبا ستضطر لتكوين صداقات 1123 01:11:47,500 --> 01:11:51,500 بناء على شخصيتك ولا احد يعرف معنى ذلك 1124 01:11:53,875 --> 01:11:55,458 اخرجي! 1125 01:11:57,625 --> 01:12:02,125 اخرجي الآن! 1126 01:12:03,417 --> 01:12:04,667 حسنا 1127 01:12:05,833 --> 01:12:08,417 حفلاتك اصبحت قديمة الطراز في كل الاحوال 1128 01:12:12,875 --> 01:12:14,375 -يا للهول! -يا للهول! 1129 01:12:14,750 --> 01:12:16,208 اظن انك ستخسر الـ"إكس بوكس" 1130 01:12:16,250 --> 01:12:18,083 هل قامت بهذا فعلا؟ 1131 01:12:20,167 --> 01:12:21,708 لا تريدين ان تتورطي 1132 01:12:37,750 --> 01:12:42,625 استيقظت ولبضعة لحظات نسيت 1133 01:12:42,667 --> 01:12:45,875 كل الاسباب التي جعلتني تعيسة 1134 01:12:47,167 --> 01:12:49,333 ولا يهم كم بذلت جهدا 1135 01:12:49,375 --> 01:12:51,750 للحفاظ على هذا الشعور 1136 01:12:52,042 --> 01:12:53,875 هذه اللحظات القليلة 1137 01:12:55,083 --> 01:12:57,167 ابعدتها الشمس 1138 01:13:03,208 --> 01:13:05,917 انا "ديلان"، هل يمكنني الدخول؟ 1139 01:13:05,958 --> 01:13:07,250 اجل، حتما 1140 01:13:10,042 --> 01:13:11,250 مرحبا 1141 01:13:16,625 --> 01:13:19,500 ارادت امي ان نذهب معا بالسيارة الى الجنازة 1142 01:13:19,542 --> 01:13:20,958 آه 1143 01:13:21,208 --> 01:13:23,042 ماذا تسمع اليوم؟ 1144 01:13:23,458 --> 01:13:25,667 موسيقى "الأوركسترا الكهربائية" 1145 01:13:26,375 --> 01:13:27,708 اجل 1146 01:13:35,667 --> 01:13:37,917 انها غاضبة مني لأنني حاولت الهرب 1147 01:13:37,958 --> 01:13:39,333 ولكنها لا تفهم 1148 01:13:39,375 --> 01:13:42,208 انني كنت افعل ما طلبته مني، "دوتي" 1149 01:13:44,042 --> 01:13:46,458 ما الذي قالته لك "دوتي"، "ديلان"؟ 1150 01:13:47,167 --> 01:13:49,792 انني مثلي الجنس، وكان يجب ان ترسلني بعيدا 1151 01:13:49,833 --> 01:13:51,542 عندما رحل ابي 1152 01:13:53,542 --> 01:13:54,833 هل تمازحني؟ 1153 01:13:54,875 --> 01:13:56,500 ليس امرا امزح بشأنه 1154 01:13:57,917 --> 01:14:00,750 يا للهول! يا لها من سافلة 1155 01:14:00,792 --> 01:14:02,333 آسفة جدا 1156 01:14:02,917 --> 01:14:07,000 -ولكنني لست مستاء من هذا، حقا -يا للهول! 1157 01:14:07,042 --> 01:14:10,000 ليس امرا لم اكن اتمنى ان اكون عليه، انا فقط... 1158 01:14:11,250 --> 01:14:13,375 اتمنى لو اكتشفت هذا مؤخرا 1159 01:14:14,167 --> 01:14:16,417 لن يحبني احد في المدرسة 1160 01:14:18,375 --> 01:14:20,667 "ديلان"، اسمع 1161 01:14:23,042 --> 01:14:27,333 انت اروع فتى 1162 01:14:28,417 --> 01:14:30,792 انظر الى نفسك. ترتدي ملابس كلاسيكية 1163 01:14:31,167 --> 01:14:33,833 ولديك افضل ذوق موسيقي 1164 01:14:34,125 --> 01:14:36,917 وهذه اشياء لا يمكن تعلمها، أليس كذلك؟ 1165 01:14:38,750 --> 01:14:39,917 اقترب 1166 01:14:41,875 --> 01:14:44,292 سواء كنت مثلي الجنس أم لم تكن، لا يزال لديك انا 1167 01:14:44,667 --> 01:14:46,708 لن تستطيع التخلص مني اطلاقا 1168 01:15:06,792 --> 01:15:09,292 بإسم الأب والابن 1169 01:15:09,333 --> 01:15:11,250 والروح القدس 1170 01:15:11,292 --> 01:15:13,000 آمين 1171 01:15:13,042 --> 01:15:14,417 فليكن القدير بعونكم 1172 01:15:14,458 --> 01:15:16,292 وبعونك 1173 01:15:16,667 --> 01:15:19,750 كانت حياة "دوروثي وينكل" صالحة 1174 01:15:20,125 --> 01:15:24,292 خدمت القدير وإيمانها الكاثوليكي 1175 01:15:24,333 --> 01:15:25,583 وتأكدت من ان صديقها... 1176 01:15:25,625 --> 01:15:28,875 لا اظن ان احدا منا اراد الحزن على "دوتي" 1177 01:15:28,917 --> 01:15:32,000 -ذاك اليوم -والفرح في حياتها الابدية 1178 01:15:32,542 --> 01:15:34,500 احببنا "دوروثي" 1179 01:15:34,542 --> 01:15:36,000 وسنفتقدها 1180 01:15:36,750 --> 01:15:40,042 كيف تحزن على شخص لا تزال غاضبا منه؟ 1181 01:15:40,542 --> 01:15:43,708 كيف يمكنك ان تسامح شخصا ميتا؟ 1182 01:15:44,208 --> 01:15:46,625 كانت "دوتي" صديقتي المفضّلة 1183 01:15:46,667 --> 01:15:49,583 لطالما كانت البسمة على محياها 1184 01:15:49,625 --> 01:15:51,667 كانت تحب احفادها 1185 01:15:51,708 --> 01:15:54,333 كانت تحب السفر 1186 01:15:54,667 --> 01:15:57,292 كانت "دوتي" تعطيني السكاكر متى اردت 1187 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 بارعة في لعبة "بريدج" 1188 01:15:59,042 --> 01:16:00,542 متشبثة الآراء 1189 01:16:00,583 --> 01:16:02,083 -مسالمة -ذكية 1190 01:16:02,125 --> 01:16:03,375 مسنّة جدا 1191 01:16:05,083 --> 01:16:06,792 لاختتام قداسنا... 1192 01:16:06,833 --> 01:16:09,750 وقبل ان نجتمع خارجا من اجل الدفن 1193 01:16:10,125 --> 01:16:13,250 اود ان ادعو اي شخص آخر يريد ان يقدّم تعازيه 1194 01:16:13,792 --> 01:16:15,500 للحديث الآن 1195 01:16:28,583 --> 01:16:30,750 اريد ان اقول شيئا 1196 01:16:30,792 --> 01:16:33,125 -"جايمي"،ماذا... -لا بأس، امي 1197 01:16:33,167 --> 01:16:34,167 يجب ان افعل هذا 1198 01:16:53,167 --> 01:16:55,333 شعرت وكأن "دوتي" كانت معي حينها 1199 01:16:55,583 --> 01:16:57,208 تشجّعني 1200 01:16:58,042 --> 01:16:59,792 ومثلها تماما 1201 01:17:00,333 --> 01:17:02,458 لم يعد لدي اي شيء آخر لأخسره 1202 01:17:07,375 --> 01:17:08,667 هيا 1203 01:17:09,917 --> 01:17:10,917 قولي شيئا ما 1204 01:17:12,875 --> 01:17:14,250 مرحبا 1205 01:17:14,792 --> 01:17:16,333 مرحبا 1206 01:17:17,417 --> 01:17:21,333 انا "جايمي وينكل"، حفيدة "دوتي" 1207 01:17:22,125 --> 01:17:24,833 اردت ان اقول بعض الاشياء فقط 1208 01:17:25,583 --> 01:17:27,042 آسفة جدا، انا متوترة 1209 01:17:27,083 --> 01:17:29,708 لست جيدة كثيرا في هذا، آسفة 1210 01:17:29,750 --> 01:17:31,000 حسنا... 1211 01:17:33,250 --> 01:17:37,333 لم احاول معرفة جدتي بشكل فعلي 1212 01:17:37,375 --> 01:17:40,250 لطالما كانت المرأة المسنّة 1213 01:17:40,292 --> 01:17:43,708 تكتب لي شيكات في اعياد ميلادي 1214 01:17:46,958 --> 01:17:48,583 ولكن... 1215 01:17:49,333 --> 01:17:52,625 ولكن بعد ان سمعتكم وأنتم تقولون... 1216 01:17:53,083 --> 01:17:54,375 امورا جيدة عنها 1217 01:17:54,417 --> 01:17:56,583 يجعلني اتساءل اذا... 1218 01:17:57,083 --> 01:17:59,167 اذا كانت هذه هي نفس المرأة التي عرفتها 1219 01:18:00,917 --> 01:18:04,375 اعتقد انني ادركت ان اصعب شيء من هذا كله 1220 01:18:04,417 --> 01:18:07,917 هو كيف نسامح شخصا 1221 01:18:08,292 --> 01:18:10,667 لا يمكنك التكلم معه 1222 01:18:11,542 --> 01:18:15,583 بالنسبة إليّ، كانت "دوتي" قاسية ولم تكن لطيفة دائما 1223 01:18:15,625 --> 01:18:20,208 والداي المسكينان، اقصد ابي عرف للتو 1224 01:18:20,250 --> 01:18:24,083 ان هذا الشخص، "هيرمان"، هو والده الحقيقي 1225 01:18:24,375 --> 01:18:27,708 و"دوتي" اخبرت امي انها لم تحبها قط 1226 01:18:27,750 --> 01:18:29,958 لأنها يهودية 1227 01:18:30,625 --> 01:18:34,292 اقصد، يا للهول! نحن في 2003، ارجوك! 1228 01:18:36,792 --> 01:18:41,042 هذا ما يحدث عندما لا يتكلم الناس مع بعضهم 1229 01:18:42,875 --> 01:18:46,875 لهذا السبب لا يجب ان يكون هناك اسرار في العائلة 1230 01:18:47,833 --> 01:18:49,333 وكي تريح ضميرها 1231 01:18:50,250 --> 01:18:52,667 اختارت "دوتي" ان تحملنا عبئا 1232 01:18:52,708 --> 01:18:55,583 -مع بعض التفاهات اللعينة -شكرا لك، "جايمي" 1233 01:18:55,625 --> 01:18:57,083 -انا لم... -شكرا لك 1234 01:18:57,125 --> 01:18:59,250 انهي كلامي، ايها الأب 1235 01:18:59,917 --> 01:19:01,292 حسنا... 1236 01:19:04,250 --> 01:19:08,500 قبل ان تموت "دوتي"، اخبرتني انها قامت بتعميدي 1237 01:19:08,542 --> 01:19:12,542 عندما كنت طفلة من دون علم والداي 1238 01:19:13,292 --> 01:19:15,375 من قبلك، في الواقع 1239 01:19:15,417 --> 01:19:17,083 أليس هذا جنونا؟ 1240 01:19:17,125 --> 01:19:20,583 حتما ارادتني ان اذهب الى الجنة 1241 01:19:20,875 --> 01:19:22,042 ولكن أتعلمون ما المضحك؟ 1242 01:19:22,083 --> 01:19:24,917 بعد ان اخبرتني عن المعمودية 1243 01:19:24,958 --> 01:19:28,167 وأقنعتني ان الدين يجب ان يكون له 1244 01:19:28,208 --> 01:19:30,917 دور اساسي وكبير في حياتي 1245 01:19:31,792 --> 01:19:33,708 قالت لي سرا 1246 01:19:34,583 --> 01:19:37,333 سر الحياة 1247 01:19:41,000 --> 01:19:42,542 -"جايمي" -ليس الآن 1248 01:19:42,583 --> 01:19:45,042 بالمناسبة، هذا "لوك" 1249 01:19:45,083 --> 01:19:48,208 سيصبح كاهنا رسميا غدا 1250 01:19:48,250 --> 01:19:51,875 أيمكننا ان نصفّق له؟ 1251 01:19:52,292 --> 01:19:53,750 جيد، في كل الاحوال... 1252 01:19:53,792 --> 01:19:56,125 اذا، كنت جالسة مع "دوتي"، صحيح؟ 1253 01:19:56,167 --> 01:19:58,208 وأخبرتني عن امر المعمودية 1254 01:19:58,250 --> 01:20:01,708 وخرجت هذه الكلمات كما هي من فمها 1255 01:20:02,125 --> 01:20:04,625 "جايمي"، هناك شيء واحد 1256 01:20:04,667 --> 01:20:06,750 في هذا العالم يجب ان تعرفيه 1257 01:20:07,167 --> 01:20:10,792 لكن لن يتجرأ احد على اخبارك به 1258 01:20:11,667 --> 01:20:14,708 شيء تمنيت لو انني تحضرت له 1259 01:20:19,542 --> 01:20:23,042 تعلّمي كيف تقومين بالممارسة الفموية 1260 01:20:23,875 --> 01:20:25,042 ماذا؟ 1261 01:20:25,083 --> 01:20:26,042 -اجل -هذا مقرف 1262 01:20:26,083 --> 01:20:28,083 اذا هذه المرأة على فراش موتها 1263 01:20:28,125 --> 01:20:30,500 وتقرّر ان آخر كلماتها لي 1264 01:20:30,542 --> 01:20:34,292 "يجب ان تتعلمي الاستمتاع جيدا"، حسنا؟ 1265 01:20:34,333 --> 01:20:38,083 لذلك ربطت هذا بكونها مسنة وفاقدة لعقلها 1266 01:20:38,833 --> 01:20:42,208 ولكن بعدها، قابلت هذا الشخص 1267 01:20:43,208 --> 01:20:44,750 في الحقيقة، كان "لوك" 1268 01:20:45,833 --> 01:20:49,958 والذي جعلني اشعر بالأمان والثقة بنفسي 1269 01:20:50,000 --> 01:20:53,667 عندما اتيت الى الكنيسة للبحث عن اجابات 1270 01:20:53,708 --> 01:20:57,167 -حسنا، "جايمي"، هذا... -رائع حقا، لأنه... 1271 01:20:57,500 --> 01:21:01,792 ساعد جدتي اللطيفة 1272 01:21:02,333 --> 01:21:04,000 لتحصل على أمنيتها الاخيرة 1273 01:21:04,042 --> 01:21:05,833 يا للهول! 1274 01:21:05,875 --> 01:21:07,125 يا للهول! 1275 01:21:07,167 --> 01:21:10,292 -"لوك" -لا تعي ما الذي تقوله 1276 01:21:10,750 --> 01:21:11,833 "لوك"، انت من اخبرني 1277 01:21:11,875 --> 01:21:14,125 كم من السهل ان نحظى بانتباه الجمهور 1278 01:21:16,167 --> 01:21:17,708 يبدو انني حظيت به 1279 01:21:17,750 --> 01:21:19,250 حسنا، ارجوك، "جايمي" 1280 01:21:20,458 --> 01:21:23,750 يا... انا آسفة 1281 01:21:23,792 --> 01:21:24,750 يا للهول! 1282 01:21:24,792 --> 01:21:26,208 يا للهول! 1283 01:21:27,208 --> 01:21:28,667 أما تزال تريد الهرب؟ 1284 01:21:29,833 --> 01:21:31,167 "جايمي" 1285 01:21:32,833 --> 01:21:34,000 "جايمي" 1286 01:21:35,417 --> 01:21:37,375 -"جايمي" -هل يمكنني ان اقود؟ 1287 01:21:37,417 --> 01:21:38,917 لا 1288 01:21:38,958 --> 01:21:40,708 -"ديلان" -"جايمي" 1289 01:21:40,750 --> 01:21:43,250 يا للهول! الى اين انت ذاهبة؟ 1290 01:21:44,333 --> 01:21:46,000 -يا للهول! -"جايمي" 1291 01:21:46,042 --> 01:21:47,292 "جايمي" 1292 01:21:47,333 --> 01:21:48,917 "جايمي" 1293 01:21:48,958 --> 01:21:51,958 يا للهول! يا للهول! 1294 01:21:54,000 --> 01:21:55,125 "جايمي" 1295 01:21:56,708 --> 01:21:58,000 "جايمي" 1296 01:21:58,458 --> 01:21:59,625 توقفي 1297 01:22:02,208 --> 01:22:03,792 -"جايمي" -اللعنة! 1298 01:22:04,417 --> 01:22:05,667 هيا، لا، لا، لا 1299 01:22:05,708 --> 01:22:07,167 لا، لا، لا 1300 01:22:07,208 --> 01:22:08,333 اللعنة! 1301 01:22:11,125 --> 01:22:13,208 يا للهول! هل انت بخير؟ 1302 01:22:13,250 --> 01:22:14,417 اللعنة! 1303 01:22:14,458 --> 01:22:15,667 اللعنة! 1304 01:22:18,292 --> 01:22:19,583 يا للهول! 1305 01:22:22,458 --> 01:22:23,542 لا! 1306 01:22:25,250 --> 01:22:27,042 حسنا 1307 01:22:27,750 --> 01:22:29,083 أوه 1308 01:22:29,125 --> 01:22:31,250 هذا ممتع الآن 1309 01:23:00,083 --> 01:23:01,792 نحتاج الى المساعدة؟ 1310 01:23:01,833 --> 01:23:03,583 "ديلان"! 1311 01:23:03,625 --> 01:23:04,708 هل انت بخير؟ 1312 01:23:04,750 --> 01:23:06,000 -"جايمي" -انزل 1313 01:23:06,708 --> 01:23:08,500 اظن انني بخير 1314 01:23:08,542 --> 01:23:09,500 هل نحصل على بعض المساعدة؟ 1315 01:23:09,542 --> 01:23:11,833 "جايمي"، هل انت بخير؟ "جايمي" 1316 01:23:11,875 --> 01:23:13,083 اللعنة! 1317 01:23:13,125 --> 01:23:14,083 اللعنة 1318 01:23:14,125 --> 01:23:15,625 ذراعي 1319 01:23:16,583 --> 01:23:17,500 امي؟ 1320 01:23:17,542 --> 01:23:18,833 "ديلان"، هل انت بخير؟ 1321 01:23:18,875 --> 01:23:19,958 يا للهول! 1322 01:23:20,000 --> 01:23:21,583 يا للهول! اريد التقاط انفاسي 1323 01:23:21,625 --> 01:23:23,500 حسنا... جيد 1324 01:23:25,958 --> 01:23:27,333 يمكنني ان اخرج 1325 01:23:27,375 --> 01:23:28,875 اذا امسكت بذراعي 1326 01:23:30,000 --> 01:23:31,667 لا استطيع 1327 01:23:31,708 --> 01:23:33,250 بلى تستطيعين 1328 01:23:40,250 --> 01:23:43,417 حسنا، جيد 1329 01:23:43,458 --> 01:23:45,208 اجل، حسنا 1330 01:23:45,250 --> 01:23:46,917 اللعنة! 1331 01:23:46,958 --> 01:23:48,500 حسنا، فلنذهب 1332 01:23:48,542 --> 01:23:50,792 هذا جيد 1333 01:23:52,667 --> 01:23:54,375 يا للهول! 1334 01:24:00,917 --> 01:24:04,042 هل يمكن ان يساعدني احد بالخروج؟ 1335 01:24:04,083 --> 01:24:07,792 -يا للهول! -ذراعي مكسورة، يا شباب؟ 1336 01:24:07,833 --> 01:24:09,375 هل يمكن... 1337 01:24:10,708 --> 01:24:11,875 يا للهول! هيا، عزيزتي 1338 01:24:11,917 --> 01:24:12,792 ذراعي، ارجوك 1339 01:24:12,833 --> 01:24:14,458 -انتبه لذراعها -امسكت بها 1340 01:24:14,500 --> 01:24:15,958 حسنا، ها نحن ذا 1341 01:24:16,000 --> 01:24:17,875 لا تلمس ذراعي، حسنا؟ 1342 01:24:17,917 --> 01:24:20,208 -حسنا، اللعنة! -يا للهول 1343 01:24:21,042 --> 01:24:22,208 حسنا، جيد 1344 01:24:22,250 --> 01:24:22,958 -انا بخير -تراجعوا 1345 01:24:23,000 --> 01:24:24,167 -لا تلمسوا ذراعي -حسنا 1346 01:24:24,208 --> 01:24:26,333 -لا تلمسي ذراعي -حسنا 1347 01:24:26,375 --> 01:24:27,458 -لا مشكلة -يا للهول 1348 01:24:27,500 --> 01:24:28,375 -انت بخير؟ -اجل 1349 01:24:28,417 --> 01:24:29,375 ما الذي كنت تفعلينه؟ 1350 01:24:29,417 --> 01:24:30,542 لا اعلم 1351 01:24:35,458 --> 01:24:36,917 حسنا 1352 01:24:36,958 --> 01:24:38,708 اظن انه يجب ان تأخذي حذرك اكثر 1353 01:24:39,542 --> 01:24:40,792 اقرّ انك... 1354 01:24:40,833 --> 01:24:43,292 نظمت جنازة رائعة 1355 01:24:43,625 --> 01:24:46,500 اظن انها انتهت من دون مشاكل، أليس كذلك؟ 1356 01:24:46,542 --> 01:24:49,292 ولهذا السبب تركتك لوحدك 1357 01:24:49,333 --> 01:24:51,208 كي تخطّطي لكل هذا بنفسك 1358 01:24:51,917 --> 01:24:53,458 -سابق لأوانه؟ -حقا؟ اجل 1359 01:24:53,500 --> 01:24:55,333 -حسنا -سابق لأوانه قليلا 1360 01:24:55,375 --> 01:24:59,042 -بالنسبة لهذا الاسبوع -اجل 1361 01:24:59,083 --> 01:25:00,917 -انا... -آسف؟ 1362 01:25:01,542 --> 01:25:03,917 -اجل، اعلم -آسف جدا 1363 01:25:03,958 --> 01:25:05,458 يا للهول! 1364 01:25:05,500 --> 01:25:08,583 وما لون الجبيرة التي تريدينه؟ 1365 01:25:08,875 --> 01:25:11,000 -الارجواني -حسنا 1366 01:25:14,958 --> 01:25:16,750 اين "هيرمان"؟ 1367 01:25:17,167 --> 01:25:18,750 انا... 1368 01:25:18,792 --> 01:25:20,083 نسيته 1369 01:25:20,125 --> 01:25:22,042 اجل، هناك امور كثيرة تحدث هنا... 1370 01:25:22,083 --> 01:25:23,167 -يا للهول - حسنا، هل تعلم؟ 1371 01:25:23,208 --> 01:25:24,375 سأذهب لأحضر "هيرمان" 1372 01:25:24,417 --> 01:25:25,333 لا، لا، قمت بما يكفي 1373 01:25:25,375 --> 01:25:26,208 -لا -انا سأذهب 1374 01:25:26,250 --> 01:25:27,292 عليكما ان تذهبا الى صالة الاستعلامات 1375 01:25:27,333 --> 01:25:28,292 بصراحة، لا امانع 1376 01:25:28,333 --> 01:25:32,333 سأتأكد من انه لن ينسى... القلنسوات والاثواب 1377 01:25:32,375 --> 01:25:34,750 لا تنسي سائل الاشعال، سيحتاجه لهذه العملية 1378 01:25:34,792 --> 01:25:37,167 حسنا، اذا كانت تتسع كلها في السيارة 1379 01:25:56,833 --> 01:25:58,167 اقدّر هذا 1380 01:26:03,875 --> 01:26:05,208 مرحبا 1381 01:26:05,583 --> 01:26:06,875 مرحبا 1382 01:26:09,375 --> 01:26:11,375 انت لست أبا سيئا 1383 01:26:13,083 --> 01:26:14,542 حقا؟ 1384 01:26:14,917 --> 01:26:17,542 لا اعلم، فإبنتي اخبرت كل الاصدقاء والعائلات 1385 01:26:17,583 --> 01:26:19,792 بأنها قامت بالإستمتاع مع كاهن 1386 01:26:19,833 --> 01:26:21,750 اظنني استحق ذلك 1387 01:26:23,250 --> 01:26:26,000 لم يُرسم كاهنا بعد 1388 01:26:26,042 --> 01:26:28,667 حسنا... اذا، لا مشكلة 1389 01:26:28,708 --> 01:26:30,208 جيد 1390 01:26:32,292 --> 01:26:33,292 تعالي 1391 01:26:37,042 --> 01:26:38,750 يا له من اسبوع! 1392 01:26:41,875 --> 01:26:45,958 مهما قلت لن يقلّ حبي لك 1393 01:26:51,292 --> 01:26:52,875 اذا... 1394 01:26:53,625 --> 01:26:55,833 كم سيبقى "هيرمان"؟ 1395 01:26:55,875 --> 01:26:58,458 اجل، كنت اود التكلم معك بهذا الشأن... 1396 01:26:58,500 --> 01:26:59,750 حقا؟ 1397 01:27:00,167 --> 01:27:02,750 -ما رأيك بتقاسم الغرفة معه... -حسنا، ابي 1398 01:27:02,792 --> 01:27:04,458 -جنبا الى جنب -ابي؟ 1399 01:27:04,500 --> 01:27:05,583 اوه 1400 01:27:14,708 --> 01:27:16,333 هل يمكنني الدخول؟ 1401 01:27:16,375 --> 01:27:17,833 حسنا، لقد دخلت 1402 01:27:18,875 --> 01:27:20,083 تماما 1403 01:27:20,125 --> 01:27:21,750 كان هذا في السيارة 1404 01:27:24,542 --> 01:27:26,875 يجب ان لا اثق بشاب 1405 01:27:26,917 --> 01:27:28,667 لا يحب "هاري بوتر" 1406 01:27:28,708 --> 01:27:31,417 اظن انه افضل اختبار حقيقي 1407 01:27:31,875 --> 01:27:35,292 وهذه الرسالة ايضا من "لوك"، لقد قرأتها 1408 01:27:35,750 --> 01:27:37,208 ماذا؟ 1409 01:27:37,250 --> 01:27:39,417 اهدئي، قال لي انني استطيع قراءتها 1410 01:27:39,458 --> 01:27:43,667 اوصلها وبالكاد سيطرت على نفسي 1411 01:27:43,708 --> 01:27:46,583 كي لا اضربه ضربا مبرحا 1412 01:27:46,625 --> 01:27:49,875 لكنني تذكرت انك فعلت هذا 1413 01:27:51,125 --> 01:27:52,833 ما المكتوب فيها؟ 1414 01:27:52,875 --> 01:27:54,583 ألا تريدين قراءتها؟ 1415 01:27:56,917 --> 01:27:59,375 اظن انه من الافضل لو... 1416 01:27:59,875 --> 01:28:01,292 نسيت هذا 1417 01:28:02,708 --> 01:28:03,958 سيغادر 1418 01:28:04,000 --> 01:28:05,833 هذا كل ما اريدك ان تعرفينه 1419 01:28:09,917 --> 01:28:12,125 أتعلمين؟ هذا جيد 1420 01:28:14,000 --> 01:28:17,542 امي، أتظنين ان جدتي فعلت هذا بنا لغاية ما؟ 1421 01:28:20,125 --> 01:28:22,750 بصراحة، اود ان اصدّق هذا 1422 01:28:22,792 --> 01:28:25,208 لأنه سيجعل كرهي لها اسهل 1423 01:28:27,042 --> 01:28:30,667 ولكن لا. كانت تحاول ان تشعر 1424 01:28:30,708 --> 01:28:33,375 بأنه كان لديها بعض السيطرة 1425 01:28:33,875 --> 01:28:36,667 اجل، احيانا اشعر بأنني ربما اريد ان اكون هكذا 1426 01:28:38,292 --> 01:28:42,917 أتعلمين؟ أنا ايضا اشعر بذلك احيانا 1427 01:28:43,750 --> 01:28:46,833 أظن ان الجميع يشعر بهذا 1428 01:28:47,708 --> 01:28:50,583 كان هذا الاسبوع جنونيا 1429 01:28:51,167 --> 01:28:53,750 -اجل -كنا حزينين وحياتنا فوضوية 1430 01:28:53,792 --> 01:28:55,417 ولكن اظن انه في النهاية 1431 01:28:56,458 --> 01:28:58,583 سنكتشف ان كل الاخطاء التي فعلناها 1432 01:28:58,625 --> 01:29:01,792 تحولت الى اخطاء جيدة لنا 1433 01:29:05,167 --> 01:29:06,750 مفتوح ام مغلق؟ 1434 01:29:07,042 --> 01:29:08,375 فاجئيني 1435 01:29:17,417 --> 01:29:20,667 يظن الناس انهم يستطيعون حل اي شيء برسالة 1436 01:29:20,958 --> 01:29:23,875 وكأنه اذا كتبوها 1437 01:29:23,917 --> 01:29:26,750 ستكون معبّرة اكثر من الكلمات الفعلية 1438 01:29:27,000 --> 01:29:28,833 لها استمرارية 1439 01:29:35,417 --> 01:29:36,958 اظن انها تستحق المحاولة 1440 01:29:39,458 --> 01:29:40,792 عزيزي "مارش" 1441 01:29:44,083 --> 01:29:45,458 أليس هذا مضحكا 1442 01:29:45,500 --> 01:29:48,208 كيف انكم لا تستطيعون تذكّر الصيف كثيرا؟ 1443 01:29:52,917 --> 01:29:56,167 اقصد، نحن نتذكر ان هذا حدث 1444 01:29:57,000 --> 01:29:58,208 انه المربى خاصتي 1445 01:29:58,250 --> 01:30:02,333 مثلا عندما تكون ايديكم دبقة من المثلجات 1446 01:30:02,708 --> 01:30:04,458 اظنني اصطدت شيئا 1447 01:30:04,500 --> 01:30:05,667 السباحة مع الاصدقاء 1448 01:30:05,708 --> 01:30:06,875 لا، اظنها نفايات 1449 01:30:09,667 --> 01:30:11,625 النوم حتى الساعة 2 1450 01:30:11,958 --> 01:30:13,292 خفّفي السرعة 1451 01:30:13,333 --> 01:30:14,708 استعارة السيارة 1452 01:30:14,750 --> 01:30:15,917 -ربما هناك اطفال يلعبون... -ابي، ابي 1453 01:30:15,958 --> 01:30:17,667 سرعتي 10 كلم في الساعة 1454 01:30:17,708 --> 01:30:19,750 او ذاك الشعور الذي تشعرون به 1455 01:30:19,792 --> 01:30:22,625 عندما تعودون في اول يوم مدرسي 1456 01:30:31,500 --> 01:30:33,083 هذا الصيف 1457 01:30:33,125 --> 01:30:35,875 لقد كنت، كليا... 1458 01:30:35,917 --> 01:30:39,208 فاشلة بشكل كامل 1459 01:30:39,625 --> 01:30:41,000 مرحبا، ايتها المجنونة 1460 01:30:44,000 --> 01:30:45,250 كيف كان صيفك؟ 1461 01:30:47,583 --> 01:30:50,250 وهذا لا بأس به 1462 01:30:50,721 --> 01:30:55,456 Subtitles by sub.Trader subscene.com