﻿1
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
‫ما قولك سيدي؟ حان الوقت لنخرج؟

2
00:00:45,240 --> 00:00:46,960
‫سنحترق جميعنا بعد دقيقة

3
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
‫"هوك"، تتلقاني؟

4
00:01:07,680 --> 00:01:10,440
‫"هوك"، هنا "إير"،
‫سوافيك قريباً

5
00:01:10,800 --> 00:01:12,520
‫انظر إلى هذا اللهيب يتطاير

6
00:01:14,480 --> 00:01:15,920
‫لم يسبق لي ن
‫ريت شيئاً مماثلاً

7
00:01:39,960 --> 00:01:41,040
‫احفروا وتميهوا

8
00:01:41,320 --> 00:01:42,520
‫- جل سيدي
‫- "بيتيا"

9
00:01:42,680 --> 00:01:44,200
‫هناك مخرج، لا لهيب

10
00:01:44,280 --> 00:01:45,640
‫إنه شرك "ساشا"

11
00:01:45,720 --> 00:01:47,680
‫- ماذا تقصد؟
‫- للحريق حيله

12
00:01:47,760 --> 00:01:49,520
‫قم بالحفر، فوراً

13
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
‫ملاجىء من الحريق، هنا

14
00:01:52,360 --> 00:01:54,360
‫سنكون بممن كبر إن
‫حفرنا واختبنا تحت هذه

15
00:01:54,560 --> 00:01:55,720
‫المروحية في طريقها إلى هنا

16
00:04:39,280 --> 00:04:43,360
‫منطقة "موسكو"،
‫القاعدة الجوية المركزية

17
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
‫حسناً، انتبهوا الآن

18
00:04:48,160 --> 00:04:51,320
‫لخدمة حماية الغابات،
‫خمسة ملاجىء للحماية

19
00:04:53,000 --> 00:04:54,840
‫خرج الفكرة من رسك، ليست بمزحة

20
00:04:58,480 --> 00:05:00,240
‫هل هذا كل شيء
‫لـ"كراسنويارسك" سيدي؟

21
00:05:01,120 --> 00:05:03,440
‫تقدم بطلب لطائرتي
‫"بي ٢٠٠" يضاً

22
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
‫حسناً

23
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
‫هل طلبت رؤيتي سيدي؟

24
00:05:07,560 --> 00:05:08,720
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

25
00:05:12,040 --> 00:05:14,640
‫لم ما زلت في القاعدة؟
‫انظر إلى الوضع

26
00:05:15,720 --> 00:05:17,680
‫لا يمكنني الخروج إلى
‫هناك بدون رجل سادس

27
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
‫هناك ١٠٠ مجند جديد في الخارج

28
00:05:19,760 --> 00:05:20,720
‫ولئك الشبان؟

29
00:05:22,120 --> 00:05:23,560
‫إنهم شبه بحفنة
‫من تلاميذ الروضة

30
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
‫يحتاجون إلى ستة شهر خرى قله

31
00:05:25,320 --> 00:05:26,440
‫ما خطبهم؟

32
00:05:28,120 --> 00:05:31,240
‫وماذا عنك؟ كيف تعلمت؟

33
00:05:31,560 --> 00:05:33,480
‫في الغابة، بينما طفىء الحرائق

34
00:05:34,560 --> 00:05:37,680
‫وبوسعهم فعل المر عينه،
‫تعلمت بالطريقة الصعبة

35
00:05:38,520 --> 00:05:41,120
‫إذاً اختر واحداً وحوله
‫إلى مظلي إطفائي بارع

36
00:05:41,440 --> 00:05:43,040
‫نت مدرب، ليس كذلك؟

37
00:05:45,280 --> 00:05:47,440
‫"فولوديا" خسرت رجلاً

38
00:05:51,040 --> 00:05:52,560
‫نا حزين بشن الولد يضاً

39
00:05:54,040 --> 00:05:56,960
‫لكننا سنحزن بعد انتهاء الموسم،
‫ليس الوقت المناسب حالياً

40
00:06:00,360 --> 00:06:02,480
‫لم يسبق لي ن ريت موسماً مماثلاً،
‫مطلقاً

41
00:06:02,880 --> 00:06:07,400
‫"إيركوسك" تحترق،
‫"سيبيريا"، "كاريليا"

42
00:06:09,040 --> 00:06:12,000
‫البلاد برمتها تشتعل،
‫لا نملك ما يكفي من الشخاص

43
00:06:12,880 --> 00:06:14,320
‫ونت تتسكع هنا

44
00:06:14,920 --> 00:06:17,360
‫سبق ن قلت لك،
‫لن صطحب معي مبتدئاً آخر

45
00:06:20,520 --> 00:06:21,880
‫اخرج وتقاعد إذاً

46
00:06:25,080 --> 00:06:26,480
‫اخرج إلى هناك، بوسعك الانصراف

47
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
‫قلت إنه بوسعك الانصراف

48
00:06:48,880 --> 00:06:49,840
‫ين "كاتيا"؟

49
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
‫"تانيا"

50
00:06:52,000 --> 00:06:52,920
‫ين "كاتيا"؟

51
00:06:53,040 --> 00:06:55,440
‫- في استراحة الغداء - فهمت،
‫مهلاً لحظة

52
00:06:56,600 --> 00:06:59,560
‫قولي لها إن والدها كان هنا،
‫حسناً؟

53
00:06:59,640 --> 00:07:00,680
‫- مفهوم
‫- شكراً

54
00:07:14,080 --> 00:07:16,400
‫"تانيا"، من ين هذه؟

55
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
‫من شاب

56
00:07:19,800 --> 00:07:22,520
‫غريب الشكل يضع نظارات شمسية

57
00:07:22,640 --> 00:07:26,240
‫حد المجندين الجدد،
‫إنه وسيم جداً

58
00:07:26,480 --> 00:07:28,920
‫نتظرك في الحظيرة رقم ١

59
00:07:30,840 --> 00:07:32,640
‫"روما"، ما صوت الكشط هذا؟

60
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
‫هذا نا

61
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
‫هل وصلنا؟

62
00:07:37,360 --> 00:07:38,320
‫وصلنا الآن

63
00:07:40,760 --> 00:07:41,880
‫كما وعدتك تماماً

64
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
‫هل نت جدي؟

65
00:07:44,400 --> 00:07:45,480
‫لنحلق في الجو

66
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
‫لكنني في استراحة الغداء

67
00:07:47,200 --> 00:07:48,880
‫لا تقلقي،
‫ساعة واحدة هي متسع من الوقت

68
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
‫وإن لم تكن كذلك،
‫ستقفزين مباشرة في المكتب

69
00:07:52,720 --> 00:07:54,320
‫وتهبطين مام كمبيوترك

70
00:07:54,800 --> 00:07:55,920
‫والمظلات؟

71
00:07:56,000 --> 00:07:59,520
‫مباشرة هنا، جرت معاينة كل شيء،
‫اهتممت بكل ذلك

72
00:08:03,120 --> 00:08:04,160
‫هلا تنظرين إلى هذه

73
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
‫جميلة،
‫صحيح؟ ملائمة تماماً لسيدتي الجميلة

74
00:08:09,400 --> 00:08:10,360
‫ارتديها

75
00:08:13,400 --> 00:08:14,520
‫سستدعي الطيار

76
00:08:14,840 --> 00:08:17,680
‫"بافل"، "بافل"

77
00:08:17,760 --> 00:08:20,560
‫حضرت إطفائية
‫مظلية خرى كما اتفقنا

78
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
‫وقف الموسيقى،
‫احتس الشاي ولنذهب

79
00:08:25,600 --> 00:08:27,240
‫مهلاً، إلى ين تذهبين؟

80
00:08:28,560 --> 00:08:30,400
‫سبق ن ناقشنا هذا المر،
‫هيا اخرجي

81
00:08:30,520 --> 00:08:31,920
‫كف عن تفقد مري بي

82
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
‫هذا طبيعي، يظهر القلق والاهتمام

83
00:08:34,360 --> 00:08:37,400
‫فهمت، عدت، افتقدتني، نت قلق

84
00:08:38,320 --> 00:08:41,559
‫من وضب المظلات؟ صديقك؟

85
00:08:42,360 --> 00:08:43,679
‫- حسناً، ين هو؟
‫- بي

86
00:08:43,760 --> 00:08:45,120
‫- لماذا تنادينني؟
‫- لا شيء

87
00:08:45,200 --> 00:08:46,280
‫تعالي إلى هنا

88
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
‫- ين هو؟
‫- بي، لا يمكنني القفز، لا يمكنني التحليق

89
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
‫- شعر نني مثل "رابانزل" - "بافل"
‫اسم رسمي جداً، نادني "باشا" وحسب

90
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
‫"باشا"، تعال إلى هنا

91
00:08:57,840 --> 00:08:59,160
‫لم قل قط إنه بوسعها التحليق

92
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
‫"باشا"، عد إلى هنا

93
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
‫مهلاً لحظة

94
00:09:10,000 --> 00:09:10,960
‫مرحباً

95
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
‫ومن تكون؟

96
00:09:16,640 --> 00:09:17,960
‫نا "رومن إليين"

97
00:09:18,120 --> 00:09:20,160
‫فهمت، في ية وحدة نت؟

98
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
‫لست في ية وحدة، نا جديد هنا

99
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
‫لم لست في التدريب؟

100
00:09:24,400 --> 00:09:27,480
‫التدريب للهواة،
‫نا بارع بالفطرة

101
00:09:27,840 --> 00:09:30,760
‫نادني بطل "روسيا" المستقبلي

102
00:09:33,960 --> 00:09:36,720
‫هيا،
‫لم نت متوتر هكذا؟ مزح وحسب

103
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
‫بي، هذا "روما"، هو...

104
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
‫لست في استراحة
‫الغداء؟ اذهبي وكلي طعامك

105
00:09:39,520 --> 00:09:40,440
‫بي

106
00:09:40,560 --> 00:09:43,480
‫هيا، تناولي غداءك، هيا الآن

107
00:09:43,800 --> 00:09:45,520
‫ردت وحسب توفير
‫بعض الوقت الممتع لـ"كات"

108
00:09:46,120 --> 00:09:47,800
‫خبرتني نها لم تحلق
‫بالطائرة منذ عوام

109
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
‫لذا عددت لها مفاجة

110
00:09:50,360 --> 00:09:51,560
‫هذا لطف بالغ مني، صحيح؟

111
00:09:59,320 --> 00:10:04,480
‫إن ريتك برفقتها مجدداً،
‫ستخوض رحلة منفردة للعودة إلى منزلك

112
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
‫هل كلامي واضح؟

113
00:10:13,720 --> 00:10:16,200
‫"روما"؟ في الواقع...

114
00:10:16,280 --> 00:10:18,760
‫لا يمكنني ن رد لك المال،
‫سبق ن نفقته

115
00:10:19,840 --> 00:10:21,160
‫سبق ن نفقته بالكامل؟

116
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
‫هذا عدو سريع، بالمناسبة

117
00:10:40,680 --> 00:10:42,400
‫هل ستكف عن تصويري في وقت قريب؟

118
00:10:42,480 --> 00:10:43,600
‫لا، بداً

119
00:10:56,800 --> 00:10:58,280
‫هل تلتهم طعامك
‫بمفردك مجدداً "بيتيا"؟

120
00:10:58,720 --> 00:10:59,760
‫يسمى ذلك كلاً

121
00:11:03,000 --> 00:11:07,120
‫"وكسانا"، مرحباً،
‫تبدين جميلة جداً اليوم

122
00:11:08,040 --> 00:11:09,200
‫ماذا تريد؟

123
00:11:09,280 --> 00:11:12,040
‫اسمعي، تلطفي وساعديني

124
00:11:12,720 --> 00:11:15,040
‫إنه عيد ميلاد مي
‫وكتبت لها بطاقة بريدية

125
00:11:16,520 --> 00:11:17,920
‫ريدك ن تتفقدي التهجئة

126
00:11:24,920 --> 00:11:26,600
‫مي العزيزة، فاصلة

127
00:11:27,240 --> 00:11:30,200
‫لن تمكن من الزيارة على الرجح

128
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
‫بما ن الحريق منتشر في كل مكان

129
00:11:32,600 --> 00:11:35,040
‫انزع الواصلة،
‫وعلى الرجح يلزمها همزة

130
00:11:35,120 --> 00:11:39,400
‫بقرب وقت ممكن، سكون إلى جنبك

131
00:11:40,040 --> 00:11:42,280
‫يجدر بك القول إلى جانبك

132
00:11:44,160 --> 00:11:46,840
‫- كتبتها على عجلة - "سيرغي"،
‫يحتاجون إلينا في مقر القيادة

133
00:11:46,920 --> 00:11:51,200
‫حسناً، هلا تصححينها من فضلك،
‫وابعثيها بالبريد

134
00:11:51,960 --> 00:11:54,400
‫سعيد إليك بعض
‫الفراولة بحجم قبضتك

135
00:12:06,080 --> 00:12:10,920
‫"يا رجل الإطفاء، كنت مغرمة بك"

136
00:12:13,080 --> 00:12:18,440
‫"يا رجل الإطفاء، كنت مغرمة بك"

137
00:12:21,320 --> 00:12:25,440
‫سيداتي، هيا، ابتسامة عريضة،
‫ابتسامة عريضة

138
00:12:25,520 --> 00:12:27,760
‫"ماكسيم"، تعلم ننا لسنا مغنيات

139
00:12:27,840 --> 00:12:29,320
‫نتن فضل من المغنيات

140
00:12:29,720 --> 00:12:32,440
‫نتن ملكات،
‫إمبراطورات، آلهات الحب

141
00:12:33,080 --> 00:12:34,760
‫وانتهت ساعة غدائنا

142
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
‫لا بس، يمكنهم الانتظار في قسم المحاسبة،
‫نصنع الفن هنا

143
00:12:37,440 --> 00:12:42,360
‫نغني عن الحياة،
‫عن الشباب، لنحاول مجدداً

144
00:12:42,440 --> 00:12:47,680
‫"يا رجل الإطفاء، كنت مغرمة بك"

145
00:12:54,600 --> 00:12:57,800
‫آلو، حسناً فهمت

146
00:12:58,440 --> 00:13:01,320
‫استدعوني، سيداتي،
‫صبحتن تعرفن الكلمات، من البداية

147
00:13:02,960 --> 00:13:08,080
‫"يا رجل الإطفاء، كنت مغرمة بك"

148
00:13:09,120 --> 00:13:10,240
‫سعود بعد قليل

149
00:13:10,320 --> 00:13:15,160
‫"يا رجل الإطفاء، كنت مغرمة بك"

150
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
‫حسناً سيداتي، لنذهب إلى الغداء،
‫يقدمون كريات اللحم اليوم

151
00:13:31,400 --> 00:13:34,920
‫يا صغير، ستكسر هذه،
‫اذهب والعب مع "لينا"، حسناً؟

152
00:13:38,320 --> 00:13:41,240
‫بي؟ بي، انظر إلى ما رسمته

153
00:13:42,680 --> 00:13:44,160
‫إنها جميلة جداً

154
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
‫جل؟ جل سيدي

155
00:13:57,280 --> 00:13:58,240
‫سعود بعد قليل

156
00:13:58,320 --> 00:13:59,640
‫خذ قطعة خرى معك

157
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
‫إلى ين؟ إلى مقر القيادة

158
00:14:01,560 --> 00:14:02,840
‫ماذا عن قبلتي؟

159
00:14:08,160 --> 00:14:10,800
‫لا يمكنكم قراءة كتاب و
‫ما شابه؟ كفوا عن التحديق

160
00:14:22,600 --> 00:14:26,280
‫تتلف وحدة الإطفائيين المظليين،
‫من ستة عضاء كحد دنى

161
00:14:26,360 --> 00:14:28,320
‫الوحدة بقيادة قائد الفرقة

162
00:14:28,400 --> 00:14:30,760
‫وتنقل إلى موقع
‫الحريق من قبل المراقب

163
00:14:30,840 --> 00:14:33,400
‫يقضي عمل المراقب
‫بتقييم نوع الحريق

164
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
‫محيط الحريق،
‫اتجاهه وغيرها من المعايير

165
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
‫وما سبب ذلك؟

166
00:14:41,280 --> 00:14:43,840
‫كما النسر المحلق عالياً،
‫رى كل شيء

167
00:14:47,760 --> 00:14:51,080
‫هل من سئلة؟ لا سئلة؟ انصرفوا

168
00:14:53,760 --> 00:14:56,640
‫"فاليري"،
‫علي التحليق لكن ينقصني رجل

169
00:14:58,160 --> 00:15:00,240
‫خذ خمسة منا لكن دون ستة

170
00:15:00,320 --> 00:15:02,960
‫"لكسي"،
‫ستة ليس مجرد رقم عشوائي

171
00:15:03,040 --> 00:15:04,560
‫لكنني علم نك تثق بي وبوحدتي

172
00:15:04,640 --> 00:15:05,800
‫- ثق بك
‫- حسناً

173
00:15:05,880 --> 00:15:07,600
‫لن دون شيئاً

174
00:15:09,400 --> 00:15:13,160
‫اسمعني، نصف "كاريليا" مشتعلة،
‫لم عليك ن تكون جد...

175
00:15:13,240 --> 00:15:16,920
‫لا، ليست حرباً، ولن خاطر

176
00:15:19,000 --> 00:15:19,960
‫"فاليري"

177
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
‫هيا "فاليري"،
‫هذه المرة فقط، حسناً؟

178
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
‫انتهى كلامنا

179
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
‫سيدي؟

180
00:15:26,400 --> 00:15:28,240
‫يتفوه "غروموف" بشياء جنونية

181
00:15:28,760 --> 00:15:31,120
‫عن تفكيك فرقتنا وصرفك من العمل

182
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
‫يقول إن هذا الرجل هو قائد فرقتنا الآن،
‫ما هذا؟

183
00:15:37,240 --> 00:15:38,320
‫سيدي؟

184
00:15:42,960 --> 00:15:44,120
‫ماذا يجري؟

185
00:15:52,880 --> 00:15:56,480
‫تشبثوا بمظلاتكم يها الشبان،
‫لن ذهب إلى ي مكان

186
00:16:00,880 --> 00:16:02,200
‫استعدوا للتحليق

187
00:16:04,920 --> 00:16:06,000
‫تنحي جانباً

188
00:16:06,080 --> 00:16:07,560
‫- ماذا تفعل؟
‫- ين هو؟

189
00:16:08,600 --> 00:16:10,120
‫الوسيم بالنظارات الشمسية

190
00:16:24,520 --> 00:16:27,040
‫اسمعي، سجلي اسمه ضمن وحدتي

191
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
‫"تانيا"، آسف

192
00:16:36,600 --> 00:16:37,560
‫توقف هنا

193
00:16:45,560 --> 00:16:48,320
‫طائرة "بي ٢٠٠" هي برمائية

194
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
‫إنها بشكل ساسي مركب طائر

195
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
‫بوسعها ن تحمل ما
‫يصل إلى ١٢ طناً من المياه

196
00:16:51,560 --> 00:16:52,400
‫"كوليا"، تسمح لي؟

197
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
‫- بالطبع
‫- "إليين"، قف من فضلك

198
00:16:54,440 --> 00:16:55,520
‫نادني "رومن"

199
00:16:56,560 --> 00:16:57,920
‫لماذا صبحت مظلياً إطفائياً؟

200
00:16:59,600 --> 00:17:00,680
‫بهدف الخدمة والحماية

201
00:17:04,119 --> 00:17:06,400
‫حسناً، حب الطائرات والغابات

202
00:17:06,480 --> 00:17:08,839
‫لا يمكننا العيش
‫بدون تلك الغابات

203
00:17:08,920 --> 00:17:10,760
‫هذا جلي، سآخذه

204
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
‫هيا

205
00:17:11,920 --> 00:17:12,760
‫رافقني

206
00:17:12,920 --> 00:17:14,040
‫حسناً

207
00:17:16,079 --> 00:17:17,160
‫كيف تعرفت بـ"كاتيا"؟

208
00:17:17,680 --> 00:17:21,040
‫عبر الإنترنت بشكل ساسي،
‫كنا نتبادل الرسائل النصية كثيراً

209
00:17:21,119 --> 00:17:23,800
‫لا تسمح لها بالذهاب إلى
‫ي مكان لذا تيت إلى هنا

210
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
‫وبهدف الخدمة والحماية يضاً

211
00:17:26,079 --> 00:17:27,119
‫حسنت

212
00:17:28,240 --> 00:17:30,200
‫حضرت لك غراضك إلى هنا

213
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
‫لي سبب؟

214
00:17:32,440 --> 00:17:37,040
‫حسناً، صبحت في وحدتي الآن،
‫ستتولى الخدمة والحماية معي

215
00:17:38,120 --> 00:17:43,680
‫فهمت، تصحبني معك لكي حلق برفقتك،
‫رى حريقاً حقيقياً

216
00:17:43,760 --> 00:17:46,200
‫ودرك نه ليس بمزحة،
‫هل هذا صحيح يها الب؟

217
00:17:46,520 --> 00:17:48,680
‫هكذا حترق وعود مسرعاً إلى المنزل،
‫هذا ما تريده؟

218
00:17:49,040 --> 00:17:50,560
‫لكن لا يمكنك إخافتي بسهولة

219
00:17:50,640 --> 00:17:52,720
‫سنرى، سنحلق بعد خمس دقائق

220
00:17:52,800 --> 00:17:55,160
‫إن تخرت،
‫سبلغ بنك فوت الإقلاع

221
00:17:55,240 --> 00:17:56,400
‫تعلم ما يحصل آنذاك

222
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
‫ذهب في جولة برفقة "كات"

223
00:17:58,240 --> 00:18:00,560
‫لن تذهب "كاتيا" إلى ي مكان

224
00:18:01,160 --> 00:18:04,240
‫عدك بذلك،
‫لتزم بوعدي، سل الشبان

225
00:18:06,000 --> 00:18:07,200
‫هل تلقيت لقاح القرادات؟

226
00:18:08,240 --> 00:18:09,200
‫لا

227
00:18:10,760 --> 00:18:14,400
‫حسنت صنيعاً بني،
‫لديك خمس دقائق، هيا بنا

228
00:18:23,080 --> 00:18:25,320
‫حسناً، لنر ما لدينا هنا

229
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
‫سلك مفجر

230
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
‫ظننا سنعمد إلى التفجير مجدداً

231
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
‫لنحملها

232
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
‫هيا بنا، لنذهب

233
00:18:59,440 --> 00:19:01,000
‫لم الزجاج المامي قذر؟

234
00:19:04,040 --> 00:19:05,800
‫سيتسخ بية حال حين نحلق

235
00:19:08,720 --> 00:19:09,760
‫هنيئاً لك

236
00:19:10,360 --> 00:19:11,400
‫شكراً

237
00:19:13,480 --> 00:19:16,080
‫شعر بالفضول "بافل"،
‫لديك قميص واحد بيض؟

238
00:19:17,960 --> 00:19:19,000
‫لماذا؟

239
00:19:19,120 --> 00:19:21,400
‫ماذا تقصد بسؤالك؟

240
00:19:21,480 --> 00:19:23,120
‫حين يرتدي الطيار قميصاً بيض

241
00:19:23,200 --> 00:19:26,840
‫تتغير نظرته إلى نفسه وإلى عمله

242
00:19:27,800 --> 00:19:33,240
‫هيا "فاليري"،
‫لا نصطحب مجموعة من السياسيين لصيد السمك

243
00:19:33,320 --> 00:19:34,840
‫نحن شبه بسائقي حافلات،
‫نذهب ونعود

244
00:19:37,040 --> 00:19:38,440
‫انظر، ها هم ركابنا

245
00:20:23,600 --> 00:20:24,560
‫يها الشبان

246
00:20:25,800 --> 00:20:29,320
‫مرحباً يها الشبان،
‫كيف حالكم جميعاً؟

247
00:20:30,360 --> 00:20:33,080
‫يملك حدكم داة شحن؟
‫علي شحن هاتفي الخلوي

248
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
‫علي الاتصال بصديقتي
‫لقول لها إنني حلق

249
00:20:37,640 --> 00:20:38,800
‫ظنه جواباً بالنفي، صحيح؟

250
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
‫ماذا عن كل عتاد
‫"رماغيدون" هذا؟

251
00:20:42,840 --> 00:20:44,040
‫نحب الهبوط الهادىء

252
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
‫لديك مشكلة يها المبتدىء؟

253
00:20:45,800 --> 00:20:49,120
‫مهلاً، اهد يها المتمرس،
‫لا تتحمس هكذا، إنها مزحة

254
00:20:49,200 --> 00:20:51,240
‫هذا الفتى عديم الخبرة،
‫سيبكي للعودة إلى المنزل قبل يوم غد

255
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
‫إنه مفتول العضلات معدوم الدماغ

256
00:20:57,360 --> 00:20:58,320
‫نت جاهز للتحليق؟

257
00:21:08,840 --> 00:21:10,080
‫مر بنا والدك

258
00:21:10,400 --> 00:21:11,360
‫شكراً

259
00:21:12,040 --> 00:21:15,080
‫"كات"،
‫سسجل اسم صديقك الحميم للتحليق

260
00:21:30,800 --> 00:21:36,000
‫توقف، توقف

261
00:21:52,640 --> 00:21:54,280
‫سيدي، "كاتيا" على المدرج

262
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
‫ستبتعد

263
00:22:02,880 --> 00:22:03,840
‫ماذا فعل؟

264
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
‫ستخاف وتبتعد، هيا انطلق

265
00:22:09,240 --> 00:22:11,000
‫ماذا تفعل؟ لا تبتعد

266
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
‫لن قلع

267
00:22:13,800 --> 00:22:14,760
‫بعد يديك عني

268
00:22:17,960 --> 00:22:19,000
‫- سرع
‫- لا تتحرك

269
00:22:19,080 --> 00:22:20,600
‫- ليس لدينا وقت
‫- هيا قلع

270
00:22:20,680 --> 00:22:22,120
‫تنحي جانباً يتها الغبية

271
00:22:23,080 --> 00:22:24,840
‫- فرامل
‫- وقف هذه الطائرة

272
00:22:45,800 --> 00:22:47,280
‫لا صدق ذلك

273
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
‫"كات"، تعالي إلى هنا

274
00:23:10,160 --> 00:23:12,520
‫حسناً سيدي،
‫فهمت الآن لما حضرته معنا

275
00:23:22,080 --> 00:23:23,280
‫لماذا لم تخبرني؟

276
00:23:27,720 --> 00:23:30,360
‫سكون بخير، عدك

277
00:23:59,760 --> 00:24:00,960
‫حسناً، إذاً جاهزون للتحليق؟

278
00:24:59,440 --> 00:25:00,680
‫نقترب من المكان

279
00:25:36,720 --> 00:25:38,000
‫راك لاحقاً، يا شيطان الحريق

280
00:25:39,200 --> 00:25:41,480
‫إنه طقس نتبعه نوعاً ما

281
00:25:41,920 --> 00:25:44,600
‫قرب منطقة مهولة هي "ولكوفو"

282
00:25:44,920 --> 00:25:47,320
‫سننشر التربة المعدنية هنا

283
00:25:47,680 --> 00:25:50,280
‫سنطفىء الحريق وننقذ القرية،
‫هكذا...

284
00:25:51,480 --> 00:25:54,560
‫سندخل ونخرج خلال ثلاث ساعات،
‫هذا كل ما لدينا من وقت

285
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
‫مهلاً، ماذا؟ سنقفز هنا؟

286
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
‫هذا صحيح

287
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
‫ماذا إن نزلنا في الحريق؟

288
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
‫لا مشكلة، سيدفئك ذلك قليلاً

289
00:26:08,560 --> 00:26:10,560
‫إن كنت خائفاً، فصح عن ذلك

290
00:26:12,480 --> 00:26:16,040
‫لست خائفاً على الإطلاق،
‫حتسب مساري وحسب

291
00:26:16,400 --> 00:26:21,520
‫إن بلغ الطيار نك رفضت القفز،
‫تعود إلى منزلك، هذا هو مسارك

292
00:26:21,600 --> 00:26:23,560
‫فهمت خطتك للتو سيدي

293
00:26:24,320 --> 00:26:26,160
‫نت ذكي جداً "سيرغي"

294
00:26:28,040 --> 00:26:30,440
‫لا تتعب نفسك يا فتى،
‫حظاً موفقاً

295
00:27:48,320 --> 00:27:50,480
‫نا حي، يها الشبان

296
00:27:51,720 --> 00:27:54,200
‫ماذا تفعل في العلى يها
‫المبتدىء؟ هل تبني عشاً؟

297
00:27:54,560 --> 00:27:56,520
‫نا بخير، نا بخير، سترخي وحسب

298
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
‫استرخ قدر ما تشاء، تشبث جيداً

299
00:28:01,880 --> 00:28:03,800
‫مهلاً يا جماعة، ين تذهبون؟

300
00:28:03,920 --> 00:28:06,000
‫ماذا سنفعل به سيدي؟

301
00:28:06,080 --> 00:28:09,760
‫"بيتيا"،
‫ستبقى في المخيم وتراقبه هناك

302
00:28:10,800 --> 00:28:15,280
‫"بيتيا"، ما ريك ببعض الطعام
‫ولاً؟ شرائح لحم و ما شابه

303
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
‫- ولاً نبد العمل ثم
‫بوسعنا ن نكل - يها الشبان

304
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
‫مستحيل،
‫علي ن آكل ولاً ثم عمل

305
00:28:21,160 --> 00:28:22,720
‫"ماكس"، عطه لوح سكاكر

306
00:28:22,800 --> 00:28:27,560
‫كيف نزع هذه البزة؟
‫علي دخول الحمام

307
00:28:40,920 --> 00:28:42,000
‫استمتع بوجبتك

308
00:29:07,760 --> 00:29:08,720
‫طاب مساؤك

309
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
‫تباً، كنت بحث عنكم في كل مكان

310
00:29:14,840 --> 00:29:16,040
‫ين خوذتك؟

311
00:29:17,320 --> 00:29:18,920
‫جعلتني بدو كرئيس عمال

312
00:29:19,360 --> 00:29:20,480
‫لم مجرفتك ملتوية؟

313
00:29:22,320 --> 00:29:24,760
‫إنه نموذج معد خصيصاً،
‫صنعت المقبض بنفسي

314
00:29:25,480 --> 00:29:26,440
‫ما سبب التخير؟

315
00:29:27,040 --> 00:29:28,920
‫لنتابع العمل، هيا، هيا، هيا

316
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
‫يجدر تحديد مهمة لك ولاً

317
00:29:32,200 --> 00:29:33,320
‫عرف مهمتي

318
00:29:33,480 --> 00:29:34,880
‫تعرفها؟ فسرها لي

319
00:29:35,680 --> 00:29:39,280
‫بشكل ساسي،
‫علي حفر هذا الخندق بشكل طول بقليل

320
00:29:39,880 --> 00:29:42,080
‫لئلا تقفز النار إلى جانبي

321
00:29:42,160 --> 00:29:43,800
‫وماذا يسمى هذا الخندق؟

322
00:29:44,280 --> 00:29:46,200
‫يسمى التربة؟

323
00:29:46,280 --> 00:29:47,240
‫حقاً؟

324
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
‫هيا

325
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
‫تربة الربيع

326
00:29:50,560 --> 00:29:52,040
‫استمر في التفكير
‫في زجاجة المياه

327
00:29:52,480 --> 00:29:54,640
‫- لماذا جلست؟
‫- لحظة

328
00:29:54,760 --> 00:29:56,720
‫التعبير هو التربة المعدنية،
‫مفهوم؟

329
00:29:56,880 --> 00:29:58,520
‫جل، جل، بالطبع هذا ما قصدته

330
00:29:58,600 --> 00:30:02,520
‫- حسناً، وماذا يحصل تالياً؟
‫- ثم علينا إضرام حريقنا للقائه

331
00:30:02,600 --> 00:30:04,920
‫- حقاً؟ للقاء ماذا؟
‫- للقائك يا صاحب الشعر الناري

332
00:30:05,760 --> 00:30:07,680
‫اسمع يها المبتدىء،
‫ما سبب سلوكك الساخر هذا؟

333
00:30:07,760 --> 00:30:09,440
‫لم عليك انتقادي بشكل لاذع؟

334
00:30:10,280 --> 00:30:12,880
‫حسناً،
‫إذاً علينا إضرام حريق للقاء ذلك

335
00:30:12,960 --> 00:30:14,680
‫آنذاك يطفئان واحدهما الآخر

336
00:30:15,040 --> 00:30:17,960
‫- وماذا يسمى ذلك؟
‫- يسمى حريق اللقاء؟

337
00:30:18,720 --> 00:30:20,520
‫لقاء، بشكل ساسي، تعلمون

338
00:30:20,600 --> 00:30:25,600
‫هيا يها الشبان، لننه العمل،
‫"سيرغي"، لنمد السلك

339
00:30:36,080 --> 00:30:38,920
‫"كونستانتن"، هيا،
‫لنشعله عند الطرف

340
00:30:39,000 --> 00:30:39,960
‫جل سيدي

341
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
‫امض قدماً، بعد

342
00:30:50,880 --> 00:30:52,680
‫سيدي إنه حريق مرتد

343
00:30:53,240 --> 00:30:55,440
‫تذكرت، حسنت صنيعاً، تابع السير

344
00:30:55,520 --> 00:30:58,120
‫لا،
‫هناك حريق مرتد ينشب وراء "سيرغي"

345
00:30:58,560 --> 00:30:59,640
‫تباً

346
00:31:00,040 --> 00:31:03,080
‫"سيرغي"، "سيرغي"، توقف

347
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
‫إلى ين تذهب؟

348
00:31:04,640 --> 00:31:08,360
‫حريق، حريق خلفك "سيرغي"، حذار

349
00:31:11,360 --> 00:31:15,200
‫اركض، ارحل من هنا، تحرك

350
00:32:19,160 --> 00:32:20,720
‫ربما يجدر بنا الاحتفال

351
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
‫الزفاف غداً

352
00:32:25,520 --> 00:32:26,800
‫تعال إلى هنا بني، انظر

353
00:32:27,360 --> 00:32:29,920
‫سيلتقي الآن حريقنا بذلك
‫الحريق وسيحصل انفجار

354
00:32:30,400 --> 00:32:31,480
‫انفجار كبير؟

355
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
‫لا، لا تقلق

356
00:32:35,080 --> 00:32:36,040
‫اللعنة

357
00:32:42,480 --> 00:32:44,040
‫ماذا تفعلون هنا؟

358
00:32:44,120 --> 00:32:45,280
‫من نتم؟

359
00:32:45,360 --> 00:32:46,600
‫من حماية الغابة

360
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
‫توقفوا، توقفوا

361
00:32:49,320 --> 00:32:52,640
‫هيا توقفوا، توقفوا،
‫توقفوا جميعاً

362
00:32:53,000 --> 00:32:56,320
‫- جرى تبليغكم بحضورنا
‫- لم يخبرنا حد شيئاً

363
00:32:56,400 --> 00:32:59,200
‫- ماذا تقصد؟
‫- كما قلت، لم تحذرونا

364
00:32:59,280 --> 00:33:00,920
‫لم نجر ي اتصال من سبوع

365
00:33:01,640 --> 00:33:04,200
‫هيا يها الشبان، دعوه يطفئه

366
00:33:05,520 --> 00:33:08,280
‫نتم من قسم حماية
‫الغابة لذا قوموا بحمايتها

367
00:33:08,960 --> 00:33:12,680
‫فسدتم الجو فعلاً،
‫سنحتفل بزفاف غداً

368
00:33:24,680 --> 00:33:26,720
‫اقتربي كثر

369
00:33:28,560 --> 00:33:30,880
‫تعالي واجلسي قرب النار

370
00:33:32,760 --> 00:33:39,160
‫لا يمكنني الانتظار كثر صغيرتي

371
00:33:41,040 --> 00:33:43,720
‫دعني حصل على ما يكفي من...

372
00:33:43,800 --> 00:33:45,280
‫سبق ن مرت نصف ساعة

373
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
‫عينيك الخلابتين المحبتين

374
00:33:47,320 --> 00:33:49,240
‫قطفت الفطر،
‫كم من الوقت قد يستغرق ذلك؟

375
00:33:49,320 --> 00:33:52,160
‫"فاليري"، سلك،
‫لمذا لم تحذر السكان المحليين؟

376
00:33:52,400 --> 00:33:55,440
‫احترق مخيمي بكامله،
‫خسرت وحدتي كل شيء

377
00:33:56,080 --> 00:33:57,880
‫يا جماعة، ما احترق قد احترق

378
00:33:58,360 --> 00:34:00,840
‫دعونا نطفىء الحريق
‫ثم نعود إلى ديارنا غداً

379
00:34:01,920 --> 00:34:04,360
‫علينا الانتظار قله لسبوع آخر

380
00:34:04,440 --> 00:34:05,720
‫لا يمكنك ن تكون جدياً

381
00:34:06,920 --> 00:34:09,760
‫حري بنا الاتجاه إلى القرية إذاً،
‫قله سنتمكن من النوم هناك

382
00:34:09,840 --> 00:34:12,679
‫لا تقلق،
‫ستنام هنا على رضية الغابة

383
00:34:13,239 --> 00:34:15,320
‫إنها طرية وستفوح
‫منك رائحة الصنوبر

384
00:34:15,400 --> 00:34:17,760
‫سذهب إلى هناك بنفسي،
‫علي فقط ن...

385
00:34:18,199 --> 00:34:19,639
‫يملك حدكم هاتفاً
‫خلوياً فيه إنترنت؟

386
00:34:20,760 --> 00:34:22,560
‫هنا لا تعمل سوى
‫الهواتف بالقمار الصناعية

387
00:34:22,639 --> 00:34:25,600
‫غداً ستحضر لي الدوات،
‫الخيم والطعام

388
00:34:26,040 --> 00:34:30,520
‫تملي علي كيف نجز عملي؟ هذا ما خلته،
‫من لي ما يلزمني

389
00:34:32,960 --> 00:34:34,440
‫خبرني إذاً، هيا مباشرة

390
00:34:34,520 --> 00:34:35,480
‫كفى كلاماً "فاليري"

391
00:34:35,560 --> 00:34:40,679
‫اسمع سيد "تولستوي"،
‫ريدك ن تسديني خدمة

392
00:34:42,360 --> 00:34:44,320
‫يمكنك ن تطلب الهاتف
‫بالقمار الصناعية من "تولستوي"؟

393
00:34:45,520 --> 00:34:48,679
‫ريد التكلم مع صديقتي،
‫تعمل في المقر

394
00:34:48,760 --> 00:34:51,560
‫بوسعها ن تؤمن لنا البطانيات،
‫وطعاماً فعلياً

395
00:34:52,080 --> 00:34:53,239
‫ربما تحتاج إلى داة حلاقة

396
00:34:54,800 --> 00:34:56,199
‫لكن لا تخبرهم نها لي

397
00:34:56,600 --> 00:34:58,560
‫قل إنك بحاجة إليها
‫للاتصال بالزوجة والولد

398
00:34:58,960 --> 00:35:00,760
‫لديك ولد؟ ربما ابنة إذاً

399
00:35:08,440 --> 00:35:11,200
‫حسناً فهمت، بدل وانتهى

400
00:35:11,800 --> 00:35:12,760
‫"بيتيا"، الفطر

401
00:35:13,880 --> 00:35:14,840
‫ماذا قلت له؟

402
00:35:15,200 --> 00:35:16,720
‫لا شيء، سلته عن عائلته وحسب

403
00:35:17,760 --> 00:35:21,920
‫خسر زوجته، شب حريق وكانت حاملاً

404
00:35:45,160 --> 00:35:47,480
‫حسناً يتها الجميلات النائمات،
‫ليستيقظ الجميع

405
00:35:54,480 --> 00:35:57,080
‫بضع دقائق بعد سيدي

406
00:35:57,400 --> 00:35:58,720
‫قلت لكم استيقظوا

407
00:36:02,160 --> 00:36:05,200
‫انظروا يها الشبان،
‫حصل المبتدىء على سيدة جديدة

408
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
‫ثناء نومنا

409
00:36:08,000 --> 00:36:10,600
‫استيقظ،
‫ربما بوسعها ن تعد لنا اللحم المقدد

410
00:36:10,680 --> 00:36:11,920
‫ما هذا؟

411
00:36:12,360 --> 00:36:17,920
‫هذه الخطة الجديدة،
‫اذهبوا إلى القرية وقولوا لهم إن رئيسكم...

412
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
‫تعلمون ما يجدر بكم قوله

413
00:36:21,800 --> 00:36:23,960
‫اطلبوا منهم الطعام،
‫الدوات وغطاء مشمعاً، مفهوم؟

414
00:36:24,880 --> 00:36:25,800
‫سعين...

415
00:36:29,160 --> 00:36:31,480
‫"كوستيا" المسؤول، هذا صحيح

416
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
‫قلت إن علينا الذهاب إلى القرية

417
00:36:34,640 --> 00:36:37,440
‫بطل "روسيا" لديه مهمة خاصة هنا

418
00:36:37,520 --> 00:36:38,440
‫وما هي؟

419
00:36:38,520 --> 00:36:42,000
‫البحث عن حطب الوقود،
‫كان مقدر لكما البقاء معاً

420
00:36:45,920 --> 00:36:49,000
‫"كاريليا"،
‫مطار في قرية "كاليفالا"

421
00:36:49,080 --> 00:36:52,880
‫"فاليري"، إليك الحنطة السوداء،
‫عذراً، لم ستطع جلب المزيد

422
00:36:52,960 --> 00:36:56,360
‫"باشا"، بحسب شكلك،
‫يفاجئني نهم عطوك شيئاً

423
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
‫حصلت على جرة عسل كاملة،
‫من طيار محلي

424
00:36:59,480 --> 00:37:00,440
‫يربي نحلاته الخاصة

425
00:37:00,520 --> 00:37:02,520
‫نحل؟ لا تملك الوحدة شيئاً للكل

426
00:37:03,440 --> 00:37:04,800
‫العسل مغذ جداً

427
00:37:04,880 --> 00:37:06,240
‫هل زودت الطائرة بالوقود؟

428
00:37:06,920 --> 00:37:11,080
‫بشن ذلك، يبدو نه لا يوجد
‫الكثير من الوقود هنا يضاً

429
00:37:14,240 --> 00:37:15,720
‫ما من وقود "فاليري"، حسناً؟

430
00:37:15,800 --> 00:37:18,520
‫هناك ما يكفي للعودة بالوحدة
‫إلى المنزل لكن ليس لإقامة دوريات

431
00:37:19,280 --> 00:37:20,360
‫لم ترمقني بهذه النظرة؟

432
00:37:20,960 --> 00:37:24,640
‫بوسعنا استعمال تلك المروحية،
‫تعال وتعرف بالطيار

433
00:37:24,960 --> 00:37:27,600
‫إنه شبه بناسك،
‫هو بارع جداً في التحليق بطائرة "إم آي"

434
00:37:28,320 --> 00:37:30,440
‫"وكوبتش"، "وكوبتش"

435
00:37:32,560 --> 00:37:36,080
‫تحياتي يا زملائي العزاء،
‫تعالوا واستمتعوا بشمس الصباح معي

436
00:37:36,680 --> 00:37:38,760
‫ما من شمس مماثلة في ي مكان آخر

437
00:37:42,160 --> 00:37:43,720
‫"وكوبتش"،
‫قدم إليك المراقب "فاليري"

438
00:37:43,800 --> 00:37:46,080
‫سيحلق بنا "وكوبتش" في رجاء المنطقة،
‫لكي نراقب الحريق

439
00:37:49,640 --> 00:37:52,280
‫لا فهم،
‫هل نت طيار و مربي نحل؟

440
00:37:52,360 --> 00:37:54,080
‫الحياة مع النحل هي حياة متناغمة

441
00:37:54,760 --> 00:37:56,920
‫"وكوبتش"، هل هذا عسل الحنطة؟

442
00:37:57,000 --> 00:37:58,280
‫- بل الزهار
‫- ية زهار؟

443
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
‫الهندباء البرية

444
00:37:59,400 --> 00:38:02,040
‫من ي نوع؟ الصفر و الرمادي؟

445
00:38:02,120 --> 00:38:04,520
‫"باشا"، تعال إلى هنا قليلاً

446
00:38:06,200 --> 00:38:07,160
‫جل سيدي

447
00:38:07,760 --> 00:38:10,160
‫هل السبب الحنطة و
‫القميص؟ ماذا فعلت؟

448
00:38:10,320 --> 00:38:11,400
‫اذهب وابحث عن وقود

449
00:38:13,120 --> 00:38:14,160
‫حسناً، هل ننطلق؟

450
00:38:14,240 --> 00:38:19,640
‫"لاريسا إيفانوفنا" عجوز،
‫ولا يمكنها إجراء إقلاع عمودي

451
00:38:19,720 --> 00:38:22,800
‫لذا سنجري بها سريعاً للإقلاع

452
00:38:23,440 --> 00:38:25,840
‫ثم نرتفع، كما الطائرة تماماً

453
00:38:27,800 --> 00:38:30,520
‫حسناً "لاريسا إيفانوفنا"،
‫جاهزة لتمديد ساقيك؟

454
00:38:35,600 --> 00:38:39,480
‫"النحلة الطنانة تغط
‫على شجرة رائحتها حلوة"

455
00:38:39,560 --> 00:38:44,160
‫"ومالك الحزين الرمادي
‫يقف فخوراً بين الخيزران"

456
00:38:44,240 --> 00:38:48,480
‫"وفتاة غجرية تبحث
‫في كل نحاء العالم"

457
00:38:48,560 --> 00:38:52,440
‫"عن الروح المتماثلة
‫الجوالة التي يحتاج إليها قلبها"

458
00:38:52,520 --> 00:38:55,720
‫"وبينما تطلق الكثير من التوهات،
‫ترفع عينيها"

459
00:38:55,800 --> 00:38:59,360
‫"باتجاه السماء القرمزية"

460
00:39:06,680 --> 00:39:10,720
‫إليك حجية،
‫ي نوع من الطيور بوسعه التحليق إلى الخلف؟

461
00:39:10,800 --> 00:39:13,160
‫هيا احزر

462
00:39:13,760 --> 00:39:16,880
‫رى نك تخاله طائراً
‫طناناً لكن ذلك غير صحيح

463
00:39:17,320 --> 00:39:18,480
‫إنها النحلة

464
00:39:18,560 --> 00:39:20,000
‫نا خبير بها بعض الشيء

465
00:39:20,800 --> 00:39:25,040
‫لا تصدقني؟ تذوق القليل،
‫إنه من نحلاتي، هدية لك

466
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
‫تذوقه وحسب، هاك

467
00:39:58,240 --> 00:39:59,800
‫تزداد سرعة الرياح

468
00:40:03,080 --> 00:40:09,840
‫"حلمي، جل هذا حلمي،
‫وسكون بانتظارك، جل نتظرك"

469
00:40:09,920 --> 00:40:16,720
‫"ثم تت وسرقتك مني،
‫لن نسى بداً حزني ذلك اليوم"

470
00:40:25,160 --> 00:40:26,440
‫هذا زفاف، هيا

471
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
‫ود قول بضع كلمات

472
00:40:31,400 --> 00:40:36,320
‫ذات مرة، كانت ابنتاي "ناتاشا"
‫وختها الصغيرة تتشاجران

473
00:40:38,240 --> 00:40:42,720
‫سلتني "ناتاشا": بي،
‫من تحب كثر؟

474
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
‫فقلت: كلاكما

475
00:40:46,800 --> 00:40:51,280
‫فعاودا الشجار بشكل سو
‫لكن هذا النخب ليس لكما

476
00:40:52,960 --> 00:40:58,400
‫هذا النخب لصهري،
‫لا تتوقفا بعد الطفل الول

477
00:40:58,480 --> 00:41:00,320
‫عطيانا ثلاثة،
‫ربعة و خمسة ولاد

478
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
‫وإن تشاجروا، فذلك بدافع الحب

479
00:41:02,920 --> 00:41:04,280
‫عددنا بعض السكر

480
00:41:04,360 --> 00:41:07,960
‫سكر، سكر، سكر

481
00:41:08,040 --> 00:41:14,560
‫واحد، اثنان، ثلاثة،
‫ربعة، خمسة، ستة

482
00:41:16,640 --> 00:41:18,040
‫تهانينا

483
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
‫تحية للزوجين الشابين
‫ولهاليهما يضاً

484
00:41:26,000 --> 00:41:27,040
‫وما سبب وجودكم هنا؟

485
00:41:27,120 --> 00:41:30,120
‫تينا... تينا للمساعدة

486
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
‫ولنعتذر عما حصل مساء مس

487
00:41:32,120 --> 00:41:35,080
‫اسمع، نحتاج إلى منشار كهربائي،
‫معزقة ومجرفات

488
00:41:35,160 --> 00:41:38,040
‫ي نوع من رجال الإطفاء
‫يحتاجون إلى استعارة دوات؟

489
00:41:38,120 --> 00:41:39,360
‫حرقتم مخيمنا

490
00:41:39,440 --> 00:41:40,680
‫تعلم؟ ارحلوا من هنا

491
00:41:42,200 --> 00:41:43,920
‫عطهم بعض الفطائر للطريق

492
00:41:44,000 --> 00:41:46,800
‫قد يشتعل الحريق مجدداً،
‫علينا القيام بدورية في الغابة

493
00:41:46,880 --> 00:41:48,040
‫إنها غابتكم بالمناسبة

494
00:41:48,120 --> 00:41:51,640
‫هذا صحيح وسنهتم بها بنفسنا

495
00:41:51,720 --> 00:41:53,240
‫لا ظنك تفهم ذلك يها الب

496
00:41:53,320 --> 00:41:54,480
‫هيا اهدئوا

497
00:41:54,560 --> 00:41:57,720
‫هيا، كفى، هذا زفاف

498
00:42:00,040 --> 00:42:02,640
‫"تهانينا للمتزوجين حديثاً"

499
00:42:03,600 --> 00:42:05,800
‫"علم ننا تينا إلى
‫هنا فارغي اليدين"

500
00:42:06,920 --> 00:42:09,040
‫"لكن النيران التهمت مخيمنا"

501
00:42:10,440 --> 00:42:12,520
‫"وقد هبطنا في جلبة كبرى"

502
00:42:13,920 --> 00:42:16,760
‫"والآن نتوسل إليكم
‫لمنحنا دوات فضل"

503
00:42:17,840 --> 00:42:20,320
‫"ونتمنى لكم الحب الدائم"

504
00:42:21,000 --> 00:42:26,760
‫"لن تربية الولاد صعبة جداً،
‫شبه بحفر التراب بصابعكم"

505
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
‫"لتكن حياتكما مليئة بالفرح"

506
00:42:30,880 --> 00:42:33,160
‫"ولتمتلىء حياتنا
‫ببعض السكر يضاً"

507
00:42:34,120 --> 00:42:36,320
‫"سكر، سكر، قلت سكر"

508
00:42:36,400 --> 00:42:38,240
‫سكر، سكر

509
00:42:38,320 --> 00:42:40,760
‫"ستكفينا بعض المجرفات وحسب"

510
00:42:41,640 --> 00:42:43,720
‫"تهانينا للجميع"

511
00:42:44,800 --> 00:42:46,720
‫"للم، الب والخالة "براسكوفيا"

512
00:42:47,360 --> 00:42:49,040
‫"تفهمون قصدي؟"

513
00:42:50,480 --> 00:42:52,600
‫"سيكون من الرائع
‫إعطاؤنا بعض اللحم المالح"

514
00:42:53,440 --> 00:42:55,920
‫"يا للفتيات الجميلات
‫اللواتي لديكن هنا"

515
00:42:57,440 --> 00:43:00,080
‫"يا لليادي الجميلة
‫والقدام الظريفة"

516
00:43:01,040 --> 00:43:07,320
‫"لن طلب منكن المجرفات،
‫فقط كلغرامين و ثلاثة من الحنطة"

517
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
‫"كم عانينا خلال الليل"

518
00:43:11,120 --> 00:43:12,800
‫"محاولين النوم على
‫الوحل والوراق الجافة"

519
00:43:12,880 --> 00:43:16,120
‫"تينا إلى هنا بركابنا المتقرحة،
‫مقابل بعض الطعام من فضلكم"

520
00:43:16,200 --> 00:43:22,960
‫"وربما بعض... المجرفات"

521
00:43:29,160 --> 00:43:31,400
‫"تهانينا للعروسين الجديدين"

522
00:43:31,840 --> 00:43:33,440
‫- متى فكرت في ذلك؟
‫- بينما كنت تشخر

523
00:43:33,520 --> 00:43:34,880
‫جل

524
00:43:42,240 --> 00:43:45,280
‫إليكم بعض الطعام
‫المعلب وبعض الدوات

525
00:43:46,480 --> 00:43:50,360
‫لذا بوسعك جمع صدقائك والذهاب
‫في طريقك كل شيء في الداخل

526
00:43:50,440 --> 00:43:51,760
‫يها الب،
‫نحتاج فعلاً إلى منشار كهربائي

527
00:43:51,840 --> 00:43:52,960
‫ستتدبرون مركم

528
00:43:53,480 --> 00:43:55,720
‫منشار يدوي وحسب إذاً،
‫نحتاج إلى المنشار

529
00:43:56,920 --> 00:43:59,080
‫"ميشا"، ابحث في الحظيرة

530
00:43:59,640 --> 00:44:00,840
‫دعني رافقك

531
00:44:00,920 --> 00:44:01,880
‫انتظر هنا

532
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
‫لم يجدر بي الانتظار هنا؟

533
00:44:04,520 --> 00:44:06,320
‫انتظر، ما كان اسمك؟ "ميشا"؟

534
00:44:06,840 --> 00:44:08,480
‫نا "كونستانتين"،
‫نادني "كوستيا"

535
00:44:08,920 --> 00:44:10,160
‫ماذا تشرب؟

536
00:44:12,080 --> 00:44:13,240
‫مياه وحسب

537
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
‫هل نت مريض؟

538
00:44:18,760 --> 00:44:20,640
‫الروسي الحقيقي يبقي نفسه صاحياً

539
00:44:20,720 --> 00:44:24,040
‫حسناً، إذاً نا روسي حقيقي يضاً،
‫في الوقت الحالي

540
00:44:24,120 --> 00:44:26,040
‫هلا تتلطف وتمرر لي تلك الزجاجة

541
00:44:26,120 --> 00:44:27,520
‫وية زجاجة تلك؟

542
00:44:27,920 --> 00:44:30,520
‫"نينا" عزيزتي،
‫ردت شراباً بالفاكهة وحسب

543
00:44:30,600 --> 00:44:32,880
‫كنت قود تلك الحافلة طوال الليل،
‫نا ضمآن

544
00:44:33,360 --> 00:44:34,320
‫مرر لي الشراب

545
00:44:34,400 --> 00:44:36,280
‫وهل سيقود بنا الشراب
‫حين يولد الطفل؟

546
00:44:36,760 --> 00:44:39,160
‫"نينا"،
‫ننتظر ولادة ذلك الطفل منذ سبوع

547
00:44:40,120 --> 00:44:43,080
‫اختارت حياة المدينة لتحمل وحسب

548
00:44:43,160 --> 00:44:48,280
‫اعتبره تحذيراً، راقبه، لا شراب

549
00:44:51,600 --> 00:44:53,520
‫"زويا"، تناولي بعض الدجاج،
‫مربى في المنزل

550
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
‫ليس كدجاج المدينة،
‫مليئاً بالمضادات الحيوية

551
00:44:55,680 --> 00:44:58,720
‫- مي، سبق ن كلت منه -
‫تناولي قطعة خرى وهذه الفطائر هنا

552
00:44:59,880 --> 00:45:02,360
‫مي،
‫نت التي تجعلينني بدينة وليس الطفل

553
00:45:02,440 --> 00:45:04,240
‫بالطبع،
‫لم تجلسين هنا؟ اذهبي وارقصي

554
00:45:04,320 --> 00:45:06,920
‫- انظري إلى ذلك الشاب المجعد
‫الشعر ' - مي، اهدئي وحسب

555
00:45:07,720 --> 00:45:10,240
‫غطي شعرك، تبدين كنك كنت مريضة

556
00:45:46,560 --> 00:45:48,600
‫انظري إلى هذا، لا يؤلمك؟

557
00:45:49,080 --> 00:45:51,440
‫نا مصنوع من الحديد سيداتي،
‫مقاوم للنار

558
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
‫انظري، لا وجود لية ندبة

559
00:45:53,520 --> 00:45:54,600
‫ماذا عن تلك؟

560
00:45:55,280 --> 00:46:00,520
‫هذه؟ إنها من التهاب الزائدة الدودية،
‫انتزعتها بنفسي

561
00:46:08,920 --> 00:46:10,000
‫وطلقوها

562
00:46:18,880 --> 00:46:21,600
‫هذه ضحكة جميلة، مثل ضحكة مي

563
00:46:22,680 --> 00:46:23,960
‫هاك، يا عظيم الشن

564
00:46:24,960 --> 00:46:26,240
‫لماذا لم تخلع سروالك؟

565
00:46:32,320 --> 00:46:34,040
‫هاك يتها الفاتنة

566
00:47:00,720 --> 00:47:01,760
‫لديك مشكلة في العينين؟

567
00:47:02,960 --> 00:47:04,520
‫ماذا تقصد؟ وضعتها
‫في المكان الخط؟

568
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
‫تضع النظارات دوماً

569
00:47:07,840 --> 00:47:09,120
‫هذا هو سلوبي

570
00:47:11,040 --> 00:47:13,840
‫بوسعي ن تدبر لك
‫نظارات جميلة إن ردت

571
00:47:14,240 --> 00:47:15,560
‫ستبدو صغر ببضعة عوام

572
00:47:16,360 --> 00:47:20,520
‫ستعوض عن تساقط الشعر

573
00:47:21,240 --> 00:47:22,160
‫من تقصد؟ شعري؟

574
00:47:22,240 --> 00:47:23,200
‫جل

575
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
‫لا مانع لدي

576
00:47:26,320 --> 00:47:28,600
‫ستساعدك النظارات
‫في التعويض عن ذلك

577
00:47:30,920 --> 00:47:33,120
‫ستمنحك سلوباً نيقاً

578
00:47:33,760 --> 00:47:38,760
‫اسمع، يها النيق، رى نك خائف

579
00:47:39,920 --> 00:47:42,880
‫يحصل ذلك للكثيرين
‫والنظارات لا تخفي ذلك

580
00:47:44,720 --> 00:47:45,960
‫ماذا تقصد بنني خائف؟

581
00:47:46,640 --> 00:47:50,040
‫حين حلقت، حلقت بنفسي وحين قفزت،
‫قفزت بنفسي

582
00:47:50,520 --> 00:47:53,200
‫ريت الحريق المرتد
‫ونقذت الجميع بنفسي

583
00:47:53,280 --> 00:47:55,120
‫فما ريك بالتكلم كبالغين؟

584
00:47:56,160 --> 00:47:57,760
‫كبالغين؟ ماذا تقصد؟

585
00:47:57,840 --> 00:48:00,560
‫خطتك لا تنجح

586
00:48:00,880 --> 00:48:01,960
‫هيا قر بذلك

587
00:48:05,080 --> 00:48:09,280
‫حسناً، اسمعني،
‫لطالما احترقت الغابات وستستمر في ذلك

588
00:48:09,360 --> 00:48:12,040
‫إنه قانون الطبيعة،
‫كشعري المتساقط، تفهم؟

589
00:48:12,680 --> 00:48:15,400
‫يقضي عملي بإنقاذ
‫الناس من تلك الحرائق

590
00:48:17,160 --> 00:48:22,760
‫لكن واقع ن "كاتيا" لم تخبرك
‫عن حالتها يظهر كم تثق بك

591
00:48:28,400 --> 00:48:31,840
‫خلل التوتر الوعائي النباتي،
‫هل سمعت بذلك؟

592
00:48:33,160 --> 00:48:35,640
‫بالطبع،
‫نه حين يصيب خلل التوتر...

593
00:48:37,040 --> 00:48:38,720
‫سمعت به حتماً

594
00:48:38,800 --> 00:48:39,760
‫دعني شرح لك

595
00:48:40,600 --> 00:48:44,000
‫على ارتفاع كبير،
‫قد تصاب "كاتيا" بنوبات هلع

596
00:48:44,560 --> 00:48:48,080
‫إما على الطائرة و عند القفز،
‫من التغيير في ضغط الهواء

597
00:48:49,400 --> 00:48:52,680
‫المر بهذه البساطة، مفهوم؟

598
00:48:54,720 --> 00:48:57,240
‫والآن هذه الخردة التي حضرتها لنا،
‫لا يمكنها تدفئة عش طيور

599
00:48:57,560 --> 00:48:59,600
‫نحتاج إلى حطب وقود فعلي،
‫اذهب واجلب شجر القضبان

600
00:49:00,600 --> 00:49:01,880
‫تعرف شكلها، صحيح؟

601
00:49:04,040 --> 00:49:05,600
‫ما اسم حالتها
‫الوعائية النباتية؟

602
00:49:18,840 --> 00:49:20,280
‫"سوكولوف"، تتلقاني؟

603
00:49:20,360 --> 00:49:21,160
‫تلقاك

604
00:49:21,600 --> 00:49:23,320
‫وجدنا ساس الحريق

605
00:49:23,400 --> 00:49:25,400
‫تحركه الريح باتجاه "ولكوفو"

606
00:49:26,000 --> 00:49:26,960
‫كم من الوقت لدينا؟

607
00:49:27,040 --> 00:49:29,800
‫ليس كثيراً، إنه حريق تاجي

608
00:49:29,880 --> 00:49:33,320
‫تسمعني؟ ينتشر بسرعة تتجاوز
‫١٠٠ متر في الدقيقة، لا يمكن وقفه

609
00:49:33,400 --> 00:49:34,960
‫اجمع رجالك وسنخرجكم

610
00:49:35,040 --> 00:49:36,840
‫فهمت، سطلق لك شرارة الآن

611
00:49:43,400 --> 00:49:46,200
‫ريتك،
‫علم القاعدة عبر هاتف القمار الصناعية

612
00:49:55,640 --> 00:49:56,600
‫يها النيق

613
00:50:05,520 --> 00:50:06,680
‫مرحباً بي

614
00:50:06,760 --> 00:50:08,000
‫"كات"، هنا "روما"

615
00:50:08,080 --> 00:50:10,720
‫"روما"، يا إلهي

616
00:50:13,520 --> 00:50:14,920
‫كيف حالك؟ هل نت بخير؟

617
00:50:15,000 --> 00:50:16,400
‫تثقين بي "كاتيا"؟

618
00:50:17,360 --> 00:50:18,320
‫ماذا تقصد؟

619
00:50:18,720 --> 00:50:20,440
‫ما قلته وحسب، تثقين بي و لا؟

620
00:50:21,440 --> 00:50:22,600
‫"روما"، هل حصل مكروه؟

621
00:50:22,680 --> 00:50:25,200
‫جل،
‫لم تخبرني صديقتي بشن مرضها المزمن

622
00:50:26,840 --> 00:50:28,720
‫حسنت التعامل معه
‫طوال ثلاثة عوام

623
00:50:28,800 --> 00:50:29,960
‫كنت لتصابين بالمرض

624
00:50:30,280 --> 00:50:33,320
‫نا بخير، حسناً؟ كيف ثبت
‫ذلك إن كان لا يسمح لي بالتحليق؟

625
00:50:33,400 --> 00:50:36,600
‫كان إخفاء المر عملاً غير مسؤول،
‫هل فكرت في شعوري حتى؟

626
00:50:36,680 --> 00:50:39,240
‫هل نت قلق علي،
‫و بشن المتاعب الذي ستواجهها مع بي؟

627
00:50:39,600 --> 00:50:43,640
‫نا ووالدك متفقان جيداً،
‫نا قلق بشننا

628
00:50:43,720 --> 00:50:45,720
‫إذاً لماذا تتسبب لي
‫بكل هذه المتاعب؟

629
00:50:48,840 --> 00:50:52,240
‫آلو؟ "روما"، تسمعني؟ آلو؟

630
00:50:53,360 --> 00:50:55,320
‫رائع، تلزم الصمت الآن

631
00:50:57,680 --> 00:50:59,560
‫اسمعي،
‫هناك حريق ولا يوجد سواي هنا

632
00:50:59,640 --> 00:51:01,480
‫- علي ن خبر
‫الشبان - حريق؟ آلو؟

633
00:51:03,040 --> 00:51:04,000
‫تسمعني؟ آلو؟

634
00:51:04,720 --> 00:51:07,040
‫"روما"؟ آلو؟ "روما"؟

635
00:51:17,640 --> 00:51:20,320
‫حان الوقت، سيولد الطفل،
‫يتها الفتيات سيولد

636
00:51:20,440 --> 00:51:22,440
‫"نينا"، اهدئي

637
00:51:22,560 --> 00:51:24,600
‫تنحوا جانباً، سيولد بسرعة

638
00:51:24,680 --> 00:51:26,280
‫شعرت بذلك، هيا

639
00:51:26,760 --> 00:51:28,480
‫- علينا الذهاب الآن، على الفور - لا بس،
‫فقدت مياه السلى وحسب

640
00:51:28,560 --> 00:51:29,640
‫تنحوا جانباً، تحركوا

641
00:51:30,160 --> 00:51:31,320
‫"فيتيا"، شغل الحافلة

642
00:51:31,400 --> 00:51:32,760
‫- اتصلوا بالمستشفى -
‫سيكون كل شيء على ما يرام

643
00:51:36,400 --> 00:51:37,640
‫شراب الفاكهة؟

644
00:51:39,560 --> 00:51:41,400
‫شراب الفاكهة؟

645
00:51:41,840 --> 00:51:44,200
‫خلتني طلبت منك مراقبته

646
00:51:44,280 --> 00:51:46,960
‫"نينا"،
‫مهليني خمس دقائق وسنذهب...

647
00:51:48,040 --> 00:51:49,000
‫هل نت بخير؟

648
00:51:49,760 --> 00:51:54,440
‫هل من حد فيكم صاح؟ من
‫يمكنه ن يقلنا إلى المستشفى؟ إذاً؟

649
00:52:04,080 --> 00:52:05,520
‫لم لا تجلسين بجانبي؟

650
00:52:06,600 --> 00:52:07,960
‫نا العرابة، حسناً "نينا"؟

651
00:52:08,040 --> 00:52:10,680
‫حسناً، اجلسي هنا، سترتاحين كثر

652
00:52:10,760 --> 00:52:12,120
‫"بيتيا"، لم تفعل هذا؟

653
00:52:12,520 --> 00:52:15,640
‫لدينا عمل ننجزه هنا،
‫هذا ليس واجبك

654
00:52:15,720 --> 00:52:18,200
‫ساعة للذهاب وساعة للعودة،
‫ستكلم مع القائد

655
00:52:18,920 --> 00:52:21,920
‫من غيره كان بوسعه ن
‫يقلنا؟ لا حد من رجالنا صاح

656
00:52:22,000 --> 00:52:23,480
‫"زويا"، تنفسي

657
00:52:24,280 --> 00:52:26,160
‫وتخالينها لا تدرك ذلك بنفسها

658
00:52:26,240 --> 00:52:30,000
‫حسناً، ابتعدوا عن الحافلة،
‫سذهب لجلب حفيدي

659
00:52:30,880 --> 00:52:32,960
‫مي،
‫لم تخبرين الجميع نهن العرابات؟

660
00:52:33,040 --> 00:52:36,080
‫لا يمكن للم فعل ي شيء،
‫ستشكرينني لاحقاً

661
00:52:36,560 --> 00:52:37,880
‫كل هذا مقابل شكر

662
00:52:37,960 --> 00:52:39,640
‫ما زلت حياً؟ انطلق

663
00:52:49,000 --> 00:52:51,320
‫من الجيد نهم عطونا الطعام

664
00:52:51,400 --> 00:52:54,800
‫يها التوابع، هنا

665
00:52:56,200 --> 00:52:58,560
‫هذا صحيح "رنولد"،
‫نت، تعال إلى هنا قليلاً

666
00:52:59,200 --> 00:53:00,640
‫"سيرغي"، ليس لدينا الوقت لهذا

667
00:53:03,720 --> 00:53:04,640
‫"سيرغي"

668
00:53:04,720 --> 00:53:07,480
‫ارحل من هنا يا فتى،
‫يوشك العراك ن يبد، اذهب إلى مك

669
00:53:08,400 --> 00:53:09,360
‫حسناً يها الشبان؟

670
00:53:09,440 --> 00:53:10,440
‫حصلت على كل ما يلزمك؟

671
00:53:11,280 --> 00:53:13,080
‫- هذا صحيح
‫- إذاً ارحل، حسناً؟

672
00:53:13,840 --> 00:53:15,680
‫ردت رقم الفتاة وحسب،
‫هذا كل ما في المر

673
00:53:15,840 --> 00:53:16,800
‫هل نت غبي و ماذا؟

674
00:53:16,880 --> 00:53:17,880
‫طلبنا منك بلطف

675
00:53:18,720 --> 00:53:19,760
‫هل تنعتني بالغبي؟

676
00:53:36,080 --> 00:53:37,200
‫"سيرغي"، هذا يكفي

677
00:53:37,880 --> 00:53:38,880
‫ما بك يا رجل؟

678
00:53:40,800 --> 00:53:41,760
‫تعال إلى هنا

679
00:53:44,000 --> 00:53:45,120
‫سبرحك ضرباً

680
00:53:54,280 --> 00:53:58,680
‫هيا يا رجل، على مهلك،
‫خضعت لجراحة للتو، قسم لك

681
00:54:06,200 --> 00:54:08,160
‫تعالوا إلى هنا، تعالوا

682
00:54:08,240 --> 00:54:10,040
‫ماذا فعلت؟ كنا نلعب كرة القدم

683
00:54:12,440 --> 00:54:13,400
‫ين "بيتيا"؟

684
00:54:13,840 --> 00:54:15,440
‫اصطحب امرة حامل إلى المستشفى

685
00:54:17,640 --> 00:54:19,880
‫هناك حريق سريع
‫الانتشار متجه إلى هنا

686
00:54:20,360 --> 00:54:22,200
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

687
00:54:22,280 --> 00:54:24,040
‫ين هاتف القمار
‫الصناعية؟ علينا تبليغ القاعدة

688
00:54:24,960 --> 00:54:28,920
‫اسمعوا، اتجهوا إلى المخيم،
‫جدوا المبتدىء وعودوا إلى هنا

689
00:54:30,160 --> 00:54:31,440
‫لا نريد إصابة الناس بالهلع

690
00:54:32,640 --> 00:54:35,720
‫حريق، الغابة مشتعلة

691
00:54:35,880 --> 00:54:36,920
‫اصمت

692
00:54:37,000 --> 00:54:39,040
‫ريت حريقاً هناك،
‫حريقاً كبيراً، إنه قريب

693
00:54:39,120 --> 00:54:40,080
‫- اصمت
‫- هناك

694
00:54:40,160 --> 00:54:41,160
‫ين هاتف القمار الصناعية؟

695
00:54:41,280 --> 00:54:42,480
‫هاتف القمار الصناعية؟

696
00:54:44,160 --> 00:54:45,120
‫ردت الاتصال بـ"كاتيا"

697
00:54:45,200 --> 00:54:46,200
‫عطني إياه

698
00:54:49,600 --> 00:54:51,880
‫سرع يها المبتدىء،
‫علينا إبلاغ القاعدة

699
00:54:52,240 --> 00:54:57,800
‫نا... وقعته نوعاً ما

700
00:54:58,880 --> 00:54:59,880
‫ماذا فعلت؟

701
00:55:00,080 --> 00:55:02,200
‫انتظر، كان الوحيد؟ ماذا؟

702
00:55:03,120 --> 00:55:05,640
‫كنت تخبرني بكل
‫تلك المور عن صحتها

703
00:55:05,720 --> 00:55:07,760
‫لذا ارتيت ن تصل
‫بها وسمع ريها بالمر

704
00:55:13,720 --> 00:55:15,440
‫بله،
‫ليس لدينا وسيلة اتصال الآن

705
00:55:17,520 --> 00:55:18,680
‫اسمعوني جميعاً

706
00:55:19,880 --> 00:55:21,800
‫ليس كالحريق الذي طفتموه مس

707
00:55:22,360 --> 00:55:23,480
‫إذاً اذهبوا إلى العمل

708
00:55:23,560 --> 00:55:25,680
‫إنه حريق سريع الانتشار،
‫إن كنت تفهم قصدي

709
00:55:25,920 --> 00:55:28,960
‫وهو متجه إلى هنا،
‫علينا مغادرة القرية

710
00:55:29,640 --> 00:55:31,080
‫مغادرة القرية؟ عم تتكلم؟

711
00:55:31,160 --> 00:55:32,160
‫إنها حفلة زفاف

712
00:55:32,240 --> 00:55:34,840
‫- هذا سخيف - الزموا الصمت،
‫الزموا الصمت جميعاً

713
00:55:40,240 --> 00:55:41,400
‫هل لي بمكالمتك؟

714
00:55:58,960 --> 00:56:01,800
‫ينتشر على رؤوس الشجار،
‫لا يمكننا وقفه

715
00:56:02,680 --> 00:56:05,520
‫ولاً سيصل إلى
‫المنشرة ثم إلى منازلكم

716
00:56:06,200 --> 00:56:09,240
‫ستخسرون كل شيء وسيموت الناس،
‫المر بهذه البساطة

717
00:56:10,760 --> 00:56:12,600
‫لديكم عشر دقائق لتوضيب غراضكم

718
00:56:26,880 --> 00:56:29,320
‫الشخص الذي تتصلين به غير متوفر

719
00:56:33,800 --> 00:56:37,720
‫الشخص الذي تتصلين به غير متوفر،
‫إن ردت ترك رسالة

720
00:56:38,760 --> 00:56:41,440
‫سيدي، لا يجيبون على هاتف القمار الصناعية،
‫و على الخلوي

721
00:56:41,520 --> 00:56:43,120
‫- هناك خطب ما
‫- ين؟

722
00:56:43,200 --> 00:56:44,200
‫في "ولكوفو"

723
00:56:45,760 --> 00:56:49,360
‫"نيا"،
‫ضعي صورة "بتروزافوتش" وجدي "ولكوفو"

724
00:56:52,040 --> 00:56:53,040
‫قربي الصورة

725
00:56:55,240 --> 00:56:56,280
‫كل شيء صاف، انظري

726
00:56:56,360 --> 00:56:57,640
‫هناك دوماً تخير

727
00:56:57,960 --> 00:57:02,240
‫الفارق ربع ساعات فقط، لا دخان،
‫سرعة الرياح متران في الثانية

728
00:57:02,320 --> 00:57:03,200
‫كل شيء هادىء بالكامل

729
00:57:03,280 --> 00:57:06,920
‫لا يمكنك الاتصال بهم سيدي؟ الطيار،
‫المراقب، ي شخص

730
00:57:07,000 --> 00:57:08,160
‫"كاتيا"، هذا يكفي

731
00:57:10,400 --> 00:57:11,200
‫رجوك عمي

732
00:57:16,000 --> 00:57:17,120
‫حسناً، ستصل بهم

733
00:57:19,040 --> 00:57:20,680
‫ين ذلك المراقب "يفولغن"؟

734
00:57:20,760 --> 00:57:21,840
‫ها هو

735
00:57:22,960 --> 00:57:25,200
‫كان والدك يمارس
‫هذا العمل طوال حياتك

736
00:57:25,280 --> 00:57:28,320
‫حياناً لا يتصل طوال
‫سابيع وكنتما بخير

737
00:57:28,400 --> 00:57:30,000
‫- الشخص الذي تتصل به...
‫- ما الذي تغير؟

738
00:57:30,080 --> 00:57:31,440
‫ليس والدي لوحده هناك

739
00:57:31,520 --> 00:57:34,440
‫سيدي،
‫اتصال من الوزير بشن المصنع

740
00:57:36,520 --> 00:57:38,440
‫"كاتيا"، لم نم منذ ثلاثة يام

741
00:57:38,520 --> 00:57:40,040
‫علي الذهاب، عودي إلى العمل

742
00:57:40,320 --> 00:57:41,320
‫هنا "غروموف" سيدي

743
00:57:41,400 --> 00:57:44,360
‫"ندري"، انتظر، "ندري"

744
00:57:45,040 --> 00:57:46,720
‫سيدي، كل شيء تحت السيطرة

745
00:57:54,280 --> 00:57:57,040
‫علينا الذهاب يا جماعة،
‫هيا اجلبوا غراضكم

746
00:57:57,120 --> 00:57:58,240
‫هيا تحركوا

747
00:57:58,320 --> 00:58:00,040
‫- هيا، لنتحرك،
‫لنتحرك - هيا، هيا، هيا

748
00:58:00,120 --> 00:58:02,160
‫سرعوا، ليتحرك الجميع،
‫علينا الذهاب

749
00:58:02,240 --> 00:58:03,960
‫لا وقت لدينا لهذا

750
00:58:04,040 --> 00:58:05,360
‫خذوا كل ما يلزمكم

751
00:58:06,320 --> 00:58:08,120
‫لا تخذ هذا،
‫لا تحتاج إليه، لنذهب

752
00:58:08,200 --> 00:58:09,440
‫علينا الذهاب فوراً

753
00:58:09,520 --> 00:58:10,600
‫- لا
‫- هيا

754
00:58:10,680 --> 00:58:12,000
‫هيا، هيا

755
00:58:13,840 --> 00:58:15,040
‫من هنا، تحركوا

756
00:58:15,120 --> 00:58:17,400
‫هيا يها الشبان،
‫افعلوا ذلك، لنذهب

757
00:58:17,480 --> 00:58:18,880
‫حسناً، راه آتياً

758
00:58:21,120 --> 00:58:22,360
‫لنذهب

759
00:58:22,440 --> 00:58:25,080
‫هيا، هيا بنا، هيا

760
00:58:25,720 --> 00:58:27,560
‫- تحركوا
‫- سيدي، سيدي

761
00:58:28,280 --> 00:58:32,160
‫هناك رجل يرفض مغادرة
‫منزله ولديه زوجة و...

762
00:58:35,760 --> 00:58:36,960
‫حسناً، حسناً

763
00:58:38,760 --> 00:58:39,720
‫في النهاية

764
00:58:39,800 --> 00:58:41,920
‫تفقد هناك، لندعها

765
00:58:43,000 --> 00:58:44,400
‫هيا، هيا

766
00:58:47,520 --> 00:58:49,240
‫هيا بنا لنذهب، سرعوا

767
00:58:49,600 --> 00:58:50,960
‫لنذهب جميعاً

768
00:58:51,080 --> 00:58:52,440
‫نتم هناك، هيا

769
00:58:52,920 --> 00:58:54,480
‫هيا، هيا، هيا، لا وقت لدينا

770
00:58:55,920 --> 00:58:57,040
‫دعوا ما لا تحتاجون إليه

771
00:58:57,120 --> 00:58:58,800
‫سيدي، ريد ن عتذر

772
00:58:58,960 --> 00:59:00,320
‫- اتركوا البقرة
‫- ربما بوسعي...

773
00:59:00,400 --> 00:59:01,520
‫البقرة، اتركها

774
00:59:02,800 --> 00:59:04,120
‫توقف، توقف، توقف

775
00:59:04,200 --> 00:59:05,640
‫ما الذي ننتظره؟

776
00:59:05,720 --> 00:59:07,920
‫قفوا في الصف، سنرحل بشكل منظم

777
00:59:09,080 --> 00:59:12,160
‫يقول إنه لا مكان لنا لنركب معه،
‫يقول إنه ينقل الدجاج معه

778
00:59:12,320 --> 00:59:14,040
‫حسناً، لنر

779
00:59:14,160 --> 00:59:17,920
‫ماذا قلت لك؟ اترك الدجاج ودع
‫الفتيات يركبن معك، هيا لنذهب

780
00:59:18,000 --> 00:59:19,920
‫هذا الدجاج بمثابة عائلتي

781
00:59:20,280 --> 00:59:22,240
‫تلك الفتيات لسن من هنا حتى

782
00:59:22,400 --> 00:59:24,720
‫اهد، هيا يا فتيات،
‫بوسعكن الجلوس في الشاحنة

783
00:59:25,000 --> 00:59:26,320
‫لا تترك الناس بلا شيء

784
00:59:26,920 --> 00:59:29,320
‫- الهلع سو من
‫الحريق - لن ترك الدجاج

785
00:59:30,480 --> 00:59:31,640
‫"سلافا"، هيا، لنرحل من هنا

786
00:59:31,720 --> 00:59:35,160
‫رجو المعذرة، مهلاً،
‫يمكننا رجاء إنهاء زفافنا؟

787
00:59:35,240 --> 00:59:36,640
‫ما زال هناك قالب الحلوى،
‫الرقصة الولى

788
00:59:36,720 --> 00:59:38,200
‫رسل حداً إلى
‫البلدة لجلب المساعدة

789
00:59:38,280 --> 00:59:39,280
‫مضينا شهر للإعداد لهذا

790
00:59:39,360 --> 00:59:40,360
‫ليس لدينا وقت

791
00:59:40,440 --> 00:59:41,600
‫ما بوسعنا فعل شيء؟

792
00:59:41,680 --> 00:59:43,000
‫ارتديا ثياباً مريحة

793
00:59:43,160 --> 00:59:45,920
‫- لا جدوى،
‫طفئه فوراً - قلت لك ن تبتعد عني

794
00:59:47,360 --> 00:59:49,600
‫هذا منزل جميل، صحيح؟ دافىء وجاف

795
00:59:49,680 --> 00:59:52,080
‫لا وقت لديك لتغطيسه بالمياه،
‫سيحترق خلال ثلاث دقائق

796
00:59:52,200 --> 00:59:56,320
‫سنخلي القرية،
‫سصطحب عائلتك وافعل ما تشاء، حسناً؟

797
00:59:56,400 --> 00:59:57,880
‫هيا يا ولاد، لنذهب

798
00:59:57,960 --> 00:59:59,240
‫انتبهوا لخطواتكم، لا بس

799
01:00:00,680 --> 01:00:01,680
‫سرعوا

800
01:00:02,680 --> 01:00:07,080
‫"ميشا"، رجوك لنذهب،
‫لنذهب، حسناً؟

801
01:00:08,400 --> 01:00:10,880
‫هم رجال الإطفاء، هم درى

802
01:00:13,920 --> 01:00:15,080
‫"ميشا"

803
01:00:19,320 --> 01:00:20,760
‫"كوستيا"، لنرحل

804
01:00:20,840 --> 01:00:22,080
‫سهتم بالمر يها القائد

805
01:00:27,720 --> 01:00:29,600
‫"سوكولوف"، لا راك

806
01:00:29,680 --> 01:00:32,680
‫نخلي القرويين ونستعد
‫للمغادرة على الطريق

807
01:00:33,280 --> 01:00:34,960
‫انس الطريق، هناك...

808
01:00:35,320 --> 01:00:36,720
‫لم سمعك، كرر

809
01:00:36,800 --> 01:00:38,600
‫كرر، الطريق مشتعلة

810
01:00:39,120 --> 01:00:40,880
‫دعك من الطريق، إنها مشتعلة

811
01:00:43,120 --> 01:00:45,080
‫كرر، الطريق مشتعلة

812
01:00:57,160 --> 01:00:58,480
‫- هاك،
‫اشربي بعض المياه - نا بخير

813
01:00:59,360 --> 01:01:00,440
‫حسناً

814
01:01:02,440 --> 01:01:04,800
‫حين ولدتك،
‫لم يتسن لي الوقت لئن

815
01:01:05,720 --> 01:01:08,600
‫نهضت،
‫استقللت الحافلة وذهبت إلى المستشفى بمفردي

816
01:01:08,680 --> 01:01:12,200
‫لدي صديقة ولدت في
‫"كازاخستان" بدون ضواء كهربائية

817
01:01:12,280 --> 01:01:13,600
‫كانوا يشعلون عيدان الثقاب

818
01:01:14,320 --> 01:01:15,440
‫وانظري إليك

819
01:01:34,280 --> 01:01:36,360
‫الشخص الذي تتصل به خارج الخدمة

820
01:01:37,040 --> 01:01:38,040
‫ماذا الآن؟

821
01:01:39,120 --> 01:01:40,200
‫علينا العودة

822
01:01:41,040 --> 01:01:42,240
‫لكننا نكاد نصل

823
01:01:42,880 --> 01:01:44,400
‫هناك الجسر وحسب ونصل

824
01:01:47,920 --> 01:01:52,000
‫لست رجل إطفاء؟ ما من حريق،
‫إنه مجرد دخان، هيا اذهب

825
01:01:53,040 --> 01:01:54,760
‫يا إلهي،
‫ما خطب الرجال هذه اليام؟

826
01:01:57,120 --> 01:01:59,320
‫خرجي بعض الرقع،
‫وقومي بسد ية تصدعات

827
01:02:18,680 --> 01:02:20,840
‫سيدي، الوزير هنا

828
01:02:22,120 --> 01:02:25,160
‫- ماذا؟
‫- وصل الوزير للتو، لا علم السبب

829
01:02:27,400 --> 01:02:28,720
‫لماذا لم يحذروني؟

830
01:02:32,680 --> 01:02:34,000
‫لم حلق ذقني

831
01:02:54,800 --> 01:02:56,200
‫مرحبا،
‫قسم مراقبة القمار الصناعية؟

832
01:02:56,920 --> 01:02:59,720
‫هنا "ييكاتيرينا سوكولوفا"،
‫نائبة "غروموف" الجديدة

833
01:02:59,800 --> 01:03:02,080
‫يمكنك إعطاؤنا
‫التحديثات بشن "كاريليا"؟

834
01:03:03,600 --> 01:03:05,120
‫جل علم لكن...

835
01:03:05,200 --> 01:03:07,920
‫قصد ن الرئيس "غروموف"
‫يريد معرفة ذلك فوراً، هذا إلزامي

836
01:03:08,400 --> 01:03:10,240
‫على الفور، هذا صحيح

837
01:03:11,120 --> 01:03:12,360
‫شكراً، سننتظر

838
01:03:32,840 --> 01:03:34,960
‫- عمي "فوفا" - لا
‫تناديني بالعم "فوفا"

839
01:03:35,640 --> 01:03:36,800
‫ماذا يحصل "كاتيا"؟

840
01:03:37,200 --> 01:03:39,200
‫بوسعي ن طردك
‫بسبب ترهات مماثلة

841
01:03:39,280 --> 01:03:40,400
‫لماذا تطردني؟

842
01:03:40,720 --> 01:03:41,720
‫لنك كذبت علي

843
01:03:41,800 --> 01:03:43,520
‫حياناً علينا
‫الكذب لإنقاذ الناس

844
01:03:46,000 --> 01:03:48,760
‫هاك، انظر، وصلنا للتو، ترى؟

845
01:03:51,800 --> 01:03:53,440
‫لا ترى ما يحصل هناك؟

846
01:03:54,200 --> 01:03:58,080
‫عليك إرسال شخاص وطائرات،
‫من نوع "بي ٢٠٠" بسرع وقت ممكن

847
01:03:58,560 --> 01:04:00,600
‫نحتاج إلى طائرات
‫"بي ٢٠٠" في مكان آخر

848
01:04:01,480 --> 01:04:03,120
‫المصنع الكيميائي في خطر

849
01:04:03,760 --> 01:04:07,120
‫نابيب الغاز مكشوفة
‫ونت قلقة بشن قرية

850
01:04:07,200 --> 01:04:08,160
‫فهمت

851
01:04:08,240 --> 01:04:10,160
‫إذاً لهذا السبب ندع المنازل
‫والمراكز التجارية تحترق

852
01:04:10,640 --> 01:04:13,040
‫فهم مجرد شخاص
‫عديمي القيمة وحسب

853
01:04:13,120 --> 01:04:15,560
‫وماذا إن رسلت
‫الطائرات إلى هناك هباء؟

854
01:04:15,640 --> 01:04:16,760
‫من سيتحمل مسؤولية ذلك؟

855
01:04:16,840 --> 01:04:18,360
‫ستحمل المسؤولية بنفسي
‫إن كان الجميع يرفض ذلك

856
01:04:18,880 --> 01:04:22,240
‫تكترث بشن حياتك المهنية
‫كثر من حياة الآخرين

857
01:04:22,680 --> 01:04:25,400
‫- نت شابة جداً - لعلي
‫كذلك لكنني فهم جيداً

858
01:04:25,840 --> 01:04:29,240
‫لا يمكن الاعتماد على الآخرين،
‫لن يعتني حد بك و ينقذك

859
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
‫وإن حصل مكروه لولئك الشبان،
‫ستتخلى عنهم يضاً، بلمح البصر

860
01:04:37,160 --> 01:04:40,960
‫إن لم يكونوا جماعتك،
‫فمن هم كذلك؟

861
01:04:54,920 --> 01:04:57,200
‫نتم آل "سوكولوف"
‫مراسكم صعب بالفعل

862
01:05:00,680 --> 01:05:01,720
‫ولكافا

863
01:05:01,840 --> 01:05:04,280
‫نحن هنا،
‫الحريق آت من هذا الاتجاه، النهر هنا

864
01:05:04,640 --> 01:05:06,200
‫يبعد ربعة كلمترات عبر الغابة

865
01:05:06,600 --> 01:05:08,360
‫إن وصلنا إلى هناك، سنكون بممن

866
01:05:08,880 --> 01:05:10,920
‫لن نصل إلى هناك
‫ونحن نحمل الولاد

867
01:05:11,000 --> 01:05:13,160
‫سنضع الولاد
‫والنساء في المروحية

868
01:05:13,920 --> 01:05:15,240
‫"فاليري"، تتلقاني؟

869
01:05:15,720 --> 01:05:18,240
‫سنزل لك حبلاً، تشبث به وسننطلق

870
01:05:18,320 --> 01:05:21,920
‫"فاليري"، تتلقاني؟ "فاليري"،
‫سنخلي الناس

871
01:05:22,240 --> 01:05:24,520
‫لا، تيت لإخراجكم

872
01:05:24,600 --> 01:05:26,960
‫لن نذهب إلى ي مكان،
‫اهبط بها "فاليري"

873
01:05:27,120 --> 01:05:29,440
‫لا يمكنني فعل ذلك،
‫إنها قديمة جداً

874
01:05:29,520 --> 01:05:31,120
‫ريدك ن تخذ الولاد

875
01:05:31,200 --> 01:05:33,480
‫كرر، لا يمكنني الهبوط

876
01:05:34,000 --> 01:05:36,440
‫سنزل لك حبلاً، تشبث به وسننطلق

877
01:05:37,440 --> 01:05:39,960
‫"هوك"، تتلقاني؟ "هوك"؟

878
01:05:43,800 --> 01:05:46,280
‫"فاليري"،
‫ما الوزن الذي يمكن لحبلك احتماله؟

879
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
‫لي سبب؟

880
01:05:47,480 --> 01:05:48,720
‫بوسعنا احتمال وزن طنين

881
01:05:48,800 --> 01:05:50,160
‫لا، لا، لا، مستحيل

882
01:05:51,760 --> 01:05:53,440
‫تابع إنزاله، كثر

883
01:06:00,080 --> 01:06:01,440
‫حسناً، مسكنا به

884
01:06:04,840 --> 01:06:06,160
‫حسناً، بات متصلاً

885
01:06:06,240 --> 01:06:07,960
‫ماذا يجري هنا؟

886
01:06:08,040 --> 01:06:09,440
‫إذاً هل سنذهب و لا؟

887
01:06:09,520 --> 01:06:12,400
‫تغيير في الخطة،
‫سنتجه إلى النهر عبر الغابة

888
01:06:12,480 --> 01:06:13,800
‫الطريق خارج نطاق الاستعمال

889
01:06:14,320 --> 01:06:16,520
‫- ارموا الغراض - مع
‫الولاد؟ هل نت مجنون؟

890
01:06:16,600 --> 01:06:17,760
‫سنخلي النساء والولاد عبر الجو

891
01:06:17,840 --> 01:06:19,800
‫هل نت مجنون؟ قد يسقطون

892
01:06:19,880 --> 01:06:21,200
‫إنه الخيار الوحيد المتوفر لدينا

893
01:06:21,320 --> 01:06:23,880
‫لا يمكننا الهبوط بالمروحية،
‫هذا خطير جداً

894
01:06:23,960 --> 01:06:26,920
‫سنرفعهم بحذر
‫وننقلهم إلى القاعدة

895
01:06:27,680 --> 01:06:28,880
‫خذه

896
01:06:28,960 --> 01:06:31,160
‫هيا بني، لا بس، اجلس هناك

897
01:06:31,240 --> 01:06:33,520
‫ليس لدينا وقت، حضروا الولاد

898
01:06:35,720 --> 01:06:36,640
‫هيا بنا، لنذهب

899
01:06:41,880 --> 01:06:43,280
‫حسناً، هيا

900
01:06:43,360 --> 01:06:44,800
‫سيكون كل شيء على ما يرام

901
01:06:45,280 --> 01:06:46,400
‫اقتربوا من بعضكم كثر

902
01:06:47,320 --> 01:06:49,520
‫احضني ابنك بهذا الشكل،
‫لا تفلتيه

903
01:06:49,600 --> 01:06:50,760
‫فلتها

904
01:06:50,840 --> 01:06:52,400
‫- "ماكار"، تعال إلى هنا،
‫تعال إلى هنا - مي

905
01:06:52,480 --> 01:06:54,040
‫- مي
‫- اسمعيني

906
01:06:54,120 --> 01:06:55,080
‫سئمت من الاستماع إليك،
‫"ماكار"، تعال إلى هنا

907
01:06:55,160 --> 01:06:56,760
‫عليك ن تهدئي فوراً

908
01:06:56,840 --> 01:06:58,920
‫هد؟ هل كنت لتضع ولادك هناك؟

909
01:06:59,760 --> 01:07:00,960
‫انظري إلي

910
01:07:01,400 --> 01:07:05,760
‫لو كانت ابنتي هنا،
‫كنت وضعتها هناك معكم، مفهوم؟ مفهوم؟

911
01:07:05,840 --> 01:07:07,200
‫تفهمين؟

912
01:07:07,280 --> 01:07:08,760
‫- هيا، هيا
‫- هيا اصعدي

913
01:07:09,000 --> 01:07:10,160
‫قفلها

914
01:07:11,240 --> 01:07:12,520
‫تراجعوا جميعاً

915
01:07:12,600 --> 01:07:14,360
‫ليهد الجميع

916
01:07:16,320 --> 01:07:17,760
‫"فاليري"، استعد

917
01:07:17,840 --> 01:07:19,160
‫ارتفع بها "فاليري"

918
01:07:19,280 --> 01:07:21,160
‫هيا قلع بها، قلع بها

919
01:07:27,120 --> 01:07:29,080
‫حذار، لا توقعهم

920
01:07:29,200 --> 01:07:30,440
‫لا تنحسني

921
01:07:39,440 --> 01:07:43,040
‫علينا ن نزيل ٢٠٠
‫كلغرام لنحلق كطائرة

922
01:07:43,560 --> 01:07:44,640
‫مستحيل

923
01:07:45,280 --> 01:07:47,800
‫"هوك"، لا يمكننا رفعها،
‫نزل ثلاث نساء

924
01:07:49,040 --> 01:07:51,320
‫سيداتي، على إحداكن البقاء هنا

925
01:07:52,840 --> 01:07:54,560
‫لا يمكن للمروحية ن تقلع

926
01:07:55,960 --> 01:07:58,680
‫اخترن من ينزل وإلا لن
‫يذهب حد إلى ي مكان

927
01:07:59,560 --> 01:08:01,840
‫سيداتي،
‫انزلن جميعكن عن متن الشاحنة

928
01:08:02,280 --> 01:08:03,640
‫سننقل الولاد فقط

929
01:08:03,720 --> 01:08:04,960
‫من سيبقى معهم؟

930
01:08:05,120 --> 01:08:07,160
‫- هل نت مجنون؟
‫- زميلنا

931
01:08:07,720 --> 01:08:09,000
‫لن تحرك

932
01:08:09,480 --> 01:08:13,840
‫حسناً إذاً لنجلس وننتظر
‫وصول الحريق إلى هنا

933
01:08:20,160 --> 01:08:24,040
‫يتها الفتيات،
‫عزيزاتي، استمعن إلي

934
01:08:24,520 --> 01:08:27,520
‫عليكن النزول عن الشاحنة،
‫ليس لدينا متسع من الوقت

935
01:08:28,080 --> 01:08:31,880
‫- "ناتاشا"، "ناتاشا"،
‫ما من وقت - مي، لا

936
01:08:32,399 --> 01:08:34,279
‫- هيا
‫- مي، ماذا تفعلين؟

937
01:08:34,800 --> 01:08:37,160
‫هاك، هيا يا فتيات، هيا بنا

938
01:08:38,560 --> 01:08:42,279
‫اهد، سعود، ستكون بخير

939
01:08:42,880 --> 01:08:45,640
‫هيا علينا الذهاب،
‫اخرجن، اخرجن، اخرجن

940
01:08:46,160 --> 01:08:48,760
‫ليس لدينا وقت، الآن، هيا، لنذهب

941
01:08:49,880 --> 01:08:51,359
‫علينا ربطهم جميعاً بإحكام

942
01:08:51,560 --> 01:08:53,080
‫- يها المبتدىء،
‫اجلب بعض الحبال - سعود

943
01:09:01,920 --> 01:09:04,600
‫"ماكس"، "ماكس"، تعال إلى هنا

944
01:09:04,680 --> 01:09:06,439
‫اصعد وشغلها

945
01:09:07,760 --> 01:09:12,160
‫هيا ابتسمي، سيسير كل شيء على ما يرام،
‫تشبثي بالحبل

946
01:09:12,439 --> 01:09:16,000
‫ستسير المروحية إلى
‫المام وستتحرك معها

947
01:09:16,479 --> 01:09:18,680
‫سيكون شبه بالإقلاع
‫بالجريان السريع

948
01:09:18,760 --> 01:09:21,800
‫"فاليري"،
‫هل تملك وقية من الحريق؟

949
01:09:22,279 --> 01:09:23,880
‫هل تملك وقية من الحريق؟

950
01:09:23,960 --> 01:09:25,200
‫معي كل شيء

951
01:09:38,880 --> 01:09:40,120
‫صدر المر

952
01:09:45,399 --> 01:09:47,479
‫إنها منهكة، سنقلع مباشرة مامنا

953
01:09:47,560 --> 01:09:49,760
‫حسناً،
‫علينا ن نستدير حول الحريق

954
01:09:49,920 --> 01:09:51,920
‫سنقلع ثم نستدير يميناً

955
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
‫هل القاعدة بذلك الاتجاه؟

956
01:09:56,520 --> 01:09:59,400
‫- لا، توقف،
‫صغاري - هذا الخيار الوحيد لدينا حالياً

957
01:09:59,480 --> 01:10:01,480
‫- مي
‫- دعيهم ينجزون عملهم

958
01:10:03,320 --> 01:10:04,320
‫سيكونون بخير

959
01:10:07,240 --> 01:10:08,680
‫دعني آخذ ابني رجاء

960
01:10:08,760 --> 01:10:10,320
‫- لا تخافوا - سيكون
‫كل شيء على ما يرام

961
01:10:12,080 --> 01:10:15,080
‫- هيا، هيا، هيا - حسناً،
‫لنذهب، برعاية الله

962
01:10:15,240 --> 01:10:16,520
‫"لاريسا"، هيا

963
01:10:16,600 --> 01:10:17,800
‫حسناً، لنذهب

964
01:10:22,440 --> 01:10:23,960
‫- توقف
‫- مي

965
01:10:25,040 --> 01:10:29,240
‫توقف، حبك، تسمعني؟ عزيزي

966
01:10:31,400 --> 01:10:32,640
‫مي

967
01:10:33,200 --> 01:10:35,240
‫هيا، هيا، هيا

968
01:10:48,280 --> 01:10:49,280
‫ارتفع كثر

969
01:10:57,600 --> 01:10:58,680
‫ارتفع كثر

970
01:11:00,800 --> 01:11:02,440
‫قلت لك ن ترتفع

971
01:11:02,520 --> 01:11:04,880
‫سرمي بك من ذلك الباب اللعين

972
01:11:07,800 --> 01:11:11,440
‫على

973
01:11:16,360 --> 01:11:17,640
‫هيا، هيا، هيا

974
01:11:24,440 --> 01:11:27,560
‫"لاريسا إيفانوفنا"،
‫عرفت نه بوسعك فعل ذلك

975
01:11:27,640 --> 01:11:30,640
‫انظروا يها الصغار،
‫نحن رواد فضاء

976
01:11:33,280 --> 01:11:35,440
‫- هم في الجو - حسناً،
‫لنذهب إلى النهر

977
01:11:35,520 --> 01:11:37,400
‫"سيرغي"، تول الوسط،
‫"كوستيا"، في الخلف

978
01:11:37,480 --> 01:11:39,080
‫هيا بنا، هيا بنا

979
01:11:39,680 --> 01:11:42,960
‫- ين؟
‫- لنذهب، اتركوا غراضكم، ستبطئكم

980
01:11:43,600 --> 01:11:44,720
‫هيا يها المبتدىء

981
01:11:45,760 --> 01:11:46,800
‫لنذهب، هيا

982
01:11:46,880 --> 01:11:48,560
‫الحقوا بنا، هيا يها المبتدىء

983
01:11:48,920 --> 01:11:51,400
‫هيا، هيا بنا

984
01:11:56,400 --> 01:12:00,000
‫عذراً، عذراً سيدي، لديك إذن؟

985
01:12:00,080 --> 01:12:01,240
‫إنها حالة طارئة

986
01:12:01,360 --> 01:12:05,080
‫لا يسير المر بهذا الشكل،
‫لا نملك ي إذن

987
01:12:05,160 --> 01:12:08,440
‫سيدي، مع فائق احترامي،
‫قد يصرفوننا يضاً

988
01:12:09,000 --> 01:12:10,360
‫هل من كاميرا في هاتفك؟

989
01:12:11,680 --> 01:12:13,120
‫- جل بالطبع
‫- عطني إياه

990
01:12:14,120 --> 01:12:15,240
‫هيا، هيا

991
01:12:15,320 --> 01:12:16,440
‫تفضل

992
01:12:16,520 --> 01:12:17,720
‫سجليني

993
01:12:22,520 --> 01:12:26,560
‫نا "فلاديمير غروموف"،
‫بدون موافقة رؤسائي

994
01:12:26,640 --> 01:12:28,600
‫وبشكل متعارض مع إرشادات الطيار

995
01:12:28,680 --> 01:12:32,080
‫قررت ن تولى شخصياً
‫قيادة طائرة "بي ٢٠٠"

996
01:12:33,800 --> 01:12:35,480
‫نا جاهز لتحمل المسؤولية

997
01:12:37,480 --> 01:12:40,920
‫هاك،
‫فضل الدخول إلى السجن على دفن شعبي

998
01:13:24,240 --> 01:13:28,240
‫اسمعوا جميعاً،
‫سنهبط بعد بضع دقائق، اصمدوا

999
01:13:29,200 --> 01:13:31,440
‫لهذا السبب لئلا
‫يشعر حد بالغثيان

1000
01:13:34,240 --> 01:13:38,120
‫سقدم لكل واحد منكم قطعة سكاكر

1001
01:13:38,200 --> 01:13:39,440
‫هيا، خذوا قطعة

1002
01:13:45,120 --> 01:13:48,280
‫"هيوستن"، هيوستن"،
‫لدينا مشكلة، انقطع كبل

1003
01:13:49,440 --> 01:13:50,400
‫هل الجميع بخير؟

1004
01:13:50,480 --> 01:13:53,200
‫جل لكن علينا ن نهبط فوراً،
‫تسمعني "فاليري"؟

1005
01:13:53,280 --> 01:13:54,680
‫اهبط فوراً "فاليري"

1006
01:13:55,560 --> 01:13:56,560
‫نحتاج إلى فسحة مقطوعة الشجار

1007
01:13:56,640 --> 01:13:59,360
‫- لا يمكننا الهبوط - سنفلت
‫الشاحنة ونضع الولاد هنا

1008
01:13:59,440 --> 01:14:02,240
‫لا، لا، لا، نكاد نصل،
‫بوسعنا النجاح

1009
01:14:02,480 --> 01:14:03,720
‫وإن لم ننجح؟

1010
01:14:03,800 --> 01:14:06,360
‫قلتها بنفسك،
‫إنها قديمة جداً ولا يمكنها محاولة ذلك حتى

1011
01:14:06,440 --> 01:14:08,360
‫إما ن نفعل ذلك و نرمي الولاد

1012
01:14:08,920 --> 01:14:11,680
‫حسناً يتها الفسحة،
‫ين نت؟ اكشفي عن نفسك

1013
01:14:25,800 --> 01:14:27,840
‫- يا إلهي،
‫لا ستطيع المتابعة - يدك

1014
01:14:28,360 --> 01:14:31,080
‫- ها نحنذا - عطني يدك،
‫ثبت قدميك

1015
01:14:33,120 --> 01:14:35,320
‫عطيني يدك، تابعي

1016
01:14:38,120 --> 01:14:39,080
‫مسك بيدي

1017
01:14:40,280 --> 01:14:41,640
‫ماذا تحمل؟

1018
01:14:42,080 --> 01:14:45,040
‫ماذا؟ إنها خردة قيمة،
‫سرزق بحفيد علي إعالته

1019
01:15:23,960 --> 01:15:25,000
‫لنذهب

1020
01:15:25,520 --> 01:15:28,400
‫لنذهب، ينتشر الحريق بشكل
‫سرع صعوداً ساعدني يها المبتدىء

1021
01:15:28,480 --> 01:15:31,360
‫"سيرغي"، انتظر لحظة،
‫دعهم يودعون منازلهم

1022
01:15:33,400 --> 01:15:36,160
‫"كوستيا"،
‫ريدك ن تتولى الصدارة

1023
01:15:36,240 --> 01:15:37,520
‫لك ذلك سيدي

1024
01:15:58,040 --> 01:15:59,280
‫علينا متابعة السير

1025
01:16:00,520 --> 01:16:01,480
‫بالطبع

1026
01:16:02,840 --> 01:16:04,480
‫لنتابع السير، هيا، هيا، هيا

1027
01:16:04,560 --> 01:16:06,640
‫ابقوا إلى اليمين، الرض سهل

1028
01:16:08,280 --> 01:16:09,320
‫عطني يدك

1029
01:16:11,000 --> 01:16:12,440
‫هيا، هيا

1030
01:16:12,520 --> 01:16:14,280
‫ينتشر الحريق بشكل سرع صعوداً

1031
01:16:36,280 --> 01:16:37,600
‫هاك، تنفسي

1032
01:17:51,560 --> 01:17:53,840
‫وصلنا إلى الجسر، نجحنا

1033
01:18:35,440 --> 01:18:36,400
‫مي

1034
01:18:41,360 --> 01:18:43,160
‫لا بس، لا بس

1035
01:18:46,000 --> 01:18:48,960
‫لا بس، لا بس

1036
01:18:51,000 --> 01:18:51,960
‫لا بس

1037
01:19:36,560 --> 01:19:37,800
‫توقفوا هنا

1038
01:19:37,880 --> 01:19:39,520
‫هيا، هيا، هيا

1039
01:19:40,880 --> 01:19:42,080
‫الحريق في كل مكان

1040
01:20:48,200 --> 01:20:51,720
‫مي، مي

1041
01:20:56,480 --> 01:20:57,960
‫مي

1042
01:21:00,640 --> 01:21:02,560
‫علينا ن نخرج من هنا فوراً

1043
01:21:02,720 --> 01:21:04,040
‫عليك ن تستيقظ

1044
01:21:04,400 --> 01:21:06,240
‫ما خطبك؟

1045
01:21:09,320 --> 01:21:11,680
‫عليك ن تستيقظ

1046
01:21:24,280 --> 01:21:26,360
‫رجوك ساعدني، ساعدني

1047
01:21:26,480 --> 01:21:28,160
‫رجوك ساعدني

1048
01:21:30,560 --> 01:21:33,200
‫ساعدني، رجوك ساعدني

1049
01:21:36,360 --> 01:21:37,640
‫رجوك

1050
01:21:41,280 --> 01:21:42,520
‫ساعدنا

1051
01:21:43,120 --> 01:21:46,840
‫رجوك، رجوك ساعدني

1052
01:21:47,240 --> 01:21:49,280
‫رجوك ساعدني

1053
01:21:54,280 --> 01:21:57,320
‫انظري إلي، انظري إلي

1054
01:21:57,560 --> 01:21:59,040
‫سيسير كل شيء على ما يرام

1055
01:22:01,280 --> 01:22:03,760
‫ما اسمك؟ دعى "بيتيا"

1056
01:22:13,360 --> 01:22:16,280
‫مجدداً، هيا،
‫مرة خرى، هيا مجدداً

1057
01:22:16,360 --> 01:22:18,200
‫هيا، هيا، هيا

1058
01:22:25,920 --> 01:22:27,440
‫هيا، تقومين بعمل رائع

1059
01:22:28,600 --> 01:22:30,760
‫دفعة واحدة بعد، تنفسي

1060
01:22:31,400 --> 01:22:32,720
‫- لا ستطيع
‫- هيا

1061
01:24:44,040 --> 01:24:47,240
‫حسناً يا جماعة،
‫ليخرج الجميع، اتبعوني، لنذهب

1062
01:24:55,720 --> 01:24:56,520
‫اصعدوا يها الصغار

1063
01:24:56,680 --> 01:24:58,040
‫اجلسوا هناك

1064
01:25:05,280 --> 01:25:06,760
‫صعد الجميع، لنذهب

1065
01:25:07,240 --> 01:25:08,840
‫تشبثوا جيداً ببعضكم

1066
01:25:08,920 --> 01:25:11,440
‫لنصعد

1067
01:25:16,960 --> 01:25:18,840
‫هيا، هيا، هيا، ارتفع بها

1068
01:25:24,680 --> 01:25:26,320
‫ماذا قلت لك؟

1069
01:25:34,920 --> 01:25:37,760
‫هيا، هيا،
‫ما كل هذا؟ لسنا خائفين من هذا

1070
01:25:39,160 --> 01:25:41,680
‫جميعكم بطالي،
‫معي ميدالياتكم هنا

1071
01:25:41,760 --> 01:25:44,520
‫ارموا كل ما لا نحتاج إليه،
‫الشياء الثقيلة ولاً

1072
01:26:02,440 --> 01:26:05,280
‫اذهبوا وقفوا هناك جميعاً،
‫في الزاوية، هيا، هيا

1073
01:26:29,840 --> 01:26:33,480
‫ساندي رجلك، "لاريسا إيفانوفنا"،
‫هيا عزيزتي، افعلي ذلك لجلي

1074
01:26:33,600 --> 01:26:36,920
‫بات المر بيني وبينك،
‫سغمرك بالقبل، سحسن معاملتك

1075
01:26:37,000 --> 01:26:38,600
‫ستكونين دوماً فتاتي

1076
01:26:46,600 --> 01:26:48,040
‫هل نجح المر؟

1077
01:26:49,520 --> 01:26:50,640
‫ليست في مزاج جيد

1078
01:26:52,280 --> 01:26:53,640
‫كم من الوقود بقي لديك؟

1079
01:26:54,960 --> 01:26:56,160
‫قل من طن

1080
01:26:56,240 --> 01:26:57,400
‫ارمه

1081
01:26:58,440 --> 01:26:59,920
‫- ماذا؟
‫- قلت: ارمه

1082
01:27:00,040 --> 01:27:03,120
‫هل فقدت صوابك؟ بشرارة واحدة،
‫سنشتعل بالكامل

1083
01:27:03,200 --> 01:27:04,480
‫سنشتعل قريباً بية حال

1084
01:27:04,640 --> 01:27:06,560
‫لن سمح بذلك حتماً

1085
01:27:06,960 --> 01:27:08,960
‫ماذا تقترح؟ ن نرمي الولاد؟

1086
01:27:09,880 --> 01:27:13,720
‫إن رمينا الوقود، قد نتمكن من
‫التحليق بواسطة الخزان الاحتياطي

1087
01:27:13,800 --> 01:27:16,880
‫إن حلقنا مع اتجاه الرياح،
‫يجدر بنا ن نتمكن من العودة

1088
01:27:16,960 --> 01:27:18,240
‫تول القيادة "فاليري"

1089
01:27:18,320 --> 01:27:19,600
‫هل فقدتما صوابكما كلاكما؟

1090
01:27:20,560 --> 01:27:22,720
‫فرغ الخزان اليسر،
‫سفرغ اليمن

1091
01:27:52,120 --> 01:27:53,720
‫ارمها، هيا

1092
01:27:57,560 --> 01:27:59,520
‫حسناً، اصعد

1093
01:28:31,080 --> 01:28:33,760
‫حسناً،
‫والآن لنخلع جميعاً حذيتنا

1094
01:28:37,080 --> 01:28:38,120
‫جل

1095
01:28:48,200 --> 01:28:50,160
‫حسناً، والآن ستراتنا

1096
01:28:51,800 --> 01:28:53,480
‫الجو حار بعض الشيء هنا،
‫ليس كذلك؟

1097
01:28:53,960 --> 01:28:55,160
‫كما على الشاطىء

1098
01:28:58,360 --> 01:28:59,400
‫هيا

1099
01:28:59,480 --> 01:29:00,320
‫تعجز عن رفعنا

1100
01:29:00,480 --> 01:29:02,800
‫هيا اصعدي، اصعدي

1101
01:29:18,560 --> 01:29:19,960
‫حسناً يها الصغار، اسمعوا

1102
01:29:20,040 --> 01:29:24,120
‫يؤمن الجميع بالمعجزات،
‫قفلوا عيونكم وعدوا إلى ثلاثة وسنقلع

1103
01:29:25,480 --> 01:29:28,200
‫واحد، لا تسترقوا النظر

1104
01:29:29,400 --> 01:29:34,080
‫اثنان، ثلاثة

1105
01:29:37,200 --> 01:29:40,080
‫هيا، هيا، هيا، ارتفعي

1106
01:29:40,160 --> 01:29:42,960
‫هيا "لاريسا إيفانوفنا"

1107
01:29:46,640 --> 01:29:48,920
‫"وكوبيتش"، نرتفع،
‫"وكوبيتس"، نرتفع

1108
01:29:49,000 --> 01:29:51,920
‫نرتفع، نرتفع

1109
01:29:52,240 --> 01:29:54,160
‫نرتفع

1110
01:29:54,240 --> 01:29:56,160
‫يها الولاد، نحلق

1111
01:29:56,240 --> 01:29:57,440
‫ارتفعنا

1112
01:30:40,440 --> 01:30:43,280
‫لا صدق ذلك، ارتفعنا

1113
01:31:41,920 --> 01:31:43,240
‫ماذا سنفعل؟

1114
01:31:44,400 --> 01:31:46,440
‫ما زال النهر بعيداً؟

1115
01:31:46,640 --> 01:31:47,640
‫قليلاً فقط

1116
01:31:47,720 --> 01:31:48,960
‫كم تقصد بالقليل؟

1117
01:31:49,040 --> 01:31:50,920
‫نحو ٢٠٠ متر، ربما ٣٠٠

1118
01:31:51,000 --> 01:31:54,440
‫كفى هلعاً،
‫الهلع سو من الحريق، سننقذكم

1119
01:31:56,960 --> 01:31:58,520
‫من سينقذنا؟

1120
01:32:00,320 --> 01:32:02,320
‫الزموا الصمت، اهدؤوا،
‫كم طول الكبل الذي لديك؟

1121
01:32:02,400 --> 01:32:04,040
‫- يا إلهي
‫- كم طوله؟

1122
01:32:04,120 --> 01:32:05,160
‫تخالني خذت قياسه؟

1123
01:32:05,240 --> 01:32:06,240
‫فهمت، عطني إياه

1124
01:32:06,320 --> 01:32:07,560
‫"كوستيا"، ساعدني

1125
01:32:08,600 --> 01:32:11,400
‫اصمتوا جميعاً والآن اسمعوني

1126
01:32:11,960 --> 01:32:16,160
‫سحدد ممراً إلى
‫النهر بواسطة هذا الكبل

1127
01:32:16,240 --> 01:32:19,000
‫ثم ستتبعونه

1128
01:32:19,080 --> 01:32:20,960
‫كيف سنعلم متى ننطلق؟

1129
01:32:21,240 --> 01:32:23,680
‫سبعث بشرارة، سترونها في السماء

1130
01:32:23,760 --> 01:32:24,920
‫هل ستنجو؟

1131
01:32:25,000 --> 01:32:27,480
‫- سنجو سيدتي -
‫ماذا نفعل إن لم تنج؟

1132
01:32:28,400 --> 01:32:29,800
‫- "كونستانتين"
‫- جل

1133
01:32:29,880 --> 01:32:31,680
‫هناك خمسة وقية
‫في حقيبة الظهر هذه

1134
01:32:32,600 --> 01:32:34,280
‫إن لم نج، وزعها

1135
01:32:34,360 --> 01:32:35,920
‫لكنها غير كافية

1136
01:32:36,000 --> 01:32:38,760
‫إذاً لن ينجو بعضنا؟

1137
01:32:39,480 --> 01:32:40,760
‫هل سيهلك بعضنا؟

1138
01:32:40,840 --> 01:32:44,880
‫يها الب، يها الب لن يموت حد،
‫يها الب، انظر إلي، لن يموت حد، حسناً؟

1139
01:32:44,960 --> 01:32:47,320
‫"كوستيا"، انتظر لدقيقتين

1140
01:37:40,880 --> 01:37:42,800
‫هذا واق من النار

1141
01:37:44,360 --> 01:37:47,840
‫كل واحد معد ليقي
‫شخصاً واحداً فقط

1142
01:37:49,840 --> 01:37:51,280
‫لا نملك ما يكفي للجميع

1143
01:37:55,080 --> 01:37:56,200
‫آسف

1144
01:37:57,320 --> 01:37:59,320
‫خذوها، افتحوها

1145
01:38:00,120 --> 01:38:01,480
‫هيا افتحوها

1146
01:38:01,560 --> 01:38:02,800
‫خذوها وافتحوها

1147
01:38:04,480 --> 01:38:06,520
‫احذوا حذوي، سرعوا، سرعوا

1148
01:38:07,800 --> 01:38:09,360
‫سفسر لكم كيفية استعمالها

1149
01:38:11,600 --> 01:38:13,000
‫لا داعي للخوف

1150
01:38:38,760 --> 01:38:39,880
‫بي

1151
01:38:57,480 --> 01:38:59,360
‫لديك ولاد عليك الاعتناء بهم

1152
01:39:19,880 --> 01:39:21,680
‫والآن ليتمدد الجميع رضاً

1153
01:39:21,760 --> 01:39:24,480
‫اجتمعوا قرب بعضكم،
‫كل الكسيجين في السفل

1154
01:41:16,720 --> 01:41:19,520
‫سيدي، سيدي، هل نت بخير؟

1155
01:41:19,960 --> 01:41:21,200
‫طفئه، طفئه

1156
01:41:24,520 --> 01:41:26,040
‫سيدي، تسمعني؟

1157
01:41:37,600 --> 01:41:39,800
‫"كوستيا"،
‫رشد المجموعة عبر الكبل

1158
01:41:40,760 --> 01:41:43,800
‫"سيرغي"، تول الوسط،
‫المبتدىء في الخلف

1159
01:41:44,320 --> 01:41:45,840
‫ونت سيدي؟

1160
01:41:45,920 --> 01:41:48,120
‫سلتقط نفاسي ثم تبعكم

1161
01:41:49,000 --> 01:41:51,480
‫تحرك "كوستيا"،
‫لدينا شخاص ننقذهم

1162
01:41:52,280 --> 01:41:55,080
‫حسناً، ليقف الجميع ورائي،
‫ريدكم ن تتبعوني مباشرة

1163
01:41:55,160 --> 01:41:57,760
‫غطوا رؤوسكم،
‫هناك راتينج مغلي يتساقط

1164
01:41:58,560 --> 01:42:00,240
‫لنذهب، بسرعة

1165
01:42:24,560 --> 01:42:25,560
‫هيا

1166
01:42:41,200 --> 01:42:42,480
‫سيدي

1167
01:42:49,760 --> 01:42:50,840
‫انهض

1168
01:42:51,520 --> 01:42:53,640
‫استيقظ سيدي، استيقظ

1169
01:43:12,120 --> 01:43:14,240
‫رى شخاصاً، في السفل

1170
01:43:14,320 --> 01:43:15,800
‫انخفض بها كثر

1171
01:43:15,880 --> 01:43:21,240
‫هيا، هيا اقفزوا، هيا اقفزوا

1172
01:43:22,720 --> 01:43:24,200
‫هيا

1173
01:43:37,560 --> 01:43:39,920
‫هل الجميع هنا؟ على قيد الحياة؟

1174
01:43:41,920 --> 01:43:44,600
‫المبتدىء ليس هنا، "لكسي" مفقود

1175
01:43:44,920 --> 01:43:47,000
‫"سوكولوف"، ين هو؟

1176
01:43:47,080 --> 01:43:48,240
‫"لكسي"

1177
01:43:57,080 --> 01:44:02,880
‫مهلاً، مهلاً،
‫نحن في السفل هنا، مهلاً

1178
01:44:04,880 --> 01:44:07,120
‫نحن في السفل هنا

1179
01:44:38,960 --> 01:44:40,280
‫سيدي، هناك حد آخر

1180
01:44:40,360 --> 01:44:42,600
‫انخفض بها كثر، افعل ذلك

1181
01:45:33,320 --> 01:45:38,240
‫حسناً،
‫عليهم الآن توزيع ميدالية بطل "روسيا" تلك

1182
01:45:40,000 --> 01:45:41,120
‫لمن؟

1183
01:45:45,040 --> 01:45:46,200
‫ماذا تقصد؟

1184
01:45:46,760 --> 01:45:51,200
‫كل من ينقذ بطل "روسيا"،
‫لا بد ن يكون بطلاً كبر لـ"روسيا"

1185
01:45:56,160 --> 01:46:00,080
‫هيا،
‫لم نت متوتر هكذا؟ مزح وحسب

1186
01:46:10,400 --> 01:46:11,480
‫اعذرني سيدي؟

1187
01:46:11,560 --> 01:46:12,560
‫جل؟

1188
01:46:12,640 --> 01:46:14,200
‫ظنني مزقت سروالي

1189
01:47:56,800 --> 01:47:57,760
‫حسنت

1190
01:48:04,000 --> 01:48:05,120
‫هل مي هنا؟

1191
01:48:05,200 --> 01:48:06,520
‫سنجدها بعد قليل

1192
01:48:06,600 --> 01:48:07,640
‫ماذا عن بي؟

1193
01:48:07,720 --> 01:48:09,760
‫ووالدك بالطبع، هما بانتظارك

1194
01:48:10,240 --> 01:48:11,520
‫نت بطلنا

1195
01:48:11,600 --> 01:48:14,880
‫ماذا؟ نا؟ البطل الحقيقي
‫في حجرة الربان هناك

1196
01:48:15,920 --> 01:48:17,960
‫والآن ما ريكم ببعض الشاي؟

1197
01:48:18,440 --> 01:48:22,520
‫تحبون العسل؟ لنذهب ونشرب الشاي مع العسل،
‫هيا

1198
01:48:23,080 --> 01:48:24,600
‫ابقوا معاً الآن، من هنا

1199
01:50:32,320 --> 01:50:33,600
‫بي، بي

1200
01:50:34,480 --> 01:50:36,000
‫"لينا"، صغيرتي "لينا"

1201
01:50:36,080 --> 01:50:38,440
‫بني، افتقدتكما كثيراً

1202
01:50:52,240 --> 01:50:56,960
‫لا علم ما قيل لي،
‫مكافحة الفريق لا تصبح قديمة بداً

1203
01:51:10,440 --> 01:51:14,200
‫تريدين ن تعرفي لما لا
‫عدو؟ لنني لا جيد الغناء

1204
01:51:15,280 --> 01:51:17,400
‫لو كنت جيد الغناء،
‫كنت ركضت بسرعة الريح

1205
01:51:27,560 --> 01:51:28,520
‫مرحباً

1206
01:51:32,000 --> 01:51:33,320
‫لديك يخنة بلحم البقر؟

1207
01:51:39,400 --> 01:51:40,480
‫مذاقها لذيذ؟

1208
01:51:41,200 --> 01:51:42,320
‫جداً

1209
01:51:51,640 --> 01:51:52,600
‫تحبني؟

1210
01:52:01,880 --> 01:52:06,080
‫حسناً... جداً

1211
01:52:26,320 --> 01:52:27,280
‫"وكسانا"

1212
01:52:31,200 --> 01:52:34,600
‫نت الوحيدة التي... التي...

1213
01:52:36,320 --> 01:52:37,280
‫كثيراً

1214
01:52:39,640 --> 01:52:41,120
‫بالطبع الوحيدة

1215
01:52:41,200 --> 01:52:42,160
‫"وكسانا"

1216
01:52:44,680 --> 01:52:47,880
‫"سيرغي"، تت مك لرؤيتك،
‫تنتظر مام البوابة

1217
01:52:47,960 --> 01:52:49,880
‫وشغل هاتفك الخلوي،
‫كيف يفترض بها الاتصال بك؟

1218
01:52:51,280 --> 01:52:52,240
‫مي

1219
01:53:15,120 --> 01:53:16,240
‫"وليغ"، مهلاً لحظة

1220
01:53:17,480 --> 01:53:19,960
‫يا إلهي، متى صبحت هزيلاً هكذا؟

1221
01:53:22,200 --> 01:53:25,320
‫مي، ماذا تقصدين؟ نا؟ هزيل؟

1222
01:53:25,400 --> 01:53:26,960
‫هزيل، جل

1223
01:53:27,600 --> 01:53:29,680
‫وهل وجدت صديقة قله؟

1224
01:53:31,320 --> 01:53:33,520
‫جل،
‫تريدين لقاءها؟ اسمها "وكسانا"

1225
01:53:35,640 --> 01:53:36,760
‫هل جلبت الكواب؟

1226
01:53:37,040 --> 01:53:38,320
‫لدي يدان فقط

1227
01:53:38,960 --> 01:53:41,160
‫الغداء يا جماعة،
‫هيا خذوا استراحة

1228
01:53:42,280 --> 01:53:44,800
‫"سلافوتا"، هيا

1229
01:53:44,880 --> 01:53:46,960
‫"جورجيش"، تعال وكل، هيا، هيا

1230
01:53:49,480 --> 01:53:50,440
‫من يريد الخبز؟

1231
01:53:50,960 --> 01:53:52,120
‫- نا
‫- نا يضاً

1232
01:53:52,960 --> 01:53:54,760
‫يا رجل،
‫رغب في بعض الشراب القوي

1233
01:53:54,840 --> 01:53:56,520
‫ماذا تقصد بالشراب القوي،
‫يها السيد؟

1234
01:53:57,160 --> 01:54:00,120
‫ليس لشربه،
‫لدي لسعة قرادة علي معالجتها

1235
01:54:00,440 --> 01:54:01,640
‫ين لسعتك؟

1236
01:54:04,200 --> 01:54:07,000
‫هيا،
‫تعلمون نني قلعت عن الشراب الآن

1237
01:54:07,080 --> 01:54:09,600
‫الروسي الحقيقي يبقى صاحياً

1238
01:55:06,560 --> 01:55:07,680
‫هل تذهبان إلى مكان ما؟

1239
01:55:07,760 --> 01:55:10,640
‫بي، لن يحصل شيء،
‫سبق ن حلقت وكنت بخير

1240
01:55:13,200 --> 01:55:16,400
‫تفقدنا المظلات وكل شيء جاهز،
‫كف عن القلق

1241
01:55:20,400 --> 01:55:22,960
‫هل حاول ردعك؟ لا،
‫لا فعل ذلك، صحيح؟

1242
01:55:23,040 --> 01:55:26,560
‫لذا لا تحاولي ردعي، حسناً؟

1243
01:55:27,560 --> 01:55:30,240
‫هيا بي، حبك يضاً،
‫راك لاحقاً

1244
01:55:33,520 --> 01:55:34,560
‫و"روما"...

1245
01:55:35,920 --> 01:55:37,720
‫- مهلاً لحظة - حسناً،
‫حسناً، فهمت

1246
01:55:37,800 --> 01:55:38,840
‫ماذا؟

1247
01:55:38,920 --> 01:55:41,640
‫الاهتمام والقلق، سهتم بالوضع

1248
01:55:44,000 --> 01:55:44,960
‫جيد

1249
01:55:49,320 --> 01:55:50,280
‫هذه لك

1250
01:55:56,680 --> 01:55:58,320
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

1251
01:55:59,920 --> 01:56:01,480
‫عندي لك شيء يضاً

1252
01:56:05,560 --> 01:56:06,520
‫ماذا تفعل؟

1253
01:56:06,600 --> 01:56:07,680
‫لا، لن...

1254
01:56:07,760 --> 01:56:08,760
‫بي

1255
01:56:16,120 --> 01:56:17,080
‫تبدو جيداً

1256
01:56:17,160 --> 01:56:19,200
‫توقفا كلاكما، ارحلا من هنا

1257
01:56:19,880 --> 01:56:20,960
‫تبدو جيداً!

1258
01:56:25,920 --> 01:56:27,120
‫شغلها

1259
01:57:38,480 --> 01:57:44,720
‫مهدى إلى الإطفائيين المظليين
‫في خدمة الحماية الجوية للغابات

1260
01:57:44,800 --> 01:57:51,280
‫وكل عنصر من فرق
‫الطوارىء في الاتحاد الروسي

