﻿1
00:00:29,130 --> 00:00:44,030
تــرجــمــة و تـعـديــل
|| عقيل كريم - أسماء مصطفى ||

2
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
هل ترى أي أحدا قادم، (روفر)؟

3
00:00:57,990 --> 00:00:59,080
حسناً، واصل المراقبة.

4
00:01:12,550 --> 00:01:14,180
أي شخص يقدم بإتجاه الغرفة

5
00:01:14,210 --> 00:01:15,650
أخبرني، حسناً؟

6
00:01:25,480 --> 00:01:26,280


7
00:01:32,960 --> 00:01:33,570
(روفر)؟

8
00:01:39,970 --> 00:01:40,870
حسناً، للمرة الاخيرة.

9
00:01:40,900 --> 00:01:42,180
قنينة الرضاعة؟

10
00:01:42,210 --> 00:01:43,940
لا تضعيها في المايكرويف.

11
00:01:43,970 --> 00:01:45,640
و بمجرد تسخين الحليب؟

12
00:01:45,670 --> 00:01:48,450
أتفحص حرارته بوضع قطرة داخل الرسخ.

13
00:01:48,480 --> 00:01:49,700
وإذا ألمتها أذنها؟

14
00:01:49,730 --> 00:01:51,240
ثلاث قطرات من هذا في كل أذن.

15
00:01:51,270 --> 00:01:52,710
إذا رفضت أن تأكل؟

16
00:01:52,740 --> 00:01:54,050
لا أجربها.

17
00:01:55,460 --> 00:01:57,380
أُجبرُها؟

18
00:01:58,530 --> 00:02:01,350
حسناً، أطعمها بواسطة طبق
الأرنب المفضل لديها!

19
00:02:01,380 --> 00:02:02,850
دائماً ماتفي بالغرض.

20
00:02:02,880 --> 00:02:04,000
تأكل الطعام حتى تتمكن من رؤية

21
00:02:04,040 --> 00:02:04,930
الأرانب في قاع الطبق.

22
00:02:04,960 --> 00:02:05,920
فلسفة بمنتهى البساطة.

23
00:02:08,480 --> 00:02:09,440
سيارة الأجرة خاصتك.

24
00:02:09,480 --> 00:02:11,010
(فيلكس) ، تعال!

25
00:02:11,050 --> 00:02:12,010
لحظة واحدة!

26
00:02:12,040 --> 00:02:13,730
إذا أضاعت المصاصة؟

27
00:02:13,770 --> 00:02:15,330
نفس الشكل، نفس اللون.

28
00:02:15,360 --> 00:02:16,450
لن تعرف الفرق مطلقاً.

29
00:02:16,480 --> 00:02:17,730
فلسفة بمنتهى البساطة.

30
00:02:17,770 --> 00:02:19,330
إن طرأ أي شيء، نهاراً أو ليلاً،

31
00:02:19,360 --> 00:02:20,450
أرسلي لي رسالة.

32
00:02:21,920 --> 00:02:23,270
لا أريدُ الرحيل.

33
00:02:23,300 --> 00:02:25,760
الذهاب في رحلة بحيرة إستوائية
كانت هذه فكرة امي!

34
00:02:25,800 --> 00:02:27,210
أسمعي يا (مارلين).

35
00:02:27,240 --> 00:02:29,250
كنتِ تعتني بأسرتك بمفردكي

36
00:02:29,290 --> 00:02:30,790
طوال عامين.

37
00:02:30,820 --> 00:02:32,550
أنتِ بحاجةٍ لإستراحة.

38
00:02:32,580 --> 00:02:34,370
الآن أركب في سيارة الأجرة

39
00:02:34,400 --> 00:02:36,320
و أفعلي شيئاً لإسعاد نفسك.

40
00:02:36,360 --> 00:02:38,370
لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير.

41
00:02:47,400 --> 00:02:48,260
ستحسن التصرف،

42
00:02:48,290 --> 00:02:49,320
- أليس كذلك؟
- أمي!

43
00:02:49,350 --> 00:02:50,850
و ستستمع لما يقولاه والديّ (ماكس)؟

44
00:02:50,880 --> 00:02:52,040
و ستتوخى الحذر عند وصولك
لمدينة (مونتريال)؟

45
00:02:52,070 --> 00:02:53,570
وأتأكد من النظر في كلا الاتجاهين

46
00:02:53,600 --> 00:02:54,880
قبل عبور الشارع.

47
00:02:56,010 --> 00:02:57,440
أحبك.

48
00:02:57,480 --> 00:02:58,440
أحبكِ أيضاً يا أمي.

49
00:03:00,420 --> 00:03:01,700


50
00:03:01,730 --> 00:03:03,810
سيارة الأجرة تنتظرك يا (مارلين).

51
00:03:03,850 --> 00:03:06,120
و لا تنسي بطاقات التذكر.

52
00:03:06,150 --> 00:03:07,530
لن أنسى ذلك!

53
00:03:07,400 --> 00:03:09,680
‫إن لم تلفظ (ميا) الصغيرة
‫كلماتها الأولى قبل نهاية الصيف

54
00:03:09,720 --> 00:03:11,320
‫سأتصل بطبيب نفسي

55
00:03:12,200 --> 00:03:13,880
‫وإن وردت أي اتصالات بخصوص المنزل

56
00:03:14,040 --> 00:03:16,360
‫احرصي على تدوين الأسماء
‫وأرقام الهواتف وعناوين البريد الإلكتروني

57
00:03:16,440 --> 00:03:17,360
‫ومعلومات مواقع التواصل الاجتماعي...

58
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
‫(مارلين)، اذهبي من هنا

59
00:03:22,240 --> 00:03:23,480
‫أمك تحبكما كليكما

60
00:03:23,640 --> 00:03:24,400
‫(مارلين)

61
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
‫حسناً، حسناً، سأرحل

62
00:03:27,960 --> 00:03:28,670
<font color="#ff0000">‫|| المنزل للبيع ||</font>

63
00:03:28,440 --> 00:03:29,720
‫أراكم قريباً

64
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
‫كل شيء سيكون بخير

65
00:03:34,120 --> 00:03:35,160
‫وداعاً

66
00:03:47,000 --> 00:03:49,360
‫أين زر التحم في الصوت في هذه الطفلة؟

67
00:03:53,000 --> 00:03:54,680
‫وهذا سيفي بالغرض

68
00:03:55,160 --> 00:03:56,120
‫شكراً يا (فيليكس)

69
00:03:56,280 --> 00:03:57,520
‫أنا ذاهب إلى منزل (ماكس)

70
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
‫ستعود لتناول العشاء؟

71
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
‫في الواقع، سأبيت هناك

72
00:04:02,360 --> 00:04:04,680
‫يريد والداه الانطلاق مبكراً غداً

73
00:04:06,150 --> 00:04:07,470
‫وداعاً يا أختي الصغيرة

74
00:04:07,560 --> 00:04:09,030
‫كوني فتاة مطيعة مع (آني)

75
00:04:09,720 --> 00:04:10,920
‫أراك غداً

76
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
‫أتمنى لك أسبوعاً جميلاً يا (آني)

77
00:04:14,440 --> 00:04:16,880
‫وأنت أيضاً
‫لا تنس أن تبقى على تواصل

78
00:04:20,760 --> 00:04:22,440
‫أجل

79
00:04:57,200 --> 00:04:58,800
تمكنت من إصطياد سمكة،
تمكنت من إصطياد سمكة.

80
00:05:27,040 --> 00:05:32,360
<font color="#ec6f2d">|| فيليكس و الكنزُ المفقود  ||</font>

81
00:05:34,480 --> 00:05:35,280
‫(توم)؟

82
00:05:35,640 --> 00:05:38,360
‫إن أردت التحدث
‫اصعد إلى الطابق العلوي

83
00:05:46,960 --> 00:05:48,440
‫أحسنت اللعب يا (سكواك)

84
00:05:54,120 --> 00:05:54,720
‫(توم)

85
00:05:55,320 --> 00:05:56,760
‫مستعجل كالعادة

86
00:05:58,320 --> 00:06:02,200
‫في عمري، يكون الشخص
‫بأسعد حالاته عندما يمر الوقت ببطء

87
00:06:02,560 --> 00:06:05,880
‫لذلك فإن الأمر المفضل لدي
‫هو الجلوس بهدوء

88
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
‫ولعب لعبة (سوليتير)

89
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
‫يجب أن تجرب هذا

90
00:06:08,880 --> 00:06:10,760
‫لدي خبر طيّب، رحلت أمي تواً

91
00:06:10,880 --> 00:06:14,360
‫هذا رائع
‫أنا واثق أن هذا سيفيدها كثيراً

92
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
‫وأنت أيضاً، كما أظن

93
00:06:16,720 --> 00:06:18,360
‫إذاً، متى سنرحل؟

94
00:06:20,400 --> 00:06:24,280
‫أتعلم؟ هذه لعبة الـ(سوليتير)
‫الألف لي هذا العام

95
00:06:25,400 --> 00:06:26,160
‫حقاً؟

96
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
‫أجل، بالطبع، اللعبة الألف

97
00:06:29,360 --> 00:06:31,280
‫أحب أن تكون اللعبة مثالية

98
00:06:31,400 --> 00:06:32,320
‫كل ما في الأمر أنه...

99
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
‫إن كنا سنقطع
‫كل هذه المسافة إلى هناك ونعود

100
00:06:34,840 --> 00:06:36,200
‫من دون أن تعلم أمي

101
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
‫يجب أن نغادر بأسرع وقت ممكن

102
00:06:38,760 --> 00:06:40,040
‫لقد فكرت في الأمر

103
00:06:40,280 --> 00:06:42,040
‫وقررت أنها فكرة سيئة

104
00:06:42,160 --> 00:06:44,600
‫فكرة سيئة؟
ماذا تقصد؟

105
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
‫خطيرة أكثر من اللازم

106
00:06:46,200 --> 00:06:48,840
‫رياح الجزيرة تتغير باستمرار

107
00:06:49,240 --> 00:06:50,920
‫ولا يمكن التنبؤ بحركة الأمواج

108
00:06:51,800 --> 00:06:54,920
‫وعندما لا تقاوم الرياح والأمواج

109
00:06:55,080 --> 00:06:57,840
‫فهناك الأحياد المغلّفة بالضباب الكثيف

110
00:06:58,040 --> 00:07:01,800
‫هذه أول مرة منذ سنتين
‫تغادر فيها أمي المنزل

111
00:07:02,000 --> 00:07:02,800
‫لقد وعدتني

112
00:07:02,960 --> 00:07:05,400
‫أننا سنذهب إلى الجزيرة
‫ما إن تسنح لنا الفرصة

113
00:07:05,520 --> 00:07:08,920
‫كما أذكر قلت سنرى

114
00:07:09,080 --> 00:07:11,680
‫هذا لا يعني أنني قطعت وعداً

115
00:07:12,600 --> 00:07:14,680
‫كلما كان أبي يقول سنرى

116
00:07:15,120 --> 00:07:16,920
‫ما كان يقصده حقاً هو نعم

117
00:07:17,000 --> 00:07:18,360
‫لا أريد هذا التصرف

118
00:07:18,480 --> 00:07:19,040
‫ماذا؟

119
00:07:19,200 --> 00:07:19,960
‫هذا التصرف

120
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
‫عندما تم فقد والدك

121
00:07:24,400 --> 00:07:27,000
‫قام خفر السواحل
‫بكل ما في وسعهم للعثور عليه

122
00:07:28,000 --> 00:07:30,120
‫أنا أدرى فقد كنت حاضراً للمساعدة

123
00:07:31,840 --> 00:07:33,680
‫مرت سنتان منذ ذلك الحين

124
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
‫سنتان من القوارب
‫التي تشق طريقها في هذه المياه

125
00:07:37,880 --> 00:07:41,480
‫يبدو لي أنه إن كانت هناك
‫أي فرصة ليكون والدك...

126
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
‫إن كان هناك

127
00:07:45,640 --> 00:07:48,760
‫ألا تظن أن أحداً قد رآه الآن؟

128
00:07:48,920 --> 00:07:50,760
‫إذاً لن نذهب؟

129
00:07:57,760 --> 00:08:00,480
‫إن لم يكن لديك مانع
‫أرغب بأن أنهي لعبتي الـ(سوليتير)

130
00:08:27,480 --> 00:08:28,120
‫ماذا؟

131
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
‫إذاً، هذه هي الخطة

132
00:08:30,080 --> 00:08:32,400
‫سأغادر من هنا فجر الغد

133
00:08:32,520 --> 00:08:34,760
‫أصل إلى هناك بعد يومين

134
00:08:34,880 --> 00:08:35,640
‫حسن

135
00:08:37,680 --> 00:08:38,800
‫اسمع يا (ماكس)

136
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
‫- لا
‫- انسَ أمر اللعبة قليلاً

137
00:08:41,080 --> 00:08:43,160
‫هلا تسرع في كلامك
‫المتحوّلون يطبقون عليّ

138
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
‫(ماكس)، الأمر هام

139
00:08:45,440 --> 00:08:46,560
‫بعد أن أصل إلى الجزيرة

140
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
‫سيكون لدي ثلاثة أيام لأجد أبي

141
00:08:49,720 --> 00:08:52,160
‫حينها سأحتاج إلى ثلاثة أيام أخرى لأعود

142
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
‫لأن التيارات ستكون ضدي

143
00:08:54,280 --> 00:08:56,760
‫هذا يعني ثمانية أيام بالمجمل

144
00:08:56,920 --> 00:08:58,480
‫رحلت أمي لعشرة أيام

145
00:08:58,600 --> 00:09:00,680
‫هذا ما يكفي من الوقت
‫للقيام بالرحلة والعودة

146
00:09:01,080 --> 00:09:01,960
‫رائع

147
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
‫هل أستطيع استعادة جهاز التحكم الآن؟

148
00:09:03,600 --> 00:09:04,280
‫انتظر

149
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
‫ثم هناك قصة التغطية خاصتنا

150
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
‫قصة تغطية؟

151
00:09:08,000 --> 00:09:11,520
‫أمي وخالتي تظنان أنني سأكون
‫في (مونتريال) معك ومع والديك

152
00:09:11,640 --> 00:09:13,960
‫أجل، أتذكر كل هذا يا (فيليكس)

153
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
‫بينما أكون غائباً

154
00:09:15,240 --> 00:09:19,200
‫عليك الحرص تماماً
‫على ألا تراك خالتي، اتفقنا؟

155
00:09:19,320 --> 00:09:22,440
‫حسناً، كما تقول

156
00:09:25,400 --> 00:09:26,360
‫(ماكس)

157
00:09:26,720 --> 00:09:32,200
‫هذا يعني أنه لا يُسمح لك
‫مطلقاً بمغادرة المنزل

158
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
‫بالتأكيد

159
00:09:33,800 --> 00:09:36,680
‫اسمع، إن عرفت أمي
‫أنني لست في (مونتريال)

160
00:09:36,760 --> 00:09:39,880
‫بل ذهبت على قارب فعلياً للبحث عن أبي...

161
00:09:40,040 --> 00:09:42,400
‫سينتهي الأمر بالنسبة إليك
‫أنا أفهم

162
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
‫هل أستطيع استعادة
‫جهاز التحكم الآن من فضلك؟

163
00:10:03,080 --> 00:10:03,880
‫اركب يا (روفر)

164
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
‫لا تقلق يا (روفر)

165
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
‫رائع، تعطّل المحرّك

166
00:10:55,800 --> 00:10:57,240
‫تمسّك يا (روفر)

167
00:11:03,320 --> 00:11:04,440
‫انتبه

168
00:11:19,640 --> 00:11:20,400
‫(روفر)

169
00:11:22,840 --> 00:11:25,040
‫(روفر)

170
00:11:28,120 --> 00:11:30,760
‫(روفر)، ابقَ حيث أنت

171
00:11:40,920 --> 00:11:42,160
‫انتهى أمرنا

172
00:11:50,960 --> 00:11:52,160
‫لقد نجونا

173
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
‫الآن لن نجده أبداً

174
00:12:03,960 --> 00:12:06,120
‫لن تلتقي أختي الصغيرة بوالدها

175
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
‫ووالدي لن يعرف أن له ابنة

176
00:12:09,400 --> 00:12:13,080
‫ولنأمل أن أمك لا تعرف
‫أن ابنها كان أحمق كفاية

177
00:12:13,200 --> 00:12:17,480
‫ليغامر في المحيط المفتوح
‫في قارب ليس أكبر من مغطس

178
00:12:24,040 --> 00:12:26,720
‫ما خطب الشباب هذه الأيام؟

179
00:12:27,080 --> 00:12:29,720
‫لماذا يبدو أنك لا تستطيع أن تفهم

180
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
‫أن لا تعني لا؟

181
00:12:33,520 --> 00:12:35,640
‫ليس الأمر صعباً جداً للفهم

182
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
‫عندما يقول بالغ لا
‫ينتهي الأمر

183
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
إنتهى النقاش.

184
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
‫حسناً.

185
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
‫إسمع يا بني

186
00:12:53,800 --> 00:12:58,000
‫غداً سنركب قاربي
‫ونبحر إلى تلك الجزيرة البائسة

187
00:12:58,120 --> 00:12:58,600
‫حقاً؟

188
00:13:01,120 --> 00:13:02,440
‫- بشرطين
‫- أجل؟

189
00:13:02,520 --> 00:13:04,720
‫أولاً، بعد أن نفتش المكان

190
00:13:05,080 --> 00:13:06,720
‫سيكون هذا نهاية الأمر

191
00:13:06,920 --> 00:13:09,080
‫لن تذكر الموضوع ثانية

192
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
‫أعدك

193
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
‫والثاني، ستتوقف عن البكاء حالاً

194
00:13:18,360 --> 00:13:20,040
‫تغير الزمن حتماً

195
00:13:23,360 --> 00:13:24,320
‫عندما كنت في عمرك

196
00:13:24,440 --> 00:13:27,840
‫ما كان الشاب يسمح لنفسه
‫أن يراه الآخرون والدموع في عينيه

197
00:13:27,960 --> 00:13:29,760
‫هل تعي ما أقوله يا بني؟

198
00:14:01,560 --> 00:14:02,480
‫(توم)

199
00:14:03,960 --> 00:14:05,000
‫أنا جاهز

200
00:14:06,080 --> 00:14:08,080
‫لا أشياء عديمة النفع في تلك الحقيبة؟

201
00:14:08,240 --> 00:14:09,120
‫لا

202
00:14:53,680 --> 00:14:54,840
‫انتظر يا أبي

203
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
‫أنا قادم

204
00:15:11,720 --> 00:15:13,560
‫اهدأ يا (سكواك)

205
00:15:15,120 --> 00:15:16,600
‫ما الذي أصابك؟

206
00:15:18,360 --> 00:15:20,320
‫إنه مجرد برميل قديم

207
00:15:27,600 --> 00:15:29,760
‫ماذا يفعل هنا؟

208
00:15:30,120 --> 00:15:30,920
‫(روفر)؟

209
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
‫لا بد أنه تبعني

210
00:15:34,000 --> 00:15:36,240
‫بالتأكيد، لا بد أنه تبعك

211
00:15:36,640 --> 00:15:37,760
‫دعني أخبرك بأمر

212
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
‫القط عديم النفع على قارب صيد شراعي

213
00:15:41,360 --> 00:15:44,360
‫لذا إن وقع صديقك القط في الماء

214
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
‫لا تعتمد علي في إخراجه

215
00:15:48,040 --> 00:15:51,320
‫ليس كل شيء في الحياة
‫يجب أن يكون مفيداً لمعلوماتك

216
00:15:55,680 --> 00:15:58,440
‫أظن أن هذا يفسر سبب إحضارك
‫لكل هذه الخردة

217
00:15:58,680 --> 00:16:02,320
‫الحياة في البحر ليست مثل
‫الحياة على الشاطئ يا (فيليكس)

218
00:16:02,480 --> 00:16:05,640
‫على اليابسة يمكنك الحصول
‫على كل الأشياء عديمة النفع التي تريد

219
00:16:05,800 --> 00:16:06,680
‫لكن في البحر...

220
00:16:17,880 --> 00:16:20,440
‫يمكنك إحضار ما هو ضروري فقط

221
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
‫ومن سمع بقط يحب العظام؟

222
00:16:44,760 --> 00:16:45,600
‫(جاك)

223
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
‫يخنة الفاصولياء بأعشاب البحر

224
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
‫طبقي الخاص

225
00:17:04,880 --> 00:17:06,160
‫جرّبه يا بني

226
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
‫هل تظن أن الأساطير حقيقية؟

227
00:17:09,080 --> 00:17:11,800
‫هل هناك كنز مُخبأ
‫على جزيرة "الظلال الحالك"؟

228
00:17:13,160 --> 00:17:15,480
‫كنت أخبر والدك عن هذه الأساطير

229
00:17:15,520 --> 00:17:17,640
‫عندما كنت أعلمه كيف يدير قارباً

230
00:17:18,360 --> 00:17:20,400
‫لم يكن أكبر منك بكثير حينها

231
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
‫لكن هل هي صحيحة؟

232
00:17:21,640 --> 00:17:23,840
‫إنها مجرد حكايات غابرة لبحارة

233
00:17:24,120 --> 00:17:26,080
‫يجب ألا تفكر فيها أكثر مما يجب

234
00:17:26,160 --> 00:17:29,120
‫ماذا عن قصة العنكبوت المُسمّى (مورغا)

235
00:17:29,240 --> 00:17:30,640
‫الذي يراقب الكنز؟

236
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
‫صدقها والدك

237
00:17:32,520 --> 00:17:35,560
‫في اليوم الذي رحل فيه
‫كان يفكر بأكثر من مجرد صيد السمك

238
00:17:36,200 --> 00:17:39,480
‫كان يخطط للذهاب إلى الجزيرة
‫والبحث عن الكنز

239
00:17:40,600 --> 00:17:41,960
‫عندما يكون المرء في ورطة

240
00:17:42,160 --> 00:17:44,600
‫إنه يفعل أشياءٌ لا يحبذها

241
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
‫ماذا تقصد بورطة؟

242
00:17:47,080 --> 00:17:48,160
‫ورطة تتعلق بالمال

243
00:17:48,880 --> 00:17:49,560
‫لكن...

244
00:17:50,480 --> 00:17:52,040
‫لا يجبُ عليّ الحديث عن هذه الأشياء

245
00:17:52,160 --> 00:17:54,080
‫كان أبي قلقاً بشأن المال؟

246
00:17:54,360 --> 00:17:58,560
‫عندما أغلق مصنع السمك
‫فقد الكثير من الناس مصدر رزقهم

247
00:17:59,520 --> 00:18:01,280
‫حاول والدك إقناع أمك

248
00:18:01,440 --> 00:18:03,640
‫أن المصنع سيفتح ثانية يوماً ما

249
00:18:04,680 --> 00:18:07,560
‫لكن الوقت مر وبدأت أمك تجادل

250
00:18:07,640 --> 00:18:10,160
‫أن العائلة يجب
‫أن تنتقل إلى البر الرئيسي

251
00:18:10,280 --> 00:18:11,000
‫أعلم ذلك.

252
00:18:11,560 --> 00:18:14,640
‫إنها تقول دوماً إنها ما إن تحصل
‫على عرض بيع جيد للمنزل

253
00:18:14,720 --> 00:18:15,560
‫فستبيعهُ.

254
00:18:17,240 --> 00:18:18,280
‫ما الذي يحدث؟

255
00:18:21,640 --> 00:18:22,200
‫(روفر)

256
00:19:23,920 --> 00:19:25,280
‫أيها المسكين

257
00:19:32,960 --> 00:19:34,720
‫آمل أن تجده أيضاً

258
00:19:42,640 --> 00:19:45,160
‫سيداتي وسادتي

259
00:19:45,240 --> 00:19:49,560
‫قائدتنا المحبوبة (مورغا)!

260
00:19:53,080 --> 00:19:56,880
‫- يا أصدقائي المورغاليين.
.‫- نحبك يا (مورغا)

261
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
.‫(مورغا)

262
00:19:58,440 --> 00:20:00,320
‫مرحى!
(مورغا)!

263
00:20:03,680 --> 00:20:06,360
.‫شكراً يا أصدقائي الأعزاء، شكراً

264
00:20:07,320 --> 00:20:10,440
‫منذ أن أنشأنا مدينة "الأزل"

265
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
‫كنا رحبين دوماً تجاه الوافدين الجدد

266
00:20:14,120 --> 00:20:17,200
‫ما داموا أشخاصاً رفيعوا المستوى

267
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
‫أشخاصاً مثلكم

268
00:20:21,360 --> 00:20:25,520
‫هذا المساء نرحب بالمقيم الجديد الرائع

269
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
‫الملياردير الشهير

270
00:20:29,320 --> 00:20:31,560
.‫(بروس باغويل)

271
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
‫وعائلته.

272
00:20:46,360 --> 00:20:48,560
‫أترى إن أدرت الدفة هكذا

273
00:20:48,640 --> 00:20:50,320
.‫يمكنك تغيير مسار القارب

274
00:20:50,840 --> 00:20:51,680
‫هل تريد تجربة الأمر؟

275
00:20:51,800 --> 00:20:52,480
‫أنا؟

276
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
‫أجل، أنت

277
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
‫هل ترى أحداً غيرك هنا؟

278
00:20:56,840 --> 00:20:57,560
‫رائع

279
00:20:58,680 --> 00:21:01,000
‫هذا يظهر مدى السرعة
‫التي ينطلق بها القارب

280
00:21:01,080 --> 00:21:02,520
‫بوحدة العقدة

281
00:21:03,000 --> 00:21:05,960
‫وهذا مقياس الوقود
‫إنه يظهر كم بقي لدينا

282
00:21:06,680 --> 00:21:10,040
‫ورافعة التحكم هذه تجعلنا نتقدم
‫إلى الأمام أو نرجع إلى الخلف

283
00:21:10,200 --> 00:21:11,960
‫ألم يعلمك والدك هذه الأشياء؟

284
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
‫لا، أمي لم ترغب بأن يفعل

285
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
‫اعتقدت أنني صغير جداً

286
00:21:20,320 --> 00:21:21,560
‫هذا لا يبشر بخير!

287
00:21:27,000 --> 00:21:28,280
.‫قارب

288
00:21:32,640 --> 00:21:34,040
.‫منزل

289
00:21:37,560 --> 00:21:39,880
‫نقاش برلماني.

290
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
‫لا، هذا لا يجدي نفعاً.

291
00:21:44,240 --> 00:21:46,440
‫ربما أنت تحبين اللعب
‫أكثر من الكلام

292
00:21:46,960 --> 00:21:47,800
‫لنرَ

293
00:21:50,000 --> 00:21:51,080


294
00:21:54,280 --> 00:21:54,920
‫مرحباً

295
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
‫هذه أنا، كيف تسير الأمور؟

296
00:21:58,640 --> 00:21:59,600
على ما يرام.

297
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
‫هل هناك أخبار من (فيليكس)؟

298
00:22:01,240 --> 00:22:02,320
‫لا، وأنت؟

299
00:22:02,440 --> 00:22:05,120
‫اتصلت بوالدي (ماكس) عدة مرات
‫ولم تكن هناك إجابة

300
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
‫وكالعادة، ليس هناك بريد صوتي

301
00:22:07,320 --> 00:22:10,520
‫أظن أنهم مشغولون برؤية
‫كل المناظر الرائعة في (مونتريال)

302
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
‫كيف حال (ميا) الصغيرة؟

303
00:22:13,480 --> 00:22:15,840
‫لا شيء جديد أخبرك به
‫الأمور بخير

304
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
‫حسناً، رغم ذلك سأسعد
.أكثر لو إتصل (فيليكس)

305
00:22:18,920 --> 00:22:21,760
‫اهدئي يا (مارلين)، توقفي عن القلق

306
00:22:22,280 --> 00:22:27,320
‫حالياً على الأرجح يمضون
‫وقتاً رائعاً في مدينة الملاهي

307
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
‫أصبح الأمر ببالغ الخطورة

308
00:22:36,120 --> 00:22:38,680
‫- اذهب وأحضر سترة نجاتك في المقصورة
‫- حسناً.

309
00:22:38,840 --> 00:22:39,960
‫أنا سأستلم الدفة

310
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
‫- أمسكت بك
‫- (توم)

311
00:22:43,000 --> 00:22:45,240
‫- تمسك
‫- أنا أحاول

312
00:22:50,200 --> 00:22:50,760
‫شكراً

313
00:22:50,840 --> 00:22:52,400
‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً

314
00:22:52,480 --> 00:22:54,040
‫اذهب وأحضر سترة نجاتك

315
00:22:54,120 --> 00:22:54,680
حسناً

316
00:23:01,120 --> 00:23:03,400
‫لا تقلقا، سيخرجنا (توم) من هذا

317
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
‫هل أنت بخير يا بني؟

318
00:23:13,240 --> 00:23:14,640
‫بأفضل حال

319
00:23:27,080 --> 00:23:28,200
‫لم يصب أحد بأذى؟

320
00:23:28,640 --> 00:23:30,520
‫لا، لا أحد

321
00:23:39,480 --> 00:23:40,280
‫ما هذا...

322
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
‫ما الذي يحدث هنا؟

323
00:23:45,560 --> 00:23:48,000
هل وصلنا الشعب المرجانية بالفعل؟

324
00:23:52,240 --> 00:23:52,960
‫(سكواك)

325
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
‫أحتاج إليك في المقدمة كي ترشدنا

326
00:24:09,720 --> 00:24:10,960
‫انظر إلى المرفأ

327
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
‫إلى الميمنة

328
00:24:27,240 --> 00:24:27,960
‫لا

329
00:24:29,560 --> 00:24:31,480
‫تمسكوا جميعكم

330
00:24:51,680 --> 00:24:54,240
.‫قطك ربما خسر عظمته يا بني

331
00:24:55,000 --> 00:24:57,280
‫لكنني خسرت قاربي بكامله.

332
00:24:58,240 --> 00:24:59,960
‫ومنذ متى تعوي القطاط؟

333
00:25:00,760 --> 00:25:02,880
‫لديك حيوان أليف غريب يا (فيليكس)

334
00:25:03,480 --> 00:25:05,400
‫(توم)، انظر إلى الأمام مباشرة

335
00:25:06,560 --> 00:25:07,800
‫ها هي ذي

336
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
<font color="#0000a0">‫جزيرة "الظلال الحالك"</font>

337
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
‫لنتوقف هنا ونسترح قليلاً

338
00:25:50,440 --> 00:25:51,640
<font color="#804000">‫(توم) يحب (ام سي)</font>

339
00:25:54,640 --> 00:25:55,760
‫(توم)!

340
00:25:56,280 --> 00:25:57,360
‫هل هذا أنت؟

341
00:25:58,680 --> 00:26:00,120
‫هل أتيت إلى هنا من قبل؟

342
00:26:00,840 --> 00:26:03,160
‫في القرن الماضي، أجل

343
00:26:03,800 --> 00:26:05,600
‫من هو (ام سي)؟

344
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
‫لنجهز المخيم ثم سنتحدث

345
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
‫كان عمري 25 سنة

346
00:26:23,000 --> 00:26:24,120
‫مثل والدك

347
00:26:24,520 --> 00:26:27,320
‫كنت آمل بالعثور على كنز (مورغا)

348
00:26:29,520 --> 00:26:31,240
‫كنت شاباً أحمق

349
00:26:31,800 --> 00:26:34,520
‫كان علي أن آتي
‫إلى الجزيرة مع حبيبتي

350
00:26:35,080 --> 00:26:36,920
‫كان اسمها (مادلين)

351
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
‫كل ما أردته هو إبهارها

352
00:26:40,880 --> 00:26:42,640
‫لكن ذات صباح

353
00:26:42,920 --> 00:26:45,640
‫اختفت فجأة

354
00:26:46,040 --> 00:26:47,960
إختفت بكل بساطة.

355
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
‫لم تتمكن من العثور عليها؟

356
00:26:50,400 --> 00:26:53,960
‫عدت ثلاث مرات مع فرق إنقاذ

357
00:26:54,360 --> 00:26:56,480
‫بحثنا في كل مكان
‫لكننا لم نجد شيئاً

358
00:26:57,400 --> 00:27:00,680
‫لا بد أنها سقطت
‫عن جرف إلى المحيط

359
00:27:01,200 --> 00:27:04,560
‫ألهذا لم تكن ترغب
‫بالعودة إلى الجزيرة؟

360
00:27:06,520 --> 00:27:07,320
‫تأخر الوقت.

361
00:27:07,920 --> 00:27:09,000
لنحصل على قسطٍ من النوم.

362
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
‫آمل أن تكون قد وجدت
‫القهوة بالحليب لذيذة

363
00:27:25,760 --> 00:27:27,200
لذيذة جداً

364
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
لنشرع لأمور العمل الآن.

365
00:27:33,600 --> 00:27:35,360
‫مدينتنا الجديدة

366
00:27:35,560 --> 00:27:39,520
‫مئة وخمسون كيلومتراً مربعاً من الفردوس

367
00:27:40,040 --> 00:27:41,480
‫إنها جنة على الأرض

368
00:27:41,600 --> 00:27:45,040
‫الجنة الوحيدة هي الملاذ الضريبي

369
00:27:46,240 --> 00:27:50,960
‫لكن نقل جماعتنا وممتلكاتنا
‫إلى هناك سيكون معقداً

370
00:27:51,120 --> 00:27:52,360
‫لنبقِ الأمر بسيطاً

371
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
‫نحضر ما نحتاج إليه
‫ونفجر البقية بالديناميت

372
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
‫نفجرهُ بالديناميت؟

373
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
‫لا توجد مشاكل في الحياة
‫لا تستطيع المتفجرات حلها

374
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
‫مع ذلك، سيكلف الانتقال ثروة

375
00:28:05,240 --> 00:28:06,360
‫كما أخبرت (مورغا)

376
00:28:06,400 --> 00:28:09,840
‫لقد وصلت إلى عمر أصبحت فيه
‫مستعداً لاستثمار ثروتي كلها...

377
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
‫في خطة رؤيوية

378
00:28:12,440 --> 00:28:15,320
‫مشروعك هذا مناسب تماماً

379
00:28:15,640 --> 00:28:17,480
‫لا تقلق بشأن الكلفة

380
00:28:17,640 --> 00:28:20,280
‫سأغطيها مهما كانت

381
00:28:20,640 --> 00:28:23,400
‫بما أننا نتحدث عن النقود
‫يا عزيزي (بروس)

382
00:28:23,520 --> 00:28:27,280
‫كنت أتساءل متى نستطيع
‫توقع تلقّي دفعتك المسبقة؟

383
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
‫ستحصلين على النقود بعد أن أتحوّل

384
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
‫لكن كما ترى

385
00:28:32,560 --> 00:28:36,880
‫يتوقع من المقيمين أن يقدموا دفعتهم
‫قبل أن يتحولوا

386
00:28:37,080 --> 00:28:38,760
‫آمل أن تفهم

387
00:28:40,640 --> 00:28:45,240
‫عندما أدير عملاً يا عزيزتي (مورغا)
‫فهذا أشبه بالذهاب إلى مطعم

388
00:28:45,440 --> 00:28:48,760
‫آكل الوجبة أولاً ثم أدفع النقود

389
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
‫آمل أن تفهمي

390
00:29:26,640 --> 00:29:27,400
‫(روفر)

391
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
‫عد على هنا

392
00:29:37,720 --> 00:29:41,080
‫اثنتان وسبعون ساعة متواصلة
‫و(ماكس) القوي لا يُهزم

393
00:29:41,400 --> 00:29:43,240
‫لا، لا، لا

394
00:29:45,720 --> 00:29:46,600
‫ماذا؟

395
00:29:48,080 --> 00:29:50,520
‫لا

396
00:29:53,400 --> 00:29:56,680
‫كانت هذه هي الأخيرة، ماذا أفعل؟

397
00:29:58,840 --> 00:30:01,400
‫(باغويل) أصعب مما افترضت

398
00:30:01,560 --> 00:30:06,200
‫هل تعتقدين حقاً أنه من الحكمة
‫تحويله قبل أن يدفع النقود لنا؟

399
00:30:06,320 --> 00:30:08,160
‫أي خيار لدي يا (كلاوس)؟

400
00:30:08,360 --> 00:30:12,120
‫هل أحتاج إلى تذكيرك
‫بوضعنا المادي أو بحالة المكان؟

401
00:30:12,240 --> 00:30:14,120
‫لكن (باغويل) شهير بأنه محتال

402
00:30:14,200 --> 00:30:17,760
‫أصبح ثرياً باستخدام علاقات مريبة
‫للحصول على عقارات ممتازة

403
00:30:17,880 --> 00:30:21,480
‫ثم تدمير الأبنية الأثرية
‫وبناء أبراج مكاتب كبيرة

404
00:30:21,640 --> 00:30:25,640
‫يشك أيضاً أنه محتال ضريبي

405
00:30:25,800 --> 00:30:26,840
‫لا أحد مثالي

406
00:30:27,000 --> 00:30:29,880
‫ثم هناك شركة منتجات التجميل المزيفة

407
00:30:30,000 --> 00:30:34,280
‫تصنع شركته كريم تجاعيد غالي الثمن
‫من أجل الأطفال بعمر 10 سنوات

408
00:30:34,520 --> 00:30:35,920
‫حسناً، فهمت الأمر

409
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
‫إنه ليس أكثر الرجال نزاهة في العالم

410
00:30:38,120 --> 00:30:41,080
‫لكنك تركت أفضل سماته

411
00:30:41,400 --> 00:30:43,240
‫الرجل ملياردير

412
00:30:47,960 --> 00:30:50,720
‫انتبهوا أيها الفضائيون
‫عاد (ماكس) القوي

413
00:30:50,840 --> 00:30:51,560
‫(ماكس)؟

414
00:30:52,840 --> 00:30:55,480
‫ماذا...؟ أنت... عدت بهذه السرعة؟

415
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
‫حسن
‫الحقيقة هي أنني لم أرحل قط

416
00:31:00,520 --> 00:31:02,360
‫ماذا تقصد بأنك لم ترحل قط؟

417
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
‫أين (فيليكس)؟

418
00:31:04,640 --> 00:31:05,320
‫(فيليكس)؟

419
00:31:06,640 --> 00:31:08,280
‫إنه ليس هنا، لقد رحل

420
00:31:08,480 --> 00:31:11,160
‫ذهب إلى (مونتريال) مع والديك
‫بينما بقيت أنت هنا؟

421
00:31:11,320 --> 00:31:12,480
‫لا، ليس (مونتريال)

422
00:31:12,600 --> 00:31:14,760
‫أبحر في قارب ليجد والده

423
00:31:15,000 --> 00:31:16,840
‫قارب؟ أي قارب؟

424
00:31:17,080 --> 00:31:18,920
‫حسن، أولاً جرب القارب المنفوخ

425
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
‫لكن كان هذا فاشلاً تماماً

426
00:31:21,160 --> 00:31:22,840
‫ثم ذهب إلى قارب العجوز

427
00:31:23,440 --> 00:31:25,040
‫أقصد (توم) الذي يعيش في المنارة

428
00:31:25,120 --> 00:31:27,320
‫لا، لا، لا

429
00:31:35,080 --> 00:31:35,760
‫(روفر)

430
00:31:37,280 --> 00:31:38,160
‫(روفر)

431
00:31:43,480 --> 00:31:48,320
‫شخص بعمر الـ70 يطارد قطاً مجنوناً
‫في أرجاء جزيرة مهجورة

432
00:31:48,880 --> 00:31:51,000
‫أين أخطأت؟

433
00:32:00,280 --> 00:32:00,920
‫(روفر)

434
00:32:03,880 --> 00:32:05,040
‫(روفر)

435
00:32:07,600 --> 00:32:08,200
‫لا

436
00:32:11,480 --> 00:32:12,880
‫نقود نقود نقود

437
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
‫ممتاز

438
00:33:20,280 --> 00:33:22,240
‫(روفر)، أين أنت؟

439
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
‫هل سنبقى هنا طوال اليوم؟

440
00:33:25,360 --> 00:33:29,080
‫(روفر)
‫هذا ليس مضحكاً، اخرج الآن

441
00:33:29,160 --> 00:33:33,760
‫وفق تجربتي، القطاط ليست ماهرة جداً
‫في تنفيذ الأوامر يا (فيليكس)

442
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
‫(روفر) ليس قطاً عادياً

443
00:33:35,920 --> 00:33:37,320
‫هذا ما لاحظته

444
00:33:37,480 --> 00:33:39,760
‫هل كان والده ثعلباً؟

445
00:33:40,040 --> 00:33:42,040
‫(روفر)! تعال هنا أيها الصبي

446
00:33:42,160 --> 00:33:44,880
مرحباً (مارلين)،
هذه أنا

447
00:33:45,000 --> 00:33:47,440
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي
‫بأسرع وقت ممكن؟

448
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
‫كل شيء على ما يرام

449
00:33:49,560 --> 00:33:50,920
‫لا داعي للقلق

450
00:33:51,120 --> 00:33:52,040
‫وداعاً

451
00:33:54,840 --> 00:33:56,280
‫ارحميني أيتها الصغيرة

452
00:34:00,840 --> 00:34:01,560
‫يا للهول!

453
00:34:04,920 --> 00:34:05,720
‫طبق الأرانب

454
00:34:08,240 --> 00:34:09,640
‫أين وضعته؟

455
00:34:14,520 --> 00:34:15,280
.‫اللهاية

456
00:34:16,640 --> 00:34:17,480
‫أين هي؟

457
00:34:22,200 --> 00:34:22,800
‫أجل

458
00:34:26,800 --> 00:34:28,120
‫انتظري يا (ميا)

459
00:34:30,560 --> 00:34:31,640
‫لحظة

460
00:34:32,600 --> 00:34:34,240
‫أنا قادمة

461
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
‫طبق الأرانب

462
00:34:43,720 --> 00:34:45,600
‫قلت لحظة!

463
00:34:47,600 --> 00:34:53,640
‫(مورغا)! (مورغا)! (مورغا)!

464
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
‫شكراً لكم يا أصدقائي الأعزاء

465
00:34:57,320 --> 00:35:03,200
‫اليوم ننضم معاً للاحتفال
‫بتحويل أحدث مورغليان لدينا

466
00:35:03,680 --> 00:35:08,760
‫رجل الأعمال الشهير (بروس باغويل)

467
00:35:10,200 --> 00:35:14,920
‫مع دعمه ستنمو أمتنا وتزدهر

468
00:35:15,320 --> 00:35:18,760
‫مع الوقت
‫سنصبح المجتمع الأكثر إثارة للإعجاب

469
00:35:18,840 --> 00:35:24,800
‫الذي أسسه رجل
‫أو يجب أن أقول امرأة على الأرض

470
00:35:33,160 --> 00:35:36,560
‫الآن، لنجد جائزتنا الأحدث

471
00:35:36,640 --> 00:35:39,120
‫أقصد مواطننا

472
00:35:42,000 --> 00:35:45,720
‫هل يمكن أن يكون خلف الباب رقم واحد؟

473
00:35:53,160 --> 00:35:56,200
‫ماذا عن الباب رقم اثنين؟

474
00:36:02,920 --> 00:36:07,320
‫إذاً لا بد أنه خلف الباب رقم ثلاثة

475
00:36:09,880 --> 00:36:10,320
‫ما...

476
00:36:16,000 --> 00:36:18,080
‫- أبي
‫- (بروس)

477
00:36:28,680 --> 00:36:31,320
‫لا أحب أن يتم إبعادي لذا...

478
00:36:31,640 --> 00:36:34,680
‫قررت أن أدخل بنفسي

479
00:36:41,560 --> 00:36:45,160
‫(روفر)، أنا جاد، اخرج وإلا!

480
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
‫الأمر الوحيد الذي ستحصل عليه
‫من هذا هو ألم في الظهر

481
00:37:02,760 --> 00:37:04,200
‫ها أنت ذا

482
00:37:06,200 --> 00:37:08,000
‫(فيليكس)، هل وجدت قطك؟

483
00:37:08,200 --> 00:37:10,120
‫(توم)، تعال وانظر

484
00:37:10,640 --> 00:37:11,960
‫هذا لا يُصدق

485
00:37:12,200 --> 00:37:15,520
‫الأمر الذي لا يصدق
‫كم من الوقت أضعنا في هذا المكان

486
00:37:34,880 --> 00:37:35,840
‫(سكواك)

487
00:37:39,000 --> 00:37:39,680
‫(توم)

488
00:37:43,000 --> 00:37:43,880
‫أترى هذا؟

489
00:37:44,680 --> 00:37:46,240
‫ممرٌ سري

490
00:37:55,800 --> 00:37:57,920
‫بحسب الظاهر، يبدو أنه موجود هنا منذ سنوات

491
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
‫إلى أين تظن أنه يقود؟

492
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
‫ليس إلى أي مكان على الأرجح

493
00:38:01,480 --> 00:38:04,640
‫أراهن أن قطك وصل
‫إلى طريق مسدودة ولهذا عاد

494
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
‫هيا يا بني

495
00:38:06,320 --> 00:38:07,200
‫لنرحل من هنا

496
00:38:18,280 --> 00:38:19,600
‫أنا قادمة

497
00:38:23,320 --> 00:38:24,240
‫أنا هنا بشأن اللافتة

498
00:38:24,320 --> 00:38:24,920
‫أي لافتة؟

499
00:38:25,080 --> 00:38:26,280
‫- لافتة <font color="#ff0000">|| للبيع ||</font> في المقدمة
‫<font color="#ff0000">- || للبيع ||</font>

500
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
‫- آسفة، لكنني لا..
‫- اسمع، أنا من المدينة الكبيرة

501
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
‫أرغب في شراء منزل صيفي
‫هنا في جزر (ماغدالين)

502
00:38:31,160 --> 00:38:33,720
‫وكحال كل شخص من المدينة
‫يشتري عقاراً في الجزر

503
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
‫أخطط لترك المكان فارغاً
‫لـ11 شهراً في السنة

504
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
‫ولن أفكر بتأجيره

505
00:38:38,960 --> 00:38:41,240
‫خلال زياراتي الصيفية القصيرة
‫سأهتم بشؤوني

506
00:38:41,400 --> 00:38:44,280
‫لن أصادق الجيران
‫ولن أتدخل في المجتمع

507
00:38:44,400 --> 00:38:48,360
‫في النهاية، سأمل من المكان
‫وأعرضه للبيع بسعر مرتفع جداً

508
00:38:48,480 --> 00:38:51,320
‫أحاول الحصول على أكبر ربح
‫ممكن من استثماري

509
00:38:51,440 --> 00:38:53,880
‫أنا رجل صريح
‫بدلاً من تضييع الوقت في المساومة

510
00:38:54,000 --> 00:38:56,160
‫سأعرض عليك المبلغ
‫الذي تطلبينه بالضبط

511
00:38:56,280 --> 00:38:58,520
‫رغم أننا نعرف كلانا
‫أنه أكثر بكثير من قيمة المنزل

512
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
‫لذا هل اتفقنا؟

513
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
‫- أتريد إلقاء نظرة في المكان؟
‫- لا داعي لهذا

514
00:39:04,200 --> 00:39:07,080
‫شرطي الوحيد هو أن عليك
‫الخروج من هنا قبل يوم السبت

515
00:39:08,360 --> 00:39:09,880
‫قد يكون هذا صعباً، فكما ترى

516
00:39:10,000 --> 00:39:11,840
‫مالكة المنزل ليست هنا الآن

517
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
‫هناك شيء يجب أن تعرفيه عني

518
00:39:13,880 --> 00:39:15,360
‫أدير وكالة إعلانات

519
00:39:15,600 --> 00:39:18,320
‫وكالة إعلانات كبيرة جداً
‫

520
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
‫إذاً؟

521
00:39:19,920 --> 00:39:21,440
‫لذا أصنع الإعلانات من أجل هذا

522
00:39:22,400 --> 00:39:23,000
‫وهذا

523
00:39:23,160 --> 00:39:25,040
‫وهذا وهذا....

524
00:39:25,160 --> 00:39:27,480
‫وهذه الأشياء يتم تقديمها إليك
‫من قبلي أنا

525
00:39:27,720 --> 00:39:30,600
‫صنع الإعلانات يسبب التوتر، هل تفهمين؟

526
00:39:30,840 --> 00:39:33,640
‫لأستمر بالقيام بعملي أحتاج
‫إلى مكان أستطيع الاسترخاء فيه تماماً

527
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
‫لثلاثة أسابيع كاملة كل صيف

528
00:39:35,920 --> 00:39:37,600
‫لذا افهمي كلامي جيداً أيتها السيدة

529
00:39:37,840 --> 00:39:40,680
‫أنا أريد هذا المنزل

530
00:39:44,200 --> 00:39:46,760
‫آسف، أنا رجل انفعالي

531
00:39:49,240 --> 00:39:50,040
‫حسناً.

532
00:39:50,160 --> 00:39:53,040
‫ستتصل بك أختي ما إن تستطيع ذلك

533
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
‫أريد المنزل قبل السبت
‫وإلا ألغيت الصفقة

534
00:39:55,920 --> 00:39:56,960
‫لا، لا، لا

535
00:39:59,360 --> 00:40:01,600
‫وتلك الصورة؟
‫تم تقديمها لك من قبلي أنا

536
00:40:15,080 --> 00:40:18,200
‫(روفر)، لا
‫هذه ساق شخص ما

537
00:40:21,080 --> 00:40:23,560
‫من الأفضل ألا تكون هذه طريقاً مسدودة

538
00:40:23,880 --> 00:40:26,760
‫بعد العناء الذي تكبدناه للوصول إلى هنا

539
00:40:27,080 --> 00:40:30,360
‫سأستاء كثيراً إن اضطررنا إلى العودة

540
00:40:32,280 --> 00:40:33,440
‫نحن نقترب

541
00:40:36,120 --> 00:40:38,040
‫لا، طريق مسدودة

542
00:40:38,600 --> 00:40:39,240
‫اسمع

543
00:40:43,000 --> 00:40:44,840
‫ما الذي يحدث هنا؟

544
00:40:48,840 --> 00:40:49,680
‫إنه مفكك

545
00:40:54,760 --> 00:40:58,200
‫اجتماع نادي الكتاب الاعتيادي
‫خاصتنا سيكون في...

546
00:41:15,960 --> 00:41:19,560
‫شيء ينبئني أن والدك ليس بعيداً

547
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
‫أنا قادمة

548
00:41:23,400 --> 00:41:24,040
‫مرحباً

549
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
‫هذه أنا، تركت رسالة

550
00:41:26,000 --> 00:41:27,480
‫كيف تسير الأمور؟
هل (ميا) بخير؟

551
00:41:27,840 --> 00:41:29,320
نعم بخير

552
00:41:29,350 --> 00:41:31,750
ماذا عن (فيليكس)،هل أتصلَ بعد؟

553
00:41:31,780 --> 00:41:32,580
(مارلين)؟

554
00:41:33,280 --> 00:41:35,140
....لدي شيء لأخبركَ بهِ،لكن

555
00:41:35,170 --> 00:41:36,930
لا أريد منكَ أن تنفعل

556
00:41:36,970 --> 00:41:37,930
ما الأمر؟

557
00:41:37,960 --> 00:41:38,950
أنا جادة

558
00:41:38,980 --> 00:41:40,320
عديني بأنكِ لن تستاءِ

559
00:41:40,360 --> 00:41:41,960
نعم،بالطبع

560
00:41:41,990 --> 00:41:44,840
قوليها،أعدكِ أني لن أستاء

561
00:41:44,870 --> 00:41:46,850
أعدكِ بألا أستاء

562
00:41:46,880 --> 00:41:48,450
الان ما الذي لديكي لتخبريني بهِ؟

563
00:41:48,490 --> 00:41:51,270
...حسناً،ما في الأمر هو

564
00:41:52,290 --> 00:41:55,590
أن (فيليكس) ليس في "مونتيريال" حقاً

565
00:41:55,620 --> 00:41:58,530
ماذا تعنين ليس في "مونتيريال" حقاً؟

566
00:41:58,560 --> 00:42:00,100
أنكِ تستائين الاَن

567
00:42:00,130 --> 00:42:02,850
ماذا تعنين ليس في "مونتيريال"؟

568
00:42:02,890 --> 00:42:04,160
كانت قصة للتغطية

569
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
لقد ذهبَ بالفعل مع (توم) العجوز

570
00:42:06,150 --> 00:42:08,450
أنهُ يريد أن يعثر على والدهِ

571
00:42:09,730 --> 00:42:10,660
(مارلين)؟

572
00:42:13,760 --> 00:42:16,360
(باغويل) يُثير أعصابي تماماً

573
00:42:16,390 --> 00:42:18,150
لقد جعلني أبدو كالحمقاء أمام الجميع

574
00:42:18,180 --> 00:42:21,060
بعد أن تكبدت عناء أحضارهِ الى هنا

575
00:42:21,090 --> 00:42:23,910
لقد دمَر لي لحظة مجدي

576
00:42:25,220 --> 00:42:26,850
هل بمقدوري أبداً الحصول على
 لحظات من السلام؟

577
00:42:31,810 --> 00:42:33,760
(بروس)

578
00:42:33,800 --> 00:42:36,390
يا لها من مفاجئة لطيفة

579
00:42:36,420 --> 00:42:38,280
هل أستمتعتَ بالمراسيم؟

580
00:42:38,310 --> 00:42:39,620
.لقد أحببتهُ

581
00:42:39,650 --> 00:42:41,600
هل تريد أن تعلم أفضل شيء بشأن بلوغكَ الأربعين

582
00:42:41,640 --> 00:42:43,080
بدلاً من ال 70؟

583
00:42:44,130 --> 00:42:46,020
أنها الطريقة التي ينظر بها الناس اليك

584
00:42:46,050 --> 00:42:49,800
هل رأيتَ كيف رحبَ بها الحشد على هويتي الجديدة؟

585
00:42:50,470 --> 00:42:51,940
نعم، لقد رأيتُ ذلك

586
00:42:54,210 --> 00:42:55,780
10ملايين

587
00:42:55,810 --> 00:42:58,600
أنا رجل يفي بوعدهِ

588
00:42:58,630 --> 00:42:59,970


589
00:43:00,000 --> 00:43:01,890
(بروس)، سنُشكل فريق عظيم معاً

590
00:43:07,270 --> 00:43:09,990
حان الوقت التحرك

591
00:43:11,170 --> 00:43:14,340
لقد وصلتَ الى الخط الساخن للطوارئ الوطنية

592
00:43:14,370 --> 00:43:17,250
لمشاكل من النوع العام، أضغط الرقم 1

593
00:43:17,280 --> 00:43:19,970
لمشاكل من النوع الخاص ،أضغط الرقم 2

594
00:43:21,700 --> 00:43:24,420
من أجل "فشل ميكانيكي" أضغط الرقم 1

595
00:43:24,450 --> 00:43:27,430
من أجل عنصر مكسور، أضغط الرقم 2

596
00:43:27,460 --> 00:43:30,120
من أجل عملية سطو ، أضغط الرقم 3

597
00:43:30,150 --> 00:43:33,160
من أجل حالة أختفاء ،أضغط الرقم 4

598
00:43:33,190 --> 00:43:34,440
..من أجل

599
00:43:34,470 --> 00:43:36,130
نحن حالياً نَشهدُ

600
00:43:36,160 --> 00:43:38,050
أكثر من حجم المكالمات الطبيعي

601
00:43:39,110 --> 00:43:41,250
هذا الشيء يقودني الى الجنون

602
00:43:42,980 --> 00:43:43,780
!كلا

603
00:43:44,580 --> 00:43:46,120
مرحباً،خفر السواحل

604
00:43:47,530 --> 00:43:48,870
ما الذي يمكنني فعلهُ من أجلكِ؟

605
00:43:48,900 --> 00:43:50,410
أبن أخي ذو ال 12 عاماً قد
 رحل بقارب

606
00:43:50,440 --> 00:43:51,590
ولم يرجع بعد

607
00:43:51,620 --> 00:43:52,770
حسناً، أريد منكِ أن تقومي بإخباري

608
00:43:52,800 --> 00:43:54,280
عن الوقت الدقيق لمغادرتهِ

609
00:43:54,310 --> 00:43:56,130
و وصف الصبي والقارب

610
00:43:56,170 --> 00:43:58,310
لقد كان اليوم قبل البارحة

611
00:43:58,340 --> 00:44:00,970
أنهُ على الجانب الصغير ذو الشعر الأحمر

612
00:44:01,000 --> 00:44:02,310
مع وجنات وردية

613
00:44:02,340 --> 00:44:04,290
وبخصوص القارب، أنهُ قارب صيد

614
00:44:04,320 --> 00:44:05,830
هناك صياد أيضاً على متنها

615
00:44:05,860 --> 00:44:07,810
يا الهي، الصياد مفقود أيضاً؟

616
00:44:07,840 --> 00:44:08,960
أعتقد ذلك

617
00:44:09,000 --> 00:44:10,630
على ما يبدو أنهُ رجل عجوز

618
00:44:10,660 --> 00:44:12,930
الذي يعيش في المنارة في "كيبل مون

619
00:44:12,960 --> 00:44:14,790
أتعنين (توم) العجوز؟

620
00:44:14,820 --> 00:44:18,500
بمقدوركِ أن تهدئي من روعكِ، سيدتي

621
00:44:18,530 --> 00:44:20,320
لقد ذهبوا الى الصيد للتو

622
00:44:20,360 --> 00:44:22,310
كلا،كلا،لم يذهبوا للصيد

623
00:44:22,340 --> 00:44:23,840
... ذهبوا للبحث عن

624
00:44:23,880 --> 00:44:25,990
مع العجوز (توم)،
أبن أخيكِ في أيدِ أمينة

625
00:44:26,020 --> 00:44:27,430
لا يوجد داعِ للقلق

626
00:44:27,460 --> 00:44:29,320
ويمكنكِ أن تتطلعي لبعض من الأسماك اللذيذة

627
00:44:29,350 --> 00:44:30,920
عندما يعودون

628
00:44:30,950 --> 00:44:31,750
ليلة سعيدة

629
00:44:39,620 --> 00:44:41,730
عملية البناء ستبدأ الأسبوع المُقبل

630
00:44:41,760 --> 00:44:44,290
بحلول وقت وصولنا في نهاية الصيف

631
00:44:44,320 --> 00:44:46,370
كل شيء سيكون جاهزاً

632
00:44:46,400 --> 00:44:48,930
أماكن للسكن، مكاتب أدارية

633
00:44:48,970 --> 00:44:50,310
ألستِ قلقة

634
00:44:50,340 --> 00:44:52,810
بشأن كل هذهِ النشاطات التي تجذب الأنتباه؟

635
00:44:52,840 --> 00:44:54,660
المكان نائي هنا

636
00:44:54,690 --> 00:44:58,600
بالأضافة الى ذلك الجميع يعلم بأن (باغويل)
مغرور بما فيهِ الكفاية

637
00:44:58,630 --> 00:45:00,580
ليبني جزيرة لنفسهِ

638
00:45:14,760 --> 00:45:16,290
هل بأمكانكَ هزيمة اَسيس

639
00:45:16,330 --> 00:45:19,780
لم أتوقع ذلك،أليس كذلك؟

640
00:45:19,810 --> 00:45:21,610
أنهُ في الحقيبة

641
00:45:21,640 --> 00:45:22,630
يا هذا،500

642
00:45:24,550 --> 00:45:25,860
أنت بطل

643
00:45:25,890 --> 00:45:27,650
هل وصلت للتو؟

644
00:45:27,680 --> 00:45:29,670
أجل

645
00:45:29,700 --> 00:45:31,490
أجل، أرى ذلك.

646
00:45:31,520 --> 00:45:33,920
لأنكَ لم تشهد تحولاً بعد

647
00:45:34,980 --> 00:45:36,970
كلا،كلا

648
00:45:37,000 --> 00:45:37,990
ليس تماماً

649
00:45:38,020 --> 00:45:39,110
لا تقلق

650
00:45:39,140 --> 00:45:40,930
لن تضطر الى الأنتظار أكثر

651
00:45:40,960 --> 00:45:43,750
لقد قاموا بنقل (بروس باغويل) هذا الصباح

652
00:45:43,780 --> 00:45:45,510
(بروس باغويل)؟

653
00:45:45,540 --> 00:45:47,050
(بروس باغويل) هنا؟

654
00:45:47,080 --> 00:45:48,420
بالتأكيد

655
00:45:48,450 --> 00:45:49,760
ألم تكُن في المراسيم؟

656
00:45:49,800 --> 00:45:51,590
حسناً،كما ترى

657
00:45:51,620 --> 00:45:54,600
ستحب المكان هنا،يا رجل ، صدقني

658
00:45:54,630 --> 00:45:56,480
هذا المكان مدهش

659
00:45:56,520 --> 00:45:59,240
و (مورغا) مُذهلة

660
00:45:59,270 --> 00:46:00,130
(مورغا)؟

661
00:46:00,160 --> 00:46:01,860
لولاها

662
00:46:01,890 --> 00:46:04,260
أنا لستُ متأكدا بأنني سأكون
حياً اليوم

663
00:46:05,890 --> 00:46:07,810
لقد جنيتُ مالي في البناء، يارجل

664
00:46:07,840 --> 00:46:09,510
كيف تجني أنت مالك؟ -
.(توم)، (توم) -

665
00:46:09,540 --> 00:46:10,600
(توم)

666
00:46:10,630 --> 00:46:11,530
لا تُقاطعنا، (فيليكس)

667
00:46:11,560 --> 00:46:12,290
...أنتَ حقاً تحتاج الى أن

668
00:46:12,320 --> 00:46:13,380
ألا ترى بأني أتكلم هنا؟

669
00:46:13,410 --> 00:46:13,990
(توم)

670
00:46:15,460 --> 00:46:17,350
لماذا لم تتكلم باكراً؟

671
00:46:17,380 --> 00:46:18,400
أراك في الأرجاء

672
00:46:18,440 --> 00:46:19,720
سررت بالتحدث أليك

673
00:46:23,170 --> 00:46:24,160
أسرع، (توم)

674
00:46:25,030 --> 00:46:26,790
أنا لستُ في ال 20  بعد الاَن

675
00:46:28,930 --> 00:46:29,730


676
00:46:31,270 --> 00:46:32,550
أسرعوا، من هذا الطريق

677
00:46:34,150 --> 00:46:35,910
تمهل،هلا فعلت؟

678
00:46:45,350 --> 00:46:46,820
أنتظر لحظة

679
00:46:51,880 --> 00:46:52,710


680
00:46:53,960 --> 00:46:55,970
ماذا تفعلهُ بربك؟

681
00:46:56,000 --> 00:46:58,470
قبعة البحار هي قبعة والدي

682
00:47:00,870 --> 00:47:02,470
بالطبع، (روفر) سوف يشتمهُ

683
00:47:02,500 --> 00:47:04,390
الجميع يعلم بأن القطط رائعة في عمل ذلك

684
00:47:05,570 --> 00:47:06,400
أنت

685
00:47:06,440 --> 00:47:07,970
توقف من عندك

686
00:47:08,000 --> 00:47:09,030
أركض ،(فيليكس)

687
00:47:10,400 --> 00:47:11,780
لقد نلتُ منك

688
00:47:20,000 --> 00:47:21,540
هل ترغب بالرقص؟

689
00:47:27,270 --> 00:47:29,320
لا يُمكنكَ أن تفوقني ذكاءً

690
00:47:30,370 --> 00:47:31,750


691
00:47:36,870 --> 00:47:37,920
نعم بأمكانهِ ذلك

692
00:47:37,960 --> 00:47:38,820
نعم

693
00:47:49,930 --> 00:47:50,730


694
00:48:08,710 --> 00:48:10,400
لدي فكرة

695
00:48:10,440 --> 00:48:11,720
عظيم

696
00:48:11,750 --> 00:48:13,770
طالما لا يشمل الركض في الموضوع

697
00:48:13,800 --> 00:48:14,760
ليس هنالك أي ركض

698
00:48:14,790 --> 00:48:16,680
... هناك القليل من

699
00:48:16,710 --> 00:48:18,310


700
00:48:18,340 --> 00:48:20,290
لا تتحرك يا "روفر"،لا يمكنني الرؤية

701
00:48:21,700 --> 00:48:23,970
أنهُ حار هنا نوعاً ما

702
00:48:29,760 --> 00:48:30,530


703
00:48:32,710 --> 00:48:34,630
أذا رأيتم أي شي غير مألوف

704
00:48:34,660 --> 00:48:36,420
أعلموني بذلك حالاً،أتفقنا؟

705
00:48:37,410 --> 00:48:40,360
حسناً،كابتن (روجر)

706
00:48:40,390 --> 00:48:44,100
حسناً،أستمروا في عملكم الدؤوب

707
00:48:52,330 --> 00:48:54,050
يبدو أن (روفر) قد ألتقط رائحة ما

708
00:48:57,600 --> 00:49:00,840
(مورغا)، ما الذي تريدينهُ الاًن؟

709
00:49:00,870 --> 00:49:01,670


710
00:49:06,340 --> 00:49:07,490
(روفر)؟

711
00:49:07,530 --> 00:49:09,160
كيف بحق الأرض؟

712
00:49:09,190 --> 00:49:10,020
(توم)؟

713
00:49:12,130 --> 00:49:12,900
كلا،ماذا؟

714
00:49:15,460 --> 00:49:16,330
(فيليكس)؟

715
00:49:16,360 --> 00:49:17,160
.نعم

716
00:49:17,960 --> 00:49:19,050
أبي

717
00:49:19,080 --> 00:49:19,880
ولدي

718
00:49:25,570 --> 00:49:26,530
يا الهي،أبي

719
00:49:27,880 --> 00:49:29,350
أبني

720
00:49:29,380 --> 00:49:31,360
لقد عرفتُ دائماً بأني سوف أجدك مجدداً

721
00:49:33,220 --> 00:49:34,020


722
00:49:38,850 --> 00:49:41,920
كيف من الممكن لكَ أن تفقد أثرهم؟

723
00:49:41,960 --> 00:49:44,480
هناك الكثير من الشاشات في الأرجاء هنا

724
00:49:47,400 --> 00:49:48,290
أيها الأغبياء

725
00:49:49,130 --> 00:49:52,360
أنا مُحاطة تماماً بالأغبياء

726
00:49:53,860 --> 00:49:55,360
لقد قمتُ بضع أنذار برتقالي اللون

727
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
لن نملك أي مشكلة في الأمساك بالدخلاء

728
00:49:57,510 --> 00:49:58,280
أي مشكلة

729
00:49:58,310 --> 00:49:59,940
ماذا؟

730
00:49:59,970 --> 00:50:01,990
لن نملك أي مشكلة في الأمساك بالدخلاء

731
00:50:02,020 --> 00:50:05,190
ألم تتعلم قواعد اللغة من قبل؟

732
00:50:05,220 --> 00:50:07,080
أغبياء في جميع أنحاء المكان

733
00:50:08,930 --> 00:50:10,660
ماذا لو كان هؤلاء المُقتحمين لديهم صلة

734
00:50:10,690 --> 00:50:11,650
مع السجين الخاص بنا؟

735
00:50:13,000 --> 00:50:15,430
أنظر،لدي أخت صغيرة الاَن

736
00:50:15,460 --> 00:50:16,710
اخت؟

737
00:50:16,740 --> 00:50:19,040
أنها أبنتكَ الصغيرة،يا (جاك)

738
00:50:19,080 --> 00:50:21,570
بعد أن أختفيت،أكتشفت (مارلين)

739
00:50:21,610 --> 00:50:22,500
بأنها كانت حامل

740
00:50:22,530 --> 00:50:23,970
أبنتي

741
00:50:30,920 --> 00:50:31,720
(توم)؟

742
00:50:35,590 --> 00:50:37,440
هل أنتِ أبنة (ماديلين)؟

743
00:50:37,480 --> 00:50:38,470
.كلا

744
00:50:38,500 --> 00:50:39,810
.كلا ،(توم)

745
00:50:39,850 --> 00:50:40,840
أنها أنا

746
00:50:40,870 --> 00:50:41,830
(ماديلين)؟

747
00:50:41,860 --> 00:50:43,360
كيف لهذا أن يكون مُمكناً؟

748
00:50:43,400 --> 00:50:46,410
الجميع يُناديها (مورغا) هنا

749
00:50:46,440 --> 00:50:47,330
(مورغا)؟

750
00:50:47,370 --> 00:50:48,870
(مورغا)؟

751
00:50:48,900 --> 00:50:49,990
كما في العنكبوت

752
00:50:50,020 --> 00:50:51,040
هل هذا أبنك؟

753
00:50:51,080 --> 00:50:52,870
أنهُ أبني

754
00:50:52,900 --> 00:50:54,090
يمكنني رؤية ذلك

755
00:50:54,120 --> 00:50:55,810
أنتَ حي

756
00:50:55,840 --> 00:50:58,920
نفس ما كنتِ عليه قبل 40 سنة بالضبط

757
00:51:00,040 --> 00:51:02,560
لطالما كنتَ مُتحدثاً لبقاً يل (توم)

758
00:51:02,600 --> 00:51:05,480
لكني لا أُنكر بأني أهتممت بنفسي

759
00:51:05,510 --> 00:51:07,080
ما الذي تفعلهُ هنا؟

760
00:51:07,110 --> 00:51:08,450
أنها مديرة الطائفة الشريرة هنا

761
00:51:08,490 --> 00:51:11,970
الاًن،لا تكُن فظاً

762
00:51:12,000 --> 00:51:13,890
أنا قائدة هذهِ الطائفة

763
00:51:13,920 --> 00:51:14,950
المُقيمون قد أتوا الى هنا

764
00:51:14,980 --> 00:51:17,130
كلياً من تلقاء نفسهم

765
00:51:17,160 --> 00:51:19,970
لقد قاموا بتبني أسلوب حياة  يسودهُ السلام

766
00:51:20,010 --> 00:51:22,020
مبني على أساس مبدأ الأنسجام

767
00:51:23,110 --> 00:51:26,470
هناك شخص واحد قد وصل صُدفةً

768
00:51:26,500 --> 00:51:29,190
لم يتعاون بعد

769
00:51:29,220 --> 00:51:31,650
لكنني مُتأكدة بأنهُ سيرى الضوء يوماً ما

770
00:51:31,690 --> 00:51:33,090
وينضم الى قضيتنا

771
00:51:33,120 --> 00:51:35,110
قضية،أي قضية؟

772
00:51:35,140 --> 00:51:36,930
أنهُ دوري لأسأل بعضاً من الأسئلة

773
00:51:36,960 --> 00:51:40,100
أو بألأحرى،سؤال واحد

774
00:51:40,130 --> 00:51:42,820
كيف أستطعتً الدخول الى المدينة؟

775
00:51:43,940 --> 00:51:46,440
لا داعِ لأن تخجل

776
00:51:46,470 --> 00:51:47,680
نعم؟

777
00:51:47,720 --> 00:51:49,570
ماذا،كلا

778
00:51:49,600 --> 00:51:50,660
هل يُمكن لهذا أن ينتظر؟

779
00:51:50,690 --> 00:51:52,580
أنا في وسط  شيء ما

780
00:51:52,610 --> 00:51:55,170
حسناً، سأكون هناك في غضون دقائق

781
00:51:55,200 --> 00:51:58,050
أنا مُتأسفة،لكني مطلوبة في مكان اُخر

782
00:51:58,080 --> 00:52:00,100
أيها الحراس،أخرجوا

783
00:52:00,130 --> 00:52:02,210
سنترك هؤلاء الثلاثة لأجل لم شملهم السعيد

784
00:52:08,640 --> 00:52:09,440


785
00:52:12,930 --> 00:52:14,370
ما الذي يحصل؟

786
00:52:14,400 --> 00:52:16,480
أنظري الى المئة دولار النقدية

787
00:52:16,520 --> 00:52:18,370
نعم،أنها مئة دولار

788
00:52:18,400 --> 00:52:20,450
شاهدي هذا الدليل

789
00:52:23,360 --> 00:52:24,870
...ما هذا؟

790
00:52:24,900 --> 00:52:27,270
(باغويل) قد دفعَ لنا أوراق نقدية مُزورة

791
00:52:27,300 --> 00:52:29,760
لقد كان يسخر منا منذ البداية تماماً

792
00:52:36,010 --> 00:52:38,530
هناك شيء اَخر تريدين معرفتهُ عن هذا الرجل

793
00:52:38,560 --> 00:52:41,570
أعتقد بأنكِ ستودين السماع الى هذا

794
00:52:43,330 --> 00:52:45,000
أنتما الأثنان لم يجدر بكما المجيء أبداً

795
00:52:46,090 --> 00:52:48,770
لقد قضيت عامين مُحاولاً الهروب من هذهِ المدينة

796
00:52:48,800 --> 00:52:50,920
 لا يقفلون الباب علي نصف الوقت حتى

797
00:52:50,950 --> 00:52:53,600
بمجرد تواجدك هنا،لا تستطيع المُغادرة

798
00:52:53,640 --> 00:52:56,520
لكن أبي،لقد وجدنا ممر سري

799
00:52:56,550 --> 00:52:58,470
يمكننا أستخدامه للرحيل من هنا

800
00:53:01,800 --> 00:53:03,560
أنت

801
00:53:03,590 --> 00:53:04,640
ستقوم بالمجيء معنا

802
00:53:09,320 --> 00:53:10,470
.هنا

803
00:53:10,500 --> 00:53:13,000
شايك المُفضل،حار جداً

804
00:53:17,700 --> 00:53:20,040
يبدو وكأنهُ الأمس فقط منذ أن أكتشفنا هذهِ الجزيرة

805
00:53:21,060 --> 00:53:23,330
لقد كنا واقعين في الحب تماماً

806
00:53:23,360 --> 00:53:24,420
هل تتذكر؟

807
00:53:28,260 --> 00:53:30,180
عندما أخبرتني عن صندوق الكنز؟

808
00:53:30,210 --> 00:53:32,170
مُخبيء بمكان ما في الجزيرة

809
00:53:32,200 --> 00:53:36,010
كانت فقط قصص قديمة للبحارة

810
00:53:37,060 --> 00:53:38,470
كنتُ أتظاهر بأني أُصدق كل ذلك

811
00:53:38,500 --> 00:53:42,150
لأنني كنتُ أعرف بأنكِ كنتِ مبهورة بهذهِ القصص

812
00:53:42,180 --> 00:53:45,060
كنتُ أتظاهر بتصديقهم كذلك

813
00:53:45,090 --> 00:53:47,490
كان بأمكاني رؤية بأن ذلك كان يجعلكَ سعيداً

814
00:53:47,530 --> 00:53:50,530
أذاً لقد أتضَحَ بأن كلينا كان يتظاهر

815
00:53:51,680 --> 00:53:54,180
ليس بشأن ما كان يهم فعلاً،(توم)

816
00:53:54,210 --> 00:53:56,100
لم يكن هناك تظاهر بشأن ذلك

817
00:54:02,020 --> 00:54:03,880
ذلك الصباح بعد أن وصلنا

818
00:54:03,910 --> 00:54:05,800
بينما كنتَ لا تزال نائماً

819
00:54:05,830 --> 00:54:08,740
قررتُ أن أذهب للبحث عن بعض الماء لنا

820
00:54:09,570 --> 00:54:11,050
الطريق كان ضيقاً

821
00:54:11,080 --> 00:54:12,420
فقدت موطئ قدمي

822
00:54:15,490 --> 00:54:18,180
لقد تعثرت قليلاً،وعندما هبطت للأسفل

823
00:54:18,210 --> 00:54:19,400
كنتُ أمام كهف

824
00:54:33,700 --> 00:54:35,680
أحسستُ بشيء يلدغني

825
00:54:35,720 --> 00:54:36,970
كانَ عنكبوتاً

826
00:54:37,000 --> 00:54:39,300
عنكبوت صغير فضي اللون

827
00:54:39,330 --> 00:54:41,090
أدركتُ مُباشرةً

828
00:54:41,120 --> 00:54:43,400
بأن شيء ما حولي كان مُختلفاً

829
00:54:43,430 --> 00:54:45,160
خُصلة الشعر الرمادية التي كنتُ أمتلكها

830
00:54:45,190 --> 00:54:49,030
منذ أن كنتُ في ال 17 قد رجع الى اللون الأسود

831
00:54:50,850 --> 00:54:53,920
هذا عندما أدركت بأني وجدتُ (مورغا)

832
00:54:53,960 --> 00:54:56,900
العنكبوت المشهور في أساطير البحارة

833
00:54:56,930 --> 00:54:59,050
وأنَ (مورغا) الكنز الحقيقي

834
00:54:59,080 --> 00:55:01,860
لم يكُن ذهباً أو مجوهرات ثمينة

835
00:55:01,890 --> 00:55:03,560
كان سُمها هو الكنز

836
00:55:03,590 --> 00:55:06,210
والخلود الذي يأتي معها

837
00:55:06,250 --> 00:55:07,140
(ماديلين)؟

838
00:55:08,070 --> 00:55:08,640
(ماديلين)

839
00:55:09,510 --> 00:55:11,430
كان بأمكاني سماعك تناديني

840
00:55:11,460 --> 00:55:13,990
لكنني قررت أن لا أقوم بالرد عليك

841
00:55:14,020 --> 00:55:16,770
كنتُ أفكر بنفسي وبالكنز

842
00:55:16,810 --> 00:55:19,170
لهذا قد بقيتُ في الكهف وأختبئتُ منك

843
00:55:27,680 --> 00:55:29,190
لقد خُنتكَ،(توم)

844
00:55:30,470 --> 00:55:31,720
وأنا لستُ فخورة بذلك

845
00:55:32,970 --> 00:55:35,240
لقد جعلتِني أُصدق بأنكِ مُتِ

846
00:55:35,270 --> 00:55:38,280
فقط لكي تُبقي الكنز بحوزتك؟؟

847
00:55:38,310 --> 00:55:41,000
كنتُ أعلم بأنك لن تود أن تحتفظ بالثروة هذهِ

848
00:55:41,030 --> 00:55:42,760
وبأنكَ كنتَ ستسلمهُ الى السلطات

849
00:55:42,790 --> 00:55:44,840
أو ستُعطيهِ لواحدة من المؤسسات الخيرية

850
00:55:45,920 --> 00:55:47,460
لم تكن مُهتماً بالمال

851
00:55:47,490 --> 00:55:49,410
لأنكَ كبرتَ في عائلة ثرية

852
00:55:49,450 --> 00:55:51,720
لم تكن الأمور كذلك مع عائلتي

853
00:55:53,250 --> 00:55:55,270
أحياناً عليكَ أن تختار بين أيذائك لشخص

854
00:55:56,360 --> 00:55:57,570
أو أيذائك لنفسك

855
00:56:00,100 --> 00:56:01,060
.تعال

856
00:56:01,090 --> 00:56:02,180
دعني أُريكَ شيئاً

857
00:56:11,780 --> 00:56:13,540
(مورغا)

858
00:56:13,570 --> 00:56:15,330
لا تُقدر بثمن، دائمة الشباب

859
00:56:16,390 --> 00:56:19,240
مع القوة التي تمنحها لأي شخص لحياة أبدية

860
00:56:20,200 --> 00:56:22,600
ها أنت ذا، الاَن تعرف كل شيء

861
00:56:28,840 --> 00:56:30,690


862
00:56:35,650 --> 00:56:37,350


863
00:56:37,380 --> 00:56:38,600
ما الذي تفعلهُ هنا؟

864
00:56:38,630 --> 00:56:41,350
أنا أُحافظ على طاقتي الداخلية

865
00:56:41,380 --> 00:56:43,720
أُريد أن أتاكد من أنهم في المسار الصحيح

866
00:56:43,750 --> 00:56:45,480
وهل هم كذلك؟

867
00:56:45,510 --> 00:56:47,010
.كلا

868
00:56:47,050 --> 00:56:48,390
يلزم نقل المنزل الى الشرق

869
00:56:48,420 --> 00:56:49,730
ويجب أن يكون الباب في الطرف الاَخر

870
00:56:49,770 --> 00:56:51,690
تماماً كما توقعت

871
00:56:51,720 --> 00:56:53,890


872
00:56:53,920 --> 00:56:55,720


873
00:56:55,750 --> 00:56:57,920
ولا تنسى بأني أريد منكِ الخروج
من المكان بحلول يوم السبت

874
00:57:01,000 --> 00:57:02,950
هنا عندما خطرت لي الفكرة

875
00:57:02,980 --> 00:57:05,350
لأنشاء مجتمع مُستنير

876
00:57:05,380 --> 00:57:07,650
بعيداً عن الأنحطاط و ألأنانية

877
00:57:07,680 --> 00:57:09,510
من المجتمع المُعاصر

878
00:57:09,540 --> 00:57:12,930
والاَن،(توم) بأمكانكَ أن تُساعدني بصنع ذلك المجتمع

879
00:57:12,970 --> 00:57:14,850
أقوى من ذي قبل

880
00:57:14,890 --> 00:57:16,200
أنت وأنا يمكننا أخيراً مُشاركة

881
00:57:16,230 --> 00:57:17,830
الحب الذي أفتقدناهُ

882
00:57:17,860 --> 00:57:19,590
كل هذهِ السنين التي مضت

883
00:57:19,620 --> 00:57:22,760
أنتِ تقولين بأن مجتمعكِ هذا ليست بطائفة

884
00:57:22,790 --> 00:57:24,290
أثبتِ ذلك

885
00:57:24,330 --> 00:57:25,350
فلنغادر هذا المكان

886
00:57:28,200 --> 00:57:30,370
حسناً،لقد أنتهينا هنا

887
00:57:30,400 --> 00:57:32,200
عاجلاً أم اَجلا ستُخبر العالم

888
00:57:32,230 --> 00:57:34,530
"بشأن الذي رأيتهُ هنا في مدينة "فورأيفر

889
00:57:34,560 --> 00:57:37,000
الناس ستأتي من كل زاوية وبقعة من العالم

890
00:57:37,030 --> 00:57:39,040
مُتحمسة لشباب أبدي

891
00:57:39,080 --> 00:57:41,770
مُجتمعنا سيتم تخريبهُ

892
00:57:41,800 --> 00:57:43,690
لا أستطيع أن أدع لهذا أن يحدث

893
00:57:43,720 --> 00:57:47,970
سواءَ أكنتَ تحب ذلك أم لا،ستبقى هنا للأبد

894
00:57:48,000 --> 00:57:51,460
وأنا أُحب ذلك يا (توم)،جداَ

895
00:57:53,160 --> 00:57:55,620
لقد كنتُ أُؤمن دائماً بأن القدر سيجمعنا معاً

896
00:57:57,190 --> 00:57:57,990


897
00:58:12,490 --> 00:58:14,370
نقود، نقود، نقود

898
00:58:34,150 --> 00:58:36,450
(بروس)، هل بأمكانك الذهاب و رؤية
ما سبب هذا الضجيج؟

899
00:58:39,880 --> 00:58:40,680
(بروس)؟

900
00:58:56,770 --> 00:58:58,630
(توم)، هل رأيتَ (فيليكس)؟

901
00:58:58,660 --> 00:59:00,900
كلا ، لقد كنتُ نائماً

902
00:59:03,590 --> 00:59:04,450
وجهك

903
00:59:05,640 --> 00:59:07,300
لقد طلبتُ من كليكما القدوم الى هنا

904
00:59:07,330 --> 00:59:09,000
أحبُ دائماً أن ألتقي ب رعاياي

905
00:59:09,030 --> 00:59:10,600
قبل أن يتم تحويلهم

906
00:59:10,630 --> 00:59:12,130
كم من العمر تريدين أن تكون،(فيلبرت)؟

907
00:59:12,160 --> 00:59:13,510
.(فيليكس)

908
00:59:13,540 --> 00:59:15,400
أنا بخير مع العمر الذي أملكهُ،شكراً لكِ

909
00:59:15,430 --> 00:59:17,860
الذي أريدهُ حقاً هو الرحيل من هذا المكان

910
00:59:17,890 --> 00:59:19,690
نعم،حسناً،أخشى أن الرحيل

911
00:59:19,720 --> 00:59:21,120
أمر غير وارد ،أيها الشاب الصغير

912
00:59:22,020 --> 00:59:23,430


913
00:59:23,460 --> 00:59:25,290
أبعدا يديكما عني

914
00:59:25,320 --> 00:59:27,140
بأمكاني المشي بنفسي ، شكراً

915
00:59:28,330 --> 00:59:29,130
(توم)؟

916
00:59:31,240 --> 00:59:33,090
لطيف جداً

917
00:59:33,130 --> 00:59:35,110
لماذا فعلتِ هذا بي؟

918
00:59:35,140 --> 00:59:38,820
لأني كنتُ أعرف كم ستكون رائعاً في سنك الأربعين

919
00:59:38,850 --> 00:59:41,730
وأتضح أن الأمر أفضل مما توقعت

920
00:59:42,820 --> 00:59:45,410
يا اَلهي،أنهُ حار جداً هنا

921
00:59:45,450 --> 00:59:47,490
لم يكن لديكِ أي حق لتحويلي

922
00:59:47,530 --> 00:59:49,570
هل تفضل أن تمتلك شعراً أبيض،ظهر مُنحني

923
00:59:49,600 --> 00:59:50,850
وألتهاب مفاصل؟

924
00:59:50,880 --> 00:59:52,330
أبتعدوا عن طريقي

925
00:59:52,360 --> 00:59:54,210
أريد أن أتحدث مع (مورغا) حالاً

926
00:59:55,240 --> 00:59:57,930
ما الذي فعلتيهِ بزوجي؟

927
00:59:59,460 --> 01:00:01,220
!أبي

928
01:00:01,250 --> 01:00:02,920
أنها ليست طريقة جيدة لأقتحام بيوت الناس

929
01:00:02,950 --> 01:00:04,160
والصراخ في وجوههم

930
01:00:04,200 --> 01:00:05,730
طرق،سلوكيات

931
01:00:05,770 --> 01:00:07,650
أُطالب بتفسير واضح

932
01:00:07,690 --> 01:00:11,750
أنتِ لستِ بوضع يسمح لكِ بالمُطالبة
 بأي شيء ،(ليديا)

933
01:00:11,780 --> 01:00:13,920
لكن بما أنكِ هنا،ربما علي أن أُريكِ أيضاً

934
01:00:13,960 --> 01:00:15,720
الحقيقة البغيضة

935
01:00:15,750 --> 01:00:18,250
كما ترين،زوجكِ كان يُخطط لسرقة

936
01:00:18,280 --> 01:00:22,180
أدواتنا للتحويل والهروب من مدينة "فورأيفر

937
01:00:22,210 --> 01:00:25,760
لوحدهِ،وتركك أنتِ و أبنتكِ خلفهُ

938
01:00:26,850 --> 01:00:28,360
هل تعتقد بأني غبي لهذهِ الدرجة

939
01:00:28,390 --> 01:00:31,080
أن أستقر من أجل زوجة وأبنة مُملتين

940
01:00:31,110 --> 01:00:34,020
في الوقت الذي يمكنني فيهِ أن أخرج مع
كل تلك النساء الجميلات

941
01:00:34,050 --> 01:00:36,490
في كل ليلة لبقية حياتي الخالدة

942
01:00:37,990 --> 01:00:41,670
أذاً، هل هذا واضح بما فيه الكفاية لكِ؟

943
01:00:46,400 --> 01:00:49,160
حان الوقت لتغيير حفاظتهِ

944
01:00:55,750 --> 01:00:56,610
(توم)؟

945
01:00:59,010 --> 01:00:59,840
تعال الى هنا

946
01:01:05,320 --> 01:01:06,660
أنهُ يفتح جميع الأبواب

947
01:01:07,780 --> 01:01:10,020
سنهرب الليلة،عندما يكون الجميع نائمين

948
01:01:11,140 --> 01:01:12,160
.كلا

949
01:01:12,200 --> 01:01:13,890
حتى لو تمكنا من الخروج

950
01:01:13,930 --> 01:01:15,810
سيُمسكون بنا فوراً

951
01:01:15,850 --> 01:01:17,600
قد حاول اَخرون الهروب

952
01:01:17,640 --> 01:01:19,620
أنت لا تود أن تعلم ما الذي حصلَ لهم

953
01:01:19,650 --> 01:01:21,730
لكن أبي، لا نستطيع فقط أن نبقى بهذا المكان

954
01:01:21,760 --> 01:01:23,300
الى الأبد

955
01:01:25,540 --> 01:01:27,810
(مورغا) تريد أن تقوم بتحويلي

956
01:01:27,850 --> 01:01:30,560
تريد أن تحولني الى رجل بالغ،بمثل عمركَ تقريباً

957
01:01:32,100 --> 01:01:34,240
أريد أن أحظى بك كأب ، وليس كأخ

958
01:01:35,170 --> 01:01:37,380
بالأضافة ال ذلك ، أذا بقينا هنا

959
01:01:37,410 --> 01:01:40,610
أمي و (ميا) ستقضيان كل حياتهما بأنتظارنا

960
01:01:42,080 --> 01:01:42,880


961
01:01:50,020 --> 01:01:51,460
أنتَ محق، أبني

962
01:01:51,490 --> 01:01:52,740
سنرحل الليلة

963
01:01:57,250 --> 01:01:59,560
خذي قضمة من أجل الخالة (اَني)

964
01:02:01,320 --> 01:02:02,120


965
01:02:03,880 --> 01:02:05,350
(مارلين)

966
01:02:05,380 --> 01:02:06,150


967
01:02:14,760 --> 01:02:15,910


968
01:02:15,940 --> 01:02:17,440
ما الأمر مع كل هذهِ الأشياء الصلبة؟

969
01:02:18,530 --> 01:02:20,960
هذهِ ليست الطريقة الصحيحة لمُعاملة
 مُواطن كبير بالسن

970
01:02:23,200 --> 01:02:24,770
ماذا؟

971
01:02:26,050 --> 01:02:27,850
لماذا تُحدقان بي هكذا؟

972
01:02:27,880 --> 01:02:28,640
لا شيء

973
01:02:28,680 --> 01:02:29,730
ماذا؟

974
01:02:32,000 --> 01:02:32,800
ماذا؟

975
01:02:34,760 --> 01:02:36,450


976
01:02:36,490 --> 01:02:37,450
ما هذا؟

977
01:02:37,480 --> 01:02:38,790
بطاقة دخول (مورغا)

978
01:02:38,820 --> 01:02:40,390
أنا و أبي قد توصلنا الى خطة

979
01:02:40,420 --> 01:02:43,110
ثلاثتنا سنهرب الليلة

980
01:02:43,140 --> 01:02:45,060
الخروج من هنا لن يكون بهذهِ السهولة

981
01:02:45,090 --> 01:02:46,400
يجب علينا التحرك بسرعة

982
01:02:46,440 --> 01:02:47,970
بينما الجميع مُشتت الأنتباه من قبل (باغويل)

983
01:02:48,010 --> 01:02:49,760
...نعم،لكن

984
01:02:49,800 --> 01:02:50,890
أنت لا تريد من ثلاثتنا

985
01:02:50,920 --> 01:02:52,900
أن نبقى هنا الى الأبد،أليس كذلك؟

986
01:02:52,930 --> 01:02:55,010
لم أقُل ذلك يا أبني،لم أقل ذلك

987
01:03:12,130 --> 01:03:13,030
أسكت

988
01:03:13,060 --> 01:03:13,860
أصمت

989
01:03:15,010 --> 01:03:15,780
من هنا

990
01:03:41,320 --> 01:03:43,650
أنا متأكد أنهُ كان هناك في مكان ما

991
01:03:43,680 --> 01:03:45,890
لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت

992
01:03:48,070 --> 01:03:49,700
أبي،(توم)

993
01:03:49,730 --> 01:03:51,300
أعتقد بأن "روفر" قد وجدَ شيئاً

994
01:03:53,160 --> 01:03:54,570
أنهُ بالتأكيد ذكي

995
01:03:54,600 --> 01:03:57,060
يا للعجب،أنهُ قط غريب

996
01:04:12,320 --> 01:04:13,480
قط جيد

997
01:04:16,550 --> 01:04:20,000
 أسرعوا، لن يمر وقت طويل قبل أن يُلاحظوا غيابنا

998
01:04:20,040 --> 01:04:21,250
أنت تعلم من أي أتجاه نذهب،أليس كذلك؟

999
01:04:21,280 --> 01:04:22,180
الى الأمام مباشرةً

1000
01:04:22,210 --> 01:04:24,040
بالتحديد،حسناً

1001
01:04:24,070 --> 01:04:25,480
تحركوا، أنتم الأثنان

1002
01:04:25,510 --> 01:04:27,170
هذا هو المكان الذي أقول فيه وداعاً

1003
01:04:27,210 --> 01:04:28,640
ماذا؟

1004
01:04:28,680 --> 01:04:29,990
سأبقى هنا

1005
01:04:30,020 --> 01:04:31,750
ما الذي تعنيهِ بأنكَ ستبقى هنا؟

1006
01:04:31,780 --> 01:04:34,120
لديكَ زوجة وأبنة ينتظران عودتك الى البيت

1007
01:04:34,150 --> 01:04:36,550
ليس لدي أحد ينتظرني

1008
01:04:36,580 --> 01:04:39,240
بالأضافة الى ذلك،أن أفضل فرصة لديك
للخروج من هذهِ الجزيرة

1009
01:04:39,270 --> 01:04:42,120
مع بقائي هنا لخلق تضليل

1010
01:04:42,150 --> 01:04:43,690
لستَ مُجبراً أن تفعل ذلك من أجلنا

1011
01:04:43,720 --> 01:04:45,570
هذا المكان سجن يا (توم)

1012
01:04:45,610 --> 01:04:48,130
لا يُمكنكَ قضاء حياتك الى الأبد في سجن

1013
01:04:48,160 --> 01:04:50,120
سأبقى هنا، هذا نهائي

1014
01:05:01,770 --> 01:05:03,650
ليُساعدك في تمضية الوقت

1015
01:05:05,350 --> 01:05:06,150


1016
01:05:10,500 --> 01:05:12,840
الاَن أذهب،ليست لديك ثانية واحدة لتضييعها

1017
01:05:23,590 --> 01:05:25,350
هذا الأمر جدي

1018
01:05:26,470 --> 01:05:28,610
مستقبل مدينتنا على المحك

1019
01:05:28,650 --> 01:05:32,420
يجب علينا الدفاع عن الجزيرة مهما كلفَ الأمر

1020
01:05:32,450 --> 01:05:34,410
اريد منكم تعزيز الأمن

1021
01:05:34,440 --> 01:05:36,840
في جميع المناطق الأستراتيجية

1022
01:05:36,870 --> 01:05:38,980
هنا،هنا ، وهنا

1023
01:05:39,010 --> 01:05:39,620
مفهوم؟

1024
01:05:41,600 --> 01:05:43,720
من الذي قام بأخراجك من غرفتك؟

1025
01:05:43,750 --> 01:05:45,090
لسبب لا أفهمهُ

1026
01:05:45,130 --> 01:05:46,890
.بابي لم يكن مقفلاً

1027
01:05:46,920 --> 01:05:48,900
عندما أدركت أن الناس مستيقظين

1028
01:05:48,930 --> 01:05:51,490
خرجت لكي أرى ما الذي يحصل

1029
01:05:51,520 --> 01:05:52,710
هل تستعدون لوصول

1030
01:05:52,740 --> 01:05:54,180
(باغويل هينجمان)؟

1031
01:05:54,210 --> 01:05:56,390
كيف لك أن تعلم بشأن هذا؟

1032
01:05:56,420 --> 01:05:58,600
(مورغا) قد  طلبت مُساعدتي

1033
01:05:58,630 --> 01:06:01,090
لذا ها أنا هنا

1034
01:06:01,120 --> 01:06:01,960
(تومي)

1035
01:06:06,790 --> 01:06:07,880
(فيليكس)

1036
01:06:07,910 --> 01:06:09,600
هل وصلنا بعد؟

1037
01:06:09,640 --> 01:06:11,620
أهدأ ، يا أبي

1038
01:06:11,650 --> 01:06:13,540
،في العادة الأطفال يسألون اَباءهم هذا السؤال

1039
01:06:13,570 --> 01:06:15,490
وليس العكس

1040
01:06:15,520 --> 01:06:17,350
حسناً، حسناً

1041
01:06:17,380 --> 01:06:19,300
(باغويل) فد رتبَ لمروحية

1042
01:06:19,330 --> 01:06:20,260
ليقلهُ

1043
01:06:20,290 --> 01:06:22,150
يجب علينا أن نُعطلهُ

1044
01:06:22,180 --> 01:06:24,770
لا أحد بأمكانهِ الهرب من هنا

1045
01:06:24,800 --> 01:06:28,770
الاَن، أذهبوا وخذوا مواقعكم في
 جميع أنحاء الجزيرة

1046
01:06:28,800 --> 01:06:30,560
أنتظروا، هل يمكنني قول شيء؟

1047
01:06:30,600 --> 01:06:32,040
نعم، ما هو هذا الشيء؟

1048
01:06:32,070 --> 01:06:33,960
أذا أنتشرنا في جميع أجزاء الجزيرة

1049
01:06:33,990 --> 01:06:36,360
سيُضعف قوتنا

1050
01:06:36,390 --> 01:06:37,700
يجب علينا أيجاد وسيلة لمعرفة

1051
01:06:37,730 --> 01:06:39,750
أين سيقوم (باغويل هينجمان) بالهبوط ؟

1052
01:06:39,780 --> 01:06:42,310
نعم، أستمر

1053
01:06:42,340 --> 01:06:44,520
أفضل موقع لتقوم المروحية بالهبوط
 عليها هي هنا

1054
01:06:44,550 --> 01:06:46,310
بالقطاع الشمالي الشرقي

1055
01:06:46,340 --> 01:06:48,230
أنها المقاصة الحقيقية الوحيدة على الجزيرة

1056
01:06:48,260 --> 01:06:50,760
كيف لك أن تعلم بأنهم لن يهبطوا هنا بدلاً من

1057
01:06:50,790 --> 01:06:52,000
القُطاع الغربي

1058
01:06:52,040 --> 01:06:53,960
هناك شاطئ واسع في الأرجاء

1059
01:06:53,990 --> 01:06:55,240
مستحيل

1060
01:06:55,270 --> 01:06:56,680
لن يودوا المُخاطرة بالقبض عليهم

1061
01:06:56,710 --> 01:06:58,530
بسبب المد المُتصاعد

1062
01:06:59,360 --> 01:07:00,580
أنذار

1063
01:07:00,610 --> 01:07:01,480
الولد وأبوهُ قد أختفوا

1064
01:07:01,510 --> 01:07:02,370
كلا

1065
01:07:03,360 --> 01:07:04,290


1066
01:07:05,480 --> 01:07:06,280
(توم)

1067
01:07:07,590 --> 01:07:11,080
أحياناً عليكَ الأختيار بين أذية الاَخرين

1068
01:07:11,110 --> 01:07:12,230
و أذية نفسك

1069
01:07:14,760 --> 01:07:19,010
أرسل جميع طاقم العاملين الى
 القطاع الغربي من الجزيرة

1070
01:07:19,050 --> 01:07:21,670
وقوموا بأعتقال الرجل فوراً

1071
01:07:37,830 --> 01:07:40,290
(تشارلوت)، أنهُ دوركِ لتعطي والدكِ

1072
01:07:40,330 --> 01:07:41,730
قنينتهُ الخاصة بالأطفال

1073
01:07:41,760 --> 01:07:42,980
أنا نائمة

1074
01:07:44,610 --> 01:07:47,560
أنتظروا، أنا لا أشعر بأني بخير

1075
01:07:47,590 --> 01:07:49,540
فلنذهب،أيها العجوز

1076
01:07:55,330 --> 01:07:58,210
بعد أعادة التفكير

1077
01:07:58,240 --> 01:07:59,590
أحس بشعور رائع

1078
01:08:02,950 --> 01:08:04,710
أبقه هنا بالأسفل

1079
01:08:04,740 --> 01:08:07,840
أُحاول أن أجعل زوجي يخلد للنوم

1080
01:08:14,400 --> 01:08:15,810
!السماء

1081
01:08:15,850 --> 01:08:18,080
أنها جميلة جداً

1082
01:08:18,120 --> 01:08:19,300
أبي، أسرع

1083
01:08:31,970 --> 01:08:33,600
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1084
01:08:33,640 --> 01:08:35,050
أستطيع تفسير ذلك

1085
01:08:35,080 --> 01:08:36,580
أنت في مشكله يا صاحبي

1086
01:08:36,610 --> 01:08:37,570
كلا، كلا أنتظر

1087
01:08:37,600 --> 01:08:38,920
لدي شيء لك

1088
01:08:38,950 --> 01:08:40,390
لقد حصلتُ عليهِ من الكابتن (روجر)

1089
01:08:48,840 --> 01:08:52,100
الاَن، كيف لي أن أفتح هذا الشيء؟

1090
01:08:52,130 --> 01:08:53,290
ماذا يمكن أن يكون؟

1091
01:08:54,760 --> 01:08:55,720
!نعم

1092
01:08:55,750 --> 01:08:56,520


1093
01:08:59,810 --> 01:09:01,600
عيد ميلادها، الثاني من أغسطس

1094
01:09:05,380 --> 01:09:06,340
عيد ميلادي

1095
01:09:16,230 --> 01:09:17,290


1096
01:09:17,320 --> 01:09:18,820
سوف يأخذنا التيار

1097
01:09:21,060 --> 01:09:22,530
(نوم)

1098
01:09:22,570 --> 01:09:23,490
(فيليكس)

1099
01:09:24,840 --> 01:09:25,670


1100
01:09:35,360 --> 01:09:36,900
أصابة موفقة

1101
01:09:36,930 --> 01:09:38,790
ستحتاج الى صخرة أكبر من هذا

1102
01:09:38,820 --> 01:09:40,840


1103
01:09:40,870 --> 01:09:41,730
أنهُ ملكي

1104
01:09:41,770 --> 01:09:42,790
كلا ، أنهُ ملكي

1105
01:09:42,820 --> 01:09:44,550
كلا،لقد رأيتهُ أولاً

1106
01:09:44,580 --> 01:09:45,920
!تنحى جانباً

1107
01:09:45,960 --> 01:09:50,760
طلبية خاصة

1108
01:09:52,260 --> 01:09:53,600
،حتى أذا أردتُ ذلك

1109
01:09:53,640 --> 01:09:56,320
لم أستطِع السماح لكما بالمغادرة

1110
01:09:56,360 --> 01:09:58,090
أذا قمتم بالرجوع الى العالم الخاجي

1111
01:09:58,120 --> 01:10:00,770
عاجلاً أم اَجلاً الناس ستعلم بشأننا

1112
01:10:00,800 --> 01:10:02,890
بعد ذلك الجميع سيُكافحون من أجل حصة

1113
01:10:02,920 --> 01:10:04,040
من أختراعنا

1114
01:10:04,070 --> 01:10:05,800
لم نقول شيئاً

1115
01:10:05,830 --> 01:10:08,840
وهل يفترض علي تصديق ذلك؟

1116
01:10:08,870 --> 01:10:11,840
هل ستُقسم على حياتك وتأمل الموت؟

1117
01:10:14,020 --> 01:10:18,080
وبخصوصك يا (جاك)،لقد خابَ ظني بك

1118
01:10:18,120 --> 01:10:19,520
ألا ترين؟

1119
01:10:19,560 --> 01:10:21,480
.الحياة الأبدية ليست بنعمة

1120
01:10:21,510 --> 01:10:23,050
.أنها لعنة

1121
01:10:23,080 --> 01:10:25,350
الشخص الذي لا يكبر بالعمر ليس بمقدورهِ التطور

1122
01:10:25,380 --> 01:10:27,750
لا يمكنهُ أبداً أكتساب الحكمة من التقدم بالعمر

1123
01:10:27,780 --> 01:10:29,990
أريد أن أعرف كيف هو شعور أن تكون في ال 50

1124
01:10:30,020 --> 01:10:31,620
وال 60 وال 70

1125
01:10:31,650 --> 01:10:33,670
حسب ما سمعت،أنهُ أمر شائع

1126
01:10:36,680 --> 01:10:38,240
(توم)

1127
01:10:38,280 --> 01:10:40,330
ما الذي تفعلهُ بذلك ، أيها المغفل؟

1128
01:10:40,360 --> 01:10:42,470
أعدها ألي فوراً

1129
01:10:42,500 --> 01:10:43,590
!هذا أمر

1130
01:10:43,620 --> 01:10:44,960
بالتأكيد

1131
01:10:45,000 --> 01:10:47,010
حالما تدعين هذان الأثنان بالمغادرة

1132
01:10:47,050 --> 01:10:48,930
أيها العجوز المسكين

1133
01:10:48,970 --> 01:10:50,890
ألقي نظرة من حولك

1134
01:10:50,920 --> 01:10:53,770
أنتَ لستَ في وضع يسمح لك بأصدار أوامر لي

1135
01:10:53,800 --> 01:10:54,730
كلا؟

1136
01:10:54,760 --> 01:10:56,170
ماذا لو رفعت الغطاء؟

1137
01:10:56,200 --> 01:10:57,480
كلا

1138
01:10:57,510 --> 01:10:59,330
ضع هذا على الأرض

1139
01:10:59,360 --> 01:11:01,250
وقم بالتراجع 3 أمتار الى الوراء

1140
01:11:01,280 --> 01:11:03,430
بعد أن سمحتِ ل (جاك) و (فيليكس) بالمغادرة

1141
01:11:09,030 --> 01:11:10,180
هيا بنا ، أبي

1142
01:11:10,210 --> 01:11:12,100
فلنخرج من هنا

1143
01:11:12,130 --> 01:11:13,280
(توم)

1144
01:11:13,320 --> 01:11:14,080


1145
01:11:14,120 --> 01:11:14,890
كلا

1146
01:11:17,830 --> 01:11:19,840
ساعدني بألتقاط العنكبوت

1147
01:11:19,880 --> 01:11:21,860
قوموا بمهاجمتهم،أيها الأغبياء

1148
01:11:22,950 --> 01:11:23,840


1149
01:11:23,880 --> 01:11:25,890
كلا،عودي الى هنا

1150
01:11:25,920 --> 01:11:26,790
أين هي؟

1151
01:11:26,820 --> 01:11:27,780
خذ هذا

1152
01:11:30,250 --> 01:11:31,210
وهذا

1153
01:11:39,010 --> 01:11:40,680
أتركني

1154
01:11:43,810 --> 01:11:44,650
أبتعد عني

1155
01:11:46,850 --> 01:11:48,740
أبعد هذا الطير عني

1156
01:11:48,770 --> 01:11:49,540
هناك

1157
01:11:49,570 --> 01:11:50,630
ماذا، أين؟

1158
01:11:50,660 --> 01:11:51,620
يا الهي كلا

1159
01:11:51,650 --> 01:11:53,640
هيا بنا ، هيا بنا

1160
01:11:55,460 --> 01:11:56,230
الضربة الأولى

1161
01:11:59,170 --> 01:12:00,130
الضربة الثانية

1162
01:12:02,980 --> 01:12:04,040
الضربة الثالثة

1163
01:12:05,060 --> 01:12:07,780
أنت خارج اللعبة

1164
01:12:07,810 --> 01:12:09,120


1165
01:12:09,160 --> 01:12:13,350
هل ترى أي شيء غير مألوف الاَن،كابتن (روجر)؟

1166
01:12:14,950 --> 01:12:16,290
أين العنكبوت؟

1167
01:12:19,170 --> 01:12:19,970


1168
01:12:20,640 --> 01:12:22,090
نعم، أنا أراه

1169
01:12:22,120 --> 01:12:23,240
(روفر) ، أوقفها

1170
01:12:29,920 --> 01:12:30,690


1171
01:12:32,870 --> 01:12:33,670
أحترسِ

1172
01:12:36,550 --> 01:12:37,570
كلا،كلا

1173
01:12:40,770 --> 01:12:41,570
كلا

1174
01:12:49,190 --> 01:12:49,990


1175
01:12:50,020 --> 01:12:50,980
أنا سريع جداً

1176
01:12:51,910 --> 01:12:52,710
بالنسبة لك

1177
01:13:11,140 --> 01:13:12,200
لقد فشلت

1178
01:13:12,230 --> 01:13:14,370
وقتي قد حان

1179
01:13:14,400 --> 01:13:17,610
لكنكِ تعلمين بأن الخسارة أفضل
طريقة للتعلم

1180
01:13:17,640 --> 01:13:19,200
واليوم قد تعلمنا الكثير

1181
01:13:22,180 --> 01:13:22,980


1182
01:13:24,610 --> 01:13:25,410


1183
01:13:27,620 --> 01:13:29,250
حلوتي

1184
01:13:29,290 --> 01:13:30,370
خذ هذا

1185
01:13:30,400 --> 01:13:32,100
(توم)،الى هنا

1186
01:13:37,480 --> 01:13:38,400
(تومي)؟

1187
01:13:40,290 --> 01:13:41,990
الوداع،،صديقتي القديمة

1188
01:13:45,120 --> 01:13:46,720
أسرع،(توم)

1189
01:13:46,760 --> 01:13:49,220
أنا لستُ في ال 40 بعد الاُن،يا بُني

1190
01:14:05,920 --> 01:14:07,620
حسناً،خفر السواحل أنقذوا سفينة

1191
01:14:07,650 --> 01:14:08,710
ظهرت منذ حوالي ساعة تقريباً

1192
01:14:08,740 --> 01:14:09,960
هذا مذهل

1193
01:14:10,880 --> 01:14:11,970
هذا هو المُشتري الخاص بك

1194
01:14:12,000 --> 01:14:14,370
أنا أحذركِ،أنهُ أنفعالي نوعاً ما

1195
01:14:14,410 --> 01:14:15,590
.أنا قادم

1196
01:14:17,320 --> 01:14:18,340
أنت المالك لهذا المنزل؟

1197
01:14:18,370 --> 01:14:19,720
نعم،لماذا؟

1198
01:14:19,750 --> 01:14:22,210
أنا سأرحل الى المدينة،ألمدينة الكبيرة

1199
01:14:22,240 --> 01:14:24,130
لذا أريد منكَ أن تُوقع على هذا العقد حالاً

1200
01:14:24,160 --> 01:14:25,800
هل تسمع ما أقولهُ،أما الاَن أو أبداً

1201
01:14:25,830 --> 01:14:27,110
أنا اَسفة، لكنكَ لم تستطِع المجيء

1202
01:14:27,140 --> 01:14:28,680
في وقت أسوأ من ذلك

1203
01:14:28,710 --> 01:14:29,860
عليكِ أن توقعي هنا،وقعي هنا

1204
01:14:29,890 --> 01:14:30,760
 ضعي حروف أسمك الأولى ،هنا ، وهنا

1205
01:14:30,790 --> 01:14:32,000
وهناك أيضاً

1206
01:14:32,040 --> 01:14:34,150
لو كنتُ مكانكِ ما كنت لأصر على ذلك

1207
01:14:34,180 --> 01:14:36,770
عليكَ أن تعود بعد بضعة أيام

1208
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
.أنسي ذلك

1209
01:14:37,830 --> 01:14:39,240
الجرافات في طريقها الى هنا

1210
01:14:39,270 --> 01:14:40,680
هذا سيحدث اليوم

1211
01:14:40,710 --> 01:14:43,300
المنزل لم يعد للبيع

1212
01:14:44,290 --> 01:14:47,360
...لكن

1213
01:14:57,540 --> 01:14:58,470
!ما هذا، توقف

1214
01:14:58,500 --> 01:14:59,300


1215
01:15:00,680 --> 01:15:02,560
ما هذا المبنى؟

1216
01:15:02,600 --> 01:15:05,320
أنهُ مصنع السمك المهجور

1217
01:15:05,350 --> 01:15:06,370
.سأعود حالاً

1218
01:15:09,930 --> 01:15:12,770
لما تريد أن تلتقط صور لذلك
 المكان المهجور؟

1219
01:15:12,810 --> 01:15:14,950
يا صاحبي،الفنان لا يرى الأشياء

1220
01:15:14,980 --> 01:15:17,800
على ما هي عليه،لكن، على الطريقة
 التي يمكن أن تكون عليها

1221
01:16:03,010 --> 01:16:03,850
أبي

1222
01:17:03,700 --> 01:17:42,000
تــرجــمــة و تـعـديــل
|| عقيل كريم - أسماء مصطفى ||

