﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
."ترجمة "يوسف فريد
.(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:21,390 --> 00:01:23,821
!حقيبتي
!لقد سرق حقيبتي

3
00:01:23,921 --> 00:01:25,555
!أوقفوه -
.بحقّك -

4
00:01:27,710 --> 00:01:29,612
!فليوقفه أحد
!لقد سرق حقيبتي

5
00:01:29,694 --> 00:01:30,896
!الشرطة! مكانك

6
00:01:33,548 --> 00:01:36,050
!توقف! ابتعدي عن طريقي

7
00:01:36,271 --> 00:01:38,407
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عني طريقي! الشرطة

8
00:01:38,479 --> 00:01:39,480
!تحركوا

9
00:01:45,180 --> 00:01:47,106
…لم تذهب إلى الأسفل

10
00:01:52,599 --> 00:01:54,199
!ماذا؟

11
00:02:01,622 --> 00:02:03,056
.بئسًا

12
00:02:35,771 --> 00:02:37,874
!ارفع يديك

13
00:02:40,280 --> 00:02:42,348
!لن أكررها أيّها الداعر

14
00:02:49,820 --> 00:02:51,123
.سحقًّا

15
00:03:47,544 --> 00:03:49,546
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بوزويك</i>

16
00:03:49,665 --> 00:03:51,533
<i>.أريد لعب لعبة -</i>
!لا -

17
00:03:51,615 --> 00:03:54,551
<i>.القطار الثالث قادم خلال دقيقتين</i>

18
00:03:55,005 --> 00:03:58,889
<i>القرار قرارك لتقرر إذا كانت
.هذه هي محطتك الأخيرة</i>

19
00:03:59,103 --> 00:04:07,305
<i>،كنتَ الشاهد بعديد من المرات
.لقد زجّيت بأبرياءٍ في السجن بأكاذيبك</i>

20
00:04:07,447 --> 00:04:12,660
<i>.اليوم هو يوم دهسك بالقطار
.لديك فرصة وحيدة للعيش</i>

21
00:04:12,686 --> 00:04:17,532
<i>اقطع لسانك الذي كثيرًا
.ما نطق بالأكاذيب من فيك</i>

22
00:04:17,558 --> 00:04:20,222
<i>.تحلّى بالقليل من الإيمان، وستعيش</i>

23
00:04:20,360 --> 00:04:24,352
<i>وزنك فقط ما سيقطع لسانك
.من فيك لإنقاذك</i>

24
00:04:24,408 --> 00:04:26,844
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرر</i>

25
00:05:38,218 --> 00:05:43,609
<b>// لولبي //</b>
"(من كتاب (سو=اللغز"

26
00:05:44,806 --> 00:05:47,288
<i>.ماذا تقول؟ فاز ذلك الفيلم بجوائز</i>

27
00:05:47,314 --> 00:05:51,601
<i>توم هانكس) كان معاقًا به، لا أعلم لو)
.بالإمكان صنع ذلك الفيلم في وقتنا الحاضر</i>

28
00:05:51,627 --> 00:05:52,878
!ماذا تفعل؟

29
00:05:53,089 --> 00:05:55,392
.إساءة لذوي الاحتياجات الخاصة -
ذوو احتياجات خاصة؟ -

30
00:05:55,464 --> 00:05:57,166
هل استيقظتَ للتو؟ -
،ليس استيقظتُ -

31
00:05:57,192 --> 00:06:00,055
."ولكن لا يمكنك قول "مُعاق" أو "متخلف

32
00:06:00,185 --> 00:06:02,455
،"عليك قول "ذوي احتياجات خاصة
.أحاول أن أكون محترمًا

33
00:06:02,524 --> 00:06:05,228
كان (فورست غامب) من ذوي
.الاحتياجات الخاصة يا صاح

34
00:06:05,498 --> 00:06:06,933
ماذا كان اسم الفتاة؟

35
00:06:06,959 --> 00:06:08,327
.(جيني) -
.(جيني) -

36
00:06:08,601 --> 00:06:09,826
.(لقد فعل كل شيء لأجل (جيني

37
00:06:09,904 --> 00:06:12,279
.لقد فعل الكثير لأجلها

38
00:06:12,453 --> 00:06:15,256
.لقد ركض بجميع أنحاء البلاد

39
00:06:15,282 --> 00:06:17,465
.تفوق على "الصين" في البينغ بونغ

40
00:06:17,734 --> 00:06:19,507
أتعرف كم هذا صعب؟

41
00:06:19,618 --> 00:06:21,041
.كان بطل حرب

42
00:06:21,067 --> 00:06:23,668
مَن أفضل من (فورست غامب)؟

43
00:06:23,694 --> 00:06:29,477
صديقاه المفضلان كانا
.زنجيًا وأبيضًا بدون أرجلٍ

44
00:06:29,941 --> 00:06:32,473
.جنى مليار دولارًا من بيع الجمبري

45
00:06:32,499 --> 00:06:34,172
.ولا زالت لا تريد مضاجعته

46
00:06:34,198 --> 00:06:35,955
.لقد رضت عنه في النهاية

47
00:06:36,072 --> 00:06:39,542
.أجل، بعد إصابتها بالإيدز

48
00:06:39,716 --> 00:06:42,652
،بمجرد أن أصيبت بالإيدز
"…(كانت "يا (فورست

49
00:06:43,404 --> 00:06:45,544
.اغرب عن وجهي يا رجل

50
00:06:45,623 --> 00:06:47,829
إصابة ذلك الرجل بالإيدز؟

51
00:06:47,908 --> 00:06:49,379
أتمازحوني؟ -
.نعم -

52
00:06:49,442 --> 00:06:50,669
.إنها إساءة -
.ولكنه لم يُصَب به -

53
00:06:50,738 --> 00:06:54,509
.لا أرى أي تكملة للفيلم
أين الجزء الثاني؟

54
00:06:54,667 --> 00:06:56,149
.نزل (ريكو) من المصعد توًا

55
00:06:56,216 --> 00:06:57,584
.بئسًا

56
00:06:58,682 --> 00:07:00,417
.فلنفعلها

57
00:07:11,407 --> 00:07:12,949
!انبطحوا! انبطحوا فورًا

58
00:07:13,033 --> 00:07:14,635
!انبطحوا فورًا
!تعرفون ما يحدث

59
00:07:14,715 --> 00:07:15,526
!تعرفون ما يحدث

60
00:07:15,607 --> 00:07:17,628
!هذا صحيح! ضعوه كله
!هيّا! ضعوه

61
00:07:17,700 --> 00:07:18,969
!املأوا الحقيبة
!املأوا الحقيبة

62
00:07:19,050 --> 00:07:20,026
.هيّا

63
00:07:20,524 --> 00:07:22,039
!تعرفون ما يجب فعله -
!(تشيل) -

64
00:07:22,612 --> 00:07:24,254
!تراجع

65
00:07:24,364 --> 00:07:26,586
!أريد الكوكايين
!أريد النقود

66
00:07:26,671 --> 00:07:29,374
!أريد كل شيء

67
00:07:32,343 --> 00:07:34,445
.بئسًا

68
00:07:34,649 --> 00:07:36,951
!أمامنا تسعون ثانية، علينا الرحيل

69
00:08:20,989 --> 00:08:21,994
!أماكنكم! الشرطة

70
00:08:22,020 --> 00:08:23,343
!ارفعوا أيديكم
!ارفعوا أيديكم

71
00:08:23,369 --> 00:08:26,004
!اخرجوا من السيارة
.اخرجوا من السيارة

72
00:08:27,214 --> 00:08:28,782
زيك)؟ أهذا أنت؟)

73
00:08:29,258 --> 00:08:30,693
زيك)؟)

74
00:08:31,534 --> 00:08:32,697
ما خطبك؟

75
00:08:32,723 --> 00:08:33,997
…هل كانت عملية سرية

76
00:08:34,187 --> 00:08:36,161
،ليس الأمر واضحًا
.ليس هناك تنسيقٌ

77
00:08:36,187 --> 00:08:39,769
نحن قتلة ولكنك تسرق تجار
!مخدرات في فندقٍ

78
00:08:39,843 --> 00:08:43,101
.اتصل بي العديد من الناس
ماذا لو كان قُتل أحد؟

79
00:08:43,247 --> 00:08:45,884
لقد قتلوا 4 بالأسبوع الماضي
.ولقد اعتنينا بهم

80
00:08:45,910 --> 00:08:48,700
وكان بإمكاننا الاعتناء بالمزيد
.لو لم تفضحوا أمري

81
00:08:48,726 --> 00:08:50,728
!(سحقًّا لفضيحتك يا (زيك

82
00:08:50,988 --> 00:08:55,392
،لقد اتبعت هواك
.لم يكُن لديك دعمٌ أو أي شيء

83
00:08:55,621 --> 00:09:00,852
لم يكُن معي دعمٌ لأنه
!ليس هناك مَن أثق به

84
00:09:01,312 --> 00:09:04,219
.من الآن فصاعدًا، ستتعلم كيف تكون مع فريقٍ

85
00:09:04,564 --> 00:09:06,490
.لديك شريك
.(جيني)، أرسلي (شينك)

86
00:09:06,524 --> 00:09:09,310
هل أبدو كمربية جامايكية؟

87
00:09:09,406 --> 00:09:12,995
هل رائحتي فائحة أم أنها تشبه
!رائحة مناديل الأطفال؟ كلّا

88
00:09:13,060 --> 00:09:15,228
!لا أريد شريكًا

89
00:09:15,403 --> 00:09:19,282
.لن أجالس طفلًا -
.بلى، ستفعل -

90
00:09:19,401 --> 00:09:23,492
(ليس لأن والدك كان الرئيس (ماركوس بانكس
.يعني أنك ستخرج كالشعرة من العجين

91
00:09:23,570 --> 00:09:25,238
توقفي عن ذكر أبي، حسنًا؟

92
00:09:25,319 --> 00:09:27,110
.لقد رحل، أنت رئيسة القسم الآن

93
00:09:27,194 --> 00:09:29,528
.أجل، ملكة الدراما -
.(لقد مرّ 12 سنةً يا (زيك -

94
00:09:29,599 --> 00:09:32,502
.أجل! 12 سنةً

95
00:09:32,854 --> 00:09:38,514
،منذ 12 سنة، سلّمتُ شرطيًا فاسدًا
!لقد كُرِمتُ، هذا يكفي

96
00:09:38,540 --> 00:09:43,138
لقد أُصِبتُ برصاصة كذلك وعليّ الكشف
.باستمرار على ظهري لبقية حياتي المهنية

97
00:09:43,164 --> 00:09:44,728
!اخرس

98
00:09:45,246 --> 00:09:48,455
.الجو حار للغاية هنا لأستمع إلى هرائك

99
00:09:48,540 --> 00:09:53,561
،البلدة تمرّ بموجة حارة
!وانقطعت الكهرباء، توقف

100
00:09:53,969 --> 00:09:56,626
هل أردتِني يا نقيب؟ -
.نعم، تفضل -

101
00:09:57,858 --> 00:10:01,040
،)أريدك أن تقابل يا (زيك
.(المحقق (ويليام شينك

102
00:10:01,132 --> 00:10:04,202
.كان الأول على صفه، لذا لا تفسد الأمر

103
00:10:04,274 --> 00:10:07,045
.سيساعدك (زيك) ويكشف لك أسرار المهنة

104
00:10:07,184 --> 00:10:09,553
،)المحقق (بانكس
…سُررتُ بـ

105
00:10:09,920 --> 00:10:10,948
…أجل

106
00:10:11,852 --> 00:10:13,920
.اذهب -
.حسنًا -

107
00:10:14,087 --> 00:10:15,455
<i>.الضابط (هاريس)، 103</i>

108
00:10:15,535 --> 00:10:17,070
<i>.الضابط (هاريس)، 103</i>

109
00:10:31,972 --> 00:10:33,607
<i>.الرقيب (جونس)، الاستقبال</i>

110
00:10:33,663 --> 00:10:36,633
<i>.الرقيب (جونس)، الاستقبال</i>

111
00:10:36,807 --> 00:10:41,145
إذًا… كيف تحتسي قهوتك صباحًا؟

112
00:10:41,287 --> 00:10:42,355
.وحدي

113
00:10:44,526 --> 00:10:45,593
.حسنًا

114
00:10:50,937 --> 00:10:52,261
.يا رجل، أنا أفهمك

115
00:10:52,389 --> 00:10:55,325
لا أريد أن أكون عالقًا
.مع طفل عشوائي كذلك

116
00:10:55,491 --> 00:10:57,493
.لا تريد أن تكون شريكي

117
00:10:57,651 --> 00:10:59,598
.لا تعرف ذلك

118
00:10:59,697 --> 00:11:01,541
.أبوك هو سبب كل هذا

119
00:11:02,583 --> 00:11:04,693
هو السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول

120
00:11:04,719 --> 00:11:06,521
.وأنا لستُ هو

121
00:11:07,651 --> 00:11:09,853
.استعد لتُحبَط

122
00:11:10,965 --> 00:11:12,721
…(بانكس) و(شينك)

123
00:11:12,807 --> 00:11:15,461
.اصطدم القطار الثالث بمتشرد، إنها مهمتكما

124
00:11:18,011 --> 00:11:19,383
<i>.المحقق (بيترسون)، 221</i>

125
00:11:19,383 --> 00:11:20,891
<i>.المحقق (بيترسون)، 221</i>

126
00:11:29,449 --> 00:11:30,650
أهذا أنت؟

127
00:11:33,610 --> 00:11:34,878
.إنها أفضل من سيارة الفرقة

128
00:11:36,965 --> 00:11:39,741
.المحقق (بانكس) في الطريق إلى 1019

129
00:11:39,767 --> 00:11:41,660
شمال أم جنوب الطريق؟

130
00:11:41,686 --> 00:11:44,722
<i>.أقرب للشمال -</i>
.تلقيتُك -

131
00:11:45,067 --> 00:11:46,400
ماذا تفعل؟

132
00:11:46,847 --> 00:11:48,279
.إنها عائلتي

133
00:11:48,342 --> 00:11:51,212
،)زوجتي (إيما
.(وابني (تشارلي

134
00:11:51,238 --> 00:11:53,307
.إنهما لطيفان
.تمتع بهما طالما يمكنك

135
00:11:53,457 --> 00:11:54,738
طالما يمكنني؟

136
00:11:54,840 --> 00:11:59,011
،لا شيء أسعد من زوجة ومحقق جديد

137
00:11:59,106 --> 00:12:02,678
ولا شيء أكثر غضبًا من تلك
.العاهرة نفسها بعد 10 سنوات

138
00:12:03,462 --> 00:12:04,931
.ربما لنعتك لهن بالعاهرات

139
00:12:05,050 --> 00:12:07,784
.أنا نصف إيطالي، ثِق بي -
…لا تحبّ الفتيات نهعتم بالعاهرات -

140
00:12:07,871 --> 00:12:11,786
وما أدراك عن النساء أيّها الداعر؟
.لا تقول إلا هراءً

141
00:12:11,843 --> 00:12:14,100
،لقد قلتها لك
.لم أنعت فتاة كذلك

142
00:12:14,170 --> 00:12:16,655
.لا أتفوه بها أمامهن
."ليس مثل "أنا قصير

143
00:12:16,762 --> 00:12:19,174
،لقد تقابلنا للتو وبدأت تزعجني
.ولكنني أتقبل ذلك

144
00:12:19,251 --> 00:12:22,804
كل ما أقوله هو إن السرقات عادة ما تحدث
.في الإجازات أو عطلات نهاية الأسبوع

145
00:12:22,888 --> 00:12:26,746
.لذا، ستظنّ أي واحدة تتزوج بشرطي تفهم هذا

146
00:12:27,100 --> 00:12:28,091
.ولكن، كلّا

147
00:12:28,207 --> 00:12:33,181
ستغضب منك زوجتك ذات يوم لأنك لم تستطع
.الذهاب إلى حفل عيد ميلاد شقيقتها

148
00:12:33,622 --> 00:12:38,492
.قد تكون مع زوجتك لـ600 ثلاثاء
.لن يكونوا كثلاث ليالي يوم سبتِ

149
00:12:45,308 --> 00:12:48,981
.إذًا… أظنّ أنك مُطَلَق

150
00:12:49,096 --> 00:12:53,433
.مُطَلَق؟ لا، ليس بعد
.الطلاق في الطريق

151
00:12:53,726 --> 00:12:56,474
.هذا أسوأ
.إنه أشبه بالكيماوي

152
00:12:56,577 --> 00:12:58,279
.بئسًا، أعتذر

153
00:12:58,407 --> 00:13:01,824
.علامَّ تعتذر؟ نحن شرطيان
.إنها الحياة التي اخترناها

154
00:13:01,913 --> 00:13:04,616
،أعلى معدل طلاق
.أعلى معدل انتحار

155
00:13:04,743 --> 00:13:07,389
.أعلى معدل للعنف المنزلي

156
00:13:07,865 --> 00:13:14,163
عندما تقرر أن تكون شرطيًا، أنت
.تكون شبه متأكد من أنك ستموت وحيدًا

157
00:13:17,238 --> 00:13:19,695
.أنا وزوجتي نقوم بتلك الاستشارة

158
00:13:19,721 --> 00:13:22,918
.لقد جعلتني أعمل على التواصل

159
00:13:22,944 --> 00:13:25,351
.استشارة؟ هذا جيد

160
00:13:25,616 --> 00:13:27,718
.لقد ضاجعت زوجتي الطبيب

161
00:13:27,744 --> 00:13:29,013
مضاجعة؟ حقًّا؟

162
00:13:29,039 --> 00:13:30,640
.نعم -
.عجبًا -

163
00:13:31,693 --> 00:13:33,228
.النساء تغش كذلك

164
00:13:34,154 --> 00:13:37,592
.هذا يؤلم
.سحقًّا، هذا يؤلم

165
00:13:38,222 --> 00:13:41,058
،النساء تغش كذلك
.ولكن إليك ما يحدث

166
00:13:41,169 --> 00:13:43,865
.النساء تغش صباحًا

167
00:13:43,985 --> 00:13:47,021
.يمكنك التعامل مع الكثير في الصباح

168
00:13:47,047 --> 00:13:50,912
هذا صحيح. يمكن للنساء مضاجعة
.العديد قبل المغرب

169
00:13:53,442 --> 00:13:56,847
بئسًا، لقد اكتشفتُ توًا
.أنه لا وجود للبيلاتس

170
00:13:57,713 --> 00:13:59,046
.انتظر

171
00:13:59,072 --> 00:14:00,336
.تحبّ (إيما) البيلاتس

172
00:14:00,362 --> 00:14:02,482
.أنا متأكد من هذا
.أنا متأكد من هذا

173
00:14:02,907 --> 00:14:04,721
.ولكن لا تقلق

174
00:14:05,680 --> 00:14:09,484
.ستكون بخير
.ستظلّ متزوجًا للأبد

175
00:14:13,438 --> 00:14:14,805
ماذا لدينا؟

176
00:14:15,463 --> 00:14:16,631
.انظر بنفسك

177
00:14:18,505 --> 00:14:19,740
.اعتنِ بنفسك

178
00:14:30,394 --> 00:14:32,830
،إن كنتَ ستتقيأ
.فلا تتقيأ على الأدلة

179
00:14:34,352 --> 00:14:37,101
أتمازحني؟ كنتُ أحلم بهذا منذ أن كنتُ
.بالثانية عشرة من عمري

180
00:14:41,225 --> 00:14:43,260
أيوجد الكثير من أجهزة التلفاز
في مترو الأنفاق؟

181
00:14:44,370 --> 00:14:45,941
.كل شيء موجود بالأسفل هنا

182
00:14:49,543 --> 00:14:51,411
.عجبًا

183
00:15:00,274 --> 00:15:02,843
.سيكون من الصعب التعرف على هذا المتشرد

184
00:15:05,196 --> 00:15:07,079
.لستُ متأكدًا من أنه متشرد

185
00:15:08,216 --> 00:15:11,386
.نادرًا ما تجد متشردًا مثله

186
00:15:11,776 --> 00:15:15,580
…وبجانب أنه متزوج

187
00:15:17,568 --> 00:15:19,536
.ويرتدي زيًّا مهندمًا

188
00:15:45,063 --> 00:15:46,831
.أتى ذلك توًا

189
00:15:46,973 --> 00:15:48,376
لي؟ -
.نعم -

190
00:15:58,386 --> 00:15:59,387
ماذا به؟

191
00:16:03,986 --> 00:16:05,222
."شغلني"

192
00:16:12,883 --> 00:16:14,861
.حسنًا -
ماذا تفعل؟ -

193
00:16:17,038 --> 00:16:18,705
.لا أريد إفساد جهازي

194
00:16:21,642 --> 00:16:23,611
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس</i>

195
00:16:23,675 --> 00:16:30,076
<i>،"أنا هنا لمساعدة شرطة "مترو بوليس
.ولتذكيرهم بقسمهم تجاه هذه المدينة</i>

196
00:16:30,192 --> 00:16:33,730
<i>.رفض ضابطٌ منكم الإصغاء إليّ</i>

197
00:16:34,211 --> 00:16:37,047
<i>.لن يكون آخر مَن يلعب لعبتي</i>

198
00:16:38,525 --> 00:16:40,212
أهذا اللولبي ما أظنّه؟

199
00:16:40,383 --> 00:16:41,269
جيغسو=اللغز"؟"

200
00:16:41,383 --> 00:16:42,913
.ظننتُ "جيغسو" قد مات

201
00:16:42,993 --> 00:16:44,953
…أجل، ولكن لو كان نسخة مقلدة

202
00:16:45,031 --> 00:16:46,614
.فسيكون عرضًا سيئًا

203
00:16:46,721 --> 00:16:48,626
.أعرف ذلك المبنى

204
00:16:48,707 --> 00:16:49,941
.إنها المحكمة

205
00:16:50,780 --> 00:16:52,114
.فلنتحقق من ذلك

206
00:17:12,908 --> 00:17:13,939
ماذا تفعلان هنا؟

207
00:17:14,042 --> 00:17:15,844
.ظننا أنكما ستحتاجان دعمًا

208
00:17:15,944 --> 00:17:17,980
.تبًا لك يا (فيتش)، ليست قضيتك

209
00:17:19,053 --> 00:17:20,254
.(يا (زيك

210
00:17:28,481 --> 00:17:29,716
ماذا لدينا هنا؟

211
00:17:41,303 --> 00:17:42,505
!ما هذا؟

212
00:17:43,274 --> 00:17:44,707
!أهذا لسان؟

213
00:17:48,608 --> 00:17:51,010
.بئسًا

214
00:17:58,511 --> 00:18:00,647
رقم 453؟ مَن 453؟

215
00:18:05,989 --> 00:18:07,024
!تجمعوا

216
00:18:08,294 --> 00:18:10,229
.حسنًا، إليكم ما نعرفه

217
00:18:10,377 --> 00:18:12,279
.(تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز

218
00:18:12,724 --> 00:18:14,859
.آسفة يا رفاق

219
00:18:15,136 --> 00:18:20,611
.ولكن علينا الإمساك بمرتكب هذا
.يقول سائق القطار إنه لم يرَ الكثير

220
00:18:20,637 --> 00:18:23,342
قال إنه رأى (بوز) معلقًا قبل
.اصطدامه بالزجاج الأمامي

221
00:18:23,709 --> 00:18:25,910
يقول إنه يظنّ أنه قد
.رأى (بوز) ينزف من فمه

222
00:18:26,277 --> 00:18:30,618
أُرسِل الطرد من خدمة التوصيل والتي
."استلمته على منحدر "أنجلين درايف

223
00:18:31,018 --> 00:18:32,202
ماذا عن اللوالب؟

224
00:18:32,298 --> 00:18:36,074
."يا نقيب، من الواضح أنه تقليد لـ"جيغسو
.إنه حيث علينا التركيز

225
00:18:36,189 --> 00:18:38,489
أكيد يا (فيتش) ولكنني أريد
.الإمساك بأدلة قاطعة

226
00:18:38,515 --> 00:18:41,593
كراوس)، اتصلي بالفيدراليين)
.واعرفي أي معلومة قد تنفع

227
00:18:41,619 --> 00:18:45,055
.ملفات، فيديوهات مسجلة، أي شيء
ألدينا صور للشارع؟

228
00:18:45,081 --> 00:18:48,525
نحن نعمل على ذلك، لكن الطب الشرعي
.(تمكن من رسم خريطة لحركة (بوز

229
00:18:48,551 --> 00:18:52,722
"آخر مكان له كان "نقطة ستيوارت
.أثناء الألعاب النارية

230
00:18:53,413 --> 00:18:56,586
.على أحد الاتصال بزوجته (كارا) وإعلامها -
.أجل، لقد اتصلتُ بها بالفعل -

231
00:18:58,596 --> 00:19:02,213
اتصلت بـ(كارا)؟ -
.نعم -

232
00:19:02,326 --> 00:19:04,031
هل تعرف (كارا)؟ -
.لا -

233
00:19:04,057 --> 00:19:06,860
هل اتصلت بها أم راسلتها؟

234
00:19:07,039 --> 00:19:09,508
،دعني أخمن
أرسلتَ لها "إيموجي"؟

235
00:19:09,688 --> 00:19:12,858
ألديهم "إيموجي" لرجل ميْت؟ -
.لقد اتصلتُ بها -

236
00:19:12,884 --> 00:19:16,307
.علينا إعلامها قبل أن تعرف الصحافة

237
00:19:16,723 --> 00:19:19,057
…حسنًا، لدى (أوبريان) حقّ -
أوبريان)؟)-

238
00:19:20,191 --> 00:19:21,301
.إنها قضيتي

239
00:19:22,515 --> 00:19:24,917
.كنتُ والناشئ أول من وصلا

240
00:19:26,113 --> 00:19:27,668
…(بانكس)

241
00:19:27,714 --> 00:19:31,847
أعتذر، أليس هذا البروتوكول؟ -
هل أصبحتَ جزءًا من الفريق يا (زيك)؟ -

242
00:19:37,602 --> 00:19:40,508
.تبًا لك -
.بل تبًا لك أنت -

243
00:19:40,790 --> 00:19:41,626
.(بحقّك يا (زيك

244
00:19:41,721 --> 00:19:48,493
عندما كنتم جميعًا تعاملونني بقسوة
،وتضربونني من ظهري

245
00:19:48,647 --> 00:19:50,882
!كان (بوز) صديقي

246
00:19:52,328 --> 00:19:54,176
.لعب (بوز) مع ابني

247
00:19:54,278 --> 00:19:56,295
.لقد لعبنا سوية

248
00:19:57,294 --> 00:20:01,073
.تبًا لي؟ كلّا، تبًا لك أنت

249
00:20:03,778 --> 00:20:05,170
…أوغاد

250
00:20:05,914 --> 00:20:09,751
!زيك)! (زيك)، توقف)

251
00:20:12,932 --> 00:20:15,367
!تعال! فورًا

252
00:20:16,307 --> 00:20:18,432
<b>".دورة مياه الرجال"</b>

253
00:20:18,565 --> 00:20:21,592
.انتهِ واخرج -
.أمرك أيّتُها النقيب -

254
00:20:26,989 --> 00:20:29,501
!سحقًّا، اغسل يديك

255
00:20:30,262 --> 00:20:32,143
.أفهم لماذا تريد ذلك

256
00:20:32,841 --> 00:20:35,711
كان (بوز) صديقي كذلك ولكن
.لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

257
00:20:35,808 --> 00:20:38,336
،أريد القسم كله
.سنعمل جميعًا

258
00:20:38,410 --> 00:20:40,290
لا احاول القيام بهذا وحدي، حسنًا؟

259
00:20:40,394 --> 00:20:44,365
.كان (بوز) من العائلة لي
.دعي الأمر لي

260
00:20:48,574 --> 00:20:50,942
.دعيني أمسك بذلك الوغد

261
00:20:55,818 --> 00:20:58,553
.حسنًا يا رفاق، سنغير في الخطة

262
00:21:00,561 --> 00:21:01,730
.بانكس) هو القائد)

263
00:21:03,947 --> 00:21:05,383
.أصغوا إليّ

264
00:21:05,765 --> 00:21:08,433
.أعرف أن بعضكم يظنّون أنني فأر

265
00:21:09,370 --> 00:21:11,105
.يظنّ بعضكم أنني واشٍ

266
00:21:12,801 --> 00:21:15,837
.وبعضكم غاضب من مضاعجتي لأمِه

267
00:21:18,129 --> 00:21:24,007
شوهد (بوز) آخر مرة في
…نقطة ستيوارت" بالرابع من يونيو"

268
00:21:24,871 --> 00:21:30,821
،لذا، لا بُد أن رآه العديد
."تحققوا من "الهاشتاغ" و"الإنستاغرام

269
00:21:32,609 --> 00:21:38,791
،لدينا شرطي مقتول يا رفاق
.تم قطع لسان أخ لنا

270
00:21:39,300 --> 00:21:41,797
.علينا التركيز على القضية والإمساك بالفاعل

271
00:21:41,903 --> 00:21:46,064
(لذا، أصغوا إلى المحقق (بانكس
.وضعوا مشاكلكم جانبًا

272
00:21:46,860 --> 00:21:48,021
آنت بخير يا (أوبريان)؟

273
00:21:48,768 --> 00:21:50,002
.لا مشكلة يا نقيب

274
00:21:50,911 --> 00:21:51,912
.جيد

275
00:21:53,063 --> 00:21:54,221
.هيّا بنا

276
00:22:03,138 --> 00:22:04,239
إلى أين نحن ذاهبون؟

277
00:22:04,265 --> 00:22:06,367
.سنُظهر احترامنا. ارتدِ بدلتك

278
00:22:25,218 --> 00:22:26,205
…(زيك)

279
00:22:26,337 --> 00:22:28,139
…(كارا)

280
00:22:28,772 --> 00:22:29,795
.لا بأس

281
00:22:29,902 --> 00:22:31,842
.سأجد مَن فعل هذا

282
00:22:31,905 --> 00:22:34,575
لا أفهم… كيف حدث ذلك؟

283
00:22:35,296 --> 00:22:37,564
.(والدتكِ على الهاتف يا (كارا

284
00:22:37,590 --> 00:22:38,659
.أجل، حسنًا

285
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
.(زيك)

286
00:22:40,937 --> 00:22:41,972
.(ليزا)

287
00:22:44,816 --> 00:22:48,450
.آنت بخير؟ لقد راسلتُك -
.نعم، وصلتني رسالتكِ -

288
00:22:49,486 --> 00:22:51,187
هل (براين) هنا؟

289
00:22:51,989 --> 00:22:53,184
.لا، إنه مع أختي

290
00:22:53,210 --> 00:22:56,914
أختكِ؟ هل ترى (روندا) ابني بينما لا أراه؟

291
00:22:58,517 --> 00:23:00,206
أسنفعل هذا هنا؟

292
00:23:01,761 --> 00:23:04,771
.لا، ليس اليوم

293
00:23:05,530 --> 00:23:06,478
.(مرحبًا، أنا (ويليام -
.توقف -

294
00:23:06,504 --> 00:23:07,704
…(شريك (زيك

295
00:23:16,694 --> 00:23:18,062
.سأنتظر في الخارج
.سأنتظر في الخارج

296
00:23:18,088 --> 00:23:19,386
.جايمي) لدى الجيران)

297
00:23:19,412 --> 00:23:22,814
.لا أعرف كيف سأخبره عمّا حدث لأبيه

298
00:23:23,605 --> 00:23:26,308
.لا أتصور ما تمرّين به حاليًا

299
00:23:29,596 --> 00:23:34,783
،أعرف أنه وقت سيئ
.ولكن لديّ بضعة أسئلة لكِ

300
00:23:36,584 --> 00:23:41,255
،في الأسابيع الأخيرة
هل لاحظتِ أي شيء غريب؟

301
00:23:41,281 --> 00:23:45,852
،هل قال (بوز) شيئًا
أو كان مكتئبًا؟

302
00:23:47,071 --> 00:23:48,506
.(كان شرطيًا يا (زيك

303
00:23:48,617 --> 00:23:52,195
لا شيء غريب؟ -
.كلّا -

304
00:23:53,188 --> 00:23:57,523
كان هناك سيارة دفع رباعي سوداء
.بالخارج ذات ليلة بالأسبوع الماضي

305
00:23:58,434 --> 00:23:59,394
أتتذكرين أي شيء عنها؟

306
00:23:59,420 --> 00:24:02,257
رانغ روفر"؟ "إسكالاد"؟ "لينكولن"؟" -
.لا أعلم -

307
00:24:02,283 --> 00:24:09,369
أخبرتُ (بوز) وذهب إلى الخارج وسمعتُ
.أنه كان يصرخ بمَن جالس فيها

308
00:24:09,395 --> 00:24:12,418
أي فكرة عمَّا كان يقوله؟
أسمعتِ أي شيء؟

309
00:24:12,483 --> 00:24:15,853
.لا، سأتذكر رقم السيارة لو رأيتها مجددًا

310
00:24:15,926 --> 00:24:18,764
ألديكِ مانع برؤية أجهزته؟

311
00:24:18,853 --> 00:24:22,135
أريد إلقاء نظرة على "الآي باد" خاصته
.و"اللابتوب" كذلك

312
00:24:22,246 --> 00:24:24,315
.أجل -
.(شكرًا يا (كارا -

313
00:24:28,609 --> 00:24:30,878
.حسنًا يا رفاق
.اعتنوا بأنفسكم

314
00:24:35,887 --> 00:24:36,955
.(زيك)

315
00:24:37,760 --> 00:24:41,219
.كان يعرف أنك شرطي جيد
.اعرف مرتكب ذلك

316
00:25:26,605 --> 00:25:30,936
أترفع المسدس بوجه والدك؟
هل أصبت بالجنون؟

317
00:25:30,962 --> 00:25:33,553
.كان بإمكاني قتلك -
.ماذا تقول؟ أنا مَن معي المسدس -

318
00:25:33,679 --> 00:25:35,982
.كان بإمكاني قتلك

319
00:25:36,733 --> 00:25:39,537
كيف دخلت إلى هنا؟ -
أنسيتَ مَن هو المالِك؟ -

320
00:25:39,563 --> 00:25:43,076
ولكن هذا لا يعطيك الحقّ بالمجيء
.إلى هنا وقتما تريد

321
00:25:43,353 --> 00:25:44,082
.لدى المستأجرون حقوق

322
00:25:44,108 --> 00:25:46,307
.ستحصل على حقوقك عند دفعك للإيجار

323
00:25:49,712 --> 00:25:52,615
سمعتُ عن (بوز). هل أنت بخير؟

324
00:25:54,548 --> 00:25:56,349
.لا يا أبي، أنا مضطرب

325
00:25:58,198 --> 00:26:00,300
.تعازيّ
.أعرف كم كنتما مقربَين

326
00:26:02,732 --> 00:26:07,690
."نسخة مقلدة من "جيغسو
.قد يكون هذا صعبًا

327
00:26:07,899 --> 00:26:08,938
ماذا تقول؟ -
.لا شيء -

328
00:26:08,964 --> 00:26:12,319
،كونك القائد
.إنها مسؤولية كبيرة

329
00:26:12,345 --> 00:26:14,213
ألديك مشكلة بهذا؟

330
00:26:14,239 --> 00:26:18,139
أم أنك خائف من إحراجي لك؟-
.أترى؟ ما قلتَه للتو -

331
00:26:19,368 --> 00:26:21,237
.ليس هذا بشأنك

332
00:26:21,824 --> 00:26:23,964
.دائمًا ما تقول الهراء عن نفسك

333
00:26:23,990 --> 00:26:27,263
.هذا الهراء دمر حياتك المهنية والزوجية

334
00:26:27,289 --> 00:26:31,352
هل تنصحني نصيحة أب لابنه الآن؟ -
ماذا تقول يا (ويليس)؟ -

335
00:26:32,611 --> 00:26:35,725
.نحن نعيش في نفس المبنى يا أبي

336
00:26:35,794 --> 00:26:40,978
رأيتك بالأمس، لقد أومأت برأسك كما لو
.كنّا الوحيدَين السود في المركز التجاري

337
00:26:41,083 --> 00:26:45,756
.لم نتناول الغداء سوية منذ أكثر من سنة -
لم نتناول الغداء؟ -

338
00:26:45,849 --> 00:26:49,088
ماذا؟ هل أنت جائع أيُّها الزنجي؟
أتريد تناول بيتزا؟

339
00:26:49,314 --> 00:26:50,383
.دعني أخبرك بشيء

340
00:26:50,409 --> 00:26:55,747
،كان أبي يذهب غلى عمله ويأتي إلى المنزل
.لا شيء أكثر من هذا

341
00:26:55,964 --> 00:26:58,210
.حسنًا، سأخرج من هنا يا بُنَيّ

342
00:26:58,382 --> 00:27:03,553
.سأذهب إلى (كارا) لتعزيتها
.ستكون بخير

343
00:27:03,956 --> 00:27:06,883
تعال الليلة، سأطلب بعض
.الطعام، سنحلّ القضية

344
00:27:18,785 --> 00:27:21,224
<i>…(ليس لأن والدك كان الرئيس (ماركوس بانكس</i>

345
00:27:21,322 --> 00:27:25,667
<i>.توقفي عن ذكر أبي
.منذ 12 سنة، سلّمتُ شرطيًا فاسدًا</i>

346
00:27:26,895 --> 00:27:29,776
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

347
00:27:29,856 --> 00:27:31,290
<i>.رفع مسدسًا عليّ</i>

348
00:27:33,023 --> 00:27:34,962
<i>رفع الشاهد مسدسًا عليك؟</i>

349
00:27:35,463 --> 00:27:39,400
<i>!لأنه ليس هناك مَن أثق به</i>

350
00:27:59,274 --> 00:28:04,264
.أنا مُحدق بهذا منذ 5 ساعات
.لا أشاهد الأفلام الإباحية لوقت كهذا

351
00:28:12,256 --> 00:28:14,422
.حسنًا، انتهيتُ
ما التالي؟

352
00:28:14,536 --> 00:28:20,288
لِمَ لا تتحقق من الأدلة الجنائية ومعرفة ما إذا كان
أي شخص لدى (بوز) رقمه لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟

353
00:28:20,564 --> 00:28:22,132
،فصل هاتفي
ألديك شاحن؟

354
00:28:22,205 --> 00:28:23,735
فصل هاتفك؟ ما أنت؟ فتاة صغيرة؟

355
00:28:23,859 --> 00:28:24,896
.دعني أستعير هاتفك، اصمت

356
00:28:24,973 --> 00:28:27,192
.حسنًا -
.شكرًا -

357
00:28:27,615 --> 00:28:30,218
."لا تفرغ البطارية مشاهدًا لـ"توايلايت

358
00:28:35,666 --> 00:28:38,203
.سررتُ برؤيتك معنا

359
00:28:38,478 --> 00:28:40,174
أتظنّ هذا متعلقًا بت(جون كرامر)؟

360
00:28:40,250 --> 00:28:43,687
،أرسلتُ صورًا للفيدراليين
.سنرى ماذا سيقولون

361
00:28:44,009 --> 00:28:45,332
كيف نبلي في المراقبة؟

362
00:28:45,433 --> 00:28:48,470
أخبروني أن العشرين مليون دولارًا التي دفعتها
.الحكمة للقُمرات قد أتت بنتيجة، رجاءً

363
00:28:49,265 --> 00:28:50,266
دروري)؟)

364
00:28:51,517 --> 00:28:58,772
.تم تفريغ القُمرات من هنا إلى هنا بالفعل
.لم تتوصل خاصية تحديد الوجوه إلى شيء

365
00:28:58,883 --> 00:29:03,769
.ثَمَّة قمرتان محطمتان بتلك الزاوية
<i>.فيتش) و(كراوس) هناك الآن لمعرفة ما حدث)</i>

366
00:29:16,600 --> 00:29:18,970
.لا، أغلقنا، أغلقنا

367
00:29:58,568 --> 00:29:59,935
.(ها هو (بوز

368
00:30:00,876 --> 00:30:02,278
مَن يطارد؟

369
00:30:02,411 --> 00:30:04,047
.أعرف ذلك الرجل

370
00:30:04,213 --> 00:30:07,283
.بيني رايتس). إنه محتال)

371
00:30:07,441 --> 00:30:08,615
.إنه مدمن مخدرات خطير

372
00:30:08,829 --> 00:30:11,532
يعيش في مصعن خبز محروق
.في المبنى الثاني عشر

373
00:30:11,651 --> 00:30:14,392
،يتعامل مع رجال خطيرين
."اسم الشارع "سبيز

374
00:30:14,461 --> 00:30:16,963
أعلينا إخبار (زيك)؟ -
.تبًا له -

375
00:30:17,146 --> 00:30:19,647
،سأذهب إلى المبنى
."واذهبي إلى "سبيز

376
00:30:22,857 --> 00:30:25,025
.رَني ذلك المسدس هناك

377
00:30:25,193 --> 00:30:27,728
.الذي على اليسار
.أجل، أجل، هيّا، هيّا

378
00:30:32,204 --> 00:30:36,803
،"نيابة عن شرطة "مترو بوليس
.أريد شكركما على كرمكما

379
00:30:43,562 --> 00:30:45,531
.ثَمَّة ما عليّ فعله
.سأذهب

380
00:30:47,036 --> 00:30:49,950
ماذا لديه؟ -
.يريد التبرز -

381
00:30:51,215 --> 00:30:53,390
.فلنرتَح -
أمتأكد؟ -

382
00:30:53,452 --> 00:30:56,508
.نعم، اذهب إلى منزلك
.اذهب لرؤية زوجتك وابنك

383
00:30:56,542 --> 00:30:57,576
ما اسم ابنك؟

384
00:30:57,651 --> 00:30:58,837
.(تشارلي) -
.(تشارلي) -

385
00:30:59,548 --> 00:31:01,025
.حسنًا، سأذهب وأعود مباشرة

386
00:31:01,116 --> 00:31:02,618
.لا، لا، لن أكون هنا

387
00:31:02,715 --> 00:31:04,516
،سأقابل أبي على الغداء
.سنتناقش حول القضية

388
00:31:04,611 --> 00:31:05,612
.حسنًا

389
00:31:07,923 --> 00:31:10,209
.(يا (ويليام -
أجل؟ -

390
00:31:11,467 --> 00:31:12,736
.أحسنت عملًا اليوم

391
00:31:14,771 --> 00:31:16,729
.شكرًا

392
00:31:16,894 --> 00:31:18,595
.أراك غدًا -
.أجل -

393
00:31:45,878 --> 00:31:47,914
بيني)؟)

394
00:31:59,688 --> 00:32:00,956
!(استيقظ يا (بيني

395
00:32:10,210 --> 00:32:11,679
.استيقظ يا رجل

396
00:32:14,784 --> 00:32:17,419
.هيّا يا (بيني)، استيقظ

397
00:32:19,551 --> 00:32:21,084
.هيّا يا (بيني)، استيقظ

398
00:32:24,790 --> 00:32:25,791
آنت بخير؟

399
00:32:32,096 --> 00:32:33,630
.سحقًّا

400
00:32:52,084 --> 00:32:53,676
<i>.أنا (ديبورا كراوس)، اترك رسالتك</i>

401
00:32:54,227 --> 00:32:55,395
.(اتصلي بي يا (كراوس

402
00:33:00,283 --> 00:33:03,125
<i>،الملازم (تيم أوبريان) معك
.اترك رسالتك وسأعاود الاتصال بك</i>

403
00:33:32,792 --> 00:33:35,327
!النجدة! النجدة

404
00:33:59,343 --> 00:34:01,010
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (فيتش</i>

405
00:34:01,597 --> 00:34:03,299
<i>.أريد لعب لعبة</i>

406
00:34:10,684 --> 00:34:12,516
<i>.(مرحبًا يا (زيك -</i>
.(ويليام) -

407
00:34:12,628 --> 00:34:15,392
<i>ماذا تفعل؟
.أخبرتُك أن ترتاح باقي الليلة</i>

408
00:34:15,439 --> 00:34:17,340
.لا بأس، (تشارلي) نائم

409
00:34:18,115 --> 00:34:19,381
.كان نائمًا

410
00:34:20,208 --> 00:34:21,888
،أنتظر (إيما) أن تعود
.إنها مع صديقاتها

411
00:34:21,963 --> 00:34:24,876
.مع صديقاتها؟ حسنًا

412
00:34:24,979 --> 00:34:28,029
،كُن حذِرًا
.قد تكون مع صديقِ لها

413
00:34:28,125 --> 00:34:31,336
ليس لأنك تمرّ بالطلاق يعني أن
.على الجميع أن يكونوا مثلك

414
00:34:33,490 --> 00:34:35,492
.يبدو أنك مشغول

415
00:34:35,761 --> 00:34:37,827
آتصل بك لاحقًا؟ -
<i>،لا، لا بأس -</i>

416
00:34:37,923 --> 00:34:39,533
<i>.نحاول النوم</i>
.يراودني كابوسًا

417
00:34:39,605 --> 00:34:43,755
،اسمع، أعرف أنك و(بوز) كنتما مقربَين
<i>.لا أعرف كيف أخبرك بهذا</i>

418
00:34:44,459 --> 00:34:47,161
.أخبِرني يا (ويليام) بما تريد إخباري به

419
00:34:47,241 --> 00:34:52,533
كنتُ أبحث في جميع السجلات مثلما طلبتُ واكتشفتُ
…أن (بوز) كان متهمًا بالكذب أمام المحكمة

420
00:34:53,566 --> 00:34:55,801
.من أناسٍ كثيرين

421
00:34:55,912 --> 00:34:56,980
<i>.يا ويحي</i>

422
00:34:57,703 --> 00:34:59,305
…المحكمة

423
00:35:01,088 --> 00:35:03,424
.لهذا السبب كان اللسان في المحكمة

424
00:35:08,360 --> 00:35:11,346
كيف أساعدك؟ -
هل أنت (ماركوس بانكس)؟ -

425
00:35:11,462 --> 00:35:13,345
.لا، أنا ابنه -
."حسنًا، مطعم "تيروني -

426
00:35:13,466 --> 00:35:14,633
.حسنًا

427
00:35:20,743 --> 00:35:21,810
!أبي

428
00:35:48,137 --> 00:35:50,006
.إليك طعامك يا أبي

429
00:36:06,211 --> 00:36:08,432
<i>!وغد</i>

430
00:36:09,110 --> 00:36:12,549
<i>كيف لم تتصل بي أولًا؟ -
.حاولتُ ولكنك لم تجِبني -</i>

431
00:36:12,631 --> 00:36:15,467
<i>لِمَ لَمْ تنتظرني أن أعاود الاتصال بك؟</i>

432
00:36:15,711 --> 00:36:18,839
<i>.لأنك كنت ستخرجني من هناك
.قلتُ الحقيقة</i>

433
00:36:18,929 --> 00:36:20,663
<i>.(اغرب عن وجهي يا (زيك</i>

434
00:36:20,988 --> 00:36:22,356
<i>هل غادرت الغرفة؟</i>

435
00:36:25,283 --> 00:36:26,550
<i>.سحقًّا</i>

436
00:36:28,829 --> 00:36:31,230
<i>.أعلم أنه لِما كان عليّ تركه يكون شرطيًا</i>

437
00:36:33,903 --> 00:36:35,858
<i>.سيتسرب ذلك بسرعة</i>

438
00:36:36,303 --> 00:36:38,772
<i>.لقد سلّم شرطيًا فاسدًا
.كان (بيت) وغدًا</i>

439
00:36:38,798 --> 00:36:41,539
<i>.ستجعل الصحافة منه بطلًا -
وماذا عن الشرطيين الآخرين؟ -</i>

440
00:36:41,565 --> 00:36:43,174
<i>أسيدعونه بالبطل كذلك، برأيكِ؟</i>

441
00:36:44,598 --> 00:36:45,713
<i>.لقد فعل ما هو صواب</i>

442
00:36:45,739 --> 00:36:48,317
<i>.تعرفين مدى الضرر الداخلي الذي سيحدث</i>

443
00:36:48,343 --> 00:36:52,882
<i>.سنتحكم به
أليس ذلك ما كنّا نفعله دائمًا؟</i>

444
00:36:52,908 --> 00:36:55,690
<i>،)الرئيس (بانكس
.دابليو إف أكشن" للصحافة هنا"</i>

445
00:37:00,094 --> 00:37:01,563
<i>هل أنت بالداخل؟</i>

446
00:37:06,312 --> 00:37:10,887
<i>أعتذر لك ولكنني أظنّ أن
.وجهك كان في مكتبي</i>

447
00:37:10,913 --> 00:37:12,657
<i>كيف أساعدك؟</i>

448
00:37:13,114 --> 00:37:14,415
<i>.لا</i>

449
00:37:14,441 --> 00:37:16,642
<i>.حسنًا، اللعنة عليك جزيلًا</i>

450
00:37:42,641 --> 00:37:44,177
.(للمحقق (زيك بانكس

451
00:37:50,801 --> 00:37:52,269
.(طرد لك يا (بانكس

452
00:37:52,295 --> 00:37:54,740
.على مكتبي، فورًا -
.أحضره ساعي بريد -

453
00:37:54,766 --> 00:37:56,258
.أخذناه للاستجواب

454
00:38:14,104 --> 00:38:16,073
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس</i>

455
00:38:16,161 --> 00:38:19,231
<i>.قدمتُ خلاصًا ولكنكم رفضتموه</i>

456
00:38:19,303 --> 00:38:22,641
."يظنّ ذلك الداعر نفسه "جيغسو
.لديّه دمية هذه المرة

457
00:38:22,730 --> 00:38:27,465
<i>سأختار عظمة مع قسم الشرطة
…وإذا كنتم ستشيرون بأصابع الاتهام</i>

458
00:38:27,531 --> 00:38:29,051
.شارع "ستريت بريدج" المبنى 12
.أعرف ذلك المكان

459
00:38:29,769 --> 00:38:31,972
<i>.فعليكم البدء باتهام أنفسكم …</i>

460
00:38:32,151 --> 00:38:33,653
.يا ويحي، هذا على بُعد مربعين

461
00:38:33,735 --> 00:38:37,004
<i>.سيموت المزيد، حتى تصبحوا نظيفين</i>

462
00:38:53,804 --> 00:38:55,304
.تراجعوا

463
00:38:57,002 --> 00:38:58,338
.ركِزوا

464
00:39:09,934 --> 00:39:11,736
.استعدوا يا رفاق

465
00:39:37,382 --> 00:39:39,016
.يا له مِن مريض

466
00:39:46,500 --> 00:39:47,701
!ماذا؟

467
00:39:47,837 --> 00:39:49,204
…لا

468
00:39:54,648 --> 00:39:56,383
.رباه

469
00:39:56,518 --> 00:39:57,719
.982

470
00:39:59,144 --> 00:40:00,183
.(إنه (فيتش

471
00:40:00,877 --> 00:40:03,301
<i>.أنا المحقق (بانكس)، أطلب دعمًا</i>

472
00:40:03,405 --> 00:40:05,415
<i>.أنا في شارع "ديكر ستريت"، أطلب دعمًا</i>

473
00:40:05,510 --> 00:40:09,725
<i>.سحقًّا له -
!أكرر، أطلب دعمًا -</i>

474
00:40:21,003 --> 00:40:23,005
<i>!سحقًّا -
!سحقًّا -</i>

475
00:40:30,860 --> 00:40:32,872
<i>.ستكون بخير، ابقَ معي</i>

476
00:40:32,979 --> 00:40:34,214
<i>.أنت بخير، ستكون بخير</i>

477
00:40:34,311 --> 00:40:34,985
<i>.ستكون بخير</i>

478
00:40:35,072 --> 00:40:36,121
<i>!(زيك) -
!سيدي! رجاءً! رجاءً -</i>

479
00:40:36,242 --> 00:40:39,462
<i>.دعنا نقوم بعملنا، هيّا
.هيّا، دعنا نقوم بعملنا. هيّا</i>

480
00:40:39,546 --> 00:40:42,743
<i>!أين كنتم جميعًا؟</i>

481
00:40:42,842 --> 00:40:48,409
<i>طلب ابني دعمًا 3 مرات
خلال 8 دقائق ولم يأتِ أحدكم؟</i>

482
00:40:49,290 --> 00:40:51,318
<i>لا أحد؟ لا شيء؟</i>

483
00:40:51,441 --> 00:40:59,663
<i>.إليكم ما سأفعله
،سأتصل بالمركز لمعرفة مَن كان الأقرب منه</i>

484
00:41:00,160 --> 00:41:04,824
<i>وعندما أعرف، سآخذ ذلك المسدس
.وأصوبه تجاهه</i>

485
00:41:04,931 --> 00:41:05,781
<i>هل كلامي واضح؟</i>

486
00:41:07,420 --> 00:41:09,281
<i>أكنتَ أنت يا (فيتش)؟</i>

487
00:41:09,376 --> 00:41:13,919
<i>هل تعبث مع ابني مجددًا؟
!سحقًّا لك أيُّها الداعر</i>

488
00:41:13,988 --> 00:41:16,504
<i>!دعوني
انتهَ أمرك أيُّها الداعر، أتسمعني؟</i>

489
00:41:16,588 --> 00:41:20,565
<i>!انتهَ أمرك
.لا أريد رؤيتك مرة اخرى</i>

490
00:41:22,366 --> 00:41:25,682
حسنًا، اتصلوا بـ(كراوس) واعرفوا أين
.كان متواجدًا آخر مرة

491
00:41:37,558 --> 00:41:39,227
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (فيتش</i>

492
00:41:39,962 --> 00:41:41,524
<i>.أريد لعب لعبة</i>

493
00:41:42,111 --> 00:41:45,817
<i>.يتصاعد تيار العدالة من حولك</i>

494
00:41:45,948 --> 00:41:54,612
<i>ستتصاعد المياه خلال 90 ثانية حتى تلمس الأسلاك
.ولو كانت لا تزال بداخل الخزان، فستتعرض للصعق</i>

495
00:41:54,673 --> 00:41:59,565
<i>.ما لم تقُم بالتضحية التي ستنظفك</i> -
…رباه… رباه -

496
00:41:59,643 --> 00:42:02,446
<i>.قتلتَ رجلًا لأنه سبّك</i>

497
00:42:02,934 --> 00:42:05,167
<i>.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما أيُّها الداعر</i>

498
00:42:05,781 --> 00:42:08,021
<i>قلتُ أن تضع يديك حيث يمكنني
.رؤيتهما يا سيدي</i>

499
00:42:12,420 --> 00:42:16,661
<i>سحب إصبعك الزناد
.ولا يمكن لذلك أن يتكرر</i>

500
00:42:16,773 --> 00:42:21,267
<i>.النجاة بسيطة ولكنها تطلب تضحية</i>

501
00:42:21,304 --> 00:42:28,245
<i>اضغط على الجهاز الذي في فيك
…والذي بدوره سيمزق أصابعك</i>

502
00:42:28,271 --> 00:42:31,185
<i>.محررًا لك لتكمل حياتك</i>

503
00:42:31,211 --> 00:42:35,934
<i>ولكنك لو لم تُسرِع، فكل ما
.ينتظر هو ذلك القبر المائي</i>

504
00:42:36,107 --> 00:42:39,277
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرر</i>

505
00:44:19,265 --> 00:44:22,747
يا (كراوس)، أي شيء مميز عن
الجسر الذي وجدنا عنده الأصابع؟

506
00:44:22,818 --> 00:44:24,492
أجل، لِمَ الجسر؟

507
00:44:24,614 --> 00:44:27,617
.(إنه حيث قتل ذلك الفتى (جيمي لينكولن

508
00:44:27,746 --> 00:44:30,448
كيف عرفتم ذلك المكان؟

509
00:44:30,732 --> 00:44:34,286
بيني ورايتس) والذي شوهد)
…بوز) معه بالرابع من يوليو)

510
00:44:34,371 --> 00:44:36,449
كيف تعرفين مَن قابله (بوز) أخيرًا؟

511
00:44:37,497 --> 00:44:39,746
عرفنا هذا من قمرات متجر
."في "نقطة ستيوارت

512
00:44:39,772 --> 00:44:41,173
ولم تخبراني؟

513
00:44:43,322 --> 00:44:44,924
مَن المرتكب؟

514
00:44:45,060 --> 00:44:47,463
."شخص ينتقم من شرطة "مترو بوليس

515
00:44:48,949 --> 00:44:53,270
.(أو ربما ينتقم من (فيتش-
أتحاول إخبارني بشيء يا (دروري)؟ -

516
00:44:53,296 --> 00:44:54,501
.تعرف ما أقوله

517
00:44:54,527 --> 00:44:56,429
.(أشكّ في أنك ستذرف الدموع على (فيتش

518
00:44:56,455 --> 00:44:57,491
.(حسنًا، تعال يا (زيك

519
00:44:57,701 --> 00:44:59,202
.وغد

520
00:44:59,336 --> 00:45:00,537
.حسنًا، تجاهله

521
00:45:01,514 --> 00:45:03,416
هل وصلت إلى أي شيء؟

522
00:45:03,943 --> 00:45:09,233
،)لديّ اسم. (بيني ورايتس
.(آخر مَن قابله (بوز

523
00:45:09,259 --> 00:45:12,129
.حسنًا، اعثر عليه، لديك ساعات وليس أيامًا

524
00:45:14,200 --> 00:45:16,369
(وهنا حيث يتعاطى (بيني
.الميثامفيتامين خاصته

525
00:45:17,613 --> 00:45:18,848
أتعرف ماذا يكون ذلك؟

526
00:45:19,821 --> 00:45:22,104
أهذا اختبار؟

527
00:45:22,229 --> 00:45:24,717
.كنتُ أسألك فحسب -
.إنه حيث يبيعون ميثامفيتامين -

528
00:45:24,743 --> 00:45:26,478
.تضع النقود في الدلو وتأخذ الميثامفيتامين

529
00:45:26,802 --> 00:45:29,877
."The Wire" شاهد أحدهم مسلسل

530
00:45:30,179 --> 00:45:33,449
.إنها تشبه "جاك سيتي"، سحقًّا

531
00:45:41,557 --> 00:45:45,330
ألا نحتاج إلى مذكرة لأجل هذا؟ -
ماذا تقول؟ -

532
00:45:46,777 --> 00:45:48,045
…(زيك)

533
00:45:49,117 --> 00:45:51,119
!يا رجل

534
00:45:51,990 --> 00:45:53,560
!أريد 5 جرامات لي ولزوجتي

535
00:45:53,809 --> 00:45:56,864
إنه عيد زواجنا ونحاول الاحتفال
!والقيام بما هو غير تقليدي

536
00:45:56,890 --> 00:45:59,358
أيمكنني الحصول على 5 جرامات؟
ماذا عن ذلك "الآيباد"؟

537
00:45:59,384 --> 00:46:01,331
!كل شيء عليه

538
00:46:01,357 --> 00:46:06,392
،"لديّ كلمات مرور، "نتفليكس" "هولو
.أوبر إيتس"، أصدقاء بريد"

539
00:46:06,418 --> 00:46:08,591
.الكثير من الطعام
.الكثير من الطعام

540
00:46:08,617 --> 00:46:10,501
…دعني أراه -
.لا يا رجل، اغرب عني -

541
00:46:10,527 --> 00:46:14,105
هل أبدو جائع لك؟ -
.كل شيء عليه -

542
00:46:14,131 --> 00:46:16,144
لِمَ لا تنزل؟ -
!ارحل عن هنا -

543
00:46:16,170 --> 00:46:17,539
!عُد عندما يكون معك نقودٌ

544
00:46:18,557 --> 00:46:21,882
.حسنًا، حسنًا، أريد نقودًا، أريد نقودًا
!لا، لا، انتظر، انتظر

545
00:46:21,908 --> 00:46:24,582
.لديّ بعض النقود
.لديّ بعض النقود، انتظر لحظةً

546
00:46:24,608 --> 00:46:26,009
انتظر لحظةً، حسنًا؟

547
00:46:27,551 --> 00:46:32,329
.حسنًا، أرسِله إليّ يا عزيزي
.هيّا، هيّا، فلنفعلها

548
00:46:34,957 --> 00:46:35,958
!لا أستطيع الانتظار

549
00:46:38,556 --> 00:46:40,617
ماذا يا (زيك)؟ -
!لديّنا 10 ثوانٍ، هيّا -

550
00:46:40,702 --> 00:46:41,737
.يا ويحي

551
00:46:46,401 --> 00:46:48,069
!ماذا؟

552
00:46:48,196 --> 00:46:50,165
!تحرك -
.ابتعدوا عن طريقي -

553
00:46:50,370 --> 00:46:52,789
!ابتعدوا عن طريقي
!الشرطة

554
00:46:52,878 --> 00:46:53,797
!انبطحوا

555
00:46:53,884 --> 00:46:55,886
!فلينبطح الجميع -
!تحركوا، تحركوا، تحركوا -

556
00:46:55,990 --> 00:46:57,519
.هيّا! أنا قادم

557
00:46:57,645 --> 00:46:59,180
!الشرطة

558
00:47:02,332 --> 00:47:04,035
!بئسًا! أدخِل كلبك

559
00:47:04,171 --> 00:47:06,374
.سحقًّا لك -
!أبعِد كلبك -

560
00:47:07,608 --> 00:47:09,310
!فورًا -
.أحسِن التصرف -

561
00:47:10,629 --> 00:47:12,297
.يا ويحي

562
00:47:12,447 --> 00:47:13,916
.بئسًا

563
00:47:20,045 --> 00:47:22,228
ماذا هناك؟ -
!عُد! عُد -

564
00:47:24,400 --> 00:47:25,602
<i>!أخفِ المخدرات</i>

565
00:47:33,612 --> 00:47:35,413
!بحقّكم

566
00:47:35,537 --> 00:47:36,851
!سحقًّا. سحقًّا

567
00:47:47,453 --> 00:47:50,525
!ساقي-
لِمَ تصعب الأمور؟ -

568
00:47:50,581 --> 00:47:52,795
ماذا لو كنتُ أرغب بمضاجعتها؟ -
…داعر -

569
00:47:52,843 --> 00:47:55,311
!عليك بتسهيل الشراء على عميلك يا صاح

570
00:47:56,023 --> 00:48:02,095
!ساقي -
.تلك الساق قد شُلَّت -

571
00:48:04,126 --> 00:48:06,230
.سألتقط صورةً
.انتظر قليلًا

572
00:48:06,256 --> 00:48:07,483
ماذا؟ -
.انتظر، انتظر -

573
00:48:07,814 --> 00:48:09,082
.عجبًا

574
00:48:09,108 --> 00:48:11,601
!ها نحن ذا
أتريد أن أكتب اسمك؟

575
00:48:11,714 --> 00:48:13,310
.سحقًّا لك

576
00:48:13,663 --> 00:48:15,331
هل أكتب اسمك؟ -
.سحقًّا لك -

577
00:48:16,972 --> 00:48:18,439
هل سبق وأن رأيتَ ذلك الرجل؟

578
00:48:19,083 --> 00:48:20,274
.لن أخبركما بشيء

579
00:48:20,300 --> 00:48:23,048
لماذا؟ ألأنك خائف من أن
تخرج تلك العظمة من ساقك؟

580
00:48:23,074 --> 00:48:24,615
لِمَ لا تدعني أُطهرها لك؟

581
00:48:24,641 --> 00:48:29,426
!لا… لا… لا! سحقًّا

582
00:48:33,509 --> 00:48:35,543
!إنه (بيني)! توقف، رجاءً

583
00:48:35,878 --> 00:48:37,678
!الجميع يعرفون (بيني رايتس) ذلك

584
00:48:40,511 --> 00:48:44,144
.إنه أحد أفضل عملائي -
متى رأيتَه آخر مرة؟ -

585
00:48:44,265 --> 00:48:48,799
.لم أرَه منذ يومين
.يقول الناس إنه قد مات

586
00:48:51,033 --> 00:48:53,301
.سحقًّا له -
!سحقًّا -

587
00:48:56,940 --> 00:48:58,775
.كانت تلك مضيعة للوقت

588
00:48:58,887 --> 00:49:01,424
.نعرف أن (بيني) قد مات

589
00:49:01,598 --> 00:49:04,166
ليس الميثامفيتامين بالشيء الذي
.من السهل الابتعاد عنه

590
00:49:05,625 --> 00:49:07,508
أرأيتَ ذلك الجهاز؟

591
00:49:07,601 --> 00:49:10,435
.لم يصممه شخص أسنانه سيئة

592
00:49:10,548 --> 00:49:14,873
ما رأيك بموضوع "جيغسو"؟
أتظنّ أنه أحد تلاميذه؟

593
00:49:15,157 --> 00:49:17,752
.لم يستهدف (جون كرامر) الشرطة

594
00:49:17,885 --> 00:49:20,122
.أيٌ يكُن المرتكب فهو لديه دافع آخر

595
00:49:20,453 --> 00:49:21,707
.دافع شخصي

596
00:49:21,762 --> 00:49:25,294
،وهم لا يتبعون أوامرًا
.بالأخص، أوامر من أشباح

597
00:49:25,416 --> 00:49:30,550
شبح أم لا، ثَمَّة شخص
.بالخارج يقرر مصير الناس

598
00:49:31,771 --> 00:49:36,523
هل ذلك الرجل أرسل لك الطرود لأنك
القائد في القضية أم لأنك أنت، برأيك؟

599
00:49:36,600 --> 00:49:37,784
.لا أعرف

600
00:49:38,219 --> 00:49:41,355
ألديك أعداء ليسوا شرطيين؟

601
00:49:41,830 --> 00:49:44,296
.لا أعرف لِمَ لا تريد إعطائي فرصة أخرى

602
00:49:44,437 --> 00:49:48,233
لا أعرف، ربما لأنك تبرحها ضربًا
عندما تسرف في الشرب؟

603
00:49:48,416 --> 00:49:49,568
هل فكرت بذلك قط؟

604
00:49:51,006 --> 00:49:54,443
.إنه حبّ قاسٍ
مَن ذلك الرجل؟

605
00:49:54,469 --> 00:50:00,809
شرطي سابق. وشى شريك عليه
.وقضى 9 سنوات صعبة

606
00:50:01,553 --> 00:50:04,924
.طرده القسم وها هو ذا الآن

607
00:50:08,616 --> 00:50:09,617
.(مرحبًا يا (بيت

608
00:50:15,888 --> 00:50:16,956
زيك)؟)

609
00:50:18,246 --> 00:50:21,182
.آخر مَن كنتُ أتوقع مقابلته هنا

610
00:50:21,403 --> 00:50:22,509
أتحاول أن تتوب؟

611
00:50:22,590 --> 00:50:24,472
.ليست الكحوليات بمشكلتي

612
00:50:24,558 --> 00:50:26,527
.بإمكان الكوب والزجاجة أن يقتلا

613
00:50:27,564 --> 00:50:29,311
كيف حالك يا (بيت)؟

614
00:50:29,465 --> 00:50:32,853
،أعيش في قبو الكنيسة منذ 18 شهرًا
ما الذي سيطلبه أي أحد أكثر من هذا؟

615
00:50:34,259 --> 00:50:36,562
مَن يكون؟

616
00:50:36,651 --> 00:50:38,551
.المحقق (شينك)، نعمل على القضية معًا

617
00:50:38,615 --> 00:50:39,801
تعملان معًا؟

618
00:50:39,877 --> 00:50:42,688
لا تدع هذا الرجل يمسك بك وأنت تتسكع
.وإلا سيطعنك في ظهرك

619
00:50:42,775 --> 00:50:45,778
.لا تنسَ يا (بيت)، أنت مَن أعطيتني السكين

620
00:50:46,060 --> 00:50:47,841
.معك حقّ، أنا أعطيتُك إيّاه

621
00:50:48,445 --> 00:50:51,402
<i>هل رأيتَ ذلك الشرطي
يرمي الضحية من فوق السطح؟</i>

622
00:50:51,428 --> 00:50:53,765
<i>هل رأيتَه بعينيك؟</i>

623
00:50:53,986 --> 00:50:56,055
<i>وهل يمكنك تحديد هوية ذلك الشرطي؟</i>

624
00:50:56,408 --> 00:50:58,957
<i>بينه وبين الناس مشاكل
.منذ فترة طويلة</i>

625
00:50:59,797 --> 00:51:00,993
<i>.لا يمكننا فعل هذا</i>

626
00:51:01,631 --> 00:51:04,868
<i>،)سأشهد ضده أيُّها الضابط (دنليفي
.سأشهد ضده</i>

627
00:51:11,362 --> 00:51:14,332
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

628
00:51:15,459 --> 00:51:16,627
<i>.رفع مسدسًا عليّ</i>

629
00:51:18,762 --> 00:51:21,798
<i>رفع الشاهد مسدسًا عليك؟</i>

630
00:51:21,824 --> 00:51:25,661
،لقد جن جنوني لفترة
.ولكن ها أنا أحمل المسؤولية الآن

631
00:51:26,021 --> 00:51:27,923
.لِما كان عليّ سحب الزناد

632
00:51:29,472 --> 00:51:31,171
.كان لديه عائلة

633
00:51:31,406 --> 00:51:35,543
كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟
.كنّا نعمل بموجب المادة الثامنة

634
00:51:37,597 --> 00:51:38,983
.كنّا خارج السيطرة

635
00:51:39,342 --> 00:51:42,245
مُنِح رجال الشرطة حرية
.التصرف لقمع الجريمة

636
00:51:42,685 --> 00:51:45,688
أين كنتَ بالرابع من يوليو
بالتاسعة والنصف مساءً؟

637
00:51:45,783 --> 00:51:49,720
حقًّا؟ أهذا سبب تواجدك هنا؟

638
00:51:49,746 --> 00:51:51,608
.هذا سبب تواجدي هنا

639
00:51:51,730 --> 00:51:57,704
أتى شخص إلى اجتماع وهو سكران
.وأراد معاركة كفيل، فضربته

640
00:51:57,730 --> 00:51:59,610
.لقد طردتُه من الاجتماع

641
00:51:59,724 --> 00:52:03,760
لقد أتت الشرطة. لا أزال تحت المراقبة ولكن
.(لحسن حظي أنه كان (أوبريان

642
00:52:04,457 --> 00:52:07,192
…ترك كل شيء لأنه

643
00:52:09,782 --> 00:52:10,850
.الإخلاص

644
00:52:11,858 --> 00:52:12,926
.الإخلاص

645
00:52:14,262 --> 00:52:15,330
.(خُذ حذرك يا (بيت

646
00:52:16,436 --> 00:52:18,137
.(الرب يحبّك يا (زيك

647
00:52:19,966 --> 00:52:21,334
.أكثر مما يحبّك

648
00:52:27,275 --> 00:52:31,400
.لا أصدق أنه كان شرطيًا
قتل بريئًا وأنت انقلبت عليه؟

649
00:52:31,489 --> 00:52:36,774
ثَمَّة قانون، ومن الأفضل أن تتعلم كيفية
.اتّباعه أو ستقضي بقية حياتك خائفًا

650
00:52:37,663 --> 00:52:38,901
.معك حقّ

651
00:52:39,943 --> 00:52:41,510
.ربما أنه من الجيد أننا شريكان

652
00:52:46,487 --> 00:52:47,730
<i>.اترك رسالةً</i>

653
00:52:47,756 --> 00:52:50,492
.أجل يا أبي، أنا في شقتك
.لقد أتيتُ البارحة

654
00:52:50,518 --> 00:52:52,645
.لم تكُن موجودًا

655
00:52:57,822 --> 00:52:58,991
.حسنًا، اتّصل بي

656
00:53:14,346 --> 00:53:17,312
<i>،)أنت تتصل بـ(ويليام
.اترك رسالتك بعد الصافرة</i>

657
00:53:17,338 --> 00:53:21,305
إنها التاسعة يا (شينك)، أين أنت؟
.عاود الاتصال بي

658
00:53:21,711 --> 00:53:23,252
أخبِريني بما حدث وحسب، حسنًا؟

659
00:53:26,417 --> 00:53:27,463
!ضع الصندوق على الأرض

660
00:53:27,530 --> 00:53:31,940
!على الأرض! ارفع يديك! ارفع يديك
!على الأرض! ارفع يديك! ارفع يديك

661
00:53:33,448 --> 00:53:34,516
!ولا حركة

662
00:53:37,473 --> 00:53:38,474
.أخرجوه من هنا

663
00:53:39,359 --> 00:53:40,726
.خذوه إلى الحجز

664
00:53:42,281 --> 00:53:44,449
.أعتذر يا (بانكس)، لم ألاحظه

665
00:53:48,457 --> 00:53:51,061
.مُحال يا (زيك)، إنه ليس الصندوق نفسه
.سأتصل بفرقة تفكيك القنابل

666
00:53:51,159 --> 00:53:54,797
.(أنتِ رئيسة القسم يا (أنجي -
.لا وقت لدينا، ثَمَّة شرطيان مقتولان -

667
00:53:56,583 --> 00:53:58,121
.أخرجوا الجميع

668
00:53:58,265 --> 00:54:00,167
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

669
00:54:01,238 --> 00:54:02,538
!فليخرج الجميع

670
00:54:23,606 --> 00:54:25,776
أهذا جلد؟

671
00:54:26,160 --> 00:54:33,808
هل أنا تحت جلدك، أيُّها المحقق (بانكس)؟"
،احترس، فبينما تنتظر ظهور المزيد من الجثث

672
00:54:33,834 --> 00:54:36,102
".سأقتُلك

673
00:54:36,704 --> 00:54:38,307
".سأقتُلك"

674
00:54:38,354 --> 00:54:41,684
"هل أنا تحت جلدك؟"

675
00:54:41,710 --> 00:54:42,978
"هل أنا تحت جلدك؟"

676
00:54:43,004 --> 00:54:45,640
"هل أنا تحت جلدك؟"

677
00:54:47,607 --> 00:54:49,071
<b>."(تشارلي)"</b>

678
00:54:50,422 --> 00:54:53,826
<i>،)عائلتي. زوجتي (إيما …
.(وابني (تشارلي</i>

679
00:55:01,616 --> 00:55:03,049
!ما هذا؟

680
00:55:04,907 --> 00:55:06,362
.ثَمَّة شيء بالأسفل يا نقيب

681
00:55:15,238 --> 00:55:17,173
."قسطنطين للدهانات"

682
00:55:36,945 --> 00:55:38,881
.شكرًا، أجل
.اتّبعاني

683
00:55:46,380 --> 00:55:51,449
كيف عرفت هذا المكان؟
كيف عرفت هذا المكان يا (زيك)؟

684
00:55:51,475 --> 00:55:54,062
.كان أبي يأخذني إلى هنا

685
00:55:54,088 --> 00:55:55,576
.احترسا لخطواتكما يا سادة

686
00:55:55,825 --> 00:56:01,091
.لم يكُن متجر جزارة دائمًا
."كان "قسطنطين للتدريب

687
00:56:02,584 --> 00:56:04,319
.كان متجرًا للهوايات

688
00:56:18,746 --> 00:56:19,814
.رباه

689
00:56:41,816 --> 00:56:45,387
أي شيء؟ -
.سنحلل الشريط المسجل -

690
00:56:45,480 --> 00:56:47,129
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (شينك</i>

691
00:56:47,291 --> 00:56:48,926
<i>.أريد لعب لعبة</i>

692
00:56:49,070 --> 00:56:52,694
<i>.كنتَ رئيس صفك في مدرسة الشرطة</i>

693
00:56:52,859 --> 00:56:56,714
…تم فصل جلده
.بعد الوفاة

694
00:56:56,807 --> 00:56:58,893
<i>أبوك السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول</i>

695
00:56:58,963 --> 00:57:02,960
<i>،تم تسجيل الجثة لتشريحها …</i>

696
00:57:03,383 --> 00:57:06,353
<i>… لقد سلخ ذراعيه ورقبته</i>

697
00:57:07,951 --> 00:57:10,187
<i>.ربما أنه من الجيد أننا شريكان</i>

698
00:57:10,290 --> 00:57:15,276
<i>،من الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه
.هذا يفسر الجروح الغائرة</i>

699
00:57:23,460 --> 00:57:26,270
.من فضلكِ، يا نقيب
هل هو قاتل متسلسل يستهدف الشرطة؟

700
00:57:26,296 --> 00:57:27,261
هل الضحية رجل شرطة؟

701
00:57:27,287 --> 00:57:30,635
.لا تعليق
.سيدلي المفوض (هارت) ببيان الليلة

702
00:57:33,419 --> 00:57:37,200
يجب أن نحاول ألّا تعرف الصحافة
.بهويته حتى أخبر زوجته

703
00:57:39,738 --> 00:57:43,242
<i>"هل أنا تحت جلدك، أيُّها المحقق (بانكس)؟"</i>

704
00:57:59,093 --> 00:58:03,765
<b>،مرحبًا يا (أنجي)، لديّ شعور غريب"
.تحققي من الملف 9246 في غرفة القضايا
".(ماركوس بانكس) -</b>

705
00:58:07,400 --> 00:58:08,634
.(يا (أوبريان

706
00:58:08,802 --> 00:58:10,916
نعم يا رئيسة؟ -
هل رأيتَ (زيك)؟ -

707
00:58:11,838 --> 00:58:13,339
.لا، لم أرَه منذ فترة

708
00:58:13,421 --> 00:58:16,557
."أنا ذاهبة إلى "كولد كايز -
.حسنًا يا نقيب -

709
00:58:19,850 --> 00:58:23,080
<i>،أحتاج جميع الوحدات
."سقط ضابط في "ثيرد أند بيمان</i>

710
00:58:23,116 --> 00:58:25,284
<i>."أكرر، "ثيرد أند بيمان</i>

711
00:58:42,713 --> 00:58:43,783
ماذا لدينا؟

712
00:58:43,841 --> 00:58:48,397
كنتُ أقطع تذكرة بينما ركض نحوي
.رجل يرتدي قناع خنزير بسكين

713
00:58:48,423 --> 00:58:50,064
هل ضربك في ذراعك ورحل؟

714
00:58:50,512 --> 00:58:53,454
…حاولتُ بكل طاقتي أن أردعه ولكنه
.هرب مسرعًا

715
00:58:53,480 --> 00:58:59,847
أمِن سبب لتهجمه عليك؟ -
.لا. لقد أراد العبث مع الشرطيين -

716
00:58:59,873 --> 00:59:05,277
<i>،احترس، فبينما تنتظر ظهور المزيد من الجثث"
".سأقتُلك</i>

717
00:59:05,303 --> 00:59:07,905
<i>.(أنتِ رئيسة القسم يا (أنجي</i>

718
00:59:07,931 --> 00:59:10,141
أنجي)؟)
!سحقًّا

719
00:59:10,692 --> 00:59:12,394
!أنجي)! أجيبيني)

720
00:59:20,002 --> 00:59:23,254
<i>،)معك النقيب (أنجي غارزا
.اترك رسالتك بعد الصافرة، شكرًا</i>

721
00:59:28,898 --> 00:59:33,334
،)اذهبي إلى مكان آمن يا (أنجي
.هو قادم لأجلكِ

722
00:59:40,663 --> 00:59:42,631
.سحقًّا، سحقًّا

723
00:59:45,662 --> 00:59:46,730
!بئسًا

724
01:00:00,902 --> 01:00:04,506
!مرحبًا؟ مرحبًا! بئسًا

725
01:01:03,756 --> 01:01:08,012
!النجدة
!النجدة

726
01:01:11,037 --> 01:01:12,462
<i>.(مرحبًا، أيّتُها النقيب (غارزا</i>

727
01:01:12,488 --> 01:01:13,951
<i>.أريد لعب لعبة</i>

728
01:01:13,977 --> 01:01:19,415
<i>،لقد تسترتِ على الفساد في قسمكِ
.لا تصغين إلى الأبرياء أبدًا</i>

729
01:01:19,441 --> 01:01:21,743
<i>.سيكون التستر الآن عليكِ</i>

730
01:01:21,822 --> 01:01:26,701
<i>في غضون ثوانٍ قليلة، سيُسكَب
.الشمع المغلي من الأنبوب فوقك</i>

731
01:01:27,024 --> 01:01:31,889
<i>الطريقة الوحيدة لألّا تختنقي
،هو قطع الحبل الشوكي</i>

732
01:01:31,915 --> 01:01:35,484
<i>بشفرة تحت رقبتكِ مما سيمنع
.بدوره الشمع من التساقط</i>

733
01:01:35,704 --> 01:01:38,758
<i>،لا يمكنكِ الهروب
.ولكن يمكنكِ النجاة</i>

734
01:01:38,817 --> 01:01:40,719
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرري</i>

735
01:01:41,694 --> 01:01:43,596
!سحقًّا لك

736
01:01:52,344 --> 01:01:57,660
!(أنجي)! (أنجي)
!ابتعدا عن طريقي

737
01:02:13,983 --> 01:02:17,656
كيف لا يجيب أحد على الهاتف؟ -
.تمت مهاجمة شرطي، المكان مليء بالفوضى هنا -

738
01:02:17,752 --> 01:02:20,822
!(أنجي)! (أنجي)

739
01:02:24,780 --> 01:02:25,781
أنجي)؟)

740
01:02:26,627 --> 01:02:27,995
ماذا هناك يا (زيك)؟

741
01:02:28,217 --> 01:02:30,142
!لقد أمسك بها -
أمسك بها؟ -

742
01:02:30,239 --> 01:02:31,960
!(أمسك القاتل بـ(أنجي

743
01:02:32,030 --> 01:02:34,934
أظنّك أنك لم تسمع أن القاتل قد تهجم
."على ضابط في "ثيرد أند بيمان

744
01:02:34,986 --> 01:02:38,566
.كان هذا كله لإخراجنا من هنا

745
01:02:38,691 --> 01:02:40,526
!إنها في القبو

746
01:02:51,086 --> 01:02:53,938
هل وجدت (أنجي)؟ -
!في القبو، في القبو -

747
01:02:54,051 --> 01:02:57,506
<i>.النقيب (أنجي غارزا)، اتصلوا بالاستقبال</i>

748
01:03:12,673 --> 01:03:13,907
!افتحيه

749
01:03:14,441 --> 01:03:15,942
!أسرِعي

750
01:03:17,190 --> 01:03:18,558
!(أنجي)

751
01:03:20,098 --> 01:03:22,281
!افتحيه -
.حسنًا -

752
01:03:26,743 --> 01:03:27,744
!بئسًا

753
01:03:29,930 --> 01:03:33,667
.لا بأس، لا بأس
.سيكون كل شيء على ما يُرام

754
01:03:33,693 --> 01:03:34,727
.رباه

755
01:03:39,182 --> 01:03:40,416
.لا بأس

756
01:03:41,612 --> 01:03:42,613
…لا بأس

757
01:04:41,627 --> 01:04:46,285
أغلقه، أتفهمني؟
.أغلقه، لا أحد يخرج من هنا

758
01:04:46,917 --> 01:04:50,857
.أريد تفريغ قمرات غرفة الأدلة

759
01:04:51,305 --> 01:04:56,273
حسنًا… هنا حيث أتاها الاتصال
.ولكن لم يحدث شيء حتى أتيت

760
01:04:56,299 --> 01:05:01,746
قد قفز من 13:11 إلى 13:24. أهذا عطل؟

761
01:05:01,772 --> 01:05:06,834
لا عطل لأنه انظر في الإطار الأول، الباب
.مفتوح أما في الإطار الثاني فهو مغلق

762
01:05:06,860 --> 01:05:08,327
.ثَمَّة 13 دقيقة مفقودة

763
01:05:08,353 --> 01:05:11,104
هل يمكن الوصول إلى تلك
اللقطات من النظام العام؟

764
01:05:11,130 --> 01:05:12,919
.نعم، نحتاج رقم الشارة وكلمة المرور فحسب

765
01:05:12,945 --> 01:05:17,869
،لا يمكنني إخبارك بمَن مسح الفيديو
.ولكن قد أخبرك بمَن سجلوا بالأمس

766
01:05:18,813 --> 01:05:22,138
…(أوبريان)، (تابر)، (نيكولازي)

767
01:05:22,164 --> 01:05:25,515
انتظر، شارة مَن الـ213؟

768
01:05:25,616 --> 01:05:29,416
.بيت دنليفي)، شريكي القديم) -
.دنليفي)؟ ليس من المفترض أن يسجل دخوله) -

769
01:05:29,442 --> 01:05:31,611
متى ترك وظيفته؟

770
01:05:32,616 --> 01:05:35,049
إلى أين ستذهب؟ -
.(سأزور (بيت -

771
01:05:35,556 --> 01:05:37,299
!(إنه ليس الوحيد يا (زيك

772
01:05:38,013 --> 01:05:39,212
.سجّل أبوك دخوله كذلك

773
01:05:39,238 --> 01:05:43,401
قلت أن مكان جثة (شينك) هو حيث
.كان يأخذك أبوك وأنت صغير

774
01:05:43,569 --> 01:05:45,504
متى رأيتَ أباك آخر مرة؟

775
01:05:48,210 --> 01:05:50,187
.صباح اليوم -
.هراء -

776
01:05:51,333 --> 01:05:52,534
!وغد

777
01:05:52,827 --> 01:05:54,125
ماذا بك يا (زيك)؟

778
01:05:54,359 --> 01:05:55,239
!سحقًّا لك

779
01:05:55,275 --> 01:05:57,069
!سحقًّا لك -
!اخرج من هنا -

780
01:05:57,105 --> 01:05:59,741
!أخرجوه من هنا! سحقًّا لك
!أنت شديد القُرب

781
01:06:00,700 --> 01:06:02,511
!(أنت قريب جدًا من المجرم يا (زيك

782
01:06:14,853 --> 01:06:15,854
!(بيت)

783
01:06:17,197 --> 01:06:18,198
!(بيت)

784
01:06:19,430 --> 01:06:20,630
!(بيت)

785
01:06:27,239 --> 01:06:29,375
<i>.اترك رسالتك</i>

786
01:06:29,571 --> 01:06:34,781
،اتصلتُ بك يا أبي ثلاث مرات
!عاود الاتّصال بي، رجاءً

787
01:06:34,923 --> 01:06:40,896
.يتساءل الناس وقد سئمتُ من اختلاق أعذارًا
!أثَمَّة ما تريد إخباري به؟ سحقًّا

788
01:07:40,662 --> 01:07:43,209
<b>"أتريد لعبة لعبة يا رئيس (بانكس)؟"</b>

789
01:07:47,893 --> 01:07:49,829
أتريد أن تلعب ألعابًا أيُّها الوغد؟

790
01:07:50,824 --> 01:07:52,826
.حسنًا، سألعب

791
01:09:33,593 --> 01:09:34,628
آنت بخير؟

792
01:09:46,022 --> 01:09:47,556
!النجدة

793
01:11:24,671 --> 01:11:25,672
بيت)؟)

794
01:11:26,874 --> 01:11:28,410
.(استيقظ يا (بيت

795
01:11:28,678 --> 01:11:29,679
!(بيت)

796
01:11:33,831 --> 01:11:35,467
ماذا؟ (زيك)؟

797
01:11:35,906 --> 01:11:37,207
.سحقًّا

798
01:11:37,823 --> 01:11:39,259
.(أنزِلني يا (زيك

799
01:11:39,921 --> 01:11:40,860
!هيّا

800
01:11:40,961 --> 01:11:42,296
.لقد قرصنتَ الحاسوب الآلي

801
01:11:43,923 --> 01:11:45,903
.مسحتَ التسجيلات

802
01:11:45,997 --> 01:11:47,796
.(لا أعرف شيئًا عمّا تقوله يا (زيك

803
01:11:47,901 --> 01:11:49,537
هل قتلت (أنجي)؟ -
ماذا؟ -

804
01:11:49,727 --> 01:11:51,195
هل قتلت (بوز)؟

805
01:11:51,376 --> 01:11:53,231
!ماذا تقول؟ -
هل قتلت (بوز)؟ -

806
01:11:53,267 --> 01:11:55,169
…بوز)؟ سحقًّا)

807
01:11:55,205 --> 01:11:57,610
ما خطبك يا (زيك)؟
!أخرِجني من هنا

808
01:11:57,646 --> 01:12:02,194
هل تنتقم مني يا (زيك)؟
هل زجي بالسجن لا يكفيك؟

809
01:12:02,287 --> 01:12:03,822
!أخرِجني من هنا

810
01:12:13,251 --> 01:12:16,915
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس
.أريد لعب لعبة</i>

811
01:12:17,127 --> 01:12:22,687
<i>،عند قتل (بيتر دنليفي) لبريءٍ
.تدمرت حياتك المهنية</i>

812
01:12:22,832 --> 01:12:27,290
<i>هل يمكنك الوقوف مكتوف الأيدي
بينما تُطَبَق العدالة أخيرًا؟</i>

813
01:12:27,953 --> 01:12:33,674
<i>ثَمَّة طريق لإنقاذه، أو يمكنك تركه
.هكذا وإلقاء المفتاح بعيدًا</i>

814
01:12:33,710 --> 01:12:35,979
<i>.القرار قرارك</i>

815
01:12:36,145 --> 01:12:38,994
إلقاء المفتاح بعيدًا"؟ ماذا؟"

816
01:12:51,756 --> 01:12:53,657
!أخرجني من هذا الشيء

817
01:12:55,770 --> 01:12:56,771
!(زيك)

818
01:12:58,977 --> 01:13:00,400
.بئسًا

819
01:13:05,365 --> 01:13:06,433
.(هيّا يا (زيك

820
01:13:08,430 --> 01:13:09,598
!(أخرِجني من هنا يا (زيك

821
01:13:16,781 --> 01:13:18,082
!بئسًا

822
01:13:23,621 --> 01:13:25,023
!زيك)! ساعدني)

823
01:13:31,184 --> 01:13:32,218
زيك)؟)

824
01:13:34,239 --> 01:13:35,680
!أنزِلني، هيّا

825
01:13:55,984 --> 01:13:57,018
!(زيك)

826
01:14:01,709 --> 01:14:03,837
!(زيك)

827
01:14:03,908 --> 01:14:07,793
<i>أو يمكنك تركه …
.هكذا وإلقاء المفتاح بعيدًا</i>

828
01:14:08,943 --> 01:14:09,944
!(بيت)

829
01:14:27,255 --> 01:14:28,290
!(أنا قادم يا (بيت

830
01:14:43,615 --> 01:14:44,616
!بئسًا

831
01:14:45,848 --> 01:14:48,184
.سحقًّا، أمسكتُ بك

832
01:14:52,082 --> 01:14:53,083
.(هيّا يا (بيت

833
01:14:58,690 --> 01:14:59,758
!(بيت)

834
01:15:00,424 --> 01:15:01,492
!(بيت)

835
01:16:08,882 --> 01:16:11,652
.أنت غير مخلص

836
01:16:15,935 --> 01:16:19,539
.أنا مخلص لك منذ أن تقابلنا

837
01:16:20,458 --> 01:16:25,294
.منذ 15 سنة
.يوم أن قتل شريكك أبي

838
01:16:27,842 --> 01:16:34,854
<i>يا (تشارلي)، هل رأيتَ ذلك الشرطي
يرمي الضحية من فوق السطح؟</i>

839
01:16:34,939 --> 01:16:37,108
<i>.(سأشهد ضده أيُّها الضابط (دنليفي</i>

840
01:16:37,312 --> 01:16:38,380
<i>.سأشهد ضده</i>

841
01:16:47,160 --> 01:16:50,864
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

842
01:16:51,319 --> 01:16:53,956
<i>.رفع مسدسًا عليّ -
رفع الشاهد مسدسًا عليك؟ -</i>

843
01:16:59,994 --> 01:17:01,980
.(قتل (بيت) (تشارلي إميرسون

844
01:17:02,006 --> 01:17:04,175
ماذا؟ هل ظننت أنني سأستخدم
اسمي الحقيقي؟

845
01:17:04,334 --> 01:17:09,912
أتعرف كم كان صعبًا أن يتم تعييني
في قسمك وأن أصبح شريكك؟

846
01:17:13,260 --> 01:17:16,062
ماذا عن عائلتك؟ ماذا عن ابنك؟

847
01:17:16,254 --> 01:17:17,588
<i>.(إنه ابني (تشارلي</i>

848
01:17:20,449 --> 01:17:21,516
.ليس لديّ ابن

849
01:17:23,738 --> 01:17:26,703
<i>.تشارلي) نائم) …
.كان نائمًا</i>

850
01:17:26,729 --> 01:17:29,467
<i>(بعد أن قاد (بيني رايتس
،بوز) إلى أنفاق المترو)</i>

851
01:17:32,850 --> 01:17:34,798
<i>.وشمتُ اسم أبي على ذراعِه</i>

852
01:17:37,409 --> 01:17:38,843
أين أبي؟

853
01:17:39,289 --> 01:17:42,239
.ستراه عمّا قريب -
!أين أبي؟ -

854
01:17:42,265 --> 01:17:44,868
.لم أطلب منه المجيء إلى هنا
.أنت مَن طلبتَ منه ذلك

855
01:17:44,894 --> 01:17:47,058
<i>.دعني أستعير هاتفك، اصمت -
.حسنًا -</i>

856
01:17:47,084 --> 01:17:48,294
.شكرًا

857
01:17:48,685 --> 01:17:50,986
<i>."لا تفرغ البطارية مشاهدًا لـ"توايلايت</i>

858
01:17:51,320 --> 01:17:56,171
<b>أعرف المجرم يا أبي، قابلني في"
".مصنع الصابون في الشارع الحادي عشر</b>

859
01:17:56,749 --> 01:17:58,494
<b>".سآتي، خُذ حذرك"</b>

860
01:18:10,880 --> 01:18:14,230
أين هو؟ -
ألا تريد سماع عرضي؟ -

861
01:18:14,385 --> 01:18:15,453
ألديّ خيار آخر؟

862
01:18:16,441 --> 01:18:17,967
.أريد أن نكون شريكَين

863
01:18:18,942 --> 01:18:23,280
،)ردعتَ شرطيًا فاسدًا يا (زيك
وما نتيجة ذلك عليك؟

864
01:18:25,739 --> 01:18:32,220
.حياة كاملة تحمي نفسك بنفسك وتعمل وحدك
.يتصلون بك عندما يموت أي متشرد

865
01:18:32,320 --> 01:18:35,435
.لنكُن واقعيين، بعض هؤلاء الشرطيون أشرار

866
01:18:35,527 --> 01:18:39,207
…(لم يدعمك (فيتش -
<i>.سحقًّا له</i> -

867
01:18:40,132 --> 01:18:41,600
.لن يكرر تلك الغلطة

868
01:18:44,330 --> 01:18:46,566
<i>…و(بوز)، دائمًا موقوف عن العمل</i>

869
01:18:48,442 --> 01:18:53,320
.ولكنك مختلف
."أنت الأفضل في شرطة "مترو بوليس

870
01:18:53,526 --> 01:18:55,349
.لهذا أردتُ أن نُشَكِل فريقًا معًا

871
01:18:55,375 --> 01:18:58,496
تُمسك بالشرطيين الفاسدين
.وسأتكفل أنا بالباقي

872
01:18:58,696 --> 01:19:01,499
أتريدني أن أساعدك بقتل الشرطيين؟

873
01:19:01,525 --> 01:19:02,625
.لا، قطعًا لا

874
01:19:02,692 --> 01:19:04,429
.السيئون فقط

875
01:19:04,788 --> 01:19:07,446
،كان (جون كرامر) محقًّا
.اللولبي

876
01:19:08,448 --> 01:19:12,168
<i>.رمز التغيير والتطور والتقدم</i>

877
01:19:12,583 --> 01:19:16,607
ولكن لماذا تقصر ذلك على أفراد بعينهم
بينما يمكنك تطبيقه على نظام كامل؟

878
01:19:16,795 --> 01:19:19,032
أطلقوا عليك نارًا لأنك
.كنت تفعل ما هو صواب

879
01:19:19,292 --> 01:19:20,618
.ولكن، فلتواجه الأمر
هؤلاء الشرطيون؟

880
01:19:20,663 --> 01:19:21,873
.لن يصبحجوا نظيفين من تلقاء أنفسهم

881
01:19:21,899 --> 01:19:24,143
،ولكن الأمر يتطلب لسانًا هنا

882
01:19:24,169 --> 01:19:26,605
،وبعض العظام هناك
.حتى يأتوا

883
01:19:26,631 --> 01:19:29,735
سنصلح قسمًا محطمًا، حسنًا؟

884
01:19:29,761 --> 01:19:31,161
.أنا وأنت

885
01:19:31,187 --> 01:19:32,188
.حسنًا

886
01:19:33,844 --> 01:19:34,845
.حسنًا

887
01:19:34,871 --> 01:19:36,398
.فلنفعلها

888
01:19:36,734 --> 01:19:39,594
.أريد الوثوق بك
.أنا أثق بك

889
01:19:40,175 --> 01:19:43,112
.أنا معك بشرط أن تترك أبي

890
01:19:48,892 --> 01:19:50,928
.لحظة واحدة

891
01:19:50,964 --> 01:19:53,234
<i>الطوارئ معك، كيف أساعدك؟</i>

892
01:19:53,358 --> 01:19:56,244
مرحبًا، أنا في مصنع الصابون القديم
."في "ماديغان لاين

893
01:19:56,280 --> 01:19:59,913
،ثَمَّة رجل مجنون ومعه مسدس
!أسرعوا رجاءً

894
01:19:59,949 --> 01:20:01,300
!ماذا كان ذلك؟

895
01:20:01,336 --> 01:20:03,205
،)من الأفضل أن تُسرِع يا (زيك
.قوات التدخل السريع في الطريق

896
01:20:03,316 --> 01:20:05,719
.أريد تصديقك
.أنا أصدقك

897
01:20:08,252 --> 01:20:09,320
.أريد الوثوق بك

898
01:20:10,387 --> 01:20:12,089
.خُذه، ستحتاجه

899
01:20:12,418 --> 01:20:13,419
.هيّا

900
01:20:14,622 --> 01:20:16,223
.فلنذهب لرؤية والدك

901
01:20:25,104 --> 01:20:26,405
.آن أوان آخر اختبار لك

902
01:20:38,781 --> 01:20:40,049
.أبي

903
01:20:40,332 --> 01:20:42,733
.(إيزيكيال) -
!بئسًا! أنزِله -

904
01:20:48,110 --> 01:20:49,345
.بئسًا

905
01:20:52,089 --> 01:20:54,982
.أنا معك يا أبي -
.زيك)، ساعدني يا بُنَيّ) -

906
01:20:58,239 --> 01:20:59,741
.لا تقلق، لا تقلق

907
01:20:59,767 --> 01:21:02,603
.لن أدعك تموت
.سأنزلك

908
01:21:07,188 --> 01:21:10,373
.لا بأس، اهدأ -
.اقتله فورًا -

909
01:21:11,874 --> 01:21:14,709
!أنزِله
!أنزِله فورًا

910
01:21:15,790 --> 01:21:19,490
.ظننتُ أننا شريكان
أستقتلني يا (زيك)؟

911
01:21:20,033 --> 01:21:21,268
برصاصتك الوحيدة؟

912
01:21:21,811 --> 01:21:23,857
.فكرة سيئة
.إنها تقلق أباك

913
01:21:26,868 --> 01:21:28,536
.لقد أطلق عليّ، بالمناسبة

914
01:21:28,897 --> 01:21:29,931
.ولكنه لم يصبني

915
01:21:30,185 --> 01:21:33,656
.ضيعتُ أربع رصاصات
.(هذا يعني أن لديك رصاصة وحيدة يا (زيك

916
01:21:34,966 --> 01:21:38,887
.وصلت الشرطة
.أمامنا أربع دقائق

917
01:21:39,283 --> 01:21:42,289
أتعلم أن في جسم الإنسان ما يعادل
الخمسة ليترات من الدماء يا (زيك)؟

918
01:21:46,087 --> 01:21:53,423
بمعدل نزيف والدك فأمامه ثلاث دقائق
.حتى تمتلء تلك الدلاء ويموت

919
01:21:54,122 --> 01:21:59,544
الشيء الوحيد الذي قد ينقذه هو أن
.تصوب بمسدسك على ذلك الهدف

920
01:22:00,022 --> 01:22:02,192
،في كلتا الحالتين
.لدي طريقة مضمونة للخروج من هنا

921
01:22:03,658 --> 01:22:06,561
."لستَ "جيغسو -
.إنها اللعبة -

922
01:22:07,630 --> 01:22:10,172
.اقتلني وستخسرا أنتما الاثنان

923
01:22:10,329 --> 01:22:13,099
.أصِب الهدف وسنفوز نحن الاثنان

924
01:22:13,125 --> 01:22:14,214
أتريد اللعب؟

925
01:22:14,240 --> 01:22:17,877
.أنا أحتضر يا (زيك)، افعلها الآن

926
01:22:18,507 --> 01:22:19,647
<i>.في الممر</i>

927
01:22:19,674 --> 01:22:21,575
<i>.تلقيتُك
.المدخل الجنوبي</i>

928
01:22:23,254 --> 01:22:24,621
<i>.متوجهون إلى المدخل الشمالي</i>

929
01:22:26,447 --> 01:22:28,249
<i>.لا شيء هنا. سنستمر بالتحرك</i>

930
01:22:28,285 --> 01:22:29,754
.أحتاجك

931
01:22:29,856 --> 01:22:33,196
دمر (دنليفي) حياتي وحياتك وحاولتَ إنقاذه؟

932
01:22:33,265 --> 01:22:35,386
<i>!(زيك) -
!(بيت) -</i>

933
01:22:35,412 --> 01:22:37,045
.فشلتَ بالاختبار

934
01:22:37,347 --> 01:22:39,416
.أريدك أن تقرر بأي صف أنت

935
01:22:39,559 --> 01:22:43,210
،الرجل الذي أفسد القسم
.أم الذي يحاول إنقاذه

936
01:22:43,740 --> 01:22:44,808
أتريد إخباره يا رئيس؟

937
01:22:47,681 --> 01:22:48,664
بِمَ يخبرني؟

938
01:22:48,690 --> 01:22:52,168
.أخبره بكل ما فعلتَه بموجب المادة الثامنة

939
01:22:52,567 --> 01:22:53,585
عمَّ يتحدث؟

940
01:22:53,621 --> 01:22:55,874
.الوقت ينفذ -
عمَّ يتحدث؟ -

941
01:22:55,968 --> 01:22:58,536
.كان المواطنون يموتون

942
01:22:58,656 --> 01:23:02,152
.فعلنا ما كان علينا فعله لتنظيف الشوارع

943
01:23:02,798 --> 01:23:06,516
<i>كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟
.كنّا نعمل بموجب المادة الثامنة</i>

944
01:23:07,043 --> 01:23:08,410
<i>.كنّا خارج السيطرة</i>

945
01:23:10,445 --> 01:23:14,346
.انخفض معدل الجريمة-
.هذا هراء -

946
01:23:14,724 --> 01:23:16,097
.عاد الآمان من جديد

947
01:23:16,123 --> 01:23:18,559
أصبحت الشوارع نظيفة لأن
.الشرطيين أصبحوا أكثر فسادًا

948
01:23:18,585 --> 01:23:20,419
.أشرف أبوك على كل ذلك، بالمناسبة

949
01:23:20,445 --> 01:23:23,370
،قُتِل العديد من الأبرياء
.تحت اسم العدالة

950
01:23:23,396 --> 01:23:26,380
كانت المادة الثامنة من أكثر
.سياسات الشرطة فسادًا في التاريخ

951
01:23:26,761 --> 01:23:30,298
وخمِن مَن كان يد أبيك اليُمنى؟
.أعتذر، كان عليّ القول إنها امرأة

952
01:23:30,324 --> 01:23:33,361
<i>.سنتحكم به
أليس ذلك ما كنّا نفعله دائمًا؟</i>

953
01:23:33,620 --> 01:23:35,520
أنجي)؟) -
!(انجي) -

954
01:23:35,875 --> 01:23:38,867
.(كانت (أنجي
.ليست بمفاجأة ضخمة

955
01:23:38,893 --> 01:23:42,259
هل تظنّ أن سمعتها هي التي مكنتها من
.إدارة القسم في سن 35؟ بحقّك

956
01:23:42,285 --> 01:23:45,827
.(اقتله فورًا يا (إيزيكيال

957
01:23:45,931 --> 01:23:48,981
.أجل، هذا صحيح، هذا ما يفعله الشرطيون
.اقتل أولًا واسأل لاحقًا

958
01:23:52,116 --> 01:23:55,187
شاهدتَ أبي يموت بينما
.أحاول إنقاذ والدك

959
01:23:55,291 --> 01:23:58,421
،لو كنّا سنثق ببعضنا
.فأريدك أن تفعل هذا

960
01:23:59,482 --> 01:24:00,885
…(إيزيكيال)

961
01:24:01,036 --> 01:24:06,739
.لطالما كنتَ تقوم بما هو صائب، اقتله الآن
.ذلك القذر يقتل الشرطيين

962
01:24:08,296 --> 01:24:14,981
…يجب أن تقرر، يمكنك قتلي أو
.أو إنقاذ والدك

963
01:24:17,045 --> 01:24:19,741
.الوقت يمُرّ
.فكِر بسرعة

964
01:24:20,682 --> 01:24:21,738
.القوات في الطريق

965
01:24:22,357 --> 01:24:25,995
<i>.ليس الوقت المناسب لتقديم أي خدمة لأبيك
.أنت فقط مَن يمكنه فعل هذا</i>

966
01:24:34,138 --> 01:24:35,505
أبي؟ أبي؟

967
01:24:36,394 --> 01:24:37,395
<i>!تم إطلاق نيران</i>

968
01:24:47,447 --> 01:24:48,914
.(زيك)… (زيك)

969
01:24:50,511 --> 01:24:51,546
.ستكون بخير

970
01:24:52,134 --> 01:24:55,304
.إنه يهرب

971
01:24:55,447 --> 01:24:59,697
.لا تدعه يهرب
!اذهب… اذهب

972
01:25:16,857 --> 01:25:20,454
.توقفوا. لا تدخلوا
.لا تدخلوا

973
01:25:36,434 --> 01:25:37,435
.رباه

974
01:25:37,805 --> 01:25:40,808
<i>.أيٌ يكُن المرتكب فهو لديه دافع آخر
.دافع شخصي</i>

975
01:25:41,051 --> 01:25:42,252
<i>…أيًّا يكُن المرتكب</i>

976
01:25:44,751 --> 01:25:45,819
<i>.فهو يقرر مصير الناس …</i>

977
01:25:49,953 --> 01:25:51,721
<i>.أبوك هو سبب كل هذا</i>

978
01:25:51,747 --> 01:25:53,547
<i>هو السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول</i>

979
01:25:53,832 --> 01:25:55,734
<i>كنتُ أحلم بهذا منذ أن كنتُ
.بالثانية عشرة من عمري</i>

980
01:26:02,610 --> 01:26:04,545
ماذا يحدث؟

981
01:26:08,775 --> 01:26:10,969
!هيّا، هيّا، هيّا

982
01:26:10,995 --> 01:26:12,596
!انبطح! انبطح فورًا

983
01:26:12,864 --> 01:26:13,900
!ارفع يديك

984
01:26:14,458 --> 01:26:16,910
!لا! لا، لا، توقفوا
!لا! رباه

985
01:26:16,936 --> 01:26:18,570
!مكانك -
!لا، لا -

986
01:26:22,405 --> 01:26:23,440
!لا

987
01:26:23,466 --> 01:26:24,833
!أنزِله

988
01:26:25,741 --> 01:26:26,953
!أخفِض سلاحك

989
01:26:26,997 --> 01:26:27,998
!إطلاق

990
01:26:51,005 --> 01:26:54,557
!لا

991
01:26:55,933 --> 01:33:03,853
."ترجمة "يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

