﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:27,786
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs48}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs60}عبدالرحمن سامي

2
00:00:28,017 --> 00:00:35,230
{\fnAkhbar\c&H0000F2&\3c&HF5F5F5&\fs55}"(استديوهات (مارفل"

3
00:01:02,390 --> 00:01:05,234
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&HA6A6AD&}"مدينة (أوهايو)، عام 1995"

4
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
!(مرحباً يا (نات

5
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
.كلتانا رأساً على عقب

6
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
.أراهن أنك ستقعين أولاً

7
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
.بل أنت التي ستقعين أولاً

8
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
.لا يمكنك التحمل أكثر من هذا

9
00:01:48,233 --> 00:01:49,803
.أخبرتك أنك ستقعين أولاً

10
00:01:50,855 --> 00:01:53,322
!أخبرتك

11
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
!أخبرتك ذلك

12
00:01:58,928 --> 00:02:00,256
!أمي

13
00:02:08,383 --> 00:02:09,551
ماذا حدث؟

14
00:02:11,407 --> 00:02:12,423
.سقطت على ركبتها

15
00:02:12,532 --> 00:02:14,551
هل أصبت ركبتك؟ -
.أجل -

16
00:02:21,767 --> 00:02:23,640
.لا بأس يا صغيرتي

17
00:02:24,241 --> 00:02:25,623
.انهضي أنت بخير

18
00:02:26,475 --> 00:02:28,899
.هيا بنا، أنت فتاة شجاعة

19
00:02:29,358 --> 00:02:31,334
.الألم يجعلك أقوى فحسب

20
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
أليس كذلك؟ -
.أجل -

21
00:02:34,412 --> 00:02:35,364
أجل؟ -
!انظري -

22
00:02:35,734 --> 00:02:36,781
.نجوم الغابة

23
00:02:37,913 --> 00:02:38,874
أجل، أتعلمين؟

24
00:02:38,991 --> 00:02:42,579
.هؤلاء في الحقيقة جزء من عائلة اليراعات

25
00:02:42,920 --> 00:02:49,731
والضوء الذي تريانه، يأتي من
...تفاعل كيميائي يسمى

26
00:02:51,066 --> 00:02:52,631
."الضيائية الحيوية"

27
00:02:53,084 --> 00:02:54,716
.هيا بنا، وقت العشاء

28
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
الضيائية الحيوية"؟"

29
00:02:57,300 --> 00:02:59,677
.الضيائية الحيوية"، هذا صحيح"

30
00:03:00,857 --> 00:03:01,942
!العشاء

31
00:03:02,885 --> 00:03:05,054
!هيا، إنه وقت العشاء أيتها الفتاة الكبيرة

32
00:03:07,393 --> 00:03:08,897
.أريد معكرونة بالجبن

33
00:03:08,981 --> 00:03:12,285
أتريدين معكرونة بالجبن؟
...حسناً، أنا أريد

34
00:03:13,145 --> 00:03:14,778
.كافيار وشامبانيا

35
00:03:15,395 --> 00:03:16,551
.احضري المناديل

36
00:03:17,355 --> 00:03:19,324
.خذي هذا، شكراً لك

37
00:03:19,700 --> 00:03:21,806
هلّا أحضرت صلصة "الرانش" لوالدك؟

38
00:03:26,456 --> 00:03:27,416
.حسناً

39
00:03:28,000 --> 00:03:29,751
.الفاصوليا هي خضاري المفضل

40
00:03:31,355 --> 00:03:32,354
!لقد عاد والدكما

41
00:03:35,945 --> 00:03:36,952
.مرحباً يا أبي

42
00:03:37,509 --> 00:03:38,552
.مرجباً يا عزيزتي

43
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
أكل شيء على ما يرام؟

44
00:03:54,724 --> 00:03:55,772
كيف كان حالكم اليوم؟

45
00:03:55,967 --> 00:03:57,969
.علمتني أمي عن الحشرات المضيئة

46
00:03:58,216 --> 00:04:01,074
!الحشرات المضيئة -
،وسقطت على ركبتي وأصبتها -

47
00:04:01,373 --> 00:04:02,755
.لكنها لم تعد تؤلم بعد الآن

48
00:04:03,361 --> 00:04:05,962
.وشاهدنا أيضاً اليراعات في الفناء

49
00:04:06,121 --> 00:04:08,248
.كان هذا جزئي المفضل في اليوم كله -
.لا -

50
00:04:09,309 --> 00:04:11,728
.(نرى اليراعات كل عام يا (يلينا -
ما الوقت المتبقي لنا؟ -

51
00:04:11,813 --> 00:04:14,072
.لا أعلم، ساعة واحدة تقريباً

52
00:04:17,197 --> 00:04:18,239
.لا أريد الذهاب

53
00:04:21,887 --> 00:04:22,941
.لا تقولي هذا

54
00:04:27,417 --> 00:04:28,379
...أيتها الفتاتان

55
00:04:29,988 --> 00:04:33,023
أتتذكران عندما أخبرتكما أنه
يوماً ما سنكون في مغامرة كبيرة؟

56
00:04:35,344 --> 00:04:37,759
.إنه اليوم المنشود -
!مرحى -

57
00:04:40,697 --> 00:04:42,025
.حسناً، هيا بنا

58
00:04:50,121 --> 00:04:51,183
.آسفة

59
00:04:58,173 --> 00:04:59,712
.يجب أن نسرع -
.شكراً -

60
00:04:59,797 --> 00:05:00,964
.لا أرتدي الحذاء

61
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
.لا بأس، لن تحتاجيه

62
00:05:02,888 --> 00:05:05,140
.ولكن ما زلت جائعة -
حقاً؟ خمني ماذا؟ -

63
00:05:05,404 --> 00:05:06,780
.لديّ حلوى "رول أب" في السيارة

64
00:05:16,233 --> 00:05:18,481
.لا، اتركيه
.انتظري في السيارة

65
00:05:26,672 --> 00:05:27,619
أهي معك؟ -
.أجل -

66
00:05:27,703 --> 00:05:29,788
أهي النسخة الوحيدة؟ -
.الوحيدة التي لم تحترق -

67
00:05:41,114 --> 00:05:42,176
إلى أين نحن ذاهبون؟

68
00:05:43,267 --> 00:05:44,268
.المنزل

69
00:05:45,027 --> 00:05:48,245
،يا للسخافة يا أمي
.لقد تركنا المنزل للتو

70
00:06:00,391 --> 00:06:01,466
.أريد سماع أغنيتي

71
00:06:03,273 --> 00:06:07,117
<font color="#ffff00">"(الوداع يا (أمريكا"</font>

72
00:06:07,351 --> 00:06:12,289
<font color="#ffff00">قدت سيارتي (الشيفرليه) إلى السد"
"ولكنه كان جافاً</font>

73
00:06:12,706 --> 00:06:16,835
<font color="#ffff00">وكان الفتية يشربون"
"(الـ(ويسكي) والـ(جاودار</font>

74
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
<font color="#ffff00">"ويغنون هذا هو يوم مماتي"</font>

75
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
<font color="#ffff00">"هذا هو يوم مماتي"</font>

76
00:06:54,957 --> 00:06:56,888
.هيا يا (يلينا)، أسرعي يا صغيرتي

77
00:06:57,316 --> 00:06:59,334
.هيا بنا يا (نات). أسرعي علينا الذهاب

78
00:06:59,489 --> 00:07:00,949
.علينا الذهاب. أسرعي

79
00:07:12,349 --> 00:07:13,108
.هيا يا عزيزتي

80
00:07:13,193 --> 00:07:14,263
.اذهبي مع أمك -
.حسناً -

81
00:07:14,348 --> 00:07:15,465
!(أسرعي يا (نات -
!آتية -

82
00:07:17,491 --> 00:07:18,740
.حسناً. ضعا حزام الأمان

83
00:07:22,054 --> 00:07:23,663
.حسناً -
لمَ لم يركب أبي؟ -

84
00:07:23,846 --> 00:07:25,223
.إنه قادم يا صغيرتي

85
00:07:46,656 --> 00:07:48,249
<font color="#c0c0c0">"(منظمة (شيلد"</font>

86
00:08:07,431 --> 00:08:08,447
أمي؟

87
00:08:18,757 --> 00:08:19,824
!أمي

88
00:08:22,515 --> 00:08:23,710
.أحتاجك معي هنا

89
00:08:25,881 --> 00:08:27,138
.حسناً -
.حسناً -

90
00:08:27,616 --> 00:08:29,301
.أريدك أن تسحبيها يميناً

91
00:08:33,388 --> 00:08:34,888
.يوجد دماء عليك يا أمي

92
00:08:35,224 --> 00:08:36,225
.لا بأس يا عزيزتي

93
00:08:55,682 --> 00:08:56,975
.ارفعي ذراع الوقود هناك

94
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
.ثبتيها

95
00:09:08,900 --> 00:09:11,314
.ستسحبيه عند 55 عقدة

96
00:09:12,345 --> 00:09:13,303
.لنعد معاً

97
00:09:13,387 --> 00:09:15,931
...50 ،45 -
...50 ،45 -

98
00:09:29,528 --> 00:09:30,737
!اسحبيه. بوسعك فعلها

99
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
.اسحبيه بكل قوتك

100
00:10:07,953 --> 00:10:10,945
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&HA6A6AD&}"كوبا"

101
00:10:18,970 --> 00:10:19,632
.حسناً

102
00:10:28,069 --> 00:10:29,179
.انهضي يا أمي

103
00:10:29,515 --> 00:10:32,335
الألم يجعلك أقوى فحسب"، أتتذكرين؟"

104
00:10:41,953 --> 00:10:43,727
."عاد "الحارس الأحمر

105
00:10:43,937 --> 00:10:45,749
عاد "الحارس الأحمر" منتصراً

106
00:10:48,160 --> 00:10:50,549
.رجاءً، أتوسل إليك
.لا مزيد من مهمات التخفي

107
00:10:50,634 --> 00:10:52,778
.أريد العودة للعمل واستعادة بدلتي

108
00:10:53,001 --> 00:10:53,946
.أريد العودة

109
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
،)أيها اللواء (درايكوف
.لقد مرت أكثر من 3 سنوات

110
00:10:56,722 --> 00:10:59,917
.سامحيني يا أمي

111
00:11:00,269 --> 00:11:01,174
.أنا خائفة

112
00:11:01,259 --> 00:11:03,321
.لا تسمحي لهم أبداً بالسيطرة على طيبة قلبك

113
00:11:04,930 --> 00:11:06,209
هل أحضرتها؟

114
00:11:12,473 --> 00:11:14,208
والمعهد الشمالي؟

115
00:11:15,450 --> 00:11:16,541
.تحول إلى رماد

116
00:11:16,806 --> 00:11:17,861
.ستكون الأمور بخير

117
00:11:18,345 --> 00:11:19,930
كيف حال (ميلينا)؟

118
00:11:20,138 --> 00:11:22,235
.ستصمد، إنها قوية

119
00:11:25,181 --> 00:11:27,462
أمي؟ -
أمي؟ -

120
00:11:28,141 --> 00:11:29,883
!أبي -
.سأتولى هذا -

121
00:11:29,968 --> 00:11:31,595
!أبي -
!(يلينا) -

122
00:11:31,828 --> 00:11:33,444
!أبي -
!ابتعد عنها -

123
00:11:35,285 --> 00:11:36,370
!لا تلمسها

124
00:11:36,454 --> 00:11:38,036
.سأطلق النار

125
00:11:38,497 --> 00:11:40,028
!لا تلمسوها

126
00:11:41,028 --> 00:11:42,755
.سأقتلكم جميعاً

127
00:11:43,317 --> 00:11:44,839
.سأطلق النار

128
00:11:45,098 --> 00:11:46,309
.لا تلمسوها

129
00:11:46,560 --> 00:11:47,590
.عزيزتي

130
00:11:50,525 --> 00:11:51,993
.عليك أن تعطيني هذا المسدس

131
00:11:56,276 --> 00:11:57,604
.لا أريد الرجوع إلى هناك

132
00:11:58,947 --> 00:12:00,471
."أود البقاء في "أوهايو

133
00:12:01,825 --> 00:12:02,825
.لا يمكنك أن تأخذها

134
00:12:04,141 --> 00:12:05,242
.لا يمكنك

135
00:12:06,272 --> 00:12:07,601
.إنها بالـ6 فسحب

136
00:12:07,934 --> 00:12:08,977
.كنت أصغر من ذلك

137
00:12:10,965 --> 00:12:11,777
.لا بأس

138
00:12:13,856 --> 00:12:14,631
.اقتربي

139
00:12:19,607 --> 00:12:20,685
.ستكونان على ما يرام

140
00:12:22,958 --> 00:12:24,369
أتعلمان لمَ ستكونان على ما يرام؟

141
00:12:24,974 --> 00:12:30,042
.لأن فتاتيّ أقوى فتيات العالم

142
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
ستعتنيان ببعضكما البعض، اتفقنا؟

143
00:12:33,763 --> 00:12:36,872
.وكل الأمور ستكون على ما يرام

144
00:12:52,940 --> 00:12:55,104
.يوجد نيران مشتعلة داخل تلك الفتاة

145
00:12:57,697 --> 00:12:58,634
ما كان اسمها؟

146
00:13:00,264 --> 00:13:01,326
.(ناتاشا)

147
00:13:06,248 --> 00:13:07,312
.(ناتاشا)

148
00:13:12,161 --> 00:13:14,161
{\fnAdobe Arabic\fs48\b1\c&HA3A3A8&\3c&HEC4349&}"استديوهات (مارفل) تقدم"

149
00:13:17,166 --> 00:13:19,166
{\fnAdobe Arabic\fs48\b1\c&HA3A3A8&\3c&HEC4349&}{\an9}"(سكارليت جوهانسون)"

150
00:13:25,450 --> 00:13:27,720
{\fnAdobe Arabic\fs65\b1\3c&HEC1119&\3a&H3A&}"الأرملة السوداء"

151
00:13:29,749 --> 00:13:31,885
{\fnAdobe Arabic\fs48\b1\c&HA3A3A8&\3c&HEC4349&}{\an3}"(فلورنس بيو)"

152
00:13:33,208 --> 00:13:34,209
!لا

153
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
.تخلصوا من كل الضعيفات

154
00:13:52,750 --> 00:13:53,836
هذه

155
00:13:54,710 --> 00:13:55,656
وهذه

156
00:13:56,378 --> 00:13:57,388
!لا

157
00:13:57,887 --> 00:13:58,888
!(يلينا)

158
00:14:03,726 --> 00:14:06,101
!خذيه! لا

159
00:14:14,099 --> 00:14:15,103
!لا

160
00:14:20,975 --> 00:14:23,228
.الغرفة الحمراء" هي منزلك الآن"

161
00:14:24,134 --> 00:14:25,526
!اتركني! لا

162
00:14:46,439 --> 00:14:49,026
.جواسيس في مجتمعاتنا  -
<font color="#ffff00">"(اكتشاف خلية روسية في ضواحي (أوهايو"</font> -

163
00:14:49,027 --> 00:14:49,970
<font color="#ffff00">"احتراق المعهد الشمالي"</font>

164
00:14:50,055 --> 00:14:52,019
اتخذوا هويّات زائفة
...وقاموا بتربية عائلات

165
00:16:26,855 --> 00:16:30,260
{\an8\fnArabic Typesetting\fs53\c&HA6A6AD&}"بعد 21 سنة"

166
00:16:50,926 --> 00:16:53,472
!إنهم بالأعلى يا سيدي -
!الفئة 1 في خط الأفق -

167
00:16:55,121 --> 00:16:56,456
.لقد قمنا بتغطية جميع المخارج

168
00:16:56,819 --> 00:16:58,477
.حسناً، ابقوا متأهبين

169
00:16:59,134 --> 00:17:00,552
."سأرسل فريق "ألفا

170
00:17:02,973 --> 00:17:04,824
<font color="#c0c0c0">"قوات خاصة"</font>

171
00:17:08,494 --> 00:17:11,615
."انتهكت (ناتاشا رومانوف) معاهدات "سوكوفيا

172
00:17:11,829 --> 00:17:13,700
."واعتدت على ملك "واكاندا

173
00:17:13,921 --> 00:17:15,214
.اجعلوا منها عبرة

174
00:17:21,460 --> 00:17:23,168
أجل؟ -
.لا تقم بفعل هذا -

175
00:17:23,881 --> 00:17:24,797
فعل ماذا؟

176
00:17:24,882 --> 00:17:25,905
.مطاردتي

177
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
.أنت تحرج نفسك. تبدو بائساً

178
00:17:28,978 --> 00:17:31,361
.ظننت أنك تتصلين لعقد صفقة

179
00:17:32,261 --> 00:17:34,089
،لأنه من وجهة نظري

180
00:17:34,661 --> 00:17:37,088
الهاربة من الشرطة الفيدرالية
.هي من تبدو بائسة

181
00:17:37,173 --> 00:17:40,055
.من وجهة نظري أنك تحتاج إلى بعض الراحة

182
00:17:40,561 --> 00:17:42,577
أهذه المرة الثانية لخضوعك لجراحة قلبية؟

183
00:17:42,662 --> 00:17:44,607
.لن أقلق على نفسي لأنني لست مكانك

184
00:17:45,083 --> 00:17:49,111
(أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون
.وذلك المدان الآخر الذي يضخم ويتقلص

185
00:17:49,465 --> 00:17:51,885
.و(روجرز) هارب، ليس لديك أصدقاء

186
00:17:52,566 --> 00:17:53,615
أين ستذهبين؟

187
00:17:53,941 --> 00:17:56,118
.(عشت حيوات كثيرة قبل أن أقابلك يا (روس

188
00:17:56,339 --> 00:17:58,871
.لم يتوجب عليك افتعال كل هذه المشاكل
.انهيت كلامي

189
00:18:00,434 --> 00:18:01,323
رومانوف)؟)

190
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
.(لم نعثر عليها أيها الوزير (روس

191
00:18:29,715 --> 00:18:31,075
.جهاز تعقبها يا سيدي

192
00:18:42,879 --> 00:18:45,660
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&HA6A6AD&}"المغرب"

193
00:18:51,704 --> 00:18:53,539
.أرى الهدف وانتظر الطرد

194
00:18:55,594 --> 00:18:56,992
.أرى الضرر الجانبي

195
00:19:02,121 --> 00:19:03,319
.سأطلق بعد العد لـ3

196
00:19:04,144 --> 00:19:06,050
...4 ،5

197
00:19:07,397 --> 00:19:09,233
.الهدف رآنا
.لقد رمت قنبلة دخانية

198
00:19:09,445 --> 00:19:12,037
.لقد خرجت سيراً على الأقدام بالطرد
.سأنزل، ابقي على السطح

199
00:20:27,347 --> 00:20:28,324
.(أوكسانا)

200
00:20:31,153 --> 00:20:31,850
.لا

201
00:20:32,496 --> 00:20:33,692
ماذا اقترفت؟

202
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
.حرري الآخريات

203
00:20:45,129 --> 00:20:47,050
.(نريد تقريراً بالوضع يا (يلينا

204
00:20:51,212 --> 00:20:53,133
.(نريد تقريراً بالوضع يا (يلينا

205
00:21:00,823 --> 00:21:02,806
.اجتماع مع القائد

206
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
.جنرال (درايكوف)، لدينا هاربة

207
00:21:10,718 --> 00:21:13,272
."اطلب منك إذن تفعيل بروتوكول "سيد المهمات

208
00:21:37,737 --> 00:21:38,721
.ابتسم

209
00:21:56,434 --> 00:21:59,246
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&HA6A6AD&}"النرويج"

210
00:22:03,134 --> 00:22:07,780
<font color="#ffff00">(ما زالت مطاردات باقي عناصر (المنتقمين"
"...(قائمة بعد اتفاقية (سوكوفيا</font>

211
00:22:07,865 --> 00:22:12,247
<font color="#ffff00">(ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف)"
".هاربان حالياً</font>

212
00:22:53,818 --> 00:22:54,665
.أنت في سريري

213
00:22:54,750 --> 00:22:56,793
.أنا... لست تحت الأغطية حتى

214
00:22:56,921 --> 00:22:58,178
هل أحضرت كل ما في قائمتي؟

215
00:22:58,318 --> 00:23:03,467
أحضرت جوازات السفر وتأشيرات الدخول
.وبعض من رخص القيادة المحلية

216
00:23:04,006 --> 00:23:07,261
اخلطيهم وطابقيهم، وستتمكنين
.من الجصول على حوالي 20 هوية

217
00:23:07,867 --> 00:23:08,889
فاني لونغبوتوم)؟)

218
00:23:08,974 --> 00:23:10,767
ماذا؟ -
هل أنت في الـ12؟ -

219
00:23:10,913 --> 00:23:12,851
.هذا اسم طبيعي

220
00:23:14,795 --> 00:23:17,224
.يوجد مولد كهرباء بالخارج

221
00:23:17,365 --> 00:23:20,232
يعمل بالوقود، وخزان الصرف
.سيحتاج أن يغسل في خلال أسابيع

222
00:23:20,371 --> 00:23:21,894
.ولكن أعرف رجلاً يمكنه فعل ذلك

223
00:23:21,995 --> 00:23:24,915
عليك رمي نفاياتك في المدينة
.إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة

224
00:23:25,168 --> 00:23:28,212
.معداتك الأساسية موجودة تحت السلم

225
00:23:28,825 --> 00:23:29,566
.رائع

226
00:23:30,537 --> 00:23:31,553
هل أنت على ما يرام؟

227
00:23:32,280 --> 00:23:33,320
ولمَ لا أكون؟

228
00:23:33,405 --> 00:23:36,131
،سمعت بعض الأخبار
..."عن انفصال الـ"منتقمين

229
00:23:37,137 --> 00:23:38,145
.لا بأس

230
00:23:39,208 --> 00:23:40,335
.في الواقع أنا أفضل وحدي

231
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
هل أنت متأكدة؟

232
00:23:42,474 --> 00:23:43,173
.أجل

233
00:23:43,685 --> 00:23:45,020
.لأنه يمكنك أن تفضفضي إليّ

234
00:23:45,106 --> 00:23:46,718
.فهذه هي فكرة عمل الصداقة

235
00:23:46,939 --> 00:23:49,634
.أعلم. لديّ أصدقاء

236
00:23:50,564 --> 00:23:52,766
.من لديهم أصدقاء لا يذهبون إليّ

237
00:23:58,981 --> 00:24:00,493
.وأنا لا أدفع لك للقلق عليك

238
00:24:16,468 --> 00:24:17,332
.مهلاً

239
00:24:18,983 --> 00:24:20,061
ما كل هذه الأشياء؟

240
00:24:20,163 --> 00:24:22,780
بريد وبعض الأغراض الشخصية
."من المنزل الآمن في "بودابيست

241
00:24:23,819 --> 00:24:24,798
بودابيشت"؟"

242
00:24:25,155 --> 00:24:26,701
."أجل "بودابيست

243
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
."لا، تنطق "بودابيشت -
."بودابيست" -

244
00:24:29,860 --> 00:24:30,547
."بودابيست"

245
00:24:30,820 --> 00:24:32,944
."بل "بودابيشت -
.أياً كان -

246
00:24:33,029 --> 00:24:35,794
،عرفت أنك لن ترجعين إلى هناك
.لذا أعطيت المنزل لشخص آخر

247
00:24:36,251 --> 00:24:38,842
،آسفة أنك تكبدت عناء إحضارهم
.لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منهم

248
00:24:38,927 --> 00:24:40,939
.إذا كنت لا تريدهم، ارميهم في سلة المهملات

249
00:25:05,846 --> 00:25:07,122
<font color="#ffff00">"صبغة شعر صفراء"</font>

250
00:25:07,206 --> 00:25:08,759
".(أنت لست رياضياً يا سيد (بوند"

251
00:25:08,843 --> 00:25:11,678
"لمَ قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟" -
لمَ قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -

252
00:25:11,811 --> 00:25:14,178
".لأنني اكتشفت أنه معجب بي" -
.لأنني اكتشفت أنه معجب بي -

253
00:25:17,518 --> 00:25:18,602
"...مونريكر 1) ابدأ عملية الإطلاق)"

254
00:25:18,806 --> 00:25:19,852
.عظيم

255
00:25:19,937 --> 00:25:21,101
"...متبقي دقيقتين"

256
00:25:21,980 --> 00:25:23,183
"...على طاقم السحب أن يستعد"

257
00:27:02,874 --> 00:27:05,155
(أنا متأكدة تماماً أن (روس
.ليس لديه سُلطة هنا

258
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
وأنت يجب أن تعرف أنني
.أفضل في التصويب وأنا غاضبة

259
00:27:49,696 --> 00:27:50,988
{\an4\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H54CE77&}"(ناتاشا رومانوف)"
"تقييم التدابير الدفاعية"

260
00:28:02,513 --> 00:28:04,368
{\an4\fnYakout Linotype Light\fs40\b1\c&H54CE77&}:إعادة توجيه للهدف الأساسي"
"القوارير

261
00:28:11,388 --> 00:28:12,544
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H54CE77&}تم العثور على القوارير"
"%تأكيد بنسبة: 100

262
00:28:14,340 --> 00:28:15,925
.أنت لست هنا من أجلي

263
00:30:05,103 --> 00:30:06,047
.تباً

264
00:30:08,786 --> 00:30:12,047
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&HA6A6AD&}"بودابيست"

265
00:31:02,988 --> 00:31:04,614
.أعرف أنك بالخارج هنا

266
00:31:06,596 --> 00:31:08,164
.أعرف أنك تعرفين أنني بالخارج هنا

267
00:31:14,428 --> 00:31:17,498
إذاً، لماذا تتسللين كأنك في حقل ألغام؟

268
00:31:17,904 --> 00:31:19,685
.لأنني لا أعرف إذا كان بوسعي الوثوق بك

269
00:31:20,919 --> 00:31:22,799
.عجيب، كنت سأقول نفس الشيء

270
00:31:26,310 --> 00:31:28,013
إذاً، هل سنتكلم كبالغتين؟

271
00:31:30,575 --> 00:31:31,826
أهذا ما سنفعله؟

272
00:31:41,926 --> 00:31:43,779
.ضعي المسدس أرضاً قبل أن أرغمك على فعلها

273
00:31:43,946 --> 00:31:45,030
.ضعي مسدسك أولاً

274
00:31:46,344 --> 00:31:47,297
.راقبي خطواتك

275
00:32:09,129 --> 00:32:10,722
.ابقي منخفضة

276
00:32:11,230 --> 00:32:12,300
.ابقي منخفضة

277
00:33:14,439 --> 00:33:15,665
.هدنة

278
00:33:27,219 --> 00:33:28,236
.لقد كبرت

279
00:33:34,255 --> 00:33:35,421
.بلا مزاح

280
00:33:38,477 --> 00:33:40,334
أكان يتوجب عليك القدوم لـ"بودابيست"؟

281
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
.أتيت هنا لأنني ظننت أنك لن تأتي

282
00:33:44,464 --> 00:33:47,509
،ولكن بما إنك هنا
ما الطلقات التي يمكنها فعل هذا؟

283
00:33:50,240 --> 00:33:51,782
.ليست طلقات بل أسهم

284
00:33:52,495 --> 00:33:53,511
.صحيح

285
00:33:53,917 --> 00:33:56,768
،إذا ظننت أنني لن آتي هنا
فلم أرسلت هذه إليّ؟

286
00:33:57,143 --> 00:33:58,413
جلبتها معك إلى هنا؟

287
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
،لست هنا لمحاولة تكوين صداقة معك
.لكن يجب أن تخبريني ما هذا

288
00:34:03,694 --> 00:34:05,100
.إنه غاز اصطناعي

289
00:34:05,303 --> 00:34:07,388
.عامل مضاد للإخضاع الكيميائي

290
00:34:07,591 --> 00:34:10,763
الغاز يحصن الألياف العصبية للمخ
.من أي تلاعب خارجي

291
00:34:10,778 --> 00:34:12,324
.ربما تتكلمين بطريقة مفهومة المرة القادمة

292
00:34:12,408 --> 00:34:14,212
.إنه ترياق للتحكم بالعقل

293
00:34:14,296 --> 00:34:15,433
.ناضج جداً

294
00:34:16,181 --> 00:34:18,766
لمَ لا تأخذينه لأي من أصدقائك
العلماء الخارقين؟

295
00:34:19,063 --> 00:34:20,164
.يمكنهم أن يشرحوا لك

296
00:34:20,281 --> 00:34:21,603
ربما (توني ستارك)؟

297
00:34:21,722 --> 00:34:24,225
...أجل، لسنا على وفاق حالياً، لذا

298
00:34:24,476 --> 00:34:26,304
.عظيم، توقيت ممتاز

299
00:34:26,608 --> 00:34:28,652
أين أحد "المنتقمين" عندما تحتاجين مساعدة؟

300
00:34:28,913 --> 00:34:29,975
.لا أريد أن أكون هنا

301
00:34:30,131 --> 00:34:32,239
.أنا هاربة، وكان يمكنك التسبب في قتلي

302
00:34:32,615 --> 00:34:33,950
ماذا يتوجب عليّ فعله؟

303
00:34:34,035 --> 00:34:36,839
.أنت البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها

304
00:34:39,204 --> 00:34:41,039
.لهذا السبب أرسلته إليك

305
00:34:44,161 --> 00:34:45,538
،واصلت مراقبة الأخبار

306
00:34:45,752 --> 00:34:50,174
"متوقعة أن أرى "كابتن أمريكا
."يسقط "الغرفة الحمراء

307
00:34:54,984 --> 00:34:55,726
ماذا؟

308
00:34:56,968 --> 00:34:58,891
يحطم "الغرفة الحمراء"؟
عم تتكلمين؟

309
00:34:59,275 --> 00:35:00,647
.توقفت منذ سنوات

310
00:35:01,688 --> 00:35:02,730
.درايكوف) ميت)

311
00:35:03,435 --> 00:35:04,188
.لقد قتلته

312
00:35:04,273 --> 00:35:05,874
أنت لا تصدقين هذا فعلاً، أليس كذلك؟

313
00:35:11,640 --> 00:35:12,954
أنت تصدقين هذا فعلاً؟

314
00:35:13,204 --> 00:35:14,243
.درايكوف) ميت)

315
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
لقد تطلب الأمر تدمير المدينة بأكملها
.للنيل منه فحسب

316
00:35:17,326 --> 00:35:19,148
.إذا كنت متأكدة للغاية، فأخبريني ما حدث

317
00:35:19,233 --> 00:35:20,747
.أخبريني بالتفصيل

318
00:35:21,881 --> 00:35:22,800
.زرعنا قنابل

319
00:35:22,885 --> 00:35:24,280
من؟ -
.(كلينت بارتون) -

320
00:35:24,917 --> 00:35:27,604
قتل (درايكوف) كان الخطوة الأخيرة
."لانضمامي إلى منظمة "شيلد

321
00:35:29,776 --> 00:35:30,752
بهذه البساطة؟

322
00:35:33,509 --> 00:35:35,221
.بالطبع، تعتقدين أن الأمر بسيط

323
00:35:35,909 --> 00:35:40,229
تفجير بناية ذات 5 طوابق ثم إطلاق
.النار على القوات الهنغارية الخاصة

324
00:35:41,099 --> 00:35:43,718
تطلب الأمر منا الاختباء 10 أيام
."قبل حتى مغادرة "بودابيست

325
00:35:44,841 --> 00:35:45,896
وهل تفقدتالجثة؟

326
00:35:46,063 --> 00:35:47,383
وتأكدت أنه قتل؟

327
00:35:51,151 --> 00:35:52,854
.لم تتبق جثة لتفقدها

328
00:35:54,921 --> 00:35:56,673
.(نسيت ابنة (درايكوف

329
00:36:56,493 --> 00:36:57,633
إلى أين نحاول أن نتجه؟

330
00:36:57,720 --> 00:36:59,579
.إلى دراجتي النارية! شرق هذا المبنى

331
00:37:02,162 --> 00:37:03,203
.تهربان شرقاً، نحو السطح

332
00:37:03,288 --> 00:37:04,321
.عُلم، سألاحقهما

333
00:37:30,906 --> 00:37:31,929
!أمسكت بك

334
00:37:35,007 --> 00:37:35,889
!لا

335
00:37:56,131 --> 00:37:57,013
.مهلاً

336
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
.لا تتحركي، أنت مصابة

337
00:37:59,434 --> 00:38:00,534
.دعيني أساعدك

338
00:38:11,620 --> 00:38:13,620
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1}"إنهاء"

339
00:38:15,133 --> 00:38:16,612
.لا أريد فعل هذا

340
00:38:19,851 --> 00:38:21,760
ماذا تفعلين؟ -
.إنه يتحكم بي -

341
00:38:51,768 --> 00:38:53,064
أتصدقينني الآن؟

342
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
كم عدد الآخريات؟

343
00:38:56,961 --> 00:38:58,016
.ما يكفي

344
00:39:11,252 --> 00:39:13,478
أي دراجة تخصك؟ -
.السوداء ذات المقعد البني -

345
00:39:14,565 --> 00:39:15,733
أين مفاتيحي؟

346
00:39:17,103 --> 00:39:18,145
.يا لك من حقيرة

347
00:39:20,344 --> 00:39:21,345
.اركبي

348
00:40:00,359 --> 00:40:01,241
هل أنت بخير؟

349
00:40:01,338 --> 00:40:02,205
.أنا بأفضل حال

350
00:40:02,290 --> 00:40:03,915
.لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم بهذه البساطة

351
00:40:04,000 --> 00:40:05,875
إذاً أتريدين أن أطارده
وأرجعها إليه مرة أخرى؟

352
00:40:10,081 --> 00:40:11,870
.حسناً، أسرعي وتحركي رجاءً -
.اصمتي -

353
00:40:46,635 --> 00:40:49,119
،حسناً، ألديك خطة
أم سأواصل الإنحناء والإختباء هكذا؟

354
00:40:49,204 --> 00:40:50,672
.أجل، خطتي كانت القيادة بعيداً

355
00:40:50,926 --> 00:40:52,035
.هذه خطة مقرفة

356
00:41:05,417 --> 00:41:06,418
.لا داعي للشكر

357
00:41:19,419 --> 00:41:20,566
.تباً، لقد عاد

358
00:41:33,397 --> 00:41:34,384
.ضعي حزام الأمان

359
00:41:34,469 --> 00:41:35,553
.تتصرفين كأم

360
00:42:08,082 --> 00:42:09,166
.ناتاشا) لا)

361
00:42:09,975 --> 00:42:11,393
...أظن أنني أنزف، أنا

362
00:42:13,403 --> 00:42:15,063
.لا، ليس الآن ثقي بي

363
00:43:08,119 --> 00:43:09,120
أأنت بخير؟

364
00:43:09,590 --> 00:43:11,009
.أجل، خطة عظيمة

365
00:43:12,629 --> 00:43:15,066
.أعجبني الجزء حيث كدت أنزف حتى الموت

366
00:43:17,393 --> 00:43:18,432
.هذا المكان مريح

367
00:43:18,791 --> 00:43:21,185
.أمضيت أنا و(بارتون) يومين مختبئين هنا

368
00:43:22,067 --> 00:43:23,387
.لا بد أن هذا كان ممتعاً

369
00:43:24,559 --> 00:43:26,012
ما هذا الرجل بحق الجحيم؟

370
00:43:26,097 --> 00:43:27,474
.مشروع (درايكوف) الخاص

371
00:43:28,197 --> 00:43:29,985
.يستطيع تقليد حركات أي شخص يراه

372
00:43:30,350 --> 00:43:31,476
.وكأنك تقاتلين مرآة

373
00:43:32,248 --> 00:43:34,459
يرسله (درايكوف) للمهمات التي
.لها أولوية قصوى فقط

374
00:43:34,544 --> 00:43:36,004
.هذا غير منطقي

375
00:43:36,089 --> 00:43:39,206
تكون الحقيقة منطقية
.حينما تستبعدين التفاصيل الرئيسية

376
00:43:41,736 --> 00:43:42,873
ما الذي يعنيه هذا؟

377
00:43:43,040 --> 00:43:45,290
لم تتفوهي بكلمة واحدة عن
.(ابنة (درايكوف

378
00:43:46,743 --> 00:43:47,782
.أنت قتلتها

379
00:43:48,378 --> 00:43:49,368
.اضطررت

380
00:43:51,008 --> 00:43:52,676
.(كنت بحاجة إلى أن تقودني لـ(درايكوف

381
00:43:54,305 --> 00:43:56,553
.نريد تأكيداً بأن (درايكوف) بالمبنى

382
00:43:58,429 --> 00:43:59,722
.سيارته تتوقف الآن

383
00:44:17,287 --> 00:44:19,326
.كانت ابنة (درايكوف) ضرراً جانبياً

384
00:44:21,669 --> 00:44:23,413
.كنت بحاجة إليها للتأكد من وجوده

385
00:44:24,004 --> 00:44:25,129
ناتاشا)، هل نحن جاهزون؟)

386
00:44:27,417 --> 00:44:28,035
.أجل

387
00:44:32,987 --> 00:44:34,885
.وها أنت الآن لست متأكدة أنه ميت

388
00:44:36,370 --> 00:44:37,727
.احتجت إلى الخروج

389
00:44:53,389 --> 00:44:55,028
.ما زالت "الغرفة الحمراء" نشطة
أين هي؟

390
00:44:55,241 --> 00:44:56,242
.ليس لديّ أدنى فكرة

391
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
.يغير موقعها باستمرار

392
00:44:59,376 --> 00:45:03,368
ويتم تخدير كل أرملة أثناء
.الدخول والخروج للحراسة القصوى

393
00:45:05,322 --> 00:45:08,048
لا يمكنني تصديق أنه تمكن من
.الإختباء مني

394
00:45:08,790 --> 00:45:12,171
مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفاً ذكياً
.إذا أردت الإختباء

395
00:45:12,469 --> 00:45:14,320
أعني أن اللغز يكمن في اسم
."الـ"منتقمين

396
00:45:14,673 --> 00:45:18,446
إذا قتلك (درايكوف)، فسيأتي
.أحد الكبار لينتقم لك

397
00:45:19,184 --> 00:45:20,469
لحظة، من تعنين بالكبار؟

398
00:45:20,998 --> 00:45:24,997
لا أعتقد أن هذا الإله من الفضاء
.يتناول المسكنات بعد الانتهاء من القتال

399
00:45:27,436 --> 00:45:29,521
أين كنت كل هذا الوقت برأيك؟

400
00:45:33,022 --> 00:45:36,412
.ظننت أنك خرجت وكنت تعيشين حياة طبيعية

401
00:45:38,573 --> 00:45:40,238
ولم تحاولي أبداً التواصل معي مجدداً؟

402
00:45:40,323 --> 00:45:42,010
.بصراحة حسبت أنك لا تودين رؤيتي

403
00:45:43,461 --> 00:45:44,476
.هراء

404
00:45:45,146 --> 00:45:49,583
،لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة
.وأنت تنقذين العالم مع الفتيان المذهلين

405
00:45:49,710 --> 00:45:51,124
.لست أختي حقاً

406
00:45:55,000 --> 00:45:57,405
.والـ"منتقمين" ليسوا عائلتك حقاً

407
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
لماذا تفعلين دائماً هذه الحركة؟ -
أي حركة؟ -

408
00:46:00,302 --> 00:46:01,963
.الحركة التي تفعليها وأنت تقاتلين

409
00:46:02,979 --> 00:46:05,135
...مثل... هذه

410
00:46:06,391 --> 00:46:08,156
هذه الحركة التي تفعليها

411
00:46:08,273 --> 00:46:10,316
.عندما تهزين شعرك وأنت تقاتلين

412
00:46:10,484 --> 00:46:11,944
.بذراعك وشعرك

413
00:46:12,128 --> 00:46:14,042
.ثم تتخذين وضع القتال

414
00:46:14,565 --> 00:46:18,369
.إنها وضع القتال، أنت متباهية تماماً

415
00:46:18,486 --> 00:46:19,479
.لست متباهية

416
00:46:19,985 --> 00:46:22,197
.بحقك، أعني أنها وضعية رائعة

417
00:46:22,282 --> 00:46:26,055
ولكنها تبدو وكأنك تعتقدين أن
.هناك من يشاهدك طوال الوقت

418
00:46:26,140 --> 00:46:29,444
كل الوقت الذي قضيته بالتباهي
.كنت أحاول حقاً فعل شيء صالح

419
00:46:29,860 --> 00:46:33,078
لأعوض كل الألم والمعاناة التي تسببنا
.بها لغيرنا

420
00:46:33,686 --> 00:46:35,755
لأحاول أن أكون أكثر من
.مجرد قاتلة مُدربة

421
00:46:38,383 --> 00:46:40,704
.حسناً، أنت تخادعين نفسك

422
00:46:41,789 --> 00:46:45,320
لأن الألم والمعاناة يحدثان كل يوم
.وما نحن إلا قاتلتين مُدربتين

423
00:46:46,137 --> 00:46:48,793
.معادا أنني لست من تظهر على غلاف المجلات

424
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
ولست القاتلة التي تسميها
.الفتيات الصغيرات بطلتهن

425
00:47:09,970 --> 00:47:10,971
،ذلك الغاز

426
00:47:11,809 --> 00:47:12,989
،العامل المضاد

427
00:47:13,715 --> 00:47:15,230
.تم تصنيعه في السر

428
00:47:15,324 --> 00:47:18,005
.(بواسطة أرملة عجوزة من جيل (ميلينا

429
00:47:18,375 --> 00:47:21,550
كنت في مهمة لاسترجاعه وهي عرضتني إليه

430
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
.وقتلت الأرملة التي حررتني

431
00:47:26,080 --> 00:47:27,158
أكان لديك خيار؟

432
00:47:27,258 --> 00:47:30,053
.ما مررت به كانت حالات نفسية

433
00:47:31,960 --> 00:47:34,813
.أتكلم عن تعديل كيميائي لوظائف المخ

434
00:47:35,019 --> 00:47:37,230
.شيئان مختلفان تماماً

435
00:47:37,858 --> 00:47:40,965
أنت واعية تماماً، ولكن لا تعرفين
.أي جزء منك هو أنت

436
00:47:41,848 --> 00:47:43,475
.ما زلت لست متأكدة

437
00:47:53,040 --> 00:47:54,875
هل هذا كل ما تبقى؟ -
.أجل -

438
00:47:55,834 --> 00:47:59,243
الشيء الوحيد الذي يمكنه إيقاف
.درايكوف) وشبكته من الأرامل)

439
00:48:02,623 --> 00:48:04,224
.يستولى على المزيد منهن كل يوم

440
00:48:04,568 --> 00:48:06,950
.الفتيات التي لا يوجد من يحميهن

441
00:48:07,262 --> 00:48:08,786
.مثلنا تماماً حينما كنا طفلتين

442
00:48:09,209 --> 00:48:12,888
ربما تنجو واحدة من كل عشرين
.من التدريبات، لتصبح أرملة ويقتل هو بقيتهن

443
00:48:14,334 --> 00:48:16,169
.نحن نكرات بالنسبة إليه

444
00:48:17,523 --> 00:48:20,063
.أسلحة بدون وجه بوسعه رميها بعيداً

445
00:48:21,563 --> 00:48:23,703
.لأن هناك دائماً المزيد منا

446
00:48:25,125 --> 00:48:28,156
،ولا يوجد من يبحث عنه أصلاً
.(الفضل لك أنت و(أليكسي

447
00:48:28,577 --> 00:48:29,608
أليكسي)؟)

448
00:48:32,315 --> 00:48:33,399
.والدنا

449
00:48:44,289 --> 00:48:46,927
هل بحثت من قبل عن والديك؟
والديك الحقيقيين؟

450
00:48:49,168 --> 00:48:52,316
.رمتني والدتي في الشارع مثل القمامة

451
00:48:56,019 --> 00:48:57,019
ماذا عنك؟

452
00:48:58,154 --> 00:49:01,959
.دمروا شهادة ميلادي، ولكنني أعدت صنعها

453
00:49:02,930 --> 00:49:04,852
."ما زال والديّ يعيشان في "أوهايو

454
00:49:06,281 --> 00:49:07,874
.وانتقلت أختي للعيش في الغرب

455
00:49:08,538 --> 00:49:09,116
حقاً؟

456
00:49:09,201 --> 00:49:10,497
.أنت مدرسة علوم

457
00:49:12,630 --> 00:49:15,715
،تعملين بدوام جزئي
.خصوصاً بعدما أصبح لديك ابن

458
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
.زوجك يعمل في ترميم المنازل

459
00:49:19,031 --> 00:49:20,577
.هذه ليست قصتي

460
00:49:21,336 --> 00:49:22,679
وما هي قصتك؟

461
00:49:26,216 --> 00:49:29,684
.لا أجلس مع نفسي طويلاً لأتخيلها

462
00:49:35,126 --> 00:49:36,919
هل تمنيت من قبل أن يصبح لديك أطفال؟

463
00:49:40,264 --> 00:49:41,289
.أريد كلباً

464
00:49:48,927 --> 00:49:49,948
أين ستذهبين؟

465
00:49:50,403 --> 00:49:51,396
.لا أعلم

466
00:49:53,220 --> 00:49:56,459
.ليس لديّ مكان لأرجع إليه

467
00:49:56,544 --> 00:49:58,129
.لذا أظن أي مكان سيفي بالغرض

468
00:50:04,880 --> 00:50:06,465
لا تفعلي هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

469
00:50:06,903 --> 00:50:10,457
،ستعطينني خطبة الأبطال الكبار تلك
.أشعر بذلك

470
00:50:11,428 --> 00:50:13,037
.لست بارعة في الخطابات

471
00:50:15,007 --> 00:50:16,675
.ما كنت أريد قوله هو مجرد دعوة

472
00:50:17,882 --> 00:50:20,155
"دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء
وقتل (درايكوف)؟

473
00:50:20,999 --> 00:50:21,813
.أجل

474
00:50:22,077 --> 00:50:26,100
"رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء
وصعوبة قتل (درايكوف)؟

475
00:50:27,161 --> 00:50:27,736
.أجل

476
00:50:27,821 --> 00:50:29,666
.يبدو هذا كعمل شاق للغاية

477
00:50:31,000 --> 00:50:31,969
.أجل

478
00:50:35,524 --> 00:50:37,256
.من الممكن أن يكون ممتعاً رغم ذلك

479
00:50:38,233 --> 00:50:39,217
.أجل

480
00:50:46,202 --> 00:50:47,422
.رأيت أين يضع مفاتيحه

481
00:50:48,078 --> 00:50:50,141
.الدرج الأعلى، الخزانة الخضراء

482
00:51:01,144 --> 00:51:04,331
أتعلمين، هذه هي أول قطعة ملابس
.أشتريها لنفسي

483
00:51:06,654 --> 00:51:07,700
تلك؟

484
00:51:08,569 --> 00:51:09,570
أجل، ألا تعجبك؟

485
00:51:09,736 --> 00:51:10,739
...تبدو مثل

486
00:51:12,322 --> 00:51:13,365
.الملابس الفائضة من الجيش

487
00:51:13,532 --> 00:51:14,922
.حسناً، يوجد بها جيوب كثيرة

488
00:51:16,132 --> 00:51:19,772
،ولكن أستخدمهم طوال الوقت
.وأجريت عليها بعض التعديلات

489
00:51:20,080 --> 00:51:21,132
.لا يهم -
.لا يهم -

490
00:51:22,103 --> 00:51:24,251
...اصمتي، الفكرة أنني لم

491
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
،لم أتحكم بحياتي من قبل
.أما الآن فأنا متحكمة بها

492
00:51:27,981 --> 00:51:29,309
.أود فعل بعض الأمور

493
00:51:32,119 --> 00:51:33,162
.تعجبني سترتك

494
00:51:33,494 --> 00:51:35,951
.كنت أعرف أنها تعجبك
إنها في غاية الروعة، صحيح؟

495
00:51:36,036 --> 00:51:37,162
.إنها رائعة، أعجبتني

496
00:51:37,247 --> 00:51:40,528
،وبوسعك وضع الكثير من الأشياء بها
.ولن تلاحظي أنها ممتلئة

497
00:51:45,243 --> 00:51:46,861
"لا أعرف حقاً مكان "الغرفة الحمراء

498
00:51:46,946 --> 00:51:48,219
.آسغة -
.أعلم -

499
00:51:49,401 --> 00:51:51,260
.ولكنني أعرف شخصاً يعرف أين هي

500
00:51:52,302 --> 00:51:53,303
حقاً؟ من؟

501
00:51:53,934 --> 00:51:55,308
.سنحتاج طائرة نفاثة

502
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
.لقد قلت نحتاج طائرة نفاثة

503
00:51:59,556 --> 00:52:02,181
وهل تعلمين ما لم تعطيني إياه؟
.الوقت أو المال

504
00:52:02,266 --> 00:52:03,556
!وكأنني أملك مصنع طائرات نفاثة

505
00:52:03,641 --> 00:52:04,958
.حسبت أنك الأفضل

506
00:52:05,042 --> 00:52:06,043
.مثل المحترفين حقاً

507
00:52:06,292 --> 00:52:07,419
.أستمحيك عذراً أيتها الملكة

508
00:52:07,667 --> 00:52:10,409
ألم تعجبك الشقة المجانية
وحلوى "كيسيل" التي لا تنتهي؟

509
00:52:11,298 --> 00:52:12,532
.لا تدعها تثير غضبك

510
00:52:13,010 --> 00:52:15,551
.لا، لا أدع أحد يشكك في احترافيتي

511
00:52:15,838 --> 00:52:19,041
لقد جهزت لي مولد كهرباء
.توقف عن العمل بعد 6 ساعات

512
00:52:19,564 --> 00:52:21,931
.أنت أيضاً؟ هذا فريق ثنائي إذاً

513
00:52:22,172 --> 00:52:24,953
.إنه حساس، فهمت لمَ تبقيه في الجوار

514
00:52:25,436 --> 00:52:26,484
أين الباقي؟

515
00:52:33,330 --> 00:52:34,182
.ها هو

516
00:52:37,550 --> 00:52:39,135
.خبأتها منذ 5 سنوات

517
00:52:41,268 --> 00:52:42,331
كيف طعمها؟

518
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
.جافة، جافة للغاية

519
00:52:50,879 --> 00:52:53,157
.اقتربت جداً من نفاذ حسابك الخاص

520
00:52:54,297 --> 00:52:57,438
،بوسعي إحضار المؤن إليك وإضافتها للحساب
ولكن إن لفت الانتباه إليّ من السلطات

521
00:52:57,523 --> 00:52:58,648
.سيرفع جميع أسعاري

522
00:53:01,004 --> 00:53:02,055
ماذا يُفترض أن يعينه هذا؟

523
00:53:02,140 --> 00:53:05,267
صديقك الوزير (روس) كان
يلقي نظرة حول عملي

524
00:53:05,352 --> 00:53:08,086
لمرحلة أن هناك
.معارف لا يردون على اتصالاتي

525
00:53:08,527 --> 00:53:09,742
.أنا مقاول خاص

526
00:53:11,886 --> 00:53:13,253
.بل أنت حساس حقاً

527
00:53:13,338 --> 00:53:14,881
.وأنت مزعجة جداً

528
00:53:17,668 --> 00:53:19,121
.سأقوم بتعويضك

529
00:53:20,367 --> 00:53:21,832
.هذا ما تقولينه كل مرة

530
00:53:27,833 --> 00:53:30,379
.إذاً، لديّ الرمز النووي

531
00:53:30,864 --> 00:53:34,270
.لكن ها هو

532
00:53:35,155 --> 00:53:38,969
!"كابتن أمريكا" -
!"أمريكا" -

533
00:53:40,289 --> 00:53:45,336
!"أخيراً، آن أوان "الحارس الأحمر

534
00:53:45,420 --> 00:53:46,518
<font color="#ffff00">"الحارس الأحمر"</font>

535
00:53:46,602 --> 00:53:48,312
أمسكت درعه

536
00:53:49,638 --> 00:53:54,388
،ووقفت أمامه وجهاً لوجه
.وكان الأمر اختبار قوة

537
00:53:58,739 --> 00:54:01,825
.لا

538
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
.يظن هذا الرجل أن بوسعه هزيمتي

539
00:54:08,373 --> 00:54:10,958
على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله

540
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون ما أعنيه؟

541
00:54:13,922 --> 00:54:17,648
استخدمته لصالحي. أخذته منه
.ودفعته خارج النافذة

542
00:54:18,151 --> 00:54:19,877
.ثم هربت

543
00:54:20,653 --> 00:54:22,238
في أي عام كان هذا؟

544
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
.لا أتذكر، ربما 1983 أو 1984

545
00:54:26,237 --> 00:54:27,059
.أعلم

546
00:54:27,173 --> 00:54:30,173
.كان "كابتن أمريكا" لا يزال مجمداً حينها

547
00:54:33,830 --> 00:54:36,299
هل تدعوني بالكاذب يا (أورسا)؟

548
00:54:45,968 --> 00:54:49,187
.أليكسي شوستاكوفل)! وصلك بريد)

549
00:54:51,049 --> 00:54:51,792
.لا

550
00:54:52,518 --> 00:54:53,961
.لا

551
00:54:54,046 --> 00:54:55,940
.أليكسي شوستاكوفل)! وصلك بريد)

552
00:54:56,025 --> 00:54:57,546
.انظروا إلى الدب الضخم

553
00:54:58,060 --> 00:54:59,708
هل ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة؟

554
00:55:10,994 --> 00:55:15,548
.الحارس الأحمر" المشهور"

555
00:55:17,080 --> 00:55:21,676
حينما ترد على رسائلك، أخبر معجبيك
أن يضعوا المزيد من الزبد

556
00:55:21,822 --> 00:55:23,658
!خذه

557
00:55:23,743 --> 00:55:24,760
.هيا

558
00:55:53,196 --> 00:55:55,992
!الحارس الأحمر" إلى الأمام"
!البوق ينادي

559
00:56:12,289 --> 00:56:14,291
.(اليوم هو يوم سعدك يا (أليكسي

560
00:56:17,020 --> 00:56:18,583
.اذهب إلى الباب عند الجدار الجنوبي

561
00:56:26,310 --> 00:56:28,325
ما خطبك؟

562
00:56:28,410 --> 00:56:30,019
ألا تجيد القراءة؟

563
00:56:40,317 --> 00:56:41,318
.اتجهي لليسار

564
00:56:42,778 --> 00:56:43,820
.لكن لا تثير الانتباه

565
00:56:48,165 --> 00:56:50,002
.الحارس الأحمر يهرب

566
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
أثرت الانتباه، أليس كذلك؟

567
00:57:14,226 --> 00:57:15,235
ماذا أفعل الآن؟

568
00:57:15,320 --> 00:57:16,359
.سنخرجك من هنا

569
00:57:38,000 --> 00:57:39,273
.اصعد إلى الطابق الأعلى

570
00:57:43,028 --> 00:57:44,384
.تحرك أيها الجندي الخارق

571
00:57:56,437 --> 00:57:57,819
.لن ينجح أبداً

572
00:57:58,108 --> 00:57:59,210
.قربيني إليه

573
00:58:00,678 --> 00:58:01,971
ألديك فكرة أفضل؟

574
00:58:05,980 --> 00:58:07,106
.(ناتاشا)

575
00:58:18,867 --> 00:58:20,286
.يا لك من متباهية

576
00:58:45,539 --> 00:58:46,492
حقاً؟

577
00:58:49,472 --> 00:58:50,487
!آسفة

578
00:58:53,390 --> 00:58:55,577
ماذا تفعلين؟ هل تمزحين معي؟

579
00:58:55,783 --> 00:58:56,829
!ارجعي

580
00:58:57,553 --> 00:58:59,716
.أنا وأنت نقوم بعمل رائع

581
00:59:09,867 --> 00:59:10,913
.لا

582
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
.حسناً، هذا يكفي

583
00:59:47,441 --> 00:59:49,485
.ستكون هذه طريقة رائعة للموت

584
00:59:53,177 --> 00:59:55,598
!أخبريني أنها علامة جيدة من أجلنا

585
00:59:55,902 --> 00:59:56,925
!تحرك

586
01:00:21,205 --> 01:00:22,689
!اخرجينا من هنا

587
01:01:08,525 --> 01:01:10,306
!انتظرا

588
01:01:37,548 --> 01:01:38,571
!مرحى

589
01:01:40,200 --> 01:01:42,059
!أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

590
01:01:45,865 --> 01:01:49,638
!وداعاً أيها الحمقى

591
01:01:56,040 --> 01:01:57,376
.كان هذا رائعاً

592
01:02:00,274 --> 01:02:02,188
.أنا فخور بكما جداً أيتها الفتاتان

593
01:02:03,449 --> 01:02:05,839
لا يمكنكما سماعي، صحيح؟

594
01:02:07,175 --> 01:02:08,182
.حسناً

595
01:02:12,289 --> 01:02:13,290
.رائع

596
01:02:17,516 --> 01:02:18,547
.حسناً

597
01:02:19,406 --> 01:02:21,062
لمَ العنف؟

598
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
أهذا ميعاد دورتك الشهرية؟

599
01:02:23,639 --> 01:02:27,317
،لا تأتيني الدورة الشهرية أيها الأبله
.ليس لديّ رحم

600
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
.ولا مبيضين

601
01:02:29,374 --> 01:02:32,671
أجل هذا ما يحصل عندما
.تستأصل لك "الغرفة الحمراء" رحمك بالإجبار

602
01:02:32,756 --> 01:02:37,174
هم يقطعون جسدك
.ويستأصلون كل أعضائك التناسلية

603
01:02:37,423 --> 01:02:40,735
.يدخلون ويقطعونهم جميعاً

604
01:02:41,203 --> 01:02:44,124
.كل شيء مُستأصل، لذا لن ترزق بأطفال -
!حسناً -

605
01:02:44,218 --> 01:02:46,475
لم يكن عليك إخباري
.بكل هذه التفاصيل المقرفة

606
01:02:46,642 --> 01:02:48,182
حسناً، كنت على وشك التحدث عن

607
01:02:48,267 --> 01:02:50,368
.قناة "فلوب" ولكن لا بأس -
.لا -

608
01:02:51,104 --> 01:02:56,783
.رجعوكما إليّ يعني لي الكثير

609
01:02:57,073 --> 01:03:00,191
."لا، نحتاجك لتخبرنا بمكان "الغرقة الحمراء

610
01:03:02,467 --> 01:03:04,241
.انظري إلى حالك، تتحدثين عن العمل فقط

611
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
.صدقني إنه ليس ممتعاً

612
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
ناتاشا) الصغيرة لديها)
.جدول أعمال في الغرب

613
01:03:10,457 --> 01:03:13,121
."ذهبت إلى الغرب لأصبح من الـ"منتقمين

614
01:03:13,869 --> 01:03:15,379
.لأنهم عاملوني كفرد من العائلة

615
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
حقاً؟ عائلة؟

616
01:03:17,548 --> 01:03:19,563
حسناً، أين هم الآن؟

617
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
أين تلك العائلة الآن؟

618
01:03:22,930 --> 01:03:24,695
."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء

619
01:03:27,180 --> 01:03:29,252
.ليس لديّ أي فكرة

620
01:03:29,942 --> 01:03:30,955
اتفقنا؟

621
01:03:36,275 --> 01:03:37,860
...بحقك أنت و(درايكوف) كنتما

622
01:03:37,943 --> 01:03:39,027
درايكوف)؟) -
.أجل -

623
01:03:39,112 --> 01:03:41,815
الجنرال (درايكوف) صديقي؟

624
01:03:42,137 --> 01:03:43,496
...أعطاني المجد

625
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
الجندي الخارق الأول والوحيد في
"الاتحاد السوفييتي"

626
01:03:47,338 --> 01:03:50,181
كان من الممكن أن أكون أكثر شهرة من
."كابتن أمريكا"

627
01:03:50,370 --> 01:03:53,712
"لكنه دفن كل هذا في "أوهايو
.بسبب تلك المهمة السخيفة

628
01:03:54,332 --> 01:03:55,628
.لـ3 سنوات

629
01:03:55,948 --> 01:03:58,909
.كانت متعبة للغاية، ومملة لدرجة البكاء

630
01:04:01,792 --> 01:04:02,815
.لا أقصد إهانة

631
01:04:04,393 --> 01:04:06,763
ثم زجّني في السجن لباقي حياتي، لماذا؟

632
01:04:06,848 --> 01:04:08,565
لمَ قد يزجّني في السجن؟
أتعرفان السبب؟

633
01:04:08,650 --> 01:04:11,143
ربما لأنني أردت أن اتكلم معه
.عن اضمحلال البلد

634
01:04:11,228 --> 01:04:12,813
.أو ربما لأنني لا يعجبني شعره

635
01:04:12,898 --> 01:04:14,508
.وقلت شيئاً عن هذا الأمر بدون قصد

636
01:04:14,593 --> 01:04:15,395
ربما

637
01:04:15,480 --> 01:04:20,487
لأنني أردت أن يكون الحزب الشيوعي نزيهاً
.بدلاً من كونه مؤسسة سيئة

638
01:04:21,009 --> 01:04:22,509
.ولكن بدلاً من كل ذلك، لا

639
01:04:23,009 --> 01:04:25,509
.زجّني في السجن لباقي حياتي

640
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
.وهرب واختفى للتو

641
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
...لست حتى الشخص الذي، تعلمان

642
01:04:34,050 --> 01:04:35,885
.لست حتى الشخص الذي قتل ابنته

643
01:04:36,560 --> 01:04:39,114
أيمكننا أن نرميه من النافذة الآن؟

644
01:04:39,247 --> 01:04:41,006
.أظن أنه يجب أن ننتظر حتى نرتفع أكثر

645
01:04:41,442 --> 01:04:44,496
.حسناً -
لمَ لا تسألان (ميلينا) عن المكان؟ -

646
01:04:45,075 --> 01:04:46,146
انتظر، تقصد أمي (ميلينا)؟

647
01:04:46,231 --> 01:04:47,254
.ظننا أنها ميتة -

648
01:04:48,222 --> 01:04:50,643
.لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة

649
01:04:51,597 --> 01:04:52,628
ماذا؟

650
01:04:52,893 --> 01:04:56,978
كانت هي العالمة، والعقل المدبر
.وكنت أنا العضلات

651
01:04:57,373 --> 01:04:59,894
(عملت مباشرةً مع (درايكوف
.أكثر مما فعلت

652
01:04:59,979 --> 01:05:03,485
انتظر، أتخبرني أن (ميلينا) ما تزال تعمل
.في "الغرفة الحمراء" حتى اليوم

653
01:05:03,655 --> 01:05:05,865
."تعمل عن بعد خارج "سان بيترسبورغ

654
01:05:08,075 --> 01:05:10,676
لا أعتقد أن لدينا ما يكفي من الوقود
."للذهاب لـ"سان بيترسبورغ

655
01:05:10,968 --> 01:05:12,553
.لا، نحن بخير، سننجح بالوصول

656
01:05:13,288 --> 01:05:14,289
.حسناً

657
01:05:34,059 --> 01:05:36,273
كان يجب أن تحضري طائرة
.الـ"منتقمين" النفاثة

658
01:05:40,714 --> 01:05:42,769
،أقسم أنني لو سمعت كلمة أخرى منه

659
01:05:42,854 --> 01:05:44,236
.سأركله في وجهه -
.أنه الأسوء -

660
01:05:45,237 --> 01:05:46,299
.(ناتاشا)

661
01:05:46,840 --> 01:05:48,433
.(ناتاشا)

662
01:05:48,532 --> 01:05:51,027
.تعالي هنا، أريد أن اسألك شيئاً

663
01:05:51,665 --> 01:05:53,584
.تعالي إنه أمر مهم -
ماذا؟ -

664
01:05:58,000 --> 01:05:59,397
هل تكلم معك عني؟

665
01:06:01,002 --> 01:06:02,018
ماذا؟

666
01:06:02,831 --> 01:06:06,175
هل تكلم معك عني؟
تعلمين، أثناء تبادل قصص الحرب؟

667
01:06:06,260 --> 01:06:07,182
من؟ عن من تتحدث؟

668
01:06:07,267 --> 01:06:09,157
."كابتن أمريكا"

669
01:06:09,928 --> 01:06:14,999
خصمي العظيم في مسرح
.الصراعات الجغرافية-السياسية هذا

670
01:06:15,084 --> 01:06:16,771
.ليس عدويّ الأزلي

671
01:06:16,856 --> 01:06:18,858
لكنه أقرب إلى المعاصر، تعلمين؟
.نحن متساويان

672
01:06:19,216 --> 01:06:21,438
دائماً حسبت أن بيننا قدر كبير
...من الأحترام المتبادل

673
01:06:21,523 --> 01:06:23,704
انتظر، لم ترى أياً منا لمدة 20 سنة

674
01:06:23,789 --> 01:06:25,332
وستسألني عن نفسك؟

675
01:06:26,528 --> 01:06:28,249
ما سبب هذا التوتر؟

676
01:06:30,532 --> 01:06:32,031
هل اخطأت في شيء ما؟

677
01:06:33,576 --> 01:06:35,119
هل هذا السؤال جاداً؟

678
01:06:36,215 --> 01:06:37,972
.لم أحب غيركما أيتها الفتاتان

679
01:06:38,955 --> 01:06:40,999
فعلت ما بوسعي لضمان نجاحكما

680
01:06:41,384 --> 01:06:42,955
،في تحقيق أقصى قدراتكما

681
01:06:43,040 --> 01:06:44,801
.وقد جرى كل شيء بشكل جيد -
بشكل جيد؟ -

682
01:06:44,886 --> 01:06:47,354
.أجل، بالنسبة لكما

683
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو

684
01:06:52,076 --> 01:06:56,091
أردت أن تصبحي أعظم قاتلة صغيرة
.(عرفها العالم يا (يلينا

685
01:06:56,517 --> 01:07:00,071
.لا يمكن لأحد أن يضاهي كفاءتك وقسوتك

686
01:07:00,693 --> 01:07:02,153
،)ويا (ناتاشا

687
01:07:02,940 --> 01:07:07,516
لست مجرد جاسوسة، ولا تطيحين بالأنظمة

688
01:07:07,601 --> 01:07:09,647
،وتسقطين الإمبراطوريات من الداخل فحسب

689
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
."ولكنك من الـ"منتقمين

690
01:07:13,277 --> 01:07:15,971
أنتما الاثنان قتلتما

691
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
.الكثير من الناس

692
01:07:19,456 --> 01:07:22,591
،لا بد وأن سجلاتكما تنقط الدم
.بل يسيل منها الدم

693
01:07:23,549 --> 01:07:25,572
.أنا فخور بكما جداً

694
01:07:30,375 --> 01:07:31,555
.حسناً، تستطيع... لا

695
01:07:31,672 --> 01:07:32,812
.اتركني الآن

696
01:07:33,678 --> 01:07:34,951
رائحتك كريهة

697
01:07:39,966 --> 01:07:42,122
إذاً، هل وصلنا؟

698
01:07:42,396 --> 01:07:43,927
.ستعرفان عندما نصل

699
01:07:46,919 --> 01:07:47,950
.اتجه إلى اليمين قليلاً

700
01:07:49,688 --> 01:07:50,898
.إلي الأمام

701
01:07:51,764 --> 01:07:52,765
.يمين

702
01:07:55,117 --> 01:07:56,159
.يمين قليلاً

703
01:07:57,077 --> 01:07:59,496
.رائع يا عزيزي

704
01:08:00,562 --> 01:08:02,515
.أجل، رائع

705
01:08:03,132 --> 01:08:05,241
.أجل، رائع يا عزيزي

706
01:08:18,494 --> 01:08:21,291
.عودوا إلى المنزل حيث الأمان
.هيا اذهبوا

707
01:09:10,373 --> 01:09:13,058
.عزيزتي لقد عدنا إلى المنزل

708
01:09:24,748 --> 01:09:25,841
.هيا أيتها الفتاتان

709
01:09:36,702 --> 01:09:38,968
.أهلاً بكم في مسكني المتواضع

710
01:09:39,930 --> 01:09:41,812
.أعتبروا أنفسكم بمنزلكم

711
01:09:44,071 --> 01:09:45,537
.لنحتسي شراباً

712
01:10:00,959 --> 01:10:02,460
.مهلا، لا أمور مخادعة

713
01:10:03,620 --> 01:10:05,364
.أنا أضع سلاحي

714
01:10:29,605 --> 01:10:30,939
أيوجد أي أفخاخ هنا؟

715
01:10:31,024 --> 01:10:32,108
.أي شيء يجب أن نعلم بأمره

716
01:10:32,193 --> 01:10:33,958
.لم أقم بتربية بناتي على الوقع في الأفخاخ

717
01:10:34,043 --> 01:10:35,629
.لم تقومي بتربيتنا أصلاً

718
01:10:37,905 --> 01:10:38,951
.قد يكون هذا صحيحاً

719
01:10:39,928 --> 01:10:42,857
،ولكن إذا أصبحت ضعيفة
.فهذا لم يكن أثناء تربيتي

720
01:11:05,708 --> 01:11:06,731
.دعونا نحتسي شراباً

721
01:11:09,688 --> 01:11:10,669
.حسناً

722
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
.ما زالت تلائمني

723
01:11:24,909 --> 01:11:25,949
.رباه

724
01:11:29,419 --> 01:11:30,670
.لم أغسلها ولا مرة

725
01:11:31,153 --> 01:11:32,208
.تعال اشرب

726
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
"انهضوا يا عاملي الخلاص"

727
01:11:41,426 --> 01:11:42,308
العائلة

728
01:11:44,074 --> 01:11:45,363
.عادت مجدداً

729
01:11:47,352 --> 01:11:52,945
بما أن بنية عائلتنا كانت تمثل
،حيلة مدروسة استمرت لـ3 سنوت

730
01:11:53,030 --> 01:11:57,211
لا أظن أنه يمكننا استخدام هذا اللفظ
مرة أخرى، صحيح؟

731
01:11:57,744 --> 01:11:59,987
...موافقة، لذا إليكم ما سيحدث

732
01:12:00,153 --> 01:12:02,887
حسناً، لم شمل إذاً، أليس كذلك؟

733
01:12:03,409 --> 01:12:04,244
...و

734
01:12:05,284 --> 01:12:07,346
.هناك ما أريد قوله سريعاً

735
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
.لم تتقدمي في السن ولو حتى يوم

736
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
.ما زلت جميلة ومرنة منذ يوم زواجنا

737
01:12:16,341 --> 01:12:17,419
.أصبحت ثميناً

738
01:12:18,614 --> 01:12:19,871
.لكن ما زلت جميل

739
01:12:21,386 --> 01:12:23,465
...لقد خرجت للتو من السجن، لديّ

740
01:12:25,532 --> 01:12:26,704
.لديّ الكثير من الطاقة

741
01:12:27,676 --> 01:12:28,782
.أرجوكما لا تفعلا هذا

742
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
...إذاً، إليكم ما سيحدث

743
01:12:33,655 --> 01:12:35,248
.ناتاشا) لا تجلسي مترهلة)

744
01:12:36,032 --> 01:12:37,898
.لست أجلس مترهلة -
.بلى -

745
01:12:37,983 --> 01:12:38,954
.أنا لا أجلس مترهلة

746
01:12:39,039 --> 01:12:40,275
.سيتحدب ظهرك

747
01:12:40,360 --> 01:12:41,657
.اصغي لأمك -
...يا إلهي، هذا -

748
01:12:41,742 --> 01:12:42,632
.استقيمي

749
01:12:42,717 --> 01:12:44,136
.حسناً، كفى، كلكم

750
01:12:44,364 --> 01:12:46,198
.لم أقل شيئاً، هذا ليس عادلاً

751
01:12:46,283 --> 01:12:47,846
...إليكم ما سيحدث -
.لا أريد أي طعام -

752
01:12:47,931 --> 01:12:49,839
.كلي قليلاً يا (يلينا)، بحق السناء

753
01:12:49,924 --> 01:12:51,470
."ستخبريننا بمكان "الغرفة الحمراء

754
01:12:55,721 --> 01:12:58,502
أتعلم هذا الأمر يشبه عندما أخبرتهما

755
01:12:58,587 --> 01:13:00,602
(بأن بوسعهما السهر للإمساك بـ(سانتا كلوز

756
01:13:00,687 --> 01:13:03,133
.ماذا؟ كان هذا مضحكاً
،إنه ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان"

757
01:13:03,218 --> 01:13:04,191
"انظرا، أين هو؟

758
01:13:04,342 --> 01:13:07,428
،تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت

759
01:13:07,717 --> 01:13:09,248
.ستريانه هناك

760
01:13:09,333 --> 01:13:11,638
لا، ماذا؟ أردتهما

761
01:13:11,723 --> 01:13:13,225
.أن يتبعا أحلامهما -
.هذا سيء -

762
01:13:13,310 --> 01:13:15,301
.حققا أحلامكما أيتها الفتاتان

763
01:13:15,450 --> 01:13:18,105
،العثور على (درايكوف) ليس خيالاً
.إنه عمل غير منتهي

764
01:13:18,643 --> 01:13:21,799
لا يمكنك هزيمة رجل يسيطر على
.إرادة الآخرين

765
01:13:22,236 --> 01:13:25,806
."لم تري ثمرة ما بدأناه في "أمريكا

766
01:13:26,320 --> 01:13:27,343
.ولا أنت

767
01:13:30,119 --> 01:13:34,275
ركزي دائماً يا (ناتاشا) وستحصلين
.على ما تريدين

768
01:13:41,754 --> 01:13:42,755
.ادخل

769
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟

770
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
.أجل، فعلها

771
01:13:53,965 --> 01:13:56,605
.أحسنت يا (أليكسي)، أحسنت

772
01:13:57,735 --> 01:13:59,313
هل سميت خنزيراً على اسمي؟

773
01:14:00,161 --> 01:14:01,739
ألا ترى التشابه؟

774
01:14:05,672 --> 01:14:07,132
.إنه يجلس مثل الكلب

775
01:14:08,508 --> 01:14:09,782
.مدهش. راقبوه الآن

776
01:14:09,867 --> 01:14:11,159
.إنه غريب بالنسبة لي

777
01:14:11,244 --> 01:14:12,746
.توقف عن التنفس

778
01:14:12,831 --> 01:14:13,927
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0AC90B&}"(الجهاز التنفسي لـ(أليكسي"

779
01:14:18,208 --> 01:14:21,456
"لقد تسللنا إلى "المعهد الشمالي
."في "أوهايو

780
01:14:21,575 --> 01:14:23,253
."وقد كان واجهة لعلماء منظمة "شيلد

781
01:14:23,338 --> 01:14:26,127
.في الواقع، كانوا علماء "هيدرا" وقتها

782
01:14:26,586 --> 01:14:28,383
،"بالترابط مع مشروع "جندي الشتاء

783
01:14:28,468 --> 01:14:31,500
قد قاموا بتشريح وتفكيك الدماغ البشرية

784
01:14:31,585 --> 01:14:36,185
لصنع النموذج الخلوي الأول والوحيد
.من العقد القاعدية

785
01:14:36,413 --> 01:14:37,831
كانت مركز الإدراك

786
01:14:38,006 --> 01:14:40,623
.الحركة الطوعية، والتعلم الإجرائي

787
01:14:42,900 --> 01:14:45,884
.لم نسرق أسلحة أو تكنولوجيا

788
01:14:46,936 --> 01:14:49,296
.سرقنا مفتاح لفتح الإرادة الحرة

789
01:14:55,499 --> 01:14:56,411
ماذا تفعلين؟

790
01:14:56,667 --> 01:14:59,932
،أشرح أن العلم حالياً أصبح دقيقاً

791
01:15:00,291 --> 01:15:02,791
الشخص الواقع عليه التجربة يمكن
أن يُكلف بالتوقف عن التنفس

792
01:15:02,876 --> 01:15:04,336
.وليس لديه خيار إلا الطاعة

793
01:15:04,833 --> 01:15:06,325
.حسناً، أوضحت وجهة نظرك هذا يكفي

794
01:15:06,423 --> 01:15:09,508
حسناً، لا تقلقي، كان من الممكن أن
(ينجو (أليكسي

795
01:15:09,593 --> 01:15:11,920
.لمدة 11 ثانية أخرى بدون أوكسجين

796
01:15:12,298 --> 01:15:15,092
.أحسنت، الآن ارجع البيت حيث الأمان

797
01:15:16,635 --> 01:15:18,826
.ارجع البيت حيث الأمان

798
01:15:19,394 --> 01:15:20,622
.(فتى مطيع يا (أليكسي

799
01:15:21,300 --> 01:15:24,183
يتحسن العالم لمستوى أعلى
.عندما يتم التحكم به

800
01:15:25,111 --> 01:15:29,025
لدى (درايكوف) عملاء خاضعون كيميائياً
.في كل أنحاء الكوكب

801
01:15:29,753 --> 01:15:31,698
وهل تعلمين على من يجربونها؟

802
01:15:33,317 --> 01:15:34,952
.لا، هذا ليس من اختصاصي

803
01:15:35,715 --> 01:15:36,912
.بحقك

804
01:15:37,207 --> 01:15:39,020
.لا تكذبي عليهما -
.لست أكذب -

805
01:15:39,105 --> 01:15:40,550
أنت مهندسة (درايكوف)، أليس كذلك؟

806
01:15:40,635 --> 01:15:43,627
وماذا تكون أنت؟
إذا كنت أنا مهندسته فأنت كنت شريكه

807
01:15:43,712 --> 01:15:44,696
.لقد كنت شريكه في العمل

808
01:15:44,781 --> 01:15:45,905
!لا، أنا كنت كبش فداء

809
01:15:45,990 --> 01:15:48,246
...لا تقل لي هذا الكلام -
.كان يبيع لي عقيدته -

810
01:15:48,331 --> 01:15:49,489
.كف عن السياسة -
...طوال الوقت -

811
01:15:49,574 --> 01:15:52,136
.اصمتا! أنت غبي

812
01:15:57,266 --> 01:15:58,583
.وأنت جبانة

813
01:16:01,357 --> 01:16:02,631
.أنت جبانة

814
01:16:02,967 --> 01:16:06,842
،وعائلتنا لم تكن حقيقية أبداً
.لذا لا يوجد ما يمكن التمسك به

815
01:16:08,388 --> 01:16:09,466
.سنمضي قدماً

816
01:16:09,798 --> 01:16:11,993
لم تكن هناك عائلة أبداً؟

817
01:16:12,489 --> 01:16:14,871
.في صميم قلبي أنا رجل بسيط

818
01:16:16,185 --> 01:16:19,329
وأظن أنه بالنسبة إلى عميلين روسيين متخفين

819
01:16:19,591 --> 01:16:21,540
.قد أبلينا حسناً في كوننا والدين

820
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
،أجل، كانت لنا أوامرانا
.ولعبنا دورنا على أكمل وجه

821
01:16:25,785 --> 01:16:28,005
.من يهتم؟ لم يكن هذا حقيقياً

822
01:16:28,347 --> 01:16:31,018
ماذا؟ -
لم يكن هذا حقيقياً، فمن يهتم؟ -

823
01:16:31,103 --> 01:16:32,120
.لا تقولي هذا

824
01:16:33,278 --> 01:16:35,571
.أرجوك لا تقولي هذا. كان حقيقياً

825
01:16:36,595 --> 01:16:39,025
.كان حقيقياً بالنسبة لي. أنت أمي

826
01:16:40,642 --> 01:16:42,126
.كنت أمي الحقيقية

827
01:16:42,699 --> 01:16:44,993
.أقرب ما كان لدي على الإطلاق

828
01:16:46,335 --> 01:16:48,741
.أفضل جزء في حياتي كان مزيفاً

829
01:16:50,611 --> 01:16:52,282
.ولم يخبرني أحدكم

830
01:16:55,908 --> 01:16:57,525
وكل هؤلاء العملاء

831
01:16:58,032 --> 01:17:00,298
الذين أخضعتهم كيميائياً
.في كل أنحاء العالم

832
01:17:02,530 --> 01:17:03,595
.كنت منهم

833
01:17:10,816 --> 01:17:12,464
.وأنت، أنت خرجت من كل هذا

834
01:17:12,838 --> 01:17:14,853
.حرص (درايكوف) على ألا يهرب أحد

835
01:17:16,112 --> 01:17:17,595
أستقولين شيئاً؟

836
01:17:22,006 --> 01:17:22,724
.لا

837
01:17:24,193 --> 01:17:25,194
.لا تلمسيني

838
01:17:28,514 --> 01:17:29,522
.(يلينا)

839
01:17:29,767 --> 01:17:30,787
.لا

840
01:17:35,131 --> 01:17:36,990
.لم يكن لديّ أدنى فكرة -
.لا بأس -

841
01:17:37,592 --> 01:17:39,068
.سأذهب للتحدث معها

842
01:17:55,432 --> 01:17:57,737
.جئت إلى هنا لأنني لا أريد التحدث

843
01:17:59,747 --> 01:18:00,731
.حسناً

844
01:18:01,877 --> 01:18:03,716
.سنجلس فحسب

845
01:18:09,138 --> 01:18:10,200
.سنجلس فحسب

846
01:18:19,897 --> 01:18:20,993
إلى أين تذهبين؟

847
01:18:21,159 --> 01:18:23,717
.لأفعل هذا بنفسي -
.لا تفعلي هذا، لن تنجي -

848
01:18:23,802 --> 01:18:25,856
.أتمنى أن استطيع تصديق أنك تهتمين

849
01:18:27,019 --> 01:18:29,001
.لكنك لست حتى أول أم تتخلى عني

850
01:18:29,120 --> 01:18:30,878
.لا، لم يتخلى عنك أحد

851
01:18:31,461 --> 01:18:35,500
لقد تم اختيارك بواسطة برنامج
.يقوم بتقييم القدرات الوراثية في الرضّع

852
01:18:45,798 --> 01:18:47,010
أتقصدين أنني اُختطفت؟

853
01:18:47,688 --> 01:18:50,852
.أعتقد أنهم عقدوا صفقة، وقد دفعت عائلتك

854
01:18:51,705 --> 01:18:54,109
.ولكن أمك لم تتوقف عن البحث عنك

855
01:18:54,194 --> 01:18:56,764
...كانت أمك تشبهك في تلك الصفة، كانت

856
01:18:57,362 --> 01:18:58,264
.عنيدة

857
01:18:59,757 --> 01:19:00,812
ماذا حدث لها؟

858
01:19:03,102 --> 01:19:04,351
.أمر (درايكوف) بقتلها

859
01:19:06,100 --> 01:19:08,320
."وجودها كان تهديداً لفضح "الغرفة الحمراء

860
01:19:09,987 --> 01:19:13,504
في المعتاد، لا تستدعي أفعال
.مواطنة فضولية الإعدام

861
01:19:13,599 --> 01:19:15,731
.ولكن كما قلت، كانت عنيدة

862
01:19:19,219 --> 01:19:20,851
.كنت أفكر بها كل يوم في حياتي

863
01:19:26,644 --> 01:19:28,925
،سواء اعترفت بالأمر لنفسي أم لا
.فقد كنت أفكر بها

864
01:19:32,011 --> 01:19:34,292
أرى دائماً أنه من الأفضل
.عدم النظر للماضي

865
01:19:45,571 --> 01:19:46,609
إذاً لمَ احتفظت بهذا؟

866
01:20:04,922 --> 01:20:06,109
.أتذكر ذلك اليوم

867
01:20:06,890 --> 01:20:10,561
أخذنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر
.وعيد الفصح وإجازة الصيف في يوم واحد

868
01:20:11,478 --> 01:20:12,493
.بخلفيات مختلفة

869
01:20:15,002 --> 01:20:19,665
كنت أعلم أن كل الهدايا تحت الشجرة
.مجرد صناديق فارغة، لكنني لم أهتم

870
01:20:19,750 --> 01:20:21,163
...أردت فتح كل واحدة منهم

871
01:20:24,967 --> 01:20:26,889
.لأنه لوهلة كنت أشعر أنها حقيقية

872
01:20:28,260 --> 01:20:29,494
.فلنتوقف عن هذا

873
01:20:37,131 --> 01:20:38,281
لمَ تفعلين هذا؟

874
01:20:39,756 --> 01:20:42,779
لمَ قد يجري جرذ بداخل قفص
على تلك العجلة الصغيرة؟

875
01:20:43,864 --> 01:20:48,504
أتعلمين أنهم أعادوني 4 مرات
الغرفة الحمراء"، قبل أن تولدي حتى؟"

876
01:20:49,508 --> 01:20:50,734
.هذه الجدران هي كل ما أعرفه

877
01:20:51,685 --> 01:20:53,192
.لم يكن لدي خيار قط

878
01:20:54,346 --> 01:20:56,010
.(ولكنك لست جرذاً يا (ميلينا

879
01:20:59,018 --> 01:21:01,322
.لقد ولدت في قفص، ولكن هذه ليست غلطتك

880
01:21:06,074 --> 01:21:08,855
أخبريني كيف احتفظت بطيبة قلبك؟

881
01:21:14,917 --> 01:21:16,612
.الألم يجعلنا أقوى فحسب

882
01:21:18,172 --> 01:21:19,218
ألم تخبرينا بذلك؟

883
01:21:22,030 --> 01:21:23,836
.ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة

884
01:21:28,337 --> 01:21:30,116
.آسفة، لقد أنذرت "الغرفة الحمراء" بالفعل

885
01:21:30,201 --> 01:21:31,989
.سيكونون هنا في أي لحظة

886
01:21:35,566 --> 01:21:39,089
.إذاً، كنت هناك أصطاد السمك مع أبي

887
01:21:40,710 --> 01:21:42,918
كان يوماً بارداً للغاية في هذا
.الكوخ الثلجي الصغير

888
01:21:43,003 --> 01:21:44,599
."كان بارداً حتى بالنسبة إلى "روسيا

889
01:21:44,684 --> 01:21:47,129
،كان أبي يقول لي
."ابق الفودكا بجانب النار"

890
01:21:47,214 --> 01:21:48,229
.أرجوك توقف عن الحديث

891
01:21:48,347 --> 01:21:49,831
.أرجوك انتظري -
.أرجوك لا -

892
01:21:49,916 --> 01:21:50,935
.أرجوك لا أريد التحدث

893
01:21:51,020 --> 01:21:52,066
.أرجوك

894
01:21:53,199 --> 01:21:55,847
هناك عبرة من هذه القصة، حسناً؟
.ثقي بي

895
01:21:56,221 --> 01:21:58,515
.بينما كنت ألتقط السمكة

896
01:22:00,813 --> 01:22:02,305
.فقدت توازني

897
01:22:04,164 --> 01:22:06,009
.يدي كانت في الماء

898
01:22:06,195 --> 01:22:10,180
.في هذا الطقس تكون لسعة الصقيع سريعة

899
01:22:10,685 --> 01:22:14,433
.فتبول أبي على يدي

900
01:22:14,518 --> 01:22:15,221
.يا للهول

901
01:22:15,306 --> 01:22:20,415
حرارة البول 35 درجة مئوية
.من شأنها أن تخفي لسعة الصقيع

902
01:22:20,782 --> 01:22:22,149
ما علاقة هذه القصة بوضعنا؟

903
01:22:23,029 --> 01:22:24,059
كما تعلمين

904
01:22:25,026 --> 01:22:26,145
.لها علاقة بالآباء

905
01:22:28,699 --> 01:22:31,019
.لا

906
01:22:31,975 --> 01:22:34,780
لم تفعل شيئاً سوى اخباري كم
.كنت تشعر بالملل

907
01:22:35,862 --> 01:22:39,526
،كنت أنا بالنسبة إليك مجرد العمل الروتيني
.الذي لم ترد إنجازه

908
01:22:40,319 --> 01:22:41,373
بالنسبة إليّ؟

909
01:22:42,646 --> 01:22:44,381
.بالنسبة إليّ، كنت أنت كل ما أردته

910
01:22:47,496 --> 01:22:50,433
.بالضبط، أنت لا تهتم

911
01:22:51,469 --> 01:22:53,656
الشيء الوحيد الذي تهتم لأجله
هو أيام مجدك الغبية

912
01:22:53,741 --> 01:22:56,711
في دور "كريمزون داينمو"، ولا أحد
.يريد أن يسمع عنها

913
01:23:03,775 --> 01:23:05,189
."بل اسمي "الحارس الأحمر

914
01:23:05,974 --> 01:23:07,001
.اخرج

915
01:23:07,411 --> 01:23:08,532
!اخرج

916
01:23:18,373 --> 01:23:20,249
لا أتذكر

917
01:23:23,977 --> 01:23:25,896
إذا كنت قد بكيت

918
01:23:28,091 --> 01:23:31,592
"عندما قرأت عن عروسه الأرملة"

919
01:23:32,655 --> 01:23:36,827
"شيئاً ما ترك أثراً عميقاً بي"

920
01:23:37,100 --> 01:23:38,139
"في اليوم"

921
01:23:39,748 --> 01:23:43,458
"الذي ماتت فيه الموسيقى"

922
01:23:45,150 --> 01:23:47,314
"وكانوا يغنون"

923
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
"وداعاً" -
"وداعاً" -

924
01:23:50,991 --> 01:23:53,577
"(الوداع يا (أمريكا" -
"(الوداع يا (أمريكا" -

925
01:23:53,730 --> 01:23:59,120
قدت سيارتي (الشيفرليه) إلى السد"
"ولكنه كان جافاً

926
01:24:00,457 --> 01:24:04,378
"(وكان الفتية يشربون الـ(ويسكي"

927
01:24:06,588 --> 01:24:07,881
"ويغنون"

928
01:24:08,340 --> 01:24:12,261
"هذا هو يوم مماتي" -
"هذا هو يوم مماتي" -

929
01:24:13,720 --> 01:24:15,405
"...هذا هو يوم"

930
01:24:35,382 --> 01:24:36,383
.انخفضي

931
01:24:44,462 --> 01:24:45,493
...يظنون أن

932
01:25:44,978 --> 01:25:46,039
.آسفة

933
01:26:02,496 --> 01:26:03,964
.دعنا لا نجعله ينتظر

934
01:26:30,952 --> 01:26:32,592
.أطلب إذن الهبوط

935
01:26:33,162 --> 01:26:35,527
.عُلم ذلك، لك إذن الهبوط على الرصيف 5

936
01:26:35,612 --> 01:26:36,655
ميلينا)؟)

937
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
.سنقوم بالهبوط بعد دقيقة

938
01:26:43,525 --> 01:26:45,838
إذاً، لمَ ما زلنا نرتفع؟

939
01:26:48,375 --> 01:26:51,648
(الآن ستعرف كيف ظل (درايكوف
.متخفياً طوال كل هذه السنين

940
01:27:16,487 --> 01:27:19,354
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&HA6A6AD&}"الغرفة الحمراء"

941
01:28:11,458 --> 01:28:12,535
.يا إلهي

942
01:28:13,157 --> 01:28:14,253
.تأملي حالك

943
01:28:17,404 --> 01:28:18,405
...إذاً

944
01:28:19,059 --> 01:28:20,684
كيف كان لم شمل العائلة؟

945
01:28:21,152 --> 01:28:22,636
كان بشعاً

946
01:28:22,803 --> 01:28:23,887
،كانوا متعلقين ببعضهم

947
01:28:23,972 --> 01:28:26,099
.وعاطفيين للغاية ومتطلبين

948
01:28:26,265 --> 01:28:27,936
مثل الأيام الخوالي؟

949
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
.(يلينا بيلوفا)

950
01:28:30,545 --> 01:28:31,966
ما خطبها؟

951
01:28:32,341 --> 01:28:34,523
هي المصابة الوحيدة، أليس كذلك؟

952
01:28:34,705 --> 01:28:36,248
.على حدّ علمي، أجل

953
01:28:36,957 --> 01:28:39,644
،أمر الغاز والترياق هذا

954
01:28:39,987 --> 01:28:42,207
.يسبب لي الإزعاج

955
01:28:43,863 --> 01:28:46,064
.إنها مشكلة عليك حلها

956
01:28:46,900 --> 01:28:49,259
لديّ 9 خنازير تحتاج إلى المراقبة
.في غيابي

957
01:28:49,344 --> 01:28:51,453
لا أهتم بخنازيرك

958
01:28:58,403 --> 01:28:59,654
...استأصلي مخها

959
01:29:01,059 --> 01:29:02,987
.حددي نقطة ضعفها

960
01:29:12,600 --> 01:29:14,749
.هذه ليست طريقة رائعة للموت

961
01:29:24,072 --> 01:29:25,142
.(أليكسي)

962
01:29:34,551 --> 01:29:35,793
ماذا عن (رومانوف)؟

963
01:29:35,878 --> 01:29:37,128
.إنها خائنة

964
01:29:38,456 --> 01:29:42,213
.انقلبت على أهلها وهم من نفس دمها

965
01:29:43,425 --> 01:29:44,542
.لم يكن لديها شيء

966
01:29:45,526 --> 01:29:48,697
.أعطيتها ديار وحب

967
01:29:49,852 --> 01:29:51,852
.ضعي بداخلها هذه الأشياء التي تصنعيها

968
01:29:52,228 --> 01:29:54,314
.تلك الكيماويات

969
01:29:55,488 --> 01:29:57,699
.حوليها إلى أحد خنازيرك

970
01:29:59,083 --> 01:30:03,356
أيمكنك تخيل ما بوسعي فعله
بواحدة من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟

971
01:30:03,898 --> 01:30:05,866
أتحب أن تتكلم معها أولاً؟

972
01:30:06,120 --> 01:30:09,540
،حينما تنظرين في عين طفل قد ربيتيه

973
01:30:10,384 --> 01:30:12,938
لا يوجد أي قناع في العالم يمكنه
.إخفاء ذلك

974
01:30:27,325 --> 01:30:28,606
.أهلاً بعودتك

975
01:30:30,487 --> 01:30:32,155
.لا

976
01:30:33,464 --> 01:30:35,633
.لا تكسر لعبتي الجديدة

977
01:30:37,564 --> 01:30:38,580
.(ناتاشا)

978
01:30:40,776 --> 01:30:41,854
.لا يمكنني إنقاذنا

979
01:30:44,041 --> 01:30:45,939
.أريدك أن تعرفي أنني آسف

980
01:30:46,024 --> 01:30:47,680
.عهدت حياتي لسبب

981
01:30:47,893 --> 01:30:49,931
كما تعلمين، ظننت أن هذا قد
.يجعلني شجاعاً جداً

982
01:30:50,418 --> 01:30:51,363
.ربما الأشجع

983
01:30:51,448 --> 01:30:53,362
.لكنني لم أكن شجاعاً

984
01:30:54,733 --> 01:30:55,830
.كنت جباناً

985
01:31:01,876 --> 01:31:03,040
،"في "كوبا

986
01:31:04,826 --> 01:31:07,120
...عندما أتوا وأخذوكما مني

987
01:31:08,962 --> 01:31:10,446
.لا يوجد سبب جدير بذلك

988
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
يجب أن تضحي بنفسك فقط

989
01:31:16,867 --> 01:31:18,410
...في سبيل شيء ما

990
01:31:26,157 --> 01:31:27,493
كيف فعلت هذا؟

991
01:31:28,858 --> 01:31:30,513
.صممت هذه الزنازين بنفسي

992
01:31:34,952 --> 01:31:36,015
ماذا؟

993
01:31:37,497 --> 01:31:38,390
ماذا؟

994
01:31:38,827 --> 01:31:42,398
كشفت عن ما في مكنوني
وكانت هذه أنت طوال الوقت؟

995
01:31:42,483 --> 01:31:45,881
.أجل، أخشى ذلك
.(لكن انتظر، اصمت أنا على اتصال بـ(يلينا

996
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
.هذه أنا يا (يلينا)، أمك

997
01:31:49,178 --> 01:31:52,518
يوجد شفرة حادة طولها 5 سم
.مخفية تحت حزامك

998
01:31:52,603 --> 01:31:53,604
ماذا؟

999
01:31:56,305 --> 01:31:58,307
ماذا ستفعلون بي؟

1000
01:31:59,978 --> 01:32:01,109
.خارج فخذك الأيمن

1001
01:32:02,888 --> 01:32:06,515
.أبقها مستيقظة لجراحة الجمجمة

1002
01:32:28,566 --> 01:32:30,136
.ألم يكن بوسعك إخباري باكراً

1003
01:32:30,431 --> 01:32:31,228
.لا تتحدثي بعنف

1004
01:32:31,313 --> 01:32:32,843
.لم يكن هناك وقت -
،حسناً أيتها الفتاتان -

1005
01:32:32,928 --> 01:32:34,179
،أواجه صعوبة في سماعكما

1006
01:32:34,264 --> 01:32:36,849
ولكن يا (ناتاشا)، هناك ما
.أريدك أن تعرفيه

1007
01:32:37,558 --> 01:32:41,792
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟

1008
01:32:42,646 --> 01:32:45,701
،عهدت حياتي لسبب
.ظننت أن هذا قد يجعلني شجاعاً

1009
01:32:45,786 --> 01:32:47,583
.ليس لديك سماعة

1010
01:32:49,117 --> 01:32:50,649
ماذا؟
.لا يمكنها سماعك

1011
01:32:50,750 --> 01:32:52,364
.فليس لديك سماعة -
ولمَ لا؟ -

1012
01:32:52,476 --> 01:32:53,961
.لأنها لم تكن جزءاً من الخطة

1013
01:32:54,046 --> 01:32:55,589
حقاً؟ وما هي الخطة؟

1014
01:32:56,264 --> 01:32:59,092
إذاً، حالما ندخل، سأشغل جهاز تعقبي
.وسيأتي (روس) بسرعة

1015
01:32:59,526 --> 01:33:02,566
ما زلت تدركين أنك هاربة دولية، صحيح؟

1016
01:33:03,250 --> 01:33:05,627
تعرفين المنشأة، لا بد وأن هناك
.طريقةً ما للهبوط بها

1017
01:33:06,906 --> 01:33:10,090
.أخبريهم أن يسجنوننا في الطابق الأدنى

1018
01:33:10,312 --> 01:33:13,171
،حالما أخرج، بوسعي تفعيل بروتوكول الهبوط

1019
01:33:13,264 --> 01:33:14,511
.ويمكننا الهبوط خلال ساعة

1020
01:33:15,016 --> 01:33:16,055
.هناك مشكلة

1021
01:33:16,507 --> 01:33:19,093
.لديّ زوج سماعات واحد فقط

1022
01:33:19,885 --> 01:33:21,011
.(سأعطيها لـ(يلينا

1023
01:33:21,461 --> 01:33:22,570
إلى أين أخذ القوارير؟

1024
01:33:22,655 --> 01:33:24,622
.ربما بالأسفل لمخزن التبريد

1025
01:33:24,938 --> 01:33:27,016
،ما زال (درايكوف) يسيطر على الأرامل

1026
01:33:27,101 --> 01:33:29,608
.لذا يجب أن تعرضيهن للترياق

1027
01:33:30,569 --> 01:33:32,850
.أجل، بالطبع، سهل

1028
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
أهذه خطتك؟

1029
01:33:36,440 --> 01:33:37,701
.خطتي هي قتلك

1030
01:33:38,118 --> 01:33:39,125
.أنا حي

1031
01:33:40,432 --> 01:33:42,080
إذاً، ماذا علينا فعله الآن؟

1032
01:33:43,493 --> 01:33:45,079
ماذا كان اسم أمي؟

1033
01:33:51,246 --> 01:33:52,727
،حيث دفناها

1034
01:33:53,967 --> 01:33:55,258
...كانت هناك شجرة

1035
01:33:58,406 --> 01:33:59,689
.أزهارها وردية

1036
01:34:00,358 --> 01:34:01,295
.جميلة

1037
01:34:02,037 --> 01:34:03,644
.وكان هناك قبر

1038
01:34:04,021 --> 01:34:05,888
.محفور عليه اسمها

1039
01:34:07,496 --> 01:34:08,997
ما كان اسمها؟

1040
01:34:12,653 --> 01:34:15,113
."مجهولة"

1041
01:34:18,130 --> 01:34:19,434
ألا تشعر بشيء؟

1042
01:34:21,745 --> 01:34:23,690
أشعرت بأي شيء عندما قتلت ابنتك؟

1043
01:34:24,143 --> 01:34:26,963
أهذا ماضيك الذي يطاردك؟

1044
01:34:29,167 --> 01:34:30,237
حقاً؟

1045
01:34:40,973 --> 01:34:42,613
.(شكراً لك يا (ناتاشا

1046
01:34:47,966 --> 01:34:49,856
.أعطيتني أعظم أسلحتي

1047
01:34:54,259 --> 01:34:55,343
.قل مرحباً

1048
01:35:10,595 --> 01:35:12,485
،عندما انفجرت قنبلتك

1049
01:35:13,413 --> 01:35:15,209
.(كادت أن تقتل ابنتي (أنتونيا

1050
01:35:19,601 --> 01:35:23,031
كان عليّ أن أضع رقاقة في
.مؤخرة رقبتها

1051
01:35:24,226 --> 01:35:25,601
.في مؤخرة رقبتها

1052
01:35:26,273 --> 01:35:27,554
.انظري إليها

1053
01:35:28,765 --> 01:35:30,858
أتجدين أنه من الصعب النظر إليها؟

1054
01:35:31,853 --> 01:35:32,963
.أنا أجده صعباً

1055
01:35:34,026 --> 01:35:36,533
إنها تشاهد كل شيء

1056
01:35:37,661 --> 01:35:38,807
.وبوسعها فعل ذلك

1057
01:35:39,335 --> 01:35:41,233
.إنها ممتازة في التقليد

1058
01:35:43,464 --> 01:35:46,027
.وهي تقاتل كجميع أصدقائك

1059
01:35:51,050 --> 01:35:52,456
أيمكنها سماعي؟

1060
01:35:55,998 --> 01:35:57,029
ماذا؟

1061
01:35:59,347 --> 01:36:01,323
أتريدين جعلها تشعر بتحسن؟

1062
01:36:03,356 --> 01:36:05,606
أتريدين الإعتذار إليها؟

1063
01:36:07,329 --> 01:36:10,876
حسناً، كان يجب أن تفكري في هذا
.قبل تفجير وجهها

1064
01:36:13,499 --> 01:36:15,647
.ولكن كفى هذه السخافة

1065
01:36:17,066 --> 01:36:18,192
.اذهبي للعمل

1066
01:36:18,320 --> 01:36:20,730
.لديّ جرذان في الطابق السفلي. اذهبي

1067
01:36:22,931 --> 01:36:23,970
.اذهبي

1068
01:36:35,887 --> 01:36:37,472
.كانت هذه غلطة

1069
01:36:38,130 --> 01:36:39,145
حقاً؟

1070
01:36:39,622 --> 01:36:42,512
لقد أرسلت للتو الشيء الوحيد الذي
.يمكنه منعي من قتلك

1071
01:36:44,450 --> 01:36:45,451
.فلتجربي إذاً

1072
01:36:45,696 --> 01:36:46,735
افعليها؟

1073
01:36:51,679 --> 01:36:52,944
هل زر الأمان مرفوع؟

1074
01:36:58,237 --> 01:36:59,260
.لا

1075
01:37:03,060 --> 01:37:04,411
.جربي سكينك

1076
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
.أنت بمشكلة

1077
01:37:15,221 --> 01:37:16,675
كيف تتحكم بي؟

1078
01:37:16,760 --> 01:37:18,589
.(لا أتحكم بك يا (ناتاشا

1079
01:37:19,373 --> 01:37:20,749
.ليس بعد

1080
01:37:21,325 --> 01:37:23,427
.لكن هناك قفل فيرموني

1081
01:37:23,861 --> 01:37:28,243
عندما تشمين رائحة فيرموناتي
.فهذا يمنعك من ارتكاب العنف ضدي

1082
01:37:32,793 --> 01:37:34,933
.(أنا حزين جداً على (ميلينا

1083
01:37:35,712 --> 01:37:37,589
.من المؤسف أنني مضطر لقتلها

1084
01:37:38,150 --> 01:37:41,777
بحقك، لو كنا سنضغط على الأزرار
...ونخترق الحواسب فحسب

1085
01:37:41,862 --> 01:37:44,148
أجل -
.أعني، لا أعلم. ليس هناك ما أفعله -

1086
01:37:44,233 --> 01:37:46,716
.أريد... أريد تحطيم شيئاً

1087
01:37:46,801 --> 01:37:47,585
حقاً؟

1088
01:37:49,718 --> 01:37:52,241
.هناك شيئاً يمكنك تحطيمه

1089
01:38:06,408 --> 01:38:10,025
...ميلينا)، إذا كانت هذه آخر مرة سنـ)

1090
01:38:12,789 --> 01:38:13,828
!اللعنة

1091
01:38:27,176 --> 01:38:28,824
.كان هذا مقرفاً

1092
01:38:42,119 --> 01:38:43,152
.حسناً

1093
01:39:00,314 --> 01:39:03,219
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H090AF3&}"بدء سلسلة الهبوط"

1094
01:39:03,304 --> 01:39:04,430
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H090AF3&}"تم التفعيل"

1095
01:39:04,998 --> 01:39:07,656
إذاً، أكانت هذه هي الخطة الكبيرة؟

1096
01:39:07,990 --> 01:39:12,591
"كانت ستهبط (ميلينا) بـ"الغرفة الحمراء
.وتسلمني للسلطات

1097
01:39:13,775 --> 01:39:15,314
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H090AF3&}"تم تعليق سلسلة الهبوط"

1098
01:39:16,331 --> 01:39:17,708
.لا

1099
01:39:17,884 --> 01:39:19,027
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H090AF3&}"تم تعليق سلسلة الهبوط"

1100
01:39:21,977 --> 01:39:22,994
{\fnYakout Linotype Light\fs48\b1\c&H0C7A14&}"كل الأنظمة متصلة"

1101
01:39:23,079 --> 01:39:26,266
إذاً، ما العمل الآن، هل ستحولني
إلى مشروع تحكمك هذا المثير للشفقة؟

1102
01:39:26,717 --> 01:39:27,732
مثير للشفقة، صحيح؟

1103
01:39:27,900 --> 01:39:29,349
أجل، وماذا تسميه؟

1104
01:39:29,540 --> 01:39:30,298
...كنت لأسميه

1105
01:39:30,383 --> 01:39:34,219
متى كانت آخر مرة أجريت نقاشاً مع أحد
ولم يكن مجبراً على التحدث معك؟

1106
01:39:34,354 --> 01:39:37,393
.لقد هربت للقتال في الحرب الخاطئة

1107
01:39:37,975 --> 01:39:41,315
.خِيضَتْ الحرب الحقيقية هنا، في خفية

1108
01:39:41,496 --> 01:39:44,443
.لم تحارب في خفية، بل اختبأت في الظلام

1109
01:39:44,722 --> 01:39:48,405
.تأتي القوة الحقيقية من نفوذ غير ملحوظ

1110
01:39:48,518 --> 01:39:50,557
إذا لم يلاحظ أحد، فلمَ تفعل هذا أصلاً؟

1111
01:39:51,486 --> 01:39:52,492
.أنت نكرة

1112
01:39:53,212 --> 01:39:54,485
.لا تملك شيئاً

1113
01:39:55,415 --> 01:39:56,872
...يوجد 50 شخصاً على هذا الكوكب

1114
01:39:57,329 --> 01:39:58,290
.توقف

1115
01:39:58,457 --> 01:40:01,166
!لا تقولي لي توقف

1116
01:40:01,540 --> 01:40:04,171
،لو لم أقل لك متى تتوقف
فكيف لك أن تعرف متى تصمت؟

1117
01:40:08,412 --> 01:40:09,341
.بحقك

1118
01:40:09,530 --> 01:40:11,030
أتظن أنني لن اتحمل لكمة؟

1119
01:40:14,326 --> 01:40:17,372
.اللعنة أنت ضعيف -
ضعيف؟ -

1120
01:40:17,457 --> 01:40:20,365
أراهنك أنه من السهل أن تبدو قوياً
.أمام فتايات صغيرات بلا حول ولا قوة

1121
01:40:20,450 --> 01:40:21,122
!هذا يكفي

1122
01:40:31,657 --> 01:40:37,336
لو كان عندك أي تصور عن مدى ما بنيته
.لما كنت بهذه السطحية

1123
01:40:38,801 --> 01:40:41,215
.أنا أملك هذا العالم. إنه لي

1124
01:40:41,453 --> 01:40:42,992
.تبدو محبطاً  في محاولة إبهاري

1125
01:40:43,077 --> 01:40:44,412
.لا أحتاج إلى أن أبهرك

1126
01:40:44,834 --> 01:40:47,146
.لا أحتاج إلى أن أبهر أي شخص

1127
01:40:48,684 --> 01:40:51,574
،قادة العالم والرجال العظام أولئك

1128
01:40:52,918 --> 01:40:55,472
.كلهم يستجيبون إليّ وإلى أراملي

1129
01:40:57,906 --> 01:40:59,141
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0203EB&\b1}"تسجيل الدخول - تم التوثيق"

1130
01:40:59,226 --> 01:41:00,310
.تأملي حالهن

1131
01:41:03,471 --> 01:41:05,072
كانت هؤلاء الفتيات كالنفايات

1132
01:41:06,041 --> 01:41:08,026
.طردن في الشوارع

1133
01:41:08,531 --> 01:41:10,882
.أقوم بإعادة تدوير النفايات

1134
01:41:11,986 --> 01:41:13,532
.وأعطي لهن هدفاً

1135
01:41:15,846 --> 01:41:17,126
.أعطيهن حياة

1136
01:41:24,676 --> 01:41:26,730
.(وجدت مكان القوارير يا (ميلينا

1137
01:41:28,343 --> 01:41:29,925
.مررت بإنتكاسة صغيرة

1138
01:41:32,525 --> 01:41:34,235
.سيكون عليك الذهاب للأرامل

1139
01:41:53,480 --> 01:41:57,784
إنها شبكة الأرامل خاصتي
.التي تساعدني على سيطرة مقاييس القوة

1140
01:41:58,798 --> 01:42:02,383
أمر واحد ويمكنني تدمير
.النفط وأسواق الأسهم المالية

1141
01:42:03,083 --> 01:42:06,504
.أمر واحد وسيتضور ربع الكوكب جوعاً

1142
01:42:07,252 --> 01:42:10,111
.بوسع أراملي بدء وإنهاء الحروب

1143
01:42:10,763 --> 01:42:13,006
.بوسعهم صنع وإسقاط الملوك

1144
01:42:17,424 --> 01:42:19,400
أتتحكم بكل هذا من هنا؟

1145
01:42:20,859 --> 01:42:25,296
،وبك، واحدة من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي

1146
01:42:27,645 --> 01:42:30,053
.بوسعي أخيراً الخروج من الخفاء

1147
01:42:31,263 --> 01:42:35,879
باستخدام فحسب المصدر الطبيعيي
.الذي يمتلك العالم الكثير منه

1148
01:42:37,486 --> 01:42:38,494
.الفتيات

1149
01:42:49,334 --> 01:42:51,588
كل هذا من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟

1150
01:42:52,511 --> 01:42:53,526
.أجل

1151
01:42:58,339 --> 01:42:59,638
أتجدين هذا مسلياً؟

1152
01:43:00,047 --> 01:43:01,518
لمَ تبتسمين؟

1153
01:43:02,163 --> 01:43:04,207
...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، ولكن

1154
01:43:06,610 --> 01:43:08,329
.شكراً على تعاونك

1155
01:43:09,266 --> 01:43:13,016
حتى لو حددت موقع قاعدة البيانات
،وجعلته يريك المفتاح

1156
01:43:13,680 --> 01:43:15,766
.لن تكوني قادرة على أخذه منه

1157
01:43:15,906 --> 01:43:21,476
لسنوات، (درايكوف) قام بوضع
.قفل فيرموني على جميع الأرامل، حتى أنا

1158
01:43:22,254 --> 01:43:26,248
.لذا، طالما نشمه فلن نقدر على إيذائه

1159
01:43:26,738 --> 01:43:28,041
.حسناً، سأكتم أنفاسي فحسب

1160
01:43:28,433 --> 01:43:29,558
.ليس كافياً

1161
01:43:29,944 --> 01:43:31,397
.هذه علوم أساسية

1162
01:43:31,827 --> 01:43:36,420
لحجب المستقبلات في مركز الشم
.(سيكون عليك قطع العصب يا (ناتاشا

1163
01:43:39,143 --> 01:43:40,477
.بوسعي التعامل مع ذلك

1164
01:43:41,364 --> 01:43:43,741
...لم تكن قوياً بما يكفي، لذا

1165
01:43:44,578 --> 01:43:46,163
.سيكون عليّ إنهاء الأمر بنفسي

1166
01:43:47,037 --> 01:43:48,904
ماذا ستفعلين؟

1167
01:43:50,511 --> 01:43:51,685
.سأقطع العصب

1168
01:44:12,571 --> 01:44:13,722
!معها سلاحاً

1169
01:44:15,047 --> 01:44:16,047
!(ميلينا)

1170
01:44:20,987 --> 01:44:22,475
!(توقفي عندك يا (ميلينا

1171
01:44:26,078 --> 01:44:27,453
!ضعي السلاح أرضاً

1172
01:44:27,856 --> 01:44:29,441
.هذا ما كنت أفكر فيه تماماً

1173
01:44:42,362 --> 01:44:43,867
.(تغيير بسيط في الخطة يا (يلينا

1174
01:44:43,979 --> 01:44:47,274
لقد دمرت أحد المحركات تماماً
.وسنتعرض لتحطم مخطط

1175
01:44:50,405 --> 01:44:51,406
.رائع

1176
01:44:51,507 --> 01:44:53,008
.أنا اتجه إلى الأرامل الآن

1177
01:44:54,541 --> 01:44:55,603
.لا

1178
01:45:33,220 --> 01:45:34,235
.علينا الذهاب

1179
01:45:40,168 --> 01:45:42,127
لم تعد كثير الكلام الآن، أليس كذلك؟

1180
01:45:44,417 --> 01:45:45,501
.سلبت مني طفولتي

1181
01:45:47,143 --> 01:45:49,588
.سلبت قراراتي وحاولت تحطيمي

1182
01:45:49,808 --> 01:45:52,081
.ولكن لن تفعل هذا لغيري مجدداً بعد الآن

1183
01:46:02,028 --> 01:46:02,840
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0203EB&\b1}"تسجيل الخروج"

1184
01:46:03,280 --> 01:46:06,694
.لا تغادر أي منكن هذه الغرفة حتى تموت هي

1185
01:46:07,034 --> 01:46:08,651
.اجعلنها تعاني

1186
01:46:11,537 --> 01:46:12,724
.لا أريد أذيتكن

1187
01:46:13,446 --> 01:46:14,826
.ولا تردن أنتن أذيتي

1188
01:48:08,809 --> 01:48:09,723
.على مهلك

1189
01:48:10,870 --> 01:48:11,980
هل أنت على ما يرام؟

1190
01:48:12,774 --> 01:48:13,900
.يبدو هذا مؤلماً

1191
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
حسناً، سأزيلها بعد العد لـ3، مستعدة؟

1192
01:48:17,207 --> 01:48:18,223
.آسغة

1193
01:48:20,361 --> 01:48:21,816
ماذا نفعل الآن؟

1194
01:48:24,183 --> 01:48:26,173
.الإبتعاد عن هنا بقدر الإمكان

1195
01:48:27,147 --> 01:48:29,085
.أصبح بوسعكن أن تتخذن قرارتكن الخاصة الآن

1196
01:48:39,910 --> 01:48:40,979
.يجب أن نخرج من هنا

1197
01:48:41,074 --> 01:48:43,688
علينا العثور على (درايكوف)، هل أنت آتية؟ -
.سألحق بك فوراً -

1198
01:48:50,293 --> 01:48:53,215
!انتظروا! يجب أن أعود

1199
01:48:58,871 --> 01:48:59,988
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0203EB&\b1}"تسجيل الخروج"

1200
01:49:03,634 --> 01:49:05,084
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0203EB&\b1}"بدء نقل البيانات"

1201
01:49:32,100 --> 01:49:33,310
{\fnYakout Linotype Light\fs48\c&H0203EB&\b1}"اكتمل نقل البيانات"

1202
01:49:33,855 --> 01:49:34,856
!أجل

1203
01:50:32,144 --> 01:50:33,326
هل ترى الفتاتين؟

1204
01:50:36,705 --> 01:50:37,572
!لا

1205
01:51:10,316 --> 01:51:11,394
.علينا الرجوع

1206
01:51:39,212 --> 01:51:40,457
!فقدنا السيطرة

1207
01:52:04,993 --> 01:52:06,071
.(أنتونيا)

1208
01:52:12,959 --> 01:52:14,499
.سأقوم بفتح الباب

1209
01:52:15,171 --> 01:52:16,577
وستطاردينني

1210
01:52:17,245 --> 01:52:18,721
.لا بأس

1211
01:52:21,590 --> 01:52:23,759
.أعلم أنك ما زلت بداخل هذا الشيء

1212
01:52:25,560 --> 01:52:28,302
.ولن أتركك. حسناً

1213
01:53:42,865 --> 01:53:43,866
!(يلينا)

1214
01:53:45,432 --> 01:53:46,680
!إنها على الجناح

1215
01:53:47,123 --> 01:53:49,264
تحركوا! ماذا تنتظرون؟

1216
01:53:50,998 --> 01:53:51,999
!لا تفعليها

1217
01:53:53,004 --> 01:53:54,442
!كان هذا ممتعاً

1218
01:53:54,878 --> 01:53:55,921
!لا

1219
01:55:43,986 --> 01:55:44,993
.حسناً

1220
01:55:46,889 --> 01:55:47,931
.هيا بنا

1221
01:56:02,838 --> 01:56:03,861
.كفى

1222
01:56:55,764 --> 01:56:56,818
.آسفة

1223
01:56:57,309 --> 01:56:58,303
.آسفة

1224
01:57:01,782 --> 01:57:02,867
هل مات؟

1225
01:57:07,810 --> 01:57:08,809
.مات

1226
01:57:26,924 --> 01:57:27,931
!(يلينا)

1227
01:57:39,129 --> 01:57:40,184
يلينا)؟)

1228
01:57:46,989 --> 01:57:48,810
.كلتانا رأساً على عقب

1229
01:57:57,876 --> 01:58:01,956
.سامحيني يا أختي الصغيرة

1230
01:58:04,234 --> 01:58:05,406
.كان عليّ الرجوع من أجلك

1231
01:58:05,491 --> 01:58:06,499
.لست مضطرة إلى قول هذا

1232
01:58:06,584 --> 01:58:07,586
.لا بأس -
.مهلاً -

1233
01:58:08,729 --> 01:58:10,482
.كان الأمر حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

1234
01:58:24,922 --> 01:58:25,923
.شكراً لك

1235
01:58:41,094 --> 01:58:42,104
هل الجميع بخير؟

1236
01:58:42,189 --> 01:58:43,837
.من الواضح أنني مصابة

1237
01:58:45,847 --> 01:58:47,143
ألديك ما تقوله؟

1238
01:58:48,763 --> 01:58:50,409
.سأفسد اللحظة إذا تكلمت

1239
01:59:04,615 --> 01:59:06,029
!ها قد وصلت فرقة الخيالة

1240
01:59:09,405 --> 01:59:11,084
.اقتربنا من الهدف يا سيدي

1241
01:59:14,863 --> 01:59:16,360
إذاً، ما خطتنا؟

1242
01:59:17,462 --> 01:59:19,969
.اذهبوا أنتم يا رفاق، وأنا سأبقى

1243
01:59:20,054 --> 01:59:22,358
.هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك

1244
01:59:22,460 --> 01:59:23,225
.سأشغلهم

1245
01:59:23,310 --> 01:59:25,997
.(سنقاتل يا (ناتاشا -
.لا يمكننا الافتراق، يا لك من عنيدة -

1246
01:59:26,082 --> 01:59:27,926
.اذهبوا أنتم يا رفاق -
.يا إلهي -

1247
01:59:28,054 --> 01:59:30,186
بالإضافة، إذا كان نجاح علاقتنا نحن
الـ4 ممكناً

1248
01:59:30,271 --> 01:59:32,442
."فربما هناك بعض الأمل للـ"منتقمين

1249
01:59:33,692 --> 01:59:34,648
.القليل من الأمل

1250
01:59:34,733 --> 01:59:38,498
حسناً، إذا كنت ستذهبين
.فأظن أنه عليك أخذ هذه

1251
01:59:39,221 --> 01:59:41,142
.أعرف كم أعجبتك

1252
01:59:41,994 --> 01:59:43,001
.تباً

1253
01:59:43,809 --> 01:59:45,012
.يوجد بها الكثير من الجيوب

1254
01:59:45,097 --> 01:59:46,597
.جيوب مفيدة جداً، أجل

1255
01:59:48,425 --> 01:59:50,495
لقد كان لديه أرامل مزروعين في كل
.أنحاء العالم

1256
01:59:50,815 --> 01:59:52,693
،ستحتاج (ميلينا) إلى نسخ التركيبة

1257
01:59:53,196 --> 01:59:54,989
.ولكن يجب أن  تخبريهن أن الأمر انتهى

1258
02:00:14,717 --> 02:00:16,088
.رجعتن من أجلنا

1259
02:00:16,804 --> 02:00:18,804
.ما كنا لنتركك وحدك

1260
02:00:25,358 --> 02:00:26,373
.شكراً

1261
02:00:31,927 --> 02:00:32,958
.مهلاً

1262
02:00:33,563 --> 02:00:36,204
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1263
02:00:36,737 --> 02:00:37,863
.لا تقلقي. سأتولى هذا

1264
02:00:38,139 --> 02:00:39,182
.أعلم

1265
02:00:49,973 --> 02:00:52,442
.لا تقلقي سنأخذها معنا

1266
02:00:53,542 --> 02:00:55,193
.تعالي معنا

1267
02:02:09,700 --> 02:02:12,614
{\fnArabic Typesetting\fs55\c&HA6A6AD&}"بعد أسبوعين"

1268
02:02:30,779 --> 02:02:31,906
ألا تستيقظ أبداً؟

1269
02:02:32,675 --> 02:02:35,847
كنت في 6 مناطق زمنية مختلفة
.في 3 أيام بسببك

1270
02:02:36,315 --> 02:02:37,721
حقاً؟ -
.أجل -

1271
02:02:37,838 --> 02:02:39,673
ماذا؟ أتجمع بعض قطع الخردة؟

1272
02:02:40,519 --> 02:02:43,659
ماذا أحضرت إليّ هذه المرة؟
قاطعة عشب مقلوبة؟

1273
02:02:49,220 --> 02:02:51,514
أترين ما يمكنني إحضاره بقليل
من الوقت والمال؟

1274
02:02:57,364 --> 02:02:59,128
.هيا تكلمي. أريد أن اسمعها

1275
02:02:59,213 --> 02:03:01,697
.سيجعلني سماعها سعيداً. حقاً

1276
02:03:03,114 --> 02:03:04,259
.أنا مندهشة

1277
02:03:04,344 --> 02:03:05,637
.أجل

1278
02:03:06,821 --> 02:03:08,829
.لطالما كنت دائماً صديقاً عزيزاً عليّ

1279
02:03:09,757 --> 02:03:11,420
.هذا ما يريد سماعه كل رجل

1280
02:03:12,972 --> 02:03:14,019
أين ستذهبين؟

1281
02:03:15,444 --> 02:03:17,835
الأمر مضحك، ظننت طوال حياتي
.أنني ليس لديّ عائلة

1282
02:03:18,272 --> 02:03:20,201
...اتضح أن لديّ اثنين، لذا

1283
02:03:20,902 --> 02:03:22,310
.أحدهما في فوضة الآن

1284
02:03:22,395 --> 02:03:24,605
.سأذهب لإخراج بعضهم من السجن

1285
02:03:25,681 --> 02:03:27,844
.وأرى إذا كان بوسعي تصحيح الأمور

1286
02:04:26,262 --> 02:04:36,299
{\fnAdobe Arabic\fs48\b1\2c&H1D1EFB&}"متبقي مشهد في الفيلم"

1287
02:04:36,383 --> 02:11:12,825
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs48}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs60}عبدالرحمن سامي

1288
02:11:15,159 --> 02:11:16,780
.(هيا (فاني

1289
02:11:33,879 --> 02:11:37,888
<font color="#c0c0c0">"(ابنة وأخت وأحد أعضاء الـ(منتقمين"</font>

1290
02:12:16,951 --> 02:12:21,920
{\fnAdobe Arabic\fs37\b1\c&HA6A6AD&}"(ناتاشا رومانوف)"

1291
02:12:37,054 --> 02:12:38,329
.آسفة

1292
02:12:39,585 --> 02:12:41,563
.عندي حساسية من الغرب الأوسط

1293
02:12:44,538 --> 02:12:49,708
بصراحة، لا يمكنني حتى تخيل
.ما فعلته هذه المرأة

1294
02:12:50,762 --> 02:12:54,325
لا يفترض أن تزعجينني في وقت
.(إجازتي يا (فالنتينا

1295
02:12:54,854 --> 02:12:56,088
.أزعجك؟ لا

1296
02:12:56,213 --> 02:12:58,757
.أتيت لأقدم تعازيّ فحسب

1297
02:13:00,397 --> 02:13:02,592
.كما تعلمين، قدومك هنا يجعلك تبدين بائسة

1298
02:13:06,145 --> 02:13:07,070
.حسناً

1299
02:13:07,285 --> 02:13:08,496
.أريد زيادة في أجري

1300
02:13:08,581 --> 02:13:09,823
أجل، أنا وأنت

1301
02:13:10,084 --> 02:13:12,372
.صدقيني، ستحصلين عليها

1302
02:13:13,724 --> 02:13:15,630
.أحضرت لك هدفك التالي

1303
02:13:16,079 --> 02:13:18,118
.خطر ببالي أن اسلمه إليك باليد

1304
02:13:20,059 --> 02:13:24,856
ربما تودين محاولة النيل من
.الرجل المسؤول عن موت أختك

1305
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
يبدو وسيماً، أليس كذلك؟

1306
02:13:37,281 --> 02:13:40,695
{\fnAkhbar\c&H0000F2&\3c&HF5F5F5&\fs55}"(استديوهات (مارفل"

1307
02:13:40,780 --> 02:14:54,280
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs48}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HF5F5F5&\3a&H23&\fs60}عبدالرحمن سامي

