﻿1
00:01:06,245 --> 00:01:11,975
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:11,999 --> 00:01:13,959
‫‫أجل، أجل، يمكننا ذلك

3
00:01:19,882 --> 00:01:21,217
‫‫هل لا بأس بالأمر؟

4
00:01:21,592 --> 00:01:23,511
‫‫حقيبتي! لقد أخذ حقيبتي!

5
00:01:23,594 --> 00:01:26,138
‫‫-  يا رجل
‫‫-  يمينك!

6
00:01:27,807 --> 00:01:29,433
‫‫ليوقفه أحد ما! لقد أخذ حقيبتي!

7
00:01:29,558 --> 00:01:30,893
‫‫الشرطة! لا تتحرك!

8
00:01:33,521 --> 00:01:34,814
‫‫توقف!

9
00:01:35,272 --> 00:01:36,565
‫‫ابتعدي عن طريقي!

10
00:01:36,649 --> 00:01:39,860
‫‫ابتعدوا عن طريقي! ابتعدوا
‫‫عن طريقي! الشرطة! تحركوا!

11
00:01:45,408 --> 00:01:47,576
‫‫لم تنزل إلى هناك للتو...

12
00:01:52,873 --> 00:01:54,792
‫‫ما الذي يجري بحق السماء؟

13
00:02:01,882 --> 00:02:03,758
‫‫تبا!

14
00:02:36,542 --> 00:02:38,711
‫‫ارفع يديك عاليا!

15
00:02:40,880 --> 00:02:43,632
‫‫لن أكرر ذلك أيها اللعين!

16
00:02:50,723 --> 00:02:52,141
‫‫سحقا

17
00:03:49,073 --> 00:03:52,410
‫‫مرحبا أيها المحقق
‫‫"بوسويك"، أريد أن ألعب لعبة

18
00:03:53,035 --> 00:03:55,579
‫‫سيصل قطار الثالثة خلال دقيقتين

19
00:03:56,038 --> 00:03:59,709
‫‫أنت من يقرر إن كانت
‫‫هذه محطتك الأخيرة

20
00:04:00,668 --> 00:04:03,379
‫‫جلست في منصة الشهود مرات عديدة

21
00:04:03,462 --> 00:04:08,050
‫‫وتلاعبت بأبرياء
‫‫بأكاذيبك فأدخلتهم السجن

22
00:04:08,926 --> 00:04:11,679
‫‫اليوم، أنت من سيتم التلاعب بك

23
00:04:12,096 --> 00:04:13,889
‫‫لديك فرصة واحدة للعيش

24
00:04:14,432 --> 00:04:19,186
‫‫اقتلع من فمك اللسان الذي
‫‫استعملته غالبا، للكذب والخداع

25
00:04:19,437 --> 00:04:21,897
‫‫اقفز قفزة إيمان فتعيش

26
00:04:22,148 --> 00:04:25,943
‫‫وحده وزنك سيقتلع
‫‫لسانك الكاذب وينقذك

27
00:04:26,277 --> 00:04:28,863
‫‫عش أو مت، الخيار لك

28
00:05:42,520 --> 00:05:45,564
‫‫"سبايرل" من كتاب "سو"

29
00:05:46,524 --> 00:05:48,901
‫‫ما الذي تتكلم عنه؟
‫‫ربح ذلك الفيلم جوائز

30
00:05:48,984 --> 00:05:51,237
‫‫"توم هانكس" ممثل عظيم

31
00:05:51,320 --> 00:05:53,406
‫‫لكن لا أعرف إن كان
‫‫يمكنك صنع ذلك الفيلم اليوم

32
00:05:53,489 --> 00:05:54,615
‫‫عم تتكلم بحق السماء؟

33
00:05:54,865 --> 00:05:56,325
‫‫استغلال الحاجات الخاصة

34
00:05:56,409 --> 00:05:58,119
‫‫الحاجات الخاصة؟ ماذا؟
‫‫هل أصبحت واعيا الآن؟

35
00:05:58,202 --> 00:06:01,914
‫‫لست واعيا لكن لا يمكنك
‫‫أن تقول معوق أو متخلف

36
00:06:01,997 --> 00:06:04,250
‫‫عليك أن تقول "ذا حاجات
‫‫خاصة"، أحاول التكلم باحترام

37
00:06:04,417 --> 00:06:07,044
‫‫كان "فورست غامب" شخصا
‫‫ذا حاجات خاصة يا رجل

38
00:06:07,420 --> 00:06:08,754
‫‫ما كان اسم الفتاة؟

39
00:06:08,838 --> 00:06:10,172
‫‫- "جيني"
‫‫- "جيني"

40
00:06:10,464 --> 00:06:11,632
‫‫فعل كل شيء لأجل "جيني"

41
00:06:11,716 --> 00:06:14,093
‫‫قام هذا الحقير
‫‫بعض الأمور الرهيبة

42
00:06:14,468 --> 00:06:16,929
‫‫ركض عبر البلاد كلها

43
00:06:17,096 --> 00:06:19,390
‫‫تغلب على "الصين" في كرة الطاولة

44
00:06:19,473 --> 00:06:21,267
‫‫هل تعرفون كم هي
‫‫صعبة تلك اللعبة؟

45
00:06:21,350 --> 00:06:25,479
‫‫كان بطل حرب، من ألطف
‫‫من "فورست غامب"؟

46
00:06:25,563 --> 00:06:30,693
‫‫صديقه المفضل كان
‫‫زنجيا وصبيا بلا ساقين

47
00:06:31,736 --> 00:06:34,071
‫‫جنى مليار دولار من بيع القريدس

48
00:06:34,238 --> 00:06:35,698
‫‫ورفضته رغم ذلك

49
00:06:35,781 --> 00:06:37,616
‫‫في نهاية المطاف، اجتمعا

50
00:06:37,950 --> 00:06:41,245
‫‫أجل، بعد أن أصيبت بالإيدز

51
00:06:41,537 --> 00:06:44,582
‫‫حالما أصيبت بالإيدز، قالت
‫‫"مرحبا يا "فورست"..."

52
00:06:45,082 --> 00:06:46,417
‫‫سحقا لك يا رجل

53
00:06:47,293 --> 00:06:50,296
‫‫نقل الإيدز إلى ذلك
‫‫الرجل؟ هل تمزح معي؟

54
00:06:50,379 --> 00:06:51,422
‫‫- أجل!
‫‫- ذلك استغلال

55
00:06:51,505 --> 00:06:52,340
‫‫لكنه لم يصب به

56
00:06:52,465 --> 00:06:55,634
‫‫لم أر جزءا ثانيا،
‫‫أين "غامب ٢"؟

57
00:06:56,385 --> 00:06:57,928
‫‫اسمعوا، خرج
‫‫"ريكو" من المصعد للتو

58
00:06:58,012 --> 00:06:59,138
‫‫سحقا

59
00:07:00,514 --> 00:07:01,474
‫‫لنفعل هذا

60
00:07:13,319 --> 00:07:14,570
‫‫انبطح! انبطح الآن!

61
00:07:14,695 --> 00:07:16,113
‫‫انبطح الآن! تعرف ما هذا!

62
00:07:16,405 --> 00:07:18,866
‫‫تعرف ما هذا! صحيح! كل شيء، هيا!

63
00:07:18,949 --> 00:07:21,660
‫‫انبطح! املأ هذه الحقيبة!
‫‫ضعه في الحقيبة اللعينة!

64
00:07:21,744 --> 00:07:23,287
‫‫تعرفين ما عليك فعله!

65
00:07:23,371 --> 00:07:24,455
‫‫اهدأ!

66
00:07:24,538 --> 00:07:25,831
‫‫عودي إلى الداخل!

67
00:07:26,082 --> 00:07:28,459
‫‫أريد ذلك الكوكايين!
‫‫أريد ذلك المال!

68
00:07:28,542 --> 00:07:31,295
‫‫أريد كل شيء!

69
00:07:36,467 --> 00:07:38,886
‫‫تسعون ثانية، علينا الذهاب!

70
00:08:16,077 --> 00:08:22,571
 A_Mendeex : سحب وتعديل

71
00:08:22,596 --> 00:08:23,723
‫‫لا تتحركوا! الشرطة!

72
00:08:23,806 --> 00:08:24,849
‫‫ارفعوا أيديكم عاليا!

73
00:08:24,932 --> 00:08:26,225
‫‫لا تتحركوا!

74
00:08:26,308 --> 00:08:27,810
‫‫اخرج من...

75
00:08:29,061 --> 00:08:30,438
‫‫"زيك"؟ هل هذا أنت؟

76
00:08:31,230 --> 00:08:32,356
‫‫"زيك"؟

77
00:08:33,232 --> 00:08:34,442
‫‫ما خطبك بحق السماء؟

78
00:08:34,525 --> 00:08:37,862
‫‫تؤدي عملية سرية
‫‫بدون إذن ولا تنسيق

79
00:08:38,029 --> 00:08:39,155
‫‫نحن قسم مكافحة جرائم القتل

80
00:08:39,280 --> 00:08:41,574
‫‫لكنك تسرق تجار
‫‫المخدرات في فندق لعين!

81
00:08:41,782 --> 00:08:43,868
‫‫وردتني عشرات اتصالات الطوارئ

82
00:08:44,035 --> 00:08:45,036
‫‫ماذا لو قتل أحدهم؟

83
00:08:45,118 --> 00:08:47,747
‫‫قتل ذلك الطاقم أربعة أشخاص،
‫‫الأسبوع الماضي وقد أمسكنا بهم

84
00:08:47,830 --> 00:08:50,374
‫‫ولأمسكنا بالمزيد منهم
‫‫لو أنه لم يتم فضح غطائي

85
00:08:50,457 --> 00:08:51,875
‫‫إلى الجحيم بغطائك يا "زيك"

86
00:08:52,917 --> 00:08:56,964
‫‫قمت بعملية بمفردك
‫‫كالمعتاد، بدون دعم أو أي شيء

87
00:08:57,590 --> 00:09:02,094
‫‫بدون دعم إذ ليس ثمة في
‫‫القوة من يمكنني الثقة به!

88
00:09:03,179 --> 00:09:06,098
‫‫من الآن فصاعدا، ستتعلم
‫‫أن تكون لاعب فريق

89
00:09:06,349 --> 00:09:08,184
‫‫ستحصل على شريك،
‫‫"جيني"، أرسلي "شينك"

90
00:09:08,267 --> 00:09:10,895
‫‫هل أبدو كحاضنة جامايكية لعينة؟

91
00:09:11,228 --> 00:09:14,190
‫‫هل تفوح مني رائحة صلصة
‫‫جامايكية ومناديل الأطفال؟

92
00:09:14,273 --> 00:09:16,901
‫‫كلا! لا أريد شريكا!

93
00:09:17,276 --> 00:09:19,070
‫‫لن أرعى مبتدئا لعينا!

94
00:09:19,153 --> 00:09:20,738
‫‫بلى، ستفعل

95
00:09:21,322 --> 00:09:24,116
‫‫مجرد أن والدك كان القائد
‫‫"ماركوس بانكز" العظيم

96
00:09:24,200 --> 00:09:25,409
‫‫لا يعني أنه يمكنك
‫‫النجاة بفعلتك هذه

97
00:09:25,493 --> 00:09:27,203
‫‫توقفي عن جعل هذه
‫‫مسألة تتعلق بأبي، مفهوم؟

98
00:09:27,286 --> 00:09:29,789
‫‫لقد رحل، أنت على رأس القسم الآن

99
00:09:30,164 --> 00:09:31,457
‫‫مرت اثنتا عشرة سنة

100
00:09:31,624 --> 00:09:34,418
‫‫أجل! اثنتا عشرة سنة!

101
00:09:34,627 --> 00:09:37,838
‫‫منذ اثنتي عشرة سنة،
‫‫سلمت شرطيا فاسدا

102
00:09:37,922 --> 00:09:40,383
‫‫وتلقيت ميدالية على ذلك!
‫‫يا لها من مسألة عظيمة!

103
00:09:40,466 --> 00:09:41,967
‫‫تلقيت رصاصة أيضا

104
00:09:42,176 --> 00:09:45,012
‫‫واضطررت إلى توخي
‫‫الحذر الشديد لبقية مهنتي!

105
00:09:45,096 --> 00:09:46,305
‫‫اصمت!

106
00:09:46,847 --> 00:09:49,642
‫‫الطقس حار جدا هنا،بحيث لا
‫‫يمكنني الإصغاء إلى هذه الترهات

107
00:09:50,226 --> 00:09:53,979
‫‫نعاني موجة حرارة وتقنينا في
‫‫الكهرباء، المدينة فقدت صوابها

108
00:09:54,063 --> 00:09:55,189
‫‫توقف!

109
00:09:55,648 --> 00:09:56,899
‫‫أردت رؤيتي أيتها النقيبة؟

110
00:09:57,024 --> 00:09:58,150
‫‫أجل، ادخل

111
00:09:59,694 --> 00:10:02,530
‫‫"زيك"، أريدك أن تلتقي
‫‫المحقق المتدرب "ويليام شينك"

112
00:10:02,947 --> 00:10:05,408
‫‫كان الأول في الأكاديمية
‫‫لذا لا تفسد هذا الأمر

113
00:10:06,075 --> 00:10:08,327
‫‫سيدربك "زيك"
‫‫ويعلمك أسرار المهنة

114
00:10:09,036 --> 00:10:10,705
‫‫المحقق "بانكز"، تسرني...

115
00:10:11,831 --> 00:10:12,832
‫‫أجل

116
00:10:13,833 --> 00:10:15,167
‫‫- اذهب
‫‫- حسنا

117
00:10:16,043 --> 00:10:18,629
‫‫الشرطي "هاريس" إلى الغرفة ثلاثة

118
00:10:34,311 --> 00:10:37,606
‫‫الرقيب "جونز"
‫‫إلى المكتب الأمامي

119
00:10:39,066 --> 00:10:40,317
‫‫إذا...

120
00:10:41,777 --> 00:10:43,154
‫‫كيف تشرب القهوة في الصباح؟

121
00:10:43,487 --> 00:10:44,739
‫‫بمفردي

122
00:10:46,824 --> 00:10:47,992
‫‫حسنا

123
00:10:53,330 --> 00:10:57,126
‫‫يا رجل، أفهم، لن أرغب
‫‫في أن أعلق مع فتى ما أيضا

124
00:10:57,835 --> 00:10:59,253
‫‫لا تريد أن تكون شريكي

125
00:11:00,046 --> 00:11:01,380
‫‫لا تعرف ذلك

126
00:11:02,089 --> 00:11:03,758
‫‫يعود الفضل لوالدك في هذا كله

127
00:11:05,051 --> 00:11:06,844
‫‫إنه سبب قيامي بهذا
‫‫الأمر بالدرجة الأولى

128
00:11:07,261 --> 00:11:08,554
‫‫وأنا لست هو

129
00:11:10,222 --> 00:11:11,891
‫‫استعد لتشعر بخيبة الأمل

130
00:11:13,225 --> 00:11:14,643
‫‫"بانكز" و"شينك"

131
00:11:14,935 --> 00:11:17,229
‫‫صدم قطار الثالثة
‫‫متشردا، ستتوليان القضية

132
00:11:20,316 --> 00:11:23,152
‫‫المحقق "بيترسن"، أجب على الهاتف

133
00:11:31,285 --> 00:11:32,578
‫‫هذه سيارتك؟

134
00:11:35,331 --> 00:11:36,832
‫‫إنها أفضل من سيارة الشرطة

135
00:11:39,085 --> 00:11:41,462
‫‫المحقق "بانكز" في
‫‫طريقه إلى موقع الحادث

136
00:11:41,545 --> 00:11:43,589
‫‫هل يقع في الجانب الشمالي أم
‫‫الجانب الجنوبي من الشارع؟

137
00:11:43,714 --> 00:11:44,840
‫‫الجانب الشمالي

138
00:11:45,216 --> 00:11:46,133
‫‫تلقيتك

139
00:11:47,009 --> 00:11:47,968
‫‫ماذا تفعل؟

140
00:11:48,552 --> 00:11:49,970
‫‫إنها عائلتي

141
00:11:50,137 --> 00:11:53,015
‫‫هذه زوجتي "إيما" وابني "تشارلي"

142
00:11:53,432 --> 00:11:55,393
‫‫إنهما لطيفان،
‫‫استمتع بذلك فيما يدوم

143
00:11:55,726 --> 00:11:56,769
‫‫فيما يدوم؟

144
00:11:56,977 --> 00:12:00,731
‫‫لا شيء أكثر سعادة
‫‫من زوجة محقق جديد

145
00:12:01,357 --> 00:12:04,568
‫‫ولا شيء أشد غضبا من
‫‫نفسها بعد عشر سنوات

146
00:12:05,403 --> 00:12:06,821
‫‫ربما لأنك تصفهن هكذا

147
00:12:06,987 --> 00:12:09,657
‫‫أنا نصف إيطالي، ثق بي،لا
‫‫تحب النساء أن تصفهن بالحقيرات...

148
00:12:09,740 --> 00:12:13,369
‫‫ماذا تخبرني عن النساء
‫‫أيها الشاب الحقير؟ سحقا

149
00:12:13,869 --> 00:12:16,122
‫‫قلت ذلك لك ولم أقله لامرأة

150
00:12:16,205 --> 00:12:18,624
‫‫لا أقول لهن ذلك مباشرة،
‫‫ليس أنني غبي جدا

151
00:12:18,833 --> 00:12:21,168
‫‫التقينا للتو لكنك تهاجمني
‫‫منذ الآن وأقدر ذلك

152
00:12:21,293 --> 00:12:24,922
‫‫ما أقصده هو أن معظم الجرائم،
‫‫تقع في عطل الأسبوع والأعياد

153
00:12:25,047 --> 00:12:28,300
‫‫لذا قد تظن أن أي شخص
‫‫متزوج بشرطي قد يفهم هذا

154
00:12:29,343 --> 00:12:30,344
‫‫لكن كلا

155
00:12:30,428 --> 00:12:35,391
‫‫يوما ما، ستغضب زوجتك،لأنك
‫‫لم تحضر عشاء عيد مولد شقيقتها

156
00:12:35,891 --> 00:12:38,019
‫‫يمكنك أن تعطي امرأة
‫‫ست مئة يوم ثلاثاء

157
00:12:38,728 --> 00:12:40,563
‫‫لكن ذلك لا يضاهي ثلاث ليالي سبت

158
00:12:47,653 --> 00:12:50,156
‫‫أخمن إذا أنك مطلق

159
00:12:51,449 --> 00:12:55,369
‫‫مطلق؟ كلا، ليس بعد،
‫‫أنا في مرحلة الطلاق

160
00:12:55,911 --> 00:12:58,789
‫‫هذا أسوأ حتى، إنه
‫‫أشبه بالعلاج الكيميائي

161
00:12:59,081 --> 00:13:00,249
‫‫سحقا، آسف

162
00:13:00,958 --> 00:13:04,337
‫‫آسف علام؟ نحن رجلا
‫‫شرطة، هذه الحياة التي اخترناها

163
00:13:04,420 --> 00:13:07,048
‫‫أعلى معدل طلاق
‫‫وأعلى معدل انتحار

164
00:13:07,381 --> 00:13:09,675
‫‫أعلى معدل عنف منزلي

165
00:13:10,092 --> 00:13:12,261
‫‫حين قررت أن تصبح شرطيا

166
00:13:12,345 --> 00:13:16,223
‫‫ضمنت لنفسك إلى حد
‫‫كبير بأنك ستموت وحيدا

167
00:13:19,101 --> 00:13:21,395
‫‫نحضر أنا وزوجتي جلسات استشارة

168
00:13:21,479 --> 00:13:24,315
‫‫جعلتني أعمل على التواصل

169
00:13:25,024 --> 00:13:26,650
‫‫الاستشارة؟ أجل، هذا جميل

170
00:13:27,485 --> 00:13:29,403
‫‫أجل، خانتني زوجتي مع المستشار

171
00:13:29,904 --> 00:13:30,988
‫‫اللعنة، حقا؟

172
00:13:31,113 --> 00:13:32,365
‫‫- أجل
‫‫-  يا إلهي

173
00:13:33,824 --> 00:13:35,284
‫‫تخون النساء أيضا

174
00:13:36,744 --> 00:13:39,205
‫‫إن ذلك مؤلم، إن ذلك مؤلم جدا!

175
00:13:40,247 --> 00:13:42,833
‫‫تخون النساء أيضا
‫‫لكن إليك ما يحصل

176
00:13:43,334 --> 00:13:45,044
‫‫تخون النساء خلال النهار

177
00:13:46,087 --> 00:13:48,798
‫‫يمكنك أن تنجو بالكثير
‫‫من الأشياء خلال النهار

178
00:13:49,465 --> 00:13:52,843
‫‫هذا صحيح، يمكنك اقامة الكثير،
‫‫من العلاقات قبل حلول الظلام

179
00:13:55,221 --> 00:13:58,766
‫‫سحقا يا رجل، اكتشف للتو
‫‫أن "البلاتيس" غير موجود حتى

180
00:14:00,017 --> 00:14:03,062
‫‫مهلا، هل أنت جاد؟
‫‫تحب "إيما" البلاتيس

181
00:14:03,312 --> 00:14:06,482
‫‫أنا متأكد من ذلك، أنا
‫‫متأكد من ذلك لكن لا تقلق

182
00:14:07,525 --> 00:14:11,237
‫‫ستكون بخير، ستبقى
‫‫متزوجا إلى الأبد

183
00:14:15,616 --> 00:14:16,742
‫‫ماذا لدينا؟

184
00:14:17,243 --> 00:14:18,661
‫‫انظر بنفسك

185
00:14:20,746 --> 00:14:21,872
‫‫انتبه

186
00:14:32,717 --> 00:14:34,885
‫‫إن كنت ستتقيأ، فلا
‫‫تفعل ذلك على الأدلة

187
00:14:36,554 --> 00:14:38,764
‫‫هل تمزح؟ أحلم بهذا
‫‫منذ كنت في الثانية عشرة

188
00:14:40,433 --> 00:14:41,726
‫‫سحقا

189
00:14:43,227 --> 00:14:45,187
‫‫هل ترى الكثير من أجهزة
‫‫التلفاز في قطار الأنفاق؟

190
00:14:46,564 --> 00:14:48,149
‫‫تجد كل شيء هنا

191
00:14:51,861 --> 00:14:53,696
‫‫اللعنة

192
00:15:02,747 --> 00:15:04,999
‫‫سيكون من الصعب التعرف
‫‫على هوية هذا المتشرد

193
00:15:06,792 --> 00:15:09,211
‫‫لست متأكدا جدا أنه متشرد

194
00:15:10,087 --> 00:15:13,090
‫‫لا أعرف متشردين كثر
‫‫يحصون عدد خطواتهم

195
00:15:13,674 --> 00:15:17,928
‫‫مهما كان هذا الشخص، فهو متزوج

196
00:15:19,221 --> 00:15:21,265
‫‫ويرتدي ساعة "فيتبيت"

197
00:15:46,707 --> 00:15:48,376
‫‫وصلت هذه الرزمة للتو

198
00:15:48,626 --> 00:15:49,835
‫‫-  لي؟
‫‫- أجل

199
00:16:00,221 --> 00:16:01,347
‫‫ما هي؟

200
00:16:03,265 --> 00:16:05,309
‫‫شغلني

201
00:16:05,768 --> 00:16:06,852
‫‫شغلني

202
00:16:14,985 --> 00:16:16,320
‫‫- حسنا
‫‫- ماذا تفعل؟

203
00:16:18,906 --> 00:16:20,616
‫‫لا أريد أن أعطل كمبيوتري

204
00:16:23,703 --> 00:16:25,371
‫‫مرحبا أيها المحقق "بانكز"

205
00:16:25,663 --> 00:16:28,165
‫‫أنا هنا لأساعد في
‫‫إصلاح شرطة "ميترو"

206
00:16:28,541 --> 00:16:32,169
‫‫لتذكيرهم بقسمهم
‫‫لسكان هذه المدينة

207
00:16:32,294 --> 00:16:35,798
‫‫رفض شرطي من
‫‫مركزك أن يخضع للإصلاح

208
00:16:36,048 --> 00:16:38,676
‫‫لن يكون آخر من يلعب لعبتي

209
00:16:40,469 --> 00:16:41,971
‫‫إن كان ذلك اللولب ما أظنه...

210
00:16:42,263 --> 00:16:43,139
‫‫"جيغسو"؟

211
00:16:43,222 --> 00:16:44,849
‫‫مهلا، ظننت أن قاتل
‫‫"جيغسو" الأحاجي مات؟

212
00:16:44,932 --> 00:16:46,726
‫‫أجل لكن إن كان مقلدا آخر...

213
00:16:47,101 --> 00:16:48,310
‫‫فستكون هذه فوضى عارمة

214
00:16:48,769 --> 00:16:51,981
‫‫أتعرف على ذلك
‫‫المبنى، إنها المحكمة

215
00:16:52,857 --> 00:16:54,025
‫‫لنتفقدها

216
00:17:14,587 --> 00:17:15,463
‫‫ماذا تفعلان هنا يا جماعة؟

217
00:17:15,629 --> 00:17:17,548
‫‫ظننا أنكما قد تحتاجان إلى دعم

218
00:17:17,631 --> 00:17:19,550
‫‫سحقا لك يا "فيتش"،
‫‫هذه ليست قضيتك

219
00:17:20,801 --> 00:17:21,761
‫‫"زيك"

220
00:17:30,353 --> 00:17:31,645
‫‫ماذا لدينا هنا؟

221
00:17:42,740 --> 00:17:44,033
‫‫ما هذا بحق السماء؟

222
00:17:45,158 --> 00:17:46,410
‫‫هل هذا لسان لعين؟

223
00:17:51,248 --> 00:17:52,875
‫‫اللعنة

224
00:18:00,341 --> 00:18:02,551
‫‫أربعة خمسة ثلاثة؟من صاحب
‫‫الشارة أربعة خمسة ثلاثة؟

225
00:18:07,765 --> 00:18:08,933
‫‫تجمعوا!

226
00:18:10,226 --> 00:18:11,644
‫‫حسنا، إليكم ما نعرفه

227
00:18:12,186 --> 00:18:13,896
‫‫تؤكد سجلات الأسنان أنه "بوز"

228
00:18:14,814 --> 00:18:16,023
‫‫آسفة يا جماعة

229
00:18:17,108 --> 00:18:19,694
‫‫لكن اسمعوا، علينا الإمساك
‫‫باللعين الذي فعل هذا

230
00:18:20,778 --> 00:18:22,446
‫‫يقول سائق القطار
‫‫إنه لم ير الكثير

231
00:18:22,697 --> 00:18:25,157
‫‫يقول إنه رأى "بوز" متدليا في الجو،
‫‫قبل أن يصطدم بالزجاج الأمامي مباشرة

232
00:18:25,241 --> 00:18:27,785
‫‫يقول إنه يظن أنه رأى "بوز"
‫‫ينزف من الفم بشكل سيئ جدا

233
00:18:27,993 --> 00:18:29,829
‫‫تم إرسال رزمة من خدمة التوصيل

234
00:18:29,912 --> 00:18:32,373
‫‫أخذوها عن عتبة في "أنغلن درايف"

235
00:18:32,915 --> 00:18:33,999
‫‫ماذا عن اللوالب؟

236
00:18:34,083 --> 00:18:36,252
‫‫أيتها النقيبة، من البديهي
‫‫أنه مقلد لـ"جيغسو"

237
00:18:36,377 --> 00:18:38,045
‫‫بالتالي، هذا ما
‫‫علينا التركيز عليه

238
00:18:38,170 --> 00:18:40,339
‫‫بالطبع يا "فيتش" لكن أريدكم
‫‫أن تلتزموا بالأدلة الدامغة

239
00:18:40,506 --> 00:18:42,341
‫‫"كراوس"، اتصلي
‫‫بالعملاء الفيدراليين

240
00:18:42,508 --> 00:18:45,344
‫‫واحصلي على كل ما لديهم،
‫‫ملفات، أشرطة قديمة، أي شيء

241
00:18:45,886 --> 00:18:47,763
‫‫- هل لدينا صور من الشارع؟
‫‫-  نعمل على ذلك

242
00:18:47,847 --> 00:18:49,640
‫‫لكن استطاع الأخصائيون الشرعيون
‫‫الرقميون، رسم تحركات "بوز"

243
00:18:49,724 --> 00:18:50,558
‫‫من خلال ساعته الـ"فيتبيت"

244
00:18:50,641 --> 00:18:52,226
‫‫آخر مكان مسجل
‫‫كان "ستيوارتز بوينت"

245
00:18:52,309 --> 00:18:54,103
‫‫وحصل ذلك خلال
‫‫عرض المفرقعات النارية

246
00:18:55,104 --> 00:18:56,939
‫‫يجب أن يتصل أحد
‫‫بـ"كارا" زوجته وإخبارها...

247
00:18:57,023 --> 00:18:57,898
‫‫سبق أن اتصلنا بها

248
00:19:00,401 --> 00:19:02,028
‫‫اتصلت أنت بـ"كارا"؟

249
00:19:02,570 --> 00:19:03,487
‫‫أجل

250
00:19:04,113 --> 00:19:05,906
‫‫- هل تعرف "كارا"؟
‫‫-  كلا

251
00:19:05,990 --> 00:19:08,743
‫‫هل تكلمت معها في الواقع
‫‫أم أرسلت لها رسالة نصية؟

252
00:19:09,285 --> 00:19:11,245
‫‫دعني أخمن، أرسلت لها "إيموجي"

253
00:19:11,620 --> 00:19:13,205
‫‫هل لديهم "إيموجي"
‫‫خاصة للزوج الميت؟

254
00:19:13,289 --> 00:19:14,790
‫‫تكلمت معها أيها الحقير

255
00:19:14,874 --> 00:19:17,710
‫‫كان علينا إبلاغها قبل
‫‫تسرب الخبر إلى الصحافة

256
00:19:18,502 --> 00:19:19,670
‫‫حسنا، "أوبراين" على حق

257
00:19:19,837 --> 00:19:20,921
‫‫"أوبراين"؟

258
00:19:22,048 --> 00:19:23,299
‫‫هذه قضيتي

259
00:19:24,383 --> 00:19:26,344
‫‫كنت والمبتدئ أول
‫‫المتواجدين في الموقع

260
00:19:28,220 --> 00:19:29,430
‫‫"بانكز"

261
00:19:29,555 --> 00:19:31,349
‫‫آسف، أليس هذا البروتوكول؟

262
00:19:32,391 --> 00:19:34,018
‫‫هل أصبحت الآن جزءا
‫‫من الفريق مجددا يا "زيك"؟

263
00:19:39,315 --> 00:19:40,483
‫‫اللعنة عليك

264
00:19:40,691 --> 00:19:42,276
‫‫كلا، اللعنة عليك

265
00:19:42,360 --> 00:19:43,319
‫‫هيا يا "زيك"

266
00:19:43,402 --> 00:19:46,697
‫‫حين كنتم تسيئون معاملتي
‫‫جميعكم أيها الملاعين

267
00:19:47,031 --> 00:19:52,620
‫‫وتستهدفونني وراء
‫‫ظهري، كان "بوز" صديقي

268
00:19:54,246 --> 00:19:58,292
‫‫لعب "بوز" مع ابني!
‫‫حضرنا مباريات!

269
00:19:59,335 --> 00:20:03,172
‫‫اللعنة علي؟ كلا، اللعنة عليك

270
00:20:06,008 --> 00:20:07,051
‫‫ملاعين حمقى

271
00:20:07,510 --> 00:20:11,514
‫‫"زيك"! "زيك"، توقف!

272
00:20:14,684 --> 00:20:16,602
‫‫إلى الداخل! الآن!

273
00:20:18,020 --> 00:20:20,022
‫‫للرجال

274
00:20:21,107 --> 00:20:22,775
‫‫انته! اخرج!

275
00:20:22,900 --> 00:20:24,193
‫‫حسنا أيتها النقيبة

276
00:20:29,031 --> 00:20:31,325
‫‫اللعنة يا صديقي، اغسل يديك

277
00:20:32,243 --> 00:20:35,830
‫‫أفهم لما تريد هذه القضية،
‫‫كان "بوز" صديقي أيضا

278
00:20:36,247 --> 00:20:37,540
‫‫لكن لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

279
00:20:37,623 --> 00:20:39,583
‫‫أريد أن يتولى القسم برمته،
‫‫هذه القضية ويعمل أفراده معا

280
00:20:39,750 --> 00:20:41,669
‫‫لا أحاول القيام بهذا
‫‫الأمر بمفردي، مفهوم؟

281
00:20:42,044 --> 00:20:46,090
‫‫كان "بوز" عائلتي، عليك
‫‫أن تسمحي لي بترؤس التحقيق

282
00:20:50,511 --> 00:20:52,596
‫‫عليك أن تسمحي لي
‫‫بالإمساك بهذا اللعين

283
00:20:57,852 --> 00:21:00,730
‫‫حسنا يا جماعة،
‫‫حصل تغيير في الخطط

284
00:21:02,732 --> 00:21:04,066
‫‫سيتولى "بانكز"
‫‫ترؤس في هذه القضية

285
00:21:05,526 --> 00:21:09,655
‫‫اسمعوا! أعرف أن بعضكم
‫‫يا جماعة يعتبرني واشيا

286
00:21:11,115 --> 00:21:12,575
‫‫وأن بعضكم يعتبرني مخبرا

287
00:21:14,577 --> 00:21:17,121
‫‫وبعضكم غاضب لأنني
‫‫اقمت علاقة مع أمكم

288
00:21:18,289 --> 00:21:19,623
‫‫يا إلهي

289
00:21:20,041 --> 00:21:24,795
‫‫شوهد "بوز" آخر مرة
‫‫في موكب الرابع من يوليو

290
00:21:25,046 --> 00:21:26,297
‫‫عند "ستيوارتز بوينت"

291
00:21:26,881 --> 00:21:29,842
‫‫لذا لا بد من وجود الكثير
‫‫من أشرطة كاميرات المراقبة

292
00:21:30,301 --> 00:21:32,887
‫‫تحققوا من الـ"هاشتاغ"
‫‫والـ"إنستاغرام"...

293
00:21:34,805 --> 00:21:37,767
‫‫لدينا شرطي ميت هنا يا
‫‫جماعة، تعرض للقتل بوحشية

294
00:21:37,892 --> 00:21:40,728
‫‫أخ مات وجرى اقتلاع لسانه

295
00:21:41,187 --> 00:21:43,481
‫‫علينا التركيز على القضية وحلها

296
00:21:43,814 --> 00:21:47,735
‫‫لذا اجلبوا الأشرطة للمحقق
‫‫"بانكز" وانسوا أموركم الشخصية

297
00:21:48,903 --> 00:21:49,862
‫‫"أوبراين"، هل أنت موافق؟

298
00:21:50,863 --> 00:21:52,323
‫‫لا مشكلة لدي أيتها النقيبة

299
00:21:53,115 --> 00:21:54,200
‫‫جيد

300
00:21:55,326 --> 00:21:56,243
‫‫هيا بنا

301
00:22:04,919 --> 00:22:06,045
‫‫إلى أين نذهب؟

302
00:22:06,128 --> 00:22:07,963
‫‫للتعزية، ارتد بذلة

303
00:22:27,525 --> 00:22:29,276
‫‫- "زيك"
‫‫- "كارا"

304
00:22:31,195 --> 00:22:34,448
‫‫لا بأس، مهما كان الفاعل فسنجده

305
00:22:34,532 --> 00:22:37,159
‫‫لا أفهم، كيف حصل هذا؟

306
00:22:37,284 --> 00:22:39,203
‫‫"كارا"، أمك تتصل بك

307
00:22:39,704 --> 00:22:41,122
‫‫أجل، حسنا

308
00:22:41,539 --> 00:22:42,540
‫‫"زيك"

309
00:22:43,290 --> 00:22:44,458
‫‫"ليسا"

310
00:22:46,919 --> 00:22:49,296
‫‫هل أنت بخير؟
‫‫أرسلت لك رسالة نصية

311
00:22:49,380 --> 00:22:50,548
‫‫أجل، تلقيتها

312
00:22:52,008 --> 00:22:53,300
‫‫هل "براين" هنا؟

313
00:22:53,718 --> 00:22:54,927
‫‫كلا، شقيقتي ترعاه

314
00:22:55,011 --> 00:22:59,015
‫‫شقيقتك... إذا يحق لـ"روند"
‫‫رؤية ابني، لكن لا يحق لي ذلك؟

315
00:23:00,599 --> 00:23:02,143
‫‫هل سنفعل هذا هنا حقا؟

316
00:23:04,145 --> 00:23:06,897
‫‫كلا، ليس اليوم

317
00:23:07,273 --> 00:23:08,232
‫‫اهلا اسمي ويليام.
‫‫شريكك في الزي

318
00:23:08,357 --> 00:23:09,191
‫‫توقف

319
00:23:18,659 --> 00:23:20,161
‫‫سأنتظر في الخارج،
‫‫سأنتظر في الخارج

320
00:23:20,369 --> 00:23:21,620
‫‫"جايمي" في منزل الجيران

321
00:23:21,787 --> 00:23:24,457
‫‫لا أعرف كيف يفترض
‫‫بي إخباره عما أصاب والده

322
00:23:25,833 --> 00:23:28,336
‫‫لا أتخيل ما تعانينه الآن

323
00:23:31,589 --> 00:23:33,591
‫‫أعرف أن هذا وقت غير مناسب

324
00:23:33,799 --> 00:23:36,302
‫‫لكن يجب أن أطرح
‫‫عليك بعض الأسئلة

325
00:23:38,846 --> 00:23:43,559
‫‫في الأسابيع القليلة الأخيرة، هل
‫‫لاحظت أي شيء غير اعتيادي؟

326
00:23:43,642 --> 00:23:47,605
‫‫هل قال "بوز" أي
‫‫شيء أو تصرف بتوتر؟

327
00:23:49,899 --> 00:23:51,484
‫‫كان شرطيا يا "زيك"

328
00:23:51,567 --> 00:23:52,985
‫‫لا شيء غير اعتيادي؟

329
00:23:53,069 --> 00:23:54,153
‫‫كلا

330
00:23:55,529 --> 00:23:58,240
‫‫ثمة أمر، كان ثمة سيارة
‫‫رياضية سوداء مركونة خارجا

331
00:23:58,324 --> 00:23:59,617
‫‫في إحدى الليالي الأسبوع الماضي

332
00:24:00,785 --> 00:24:03,371
‫‫هل عرفت نوعها؟ "راينج
‫‫روفر"، "إسكالايد"، "لنكلن"؟

333
00:24:03,454 --> 00:24:04,830
‫‫لا أعرف

334
00:24:04,955 --> 00:24:09,585
‫‫أخبرت "بوز" عنها فخرج
‫‫وسار نحوها ولا أعرف

335
00:24:09,669 --> 00:24:12,171
‫‫فجأة بدأ يصرخ على
‫‫شخص ما بداخلها

336
00:24:12,254 --> 00:24:15,257
‫‫هل لديك أدنى فكرة عما كان
‫‫يصرخ؟ هل سمعت شيئا؟

337
00:24:15,341 --> 00:24:18,636
‫‫كلا، إن رأيتها مجددا،
‫‫فسأحفظ رقم اللوحة

338
00:24:18,761 --> 00:24:21,806
‫‫إن لم تمانعي، هلا
‫‫تعطينني أجهزته

339
00:24:21,889 --> 00:24:24,892
‫‫أحتاج إلى إلقاء نظرة، على
‫‫الـ"آيباد" والكمبيوتر خاصته

340
00:24:25,309 --> 00:24:26,936
‫‫- أجل
‫‫-  شكرا يا "كارا"

341
00:24:31,899 --> 00:24:34,276
‫‫جيد، علي الذهاب يا
‫‫جماعة، توخيا الحذر

342
00:24:37,947 --> 00:24:41,701
‫‫"زيك"، عرف أنك شرطي صالح

343
00:24:42,118 --> 00:24:43,494
‫‫ا اكتشف من فعل هذا

344
00:25:28,497 --> 00:25:32,835
‫‫هل تشهر مسدسا في وجه
‫‫والدك؟ هل فقدت صوابك؟

345
00:25:32,918 --> 00:25:33,753
‫‫يمكنني قتلك

346
00:25:33,878 --> 00:25:35,463
‫‫اخو الام
‫‫تتكلم؟ أنا من يحمل البندقية

347
00:25:35,921 --> 00:25:37,548
‫‫لأمكنني قتلك

348
00:25:38,424 --> 00:25:39,550
‫‫كيف دخلت إلى هنا؟

349
00:25:39,800 --> 00:25:41,302
‫‫هل نسيت من هو المالك؟

350
00:25:41,385 --> 00:25:44,805
‫‫أجل لكن ذلك لا يعطيك الحق
‫‫بالدخول إلى هنا، ببساطة متى شئت

351
00:25:45,014 --> 00:25:45,848
‫‫لدى المستأجرين حقوق

352
00:25:45,931 --> 00:25:47,892
‫‫حين تبدأ بدفع الإيجار،
‫‫تحصل على بعض الحقوق

353
00:25:51,520 --> 00:25:54,440
‫‫سمعت بما أصاب
‫‫"بوز"، هل أنت بخير؟

354
00:25:56,317 --> 00:25:57,943
‫‫كلا يا أبي، أنا في حالة مزرية

355
00:25:59,820 --> 00:26:02,031
‫‫يؤسفني سماع ذلك،
‫‫أعرف كم كنتما مقربين

356
00:26:04,450 --> 00:26:09,330
‫‫مقلد لـ"جيغسو"،
‫‫قد يكون ذلك صعبا

357
00:26:09,580 --> 00:26:10,623
‫‫- ماذا تقصد؟
‫‫- لا شيء

358
00:26:10,748 --> 00:26:13,876
‫‫كونك المحقق الرئيس
‫‫يعني مسؤوليات كثيرة

359
00:26:14,210 --> 00:26:15,336
‫‫هل لديك مشكلة في ذلك؟

360
00:26:16,212 --> 00:26:18,297
‫‫أم أنك تخشى أنني سأحرجك؟

361
00:26:18,381 --> 00:26:20,257
‫‫هل ترى؟ هذا التصرف

362
00:26:21,425 --> 00:26:23,094
‫‫لا يتعلق هذا الأمر بك

363
00:26:23,552 --> 00:26:25,680
‫‫تجعل الأمور دوما تتمحور حولك

364
00:26:25,763 --> 00:26:29,100
‫‫هذا ما دمر مهنتك وزواجك

365
00:26:29,183 --> 00:26:31,352
‫‫بدأت الآن تعطي نصائح أبوية؟

366
00:26:31,435 --> 00:26:32,812
‫‫عم تتكلم يا "ويليس"؟

367
00:26:33,604 --> 00:26:36,691
‫‫أبي، نعيش في المبنى نفسه

368
00:26:36,774 --> 00:26:39,694
‫‫رأيتك أمام المبنى ذلك
‫‫اليوم، فأومأت لي برأسك

369
00:26:39,777 --> 00:26:41,904
‫‫كأننا الأسودان الوحيدان
‫‫في المركز التجاري

370
00:26:42,154 --> 00:26:44,407
‫‫لم نتناول وجبة معا
‫‫منذ أكثر من سنة

371
00:26:44,490 --> 00:26:46,117
‫‫لم نتناول وجبة؟

372
00:26:47,076 --> 00:26:48,536
‫‫ماذا؟ هل تشعر بالجوع يا رجل

373
00:26:48,619 --> 00:26:50,162
‫‫هل تريد الذهاب لشراء طعام ما؟

374
00:26:51,205 --> 00:26:52,164
‫‫دعني أخبرك أمرا

375
00:26:52,248 --> 00:26:56,919
‫‫ذهب أبي إلى العمل وعاد
‫‫إلى المنزل، هذا كل شيء

376
00:26:57,920 --> 00:26:59,338
‫‫حسنا، سأغادر يا بني

377
00:27:00,297 --> 00:27:03,217
‫‫سأقصد منزل "كارا" وأعزيها

378
00:27:03,926 --> 00:27:05,011
‫‫ستكون بخير

379
00:27:05,720 --> 00:27:08,556
‫‫تعال الليلة، سأطلب بعض
‫‫الطعام ونراجع القضية

380
00:27:20,151 --> 00:27:22,528
‫‫مجرد أن والدك كان القائد
‫‫"ماركوس بانكز" العظيم...

381
00:27:22,611 --> 00:27:23,446
‫‫توقفي عن جعل
‫‫هذه مسألة تتعلق بأبي

382
00:27:23,529 --> 00:27:27,199
‫‫منذ اثنتي عشرة سنة،
‫‫سلمت شرطيا فاسدا

383
00:27:28,409 --> 00:27:31,287
‫‫"بيت"! "بيت"! ماذا
‫‫حصل؟ ماذا حصل؟

384
00:27:31,412 --> 00:27:32,747
‫‫شهر مسدسا في وجهي

385
00:27:34,665 --> 00:27:36,083
‫‫شهر الشاهد مسدسا في وجهك؟

386
00:27:36,625 --> 00:27:40,296
‫‫إذ ليس ثمة في القوة
‫‫من يمكنني الثقة به!

387
00:27:47,345 --> 00:27:49,805
‫‫مركز الشرطة

388
00:28:01,067 --> 00:28:04,028
‫‫أحدق إلى هذه القذارة
‫‫منذ خمس ساعات

389
00:28:04,111 --> 00:28:05,905
‫‫لا أشاهد المواد الإباحية
‫‫هذه المدة الطويلة حتى

390
00:28:07,365 --> 00:28:08,783
‫‫ملف القضية

391
00:28:08,991 --> 00:28:10,326
‫‫"ستيوارتز بوينت"

392
00:28:10,493 --> 00:28:12,161
‫‫"جون كرايمر"

393
00:28:13,996 --> 00:28:15,748
‫‫حسنا، لم يعد لدي
‫‫شيء، ما التالي؟

394
00:28:16,207 --> 00:28:18,084
‫‫تكلم مع الأخصائيين الرقميين

395
00:28:18,209 --> 00:28:20,336
‫‫واعرف إن كان ثمة أحد
‫‫في لائحة اتصالات "بوز"

396
00:28:20,419 --> 00:28:21,796
‫‫يملك سيارة رياضية سوداء

397
00:28:22,296 --> 00:28:23,881
‫‫انطفأ هاتفي، هل لديك شاحن؟

398
00:28:24,006 --> 00:28:25,508
‫‫انطفأ هاتفك؟ ما
‫‫أنت؟ فتاة صغيرة؟

399
00:28:25,633 --> 00:28:27,176
‫‫- دعني أستعير هاتفك، اصمت
‫‫- حسنا

400
00:28:27,635 --> 00:28:28,636
‫‫شكرا لك

401
00:28:29,595 --> 00:28:31,972
‫‫لا تستهلك بطاريتي
‫‫خلال مشاهدتك "توايلايت"

402
00:28:37,228 --> 00:28:38,854
‫‫يسرني أنك انضممت إلينا

403
00:28:40,189 --> 00:28:41,565
‫‫هل تظن أن هذا الأمر
‫‫مرتبط بـ"جون كرايمر"؟

404
00:28:41,857 --> 00:28:44,151
‫‫أرسلت بعض الصور للعملاء
‫‫الفيدراليين، سنرى ما يحصل

405
00:28:45,695 --> 00:28:47,029
‫‫من يعمل على أشرطة المراقبة؟

406
00:28:47,113 --> 00:28:48,364
‫‫أخبروني رجاء أن
‫‫العشرين مليونا التي

407
00:28:48,447 --> 00:28:50,241
‫‫أنفقتها البلدية على
‫‫الكاميرات، أفادتنا بشيء

408
00:28:51,075 --> 00:28:52,284
‫‫"دروري"؟

409
00:28:52,910 --> 00:28:54,078
‫‫أجل...

410
00:28:54,829 --> 00:28:58,332
‫‫راجعنا كاميرات
‫‫الشارع من هنا إلى هنا

411
00:28:58,541 --> 00:29:00,710
‫‫لم يعطنا نظام التعرف
‫‫على الوجه شيئا

412
00:29:00,793 --> 00:29:03,421
‫‫كان ثمة كاميرتان
‫‫مكسورتان عند هذه الزاوية

413
00:29:03,671 --> 00:29:05,464
‫‫"فيتش" و"كراوس"
‫‫هناك الآن لتمشيط المكان

414
00:29:18,352 --> 00:29:21,022
‫‫كلا، المتجر مغلق، إنه مغلق

415
00:30:00,186 --> 00:30:01,270
‫‫ها هو "بوز"

416
00:30:02,480 --> 00:30:03,647
‫‫من يطارد؟

417
00:30:04,023 --> 00:30:05,441
‫‫أعرف ذلك الرجل

418
00:30:05,816 --> 00:30:10,404
‫‫"بيني ريتز"، إنه لص، مدمن كبير

419
00:30:10,571 --> 00:30:12,990
‫‫يتسكع في مصنع خبز
‫‫محترق في الشارع الثاني عشر

420
00:30:13,324 --> 00:30:15,409
‫‫يتعامل مع تاجر يدعى "سبيدز"

421
00:30:16,202 --> 00:30:17,828
‫‫- هل علينا إخبار "زيك"؟
‫‫- اللعنة عليه

422
00:30:18,954 --> 00:30:21,248
‫‫سأتولى المبنى
‫‫ولاحقي أنت "سبيدز"

423
00:30:24,752 --> 00:30:26,962
‫‫يا رئيس، دعني أرى
‫‫ذلك المسدس هناك

424
00:30:27,088 --> 00:30:29,548
‫‫المسدس إلى اليسار،
‫‫أجل، أجل، هيا، هيا

425
00:30:34,178 --> 00:30:38,307
‫‫نيابة عن شرطة
‫‫"ميترو"، شكرا على كرمك

426
00:30:45,022 --> 00:30:46,899
‫‫لدي أمور أفعلها، سأغادر

427
00:30:48,609 --> 00:30:49,485
‫‫ما قصته؟

428
00:30:49,610 --> 00:30:51,237
‫‫إنه حقير فاسد

429
00:30:52,738 --> 00:30:54,031
‫‫لننه العمل الليلة

430
00:30:54,323 --> 00:30:55,700
‫‫- هل أنت متأكد؟
‫‫- أجل

431
00:30:55,783 --> 00:30:57,993
‫‫عد إلى المنزل، اذهب
‫‫لرؤية زوجتك وابنك

432
00:30:58,160 --> 00:30:59,578
‫‫- ما اسم ابنك؟
‫‫- "تشارلي"

433
00:30:59,787 --> 00:31:00,621
‫‫تشارلي.

434
00:31:00,746 --> 00:31:02,081
‫‫نحن سوف،
‫‫سأضعه في الفراش وأعود حالاً

435
00:31:02,206 --> 00:31:03,416
‫‫كلا، كلا، كلا، لن أكون هنا

436
00:31:03,541 --> 00:31:05,668
‫‫سألتقي أبي على
‫‫العشاء وسنراجع القضية

437
00:31:05,793 --> 00:31:06,836
‫‫حسنا

438
00:31:09,088 --> 00:31:10,089
‫‫"ويليام"؟

439
00:31:10,172 --> 00:31:11,257
‫‫أجل؟

440
00:31:12,591 --> 00:31:13,592
‫‫أحسنت العمل اليوم

441
00:31:16,012 --> 00:31:18,806
‫‫شكرا يا رجل، أراك غدا

442
00:31:18,889 --> 00:31:19,807
‫‫أجل

443
00:31:46,876 --> 00:31:48,044
‫‫"بيني"!

444
00:32:00,765 --> 00:32:01,932
‫‫استيقظ يا "بيني"

445
00:32:11,400 --> 00:32:12,902
‫‫استيقظ يا صديقي

446
00:32:16,072 --> 00:32:18,657
‫‫"بيني"، هيا، انهض

447
00:32:20,868 --> 00:32:22,161
‫‫هيا يا "بيني"، انهض

448
00:32:26,123 --> 00:32:27,124
‫‫هل أنت بخير؟

449
00:32:32,588 --> 00:32:34,340
‫‫اللعنة!

450
00:32:53,859 --> 00:32:55,528
‫‫أنا "ديبرا كراوس"،
‫‫اتركوا رسالة"

451
00:32:55,903 --> 00:32:57,071
‫‫"كراوس"، اتصلي بي

452
00:33:02,076 --> 00:33:05,162
‫‫أنا الملازم "تيم أوبراين"،
‫‫اتركوا رسالة وسأتصل بكم

453
00:33:34,900 --> 00:33:37,445
‫‫النجدة! ساعدوني!

454
00:34:01,344 --> 00:34:05,306
‫‫مرحبا أيها المحقق
‫‫"فيتش"، أريد أن ألعب لعبة

455
00:34:12,813 --> 00:34:14,273
‫‫- "زيك"
‫‫- "ويليام"

456
00:34:14,732 --> 00:34:17,526
‫‫لم أنت مستيقظ؟ طلبت
‫‫منك أخذ بقية الليلة إجازة

457
00:34:17,610 --> 00:34:19,528
‫‫لا بأس، "تشارلي" نائم

458
00:34:20,321 --> 00:34:21,572
‫‫كان نائما

459
00:34:22,406 --> 00:34:24,075
‫‫أنتظر عودة "إيما" إلى
‫‫المنزل، تمضي ليلة مع الفتيات

460
00:34:24,200 --> 00:34:25,618
‫‫ليلة الفتيات في الخارج

461
00:34:26,077 --> 00:34:29,997
‫‫حسنا، الأفضل أن تتوخى
‫‫الحذر، قد تكون ليلة خيانة

462
00:34:30,081 --> 00:34:33,668
‫‫مجرد أنك مقدم على الطلاق، لا يعني
‫‫أن على زيجات الجميع أن تنتهي أيضا

463
00:34:35,503 --> 00:34:38,464
‫‫يبدو أنك مشغول للغاية،
‫‫هل تريد معاودة الاتصال بي؟

464
00:34:38,631 --> 00:34:41,300
‫‫كلا، لا بأس، ندربه على
‫‫النوم، الأمر أشبه بالكابوس

465
00:34:41,634 --> 00:34:44,387
‫‫اسمع يا رجل، أعرف
‫‫أنك و"بوز" كنتما مقربين

466
00:34:44,512 --> 00:34:45,846
‫‫لذا لا أعرف كيف أخبرك بهذا

467
00:34:45,971 --> 00:34:48,182
‫‫إن كان لديك ما
‫‫تقوله يا "ويليام" فقله

468
00:34:48,724 --> 00:34:51,102
‫‫أراجع ملفات
‫‫"ميترو" كلها كما طلبت

469
00:34:51,185 --> 00:34:53,521
‫‫وتم اتهام "بوز" بالكذب، على
‫‫منصة الشهود أكثر من الجميع

470
00:34:55,189 --> 00:34:57,400
‫‫بهامش كبير جدا

471
00:34:57,483 --> 00:34:58,651
‫‫يا إلهي

472
00:34:59,360 --> 00:35:00,820
‫‫المحكمة...

473
00:35:02,780 --> 00:35:05,157
‫‫لهذا السبب كان
‫‫اللسان في المحكمة

474
00:35:09,745 --> 00:35:10,996
‫‫هل يمكنني مساعدتك؟

475
00:35:11,330 --> 00:35:12,581
‫‫هل أنت "ماركوس بانكز"؟

476
00:35:12,707 --> 00:35:13,874
‫‫كلا، أنا ابنه

477
00:35:13,958 --> 00:35:15,042
‫‫توصيلة من مطعم "توريني"

478
00:35:15,334 --> 00:35:16,252
‫‫حسنا

479
00:35:22,174 --> 00:35:23,384
‫‫أبي!

480
00:35:49,285 --> 00:35:51,162
‫‫أبي، جلبت طعامك...

481
00:36:07,427 --> 00:36:11,766
‫‫أيها اللعين! لماذا
‫‫لم تتصل بي أولا؟

482
00:36:11,849 --> 00:36:13,267
‫‫حاولت ذلك لكنك لم تجب

483
00:36:13,392 --> 00:36:15,811
‫‫لماذا لم تنتظر حتى
‫‫أعاود الاتصال بك؟

484
00:36:16,604 --> 00:36:18,272
‫‫لأنك كنت لتقنعني بالعدول عن ذلك

485
00:36:18,814 --> 00:36:19,774
‫‫قلت الحقيقة

486
00:36:19,857 --> 00:36:22,985
‫‫اغرب عن وجهي يا
‫‫"زيك"، هلا تدعنا بمفردنا

487
00:36:26,947 --> 00:36:28,199
‫‫اللعنة

488
00:36:30,451 --> 00:36:32,578
‫‫عرفت أنه ما كان علي
‫‫أن أدعه يصبح شرطيا

489
00:36:35,998 --> 00:36:37,958
‫‫سترد علينا هذه
‫‫المسألة بالسوء بسرعة

490
00:36:38,042 --> 00:36:40,544
‫‫سلم شرطيا فاسدا،
‫‫كان "بيت" حقيرا

491
00:36:40,711 --> 00:36:41,837
‫‫ستجعله الصحافة بطلا

492
00:36:41,921 --> 00:36:43,339
‫‫ماذا عن رجال الشرطة الآخرين؟

493
00:36:43,464 --> 00:36:44,882
‫‫هل تظنين أنهم
‫‫سيعتبرونه بطلا أيضا؟

494
00:36:46,342 --> 00:36:47,301
‫‫فعل الصواب

495
00:36:47,385 --> 00:36:49,970
‫‫هل تعرفين كم من التحكم
‫‫بالأضرار الداخلية، علي القيام به؟

496
00:36:50,096 --> 00:36:53,557
‫‫سنتولى الأمر، نفعل
‫‫ذلك دوما، صحيح؟

497
00:36:54,642 --> 00:36:57,687
‫‫أيها القائد، أنا من شبكة
‫‫"دبليو. إف. أكشن" الإخبارية

498
00:37:02,358 --> 00:37:03,484
‫‫هل أنت هنا؟

499
00:37:07,947 --> 00:37:12,576
‫‫آسف لكنني أظن أن
‫‫وجهك يتعدى على أملاكي

500
00:37:12,660 --> 00:37:13,911
‫‫هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

501
00:37:15,121 --> 00:37:16,122
‫‫كلا

502
00:37:16,497 --> 00:37:18,416
‫‫حسنا، اذهب إلى الجحيم

503
00:37:23,546 --> 00:37:29,593
‫‫"كونستانتين"

504
00:37:36,892 --> 00:37:39,270
‫‫مركز الشرطة

505
00:37:44,483 --> 00:37:45,985
‫‫للمحقق "زيك بانكز"

506
00:37:52,658 --> 00:37:54,160
‫‫"بانكز"! رزمة!

507
00:37:54,243 --> 00:37:55,536
‫‫على مكتبي، الآن

508
00:37:55,745 --> 00:37:57,997
‫‫جلبها ساع، نحتجزه لاستجوابه

509
00:38:16,140 --> 00:38:20,936
‫‫مرحبا أيها المحقق "بانكز"،
‫‫عرضت الخلاص لكنه رفض

510
00:38:21,187 --> 00:38:24,315
‫‫يظن ذلك اللعين أنه "جيغسو"،
‫‫لديه دمية حتى هذه المرة

511
00:38:24,398 --> 00:38:27,276
‫‫لدي مسألة أسويها مع قسم الشرطة

512
00:38:27,610 --> 00:38:29,570
‫‫وإن كنتم ستشيرون بالأصابع...

513
00:38:29,653 --> 00:38:30,738
‫‫جسر الشارع الثاني
‫‫عشر، أعرف المكان

514
00:38:30,988 --> 00:38:33,449
‫‫فالأفضل أن تبدأوا
‫‫بالإشارة إلى أنفسكم

515
00:38:33,741 --> 00:38:35,201
‫‫يقع على بعد شارعين

516
00:38:35,284 --> 00:38:38,496
‫‫إذ إلى أن تعترفوا بالحقيقة،
‫‫سيموت كثيرون آخرون

517
00:38:55,721 --> 00:38:56,972
‫‫لا تقتربوا!

518
00:38:58,724 --> 00:38:59,850
‫‫انتبهوا!

519
00:39:11,320 --> 00:39:12,655
‫‫مهلا يا جماعة

520
00:39:19,370 --> 00:39:20,329
‫‫اللعنة!

521
00:39:23,457 --> 00:39:24,583
‫‫يا إلهي!

522
00:39:38,931 --> 00:39:40,307
‫‫يا له من مريض

523
00:39:48,357 --> 00:39:50,484
‫‫ماذا؟ كلا، كلا

524
00:39:54,530 --> 00:39:57,241
‫‫ما هي؟ يا إلهي

525
00:39:57,908 --> 00:39:58,868
‫‫تسعة ثمانية اثنان

526
00:40:00,745 --> 00:40:01,579
‫‫إنه "فيتش"

527
00:40:01,662 --> 00:40:03,789
‫‫أنا المحقق "بانكز"، أطلب الدعم

528
00:40:04,248 --> 00:40:05,916
‫‫أنا عند "ديكر"! أطلب الدعم!

529
00:40:06,000 --> 00:40:06,834
‫‫فليذهب إلى الجحيم

530
00:40:07,001 --> 00:40:09,962
‫‫أقوم بمطاردة، أطلب الدعم!

531
00:40:22,141 --> 00:40:24,352
‫‫سحقا، سحقا

532
00:40:32,109 --> 00:40:34,236
‫‫ستكون بخير يا سيدي،
‫‫ستكون بخير، ابق معي

533
00:40:34,945 --> 00:40:36,697
‫‫أنت بخير، ستكون
‫‫بخير، ستكون بأحسن حال

534
00:40:36,781 --> 00:40:38,199
‫‫- "زيك"!
‫‫-  سيدي! أرجوك، أرجوك! د

535
00:40:38,282 --> 00:40:39,325
‫‫دعنا نقوم بعملنا، هيا

536
00:40:39,450 --> 00:40:41,369
‫‫هيا، دعنا نقوم بعملنا، هيا، هيا

537
00:40:41,660 --> 00:40:43,788
‫‫-  أبي...
‫‫-  أين كنتم جميعكم؟

538
00:40:44,997 --> 00:40:48,584
‫‫طلب ابني الدعم ثلاث
‫‫مرات خلال ثماني دقائق

539
00:40:48,668 --> 00:40:50,461
‫‫ولم يستطع أي منكم الوصول
‫‫إلى هنا أيها الملاعين؟

540
00:40:51,545 --> 00:40:53,255
‫‫لا أحد؟ لا شيء؟

541
00:40:53,631 --> 00:40:54,548
‫‫صمت مطبق

542
00:40:54,715 --> 00:40:57,843
‫‫حسنا، سأخبركم بما سأفعله،
‫‫سأتصل بعامل الاتصالات

543
00:40:58,219 --> 00:41:01,597
‫‫وأكتشف من كان
‫‫الشخص الأقرب المتوفر

544
00:41:02,098 --> 00:41:06,686
‫‫وحين أفعل، سأشهر هذا
‫‫المسدس وأقتل ذلك الحقير

545
00:41:06,811 --> 00:41:08,020
‫‫هل كلامي واضح؟

546
00:41:09,397 --> 00:41:13,067
‫‫"فيتش"، هل كنت أنت؟
‫‫هل تعبث مع ابني مجددا؟

547
00:41:13,693 --> 00:41:15,611
‫‫اللعنة عليك أيها الحقير

548
00:41:16,028 --> 00:41:19,865
‫‫ابتعدوا عني! انتهى أمرك أيها
‫‫اللعين، مفهوم؟ انتهى أمرك!

549
00:41:20,032 --> 00:41:21,909
‫‫لا تدعني أرى وجهك مجددا!

550
00:41:24,620 --> 00:41:27,456
‫‫حسنا، اتصلوا بـ"كراوس"
‫‫واعرفوا آخر مكان تواجد فيه "فيتش"

551
00:41:39,677 --> 00:41:43,347
‫‫مرحبا أيها المحقق
‫‫"فيتش"، أريد أن ألعب لعبة

552
00:41:44,390 --> 00:41:47,184
‫‫إن تيار العدالة يرتفع حولك

553
00:41:48,019 --> 00:41:52,690
‫‫خلال تسعين ثانية، سيرتفع
‫‫الماء إلى مستوى الأسلاك النحاسية

554
00:41:52,898 --> 00:41:56,694
‫‫وإن كنت ما زلت في
‫‫الخزان، ستتعرض للصعق

555
00:41:56,986 --> 00:42:00,114
‫‫إلا إن قمت بالتضحية التي ستطهرك

556
00:42:01,115 --> 00:42:01,949
‫‫يا إلهي

557
00:42:02,033 --> 00:42:04,493
‫‫قتلت رجلا لأنه أهانك

558
00:42:04,827 --> 00:42:07,079
‫‫ضع يديك حيث يمكنني
‫‫رؤيتهما أيها اللعين

559
00:42:07,830 --> 00:42:09,749
‫‫طلبت منك وضع يديك
‫‫حيث يمكنني رؤيتهما يا سيدي

560
00:42:14,462 --> 00:42:18,674
‫‫ضغط إصبعك على الزناد
‫‫ولا يمكن حصول ذلك مجددا

561
00:42:19,592 --> 00:42:23,054
‫‫البقاء بسيط لكنه
‫‫يترافق مع تضحية

562
00:42:23,596 --> 00:42:29,810
‫‫عض على الجهاز في فمك
‫‫فيشغل محركا يقتلع أصابعك

563
00:42:30,436 --> 00:42:33,022
‫‫فتكون بالتالي
‫‫حرا للفرار بحياتك

564
00:42:33,314 --> 00:42:35,066
‫‫لكن إن لم تتصرف بسرعة

565
00:42:35,149 --> 00:42:37,985
‫‫فلن يكون بانتظارك
‫‫سوى هذا القبر المائي

566
00:42:38,277 --> 00:42:40,363
‫‫عش أو مت، الخيار لك

567
00:44:13,748 --> 00:44:14,957
‫‫اللعنة

568
00:44:21,839 --> 00:44:24,967
‫‫"كراوس"، هل من شيء مميز،
‫‫بشأن الجسرحيث وجدنا الأصابع؟

569
00:44:25,384 --> 00:44:26,427
‫‫أجل، لماذا ذلك الجسر؟

570
00:44:27,178 --> 00:44:28,637
‫‫إنه حيث أطلق
‫‫النار على ذلك الولد

571
00:44:29,388 --> 00:44:30,222
‫‫"جيمي لنكلن"

572
00:44:30,306 --> 00:44:32,183
‫‫كيف عرفتما بأمر هذا
‫‫المكان إذا يا جماعة؟

573
00:44:33,392 --> 00:44:35,978
‫‫هذا الرجل "بيني ريتز" الذي
‫‫كان آخر من شوهد "بوز" معه

574
00:44:36,062 --> 00:44:37,104
‫‫في الرابع من يوليو

575
00:44:37,188 --> 00:44:38,439
‫‫كيف عرفتما من آخر
‫‫شخص شوهد "بوز" معه؟

576
00:44:39,398 --> 00:44:41,400
‫‫عرفنا ذلك من شريط متجر
‫‫رهن في "ستيوارتز بوينت"

577
00:44:41,776 --> 00:44:42,943
‫‫ولم تخبراني

578
00:44:45,237 --> 00:44:46,489
‫‫من فعل هذا بحق السماء؟

579
00:44:46,906 --> 00:44:49,033
‫‫شخص يكره شرطة "ميترو"

580
00:44:50,659 --> 00:44:53,037
‫‫أو ربما يكره "فيتش" فحسب

581
00:44:53,454 --> 00:44:54,747
‫‫هل تحاول قول شيء يا "دروري"؟

582
00:44:55,164 --> 00:44:58,125
‫‫تعرف ما أقصده، أشك
‫‫بأنك ستبكي على "فيتش"

583
00:44:58,209 --> 00:44:59,460
‫‫حسنا، حسنا، هيا، هيا يا "زيك"

584
00:44:59,710 --> 00:45:00,961
‫‫حقير لعين

585
00:45:01,295 --> 00:45:02,672
‫‫حسنا، تجاهله

586
00:45:03,923 --> 00:45:05,132
‫‫هل عرفت شيئا؟

587
00:45:05,800 --> 00:45:09,011
‫‫حصلت على اسم، "بيني"... "ريتز"

588
00:45:09,303 --> 00:45:10,846
‫‫إنه آخر شخص شوهد "بوز" معه

589
00:45:11,305 --> 00:45:14,100
‫‫حسنا، اعثر عليه
‫‫ولديك ساعات وليس أياما

590
00:45:15,935 --> 00:45:18,187
‫‫ويحصل "بيني" على "الميث" من هنا

591
00:45:19,480 --> 00:45:20,481
‫‫هل تعرف ما هو ذاك؟

592
00:45:21,774 --> 00:45:22,983
‫‫هل هذا اختبار؟

593
00:45:24,151 --> 00:45:25,611
‫‫أطرح عليك سؤالا فحسب

594
00:45:25,778 --> 00:45:26,946
‫‫إنه بيت "ميث"

595
00:45:27,029 --> 00:45:28,489
‫‫تضع المال في الدلو،
‫‫فينزلون لك "الميث"

596
00:45:29,073 --> 00:45:30,658
‫‫شاهد أحدهم "ذي واير"

597
00:45:31,909 --> 00:45:35,287
‫‫هذه ترهات شبيهة بأحداث
‫‫"نيو جاك سيتي"، اللعنة

598
00:45:43,421 --> 00:45:44,714
‫‫ألا نحتاج إلى مذكرة لأجل هذا؟

599
00:45:45,840 --> 00:45:47,049
‫‫عم تتكلم؟

600
00:45:49,218 --> 00:45:50,344
‫‫"زيك"

601
00:45:51,721 --> 00:45:53,014
‫‫يا صديقي، يا صديقي!

602
00:45:53,806 --> 00:45:55,433
‫‫نحاول أنا وسيدتي الحصول
‫‫على خمسة غرامات!

603
00:45:55,516 --> 00:45:58,561
‫‫إنها ذكرانا السنوية، ونحاول
‫‫الاحتفال والقيام بشيء مميز

604
00:45:58,644 --> 00:46:01,063
‫‫هل يمكنني الحصول على
‫‫خمسة؟ ماذا عن هذا الـ"أيباد"؟

605
00:46:01,147 --> 00:46:06,777
‫‫يحتوي على كل شيء، لدي
‫‫رموز دخول و"نتفليكس" و"هولو"

606
00:46:06,861 --> 00:46:10,448
‫‫"أوبر إيتز" و"بوست مايتز"،
‫‫الكثير من الطعام، الكثير منه

607
00:46:10,531 --> 00:46:12,324
‫‫- دعني أراه
‫‫-  يا رجل، اذهب من هنا

608
00:46:12,408 --> 00:46:13,617
‫‫هل أبدو جائعا لك؟

609
00:46:13,701 --> 00:46:16,162
‫‫يحتوي على كل شيء
‫‫لكنه لا يتسع في الدلو

610
00:46:16,245 --> 00:46:17,413
‫‫لم لا تنزل؟

611
00:46:17,496 --> 00:46:19,540
‫‫اذهب من هنا وعد
‫‫حين تملك بعض المال!

612
00:46:20,124 --> 00:46:22,168
‫‫حسنا، حسنا، أحتاج
‫‫إلى مال، أحتاج إلى مال

613
00:46:22,251 --> 00:46:24,462
‫‫كلا، كلا، كلا، مهلا مهلا!
‫‫لدي بعضه، لدي بعض المال

614
00:46:24,670 --> 00:46:27,715
‫‫لدي بعض المال، مهلا
‫‫لحظة، مهلا، موافق؟

615
00:46:29,383 --> 00:46:31,093
‫‫حسنا، أرسله يا عزيزي

616
00:46:31,385 --> 00:46:34,055
‫‫هيا، هيا، لنفعل هذا

617
00:46:36,766 --> 00:46:37,767
‫‫لا يسعني الانتظار

618
00:46:40,144 --> 00:46:41,896
‫‫- "زيك"، ماذا يجري؟
‫‫-  لديه عشر ثوان، هيا!

619
00:46:41,979 --> 00:46:43,022
‫‫يا إلهي

620
00:46:48,611 --> 00:46:49,487
‫‫ما هذا؟

621
00:46:50,404 --> 00:46:51,364
‫‫-  ابتعد
‫‫-  ابتعد عن الطريق

622
00:46:51,447 --> 00:46:52,281
‫‫يا رجل

623
00:46:52,448 --> 00:46:54,325
‫‫ابتعد عن طريقي،
‫‫ابتعد عن طريقي! الشرطة!

624
00:46:54,408 --> 00:46:56,911
‫‫الشرطة! جميعكم، إنها الشرطة!

625
00:46:56,994 --> 00:46:58,829
‫‫-   تحرك! تحرك أيها اللعين!
‫‫-   تحرك، تحرك، تحرك

626
00:46:58,913 --> 00:47:00,998
‫‫-  نحن نمر
‫‫- الشرطة اللعينة يا رجل

627
00:47:05,169 --> 00:47:06,629
‫‫اللعنة! أمسك كلبك!

628
00:47:06,712 --> 00:47:07,713
‫‫اللعنة عليك يا رجل

629
00:47:07,963 --> 00:47:10,257
‫‫أبعد كلبك اللعين! الآن!

630
00:47:10,341 --> 00:47:11,717
‫‫كن لطيفا

631
00:47:15,012 --> 00:47:16,389
‫‫اللعنة

632
00:47:21,811 --> 00:47:24,271
‫‫- ماذا يجري بحق السماء؟
‫‫- عد إلى الداخل! عد إلى الداخل!

633
00:47:37,243 --> 00:47:38,703
‫‫اللعنة، اللعنة

634
00:47:42,373 --> 00:47:43,416
‫‫هيا!

635
00:47:48,921 --> 00:47:51,382
‫‫-  اللعنة، اللعنة
‫‫-  ساقي اللعينة!

636
00:47:51,465 --> 00:47:53,134
‫‫لماذا تصعب هذا الأمر كثيرا؟

637
00:47:53,259 --> 00:47:54,593
‫‫ماذا إن أردت فعلا مخدرات؟

638
00:47:55,052 --> 00:47:58,389
‫‫- أيها اللعين -عليك أن تسهل الأمور على
‫‫الزبائن يا حقير

639
00:47:58,472 --> 00:48:00,057
‫‫انظر إلى ساقي اللعينة!

640
00:48:00,891 --> 00:48:03,936
‫‫تلك الساق في حالة مزرية

641
00:48:05,980 --> 00:48:08,065
‫‫دعني ألتقط صورة لنشرها
‫‫على "إنستاغرام"، مهلا لثانية

642
00:48:08,441 --> 00:48:10,026
‫‫- ما الذي تفعله؟
‫‫- مهلا، مهلا

643
00:48:10,234 --> 00:48:11,360
‫‫يا صديقي

644
00:48:11,527 --> 00:48:14,155
‫‫حسنا! هل تريدني أن أذكرك؟

645
00:48:14,280 --> 00:48:15,281
‫‫اللعنة

646
00:48:15,364 --> 00:48:17,533
‫‫هل يمكنني ذكرك أيها اللعين؟

647
00:48:19,076 --> 00:48:20,411
‫‫هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

648
00:48:20,870 --> 00:48:21,954
‫‫لن أخبركما شيئا

649
00:48:22,121 --> 00:48:24,457
‫‫لماذا؟ لأنك قلق بشأن
‫‫العظمة التي تنتأ من ساقك؟

650
00:48:25,041 --> 00:48:26,542
‫‫لم لا تدعني أعقمها؟

651
00:48:26,625 --> 00:48:27,918
‫‫كلا، كلا

652
00:48:28,753 --> 00:48:31,297
‫‫كلا! اللعنة!

653
00:48:35,176 --> 00:48:36,635
‫‫إنه "بيني"! توقف، أرجوك!

654
00:48:37,595 --> 00:48:39,764
‫‫الجميع يعرف ذلك
‫‫اللعين، "بيني ريتز"!

655
00:48:42,266 --> 00:48:43,601
‫‫إنه أحد أفضل زبائني يا رجل

656
00:48:43,934 --> 00:48:45,227
‫‫متى آخر مرة رأيته؟

657
00:48:46,187 --> 00:48:47,730
‫‫لم أر اللعين منذ يومين

658
00:48:47,855 --> 00:48:50,316
‫‫يشاع في الشارع أنه
‫‫تناول جرعة مفرطة

659
00:48:52,902 --> 00:48:54,612
‫‫- اللعنة على هذا الواشي
‫‫- اللعنة

660
00:48:59,283 --> 00:49:00,368
‫‫كانت تلك مضيعة للوقت

661
00:49:01,744 --> 00:49:02,995
‫‫نعرف أن "بيني" مات

662
00:49:03,829 --> 00:49:06,248
‫‫"الميث" ليس من المواد
‫‫التي تأخذ استراحة منها

663
00:49:08,042 --> 00:49:09,502
‫‫إضافة إلى ذلك، هل
‫‫ترى ذلك الجهاز؟

664
00:49:09,960 --> 00:49:12,505
‫‫لم يصممه أي شخص أسنانه مسوسة

665
00:49:12,922 --> 00:49:14,882
‫‫ما رأيك بفكرة
‫‫"جيغسو" هذه برمتها؟

666
00:49:14,965 --> 00:49:17,051
‫‫هل تظن أنه أحد... ماذا
‫‫تسميهم؟ أحد أولئك التلاميذ؟

667
00:49:17,718 --> 00:49:19,762
‫‫لم يستهدف "جون
‫‫كرايمر" رجال الشرطة

668
00:49:20,471 --> 00:49:24,058
‫‫من قام بهذا العمل لديه
‫‫دافع آخر، شيء شخصي

669
00:49:24,392 --> 00:49:27,436
‫‫ولا يتبع الأوامر،
‫‫بخاصة أوامر شبح

670
00:49:28,145 --> 00:49:32,608
‫‫سواء كان شبحا أم لا،
‫‫أحدهم يتحكم بالأمور كلها

671
00:49:33,609 --> 00:49:37,905
‫‫هل تظن أن هذا الرجل يرسل لك
‫‫الصناديق، لأنك المحقق الرئيس أم لأنك أنت؟

672
00:49:38,531 --> 00:49:39,573
‫‫لا أعرف

673
00:49:39,824 --> 00:49:43,285
‫‫هل لديك أي أعداء؟
‫‫من غير رجال الشرطة؟

674
00:49:45,079 --> 00:49:47,581
‫‫لا أعرف لما لا تمنحني فرصة أخرى

675
00:49:47,665 --> 00:49:51,502
‫‫لا أعرف، ربما لأنك
‫‫تضربها حين تفرط في الشرب

676
00:49:51,752 --> 00:49:52,837
‫‫هل فكرت في ذلك على الإطلاق؟

677
00:49:52,920 --> 00:49:55,881
‫‫هذا حب خشن، من
‫‫هذا الرجل بحق السماء؟

678
00:49:56,799 --> 00:50:02,346
‫‫شرطي سابق، وشى به
‫‫شريكه، فسجن تسع سنوات شاقة

679
00:50:03,305 --> 00:50:06,892
‫‫خرج من السجن والآن ها هو

680
00:50:10,688 --> 00:50:11,814
‫‫مرحبا يا "بيت"

681
00:50:17,778 --> 00:50:18,904
‫‫"زيك"

682
00:50:20,156 --> 00:50:22,283
‫‫أنت آخر شخص توقعت رؤيته هنا

683
00:50:23,242 --> 00:50:24,368
‫‫هل تحاول التوقف عن الشرب؟

684
00:50:24,493 --> 00:50:25,953
‫‫الكحول ليست مشكلتي

685
00:50:26,537 --> 00:50:28,289
‫‫يمكن للكأس والزجاجة القتل

686
00:50:29,665 --> 00:50:30,666
‫‫كيف حالك يا "بيت"؟

687
00:50:31,542 --> 00:50:33,586
‫‫لم أتناول شرابا منذ ثمانية عشر
‫‫شهرا، وأعيش في قبو كنيسة

688
00:50:33,669 --> 00:50:34,712
‫‫من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟

689
00:50:36,464 --> 00:50:37,590
‫‫من هذا؟

690
00:50:38,841 --> 00:50:40,760
‫‫المحقق "شينك"،
‫‫نعمل على قضية معا

691
00:50:40,843 --> 00:50:41,969
‫‫تعملان معا؟

692
00:50:42,178 --> 00:50:45,014
‫‫لا تدع هذا الرجل يمسك بك تخالف قواعد
‫‫عبور الشارع، وإلا فسيطعنك في الظهر

693
00:50:45,097 --> 00:50:48,017
‫‫لا تنس يا "بيت"،
‫‫أنت أعطيتني السكين

694
00:50:48,517 --> 00:50:49,769
‫‫أنت محق، فعلت

695
00:50:50,227 --> 00:50:52,855
‫‫ورأيت هذا الشرطي
‫‫يرمي الضحية عن السطح؟

696
00:50:53,439 --> 00:50:57,943
‫‫ورأيت ذلك بأم عينيك؟ ويمكنك
‫‫التعرف على هذا الشرطي؟

697
00:50:58,277 --> 00:51:00,780
‫‫كان يدوس على هذا
‫‫المجتمع منذ زمن طويل

698
00:51:01,947 --> 00:51:02,865
‫‫لا يمكننا تقبل هذا

699
00:51:03,324 --> 00:51:06,744
‫‫سأشهد أيها الشرطي
‫‫"دانليفي"، سأفعل ذلك

700
00:51:13,501 --> 00:51:16,379
‫‫"بيت"! "بيت"! ماذا
‫‫حصل؟ ماذا حصل؟

701
00:51:17,421 --> 00:51:18,756
‫‫شهر مسدسا علي

702
00:51:20,675 --> 00:51:22,635
‫‫شهر الشاهد مسدسا عليك؟

703
00:51:23,678 --> 00:51:27,306
‫‫بقيت غاضبا لوقت طويل
‫‫لكنني الآن أتحمل المسؤولية

704
00:51:27,932 --> 00:51:29,517
‫‫ما كان علي إطلاق النار أبدا

705
00:51:31,394 --> 00:51:33,145
‫‫كان لدى الرجل عائلة

706
00:51:33,229 --> 00:51:35,022
‫‫كان الوضع جنونيا في
‫‫ذلك الحين، صحيح؟

707
00:51:35,606 --> 00:51:40,778
‫‫عملنا بموجب البند
‫‫ثمانية، خرجنا عن السيطرة

708
00:51:40,986 --> 00:51:43,781
‫‫أعطوا لرجال الشرطة حرية
‫‫التصرف لمكافحة الجريمة

709
00:51:44,407 --> 00:51:46,784
‫‫أين كنت في الرابع من يوليو،
‫‫عند التاسعة والنصف مساء؟

710
00:51:47,576 --> 00:51:51,288
‫‫حقا؟ هل جئت لهذه الغاية؟

711
00:51:51,789 --> 00:51:52,998
‫‫جئت لهذه الغاية

712
00:51:53,708 --> 00:51:57,003
‫‫اسمع، حضر رجل إلى اجتماع ثملا

713
00:51:57,253 --> 00:51:59,672
‫‫وأراد العراك مع كفيل، فضربته

714
00:51:59,922 --> 00:52:01,173
‫‫أفقدته وعيه

715
00:52:01,966 --> 00:52:03,009
‫‫بأي حال، جاء رجال الشرطة

716
00:52:03,092 --> 00:52:05,594
‫‫ما زلت تحت المراقبة لكن
‫‫لحسن حظي، كان "أوبراين"

717
00:52:06,178 --> 00:52:12,601
‫‫غض الطرف عن المسألة
‫‫كلها بسبب... تعرف، الولاء

718
00:52:13,602 --> 00:52:16,897
‫‫الولاء، اهتم بنفسك يا "بيت"

719
00:52:18,357 --> 00:52:19,817
‫‫الرب يحبك يا "زيك"

720
00:52:21,944 --> 00:52:23,195
‫‫أكثر منك

721
00:52:29,410 --> 00:52:30,786
‫‫لا أصدق أن ذلك الرجل كان شرطيا

722
00:52:31,579 --> 00:52:33,497
‫‫أطلق النار على رجل
‫‫بريء لكنك انقلبت عليه؟

723
00:52:33,581 --> 00:52:39,003
‫‫ثمة قانون والأفضل أن تتعلم كيف تتقيد به،
‫‫وإلا ستمضي بقية حياتك وأنت تتوخى الحذر

724
00:52:39,962 --> 00:52:41,047
‫‫أنت محق

725
00:52:42,298 --> 00:52:43,758
‫‫ربما من الجيد
‫‫أنهم جعلونا شريكين

726
00:52:48,095 --> 00:52:49,305
‫‫اترك رسالة

727
00:52:49,430 --> 00:52:52,183
‫‫أبي، أنا في شقتك،
‫‫كنت هنا ليلة أمس

728
00:52:52,308 --> 00:52:54,477
‫‫ولا يبدو أنك جئت إلى المنزل

729
00:52:59,690 --> 00:53:00,775
‫‫حسنا، اتصل بي

730
00:53:14,663 --> 00:53:16,040
‫‫مركز الشرطة

731
00:53:16,123 --> 00:53:18,376
‫‫تتصلون بـ"ويليام"،
‫‫اتركوا رسالة بعد النغمة

732
00:53:19,001 --> 00:53:22,463
‫‫"شينك"، إنها التاسعة
‫‫صباحا، أين أنت؟ اتصل بي

733
00:53:23,589 --> 00:53:25,007
‫‫أخبريني بما حصل، موافقة؟

734
00:53:28,135 --> 00:53:29,929
‫‫ضع الصندوق على
‫‫الأرض! على الأرض!

735
00:53:30,429 --> 00:53:32,306
‫‫ارفع يديك عاليا!
‫‫ارفعهما! على الأرض الآن!

736
00:53:32,390 --> 00:53:34,141
‫‫ارفع يديك عاليا، ارفع يديك!

737
00:53:35,226 --> 00:53:36,352
‫‫لا تتحرك!

738
00:53:39,480 --> 00:53:42,191
‫‫أخرجوه من هنا، خذوه إلى الحجز

739
00:53:44,276 --> 00:53:46,237
‫‫آسفة يا "بانكز"، مر بي بسرعة

740
00:53:50,616 --> 00:53:53,244
‫‫مستحيل يا "زيك"، هذه
‫‫مختلفة، سأتصل بفرقة المتفجرات

741
00:53:53,327 --> 00:53:55,413
‫‫"آنجي"، أنت على رأس القسم

742
00:53:55,496 --> 00:53:57,039
‫‫لدينا شرطيان ميتان، لا وقت لذلك

743
00:53:58,958 --> 00:54:00,167
‫‫أخرج الجميع

744
00:54:00,584 --> 00:54:02,628
‫‫ليخرج الجميع! ليخرج الجميع!

745
00:54:03,587 --> 00:54:04,839
‫‫اخرجوا جميعكم!

746
00:54:25,526 --> 00:54:26,902
‫‫هل هذا جلد لعين؟

747
00:54:27,945 --> 00:54:30,740
‫‫هل بدأت أزعجك
‫‫أيها المحقق "بانكز"؟

748
00:54:31,032 --> 00:54:37,997
‫‫انتبه، فيما تبحث عن
‫‫جثث أخرى، سآخذ رأسك

749
00:54:38,622 --> 00:54:39,999
‫‫سآخذ رأسك

750
00:54:40,541 --> 00:54:43,711
‫‫هل بدأت أزعجك...؟

751
00:54:43,836 --> 00:54:45,504
‫‫هل بدأت أزعجك...؟

752
00:54:49,300 --> 00:54:50,801
‫‫"تشارلي"

753
00:54:51,844 --> 00:54:52,845
‫‫عائلتي

754
00:54:52,928 --> 00:54:55,306
‫‫هذه زوجتي "إيما"
‫‫وهذا ابني "تشارلي"

755
00:54:56,015 --> 00:54:56,974
‫‫"تشارلي"

756
00:55:03,773 --> 00:55:05,107
‫‫ما هذا بحق السماء؟

757
00:55:06,901 --> 00:55:08,444
‫‫أيتها النقيبة، ثمة شيء تحت هذا

758
00:55:17,453 --> 00:55:19,413
‫‫"كونستانتين" للطلاء

759
00:55:23,084 --> 00:55:25,336
‫‫"كونستانتين"

760
00:55:29,799 --> 00:55:32,009
‫‫حسنا، ننتظر المحقق...

761
00:55:39,558 --> 00:55:40,476
‫‫شكرا

762
00:55:40,601 --> 00:55:41,852
‫‫اتبعني

763
00:55:48,484 --> 00:55:49,860
‫‫كيف تعرف بأمر هذا المكان؟

764
00:55:51,195 --> 00:55:53,030
‫‫"زيك"، كيف تعرف
‫‫بأمر هذا المكان؟

765
00:55:53,614 --> 00:55:55,366
‫‫اعتاد أبي جلبي إلى هنا

766
00:55:56,242 --> 00:55:57,702
‫‫انتبها لخطواتكما أيها السيدان

767
00:55:57,868 --> 00:55:59,370
‫‫لم يكن دوما متجر جزارة

768
00:56:00,162 --> 00:56:06,127
‫‫كان "كونستانتين"
‫‫للقطارات، مثل متجر هوايات

769
00:56:21,350 --> 00:56:22,601
‫‫يا إلهي

770
00:56:43,330 --> 00:56:44,457
‫‫هل من شيء؟

771
00:56:44,665 --> 00:56:46,876
‫‫نحلل تسجيل الشريط

772
00:56:47,043 --> 00:56:50,504
‫‫مرحبا أيها المحقق
‫‫"شينك"، أريد أن ألعب لعبة

773
00:56:50,713 --> 00:56:53,883
‫‫كنت الأول في صفك
‫‫في أكاديمية الشرطة

774
00:56:54,592 --> 00:56:56,302
‫‫من البديهي أنه تم سلخ جلده

775
00:56:57,720 --> 00:56:58,554
‫‫بعد الوفاة

776
00:56:58,637 --> 00:57:00,765
‫‫إنه سبب قيامي بهذا
‫‫الأمر بالدرجة الأولى

777
00:57:00,848 --> 00:57:04,935
‫‫تم تسجيل الجثة أولا لنزع
‫‫القطع بشرائح أكبر حجما

778
00:57:05,102 --> 00:57:07,730
‫‫الذراعين والعنق،
‫‫فيما سلخ الجلد...

779
00:57:07,813 --> 00:57:09,815
‫‫سأسلخ ظهرك

780
00:57:10,024 --> 00:57:11,359
‫‫ربما من الجيد
‫‫أنهم جعلونا شريكين

781
00:57:12,234 --> 00:57:14,904
‫‫حتى الجروح الدفاعية، من
‫‫الواضح أنه حاول المقاومة

782
00:57:15,029 --> 00:57:16,822
‫‫مما يفسر الجروح البليغة

783
00:57:24,038 --> 00:57:24,997
‫‫تراجعي يا سيدتي

784
00:57:25,081 --> 00:57:26,332
‫‫- أيتها النقيبة
‫‫- هنا!

785
00:57:26,415 --> 00:57:27,917
‫‫هل هو قاتل متسلسل
‫‫يستهدف رجال الشرطة؟

786
00:57:28,000 --> 00:57:29,043
‫‫هل الضحية في الداخل شرطي؟

787
00:57:29,126 --> 00:57:32,380
‫‫لا تعليق، سيدلي المفوض
‫‫"هارت" بتصريح الليلة

788
00:57:35,424 --> 00:57:39,178
‫‫علينا أن نمنع تسرب هويته،
‫‫إلى الصحافة حتى أخبر زوجته

789
00:57:41,806 --> 00:57:45,059
‫‫هل أزعجك أيها المحقق "بانكز"؟

790
00:58:00,616 --> 00:58:02,034
‫‫"ماركوس بانكز"،
‫‫مرحبا يا "آنجي"

791
00:58:02,118 --> 00:58:05,830
‫‫لدي حدس، تفقدي الملف رقم
‫‫٩٢٤٦ في غرفة القضايا غير المحلولة

792
00:58:09,125 --> 00:58:10,209
‫‫"أوبراين"

793
00:58:10,543 --> 00:58:11,460
‫‫أجل يا رئيسة؟

794
00:58:11,544 --> 00:58:12,878
‫‫هل رأيت "زيك"؟

795
00:58:13,587 --> 00:58:15,006
‫‫كلا، لم أره منذ فترة

796
00:58:15,214 --> 00:58:16,799
‫‫حسنا، أتجه إلى غرفة
‫‫القضايا غير المحلولة

797
00:58:16,966 --> 00:58:18,134
‫‫حسنا أيتها النقيبة

798
00:58:21,971 --> 00:58:25,016
‫‫إلى الوحدات المتوفرة كلها، سقط
‫‫شرطي عند الشارع الثالث و"بيمن"

799
00:58:25,099 --> 00:58:27,184
‫‫احضروا رجاء، الثالث و"بيمن"

800
00:58:44,493 --> 00:58:45,453
‫‫ماذا حصل؟

801
00:58:45,578 --> 00:58:49,999
‫‫كنت أحرر مخالفة وهاجمني
‫‫رجل يضع قناع خنزير بسكين

802
00:58:50,249 --> 00:58:52,084
‫‫طعنك في ذراعك وهرب ببساطة؟

803
00:58:52,168 --> 00:58:55,004
‫‫قاومته بأقصى قوتي وهرب ركضا

804
00:58:55,087 --> 00:58:57,423
‫‫هل ثمة سبب يدفعه لمهاجمتك؟

805
00:58:58,257 --> 00:59:00,843
‫‫كلا، أراد العبث مع الشرطة فحسب

806
00:59:01,802 --> 00:59:07,141
‫‫انتبه، فيما تبحث عن
‫‫جثث أخرى، سآخذ رأسك

807
00:59:07,224 --> 00:59:09,810
‫‫"آنجي"، أنت "رأس" القسم

808
00:59:09,894 --> 00:59:10,978
‫‫"آنجي"...

809
00:59:11,062 --> 00:59:12,188
‫‫اللعنة!

810
00:59:12,438 --> 00:59:14,315
‫‫"آنجي"! أجيبي!

811
00:59:21,781 --> 00:59:25,284
‫‫تتصلون بالنقيبة "آنجي غارزا"
‫‫اتركوا رسالة بعد النغمة، شكرا

812
00:59:30,790 --> 00:59:35,211
‫‫"آنجي"، اذهبي إلى غرفة
‫‫المحققين! إنه آت للنيل منك!

813
00:59:42,426 --> 00:59:44,512
‫‫اللعنة، اللعنة...

814
00:59:47,223 --> 00:59:48,307
‫‫اللعنة!

815
00:59:55,231 --> 00:59:56,399
‫‫اللعنة!

816
01:00:02,488 --> 01:00:05,157
‫‫آلو؟ آلو! اللعنة!

817
01:01:05,760 --> 01:01:09,847
‫‫النجدة! النجدة!..

818
01:01:12,683 --> 01:01:15,561
‫‫مرحبا أيتها النقيبة
‫‫"غارزا"، أريد أن ألعب لعبة

819
01:01:15,686 --> 01:01:21,108
‫‫غطيت على الفساد في قسمك،
‫‫ولم تدافعي عن الأبرياء قط

820
01:01:21,233 --> 01:01:23,527
‫‫والآن ستتم تغطيتك أنت

821
01:01:23,652 --> 01:01:28,657
‫‫خلال بضع ثوان، سيسقط شمع
‫‫ساخن مغلي من الأنبوب فوقك

822
01:01:28,741 --> 01:01:31,702
‫‫الطريقة الوحيدة لتنقذي
‫‫نفسك من الاختناق

823
01:01:31,786 --> 01:01:35,289
‫‫هي عبر قطع نخاعك
‫‫الشوكي بالشفرة تحت عنقك

824
01:01:35,373 --> 01:01:37,208
‫‫وسيوقف ذلك الأمر الشمع

825
01:01:37,458 --> 01:01:40,211
‫‫لا يمكنك الرحيل
‫‫سيرا لكن يمكنك النجاة

826
01:01:40,544 --> 01:01:42,546
‫‫عيشي أو موتي، الخيار لك

827
01:01:44,048 --> 01:01:45,591
‫‫اللعنة عليك!

828
01:01:54,058 --> 01:01:57,019
‫‫"آنجي"! "آنجي"!

829
01:01:57,812 --> 01:01:59,105
‫‫ابتعدا عن طريقي!

830
01:02:15,705 --> 01:02:16,956
‫‫لماذا لا يجيب أحد على الهاتف؟

831
01:02:17,039 --> 01:02:19,333
‫‫تعرض شرطي لاعتداء،
‫‫الفوضى عارمة هنا

832
01:02:19,458 --> 01:02:22,461
‫‫"آنجي"! "آنجي"!

833
01:02:26,590 --> 01:02:27,758
‫‫"آنجي"؟

834
01:02:28,426 --> 01:02:29,677
‫‫"زيك"، ماذا يجري؟

835
01:02:30,136 --> 01:02:31,679
‫‫- أمسك بها!
‫‫- من أمسك بها؟

836
01:02:31,762 --> 01:02:33,723
‫‫أمسك القاتل بـ"آنجي"!

837
01:02:33,806 --> 01:02:36,684
‫‫أظن أنك لم تسمع بالأمر هاجم القاتل
‫‫للتو شرطيا عند الشارع الثالث و"بيمن"!

838
01:02:36,809 --> 01:02:40,438
‫‫كان ذلك مجرد إلهاء
‫‫لإخراجنا من الدائرة!

839
01:02:40,521 --> 01:02:42,398
‫‫إنها في القبو اللعين!

840
01:02:53,159 --> 01:02:54,076
‫‫هل عثرت على "آنجي"؟

841
01:02:54,160 --> 01:02:55,953
‫‫في القبو، في القبو!

842
01:03:14,889 --> 01:03:17,641
‫‫افتحي الباب! أسرعي!

843
01:03:19,143 --> 01:03:20,478
‫‫"آنجي"!

844
01:03:22,063 --> 01:03:22,897
‫‫افتحيه!

845
01:03:22,980 --> 01:03:24,065
‫‫حسنا

846
01:03:28,861 --> 01:03:29,945
‫‫اللعنة!

847
01:03:31,989 --> 01:03:33,616
‫‫لا بأس، لا بأس

848
01:03:35,493 --> 01:03:36,535
‫‫يا إلهي

849
01:03:40,956 --> 01:03:44,543
‫‫لا بأس، لا بأس

850
01:04:43,352 --> 01:04:45,521
‫‫أقفلوا المبنى! هل تفهمونني؟

851
01:04:45,604 --> 01:04:47,773
‫‫أقفلوا المبنى، ممنوع
‫‫خروج أحد من هذه الدائرة

852
01:04:48,774 --> 01:04:52,403
‫‫أحتاج إلى الأشرطة كلها
‫‫من الكاميرات في غرفة الأدلة

853
01:04:53,446 --> 01:04:54,530
‫‫حسنا، هنا...

854
01:04:54,613 --> 01:04:58,409
‫‫هنا حين ورد الاتصال ثم
‫‫لا نرى شيئا حتى وصولك

855
01:04:58,492 --> 01:05:02,872
‫‫هل ترى هناك؟ قفز من ١٣
‫‫و١١ دقيقة إلى ١٣ و٢٤ دقيقة

856
01:05:02,955 --> 01:05:03,789
‫‫هل ذلك خلل؟

857
01:05:03,914 --> 01:05:07,335
‫‫كلا، لا خلل، إذ انظر، في
‫‫الإطار الأول، باب الخزنة مفتوح

858
01:05:07,418 --> 01:05:08,836
‫‫لكنه في التالي، مغلق

859
01:05:08,919 --> 01:05:10,212
‫‫ثمة ١٣ دقيقة مفقودة

860
01:05:10,379 --> 01:05:13,090
‫‫هل يمكنك النفاذ إلى هذا
‫‫الشريط عبر نظام الكمبيوتر؟

861
01:05:13,174 --> 01:05:15,009
‫‫أجل، نحتاج فحسب
‫‫إلى رقم شارة وكلمة سر

862
01:05:15,134 --> 01:05:16,594
‫‫لا يمكنني أن أخبرك
‫‫من قام بمحو الشريط

863
01:05:16,677 --> 01:05:19,513
‫‫لكن يمكنني النفاذ إلى من
‫‫دخل الخادم في اليوم السابق

864
01:05:20,514 --> 01:05:23,726
‫‫"أوبراين"، "تابر"، "نكولازي"

865
01:05:23,976 --> 01:05:26,395
‫‫مهلا، من صاحب الشارة
‫‫رقم اثنين واحد ثلاثة؟

866
01:05:27,438 --> 01:05:29,106
‫‫"بيت دونليفي"، شريكي السابق

867
01:05:29,231 --> 01:05:31,275
‫‫"دونليفي"؟ يجب
‫‫ألا يملك إمكانية النفاذ

868
01:05:31,359 --> 01:05:33,277
‫‫كم مضى من الوقت
‫‫منذ كان في العمل حتى؟

869
01:05:34,862 --> 01:05:36,822
‫‫- إلى أين تذهب؟
‫‫- لأزور "بيت"

870
01:05:37,323 --> 01:05:38,991
‫‫"زيك"، ليس الوحيد!

871
01:05:39,784 --> 01:05:41,035
‫‫امتلك والدك
‫‫إمكانية النفاذ أيضا

872
01:05:41,118 --> 01:05:44,914
‫‫موقع جثة "شينك"، قلت إنه
‫‫حيث أخذك والدك في صغرك

873
01:05:45,373 --> 01:05:47,124
‫‫متى رأيت والدك آخر مرة؟

874
01:05:49,627 --> 01:05:50,628
‫‫هذا الصباح

875
01:05:50,711 --> 01:05:51,837
‫‫ترهات

876
01:05:52,797 --> 01:05:54,048
‫‫أيها اللعين!

877
01:05:54,340 --> 01:05:55,549
‫‫ماذا تفعل يا "زيك"؟

878
01:05:55,633 --> 01:05:57,134
‫‫- اللعنة عليك يا رجل!
‫‫- اللعنة عليك!

879
01:05:57,218 --> 01:05:58,469
‫‫اخرج من هنا!

880
01:05:58,552 --> 01:06:01,055
‫‫أخرجوه من هنا!
‫‫أنت معني جدا بالأمر!

881
01:06:02,139 --> 01:06:04,141
‫‫أنت معني جدا بهذه
‫‫القضية يا "زيك"!

882
01:06:16,570 --> 01:06:19,949
‫‫"بيت"! "بيت"!

883
01:06:21,158 --> 01:06:22,410
‫‫"بيت"!

884
01:06:29,208 --> 01:06:30,376
‫‫اتركوا رسالة

885
01:06:31,460 --> 01:06:36,424
‫‫أبي! اتصلت بك ثلاث مرات،
‫‫عاود الاتصال بي رجاء!

886
01:06:36,882 --> 01:06:40,428
‫‫يطرح الناس الأسئلة
‫‫وسئمت من اختلاق الأعذار!

887
01:06:40,553 --> 01:06:42,972
‫‫هل لديك ما تخبرني به؟ اللعنة!

888
01:07:42,365 --> 01:07:45,034
‫‫هل تريد أن تلعب لعبة
‫‫أيها القائد "بانكز"؟

889
01:07:49,455 --> 01:07:51,624
‫‫هل تريد أن تمارس
‫‫الألاعيب أيها اللعين؟

890
01:07:52,666 --> 01:07:54,627
‫‫حسنا، سألعب!

891
01:09:35,561 --> 01:09:36,812
‫‫هل أنت بخير؟

892
01:09:47,948 --> 01:09:49,367
‫‫النجدة!

893
01:11:26,339 --> 01:11:27,506
‫‫"بيت"؟

894
01:11:28,591 --> 01:11:31,260
‫‫"بيت"، استيقظ، "بيت"!

895
01:11:35,639 --> 01:11:37,016
‫‫ماذا؟ "زيك"؟

896
01:11:37,808 --> 01:11:39,018
‫‫اللعنة

897
01:11:39,727 --> 01:11:42,562
‫‫أنزلني يا "زيك"، هيا!

898
01:11:42,730 --> 01:11:44,315
‫‫اخترقت الكمبيوتر

899
01:11:44,398 --> 01:11:45,524
‫‫كلا

900
01:11:45,900 --> 01:11:47,817
‫‫محوت أشرطة المراقبة

901
01:11:47,902 --> 01:11:49,528
‫‫لا أعرف عما تتكلم يا "زيك"

902
01:11:49,695 --> 01:11:51,030
‫‫- هل قتلت "آنجي"؟
‫‫- ماذا؟

903
01:11:51,863 --> 01:11:52,989
‫‫هل قتلت "بوز"؟

904
01:11:53,073 --> 01:11:54,700
‫‫- عم تتكلم بحق السماء؟
‫‫- هل قتلت "بوز"؟

905
01:11:55,284 --> 01:11:59,580
‫‫"بوز"؟ اللعنة، ما خطبك
‫‫يا "زيك"؟ أخرجني من هنا!

906
01:11:59,705 --> 01:12:02,208
‫‫هل هذا انتقام مريض ما يا "زيك"؟

907
01:12:02,332 --> 01:12:04,334
‫‫أليس إدخالي السجن كافيا؟

908
01:12:04,417 --> 01:12:05,628
‫‫أخرجني من هنا بحق السماء!

909
01:12:15,471 --> 01:12:18,932
‫‫مرحبا أيها المحقق
‫‫"بانكز"، أريد أن ألعب لعبة

910
01:12:19,392 --> 01:12:24,897
‫‫حين قتل "بيتر دونليفي" رجلا
‫‫بريئا، تهشمت مهنتك كالزجاج

911
01:12:25,106 --> 01:12:29,235
‫‫هل يمكنك الوقوف جانبا
‫‫فيما تتحقق العدالة أخيرا؟

912
01:12:29,819 --> 01:12:35,449
‫‫ثمة طريقة لإنقاذه، أو يمكنك
‫‫إبقاؤه مقيدا ورمي المفتاح

913
01:12:35,698 --> 01:12:37,201
‫‫القرار لك

914
01:12:38,077 --> 01:12:39,994
‫‫رمي المفتاح، ما الذي يجري؟

915
01:12:47,837 --> 01:12:48,963
‫‫"زيك"

916
01:12:53,676 --> 01:12:55,302
‫‫حررني من هذا الشيء!

917
01:12:57,596 --> 01:12:58,931
‫‫"زيك"

918
01:12:59,807 --> 01:13:02,643
‫‫اللعنة

919
01:13:07,314 --> 01:13:11,610
‫‫هيا يا "زيك"! أخرجني
‫‫من هنا يا "زيك"!

920
01:13:18,576 --> 01:13:19,785
‫‫اللعنة!

921
01:13:25,750 --> 01:13:26,917
‫‫"زيك"! ساعدني!

922
01:13:27,001 --> 01:13:28,127
‫‫خطر

923
01:13:33,215 --> 01:13:34,467
‫‫"زيك"؟

924
01:13:35,885 --> 01:13:37,345
‫‫أنزلي، هيا الآن

925
01:13:57,615 --> 01:13:58,657
‫‫"زيك"!

926
01:14:03,537 --> 01:14:05,206
‫‫"زيك"!

927
01:14:05,623 --> 01:14:09,627
‫‫أو يمكنك إبقاؤه
‫‫مقيدا ورمي المفتاح

928
01:14:10,878 --> 01:14:12,171
‫‫"بيت"!

929
01:14:29,063 --> 01:14:30,398
‫‫أنا آت يا "بيت"!

930
01:14:39,865 --> 01:14:40,991
‫‫اللعنة

931
01:14:45,496 --> 01:14:46,622
‫‫اللعنة

932
01:14:47,623 --> 01:14:49,583
‫‫اللعنة، أمسكتك، أمسكتك

933
01:14:53,838 --> 01:14:55,047
‫‫هيا يا "بيت"

934
01:15:00,553 --> 01:15:03,305
‫‫"بيت"! "بيت"!

935
01:16:10,539 --> 01:16:13,084
‫‫أيها الحقير الخائن

936
01:16:17,546 --> 01:16:20,966
‫‫كنت وفيا لك منذ أول يوم التقينا فيه

937
01:16:22,218 --> 01:16:23,511
‫‫منذ خمس عشرة سنة

938
01:16:24,428 --> 01:16:26,597
‫‫يوم قتل شريكك والدي

939
01:16:29,642 --> 01:16:31,477
‫‫إذا يا "تشارلي"...

940
01:16:31,936 --> 01:16:34,397
‫‫رأيت هذا الشرطي يرمي الضحية عن السطح؟

941
01:16:34,730 --> 01:16:36,691
‫‫ويمكنك التعرف على هذا الشرطي؟

942
01:16:36,899 --> 01:16:40,111
‫‫سأشهد أيها الشرطي "دونليفي"، سأفعل ذلك

943
01:16:49,370 --> 01:16:52,206
‫‫"بيت"! "بيت"! ماذا حصل؟ ماذا حصل؟

944
01:16:53,249 --> 01:16:54,125
‫‫شهر مسدسا علي

945
01:16:54,208 --> 01:16:55,710
‫‫شهر الشاهد مسدسا عليك؟

946
01:17:01,674 --> 01:17:03,759
‫‫قتل "بيت" "تشارلي إيمرسن"

947
01:17:03,884 --> 01:17:05,344
‫‫ماذا؟ هل ظننت أنني سأستعمل اسمي الحقيقي؟

948
01:17:06,178 --> 01:17:09,598
‫‫هل تملك أدنى فكرة كم كان
‫‫صعبا تعييني في هذا القسم

949
01:17:09,682 --> 01:17:11,726
‫‫وجعلي شريكا لك؟

950
01:17:15,187 --> 01:17:17,648
‫‫ماذا عن عائلتك؟ ماذا عن ابنك؟

951
01:17:18,274 --> 01:17:20,109
‫‫هذا ابني "تشارلي"

952
01:17:22,278 --> 01:17:23,446
‫‫لا ابن لدي

953
01:17:25,656 --> 01:17:28,117
‫‫"تشارلي" نائم... كان نائما

954
01:17:28,701 --> 01:17:31,287
‫‫بعد أن قاد "بيني ريتز"
‫‫"بوز" إلى أنفاق القطار

955
01:17:34,498 --> 01:17:36,667
‫‫وشمت اسم والدي على ذراعه

956
01:17:39,170 --> 01:17:40,629
‫‫أين والدي؟

957
01:17:40,880 --> 01:17:41,881
‫‫ستراه قريبا

958
01:17:42,173 --> 01:17:43,841
‫‫أين والدي بحق السماء؟

959
01:17:44,008 --> 01:17:46,802
‫‫لم أطلب منه المجيء
‫‫إلى هنا حتى، بل أنت فعلت

960
01:17:47,053 --> 01:17:48,471
‫‫- دعني أستعير هاتفك، اصمت
‫‫- حسنا

961
01:17:49,263 --> 01:17:50,431
‫‫شكرا لك

962
01:17:50,514 --> 01:17:52,600
‫‫لا تستهلك بطاريتي
‫‫بمشاهدتك "توايلايت"

963
01:17:52,683 --> 01:17:54,643
‫‫أبي، أعرف من يفعل هذا

964
01:17:54,769 --> 01:17:57,355
‫‫لاقني في مصنع الصابون
‫‫القديم في الشارع الحادي عشر

965
01:17:57,438 --> 01:17:58,397
‫‫أرسلت الرسالة

966
01:17:58,522 --> 01:18:00,649
‫‫أبي، سأكون هناك، توخ الحذر

967
01:18:10,534 --> 01:18:11,410
‫‫حجب المتصل

968
01:18:12,578 --> 01:18:14,622
‫‫أين هو؟

969
01:18:14,830 --> 01:18:16,040
‫‫ألا تريد أن تسمع عرضي؟

970
01:18:16,207 --> 01:18:17,124
‫‫هل أملك الخيار؟

971
01:18:18,376 --> 01:18:19,335
‫‫أريد أن نكون شريكين

972
01:18:20,878 --> 01:18:24,048
‫‫أخذت موقفا يا "زيك"
‫‫ضد شرطي فاسد

973
01:18:24,173 --> 01:18:25,091
‫‫وعلام حصلت؟

974
01:18:27,968 --> 01:18:31,180
‫‫حياة كاملة من العيش
‫‫في خوف والعمل بمفردك

975
01:18:31,722 --> 01:18:34,392
‫‫والاتصال بك لتولي قضية
‫‫كل متبطل سكير يجدونه ميتا

976
01:18:34,475 --> 01:18:37,103
‫‫لنكن واقعيين، بعض من
‫‫هؤلاء الملاعين شرير جدا

977
01:18:37,812 --> 01:18:39,563
‫‫"فيتش" لم يؤمن لك الدعم...

978
01:18:39,814 --> 01:18:40,773
‫‫اللعنة عليه

979
01:18:42,566 --> 01:18:43,901
‫‫لن يكرر ذلك الخطأ

980
01:18:45,986 --> 01:18:48,322
‫‫و"بوز"... يكذب دوما تحت القسم

981
01:18:50,199 --> 01:18:53,994
‫‫لكنك مختلف، أنت من
‫‫أفضل رجال الشرطة

982
01:18:55,246 --> 01:18:56,914
‫‫لهذا السبب أريد العمل
‫‫معك على هذا الأمر

983
01:18:57,164 --> 01:18:59,458
‫‫تجد رجال الشرطة
‫‫الفاسدين وسأهتم بالباقي

984
01:19:00,334 --> 01:19:03,212
‫‫تريدني أن أساعدك
‫‫في قتل رجال شرطة؟

985
01:19:03,421 --> 01:19:05,881
‫‫كلا، اللعنة، كلا،
‫‫فقط الفاسدين من بينهم

986
01:19:06,757 --> 01:19:09,093
‫‫كان "جون كرايمر" محقا، اللولب

987
01:19:10,344 --> 01:19:13,848
‫‫رمز التغيير والتطور والتقدم

988
01:19:14,265 --> 01:19:16,100
‫‫لكن لماذا نحد ذلك بفرد

989
01:19:16,225 --> 01:19:18,352
‫‫بينما يمكننا تطبيقه
‫‫على نظام كامل؟

990
01:19:18,602 --> 01:19:20,271
‫‫أصبت لأنك فعلت الصواب

991
01:19:21,063 --> 01:19:22,231
‫‫لكن لنواجه الأمر،
‫‫رجال الشرطة هؤلاء؟

992
01:19:22,440 --> 01:19:23,774
‫‫لن يصطلحوا بمفردهم

993
01:19:23,858 --> 01:19:27,945
‫‫نأخذ لسانا من هنا وبعض
‫‫العظام من هناك فيتغيرون

994
01:19:28,738 --> 01:19:32,825
‫‫سنصلح قسما فاسدا،
‫‫موافق؟ أنا وأنت

995
01:19:33,492 --> 01:19:34,660
‫‫حسنا

996
01:19:35,995 --> 01:19:37,079
‫‫حسنا

997
01:19:37,538 --> 01:19:38,372
‫‫لنفعل ذلك

998
01:19:39,040 --> 01:19:41,625
‫‫أريد أن أثق بك... حقا

999
01:19:42,043 --> 01:19:44,962
‫‫أنا موافق لكن عليك تحرير أبي

1000
01:19:50,551 --> 01:19:51,761
‫‫لحظة

1001
01:19:52,595 --> 01:19:54,930
‫‫الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

1002
01:19:55,014 --> 01:19:57,850
‫‫مرحبا، أنا في مصنع الصابون
‫‫القديم في "ماديغن لاين"

1003
01:19:57,933 --> 01:20:01,062
‫‫ثمة رجل مجنون يحمل
‫‫مسدسا، يطلق النار في كل مكان

1004
01:20:01,145 --> 01:20:03,147
‫‫- أسرعوا رجاءً!
‫‫- ما كان ذلك بحق السماء؟

1005
01:20:03,230 --> 01:20:05,024
‫‫الأفضل أن تسرع يا "زيك"،
‫‫فريق التدخل في طريقه إلى هنا

1006
01:20:05,107 --> 01:20:07,735
‫‫اسمع، أريد أن أصدقك، حقا

1007
01:20:10,279 --> 01:20:11,322
‫‫أريد أن أثق بك

1008
01:20:12,406 --> 01:20:14,992
‫‫خذ هذا، ستحتاج إليه، هيا

1009
01:20:16,869 --> 01:20:17,953
‫‫لنذهب لرؤية والدك

1010
01:20:26,962 --> 01:20:28,506
‫‫حان وقت اختبارك الأخير

1011
01:20:40,434 --> 01:20:41,727
‫‫أبي

1012
01:20:42,019 --> 01:20:44,063
‫‫- "إيزيكيال"
‫‫- اللعنة! أنزله!

1013
01:20:49,860 --> 01:20:51,362
‫‫اللعنة

1014
01:20:53,989 --> 01:20:54,990
‫‫سأساعدك يا أبي

1015
01:20:55,324 --> 01:20:56,784
‫‫"زيك"، ساعدني يا بني

1016
01:21:00,121 --> 01:21:02,748
‫‫لا تقلق، لا تقلق، لن أدعك تموت

1017
01:21:02,957 --> 01:21:04,667
‫‫سأنزلك

1018
01:21:08,921 --> 01:21:09,880
‫‫حسنا، انتظر فحسب

1019
01:21:10,047 --> 01:21:12,049
‫‫اقتل هذا اللعين الآن

1020
01:21:13,759 --> 01:21:16,470
‫‫أنزله! أنزله الآن!

1021
01:21:18,222 --> 01:21:21,183
‫‫ظننت أننا شريكان؟ هل
‫‫ستطلق النار علي يا "زيك"؟

1022
01:21:22,059 --> 01:21:24,562
‫‫برصاصتك الواحدة؟ إنها فكرة سيئة

1023
01:21:24,645 --> 01:21:25,813
‫‫إنها مخصصة لقتل والدك

1024
01:21:27,648 --> 01:21:28,566
‫‫اقتله يا "زيك"

1025
01:21:28,649 --> 01:21:31,694
‫‫أطلقت النار علي
‫‫بالمناسبة... لكنك أخطأتني

1026
01:21:32,069 --> 01:21:35,406
‫‫هدرت أربعا، أي بقيت لديك
‫‫رصاصة واحدة يا "زيك"

1027
01:21:37,366 --> 01:21:40,745
‫‫حسنا، وصل رجال الشرطة،
‫‫يمنحنا ذلك أربع دقائق

1028
01:21:41,412 --> 01:21:44,040
‫‫هل تعرف أن ثمة غالونا ونصف
‫‫من الدم في جسم الإنسان يا "زيك"؟

1029
01:21:48,336 --> 01:21:50,004
‫‫بالمعدل الذي ينزفه والدك

1030
01:21:50,379 --> 01:21:55,134
‫‫خلال ثلاث دقائق، ستمتلئ
‫‫تلك المراطبين ويموت والدك

1031
01:21:56,052 --> 01:21:59,096
‫‫الشيء الوحيد الذي سيحرره
‫‫هو الرصاصة في مسدسك

1032
01:21:59,805 --> 01:22:01,015
‫‫التي تطلقها نحو ذلك الهدف

1033
01:22:01,724 --> 01:22:04,226
‫‫في كلتا الحالتين، لدي
‫‫طريقة محكمة للخروج من هنا

1034
01:22:05,686 --> 01:22:06,645
‫‫لست "جيغسو"

1035
01:22:07,730 --> 01:22:08,773
‫‫هذه هي اللعبة

1036
01:22:09,774 --> 01:22:12,068
‫‫أطلق النار علي فتخسران كلاكما

1037
01:22:12,401 --> 01:22:14,487
‫‫أطلق النار على
‫‫الهدف فنربح كلانا

1038
01:22:15,237 --> 01:22:16,072
‫‫هل تريد أن تلعب؟

1039
01:22:16,155 --> 01:22:18,532
‫‫أحتضر يا "زيك"، أنه الأمر الآن

1040
01:22:21,369 --> 01:22:23,496
‫‫تلقيت ذلك، ندخل
‫‫من الجنوب الغربي

1041
01:22:25,164 --> 01:22:26,290
‫‫ندخل عبر الباب الجنوبي

1042
01:22:28,459 --> 01:22:30,169
‫‫من هنا، لا تتوقفوا

1043
01:22:30,419 --> 01:22:31,504
‫‫أريدك أن تشارك بكل جوارحك

1044
01:22:32,004 --> 01:22:35,257
‫‫دمر "دونليفي" حياتنا كلينا،
‫‫وقد حاولت مساعدة الحقير؟

1045
01:22:35,466 --> 01:22:36,509
‫‫"زيك"!

1046
01:22:36,592 --> 01:22:37,760
‫‫"بيت"!

1047
01:22:37,843 --> 01:22:39,053
‫‫رسبت في ذلك الاختبار

1048
01:22:39,553 --> 01:22:41,055
‫‫أريدك الآن أن
‫‫تختار من تناصر فعلا

1049
01:22:41,847 --> 01:22:44,975
‫‫الرجل الذي أفسد الشرطة
‫‫أو الرجل الذي يحاول إنقاذها

1050
01:22:45,601 --> 01:22:46,936
‫‫هل تريد إخباره أيها القائد؟

1051
01:22:49,313 --> 01:22:50,314
‫‫إخباري ماذا؟

1052
01:22:50,523 --> 01:22:54,068
‫‫أخبره كل الأعمال القذرة،
‫‫التي قمت بها بموجب البند ثمانية

1053
01:22:55,194 --> 01:22:56,028
‫‫عم يتكلم؟

1054
01:22:56,112 --> 01:22:57,988
‫‫- الوقت يمر
‫‫- عم يتكلم؟

1055
01:22:58,656 --> 01:23:01,409
‫‫كان المواطنون يموتون

1056
01:23:01,492 --> 01:23:04,370
‫‫قمنا بما علينا القيام
‫‫به لتنظيف الشوارع

1057
01:23:05,037 --> 01:23:06,831
‫‫كان الوضع جنونيا في
‫‫ذلك الحين، صحيح؟

1058
01:23:06,914 --> 01:23:10,167
‫‫عملنا بموجب البند
‫‫ثمانية، خرجنا عن السيطرة

1059
01:23:12,378 --> 01:23:14,338
‫‫انخفض معدل الجريمة كثيرا

1060
01:23:14,797 --> 01:23:16,215
‫‫هذه ترهات

1061
01:23:16,465 --> 01:23:17,883
‫‫شعر الناس بالأمان من جديد

1062
01:23:17,967 --> 01:23:20,344
‫‫باتت الشوارع أنظف لأن
‫‫رجال الشرطة باتوا أكثر فسادا

1063
01:23:20,594 --> 01:23:22,054
‫‫أشرف والدك على
‫‫الأمر برمته لمعلوماتك

1064
01:23:22,430 --> 01:23:25,474
‫‫أبرياء يتعرضون لإطلاق
‫‫النار، كل ذلك باسم العدالة

1065
01:23:25,558 --> 01:23:28,394
‫‫البند ثمانية كان أحد أكثر
‫‫السياسات فسادا في تاريخ الشرطة

1066
01:23:28,894 --> 01:23:32,106
‫‫واحزر من كان يد والدك اليمنى؟ آسف،
‫‫أم ربما علي القول "كانت"؟ طوال الوقت

1067
01:23:32,356 --> 01:23:34,984
‫‫سنتولى الأمر، نفعل
‫‫ذلك دوما، صحيح؟

1068
01:23:35,735 --> 01:23:39,030
‫‫- "آنجي"؟
‫‫- "آنجي"! كانت "آنجي"

1069
01:23:39,196 --> 01:23:40,364
‫‫ليست مفاجأة هائلة

1070
01:23:40,448 --> 01:23:44,243
‫‫هل تظن أن سمعتها الرائعة ما جعلها
‫‫رئيسة دائرة، في سن الخامسة والثلاثين؟ بحقك

1071
01:23:44,326 --> 01:23:47,288
‫‫اقتل هذا اللعين
‫‫يا "إيزيكيال"، الآن

1072
01:23:47,371 --> 01:23:48,998
‫‫أجل، هذا صحيح، لأن
‫‫هذا ما يفعله رجال الشرطة

1073
01:23:49,081 --> 01:23:50,750
‫‫يطلقون النار أولا
‫‫ثم يطرحون الأسئلة

1074
01:23:53,919 --> 01:23:56,589
‫‫شاهدت والدي يموت
‫‫وأنا أحاول إنقاذ والدك

1075
01:23:57,089 --> 01:24:00,051
‫‫إن كنا سنثق ببعضنا،
‫‫فأريدك أن تفعل هذا

1076
01:24:01,469 --> 01:24:06,432
‫‫"إيزيكيال"، لطالما فعلت
‫‫الصواب، افعل ذلك الآن

1077
01:24:07,099 --> 01:24:09,018
‫‫هذا الحقير يقتل رجال الشرطة

1078
01:24:10,519 --> 01:24:11,771
‫‫ما زال عليك اتخاذ قرار

1079
01:24:12,313 --> 01:24:15,316
‫‫يمكنك إطلاق النار علي أو...

1080
01:24:15,900 --> 01:24:17,193
‫‫أو يمكنك إنقاذ والدك

1081
01:24:18,903 --> 01:24:21,489
‫‫الوقت يمر يا رجل، فكر بسرعة

1082
01:24:22,615 --> 01:24:23,783
‫‫الخيالة ستصل

1083
01:24:24,075 --> 01:24:26,410
‫‫لكن ليس في الوقت
‫‫المناسب لإنقاذ والدك

1084
01:24:26,744 --> 01:24:27,870
‫‫أنت الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

1085
01:24:36,003 --> 01:24:38,130
‫‫أبي؟ أبي؟ يا إلهي

1086
01:24:38,255 --> 01:24:39,674
‫‫تم إطلاق عيارات نارية!

1087
01:24:49,350 --> 01:24:50,643
‫‫"زيك"، "زيك"

1088
01:24:52,103 --> 01:24:53,145
‫‫ستجري الأمور على ما يرام

1089
01:24:53,813 --> 01:24:59,610
‫‫إنه يهرب، اذهب،
‫‫لا تدعه يهرب، اذهب!

1090
01:25:00,152 --> 01:25:01,112
‫‫اذهب!

1091
01:25:04,990 --> 01:25:07,451
‫‫الباب مقفل، سنحتاج إلى من يفتحه

1092
01:25:18,629 --> 01:25:22,299
‫‫توقفوا، لا تدخلوا، لا تدخلوا

1093
01:25:39,775 --> 01:25:42,862
‫‫من قام بهذا العمل لديه
‫‫دافع آخر، شيء شخصي

1094
01:25:43,029 --> 01:25:43,988
‫‫من قام بهذا العمل...

1095
01:25:45,281 --> 01:25:46,949
‫‫ماذا يجري؟

1096
01:25:47,033 --> 01:25:47,867
‫‫يتحكم بالأمور كلها

1097
01:25:51,787 --> 01:25:53,539
‫‫يعود الفضل لوالدك في هذا كله

1098
01:25:53,789 --> 01:25:55,416
‫‫إنه سبب قيامي بهذا
‫‫الأمر بالدرجة الأولى

1099
01:25:55,666 --> 01:25:57,460
‫‫أحلم بهذا منذ كنت
‫‫في الثانية عشرة

1100
01:26:04,508 --> 01:26:06,093
‫‫ماذا يجري بحق السماء؟

1101
01:26:06,761 --> 01:26:07,887
‫‫جاهز

1102
01:26:10,639 --> 01:26:12,933
‫‫انبطحوا! هيا! هيا!

1103
01:26:14,685 --> 01:26:15,978
‫‫دعني أرى يديك!

1104
01:26:16,312 --> 01:26:17,646
‫‫كلا، كلا، توقفوا!

1105
01:26:18,814 --> 01:26:20,566
‫‫- لا تتحرك!
‫‫- كلا! كلا!

1106
01:26:24,153 --> 01:26:25,237
‫‫كلا!

1107
01:26:25,321 --> 01:26:26,447
‫‫سلاح!

1108
01:26:27,823 --> 01:26:29,033
‫‫أخفض سلاحك!

1109
01:26:29,116 --> 01:26:30,201
‫‫أطلقوا النار!

1110
01:26:52,973 --> 01:26:55,851
‫‫كلا!...

1111
01:26:55,875 --> 01:26:59,601
 A_Mendeex : سحب وتعديل

