﻿1
00:00:39,138 --> 00:00:41,474
‫إلى أين تذهبين؟ عودي إلى هنا

2
00:00:48,773 --> 00:00:50,274
‫انتظر، انتظر، انتظر

3
00:00:50,399 --> 00:00:53,778
‫آسف، أنت محقة، بالكاد نعرف بعضنا

4
00:00:54,153 --> 00:00:56,280
‫ربما علينا احتساء الشراب والحديث

5
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
‫في الواقع

6
00:00:58,282 --> 00:01:02,662
‫علقت سحابتي بقلادتي، لكن إن أردت الحديث، لا بأس

7
00:01:03,412 --> 00:01:04,997
‫حسنا، رائع

8
00:01:05,497 --> 00:01:07,166
‫أو يمكننا أن نتكلم لاحقا

9
00:01:08,292 --> 00:01:09,669
‫-نعم‬
‫-نعم

10
00:01:15,174 --> 00:01:18,511
‫المرأة الأخرى

11
00:03:06,744 --> 00:03:08,120
‫-أرجوك!‬
‫-لا!

12
00:03:08,412 --> 00:03:10,831
‫دعيني أحتسي الشراب معكما، قلت إن ذلك سيعجبني

13
00:03:10,915 --> 00:03:12,375
‫ما زال الوقت مبكرا

14
00:03:12,625 --> 00:03:15,127
‫ما أن تقابل أبي وأقابل أصدقاءك،

15
00:03:15,252 --> 00:03:16,921
‫حتى يصبحون جزءا من حياتنا

16
00:03:17,129 --> 00:03:19,298
‫وأريد أن نبقى بمفردنا لبعض الوقت

17
00:03:19,423 --> 00:03:20,800
‫مرت ثمانية أسابيع

18
00:03:21,050 --> 00:03:22,176
‫هل تعدها؟

19
00:03:24,804 --> 00:03:26,639
‫ذكرى سعيدة

20
00:03:27,682 --> 00:03:29,308
‫رأيته

21
00:03:29,558 --> 00:03:30,935
‫وفكرت فيك

22
00:03:32,270 --> 00:03:33,437
‫افتحيها

23
00:03:41,320 --> 00:03:42,571
‫صباح الخير

24
00:03:44,448 --> 00:03:46,951
‫لماذا حددت مواعيد على الفطور؟

25
00:03:47,285 --> 00:03:48,869
‫لتناول اللحم المقدد على ما أظن

26
00:03:48,953 --> 00:03:52,456
‫عليك تخفيف الكولسترول، ما رأيك بالديك الرومي؟

27
00:03:52,581 --> 00:03:54,959
‫دعك من الديك الرومي، أحب لحم الخنزير

28
00:03:55,334 --> 00:03:57,670
‫سمعت قصة في الأخبار

29
00:03:57,962 --> 00:04:01,090
‫عن رجل أكل قطعة لحم خنزير غير ناضجة تماما

30
00:04:01,465 --> 00:04:05,094
‫فانتقلت إليه دودة جعلت دماغه يتورم بسرعة

31
00:04:05,594 --> 00:04:10,182
‫ولتخفيف الضغط، كان عليهم قص جزء من جمجمته

32
00:04:10,474 --> 00:04:11,601
‫عجبا

33
00:04:11,684 --> 00:04:15,855
‫قصوا قطعة مثلثة الشكل من جمجمته

34
00:04:16,105 --> 00:04:18,607
‫وقاموا بزرعها بين فخذيه

35
00:04:18,857 --> 00:04:20,568
‫كيلا تموت

36
00:04:20,818 --> 00:04:22,820
‫وإلا فإن دماغه كان...

37
00:04:23,070 --> 00:04:25,323
‫كان رأسه لينفجر

38
00:04:25,615 --> 00:04:27,992
‫الجمجمة كانت تحجز دماغه

39
00:04:28,326 --> 00:04:32,622
‫الذي كان يتورم، وكان رأسه لينفجر

40
00:04:33,873 --> 00:04:36,709
‫فكر مليا قبل أن تأكل لحم خنزير مقدد ثانية

41
00:04:36,876 --> 00:04:38,002
‫سأفعل

42
00:04:40,504 --> 00:04:41,631
‫تفضل

43
00:04:41,881 --> 00:04:43,257
‫شكرا يا عزيزتي

44
00:04:46,260 --> 00:04:47,261
‫(ثندر)!

45
00:04:47,511 --> 00:04:48,638
‫إنه بحاجة إلى تدريب

46
00:04:48,763 --> 00:04:50,765
‫سأصطحبه إلى مدرسة الطاعة اليوم

47
00:04:51,098 --> 00:04:53,643
‫ونحتاج إلى شيك للدهان أيضا

48
00:04:53,893 --> 00:04:57,021
‫وهذا يذكرني، أريدك أن توقعي هذه يا عزيزتي

49
00:04:57,271 --> 00:05:00,358
‫-ما هذه؟‬
‫-بعض المستندات للمحاسب

50
00:05:03,319 --> 00:05:06,197
‫أنا لا أفهم هذا الأمور، لم أعد أستطيع قراءتها

51
00:05:06,489 --> 00:05:09,867
‫قرأتها نيابة عنا كلينا، عليك فقط توقيعها

52
00:05:10,117 --> 00:05:14,205
‫لا، أنا فعلا لا أفهم، علي ارتياد معسكر الدماغ

53
00:05:14,497 --> 00:05:15,998
‫معسكر الدماغ

54
00:05:16,374 --> 00:05:19,001
‫حيث يعطونك تمارين لتدريب عقلك؟

55
00:05:19,377 --> 00:05:21,003
‫كما يحدث مع الحول

56
00:05:21,379 --> 00:05:24,882
‫الذين يمرنون أعينهم كيلا يضعوا نظارات طبية

57
00:05:25,216 --> 00:05:27,510
‫عليهم التفكير في معسكر مشابه للدماغ

58
00:05:27,593 --> 00:05:28,719
‫معسكر الدماغ

59
00:05:29,011 --> 00:05:32,014
‫يمكنك التمدد على الشاطئ واكتساب السمرة،

60
00:05:32,223 --> 00:05:33,891
‫واحتساء عصير اﻠ(غنكو بالبوا) طوال اليوم

61
00:05:34,016 --> 00:05:36,143
‫وعندما تعود إلى المنزل تكون خارق الذكاء

62
00:05:36,269 --> 00:05:39,522
‫اسمه (غنكو بيلوبا)، (بالبوا) كانت كنية (روكي)

63
00:05:40,898 --> 00:05:45,361
‫صحيح، أترى؟ لهذا السبب أحتاج إلى معسكر دماغ

64
00:05:49,532 --> 00:05:51,284
‫(هادلي كوبر) - مكتب محاماة

65
00:05:52,535 --> 00:05:53,911
‫هل من رسائل؟

66
00:05:54,537 --> 00:05:58,416
‫لا أظن ذلك، كنت أركز على ما أقوم به

67
00:05:58,749 --> 00:06:00,293
‫ألم تكوني ستذكرين هذه؟

68
00:06:00,376 --> 00:06:02,753
‫لماذا؟ إنها أول شيء سترينه

69
00:06:03,546 --> 00:06:06,757
‫(مايكروماكس)؟ خلت أن (دايف كوهن) يتولى الاندماج

70
00:06:07,049 --> 00:06:11,262
‫قال العميل إنه عاطفي، يريدون شخصا متحجر القلب

71
00:06:11,554 --> 00:06:13,431
‫سأتولى قضية (مايكروماكس)

72
00:06:13,556 --> 00:06:15,599
‫اتصلي ﺒ(دايف)، أريد كل المواد المتعلقة بالقضية

73
00:06:15,683 --> 00:06:18,561
‫ومجموعة مواعيد لجلسات الاستماع

74
00:06:18,894 --> 00:06:20,563
‫لماذا تعملين بهذه الجدية؟

75
00:06:20,938 --> 00:06:23,941
‫الغرض من الجمال هو ألا تضطري إلى ذلك

76
00:06:24,066 --> 00:06:25,943
‫هل ترينني أقلق بشأن عملي؟

77
00:06:26,068 --> 00:06:27,570
‫لسوء الحظ، لا

78
00:06:27,903 --> 00:06:30,823
‫هذا لأن لدي (ستان)، مفهوم؟ هو من يعمل

79
00:06:31,198 --> 00:06:33,951
‫عملي هنا بمثابة هواية ذات راتب جيد

80
00:06:34,285 --> 00:06:36,704
‫بالمناسبة، اتصل والدك

81
00:06:36,954 --> 00:06:40,416
‫لتأكيد موعدكما في الحانة مع (مارك)

82
00:06:41,959 --> 00:06:44,086
‫-من هو (مارك)؟‬
‫-إنه شاب أواعده

83
00:06:44,211 --> 00:06:46,589
‫-بالتأكيد، لكن أي واحد هو؟‬
‫-إنه الوحيد

84
00:06:46,964 --> 00:06:48,591
‫تواعدين شابا واحدا فقط؟

85
00:06:48,799 --> 00:06:50,968
‫وتسمينه (مارك)؟

86
00:06:51,093 --> 00:06:52,845
‫لم يسبق أن أعطيتهم أسماء!

87
00:06:53,095 --> 00:06:56,223
‫-ماذا عن (العارض) و(الدكتور الغبي)؟‬
‫-تركتهما

88
00:06:56,474 --> 00:06:59,435
‫-(الحاخام المثير) ونسيبه؟‬
‫-قطعت علاقتي بهما

89
00:06:59,685 --> 00:07:02,104
‫-نظفت الصفحة‬
‫-تخلصت من الجميع

90
00:07:02,480 --> 00:07:03,397
‫عجبا

91
00:07:03,481 --> 00:07:05,733
‫لم تكتفي بمواعدة شاب واحد منذ زمن طويل

92
00:07:05,942 --> 00:07:08,319
‫إنه ليس أمرا مهما، علاقتنا جديدة

93
00:07:08,819 --> 00:07:12,823
‫لن أنحسك، فهمت، من الجيد أن (مارك) لا يحمل لقبا

94
00:07:13,115 --> 00:07:16,118
‫هذا يعني أنه ما زال موضوع بحث، لم ترفضيه بعد

95
00:07:16,452 --> 00:07:17,870
‫إنه ليس كلية مزروعة في جسدي

96
00:07:17,954 --> 00:07:19,622
‫لم أكن أفكر في ذلك العضو

97
00:07:23,501 --> 00:07:25,127
‫مرحبا، أحمر أم أبيض؟

98
00:07:25,461 --> 00:07:27,505
‫-عم تتكلمين؟‬
‫-النبيذ

99
00:07:27,755 --> 00:07:28,756
‫هل نسيت؟

100
00:07:29,006 --> 00:07:30,841
‫-نسيت ماذا؟‬
‫-العشاء مع (فيل)

101
00:07:31,509 --> 00:07:33,427
‫قلت إن موعده في الأسبوع المقبل

102
00:07:33,511 --> 00:07:36,347
‫قلت ذلك الأسبوع الماضي، لذا فالموعد هذا الأسبوع

103
00:07:36,639 --> 00:07:38,140
‫لدي عمل الليلة

104
00:07:38,474 --> 00:07:41,644
‫مجددا؟ هذه ثالث ليلة هذا الأسبوع!

105
00:07:41,978 --> 00:07:45,523
‫يريد الشباب تناول العشاء، لذلك سأبقى في المدينة

106
00:07:46,023 --> 00:07:49,026
‫ما رأيك أن أقابلك بعد اجتماعك؟

107
00:07:49,652 --> 00:07:53,030
‫سأستقل السيارة وأقابلك في المدينة بعد اجتماعك

108
00:07:53,364 --> 00:07:56,158
‫-لا، لا داعي لذلك‬
‫-لا أمانع!

109
00:07:56,367 --> 00:07:57,910
‫سنستمتع بوقتنا كثيرا!

110
00:07:57,994 --> 00:08:00,204
‫سنذهب إلى متجر بيع مخفوق الشوكولا في الصباح

111
00:08:00,288 --> 00:08:02,373
‫وسنتعانق وننام طوال النهار

112
00:08:02,665 --> 00:08:04,542
‫انسي الأمر، سآتي إلى المنزل

113
00:08:04,792 --> 00:08:06,669
‫-حقا؟‬
‫-أجل

114
00:08:06,794 --> 00:08:08,713
‫الأولوية للعائة، سأراك عندما أعود

115
00:08:08,796 --> 00:08:10,423
‫سأعد شرائح لحم وسلطة...

116
00:08:10,506 --> 00:08:12,008
‫تبا!

117
00:08:12,675 --> 00:08:14,677
‫عجبا، انظري كم أنت جميلة!

118
00:08:16,554 --> 00:08:18,681
‫-كيف حالك؟‬
‫-لست بحال رائعة

119
00:08:18,889 --> 00:08:21,183
‫-ما الخطب؟‬
‫-اتصلت مدبرة المنزل

120
00:08:21,392 --> 00:08:24,061
‫انفجر أنبوب في الحمام، علي الاهتمام بالأمر

121
00:08:24,312 --> 00:08:26,814
‫لا! هل ستذهب إلى (كونيتيكت) الآن؟

122
00:08:27,189 --> 00:08:29,525
‫أنا مضطر، المياه تملأ قبو المنزل

123
00:08:29,817 --> 00:08:31,819
‫أستطيع مرافقتك، قد يكون ذلك ممتعا

124
00:08:31,902 --> 00:08:34,196
‫لا، اذهبي وقابلي والدك

125
00:08:34,529 --> 00:08:36,490
‫سأسأله إن كان يستطيع لقاءنا ليلة الغد

126
00:08:36,574 --> 00:08:38,408
‫لن أعود ليلة الغد

127
00:08:39,827 --> 00:08:41,537
‫وماذا عن لقائك بأبي؟

128
00:08:43,538 --> 00:08:46,334
‫آسف يا حبيبتي، علي تأجيل ذلك

129
00:08:46,709 --> 00:08:47,710
‫نعم، حسنا

130
00:08:47,918 --> 00:08:49,587
‫-لا تغضبي‬
‫-لست غاضبة

131
00:08:49,837 --> 00:08:52,256
‫-ماذا تريدينني أن أفعل؟‬
‫-اذهب إلى (كونيتيكت)

132
00:08:52,340 --> 00:08:54,342
‫-حقا؟‬
‫-نعم، حقا

133
00:08:54,717 --> 00:08:57,219
‫حسنا، اتصلي بي عندما يزول غضبك

134
00:08:57,470 --> 00:08:59,055
‫قد يطول الأمر

135
00:09:08,105 --> 00:09:09,941
‫مرحبا يا عزيزتي

136
00:09:11,108 --> 00:09:14,445
‫أتريدين هذا؟ سأشرب اﻠ(فودكا)

137
00:09:15,863 --> 00:09:17,239
‫من يطلب اﻠ(جين)؟

138
00:09:17,615 --> 00:09:21,243
‫لم أستطع قراءة القائمة لأن نظارتي في منزل (نينا)

139
00:09:21,619 --> 00:09:23,287
‫هل تريدين أن تعرفي من هي (نينا)؟

140
00:09:23,371 --> 00:09:25,748
‫-لا‬
‫-إنها فتاة هندية جميلة

141
00:09:25,998 --> 00:09:30,002
‫بشرة ناعمة، التقينا في متجر وذكرت لي خبز النان

142
00:09:30,252 --> 00:09:31,754
‫متى بدأت تأكل خبز النان؟

143
00:09:31,837 --> 00:09:35,132
‫عمرها ٢٤ وتختص بالرقص، وآكل كل ما توصيني به

144
00:09:39,011 --> 00:09:41,639
‫-أين حبيبك؟‬
‫-أظننا انفصلنا للتو

145
00:09:41,889 --> 00:09:43,599
‫لا! لماذا؟

146
00:09:43,849 --> 00:09:46,519
‫انفجر أنبوب في منزله وعاد إلى (كونيتيكت)

147
00:09:46,769 --> 00:09:49,272
‫وما التصرف الحقير الذي قام به في هذه القصة؟

148
00:09:49,355 --> 00:09:50,690
‫طريقة معالجته للأمر

149
00:09:50,773 --> 00:09:53,276
‫-أنت مصابة بجنون الارتياب‬
‫-لا، ثمة خطب ما

150
00:09:53,526 --> 00:09:56,279
‫وعادة ما أكون محقة عندما ينتابني هذا الشعور

151
00:09:56,529 --> 00:09:59,365
‫في كل علاقاتي كان هناك شيء خاطئ

152
00:09:59,615 --> 00:10:04,412
‫لهذا السبب تطلقت خمس مرات وتواعد فتاة صغيرة

153
00:10:07,540 --> 00:10:09,667
‫أنت تحبين هذا الرجل حقا، أليس كذلك؟

154
00:10:10,042 --> 00:10:12,420
‫انسي هذا الهراء واذهبي وفاجئيه

155
00:10:12,670 --> 00:10:14,171
‫-هذا ليس هراء‬
‫-بلى

156
00:10:14,422 --> 00:10:17,383
‫ارتدي ملابس مثيرة واذهبي إلى (كونيتيكت)

157
00:10:17,633 --> 00:10:19,677
‫وأصلحي تمديداته الصحية

158
00:10:42,325 --> 00:10:44,035
‫لا تقلقي، تبدين جميلة

159
00:10:44,327 --> 00:10:45,828
‫-سيحب شكلك‬
‫-من؟

160
00:10:46,704 --> 00:10:48,039
‫أيا يكن

161
00:10:49,332 --> 00:10:51,208
‫تفضل، شكرا لاصطحابي

162
00:10:52,460 --> 00:10:55,212
‫-هل تريدينني أن أنتظر؟‬
‫-لا، سأتولى الأمر

163
00:11:22,239 --> 00:11:23,491
‫-مرحبا‬
‫-مرحبا

164
00:11:23,574 --> 00:11:25,242
‫أنا أبحث عن (مارك)

165
00:11:25,493 --> 00:11:27,370
‫ماذا تريدين منه؟

166
00:11:27,703 --> 00:11:29,956
‫أنا (كارلي)، لا بد أنك مدبرة المنزل

167
00:11:30,206 --> 00:11:32,208
‫لا، أنا زوجته (كايت)

168
00:11:37,088 --> 00:11:39,590
‫هل هذه برقية تعر؟

169
00:11:42,760 --> 00:11:47,098
‫لا، أخطأت العنوان، أبحث عن (مارك) آخر

170
00:11:48,265 --> 00:11:49,392
‫(مارك كينك)

171
00:11:49,892 --> 00:11:51,018
‫(مارك كينغ)؟

172
00:11:51,102 --> 00:11:52,728
‫لا! لا، لا

173
00:11:52,979 --> 00:11:55,106
‫إنه رجل قصير وأصلع؟

174
00:11:55,481 --> 00:11:57,900
‫يعيش على بعد بضعة شوارع، في شارع (كلارك)

175
00:11:58,109 --> 00:12:00,528
‫-لا يوجد شارع (كلارك) هنا‬
‫-على أية حال...

176
00:12:02,029 --> 00:12:03,239
‫يا إلهي!

177
00:12:04,240 --> 00:12:05,283
‫تبا

178
00:12:08,244 --> 00:12:10,746
‫سأرسل لك شيكا بقيمة جرتك

179
00:12:22,425 --> 00:12:23,926
‫لا أستطيع أن أنسى هذه

180
00:12:55,333 --> 00:12:56,917
‫دعينا نتصالح - (مارك)

181
00:13:11,307 --> 00:13:12,600
‫ماذا جرى؟

182
00:13:13,059 --> 00:13:16,228
‫لا بد أنه أمر مهم، كنت متيمة به قبل يومين

183
00:13:16,479 --> 00:13:20,232
‫لا يعقل أنه الجنس، فقد كنت ألطف وشعرك كان أجمل

184
00:13:20,483 --> 00:13:22,610
‫لديه زوجة، مفهوم؟ إنه متزوج

185
00:13:23,069 --> 00:13:24,904
‫وتعتقدين أنك لا تستطيعين التخلص منها؟

186
00:13:24,987 --> 00:13:29,617
‫لا أواعد المتزوجين، لن أهدم عائلة كي أواعده

187
00:13:29,867 --> 00:13:33,829
‫كنت و(ستان) متزوجين عندما التقينا،‬
‫لم نكن سعيدين، أما الآن فنحن سعيدان

188
00:13:34,080 --> 00:13:35,623
‫لقد خربت علاقتي زواج!

189
00:13:35,873 --> 00:13:38,876
‫أولا، أحدهما كان زواجي، وهذا لا يحتسب، وثانيا

190
00:13:39,085 --> 00:13:41,462
‫كانت زوجة (ستان) بدينة ولا تتحلى بجاذبية جنسية

191
00:13:41,545 --> 00:13:44,298
‫كان زواجهما محكوما بالفشل، لذلك لم أقم بالخيانة

192
00:13:44,465 --> 00:13:46,217
‫لا أعتقد أن الأمور تجري على هذا النحو

193
00:13:46,300 --> 00:13:49,303
‫لكنني أظن أن رجلا متزوجا يناسبك تماما

194
00:13:49,553 --> 00:13:53,557
‫استطاع (مارك) أن يعيش حياة أخرى دون أن تلاحظي

195
00:13:53,849 --> 00:13:56,060
‫تحتاجين إلى رجل لديه ما يلهيه

196
00:13:56,227 --> 00:13:57,979
‫لا أن يكون ذلك الشيء زوجة!

197
00:13:58,104 --> 00:14:00,856
‫أنا لا أفعل هذا، أنا مسنة على هذه الأمور

198
00:14:01,190 --> 00:14:04,986
‫واعدت لعقود من الزمن، لم أعد بحاجة إلى هذا!

199
00:14:05,861 --> 00:14:08,197
‫أنت تتكلمين بسلبية، سأرحل

200
00:14:08,489 --> 00:14:11,325
‫سأخبرك بما قالته لي أمي، كلمات عشت وفقها

201
00:14:12,201 --> 00:14:15,371
‫الأشخاص الأنانيون يعيشون حياة أطول

202
00:14:16,122 --> 00:14:17,248
‫هذا رأيي فحسب

203
00:14:22,003 --> 00:14:26,132
‫آنسة (ويتن)؟ ثمة امرأة تريد مقابلتك، (كايت كينغ)

204
00:14:37,393 --> 00:14:40,229
‫مرحبا، أنا (كايت)، التقيتك يوم الجمعة

205
00:14:40,521 --> 00:14:45,234
‫نعم، أتذكر، آسفة بشأن جرتك، ما سبب مجيئك؟

206
00:14:46,027 --> 00:14:48,529
‫وجدت رقمك في هاتف زوجي

207
00:14:48,863 --> 00:14:50,031
‫لذلك...

208
00:14:50,239 --> 00:14:54,744
‫في الواقع على الفاتورة، لأنني لا أعرف كلمة سره

209
00:14:55,036 --> 00:14:58,664
‫وهذا طبيعي، نظرا لأنني لا أعرف شيئا عن حياته

210
00:14:58,914 --> 00:15:01,417
‫لكن على أية حال، لقد جئت

211
00:15:01,751 --> 00:15:03,753
‫ما رأيك أن نتكلم؟

212
00:15:04,045 --> 00:15:08,549
‫لا، إن كانت لديك أسئلة عن زوجك عليك طرحها عليه

213
00:15:09,258 --> 00:15:11,886
‫كنت لأفعل ذلك، لكنني متأكدة

214
00:15:12,261 --> 00:15:15,556
‫من أنه يكذب علي ويمارس الجنس معك

215
00:15:17,934 --> 00:15:19,060
‫لذا...

216
00:15:23,940 --> 00:15:25,566
‫هل أنا محقة؟

217
00:15:27,068 --> 00:15:28,778
‫هل أنا محقة؟

218
00:15:29,278 --> 00:15:31,030
‫أنت تمارسين الجنس مع زوجي؟

219
00:15:31,197 --> 00:15:33,366
‫أنا آسفة، لم أكن أعرف أنه متزوج، أقسم

220
00:15:33,449 --> 00:15:34,867
‫تمارسين الجنس مع زوجي؟

221
00:15:34,951 --> 00:15:36,327
‫هلا تخفضين صوتك؟

222
00:15:37,578 --> 00:15:39,789
‫يا إلهي، حسنا

223
00:15:43,960 --> 00:15:46,087
‫لم أتوقع هذا إطلاقا

224
00:15:46,337 --> 00:15:49,966
‫ظننت أنني سآتي وأنك ستقولين لي إنني مجنونة

225
00:15:50,341 --> 00:15:54,345
‫لم أعتقد إطلاقا أنني سأكون محقة

226
00:15:54,971 --> 00:15:58,683
‫ربما قليلا، في أسوأ الأحوال

227
00:15:58,933 --> 00:16:02,687
‫أردت توقع الأسوأ لئلا يحدث

228
00:16:04,355 --> 00:16:05,856
‫هل هذه...

229
00:16:06,482 --> 00:16:09,360
‫هل يمكن فتحها؟ النافذة؟ في أي مكان؟

230
00:16:09,986 --> 00:16:13,197
‫لا بد من وجود عتلة صغيرة أو ما شابه

231
00:16:14,198 --> 00:16:15,533
‫هل يمكن فتح هذه النافذة؟

232
00:16:15,616 --> 00:16:20,121
‫لا، ولسبب وجيه، يمكنك الخروج وتنشق الهواء

233
00:16:20,371 --> 00:16:22,498
‫دعيني أستلق لبضع دقائق

234
00:16:22,873 --> 00:16:26,002
‫-هل أنت متأكدة من أنها لا تفتح‬
‫-لا، ستكونين بخير

235
00:16:26,252 --> 00:16:29,714
‫هذه النافذة، قليلا فقط، افتحيها قليلا فحسب

236
00:16:30,006 --> 00:16:31,716
‫إن لم يكن لديك مانع...

237
00:16:32,008 --> 00:16:35,511
‫نفد الهواء، الجو حار هنا، افتحي النافذة قليلا

238
00:16:35,886 --> 00:16:39,140
‫حسنا، سأخبرك بأي شيء إن وافقت على الرحيل

239
00:16:39,473 --> 00:16:40,725
‫أي شيء؟

240
00:16:41,392 --> 00:16:42,393
‫أي شيء

241
00:16:44,020 --> 00:16:45,479
‫ساعديني على النهوض

242
00:16:56,532 --> 00:16:59,493
‫منذ متى تواعدين زوجي؟

243
00:16:59,744 --> 00:17:01,537
‫لا أدري، منذ شهرين

244
00:17:02,538 --> 00:17:05,166
‫هل بدأتما بممارسة الجنس مؤخرا؟

245
00:17:05,541 --> 00:17:09,544
‫أردنا انتظار حفلة التخرج، لكن العواطف جرفتنا

246
00:17:10,004 --> 00:17:12,089
‫نحن شخصان بالغان، بالطبع مارسنا الجنس

247
00:17:12,173 --> 00:17:13,549
‫التفاصيل غير مهمة

248
00:17:13,799 --> 00:17:16,177
‫بلى، إنها مهمة

249
00:17:16,385 --> 00:17:20,890
‫فهناك فرق بين ممارسة الجنس‬
‫مرة وممارسته عشر مرات

250
00:17:21,515 --> 00:17:24,517
‫يا إلهي! هل مارستما الجنس أكثر من عشر مرات؟

251
00:17:24,810 --> 00:17:26,938
‫أعتقد أن التطرق للتفاصيل فكرة سيئة

252
00:17:29,899 --> 00:17:33,069
‫حسنا، لا بأس، إن كنت ستجبرينني

253
00:17:33,527 --> 00:17:34,528
‫خمسون مرة

254
00:17:34,820 --> 00:17:36,697
‫خمسون مرة؟

255
00:17:37,531 --> 00:17:39,200
‫خمسون مرة؟

256
00:17:39,533 --> 00:17:42,203
‫مارست الجنس مع زوجي خمسين مرة؟

257
00:17:42,536 --> 00:17:47,333
‫أليس لديك عمل؟ هوايات؟ ما خطبك؟

258
00:17:48,417 --> 00:17:51,212
‫أيعني هذا أنه لا يتدرب استعدادا للماراثون؟

259
00:17:51,420 --> 00:17:52,713
‫نعم... لا

260
00:17:53,089 --> 00:17:56,425
‫هذا ليس مقبولا، أنا جزء من فريق (كينغ)

261
00:17:56,717 --> 00:18:00,930
‫تركت وظيفتي للتركيز على وظيفته، قبلت عدم الإنجاب

262
00:18:01,222 --> 00:18:02,723
‫لأنه لم يكن مستعدا

263
00:18:02,932 --> 00:18:07,353
‫ذهبت إلى (الصين)! هل تعرفين كم هي بعيدة؟

264
00:18:07,728 --> 00:18:10,564
‫-وهي ليست (هونغ كونغ) أيضا‬
‫-التلوث شديد

265
00:18:10,856 --> 00:18:13,150
‫ماذا علي أن أفعل؟ أنا الآن (بارب ميلمان)؟

266
00:18:13,234 --> 00:18:16,070
‫(بارب ميلمان) تطلقت وخضعت

267
00:18:16,237 --> 00:18:19,240
‫لعملية تجميل وتعيش الآن في شقة في (نوروالك)

268
00:18:19,573 --> 00:18:23,619
‫وتواعد الرجال، أنا لست مهيئة لمواعدة الرجال

269
00:18:23,744 --> 00:18:28,249
‫كنت شابة عندما ارتبطت، وكان بوسعي مواعدة الجميع!

270
00:18:28,374 --> 00:18:30,584
‫أما الآن فالخيارات محدودة

271
00:18:30,876 --> 00:18:34,255
‫ومحصورة برجال مسنين

272
00:18:34,463 --> 00:18:37,091
‫ومقرفين ولا أريد القيام بذلك!

273
00:18:37,258 --> 00:18:41,887
‫أعرف أنك تظنين الوضع سيئا جدا، لكنه بصراحة أسوأ

274
00:18:42,138 --> 00:18:46,642
‫حتى لو قابلت شابا لطيفا، وأعني بكلمة (لطيف)

275
00:18:46,976 --> 00:18:51,647
‫شابا ليس معتلا اجتماعيا، لا يمكنك أن تفرحي بذلك

276
00:18:52,106 --> 00:18:57,111
‫فلن يطول الأمر قبل أن يمل ويكتئب وينهي العلاقة

277
00:18:57,403 --> 00:19:00,114
‫وهذه هي النهاية السعيدة، أما النهاية السيئة

278
00:19:00,364 --> 00:19:04,869
‫فتتضمن الكذب والخداع واللقاء بزوجة أميرك الفاتن

279
00:19:05,161 --> 00:19:06,787
‫تقولين إن علي البقاء معه

280
00:19:06,871 --> 00:19:10,666
‫كل العلاقات تفشل والإخلاص في الزواج ليس طبيعيا

281
00:19:11,375 --> 00:19:14,170
‫إن استطعت تحمل ذلك كالفرنسيين، ابقي معه

282
00:19:14,420 --> 00:19:17,131
‫وإلا فإنني أقترح أن تضعي خطة وتهجريه

283
00:19:17,381 --> 00:19:22,053
‫ماذا عن الذين يصلحون زواجهم؟ هذا خيار متاح

284
00:19:22,386 --> 00:19:24,180
‫الخونة لا يتغيرون

285
00:19:24,430 --> 00:19:27,433
‫وإن أصلحتما علاقتكما، فسيعاود الكرة

286
00:19:27,683 --> 00:19:31,812
‫وستتمنين لو أنك هجرته من المرة الأولى

287
00:19:32,188 --> 00:19:34,565
‫لكن هذا رأيي، وهو زوجك

288
00:19:34,941 --> 00:19:36,692
‫ما الذي يخبرك به حدسك؟

289
00:19:36,901 --> 00:19:38,069
‫يا إلهي!

290
00:19:38,319 --> 00:19:39,820
‫كان تجشؤا فقط

291
00:19:44,200 --> 00:19:46,202
‫هل لي ببعض المناديل؟

292
00:19:46,410 --> 00:19:47,703
‫هذا كان تقيؤا

293
00:19:51,332 --> 00:19:52,333
‫يا إلهي!

294
00:19:53,209 --> 00:19:57,338
‫حسنا، رائع، هيا، ادخلي إلى السيارة، هيا، هيا

295
00:20:01,842 --> 00:20:03,219
‫حسنا، حسنا

296
00:20:03,469 --> 00:20:05,179
‫وداعا! أراك لاحقا!

297
00:20:05,554 --> 00:20:07,348
‫وداعا، أراك لاحقا!

298
00:20:07,682 --> 00:20:09,058
‫وداعا، أنا ذاهبة

299
00:20:09,350 --> 00:20:10,977
‫هذه حقيبة مليئة بالقيء

300
00:20:11,185 --> 00:20:12,853
‫إنها ليست أول مرة

301
00:20:13,562 --> 00:20:15,356
‫هيا بنا، لندخل إلى السيارة

302
00:20:15,481 --> 00:20:16,857
‫اركبي...

303
00:20:16,983 --> 00:20:18,192
‫هذا يكفي

304
00:20:18,359 --> 00:20:21,070
‫لا، لا تذهبي الآن، أعطيني قبلة واحدة

305
00:20:21,362 --> 00:20:24,740
‫قبلة وداع واحدة، حسنا، هذا كل شيء

306
00:20:24,991 --> 00:20:26,701
‫حسنا، هيا بنا

307
00:20:26,867 --> 00:20:29,578
‫اركبي السيارة، احترسي

308
00:20:29,870 --> 00:20:31,122
‫لا أريد الذهاب

309
00:20:31,205 --> 00:20:33,582
‫أنزلي قدمك، ارحلي رجاء

310
00:20:35,876 --> 00:20:39,255
‫دعيني... مهلا، كيف تفعلين هذا؟

311
00:20:42,883 --> 00:20:45,886
‫حسنا، لندخل من هنا، حسنا

312
00:20:46,595 --> 00:20:48,764
‫تحركي، انزلي عن الرصيف

313
00:20:49,098 --> 00:20:52,268
‫خطوة للأسفل، خطوة للأسفل، حسنا، أحسنت

314
00:20:52,602 --> 00:20:53,894
‫أحسنت

315
00:20:56,272 --> 00:20:57,898
‫ما تفعلينه لها لطيف جدا

316
00:20:58,232 --> 00:21:00,901
‫نعم، أنا أفضل عشيقة لهذا العام

317
00:21:01,277 --> 00:21:03,654
‫حسنا يا (فيرناندو)، انطلق، انطلق، انطلق!

318
00:21:04,113 --> 00:21:06,407
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

319
00:21:06,616 --> 00:21:07,783
‫على الإطلاق!

320
00:21:07,908 --> 00:21:09,285
‫وداعا!

321
00:21:14,415 --> 00:21:15,750
‫يا للسماء

322
00:21:15,916 --> 00:21:16,917
‫اتصلي بي!

323
00:21:17,251 --> 00:21:18,502
‫هذا غريب حقا

324
00:21:56,832 --> 00:21:58,459
‫يحب زوجي هذه المعكرونة

325
00:21:58,834 --> 00:22:00,586
‫حليب؟ زوجي يفضل حليب الماعز

326
00:22:00,836 --> 00:22:03,172
‫زوجي يحب صلصة اللحم

327
00:22:24,277 --> 00:22:26,570
‫سنأخذ إفادة (بنسون) يوم الثلاثاء

328
00:22:26,821 --> 00:22:30,032
‫لكن أحتاج إلى مراسل محكمة آخر لتصويرها بالفيديو

329
00:22:31,200 --> 00:22:33,327
‫(كايت كينغ) تنتظرك في مكتب الأمن

330
00:22:33,703 --> 00:22:34,954
‫ماذا؟

331
00:22:35,579 --> 00:22:36,956
‫(كايت كينغ)؟

332
00:22:41,711 --> 00:22:42,837
‫أرجو المعذرة

333
00:22:44,588 --> 00:22:46,090
‫ما الأمر يا (لينارد)؟

334
00:22:46,340 --> 00:22:47,591
‫مرحبا يا آنسة (ويتن)

335
00:22:47,717 --> 00:22:51,804
‫حاولت هذه المرأة التظاهر بأنها عمياء كي تصعد

336
00:22:52,054 --> 00:22:53,723
‫لا، لم أفعل ذلك!

337
00:22:53,973 --> 00:22:58,811
‫أضع نظارة لأن شكلي فظيع، واستنتج العمى من الكلب

338
00:22:59,103 --> 00:23:00,479
‫لم يحدث ذلك

339
00:23:00,813 --> 00:23:03,608
‫ولو كنت (راي تشارلز) لكنت عمياء

340
00:23:03,858 --> 00:23:06,819
‫وبحاجة إلى هذا الكلب، لذا شكرا على الهراء

341
00:23:06,986 --> 00:23:07,778
‫ما الأمر؟

342
00:23:07,862 --> 00:23:11,490
‫أنا لست فرنسية، خلت أن بوسعي التغاضي عن الخيانة

343
00:23:11,866 --> 00:23:16,203
‫لكن فكرة أن أتظاهر بأن كل شيء على ما يرام

344
00:23:16,329 --> 00:23:19,498
‫بينما أتظاهر بأنني لا أعرف الساقطة التي يواعدها

345
00:23:19,582 --> 00:23:23,127
‫أدخلتني في غضب كالأمريكيين

346
00:23:23,711 --> 00:23:26,005
‫لا أقصد أنك ساقطة! أنت لست ساقطة

347
00:23:26,213 --> 00:23:28,716
‫حسنا، استديري، استديري

348
00:23:28,966 --> 00:23:30,635
‫-أنت لست ساقطة‬
‫-دعينا نخرج

349
00:23:31,844 --> 00:23:36,641
‫لعلك أتيت لظنك أننا صديقتان وأنني أبالي بمشاكلك

350
00:23:36,891 --> 00:23:38,643
‫لكن أتعلمين؟ أنا لا أبالي بها

351
00:23:38,726 --> 00:23:42,521
‫لا أبالي بك أو ﺒ(مارك) أو بزواجك أو بكلبك

352
00:23:42,855 --> 00:23:47,526
‫وإن أردت ممارسة جماع ثلاثي، فهذا لا يهمني أبدا!

353
00:23:47,735 --> 00:23:49,278
‫كنت أطلعك على المستجدات

354
00:23:49,362 --> 00:23:52,365
‫لا أريد الاطلاع! لا تطلعيني على شيء

355
00:23:52,907 --> 00:23:54,533
‫-مفهوم؟‬
‫-حسنا!

356
00:23:54,909 --> 00:23:56,035
‫شكرا!

357
00:23:59,872 --> 00:24:01,540
‫هيا بنا يا (ثندر)

358
00:24:17,556 --> 00:24:18,891
‫يا إلهي

359
00:24:19,684 --> 00:24:23,187
‫آسفة، هذه أنا، لا تغضبي، لكنني...

360
00:24:23,688 --> 00:24:26,440
‫أردت أن أتكلم، ورأيت أن نتناول العشاء؟

361
00:24:26,941 --> 00:24:28,567
‫كيف تعرفين مكان إقامتي؟

362
00:24:29,902 --> 00:24:31,195
‫تبعناك إلى المنزل

363
00:24:31,404 --> 00:24:35,199
‫لكنني لم أرد المجيء خالية الوفاض، فأحضرت الطعام

364
00:24:35,574 --> 00:24:37,785
‫لدي طعام هنا

365
00:24:39,412 --> 00:24:40,913
‫كيف دخلت إلى المبنى؟

366
00:24:41,205 --> 00:24:44,583
‫انتظرنا حتى خرج أحدهم وتسللنا إلى الداخل

367
00:24:47,211 --> 00:24:48,337
‫مرحبا

368
00:24:48,587 --> 00:24:52,216
‫ما مشكلتك؟ ألا تدركين أن ما تفعلينه غريب جدا؟

369
00:24:52,550 --> 00:24:56,595
‫رأيت أن نتكلم فحسب لأنني...

370
00:24:56,929 --> 00:24:58,222
‫لأنني...

371
00:24:59,307 --> 00:25:03,227
‫لأن عالمي كله انهار وليست لدي وظيفة!

372
00:25:03,603 --> 00:25:05,730
‫ولا أملك مالا خاصا بي!

373
00:25:06,063 --> 00:25:09,859
‫وبصراحة لا أعرف ماذا سأفعل!

374
00:25:10,109 --> 00:25:13,738
‫ليس لدي أصدقاء، لأن أصدقائي كلهم أصدقاء (مارك)

375
00:25:14,071 --> 00:25:18,242
‫وهم ثرثارون! وأنت الوحيدة بكل معنى الكلمة

376
00:25:18,451 --> 00:25:22,622
‫التي تعرف ما أمر به! وإن استمررت بالتكلم مع نفسي

377
00:25:22,955 --> 00:25:27,460
‫بشأن ما حدث، فسأصاب بالجنون تماما

378
00:25:27,752 --> 00:25:30,254
‫لا أستطيع التكلم معك قبل أن تكفي عن البكاء

379
00:25:31,756 --> 00:25:33,257
‫أريد ذلك

380
00:25:36,260 --> 00:25:38,471
‫دعيني... أنا آسفة

381
00:25:39,138 --> 00:25:40,473
‫أنا حزينة فحسب

382
00:25:40,765 --> 00:25:42,975
‫إذن ابكي باطنيا كما يفعل الفائزون

383
00:25:44,268 --> 00:25:46,771
‫لا يمكنك الاهتمام بنفسك قبل أن تتحلي بالصلابة

384
00:25:46,854 --> 00:25:51,525
‫وإن أردت التكلم مع شخص لا يثرثر، أعرف ٣ محامين

385
00:25:51,776 --> 00:25:53,152
‫المحامون مكلفون

386
00:25:53,361 --> 00:25:55,571
‫لديك المال، أنت تملكين نصف ما يملكه (مارك)

387
00:25:55,655 --> 00:25:57,031
‫حسنا، شكرا لك

388
00:25:57,281 --> 00:25:58,908
‫على الرحب والسعة، هل انتهينا؟

389
00:25:58,991 --> 00:26:03,996
‫انتهينا؟ هذه ليست محادثة، لقد صرخت علي فحسب

390
00:26:08,542 --> 00:26:09,669
‫حسنا، اسمعي

391
00:26:10,878 --> 00:26:14,548
‫إن أدخلتك، فلن نجدل شعورنا ونحتسي الشراب

392
00:26:15,383 --> 00:26:16,717
‫-لديك ساعة واحدة‬
‫-حسنا

393
00:26:16,801 --> 00:26:18,886
‫ويحق لي الاختيار أولا من الكيس

394
00:26:19,178 --> 00:26:20,513
‫بالتأكيد

395
00:26:20,805 --> 00:26:23,683
‫اجلسي، وأبقي كلبك بعيدا عن مفروشاتي

396
00:26:33,901 --> 00:26:35,194
‫(ثندر)

397
00:26:36,070 --> 00:26:37,405
‫انزل

398
00:26:37,697 --> 00:26:40,074
‫انزل، انزل

399
00:26:40,574 --> 00:26:41,701
‫انزل!

400
00:26:43,703 --> 00:26:45,913
‫حسنا، هذا رائع

401
00:26:46,706 --> 00:26:48,416
‫إنه مجرد جرو

402
00:26:52,837 --> 00:26:54,213
‫تفضلي بالجلوس

403
00:26:55,089 --> 00:26:58,175
‫لا أريد الجلوس في مكان مارست الجنس فيه مع (مارك)

404
00:27:00,928 --> 00:27:02,722
‫هل مارستما الجنس على المسند؟

405
00:27:05,558 --> 00:27:07,059
‫ماذا عن الكرسي؟

406
00:27:13,608 --> 00:27:14,734
‫بصراحة...

407
00:27:15,067 --> 00:27:17,236
‫هل أنت جادة؟ إنها نافذة!

408
00:27:17,445 --> 00:27:19,614
‫يمكن للناس الرؤية عبرها!

409
00:27:19,947 --> 00:27:22,617
‫عليك اختيار مكان وتقبل أننا مارسنا الجنس فيه

410
00:27:22,867 --> 00:27:25,077
‫اجلسي فحسب

411
00:27:35,963 --> 00:27:37,465
‫هل المتصل هو (مارك)؟

412
00:27:38,466 --> 00:27:40,384
‫خنزير

413
00:27:40,760 --> 00:27:41,761
‫نعم

414
00:27:42,094 --> 00:27:44,263
‫إنه في (ميامي)، لماذا يتصل بك؟

415
00:27:44,472 --> 00:27:46,223
‫لم أكن أعلم أنه في (ميامي)

416
00:27:46,390 --> 00:27:49,268
‫-لماذا يتصل بك أصلا؟‬
‫-لا أعرف لماذا أيضا

417
00:27:49,602 --> 00:27:52,188
‫لا أعاود الاتصال بالحبيب بعد أن أكتشف أنه متزوج

418
00:27:52,271 --> 00:27:55,274
‫إذن لم تتصلي به، لكنه يستمر بالاتصال بك؟

419
00:27:55,524 --> 00:27:57,276
‫أنا متأكدة من أن هذا هو سبب اتصاله بي

420
00:27:57,401 --> 00:28:00,154
‫وإن كان يتصل ليقول إنه يحبك ويريد أن يكون معك؟

421
00:28:00,404 --> 00:28:01,405
‫لا أبالي

422
00:28:01,489 --> 00:28:05,785
‫ماذا لو كان مغرما بك؟ هل عبر لك عن حبه يوما؟

423
00:28:06,285 --> 00:28:11,165
‫هل قال لك ذلك؟ أتعتقدين أنه لا يزال يحبني؟

424
00:28:13,668 --> 00:28:16,504
‫إن كنا سنمضي في هذا، فأنا أحتاج إلى مشروب

425
00:28:19,006 --> 00:28:20,299
‫-فهمت‬
‫-ماذا فهمت؟

426
00:28:20,675 --> 00:28:25,179
‫لديك شقة مثالية، وأنت فتاة مثالية

427
00:28:25,513 --> 00:28:29,016
‫على الأرجح، إن خلعت ملابسك الآن

428
00:28:29,308 --> 00:28:32,436
‫لن أجد أي جلد مترهل أو شعر على جسدك

429
00:28:32,687 --> 00:28:35,314
‫وستكونين مستعدة لممارسة الجنس

430
00:28:35,690 --> 00:28:39,026
‫أحلق شعر عانتي دائما، هذا صحيح

431
00:28:39,318 --> 00:28:41,320
‫أنا لا أفعل ذلك

432
00:28:41,654 --> 00:28:45,032
‫لا أتذكر حتى أن أحلق شعر ساقي

433
00:28:45,324 --> 00:28:48,703
‫أحتاج إلى الاستعداد لأسبوع على الأقل

434
00:28:49,203 --> 00:28:51,455
‫ألا يراك (مارك) عارية طوال الوقت؟

435
00:28:52,331 --> 00:28:53,958
‫-لا‬
‫-حقا؟

436
00:28:54,292 --> 00:28:56,460
‫لا، إنه...

437
00:28:56,961 --> 00:28:58,671
‫لا

438
00:28:59,171 --> 00:29:01,966
‫كيف شكل شعر عانتك؟ هل ينمو بشكل عشوائي؟

439
00:29:02,341 --> 00:29:03,843
‫الحقيقة أنني...

440
00:29:04,343 --> 00:29:07,596
‫أنا جادة الآن، أنا لا أقوم...

441
00:29:10,933 --> 00:29:12,602
‫ما من رجل يحب ذلك

442
00:29:13,185 --> 00:29:15,688
‫أنا لا أقوم بالحلاقة

443
00:29:16,188 --> 00:29:20,192
‫لا أقول إن عليك حلاقته بالكامل، اتركي رقعة صغيرة

444
00:29:20,693 --> 00:29:21,986
‫هذا كل ما يريدونه

445
00:29:22,236 --> 00:29:23,946
‫يحتاجون فقط

446
00:29:24,196 --> 00:29:27,617
‫إلى رقعة صغيرة من السعادة

447
00:29:28,701 --> 00:29:30,995
‫أنا أشبه

448
00:29:32,371 --> 00:29:33,998
‫(مارثا ستيوارت)

449
00:29:34,707 --> 00:29:37,376
‫لكن مع سروال داخلي ضخم

450
00:29:37,752 --> 00:29:42,757
‫دعيني أخبرك شيئا، لقد تعاملت مع السجن كالأبطال!

451
00:29:43,007 --> 00:29:45,384
‫شكرا، أليس كذلك؟

452
00:29:46,385 --> 00:29:50,014
‫ما زلت أعتقد أنني لست جاهزة للتنافس مع نساء مثلك

453
00:29:50,264 --> 00:29:54,518
‫لكن الحقيقة أنني كنت أتنافس من دون علمي

454
00:29:54,769 --> 00:29:59,732
‫لسنا متنافستين، خدعنا الرجل نفسه، وهذا تعادل

455
00:30:00,900 --> 00:30:02,360
‫(تكيلا) أم (فودكا)؟

456
00:30:03,527 --> 00:30:05,905
‫لا أصدق أنني في خزانة العشيقة

457
00:30:06,155 --> 00:30:10,910
‫لست عشيقة، العشيقة تعرف أن الرجل متزوج

458
00:30:11,160 --> 00:30:14,413
‫وأنا لم أعلم، لست عشيقة، هل يمكنك قول ذلك رجاء؟

459
00:30:14,664 --> 00:30:17,166
‫جديا، أيمكنك القول إنني لست عشيقة؟

460
00:30:17,416 --> 00:30:19,043
‫-لست عشيقة‬
‫-شكرا لك

461
00:30:19,418 --> 00:30:20,753
‫آسفة

462
00:30:21,253 --> 00:30:24,423
‫جربيه، إنه مميز جدا

463
00:30:24,757 --> 00:30:27,426
‫لا أظن أن مقاس قدمينا هو نفسه

464
00:30:28,552 --> 00:30:30,930
‫يبدو هذا كصندوق من حبال القفز المطاطية

465
00:30:31,180 --> 00:30:33,265
‫هذه تستخدم لرفع الثديين

466
00:30:33,766 --> 00:30:35,059
‫إنها رائعة للغاية

467
00:30:35,559 --> 00:30:38,062
‫-هذا أشبه بأحجية‬
‫-سيبدو مثيرا عليك

468
00:30:38,396 --> 00:30:40,523
‫لا أعرف لماذا يجد الرجال هذا مثيرا

469
00:30:40,773 --> 00:30:42,275
‫أرجوحة فأر

470
00:31:24,317 --> 00:31:27,945
‫استيقظي، كلبك يقبلك

471
00:31:31,574 --> 00:31:33,075
‫ما الذي يفعله؟

472
00:31:33,909 --> 00:31:35,077
‫لا

473
00:31:35,328 --> 00:31:37,204
‫لا، لا، لا!

474
00:31:41,083 --> 00:31:42,793
‫أنا آسفة

475
00:31:43,794 --> 00:31:45,087
‫تبا!

476
00:31:46,088 --> 00:31:47,923
‫هل تريدينني أن أنظفها؟

477
00:31:48,966 --> 00:31:51,594
‫أنا آسفة حقا، ظننت أنني سيطرت عليه هذه المرة

478
00:31:51,927 --> 00:31:54,305
‫-أرسلي لي فاتورة التنظيف‬
‫-بالتأكيد

479
00:31:57,308 --> 00:31:59,143
‫هل سترسلين لي أسماء المحامين؟

480
00:31:59,226 --> 00:32:01,103
‫-أما زلت تريدين ذلك؟‬
‫-أجل

481
00:32:01,312 --> 00:32:06,317
‫إن اكتشف (مارك) ذلك ستصبحين عدوته، لكن إن ظن

482
00:32:06,609 --> 00:32:09,987
‫أنك لا تعرفين شيئا، فستملكين أفضلية، جهزي نفسك

483
00:32:10,237 --> 00:32:12,490
‫شكرا على كل شيء، أقدر لك هذا

484
00:32:12,740 --> 00:32:14,116
‫نعم، لا بأس

485
00:32:15,952 --> 00:32:18,829
‫-شكرا جزيلا‬
‫-العفو، على الرحب والسعة

486
00:32:19,997 --> 00:32:20,998
‫وداعا

487
00:32:31,342 --> 00:32:33,010
‫يا للسماء

488
00:32:47,525 --> 00:32:48,859
‫تبا

489
00:32:52,363 --> 00:32:55,992
‫أنا آسفة، ظننت أن هاتفك مطفأ

490
00:32:56,158 --> 00:32:57,660
‫إذن لماذا اتصلت؟

491
00:32:57,994 --> 00:32:59,537
‫لماذا تركت هاتفك يعمل؟

492
00:32:59,662 --> 00:33:01,205
‫ما الذي تريدينه يا (كايت)؟

493
00:33:01,289 --> 00:33:02,873
‫إنها ليست مسألة مهمة،

494
00:33:03,165 --> 00:33:07,044
‫لكن هل تعرفين كيف تجدين أحيانا

495
00:33:07,295 --> 00:33:09,171
‫بثرة صغيرة

496
00:33:09,380 --> 00:33:11,173
‫فتقومين بالعبث بها

497
00:33:11,549 --> 00:33:13,551
‫ولا تتوقفين عن ذلك

498
00:33:13,884 --> 00:33:15,886
‫إلى أن تصبح

499
00:33:16,178 --> 00:33:20,391
‫فجوة ضخمة على وجهك تفسد حياتك

500
00:33:20,683 --> 00:33:22,518
‫وتعجزين تماما عن إخفائها؟

501
00:33:22,685 --> 00:33:24,937
‫هل تتصلين بي لأن لديك بثرة على وجهك؟

502
00:33:26,397 --> 00:33:27,690
‫ليس تماما

503
00:33:28,899 --> 00:33:30,693
‫ما الذي فعلته بحق السماء؟

504
00:33:31,068 --> 00:33:32,194
‫كانت حادثة

505
00:33:32,528 --> 00:33:34,196
‫-حادثة؟‬
‫-أعلم

506
00:33:34,405 --> 00:33:35,948
‫هل كنت تتعاطين المخدرات؟

507
00:33:36,032 --> 00:33:37,700
‫حسنا، إليك ما حدث

508
00:33:37,908 --> 00:33:40,703
‫بدأت بالتحري، لكن كل شيء كان مقفلا

509
00:33:41,037 --> 00:33:44,040
‫وبدأت أفكر في أنه ربما يكون غامضا

510
00:33:44,206 --> 00:33:48,711
‫وبدأت أشعر بأن الغرفة مليئة بالأكاذيب والأسرار

511
00:33:49,045 --> 00:33:51,213
‫فاستعرت غضبا

512
00:33:51,922 --> 00:33:53,090
‫لذا...

513
00:33:53,591 --> 00:33:56,344
‫هل تتذكرين ما قلته لك عن الاستعداد؟

514
00:33:57,053 --> 00:34:00,848
‫هذا ليس استعدادا، هذا تدمير لكل شيء!

515
00:34:01,098 --> 00:34:02,141
‫انتظري

516
00:34:02,224 --> 00:34:04,101
‫-تبا، لقد جاء باكرا‬
‫-من؟

517
00:34:04,352 --> 00:34:05,478
‫شقيقي (فيل)

518
00:34:05,728 --> 00:34:08,731
‫-لا تذكري أنك العشيقة‬
‫-لكنه موضوع لتلطيف الأجواء

519
00:34:12,234 --> 00:34:13,444
‫من هذه؟

520
00:34:14,111 --> 00:34:16,739
‫أنا (كارميلا)، مهندسة الديكور الخاصة ﺒ(كايت)

521
00:34:17,448 --> 00:34:19,075
‫متى طردت (جويل)؟

522
00:34:19,241 --> 00:34:21,243
‫لم أطرده، لا، إنه...

523
00:34:21,618 --> 00:34:25,122
‫ستتولى هي كل ما له علاقة ﺒ(فنغ شوي) في المنزل

524
00:34:25,373 --> 00:34:27,625
‫التقينا في (هونغ كونغ)، أخبرتك

525
00:34:27,875 --> 00:34:30,252
‫وطدنا علاقتنا أثناء عشاء صيني وجلسة تخيل

526
00:34:30,460 --> 00:34:32,462
‫إنهما الشيئان المفضلان لدي

527
00:34:32,755 --> 00:34:36,759
‫هذا قول ذكي ومضحك، ملاحظتك حاذقة

528
00:34:37,468 --> 00:34:39,971
‫-هذا أخي‬
‫-نعم، قلت ذلك

529
00:34:40,261 --> 00:34:42,264
‫-وهو مقاول‬
‫-مقاول

530
00:34:42,473 --> 00:34:44,016
‫سيلقي نظرة على المكتب أثناء غيابك

531
00:34:44,100 --> 00:34:45,768
‫إلا إن أردت البقاء

532
00:34:45,977 --> 00:34:49,980
‫يطيب لي ذلك، لكنه مشروع صعب

533
00:34:50,272 --> 00:34:54,485
‫ولا أريد تعقيده، لكنني سعيدة بلقائك

534
00:34:54,777 --> 00:34:57,488
‫وأنا أيضا، آمل أن أراك مجددا

535
00:34:57,779 --> 00:34:59,282
‫(كارميلا)؟ حقا؟

536
00:34:59,615 --> 00:35:03,286
‫هل تسليت في (هونغ كونغ) مع شخصيات (سوبرانوز)؟

537
00:35:03,494 --> 00:35:06,289
‫ستشكرينني لاستخدام اسم مزيف، هل تريدين من (فيل)

538
00:35:06,622 --> 00:35:09,292
‫أن يذكر صديقتك الجديدة (كارلي) أمام (مارك)؟

539
00:35:09,500 --> 00:35:13,671
‫لذا، العفو، بالمناسبة، ما قصة شقيقك المثير؟

540
00:35:13,921 --> 00:35:17,508
‫لا! لا يمكنك الحصول على زوجي وأخي معا!

541
00:35:17,800 --> 00:35:20,803
‫لا! أنت طماعة للغاية

542
00:35:21,178 --> 00:35:23,014
‫-أنت هي الطماعة برأيي‬
‫-أنا؟

543
00:35:23,306 --> 00:35:25,016
‫إنه شقيقك، ما حاجتك إليه؟

544
00:35:25,182 --> 00:35:29,687
‫هل الجميع مثيرون في عائلتك أم أنهم يشبهونك؟

545
00:35:29,937 --> 00:35:31,314
‫أنا (كايت) الظريفة

546
00:35:31,522 --> 00:35:33,691
‫-ماذا عن والدك؟‬
‫-دعي والدي خارج الموضوع!

547
00:35:33,816 --> 00:35:34,942
‫أراهن بأنه مثير

548
00:35:35,026 --> 00:35:37,320
‫أنت ومهبلك عليكما أن...

549
00:35:51,709 --> 00:35:52,835
‫(كايت)؟

550
00:36:02,345 --> 00:36:03,721
‫مفاجأة!

551
00:36:04,221 --> 00:36:07,308
‫بدأت بتغيير الديكور، ما رأيك؟

552
00:36:07,475 --> 00:36:09,518
‫ماذا حدث لفكرة طلائه باللون الأحمر؟

553
00:36:09,602 --> 00:36:11,145
‫الأحمر لون نمطي

554
00:36:11,228 --> 00:36:14,482
‫إنه يناسب مكاتب الآخرين، وليس مكتبك

555
00:36:14,732 --> 00:36:19,570
‫تستحق شيئا مختلفا وأفضل من ذلك

556
00:36:20,237 --> 00:36:21,572
‫هذا جيد، صحيح؟

557
00:36:22,490 --> 00:36:24,241
‫-برأيي أنه رائع‬
‫-حقا؟

558
00:36:25,076 --> 00:36:26,869
‫-إنه يعجبني‬
‫-حقا؟

559
00:36:27,119 --> 00:36:30,331
‫فأنت تعلم كيف أنجرف عند اختيار الألوان...

560
00:36:35,002 --> 00:36:36,379
‫اشتقت إليك

561
00:36:38,881 --> 00:36:40,591
‫كيف كانت (ميامي)؟

562
00:36:40,841 --> 00:36:42,843
‫كانت مذهلة

563
00:36:43,094 --> 00:36:45,596
‫أحب الشباب فكرتك بتبديل بطاقات الهدايا

564
00:36:45,846 --> 00:36:47,056
‫(سوايب سويتش)؟

565
00:36:47,139 --> 00:36:48,516
‫-وخمني ماذا أيضا؟‬
‫-ماذا؟

566
00:36:48,599 --> 00:36:49,600
‫خمني

567
00:36:49,850 --> 00:36:51,394
‫ماذا؟ ماذا؟

568
00:36:51,769 --> 00:36:55,523
‫سيساهمون بنصف مليون دولار

569
00:36:55,773 --> 00:36:57,400
‫-حقا؟‬
‫-هذا صحيح!

570
00:36:57,650 --> 00:37:00,027
‫لقد نجحنا، نجحنا!

571
00:37:00,611 --> 00:37:02,280
‫فريق (كينغ)!

572
00:37:03,656 --> 00:37:05,783
‫سأخبرك بكل شيء على العشاء

573
00:37:05,908 --> 00:37:07,034
‫العشاء معي؟

574
00:37:07,285 --> 00:37:09,912
‫نعم، سنحتفل، دعيني أستحم فقط

575
00:37:19,380 --> 00:37:21,048
‫-كيف الأحوال؟‬
‫-ليست بخير

576
00:37:21,132 --> 00:37:23,301
‫-ما الخطب؟‬
‫-لدينا مشكلة

577
00:37:23,551 --> 00:37:27,305
‫لا تخبريني إن قتلته، فلن أستطيع الدفاع عنك

578
00:37:27,638 --> 00:37:29,140
‫لا، لم أقتله

579
00:37:29,640 --> 00:37:32,143
‫قمنا بأمر على وزن

580
00:37:32,643 --> 00:37:33,936
‫(جماع)

581
00:37:34,186 --> 00:37:36,188
‫ماذا؟ مارست الجنس معه؟

582
00:37:36,439 --> 00:37:39,317
‫لا! بالطبع لا، لم يهبط الليل بعد

583
00:37:39,567 --> 00:37:42,903
‫جاء سعيدا من رحلة الأعمال

584
00:37:45,156 --> 00:37:47,825
‫ولديه تلك النظرة في عينيه التي...

585
00:37:49,452 --> 00:37:50,953
‫تفهمين قصدي، التي...

586
00:37:51,078 --> 00:37:54,081
‫لا أعرف إن كنت أستطيع الصمود

587
00:37:54,332 --> 00:37:55,666
‫ماذا يجري؟

588
00:37:55,916 --> 00:37:58,711
‫لا أدري! شربنا النبيذ

589
00:37:58,961 --> 00:38:02,965
‫وأمسكنا بيدي بعضنا، إنه شعور طيب، أتفهمين؟

590
00:38:03,341 --> 00:38:06,344
‫نعم، أفهم، لأنه كان يلمسني أيضا

591
00:38:06,927 --> 00:38:08,220
‫لماذا تقولين هذا؟

592
00:38:08,471 --> 00:38:10,181
‫-كثيرا‬
‫-لا أريد سماع هذا

593
00:38:10,431 --> 00:38:12,683
‫-لم تتصلين بي إذن؟ لتأخذي إذنا؟‬
‫-لا!

594
00:38:12,850 --> 00:38:14,977
‫إن أردت ممارسة الجنس مع زوجك، فافعلي ذلك

595
00:38:15,102 --> 00:38:17,438
‫أتساءل، ماذا لو أبقيت على ملابسي

596
00:38:17,730 --> 00:38:19,398
‫-بينما أمارس الجنس؟‬
‫-هل أنت جادة؟

597
00:38:19,482 --> 00:38:24,445
‫ماذا لو كرهته بجزئي العلوي، بينما الجزء السفلي

598
00:38:24,695 --> 00:38:26,113
‫تصرف ببذاءة؟

599
00:38:26,238 --> 00:38:27,531
‫ماذا لو سمحت له بوضع نصفه

600
00:38:27,615 --> 00:38:30,493
‫ثم أخذت حماما ساخنا ونظفت نفسي جيدا؟

601
00:38:30,993 --> 00:38:33,371
‫-أنت ترتكبين خطأ‬
‫-أحاول ألا أرتكبه

602
00:38:33,621 --> 00:38:34,956
‫-ليس تماما‬
‫-بلى!

603
00:38:35,206 --> 00:38:38,709
‫إن كنت ستذعنين كلما أولاك اهتمامه

604
00:38:38,960 --> 00:38:40,252
‫فلا تدخليني في الموضوع

605
00:38:40,378 --> 00:38:42,380
‫يمكنك تضييع وقتك، لكنني اكتفيت

606
00:38:42,505 --> 00:38:44,006
‫حسنا! يمكنك الاكتفاء

607
00:38:44,340 --> 00:38:45,758
‫-اكتفيت‬
‫-أنا اكتفيت

608
00:38:45,841 --> 00:38:47,259
‫-هكذا أتصرف عندما أكتفي‬
‫-حسنا

609
00:38:47,343 --> 00:38:48,052
‫وداعا

610
00:38:48,135 --> 00:38:49,512
‫انسي أنني اتصلت

611
00:38:49,720 --> 00:38:50,888
‫وداعا

612
00:38:59,522 --> 00:39:00,523
‫(كايت)

613
00:39:01,524 --> 00:39:03,526
‫سيطري على نفسك

614
00:39:03,901 --> 00:39:06,237
‫إنه شخص فظيع

615
00:39:19,166 --> 00:39:20,668
‫يا إلهي

616
00:39:21,752 --> 00:39:23,421
‫لقد اشتقت لك

617
00:39:26,424 --> 00:39:28,050
‫مذاقك لذيذ

618
00:39:28,384 --> 00:39:29,677
‫يا إلهي

619
00:39:30,011 --> 00:39:31,846
‫ورائحتك طيبة

620
00:39:36,142 --> 00:39:39,020
‫انتظر قليلا، أمهلني لحظة

621
00:39:44,859 --> 00:39:46,527
‫سأعود فورا

622
00:39:47,653 --> 00:39:49,155
‫لا تتحرك

623
00:40:21,896 --> 00:40:23,105
‫مرحبا يا عزيزتي

624
00:40:23,189 --> 00:40:24,774
‫مرحبا، ماذا تفعل؟

625
00:40:25,024 --> 00:40:26,442
‫ما زلت أعمل

626
00:40:26,567 --> 00:40:30,571
‫أنا لا أعمل، وأنا مثيرة للغاية

627
00:40:44,085 --> 00:40:47,463
‫ليتني برفقتك، ماذا تفعلين؟

628
00:40:48,923 --> 00:40:51,592
‫عزيزتي، هلا ترسلين لي صورة؟

629
00:40:52,218 --> 00:40:55,304
‫-أرسلي لي بعض الصور‬
‫-سأرسل صورا كثيرة

630
00:40:56,472 --> 00:40:59,600
‫سأقضي نهاية الأسبوع في (هامبتونز) لحل المشكلة

631
00:40:59,809 --> 00:41:02,812
‫-اشتقت إليك‬
‫-وأنا أيضا

632
00:41:03,479 --> 00:41:04,981
‫اشتقت إليك

633
00:41:05,314 --> 00:41:06,732
‫اشتقت إليك

634
00:41:10,945 --> 00:41:14,115
‫علي إنهاء المكالمة يا عزيزتي

635
00:41:22,331 --> 00:41:25,626
‫(بيل)، قلت لك ألا تتصل بي ليلا!

636
00:41:25,960 --> 00:41:27,628
‫سأتصل بك غدا

637
00:41:28,963 --> 00:41:30,631
‫آسف يا عزيزتي

638
00:41:30,840 --> 00:41:34,010
‫لا بأس، أثر علي النبيذ، أنا مصابة بصداع حاد

639
00:41:34,260 --> 00:41:35,636
‫حقا؟

640
00:41:36,470 --> 00:41:39,265
‫ربما أستطيع تخليصك منه، ما رأيك؟

641
00:41:39,515 --> 00:41:41,517
‫آسفة يا عزيزي، ليس الليلة

642
00:42:05,541 --> 00:42:07,043
‫(آسفة لتصرفي بقسوة معك)

643
00:42:07,168 --> 00:42:10,296
‫(افعلي ما تجدينه مناسبا، أنا أدعمك)؟ صدقتك

644
00:42:10,671 --> 00:42:11,547
‫الساقطة

645
00:42:11,672 --> 00:42:13,716
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-نعم

646
00:42:13,799 --> 00:42:16,010
‫هل أنت متأكدة؟ أنت تتكلمين مع هاتفك

647
00:42:16,177 --> 00:42:17,553
‫أنا بخير

648
00:42:18,929 --> 00:42:20,389
‫كيف حال (كارميلا)؟

649
00:42:20,514 --> 00:42:22,183
‫-إنها سيئة!‬
‫-لماذا؟

650
00:42:23,309 --> 00:42:27,188
‫لأنني قلت ذلك، هل تعجبك؟ لأنني طردتها!

651
00:42:27,521 --> 00:42:29,315
‫ما خطبك؟

652
00:42:29,565 --> 00:42:33,319
‫برأيي أنك أدركت أن (فنغ شوي) مجرد هراء

653
00:42:34,820 --> 00:42:36,572
‫عليك ألا تدفعي لقاء ذلك

654
00:42:37,323 --> 00:42:39,700
‫أتدري؟ (فنغ شوي) رائع

655
00:42:40,034 --> 00:42:44,538
‫الكثيرون في العالم وفي (الصين) يحبون (فنغ شوي)

656
00:42:44,705 --> 00:42:49,710
‫إنه ليس كما تخاله! وأكره سخريتك منه باستمرار!

657
00:42:50,044 --> 00:42:51,128
‫لم أقصد ذلك

658
00:42:51,212 --> 00:42:53,589
‫(فنغ شوي) جيد لأنه من المهم

659
00:42:53,839 --> 00:42:57,218
‫أن تحسن توزيع الأثاث لتشعر على نحو أفضل

660
00:42:59,553 --> 00:43:01,597
‫(كايتي)، عزيزتي؟

661
00:43:03,224 --> 00:43:04,350
‫(كايتي)؟

662
00:43:04,725 --> 00:43:05,851
‫ماذا تفعلين؟

663
00:43:06,227 --> 00:43:07,436
‫أترى؟ أترى؟

664
00:43:07,728 --> 00:43:12,733
‫هذا ما يحدث عندما أبكي باطنيا كما أرادت (كارلي)!

665
00:43:14,068 --> 00:43:15,361
‫من هي (كارلي)؟

666
00:43:15,736 --> 00:43:19,240
‫خليلة (مارك)، وهي ليست مجرد صديقة، بل عشيقة!

667
00:43:19,573 --> 00:43:20,866
‫(مارك) يخونك؟

668
00:43:21,117 --> 00:43:22,535
‫خانني خمسين مرة على الأقل

669
00:43:22,618 --> 00:43:23,786
‫-هل أنت جادة؟‬
‫-أو أكثر

670
00:43:23,869 --> 00:43:27,373
‫-مع من؟‬
‫-(كارميلا)! لكن اسمها الحقيقي هو (كارلي)

671
00:43:27,623 --> 00:43:29,583
‫أهذه شخصية من بنات أفكارك؟

672
00:43:30,376 --> 00:43:31,877
‫-هل أنت هي (كارلي)؟‬
‫-لا

673
00:43:31,961 --> 00:43:33,129
‫هل هناك شخص اسمه (كارلي)؟

674
00:43:33,254 --> 00:43:34,880
‫-ركز رجاء‬
‫-أنا أركز!

675
00:43:35,131 --> 00:43:38,759
‫لا أريد شرح الأمر ثانية، (كارميلا) هي (كارلي)!

676
00:43:38,968 --> 00:43:40,970
‫الفتاة المختصة ﺒ(فنغ شوي)

677
00:43:41,262 --> 00:43:42,596
‫-نعم‬
‫-يا إلهي!

678
00:43:44,598 --> 00:43:45,766
‫هل أنت بخير؟

679
00:43:46,100 --> 00:43:47,393
‫نعم، أنا بخير

680
00:43:48,269 --> 00:43:50,896
‫لم يرق لي ذلك الرجل قط

681
00:43:51,147 --> 00:43:54,984
‫نبهتك عندما تزوجته، يا له من حقير!

682
00:43:55,276 --> 00:43:58,654
‫أكنت تعرفين أنها عشيقته عندما كانت في منزلك؟

683
00:43:58,904 --> 00:44:01,407
‫ظننت أنها عشيقته السابقة، لكن

684
00:44:01,782 --> 00:44:03,909
‫اتضح أنهما ما زالا يتقابلان

685
00:44:04,160 --> 00:44:07,121
‫-هذا منطقي‬
‫-سمعته يكلمها على الهاتف

686
00:44:07,288 --> 00:44:10,124
‫ثم جاء وقال لي، (علي الذهاب للعب الغولف)

687
00:44:10,291 --> 00:44:14,629
‫في (كونيتيكت)، مع (الفريق الكندي)، وهذا رمز

688
00:44:14,795 --> 00:44:16,505
‫-رمز لماذا؟‬
‫-(كا)

689
00:44:19,675 --> 00:44:21,010
‫(كارلي)

690
00:44:21,302 --> 00:44:24,138
‫(كارلي)، (كارميلا)، أنت تتكلمين عن (كارميلا)

691
00:44:24,430 --> 00:44:27,808
‫إنها تجهل حتى أنني أعرف أنهما ما زالا يتقابلان

692
00:44:28,017 --> 00:44:31,687
‫تتظاهر بأنها صديقتي لتتجسس علي، كعميل مزدوج

693
00:44:31,938 --> 00:44:33,230
‫ولماذا سمحت لها بذلك؟

694
00:44:33,314 --> 00:44:35,024
‫هكذا تعمل كعميل مزدوج؟

695
00:44:35,316 --> 00:44:38,819
‫لا أعرف حتى إن كانت أمريكية، لا أعرف

696
00:44:39,028 --> 00:44:41,822
‫(كايتي)، إن كانت تخدعك، افضحي خدعتها

697
00:44:42,156 --> 00:44:44,825
‫تعاملي معها، ثم تعاملي مع المشكلة الحقيقية

698
00:44:45,159 --> 00:44:47,161
‫-(مارك)‬
‫-أجل! (مارك)

699
00:44:47,954 --> 00:44:50,164
‫نعم، حسنا، صحيح

700
00:44:51,165 --> 00:44:53,167
‫-إلى أين تذهبين؟‬
‫-لا أدري

701
00:44:55,044 --> 00:44:57,838
‫-يسعدني أننا التقينا‬
‫-حقا؟

702
00:44:59,840 --> 00:45:02,093
‫-كيف تشعرين؟‬
‫-لا أدري، كيف تشعرين أنت؟

703
00:45:02,218 --> 00:45:04,720
‫أشعر بأنني أدين لك باعتذار عما بدر تلك الليلة

704
00:45:04,845 --> 00:45:06,472
‫-حقا؟‬
‫-أجل

705
00:45:06,847 --> 00:45:09,058
‫أحيانا أعبر عن حبي بقسوة

706
00:45:09,350 --> 00:45:10,351
‫حقا؟

707
00:45:11,852 --> 00:45:15,189
‫نعم، أردت أن أصفي الأجواء فقط وأقول

708
00:45:15,856 --> 00:45:18,734
‫إن ما يجري بينك وبين (مارك) هو شأنكما

709
00:45:19,068 --> 00:45:20,861
‫حقا؟

710
00:45:21,862 --> 00:45:23,364
‫نعم، هل أنت بخير؟

711
00:45:23,739 --> 00:45:25,825
‫أما زلت تضاجعين زوجي؟

712
00:45:25,992 --> 00:45:27,702
‫-ماذا؟‬
‫-سمعتني

713
00:45:28,369 --> 00:45:29,578
‫هذا لا يصدق

714
00:45:30,746 --> 00:45:32,623
‫أخطأت باعتقادي أننا قد نكون صديقتين

715
00:45:32,707 --> 00:45:35,001
‫لا يحق لك الانسحاب، لا تعامليني ببرودة

716
00:45:35,710 --> 00:45:37,753
‫-لا، لا، لا يمكنك...‬
‫-ماذا؟ ماذا؟

717
00:45:37,878 --> 00:45:40,381
‫لا يمكنك معاملتي ببرودة، لن أسمح بذلك

718
00:45:40,589 --> 00:45:42,216
‫ها هو درعي الجليدي

719
00:45:42,383 --> 00:45:45,261
‫-هل ستنزعين خصل شعري إذن؟‬
‫-أخبريني بالحقيقة!

720
00:45:45,511 --> 00:45:48,389
‫تريدين الحقيقة؟ زوجك فظيع!

721
00:45:48,723 --> 00:45:53,227
‫أنا لا أضاجعه! واعتقادك بأنني أفعل ذلك يؤلمني!

722
00:45:54,145 --> 00:45:59,108
‫تبا! لا أدري! بحسب ما سمعت فهو سيقابل إحداهن!

723
00:45:59,358 --> 00:46:01,652
‫حسنا، لن يقابلني أنا، إنه يخوننا كلتينا

724
00:46:01,902 --> 00:46:04,155
‫يا إلهي، وجدتها! إنه يخوننا كلتينا!

725
00:46:04,405 --> 00:46:06,115
‫كنت أمزح بشأن ذلك

726
00:46:06,365 --> 00:46:09,869
‫إن لم يكن يواعدك، وآسفة لاتهامك بذلك، هذا فظيع

727
00:46:10,119 --> 00:46:13,539
‫لكن إن لم يكن يواعدك، فهو يواعد امرأة أخرى

728
00:46:13,789 --> 00:46:16,167
‫فكري في الأمر، فيما بيننا نحن الاثنتان

729
00:46:16,417 --> 00:46:19,295
‫لديه المرأة المثالية، ما الذي يريده أكثر من ذلك؟

730
00:46:19,545 --> 00:46:22,298
‫الشيء الوحيد الذي لا نمنحه إياه، الجنس

731
00:46:36,395 --> 00:46:37,563
‫(كايتي)؟

732
00:46:37,688 --> 00:46:38,856
‫حان موعد رحيلي يا عزيزتي

733
00:46:38,940 --> 00:46:42,568
‫حسنا، هل حزمت كل أمتعتك للاجتماعات؟

734
00:46:43,402 --> 00:46:45,404
‫أكره العمل في عطل نهاية الأسبوع

735
00:46:46,072 --> 00:46:48,449
‫أشفق عليك، دعني أرافقك إلى الخارج

736
00:46:56,207 --> 00:46:59,418
‫-أتمنى لك نهاية أسبوع رائعة‬
‫-وأنت أيضا!

737
00:46:59,710 --> 00:47:01,087
‫وداعا!

738
00:47:01,712 --> 00:47:03,839
‫-تبدين فاتنة اليوم‬
‫-شكرا يا عزيزي

739
00:47:05,424 --> 00:47:06,592
‫أتمنى لك رحلة آمنة!

740
00:47:06,676 --> 00:47:08,469
‫سأتصل بك عندما أصل

741
00:47:09,220 --> 00:47:10,429
‫لا تنس

742
00:47:31,492 --> 00:47:32,868
‫(كايت) - لقد رحل

743
00:47:52,763 --> 00:47:56,267
‫هيا بنا! على الأرجح أنه كاد يصل إلى وجهته!

744
00:47:57,018 --> 00:47:58,477
‫سنضيعه

745
00:47:58,978 --> 00:48:00,396
‫ماذا يفعل (ثندر)؟

746
00:48:00,646 --> 00:48:03,482
‫لا، لا، لا! هل تمزحين؟ لا!

747
00:48:04,984 --> 00:48:05,985
‫آسفة

748
00:48:06,152 --> 00:48:09,989
‫يا إلهي، أعتقد أن خصيتيه اصطدمتا بي

749
00:48:10,239 --> 00:48:12,116
‫كان هذا... هذا مقرف!

750
00:48:55,242 --> 00:48:58,663
‫علينا ألا نتسرع برأيي، ماذا تفعلين؟

751
00:49:04,543 --> 00:49:07,546
‫عندما تتقاسمان الأصدقاء بعد الطلاق احتفظي بي

752
00:49:13,052 --> 00:49:15,429
‫لن تري شيئا من خلال تلك الشجيرات

753
00:49:15,763 --> 00:49:19,266
‫أنت محققة سلبية جدا، ارفعيني

754
00:49:19,558 --> 00:49:21,560
‫اسمعي، لن يرانا

755
00:49:24,438 --> 00:49:25,690
‫أعلى

756
00:49:28,067 --> 00:49:32,071
‫قطعا لا! لقد تجاوز الحدود الآن!

757
00:49:33,281 --> 00:49:34,907
‫ماذا؟ ما الأمر؟

758
00:49:35,074 --> 00:49:36,450
‫إنها سيارة (جيتا)

759
00:49:36,701 --> 00:49:38,202
‫-إنها سيارة (جيتا)!‬
‫-وماذا بعد؟

760
00:49:38,286 --> 00:49:40,371
‫فقط الشابات المثيرات يقدن سيارات (جيتا)!

761
00:49:40,454 --> 00:49:41,622
‫أنا كانت لدي واحدة

762
00:49:41,706 --> 00:49:43,708
‫هذا ما أتكلم عنه

763
00:49:56,971 --> 00:49:58,097
‫مرحبا

764
00:49:58,597 --> 00:50:01,475
‫خرجت للجري فأصبت بتشنج في أوتاري

765
00:50:01,809 --> 00:50:04,604
‫وعندما يحدث ذلك يكون علي التمدد

766
00:50:04,979 --> 00:50:06,147
‫لست مصنوعة من المطاط!

767
00:50:06,230 --> 00:50:08,232
‫توقفت جانبا للتمدد

768
00:50:11,319 --> 00:50:13,112
‫هذا أفضل بكثير

769
00:50:15,448 --> 00:50:18,618
‫نعم، هذا أفضل بكثير

770
00:50:21,954 --> 00:50:25,958
‫علي التمدد، علي التمدد

771
00:50:35,635 --> 00:50:37,345
‫طفح الكيل!

772
00:50:37,637 --> 00:50:40,348
‫من الآن فصاعدا عليك إخباري بما سنفعله وأين

773
00:50:40,640 --> 00:50:43,142
‫وماذا، لأنني لم أعد أحتمل!

774
00:50:43,476 --> 00:50:44,769
‫هيا بنا!

775
00:50:45,519 --> 00:50:47,021
‫يا إلهي!

776
00:51:02,286 --> 00:51:06,165
‫عجبا، انظروا من جاء، الزوجة والعشيقة

777
00:51:06,499 --> 00:51:07,792
‫أنا لست عشيقة

778
00:51:08,167 --> 00:51:09,877
‫ليس عمليا بأية حال

779
00:51:10,169 --> 00:51:11,921
‫جاءت بسلام، عاملها بلطف

780
00:51:12,171 --> 00:51:14,173
‫حسنا، تفضلي

781
00:51:15,174 --> 00:51:18,386
‫هل لي أن أسأل عما تقومان به؟

782
00:51:18,678 --> 00:51:22,181
‫لا تقولي إنها زيارة اجتماعية، فأنت لم تزوريني قط

783
00:51:22,515 --> 00:51:25,685
‫نعتقد أن لدى (مارك) عشيقة أخرى، وسنعثر عليها

784
00:51:29,188 --> 00:51:32,692
‫وما الذي تخططان له بعد العثور على هذه الفتاة؟

785
00:51:33,067 --> 00:51:35,403
‫لا تتكلم معي

786
00:51:35,695 --> 00:51:38,072
‫بكل هذا المنطق الذكوري الغريب، هذه عملية

787
00:51:38,197 --> 00:51:42,201
‫نفكر فيها كل يوم على حدة، واليوم للاستطلاع

788
00:51:42,702 --> 00:51:45,037
‫خطاف؟ حقا؟

789
00:51:46,706 --> 00:51:47,915
‫تبا

790
00:52:01,929 --> 00:52:04,223
‫اسمعي، لا أعرف إن كنت قد أتيت بسبب

791
00:52:04,557 --> 00:52:07,727
‫الفضول أو لأنك و(كايت) أغرب صديقتين على الإطلاق

792
00:52:08,227 --> 00:52:10,354
‫نحن كذلك، نحن أغرب صديقتين على الإطلاق

793
00:52:10,438 --> 00:52:11,856
‫لكنها إنسانة طيبة

794
00:52:12,106 --> 00:52:15,067
‫ورغم أن (مارك) وغد، إلا أن لديهما علاقة حقيقية

795
00:52:15,234 --> 00:52:18,988
‫وعندما تفرغان مما تقومان به، ستدرك أنها خسرتها

796
00:52:19,113 --> 00:52:20,489
‫وسينتابها شعور سيئ

797
00:52:20,948 --> 00:52:22,074
‫لذا

798
00:52:22,617 --> 00:52:24,994
‫حاولي ألا تجعلي ذلك الجزء سيئا جدا عليها

799
00:52:25,745 --> 00:52:27,079
‫حسنا

800
00:52:30,124 --> 00:52:31,125
‫حسنا

801
00:52:31,751 --> 00:52:33,085
‫إنهما يتحركان

802
00:52:33,878 --> 00:52:35,087
‫حسنا

803
00:52:35,588 --> 00:52:36,881
‫لا شيء

804
00:52:39,592 --> 00:52:40,885
‫حسنا

805
00:52:42,595 --> 00:52:44,597
‫-لقد نهض!‬
‫-حقا؟ ماذا يفعل؟

806
00:52:44,847 --> 00:52:46,098
‫يقبلان بعضهما

807
00:52:48,100 --> 00:52:49,769
‫على الأرجح باستخدام اللسان

808
00:52:51,103 --> 00:52:52,772
‫على الأرجح يستمتعان بذلك

809
00:52:53,022 --> 00:52:54,023
‫رائع

810
00:52:54,273 --> 00:52:57,777
‫حسنا، الهدف يتحرك! الهدف يتحرك

811
00:52:58,110 --> 00:52:59,153
‫حسنا

812
00:52:59,278 --> 00:53:03,407
‫إنه يرتدي السروال الذي اشتريته له في عيد الميلاد

813
00:53:03,658 --> 00:53:04,575
‫حسنا

814
00:53:04,659 --> 00:53:06,369
‫لا أصدق أنك غير مهتمة

815
00:53:06,619 --> 00:53:08,204
‫عديني فقط عندما تلتقين بها

816
00:53:08,287 --> 00:53:11,624
‫ألا تفقدي أعصابك كما فعلت معي، ولا تنكري ذلك

817
00:53:11,916 --> 00:53:15,127
‫أقر بذلك، لأنها كانت تجربتي الأولى مع العشيقة

818
00:53:15,378 --> 00:53:18,047
‫أما الآن فقد أصبحت خبيرة

819
00:53:18,923 --> 00:53:20,675
‫إنها تنهض!

820
00:53:23,803 --> 00:53:24,929
‫يا إلهي

821
00:53:25,805 --> 00:53:27,390
‫-يا للسماء!‬
‫-ما الأمر؟

822
00:53:28,057 --> 00:53:30,059
‫بربك!

823
00:53:30,559 --> 00:53:31,894
‫ما هذا؟

824
00:53:32,061 --> 00:53:34,021
‫دعيني أر، دعيني أر!

825
00:53:34,313 --> 00:53:36,524
‫حسنا، لكن ذلك لن يروق لك

826
00:53:46,325 --> 00:53:48,452
‫تجعلني أبدو وكأنني أرتدي حفاضا!

827
00:53:48,703 --> 00:53:50,579
‫أتعتقدين أن هذه الملابس مصممة خصيصا لها؟

828
00:53:50,663 --> 00:53:54,709
‫لا، مع جسد كهذا، سيناسبها كل شيء

829
00:54:01,966 --> 00:54:06,345
‫هذا تقليدي جدا يا (مارك)! تصرف نمطي تماما!

830
00:54:12,685 --> 00:54:14,854
‫إنها ساقطة مثالية

831
00:54:15,187 --> 00:54:16,105
‫وربما أكثر من مثالية

832
00:54:16,188 --> 00:54:18,399
‫-ثديان مقاس (٢ دي) طبيعيان‬
‫-ربما (٣ دي)

833
00:54:18,482 --> 00:54:23,362
‫إنها عشيقة أزمة منتصف العمر وكابوس كل زوجة!

834
00:54:23,613 --> 00:54:26,240
‫عليك أن تقري بأنها تبدو جميلة، جديا

835
00:54:26,490 --> 00:54:28,492
‫حسنا، إنها جميلة

836
00:54:28,743 --> 00:54:31,454
‫في مرحلة ما ترغبين في لعب كرة المضرب، صحيح؟

837
00:54:31,704 --> 00:54:34,874
‫لكن إن لعبت ضد (جون ماكنرو) فتوقعي أن تخسري

838
00:54:35,207 --> 00:54:36,667
‫-أتعلمين؟‬
‫-أليس كذلك؟

839
00:54:36,751 --> 00:54:38,210
‫أنا (ماكنرو)!

840
00:54:38,711 --> 00:54:40,713
‫ماذا تفعلين؟

841
00:54:41,005 --> 00:54:43,716
‫إلى أين تذهبين؟ انتظري!

842
00:54:44,216 --> 00:54:45,509
‫لا!

843
00:54:46,719 --> 00:54:49,013
‫توقفي!

844
00:54:52,850 --> 00:54:55,227
‫ماذا حدث للتصرف بهدوء؟

845
00:55:05,029 --> 00:55:06,405
‫(كارلي)!

846
00:55:06,739 --> 00:55:07,782
‫(كارلي)!

847
00:55:08,741 --> 00:55:10,743
‫توقفي!

848
00:55:23,422 --> 00:55:25,758
‫لا أصدق أنه كان يخونني!

849
00:55:26,050 --> 00:55:28,302
‫وماذا في ذلك! لقد خانني أنا أيضا!

850
00:55:28,511 --> 00:55:30,805
‫أنت زوجته! يفترض أن يخونك أنت!

851
00:55:31,055 --> 00:55:32,056
‫يا إلهي!

852
00:55:32,264 --> 00:55:34,183
‫توقفي يا ربة المنزل المجنونة!

853
00:55:34,433 --> 00:55:38,271
‫كفي عن الصراع! أزداد قوة عندما أغضب!

854
00:55:43,693 --> 00:55:45,695
‫ماذا يجري؟

855
00:55:52,451 --> 00:55:53,577
‫مرحبا

856
00:55:56,080 --> 00:55:58,541
‫لا أصدق أنه كذب علي

857
00:55:58,791 --> 00:56:00,960
‫ظننت حقا أننا توأما روح

858
00:56:01,585 --> 00:56:04,588
‫يا إلهي، أنا آسفة، لا أصدق أنني قلت ذلك

859
00:56:04,964 --> 00:56:07,216
‫أنت توأم روحه، أنا مجرد ساقطة

860
00:56:07,466 --> 00:56:11,345
‫لا بد أنك تكرهينني، أنا أكره نفسي

861
00:56:11,595 --> 00:56:13,848
‫أنا لا أكرهك إطلاقا

862
00:56:14,098 --> 00:56:16,475
‫أفرغت كل كراهيتي على تلك

863
00:56:16,726 --> 00:56:20,313
‫أنت مذهلة بمصادقتك لعشيقة زوجك

864
00:56:20,563 --> 00:56:23,065
‫نعم، إنه حلم يتحول إلى حقيقة

865
00:56:23,316 --> 00:56:26,819
‫تجاهليها، إنها تواجه أوقاتا عصيبة الآن

866
00:56:27,069 --> 00:56:31,115
‫إنها مضطربة، لكن رائحتك طيبة، ماذا تضعين؟

867
00:56:31,490 --> 00:56:32,992
‫أظنها رائحة عرقي فحسب

868
00:56:33,993 --> 00:56:36,495
‫أسوأ ما في الأمر هو أنك تبدين لطيفة

869
00:56:36,579 --> 00:56:38,998
‫وقد صورك لي على أنك الشيطان

870
00:56:39,248 --> 00:56:40,374
‫مهلا، ماذا؟

871
00:56:40,458 --> 00:56:43,002
‫قال إنك خنته ثم طلبت الطلاق

872
00:56:43,628 --> 00:56:46,505
‫قال إنني... إنني أنا من خنته؟

873
00:56:46,797 --> 00:56:49,300
‫أهذا ما قاله؟ قال إنني خنته؟

874
00:56:49,592 --> 00:56:50,718
‫أنا آسفة جدا

875
00:56:50,801 --> 00:56:54,305
‫هذا فعلا... فعلا... يا له من وغد!

876
00:56:54,555 --> 00:56:56,223
‫إنه كاذب يا (كايت)، من يبالي؟

877
00:56:56,307 --> 00:56:57,975
‫لأن هذا ليس عدلا

878
00:56:58,309 --> 00:57:00,561
‫صورني على أنني شريرة، وسيطلقني؟

879
00:57:00,811 --> 00:57:02,605
‫تعلمين أن ذلك لن يحدث، صحيح؟

880
00:57:02,855 --> 00:57:06,609
‫كان بوسعه اختلاق أية قصة؟ وصورني كشريرة؟

881
00:57:06,859 --> 00:57:09,320
‫ثم يطلقني لأنني خنته خيانة مزيفة؟

882
00:57:09,570 --> 00:57:11,572
‫كان يجدر بي ألا أخبرك، أنا آسفة

883
00:57:11,822 --> 00:57:14,116
‫ليس ذنبك أنني تزوجت من وحش

884
00:57:14,367 --> 00:57:17,995
‫أنت بريئة في هذه القضية، لنعد إلى منزل (فيل)

885
00:57:18,245 --> 00:57:19,372
‫حسنا، هيا بنا

886
00:57:19,497 --> 00:57:23,876
‫مهلا! ماذا سأفعل؟ سيعود (مارك) في أية لحظة!

887
00:57:24,251 --> 00:57:25,795
‫-سنأخذ رقم هاتفك‬
‫-أيمكننا الاحتفاظ بها؟

888
00:57:25,878 --> 00:57:28,381
‫لا، لا نستطيع! لدينا كلب في المنزل بالفعل!

889
00:57:28,631 --> 00:57:30,841
‫لقد شددت شعري، وهذا...

890
00:57:31,133 --> 00:57:33,344
‫اسمعا، اسمعا!

891
00:57:33,594 --> 00:57:35,221
‫انظرا ماذا علمت (ثندر)

892
00:57:35,346 --> 00:57:37,014
‫(ثندر)، أحضر لي علبة جعة

893
00:57:38,599 --> 00:57:40,268
‫-لا يصدق‬
‫-عجبا!

894
00:57:40,518 --> 00:57:42,019
‫-هذا رائع‬
‫-إنها معجزة

895
00:57:42,103 --> 00:57:44,021
‫-ذلك الكلب يحاول تحطيمي‬
‫-فعلا

896
00:57:45,523 --> 00:57:46,649
‫أحسنت صنعا

897
00:57:47,024 --> 00:57:48,859
‫إذن، كيف جرت عملية الترصد؟

898
00:57:49,277 --> 00:57:50,903
‫(ثندر)! أيها الخائن

899
00:57:51,153 --> 00:57:52,905
‫كيف جرت يا غريبة الأطوار؟

900
00:57:53,281 --> 00:57:57,034
‫بخير! جرينا على الشاطئ، وقابلنا عشيقته الجديدة

901
00:57:57,285 --> 00:57:58,286
‫(آمبر)

902
00:57:58,536 --> 00:57:59,704
‫عمرها ٢٢ عاما، وهي مثيرة جدا

903
00:57:59,787 --> 00:58:00,913
‫هل تشعرين بالغيرة؟

904
00:58:01,038 --> 00:58:03,624
‫لا، لكنني لست مغرمة بها مثلك

905
00:58:03,874 --> 00:58:07,169
‫من الجيد أنها مثيرة، فهذا يوازن الكفة بيننا

906
00:58:07,420 --> 00:58:09,297
‫لن نتزوجه جميعنا

907
00:58:09,547 --> 00:58:11,090
‫هل أنت متأكدة من أنك لست غاضبة؟

908
00:58:11,173 --> 00:58:15,052
‫حرري غضبك لئلا نخبر الشرطة أنك عانقتها حتى الموت

909
00:58:15,303 --> 00:58:18,139
‫أنت مضحك! سترى عندما تقابلها

910
00:58:18,389 --> 00:58:20,558
‫ماذا؟ عندما أقابلها؟

911
00:58:22,560 --> 00:58:23,894
‫للأعلى

912
00:58:25,938 --> 00:58:27,315
‫تبدين جميلة جدا!

913
00:58:27,440 --> 00:58:28,816
‫تبدين جميلة جدا

914
00:58:28,941 --> 00:58:31,569
‫-هذا مزعج جدا‬
‫-هذا سيئ

915
00:58:33,070 --> 00:58:34,905
‫ما ذلك الشيء في الأعلى؟

916
00:58:35,197 --> 00:58:39,577
‫إنه أفضل جزء من المنزل، تعالي لأريك، سيعجبك

917
00:58:40,828 --> 00:58:42,204
‫أنت فتاة طيبة جدا

918
00:58:42,330 --> 00:58:44,707
‫-(مارك) وغد!‬
‫-صحيح

919
00:58:51,589 --> 00:58:52,923
‫عجبا

920
00:59:03,601 --> 00:59:05,937
‫أعرف تماما ماذا كنت لأفعل بها

921
00:59:08,439 --> 00:59:11,609
‫كنت لأضع طاولة قهوة هنا

922
00:59:11,943 --> 00:59:14,445
‫كي أشرب قهوة الصباح هنا

923
00:59:14,946 --> 00:59:18,366
‫لا يمكنك، الشمس قوية، ستبهرك

924
00:59:18,616 --> 00:59:22,453
‫لا، أريد أن أعيش هنا، في هذه البقعة

925
00:59:23,454 --> 00:59:24,956
‫لأنظر إلى ذلك المشهد

926
00:59:25,247 --> 00:59:26,499
‫هل أنت متأكدة؟

927
00:59:27,249 --> 00:59:28,250
‫نعم

928
00:59:29,627 --> 00:59:31,003
‫سأفكر في الأمر

929
00:59:31,379 --> 00:59:32,713
‫يستحسن بك ذلك

930
00:59:33,756 --> 00:59:34,966
‫حسنا

931
00:59:49,397 --> 00:59:53,901
‫لعل (كايت) محقة بشأن موازنة الكفة في مجموعتنا

932
00:59:55,736 --> 00:59:57,738
‫هل تمانعان إن دخنت؟

933
00:59:57,989 --> 01:00:00,199
‫لا! أنا أيضا أرغب في سيجارة ماريجوانا

934
01:00:00,283 --> 01:00:01,534
‫منذ متى تدخنين الماريجوانا؟

935
01:00:01,659 --> 01:00:03,286
‫أدخن عندما أشاء

936
01:00:03,536 --> 01:00:05,162
‫سيكون هذا مسليا

937
01:00:05,496 --> 01:00:08,666
‫إن وجدنا عشيقات أخريات،‬
‫سيكون علي وضعها في مصح

938
01:00:43,326 --> 01:00:44,952
‫لا تقلقي، لم نمارس الجنس

939
01:00:45,036 --> 01:00:47,288
‫حقا؟ حمدا لله

940
01:00:47,580 --> 01:00:49,832
‫خلعت ملابسك للسباحة عارية

941
01:00:50,541 --> 01:00:53,461
‫-حقا؟‬
‫-وبدأتن باحتساء اﻠ(تكيلا)

942
01:00:53,711 --> 01:00:55,338
‫ثم ساءت الأوضاع

943
01:00:56,297 --> 01:00:58,966
‫رفضت ارتداء ملابسك، فقمت بتبكيل أزرارك من الخلف

944
01:00:59,050 --> 01:01:00,301
‫كفى مزاحا

945
01:01:01,052 --> 01:01:04,847
‫دعني أستوضح الأمر، دخلت سريرك وأنا عارية

946
01:01:05,097 --> 01:01:09,602
‫للتحرش بك، فاستخدمت أنت سترة ووسائد لحماية نفسك

947
01:01:09,852 --> 01:01:10,978
‫نعم

948
01:01:11,854 --> 01:01:13,814
‫يا إلهي، لقد وصلت إلى الحضيض

949
01:01:14,065 --> 01:01:15,441
‫لا تقلقي حيال ذلك

950
01:01:15,858 --> 01:01:19,862
‫كنا منتشيين وأعتقد أنني شاب نزيه، لذا...

951
01:01:20,821 --> 01:01:23,741
‫إذن فالوسائد كانت ضرورية كي تقاوم جاذبيتي

952
01:01:24,450 --> 01:01:26,744
‫لنقل إنني استجمعت كل عزيمتي

953
01:01:29,747 --> 01:01:31,248
‫سأذهب للاستحمام

954
01:01:41,592 --> 01:01:42,885
‫صباح الخير!

955
01:01:44,387 --> 01:01:45,596
‫ماذا تفعلان؟

956
01:01:46,263 --> 01:01:49,392
‫ذهب (فيل) للجري و(آمبر) تعد عجة بيض

957
01:01:49,767 --> 01:01:52,853
‫هل حزمت أغراضك؟ أريد العودة قبل ازدحام الطرقات

958
01:01:53,104 --> 01:01:55,898
‫لا، لأنه سيكون علي حينئذ العودة لمواجهة (مارك)

959
01:01:56,649 --> 01:01:58,526
‫كنت أفكر في أن المزعج في الأمر

960
01:01:58,609 --> 01:02:02,613
‫هو أنه هو من يجب أن يتضايق، فأنا لم أرتكب خطأ

961
01:02:02,863 --> 01:02:06,617
‫بدلا من ذلك، هو بأحسن حال وأنا أجلس معكما

962
01:02:06,867 --> 01:02:08,661
‫وأتظاهر بأنني لا أعرفكما

963
01:02:08,911 --> 01:02:12,123
‫وفوق كل ذلك، علي الاستعداد للطلاق

964
01:02:12,373 --> 01:02:13,833
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

965
01:02:13,916 --> 01:02:17,295
‫قد يبدو كلامي سيئا، لكنني أريده أن يتألم

966
01:02:17,628 --> 01:02:19,297
‫أريد أن أكون من تجبره

967
01:02:19,547 --> 01:02:23,384
‫على البدء بحياة جديدة بعد أن أسلبه حياته

968
01:02:23,634 --> 01:02:26,929
‫أريد أن يشعر كما أشعر، لكن على نحو أسوأ

969
01:02:27,054 --> 01:02:29,390
‫أنت تتكلمين عن أقصى درجات الألم، صحيح؟

970
01:02:29,890 --> 01:02:31,434
‫علينا ركله في خصيتيه!

971
01:02:32,810 --> 01:02:37,064
‫إنها فكرة جيدة، وتعجبني طريقة تفكيرك، لكننا

972
01:02:37,398 --> 01:02:40,318
‫نتكلم عن شيء أضخم من ذلك

973
01:02:40,568 --> 01:02:42,445
‫بأية حال، هذا لا يهم

974
01:02:42,570 --> 01:02:45,531
‫سينجو في النهاية دائما، لأنه شرس على عكسي

975
01:02:45,823 --> 01:02:47,700
‫هذا غير صحيح، أنت لست بمفردك

976
01:02:47,950 --> 01:02:49,535
‫-نحن إلى جانبك‬
‫-تماما

977
01:02:49,660 --> 01:02:51,954
‫إن جمعت محامية بزوجة وامرأة ناهد

978
01:02:52,038 --> 01:02:53,497
‫ستحصلين على آلة فتك مثالية

979
01:02:53,581 --> 01:02:54,707
‫-حقا؟‬
‫-أجل!

980
01:02:54,832 --> 01:02:57,084
‫أعرف كيف يمارس الأوغاد حقارتهم

981
01:02:57,335 --> 01:03:00,838
‫وأنت تعرفين كل ما يفعله (مارك)، و(آمبر) تعرف...

982
01:03:02,673 --> 01:03:04,467
‫سنكتشف ما الذي تعرفه (آمبر)

983
01:03:04,592 --> 01:03:05,718
‫ما الذي ترمين إليه؟

984
01:03:05,843 --> 01:03:08,179
‫أقول إنك إن أردت القضاء عليه

985
01:03:08,429 --> 01:03:11,349
‫فلنفعل ذلك، نحن نحاصره

986
01:03:11,599 --> 01:03:12,350
‫نحاصره!

987
01:03:12,433 --> 01:03:14,477
‫إن جمعنا عقولنا معا...

988
01:03:14,727 --> 01:03:18,564
‫-نحن الثلاث‬
‫- ...يمكننا أن نكون مخادعات مثله

989
01:03:18,856 --> 01:03:19,857
‫أنا موافقة

990
01:03:20,066 --> 01:03:21,859
‫-هل أنت موافقة؟‬
‫-أنا موافقة!

991
01:03:22,360 --> 01:03:26,739
‫روزنامة أعمال الخيانة

992
01:03:35,498 --> 01:03:36,916
{\an8}‫تناول الذكر للأستروجين قد يسبب

993
01:03:36,999 --> 01:03:39,502
{\an8}‫انخفاض الشهوة الجنسية، وازدياد حجم الثديين

994
01:03:47,218 --> 01:03:48,719
‫مرحبا يا عزيزي!

995
01:03:56,143 --> 01:03:57,478
‫مذاقه غريب اليوم

996
01:03:57,728 --> 01:03:59,021
‫أضفت الكيوي

997
01:04:00,731 --> 01:04:03,484
‫-يعجبني‬
‫-سأستمر بإضافته!

998
01:04:07,238 --> 01:04:09,240
‫تبا لك! تبا لك!

999
01:04:25,256 --> 01:04:27,049
‫مزيل الشعر

1000
01:04:27,258 --> 01:04:29,510
‫شامبو

1001
01:04:32,513 --> 01:04:35,558
‫فقدت صوابي من دونك، آسف لأنني أسأت معاملتك

1002
01:04:35,933 --> 01:04:38,436
‫لا، لا، أتدري؟ أنا بالغت برد فعلي

1003
01:04:38,769 --> 01:04:40,563
‫أجل، فعلت ذلك

1004
01:04:40,938 --> 01:04:43,316
‫لكنك كنت ستقابل أبي

1005
01:04:43,566 --> 01:04:45,109
‫وكنت أشعر بالقلق حياله

1006
01:04:45,192 --> 01:04:48,571
‫إنه يمر بأزمة بسبب طلاقه و...

1007
01:04:48,946 --> 01:04:51,574
‫آسف، هل تمانعين؟ لن أغيب طويلا

1008
01:04:51,949 --> 01:04:53,284
‫لا، لا بأس

1009
01:04:54,577 --> 01:04:55,703
‫(مايك)

1010
01:04:58,289 --> 01:05:01,083
‫لا، كنت أضبط المايكروفون، ماذا تريدين؟

1011
01:05:04,086 --> 01:05:06,589
‫ملين الأمعاء

1012
01:05:08,716 --> 01:05:10,718
‫أحب ربطة عنقك

1013
01:05:26,567 --> 01:05:28,069
‫لنتكلم في هذا لاحقا

1014
01:05:33,950 --> 01:05:37,161
‫آسف، أين كنا؟

1015
01:05:37,328 --> 01:05:38,329
‫طلاق أبي

1016
01:05:38,663 --> 01:05:39,830
‫صحيح

1017
01:05:40,331 --> 01:05:41,958
‫-أنت قلقة بشأنه‬
‫-أجل

1018
01:05:42,208 --> 01:05:47,213
‫سيتعين عليه إعطاء تلك المرأة نصف كل ما يملك

1019
01:05:47,588 --> 01:05:51,175
‫وهي لا تفعل شيئا، تمضي وقتها في المنزل

1020
01:05:51,467 --> 01:05:53,427
‫وهو من كان يعمل طيلة حياته

1021
01:05:53,678 --> 01:05:56,931
‫والآن ستأخذ نصف ما لديه! هذا ليس عدلا

1022
01:05:57,181 --> 01:05:59,976
‫لا يمكنه إعطاؤها ما لا يملكه

1023
01:06:00,351 --> 01:06:02,353
‫أتقصد أن عليه إخفاء نقوده؟

1024
01:06:02,603 --> 01:06:04,355
‫ليس إخفاءها، بل فقدانها

1025
01:06:04,689 --> 01:06:06,357
‫لا أفهم

1026
01:06:07,108 --> 01:06:09,735
‫ربما علي أن أشرح له شخصيا

1027
01:06:11,320 --> 01:06:12,989
‫هل ستفعل ذلك؟

1028
01:06:19,745 --> 01:06:21,580
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-في الواقع، لا

1029
01:06:21,747 --> 01:06:23,749
‫علينا المغادرة، في الحال

1030
01:06:24,083 --> 01:06:26,085
‫-حقا؟‬
‫-أرجوك

1031
01:06:38,597 --> 01:06:40,766
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-ثمة خطب ما

1032
01:06:43,019 --> 01:06:44,520
‫اذهبي أنت، سأتصل بك لاحقا

1033
01:06:44,604 --> 01:06:46,397
‫أستطيع انتظارك، لا مانع لدي

1034
01:06:46,606 --> 01:06:48,608
‫لا، لا بأس، أنا بخير

1035
01:06:49,108 --> 01:06:50,610
‫تبا!

1036
01:06:53,529 --> 01:06:55,031
‫هيا!

1037
01:07:16,677 --> 01:07:18,054
‫كان ذلك مؤلما

1038
01:07:20,056 --> 01:07:22,058
‫يا إلهي!

1039
01:07:31,442 --> 01:07:32,818
‫يا صاح؟

1040
01:07:34,528 --> 01:07:35,947
‫هل يمكنك مساعدتي؟

1041
01:07:36,197 --> 01:07:38,449
‫آسف، فقط الندال يمارسون الجماع الفموي

1042
01:07:38,532 --> 01:07:42,536
‫لا، لا، أريدك أن تشتري لي سروالا

1043
01:07:42,828 --> 01:07:45,039
‫واجهت مصاعب في الداخل، صحيح؟

1044
01:07:45,331 --> 01:07:49,460
‫مقاس خصري ٨٥ سم، ولا يهم طوله، أحب اللون الأزرق

1045
01:07:50,211 --> 01:07:51,295
‫أو الأخضر!

1046
01:07:53,547 --> 01:07:54,966
‫أما زلت هنا؟

1047
01:07:57,343 --> 01:07:58,719
‫مرحبا؟

1048
01:08:11,565 --> 01:08:13,234
‫ماذا أصابك؟

1049
01:08:13,567 --> 01:08:15,861
‫واجهت حادثة مع الغائط

1050
01:08:16,237 --> 01:08:20,865
‫احتجت إلى سروال، ولم أجده إلا لدى شاب (هيبي)

1051
01:08:21,117 --> 01:08:25,454
‫المعذرة، هل قلت حادثة غائط؟ تغوطت في سروالك؟

1052
01:08:25,829 --> 01:08:29,333
‫نعم يا (كايت)، تماما، تغوطت في سروالي

1053
01:08:29,959 --> 01:08:33,838
‫وأوشك على تكرار ذلك، فإن كنت لا تمانعين

1054
01:08:34,129 --> 01:08:35,338
‫سأذهب لأرى إن كان مرحاضنا يتحمل الضغط

1055
01:09:01,365 --> 01:09:03,034
‫-عثرت على المكان!‬
‫-أجل

1056
01:09:03,659 --> 01:09:05,035
‫تعالا واجلسا

1057
01:09:05,535 --> 01:09:07,538
‫هل قميصك شفاف؟

1058
01:09:07,747 --> 01:09:10,874
‫قالت لي البائعة إنها الموضة

1059
01:09:11,042 --> 01:09:12,793
‫ولم تعارض خليلتك الهندية؟

1060
01:09:13,044 --> 01:09:15,921
‫لم أعد أراها، اختفت الشرارة بيننا

1061
01:09:16,172 --> 01:09:17,673
‫أحب القمصان الشفافة

1062
01:09:17,923 --> 01:09:19,675
‫أبي، هذه (آمبر)

1063
01:09:20,676 --> 01:09:22,053
‫مرحبا يا (آمبر)

1064
01:09:22,803 --> 01:09:24,305
‫مرحبا

1065
01:09:28,809 --> 01:09:30,519
‫لا أريد ذلك، شكرا

1066
01:09:32,312 --> 01:09:35,316
‫فعلا لا أريد ذلك، شكرا، أكره أن يلمسني الآخرون

1067
01:09:35,691 --> 01:09:38,694
‫أين نحن؟ جديا، هل هذه (سايغون)؟

1068
01:09:38,945 --> 01:09:41,948
‫لا تسخري من (فيتنام)، قضيت فيها أفضل أيام حياتي

1069
01:09:42,323 --> 01:09:44,450
‫هذا المكان رائع، كان عنقي متشنجا جدا

1070
01:09:44,659 --> 01:09:47,328
‫-ما اسم هذا المكان؟‬
‫-(بلا يدين)، أليس رائعا؟

1071
01:09:47,662 --> 01:09:48,704
‫راقبي هذا

1072
01:09:57,046 --> 01:09:59,048
‫أرأيت؟ بلا يدين

1073
01:09:59,340 --> 01:10:03,552
‫لا أعرف ما الخطب، لكن ثمة خطب ما في هذا المكان

1074
01:10:03,803 --> 01:10:07,932
‫ما الأمر؟ ما اللغز الضخم الذي تريدينني أن أحله؟

1075
01:10:08,224 --> 01:10:09,684
‫نظريا

1076
01:10:09,850 --> 01:10:13,980
‫إن أردت حماية نقودي (بخسارتها)، ماذا أفعل؟

1077
01:10:14,355 --> 01:10:15,690
‫خسارتها؟

1078
01:10:16,857 --> 01:10:19,277
‫هل تعملين مع مكتب التحقيقات الفدرالية نظريا؟

1079
01:10:19,360 --> 01:10:21,487
‫لا! هل لديك مشاكل مع مكتب التحقيقات الفدرالية؟

1080
01:10:21,570 --> 01:10:22,613
‫في الواقع، لا تخبرني

1081
01:10:22,697 --> 01:10:23,739
‫ما مهنة ذلك الرجل؟

1082
01:10:23,864 --> 01:10:25,366
‫يطور شركات ناشئة

1083
01:10:25,616 --> 01:10:27,618
‫احتيال على المستثمرين

1084
01:10:29,120 --> 01:10:31,747
‫إنه لا يخسر نقوده، بل يسرقها

1085
01:10:32,498 --> 01:10:35,626
‫عليك البحث عن بيع أسهم في دول أجنبية

1086
01:10:36,210 --> 01:10:38,629
‫مثل (سويسرا) وجزر اﻠ(باهاما)

1087
01:10:39,005 --> 01:10:41,716
‫إن أردت أن (أخسر) نقودي فهذا ما أفعله

1088
01:10:41,966 --> 01:10:43,509
‫هل لي بكأس أخرى؟

1089
01:10:44,510 --> 01:10:47,722
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ هل تحتاجين إلى مساعدتي؟

1090
01:10:48,139 --> 01:10:51,392
‫لا، أنا أسيطر على الوضع

1091
01:10:55,730 --> 01:10:57,898
‫كفي عن العبوس قبل أن يتحطم وجهك

1092
01:10:59,233 --> 01:11:00,192
‫أهذا أفضل؟

1093
01:11:00,276 --> 01:11:03,362
‫ابتسامة العبقري الشرير، هل ستخدعين أحدهم؟

1094
01:11:04,155 --> 01:11:07,533
‫أخدع من يخدعني، أنا شهمة في هذا المجال

1095
01:11:11,412 --> 01:11:13,164
‫-علاقة ثلاثية؟‬
‫-أجل

1096
01:11:14,165 --> 01:11:15,416
‫لا أدري

1097
01:11:15,499 --> 01:11:16,500
‫أرجوك؟

1098
01:11:17,043 --> 01:11:19,754
‫بالله عليك، ستحب (داينا)

1099
01:11:20,254 --> 01:11:21,672
‫(داينا)؟

1100
01:11:21,756 --> 01:11:26,552
‫سيكون ذلك مثيرا، سيغير علاقتنا تماما

1101
01:11:32,808 --> 01:11:34,685
‫حسنا، إن كان هذا ما تريدينه

1102
01:11:35,061 --> 01:11:36,437
‫شكرا!

1103
01:11:36,687 --> 01:11:38,022
‫(داينا)!

1104
01:11:39,774 --> 01:11:41,525
‫عزيزي، هذه (داينا)

1105
01:11:46,072 --> 01:11:47,323
‫ماذا؟

1106
01:11:50,785 --> 01:11:52,578
‫كنت متأكدة من أنك ستحبها!

1107
01:12:14,850 --> 01:12:16,560
‫ما هذا بحق السماء؟

1108
01:12:16,978 --> 01:12:18,229
‫(كايت)!

1109
01:12:18,562 --> 01:12:20,356
‫-(كايت)!‬
‫-ماذا؟

1110
01:12:21,232 --> 01:12:23,609
‫-انظري إلى هذا‬
‫-يبدو أن وزنك ازداد

1111
01:12:23,859 --> 01:12:26,237
‫نعم، وهل سبق أن رأيت شيئا كهذا؟

1112
01:12:28,072 --> 01:12:29,365
‫أجل!

1113
01:12:29,573 --> 01:12:30,741
‫لا تفعلي ذلك

1114
01:12:30,866 --> 01:12:32,827
‫هل هما حساستان؟ هل يؤلمك ذلك؟

1115
01:12:33,327 --> 01:12:35,246
‫سأغير الموجة إلى محطة (طوكيو)

1116
01:12:36,872 --> 01:12:39,500
‫وكأنك منتفخ قليلا

1117
01:12:40,001 --> 01:12:41,127
‫لدي ثديان!

1118
01:12:41,210 --> 01:12:44,588
‫وكأن حلمتي استخدمتا للرضاعة في قرية أفريقية

1119
01:12:44,839 --> 01:12:47,508
‫-أنت تبالغ برد فعلك‬
‫-وكأنهما خرجتا من (الكونغو)!

1120
01:12:47,591 --> 01:12:49,051
‫ضع شريطا لاصقا عليهما

1121
01:12:49,135 --> 01:12:52,096
‫لا! لا أستطيع الذهاب إلى العمل مع شريط على ثديي

1122
01:12:52,346 --> 01:12:54,515
‫-إلى أين تذهب؟‬
‫-لممارسة تمارين الضغط

1123
01:12:54,765 --> 01:12:56,601
‫هل كنت تريد هذا العصير؟

1124
01:12:56,851 --> 01:12:58,686
‫عاد إلى إرسال الرسائل الجنسية بشدة

1125
01:12:58,769 --> 01:13:02,398
‫وصور! هاتفي مليء بالصور الخلاعية

1126
01:13:02,648 --> 01:13:06,277
‫حاولي العيش معه، قضيبه منتصب باستمرار

1127
01:13:06,527 --> 01:13:10,364
‫-وكأن شهوته الجنسية تضاعفت ثلاث مرات‬
‫-بلا توقف

1128
01:13:10,615 --> 01:13:13,284
‫-اعتقدت أنك تعطينه الهرمونات‬
‫-أنا أعطيه إياها!

1129
01:13:13,409 --> 01:13:15,578
‫بما يكفي لتحضيره لعملية تغيير الجنس

1130
01:13:15,661 --> 01:13:17,496
‫لا بد أنه يتناول اﻠ(فياغرا)

1131
01:13:17,622 --> 01:13:19,915
‫بعد أن قطعت عنه الجنس

1132
01:13:20,166 --> 01:13:24,295
‫أصبحنا نتكلم كثيرا، وأعتقد أنه بدأ يشك في الأمر

1133
01:13:24,670 --> 01:13:26,047
‫-حقا؟‬
‫-نعم

1134
01:13:26,547 --> 01:13:28,424
‫ربما على إحدانا ممارسة الجنس معه

1135
01:13:28,549 --> 01:13:32,386
‫-هل جننت؟‬
‫-فقط كي ينفس عن شهوته الجنسية

1136
01:13:32,637 --> 01:13:34,930
‫لا، لا تفعلي ذلك رجاء

1137
01:13:35,181 --> 01:13:37,642
‫ألا تعتقدين أنني أستطيع التعاطي مع الأمر؟

1138
01:13:37,934 --> 01:13:39,936
‫أتعلمان؟ أنا سأقوم بذلك

1139
01:13:40,686 --> 01:13:42,188
‫سأتحمله لأجل الفريق

1140
01:13:42,313 --> 01:13:44,440
‫لا، أنت ترين أنه معتل اجتماعي شرير

1141
01:13:44,690 --> 01:13:48,444
‫إنه كذلك! لكنني أفضل منك في ممارسة الجنس بكراهية

1142
01:13:48,694 --> 01:13:50,863
‫سأفعل ذلك، ليس لدي الكثير من المشاعر

1143
01:13:50,947 --> 01:13:53,324
‫-بربك‬
‫-أنتما لا تثقان بي

1144
01:13:53,574 --> 01:13:55,368
‫لدي صديقة تستطيع القيام بذلك

1145
01:13:55,451 --> 01:13:59,830
‫لا، لن نستعين بساقطة لمضاجعة زوجي

1146
01:14:00,081 --> 01:14:01,958
‫إنها ليست ساقطة، بل تحب الجنس فحسب

1147
01:14:02,041 --> 01:14:04,669
‫حسنا، هذا يكفي، أنا سأقوم بذلك

1148
01:14:04,919 --> 01:14:07,213
‫-أنا سأقوم بذلك‬
‫-إن فعلت فسأمارس الجنس معه أيضا

1149
01:14:07,296 --> 01:14:08,297
‫وأنا أيضا

1150
01:14:08,547 --> 01:14:12,134
‫حسنا، لنلعب حجرة، ورقة، مقص، والفائزة تضاجعه

1151
01:14:12,927 --> 01:14:14,136
‫حقا؟

1152
01:14:14,428 --> 01:14:15,930
‫إنها الطريقة الوحيدة

1153
01:14:16,055 --> 01:14:18,808
‫-محاولة واحدة، أم اثنتان من ثلاث؟‬
‫-محاولة واحدة

1154
01:14:25,314 --> 01:14:26,649
‫حسنا، (آمبر) تفوز

1155
01:14:26,899 --> 01:14:28,150
‫ألديك مانع في ذلك؟

1156
01:14:29,026 --> 01:14:31,445
‫لا، لا مانع لدي إطلاقا، ماذا؟

1157
01:14:46,210 --> 01:14:48,713
‫أنت كاذب

1158
01:14:54,051 --> 01:14:55,052
‫(كايت)!

1159
01:15:00,850 --> 01:15:01,851
‫أين كنت؟

1160
01:15:02,226 --> 01:15:05,062
‫هل أنت بخير؟ كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم

1161
01:15:05,563 --> 01:15:07,815
‫هلا تفتحين الباب لي؟

1162
01:15:08,733 --> 01:15:09,942
‫عجبا

1163
01:15:15,615 --> 01:15:17,617
‫ماذا يجري؟

1164
01:15:18,743 --> 01:15:20,119
‫عجبا

1165
01:15:20,620 --> 01:15:22,455
‫هذا ما وصلت إليه الأمور إذن؟

1166
01:15:23,372 --> 01:15:26,250
‫أعتقد أنني أصاب بانهيار عصبي

1167
01:15:30,129 --> 01:15:32,256
‫هل سيصبح الأمر أسهل مع الوقت؟

1168
01:15:34,717 --> 01:15:37,011
‫نعم

1169
01:15:38,387 --> 01:15:39,513
‫متى؟

1170
01:15:40,514 --> 01:15:43,225
‫ستشعرين بالأسى لبعض الوقت

1171
01:15:43,643 --> 01:15:45,645
‫ثم سيخف هذا الشعور

1172
01:15:46,145 --> 01:15:49,774
‫وذات يوم ستنظرين إلى خاتمك كأي خاتم آخر

1173
01:15:50,483 --> 01:15:55,154
‫وستخلعينه وسيكون كأي شيء آخر ترتدينه

1174
01:15:56,113 --> 01:15:57,740
‫آمل ذلك

1175
01:16:02,745 --> 01:16:03,746
‫(كايتي)؟

1176
01:16:03,913 --> 01:16:05,831
‫-يفترض أنه برفقة (آمبر)!‬
‫-تبا!

1177
01:16:05,915 --> 01:16:06,916
‫لقد عدت!

1178
01:16:08,000 --> 01:16:10,002
‫لا، لا يوجد متسع تحت السرير

1179
01:16:16,550 --> 01:16:18,803
‫كلا، أستطيع أن أراك، اخرجي من النافذة

1180
01:16:18,928 --> 01:16:20,304
‫اخرجي من النافذة

1181
01:16:20,429 --> 01:16:21,430
‫عزيزتي؟

1182
01:16:21,514 --> 01:16:22,932
‫لن أخرج من النافذة!

1183
01:16:25,768 --> 01:16:28,312
‫لا! لا يمكنك الاختباء هنا، أنت تدغدغينني

1184
01:16:30,564 --> 01:16:33,317
‫مرحبا يا عزيزي! لقد عدت مبكرا!

1185
01:16:34,402 --> 01:16:36,821
‫ألغيت موعدي، ماذا يجري؟

1186
01:16:37,071 --> 01:16:40,658
‫أحيانا أحب ارتداء ثوبي

1187
01:16:41,826 --> 01:16:43,327
‫-إنه جميل‬
‫-أحقا هذا؟

1188
01:16:43,452 --> 01:16:47,331
‫عندما أشعر بأن الملابس العادية سخيفة

1189
01:16:47,581 --> 01:16:50,209
‫وأتمنى لو أنني أرتدي زيا ما!

1190
01:16:50,459 --> 01:16:51,961
‫هل تعرف ذلك الشعور؟

1191
01:16:52,461 --> 01:16:54,463
‫لا، ليس تماما

1192
01:16:55,339 --> 01:16:57,842
‫لم لا ترافقينني إلى عشاء المستثمرين؟

1193
01:16:58,301 --> 01:17:00,261
‫يمكننا ارتداء ملابس أنيقة ويمكنك أن تري

1194
01:17:00,344 --> 01:17:02,847
‫-ما أفعله بأفكارك الرائعة‬
‫-حسنا!

1195
01:17:03,597 --> 01:17:05,725
‫سأحضر ما نشربه، ما رأيك بالويسكي؟

1196
01:17:06,058 --> 01:17:08,227
‫سيكون رائعا، شكرا لك

1197
01:17:09,228 --> 01:17:10,229
‫اخرجي!

1198
01:17:13,232 --> 01:17:14,567
‫احترسي

1199
01:17:15,067 --> 01:17:16,485
‫انتظري! مهلا، مهلا!

1200
01:17:19,113 --> 01:17:20,489
‫آسفة!

1201
01:17:33,002 --> 01:17:34,170
‫عام مهم، أحسنت صنعا

1202
01:17:34,253 --> 01:17:36,380
‫(كايت)، أنت تتذكرين شريكي (نيك)

1203
01:17:36,464 --> 01:17:38,633
‫نعم! مرحبا، لم أرك منذ زمن طويل

1204
01:17:38,716 --> 01:17:40,134
‫تسعدني رؤيتك مجددا

1205
01:17:40,259 --> 01:17:44,639
‫(سيسي)، (كايت) اقترحت فكرة موقع (سوايب سويتش)

1206
01:17:44,889 --> 01:17:47,224
‫يا إلهي! تستحوذ تلك الفكرة على تفكيري

1207
01:17:47,475 --> 01:17:49,393
‫أتحرق شوقا كي يبدأ الموقع عمله

1208
01:17:49,518 --> 01:17:52,229
‫شكرا، هذا يعني الكثير لي

1209
01:17:52,521 --> 01:17:54,523
‫إنها مصنع الأفكار الخاص بي

1210
01:17:54,774 --> 01:17:56,776
‫ربما عليك أن تستشيرها بشأن (سيرفس سيركت)

1211
01:17:56,859 --> 01:17:58,319
‫ألا يزال المشروع معرضا للخطر؟

1212
01:17:58,402 --> 01:18:02,406
‫نعم، لكنه يتحلى بالإمكانات، نستطيع استثماره

1213
01:18:02,657 --> 01:18:03,783
‫كم المبلغ؟

1214
01:18:04,742 --> 01:18:05,910
‫مليونا دولار

1215
01:18:07,912 --> 01:18:09,121
‫سنناقش الأمر

1216
01:18:09,288 --> 01:18:11,874
‫لكن إن لم تنقذه مليونا دولار، فعلينا إيقافه

1217
01:18:11,999 --> 01:18:13,334
‫شكرا، أقدر لك ذلك

1218
01:18:13,417 --> 01:18:16,754
‫لقد حققت لنا أرباحا طائلة، الجميع يفشل أحيانا

1219
01:18:16,921 --> 01:18:17,922
‫صحيح

1220
01:18:18,172 --> 01:18:20,424
‫وبهذه المناسبة، من يرغب في شراب؟

1221
01:18:20,675 --> 01:18:21,801
‫أنا

1222
01:18:23,260 --> 01:18:25,554
‫-هل تريدين شرابا آخر؟‬
‫-بالتأكيد

1223
01:18:26,931 --> 01:18:28,432
‫أراك بعد قليل

1224
01:18:31,185 --> 01:18:33,271
‫-إنها لطيفة جدا‬
‫-صحيح

1225
01:18:33,562 --> 01:18:35,940
‫-هل علاقتكما جدية؟‬
‫-لا

1226
01:18:36,691 --> 01:18:40,194
‫-يؤسف ما حدث مع (جولي)‬
‫-وأنا أيضا

1227
01:18:40,569 --> 01:18:43,322
‫لكن المحامين يقولون إن الطلاق سيكون وديا

1228
01:18:43,656 --> 01:18:45,616
‫إذا عليكما التظاهر حتى ينتهي الأمر

1229
01:18:45,700 --> 01:18:46,951
‫شيء من هذا القبيل

1230
01:18:47,034 --> 01:18:48,035
‫(كايتي)!

1231
01:18:53,916 --> 01:18:56,085
‫إنها جميلة!

1232
01:18:57,837 --> 01:18:59,088
‫عجبا

1233
01:19:04,468 --> 01:19:05,928
‫إنها لطيفة

1234
01:19:08,681 --> 01:19:10,349
‫هذه غرفة جميلة

1235
01:19:13,686 --> 01:19:17,982
‫هل خطر لك عندما كنا نسكن تلك الشقة الضيقة السيئة

1236
01:19:18,232 --> 01:19:19,734
‫أننا سنصل إلى ما وصلنا إليه؟

1237
01:19:19,859 --> 01:19:23,696
‫لم تكن شقة سيئة، كانت رائعة

1238
01:19:23,946 --> 01:19:26,449
‫هل تتذكر كم كانت ضيقة؟

1239
01:19:26,699 --> 01:19:28,993
‫وكان الحمام في المطبخ؟

1240
01:19:29,368 --> 01:19:32,246
‫وكلما سكبت الماء في المرحاض كانت مياه الدش تبرد؟

1241
01:19:32,496 --> 01:19:34,206
‫كنت أكره ذلك

1242
01:19:35,374 --> 01:19:37,376
‫لقد أحببت تلك الشقة

1243
01:19:37,710 --> 01:19:42,006
‫كان كل شيء بسيطا حينذاك، أتفهم قصدي؟

1244
01:19:42,757 --> 01:19:44,508
‫كنت سعيدة

1245
01:19:44,759 --> 01:19:46,886
‫-وأردت فقط أن تكون سعيدا‬
‫-أنا سعيد

1246
01:19:48,888 --> 01:19:50,264
‫حقا؟

1247
01:19:51,599 --> 01:19:53,517
‫يمكنك مصارحتي، لن أغضب

1248
01:19:54,226 --> 01:19:57,396
‫ما كنت لأصل إلى ما وصلت إليه بدونك

1249
01:19:58,731 --> 01:20:00,900
‫قد لا أتصرف كما ينبغي دائما،

1250
01:20:01,734 --> 01:20:04,904
‫لكنني وصلت تماما إلى ما أريده

1251
01:20:06,864 --> 01:20:08,532
‫هل تعدني؟

1252
01:20:12,370 --> 01:20:16,874
‫يسعدني أنك هنا، لدينا معلومات كثيرة! لقد تقدمنا!

1253
01:20:17,166 --> 01:20:18,167
‫ما كل هذا؟

1254
01:20:18,292 --> 01:20:19,961
‫اكتشفت (آمبر) كلمة سر (مارك) بكاميرا خفية

1255
01:20:20,044 --> 01:20:22,546
‫ودخلت حاسوبه في الليلة التي كان يفترض أن تضاجعه

1256
01:20:22,630 --> 01:20:25,299
‫-هل رأيته؟‬
‫-جاء بعد العمل

1257
01:20:25,800 --> 01:20:27,426
‫-هل مارستما الجنس؟‬
‫-لا!

1258
01:20:27,677 --> 01:20:31,055
‫قلت إنني سأفعل ذلك، لكنك بدوت حزينة عندما ربحت

1259
01:20:31,305 --> 01:20:33,933
‫جبنت وقلت له إنني مصابة بمرض المتدثرة

1260
01:20:34,183 --> 01:20:37,061
‫هذا صحيح! المتدثرة!

1261
01:20:37,311 --> 01:20:40,064
‫لا يمكنه ممارسة الجنس قبل إنهاء جرعة اﻠ(زي باك)!

1262
01:20:40,398 --> 01:20:42,817
‫(مارك) لا يخونك فحسب، بل وهو لص أيضا

1263
01:20:43,067 --> 01:20:46,195
‫انظري ماذا اكتشفت، هذه قائمة بكل الشركات الناشئة

1264
01:20:46,570 --> 01:20:50,157
‫التي استثمر بها (مارك)، ثلاث شركات طرحت للمساهمة

1265
01:20:50,408 --> 01:20:53,703
‫لا مجلس إدارة، وعنوانها مجرد صندوق بريد

1266
01:20:54,078 --> 01:20:58,416
‫وهي تخسر دائما في جزر اﻠ(باهاما)، (سيرفس سيركت)

1267
01:20:58,666 --> 01:21:01,752
‫هذا غير صحيح، سمعت عن (سيرفس سيركت) بالأمس

1268
01:21:01,836 --> 01:21:03,587
‫إنهم يضخون المال إليها

1269
01:21:03,838 --> 01:21:06,674
‫-هذا جزء من الخدعة‬
‫-علينا معرفة اسم المصرف فقط

1270
01:21:06,924 --> 01:21:11,178
‫كنت مع مجلس الإدارة، (مارك) يحقق لهم الأرباح!

1271
01:21:11,429 --> 01:21:14,974
‫إنه يسرق يا (كايت)، وهذا جزء من أسلوب عمله

1272
01:21:15,349 --> 01:21:16,726
‫(كايت)، ماذا يجري؟

1273
01:21:17,351 --> 01:21:21,355
‫لا شيء، الوضع أكثر تعقيدا مما ظننا

1274
01:21:23,107 --> 01:21:27,236
‫لقد ضاجعته، ليلة واحدة وعدت الزوجة المطيعة؟

1275
01:21:27,486 --> 01:21:28,738
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

1276
01:21:28,863 --> 01:21:31,490
‫لا بد أنه أفقدك عقلك حرفيا!

1277
01:21:31,741 --> 01:21:35,244
‫ربما عليك مسامحة الناس للمضي قدما

1278
01:21:35,494 --> 01:21:37,371
‫لكنه لم يطلب منك السماح، أليس كذلك؟

1279
01:21:37,455 --> 01:21:40,124
‫لربما تفهمت صعوبة موقفي لو كان لديك ما تخسرينه

1280
01:21:40,374 --> 01:21:43,210
‫-كزوج يخونني مثلا؟‬
‫-توقفا

1281
01:21:43,461 --> 01:21:46,881
‫تغير الوضع في نهاية الأسبوع، أنت لا تعرفين شيئا

1282
01:21:47,131 --> 01:21:48,257
‫حقا؟

1283
01:21:51,761 --> 01:21:52,637
‫ماذا تفعلين؟

1284
01:21:52,720 --> 01:21:54,555
‫سأرى إن كان (مارك) يريد الخروج معي

1285
01:21:54,639 --> 01:21:57,016
‫-ما خطبك؟‬
‫-الكثير!

1286
01:21:57,266 --> 01:21:58,517
‫أنت تعانين من أمور كثيرة

1287
01:21:58,601 --> 01:22:02,021
‫وأشعر بأنني غبية لأنني وثقت بك بدلا منه

1288
01:22:02,355 --> 01:22:03,856
‫لقد اكتفيت!

1289
01:22:08,361 --> 01:22:09,612
‫(كايت)، انتظري

1290
01:22:13,407 --> 01:22:15,743
‫(مارك) - أنا متفرغ يوم الجمعة، لنلتق!

1291
01:22:46,148 --> 01:22:48,401
‫كنت محقة!

1292
01:22:51,904 --> 01:22:53,864
‫لم ترد عليك (آمبر) أيضا؟

1293
01:22:54,156 --> 01:22:57,535
‫لا، وإن كانت (آمبر) ترفض الرد علي

1294
01:22:58,035 --> 01:22:59,787
‫فلا بد أنني ارتكبت خطأ ما

1295
01:23:00,871 --> 01:23:02,540
‫أعتقد أنك تقسين على نفسك

1296
01:23:02,790 --> 01:23:04,292
‫لا أدري

1297
01:23:05,668 --> 01:23:07,837
‫أهتم بما أقوم به كثيرا،

1298
01:23:07,920 --> 01:23:10,381
‫فتأتي تصرفاتي قاسية نتيجة لذلك

1299
01:23:10,631 --> 01:23:13,676
‫وما أدراك؟ أنت تخطئين باستمرار

1300
01:23:17,430 --> 01:23:18,806
‫آسفة

1301
01:23:18,931 --> 01:23:20,891
‫أنا مسلية عادة في المواعيد

1302
01:23:21,142 --> 01:23:22,435
‫أنا أتسلى

1303
01:23:22,560 --> 01:23:25,062
‫ليس كثيرا، لكنني أتسلى قليلا

1304
01:23:27,148 --> 01:23:29,650
‫عليك التفكير في معاملتي بلطف أكثر

1305
01:23:29,900 --> 01:23:32,403
‫فأنا لست متأكدة من أنك تعجبني بعد

1306
01:23:33,195 --> 01:23:35,406
‫-أظن أنني أعجبك‬
‫-حقا؟

1307
01:23:48,085 --> 01:23:50,087
‫أنا آسف، أنا آسف

1308
01:23:51,714 --> 01:23:54,091
‫لا تقتربي مني كثيرا، أظن أنني سأتقيأ

1309
01:23:54,342 --> 01:23:55,676
‫ما الخطب؟

1310
01:23:56,594 --> 01:23:58,929
‫ذهبت إلى الطبيب، فوصف لي (زي باك)

1311
01:23:59,180 --> 01:24:02,892
‫قال إن هناك وباء منتشرا، وعليك تناوله أيضا

1312
01:24:02,975 --> 01:24:04,101
‫هذه لك

1313
01:24:04,352 --> 01:24:06,103
‫علبة (زي باك)؟ لكنني لست مريضة

1314
01:24:06,187 --> 01:24:10,191
‫لهذا السبب عليك تناوله، للوقاية

1315
01:24:19,200 --> 01:24:22,620
‫عزيزتي؟ أريدك أن توقعي بعض الأوراق لي

1316
01:24:23,120 --> 01:24:27,208
‫وقعيها اليوم، لا داعي لقراءتها، كالعادة

1317
01:24:27,458 --> 01:24:32,421
‫إنها أمور مملة للمحاسب، (سيرفس سيركت) مجددا

1318
01:24:32,505 --> 01:24:36,217
‫كما أنني سأسافر إلى (ميامي) وجزر اﻠ(باهاما)

1319
01:24:38,970 --> 01:24:41,722
‫هل قلت شيئا عن جزر اﻠ(باهاما)؟

1320
01:24:59,365 --> 01:25:00,658
‫أنا آسفة

1321
01:25:00,908 --> 01:25:02,285
‫ينتابني شعور فظيع

1322
01:25:02,535 --> 01:25:06,455
‫لا، كنت محقة، إنه لا يزال يكذب علي

1323
01:25:06,539 --> 01:25:10,001
‫-ولا يزال يعاملني وكأنني عمياء‬
‫-لست عمياء

1324
01:25:13,170 --> 01:25:17,550
‫وجدت أمرا بتحويل النقود لشركة في جزر اﻠ(باهاما)

1325
01:25:17,800 --> 01:25:19,593
‫سيستقل (مارك) الطائرة إلى هناك هذا الأسبوع

1326
01:25:19,677 --> 01:25:23,889
‫قلت إنك تريدين معرفة مكان المصرف، لنذهب إلى هناك

1327
01:25:24,140 --> 01:25:25,808
‫ولننل منه!

1328
01:25:26,058 --> 01:25:30,187
‫(كايت)، أنا آسفة، لكنني لا أستطيع

1329
01:25:30,688 --> 01:25:33,232
‫لا أستطيع الاستمرار بالعيش في قضية (مارك) للأبد

1330
01:25:33,316 --> 01:25:37,403
‫إن تحريت عنه أو ذهبت إلى جزر اﻠ(باهاما)

1331
01:25:37,695 --> 01:25:39,697
‫فأنا لا أزال متورطة

1332
01:25:41,407 --> 01:25:43,701
‫ولم أعد أستطيع الاستمرار بذلك

1333
01:25:44,452 --> 01:25:45,786
‫أنا آسفة

1334
01:25:47,038 --> 01:25:50,041
‫لا، لا بأس، أفهم ذلك

1335
01:25:51,542 --> 01:25:53,544
‫حسنا، سوف...

1336
01:25:56,589 --> 01:25:57,590
‫شكرا لك

1337
01:25:58,341 --> 01:25:59,342
‫لماذا؟

1338
01:26:00,092 --> 01:26:03,471
‫لإجباري على أن أكون صديقتك

1339
01:26:04,096 --> 01:26:07,308
‫لقد أردت صداقتي أيضا، لكنك لم تدركي ذلك

1340
01:26:07,475 --> 01:26:08,976
‫نعم، حسنا...

1341
01:26:09,226 --> 01:26:10,978
‫لقد قفزت من النافذة لأجلي

1342
01:26:11,354 --> 01:26:13,940
‫-أنت دفعتني‬
‫-هذا صحيح

1343
01:26:14,565 --> 01:26:16,442
‫وبقوة أيضا

1344
01:26:17,193 --> 01:26:19,362
‫حسنا، هل أبقيك على اطلاع؟

1345
01:26:20,363 --> 01:26:21,572
‫حسنا

1346
01:26:22,073 --> 01:26:23,240
‫وداعا

1347
01:26:38,005 --> 01:26:39,632
‫استمارة التحويل المصرفي

1348
01:26:42,093 --> 01:26:43,386
{\an8}‫٧٨٤٢٠٨،٧٢ دولار - (كايت كينغ)

1349
01:26:44,136 --> 01:26:45,972
‫اللعنة

1350
01:26:58,776 --> 01:27:00,778
‫(كايت)! (كايت)!

1351
01:27:05,533 --> 01:27:07,785
‫لقد جئتما!

1352
01:27:12,748 --> 01:27:15,418
‫هل ظننت أننا سنتخلى عن زميلتنا؟

1353
01:27:15,668 --> 01:27:18,004
‫سنعيد لم شمل الفريق

1354
01:27:18,546 --> 01:27:20,172
‫تلك التحويلات المصرفية

1355
01:27:20,298 --> 01:27:24,051
‫كانت ﻠ(سيرفس سيركت)، خمني من وقع عليها؟

1356
01:27:24,427 --> 01:27:25,428
‫(مارك)

1357
01:27:25,553 --> 01:27:27,346
‫-لا!‬
‫-بل أنت! أنت المديرة التنفيذية للشركة

1358
01:27:27,430 --> 01:27:30,808
‫استغلك لتأسيس الشركة ووضع كل شيء باسمك

1359
01:27:31,183 --> 01:27:34,937
‫إنه محتال، وإن ساءت الأمور فسينالون منك أولا!

1360
01:27:35,062 --> 01:27:36,439
‫أنت كبش الفداء بالنسبة إليه!

1361
01:27:36,522 --> 01:27:39,817
‫-قد تدخلين السجن!‬
‫-لا أستطيع دخول السجن! لا، لا

1362
01:27:40,192 --> 01:27:42,820
‫-عودي أدراجك!‬
‫-لن يدخل أحد السجن

1363
01:27:43,070 --> 01:27:44,322
‫أنا لست (مارثا ستيوارت)!

1364
01:27:44,405 --> 01:27:47,533
‫لن أتلقى معاملة تفضيلية، عودي أدراجك!

1365
01:27:47,825 --> 01:27:51,203
‫لا أستطيع الانضمام إلى عصابة، لا أجيد صنع سكين!

1366
01:27:51,537 --> 01:27:55,082
‫يداي ناعمتان وفمي صغير، سأكون عبدة جنسية!

1367
01:27:55,333 --> 01:27:56,667
‫إلى أين تذهبين؟

1368
01:27:56,917 --> 01:27:59,211
‫-لا أريد صنع لوحات السيارات!‬
‫-لن تدخلي السجن

1369
01:27:59,337 --> 01:28:00,671
‫عودي أدراجك!

1370
01:28:00,921 --> 01:28:03,591
‫عودي! عودي!

1371
01:28:04,091 --> 01:28:05,676
‫اسمي على كل المستندات!

1372
01:28:05,926 --> 01:28:09,972
‫وهذا هو النبأ الجيد! اسمك على كل المستندات

1373
01:28:10,222 --> 01:28:13,601
‫عم تتكلمين؟ هل تعرفين عما تتكلم؟

1374
01:28:13,851 --> 01:28:16,103
‫علينا العثور على (مارك) ومصرفه

1375
01:28:16,354 --> 01:28:18,105
‫أعرف أن (مارك) في فندق (ون أند أونلي)

1376
01:28:18,189 --> 01:28:20,066
‫ممتاز، كدنا نصل!

1377
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
‫هل ترينه؟

1378
01:28:37,625 --> 01:28:38,626
‫ليس بعد

1379
01:28:38,876 --> 01:28:41,837
‫-كيف نعرف أنه هنا؟‬
‫-جهاز التموضع لا يكذب

1380
01:28:42,004 --> 01:28:43,422
‫أعتقد أنني أرى دلفينا!

1381
01:28:43,506 --> 01:28:45,257
‫وجدته! وجدته!

1382
01:28:56,018 --> 01:28:58,354
‫هناك، أمامنا مباشرة

1383
01:28:59,605 --> 01:29:02,358
‫حسنا، ما الذي نبحث عنه؟ ما هو الدليل؟

1384
01:29:04,026 --> 01:29:05,319
‫ما رأيك بذلك الدليل؟

1385
01:29:05,403 --> 01:29:07,530
‫إنه يمارس الخيانة على مستوى دولي!

1386
01:29:07,655 --> 01:29:10,157
‫بالله عليك

1387
01:29:10,533 --> 01:29:14,370
‫كلما استخدمت المنظار أرى عشيقة جديدة

1388
01:29:14,620 --> 01:29:16,289
‫هل تعتقدين أن لديه أكثر من عشيقة هنا؟

1389
01:29:16,372 --> 01:29:19,375
‫من يبالي؟ إلى أين سافر أيضا؟ لا تقولي (تايلاند)

1390
01:29:19,875 --> 01:29:23,170
‫لم لا يمارس العادة السرية كأي رجل عادي؟

1391
01:29:23,296 --> 01:29:25,631
‫لدي الكثير من كريمات الترطيب في المنزل

1392
01:29:56,412 --> 01:29:58,080
‫مصرف (رويال باهاماس) الوطني

1393
01:29:58,205 --> 01:29:59,915
‫ها هو ذا، نهاية الطريق

1394
01:30:01,417 --> 01:30:03,210
‫إن كنا لن نغادر حتى الغد،

1395
01:30:03,586 --> 01:30:06,422
‫برأيي أن نقوم نحن أيضا بالخيانة على نطاق دولي

1396
01:30:35,451 --> 01:30:38,245
‫-كان هذا ممتعا جدا!‬
‫-ممتعا جدا!

1397
01:30:38,621 --> 01:30:40,748
‫هل لنا بثلاث كؤوس رجاء؟

1398
01:30:41,123 --> 01:30:42,458
‫ثلاث كؤوس

1399
01:30:45,962 --> 01:30:47,254
‫تعالي وانضمي إلي

1400
01:30:47,380 --> 01:30:49,006
‫-أنا؟‬
‫-أجل، أنت

1401
01:30:49,382 --> 01:30:50,716
‫تعالي وانضمي إلي

1402
01:30:50,967 --> 01:30:52,259
‫ماذا؟ لا

1403
01:30:58,641 --> 01:31:00,643
‫لمن ترسلين صورتك؟

1404
01:31:02,144 --> 01:31:04,021
‫بدأت أواعد رجلا

1405
01:31:06,274 --> 01:31:09,986
‫إنها علاقة غريبة، ولا أعرف إلى أين ستقودنا

1406
01:31:10,236 --> 01:31:12,280
‫لكن هناك شرارة بيننا

1407
01:31:15,157 --> 01:31:16,284
‫فهمت

1408
01:31:18,619 --> 01:31:19,954
‫أفهم قصدك

1409
01:31:20,997 --> 01:31:22,373
‫وهل تعلمين أمرا؟

1410
01:31:22,748 --> 01:31:25,960
‫من الأفضل ألا تفكري كثيرا في العلاقة

1411
01:31:26,752 --> 01:31:30,464
‫طالما أنها ناجحة، لا يهم السبب

1412
01:31:39,473 --> 01:31:40,725
‫يا إلهي

1413
01:34:57,296 --> 01:35:00,967
‫مصرف (رويال باهاماس) الوطني

1414
01:35:34,333 --> 01:35:35,501
‫(هادلي كوبر)

1415
01:35:40,256 --> 01:35:42,883
‫-مرحبا، أيمكنني مساعدتك؟‬
‫-أنا أستطيع مساعدتك!

1416
01:35:44,010 --> 01:35:45,636
‫(مارك كينغ)، جئت لمقابلة الآنسة (ويتن)

1417
01:35:45,761 --> 01:35:47,596
‫(مارك)؟ مرحبا

1418
01:35:48,264 --> 01:35:50,266
‫هل أنت (مارك) الشهير؟

1419
01:35:50,599 --> 01:35:52,893
‫-لا بد أنني هو، وأنت...‬
‫-(ليديا)

1420
01:35:53,603 --> 01:35:56,272
‫فهمت، بدأت تتوضح لي الصورة

1421
01:35:56,772 --> 01:35:59,275
‫-آمل أنها صورة جيدة‬
‫-نعم، بالطبع

1422
01:35:59,525 --> 01:36:02,278
‫طلبت الآنسة (ويتن) أن تنتظرها في غرفة الاجتماعات

1423
01:36:02,903 --> 01:36:04,363
‫تفضل من هنا

1424
01:36:26,260 --> 01:36:27,553
‫مرحبا يا (مارك)

1425
01:36:29,430 --> 01:36:30,765
‫مرحبا يا (مارك)

1426
01:36:31,057 --> 01:36:32,683
‫رباه

1427
01:36:34,518 --> 01:36:36,145
‫هذا موقف محرج

1428
01:36:37,396 --> 01:36:39,148
‫-أريد الطلاق يا (مارك)‬
‫-لا

1429
01:36:40,816 --> 01:36:42,234
‫لا تفعلي هذا، أنا أحبك

1430
01:36:42,318 --> 01:36:43,569
‫فات الأوان على ذلك

1431
01:36:43,694 --> 01:36:45,196
‫أرجوك لا تفعلي هذا

1432
01:36:45,529 --> 01:36:49,325
‫هل اقترفت الأخطاء؟ نعم، أخطاء جسيمة

1433
01:36:49,700 --> 01:36:52,578
‫لكن عندما تضاجع كل هؤلاء النساء

1434
01:36:52,828 --> 01:36:55,206
‫لا يعود الأمر خطأ يا عزيزي، بل مرضا

1435
01:36:55,539 --> 01:36:57,833
‫إنه كذلك، لكننا نستطيع حل مشاكلنا

1436
01:36:58,542 --> 01:37:00,461
‫أستطيع أن أتغير، يمكنك مساعدتي

1437
01:37:00,711 --> 01:37:02,088
‫كم واحدة لديك؟

1438
01:37:02,338 --> 01:37:05,341
‫كم علاقة غرامية؟ مع هاتين الاثنتين فقط

1439
01:37:08,344 --> 01:37:12,723
‫حسنا، واحدة أخرى، ربما اثنتان... ثلاث

1440
01:37:13,849 --> 01:37:15,351
‫ربما خمس

1441
01:37:15,601 --> 01:37:18,729
‫ماذا عساي أقول؟ أحظى بمؤخرات أكثر من المرحاض!

1442
01:37:19,063 --> 01:37:21,357
‫أشعر بانعدام الثقة، لدي مشاكل نفسية

1443
01:37:21,732 --> 01:37:26,070
‫لم أكترث بأي منهن، جميعهن كن علاقات عابرة

1444
01:37:26,570 --> 01:37:29,073
‫باستثناء (كارلي)، علاقتي بها كانت حصرية

1445
01:37:29,240 --> 01:37:32,576
‫قلت لي إنك ستحصل على الطلاق وننتقل إلى (توسكانا)

1446
01:37:32,743 --> 01:37:35,746
‫قلت ذلك، لكن لا شيء مما قلته لك كان صحيحا

1447
01:37:35,955 --> 01:37:37,957
‫(مارك)، أنت حثالة فعلا

1448
01:37:38,249 --> 01:37:39,166
‫نعم

1449
01:37:39,250 --> 01:37:43,254
‫كل النساء اللواتي تضاجعهن والسيارات التي تشتريها

1450
01:37:43,504 --> 01:37:47,258
‫لا تكفي لملء الفراغ الكبير في داخلك

1451
01:37:47,508 --> 01:37:51,470
‫الذي يفترض أن يملأه شيء حقيقي، أنت رجل فارغ

1452
01:37:52,471 --> 01:37:54,682
‫ولو لم تكن مثيرا للاشمئزاز إلى هذه الدرجة

1453
01:37:54,765 --> 01:37:57,560
‫لما عرفت قط أن علي أن أتغير

1454
01:37:57,643 --> 01:37:59,186
‫أدركت ذلك عندما خرجت معك

1455
01:37:59,270 --> 01:38:02,648
‫-أنت أفضل بكثير الآن‬
‫-شكرا

1456
01:38:02,982 --> 01:38:05,484
‫على أية حال، بمناسبة الحديث عن التغييرات...

1457
01:38:07,278 --> 01:38:08,404
‫ما هذا؟

1458
01:38:08,654 --> 01:38:09,989
‫أوراق الطلاق

1459
01:38:10,531 --> 01:38:12,908
‫قيمنا كل ما تملكه

1460
01:38:13,159 --> 01:38:16,245
‫والرقم في الأسفل هو صافي حقوق الملكية لكليكما

1461
01:38:18,164 --> 01:38:22,168
‫إن ظننتن أن بوسعكن سلبي كل نقودي، فأنتن مجنونات

1462
01:38:22,418 --> 01:38:25,671
‫ليس كل شيء، نصفه فقط، هذا ما يحصل عليه الشركاء

1463
01:38:26,047 --> 01:38:29,008
‫رغم أننا قللنا حصتك كثيرا

1464
01:38:29,175 --> 01:38:31,010
‫سحب الأموال من (سيرفس سيركت)

1465
01:38:32,011 --> 01:38:33,429
‫الإجمالي: صفر دولار

1466
01:38:33,763 --> 01:38:37,058
‫ما هذا؟ لماذا كتب هنا صفر؟

1467
01:38:37,308 --> 01:38:40,311
‫-مسروقاتك من (سيرفس سيركت)؟‬
‫-لا أعرف شيئا عنها

1468
01:38:40,561 --> 01:38:42,772
‫هذا غريب، وكذلك أنا، لكن على ما يبدو

1469
01:38:43,022 --> 01:38:46,692
‫أنني المديرة التنفيذية لها ولعدة شركات في الواقع

1470
01:38:47,026 --> 01:38:49,236
‫لكن لسوء الحظ، تعين علي إفراغ جميع تلك الحسابات

1471
01:38:49,320 --> 01:38:51,822
‫تفريغ؟ عم تتكلمين؟ كيف؟

1472
01:38:52,198 --> 01:38:55,701
‫بحثنا، هذا ما يحدث عندما تغضب الآخرين

1473
01:38:55,952 --> 01:39:00,206
‫ماذا؟ قمتن بسرقتي، أنتن الثلاث قمتن بسرقتي

1474
01:39:00,456 --> 01:39:02,291
‫مستحيل! لا أصدق

1475
01:39:02,541 --> 01:39:05,211
‫لا تملكن الجرأة لسرقتي

1476
01:39:05,461 --> 01:39:07,046
‫-هل أنت متأكد؟‬
‫-أجل!

1477
01:39:07,296 --> 01:39:11,801
‫ألم تلاحظ لون بشرتنا؟ اسمرار اﻠ(باهاما) الجميل؟

1478
01:39:12,593 --> 01:39:14,720
‫لا يصدق، لم يلاحظ ذلك حتى!

1479
01:39:14,971 --> 01:39:16,305
‫بصراحة يا (كايتي)

1480
01:39:16,555 --> 01:39:20,851
‫أجهل ما يجري معك، لكن لصالحك آمل أن تكوني تكذبين

1481
01:39:21,102 --> 01:39:23,604
‫كل تلك العقود تحمل توقيعك

1482
01:39:23,854 --> 01:39:26,565
‫أنت مسؤولة، لذلك لا تهدديني يا عزيزتي

1483
01:39:26,857 --> 01:39:30,736
‫فإن أفرغت تلك الحسابات، ستسائلين أنت وليس أنا

1484
01:39:30,987 --> 01:39:34,031
‫اعتقدنا أنك قد تقول ذلك، لكن (كارلي) شرحت لي

1485
01:39:34,115 --> 01:39:36,075
‫مبدأ يدعى (التعويض)

1486
01:39:36,325 --> 01:39:38,828
‫أو الانتقام، هكذا اقترحنا الأمر على (نيك)

1487
01:39:39,578 --> 01:39:41,455
‫اقترحتن الأمر على (نيك) الآن؟

1488
01:39:41,580 --> 01:39:44,583
‫أشركتن (نيك)؟ هراء! الآن أعرف أنكن...

1489
01:39:44,875 --> 01:39:48,587
‫مرحبا (نيك)! صديقي! أنا... ماذا؟

1490
01:39:50,756 --> 01:39:52,758
‫لا أعرف بما أخبرنك

1491
01:39:53,092 --> 01:39:55,386
‫لقد أصبن بانهيار عصبي جماعي

1492
01:39:55,594 --> 01:39:57,847
‫لم يخبرنني بأي شيء، لقد أرينني

1493
01:39:58,347 --> 01:40:02,059
‫انتهى الأمر، سأحصل على أفكاري من المصنع مباشرة

1494
01:40:02,351 --> 01:40:06,856
‫ماذا؟ منها؟ هل هذه دعابة؟ هل تطردني؟

1495
01:40:07,106 --> 01:40:10,860
‫طردك هو أقل همومك، سبب عدم دخولك السجن

1496
01:40:11,110 --> 01:40:13,237
‫هو أن زوجتك ردت كل النقود

1497
01:40:13,571 --> 01:40:16,365
‫لا، لا، لا، أنتم تكذبون جميعا

1498
01:40:16,741 --> 01:40:21,078
‫هذا هراء، هراء! هراء عالمي! أسميه هراء!

1499
01:40:21,329 --> 01:40:22,622
‫هراء!

1500
01:40:22,872 --> 01:40:24,749
‫زوجتي ليست عقلا إجراميا

1501
01:40:24,999 --> 01:40:28,836
‫تحتاج إلى معسكر دماغ! هذه نقودي!

1502
01:40:37,261 --> 01:40:40,389
‫(مارك)، أنت لست شخصا لطيفا جدا

1503
01:40:40,765 --> 01:40:42,099
‫اصمتي!

1504
01:40:46,228 --> 01:40:47,855
‫ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي!

1505
01:40:49,357 --> 01:40:51,776
‫لا يعقل هذا، إنها خدعة!

1506
01:40:52,151 --> 01:40:53,152
‫لا!

1507
01:40:55,112 --> 01:40:58,407
‫لا، لا، لا، لا!

1508
01:40:58,783 --> 01:41:00,368
‫تلك نقودي!

1509
01:41:03,162 --> 01:41:04,872
‫لن تنجوا بفعلتكم

1510
01:41:05,122 --> 01:41:06,874
‫لن تنجوا بفعلتكم!

1511
01:41:32,650 --> 01:41:34,193
‫المعذرة

1512
01:41:47,957 --> 01:41:50,501
‫يا صديقي! أنا هنا! توقف!

1513
01:41:50,584 --> 01:41:51,585
‫إنها على الخطاف

1514
01:41:51,669 --> 01:41:54,463
‫-بالكاد أوقفتها في منطقة حمراء‬
‫-رفعتها بالفعل

1515
01:41:55,089 --> 01:41:56,882
‫إنها سيارة ثمنها ٣٠٠ ألف دولار أيها الأبله!

1516
01:41:56,966 --> 01:41:58,718
‫إذن يمكنك دفع ثمن المخالفة

1517
01:41:59,844 --> 01:42:01,012
‫أهلا بك في (نيويورك)

1518
01:42:01,095 --> 01:42:02,972
‫عد إلى هنا!

1519
01:42:04,682 --> 01:42:07,351
‫أترى؟ تبا لها! تبا لها!

1520
01:42:07,685 --> 01:42:09,854
‫اللعنة! أيها الوغد

1521
01:42:16,068 --> 01:42:19,614
‫هل يمكن أن يسوء هذا اليوم أكثر؟ حقا؟

1522
01:42:20,239 --> 01:42:21,365
‫ماذا؟

1523
01:42:25,870 --> 01:42:27,872
‫في المرة المقبلة اتصل بسمكري

1524
01:42:33,502 --> 01:42:35,338
‫ها هي!

1525
01:42:42,553 --> 01:42:44,764
‫-يا له من ثوب جميل!‬
‫-شكرا!

1526
01:42:46,390 --> 01:42:47,558
‫مرحبا

1527
01:42:47,767 --> 01:42:49,268
‫هل لي أن أقترح نخبا؟

1528
01:42:50,561 --> 01:42:52,563
‫نخب الأصدقاء

1529
01:42:53,564 --> 01:42:56,567
‫أصدقاء يحبونك بكل ما فيك

1530
01:42:56,776 --> 01:42:59,695
‫ورغم أنه جمعنا، لكن دعونا لا نضاجع الرجل نفسه

1531
01:42:59,946 --> 01:43:01,656
‫-فكرة حسنة، أبدا‬
‫-إطلاقا

1532
01:43:02,281 --> 01:43:03,658
‫نخبكن

1533
01:43:20,758 --> 01:43:22,551
‫تعمل (كايت) حاليا مع (نيك)،

1534
01:43:22,635 --> 01:43:24,470
‫وتطور عدة أفكار بعدة ملايين من الدولارات

1535
01:43:24,553 --> 01:43:27,139
‫وهي رسميا المديرة التنفيذية لعدة شركات ناجحة

1536
01:43:39,443 --> 01:43:41,487
‫وقع (كارلي) و(فيل) بالحب وهما ينتظران مولودا

1537
01:43:41,570 --> 01:43:44,073
‫وهي تشرب القهوة في الجناح الجديد لمنزل (فيل)

1538
01:43:44,156 --> 01:43:45,950
‫رغم أن الشمس تبهرها

1539
01:44:03,301 --> 01:44:05,469
‫متزوجان حديثا

1540
01:44:08,723 --> 01:44:11,350
‫حول (فرانك) و(آمبر) الشرارة إلى لهبة

1541
01:44:11,559 --> 01:44:13,728
‫وهما يتبعان فصل الصيف حول العالم

1542
01:44:13,811 --> 01:44:15,605
‫ترفض (كارلي) مناداتها ﺒ(أمي)

