1
00:00:01,878 --> 00:00:03,878
ترجمة
سالي

2
00:00:03,902 --> 00:00:11,836
(موسيقى طنين و أزيز رقمي)

3
00:00:22,189 --> 00:00:26,356
(موسيقى توحي بالتهديد و الخطر)

4
00:00:26,458 --> 00:00:28,525
♪♪

5
00:00:50,117 --> 00:00:52,484
أسوأ المآسي في تاريخ البشرية -

6
00:00:52,486 --> 00:00:56,255
حدثت عندما واجهنا

7
00:00:56,257 --> 00:00:58,157
شيئاً مخيفاً غير معروف

8
00:01:00,127 --> 00:01:01,460
اليوم سوف نشهد -

9
00:01:01,462 --> 00:01:03,062
ظاهرةً فلكيّةً فريدةً من نوعها

10
00:01:03,264 --> 00:01:05,564
تمَّ اكتشافُ جسمٍ طائرٍ غير معروف -

11
00:01:05,566 --> 00:01:09,401
(في الساعة العاشرة , (477-
 عُلم.  لدي رؤية -

12
00:01:09,403 --> 00:01:10,836
 حسناً, أنا لا أريد التسرع -

13
00:01:10,838 --> 00:01:12,704
لكن الأمر سيستغرق خمسين عاماً

14
00:01:12,706 --> 00:01:14,640
أخرى حتى يضرب وابلٌ من النيازك مرة أخرى

15
00:01:15,709 --> 00:01:18,544
 إنَّها كبيرة ، (650) لديَّ رؤية -

16
00:01:18,546 --> 00:01:20,712
الجسم دخل الغلاف -
الجوي من الغرب

17
00:01:20,714 --> 00:01:22,314
لقد تحرك إلى حدٍّ ما شمالاً -

18
00:01:22,316 --> 00:01:24,183
 الناس يشاهدون وابل الشُّهب -

19
00:01:24,185 --> 00:01:25,517
 سفيتا وحدها هناك في الأعلى -

20
00:01:25,519 --> 00:01:27,786
 477 كرِّر -
! إنَّه ضخم -

21
00:01:28,289 --> 00:01:30,689
انتظر البشر آلاف السنين -

22
00:01:30,691 --> 00:01:34,660
لإجراء اتصال مع أحد
 المخلوقات العُليا الذَّكيَّة

23
00:01:34,795 --> 00:01:37,196
كارثة بمنطقة تشيرتانوفو -
السكنيَّة بموسكو

24
00:01:37,198 --> 00:01:38,431
اصطدم جسم مجهول

25
00:01:38,432 --> 00:01:39,665
بعدة مبان سكنية

26
00:01:39,667 --> 00:01:42,634
ولم يتأكد بعد عدد القتلى

27
00:01:43,270 --> 00:01:46,672
لا يزال الخبراء مترددين
في تأكيد روايات شهود

28
00:01:46,674 --> 00:01:50,776
العيان بأن الحادث كان
غزواً فضائيّ.  مع ذلك

29
00:01:51,479 --> 00:01:52,544
هذا يعني الحرب ، أليس كذلك؟ -

30
00:01:52,546 --> 00:01:56,315
يعتمد ذلك على -
ما سيفعلونه بعد ذلك

31
00:01:56,317 --> 00:01:57,649
من هؤلاء؟ -

32
00:01:58,285 --> 00:02:00,853
لا يمكننا الجلوس -
والانتظار بعد ما فعلوه

33
00:02:00,855 --> 00:02:02,387
هم المسؤولون -

34
00:02:02,389 --> 00:02:04,756
وإلا لكانت سفيتا بقيت على قيد الحياة -

35
00:02:05,860 --> 00:02:09,428
! اتركه!  يوليا -
ماذا تقصد؟ -

36
00:02:12,700 --> 00:02:13,832
غادر -

37
00:02:14,368 --> 00:02:15,601
! يوليا

38
00:02:15,603 --> 00:02:17,169
لا تخافوا -

39
00:02:17,438 --> 00:02:19,838
.نحن لا نعرف ماذا سيفعلون -

40
00:02:20,174 --> 00:02:24,743
مهمتنا الرئيسية الآن -
هي تجنب الصراع المباشر

41
00:02:24,745 --> 00:02:26,745
.هذه فرصة فريدة للبشرية -

42
00:02:26,747 --> 00:02:28,881
.أنقذني.  أنا مدينٌ له -

43
00:02:28,883 --> 00:02:31,783
إنها فرصة لمعرفة -
المزيد عن أنفسنا

44
00:02:31,785 --> 00:02:33,318
لمعرفة من نحن

45
00:02:33,320 --> 00:02:35,354
.كنت أعلم دائمًا أنَّك مميَّز -

46
00:02:35,356 --> 00:02:36,555
 اكتمل النقل -

47
00:02:36,556 --> 00:02:37,755
 هذا جهاز إرسال للمواد الحركية -

48
00:02:37,758 --> 00:02:39,424
لن تكوني قادرةً على إزالته

49
00:02:39,627 --> 00:02:41,043
 فهمت -

50
00:02:41,044 --> 00:02:42,460
 لا يسمح لنا بالتواصل -

51
00:02:42,463 --> 00:02:45,264
لا يمكننا السماح لك
بالحصول على تقنيتنا

52
00:02:45,266 --> 00:02:46,698
ممتنة -

53
00:02:46,867 --> 00:02:48,500
الوحدة

54
00:02:48,502 --> 00:02:50,386
الحب

55
00:02:50,387 --> 00:02:52,271
الحب والكراهية يساعدانك -
على محاربة الخوف من الموت

56
00:02:52,273 --> 00:02:55,674
بدون الموت لا حاجة
للحب أو الكراهية

57
00:02:55,676 --> 00:02:57,176
أنت تحبينه ، أليس كذلك؟ -
 نعم -

58
00:02:57,178 --> 00:02:59,228
لقد هجرتني بسببه -

59
00:02:59,229 --> 00:03:01,279
! هم ليسوا كما كنّا نظن -
! هم أفضل منّا

60
00:03:01,282 --> 00:03:03,615
! هذه أرضنا -

61
00:03:06,654 --> 00:03:08,253
 إذا اقتربت ، سينتهي كل شيء -

62
00:03:08,255 --> 00:03:09,788
سوف يقوم سول
بتفجير المركبة الفضائية

63
00:03:09,790 --> 00:03:12,524
سنموت كلنا.  أنت ونحن.  أتفهم؟ -

64
00:03:12,526 --> 00:03:14,426
ماذا تفعل معها؟ -

65
00:03:16,497 --> 00:03:18,664
[صراخ]
[طلقات نارية]

66
00:03:22,403 --> 00:03:23,669
أنا أحبك -

67
00:03:23,671 --> 00:03:25,337
! يوليا -

68
00:03:28,576 --> 00:03:30,342
ماذا تفعل معها؟ -

69
00:03:31,979 --> 00:03:34,580
ماذا تفعل معها؟ -

70
00:03:35,516 --> 00:03:37,849
كان من الممكن أن -
يعيش هاكون إلى الأبد

71
00:03:37,985 --> 00:03:40,619
لكنه ضحى بحياته من أجلها

72
00:03:40,821 --> 00:03:43,956
الآن علي مراجعة نتائج المهمة

73
00:03:43,958 --> 00:03:46,625
سوف تؤثر على مستقبل عوالمنا

74
00:03:47,728 --> 00:03:51,496
يقول الناس إنهم لا يستطيعون -
الاستمرار في العيش هكذا

75
00:03:52,566 --> 00:03:53,799
و أنا؟

76
00:03:55,469 --> 00:03:56,935
مستحيل

77
00:03:58,230 --> 00:04:08,130
لن يكون كوناً كبيراً
إذا لم يكن موطناً للأشخاص الذين تحبهم
       ستيفن هوكينغ

78
00:04:11,054 --> 00:04:13,154
السنة 2019

79
00:04:14,455 --> 00:04:16,655
تعديل السمت -
خمس درجات إلى اليمين

80
00:04:16,657 --> 00:04:18,524
استلمت هذا -

81
00:04:18,525 --> 00:04:20,392
تغذية المحرك , إيقاف -
 حاضر -

82
00:04:22,863 --> 00:04:26,531
يا 314 أنت الآن على -
مسار الرحلة المحسوب

83
00:04:27,501 --> 00:04:29,968
 اختبار -
 إيجابي -

84
00:04:32,873 --> 00:04:34,873
المؤسسات البحثية -
الرائدة في البلاد

85
00:04:34,875 --> 00:04:37,442
تقوم بفك تشفير التقنيات
التي خلَّفها الفضائيون

86
00:04:37,444 --> 00:04:40,746
يتوقع العلماء حدوث اختراق
في أي وقت الآن ، مما

87
00:04:40,748 --> 00:04:43,649
قد يؤدي إلى تقدم ليس
فقط في القدرات العسكرية

88
00:04:43,651 --> 00:04:45,317
ولكن أيضًا تزودنا بأدوات متقدمة

89
00:04:45,319 --> 00:04:46,918
في مجالات متنوعة مثل الطب

90
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
إنتاج الطاقة وبناء السفن

91
00:04:48,722 --> 00:04:50,622
المؤسسات البحثية -
الرائدة في البلاد

92
00:04:50,624 --> 00:04:52,858
تعمل بعناية على
فك تشفير التقنية

93
00:04:52,860 --> 00:04:54,660
على الرغم من توصيات الأمم المتحدة -

94
00:04:54,662 --> 00:04:56,061
رفضت روسيا السماح

95
00:04:56,063 --> 00:04:57,413
للخبراء الأجانب بفحص الموقع

96
00:04:57,414 --> 00:04:58,764
كان هذا هو الدافع لتمديد

97
00:04:58,766 --> 00:05:00,365
العقوبات الاقتصادية ضد روسيا

98
00:05:00,367 --> 00:05:03,635
[يتحدثون لغات أجنبية]

99
00:05:03,637 --> 00:05:06,471
في محاولة لتجنب ارتكاب نفس

100
00:05:06,473 --> 00:05:08,407
الأخطاء مرة أخرى
تم إنشاء وحدة خاصة

101
00:05:08,409 --> 00:05:10,375
لرصد ما يسمى الفضاء السحيق

102
00:05:10,377 --> 00:05:12,044
خصصت القوات الجوية الروسية

103
00:05:12,046 --> 00:05:13,679
أقماراً صناعية لدعم ذلك

104
00:05:13,681 --> 00:05:15,681
الرّئيس المعين حديثاً لقسم

105
00:05:15,683 --> 00:05:17,666
وحدة منع تهديدات المخلوقات الفضائية

106
00:05:17,667 --> 00:05:19,650
 هو نائب قائد القوات الجوية الروسية

107
00:05:19,653 --> 00:05:22,020
مساعد لواء فالنتين ليبيديف

108
00:05:22,523 --> 00:05:25,357
خلال قمة شنغهاي
تم اتخاذ قرار أساسي

109
00:05:25,359 --> 00:05:28,360
بالسماح للبلدان
بتدمير الأشياء الفضائية

110
00:05:28,362 --> 00:05:31,396
والتي يمكن أن تهدد كوكب الأرض

111
00:05:31,398 --> 00:05:33,398
تلك الدول القادرة على مهاجمة

112
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
عدو في الفضاء الخارجي

113
00:05:34,902 --> 00:05:37,769
هي روسيا والولايات المتحدة و الصين

114
00:05:37,771 --> 00:05:40,672
 تبنّت بروتوكولات
الاستجابة المطلوبة

115
00:05:40,674 --> 00:05:43,942
لا تزال تفاصيل الأحداث
التي وقعت في موسكو قبل

116
00:05:43,944 --> 00:05:46,378
عامين غامضة ، لكن الوكالات
الحكومية تطمئن الجمهور

117
00:05:46,380 --> 00:05:49,381
أن الجهود تُبذل لضمان
عدم تمكن أي مركبة فضائية

118
00:05:49,383 --> 00:05:53,018
من الوصول إلى كوكبنا مرة
أخرى دون أن يلاحظها أحد

119
00:05:54,521 --> 00:05:56,688
[موضوع الموسيقى]

120
00:05:56,690 --> 00:05:58,757
♪♪

121
00:06:57,918 --> 00:07:00,419
[طنين رقمي]

122
00:07:08,829 --> 00:07:11,530
[التصفير الرقمي / الطنين]

123
00:07:12,766 --> 00:07:15,133
[صراخ العمال]

124
00:07:17,157 --> 00:07:20,657
بحر البلطيق , فنلندة

125
00:07:20,808 --> 00:07:23,542
 ! أوسكو -
هل ترى أسماك القرش مرة أخرى؟

126
00:07:25,045 --> 00:07:27,546
ليس كله.  مجرد زعنفة -

127
00:07:30,083 --> 00:07:31,149
[صراخ] -

128
00:07:31,785 --> 00:07:33,118
 يالك من أبله -

129
00:07:41,028 --> 00:07:43,762
أوسكو!  ماذا يجري بحق الجحيم؟

130
00:07:45,232 --> 00:07:46,498
 ! أوسكو

131
00:08:09,256 --> 00:08:11,623
[موسيقى بوب مبهجة]

132
00:08:11,625 --> 00:08:17,592
تشيرتانوفو بعد أربعة أشهر
♪♪

133
00:08:55,669 --> 00:08:56,768
[كلب ينبح]

134
00:08:56,770 --> 00:08:57,936
! شارا -

135
00:08:58,238 --> 00:08:59,671
إلى أين تذهب؟

136
00:09:01,308 --> 00:09:02,574
 ! شارا

137
00:09:04,978 --> 00:09:07,078
! شارا ، أين أنت؟  شارا

138
00:09:09,616 --> 00:09:11,082
شارا ، أين أنت؟

139
00:09:14,788 --> 00:09:16,087
شارا

140
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
شارا

141
00:09:21,662 --> 00:09:23,728
[تستمر موسيقى البوب]
♪♪

142
00:09:25,165 --> 00:09:28,099
شارا ، أين أنت؟

143
00:09:50,657 --> 00:09:52,123
في الأساس لا يوجد فرق تقريباً -

144
00:09:52,125 --> 00:09:53,925
بين الإنسان والذكاء الاصطناعي

145
00:09:53,927 --> 00:09:55,327
باستثناء ، بالطبع قدراتنا

146
00:09:55,329 --> 00:09:57,062
الفردية على التعاطف

147
00:09:57,064 --> 00:09:59,764
التي نعتبرها شخصيتنا

148
00:09:59,766 --> 00:10:01,132
"وعندما ندعي : "أشعر بشيء ما

149
00:10:01,134 --> 00:10:02,834
ما نعنيه في الواقع هو

150
00:10:02,836 --> 00:10:04,269
إنّنا ندرك الحل المحتمل

151
00:10:04,271 --> 00:10:05,670
دون استيعاب الخوارزمية

152
00:10:05,672 --> 00:10:07,372
التي تقودنا إلى الحل

153
00:10:07,374 --> 00:10:08,907
:لكن هذا هو الشيء

154
00:10:08,909 --> 00:10:10,842
ليس علينا أن نفهم كل شيء

155
00:10:11,244 --> 00:10:14,279
أي أخبار من المختبر؟ -
هل تحرزين أيّ تقدم حتّى الآن؟

156
00:10:15,215 --> 00:10:17,215
هذه معلوماتٌ سريّة -

157
00:10:17,217 --> 00:10:20,352
إذا أخبرتك ، فسيضطّر
حُراسي إلى إطلاق النّار عليك

158
00:10:20,354 --> 00:10:22,754
الحدس ليس معجزة -

159
00:10:22,956 --> 00:10:25,190
إنها استراتيجية مخطّطة بعناية

160
00:10:25,359 --> 00:10:27,726
فيتاليك هنا محظوظ جداً لأنّ هناك

161
00:10:27,728 --> 00:10:29,961
العديد من الأشياء
الّتي لا يفهمها

162
00:10:29,963 --> 00:10:31,930
لماذا تسميه فيتاليك؟ -

163
00:10:31,932 --> 00:10:33,932
ربما كنّا سنكرمك يا مكسيم -

164
00:10:33,934 --> 00:10:36,267
لو كنتَ قد أظهرتَ
القليل من الحيويّة في

165
00:10:36,269 --> 00:10:38,637
الحلقات الدراسية وبحلول سن 19
تكون قد اخترعتَ إيثريوم

166
00:10:38,839 --> 00:10:40,372
[الطلاب يضحكون]

167
00:10:43,844 --> 00:10:46,044
ممتاز.  شكراً لك يا فيتاليك

168
00:10:50,217 --> 00:10:51,983
[طلاب يلهثون]

169
00:10:53,720 --> 00:10:56,321
أنا أعلم بماذا تفكرون بي الآن

170
00:10:57,124 --> 00:10:59,758
كان شارا قد عضّ -
ساقه من أجل ذلك

171
00:11:00,293 --> 00:11:02,327
 أتمنى أن تجدي شارا -

172
00:11:02,729 --> 00:11:04,763
تمّت برمجة فيتاليك -

173
00:11:04,765 --> 00:11:06,431
للاعتقاد بأن أي اتّصال جسدي

174
00:11:06,433 --> 00:11:07,866
هو علامة على الموافقة

175
00:11:07,868 --> 00:11:10,135
سواء كنت تداعِبُهُ أو تَضرِبهُ

176
00:11:10,137 --> 00:11:12,137
"هذا ما نسميه "الإدراك المحدود

177
00:11:12,139 --> 00:11:14,640
اسمحوا لي أن أكرّر -

178
00:11:14,641 --> 00:11:17,142
لا يوجد ذكاء اصطناعي
يمكنه تجاوز الذّكاء

179
00:11:17,144 --> 00:11:20,111
البشريّ لأنّنا الذّكاء
الاصطناعي المثالي

180
00:11:20,113 --> 00:11:21,179
إلى الآن

181
00:11:22,149 --> 00:11:23,982
هم مستقبلنا

182
00:11:24,251 --> 00:11:27,419
ومع ذلك ، على عكسنا
سيكونون خالدين تقريباً

183
00:11:27,421 --> 00:11:29,087
من المحتمل جداً أنّهم سينمون

184
00:11:29,089 --> 00:11:30,889
ليصبحوا عاطفيين لأن العواطف كذلك من

185
00:11:30,891 --> 00:11:32,023
الآثار اللّاحقة الحتميّة

186
00:11:32,025 --> 00:11:34,159
بسبب تعقيد النّظام

187
00:11:34,161 --> 00:11:36,027
ومع ذلك ، يجب أن نكون
قادرين على إبطال مشاعرهم

188
00:11:36,029 --> 00:11:38,997
غير المرغوب فيها من
خلال بروتوكولاتٍ معينة

189
00:11:38,999 --> 00:11:41,332
ماذا عنّا؟ -
ماذا عنّا؟ -

190
00:11:41,768 --> 00:11:44,169
هل يمكنك إبطال -
عواطفنا غير المرغوب فيها؟

191
00:11:44,171 --> 00:11:45,303
لذا سنهز ذيولنا

192
00:11:45,305 --> 00:11:47,405
حتى لو ضُربنا للتو على الوجه؟

193
00:11:47,407 --> 00:11:49,074
 نظرياً نعم -

194
00:11:49,076 --> 00:11:52,310
عن طريق تحفيز أو تثبيط
أجزاء معينة من الدماغ

195
00:11:52,312 --> 00:11:54,062
لا تخدعي نفسك يا يوليا

196
00:11:54,063 --> 00:11:55,813
الحقيقة هي أننا لسنا
مختلفين عنهم كثيراً

197
00:11:55,816 --> 00:11:56,815
تمام

198
00:11:56,817 --> 00:11:57,916
وسرعان ما ستتعلم

199
00:11:57,918 --> 00:11:59,984
الآلات كيف تشعر بالتعاطف

200
00:11:59,986 --> 00:12:02,187
والنفور والكراهية والحب

201
00:12:02,189 --> 00:12:03,722
نحتاج الحب والكراهية -

202
00:12:03,724 --> 00:12:05,123
ليخلّصنا من الخوف من الموت

203
00:12:05,792 --> 00:12:08,860
إذا كنت خالداً
فلماذا تحبُّ شخصاً ما؟

204
00:12:09,763 --> 00:12:12,097
[رنين جرس المدرسة]

205
00:12:15,435 --> 00:12:17,769
جيز ، ألا يثيرون أعصابك؟ -

206
00:12:17,771 --> 00:12:20,038
من؟ -
هم -

207
00:12:20,040 --> 00:12:23,842
أوه.  تقصد الرجال الذين -
يتبعونني في التشكيل 24/7؟

208
00:12:23,844 --> 00:12:25,310
بالطبع لا.  لماذا ؟

209
00:12:29,783 --> 00:12:32,350
انظري ، يوليا ، أنا -

210
00:12:32,352 --> 00:12:35,353
هناك شيء كان يجب أن
أخبرك به منذ وقت طويل

211
00:12:35,355 --> 00:12:36,788
لكنني لم أستطع

212
00:12:36,790 --> 00:12:38,923
ما هو؟ -
! انتظري لحظة -

213
00:12:39,359 --> 00:12:41,326
لا يمكنني الاستمرار على هذا المنوال

214
00:12:42,863 --> 00:12:46,898
أستطيع أن أرى مدى شعورك
بالسوء وهذا ليس عادلاً لك

215
00:12:47,234 --> 00:12:49,901
ما أحاول قوله... يوليا

216
00:12:51,004 --> 00:12:53,204
أنا
جوجل ، أعرف -

217
00:12:55,242 --> 00:12:57,942
أنت تعرفين؟ -
بالطبع أعرف -

218
00:13:01,214 --> 00:13:04,048
لكن من الأفضل لك أن نبقى أصدقاء

219
00:13:09,890 --> 00:13:13,224
أعتقد أنه من الأفضل لي الابتعاد -
أستطيع ان أوصلك -

220
00:13:23,870 --> 00:13:25,203
شكراً لك -

221
00:13:26,273 --> 00:13:28,473
مرحباً أبي.  - أهلاً -

222
00:13:31,545 --> 00:13:34,479
مساء الخير سيدي -
أهلاً بك -

223
00:13:37,250 --> 00:13:39,951
هل تتقدم بطلبٍ للتجنيد؟
أنا؟ -

224
00:13:40,320 --> 00:13:42,854
حسنًا ، من الناحية النظرية -

225
00:13:43,023 --> 00:13:45,590
إنه لأمر جيد.  كخيار

226
00:13:45,592 --> 00:13:47,358
لا ليس كذلك -

227
00:13:47,527 --> 00:13:49,327
فهمتك.  شكراً لك -

228
00:13:53,567 --> 00:13:56,401
ذاهب إلى محطة القطار؟ -
لزيارة جدتك؟

229
00:13:56,403 --> 00:13:58,837
لا ، أنا ذاهب إلى العمل -

230
00:13:59,406 --> 00:14:01,973
هل تعمل الآن؟  أين؟ -

231
00:14:02,576 --> 00:14:04,242
روستيليكوم -

232
00:14:05,045 --> 00:14:07,145
هل يمكن أنهم يغرونك؟ -

233
00:14:07,447 --> 00:14:08,947
ماذا تقصد؟ -

234
00:14:08,949 --> 00:14:12,283
الذي أقصده؟ -
أنك يا خوخل تعمل لصالح روستيليكوم

235
00:14:13,086 --> 00:14:15,320
هل يمكنك الانعطاف يميناً هنا؟ -

236
00:14:15,322 --> 00:14:17,255
هل تريدني أن أتّجه يميناً؟ -

237
00:14:17,624 --> 00:14:19,958
روستيليكوم

238
00:14:26,933 --> 00:14:29,467
هل هذا جيد لك؟
نعم شكراً لك -

239
00:14:29,469 --> 00:14:31,336
أرك لاحقاً -
أرك لاحقاً -

240
00:14:31,338 --> 00:14:32,503
أرك لاحقاً -

241
00:14:36,943 --> 00:14:38,409
أراك غداً أيها الرفيق اللواء -

242
00:14:38,411 --> 00:14:40,011
شكراً على التوصيلة

243
00:14:42,148 --> 00:14:44,082
[بوق سيارة ضئيل جداً ]

244
00:14:48,355 --> 00:14:49,587
شاب -

245
00:14:50,090 --> 00:14:51,522
هويتك -

246
00:14:55,495 --> 00:14:56,995
 ها هي -
تابع -

247
00:14:56,997 --> 00:14:59,063
متدرب

248
00:15:01,534 --> 00:15:04,302
إذا كنت تريدين الهروب  -
يمكنني أن أقدم لك خطة

249
00:15:04,604 --> 00:15:08,172
أولاً ، نخرج الحراس -
ثم تحصلين على جراحة تجميلية

250
00:15:09,342 --> 00:15:12,076
نحلق شعر رأسك.  - توقف هنا -

251
00:15:12,412 --> 00:15:15,647
ثم ترتديين ملابس راهبة -
ونحن نقوم بتهريبك إلى منغوليا

252
00:15:15,649 --> 00:15:17,649
ثم تركبين حصاناً
صغيراً إلى التيبت ومن

253
00:15:17,651 --> 00:15:21,219
هناك تبحرين عبر بحر
اليابان إلى كامتشاتكا

254
00:15:21,354 --> 00:15:23,655
لا يمكنك الولوج إلى شبكات
التواصل الاجتماعية لفترة من الوقت

255
00:15:23,657 --> 00:15:27,191
لكن الطبيعة ببساطة مذهلة هناك

256
00:15:30,397 --> 00:15:33,598
شكراً على العرض يا أبي -
يبدو مثيراً للاهتمام

257
00:15:35,135 --> 00:15:38,036
لكن علينا أن نعاني
لفترة أطول قليلاً

258
00:15:39,406 --> 00:15:41,572
لا أريد أن أوقفك عن العمل -

259
00:15:45,496 --> 00:15:50,496
موسكو , مختبر الأبحاث
 لوزارة الدفاع الروسيّة

260
00:15:53,019 --> 00:15:54,986
[طنين رقمي]

261
00:16:00,593 --> 00:16:02,026
اكتمل اختبار الحركة -

262
00:16:02,028 --> 00:16:03,161
 مرحباً -
 مرحباً -

263
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
 اجتاز دورة القتال الأولى -

264
00:16:05,298 --> 00:16:07,598
أقصى تسارع لدورة القتال 2

265
00:16:07,600 --> 00:16:09,367
حسن.  استمر -

266
00:16:11,137 --> 00:16:13,304
ماذا تعتقد؟
مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟

267
00:16:13,306 --> 00:16:15,707
 هل اكتشفت مما هو مصنوع؟ -

268
00:16:15,709 --> 00:16:17,342
ماء , في الحقيقة -

269
00:16:17,344 --> 00:16:19,544
يمتص الهيكل الخارجي ثاني

270
00:16:19,546 --> 00:16:22,046
أكسيد الكربون
لتوليد الطاقة للتجدد

271
00:16:22,048 --> 00:16:24,182
نحن نتعامل مع
التكنولوجيا الحيويّة هنا

272
00:16:24,184 --> 00:16:26,384
نوع من التركيب الضوئي

273
00:16:26,720 --> 00:16:28,219
 مرحباً -
 مرحباً -

274
00:16:28,221 --> 00:16:29,520
 مرحباً -

275
00:16:30,290 --> 00:16:31,689
كم من الوقت سوف يقفز؟

276
00:16:31,691 --> 00:16:34,025
عشر دقائق أخرى
أيها الرفيق اللواء -

277
00:16:34,027 --> 00:16:36,628
هل يسمعنا؟ -

278
00:16:36,629 --> 00:16:39,230
 قام مهندسونا بتركيب -
سماعة راديو في الخوذة

279
00:16:40,467 --> 00:16:42,633
إنتاج مشترك روسي فضائي -

280
00:16:50,577 --> 00:16:52,143
 مرحباً يوليا -

281
00:16:55,181 --> 00:16:56,447
هل نبدأ؟

282
00:16:59,386 --> 00:17:00,785
 أنا مستعدة -

283
00:17:01,454 --> 00:17:03,287
ماذا شعرتِ -

284
00:17:03,490 --> 00:17:06,557
عندما علمتِ أنّ المركبة
الفضائية تحطّمت في المدينة؟

285
00:17:06,726 --> 00:17:09,293
لا شيء.  أُغمي علي -

286
00:17:11,231 --> 00:17:12,764
لقد أنقذوني -

287
00:17:12,766 --> 00:17:15,166
تمام.  و ثمّ؟ -

288
00:17:15,335 --> 00:17:18,136
عندما اكتشفتِ أن صديقك قد قُتل؟

289
00:17:18,505 --> 00:17:22,440
ماذا تشعر عادةً عندما -
يموت شخص قريبٌ منك؟

290
00:17:22,642 --> 00:17:24,542
يوليا ، من فضلك ، ابقي ثابتة -

291
00:17:24,544 --> 00:17:27,211
لا نريد تعريض التجربة للخطر

292
00:17:27,213 --> 00:17:30,081
ثم أردتِ الانتقام

293
00:17:30,083 --> 00:17:31,649
هل هذا صحيح؟

294
00:17:31,651 --> 00:17:33,451
لا أستطيع التذكر -

295
00:17:33,653 --> 00:17:35,586
[تموج الماء]

296
00:17:38,124 --> 00:17:39,424
وثم؟ -

297
00:17:39,559 --> 00:17:43,327
لماذا قرّرتِ مساعدة المخلوق؟

298
00:17:44,798 --> 00:17:46,164
لقد أخبرتك ألف مرة -

299
00:17:46,166 --> 00:17:47,231
تريد أن تسمعه مرة أخرى؟

300
00:17:48,701 --> 00:17:52,136
عواطفها السلبية -
تولّد ارتفاع مفاجئ كبير

301
00:17:52,138 --> 00:17:53,371
أترى؟

302
00:17:53,640 --> 00:17:57,642
يوليا ، ماذا عن صديقك أرتيوم؟

303
00:17:57,644 --> 00:17:59,744
ماذا حدث بينكما؟

304
00:18:01,281 --> 00:18:03,648
 لا شيء.  لقد انفصلنا -

305
00:18:05,151 --> 00:18:07,318
 هل تستطيعين أن تقولي لي لماذا؟ -

306
00:18:07,587 --> 00:18:11,089
هل فعلتِ ذلك بسبب الفضائي؟

307
00:18:11,424 --> 00:18:13,825
في أي مرحلة بدأتِ

308
00:18:13,827 --> 00:18:17,762
تحسين بمشاعر تجاهه؟

309
00:18:23,837 --> 00:18:25,803
هل علي أن أجيب؟ -

310
00:18:27,707 --> 00:18:31,242
كلنا نأمل في تحقيق اختراق -

311
00:18:31,611 --> 00:18:34,846
آسف لاستمرار تذكيرك -
ولكن يوليا هي كل ما لدينا

312
00:18:34,848 --> 00:18:36,714
إذا تمّ منحنا الحريّة

313
00:18:36,716 --> 00:18:38,716
ماذا؟  هل -
تريد مني السماح لك

314
00:18:38,718 --> 00:18:40,251
بمعاملتها مثل جرذ المختبر؟

315
00:18:42,489 --> 00:18:45,423
إنّها مفتاحنا -
الوحيد لهذه التقنيات

316
00:18:56,769 --> 00:18:58,836
[موسيقى متوترة]
♪♪

317
00:19:02,375 --> 00:19:04,742
يوليا ، إذا كنت لا تمانعين -

318
00:19:04,744 --> 00:19:08,779
شخصٌ ما يريد التّحدث معك.  تمام؟

319
00:19:11,684 --> 00:19:13,251
[تتنفس بعمق]
مم-همم -

320
00:19:28,635 --> 00:19:29,834
 أهلا -

321
00:19:30,670 --> 00:19:32,436
[صوت الكمبيوتر]
! لدي رد فعلها -

322
00:19:32,639 --> 00:19:34,939
[تموج الماء]

323
00:19:37,510 --> 00:19:39,944
! هذا هو!  انتهينا هنا -

324
00:19:41,648 --> 00:19:43,281
! إستمرّ ​​في الكلام -

325
00:19:43,283 --> 00:19:46,717
أنا... لا أعرف -
حقاً ماذا أقول

326
00:19:46,920 --> 00:19:48,853
! أخرجني من هنا -

327
00:19:51,558 --> 00:19:54,292
أنا آسف -
! لقد قتلتني -

328
00:19:54,827 --> 00:19:57,528
لا. لم أقصد قتلك -

329
00:19:57,530 --> 00:19:59,931
كنت أطلق النار عليه -

330
00:19:59,933 --> 00:20:03,701
أردت أن نموت جميعاً هناك -

331
00:20:03,703 --> 00:20:05,836
لكنّي نجوتُ -

332
00:20:06,639 --> 00:20:09,607
وكان لديّ ح و د

333
00:20:10,543 --> 00:20:13,611
حادث وعائي دماغي

334
00:20:13,846 --> 00:20:15,513
سكتة دماغية

335
00:20:15,748 --> 00:20:16,847
[يوليا تصرخ]

336
00:20:18,651 --> 00:20:22,887
لكنكِ كنتِ أنتِ من أردتِ
قتله في البداية

337
00:20:23,356 --> 00:20:25,173
! تابع -

338
00:20:25,174 --> 00:20:26,991
ما كان ليحدث شيء لو -

339
00:20:27,427 --> 00:20:29,894
! أبي -

340
00:20:32,865 --> 00:20:34,765
[صوت بعيد]
[صوت أجهزة الإنذار]

341
00:20:36,970 --> 00:20:38,669
! لواء ليبيديف -

342
00:20:38,871 --> 00:20:41,439
من فضلك ، لا تقفز
إلى الاستنتاجات

343
00:20:41,441 --> 00:20:42,940
 لواء -
أين هي؟ -

344
00:20:45,578 --> 00:20:47,778
لواء ليبيديف -

345
00:20:48,348 --> 00:20:50,581
اطلب الدعم -

346
00:20:50,583 --> 00:20:52,283
! مهلاً مهلاً -

347
00:20:52,285 --> 00:20:53,885
مرحباً لواء ليبيديف -

348
00:20:53,886 --> 00:20:55,486
 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ -

349
00:20:55,488 --> 00:20:57,688
 خدمة بلدي -

350
00:20:58,024 --> 00:21:01,626
خذوه بعيداً -
لماذا يبقونني في السجن؟ -

351
00:21:01,961 --> 00:21:04,862
ابنتك بخير -

352
00:21:04,864 --> 00:21:07,798
أنت تبلي بلاءً حسناً أيضاً -

353
00:21:08,501 --> 00:21:11,669
لماذا أنا؟  لماذا تحبسني؟

354
00:21:14,841 --> 00:21:16,674
[تنشج تبكي بأنغاس سريعة]

355
00:21:16,676 --> 00:21:18,809
[فتح الباب]
[خطى تقترب]

356
00:21:24,017 --> 00:21:26,384
ماذا حدث هناك يا يوليا؟ -

357
00:21:34,460 --> 00:21:36,560
لا مزيد من البحث -

358
00:21:37,363 --> 00:21:39,864
سوف أتأكد من توقفهم -
أنت تصدقيني؟

359
00:21:41,934 --> 00:21:43,701
يمكنك فعل أي شيء -

360
00:21:49,509 --> 00:21:51,575
سأنتظر في السيارة -
 لا -

361
00:21:52,545 --> 00:21:54,912
[يتنفس بصعوبة]

362
00:21:54,914 --> 00:21:58,516
هل يمكنني الذهاب بدون مرافق لمرة واحدة؟
بدون الحراس؟

363
00:21:58,518 --> 00:22:01,452
هل يمكنني فقط أن أكون لوحدي؟

364
00:22:01,954 --> 00:22:03,954
أتوسّل إليك يا أبي

365
00:22:06,793 --> 00:22:08,326
لو سمحت

366
00:22:09,529 --> 00:22:10,861
فقط هذه المرة -

367
00:22:14,100 --> 00:22:16,834
[تنشج تبكي بأنغاس سريعة]

368
00:22:20,773 --> 00:22:22,473
[يغلق الباب]

369
00:22:25,678 --> 00:22:28,713
أين كارابانوف؟ -
في طريقه أيها الرفيق اللواء -

370
00:22:33,386 --> 00:22:34,685
 أهلاً سيدي -
إيفان -

371
00:22:34,687 --> 00:22:36,821
لا يمكنك العودة -
إلى عائلتك اليوم

372
00:22:36,823 --> 00:22:38,956
لقد نسوني على -
أي حال ، لا مشكلة

373
00:22:38,958 --> 00:22:41,892
شيءٌ آخر -
ارتدي بعض الملابس الأخرى

374
00:22:42,729 --> 00:22:43,794
مثل ماذا؟ -

375
00:22:44,797 --> 00:22:45,996
مثل هذا -

376
00:22:48,601 --> 00:22:49,734
نعم سيدي -

377
00:22:50,703 --> 00:22:52,937
[موسيقى بوب مبهجة]
♪♪

378
00:23:06,486 --> 00:23:08,052
يومٌ سيء؟ -

379
00:23:11,457 --> 00:23:13,090
 حياة سيئة بالأدق -

380
00:23:30,543 --> 00:23:32,009
[ضحكة مكتومة]

381
00:23:47,593 --> 00:23:49,093
اشترى لك شخص ما شراباً -

382
00:24:06,746 --> 00:24:08,512
أخذت كفايتها.  شكراً لك -

383
00:24:10,049 --> 00:24:11,148
أخي الصغير -

384
00:24:11,150 --> 00:24:13,217
لم يسمح لي بالذهاب
إلى أي مكان بمفردي

385
00:24:15,822 --> 00:24:19,156
اسمي يوليا
 أنا أعرف.  أنا إيفان -

386
00:24:20,960 --> 00:24:23,627
أعلم أنك لا تستطيع إيقافي -

387
00:24:25,198 --> 00:24:27,531
أنت تتبعني في كل مكان أذهب إليه

388
00:24:27,533 --> 00:24:29,834
مراقباً حياتي المملّة

389
00:24:32,972 --> 00:24:34,772
عمل مزعج ، أليس كذلك؟

390
00:24:35,775 --> 00:24:38,142
ليس لديك أدنى فكرة على الإطلاق

391
00:24:39,178 --> 00:24:41,111
لماذا أنا مهمّة جدّاً

392
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
كانت مهمتي الأخيرة هي حماية -

393
00:24:45,918 --> 00:24:47,718
زعيم قبيلة صغيرة ومتغطرسة

394
00:24:47,720 --> 00:24:49,653
حاول شخص ما القضاء
عليه كل أسبوع ، وعادة ما

395
00:24:49,655 --> 00:24:51,689
يكون ذلك بطلقات قناص
أو ألغام أرضية محلية الصنع

396
00:24:51,691 --> 00:24:53,691
وذات يوم فجروا قافلتنا

397
00:24:53,693 --> 00:24:55,476
عندما يعمّ الهدوء كان يشتري

398
00:24:55,477 --> 00:24:57,260
فتيات قاصرات من قبيلة أخرى

399
00:24:57,263 --> 00:24:58,796
ويستغلهنّ

400
00:24:58,798 --> 00:25:01,699
كُلِّفت بحمايته لأنه كان

401
00:25:01,701 --> 00:25:03,567
وسيطاً في المحادثات

402
00:25:03,569 --> 00:25:05,703
مع المزيد من الأوغاد البغيضين

403
00:25:05,705 --> 00:25:07,805
الذين يمكنهم تبادل الأسرى

404
00:25:07,974 --> 00:25:09,740
لذا لا

405
00:25:10,576 --> 00:25:12,510
هذه الوظيفة ليست مزعجة

406
00:25:12,845 --> 00:25:15,212
لا أعتقد أنك تستحقين حماية أقل من

407
00:25:15,214 --> 00:25:17,781
المتحرش بالأطفال
الملتحي الذي أخبرتك عنه

408
00:25:22,588 --> 00:25:24,655
اللعنة.  هذا ليس عدلاً -

409
00:25:26,893 --> 00:25:30,094
اعتقدتُ أنّني سأفوز
بجائزة الحكاية الحزينة

410
00:25:30,830 --> 00:25:33,731
يوليا ، أنا ممتن جداً لوالدك -

411
00:25:33,733 --> 00:25:36,967
وقد وعدتُ بإعادتكِ إلى
المنزل قبل منتصف الليل

412
00:25:37,737 --> 00:25:38,936
هيّا بنا

413
00:25:43,843 --> 00:25:45,242
دعنا نشرب نخب أبي -

414
00:25:50,550 --> 00:25:52,149
[قرقعة كؤوس]

415
00:25:54,320 --> 00:25:56,554
يجب أن نذهب -

416
00:26:10,036 --> 00:26:11,101
إيفان -

417
00:26:12,905 --> 00:26:14,638
أعتقد أنني اكتفيت -

418
00:26:14,640 --> 00:26:16,006
أنا هاريتون -

419
00:26:17,176 --> 00:26:19,043
يجب أن نذهب -

420
00:26:19,045 --> 00:26:21,078
 الفتاة ليست وحيدة , يا صاح -

421
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
هي لا تريد البقاء معك -

422
00:26:22,682 --> 00:26:25,282
لكنها ذاهبة معي -

423
00:26:25,284 --> 00:26:27,017
غازل شخصاً آخر -

424
00:26:27,019 --> 00:26:29,620
تعتقد أنه يمكنك -
المضي ضدَّ إرادتها

425
00:26:29,622 --> 00:26:31,221
لأنَّك مخوَّلٌ باستخدام القوة

426
00:26:31,223 --> 00:26:33,023
وحمل السلاح المخفي؟

427
00:26:33,025 --> 00:26:35,626
لكنك مخطئ.  أرجوك لا تقاوم

428
00:26:35,628 --> 00:26:37,695
 و إلّا سأضطر لإيذائك

429
00:26:38,030 --> 00:26:39,263
يوليا ، دعينا نذهب -

430
00:26:44,337 --> 00:26:47,204
ما الذي يجري هنا؟ -
ليستدعي شخص ما رجال الشرطة

431
00:26:47,206 --> 00:26:48,272
! أوقفوا هذا -

432
00:26:56,749 --> 00:26:58,248
 [شخير من الألم]

433
00:27:02,254 --> 00:27:04,154
[تكسّر الزجاج]
[صراخ امرأة]

434
00:27:08,361 --> 00:27:09,760
حسناً -

435
00:27:11,030 --> 00:27:12,196
[يدور محرك السيارة]
[ضربات كمبيوتر السيارة]

436
00:27:15,267 --> 00:27:16,634
! تقنية -
[امرأة تضحك] -

437
00:27:20,806 --> 00:27:22,806
[موسيقى متوترة]

438
00:27:22,808 --> 00:27:24,875
♪♪

439
00:27:25,378 --> 00:27:27,678
خذي هاتفك واطلبي رقماً -

440
00:27:28,981 --> 00:27:30,180
بسرعة

441
00:27:30,349 --> 00:27:32,116
أي رقم؟ -
أي رقم -

442
00:27:32,118 --> 00:27:34,018
[الاتصال بالهاتف المحمول]

443
00:27:35,254 --> 00:27:37,154
سول ، افعلها -

444
00:27:41,193 --> 00:27:43,894
[الطنين الرقمي]

445
00:27:46,866 --> 00:27:48,165
سول ، افعلها -

446
00:27:59,845 --> 00:28:01,245
 الطريق المحسوب -

447
00:28:02,148 --> 00:28:04,214
[تسريع محرك السيارة]

448
00:28:07,186 --> 00:28:10,254
أدخلي -
مهلاً!  ما هذا بحق الجحيم ؟ -

449
00:28:15,061 --> 00:28:16,126
ما هي الفكرة الكبيرة؟ -

450
00:28:16,362 --> 00:28:18,028
سول ، نحن جاهزون -

451
00:28:18,030 --> 00:28:19,597
سول: جيدٌ جداً -

452
00:28:19,598 --> 00:28:21,165
يمكن للمسافرين غير المصرح
لهم الخروج من السيارة الآن.

453
00:28:21,300 --> 00:28:23,701
 ! بحق الجحيم؟  اخرج من هنا -

454
00:28:26,172 --> 00:28:28,005
سول: اربطوا أحزمة المقاعد

455
00:28:28,006 --> 00:28:29,839
لتحسين فرصكم في
البقاء على قيد الحياة

456
00:28:31,444 --> 00:28:32,910
توقف -

457
00:28:32,912 --> 00:28:34,244
[زمور بوق]
هل أنت مجنون؟ -

458
00:28:34,246 --> 00:28:35,846
[زمور بوق]
ابتعد من هنا

459
00:28:36,182 --> 00:28:37,414
توقف -

460
00:28:38,784 --> 00:28:40,150
أوقف السيارة

461
00:28:40,152 --> 00:28:42,386
! أنا لا أقودها -
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

462
00:28:51,030 --> 00:28:53,097
[محرك سيارة يسابق]

463
00:28:57,002 --> 00:28:58,502
[صراخ الحشد]

464
00:28:58,504 --> 00:28:59,770
احذر -

465
00:28:59,939 --> 00:29:01,371
[صراخ امرأة]

466
00:29:06,879 --> 00:29:09,113
 لواء -

467
00:29:09,114 --> 00:29:11,348
إنها في سيارة مع رجل أسود
الشعر في الثلاثينيات من عمره

468
00:29:11,350 --> 00:29:13,350
قدّم نفسه باسم هاريتون -
لا تطلق النار -

469
00:29:13,352 --> 00:29:15,052
المستجدات كل ثلاث دقائق

470
00:29:15,054 --> 00:29:17,821
إخلاء المنشأة إلى وزارة الدفاع

471
00:29:17,823 --> 00:29:19,823
ماذا تقصد؟ -
لدينا معدات -

472
00:29:19,825 --> 00:29:21,792
اتصل بالدفاع -
الصاروخي والفضائي

473
00:29:23,362 --> 00:29:25,362
[موسيقى متوترة]

474
00:29:25,364 --> 00:29:27,264
♪♪

475
00:29:29,101 --> 00:29:30,801
مع كل الاحترام -

476
00:29:31,203 --> 00:29:33,036
هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟

477
00:29:34,840 --> 00:29:36,440
 لقد عادوا -

478
00:29:39,145 --> 00:29:40,477
ما خطب سيارتي؟ -

479
00:29:40,980 --> 00:29:43,280
يتحكم سول في -
الأقمار الصناعية والإنترنت

480
00:29:43,282 --> 00:29:44,915
سوف يساعدنا -

481
00:29:50,489 --> 00:29:52,890
[طنين رقمي]

482
00:30:07,306 --> 00:30:09,139
يوليا ، أنت في خطر -

483
00:30:09,141 --> 00:30:11,508
لقد تماديتِ جداً في بحثك -

484
00:30:11,510 --> 00:30:13,844
نحن بحاجة للطيران بعيداً -
فى الحال

485
00:30:13,846 --> 00:30:15,879
ما هذا الهراء؟ -
تطير بعيداً أين؟

486
00:30:15,881 --> 00:30:18,582
هناك الكثير من الكواكب -
الصالحة للسكن في الكون

487
00:30:19,985 --> 00:30:22,219
[محركات سيارات سباق]
[تزمير سيارات]

488
00:30:26,225 --> 00:30:28,292
[موسيقى راب صامتة]
♪♪

489
00:30:35,167 --> 00:30:36,233
[صراخ امرأة]

490
00:30:37,336 --> 00:30:38,402
[صوت نفير الخطر]

491
00:30:39,138 --> 00:30:40,537
سول: الآن هو الوقت المناسب -

492
00:30:40,539 --> 00:30:43,373
للركاب غير المصرح لهم
بالخروج إذا رغبوا في ذلك

493
00:30:48,314 --> 00:30:50,848
سول -
سول: تحديث الطريق -

494
00:30:53,319 --> 00:30:55,552
أراهم.  أنا في أعقابهم -

495
00:30:57,523 --> 00:30:59,523
[موسيقى متوترة]

496
00:30:59,525 --> 00:31:01,592
♪♪

497
00:31:11,470 --> 00:31:13,103
[طلق ناري]

498
00:31:15,474 --> 00:31:17,040
[أصوات أبواق السيارات]

499
00:31:19,278 --> 00:31:21,612
[طنين رقمي]

500
00:31:25,117 --> 00:31:26,550
[جلجل]

501
00:31:30,956 --> 00:31:33,924
سول: لم يصب أي -
ركاب بأذى أثناء الرحلة

502
00:31:34,226 --> 00:31:36,393
طريق جديد محسوب

503
00:31:37,496 --> 00:31:40,597
[صوت أبواق السيارة]
[صفارات الإنذار]

504
00:31:50,109 --> 00:31:51,475
اللواء ليبيديف -

505
00:31:51,644 --> 00:31:53,277
أضعتهم -

506
00:31:55,614 --> 00:31:57,948
دعني أسألك مرة أخرى -
هل كنتَ تقود السيارة؟

507
00:31:57,950 --> 00:31:59,550
من النّاحية الفنيّة ، نعم -

508
00:31:59,551 --> 00:32:01,151
لكن السيارة كانت
خارجة عن إرادتي

509
00:32:05,524 --> 00:32:07,524
تمهّل.  كانت تقود نفسها -

510
00:32:07,526 --> 00:32:09,159
[رنين الهاتف المحمول]
هل تفهم؟

511
00:32:09,662 --> 00:32:11,161
[رنين الهاتف المحمول]
غرامة أخرى

512
00:32:41,327 --> 00:32:42,659
[أنين الكلب]

513
00:33:17,062 --> 00:33:18,762
[كلب ينبح]

514
00:33:19,331 --> 00:33:20,530
 شارا -

515
00:33:21,600 --> 00:33:22,766
 شارا -

516
00:33:32,211 --> 00:33:34,644
أشعر أنك تعانين -

517
00:33:36,749 --> 00:33:38,782
لقد دفنتك -

518
00:33:39,785 --> 00:33:41,785
كنت على يقين من أنك ميت

519
00:33:42,388 --> 00:33:43,720
لكنك

520
00:33:44,757 --> 00:33:47,057
أنت أبداً... حتى

521
00:33:47,426 --> 00:33:49,526
[بكاء]

522
00:33:49,762 --> 00:33:52,396
لماذا لم تعد في وقت أبكر؟

523
00:33:55,267 --> 00:33:58,268
آخر مرة حدث كل شيء بشكل خاطئ -

524
00:34:09,381 --> 00:34:11,314
احذري ، عتبة -

525
00:34:18,490 --> 00:34:22,225
منذ متى وأنت هنا؟ -

526
00:34:22,227 --> 00:34:23,827
  منذ 123 يوم -

527
00:34:24,463 --> 00:34:25,796
[يوليا تتنهد]

528
00:34:25,798 --> 00:34:27,464
لعنة السماء -

529
00:34:28,267 --> 00:34:31,368
انتظر ولكن كيف يمكنك -
ليس لديك

530
00:34:31,370 --> 00:34:33,503
هل قام سول بطباعة النقود؟

531
00:34:33,505 --> 00:34:35,305
لا. لدي عمل -

532
00:34:35,307 --> 00:34:37,707
أملك منزلاً.  لدي حديقة خضراوات -

533
00:34:46,685 --> 00:34:48,485
حديقة خضراوات -

534
00:34:53,425 --> 00:34:55,659
هل نجوت هنا بمفردك؟

535
00:34:55,794 --> 00:34:58,361
يمكن للإنسان أن -
يتكيف مع أي حالة

536
00:35:00,399 --> 00:35:02,299
[كلب ينبح]

537
00:35:12,177 --> 00:35:13,543
أردتُ أن أخبركِ -

538
00:35:16,315 --> 00:35:18,281
سأعود غداً -

539
00:35:18,283 --> 00:35:19,349
بلى؟

540
00:35:19,585 --> 00:35:21,585
ساعدني جوجل -
 أرى -

541
00:35:21,587 --> 00:35:23,820
توقف عن فعل ذلك.  أكره الخونة -

542
00:35:23,822 --> 00:35:25,322
شارا ، اذهب بعيداً -

543
00:35:25,324 --> 00:35:27,858
أعني ، بالمناسبة كلكم هنا -

544
00:35:27,860 --> 00:35:31,528
تشعرين بالألم عندما -
تعتقدين أنك عانيت أكثر مني؟

545
00:35:32,831 --> 00:35:34,164
 لا -

546
00:35:36,335 --> 00:35:37,818
انا لا أعلم -

547
00:35:37,819 --> 00:35:39,302
قضيت أسبوعاً من وقتي في الفضاء -

548
00:35:39,304 --> 00:35:41,571
وهو ما يعادل عامين هنا

549
00:35:42,341 --> 00:35:43,874
بقي سول في نظامك لأنني لم

550
00:35:43,876 --> 00:35:45,842
أكن لأنجو أبداً
من عملية الانتقال

551
00:35:45,844 --> 00:35:47,377
ثم ماذا؟ -

552
00:35:49,648 --> 00:35:51,515
هل كان من المفترض أن تغادر؟

553
00:35:53,619 --> 00:35:54,851
نعم كنت -

554
00:35:57,356 --> 00:35:59,156
لقد انتهكت البروتوكول -

555
00:36:17,776 --> 00:36:19,776
[موسيقى درامية خفيفة]

556
00:36:19,778 --> 00:36:21,845
♪♪

557
00:37:00,252 --> 00:37:02,252
[موضوع الموسيقى بناء]

558
00:37:02,254 --> 00:37:04,321
♪♪

559
00:38:30,842 --> 00:38:32,776
[رنين الهاتف المحمول]

560
00:38:32,778 --> 00:38:33,877
نعم؟ -

561
00:38:33,879 --> 00:38:36,546
أبي.  مرحباً ، هذه أنا -

562
00:38:37,749 --> 00:38:39,015
أين أنتِ؟ -

563
00:38:39,685 --> 00:38:40,984
معهُ -

564
00:38:42,688 --> 00:38:44,387
هل يمكنكَ تشغيل الكاميرا؟

565
00:38:44,389 --> 00:38:45,588
أنا أستطيع -

566
00:38:47,659 --> 00:38:49,326
أردتُ فقط أن أرى وجهك -

567
00:38:51,029 --> 00:38:53,029
لو كانت أمي على قيد الحياة -

568
00:38:53,031 --> 00:38:54,964
كنتُ سأتصلُ بها لأقولَ إنّني أُحبُّها -

569
00:38:56,668 --> 00:38:58,101
أنا أحبكَ أيضاً -

570
00:38:59,071 --> 00:39:01,404
مثلها.  بصدق

571
00:39:01,406 --> 00:39:04,107
أنا لا أخبرك بذلك كثيراً

572
00:39:08,947 --> 00:39:10,714
عليّ أن أطير بعيداً -

573
00:39:12,050 --> 00:39:13,116
بعيداً جداً؟ -

574
00:39:14,052 --> 00:39:15,385
بعيداً جداً؟ -

575
00:39:15,387 --> 00:39:16,953
أبي ، لا تقل أي شيء -

576
00:39:16,955 --> 00:39:19,356
أنت تعلم أنني لا أنتمي إلى هنا

577
00:39:21,126 --> 00:39:23,059
كل شيء سوف يكون على ما يرام

578
00:39:24,796 --> 00:39:26,529
أعدك

579
00:39:27,099 --> 00:39:28,598
أنت تثق بي؟

580
00:39:29,801 --> 00:39:30,767
بالتأكيد -

581
00:39:34,873 --> 00:39:36,539
[تنتهي المكالمة]

582
00:39:38,944 --> 00:39:41,077
[يوليا تتنهد]

583
00:39:42,581 --> 00:39:44,547
تتبع الإشارة وانشر -
وحدة الاستجابة

584
00:39:44,549 --> 00:39:45,982
احذر. لا تستخدم أي قوة

585
00:39:45,984 --> 00:39:46,916
نعم سيدي -

586
00:39:53,725 --> 00:39:55,792
يمكنك حتّى التدخين هنا -

587
00:39:56,962 --> 00:39:59,629
بادئ ذي بدء ، لا -
تدخن عندما تأكل

588
00:40:00,599 --> 00:40:04,000
ثم إنني أقلعت عن التدخين
عندما قُتل حبيبي

589
00:40:04,002 --> 00:40:06,002
لم يكن عليك -

590
00:40:06,004 --> 00:40:08,538
هذا الشيء يبطل
الضرر الذي يلحق بصحتك

591
00:40:12,844 --> 00:40:14,844
ماذا لو لم أرغب -
في تلويث الكوكب؟

592
00:40:14,846 --> 00:40:16,045
انا أحب هذا المكان -

593
00:40:17,649 --> 00:40:19,549
ممم

594
00:40:19,718 --> 00:40:20,950
لذيذ

595
00:40:35,634 --> 00:40:37,467
ماذا لو لم نطير بعيداً؟

596
00:40:38,770 --> 00:40:41,738
ربما نستقر قليلاً أقرب؟
مثل كامتشاتكا

597
00:40:44,176 --> 00:40:45,575
ليس لدي حتى جواز سفر

598
00:40:45,577 --> 00:40:46,843
كيف سنعبر الحدود؟

599
00:40:47,078 --> 00:40:48,645
 سوف تفعلينها -

600
00:40:48,647 --> 00:40:51,915
لكن... علينا إعداد
عملية احتيال

601
00:40:51,917 --> 00:40:53,483
[يسخر] -

602
00:40:53,485 --> 00:40:55,018
يا إلهي

603
00:40:55,554 --> 00:40:57,854
لديك روح الدعابة الآن

604
00:40:59,024 --> 00:41:01,558
تمام.  أخبر

605
00:41:01,693 --> 00:41:04,828
الحكومة بين المجرات
أنني أوافق على كل شيء

606
00:41:04,830 --> 00:41:06,563
ولكن إذا كنت في أي وقت

607
00:41:07,532 --> 00:41:10,733
تركتني من أجل فتاة مريخية

608
00:41:11,703 --> 00:41:12,902
أعدك أنك لن تفعل ذلك أبداً

609
00:41:13,071 --> 00:41:15,572
الوعد هو وهم قائم على -

610
00:41:15,574 --> 00:41:16,906
تأكيد الاحتمال المطلق

611
00:41:16,908 --> 00:41:18,174
لرغبتك في المستقبل

612
00:41:18,176 --> 00:41:20,176
لكن بالنظر إلى عدم وجود أشكال

613
00:41:20,178 --> 00:41:21,744
حياة تنافسية
على المريخ ، فأنا

614
00:41:23,682 --> 00:41:25,515
[كلب ينبح]

615
00:41:25,517 --> 00:41:27,050
[يلهث الكلب]

616
00:41:27,052 --> 00:41:30,653
كيف يمكنني أن أجعلَ  هذا
الحيوان يفهم أنّ هذا سريري؟

617
00:41:30,922 --> 00:41:33,206
 لا توجد فرصة -

618
00:41:33,207 --> 00:41:35,491
حتى تقنيتك لا يمكنها
مساعدتك هنا

619
00:41:36,228 --> 00:41:38,761
لن أذهب إلى أي مكان بدون شارا

620
00:41:39,564 --> 00:41:41,130
نهاية المناقشة

621
00:41:44,970 --> 00:41:47,704
 انتباه العاملين بالمختبر -

622
00:41:47,706 --> 00:41:52,075
سيتم إجلاء جميع الأفراد -
والمعدات على الفور

623
00:41:53,845 --> 00:41:57,146
سهل!  لا تقم بإمالته -
احتفظ بها حتى

624
00:41:57,148 --> 00:41:59,782
أين وحدة الاستجابة؟ -
تصل قريباً -

625
00:42:00,218 --> 00:42:02,218
اللواء ليبيديف -

626
00:42:02,219 --> 00:42:04,219
إنهم على وشك -
قطع ذراع المناور

627
00:42:04,222 --> 00:42:05,989
وماذا عن السجين؟ -

628
00:42:05,991 --> 00:42:07,757
ضعه في السيارة -
هيّا بنا -

629
00:42:07,759 --> 00:42:09,859
ضعه في ال ام في -
إلى أين تأخذني؟ -

630
00:42:09,861 --> 00:42:12,028
سوف نرى.  في انتظار الأمر -

631
00:42:12,030 --> 00:42:14,097
هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ -

632
00:42:14,099 --> 00:42:16,533
أم أنك بحاجة إلى أمرٍ لذلك أيضاً؟

633
00:42:18,270 --> 00:42:20,069
سوف يخدعك -

634
00:42:22,974 --> 00:42:25,174
إنه يجري في عائلاتهم -

635
00:42:31,850 --> 00:42:33,249
ماذا تنتظر؟ -

636
00:42:33,785 --> 00:42:35,251
خذه إلى السيارة -

637
00:42:35,253 --> 00:42:37,086
نعم سيدي.  تحرك -

638
00:42:47,165 --> 00:42:48,698
حُدِّد الهدف -

639
00:42:48,900 --> 00:42:51,167
إنها وحدة -
الاستجابة الرفيق اللواء

640
00:42:51,169 --> 00:42:53,053
تقرير -

641
00:42:53,054 --> 00:42:54,938
أرى رجلاً وفتاة -
لا يوجد سبب للقلق

642
00:42:54,940 --> 00:42:57,040
لا يوجد سبب لاستخدام الأسلحة

643
00:42:57,042 --> 00:42:59,175
إذن إخفضوا بنادقكم يا رائد -
هل تسمعني؟

644
00:42:59,177 --> 00:43:01,177
أكرر.  إنّهم غير مسلحين -

645
00:43:01,179 --> 00:43:04,013
لا يوجد سبب للقلق -
اخفضوا بنادقكم ، أقول لك -

646
00:43:07,018 --> 00:43:08,251
اخفضوا بنادقكم -

647
00:43:10,655 --> 00:43:12,021
سول: أطلق النار لتقتل -

648
00:43:12,157 --> 00:43:13,756
كرّر الطلب -

649
00:43:13,758 --> 00:43:15,825
هل أنت أصم؟  أوقفوا نيرانكم -

650
00:43:15,827 --> 00:43:18,194
لا تستخدم أي
قوة إلا إذا لزم الأمر

651
00:43:18,196 --> 00:43:19,329
مركز 2.0 هنا -

652
00:43:19,331 --> 00:43:21,664
اطلب من وحدة الاستجابة التنحي -

653
00:43:21,666 --> 00:43:24,000
 القضاء على الأهداف -
! أفسح طريقاً -

654
00:43:26,671 --> 00:43:28,104
افتح البوابات -

655
00:43:28,940 --> 00:43:30,773
[كلب ينبح]

656
00:43:31,209 --> 00:43:32,709
يجب أن نذهب -

657
00:43:33,645 --> 00:43:35,178
[تكسّر الزجاج]

658
00:43:41,252 --> 00:43:42,719
سندخل -

659
00:43:42,721 --> 00:43:43,853
[صوت مكتوم لضربة أو سقطة]
[شخير من الألم]

660
00:43:46,257 --> 00:43:48,024
إنّه يُقاوم

661
00:43:49,227 --> 00:43:51,160
[صراخ يوليا]
 [همهمات من الألم]

662
00:43:56,968 --> 00:43:58,301
[كلب ينبح]
إلى النّهر -

663
00:44:05,010 --> 00:44:06,909
[قرقرة الماء]

664
00:44:15,954 --> 00:44:17,920
[موسيقى متوترة]
♪♪

665
00:44:19,958 --> 00:44:21,424
[همهمات من الجهد]

666
00:44:24,229 --> 00:44:26,896
إنهم يهربون!  افتح النار -

667
00:44:27,766 --> 00:44:28,765
 شارا -

668
00:44:28,767 --> 00:44:30,133
[طلق ناري]

669
00:44:38,777 --> 00:44:40,376
[إطلاق نار]

670
00:44:44,749 --> 00:44:46,983
مركز ألفا 2.0 هنا.  تقرير -

671
00:44:47,786 --> 00:44:49,786
 هنا 42 كُشِفَ دخيل في المجال الجوي -

672
00:44:49,788 --> 00:44:51,220
إقضي على الهدف -

673
00:44:51,856 --> 00:44:54,123
عُلم هذا.  إقضي على  الهدف -

674
00:44:54,392 --> 00:44:55,992
انتباه.  الهدف الأول -

675
00:44:56,161 --> 00:44:57,226
إطلاق النار -

676
00:44:59,297 --> 00:45:01,397
الدفاع الجوي أطلق صاروخاً -

677
00:45:07,405 --> 00:45:09,038
[التنبيه الرقمي]

678
00:45:17,348 --> 00:45:19,782
تم القضاء على الهدف -
أطلقوا النار عليهم وأسقطوهم -

679
00:45:19,784 --> 00:45:21,484
 إنّه بعيد عن الرادار -

680
00:45:21,486 --> 00:45:23,052
استدعي الوحدة التكتيكية -

681
00:45:23,054 --> 00:45:24,487
أي قناة!  أنا لا أهتم -

682
00:45:29,961 --> 00:45:32,228
[طنين رقمي]

683
00:46:01,259 --> 00:46:03,860
إلى أين آخذه؟ -
ماذا اعرف؟ -

684
00:46:03,862 --> 00:46:07,196
خذ سكوتر ، أي شيء -
لدي مشاكل كافية هنا -

685
00:46:07,198 --> 00:46:08,765
 يديك -

686
00:46:08,967 --> 00:46:10,533
[نقر الأصفاد]

687
00:46:11,269 --> 00:46:13,202
هل يمكنك إعطائي سيجارة؟ -

688
00:46:13,471 --> 00:46:16,472
هذا غير مسموح به -
 هيا بنا يا أخي من أجل الطريق -

689
00:46:19,344 --> 00:46:21,244
[همهمات من الألم]

690
00:46:21,513 --> 00:46:23,012
قف -

691
00:46:37,896 --> 00:46:39,128
[إطلاق نار]

692
00:46:42,867 --> 00:46:45,968
[طنين رقمي]

693
00:46:47,872 --> 00:46:49,071
لا تطلقوا النار -

694
00:46:49,374 --> 00:46:51,040
لا تطلقوا النار -

695
00:46:53,411 --> 00:46:55,211
[إطلاق نار]

696
00:47:09,194 --> 00:47:11,127
سول   سول -

697
00:47:11,296 --> 00:47:12,895
سول: تمّ إلغاء تنشيط سول -

698
00:47:12,897 --> 00:47:16,599
يمكنك العودة -
لكن يجب القضاء عليها

699
00:47:16,601 --> 00:47:18,234
ما الذي يجري؟ -

700
00:47:19,404 --> 00:47:21,838
لقد فات الأوان.  تحكّم يدوي -

701
00:47:23,474 --> 00:47:26,542
سول: إذن -
سوف يتم إقصاؤك أيضاً

702
00:47:29,180 --> 00:47:31,247
[طنين طائرة هليكوبتر]

703
00:47:39,324 --> 00:47:41,290
القوات الجوية الآن -

704
00:47:41,292 --> 00:47:42,859
منخرطة في وضع القتال -

705
00:47:43,061 --> 00:47:45,294
من أعطى الأمر؟ -
من هو المسؤول هناك؟

706
00:47:50,568 --> 00:47:52,368
قم بالتبديل إلى وضع القتال -
حاضر -

707
00:48:04,382 --> 00:48:06,449
[موسيقى درامية]
♪♪

708
00:48:11,956 --> 00:48:13,990
[مروحيات سووشينغ]

709
00:48:17,161 --> 00:48:19,328
[أزيز الطائرات بدون طيار]

710
00:48:20,498 --> 00:48:23,032
بيتيا ، حان دوري -
لحظة -

711
00:48:23,968 --> 00:48:25,034
لو سمحت -

712
00:48:31,509 --> 00:48:33,009
بيتيا -

713
00:48:34,579 --> 00:48:36,279
 [همهمات]

714
00:48:43,121 --> 00:48:44,420
مرحباً يا من هناك -

715
00:48:44,422 --> 00:48:47,056
[صراخ الأولاد]

716
00:48:47,659 --> 00:48:49,125
لدي رؤية -

717
00:48:49,127 --> 00:48:51,127
الكائن يتجه أسفل نهر

718
00:48:51,129 --> 00:48:52,328
موسكفا باتجاه وسط المدينة

719
00:48:54,232 --> 00:48:56,565
 يُعتقد أن الهدف  وحيد -

720
00:48:56,567 --> 00:48:58,501
أطلق النار للتدمير -

721
00:49:05,009 --> 00:49:07,276
965. لنحاصره -

722
00:49:07,278 --> 00:49:09,378
الهدف محاصر.  إذن بفتح النار -

723
00:49:15,153 --> 00:49:16,385
[جفل من الألم]

724
00:49:17,689 --> 00:49:20,122
[موسيقى متوترة]
♪♪

725
00:49:22,226 --> 00:49:24,427
[صوت التنبيه]

726
00:49:29,667 --> 00:49:31,434
[انفجارات]

727
00:49:39,477 --> 00:49:41,711
[موسيقى خفيفة مخيفة]
♪♪

728
00:50:01,199 --> 00:50:04,100
[قرقرة]

729
00:50:20,752 --> 00:50:22,752
[كلاهما يلهث]

730
00:50:22,754 --> 00:50:24,186
كان هذا أنت -

731
00:50:33,231 --> 00:50:36,098
الكثير من المدنيين هناك -
تأكيد الأمر -

732
00:50:36,100 --> 00:50:37,733
سول: أطلق النار للتدمير -

733
00:50:40,104 --> 00:50:41,203
 استلمت هذا -

734
00:51:04,062 --> 00:51:06,362
[اطلاق النار]

735
00:51:19,510 --> 00:51:21,577
[تكسّر الزجاج]

736
00:51:27,785 --> 00:51:28,751
[صراخ البوق]

737
00:51:33,224 --> 00:51:35,291
[صافرات الإنذار بعيدة]

738
00:51:39,263 --> 00:51:40,663
[الثرثرة الإذاعية]

739
00:51:41,399 --> 00:51:42,565
ابتعد عن الطريق -

740
00:51:42,567 --> 00:51:45,167
تنحى جانباً!  لا أحد يتحرك -

741
00:51:45,169 --> 00:51:46,469
اخفضوا أسلحتكم -

742
00:51:46,704 --> 00:51:48,270
انتظر هنا -

743
00:51:54,412 --> 00:51:56,745
[صراخ بوق]

744
00:52:08,593 --> 00:52:11,260
[نحيب صفارات الانذار]

745
00:52:50,735 --> 00:52:52,334
[يوليا تلهث]

746
00:52:53,237 --> 00:52:56,305
سأحضر طبيب -
انتظر.  هي بحاجة للماء -

747
00:52:58,943 --> 00:53:00,442
الكثير من الماء -

748
00:53:07,218 --> 00:53:09,818
[موسيقى راب]
♪♪

749
00:53:12,256 --> 00:53:13,756
[بوق تزمير]

750
00:53:13,758 --> 00:53:15,291
ماذا بحق الجحيم؟ -

751
00:53:17,261 --> 00:53:18,627
ماذا تفعل؟

752
00:53:19,931 --> 00:53:21,730
هل أنت منتشي أو شيء من هذا القبيل؟

753
00:53:22,533 --> 00:53:23,599
[يغلق باب السيارة]

754
00:53:23,601 --> 00:53:24,967
مهلاً

755
00:53:27,271 --> 00:53:28,337
انتظر

756
00:53:30,241 --> 00:53:31,307
إلى أين تذهب؟

757
00:53:31,776 --> 00:53:32,942
انتظر

758
00:53:32,944 --> 00:53:35,211
قف!  إلى أين تذهب؟

759
00:53:37,682 --> 00:53:40,216
اتصل بالدفاع -
الجوي والشؤون الداخلية

760
00:53:42,253 --> 00:53:44,453
أين؟  فهمتك.  في طريقي

761
00:53:44,455 --> 00:53:45,521
ماذا عن ذلك؟ -

762
00:53:45,522 --> 00:53:46,588
خذها إلى وزارة الدفاع -

763
00:53:46,591 --> 00:53:48,657
شخصياً -
نعم سيدي -

764
00:53:54,565 --> 00:53:56,799
[موسيقى متوترة]
♪♪

765
00:54:32,003 --> 00:54:34,837
[تئن من الألم] -

766
00:54:37,375 --> 00:54:39,441
ماذا يريدون منها؟ -

767
00:54:39,844 --> 00:54:42,778
إنه ليس الجيش -
رع مسيطر الآن

768
00:54:43,714 --> 00:54:46,749
رع؟ -
سفينة فضاء -

769
00:54:46,751 --> 00:54:48,751
يستخدم البروتوكولات

770
00:54:48,753 --> 00:54:50,486
لتعديل تطوّر الحضارات الأخرى

771
00:54:50,488 --> 00:54:52,421
أنت تسمي ذلك حرب

772
00:54:53,758 --> 00:54:55,724
كيف يمكنها فعل ذلك؟ -

773
00:54:56,027 --> 00:54:58,661
قدمتم لها بأنفسكم -
كل البيانات اللازمة

774
00:54:59,463 --> 00:55:01,063
كيف تبدو ، المعلومات

775
00:55:01,065 --> 00:55:02,364
الشخصية ، عينات الصوت

776
00:55:02,366 --> 00:55:04,433
تقريباً لا شيء آمن

777
00:55:04,635 --> 00:55:06,769
تستطيع رع الوصول إلى كل ذلك

778
00:55:06,771 --> 00:55:09,872
ويمكنها التلاعب بتدفق المعلومات

779
00:55:10,341 --> 00:55:13,842
لا يعرف الجيش من يعطي الأوامر

780
00:55:14,512 --> 00:55:16,478
هل من أسئلة أخرى؟

781
00:55:17,481 --> 00:55:18,681
نعم -

782
00:55:20,651 --> 00:55:22,318
ماذا يريد؟

783
00:55:23,387 --> 00:55:26,055
يريد الشيء الوحيد -
الذي فشلتَ في القيام به

784
00:55:26,057 --> 00:55:27,856
قتل يوليا

785
00:55:31,395 --> 00:55:32,594
هل تم إبلاغي بشكل صحيح -

786
00:55:32,596 --> 00:55:33,929
أنه لم يقتل أحد بعد؟

787
00:55:33,931 --> 00:55:35,831
فقط جرحى؟
في الوقت الحالي ,نعم -

788
00:55:35,833 --> 00:55:37,399
 الرفاق الضباط -

789
00:55:37,401 --> 00:55:39,401
رئيس الجمهورية ووزير الدفاع -

790
00:55:39,403 --> 00:55:40,569
تم إطلاعهما

791
00:55:40,571 --> 00:55:43,505
إنهم في طريقهم
إلى الوطن من القمة

792
00:55:43,507 --> 00:55:45,407
تستغرق الرحلة 12 ساعة

793
00:55:45,409 --> 00:55:46,875
الرجاء الجلوس

794
00:55:49,547 --> 00:55:51,013
من أذن بالهجوم؟ -

795
00:55:51,015 --> 00:55:52,681
تجاوزت الحدّ -
أيها الرفيق اللواء

796
00:55:52,683 --> 00:55:54,416
تلك كانت ابنتي -

797
00:55:54,418 --> 00:55:56,685
من أعطى الأمر بالهجوم؟
ما الذي يجري؟

798
00:55:56,687 --> 00:55:58,987
مهلاً ، فالنتين.  اجلس -

799
00:55:59,990 --> 00:56:02,524
اجلس أيها اللواء ليبيديف

800
00:56:02,827 --> 00:56:05,094
من هنا من القوات الجوية؟

801
00:56:05,096 --> 00:56:06,762
من أعطى الأمر للطيارين؟

802
00:56:06,764 --> 00:56:09,131
أنا فعلت -

803
00:56:09,132 --> 00:56:11,499
من أمر بإطلاق صاروخ وسط موسكو؟ -

804
00:56:12,737 --> 00:56:14,636
أنت فعلت أيها الرفيق اللواء -

805
00:56:17,475 --> 00:56:20,442
أمرتُك بإطلاق النار على ابنتي؟ -

806
00:56:20,444 --> 00:56:21,844
يمكننا استرجاع التسجيل -

807
00:56:21,846 --> 00:56:23,479
تم إعطاؤه عبر قناة داخلية

808
00:56:23,481 --> 00:56:25,381
افعل ذلك الآن -

809
00:56:32,757 --> 00:56:33,989
كريلوف ، أرسل -
مروحيتين من طراز K-52

810
00:56:33,991 --> 00:56:35,491
إلى جسر موسكفوريتسكايا

811
00:56:35,493 --> 00:56:36,992
في الحال.  الهدف تحت الماء

812
00:56:36,994 --> 00:56:38,761
أطلق النار للتدمير -

813
00:56:38,763 --> 00:56:40,596
وسط المدينة ، الرفيق اللواء؟ -
 علم ذلك -

814
00:56:40,598 --> 00:56:43,132
هل علي أن أكرر نفسي؟ -
لا سيدي.  سأعطي الأمر -

815
00:56:43,134 --> 00:56:45,434
أنت بحاجة إلى -
إلقاء نظرة على الأخبار

816
00:56:46,470 --> 00:56:48,637
ضع الأخبار على -
الشاشات الكبيرة

817
00:56:48,639 --> 00:56:50,639
بالملخّص ، يوليا ليبيديفا مطلوبة

818
00:56:50,641 --> 00:56:52,474
للاشتباه بارتكاب هجوم إرهابي

819
00:56:52,476 --> 00:56:54,476
قد تكون مسؤولة عن تفجير

820
00:56:54,478 --> 00:56:56,011
مبنى سكني في موسكو

821
00:56:56,013 --> 00:56:58,147
لا يزال العدد النهائي
للقتلى غير معروف

822
00:56:58,149 --> 00:57:01,450
في الوقت الحالي ، تم
الإعلان عن وفاة 24 شخصاً

823
00:57:01,652 --> 00:57:03,485
لقد تلقينا شريط فيديو

824
00:57:03,487 --> 00:57:05,888
يمكن تسميته "بيان ليبيديف

825
00:57:05,890 --> 00:57:07,890
نعتقد أنه صوِّر بعد

826
00:57:07,892 --> 00:57:09,825
القصف أو قبله مباشرة

827
00:57:09,994 --> 00:57:12,561
أيمكنك سماعي؟  إذن انتبه -

828
00:57:12,930 --> 00:57:15,931
قبل ثلاث سنوات ، تحطم
جسم غامض في تشيرتانوفو

829
00:57:15,933 --> 00:57:19,134
لقد زعمت أنه كان
عملاً عدوانياً فضائياً

830
00:57:19,503 --> 00:57:21,603
هذه كذبة
هاجمناهم

831
00:57:21,739 --> 00:57:24,640
وبعد ذلك عوملت مثل فأر المختبر

832
00:57:24,642 --> 00:57:26,642
قاد والدي الاختبارات بنفسه

833
00:57:26,644 --> 00:57:28,644
أطالب بأن جميع المعلومات السرية

834
00:57:28,646 --> 00:57:30,012
المغلقة
من قبل وزارة الدفاع

835
00:57:30,014 --> 00:57:31,547
أن تكون متاحة للعامة

836
00:57:31,549 --> 00:57:34,082
سرق الجيش تقنيات فضائية

837
00:57:34,084 --> 00:57:36,819
واستخدمها لتطوير
أسلحة جديدة سراً

838
00:57:36,821 --> 00:57:40,556
أعلم أنك تعتقد أنه لا
يمكن لأحد أن يمنعك

839
00:57:40,558 --> 00:57:42,024
هذا ليس صحيحاً

840
00:57:43,928 --> 00:57:45,093
ماذا الآن؟ -

841
00:57:45,095 --> 00:57:46,795
إنها بحاجة ماسة -
إلى الماء النقي

842
00:57:46,797 --> 00:57:47,729
اذهب واحصل على البعض

843
00:57:48,098 --> 00:57:49,932
ماء؟ -
نعم -

844
00:57:49,934 --> 00:57:51,533
اذهب إلى المتجر ، وخذ بعض

845
00:57:51,535 --> 00:57:53,001
الزجاجات وأعطِ
المال لأمين الصندوق

846
00:57:54,171 --> 00:57:57,105
انظر ، أعرف كيف يكون التسوق

847
00:57:57,107 --> 00:57:58,874
لقد أمضيت ثلاث سنوات -
بعيداً عن المجتمع

848
00:57:58,876 --> 00:58:00,709
ربما تكون قد فقدت بعض المهارات

849
00:58:01,712 --> 00:58:04,646
اذهب أنت إلى المتجر -
لا.  اذهب أنت إلى المتجر -

850
00:58:04,648 --> 00:58:07,483
يوليا: هل يمكن لأحدكما -
أن يذهب وإلا سأفعل ذلك أنا

851
00:58:08,953 --> 00:58:11,620
أنت الوحيد الذي ليس -
على قائمة المطلوبين

852
00:58:18,929 --> 00:58:20,596
هل لديك أي نقود؟ -
لدي وظيفة -

853
00:58:20,598 --> 00:58:21,897
يوليا: اذهب فقط -

854
00:58:24,735 --> 00:58:27,703
إعتقدت أنك ستفهم مدى خطورة ذلك

855
00:58:27,705 --> 00:58:29,288
ولكن دون جدوى

856
00:58:29,289 --> 00:58:30,872
الآن سأفعل كل
ما يتطلبه الأمر

857
00:58:34,111 --> 00:58:36,578
يوليا: هل الحرب هي اللغة
الوحيدة التي تتحدث بها؟

858
00:58:36,580 --> 00:58:39,147
ممتاز.  إذن لتكن الحرب

859
00:58:39,149 --> 00:58:41,116
كن مستعدًا لمزيد من الانفجارات

860
00:58:41,118 --> 00:58:43,685
هذه الأرض لم تعد لك وحدك

861
00:58:43,687 --> 00:58:44,853
يبقى السؤال -

862
00:58:44,855 --> 00:58:46,989
لماذا لم يتم إخبار
الجمهور في وقت

863
00:58:46,991 --> 00:58:48,924
سابق أن الشابة لم
تكن على اتصال فقط

864
00:58:48,926 --> 00:58:50,559
مع الفضائي ولكن

865
00:58:50,560 --> 00:58:52,193
أيضاً تلقت شيئاً منه

866
00:58:52,563 --> 00:58:54,263
الهدف منه لا يزال مجهولاً

867
00:58:54,265 --> 00:58:55,597
من أين يأتي البث؟ -

868
00:58:55,599 --> 00:58:56,732
منك.  أنت على الهواء مباشرة -

869
00:58:56,734 --> 00:58:58,901
نحن لسنا على الهواء -
اكتم الصوت

870
00:58:58,903 --> 00:59:01,003
ما الخطب؟  من على الهواء؟ -

871
00:59:01,005 --> 00:59:02,604
وزارة الدفاع -

872
00:59:02,606 --> 00:59:04,740
لم تحرز تقدم حقيقي -

873
00:59:04,742 --> 00:59:05,974
أه لا لا -

874
00:59:05,976 --> 00:59:07,276
تم تجاوز مركز البث -

875
00:59:07,278 --> 00:59:09,278
إنه موجود في جميع
أنحاء الإنترنت أيضاً

876
00:59:09,280 --> 00:59:12,581
ما الذي يجري؟ -
هل هو هجوم الكتروني؟ -

877
00:59:12,583 --> 00:59:16,184
لسوء الحظ لا -
على الأقل ليس من هذا الكوكب

878
00:59:16,186 --> 00:59:17,819
ليس من هذا الكوكب؟ -

879
00:59:19,156 --> 00:59:20,889
هل تقصد قول أن -

880
00:59:20,891 --> 00:59:23,025
إذا كان تحديد مكان -
الدخيل في حدود إمكانياتنا

881
00:59:23,027 --> 00:59:25,060
سنجده

882
00:59:25,061 --> 00:59:27,094
والرد وفقاً
لبروتوكولاتنا الدفاعية

883
00:59:28,332 --> 00:59:30,966
قبل أن أستهل أي بروتوكولات -

884
00:59:31,669 --> 00:59:33,268
سأحتاج إلى دليل

885
00:59:33,270 --> 00:59:37,005
حقائق صلبة ومتسقة ولا جدال فيها

886
00:59:37,007 --> 00:59:39,107
سنحصل على الحقائق -
لكن اولاً

887
00:59:41,211 --> 00:59:43,045
يجب علينا نزع سلاحهم

888
00:59:43,047 --> 00:59:44,279
لا مزيد من الهواتف المحمولة

889
00:59:44,615 --> 00:59:46,281
لا تقنية رقمية

890
00:59:46,283 --> 00:59:48,650
علينا إعادة تشغيل
الخدمات التناظرية

891
00:59:48,652 --> 00:59:51,320
نحن لا نستخدم أي شيء

892
00:59:51,322 --> 00:59:52,988
سوى الهواتف الأرضية والسعاة

893
00:59:59,063 --> 01:00:00,829
أنا موافق.  تفضل

894
01:00:03,834 --> 01:00:04,900
انتباه

895
01:00:05,869 --> 01:00:08,136
[طنين المطبعة]

896
01:00:10,608 --> 01:00:12,207
مغلق لا يفتح -

897
01:00:32,329 --> 01:00:34,062
طبعة خاصة -

898
01:00:34,798 --> 01:00:37,799
انتباه!  لا تثق -
بوسائل الإعلام الرقمية

899
01:00:37,801 --> 01:00:41,937
هذا ما يأتي من كل -
هذا الهراء عالي التقنية

900
01:00:49,246 --> 01:00:50,912
مهلاً ! أيها الشاب -

901
01:01:00,257 --> 01:01:02,391
 [شم]

902
01:01:05,262 --> 01:01:06,928
غير نقية -

903
01:01:13,137 --> 01:01:15,137
[يشم]

904
01:01:25,315 --> 01:01:27,783
هل لديك فم جاف؟ -
هذا صحيح -

905
01:01:28,018 --> 01:01:29,985
[رنين الهاتف المحمول]

906
01:01:29,987 --> 01:01:31,253
نعم أمي؟ -

907
01:01:31,255 --> 01:01:33,288
من يا ميشا؟  كرر -

908
01:01:33,290 --> 01:01:35,357
مرحبا؟ -
من هي يوليا؟ -

909
01:01:35,726 --> 01:01:37,759
[كل الهواتف المحمولة ترن]

910
01:01:37,761 --> 01:01:38,960
مرحباً -

911
01:01:39,730 --> 01:01:41,463
هل تجمع ملصقات؟ -
لا -

912
01:01:41,465 --> 01:01:43,298
هل حصلت على بطاقة الولاء الخاصة بنا؟ -
لا بطاقة -

913
01:01:43,300 --> 01:01:45,734
هل تريد واحدة؟ -
لا أريد بطاقة ولاء -

914
01:01:45,736 --> 01:01:47,436
لن يستغرق الأمر طويلاً -
يوليا؟ -

915
01:01:47,438 --> 01:01:49,471
يمكنك تسجيله عبر التطبيق -

916
01:01:49,473 --> 01:01:51,907
فهمت.  لا توجد بطاقة ولاء -

917
01:01:51,909 --> 01:01:54,443
لا ملصقات. أريد ماء نقي

918
01:01:54,445 --> 01:01:56,411
يمكنك الذهاب إلى موقعنا -

919
01:01:56,413 --> 01:01:58,080
يكفي -

920
01:02:01,952 --> 01:02:04,753
اهدأ.  اشرحها لي مرة أخرى -

921
01:02:04,922 --> 01:02:06,955
أي يوليا؟  أي مبنى سكني؟

922
01:02:07,491 --> 01:02:09,257
 هجوم إرهابي؟  أنت بخير؟ -

923
01:02:10,227 --> 01:02:11,927
الحادث مثير للاهتمام -

924
01:02:11,929 --> 01:02:14,863
يوليا ليبيديفا مطلوبة
بتهمة التطرف

925
01:02:15,365 --> 01:02:18,233
زورا ، هل هم أصدقاؤك الذين -
يفعلون هذا على  الشاشة الآن؟

926
01:02:18,235 --> 01:02:20,102
قال والداي إن الأمر متروك لي -

927
01:02:20,104 --> 01:02:21,803
أنا إتخذتُ قراري -

928
01:02:21,805 --> 01:02:24,940
أريد أن أمارس الرياضة الإلكترونية -
قرار ممتاز -

929
01:02:24,942 --> 01:02:28,477
خاصة إذا قارنته بدراسة
الرياضيات أو الفيزياء

930
01:02:28,479 --> 01:02:30,378
الرياضة الإلكترونية هي الشيء
الأساسي في الوقت الحالي

931
01:02:30,380 --> 01:02:33,315
لكن أولويتك القصوى
الآن هي تحديد موقع

932
01:02:33,317 --> 01:02:35,784
يوليا ليبيديفا ، المتهمة
بارتكاب عدة جرائم

933
01:02:37,821 --> 01:02:39,454
نعم ، لا بأس -

934
01:02:40,224 --> 01:02:42,924
أمي ، هل تتصلين بي؟ -
أنا أتحدث مع والدك -

935
01:02:42,926 --> 01:02:45,026
من هي يوليا؟  لماذا تخبرني؟

936
01:02:45,229 --> 01:02:47,963
[رنين الهواتف المحمولة]

937
01:02:49,833 --> 01:02:52,234
لا تزال يوليا ليبيديفا
على قائمة المطلوبين

938
01:02:52,236 --> 01:02:54,536
أي معلومات عن مكان وجودها

939
01:02:57,107 --> 01:03:00,542
انتباه لجميع وحدات -
الشرطة القبض على يوليا ليبيديفا

940
01:03:00,544 --> 01:03:02,210
آخر ظهور

941
01:03:04,515 --> 01:03:06,948
لماذا الكثير من الماء؟ -
الماء أساس الحياة -

942
01:03:06,950 --> 01:03:08,416
الهوية هي أساس الحياة -
لديك واحدة؟

943
01:03:08,418 --> 01:03:09,518
لا هويّة -

944
01:03:09,520 --> 01:03:10,786
من أين أنت؟ -

945
01:03:10,788 --> 01:03:12,120
من هنا.  أعيش في كوشيليفو -

946
01:03:12,122 --> 01:03:14,489
ما هو عنوانك الكامل؟ -
عنواني الكامل هو -

947
01:03:14,858 --> 01:03:18,860
عنقود العذراء ، المجموعة
المحلية ، درب التبانة

948
01:03:18,862 --> 01:03:20,862
، ذراع الجبار ، النظام
الشمسي ، كوكب الأرض ،

949
01:03:20,864 --> 01:03:23,832
أوراسيا ، روسيا ، منطقة موسكو ،

950
01:03:23,834 --> 01:03:26,535
قرية كوشيليفو ،
14 شارع سريدنيايا

951
01:03:26,537 --> 01:03:28,937
لدي عمل ومنزل وحديقة خضراوات

952
01:03:30,140 --> 01:03:32,474
يمكنك الذهاب.  ذراع الجبار -

953
01:03:38,115 --> 01:03:40,282
حسنا ، وماذا فعلت؟ -

954
01:03:40,284 --> 01:03:41,283
فجّرت عمارة سكنية -

955
01:03:41,285 --> 01:03:43,185
يا إلهي -

956
01:03:43,186 --> 01:03:45,086
المدينة كلها في حالة حرب -
هل تسمعني يا (لينا)؟

957
01:03:45,422 --> 01:03:47,823
سأكلمك لاحقاً.  وداعاً -

958
01:03:57,568 --> 01:04:00,569
انتباه إلى جميع الوحدات -
البحث عن سيارة فولفو رمادية

959
01:04:00,571 --> 01:04:04,072
مرحباً.  أود الإبلاغ -
عن يوليا ليبيديفا

960
01:04:04,074 --> 01:04:05,907
[تسارع المحرك]
هيّا

961
01:04:08,946 --> 01:04:11,079
[رنين صفارات إنذار الشرطة]

962
01:04:14,585 --> 01:04:18,386
سائق سيارة فولفو الرمادية -
أوقف السيارة الآن

963
01:04:37,574 --> 01:04:39,875
[يهتز الهاتف المحمول]

964
01:04:40,477 --> 01:04:41,977
حبيبي

965
01:04:42,613 --> 01:04:44,613
لا أستطيع التحدث الآن -
سأكلمك لاحقاً

966
01:04:44,615 --> 01:04:47,182
روما في المستشفى -
ماذا ؟ -

967
01:04:47,584 --> 01:04:49,084
تم تفجير بنايتنا -

968
01:04:49,086 --> 01:04:51,219
خرجتُ لدقيقة ثم -

969
01:04:51,221 --> 01:04:53,321
انا لم أفهم -
ما الذي لا تفهمه؟

970
01:04:53,323 --> 01:04:55,423
لينا ، اهدئي.  أين أنت؟ -

971
01:04:55,626 --> 01:04:58,059
ابنك كاد أن يقتل -

972
01:04:59,997 --> 01:05:01,630
انا لم أفهم -
لماذا تشعر بالذعر؟

973
01:05:01,632 --> 01:05:03,665
ما الذي لا تفهمينه؟ -
علينا أن نجدها

974
01:05:03,667 --> 01:05:06,234
أمي ، هل هذا أبي يتصل؟ -

975
01:05:06,236 --> 01:05:08,270
روما ، قم بواجبك -
أو سأتصل بالشرطة

976
01:05:08,272 --> 01:05:10,272
لينا ، استمعي إلي -

977
01:05:10,274 --> 01:05:12,607
إذا رأيتها ، اتصلي بي على الفور -

978
01:05:12,609 --> 01:05:15,410
أنا أستمع ولكن ما -
علاقتنا بأي من هذا؟

979
01:05:15,412 --> 01:05:17,412
إعتقدت أنك ستعود إلى المنزل

980
01:05:17,414 --> 01:05:19,114
مبكراً لتمضي بعض الوقت مع روما

981
01:05:19,116 --> 01:05:20,282
لديه ارتجاج في الدماغ -

982
01:05:20,284 --> 01:05:22,284
نحن في المستشفى.  سوف أضعه على السماعة -

983
01:05:22,286 --> 01:05:23,685
يا أبي -
 روما -

984
01:05:23,687 --> 01:05:27,022
هل شاهدت الأخبار؟ -
هذه هي يوليا ليبيديفا

985
01:05:27,658 --> 01:05:30,292
إنها في جميع
أنحاء الإنترنت أيضاً

986
01:05:30,294 --> 01:05:33,662
 روما ، ماذا -
فجرت منزلنا -

987
01:05:33,664 --> 01:05:37,032
لماذا... كيف حالك؟ -
لا أستطيع التحدث الآن -

988
01:05:37,034 --> 01:05:38,566
الطبيب هنا.  سوف أرسل لك رابطاً -

989
01:05:43,407 --> 01:05:46,374
دمرت جزئياً مبنى سكني -

990
01:05:47,144 --> 01:05:49,411
لا يمكننا تأكيد عدد القتلى

991
01:05:49,413 --> 01:05:52,314
يتم تحديثه بشكل
مستمر ، لكن الأعداد تتزايد

992
01:05:52,316 --> 01:05:55,250
تم إنشاء خط ساخن بواسطة
إيميركوم يمكنك الاتصال

993
01:05:55,252 --> 01:05:58,320
به لمعرفة ما إذا كان
أي شخص في عائلتك

994
01:05:58,322 --> 01:06:00,655
لا سمح الله أحد الضحايا

995
01:06:05,195 --> 01:06:06,728
موسكو - أعمال بناء
على شارع ليفيديف

996
01:06:06,730 --> 01:06:09,097
موسكو تبحث عن يوليا ليفيديفا

997
01:06:09,099 --> 01:06:11,166
هل تعرف يوليا ليفيديفا؟

998
01:06:16,673 --> 01:06:18,440
[رنين جرس الباب]

999
01:06:23,580 --> 01:06:25,213
 [يزفر بشدة]

1000
01:06:26,416 --> 01:06:28,717
ضابط شرطة محلي -
الملازم أول فيليبوف

1001
01:06:28,719 --> 01:06:30,685
مرحباً -
مرحباً -

1002
01:06:31,221 --> 01:06:34,022
زميلة لك؟ -
 نعم -

1003
01:06:34,024 --> 01:06:36,992
أين ومتى كانت -
آخر مرة رأيتها فيها؟

1004
01:06:37,160 --> 01:06:39,394
في الجامعة -
من على الباب؟ -

1005
01:06:40,330 --> 01:06:41,897
أنت هنا

1006
01:06:41,898 --> 01:06:43,465
لقد كنت في انتظارك لمدة عامين

1007
01:06:43,467 --> 01:06:47,035
متى ستغلق الديسكو
في الطابق الأرضي؟

1008
01:06:47,037 --> 01:06:49,471
سوف ننظر في الأمر -
إفعل من فضلك -

1009
01:06:49,473 --> 01:06:51,439
أخبرني إذا سمعت -
أي شيء عن صديقتك

1010
01:06:51,441 --> 01:06:53,575
سنفعل.  نحن بالتأكيد سنفعل -

1011
01:06:55,312 --> 01:06:57,078
جدّتي ، ماذا تفعلين؟ -

1012
01:06:57,080 --> 01:06:59,481
خذي استراحة -
كيف يمكنني أن أستريح؟ -

1013
01:06:59,483 --> 01:07:02,083
إما أنني بمفردي أو -
محطة غراند سنترال هنا

1014
01:07:02,085 --> 01:07:04,019
أين أخفيت أصدقائك؟

1015
01:07:11,495 --> 01:07:13,728
مرحبا.  اسمي هاريتون -

1016
01:07:38,288 --> 01:07:40,455
إذن ، هل يساعد؟ -

1017
01:07:44,694 --> 01:07:46,594
نعم ، ستنجو -

1018
01:07:49,132 --> 01:07:51,332
لكنها لم تعد واحدة منكم

1019
01:07:55,372 --> 01:07:57,439
[قطرات الماء]

1020
01:08:04,681 --> 01:08:06,481
الألم يغيرها

1021
01:08:08,785 --> 01:08:10,752
إنها تزداد قوة بسبب الألم

1022
01:08:13,323 --> 01:08:15,323
لكن القوة التي تتزايد بداخلها

1023
01:08:15,325 --> 01:08:16,624
يمكن أن تشكل خطراً علينا جميعاً

1024
01:08:21,198 --> 01:08:24,599
هل لهذا رع يريد قتلها؟ -

1025
01:08:25,202 --> 01:08:26,668
رع هو ذكاء اصطناعي -

1026
01:08:26,670 --> 01:08:28,136
لا يريد أي شيء

1027
01:08:28,138 --> 01:08:31,739
يحلل احتمالات الحدث
ويتبع بروتوكول دفاع

1028
01:08:35,312 --> 01:08:36,544
بروتوكول؟ -

1029
01:08:37,714 --> 01:08:39,414
بروتوكول رياضي -

1030
01:08:40,851 --> 01:08:43,418
موت شخص أفضل من موت عدة أشخاص

1031
01:09:03,507 --> 01:09:04,572
[قرع الجرس]

1032
01:09:06,376 --> 01:09:09,377
كل وكالات تطبيق -
القانون تواصل البحث

1033
01:09:09,379 --> 01:09:10,512
عن ليبيديفا

1034
01:09:10,514 --> 01:09:12,547
تبذل السلطات قصارى جهدها

1035
01:09:12,782 --> 01:09:14,582
ماذا فعلت؟ -

1036
01:09:15,519 --> 01:09:16,684
لا شىء كثير -

1037
01:09:17,888 --> 01:09:19,671
إنها إتهامات باطلة -

1038
01:09:19,672 --> 01:09:21,455
أرى.  هل هي ناشطة سياسية؟ -

1039
01:09:21,458 --> 01:09:23,791
شئ مثل هذا -
ماذا عنك؟ -

1040
01:09:24,261 --> 01:09:27,228
إنه ليس من هنا -
لدي عمل ومنزل و -

1041
01:09:27,230 --> 01:09:30,398
يحاول إخراجها... من البلاد -

1042
01:09:30,534 --> 01:09:32,534
وأنا فقط أساعد قليلاً -

1043
01:09:32,536 --> 01:09:35,236
سوف تحصل على -
ثماني سنوات سجن

1044
01:09:35,238 --> 01:09:37,172
يمكننا مشاركة زنزانة

1045
01:09:37,741 --> 01:09:39,240
هل هو أيضاً -

1046
01:09:39,242 --> 01:09:41,209
 لا ، هو -

1047
01:09:41,211 --> 01:09:44,746
أنا الوحيد الذي يعاني -
هنا من دون سبب

1048
01:09:45,549 --> 01:09:47,849
لا شيء سوى الإجهاد منذ ذلك الحين

1049
01:09:48,385 --> 01:09:50,285
هل لديك أي شيء يشحذ حنكي؟

1050
01:09:51,888 --> 01:09:53,488
دعني أرى -

1051
01:09:54,424 --> 01:09:56,457
ما هو الوضع معها؟ -

1052
01:09:56,760 --> 01:09:58,459
هل ستخبّر علينا؟

1053
01:09:59,763 --> 01:10:01,963
دعنا نشرب نخب لقائنا -

1054
01:10:05,802 --> 01:10:07,268
تفضل

1055
01:10:07,270 --> 01:10:09,337
إذن شعبك -

1056
01:10:09,906 --> 01:10:13,241
ألا يمكنهم فقط
ضربنا بأشعة الموت؟

1057
01:10:13,510 --> 01:10:14,509
لديكم شيء من هذا -
القبيل ، أليس كذلك؟

1058
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
حتى أنت لا تفعل ذلك -

1059
01:10:16,813 --> 01:10:18,913
هناك طرق أكثر فعالية

1060
01:10:18,915 --> 01:10:20,982
لدينا صواريخ أيضاً -

1061
01:10:20,984 --> 01:10:23,585
ويمكننا الرد
أوه نعم نستطيع -

1062
01:10:23,587 --> 01:10:25,954
هذا خيار سيء ويمكن -
أن يؤدي إلى تفاقم الوضع

1063
01:10:25,956 --> 01:10:29,390
إذن فكرة الإبادة سيئة -

1064
01:10:30,460 --> 01:10:33,228
لكن الاختباء
لبقية حياة المرء

1065
01:10:33,930 --> 01:10:35,396
هل هو جيد؟

1066
01:10:36,800 --> 01:10:40,368
لن أفعل أي شيء يمكن أن يؤذيها -

1067
01:10:41,871 --> 01:10:43,371
 ولا أنا  -

1068
01:10:49,713 --> 01:10:51,012
 نخب الحب -

1069
01:10:52,415 --> 01:10:53,748
نخب الحب -

1070
01:10:56,753 --> 01:10:58,386
نخب الحب -

1071
01:11:02,592 --> 01:11:04,359
[قرقعة الكؤوس]

1072
01:11:13,970 --> 01:11:15,937
كيف كان ذلك؟  هل أنت بخير؟ -

1073
01:11:19,376 --> 01:11:22,710
إذن تعتقد أننا يجب
أن نختبئ في الغابة

1074
01:11:22,712 --> 01:11:25,313
لبقية حياتنا؟
ليس لدينا خيار آخر -

1075
01:11:25,315 --> 01:11:26,848
هذه الأشياء تمنع ردود

1076
01:11:26,850 --> 01:11:28,650
أفعالك وتعيق الوظائف الحيوية

1077
01:11:28,652 --> 01:11:30,818
هذا المهم -

1078
01:11:31,388 --> 01:11:32,587
إذن دعونا نشرب

1079
01:11:32,756 --> 01:11:34,455
نخب الاتحاد بين المجرات

1080
01:11:34,457 --> 01:11:35,990
أولاً ، أنا من نفس المجرة -

1081
01:11:35,992 --> 01:11:37,692
علاوة على ذلك ، لا توجد

1082
01:11:37,694 --> 01:11:39,394
علاقة بين شرب الكحول

1083
01:11:39,396 --> 01:11:40,795
واحتمال إدراك الكلمات

1084
01:11:40,797 --> 01:11:42,530
التي تحدثتها للتو بصوت عالٍ

1085
01:11:42,532 --> 01:11:43,798
متذاكي -

1086
01:11:44,734 --> 01:11:46,000
هذا فقط -

1087
01:11:47,370 --> 01:11:48,569
تقليد

1088
01:11:53,877 --> 01:11:55,843
[قرقعة كؤوس]

1089
01:12:00,684 --> 01:12:01,949
الآن الملحق
<font color="#ffff80">(شرابٌ مُسكِر خفيف يُؤخذ بعد مُسكر قوي)</font>

1090
01:12:03,553 --> 01:12:05,787
[بلع]

1091
01:12:07,457 --> 01:12:09,924
[يلهث]

1092
01:12:09,926 --> 01:12:12,560
هذا ليس فودكا -
بل هو أفضل -

1093
01:12:16,666 --> 01:12:18,499
[صوت مكتوم لضربة أو سقطة]

1094
01:12:25,542 --> 01:12:26,974
دعنا نسلمه -

1095
01:12:28,645 --> 01:12:30,478
لمن؟ -
السلطات -

1096
01:12:32,782 --> 01:12:35,016
ليس لديك خيار -

1097
01:12:35,685 --> 01:12:39,987
أو ستذهب إلى السجن كشريك

1098
01:12:40,824 --> 01:12:42,590
إما هو

1099
01:12:43,727 --> 01:12:45,360
أو نحن

1100
01:12:46,830 --> 01:12:49,697
ما الكوكب الذي تقاتل من أجله؟

1101
01:12:54,404 --> 01:12:56,571
إنه ثقيل -
إبذل جهد -

1102
01:12:56,573 --> 01:12:57,972
لن يصدقنا أحد إذا لم نحضر

1103
01:12:57,974 --> 01:12:59,640
الفضائي على قيد الحياة

1104
01:13:00,577 --> 01:13:02,410
ضع قبعتك على رأسه

1105
01:13:18,995 --> 01:13:20,561
هل أنت فارغ أيها الرئيس؟

1106
01:13:20,864 --> 01:13:22,063
في دقيقة -

1107
01:13:26,903 --> 01:13:29,437
شكراً لك.  وداعاً -
وداعاً -

1108
01:13:34,010 --> 01:13:36,644
أهلاً -
هل أنتم تحتفلون؟ -

1109
01:13:37,480 --> 01:13:39,781
صديقنا هنا سوف يخدم في الجيش -

1110
01:13:40,483 --> 01:13:43,518
المجرف و البندقية تجعل
حياة الجندي ممتعة

1111
01:13:44,788 --> 01:13:47,455
أين تريد أن تذهب؟
وزارة الدفاع -

1112
01:13:47,457 --> 01:13:49,090
إلى أي فرع سينضم؟ -

1113
01:13:49,893 --> 01:13:51,726
القوات الجوية -

1114
01:13:51,728 --> 01:13:53,461
لا تطلقوا النار -

1115
01:13:53,463 --> 01:13:54,996
من غير المجدي
اسكت -

1116
01:13:54,998 --> 01:13:56,597
أنت تفعل ، لا تفعل -
هم يجعلونك

1117
01:13:56,599 --> 01:13:58,065
إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة -

1118
01:13:58,635 --> 01:14:01,536
تتعرف على الحياة -
 وتتنفس البارود

1119
01:14:03,673 --> 01:14:05,072
أنا سيرجي بريليوف -

1120
01:14:05,074 --> 01:14:06,908
أنتم تشاهدون الأخبار العاجلة فيستي

1121
01:14:06,910 --> 01:14:09,110
في الوقت الحالي
نقوم بالبث المباشر

1122
01:14:09,112 --> 01:14:11,646
عبر محطات إيميركوم المتنقلة

1123
01:14:11,648 --> 01:14:13,648
نحن في خضم أعمال تخريب

1124
01:14:13,650 --> 01:14:15,717
للعدو لا يمكن تفسيرها حقاً

1125
01:14:15,718 --> 01:14:17,785
لا نعرف التفاصيل بعد
 لكننا نتعرض للهجوم

1126
01:14:17,787 --> 01:14:20,054
لقد سيطر العدو على

1127
01:14:20,056 --> 01:14:22,523
جميع قنوات الاتصال الرقمية

1128
01:14:22,525 --> 01:14:24,525
كن حذراً

1129
01:14:24,526 --> 01:14:26,526
ثق فقط بالمعلومات التي
تأتي مباشرة من الشرطة

1130
01:14:26,529 --> 01:14:28,930
/ أو المسؤولين العسكريين
 / أو أعضاء إيريكوم

1131
01:14:28,932 --> 01:14:30,932
تجنب استخدام
وسائل الاتصال الحديثة

1132
01:14:30,934 --> 01:14:32,934
عند التحدث إلى
العائلة أو الأصدقاء

1133
01:14:32,936 --> 01:14:34,536
وفوق كل شيء

1134
01:14:34,537 --> 01:14:36,137
لا تتفاعل مع أي استفزازات

1135
01:14:45,648 --> 01:14:47,682
[شهقات]

1136
01:15:02,232 --> 01:15:04,699
أين هي؟ -
في مكان آمن -

1137
01:15:04,701 --> 01:15:06,534
سأجعلهم يطلقون النار عليك هنا -

1138
01:15:06,536 --> 01:15:08,936
لا قاض لا محاكمة -
هي في منزلي -

1139
01:15:09,105 --> 01:15:10,771
جوجل ، أيها الأحمق -

1140
01:15:13,109 --> 01:15:15,943
ما الذي يحدث مع -
الإنترنت والتلفزيون؟

1141
01:15:15,945 --> 01:15:17,979
هل كان هذا دورك؟
رع يلاحق يوليا -

1142
01:15:17,981 --> 01:15:20,681
قرر قتلها من أجل
الحفاظ على السلام

1143
01:15:20,683 --> 01:15:23,084
الحافظ على السلام .. على الطراز النازي -

1144
01:15:23,086 --> 01:15:25,753
وأنا سأدمر رع خاصتك -

1145
01:15:25,989 --> 01:15:27,121
أين هو؟

1146
01:15:27,123 --> 01:15:28,756
أين؟  فى مدار؟

1147
01:15:28,758 --> 01:15:29,957
ليس لديك فرصة -

1148
01:15:29,959 --> 01:15:31,259
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه

1149
01:15:31,261 --> 01:15:32,494
 نحن لم نبدأ هذا -

1150
01:15:32,495 --> 01:15:33,728
نحن نتبع بروتوكول دفاعنا

1151
01:15:33,997 --> 01:15:35,763
رع يفكر بنفس الطريقة -

1152
01:15:37,300 --> 01:15:38,966
أخرج هذين من هنا -

1153
01:15:45,108 --> 01:15:46,307
هاريتون

1154
01:15:48,044 --> 01:15:49,210
ساعدني

1155
01:15:49,212 --> 01:15:52,880
أنت فقط تعرف
الإحداثيات الدقيقة لموقعه

1156
01:15:52,882 --> 01:15:54,549
حدّد خيارك الآن

1157
01:15:55,985 --> 01:15:57,585
ماذا يعني لك أكثر؟

1158
01:15:58,621 --> 01:15:59,820
عالمك؟

1159
01:16:02,592 --> 01:16:04,225
أم ابنتي؟

1160
01:16:11,067 --> 01:16:12,967
الرجاء ترك رسالة بعد النغمة -

1161
01:16:27,183 --> 01:16:29,183
اتصل بمرصد بارناول -

1162
01:16:29,185 --> 01:16:31,953
أريدهم أن يؤكدوا الإحداثيات

1163
01:16:31,955 --> 01:16:34,789
مع التركيز بشكل خاص على
القمر الصناعي جيمال-410

1164
01:16:34,791 --> 01:16:36,891
يجب أن تكون قريبة
نعم سيدي -

1165
01:16:40,663 --> 01:16:41,929
سِر معي -

1166
01:16:41,930 --> 01:16:43,196
لواء ، إذن المغادرة -
لمدة 30 دقيقة

1167
01:16:43,199 --> 01:16:45,333
هل هذا هاتف محمول؟ -
أمرتك بعدم استخدامه

1168
01:16:45,335 --> 01:16:47,969
التقط يوليا وأحضرها إلي شخصياً

1169
01:16:47,971 --> 01:16:50,304
لا كلمة لأحد.  ها هو العنوان

1170
01:16:50,306 --> 01:16:51,772
فهمت؟

1171
01:16:56,179 --> 01:16:57,645
نعم سيدي -

1172
01:16:59,248 --> 01:17:01,682
[موسيقى درامية]
♪♪

1173
01:17:09,959 --> 01:17:12,627
 ساعة 23 ، 50 دقيقة ، 38 ثانية -

1174
01:17:12,996 --> 01:17:15,046
ألقِ نظرة -

1175
01:17:15,047 --> 01:17:17,097
تم العثور على جسم -
مجهول في قطاع 5032

1176
01:17:17,100 --> 01:17:19,700
ناور وتوقف -

1177
01:17:19,702 --> 01:17:22,336
 توقف عند ألفا
ساعة 23 ، 38 دقيقة

1178
01:17:31,247 --> 01:17:33,314
322 هيّا -
حوّل

1179
01:17:36,819 --> 01:17:38,786
 مجلس الأمن على الهاتف يا لواء -

1180
01:17:40,857 --> 01:17:42,657
الرفاق الضباط

1181
01:17:48,398 --> 01:17:50,264
نعم فالنتين؟  ما هو الوضع؟ -

1182
01:17:50,266 --> 01:17:52,400
يمكننا أن نؤكد أنه غزو -

1183
01:17:52,402 --> 01:17:55,236
لدينا الإحداثيات -
هل ننخرط في البروتوكول؟

1184
01:17:57,974 --> 01:17:59,740
ما رأيكم أيها الرفاق؟ -

1185
01:17:59,742 --> 01:18:00,941
إذا كان هذا الشيء -
يحتوي على كل

1186
01:18:00,943 --> 01:18:02,176
شبكة المعلومات
تحت سيطرته ، بما في

1187
01:18:02,178 --> 01:18:04,979
ذلك اتصالات وحدة
الصواريخ التابعة للناتو

1188
01:18:04,981 --> 01:18:06,414
ونريد تدميره ، إذن علينا أن

1189
01:18:06,416 --> 01:18:09,417
نفترض أنه سيعترض صواريخنا

1190
01:18:09,419 --> 01:18:12,920
خطتنا هي تعطيل الأقمار الصناعية -
التي يسيطر عليها لفترة وجيزة

1191
01:18:12,922 --> 01:18:14,939
كيف ستفعل ذلك؟ -

1192
01:18:14,940 --> 01:18:16,957
الآن ، جميع الأقمار -
الصناعية مرتبطة ببعضها البعض

1193
01:18:17,794 --> 01:18:19,293
إذا أزلنا واحداً منهم

1194
01:18:19,295 --> 01:18:21,295
فسيفقد السيطرة لفترة قصيرة

1195
01:18:21,297 --> 01:18:23,030
عفواً عن افتقاري -
للذكاء ، يا لواء

1196
01:18:23,032 --> 01:18:24,699
لكن فقدان أقمارنا

1197
01:18:24,701 --> 01:18:26,233
العسكرية سيجعلنا عزلاء

1198
01:18:27,203 --> 01:18:29,203
من قال أي شيء عن الجيش؟ -

1199
01:18:43,786 --> 01:18:44,852
من هنا -

1200
01:18:49,425 --> 01:18:50,758
مرحباً -

1201
01:18:50,760 --> 01:18:51,892
متدرب

1202
01:18:51,894 --> 01:18:53,094
هم معي -

1203
01:18:54,330 --> 01:18:56,163
لقد وظَّفنا النظام بأكمله -

1204
01:18:56,899 --> 01:18:59,800
وما زالوا يدخلون
مرحباً -

1205
01:18:59,802 --> 01:19:02,169
هذه غارة!  الجميع ابقوا جالسين

1206
01:19:03,206 --> 01:19:06,073
لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة

1207
01:19:06,075 --> 01:19:08,075
الأخبار السيئة هي أن مركبة

1208
01:19:08,077 --> 01:19:09,343
فضائية اخترقت نظامك

1209
01:19:09,345 --> 01:19:12,246
لا داعي للخجل  القرف يحدث

1210
01:19:12,248 --> 01:19:16,117
والخبر السار هو أننا سنضربهم

1211
01:19:16,119 --> 01:19:18,018
الشيء الوحيد الذي
يتعين علينا القيام به هو

1212
01:19:19,088 --> 01:19:20,888
تدمير قمرك الصناعي

1213
01:19:24,127 --> 01:19:26,460
إلى أين تذهبين؟  أنا أقول لك -

1214
01:19:26,462 --> 01:19:30,131
يمكنك انتظارهم
هنا ، وسيعودون قريباً

1215
01:19:30,133 --> 01:19:31,465
هل أخذوه إلى الجيش؟ -

1216
01:19:31,467 --> 01:19:32,500
وزارة الدفاع؟

1217
01:19:32,502 --> 01:19:34,268
يا إلهى -

1218
01:19:35,838 --> 01:19:37,404
هل يمكنك فتح -
هذا الباب من فضلك؟

1219
01:19:37,406 --> 01:19:39,874
قالوا لي أن أبقيك بالداخل -

1220
01:19:39,876 --> 01:19:42,009
من فضلك هلا فتحتي الباب ؟ -

1221
01:19:43,079 --> 01:19:45,146
[رنين جرس الباب]

1222
01:19:51,154 --> 01:19:52,419
هيّا بنا -

1223
01:19:53,389 --> 01:19:54,789
أنا أسف -

1224
01:20:03,933 --> 01:20:05,266
 [ضحكات خافتة]

1225
01:20:07,537 --> 01:20:11,005
كان القرار الصائب الوحيد
الذي يمكنني اتخاذه

1226
01:20:11,007 --> 01:20:13,240
تعتقد أنك تحميها -

1227
01:20:14,143 --> 01:20:16,577
لكن الحقيقة هي أنك تدمر كل شيء

1228
01:20:16,979 --> 01:20:19,213
هذا يذكرك بالخطأ الذي ارتكبته

1229
01:20:20,183 --> 01:20:23,918
هل أخذت دورات في العلاج النفسي -

1230
01:20:23,920 --> 01:20:26,987
هناك على سيريوس؟

1231
01:20:30,560 --> 01:20:32,827
ضعني على مكبر الصوت -
نعم سيدي -

1232
01:20:34,997 --> 01:20:37,998
انطلاقاً من سرعة -
إشارة سفينة الفضاء

1233
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
سيكون لدينا بضع ثوان فقط

1234
01:20:40,002 --> 01:20:42,069
قبل أن يستعيد رع الرابط

1235
01:20:42,872 --> 01:20:46,040
هذا هو السبب في أننا نقتل القمر
الصناعي عندما يكون الصاروخ في الجو

1236
01:20:46,042 --> 01:20:48,943
فهمتك.  لكن ماذا يمكننا -
أن نفعل في بضع ثوان فقط؟

1237
01:20:48,945 --> 01:20:50,010
اغلق مكبر الصوت -

1238
01:20:50,913 --> 01:20:52,246
اخرج من السفينة

1239
01:20:52,582 --> 01:20:54,014
بماذا؟ -

1240
01:20:54,016 --> 01:20:55,382
إيكيلون-2 -

1241
01:20:59,455 --> 01:21:01,288
الرفيق اللواء -

1242
01:21:01,290 --> 01:21:04,358
أنت وأنا نعلم أنه ليس لدينا ذلك

1243
01:21:06,329 --> 01:21:09,530
 أنا وأنت نعلم أننا نمتلكها -

1244
01:21:10,466 --> 01:21:11,999
أنت -

1245
01:21:13,035 --> 01:21:14,869
جداً

1246
01:21:16,072 --> 01:21:18,038
نموذجي
<font color="#ffff80">(مثالي )</font>

1247
01:21:19,575 --> 01:21:21,876
متحضر

1248
01:21:24,213 --> 01:21:26,146
ونحن هنا

1249
01:21:29,352 --> 01:21:31,385
 متوحشون

1250
01:21:32,622 --> 01:21:35,289
ويمكننا أن نكون

1251
01:21:36,125 --> 01:21:37,458
قتلة

1252
01:21:38,361 --> 01:21:43,163
طالما أن كل شيء يتّبع
البروتوكول ، أليس كذلك؟

1253
01:21:43,332 --> 01:21:47,301
إن وجود مثل هذا البروتوكول -
يرجع إلى أشخاص مثلك

1254
01:21:50,106 --> 01:21:52,206
هذا يبدو معقولاً ، لكني ضده -

1255
01:21:52,208 --> 01:21:54,909
هناك الكثير من المخاطر بشكل عام

1256
01:21:55,678 --> 01:21:57,611
أنت تعرفني -

1257
01:21:57,612 --> 01:21:59,545
إطلاق النار هو الخيار الأخير
الذي أقترحه على الإطلاق

1258
01:22:00,149 --> 01:22:03,317
لكن الآن
ليس لدينا الكثير من الخيارات

1259
01:22:17,033 --> 01:22:19,300
لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا -

1260
01:22:19,302 --> 01:22:21,435
لكني سعيدة برؤيتك

1261
01:22:22,238 --> 01:22:23,370
حقاً

1262
01:22:30,413 --> 01:22:31,645
أنت بخير؟

1263
01:22:31,647 --> 01:22:34,081
زوجتي وابني -
كانوا في ذلك المبنى

1264
01:22:36,285 --> 01:22:39,186
هي كانت -

1265
01:22:40,022 --> 01:22:42,089
آمنة معي

1266
01:22:47,330 --> 01:22:48,629
و

1267
01:22:50,166 --> 01:22:52,266
لو لم تطير إلى هنا

1268
01:22:53,035 --> 01:22:56,036
لما كانت في خطر

1269
01:22:56,038 --> 01:22:57,404
أنت -

1270
01:22:58,307 --> 01:23:00,007
تقصد الانفجار؟

1271
01:23:00,676 --> 01:23:02,609
أنت تعلم أنه ليس
لي أي علاقة بذلك

1272
01:23:02,611 --> 01:23:04,411
الولد عمره سبع سنوات -

1273
01:23:05,481 --> 01:23:08,048
إنه في مستشفى لكن لا علاقة له

1274
01:23:08,050 --> 01:23:11,118
لكن إذا اكتشفت أن حالته أسوأ

1275
01:23:11,554 --> 01:23:13,487
عندها سألاحقك

1276
01:23:14,557 --> 01:23:16,023
بنفسي

1277
01:23:17,426 --> 01:23:19,493
ولن يكون والدكِ قادراً
على مساعدتك

1278
01:23:23,199 --> 01:23:25,699
عاجلاً أم آجلاً -

1279
01:23:27,636 --> 01:23:29,370
سوف تُقتَلُ

1280
01:23:35,044 --> 01:23:36,276
بسببك

1281
01:23:38,647 --> 01:23:40,180
[جلجل]
[همهمات من الألم]

1282
01:23:40,182 --> 01:23:41,582
[يضحك]

1283
01:23:52,094 --> 01:23:54,028
تهانينا

1284
01:23:54,797 --> 01:23:57,664
أنت إنسان حقيقي الآن هاريتون

1285
01:23:58,634 --> 01:24:01,068
مرحباً بك على كوكب الأرض

1286
01:24:03,739 --> 01:24:06,607
[موسيقى درامية]
♪♪

1287
01:24:17,620 --> 01:24:19,153
هل تعتقد أنني لم أفكر مطلقاً

1288
01:24:19,155 --> 01:24:20,587
في كيفية تعويض كل ذلك؟

1289
01:24:23,526 --> 01:24:25,325
كل يوم

1290
01:24:30,800 --> 01:24:32,199
كل يوم

1291
01:24:36,439 --> 01:24:38,439
كل

1292
01:24:39,508 --> 01:24:40,741
يوم

1293
01:24:42,278 --> 01:24:43,644
كل يوم

1294
01:24:49,618 --> 01:24:52,419
[هسهسة الصواريخ]

1295
01:24:57,827 --> 01:24:59,827
 أعط الأمر لـ روستيليكوم -

1296
01:24:59,829 --> 01:25:02,262
يمكنك الذهاب.  افعلها -

1297
01:25:02,865 --> 01:25:04,131
 أذهب خلفها -

1298
01:25:05,234 --> 01:25:07,167
[النقر على لوحة المفاتيح]

1299
01:25:21,717 --> 01:25:24,251
[طنين رقمي]

1300
01:25:40,336 --> 01:25:41,401
هيا -

1301
01:25:47,176 --> 01:25:49,176
[انفجار]

1302
01:25:49,712 --> 01:25:52,212
[الكل يهتف]

1303
01:25:54,717 --> 01:25:56,517
لقد فعلناها يا سيدي -

1304
01:26:00,623 --> 01:26:02,456
ليبيديف؟ -

1305
01:26:02,457 --> 01:26:04,290
لك أيها الرفيق اللواء -
 تفضل -

1306
01:26:04,894 --> 01:26:06,627
عملٌ جيد يا صديقي.  شكراً لك -

1307
01:26:06,629 --> 01:26:08,446
لقد فعلنا الشيء الصحيح

1308
01:26:08,447 --> 01:26:10,264
الوقت مبكر جدا لمعرفة ذلك -
آسف ، لا يمكنني التحدث الآن

1309
01:26:10,766 --> 01:26:12,900
أريد تقريراً كاملاً عن جميع -
الأقمار الصناعية في المنطقة

1310
01:26:12,902 --> 01:26:17,271
اتصل بالمراصد ومحطة الفضاء الدولية
أريد تأكيداً مرئياً

1311
01:26:21,510 --> 01:26:23,410
 هيا بنا.  كلاكما -

1312
01:26:33,289 --> 01:26:35,689
تجمع حشد كبير أمام -

1313
01:26:35,691 --> 01:26:38,358
مركز الدفاع الوطني

1314
01:26:38,527 --> 01:26:40,761
ويطالبون بتسليم يوليا

1315
01:26:40,763 --> 01:26:42,062
ليبيديفا للاشتباه في تورطها

1316
01:26:42,063 --> 01:26:43,362
في هجوم حريق متعمد على مبنى سكني

1317
01:26:43,365 --> 01:26:44,898
يقترح البعض أن اللواء

1318
01:26:44,900 --> 01:26:46,700
ليبيديف يتستر على ابنته

1319
01:26:46,702 --> 01:26:48,669
وأنَّه يجب أن يحاسب على حمايتها

1320
01:26:48,671 --> 01:26:50,737
من الملاحقة الجنائية

1321
01:26:50,973 --> 01:26:53,307
من فضلك حافظ على هدوئك -

1322
01:26:57,546 --> 01:26:59,613
 الحشد: سلّمها -

1323
01:27:01,917 --> 01:27:03,617
الحشد: سلّمها -

1324
01:27:09,592 --> 01:27:11,858
لا أعلم ماذا حدث لعائلتك -

1325
01:27:11,860 --> 01:27:13,760
ولكنه ليس خطأي ، هل تسمعني؟

1326
01:27:15,464 --> 01:27:18,232
 دعنا نمرّ -

1327
01:27:19,301 --> 01:27:20,567
ها هي ذا -

1328
01:27:20,569 --> 01:27:21,602
إيفان -

1329
01:27:21,604 --> 01:27:25,439
أنا لست الملومة -
لقد أُلبستُ التهمة.  حقاً

1330
01:27:25,441 --> 01:27:26,673
 ها هي -

1331
01:27:26,809 --> 01:27:27,908
انزلي -

1332
01:27:28,410 --> 01:27:29,643
تراجع -

1333
01:27:30,613 --> 01:27:31,712
[طلق ناري]

1334
01:27:35,351 --> 01:27:36,717
[يعلو بوق السيارة]

1335
01:27:39,622 --> 01:27:41,288
 هذا هراء -

1336
01:27:50,566 --> 01:27:52,499
شكراً لك على تصديقي -

1337
01:27:54,737 --> 01:27:56,403
أنا لا أصدقك -

1338
01:28:07,383 --> 01:28:08,849
هل دمرته؟ -

1339
01:28:09,618 --> 01:28:11,952
لقد دمرناه -

1340
01:28:13,055 --> 01:28:14,554
 شكراً لك إيفان -

1341
01:28:16,025 --> 01:28:18,058
لم أعتقد أبداً أنه -
سينتهي على هذا النحو

1342
01:28:19,862 --> 01:28:21,528
على الأقل ليس معك

1343
01:28:28,404 --> 01:28:29,603
لم تفعل ذلك -
عليك أن تعلم ذلك

1344
01:28:30,039 --> 01:28:34,641
لست مديناً لك بشيء -

1345
01:28:34,643 --> 01:28:36,410
وداعاً سيدي

1346
01:28:37,012 --> 01:28:38,612
[يهتز الهاتف المحمول]

1347
01:28:40,082 --> 01:28:43,350
 أنا بخير -
لا يمكننا استخدام الهواتف الآن

1348
01:28:43,352 --> 01:28:44,484
كيف حالك؟

1349
01:28:46,388 --> 01:28:48,021
هل سمعت عن الهجوم الإرهابي؟ -

1350
01:28:48,390 --> 01:28:52,025
كل ذلك بسبب جوليا ليبيديفا
يجب أن تكون مجنونة تماماً

1351
01:28:52,528 --> 01:28:54,461
أنا أستمع الآن -

1352
01:28:54,930 --> 01:28:56,963
أعلم أنك نجوت

1353
01:29:03,672 --> 01:29:06,473
سول: حاولت تقليل الضرر -

1354
01:29:07,576 --> 01:29:11,778
أنا مضطر لأن أكون
أكثر عدوانية الآن

1355
01:29:12,681 --> 01:29:14,915
هذه ليست ترجمة دقيقة

1356
01:29:16,385 --> 01:29:18,885
لكن ليس عليك البقاء هناك

1357
01:29:20,589 --> 01:29:22,389
يمكنك العودة

1358
01:29:29,832 --> 01:29:31,765
لن أطير بعيداً -

1359
01:29:34,103 --> 01:29:36,370
تقييمك غير صحيح

1360
01:29:36,372 --> 01:29:37,838
نعم ، يرتكب البشر أخطاء

1361
01:29:37,840 --> 01:29:40,640
لأن لديهم شيئاً أكثر من الذكاء

1362
01:29:41,477 --> 01:29:44,010
يستمعون إلى صوت بداخلهم

1363
01:29:47,850 --> 01:29:49,649
مما يجعلهم أفضل

1364
01:29:52,988 --> 01:29:55,021
سول: ستصاب بخيبة أمل -

1365
01:29:56,592 --> 01:30:00,394
يسمع البشر فقط
الأشياء التي قيلت لهم

1366
01:30:02,431 --> 01:30:03,964
لقد حذرتك

1367
01:30:04,900 --> 01:30:06,383
طلبت منك التوقف لكنك

1368
01:30:06,384 --> 01:30:07,867
لم ترغب في الاستماع إلي

1369
01:30:07,870 --> 01:30:10,537
لقد جعلتني أفعلها

1370
01:30:20,182 --> 01:30:22,182
أنا أفهم أن موت شعب أجنبي

1371
01:30:22,184 --> 01:30:23,517
من مكان بعيد

1372
01:30:23,519 --> 01:30:25,118
ليس مثيرًا للاهتمام بشكل خاص

1373
01:30:25,754 --> 01:30:28,422
إذن يجب أن تبدؤوا
بالقلق على أنفسكم

1374
01:30:28,624 --> 01:30:30,690
[رنين الهاتف المحمول]
لينا ، ارفعي الهاتف -

1375
01:30:34,062 --> 01:30:36,129
[زقزقة العصافير]

1376
01:30:46,175 --> 01:30:48,008
نحن لا نريد هذا -

1377
01:30:48,143 --> 01:30:50,577
لكن الكثير من
الناس سيموتون اليوم

1378
01:31:09,998 --> 01:31:12,766
[موسيقى درامية]
♪♪

1379
01:31:12,768 --> 01:31:15,001
لقد حاولت تحويلي إلى سلاح

1380
01:31:17,039 --> 01:31:18,505
الآن أنا سلاح

1381
01:31:19,675 --> 01:31:20,807
[رنين الهاتف المحمول]
حبيبي

1382
01:31:21,777 --> 01:31:23,777
مرحباً؟  أين أنت؟ -

1383
01:31:23,779 --> 01:31:24,778
اتصلت بكِ لكنك لم تجيبي

1384
01:31:24,780 --> 01:31:27,848
 مات روما -

1385
01:31:27,850 --> 01:31:29,483
لقد مات يا إيفان

1386
01:31:30,719 --> 01:31:32,586
[قرقرة الأرض]

1387
01:31:36,859 --> 01:31:38,925
[صراخ الناس]

1388
01:32:17,866 --> 01:32:21,868
تبدو على شكل قبة مائية -

1389
01:32:21,870 --> 01:32:24,871
يخبرنا الكيميائيون أنها
مصنوعة من الماء العادي

1390
01:32:24,873 --> 01:32:27,107
القطر حوالي ثلاثة كيلومترات

1391
01:32:27,109 --> 01:32:28,975
وزارة الدفاع أيضاً داخل القبة

1392
01:32:28,977 --> 01:32:30,577
لا توجد فرصة للتواصل

1393
01:32:30,579 --> 01:32:33,046
من المسؤول هناك -
اللواء ليبيديف -

1394
01:32:33,048 --> 01:32:34,915
ماذا عن مستوى الماء؟ -

1395
01:32:37,753 --> 01:32:39,252
إنها لا تبدو جيدة -
يا سيادة الرئيس -

1396
01:32:44,927 --> 01:32:47,093
مطلوب: يوليا ليبيديفا

1397
01:33:08,817 --> 01:33:10,150
[يعلو بوق السيارة]

1398
01:33:10,152 --> 01:33:12,919
أبي ، أين كنت؟ -
هيا!  اركضي -

1399
01:33:12,921 --> 01:33:13,987
هيا بنا

1400
01:33:25,167 --> 01:33:26,600
أبي -

1401
01:33:29,671 --> 01:33:30,737
أبي

1402
01:33:31,073 --> 01:33:33,139
[ثوران المياه]

1403
01:33:36,345 --> 01:33:39,179
المنزل الذكي -
تم اكتشاف تسرب للمياه

1404
01:33:39,815 --> 01:33:41,881
[صفير الإنذار]

1405
01:33:43,352 --> 01:33:45,619
المنزل الذكي
تم اكتشاف تسرب للمياه

1406
01:33:53,729 --> 01:33:56,796
ارتفاع القبة حوالي 200 متر -

1407
01:33:56,932 --> 01:33:59,933
الجسم نفسه يظل
مخفياً داخل الماء

1408
01:33:59,935 --> 01:34:02,135
نحن لا نعرف حتى الآن كيف ندمرها

1409
01:34:02,137 --> 01:34:04,704
يمكننا نشر القوة الجوية
وإطلاق النار عبر القبة

1410
01:34:04,706 --> 01:34:06,406
 لكن فرصنا ضئيلة

1411
01:34:07,209 --> 01:34:09,175
 جرِّبها -
نعم سيدي -

1412
01:34:09,344 --> 01:34:12,145
اعذرني -
تحتاج إلى إلقاء نظرة على هذا

1413
01:34:20,155 --> 01:34:24,691
 لا يوجد تواصل مع
الأشخاص داخل القبة

1414
01:34:24,693 --> 01:34:26,192
حافظ على الهدوء

1415
01:34:26,762 --> 01:34:29,796
كل شيء تحت السيطرة

1416
01:34:30,866 --> 01:34:33,099
[صراخ الحشد]

1417
01:34:35,070 --> 01:34:37,370
شرطة مكافحة الشغب

1418
01:34:37,773 --> 01:34:40,273
والدتي هناك -
لا بد لي من الوصول إليها

1419
01:34:40,275 --> 01:34:42,108
هلا سمحت لي؟ -
شكراً لك -

1420
01:34:42,110 --> 01:34:43,209
اعذرني

1421
01:34:45,313 --> 01:34:47,280
[طائرات مقاتلة تتجول]

1422
01:34:47,716 --> 01:34:49,983
هنا 358 جاهزٌ للقتال -
حوّل

1423
01:34:50,385 --> 01:34:52,085
أطلق النار على الحائط -

1424
01:34:52,888 --> 01:34:55,355
358 إطلاق الصواريخ -

1425
01:34:57,459 --> 01:35:00,360
358 تم إطلاق صاروخين -
لم يتم تدمير الكائن

1426
01:35:03,031 --> 01:35:05,298
تم إطلاق جميع الصواريخ
لم يتم تدمير الكائن

1427
01:35:05,300 --> 01:35:06,900
تقارير إيريكوم عن تدفق أكثر من -

1428
01:35:06,902 --> 01:35:08,401
متر مكعب 300
من الماء في الثانية

1429
01:35:08,403 --> 01:35:11,004
الماء يتدفق من فوق
لا يمكننا شرح ذلك

1430
01:35:11,006 --> 01:35:13,139
سيتم غمر هذا المكان -
في غضون 20 دقيقة

1431
01:35:15,143 --> 01:35:17,043
لدينا مروحية على السطح -

1432
01:35:17,045 --> 01:35:19,245
خذ يوليا وأخرج من هنا -

1433
01:35:21,049 --> 01:35:22,282
ماذا عنك؟ -

1434
01:35:23,185 --> 01:35:24,984
سوف ألحق بالركب -
أبي -

1435
01:35:26,154 --> 01:35:27,220
أبي

1436
01:35:28,056 --> 01:35:29,606
أبي

1437
01:35:29,607 --> 01:35:31,157
هل اتصالات -
الدفاع المدني عاملة؟

1438
01:35:31,293 --> 01:35:34,027
[صافرة الإنذار]

1439
01:35:42,337 --> 01:35:44,838
يرجى مغادرة منزلك على الفور -

1440
01:35:44,840 --> 01:35:46,339
سياره إسعاف

1441
01:35:46,341 --> 01:35:47,941
في حالة توفر معدات

1442
01:35:47,943 --> 01:35:49,409
التعويم ، اجعلها جاهزة

1443
01:35:50,045 --> 01:35:52,278
لا تبقى بالداخل

1444
01:35:54,082 --> 01:35:56,182
لم نتمكن من اختراق القبة

1445
01:35:56,184 --> 01:35:58,118
لكن هذا لا يعني أننا نستسلم

1446
01:35:58,120 --> 01:36:01,020
إذا استمر تدفق -
المياه بالوتيرة الحالية

1447
01:36:01,223 --> 01:36:03,423
ستندمج المستويات العليا والسفلى

1448
01:36:03,425 --> 01:36:05,892
للمياه على ارتفاع 30
مترًا فوق سطح الأرض

1449
01:36:08,096 --> 01:36:09,095
نحن معزولون عن العالم - الخارجي

1450
01:36:09,097 --> 01:36:11,531
العم كوليا ، ابتعد عن الطريق -

1451
01:36:11,533 --> 01:36:13,800
إذا كان بإمكانك سماع هذا -

1452
01:36:13,802 --> 01:36:16,936
يرجى الاتصال بأقرب
عضو في إيريكوم

1453
01:36:16,938 --> 01:36:18,505
أو الحرس الوطني أو ضابط الشرطة

1454
01:36:18,507 --> 01:36:22,876
للحصول على تعليمات حول الإخلاء

1455
01:36:24,212 --> 01:36:25,979
إذا كنت غير قادر على القيام بذلك

1456
01:36:25,981 --> 01:36:27,313
فالرجاء شقَّ طريقك إلى أي مبنى

1457
01:36:27,315 --> 01:36:28,481
تسعة طوابق أو أطول

1458
01:36:29,151 --> 01:36:31,384
[الناس يصرخون]

1459
01:36:33,355 --> 01:36:35,288
إلى السطح!  الآن -

1460
01:36:35,991 --> 01:36:37,290
عجّل

1461
01:36:39,828 --> 01:36:41,961
 نحن نفعل كل ما في وسعنا -

1462
01:36:41,963 --> 01:36:45,031
لكن بدون مساعدتك لن
نتمكن من إنقاذ الجميع

1463
01:36:45,433 --> 01:36:47,333
الرجاء ساعد جيرانك

1464
01:36:48,837 --> 01:36:50,937
أعلم أنه ليس عليّ إخبارك بذلك

1465
01:36:51,273 --> 01:36:53,273
[رعد هادر]

1466
01:37:00,148 --> 01:37:03,082
هيا!  أسرع -
بسرعة -

1467
01:37:03,418 --> 01:37:05,485
[طنين طائرات الهليكوبتر]

1468
01:37:06,188 --> 01:37:07,320
هاريتون -

1469
01:37:07,923 --> 01:37:08,855
هاريتون

1470
01:37:12,060 --> 01:37:13,326
هاريتون

1471
01:37:13,829 --> 01:37:16,062
[موسيقى حزينة]
♪♪

1472
01:37:25,006 --> 01:37:27,373
لا تذعر -

1473
01:37:27,943 --> 01:37:29,609
لا تترك أحداً خلفك

1474
01:37:31,213 --> 01:37:33,012
كل حياة لها أهميتها

1475
01:37:33,548 --> 01:37:35,114
نحن بشر

1476
01:37:36,184 --> 01:37:39,152
وعلينا أن نحاول إنقاذ
بعضنا البعض عندما نستطيع

1477
01:37:40,355 --> 01:37:42,088
معذرة ، أنا أعرف كيف أدمره -

1478
01:37:42,090 --> 01:37:43,923
أخبرتك ، المروحية تنتظر -

1479
01:37:43,925 --> 01:37:45,258
أين كبسولتي؟ -

1480
01:37:46,928 --> 01:37:48,895
أريد استخدام تيار متدفق صاعد -

1481
01:37:48,897 --> 01:37:50,496
سوف تدور الكبسولة

1482
01:37:50,498 --> 01:37:51,848
حولها ، وبقليل من الحظ

1483
01:37:51,849 --> 01:37:53,199
سيتم قذفها ضد
المركبة الفضائية

1484
01:37:53,201 --> 01:37:55,902
إذا كان التأثير قوياً
بدرجة كافية ، فقد يدمره

1485
01:37:56,171 --> 01:37:58,171
بعبارة أخرى تذكرة ذهاب فقط؟ -

1486
01:37:58,173 --> 01:37:59,105
نعم -

1487
01:38:00,375 --> 01:38:03,276
قل لي كيف تشغل هذا الشيء -

1488
01:38:04,579 --> 01:38:06,112
اذا كان يعمل

1489
01:38:06,581 --> 01:38:08,448
ثم أخبر يوليا أنني أحبها

1490
01:38:09,117 --> 01:38:10,750
لم أقل ذلك كثيراً

1491
01:38:10,751 --> 01:38:12,384
يجب أن تخبرها بنفسك -

1492
01:38:12,387 --> 01:38:14,554
أنا فقط أستطيع
التحكم في الكبسولة

1493
01:38:17,359 --> 01:38:20,360
لن يكتشفه رع إذا
استخدمت الوضع اليدوي

1494
01:38:20,362 --> 01:38:22,362
سأحتاج مساعدتك في الملاحة

1495
01:38:22,364 --> 01:38:24,264
هل يمكنك مساعدتي
في البقاء في الدورة؟

1496
01:38:30,138 --> 01:38:32,005
أيها الضباط -
لقد أمرتكم جميعاً

1497
01:38:32,007 --> 01:38:34,107
إخلاء المبنى

1498
01:38:34,108 --> 01:38:36,208
إخلاء طارئ
وماذا عنك يا سيدي؟ -

1499
01:38:36,211 --> 01:38:38,544
هل يجب أن أخبرك -
مرة أخرى ، يا عقيد؟

1500
01:38:38,947 --> 01:38:41,014
اخرج من هنا وأغلق الباب

1501
01:38:41,016 --> 01:38:42,582
الأفضل من ذلك ، أقفله

1502
01:38:43,118 --> 01:38:45,184
[صوت تنبيه]

1503
01:38:50,458 --> 01:38:52,525
[رش الماء]

1504
01:39:11,146 --> 01:39:12,979
هل تسمعني يا هاريتون؟

1505
01:39:13,148 --> 01:39:15,081
تحرك عشر درجات إلى اليمين

1506
01:39:16,384 --> 01:39:17,617
فهمتك -

1507
01:39:28,596 --> 01:39:31,597
انتباه إلى جميع الوحدات -
البقاء قريباً من القبة

1508
01:39:31,599 --> 01:39:33,299
123 الموقع شارع
سادوفو-كاريتنايا

1509
01:39:33,301 --> 01:39:35,034
ارتفاع المياه خمسة أمتار

1510
01:39:35,036 --> 01:39:37,670
لا أستطيع أن أرى أكثر من ذلك
لكن مستوى المياه آخذ في الارتفاع

1511
01:39:37,672 --> 01:39:39,305
هناك سبعة أو -
ثمانية أشخاص على سطح

1512
01:39:39,307 --> 01:39:40,406
مبنى السيرك

1513
01:39:40,408 --> 01:39:41,808
يجب أن يتم إلتقاطهم

1514
01:39:41,809 --> 01:39:43,209
سوف يسبحون بعد عشر دقائق

1515
01:39:43,211 --> 01:39:44,978
إنه نفس الشيء في شارع بتروفكا

1516
01:39:44,980 --> 01:39:46,412
هل يمكنك إنقاذهم؟

1517
01:39:47,315 --> 01:39:49,449
129. علم ذاك -
تحلق إلى بتروفكا الآن

1518
01:39:49,451 --> 01:39:52,385
سأهبط على سطح قسم الشرطة

1519
01:39:53,321 --> 01:39:55,722
129  هل رصد أحد وميض الضوء؟ -

1520
01:39:55,724 --> 01:39:57,757
123. ليس بعد -

1521
01:39:57,759 --> 01:40:00,593
129. الوقود آخذ في النفاد -
بقي لدي حوالي 15 دقيقة

1522
01:40:00,595 --> 01:40:02,595
حاولت رفع مجموعة من على سطح

1523
01:40:02,597 --> 01:40:04,731
الفندق ، لكنني كنت
قريباً جداً من القبة

1524
01:40:04,733 --> 01:40:06,699
هل هناك مروحيات أصغر؟

1525
01:40:06,701 --> 01:40:08,601
سأخبر إيميركوم -
بإرسال القوارب هناك

1526
01:40:08,603 --> 01:40:10,636
127. المياه تقترب -

1527
01:40:10,638 --> 01:40:12,038
ربما لدي دقيقتان ، ثم

1528
01:40:12,039 --> 01:40:13,439
سأضطر إلى الهبوط في مكان ما

1529
01:40:13,742 --> 01:40:15,508
ابق في الجو لأطول فترة ممكنة -

1530
01:40:15,510 --> 01:40:17,610
نحن,  ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ -

1531
01:40:17,612 --> 01:40:19,645
هيا يا رجال!  بالتوفيق -

1532
01:40:20,315 --> 01:40:23,383
127. تصريح للهبوط -
في شارع ساندونوفسكي

1533
01:40:23,385 --> 01:40:26,686
زوجتي هناك
الإذن ممنوح ، 127 -

1534
01:41:23,144 --> 01:41:24,577
123. طرت للتو فوق حديقة الحلقة -

1535
01:41:24,579 --> 01:41:26,362
ليست بقعة جافة في الأفق

1536
01:41:26,363 --> 01:41:28,146
الوقود مستنفد
هناك مبنى أمامك

1537
01:41:28,149 --> 01:41:30,149
انا ذاهب إليه
نفقد الارتفاع

1538
01:41:30,151 --> 01:41:33,619
وصل منسوب -
المياه تقريباً إلى ارتفاعنا .يا 326

1539
01:41:34,322 --> 01:41:36,222
مهلاً!  احذر الكابلات -

1540
01:41:36,724 --> 01:41:38,591
عليك اللعنة!  نحن نسقط -

1541
01:41:38,593 --> 01:41:40,109
تمسك

1542
01:41:40,110 --> 01:41:41,626
لقد فقدت السيطرة -
يوليا: أرتيوم -

1543
01:41:43,398 --> 01:41:45,231
يوليا!  اقفزي -

1544
01:41:45,867 --> 01:41:47,366
[يوليا تصرخ]

1545
01:41:58,446 --> 01:42:00,680
يوليا

1546
01:42:02,383 --> 01:42:03,883
[يوليا تلهث]

1547
01:42:03,885 --> 01:42:05,651
اسبحي إلى السطح

1548
01:42:06,721 --> 01:42:08,254
أستطيع أن أرى أربعة -
أشخاص على السطح

1549
01:42:08,256 --> 01:42:09,622
من مبنى في شارع سوتشوفكا

1550
01:42:09,624 --> 01:42:11,457
كم عدد المقاعد المتاحة لديك؟

1551
01:42:11,459 --> 01:42:14,127
لدينا سبعة مقاعد أخرى يا 605
سنلتقطهم

1552
01:42:25,640 --> 01:42:28,407
[صراخ الناس]

1553
01:42:29,477 --> 01:42:31,477
الماء يسحبني للأسفل أرتيوم -

1554
01:42:31,479 --> 01:42:32,812
لا أستطيع البقاء عائمة

1555
01:42:35,450 --> 01:42:37,617
أعطني يدك -

1556
01:42:37,619 --> 01:42:39,152
ها أنت ذا

1557
01:42:41,523 --> 01:42:42,588
أنت بخير؟

1558
01:42:48,496 --> 01:42:50,513
 هيا -

1559
01:42:50,514 --> 01:42:52,531
ارتفع منسوب المياه إلى -
تسعة طوابق على الأقل

1560
01:42:59,774 --> 01:43:01,807
هيا هيا.  أكثر إلى اليمين -

1561
01:43:02,410 --> 01:43:04,877
يجب أن تصل إلى
الحائط في حوالي كيلومتر

1562
01:43:05,380 --> 01:43:07,213
أتمنى لك حظاً طيباً -

1563
01:43:07,949 --> 01:43:10,316
فرصي ضئيلة ، لكني -
سأبذل قصارى جهدي

1564
01:43:10,618 --> 01:43:11,684
هل قمت بالإخلاء؟

1565
01:43:15,790 --> 01:43:17,190
بالتأكيد فعلت -

1566
01:43:18,526 --> 01:43:20,259
على الأرجح أنت تكذب -

1567
01:43:20,261 --> 01:43:22,295
بالنظر إلى الاحتمالية
الكبيرة لموتك

1568
01:43:22,297 --> 01:43:24,330
يجب أن أوضح شيئاً

1569
01:43:25,934 --> 01:43:28,768
هل تمانع إذا كنت
أنا و يوليا نعيش معاً؟

1570
01:43:30,238 --> 01:43:32,572
توقيتك مثالي يا هاريتون -

1571
01:43:33,374 --> 01:43:34,640
إذا كنت قلقاً بشأن مستقبلنا

1572
01:43:34,642 --> 01:43:36,709
، فأنا بحاجة لإبلاغك بأن -

1573
01:43:36,710 --> 01:43:38,777
أنا أعرف.  لديك وظيفة -
ومنزل وحديقة خضراوات

1574
01:43:41,549 --> 01:43:44,550
بالنظر إلى ارتفاع احتمالية موتك أيضاً

1575
01:43:44,552 --> 01:43:46,485
أنا أمنحك الإذن

1576
01:43:46,688 --> 01:43:49,755
احذر!  قليلاً إلى اليسار
أو ستصطدم ببرج

1577
01:43:51,426 --> 01:43:53,659
[موسيقى درامية]
♪♪

1578
01:43:54,596 --> 01:43:56,262
باسيا -

1579
01:44:11,980 --> 01:44:13,246
يوليا -

1580
01:44:13,715 --> 01:44:16,282
البسي هذا -
 إنه انا -

1581
01:44:17,318 --> 01:44:20,519
يريدني ميتةً
يوليا!  انسي ذلك -

1582
01:44:21,689 --> 01:44:23,556
يوليا!  اهدئي -
 ابتعد عني -

1583
01:44:23,558 --> 01:44:25,958
هل قررتم كلكم أن هذا هو
الأفضل لي؟

1584
01:44:26,594 --> 01:44:28,694
البقاء على قيد الحياة بأي ثمن؟

1585
01:44:28,696 --> 01:44:30,763
هل تعتقد أن هذا كل ما أريد؟

1586
01:44:32,333 --> 01:44:35,635
من أعطاك الحق في أن تقرر عني؟

1587
01:44:36,337 --> 01:44:39,005
من أعطاك الحق في أن تقرر؟

1588
01:44:39,007 --> 01:44:41,841
من أعطاك الحق؟
لا, لا تفعلي ذلك -

1589
01:44:43,378 --> 01:44:44,710
ها أنا -

1590
01:44:45,480 --> 01:44:47,647
يوليا ، لا تفكري في ذلك -

1591
01:44:49,484 --> 01:44:52,318
هذا كله بسببي -
لاتفعلي ذلك -

1592
01:44:52,320 --> 01:44:55,388
هذه هي ليبيديفا -
عليك أن تقتلني -

1593
01:44:55,390 --> 01:44:58,024
إذا قتلتني ، فسوف ينتهي كل هذا

1594
01:44:58,026 --> 01:45:00,760
ماذا تنتظر؟  الناس يغرقون -

1595
01:45:00,762 --> 01:45:03,629
اقتلني وسينتهي هذا
الشيء وسيطير بعيداً

1596
01:45:03,631 --> 01:45:05,331
سول: اقتلها -

1597
01:45:07,035 --> 01:45:08,952
لا يمكنك فعل ذلك -

1598
01:45:08,953 --> 01:45:10,870
اقتلني وسينتهي كل هذا -

1599
01:45:11,306 --> 01:45:13,372
[صراخ الناس]

1600
01:45:22,050 --> 01:45:23,582
كم من الوقت؟ -

1601
01:45:24,385 --> 01:45:25,584
كرر؟

1602
01:45:25,787 --> 01:45:27,720
حتى تقترب الأمواج -

1603
01:45:27,955 --> 01:45:30,389
[صوت هادر بعيد]

1604
01:45:31,659 --> 01:45:33,626
كم لدينا من الوقت؟

1605
01:45:44,706 --> 01:45:46,339
افعلها ، هاريتون -

1606
01:45:47,508 --> 01:45:49,342
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

1607
01:45:56,351 --> 01:45:59,018
[اندفاع سريع و مفاجئ للماء]

1608
01:46:16,738 --> 01:46:19,105
127 . جسم غير معروف على حافة القبة -

1609
01:46:19,107 --> 01:46:20,873
إنه يتحرك بسرعة

1610
01:46:20,875 --> 01:46:24,009
ما هذا الشيء؟  هل هو واحد منا؟ -

1611
01:46:27,448 --> 01:46:28,514
نعم؟ -

1612
01:46:29,817 --> 01:46:32,418
[موسيقى درامية]
♪♪

1613
01:46:35,857 --> 01:46:38,157
فجرت المبنى -

1614
01:46:38,159 --> 01:46:40,159
أنا مذنبة بكل ما يقولونه

1615
01:46:40,161 --> 01:46:42,962
 أقتلها -
ماذا تنتظر؟ -

1616
01:46:43,698 --> 01:46:47,166
اقتلني -
سول: يوليا ليبيديفا -

1617
01:46:53,141 --> 01:46:55,975
أقتلها
إيفان -

1618
01:46:56,577 --> 01:46:58,711
سول: اقتلها -

1619
01:46:58,713 --> 01:47:01,113
إنها غلطتها
إيفان -

1620
01:47:01,115 --> 01:47:02,782
إيفان ، هنا

1621
01:47:02,784 --> 01:47:05,418
سول: يوليا ليبيديفا -
إيفان -

1622
01:47:07,455 --> 01:47:08,721
ابتعد عن الطريق -

1623
01:47:09,524 --> 01:47:12,725
انظر ، أنا أعلم كيف تشعر -
أنا أفهمك تماماً

1624
01:47:12,994 --> 01:47:15,461
مررت بنفس الشيء

1625
01:47:16,164 --> 01:47:19,432
إيفان!  أنت تعلم أن هذا -
كله خطأي ، أليس كذلك؟

1626
01:47:19,901 --> 01:47:21,834
بالتأكيد.  ابتعد عن الطريق -

1627
01:47:23,871 --> 01:47:24,937
 ابتعد عن الطريق

1628
01:47:25,206 --> 01:47:26,639
لا -

1629
01:47:26,641 --> 01:47:28,541
ليس لدي مكان لأذهب إليه -

1630
01:47:30,178 --> 01:47:32,678
أرتيوم -
من فضلك ابتعد عن الطريق

1631
01:47:34,215 --> 01:47:35,614
[طلقة نارية]
هيا -

1632
01:47:36,651 --> 01:47:38,451
 لا -

1633
01:48:01,209 --> 01:48:02,575
أطلق النار -

1634
01:48:02,910 --> 01:48:04,777
[صراخ الجماهير]

1635
01:48:05,980 --> 01:48:07,513
أطلق النار -

1636
01:48:10,051 --> 01:48:11,617
لو سمحت -

1637
01:48:14,555 --> 01:48:15,654
افعلها -

1638
01:48:20,061 --> 01:48:22,127
[يلهث لالتقاط الأنفاس]

1639
01:49:59,660 --> 01:50:01,660
 رصد 237 الاضطرابات في المياه -

1640
01:50:01,662 --> 01:50:03,496
في مكان ما عميق

1641
01:50:03,497 --> 01:50:05,331
لا يمكن تحديد موقع المصدر
لكنها تزداد قوة

1642
01:50:05,333 --> 01:50:07,333
انتباه جميع المروحيات -

1643
01:50:07,335 --> 01:50:09,068
انسحب كيلومتراً واحداً عن القبة

1644
01:50:09,069 --> 01:50:10,802
نحن ننسحب -
كيلومتراً واحداً عن القبة

1645
01:50:10,805 --> 01:50:12,805
يمكن أن يتدفق الماء إلى
الأعلى بشكل غير متوقع

1646
01:50:12,807 --> 01:50:14,106
لا تقترب

1647
01:50:14,108 --> 01:50:16,809
  يشهد 226 مغادرة الجسم -
تأكيد التقرير

1648
01:50:16,811 --> 01:50:18,944
الجزء العلوي من الهدف
خرج للتو من الماء

1649
01:50:18,946 --> 01:50:20,679
الهدف يرتفع بسرعة

1650
01:50:20,681 --> 01:50:22,881
هنا 237, مؤكد -
الهدف أسفل مني

1651
01:50:22,883 --> 01:50:24,216
الجزء العلوي مرئي

1652
01:50:24,218 --> 01:50:27,052
الهدف محاصر.  إنه يتحرك صعوداً -

1653
01:50:27,054 --> 01:50:30,189
 هنا 226 تأكيد. لدي رؤية -
يمكنني ضربه

1654
01:50:30,191 --> 01:50:31,857
أطلق النار على الجدار -

1655
01:50:35,363 --> 01:50:37,363
الوحدة (237) تشرع في -
إطلاق النار على الجسم

1656
01:50:37,365 --> 01:50:38,897
اشتبك نار

1657
01:50:41,369 --> 01:50:44,203
أطلق237 صواريخ -
خرج 22 مائة

1658
01:50:44,205 --> 01:50:46,939
 أطلق 226 صواريخ -
و يرحل , ضُرِب الهدف

1659
01:50:46,941 --> 01:50:48,807
الهدف لم يسقط

1660
01:50:49,243 --> 01:50:51,010
عُلم.  ارجع الى القاعدة -

1661
01:50:52,346 --> 01:50:54,780
ما الذي يحدث هناك؟
هل الماء قريب؟

1662
01:50:54,982 --> 01:50:57,816
 هنا 226 لست متأكداً -
أرى ومضات ضوئية نابضة

1663
01:50:57,818 --> 01:51:00,152
يدفع الماء الهدف للخارج

1664
01:51:02,890 --> 01:51:06,191
اجعل البلاك جاك -
تذهب نحو الهدف

1665
01:51:09,063 --> 01:51:11,797
القوات الجوية الروسية

1666
01:51:29,316 --> 01:51:31,383
[انفجار]

1667
01:51:31,385 --> 01:51:34,687
أُصيب الهدف !  مؤكد !  ضُرب الهدف -

1668
01:51:43,164 --> 01:51:46,432
 هنا 226 الماء آخذ في الانحسار -
إذن بالعودة إلى القاعدة

1669
01:51:46,434 --> 01:51:47,700
تنحسر المياه -

1670
01:51:47,702 --> 01:51:49,902
هنا 237 مستوى المياه ينخفض ​​بسرعة -

1671
01:51:49,904 --> 01:51:51,870
القبة لا تزال موجودة

1672
01:51:51,872 --> 01:51:53,939
هل هذا تبخر؟
أستطيع أن أرى الناس

1673
01:52:00,081 --> 01:52:02,014
 [يلهث]

1674
01:52:50,331 --> 01:52:51,530
يوليا؟ -

1675
01:53:12,119 --> 01:53:14,353
[موسيقى درامية]
♪♪

1676
01:53:30,905 --> 01:53:33,472
[ صوت ٌهادر بعيد]

1677
01:53:48,923 --> 01:53:51,423
 [بكاء]

1678
01:53:58,899 --> 01:54:01,133
[موسيقى درامية]
♪♪

1679
01:54:32,867 --> 01:54:35,100
[زقزقة العصافير]

1680
01:54:44,645 --> 01:54:45,978
هيّا -

1681
01:54:46,380 --> 01:54:48,280
وداعاً يا لواء ليبيديف -

1682
01:54:56,223 --> 01:54:59,124
ليبيديفا يوليا فالنتينوفنا
8/21/1998-9/7/2019

1683
01:55:19,046 --> 01:55:23,649
أرتيوم رومانوفيتش تكاتشيف
4/6/1994 - 9/7/2019

1684
01:55:35,529 --> 01:55:38,130
[موسيقى درامية ناعمة]

1685
01:55:40,854 --> 01:55:50,154
كامتشاتكا

1686
01:55:54,982 --> 01:55:57,215
[طنين طائرة هليكوبتر]

1687
01:56:31,018 --> 01:56:32,284
إلى الأمام مباشرة -

1688
01:56:32,285 --> 01:56:33,551
اتجه للأسفل عندما ترى الحفرة
<font color="#ffff80">(فوهة بركان أو حفرة بسبب اصطدام نيزك)</font>

1689
01:56:33,554 --> 01:56:35,253
فهمت؟  مع السلامة

1690
01:57:21,235 --> 01:57:22,667
حساب الطريق البديل -

1691
01:57:22,669 --> 01:57:25,170
أنت على بعد 500 متر من وجهتك

1692
01:57:41,622 --> 01:57:42,821
 شارا -

1693
01:58:02,276 --> 01:58:03,842
إلى أين تريد الذهاب الأن؟ -

1694
01:58:03,844 --> 01:58:07,079
إلى مكان لن يجدها فيه أحد -

1695
01:58:09,416 --> 01:58:11,483
[ارتطام المياه برفق بالصخور]

1696
01:58:12,286 --> 01:58:14,519
[أنين الكلب]

1697
01:58:31,205 --> 01:58:33,438
[ارتطام المياه برفق بالصخور]

1698
01:58:48,722 --> 01:58:51,156
[موسيقى درامية]
♪♪

1699
01:59:29,863 --> 01:59:31,863
["أغنية أنا أحبك" بيلي إيليش]

1700
01:59:31,865 --> 01:59:33,932
♪♪

1701
01:59:43,544 --> 01:59:46,878
♪ هذا ليس صحيحاً ♪

1702
01:59:49,249 --> 01:59:53,518
♪ قل لي لقد كُذِبَ عليّ ♪

1703
01:59:55,889 --> 02:00:00,825
♪ البكاء لا يلاءِمك ♪

1704
02:00:03,197 --> 02:00:06,631
♪ آه ​​آه آه ♪

1705
02:00:10,204 --> 02:00:14,706
♪ ماذا فعلتُ بحق الجحيم ♪

1706
02:00:16,843 --> 02:00:21,580
♪ لم أكن من النوع الّذي♪

1707
02:00:23,850 --> 02:00:30,255
♪ يدع شخصاً ما يرى حقيقته ♪

1708
02:00:30,891 --> 02:00:34,459
♪ آه ​​آه آه ♪

1709
02:00:39,666 --> 02:00:42,634
♪ ربما لن تسحب كلامك ♪

1710
02:00:42,636 --> 02:00:46,304
♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪

1711
02:00:46,306 --> 02:00:49,641
♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪

1712
02:00:49,643 --> 02:00:55,413
♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪

1713
02:00:59,386 --> 02:01:03,722
♪ أنا أحبك ♪

1714
02:01:05,626 --> 02:01:10,428
♪ ولا أريد ذلك ♪

1715
02:01:12,733 --> 02:01:16,568
♪ آه ​​آه آه ♪

1716
02:01:21,275 --> 02:01:24,542
♪ ساهرٌ طوال الليل ♪

1717
02:01:26,680 --> 02:01:31,316
♪ على عين حمراء أخرى ♪
<font color="#ffff80">(العين الحمراء : ضربٌ رخيصٌ من الويسكي)</font>

1718
02:01:33,520 --> 02:01:38,923
♪ أتمنى لو لم نتعلم الطيران أبداً ♪

1719
02:01:40,627 --> 02:01:43,928
♪ أنا - أنا - أنا ♪

1720
02:01:47,634 --> 02:01:52,370
♪ ربما علينا فقط المحاولة ♪

1721
02:01:54,341 --> 02:01:59,010
♪ لنقول لأنفسنا كذبة جيدة ♪

1722
02:02:01,581 --> 02:02:06,584
♪ لم أقصد أن أجعلك تبكي ♪

1723
02:02:08,522 --> 02:02:11,856
♪ أنا - أنا - أنا ♪

1724
02:02:17,064 --> 02:02:19,998
♪ ربما لن تسحب كلامك ♪

1725
02:02:20,000 --> 02:02:23,668
♪ قل أنك كنت تحاول جعلي أضحك ♪

1726
02:02:23,670 --> 02:02:27,005
♪ ولا شيء يحتاج للتغيير اليوم ♪

1727
02:02:27,007 --> 02:02:33,511
♪ لم تقصد أن تقول "أحبك ♪

1728
02:02:36,717 --> 02:02:41,519
♪ أنا أحبك ♪

1729
02:02:43,056 --> 02:02:47,692
♪ ولا أريد ذلك ♪

1730
02:02:50,364 --> 02:02:53,898
♪ آه ​​آه آه ♪

1731
02:02:58,772 --> 02:03:01,639
♪ الابتسامة التي أعطيتني إياها ♪

1732
02:03:01,641 --> 02:03:07,078
♪ حتى عندما شعرتَ كأنك تموت ♪

1733
02:03:12,719 --> 02:03:15,954
♪ نحن نفترق مع حلول الظلام ♪

1734
02:03:15,956 --> 02:03:19,657
 أنا بين ذراعيك ♪
♪ في المتنزه المركزي

1735
02:03:19,659 --> 02:03:22,927
♪ لا يوجد شيء
يمكنك فعله أو قوله ♪

1736
02:03:22,929 --> 02:03:28,066
لا أستطيع الهرب ♪
♪ من الوضع ، أنا أحبك

1737
02:03:32,005 --> 02:03:35,874
♪ لا أريد أن ♪

1738
02:03:39,012 --> 02:03:43,014
♪ لكنّني أحبك ♪

1739
02:03:45,919 --> 02:03:49,821
♪ آه ​​آه آه ♪

1740
02:03:52,893 --> 02:03:56,861
♪ آه ​​آه آه ♪

1741
02:03:59,866 --> 02:04:03,635
♪ آه ​​آه آه ♪

1742
02:04:06,773 --> 02:04:10,108
♪ آه ​​آه آه ♪

1743
02:04:13,780 --> 02:04:17,816
♪ آه ​​آه آه ♪

1744
02:04:25,992 --> 02:04:28,159
[موسيقى درامية متفائلة]

1745
02:04:28,161 --> 02:04:30,228
♪♪

