﻿1
00:01:07,099 --> 00:01:10,894
{\an8}‫سنحصل على العجلات والحديد والنقود، لن نضيع الوقت

2
00:01:10,936 --> 00:01:13,021
{\an8}‫"تشونغ"، إن أفسدت العجلات هذه المرة، سأوسعك ضربا

3
00:01:13,063 --> 00:01:14,063
‫بسرعة!

4
00:01:14,730 --> 00:01:17,025
{\an8}‫-هناك يا أصحاب‬
‫-لا يوجد أحد

5
00:01:17,067 --> 00:01:18,193
{\an8}‫هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟

6
00:01:18,235 --> 00:01:19,820
{\an8}‫أخفض صوت المذياع

7
00:01:19,862 --> 00:01:22,406
{\an8}‫-هل ستدعو رجال الشرطة أيضا؟‬
‫-أريد الملصق

8
00:01:24,032 --> 00:01:27,077
‫سنجني نقودا كثيرة من هذه الأشياء يا أصحاب

9
00:01:28,787 --> 00:01:29,788
‫تبا

10
00:01:33,125 --> 00:01:34,126
‫أنت

11
00:01:49,558 --> 00:01:50,392
‫يا شباب؟

12
00:01:51,643 --> 00:01:54,188
‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم

13
00:01:54,229 --> 00:01:55,314
‫هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟

14
00:01:55,355 --> 00:01:57,149
‫اللوحات تنزع كل قطعة على حدة

15
00:01:57,191 --> 00:01:58,400
‫حقا؟

16
00:01:58,442 --> 00:02:00,611
‫هذه سيارة للإيجار، لن يدفع أحد ليركبها هكذا

17
00:02:08,785 --> 00:02:11,496
‫لوغان - ذا ولفيرين

18
00:02:13,624 --> 00:02:14,625
‫تبا

19
00:02:19,128 --> 00:02:19,963
‫هيا يا رجل

20
00:02:24,676 --> 00:02:26,261
‫يا شباب، يا شباب

21
00:02:26,303 --> 00:02:27,596
‫ما هذا بحق السماء؟

22
00:02:27,638 --> 00:02:30,182
‫يا شباب، جديا، لا تريدون فعل هذا

23
00:02:33,810 --> 00:02:35,187
‫اقض عليه

24
00:02:41,777 --> 00:02:42,986
‫اقض عليه!

25
00:02:51,703 --> 00:02:53,539
‫لا! ليس السيارة!

26
00:02:57,376 --> 00:02:58,210
‫عليكم بذلك القذر!

27
00:02:59,002 --> 00:03:00,045
‫اقضوا عليه!

28
00:03:02,506 --> 00:03:03,507
‫اقضوا عليه!

29
00:03:06,218 --> 00:03:07,511
‫نل منه!

30
00:03:07,553 --> 00:03:08,846
‫اضرب ذلك الأحمق!

31
00:03:13,851 --> 00:03:14,810
‫اللعنة!

32
00:03:45,424 --> 00:03:46,216
‫تبا

33
00:04:07,487 --> 00:04:08,530
‫تبا

34
00:04:59,623 --> 00:05:01,291
{\an8}‫الجميع نائم يا "بيرت"

35
00:05:01,333 --> 00:05:05,671
‫الغطاء الجليدي والإباحية والمتحولون والماء السام

36
00:05:06,171 --> 00:05:07,506
{\an8}‫كل ذلك مترابط

37
00:05:07,756 --> 00:05:09,800
{\an8}‫"كلايد"، إنه العام ٢٠٢٩

38
00:05:09,842 --> 00:05:12,261
{\an8}‫لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟

39
00:05:13,595 --> 00:05:16,139
‫مرحبا، هذا أنا، أنا في السيارة

40
00:05:16,181 --> 00:05:17,182
{\an8}‫نعم، كانت رحلة جيدة

41
00:05:18,517 --> 00:05:20,310
{\an8}‫نجحت نجاحا باهرا

42
00:05:20,352 --> 00:05:22,813
{\an8}‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

43
00:05:25,941 --> 00:05:29,611
{\an8}‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

44
00:05:56,722 --> 00:05:58,056
‫"ولفيرين"

45
00:05:59,975 --> 00:06:00,976
‫كنت أعلم أنه أنت

46
00:06:01,977 --> 00:06:03,854
‫-تبا‬
‫-أرجوك!

47
00:06:03,896 --> 00:06:05,480
‫أنا في ورطة!

48
00:06:05,522 --> 00:06:07,649
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي!

49
00:06:09,943 --> 00:06:11,612
‫ابتعدي عني!

50
00:06:16,992 --> 00:06:18,202
‫أرجوك!

51
00:06:18,911 --> 00:06:20,245
‫"لوغان"!

52
00:06:25,501 --> 00:06:26,543
‫من تلك؟

53
00:06:26,585 --> 00:06:28,587
‫لا أدري، امرأة مجنونة ما، لا عليك

54
00:06:49,983 --> 00:06:51,026
‫الطوارئ

55
00:07:30,858 --> 00:07:34,528
‫يا للعجب، إنه "ولفيرين"

56
00:07:35,153 --> 00:07:36,947
‫والآن هو مدمن على الكحول

57
00:07:36,989 --> 00:07:38,448
‫من أنت بحق السماء؟

58
00:07:39,741 --> 00:07:42,119
‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك

59
00:07:42,494 --> 00:07:43,996
‫سمعت أنك كنت في "فينيكس"

60
00:07:44,788 --> 00:07:48,375
‫ثم اتصل بعض أصدقائي من شرطة دوريات "تكساس"

61
00:07:48,417 --> 00:07:51,962
‫وقالوا إنهم وجدوا ٣ مكسيكيين قتلى على الطريق ٥٤

62
00:07:53,005 --> 00:07:55,382
‫أعلم أن هذا أمر عادي

63
00:07:55,424 --> 00:07:57,926
‫غير أن أحدهم كان بلا يد، والآخر بلا ساق

64
00:07:59,011 --> 00:08:00,637
‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل

65
00:08:00,679 --> 00:08:03,682
‫إما نمرا هاربا، أو "فريدي كروغر"

66
00:08:04,474 --> 00:08:06,393
‫لكن أيا منهما لا يستطيع قيادة سيارة

67
00:08:06,435 --> 00:08:09,563
‫لأن أحدهما شخصية خيالية، والآخر منقرض

68
00:08:09,605 --> 00:08:13,734
‫وبما أن الصمولات التي وجدوها تخص "كرايزلر" ٢٠٢٤

69
00:08:15,110 --> 00:08:15,944
‫و...

70
00:08:16,445 --> 00:08:18,530
‫هذه سيارة "كرايزلر" ٢٠٢٤

71
00:08:20,490 --> 00:08:22,576
‫ألم تتصل بك بعد؟

72
00:08:22,618 --> 00:08:23,785
‫"غابريلا"؟

73
00:08:25,871 --> 00:08:27,164
‫كما ترى،

74
00:08:27,206 --> 00:08:29,833
‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب

75
00:08:29,875 --> 00:08:33,712
‫ليس تماما، أنا أبحث عن شخص يبحث عنك

76
00:08:34,546 --> 00:08:37,841
‫أخذت شيئا يخصني في غفلة عني

77
00:08:37,883 --> 00:08:40,719
‫وهو شيء أنا مسؤول عنه

78
00:08:42,221 --> 00:08:43,472
‫سيدة مكسيكية

79
00:08:44,472 --> 00:08:46,350
‫إنها تبحث عنك الآن

80
00:08:48,977 --> 00:08:50,312
‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟

81
00:08:50,354 --> 00:08:52,856
‫لا أعرف امرأة اسمها "غابريلا"، فاخرج من سيارتي

82
00:08:55,984 --> 00:08:56,818
‫أتعلم؟

83
00:08:57,736 --> 00:08:59,738
‫أعرف ما تخبئه يا صديقي

84
00:09:00,322 --> 00:09:02,991
‫الأصلع جنوب الحدود

85
00:09:03,742 --> 00:09:05,035
‫ماذا تريد؟

86
00:09:05,077 --> 00:09:06,662
‫بعض التعاون

87
00:09:15,420 --> 00:09:17,589
‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك

88
00:09:24,930 --> 00:09:26,181
‫"ألكالي ترانسيجن" - "دونالد بيرس"، رئيس الأمن

89
00:09:26,223 --> 00:09:27,391
‫تبا، تبا!

90
00:09:29,101 --> 00:09:30,769
‫لا يا سيد "إسبيرانزا"، لا

91
00:09:31,770 --> 00:09:34,022
‫أعلم أنني قلت في يونيو، لكنني أريد القارب الآن

92
00:09:34,064 --> 00:09:35,566
‫لماذا سيزيد هذا السعر؟

93
00:09:36,775 --> 00:09:37,985
‫اسمعني

94
00:09:38,026 --> 00:09:39,987
‫أعلم أنك أردت سبعين ألفا

95
00:09:40,028 --> 00:09:43,490
‫ماذا لو جمعت ٤٥ ألف دولار نقدا الآن؟

96
00:09:43,532 --> 00:09:45,242
‫ألو؟ ألو؟

97
00:09:45,284 --> 00:09:46,410
‫تبا

98
00:09:47,286 --> 00:09:48,203
‫أنت الآن تغادر "أمريكا"

99
00:09:49,621 --> 00:09:50,998
‫مرحبا يا "سام"

100
00:09:51,039 --> 00:09:52,040
‫صباح الخير

101
00:10:41,590 --> 00:10:44,468
‫"أعرف فيك هذا النبل يا ’بروتوس‘

102
00:10:44,510 --> 00:10:47,137
‫"معرفتي بشكلك وصورتك

103
00:10:47,179 --> 00:10:49,598
‫"حسنا، إن الشرف هو موضوع حديثي الآن"

104
00:10:49,640 --> 00:10:51,225
‫إنه يمر بيوم سيئ

105
00:10:51,266 --> 00:10:52,643
‫جميعها أيام سيئة

106
00:10:53,685 --> 00:10:55,646
‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات

107
00:10:59,149 --> 00:11:00,692
‫هذا ليس كافيا

108
00:11:01,777 --> 00:11:03,278
‫لن تكفينا لنهاية الأسبوع

109
00:11:03,320 --> 00:11:04,488
‫أنا أعمل على تأمينها

110
00:11:06,823 --> 00:11:07,824
‫إنه دورك

111
00:11:08,534 --> 00:11:10,118
‫مررت بليلة سيئة

112
00:11:11,703 --> 00:11:12,829
‫يا لك من مسكين

113
00:11:17,376 --> 00:11:20,754
‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس أنه يتواصل مع أحدهم

114
00:11:20,796 --> 00:11:22,840
‫إنه لا يتكلم مع أحد

115
00:11:22,881 --> 00:11:24,299
‫لا تكن واثقا من ذلك

116
00:11:24,341 --> 00:11:26,468
‫لديه تلك التفاصيل

117
00:11:26,510 --> 00:11:29,179
‫ظننت أن ذلك الخزان يجب أن يعمل كحاجز

118
00:11:29,221 --> 00:11:31,723
‫-قام بشقه‬
‫-توقف رجاء

119
00:11:32,391 --> 00:11:33,392
‫الطرف السفلي الأيسر

120
00:11:40,065 --> 00:11:41,608
‫أنت لا تصغي

121
00:11:41,650 --> 00:11:45,028
‫عاد إلى طرح الأسئلة حول سبب وجودنا هنا

122
00:11:45,070 --> 00:11:46,864
‫أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري

123
00:11:46,905 --> 00:11:48,198
‫لهذا السبب نعطيه الأدوية

124
00:11:50,742 --> 00:11:52,536
‫يأكل اللبن والمش

125
00:11:52,578 --> 00:11:55,372
‫ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها

126
00:11:55,414 --> 00:11:56,540
‫وأخاف الآنسة "مافيت"

127
00:12:09,595 --> 00:12:12,347
‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم!

128
00:12:12,389 --> 00:12:13,891
‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه

129
00:12:13,932 --> 00:12:17,644
‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش وفق تعاليم الله

130
00:12:17,686 --> 00:12:21,648
‫إنه يعرف ذلك، لا بأس، نحن غير كاملين

131
00:12:23,859 --> 00:12:25,444
‫أفسح المجال يا سيدي

132
00:12:26,570 --> 00:12:27,905
‫قلت، أفسح المجال!

133
00:12:27,946 --> 00:12:31,200
‫طبق اﻠ"كيسالوبا" من "تاكو بيل"!

134
00:12:31,241 --> 00:12:33,702
‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم!

135
00:12:33,744 --> 00:12:35,913
‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة

136
00:12:35,954 --> 00:12:37,873
‫فإنه الطبق المميز التالي!

137
00:12:37,915 --> 00:12:39,917
‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفرا

138
00:12:41,418 --> 00:12:42,794
‫من أنت؟

139
00:12:43,295 --> 00:12:44,671
‫أنت تعرف من أكون

140
00:12:44,713 --> 00:12:47,174
‫أنت الرجل الذي يجعلني أنام

141
00:12:47,216 --> 00:12:48,550
‫نحتاج كلانا إلى بعض النوم

142
00:12:48,592 --> 00:12:49,968
‫لا! لا!

143
00:12:55,140 --> 00:12:56,725
‫ماذا تفعل بي؟

144
00:12:56,767 --> 00:12:57,559
‫"تشارلز"

145
00:12:59,186 --> 00:13:00,187
‫هيا الآن

146
00:13:42,896 --> 00:13:45,315
‫كم مر على وجودي هنا؟

147
00:14:05,878 --> 00:14:07,171
‫ما هذه؟

148
00:14:07,212 --> 00:14:08,505
‫أنت تتذكر ما هي

149
00:14:08,547 --> 00:14:12,217
‫الإبر تهدئ نوباتك، والحبوب تمنع حدوثها

150
00:14:14,386 --> 00:14:16,513
‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟

151
00:14:16,555 --> 00:14:17,806
‫إليك عني يا "لوغان"

152
00:14:17,848 --> 00:14:19,474
‫تتذكر إذن من أكون الآن

153
00:14:19,516 --> 00:14:22,019
‫أعرف دائما من تكون

154
00:14:22,060 --> 00:14:24,563
‫لكنني أحيانا أستغرب تصرفاتك

155
00:14:25,731 --> 00:14:26,857
‫خذ الحبوب

156
00:14:32,696 --> 00:14:35,532
‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق

157
00:14:35,574 --> 00:14:37,075
‫إنه لا يصغي إلي

158
00:14:38,076 --> 00:14:40,495
‫أعرف الاصطفاء حين أراه

159
00:14:40,537 --> 00:14:41,663
‫ماذا؟

160
00:14:41,705 --> 00:14:44,750
‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب

161
00:14:45,542 --> 00:14:47,503
‫-هناك قوى تحاول قتلهم‬
‫-قوى؟

162
00:14:47,544 --> 00:14:48,587
‫يريدون المساعدة

163
00:14:49,838 --> 00:14:51,381
‫قوى، قوى

164
00:14:51,423 --> 00:14:53,884
‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا

165
00:14:53,926 --> 00:14:56,553
‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت

166
00:14:58,263 --> 00:15:02,100
‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم

167
00:15:03,310 --> 00:15:06,271
‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية

168
00:15:06,313 --> 00:15:09,942
‫حدث لقاء تمثال الحرية قبل زمن طويل يا "تشارلز"

169
00:15:10,526 --> 00:15:13,237
‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟

170
00:15:13,278 --> 00:15:16,573
‫لم يولد واحد جديد منذ ٢٥ سنة، ولا في أي مكان

171
00:15:16,615 --> 00:15:18,075
‫كنت تظن دائما

172
00:15:19,034 --> 00:15:20,911
‫أننا جزء من مخطط السماء

173
00:15:24,790 --> 00:15:25,791
‫لكن ربما...

174
00:15:26,875 --> 00:15:29,461
‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء

175
00:15:39,096 --> 00:15:42,057
‫يا لك من مخيب للأمل

176
00:15:44,935 --> 00:15:46,270
‫عندما وجدتك

177
00:15:46,311 --> 00:15:50,107
‫كنت تمتهن القتال داخل قفص

178
00:15:50,482 --> 00:15:53,610
‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور

179
00:15:53,652 --> 00:15:56,029
‫كنت مدمنا على المهدئات

180
00:15:56,071 --> 00:15:58,323
‫كنت حيوانا

181
00:15:59,616 --> 00:16:00,993
‫لكننا آويناك

182
00:16:02,160 --> 00:16:04,788
‫أعطيتك عائلة

183
00:16:05,247 --> 00:16:06,415
‫والآن رحلوا جميعا

184
00:16:06,456 --> 00:16:07,249
‫"لوغان"

185
00:16:08,834 --> 00:16:09,835
‫"لوغان"

186
00:16:12,004 --> 00:16:13,505
‫ماذا فعلت؟

187
00:16:15,841 --> 00:16:17,301
‫ماذا فعلت؟

188
00:16:17,342 --> 00:16:19,553
‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

189
00:16:19,595 --> 00:16:21,471
‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو

190
00:16:21,513 --> 00:16:23,098
‫مخدرا في خزان لعين!

191
00:16:23,140 --> 00:16:25,392
‫-هذا لصالحك‬
‫-لا، غير صحيح!

192
00:16:28,729 --> 00:16:31,023
‫أنت تنتظر موتي

193
00:17:21,156 --> 00:17:24,034
‫"لوغان"

194
00:18:12,291 --> 00:18:13,750
‫لا أريد الشجار

195
00:18:13,792 --> 00:18:16,461
‫لكن هناك أمورا علينا مناقشتها

196
00:18:17,796 --> 00:18:18,881
‫أية أمور؟

197
00:18:21,300 --> 00:18:23,343
‫هل سيعتبر الأمر تذمرا

198
00:18:23,385 --> 00:18:25,888
‫إن كررت ملاحظتي السابقة

199
00:18:25,929 --> 00:18:28,515
‫بأن الجرعة منخفضة جدا لكبح النوبات؟

200
00:18:30,517 --> 00:18:32,394
‫هذا ما أعطاني إياه الرجل

201
00:18:32,436 --> 00:18:34,813
‫لم أكن في موقف يخولني لإملاء المطالب

202
00:18:34,855 --> 00:18:36,356
‫كدت أموت هذا الصباح

203
00:18:36,398 --> 00:18:37,941
‫-كانت النوبة...‬
‫-بالكاد دامت لدقيقة

204
00:18:37,983 --> 00:18:40,110
‫شعرت بأنها أطول بكثير، لم أستطع التنفس

205
00:18:40,152 --> 00:18:41,612
‫تأثيرها عليك أقل

206
00:18:41,653 --> 00:18:43,614
‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر

207
00:18:43,655 --> 00:18:46,575
‫وأعلم أنك تخبئ المزيد من النقود في مكان ما

208
00:18:46,617 --> 00:18:47,868
‫تلك الأموال لإخراجنا من هنا

209
00:18:47,910 --> 00:18:49,786
‫لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان

210
00:18:49,828 --> 00:18:51,580
‫أنت تدخر لشراء يخت "سانسيكر"

211
00:18:51,622 --> 00:18:53,081
‫"الشمس" هي الأمر المحوري

212
00:18:53,123 --> 00:18:56,460
‫بالكاد أرى نفسي مختبئا في القمرة مثل "نوسفيراتو"

213
00:18:56,502 --> 00:18:57,628
‫ماذا عنك؟

214
00:18:57,669 --> 00:19:01,423
‫أطوي ملابسك الداخلية، وأعد طعامه

215
00:19:05,802 --> 00:19:06,803
‫وجدت هذه في جيبك

216
00:19:08,722 --> 00:19:09,890
‫"أدامانتيوم"

217
00:19:11,558 --> 00:19:13,310
‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك

218
00:19:13,352 --> 00:19:15,145
‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح في عرض البحر؟

219
00:19:15,187 --> 00:19:17,898
‫-لقد مسحت الأرضية للتو‬
‫-أنا بغنى عن هذا الهراء

220
00:19:28,033 --> 00:19:30,953
‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك

221
00:19:32,162 --> 00:19:33,872
‫والله يعلم أنني حاولت

222
00:19:35,040 --> 00:19:37,668
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقا يا "لوغان"

223
00:19:38,627 --> 00:19:40,337
‫إن كنت لا تتكلم معي

224
00:19:41,839 --> 00:19:44,132
‫أسمعك ليلا، أنت لا تنام

225
00:19:44,174 --> 00:19:45,843
‫لا تريد مناقشة هذا

226
00:19:47,886 --> 00:19:49,763
‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه

227
00:19:50,430 --> 00:19:52,850
‫أو القيح الذي يخرج من براجمك

228
00:19:53,559 --> 00:19:55,936
‫أو الدم الذي يغطي ملابسك

229
00:19:56,270 --> 00:19:58,438
‫أو الجروح الجديدة في صدرك

230
00:19:58,897 --> 00:20:00,899
‫تلك التي لا تشفى

231
00:20:01,400 --> 00:20:02,526
‫وأنا متأكد

232
00:20:02,568 --> 00:20:05,571
‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق على العبوة

233
00:20:07,239 --> 00:20:08,490
‫مكتوب "آيبوبروفين"

234
00:20:10,576 --> 00:20:11,743
‫كان هذا كوبي المفضل

235
00:20:12,244 --> 00:20:14,079
‫لا تتدخل في أموري

236
00:20:16,248 --> 00:20:17,833
‫ثمة شيء ما يحدث لك يا "لوغان"

237
00:20:17,875 --> 00:20:20,502
‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك

238
00:20:26,884 --> 00:20:28,552
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

239
00:20:30,762 --> 00:20:31,972
‫أيها السائق

240
00:20:49,448 --> 00:20:52,659
‫أحبك، أحبك

241
00:20:52,701 --> 00:20:54,494
‫أنت لطيف جدا

242
00:20:54,536 --> 00:20:56,955
‫الأجرة: راكبان

243
00:21:40,916 --> 00:21:45,170
‫نزل "ليبرتي"

244
00:21:51,510 --> 00:21:52,845
‫سيد "لوغان"

245
00:21:52,886 --> 00:21:53,971
‫رباه

246
00:21:54,012 --> 00:21:55,806
‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا

247
00:21:55,848 --> 00:21:57,850
‫لست متوفرا، اتصلي بسيارة أجرة

248
00:21:57,891 --> 00:22:00,143
‫-اسمي "غابريلا لوبيز"‬
‫-لا أريد اسمك أيتها السيدة

249
00:22:00,185 --> 00:22:01,770
‫هناك رجال يلحقون بنا

250
00:22:01,812 --> 00:22:03,272
‫نحتاج إلى الخروج من هنا

251
00:22:03,313 --> 00:22:05,107
‫سنذهب شمالا، إلى "كندا"

252
00:22:05,148 --> 00:22:06,817
‫أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل

253
00:22:06,859 --> 00:22:07,860
‫سأعطيك خمسين ألف دولار

254
00:22:08,861 --> 00:22:11,947
‫كيف وجدتني؟ لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة!

255
00:22:11,989 --> 00:22:14,324
‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن!

256
00:22:14,366 --> 00:22:16,618
‫كانت هناك مشاهدات

257
00:22:16,660 --> 00:22:19,079
‫-"لورا"، ادخلي‬
‫-أية مشاهدات؟

258
00:22:19,121 --> 00:22:23,083
‫قال أحدهم إن "ولفيرين" شوهد في "إل باسو" بسيارة

259
00:22:23,125 --> 00:22:24,710
‫قال إنه بدا مسنا

260
00:22:28,130 --> 00:22:29,131
‫أنت!

261
00:22:29,173 --> 00:22:31,216
‫طلبت منك التوقف عن اللعب بتلك الكرة!

262
00:22:31,258 --> 00:22:32,509
‫-فتاة سيئة!‬
‫-لا، أرجوك

263
00:22:32,551 --> 00:22:34,219
‫-قلت لك أيتها الفتاة السيئة!‬
‫-لا، أرجوك

264
00:22:34,261 --> 00:22:36,346
‫-سيكون عليك دفع ثمن الأضرار‬
‫-توقفي، أرجوك، لا

265
00:22:38,891 --> 00:22:39,766
‫تبا!

266
00:22:42,102 --> 00:22:43,520
‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار

267
00:22:44,938 --> 00:22:46,481
‫ولديها النقود

268
00:22:46,523 --> 00:22:47,649
‫لقد رأيتها

269
00:22:47,691 --> 00:22:49,359
‫يجب أن تعودي إلى مكتبك

270
00:22:49,401 --> 00:22:50,402
‫سأحضر لك نقودك

271
00:22:53,322 --> 00:22:55,449
‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك

272
00:22:55,490 --> 00:22:57,534
‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا

273
00:23:05,667 --> 00:23:07,085
‫أنا ممرضة

274
00:23:08,378 --> 00:23:10,756
‫كنت كذلك، في مدينة "مكسيكو"

275
00:23:12,299 --> 00:23:13,592
‫متى أصبت بذلك؟

276
00:23:13,634 --> 00:23:16,970
‫هذا الصباح، قرب الحدود

277
00:23:20,641 --> 00:23:22,100
‫هربت منهم، لكن...

278
00:23:22,142 --> 00:23:23,268
‫نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين

279
00:23:23,310 --> 00:23:24,269
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطانات الأطفال

280
00:23:24,311 --> 00:23:25,312
‫...الآن يعرفون سيارتي

281
00:23:28,941 --> 00:23:31,485
‫اسمعي، علي الذهاب

282
00:23:31,527 --> 00:23:33,737
‫لا، انتظر، أرجوك، خذ

283
00:23:34,071 --> 00:23:35,405
‫أرجوك، انتظر! انظر

284
00:23:35,447 --> 00:23:38,200
‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار

285
00:23:38,700 --> 00:23:40,536
‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان

286
00:23:41,912 --> 00:23:44,122
‫سأعطيك ٣٠ ألف دولار أخرى عندما نصل

287
00:23:45,457 --> 00:23:47,584
‫سيعطيك المبلغ أصدقائي

288
00:23:48,085 --> 00:23:49,545
‫سيكونون بانتظارنا

289
00:23:50,671 --> 00:23:52,005
‫سيعطونك أي شيء

290
00:23:53,131 --> 00:23:54,424
‫من أين حصلت على هذا؟

291
00:23:54,466 --> 00:23:55,801
‫من حبيبي

292
00:23:56,760 --> 00:23:59,304
‫يريد أن يقتلني ويأخذها

293
00:24:02,474 --> 00:24:04,017
‫وهذه ابنتك؟

294
00:24:06,019 --> 00:24:07,020
‫نعم

295
00:24:10,649 --> 00:24:13,235
‫أعرف أنك لا تزال طيبا في صميمك

296
00:24:13,277 --> 00:24:14,444
‫أعلم أنك تريد مساعدتنا

297
00:24:14,486 --> 00:24:16,280
‫-أنت لا تعرفين شيئا عني‬
‫-أرجوك!

298
00:24:16,321 --> 00:24:19,950
‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل، إن غادرنا الآن

299
00:24:19,992 --> 00:24:22,035
‫لا أستطيع الذهاب ببساطة إلى "داكوتا الشمالية"!

300
00:24:22,077 --> 00:24:23,704
‫-يجب أن نكون هناك يوم الجمعة‬
‫-وإلا؟

301
00:24:23,745 --> 00:24:26,331
‫وإلا ستفوت فرصتنا بالعبور

302
00:24:26,915 --> 00:24:27,958
‫أرجوك

303
00:24:29,001 --> 00:24:30,169
‫يجب عليك ذلك، أرجوك

304
00:24:33,714 --> 00:24:34,798
‫أرجوك

305
00:24:42,222 --> 00:24:44,057
‫أحب هذه

306
00:24:44,099 --> 00:24:45,809
‫إنها تجعلك تبدو أصغر سنا

307
00:24:47,060 --> 00:24:48,729
‫أسرع رجاء - "جايمس": أنا قادم

308
00:24:50,230 --> 00:24:51,565
‫"تشارلز"، اسمع

309
00:24:52,441 --> 00:24:54,234
‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟

310
00:24:55,611 --> 00:24:57,321
‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد

311
00:24:57,362 --> 00:24:59,239
‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا

312
00:24:59,865 --> 00:25:02,534
‫سنذهب إلى "يلابا"، وسنشتري قاربا

313
00:25:03,202 --> 00:25:04,828
‫وسنذهب للعيش في المحيط

314
00:25:04,870 --> 00:25:06,872
‫هل ستكون بأمان هناك؟

315
00:25:08,540 --> 00:25:11,543
‫نعم، سنكون بأمان

316
00:25:11,585 --> 00:25:13,170
‫انظر ماذا أحضر لنا "لوغان" يا "تشارلز"

317
00:25:19,593 --> 00:25:20,761
‫سأعود بعد بضعة أيام

318
00:26:03,971 --> 00:26:05,138
‫تبا

319
00:26:12,855 --> 00:26:14,857
‫أسرع رجاء - أنا قادم - إنهم هنا، أرجوك

320
00:26:36,503 --> 00:26:38,005
‫-"لوغان"‬
‫-نعم؟

321
00:26:38,046 --> 00:26:39,298
‫ماذا حدث؟

322
00:26:39,339 --> 00:26:40,883
‫هل حدث خطب ما؟

323
00:26:40,924 --> 00:26:42,384
‫كان العمل خاطئا منذ البداية

324
00:27:02,863 --> 00:27:03,864
‫"لوغان"!

325
00:27:07,201 --> 00:27:08,452
‫"لوغان"!

326
00:27:08,493 --> 00:27:09,536
‫ماذا؟

327
00:27:12,164 --> 00:27:13,707
‫لمن هذه؟

328
00:27:19,630 --> 00:27:20,547
‫من هذا؟

329
00:27:24,426 --> 00:27:27,012
‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع مجيء الناس

330
00:27:27,054 --> 00:27:28,347
‫أستطيع تعقب المتحولين

331
00:27:28,388 --> 00:27:30,557
‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال، ولست بصارا

332
00:27:30,599 --> 00:27:33,727
‫ادخل وأبق "تشارلز" هادئا، ادخل الآن!

333
00:27:42,945 --> 00:27:46,031
‫عد أدراجك أيها الوغد، هذه أملاك خاصة

334
00:27:46,073 --> 00:27:47,282
‫نعم، هذا صحيح

335
00:27:48,242 --> 00:27:51,495
‫في الواقع، أظن أنها ملك شركة الصهر الدولية

336
00:27:51,537 --> 00:27:52,955
‫التي تتخذ "شانغهاي" مقرا لها

337
00:27:54,581 --> 00:27:56,959
‫أين تحتفظ بالعجوز؟

338
00:27:57,000 --> 00:27:58,418
‫هل هو هناك؟

339
00:28:01,088 --> 00:28:02,297
‫أم هناك؟

340
00:28:03,423 --> 00:28:04,466
‫سيكون ذلك ذكاء

341
00:28:05,968 --> 00:28:08,387
‫أود الالتقاء به

342
00:28:08,428 --> 00:28:13,183
‫قيل لي إن دماغه مصنف كسلاح دمار شامل

343
00:28:14,643 --> 00:28:16,144
‫ما حدث في الشرق مؤسف جدا

344
00:28:17,104 --> 00:28:18,605
‫كان ميتا منذ عام

345
00:28:20,732 --> 00:28:22,025
‫أحتاج إلى الفتاة

346
00:28:22,067 --> 00:28:23,193
‫أية فتاة؟

347
00:28:23,235 --> 00:28:25,320
‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها

348
00:28:25,904 --> 00:28:27,573
‫لا توجد فتاة هنا

349
00:28:27,614 --> 00:28:29,366
‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل

350
00:28:29,408 --> 00:28:30,784
‫نعم، تم استدعائي إلى هناك

351
00:28:30,826 --> 00:28:32,870
‫لم تكن هناك فتاة، كانت هناك امرأة فقط

352
00:28:32,911 --> 00:28:35,414
‫امرأة فقط بالفعل

353
00:28:38,292 --> 00:28:39,793
‫إذن فقد رأيت "غابريلا"

354
00:28:41,128 --> 00:28:44,381
‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم

355
00:28:45,966 --> 00:28:47,634
‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟

356
00:28:47,676 --> 00:28:50,095
‫-لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟‬
‫-سألتك أولا

357
00:28:50,137 --> 00:28:52,514
‫-لا أحب المسدسات‬
‫-بالطبع

358
00:28:53,307 --> 00:28:56,185
‫ليتك اتصلت بي يا "لوغان"

359
00:28:56,226 --> 00:28:57,394
‫كما طلبت منك

360
00:29:00,522 --> 00:29:01,815
‫أترى؟

361
00:29:01,857 --> 00:29:03,859
‫لست الوحيد المحسن بيننا

362
00:29:12,117 --> 00:29:13,911
‫"لوغان"، "لوغان"!

363
00:29:13,952 --> 00:29:15,954
‫هذه "لورا"

364
00:29:16,705 --> 00:29:17,706
‫"كاليبان"، تعال!

365
00:29:18,207 --> 00:29:20,792
‫هذه من كنت أخبرك عنها

366
00:29:20,834 --> 00:29:22,503
‫هذه "لورا"

367
00:29:23,337 --> 00:29:25,088
‫كنا ننتظرك

368
00:29:30,177 --> 00:29:31,178
‫تعالي إلى هنا

369
00:29:32,346 --> 00:29:33,722
‫لا بأس

370
00:29:34,181 --> 00:29:35,182
‫تعالي

371
00:29:36,725 --> 00:29:37,935
‫"لورا"

372
00:29:41,104 --> 00:29:42,564
‫لا بأس، لا بأس

373
00:29:44,733 --> 00:29:45,651
‫تعالي

374
00:29:46,235 --> 00:29:47,069
‫تعالي

375
00:29:48,529 --> 00:29:52,157
‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث هنا يا "لورا"

376
00:29:52,658 --> 00:29:53,659
‫المكان آمن

377
00:29:54,159 --> 00:29:55,410
‫نستطيع الاعتناء بك

378
00:29:56,036 --> 00:29:57,037
‫تعالي

379
00:29:58,872 --> 00:30:01,250
‫يبدو جنديا سابقا، أو ربما صائد جوائز؟

380
00:30:01,291 --> 00:30:02,292
‫أسوأ

381
00:30:03,585 --> 00:30:04,837
‫هل جاء بمفرده؟

382
00:30:04,878 --> 00:30:05,963
‫نعم، لكن سيأتي الآخرون قريبا

383
00:30:06,880 --> 00:30:10,008
‫أعده إلى سيارته، خذه إلى مجرى النهر واتركه هناك

384
00:30:10,050 --> 00:30:11,760
‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟

385
00:30:16,932 --> 00:30:19,059
‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك

386
00:30:32,698 --> 00:30:33,699
‫نعم

387
00:30:38,245 --> 00:30:39,079
‫"لوغان"

388
00:30:39,746 --> 00:30:41,290
‫-"لوغان"‬
‫-مهلا، مهلا!

389
00:30:42,291 --> 00:30:45,711
‫ستستعيدينها بعد أن أعرف ما ورطتنا به أنت وأمك

390
00:30:45,752 --> 00:30:47,129
‫-لا يا "لوغان"‬
‫-ماذا؟

391
00:30:47,171 --> 00:30:49,173
‫أظن أن...

392
00:30:57,514 --> 00:31:00,350
‫"لوغان"، المرأة التي قابلتها ليست أمها

393
00:31:01,101 --> 00:31:03,645
‫-إذن فهي تتكلم؟‬
‫-نحن نتواصل

394
00:31:03,687 --> 00:31:04,938
‫تتواصلان

395
00:31:06,523 --> 00:31:07,774
‫خذ هذه الآن

396
00:31:09,151 --> 00:31:11,445
‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمنا

397
00:31:11,486 --> 00:31:13,572
‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟

398
00:31:14,323 --> 00:31:18,243
‫نعم، لكن هذه هي المتحولة التي أخبرتك عنها

399
00:31:18,285 --> 00:31:20,162
‫-إنها بحاجة إلى مساعدتنا‬
‫-إنها ليست متحولة

400
00:31:20,204 --> 00:31:22,664
‫-بلى!‬
‫-ما هي موهبتها يا "تشارلز"؟

401
00:31:22,706 --> 00:31:24,166
‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟

402
00:31:27,211 --> 00:31:28,295
‫لا بأس

403
00:31:48,732 --> 00:31:49,900
‫أجل

404
00:31:49,942 --> 00:31:51,985
‫خذ المسدس، تخلص من الجثة

405
00:31:52,027 --> 00:31:54,238
‫أرسل لي رسالة نصية في طريق عودتك

406
00:31:54,279 --> 00:31:55,572
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

407
00:31:55,614 --> 00:31:57,282
‫طعام للفتاة؟

408
00:32:03,580 --> 00:32:05,207
‫قضي عليك الآن أيها المتحول

409
00:32:15,509 --> 00:32:16,718
‫لا بأس

410
00:32:18,512 --> 00:32:20,681
‫-القطار‬
‫-إنه ليس القطار

411
00:32:24,434 --> 00:32:26,478
‫لا بأس، اجلسي

412
00:32:26,520 --> 00:32:27,980
‫-علينا الذهاب‬
‫-ماذا؟

413
00:32:28,021 --> 00:32:29,690
‫-ماذا يجري؟ أين؟‬
‫-ابقي هنا

414
00:32:29,731 --> 00:32:31,191
‫-لا تتحركي‬
‫-إلى أين سنذهب؟

415
00:32:32,067 --> 00:32:34,695
‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك

416
00:32:38,866 --> 00:32:41,618
‫"لوغان"، الفتاة، يجب أن تعود لأجل الفتاة

417
00:32:46,707 --> 00:32:49,042
‫"لوغان"، ماذا عن الفتاة؟

418
00:32:51,044 --> 00:32:51,879
‫"لوغان"

419
00:32:58,302 --> 00:33:00,721
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

420
00:33:00,762 --> 00:33:02,097
‫إنها ليست مشكلتنا

421
00:33:10,898 --> 00:33:11,732
‫تبا!

422
00:33:20,157 --> 00:33:21,158
‫تبا!

423
00:33:50,103 --> 00:33:51,104
‫"لوغان"

424
00:33:51,146 --> 00:33:52,397
‫نعم، أنا أفكر

425
00:33:52,439 --> 00:33:53,273
‫الطفلة

426
00:33:54,274 --> 00:33:56,026
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

427
00:33:56,068 --> 00:33:57,236
‫-الزم الصمت رجاء‬
‫-"لوغان"

428
00:34:02,616 --> 00:34:04,451
‫-"تشارلز كزافير"‬
‫-أين "كاليبان"؟

429
00:34:04,993 --> 00:34:07,079
‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب في "أمريكا"

430
00:34:07,120 --> 00:34:08,622
‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع

431
00:34:17,548 --> 00:34:18,549
‫أين "كاليبان"؟

432
00:34:20,509 --> 00:34:22,177
‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولا؟

433
00:34:22,219 --> 00:34:24,263
‫أو يمكنني أن أسأل الأصلع، يبدو ودودا جدا

434
00:34:24,304 --> 00:34:25,931
‫قلت لك، إنها ليست هنا

435
00:34:25,973 --> 00:34:28,225
‫أين "كاليبان" أيها الوغد؟

436
00:34:29,476 --> 00:34:31,812
‫تركته في الخندق نفسه الذي كان سيتركني فيه

437
00:34:48,203 --> 00:34:51,623
‫رباه يا "ولفيرين"، رؤيتك هكذا تفطر قلبي

438
00:34:51,665 --> 00:34:53,542
‫حالما أنتزع قلبك من صدرك أيها الوغد

439
00:35:01,717 --> 00:35:02,842
‫اذهب وأحضرها

440
00:36:15,958 --> 00:36:17,084
‫"لورا"

441
00:36:21,463 --> 00:36:22,965
‫أحسنت يا فتاة!

442
00:36:24,424 --> 00:36:25,425
‫مرحبا يا عزيزتي

443
00:36:34,768 --> 00:36:36,019
‫"لورا"

444
00:36:38,981 --> 00:36:39,773
‫"لورا"!

445
00:36:40,440 --> 00:36:43,151
‫عزيزتي، ابقي حيث أنت

446
00:36:43,819 --> 00:36:45,279
‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟

447
00:36:46,154 --> 00:36:48,156
‫أيها القائد، توقف

448
00:36:49,032 --> 00:36:50,659
‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة

449
00:36:51,952 --> 00:36:52,786
‫"لورا"!

450
00:36:54,788 --> 00:36:55,622
‫"لورا"

451
00:36:56,999 --> 00:36:58,500
‫"لورا"

452
00:36:58,542 --> 00:37:00,294
‫لا، لا

453
00:37:01,962 --> 00:37:03,547
‫تحركوا! بسرعة!

454
00:37:09,303 --> 00:37:10,470
‫تحركوا! بسرعة!

455
00:37:14,683 --> 00:37:16,602
‫توقفوا عن إطلاق النار!

456
00:37:16,643 --> 00:37:19,730
‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة!

457
00:37:21,481 --> 00:37:22,858
‫يا للسماء!

458
00:38:07,569 --> 00:38:08,529
‫نلت منك!

459
00:38:19,873 --> 00:38:20,958
‫هيا، ثبتوها

460
00:39:13,093 --> 00:39:15,637
‫كما قلت لك يا "لوغان"، إنها متحولة تشبهك

461
00:39:16,096 --> 00:39:17,139
‫تشبث!

462
00:39:20,267 --> 00:39:21,518
‫تشبهك كثيرا

463
00:39:43,624 --> 00:39:44,833
‫"لورا"، هل أنت بخير؟

464
00:40:03,810 --> 00:40:04,811
‫انطلق!

465
00:40:13,737 --> 00:40:14,738
‫تشبثا!

466
00:40:20,577 --> 00:40:22,371
‫تبا! هيا!

467
00:40:23,997 --> 00:40:24,915
‫هيا!

468
00:40:32,047 --> 00:40:32,923
‫تبا

469
00:41:25,642 --> 00:41:27,477
‫خذوا مواقعكم! هيا بنا!

470
00:42:19,696 --> 00:42:20,697
‫اجلسي في الخلف

471
00:42:30,290 --> 00:42:31,542
‫أحضر لي المتعقب

472
00:42:39,132 --> 00:42:39,967
‫أنت

473
00:42:41,885 --> 00:42:43,303
‫من أنت بحق السماء؟

474
00:42:44,721 --> 00:42:47,641
‫طرحت عليك سؤالا، من أنت؟

475
00:42:48,851 --> 00:42:50,519
‫أنت تعرف من هي يا "لوغان"

476
00:42:51,353 --> 00:42:52,521
‫لا، لا أعرف

477
00:42:52,563 --> 00:42:54,773
‫هل تذكرك بأحدهم؟

478
00:43:26,346 --> 00:43:28,557
‫قرأت عنك عندما كنت صغيرا

479
00:43:30,726 --> 00:43:32,477
‫أظن أنك تفكر في شخص آخر

480
00:43:40,444 --> 00:43:44,698
‫إن لم أكن مخطئا، كنت تعمل لصالح فريقي

481
00:43:45,199 --> 00:43:47,910
‫كنت تساعد في جمع أولئك المتحولين القدامى

482
00:43:48,869 --> 00:43:50,120
‫ما الذي تغير؟

483
00:43:51,455 --> 00:43:52,539
‫هل أصبحت متدينا؟

484
00:43:56,543 --> 00:44:00,088
‫أريدك أن تقوم بعمل أخير لصالح الطيبين

485
00:44:01,924 --> 00:44:05,385
‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة من أجلي

486
00:44:09,556 --> 00:44:10,766
‫لن أساعدك

487
00:44:11,475 --> 00:44:12,976
‫بالطبع، قد تقول ذلك

488
00:44:13,644 --> 00:44:16,522
‫لكن لدي نظرية بأن الناس لا يتغيرون حقا

489
00:44:20,108 --> 00:44:21,401
‫احترس من الضوء

490
00:44:23,070 --> 00:44:26,907
‫لا بد أن أمك كانت تقول لك ذلك في صغرك

491
00:44:33,163 --> 00:44:34,456
‫احترس من الضوء

492
00:44:40,337 --> 00:44:43,131
‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا

493
00:44:43,173 --> 00:44:44,758
‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي

494
00:44:45,008 --> 00:44:47,386
‫إنها ليست طبيعية مثلك

495
00:44:47,427 --> 00:44:50,222
‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ في الأبحاث والتطوير

496
00:44:50,264 --> 00:44:51,431
‫هناك مسؤولية

497
00:44:51,807 --> 00:44:55,143
‫لا يسمحون لبراءات الاختراع بالهرب وإيذاء الآخرين

498
00:44:56,311 --> 00:44:59,940
‫يجب أن نقبض عليها قبل أن تؤذي أحدا آخر

499
00:44:59,982 --> 00:45:02,568
‫ربما شخص تهتم بأمره

500
00:45:10,117 --> 00:45:11,451
‫لذا ابدأ بالبحث

501
00:45:15,956 --> 00:45:17,958
‫اسمي "غابريلا لوبيز"

502
00:45:18,542 --> 00:45:19,751
‫أنا ممرضة

503
00:45:19,793 --> 00:45:23,964
‫عملت في "ترانسيجن" للأبحاث ﻠ١٠ سنين في "مكسيكو"

504
00:45:25,174 --> 00:45:27,843
‫"ترانسيجن" مملوكة من شركة أمريكية

505
00:45:31,221 --> 00:45:33,682
‫ما سأريكم إياه غير قانوني

506
00:45:34,057 --> 00:45:36,351
‫في "الولايات المتحدة" و"كندا"

507
00:45:42,691 --> 00:45:43,817
‫مختبر "ألكالي" - د. "زاندر رايس" - مشروع السرطان

508
00:45:43,859 --> 00:45:46,069
‫قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية

509
00:45:46,528 --> 00:45:48,363
‫لكن هذه كانت كذبة بالطبع

510
00:45:48,405 --> 00:45:51,658
‫ولد هؤلاء الأطفال في "ترانسيجن"

511
00:45:52,826 --> 00:45:54,328
‫ولدوا هنا

512
00:45:54,369 --> 00:45:56,872
‫ولم يغادروا قط

513
00:45:56,914 --> 00:45:59,499
‫لم يروا نور الشمس قط أو المحيط

514
00:46:00,334 --> 00:46:01,835
‫أو المطر أو الثلج

515
00:46:03,170 --> 00:46:04,880
‫أو أيا من مخلوقات الله

516
00:46:05,839 --> 00:46:07,716
‫ليست لديهم شهادات ميلاد،

517
00:46:08,217 --> 00:46:09,676
‫ولا أسماء

518
00:46:10,511 --> 00:46:12,179
‫باستثناء تلك التي أعطوهم إياها

519
00:46:15,265 --> 00:46:19,353
‫نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات

520
00:46:19,394 --> 00:46:21,271
‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن

521
00:46:21,980 --> 00:46:25,359
‫آباؤهم هم بذور جينية

522
00:46:25,400 --> 00:46:26,860
‫بذور خاصة في عبوات

523
00:46:41,375 --> 00:46:42,918
‫-عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة‬
‫-"ماريا"

524
00:46:43,877 --> 00:46:45,629
‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية

525
00:46:46,380 --> 00:46:48,924
‫لا نناديهم ﺒ"عزيزي" ولا نقبلهم حين يتألمون

526
00:46:49,758 --> 00:46:52,052
‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء

527
00:46:52,094 --> 00:46:53,554
‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية

528
00:46:56,598 --> 00:46:59,518
‫ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم

529
00:47:00,185 --> 00:47:02,229
‫كنا فقراء بالفعل

530
00:47:02,271 --> 00:47:03,397
‫لكننا لم نكن أغبياء

531
00:47:03,438 --> 00:47:04,356
‫استخدم قواك

532
00:47:11,822 --> 00:47:13,282
‫إنها تجارة

533
00:47:13,323 --> 00:47:15,784
‫إنهم يصنعون جنودا

534
00:47:16,410 --> 00:47:17,411
‫قتلة

535
00:47:23,333 --> 00:47:25,460
‫هؤلاء أطفال متحولون...

536
00:47:33,260 --> 00:47:34,636
‫"داكوتا الشمالية"

537
00:47:35,846 --> 00:47:37,931
‫لقد أخذت نقود تلك المرأة

538
00:47:37,973 --> 00:47:40,350
‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك

539
00:47:45,647 --> 00:47:47,149
‫من هي؟

540
00:47:48,525 --> 00:47:50,194
‫إنها ابنتك يا "لوغان"

541
00:47:52,279 --> 00:47:54,156
‫لدى "ألكالي" شيفرتك الوراثية

542
00:47:54,198 --> 00:47:55,490
‫وليس فقط شيفرتي

543
00:47:55,532 --> 00:47:56,491
‫"لوغان"

544
00:47:56,533 --> 00:47:58,577
‫لا أريد مناقشة الأمر أو السماع عنه مجددا

545
00:47:58,619 --> 00:48:00,162
‫-"لوغان"...‬
‫-توقف فحسب

546
00:48:00,787 --> 00:48:02,289
‫يجب أن أبول

547
00:48:15,344 --> 00:48:16,178
‫الجولة الأخيرة

548
00:48:20,849 --> 00:48:21,934
‫لا شكر على واجب

549
00:48:28,524 --> 00:48:31,318
‫توقف، بحق السماء، أستطيع القيام بذلك بمفردي!

550
00:48:31,360 --> 00:48:33,654
‫نعم، أنت لا تقوم به، لذا لننته من الأمر

551
00:48:33,695 --> 00:48:35,364
‫ليس بوجودك هنا

552
00:48:35,405 --> 00:48:36,990
‫ثق بي، أنا لا أنظر

553
00:49:10,983 --> 00:49:11,984
‫مرحبا

554
00:49:12,609 --> 00:49:13,694
‫مرحبا!

555
00:49:14,194 --> 00:49:15,612
‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟

556
00:49:17,865 --> 00:49:20,409
‫اسمعي! أين والداك؟

557
00:49:23,704 --> 00:49:24,830
‫تعالي إلى هنا

558
00:49:24,872 --> 00:49:25,956
‫هذا يكفي، وهذه أيضا

559
00:49:28,542 --> 00:49:29,501
‫تبا!

560
00:49:29,543 --> 00:49:30,544
‫هذا ليس مقبولا!

561
00:49:33,714 --> 00:49:34,923
‫آسف

562
00:49:36,758 --> 00:49:37,926
‫هل تبيعون شواحن هواتف؟

563
00:49:45,142 --> 00:49:46,351
‫هيا بنا، اركبي في السيارة

564
00:50:12,669 --> 00:50:14,713
‫مع تقدم الأطفال في السن

565
00:50:14,755 --> 00:50:16,757
‫"لورا"، "لورا"

566
00:50:17,341 --> 00:50:19,134
‫...أصبحت السيطرة عليهم أصعب

567
00:50:21,470 --> 00:50:23,305
‫كان من المستحيل السيطرة عليهم

568
00:50:25,724 --> 00:50:29,144
‫حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة

569
00:50:29,853 --> 00:50:31,939
‫حاولت تعليمهم القتل

570
00:50:31,980 --> 00:50:34,233
‫لكنهم لم يرغبوا في القتال

571
00:50:36,985 --> 00:50:39,780
‫الجندي الذي يرفض القتال عديم الفائدة

572
00:50:41,865 --> 00:50:43,909
‫داخل هذا المبنى،

573
00:50:43,951 --> 00:50:45,118
‫يعملون على شيء جديد

574
00:50:46,119 --> 00:50:49,122
‫شيء يظنون أنه أفضل من هؤلاء الأطفال

575
00:50:49,831 --> 00:50:50,749
‫رقم التعريف: "إكس ٢٤"

576
00:50:50,791 --> 00:50:52,251
‫شيء يقولون إنه بلا روح

577
00:50:52,292 --> 00:50:53,669
‫هل تود سماع تقريري الكامل؟

578
00:50:53,710 --> 00:50:55,379
‫لا يمكن للمرء الحصول على سوشي جيد هنا

579
00:50:55,629 --> 00:50:57,631
‫إنها المكافئ المكسيكي ﻠ"دنفر" في "كولورادو"

580
00:51:00,008 --> 00:51:01,552
‫لا بد أنهم نجحوا

581
00:51:02,427 --> 00:51:04,847
‫ثم قبل حوالي الأسبوع، طلبوا منا إيقاف البرنامج

582
00:51:07,766 --> 00:51:10,185
‫بدؤوا بقتل الأطفال

583
00:51:13,772 --> 00:51:16,817
‫سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال

584
00:51:16,859 --> 00:51:19,069
‫قرأت عن مكان في الشمال

585
00:51:19,361 --> 00:51:21,280
‫مكان للمتحولين

586
00:51:21,321 --> 00:51:22,489
‫يسمونه "عدن"

587
00:51:37,045 --> 00:51:39,339
‫إن كنت تشاهد هذا الفيديو

588
00:51:39,381 --> 00:51:41,216
‫فهذا يعني أنني مت

589
00:51:42,301 --> 00:51:45,679
‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون

590
00:51:45,721 --> 00:51:48,182
‫انفصلنا عن بعضنا

591
00:51:48,223 --> 00:51:50,350
‫لا يوجد مزيد من النقود

592
00:51:50,392 --> 00:51:52,060
‫كانت تلك كذبة

593
00:51:53,562 --> 00:51:55,147
‫إنها ليست ابنتي

594
00:51:56,648 --> 00:51:58,066
‫لكنني أحبها

595
00:51:59,234 --> 00:52:01,570
‫قد لا تحبها

596
00:52:03,197 --> 00:52:05,574
‫لكنها طفلتك

597
00:52:06,700 --> 00:52:09,286
‫أرجوك، أتوسل إليك

598
00:52:09,536 --> 00:52:11,705
‫خذها إلى بر الأمان

599
00:52:58,752 --> 00:53:01,004
‫هل سنختبئ هنا؟

600
00:53:01,713 --> 00:53:02,923
‫لن نختبئ

601
00:53:02,965 --> 00:53:05,133
‫سننام لبضع ساعات

602
00:53:05,175 --> 00:53:08,971
‫ونستحم، ونبدل ملابسنا، ونأخذ سيارة جديدة للرحيل

603
00:53:14,476 --> 00:53:17,354
‫فندق وملهى "هارا" يرحب بكم في "أوكلاهوما سيتي"

604
00:53:18,063 --> 00:53:21,108
‫الرجاء البقاء على اليمين بانتظار خدمة صف السيارة

605
00:53:21,149 --> 00:53:22,109
‫مرحبا

606
00:53:22,150 --> 00:53:23,819
‫التسلية لا تنتهي أبدا في فندق وملهى "هارا"

607
00:53:23,861 --> 00:53:26,280
‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟

608
00:53:32,661 --> 00:53:34,121
‫هيا بنا، لنذهب

609
00:54:01,106 --> 00:54:02,399
‫"لورا"

610
00:54:02,441 --> 00:54:03,525
‫لنذهب

611
00:54:03,567 --> 00:54:04,693
‫نحتاج إلى ملابس

612
00:54:17,497 --> 00:54:18,540
‫صعود

613
00:54:20,709 --> 00:54:22,711
‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة

614
00:54:23,754 --> 00:54:26,423
‫-لا، لا، آسف، الكرسي‬
‫-ماذا؟ حسنا

615
00:54:26,882 --> 00:54:28,175
‫-اضغط مجددا‬
‫-شكرا لك

616
00:54:28,217 --> 00:54:29,426
‫صعود

617
00:54:29,468 --> 00:54:31,595
‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب

618
00:54:32,638 --> 00:54:34,848
‫"لوغان"، إنها لك

619
00:54:34,890 --> 00:54:35,849
‫ماذا؟

620
00:54:35,891 --> 00:54:38,060
‫لن أرتد هذه الآن، سنغير ملابسنا في الغرفة

621
00:54:40,479 --> 00:54:41,897
‫يا لك من أمريكي كاذب قذر

622
00:54:43,106 --> 00:54:44,149
‫أثبت ذلك

623
00:54:52,783 --> 00:54:55,661
‫هذا فيلم مشهور جدا يا "لورا"

624
00:54:55,702 --> 00:54:57,412
‫عمره قرابة مائة عام

625
00:55:17,474 --> 00:55:22,396
‫في الحياة والموت يا رب

626
00:55:22,437 --> 00:55:27,192
‫كن حاضرا معي

627
00:55:30,988 --> 00:55:35,909
‫شاهدته لأول مرة في صالة "إسولدو" في بلدتي

628
00:55:35,951 --> 00:55:38,203
‫عندما كنت في مثل سنك

629
00:55:38,245 --> 00:55:41,748
‫...الذي في السموات، ليتقدس اسمك

630
00:55:41,790 --> 00:55:45,210
‫ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

631
00:55:52,009 --> 00:55:54,303
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطان الأطفال

632
00:55:56,180 --> 00:55:57,181
‫تبا

633
00:56:08,901 --> 00:56:11,111
‫ازدراع "أدامانتيوم"

634
00:56:14,781 --> 00:56:16,783
‫مصدر الحمض: "جايمس هاوليت"

635
00:56:30,756 --> 00:56:32,090
‫اﻠ"إكس مين" الخارقون

636
00:56:38,222 --> 00:56:42,017
‫سمعت أنك أمريكي كاذب قذر

637
00:56:42,059 --> 00:56:43,352
‫أثبت ذلك

638
00:56:52,361 --> 00:56:54,154
‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟

639
00:56:55,697 --> 00:56:57,741
‫نعم يا "تشارلز"، لدينا معجبة ﺒ"إكس مين"

640
00:56:58,659 --> 00:57:00,536
‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟

641
00:57:00,577 --> 00:57:03,539
‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا، ولم يجر بهذا الشكل

642
00:57:04,581 --> 00:57:05,999
‫في العالم الحقيقي، يموت الناس

643
00:57:06,041 --> 00:57:09,545
‫ولا يمكن لوغد متباه بملابس ضيقة منع وقوع ذلك

644
00:57:09,586 --> 00:57:10,754
‫هذه مثلجات لمن يبللون السرير

645
00:57:10,796 --> 00:57:11,672
‫"لوغان"

646
00:57:11,713 --> 00:57:13,173
‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير من الهراء

647
00:57:13,215 --> 00:57:16,051
‫لا أظن "لورا" تحتاج إلى ما يذكرها بهشاشة الحياة

648
00:57:17,553 --> 00:57:19,888
‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟

649
00:57:21,223 --> 00:57:23,058
‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة

650
00:57:23,934 --> 00:57:25,060
‫أعطيهما له

651
00:57:25,727 --> 00:57:26,937
‫لماذا يا "شاين"؟

652
00:57:28,230 --> 00:57:30,274
‫يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا "جوي"

653
00:57:31,567 --> 00:57:33,443
‫لا تستطيع كسر القالب

654
00:57:33,485 --> 00:57:35,904
‫حاولت ذلك ولم تجر الأمور على خير معي

655
00:57:35,946 --> 00:57:38,407
‫"جوي"، من الصعب التعامل مع القتل

656
00:57:38,448 --> 00:57:40,492
‫لا مجال للتراجع بالنسبة إلي

657
00:57:40,534 --> 00:57:42,786
‫سواء كان ذلك خطأ أم صوابا، فهذه سمعتي

658
00:57:43,036 --> 00:57:44,454
‫والسمعة تلازم المرء

659
00:57:45,581 --> 00:57:48,792
‫والآن اذهب إلى أمك وأخبرها بأن كل شيء بخير

660
00:57:49,960 --> 00:57:53,088
‫وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي

661
00:58:13,775 --> 00:58:14,943
‫من أنتم؟

662
00:58:15,485 --> 00:58:18,280
‫رجال شرطة؟ لأنني أخبرت الآخرين بكل ما...

663
00:58:20,741 --> 00:58:22,576
‫مغلق

664
00:58:28,290 --> 00:58:30,751
‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب

665
00:58:30,792 --> 00:58:32,461
‫لقد قمت بعملك

666
00:58:54,149 --> 00:58:55,484
‫يا شباب

667
00:59:08,747 --> 00:59:10,332
‫تبا

668
00:59:11,834 --> 00:59:13,168
‫افعلوا ما يحلو لكم بها

669
00:59:15,212 --> 00:59:16,630
‫اسمع، ثمانية آلاف

670
00:59:16,672 --> 00:59:19,049
‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة

671
00:59:19,091 --> 00:59:20,801
‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية

672
00:59:20,843 --> 00:59:23,595
‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت عن المعاملات

673
00:59:25,430 --> 00:59:27,808
‫لا يزال عليك تزويدها بإطارات جديدة، إنها سيئة

674
00:59:27,850 --> 00:59:29,059
‫كم سيستغرق الأمر؟

675
00:59:29,101 --> 00:59:30,102
‫ساعة

676
00:59:51,373 --> 00:59:54,084
{\an8}‫"عدن" أو النهاية؟

677
01:00:02,718 --> 01:00:03,719
‫رباه

678
01:00:08,807 --> 01:00:11,226
{\an8}‫"داكوتا الشمالية"

679
01:00:16,899 --> 01:00:19,276
‫لا أصدق هذا

680
01:00:29,578 --> 01:00:31,705
‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي!

681
01:00:31,747 --> 01:00:33,749
‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي!

682
01:00:38,462 --> 01:00:39,838
‫تبا!

683
01:01:03,403 --> 01:01:04,988
‫"تشارلز"!

684
01:01:37,980 --> 01:01:38,981
‫صعود

685
01:03:56,952 --> 01:03:58,245
‫تبا!

686
01:03:58,287 --> 01:03:59,454
‫هل أنت بخير؟

687
01:04:01,540 --> 01:04:02,708
‫يجب أن نخرج من هنا

688
01:04:06,128 --> 01:04:07,629
‫أنا آسف جدا

689
01:04:09,298 --> 01:04:10,632
‫أنا آسف جدا

690
01:04:36,325 --> 01:04:37,993
‫توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع

691
01:04:38,035 --> 01:04:40,579
‫في فندق وملهى "هارا" في "أوكلاهوما سيتي"

692
01:04:40,829 --> 01:04:44,666
‫حيث أصيب ٤٠٠ نزيل على الأقل بشلل مؤقت بالأمس

693
01:04:45,000 --> 01:04:48,545
‫يشير البعض إلى تشابه مع أحداث مقاطعة "ويستتشستر"

694
01:04:48,587 --> 01:04:50,380
‫التي خلفت ستمائة جريح

695
01:04:50,422 --> 01:04:53,175
‫وأودت بسبعة متحولين من بينهم عدد من "إكس مين"

696
01:04:53,926 --> 01:04:55,052
‫توقفي

697
01:04:57,930 --> 01:04:59,556
‫قلت، توقفي!

698
01:04:59,598 --> 01:05:01,183
‫إنها طفلة يا "لوغان"

699
01:05:03,685 --> 01:05:05,312
‫والواقع أنها ابنتك

700
01:05:05,354 --> 01:05:06,772
‫متى تعاطيت دواءك لآخر مرة؟

701
01:05:09,274 --> 01:05:11,193
‫-أخبرني، منذ متى؟‬
‫-لا أدري!

702
01:05:12,444 --> 01:05:13,862
‫يومان

703
01:05:13,904 --> 01:05:15,656
‫رأيت ما حدث بالأمس

704
01:05:15,697 --> 01:05:17,824
‫لو استمر الأمر أكثر، لكان الجميع في الملهى...

705
01:05:17,866 --> 01:05:20,202
‫فعلت ما يجب لإنقاذ "لورا"

706
01:05:20,244 --> 01:05:21,662
‫لم تفعل أي شيء

707
01:05:21,703 --> 01:05:24,122
‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة!

708
01:05:24,790 --> 01:05:30,254
‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدرا وأهيم كالمعتوه

709
01:05:30,295 --> 01:05:31,922
‫هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك

710
01:05:31,964 --> 01:05:33,173
‫أسهل؟ رباه!

711
01:05:33,215 --> 01:05:35,551
‫لا شيء سهل معك يا "تشارلز"، لا شيء!

712
01:05:35,592 --> 01:05:38,178
‫نعم، كن كبقية الناس في العالم

713
01:05:38,220 --> 01:05:40,848
‫تلوم شخصا آخر على مشاكلك المملة

714
01:05:40,889 --> 01:05:42,641
‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال

715
01:05:42,891 --> 01:05:46,854
‫جديا، ألا ترى أي هدف

716
01:05:46,895 --> 01:05:48,063
‫لما نقوم به؟

717
01:05:48,105 --> 01:05:49,648
‫حسنا، ما الذي نقوم به؟

718
01:05:50,399 --> 01:05:54,111
‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا

719
01:05:54,152 --> 01:05:55,279
‫نعم، أرى ذلك

720
01:05:55,320 --> 01:05:57,698
‫وفي المكان الذي نصحبها إليه، يوجد آخرون

721
01:05:57,739 --> 01:05:59,616
‫ألا يعني لك هذا شيئا؟

722
01:05:59,658 --> 01:06:01,493
‫لا، لا يعني شيئا

723
01:06:01,910 --> 01:06:03,370
‫خاصة وأن الممرضة "غابريلا"

724
01:06:03,412 --> 01:06:05,956
‫اختلقت مسألة "عدن" استنادا إلى قصة مصورة

725
01:06:05,998 --> 01:06:07,791
‫عم تتكلم؟

726
01:06:07,833 --> 01:06:10,002
‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين

727
01:06:10,252 --> 01:06:11,920
‫-"لوغان"! "لوغان"!‬
‫-أعطيهما له!

728
01:06:11,962 --> 01:06:12,671
‫الآن!

729
01:06:18,260 --> 01:06:19,178
‫أريد رؤيتك تبتلعها

730
01:07:12,189 --> 01:07:14,650
‫يا للشاحنات الآلية اللعينة

731
01:07:14,942 --> 01:07:16,318
‫احفظ لسانك يا "لوغان"

732
01:07:16,360 --> 01:07:18,570
‫وأنت تصرخ على آلة

733
01:07:18,612 --> 01:07:21,949
‫يمكنها قتل رجل بقدميها، لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟

734
01:07:21,990 --> 01:07:24,660
‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل

735
01:07:24,701 --> 01:07:26,286
‫تقصد أفضل مني؟

736
01:07:26,328 --> 01:07:28,038
‫في الواقع، نعم

737
01:07:29,831 --> 01:07:32,125
‫وبالمناسبة، مخالب قدمي "لورا"

738
01:07:32,167 --> 01:07:34,837
‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى

739
01:07:34,878 --> 01:07:36,213
‫حقا؟

740
01:07:36,255 --> 01:07:38,298
‫في قبيلة أسود، الأنثى

741
01:07:38,340 --> 01:07:40,968
‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال

742
01:07:41,009 --> 01:07:42,052
‫تسعدني معرفة ذلك

743
01:07:42,427 --> 01:07:45,055
‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد

744
01:07:45,097 --> 01:07:46,557
‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع

745
01:07:46,598 --> 01:07:47,558
‫حقا؟

746
01:07:47,599 --> 01:07:49,226
‫وبالتالي، تحرص على بقائها

747
01:07:55,566 --> 01:07:56,441
‫مهلا، مهلا!

748
01:08:25,596 --> 01:08:27,139
‫علينا مساعدتهم

749
01:08:28,557 --> 01:08:31,018
‫لا، يجب أن نتابع طريقنا، سيأتي أحد لمساعدتهم

750
01:08:31,059 --> 01:08:32,728
‫لقد أتى أحدهم بالفعل

751
01:08:44,406 --> 01:08:46,742
‫تحذير، تحذير

752
01:09:29,451 --> 01:09:31,453
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟

753
01:09:32,537 --> 01:09:34,456
‫مستعدة؟ هيا!

754
01:09:37,542 --> 01:09:38,877
‫جيد، نجحت

755
01:09:40,462 --> 01:09:41,587
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

756
01:09:41,630 --> 01:09:42,589
‫"لورا"!

757
01:09:42,631 --> 01:09:43,631
‫شكرا جزيلا على مساعدتك

758
01:09:44,174 --> 01:09:45,759
‫-أنا "كاثرين"‬
‫-"جايمس"

759
01:09:45,801 --> 01:09:46,926
‫هذا ابني "نايت"

760
01:09:46,969 --> 01:09:48,345
‫-مرحبا‬
‫-مرحبا

761
01:09:48,386 --> 01:09:49,930
‫هل هذه ابنتك؟

762
01:09:49,971 --> 01:09:52,140
‫نعم، هذه "لورا"، وهذا أبي...

763
01:09:52,890 --> 01:09:54,184
‫"تشاك"

764
01:09:54,225 --> 01:09:55,185
‫هيا بنا يا "لورا"، لنذهب

765
01:09:55,227 --> 01:09:58,897
‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا بدعوتكم على العشاء؟

766
01:09:58,939 --> 01:10:00,314
‫لا نعيش بعيدا عن هنا

767
01:10:00,357 --> 01:10:02,401
‫-لا، شكرا‬
‫-سيكون هذا لطيفا!

768
01:10:09,992 --> 01:10:11,994
‫اسمي الدكتور "رايس"

769
01:10:12,035 --> 01:10:13,829
‫لكن يمكنك مناداتي ﺒ"زاندر" إن أردت

770
01:10:14,997 --> 01:10:18,876
‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعا ما

771
01:10:19,209 --> 01:10:22,963
‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخرا

772
01:10:23,005 --> 01:10:25,090
‫للسماح لأصدقائك بالتقدم علينا دائما

773
01:10:28,552 --> 01:10:31,054
‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير عن ذنوبك

774
01:10:32,181 --> 01:10:35,475
‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك في الوقت نفسه

775
01:10:35,517 --> 01:10:39,021
‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك

776
01:10:39,062 --> 01:10:40,898
‫على عكسك، فهي غير طاهرة

777
01:10:40,939 --> 01:10:42,858
‫لم تصنعها الطبيعة

778
01:10:42,900 --> 01:10:44,193
‫إنها خطئي

779
01:10:44,234 --> 01:10:46,695
‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي

780
01:10:46,737 --> 01:10:48,405
‫زملاؤك متوحشون

781
01:10:49,031 --> 01:10:50,407
‫أتفق معك

782
01:10:50,449 --> 01:10:52,492
‫لم يكن اﻠ"ريفرز" فعالين جدا

783
01:10:52,534 --> 01:10:55,495
‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة

784
01:10:55,537 --> 01:10:57,831
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا

785
01:10:57,873 --> 01:10:59,166
‫لا، لا أستطيع مساعدتك

786
01:10:59,208 --> 01:11:01,001
‫تنفس، تنفس

787
01:11:01,043 --> 01:11:03,170
‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز

788
01:11:03,212 --> 01:11:04,963
‫ألزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟

789
01:11:06,048 --> 01:11:10,219
‫ضمور دماغي في أخطر العقول في العالم؟

790
01:11:11,053 --> 01:11:12,221
‫يا لها من تركيبة

791
01:11:15,057 --> 01:11:17,267
‫كن لطيفا، تعرف أن لدينا ضيوفا

792
01:11:17,309 --> 01:11:18,560
‫هذا رائع

793
01:11:18,602 --> 01:11:19,895
‫تفضلوا بالجلوس جميعا

794
01:11:19,937 --> 01:11:21,271
‫"نايت"، اجلس جيدا

795
01:11:21,313 --> 01:11:22,981
‫"جايمس"، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟

796
01:11:23,023 --> 01:11:25,108
‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟ اتلها يا عزيزي

797
01:11:25,943 --> 01:11:28,612
‫نشكرك يا الله على هذا الطعام

798
01:11:29,279 --> 01:11:31,907
‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل "هاوليت"

799
01:11:31,949 --> 01:11:33,367
‫لقد جاؤوا لمساعدتنا

800
01:11:33,408 --> 01:11:34,785
‫-آمين‬
‫-آمين

801
01:11:35,244 --> 01:11:36,537
‫ها نحن ذا، تفضل يا "تشارلز"

802
01:11:36,578 --> 01:11:38,330
‫شكرا يا سيدي

803
01:11:56,765 --> 01:11:58,433
‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد

804
01:11:58,475 --> 01:12:00,185
‫إنها لا تريد، شكرا

805
01:12:00,227 --> 01:12:01,353
‫هذا لذيذ

806
01:12:01,395 --> 01:12:02,771
‫-شكرا لك‬
‫-إنه لذيذ جدا

807
01:12:02,813 --> 01:12:04,314
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

808
01:12:04,356 --> 01:12:05,816
‫-"أوريغون"‬
‫-"داكوتا الجنوبية"

809
01:12:08,694 --> 01:12:11,154
‫"أوريغون" ثم "داكوتا الجنوبية"

810
01:12:11,196 --> 01:12:12,656
‫أهي عطلة؟

811
01:12:12,698 --> 01:12:13,699
‫نعم

812
01:12:14,700 --> 01:12:15,993
‫طال انتظارها

813
01:12:16,034 --> 01:12:17,411
‫نحن من سكان المدينة

814
01:12:17,452 --> 01:12:20,956
‫لطالما أردت أن أذهب في رحلة لرؤية البلاد

815
01:12:22,165 --> 01:12:23,667
‫ومقابلة الناس فيها

816
01:12:23,709 --> 01:12:25,085
‫يبدو هذا لطيفا

817
01:12:25,127 --> 01:12:28,005
‫كنت أحاول إقناع "ويل" بالذهاب في عطلة لسنوات

818
01:12:28,046 --> 01:12:30,799
‫إن ذهبنا للتجول، من سيهتم بهذا المكان؟

819
01:12:30,841 --> 01:12:32,843
‫تماما، برأيي أن نتخلى عنه

820
01:12:32,885 --> 01:12:34,094
‫وكيف سنعيش؟

821
01:12:34,136 --> 01:12:35,929
‫الرب سيعيلنا

822
01:12:35,971 --> 01:12:38,473
‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب مدراسا جديدا

823
01:12:39,349 --> 01:12:41,018
‫مع ذلك، أود السفر يوما ما

824
01:12:41,518 --> 01:12:43,604
‫وأراهن بأنك ستسافرين

825
01:12:44,188 --> 01:12:46,315
‫-أستطيع ترك المدرسة‬
‫-دعنا لا نتمادى كثيرا

826
01:12:46,356 --> 01:12:47,649
‫سأفعل ذلك

827
01:12:47,691 --> 01:12:48,984
‫-لا، لا‬
‫-لم لا؟

828
01:12:49,026 --> 01:12:51,361
‫-أنت تريدين السفر، وكذلك أنا‬
‫-بني، بني

829
01:12:51,778 --> 01:12:52,946
‫يبدو هذا جيدا لك، صحيح؟

830
01:12:52,988 --> 01:12:54,323
‫هذه هي الخطة المثالية

831
01:12:54,364 --> 01:12:55,574
‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا "نايت"؟

832
01:12:56,491 --> 01:12:58,994
‫احترس، أنت تتكلم مع رجل كان يدير مدرسة

833
01:13:00,495 --> 01:13:01,914
‫لسنوات طويلة، صحيح يا "تشارلز"؟

834
01:13:02,539 --> 01:13:04,499
‫نعم، كانت...

835
01:13:05,042 --> 01:13:08,212
‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة

836
01:13:09,379 --> 01:13:11,006
‫هذا وصف جيد

837
01:13:11,673 --> 01:13:13,300
‫كان هناك أيضا

838
01:13:13,342 --> 01:13:15,761
‫نعم، لكنني طردت بضع مرات

839
01:13:16,720 --> 01:13:19,723
‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذا نجيبا

840
01:13:42,371 --> 01:13:45,999
‫سيدتي، أشكرك كثيرا على هذه الوجبة، كانت رائعة

841
01:13:46,041 --> 01:13:47,876
‫لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا...

842
01:13:47,918 --> 01:13:48,919
‫لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟

843
01:13:49,211 --> 01:13:50,838
‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما

844
01:13:50,879 --> 01:13:53,048
‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا، وهو ليس جيدا

845
01:13:53,549 --> 01:13:56,552
‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى لوالدك وابنتك

846
01:13:56,593 --> 01:13:58,345
‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس على الأريكة

847
01:13:58,387 --> 01:14:00,389
‫"كاثرين"، هذا لطف منك، لكن علينا الذهاب فعلا

848
01:14:00,973 --> 01:14:03,267
‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر

849
01:14:03,308 --> 01:14:06,603
‫مع مطلع الفجر

850
01:14:09,314 --> 01:14:11,400
‫حسنا، لم لا نغتسل يا أبي؟

851
01:14:11,441 --> 01:14:12,484
‫حسنا

852
01:14:12,526 --> 01:14:13,610
‫اجلس

853
01:14:16,905 --> 01:14:19,575
‫عزيزتي، هل ترغبين في بعض التحلية؟

854
01:14:19,616 --> 01:14:23,036
‫يومان على الطريق، وجبة واحدة وبالكاد نمنا

855
01:14:23,078 --> 01:14:25,247
‫عمرها ١١ عاما، وعمري ٩٠

856
01:14:25,289 --> 01:14:27,249
‫هذه ١٠١ سبب لمتابعة السفر

857
01:14:27,291 --> 01:14:29,418
‫أنا لست صندوق أفوكادو يا "لوغان"

858
01:14:29,459 --> 01:14:31,211
‫ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟

859
01:14:31,253 --> 01:14:34,756
‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في "عدن"

860
01:14:37,092 --> 01:14:39,344
‫ثم نشتري قارب اﻠ"سانسيكر"

861
01:14:40,971 --> 01:14:42,306
‫خذ حبوبك

862
01:14:46,810 --> 01:14:47,728
‫تبا!

863
01:14:49,479 --> 01:14:51,023
‫-ماذا يجري؟‬
‫-"نايت"!

864
01:14:51,064 --> 01:14:53,192
‫اذهب واملأ الحوض قبل أن نفقد الضغط

865
01:14:53,233 --> 01:14:54,693
‫عزيزتي، تفقدي المغسلة

866
01:14:54,735 --> 01:14:56,153
‫لقد أطفؤوها مجددا

867
01:14:56,820 --> 01:14:58,447
‫لن ينسوا هذا النزاع

868
01:14:58,488 --> 01:14:59,990
‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن

869
01:15:00,032 --> 01:15:01,909
‫يمكن الانتظار حتى الصباح، كانت تمطر ليلة أمس

870
01:15:01,950 --> 01:15:04,494
‫لدينا ثلاثة ضيوف ومغسلة مليئة بالصحون

871
01:15:04,536 --> 01:15:06,163
‫حسنا، حسنا

872
01:15:07,122 --> 01:15:09,625
‫مضخة الماء التي تزودنا، تبعد كيلومترين ونصف

873
01:15:10,000 --> 01:15:11,793
‫أحيانا تتوقف بمفردها

874
01:15:11,835 --> 01:15:12,961
‫-على يد بعض الأوغاد‬
‫-كفى!

875
01:15:13,003 --> 01:15:14,004
‫لا

876
01:15:14,379 --> 01:15:16,423
‫سيسر ابني الذهاب معك

877
01:15:16,465 --> 01:15:18,425
‫لا، لا، لا بأس

878
01:15:18,467 --> 01:15:20,344
‫الرجال الذين يفعلون ذلك، يكونون أحيانا...

879
01:15:20,385 --> 01:15:22,304
‫-أستطيع الذهاب‬
‫-لا، لديك فروض مدرسية

880
01:15:22,346 --> 01:15:23,972
‫حسنا، سأذهب

881
01:15:24,014 --> 01:15:25,724
‫دعيني أضع أبي في السرير أولا

882
01:15:29,561 --> 01:15:30,562
‫حسنا

883
01:15:32,231 --> 01:15:34,608
‫ما أقوله هو أنني لا أبالي بما يقوله المحامي

884
01:15:36,944 --> 01:15:37,945
‫أعرف لكن هذا خطر

885
01:15:38,737 --> 01:15:40,197
‫لن يضر هذا بفرصنا

886
01:15:54,336 --> 01:15:55,629
‫أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟

887
01:15:55,671 --> 01:15:56,630
‫لا أريد

888
01:15:56,672 --> 01:15:57,965
‫حسنا، نل قسطا من الراحة

889
01:15:58,006 --> 01:16:00,008
‫أتعلم يا "لوغان"؟

890
01:16:00,509 --> 01:16:02,678
‫هذا ما تبدو عليه الحياة

891
01:16:03,136 --> 01:16:05,889
‫منزل، وأناس يحبون بعضهم

892
01:16:05,931 --> 01:16:07,224
‫مكان آمن

893
01:16:07,266 --> 01:16:09,810
‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها

894
01:16:12,729 --> 01:16:14,731
‫نعم، إنها رائعة

895
01:16:14,773 --> 01:16:16,316
‫"لوغان"، "لوغان"!

896
01:16:18,277 --> 01:16:20,404
‫لا يزال لديك متسع من الوقت

897
01:16:22,906 --> 01:16:27,035
‫"تشارلز"، لم يعد العالم كما كان

898
01:16:29,454 --> 01:16:32,207
‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا، أنت تدرك ذلك

899
01:16:32,708 --> 01:16:35,377
‫والمكان الذي نذهب إليه، "عدن"

900
01:16:36,253 --> 01:16:37,713
‫لا وجود له

901
01:16:38,547 --> 01:16:40,716
‫اختلقته ممرضتها من كتاب قصص مصورة

902
01:16:42,593 --> 01:16:45,053
‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقيا

903
01:16:45,762 --> 01:16:47,764
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

904
01:16:51,602 --> 01:16:54,021
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

905
01:16:56,982 --> 01:16:58,317
‫نل قسطا من الراحة

906
01:17:01,820 --> 01:17:05,115
‫اشترت "كانوود بيفريج" كل شيء هنا باستثنائنا

907
01:17:05,157 --> 01:17:07,910
‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك

908
01:17:07,951 --> 01:17:09,578
‫ثم العبث بمياهنا

909
01:17:10,579 --> 01:17:13,081
‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا

910
01:17:13,749 --> 01:17:16,418
‫إذن، ما حدث مع الشاحنات على الطريق السريع...

911
01:17:17,294 --> 01:17:19,004
‫من يدري، ربما

912
01:17:20,255 --> 01:17:22,257
‫انظر إليها

913
01:17:22,758 --> 01:17:26,178
‫إنها كالديناصورات بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة

914
01:17:26,220 --> 01:17:28,514
‫تقشر الذرة المعدلة وراثيا

915
01:17:28,555 --> 01:17:29,932
‫تعرف أن مذاقها سيئ أيضا

916
01:17:29,973 --> 01:17:31,350
‫لماذا يأكلها الناس؟

917
01:17:31,391 --> 01:17:33,936
‫إنهم لا يأكلونها، بل يشربونها كمحلول الذرة

918
01:17:33,977 --> 01:17:35,771
‫إنها في تلك المشروبات التي يحتسيها الناس

919
01:17:35,812 --> 01:17:39,608
‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين وأقوياء ومثيرين وغيره

920
01:17:39,650 --> 01:17:42,611
‫كان هناك زمن اليوم السيئ فيه مجرد يوم سيئ

921
01:17:42,653 --> 01:17:43,987
‫لا يزال يومي سيئا

922
01:18:05,926 --> 01:18:08,679
‫هذه لركوب العجول

923
01:18:09,847 --> 01:18:11,515
‫تلك لسباق البراميل

924
01:18:11,849 --> 01:18:13,892
‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج

925
01:18:13,934 --> 01:18:15,894
‫كلها للمركزين الثاني والثالث

926
01:18:15,936 --> 01:18:19,565
‫لست بارعا جدا، لكن أبي يجبرني على ذلك

927
01:18:28,240 --> 01:18:30,200
‫هل تريدين الاستماع؟

928
01:18:40,502 --> 01:18:41,587
‫هل تعجبك؟

929
01:18:45,591 --> 01:18:48,051
‫خذي، يمكنك أخذها الليلة

930
01:18:48,093 --> 01:18:51,221
‫وسأستعيدها منك في الصباح

931
01:19:03,984 --> 01:19:06,069
‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت

932
01:19:39,520 --> 01:19:40,938
‫هذا سيثبتها

933
01:19:40,979 --> 01:19:42,105
‫نعم

934
01:19:42,439 --> 01:19:43,941
‫حتى المرة المقبلة

935
01:19:44,608 --> 01:19:45,651
‫شكرا

936
01:19:47,611 --> 01:19:50,948
‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟

937
01:19:52,074 --> 01:19:53,242
‫بكماء

938
01:19:56,411 --> 01:19:57,788
‫منذ البداية

939
01:19:59,414 --> 01:20:01,500
‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك

940
01:20:02,584 --> 01:20:05,462
‫في سن "نايت" عندما يبدؤون بقول الهراء

941
01:20:06,797 --> 01:20:09,132
‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به

942
01:20:11,510 --> 01:20:13,053
‫تبا

943
01:20:17,224 --> 01:20:18,350
‫لا عليك

944
01:20:18,392 --> 01:20:19,852
‫لن نحتاج إليه

945
01:20:20,519 --> 01:20:21,311
‫ابق هنا

946
01:20:28,819 --> 01:20:30,028
‫مساء الخير يا سيد "مانسون"

947
01:20:30,571 --> 01:20:31,572
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

948
01:20:32,698 --> 01:20:34,241
‫لم لا تسأل رجالك؟

949
01:20:34,283 --> 01:20:37,244
‫سيد "مانسون"، تدرك أنك تتعدى على أملاكنا، صحيح؟

950
01:20:37,286 --> 01:20:39,872
‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار

951
01:20:40,330 --> 01:20:41,415
‫هراء

952
01:20:41,456 --> 01:20:43,458
‫كان ذلك في السابق

953
01:20:44,668 --> 01:20:45,961
‫من هذا؟

954
01:20:47,337 --> 01:20:49,882
‫مجرد رجل يطلب منك أن تركب شاحنتك اللطيفة

955
01:20:49,923 --> 01:20:52,593
‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية التافهة في مكان آخر

956
01:20:57,055 --> 01:20:58,182
‫"كارل"

957
01:20:58,849 --> 01:21:02,144
‫يبدو أن السيد "مانسون" وظف حارسا شخصيا

958
01:21:02,186 --> 01:21:03,645
‫يبدو الأمر كذلك

959
01:21:03,687 --> 01:21:05,314
‫إنه أحد أصدقائي

960
01:21:05,355 --> 01:21:06,940
‫صديق لديه لسان سليط

961
01:21:07,274 --> 01:21:08,650
‫أسمع ذلك كثيرا

962
01:21:08,692 --> 01:21:10,194
‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضا

963
01:21:12,905 --> 01:21:14,615
‫أكثر مما أحب

964
01:21:14,656 --> 01:21:15,824
‫إذن فأنت تعرف الإجراءات

965
01:21:16,992 --> 01:21:18,952
‫سأعد حتى ثلاثة

966
01:21:18,994 --> 01:21:20,370
‫وستبدأ بالسير مبتعدا

967
01:21:20,412 --> 01:21:21,455
‫لدي الحق بهذه المياه

968
01:21:21,496 --> 01:21:22,831
‫-واحد‬
‫-لدي محام الآن

969
01:21:22,873 --> 01:21:23,749
‫اثنان

970
01:21:25,501 --> 01:21:26,502
‫ثلاثة

971
01:21:27,544 --> 01:21:28,378
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

972
01:21:31,298 --> 01:21:32,716
‫-تعرف الإجراءات‬
‫-التقط قبعتي اللعينة

973
01:21:32,966 --> 01:21:34,092
‫ارحل من هنا

974
01:21:34,134 --> 01:21:36,094
‫-هل أنت بخير أيها الزعيم؟‬
‫-إليك عني

975
01:21:36,136 --> 01:21:36,803
‫اذهب!

976
01:21:54,154 --> 01:21:55,531
‫تلقيت تدريبا

977
01:21:56,031 --> 01:21:57,074
‫القليل منه

978
01:22:16,844 --> 01:22:18,971
‫لا توقظها بعد

979
01:22:19,429 --> 01:22:21,765
‫دعها تنام ساعة أخرى

980
01:22:26,103 --> 01:22:27,855
‫أتعلم يا "لوغان"؟

981
01:22:29,606 --> 01:22:32,526
‫كانت هذه بلا أدنى شك،

982
01:22:33,652 --> 01:22:38,615
‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد

983
01:22:46,623 --> 01:22:48,667
‫لكن لا أستحق ذلك

984
01:22:50,627 --> 01:22:51,879
‫أليس كذلك؟

985
01:22:55,299 --> 01:22:57,634
‫لقد اقترفت أمرا

986
01:23:00,304 --> 01:23:02,723
‫أمرا لا يغتفر

987
01:23:08,645 --> 01:23:12,232
‫تذكرت ما حدث في "ويستتشستر"

988
01:23:16,862 --> 01:23:20,157
‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس

989
01:23:22,159 --> 01:23:25,454
‫حتى اليوم، لم أكن أعلم

990
01:23:26,455 --> 01:23:28,457
‫كنت ترفض إخباري

991
01:23:30,667 --> 01:23:36,673
‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك

992
01:23:41,011 --> 01:23:44,723
‫أظن أنني بت أفهمك أخيرا

993
01:23:48,101 --> 01:23:49,394
‫"لوغان"

994
01:24:17,214 --> 01:24:18,674
‫إنه رائع

995
01:24:18,715 --> 01:24:20,092
‫قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة!

996
01:24:20,133 --> 01:24:22,386
‫قلت لك إنني أجبرت على إدخال أدوات جديدة

997
01:24:22,427 --> 01:24:23,762
‫حظي أصدقاؤك بفرص كثيرة

998
01:24:23,804 --> 01:24:25,055
‫وكذلك أنت

999
01:24:26,139 --> 01:24:27,224
‫"نايت"؟

1000
01:24:31,061 --> 01:24:32,396
‫ضعها أرضا

1001
01:24:40,779 --> 01:24:41,822
‫عزيزتي

1002
01:24:42,406 --> 01:24:43,907
‫ابق في الأسفل يا "ويل"!

1003
01:24:46,243 --> 01:24:47,244
‫توقف!

1004
01:24:48,620 --> 01:24:49,454
‫"كاثرين"!

1005
01:24:50,205 --> 01:24:51,039
‫"كاثرين"!

1006
01:24:51,582 --> 01:24:52,833
‫"كاثرين"!

1007
01:25:21,320 --> 01:25:22,446
‫"تشارلز"!

1008
01:25:23,447 --> 01:25:24,615
‫"تشارلز"!

1009
01:25:37,961 --> 01:25:39,087
‫أمسك بهذه

1010
01:25:39,129 --> 01:25:41,298
‫لم أكن أنا، لم أكن أنا

1011
01:25:43,967 --> 01:25:44,968
‫ها هو قادم

1012
01:25:45,802 --> 01:25:48,180
‫أستطيع استعادته، وموافاته في منتصف الطريق

1013
01:25:48,222 --> 01:25:49,806
‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا

1014
01:25:49,848 --> 01:25:52,100
‫واجهنا صعوبة مع سلسلة "إكس ٢٣"

1015
01:25:52,142 --> 01:25:53,352
‫افترضنا نظرا إلى أنهم أطفال

1016
01:25:53,393 --> 01:25:54,811
‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير

1017
01:25:54,853 --> 01:25:56,939
‫لكن لا يمكن تنمية الغضب

1018
01:25:56,980 --> 01:25:58,273
‫يجب أن تصممه ببساطة

1019
01:25:58,315 --> 01:25:59,316
‫من الصفر

1020
01:26:06,865 --> 01:26:09,284
‫من هذا بحق السماء؟

1021
01:26:14,164 --> 01:26:15,499
‫"ويل مانسون"!

1022
01:26:18,669 --> 01:26:20,003
‫اصمد يا "تشارلز"

1023
01:26:20,671 --> 01:26:22,840
‫تبا يا "مانسون"، اخرج إلى هنا!

1024
01:26:27,094 --> 01:26:28,095
‫"مانسون"!

1025
01:26:29,847 --> 01:26:31,348
‫اخرج إلى هنا حالا!

1026
01:26:32,057 --> 01:26:33,725
‫اخرج الآن يا "مانسون"

1027
01:26:33,767 --> 01:26:35,060
‫ها هو ذلك الوغد

1028
01:26:37,062 --> 01:26:38,522
‫مرحبا أيها الوغد

1029
01:26:38,564 --> 01:26:41,525
‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي

1030
01:26:41,775 --> 01:26:43,610
‫لا أدري ماذا يدفع لك "مانسون"

1031
01:26:44,194 --> 01:26:47,155
‫لكن تستطيع "كانوود" أن تبدأ معك بخمسة آلاف

1032
01:26:47,197 --> 01:26:48,073
‫أسبوعيا بالطبع

1033
01:26:50,158 --> 01:26:52,286
‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح

1034
01:26:52,327 --> 01:26:54,079
‫أنا من يسن القوانين هنا

1035
01:26:56,039 --> 01:26:56,707
‫لا، لا، لا

1036
01:26:58,083 --> 01:26:59,084
‫كيف بحق...

1037
01:27:00,919 --> 01:27:02,921
‫ماذا؟ تبا!

1038
01:27:02,963 --> 01:27:03,964
‫أطلق النار عليه!

1039
01:27:05,966 --> 01:27:07,176
‫يجب أن نتدخل

1040
01:27:07,217 --> 01:27:09,469
‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور

1041
01:27:12,431 --> 01:27:13,557
‫"٢٤"!

1042
01:27:14,808 --> 01:27:15,809
‫عد إلى هنا!

1043
01:27:16,935 --> 01:27:18,228
‫توقف! توقف في الحال!

1044
01:27:18,270 --> 01:27:20,105
‫أمسك بهذه، ثبتها جيدا!

1045
01:27:24,401 --> 01:27:26,153
‫-يختنا‬
‫-ماذا؟

1046
01:27:31,533 --> 01:27:33,702
‫اﻠ"سانسيكر"

1047
01:27:43,420 --> 01:27:44,421
‫لا

1048
01:27:53,514 --> 01:27:54,473
‫تعال!

1049
01:27:54,515 --> 01:27:55,641
‫"٢٤"!

1050
01:27:56,600 --> 01:27:57,935
‫أحتاج إلى المساعدة!

1051
01:27:58,644 --> 01:28:00,145
‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن

1052
01:28:00,479 --> 01:28:02,105
‫-"بيرس"!‬
‫-أعطني هذا

1053
01:28:02,147 --> 01:28:03,440
‫تعال إلى هنا أيها الجبان!

1054
01:28:10,030 --> 01:28:11,365
‫أصغ إلي!

1055
01:28:11,406 --> 01:28:13,033
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟

1056
01:28:13,075 --> 01:28:16,453
‫يجب أن نلتف حول الشاحنة ونهاجم خاصرة المزارعين

1057
01:28:16,495 --> 01:28:19,790
‫احذ حذوي، أحضر ذخيرة إضافية، أخرج تلك المخازن

1058
01:28:20,123 --> 01:28:21,124
‫تعال!

1059
01:28:21,166 --> 01:28:22,376
‫الآن!

1060
01:28:23,293 --> 01:28:24,628
‫أحضرها

1061
01:28:35,389 --> 01:28:36,640
‫احترس من الضوء

1062
01:28:59,830 --> 01:29:01,164
‫ما أنت بحق السماء؟

1063
01:31:28,145 --> 01:31:29,479
‫اجلسي

1064
01:31:48,707 --> 01:31:50,000
‫لا تتحركي

1065
01:31:50,417 --> 01:31:51,752
‫لا تتحركي

1066
01:32:13,857 --> 01:32:14,983
‫ضعه في الشاحنة

1067
01:32:15,025 --> 01:32:16,026
‫أجل

1068
01:32:17,694 --> 01:32:18,862
‫انطلق

1069
01:32:24,576 --> 01:32:26,495
‫لا بأس، لا بأس

1070
01:32:26,537 --> 01:32:29,665
‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "٢٤"

1071
01:32:29,706 --> 01:32:31,583
‫أنت تتعافى، تنفس فحسب

1072
01:32:33,043 --> 01:32:35,671
‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس

1073
01:32:35,712 --> 01:32:36,964
‫تنفس فحسب

1074
01:32:37,422 --> 01:32:38,674
‫لدى جسدك عمل يقوم به

1075
01:32:38,715 --> 01:32:41,385
‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة

1076
01:32:41,426 --> 01:32:42,761
‫تكاثر الخلايا السدوية

1077
01:32:44,680 --> 01:32:46,431
‫سيساعدك هذا على الشفاء

1078
01:32:47,307 --> 01:32:48,851
‫على جعلك أقوى

1079
01:33:43,989 --> 01:33:45,157
‫حسنا

1080
01:33:51,038 --> 01:33:52,915
‫توجد مياه في المنطقة، و...

1081
01:34:15,938 --> 01:34:17,272
‫توجد مياه في المنطقة

1082
01:34:35,082 --> 01:34:36,416
‫تبا لهذا

1083
01:34:50,013 --> 01:34:52,099
‫رباه!

1084
01:34:57,354 --> 01:34:59,356
‫تبا! تبا!

1085
01:34:59,398 --> 01:35:00,232
‫تبا!

1086
01:35:01,024 --> 01:35:02,025
‫تبا!

1087
01:35:14,621 --> 01:35:17,124
‫تبا! تبا!

1088
01:35:18,083 --> 01:35:19,251
‫تبا!

1089
01:35:19,293 --> 01:35:20,961
‫اللعنة!

1090
01:35:25,257 --> 01:35:26,216
‫تبا!

1091
01:35:27,467 --> 01:35:29,553
‫تبا! تبا!

1092
01:35:57,414 --> 01:35:58,957
‫أهلا بعودتك

1093
01:35:59,625 --> 01:36:01,543
‫كنت قد بدأت أعتقد أنه سيكون علي إخبار

1094
01:36:01,585 --> 01:36:03,545
‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار

1095
01:36:03,587 --> 01:36:05,088
‫بأن والدها قد مات

1096
01:36:11,220 --> 01:36:12,429
‫لطالما رجوت

1097
01:36:13,180 --> 01:36:17,643
‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك

1098
01:36:18,018 --> 01:36:19,686
‫لم يتبق الكثيرون منكم

1099
01:36:22,189 --> 01:36:24,525
‫سررت بلقائك أيضا أيها الطبيب

1100
01:36:24,566 --> 01:36:25,901
‫لكن علي الذهاب

1101
01:36:25,943 --> 01:36:27,277
‫لا، لا تفعل هذا

1102
01:36:27,319 --> 01:36:29,863
‫تحتاج إلى راحة وعلاج

1103
01:36:29,905 --> 01:36:31,448
‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما

1104
01:36:31,490 --> 01:36:34,034
‫-سأكون بخير‬
‫-لا، أنت لست بخير!

1105
01:36:34,076 --> 01:36:37,204
‫أعلم أنك مختلف

1106
01:36:37,246 --> 01:36:40,624
‫لكن هذا لا يغير حقيقة أنه يوجد بداخلك شيء يسممك

1107
01:36:40,666 --> 01:36:43,043
‫يجب أن تدخل إلى المستشفى

1108
01:36:43,085 --> 01:36:44,753
‫لتكتشف ما هو!

1109
01:36:45,170 --> 01:36:46,380
‫أعرف ما هو

1110
01:36:47,297 --> 01:36:50,759
‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى قد أستطيع مساعدتك

1111
01:36:50,801 --> 01:36:52,135
‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص

1112
01:36:52,177 --> 01:36:54,680
‫اسمع أيها الطبيب، تبدو رجلا لطيفا، مفهوم؟

1113
01:36:54,721 --> 01:36:56,557
‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما، فلتكن حياتك

1114
01:36:56,598 --> 01:36:57,766
‫انس أننا كنا هنا

1115
01:36:57,808 --> 01:36:58,892
‫هيا بنا

1116
01:37:10,070 --> 01:37:11,071
‫مهلا!

1117
01:37:11,697 --> 01:37:12,656
‫مهلا!

1118
01:37:33,135 --> 01:37:35,095
‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك

1119
01:37:53,697 --> 01:37:55,908
‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا،

1120
01:37:57,034 --> 01:37:57,951
‫لكن شكرا لك

1121
01:37:58,952 --> 01:38:00,120
‫نعم

1122
01:38:02,122 --> 01:38:03,457
‫يمكنك الكلام؟

1123
01:38:05,584 --> 01:38:06,877
‫يمكنك الكلام؟

1124
01:38:07,711 --> 01:38:09,421
‫ما هذا بحق السماء؟

1125
01:38:09,671 --> 01:38:10,881
‫لماذا بربك...

1126
01:38:10,923 --> 01:38:13,967
‫ما هذا الهراء الذي قمت به طوال ثلاثة آلاف كلم؟

1127
01:38:16,929 --> 01:38:18,722
‫ماذا؟ اصمتي

1128
01:38:18,764 --> 01:38:19,973
‫اصمتي بحق السماء!

1129
01:38:22,851 --> 01:38:25,270
‫ماذا؟ من هؤلاء؟

1130
01:38:25,312 --> 01:38:26,480
‫من هؤلاء؟

1131
01:38:32,110 --> 01:38:32,986
‫"داكوتا الشمالية"

1132
01:38:33,946 --> 01:38:35,239
‫ماذا؟

1133
01:38:36,823 --> 01:38:37,991
‫تبا، حسنا، اسمعي...

1134
01:38:40,827 --> 01:38:42,663
‫هذا المكان، اتفقنا؟

1135
01:38:42,704 --> 01:38:46,291
‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟

1136
01:38:46,333 --> 01:38:47,918
‫الكثير من القصص!

1137
01:38:51,755 --> 01:38:54,633
‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟

1138
01:38:54,675 --> 01:38:55,926
‫كل هذا...

1139
01:38:55,968 --> 01:38:59,221
‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟

1140
01:38:59,263 --> 01:39:02,099
‫"عدن" هذه لا وجود لها، لا!

1141
01:39:02,140 --> 01:39:04,101
‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟

1142
01:39:04,142 --> 01:39:06,436
‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة

1143
01:39:07,145 --> 01:39:08,939
‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور

1144
01:39:09,398 --> 01:39:10,816
‫اتفقنا؟ كل هذه...

1145
01:39:10,858 --> 01:39:13,861
‫حدث الأمر مرة، وحولوه إلى كذبة كبيرة!

1146
01:39:13,902 --> 01:39:16,238
‫هذا كل ما في الأمر، لا!

1147
01:39:16,989 --> 01:39:18,073
‫تبا

1148
01:39:18,949 --> 01:39:19,992
‫لا

1149
01:39:20,492 --> 01:39:22,369
‫أعلم، أنا أفهم

1150
01:39:22,786 --> 01:39:24,788
‫إنها تبعد مسافة طويلة

1151
01:39:24,830 --> 01:39:28,292
‫هل تفهمين؟ لن آخذك إلى "داكوتا الشمالية"

1152
01:39:31,461 --> 01:39:34,840
‫أنا مصاب، ولا أستطيع الوصول إلى هناك

1153
01:39:34,882 --> 01:39:38,135
‫المسافة يومان بالسيارة، ولن آخذك...

1154
01:39:38,177 --> 01:39:41,054
‫لا تضربيني!

1155
01:39:41,096 --> 01:39:42,097
‫لا تضربيني!

1156
01:39:44,183 --> 01:39:45,392
‫توقفي عن قول تلك الأسماء

1157
01:39:45,434 --> 01:39:48,061
‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء

1158
01:39:48,103 --> 01:39:49,354
‫كفى!

1159
01:39:49,396 --> 01:39:50,689
‫توقفي!

1160
01:39:50,731 --> 01:39:53,150
‫تبا، حسنا، حسنا

1161
01:39:54,151 --> 01:39:57,196
‫تريدين الذهاب؟ سآخذك إلى هناك

1162
01:39:57,613 --> 01:39:59,156
‫لتري بنفسك

1163
01:39:59,448 --> 01:40:01,700
‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة

1164
01:40:14,588 --> 01:40:17,007
‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور "رايس"

1165
01:40:17,257 --> 01:40:19,593
‫لكن لا نستطيع ترك دمار كما فعلت في "خواريز"

1166
01:40:19,635 --> 01:40:22,179
‫حاولوا تذكير أنفسكم بأن هذه كلها آلات قتل صغيرة

1167
01:40:22,221 --> 01:40:24,348
‫آلات سيسعدها أن تخرج أحشاء عائلتك

1168
01:40:24,389 --> 01:40:25,349
‫ليسوا جميعهم كذلك

1169
01:40:26,475 --> 01:40:29,686
‫قيل لي إنك تريد القبض عليهم أحياء أو أمواتا

1170
01:40:29,728 --> 01:40:30,938
‫هل غيرت أوامرك؟

1171
01:40:31,438 --> 01:40:32,356
‫لا

1172
01:40:32,397 --> 01:40:33,649
‫حسنا إذن

1173
01:40:35,526 --> 01:40:36,735
‫احتفظي بأنسجة من هذا

1174
01:40:36,777 --> 01:40:38,904
‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع

1175
01:40:44,243 --> 01:40:45,619
‫تفضل

1176
01:40:57,381 --> 01:40:59,675
‫دليل

1177
01:41:05,138 --> 01:41:07,015
‫"ديلايلا"، "ريكتور"، "ريبيكا"، "لورا"، "شارلوت"

1178
01:41:07,057 --> 01:41:08,642
‫"داكوتا الشمالية"

1179
01:41:22,447 --> 01:41:23,448
‫توقفي

1180
01:41:32,416 --> 01:41:33,667
‫دعني أقود السيارة

1181
01:41:36,295 --> 01:41:37,629
‫قطعا لا

1182
01:41:43,302 --> 01:41:44,887
‫توقفي عن النظر إلي

1183
01:41:52,060 --> 01:41:53,604
‫أنت تحتضر

1184
01:41:56,481 --> 01:41:57,941
‫تريد أن تموت

1185
01:42:00,819 --> 01:42:02,321
‫أخبرني "تشارلز"

1186
01:42:05,407 --> 01:42:07,618
‫ماذا قال لك أيضا؟

1187
01:42:08,035 --> 01:42:09,620
‫ألا أسمح لك بالموت

1188
01:42:21,757 --> 01:42:23,592
‫مهلا!

1189
01:42:30,849 --> 01:42:31,850
‫استرح

1190
01:45:16,390 --> 01:45:17,933
‫أبقه مستقرا

1191
01:45:20,227 --> 01:45:21,854
‫أمله باتجاهي

1192
01:45:24,356 --> 01:45:25,232
‫نعم

1193
01:45:27,901 --> 01:45:30,112
‫بهدوء

1194
01:46:03,353 --> 01:46:05,063
‫هل هذا جيد يا "ريكتور"؟

1195
01:46:05,522 --> 01:46:06,732
‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل

1196
01:46:13,030 --> 01:46:14,448
‫مهلا!

1197
01:46:20,996 --> 01:46:22,247
‫أين أنا؟

1198
01:46:24,124 --> 01:46:25,834
‫ما هذا؟

1199
01:46:26,210 --> 01:46:27,628
‫من أين حصلت عليه؟

1200
01:46:27,669 --> 01:46:29,004
‫من حيث أتينا

1201
01:46:29,630 --> 01:46:31,840
‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل، لجعلنا أقوى

1202
01:46:31,882 --> 01:46:33,842
‫إنه يجعلكم مجانين

1203
01:46:33,884 --> 01:46:34,885
‫سيقتلكم

1204
01:46:34,927 --> 01:46:36,929
‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة

1205
01:46:37,596 --> 01:46:38,889
‫إنه يساعدك على الشفاء

1206
01:46:40,349 --> 01:46:41,808
‫أين "لورا"؟

1207
01:46:41,850 --> 01:46:43,936
‫إنها نائمة هناك

1208
01:46:43,977 --> 01:46:45,854
‫هل تريدني أن أوقظها؟

1209
01:46:53,487 --> 01:46:54,696
‫لا

1210
01:47:15,926 --> 01:47:17,636
‫راودك كابوس

1211
01:47:21,473 --> 01:47:23,267
‫هل تراودك الكوابيس؟

1212
01:47:28,647 --> 01:47:30,357
‫أرى أناسا يؤذونني

1213
01:47:32,442 --> 01:47:33,944
‫كوابيسي مختلفة

1214
01:47:40,117 --> 01:47:41,493
‫أنا أؤذي الناس فيها

1215
01:47:59,386 --> 01:48:00,929
‫تعرفين ما هذه

1216
01:48:02,764 --> 01:48:04,683
‫إنها مصنوعة من اﻠ"أدامانتيوم"

1217
01:48:05,475 --> 01:48:07,686
‫إنه ما وضعوه في داخلنا

1218
01:48:08,604 --> 01:48:10,397
‫لهذا السبب يمكنه قتلنا

1219
01:48:12,232 --> 01:48:14,568
‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن

1220
01:48:16,653 --> 01:48:17,905
‫على أية حال

1221
01:48:18,530 --> 01:48:20,240
‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد

1222
01:48:21,658 --> 01:48:25,078
‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون

1223
01:48:27,331 --> 01:48:29,249
‫الآن أحتفظ بها لكي...

1224
01:48:36,215 --> 01:48:37,508
‫في الواقع...

1225
01:48:40,928 --> 01:48:43,222
‫كنت أفكر في إطلاق النار على نفسي بها

1226
01:48:43,847 --> 01:48:45,307
‫كما قال "تشارلز"

1227
01:48:51,063 --> 01:48:53,023
‫لقد آذيت الناس أيضا

1228
01:48:56,026 --> 01:48:58,862
‫سيكون عليك أن تتعلمي كيفية التعايش مع ذلك

1229
01:49:08,372 --> 01:49:10,374
‫كانوا أشخاصا سيئين

1230
01:49:14,169 --> 01:49:15,838
‫لا فرق

1231
01:50:30,829 --> 01:50:33,123
‫هذا ليس مضحكا، هذا ليس مضحكا!

1232
01:50:34,708 --> 01:50:36,210
‫أنت! يا صديقي

1233
01:50:36,251 --> 01:50:38,587
‫منذ متى وأنا نائم؟

1234
01:50:40,214 --> 01:50:41,548
‫كم مضى على وجودي في ذلك السرير؟

1235
01:50:41,590 --> 01:50:43,008
‫يومان

1236
01:50:43,050 --> 01:50:44,343
‫كنت تجلس هنا منذ يومين؟

1237
01:50:44,384 --> 01:50:45,969
‫ادخل واطلب من الجميع حزم أمتعتهم

1238
01:50:46,011 --> 01:50:47,679
‫لا يمكنكم فعل هذا، لا يمكنك البقاء هنا

1239
01:50:47,721 --> 01:50:49,765
‫كان علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1240
01:50:49,806 --> 01:50:52,226
‫وكان لدى الجميع حتى اليوم للوصول إلى هنا

1241
01:50:52,267 --> 01:50:54,978
‫إن انتظرتم أكثر، ستجدكم "ألكالي" وتقتلكم

1242
01:50:55,020 --> 01:50:56,021
‫يجب أن ترحلوا!

1243
01:50:56,063 --> 01:50:58,190
‫سنغادر غدا قبل طلوع الفجر

1244
01:50:58,565 --> 01:51:00,317
‫سنجتاز الحدود

1245
01:51:00,359 --> 01:51:01,944
‫إنه ملاذ آمن

1246
01:51:03,195 --> 01:51:04,530
‫نفس الإحداثيات؟

1247
01:51:04,571 --> 01:51:06,907
‫نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء

1248
01:51:06,949 --> 01:51:09,409
‫لن تعمل الأقمار الصناعية حينها

1249
01:51:09,451 --> 01:51:11,703
‫-تمت الموافقة على لجوئكم‬
‫-علم

1250
01:51:27,845 --> 01:51:29,513
‫أميليه إلى اليمين يا "لورا"

1251
01:51:32,975 --> 01:51:34,935
‫قليلا بعد، نعم

1252
01:51:34,977 --> 01:51:36,353
‫هل ترين تلك الغابة؟

1253
01:51:40,065 --> 01:51:41,483
‫ستكون لدينا مسيرة مسافة ١٣ كيلومترا

1254
01:51:42,734 --> 01:51:43,861
‫وهل ترين ذلك التل؟

1255
01:51:45,320 --> 01:51:46,446
‫تلك هي الحدود

1256
01:51:48,365 --> 01:51:50,200
‫هناك سنكون بأمان

1257
01:51:57,416 --> 01:51:59,001
‫تعال إلى الداخل

1258
01:52:05,883 --> 01:52:07,426
‫أخبرتني "لورا" بما فعلته لأجلها

1259
01:52:07,885 --> 01:52:09,928
‫كانت محظوظة بوجودك معها

1260
01:52:12,389 --> 01:52:14,308
‫خذها، تقول إنها ملكك

1261
01:52:16,185 --> 01:52:18,770
‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟

1262
01:52:20,981 --> 01:52:22,774
‫نعم، في الواقع...

1263
01:52:23,567 --> 01:52:26,361
‫تحتاجون إليها أكثر مني

1264
01:52:26,695 --> 01:52:28,405
‫كما تشاء

1265
01:52:50,010 --> 01:52:51,803
‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء

1266
01:52:51,845 --> 01:52:52,888
‫يذكرونني نوعا ما...

1267
01:52:54,598 --> 01:52:56,016
‫ماذا يجري؟

1268
01:52:59,102 --> 01:53:00,479
‫أنت مع أصدقائك، لقد نجحت

1269
01:53:01,480 --> 01:53:02,981
‫إلى أين ستذهب؟

1270
01:53:04,066 --> 01:53:05,567
‫إلى أقرب حانة بداية

1271
01:53:06,944 --> 01:53:09,488
‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا

1272
01:53:09,530 --> 01:53:11,532
‫حتى أنني أعدت النقود

1273
01:53:11,573 --> 01:53:12,699
‫يا لك من رجل طيب

1274
01:53:12,741 --> 01:53:14,910
‫لم أطلب حدوث هذا قط!

1275
01:53:15,619 --> 01:53:17,496
‫ولا "تشارلز" طلب حدوث هذا

1276
01:53:17,538 --> 01:53:19,456
‫"كاليبان" لم يطلب حدوث هذا

1277
01:53:20,290 --> 01:53:22,334
‫والآن هما ميتان!

1278
01:53:23,460 --> 01:53:25,546
‫لا أدري ما الذي جعلك "تشارلز" تعتقدينه

1279
01:53:25,587 --> 01:53:28,382
‫لكنني لست من تظنين

1280
01:53:29,800 --> 01:53:32,052
‫التقيتك قبل أسبوع فقط

1281
01:53:33,262 --> 01:53:35,347
‫لديك "ريبيكا" و"ديلايلا"

1282
01:53:35,389 --> 01:53:37,224
‫وبقية هؤلاء

1283
01:53:37,266 --> 01:53:38,892
‫حصلت على كل ما طلبته!

1284
01:53:41,979 --> 01:53:43,856
‫وهذا أفضل

1285
01:53:45,315 --> 01:53:47,234
‫لأنني فاشل في هذا

1286
01:53:48,986 --> 01:53:52,197
‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم

1287
01:53:52,239 --> 01:53:53,740
‫هل تفهمينني؟

1288
01:53:56,076 --> 01:53:57,536
‫إذن سأكون بخير

1289
01:54:42,998 --> 01:54:46,752
‫لا تتعاطاه كله دفعة واحدة - "ريكتور"

1290
01:56:05,539 --> 01:56:08,500
‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا!

1291
01:57:18,612 --> 01:57:19,905
‫اركض يا "بوبي"، اركض!

1292
01:57:44,012 --> 01:57:45,514
‫هيا! هيا!

1293
01:57:46,139 --> 01:57:47,266
‫أسرع!

1294
01:57:47,307 --> 01:57:49,393
‫يجب أن نصل إليهم قبل أن يعبروا الحدود

1295
01:59:06,220 --> 01:59:07,596
‫انطلقوا!

1296
01:59:07,638 --> 01:59:08,639
‫هيا بنا!

1297
01:59:10,474 --> 01:59:12,059
‫اهرب! اهرب!

1298
01:59:12,100 --> 01:59:14,686
‫اهرب يا "جونا"! اهرب!

1299
01:59:21,276 --> 01:59:22,945
‫أريدك أن تتنفس بعمق

1300
01:59:22,986 --> 01:59:24,279
‫إنه جرح سطحي يا عزيزي

1301
01:59:40,546 --> 01:59:41,547
‫ها هي

1302
01:59:41,964 --> 01:59:42,798
‫نلنا منها

1303
01:59:45,509 --> 01:59:47,594
‫تراجعوا! قوموا باحتوائها

1304
02:00:14,204 --> 02:00:15,163
‫قفي خلفي!

1305
02:00:36,768 --> 02:00:38,562
‫تناولت الدواء كله

1306
02:00:40,147 --> 02:00:41,356
‫مفعول المصل يزول

1307
02:01:08,133 --> 02:01:09,468
‫اذهبي إلى أصدقائك

1308
02:01:10,719 --> 02:01:11,720
‫اذهبي

1309
02:01:13,222 --> 02:01:14,348
‫"لورا"؟

1310
02:01:16,350 --> 02:01:17,684
‫ستعلمين متى

1311
02:01:29,821 --> 02:01:31,114
‫إلى اليسار!

1312
02:01:33,158 --> 02:01:35,369
‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال، أليس كذلك؟

1313
02:01:36,370 --> 02:01:38,914
‫بالنسبة إلى متحول عجوز، فإن مفعوله قصير الأمد

1314
02:01:39,373 --> 02:01:41,041
‫قريبا، سيصعب عليك إبقاء مخالبك خارجا

1315
02:01:41,083 --> 02:01:42,668
‫اقض على هذا الوغد يا "لوغان"!

1316
02:01:44,169 --> 02:01:45,879
‫توقف رجاء يا سيد "هاوليت"

1317
02:01:46,338 --> 02:01:48,632
‫سيكون علي إطلاق النار على هؤلاء الأطفال

1318
02:01:48,674 --> 02:01:50,133
‫لا تريد القيام بهذا

1319
02:01:50,175 --> 02:01:52,636
‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول

1320
02:01:52,678 --> 02:01:55,264
‫لن تنجو من إصابات أخرى

1321
02:01:55,514 --> 02:01:57,057
‫اسمح لي بتقديم نفسي

1322
02:01:57,432 --> 02:01:58,433
‫أنا "زاندر رايس"

1323
02:01:59,601 --> 02:02:01,812
‫أظن أنك تعرفت على أبي في برنامج السلاح "إكس"

1324
02:02:01,854 --> 02:02:05,399
‫نعم، إنه الوغد الذي وضع هذا السم بداخلي

1325
02:02:06,441 --> 02:02:07,901
‫نعم، كان واحدا منهم

1326
02:02:09,361 --> 02:02:11,113
‫أظن أنني ربما قتلته

1327
02:02:12,447 --> 02:02:13,615
‫أظن أنك محق

1328
02:02:13,657 --> 02:02:15,200
‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟

1329
02:02:15,242 --> 02:02:17,160
‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك من الوجود

1330
02:02:17,744 --> 02:02:19,663
‫بالغ صديقي "دونالد" بوصف الأمر

1331
02:02:20,664 --> 02:02:23,542
‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفا أكثر

1332
02:02:23,584 --> 02:02:26,962
‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين،

1333
02:02:27,004 --> 02:02:28,297
‫بل السيطرة عليهم

1334
02:02:30,424 --> 02:02:33,260
‫أدركت عدم وجوب التوقف عن إتقان ما نأكله ونشربه

1335
02:02:33,302 --> 02:02:35,429
‫وأن بوسعنا استخدام هذه المنتجات لجعلنا كاملين

1336
02:02:36,555 --> 02:02:39,391
‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء

1337
02:02:39,433 --> 02:02:41,768
‫من المشروبات الغازية إلى حبوب الإفطار

1338
02:02:41,810 --> 02:02:43,061
‫وقد نجح الأمر

1339
02:02:43,103 --> 02:02:45,731
‫التحول الطافر سار على خطى شلل الأطفال

1340
02:02:45,772 --> 02:02:47,232
‫انطلقنا في مسعانا التالي

1341
02:02:47,274 --> 02:02:49,067
‫صنع متحولين خاصين بكم

1342
02:02:49,109 --> 02:02:51,195
‫-تماما‬
‫-إنه زمن خطر يا "جايمس"، لا يمكنك...

1343
02:03:10,172 --> 02:03:11,173
‫حان وقت البدء يا شباب!

1344
02:03:47,876 --> 02:03:49,753
‫انهض أيها الفتى، انهض!

1345
02:03:54,591 --> 02:03:55,843
‫هو فعل ذلك، انهض!

1346
02:04:09,231 --> 02:04:10,899
‫"لورا"! لا!

1347
02:04:15,988 --> 02:04:16,989
‫"لورا"!

1348
02:05:04,453 --> 02:05:05,412
‫أرجوكم

1349
02:05:49,122 --> 02:05:49,957
‫اذهبي

1350
02:05:51,708 --> 02:05:52,709
‫هيا بنا

1351
02:05:53,252 --> 02:05:54,253
‫اذهبي

1352
02:05:55,712 --> 02:05:57,214
‫اذهبي، اذهبي!

1353
02:05:57,923 --> 02:06:00,259
‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا!

1354
02:06:03,846 --> 02:06:05,973
‫اذهبي، اذهبي!

1355
02:06:10,394 --> 02:06:11,228
‫اذهبي، اذهبي!

1356
02:06:12,020 --> 02:06:12,896
‫اذهبي!

1357
02:06:13,730 --> 02:06:14,690
‫اهربي!

1358
02:06:14,731 --> 02:06:15,607
‫لا!

1359
02:06:55,647 --> 02:06:57,149
‫لا، لا، لا

1360
02:07:22,049 --> 02:07:23,884
‫خذي أصدقاءك واهربي

1361
02:07:23,926 --> 02:07:25,135
‫لا

1362
02:07:25,844 --> 02:07:28,597
‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم

1363
02:07:28,639 --> 02:07:31,308
‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن

1364
02:07:35,604 --> 02:07:37,689
‫اذهبي

1365
02:07:45,239 --> 02:07:47,282
‫ولا تكوني كما صنعوك

1366
02:07:55,249 --> 02:07:57,459
‫"لورا"... "لورا"...

1367
02:08:01,880 --> 02:08:03,006
‫أبي

1368
02:08:12,432 --> 02:08:15,102
‫إذن، هكذا هو الموت

1369
02:08:17,187 --> 02:08:18,188
‫لا!

1370
02:08:26,071 --> 02:08:27,072
‫لا!

1371
02:08:40,711 --> 02:08:41,587
‫أبي

1372
02:08:42,546 --> 02:08:43,547
‫أبي

1373
02:09:15,454 --> 02:09:18,290
‫"يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا ’جوي‘

1374
02:09:19,666 --> 02:09:21,335
‫"لا تستطيع كسر القالب

1375
02:09:24,213 --> 02:09:26,715
‫"من الصعب التعامل مع القتل

1376
02:09:27,841 --> 02:09:29,760
‫"لا مجال للتراجع

1377
02:09:31,929 --> 02:09:33,805
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صوابا، فهذه سمعتي

1378
02:09:34,681 --> 02:09:36,600
‫"والسمعة تلازم المرء

1379
02:09:39,686 --> 02:09:42,022
‫"والآن اذهب إلى أمك

1380
02:09:43,232 --> 02:09:46,693
‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير

1381
02:09:48,278 --> 02:09:51,615
‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي"

1382
02:10:08,423 --> 02:10:10,425
‫هيا بنا، يجب أن ننطلق

1383
02:11:17,242 --> 02:11:21,580
‫لوغان - ذا ولفيرين

