﻿1
00:02:05,282 --> 00:02:07,492
‏-‏ مرحبًا، لا بد أنك "‏كايسي"‏
-‏ أجل، أنا هي، مرحبًا

2
00:02:07,659 --> 00:02:09,578
كيف حالك؟ أنا "‏سايمن"‏، هذه زوجتي "‏روبن"‏

3
00:02:09,745 --> 00:02:12,456
‏-‏ أعتذر على التأخير
-‏ كلا، لا مشكلة

4
00:02:12,623 --> 00:02:14,958
كان الوصول إلى هنا صعبًا بعض الشيء،
لكننا وصلنا

5
00:02:15,125 --> 00:02:16,251
‏-‏ لكن الأمر يستحق العناء
-‏ أجل

6
00:02:16,418 --> 00:02:19,795
انظرا إلى بركة سمك الكوي في المدخل،
أظن أنها مذهلة

7
00:02:20,756 --> 00:02:24,301
‏-‏ لكنها لا تحتوي على سمك؟
-‏ لا سمك، عليكما جلب سمكما الخاص

8
00:02:24,593 --> 00:02:26,512
هذا منزل عصري من منتصف القرن

9
00:02:26,887 --> 00:02:29,181
ومصمم بتصميم الطابق المفتوح للغاية

10
00:02:29,681 --> 00:02:32,476
الكثير من الضوء وهذا أمر أحبه شخصيًا

11
00:02:32,643 --> 00:02:35,521
وهذه المدفأة، الهائلة الحجم

12
00:02:36,647 --> 00:02:38,273
ما الذي جلبكما إلى "‏كاليفورنيا"‏ إذًا؟

13
00:02:38,565 --> 00:02:40,776
‏-‏ حصلت على عمل جديد
-‏ تهاني

14
00:02:40,943 --> 00:02:42,694
أجل، أنا متحمس جدًا

15
00:02:43,070 --> 00:02:45,822
<i>‏-‏ أنتما من "‏شيكاغو"‏ إذًا؟
-‏ زوجتي من هناك</i>

16
00:02:45,989 --> 00:02:47,824
<i>في الواقع، تربيت إلى الجنوب من هنا</i>

17
00:02:47,991 --> 00:02:50,577
<i>‏-‏ نبدأ من جديد
-‏ هذا مكتبك إذًا</i>

18
00:03:06,301 --> 00:03:09,596
ليس ما نبحث عنه تمامًا
لكنه مثير للاهتمام نوعًا ما

19
00:03:10,055 --> 00:03:11,974
‏-‏ هل المنظر جيد؟
-‏ هل يعجبك؟

20
00:03:12,307 --> 00:03:14,017
‏-‏ ما رأيك؟
-‏ أجل

21
00:03:22,484 --> 00:03:23,402
اذهب أيها الغبي

22
00:03:23,569 --> 00:03:26,071
‏-‏ هل تريدين رؤية غرف النوم؟
-‏ أجل، أريد أن أراها

23
00:03:38,500 --> 00:03:41,086
ربما جولة بسيطة ثم.‏.‏.‏

24
00:03:41,378 --> 00:03:43,422
كلا، كلا، ثم ننتهي بسرعة كبيرة

25
00:03:43,589 --> 00:03:45,007
سنفعل ذلك بسرعة

26
00:03:46,216 --> 00:03:47,509
أجل، إذ في أي وقت.‏.‏.‏

27
00:03:49,928 --> 00:03:50,888
حسنًا

28
00:03:53,390 --> 00:03:55,058
‏-‏ كيف نهارك اليوم؟
-‏ جيد

29
00:03:58,270 --> 00:04:00,731
حسنًا، هل هذا كل ما تريده اليوم؟

30
00:04:01,023 --> 00:04:03,358
باستثناء غرض ستجلبه زوجتي

31
00:04:03,942 --> 00:04:05,861
‏-‏ قريبًا كما آمل
-‏ لا مشكلة

32
00:04:06,403 --> 00:04:08,280
‏-‏ سأبحث عن موعد التوصيل إذًا
-‏ أجل، من فضلك

33
00:04:08,447 --> 00:04:10,949
وهل يمكن أن أطمح أن يكون نهاية اليوم؟

34
00:04:11,325 --> 00:04:13,118
الوقت متأخر، أليس كذلك؟

35
00:04:13,285 --> 00:04:15,120
أجل، سبق أن مرت شاحنتنا

36
00:04:15,662 --> 00:04:18,040
هل يناسبك الغد؟
لدي وقت متاح بين السابعة والتاسعة

37
00:04:18,457 --> 00:04:19,583
يناسبني ذلك

38
00:04:20,501 --> 00:04:21,752
المعذرة

39
00:04:22,169 --> 00:04:24,671
مرحبًا، آسف على إزعاجك

40
00:04:25,631 --> 00:04:27,216
أظن أنني أعرفك

41
00:04:29,134 --> 00:04:31,386
حقًا؟ آسف، لا أتذكرك

42
00:04:32,304 --> 00:04:35,390
‏-‏ هل تدعى "‏سايمن كال"‏؟
-‏ أجل، "‏سايمن"‏، مرحبًا

43
00:04:36,475 --> 00:04:37,768
هل نعرف بعضنا؟

44
00:04:38,310 --> 00:04:41,104
خطر لي.‏.‏.‏ ارتدنا المدرسة معًا

45
00:04:41,355 --> 00:04:42,439
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل

46
00:04:42,606 --> 00:04:44,274
‏-‏ أية واحدة؟ "‏فيرمونت"‏
-‏ "‏فيرمونت بارك"‏

47
00:04:44,441 --> 00:04:47,486
حقًا؟ الصف نفسه؟ في أية سنة تخرجت؟

48
00:04:47,778 --> 00:04:49,821
مرحبًا يا عزيزتي، المعذرة لحظة

49
00:04:50,697 --> 00:04:52,991
حسنًا، بالطبع سنسرع، هذه زوجتي "‏روبن"‏

50
00:04:53,158 --> 00:04:55,911
‏-‏ هذا.‏.‏.‏ لم أعرف اسمك، آسف
-‏ "‏غوردن موزلي"‏

51
00:04:56,078 --> 00:04:57,704
مرحبًا، "‏غوردن"‏؟ "‏روبن"‏

52
00:04:57,871 --> 00:04:59,039
‏-‏ "‏غوردو"‏؟
-‏ صحيح

53
00:05:00,457 --> 00:05:03,460
يا صديقي، لم أتعرف عليك "‏غوردو موزلي"‏

54
00:05:04,002 --> 00:05:05,295
‏-‏ يا إلهي، عزيزتي
-‏ أجل؟

55
00:05:05,879 --> 00:05:07,214
ارتدنا أنا و"‏غوردو"‏ المدرسة معًا منذ.‏.‏.‏

56
00:05:07,381 --> 00:05:10,133
‏-‏ لا أعرف، كم؟ ٨٠ سنة
-‏ يا إلهي

57
00:05:10,300 --> 00:05:10,968
تقريبًا

58
00:05:11,885 --> 00:05:13,262
‏-‏ آسف، المعذرة، لم.‏.‏.‏
-‏ تبدو مختلفًا جدًا

59
00:05:13,428 --> 00:05:15,305
‏-‏ أجل، آسف
-‏ أحتاج إلى العنوان للتوصيل

60
00:05:15,472 --> 00:05:18,392
‏-‏ أجل، ٣٢ "‏كاسلوود"‏
-‏ هذا جنوني جدًا

61
00:05:19,017 --> 00:05:21,019
انتقلنا إلى هنا للتو من "‏شيكاغو"‏

62
00:05:21,228 --> 00:05:23,188
إنها مدينة عظيمة، لقد عاد إلى الديار إذًا؟

63
00:05:23,355 --> 00:05:24,273
تقريبًا

64
00:05:24,481 --> 00:05:26,483
بالقرب منها، بالقرب منها وليس تمامًا

65
00:05:26,817 --> 00:05:28,485
‏-‏ ستحبين المكان
-‏ أجل

66
00:05:28,735 --> 00:05:31,363
أجل، علينا الذهاب لكننا.‏.‏.‏

67
00:05:31,989 --> 00:05:34,616
‏-‏ علينا أن نعطيك.‏.‏.‏
-‏ خذي رقم هاتف "‏غوردو"‏

68
00:05:34,783 --> 00:05:38,412
وسنتصل بك ونطلع على أخبار بعضنا،
لدينا أمور كثيرة نتكلم عنها، صحيح؟

69
00:05:39,037 --> 00:05:40,330
عظيم، هذا مثالي

70
00:05:40,497 --> 00:05:41,790
‏-‏ تفضل، هلا تدونه
-‏ حسنًا

71
00:05:42,583 --> 00:05:44,751
"‏غوردو"‏،
آسف جدًا لأننا لا نملك الوقت للكلام

72
00:05:45,627 --> 00:05:47,296
‏-‏ دونته
-‏ أجل، عظيم

73
00:05:48,088 --> 00:05:49,339
لكن.‏.‏.‏

74
00:05:51,008 --> 00:05:53,927
‏-‏ هل حياتك جيدة؟
-‏ أجل، لا يمكنني الشكوى

75
00:05:54,136 --> 00:05:55,429
‏-‏ يسرني سماع ذلك للغاية
-‏ أجل

76
00:05:55,637 --> 00:05:57,764
تسرني رؤيتك للغاية، يسرني أنك ألقيت التحية

77
00:05:57,931 --> 00:05:58,765
‏-‏ إلى اللقاء
-‏ حسنًا

78
00:05:58,932 --> 00:06:00,309
‏-‏ سنتصل بك
-‏ سرني لقاء "‏روبن"‏

79
00:06:00,475 --> 00:06:01,643
سرني لقاؤك

80
00:06:03,520 --> 00:06:05,689
إن النصف الأول من الحديث غريب جدًا

81
00:06:05,856 --> 00:06:07,149
لم أملك أي فكرة عن هوية الرجل

82
00:06:07,316 --> 00:06:08,525
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل

83
00:06:08,734 --> 00:06:10,527
‏-‏ بدا رجلًا لطيفًا
-‏ أجل

84
00:06:40,224 --> 00:06:42,434
<i>أغطية، ألعاب</i>

85
00:07:22,516 --> 00:07:24,142
لن نتأخر، كفاك قلقًا

86
00:07:24,309 --> 00:07:25,978
‏-‏ لست قلقًا
-‏ مرحبًا

87
00:07:26,562 --> 00:07:27,771
مرحبًا

88
00:07:29,106 --> 00:07:30,440
"لوسي" و"رون"

89
00:07:31,483 --> 00:07:32,734
مرحبًا، أنا "‏رون"‏

90
00:07:33,443 --> 00:07:34,278
"روبن"

91
00:07:35,028 --> 00:07:37,281
‏-‏ أهلًا إلى الحي
-‏ شكرًا

92
00:07:37,447 --> 00:07:39,908
‏-‏ هل تجري ترتيبات إقامتكم بخير؟
-‏ أجل

93
00:07:40,367 --> 00:07:42,369
إن أردت المجيء لتناول كوب شاي

94
00:07:42,744 --> 00:07:45,706
أو كأس شراب،
تعرفين أنا هنا طوال الوقت لذا.‏.‏.‏

95
00:07:45,956 --> 00:07:46,832
‏-‏ يبدو ذلك جيدًا
-‏ حسنًا

96
00:07:46,999 --> 00:07:47,749
‏-‏ اهتمي بنفسك
-‏ سرني لقاؤك

97
00:07:47,916 --> 00:07:48,750
وداعًا

98
00:07:50,127 --> 00:07:51,587
عزيزتي، انتظري برهة

99
00:07:52,671 --> 00:07:53,714
سآتي على الفور

100
00:08:23,285 --> 00:08:24,953
مرحبًا

101
00:08:26,079 --> 00:08:28,540
‏-‏ يبدو المنزل جميلًا
-‏ أجل

102
00:08:28,707 --> 00:08:30,375
‏-‏ هل تلك هي هناك؟
-‏ أجل

103
00:08:30,584 --> 00:08:33,003
اذهب، ألِق نظرة، مهلًا، خذ، هذه

104
00:08:33,295 --> 00:08:34,546
الرسالة

105
00:08:35,464 --> 00:08:38,091
أهلًا بعودتك، وجه مبتسم، "‏غوردو"‏

106
00:08:39,343 --> 00:08:42,011
كيف حصل على عنواننا؟

107
00:08:42,304 --> 00:08:44,681
لا فكرة لدي إطلاقًا

108
00:08:46,350 --> 00:08:47,934
أفترض أن علينا أن نشكره

109
00:09:03,200 --> 00:09:05,410
‏-‏ إنها جميلة
-‏ شكرًا لك

110
00:09:05,744 --> 00:09:07,496
ماذا؟ أنت كذلك

111
00:09:07,913 --> 00:09:09,081
هل تريدين إلقاء التحية على "‏روبن"‏؟

112
00:09:09,373 --> 00:09:11,708
هل تريدين إلقاء التحية؟ خذي

113
00:09:12,084 --> 00:09:13,460
شكرًا لك

114
00:09:16,755 --> 00:09:18,173
لا بأس

115
00:09:20,050 --> 00:09:21,343
مرحبًا

116
00:09:22,636 --> 00:09:23,720
أنت بارعة بالفطرة

117
00:09:25,931 --> 00:09:27,182
هل تريدين طفلًا؟

118
00:09:28,100 --> 00:09:29,393
أجل

119
00:09:30,227 --> 00:09:31,353
نحاول

120
00:09:34,648 --> 00:09:39,111
كنت حاملًا في الواقع
السنة الماضية في "‏شيكاغو"‏

121
00:09:40,654 --> 00:09:42,489
لم تكن نهاية سعيدة جدًا

122
00:09:43,949 --> 00:09:46,243
جعلني ذلك أعيش وقتًا عصيبًا نوعًا ما

123
00:09:46,952 --> 00:09:49,371
سأرهقك بالتفاصيل في مرة أخرى

124
00:09:53,500 --> 00:09:56,545
أجل، راجعت الخريطة لأدرج بيت السلم المفتوح

125
00:09:57,004 --> 00:10:00,716
إن أردت، مساعدتي في "‏شيكاغو"‏
يمكنها أن تقدم لك نسخة مطبوعة

126
00:10:01,425 --> 00:10:03,218
حسنًا، عظيم

127
00:10:33,040 --> 00:10:34,041
مرحبًا

128
00:10:34,541 --> 00:10:35,417
"غوردو"

129
00:10:36,335 --> 00:10:38,462
أجل، "‏غوردو"‏، مرحبًا

130
00:10:38,670 --> 00:10:39,630
أجل

131
00:10:41,381 --> 00:10:43,717
مرحبًا، "‏غوردو"‏، كيف حالك؟ تسرني رؤيتك

132
00:10:43,884 --> 00:10:44,718
مرحبًا

133
00:10:44,927 --> 00:10:47,012
‏-‏ مرحبًا، كيف حالك؟
-‏ بخير، كيف حالك؟

134
00:10:47,179 --> 00:10:48,680
بخير، أجل

135
00:10:49,264 --> 00:10:51,183
هل "‏سايمن"‏ في المنزل؟

136
00:10:51,350 --> 00:10:54,770
كلا، إنه في العمل، يجهز المكتب الجديد

137
00:10:56,688 --> 00:11:00,025
شكرًا على الهدية الجميلة،
كان ذلك لطيفًا جدًا

138
00:11:00,526 --> 00:11:02,152
لكنني واثقة أنك تكلمت مع "‏سايمن"‏ بشأنها

139
00:11:04,863 --> 00:11:06,448
ربما ترك لي رسالة

140
00:11:07,241 --> 00:11:09,826
ربما أخطأنا في تدوين الرقم

141
00:11:10,118 --> 00:11:13,121
في الواقع، أعددت لكما لائحة

142
00:11:14,122 --> 00:11:15,249
الأشخاص المحليون

143
00:11:16,708 --> 00:11:19,628
مثل السمكرية والبستانيين والخادمات

144
00:11:20,462 --> 00:11:23,382
‏-‏ تلك الأمور الجيدة كلها
-‏ هذا لطيف جدًا، شكرًا لك

145
00:11:23,590 --> 00:11:26,051
‏-‏ وهذا أنا
-‏ هذا أنت، "‏غوردو"‏

146
00:11:29,638 --> 00:11:32,474
{\an8}‏-‏ ما هذا؟ منظف للزجاج؟
-‏ أجل، لتنظيف الزجاج

147
00:11:32,641 --> 00:11:34,059
رأيت كم لديك من الزجاج

148
00:11:34,935 --> 00:11:36,520
‏-‏ تفضلي
-‏ شكرًا لك

149
00:11:36,728 --> 00:11:37,479
على الرحب

150
00:11:37,771 --> 00:11:39,147
هذا لطف بالغ منك، شكرًا يا "‏غوردو"‏

151
00:11:39,314 --> 00:11:41,859
علي الاعتراف، أحب هذا المنزل كثيرًا

152
00:11:42,526 --> 00:11:43,360
حقًا؟

153
00:11:44,611 --> 00:11:47,906
أجل، أحب فعلًا طراز الهندسة هذا

154
00:11:50,117 --> 00:11:52,452
عليك الدخول ورؤيته كله إذًا

155
00:11:53,245 --> 00:11:54,955
أنا متأكدة أن "‏سايمن"‏ سيعود قريبًا، ادخل

156
00:11:55,497 --> 00:11:56,373
‏-‏ حسنًا
-‏ ادخل

157
00:11:56,874 --> 00:11:58,375
‏-‏ هل أنت متأكدة؟
-‏ أجل، لا بأس

158
00:12:00,752 --> 00:12:03,922
إنه متحمس جدًا إذ لم يعد محتجزًا في شقة

159
00:12:05,132 --> 00:12:08,427
هذه غرفة الغسيل وغرفة "‏جانغلز"‏

160
00:12:09,636 --> 00:12:12,181
في الأسفل هناك، مكان للتخزين

161
00:12:12,723 --> 00:12:15,517
ستصبح هذه مكتب "‏سايمن"‏

162
00:12:16,351 --> 00:12:19,855
غرفة نوم أو أستديو لي كما آمل

163
00:12:20,105 --> 00:12:21,982
وهنا.‏.‏.‏

164
00:12:29,489 --> 00:12:32,492
أجل، كنت أصنف تلك الأشياء

165
00:12:37,581 --> 00:12:38,624
أجل، أعرف

166
00:12:38,874 --> 00:12:40,501
كان هدية ثم.‏.‏.‏

167
00:12:40,667 --> 00:12:44,171
تبين أن "‏سايمن"‏ يخاف القرود منذ صغره

168
00:12:44,713 --> 00:12:46,048
إنها ترعبه

169
00:12:46,256 --> 00:12:48,592
يجب أن أتخلص منه، هل تريده؟

170
00:12:52,846 --> 00:12:54,181
هل لديكما طفل؟

171
00:12:55,641 --> 00:12:56,725
كلا

172
00:12:57,267 --> 00:12:58,060
كلا

173
00:13:00,729 --> 00:13:01,813
الكلب فقط حاليًا

174
00:13:01,980 --> 00:13:04,691
السيد "‏بوجانغلز"‏ تيمنًا بالأغنية

175
00:13:08,070 --> 00:13:11,990
سأنقل تلك الأغراض
إلى الخلف هناك ثم أزرع.‏.‏.‏

176
00:13:12,491 --> 00:13:15,452
لا أعرف، ربما أملأ بركة هنا بالسمك

177
00:13:16,119 --> 00:13:18,163
بما أنها موجودة هناك

178
00:13:18,622 --> 00:13:20,874
أجل، هذا كل شيء تقريبًا

179
00:13:21,250 --> 00:13:23,502
سيبدو جميلًا جدًا حين ينتهي

180
00:13:23,669 --> 00:13:25,838
‏-‏ إنه رائع منذ الآن
-‏ شكرًا لك

181
00:13:27,089 --> 00:13:29,591
يجب أن أذهب وأتفقد ذلك

182
00:13:32,803 --> 00:13:34,096
في الواقع، ثمة الكثير من الطعام

183
00:13:34,263 --> 00:13:35,806
لست بارعة جدًا في الطهي،

184
00:13:35,973 --> 00:13:38,767
لكن لَم لا أسأل "‏سايمن"‏
وربما يمكننا أن تناول الطعام معًا كلنا؟

185
00:13:39,142 --> 00:13:40,727
‏-‏ لا أريد أن.‏.‏.‏
-‏ أجل

186
00:13:45,399 --> 00:13:46,441
مرحبًا، هذه أنا

187
00:13:47,401 --> 00:13:49,403
أعد الطعام، صدق ذلك أو لا تصدقه

188
00:13:49,695 --> 00:13:52,364
ولدينا ضيف، اتصل بي

189
00:13:57,828 --> 00:13:58,829
‏-‏ أجل
-‏ جيد

190
00:13:59,037 --> 00:14:01,999
أفكر غالبًا في هذا الشخص من المدرسة

191
00:14:02,291 --> 00:14:05,752
وذلك الشخص من المدرسة،
ماذا يفعلون؟ ماذا يعملون؟

192
00:14:06,879 --> 00:14:09,840
لكنني لطالما عرفت أن "‏سايمن"‏

193
00:14:10,048 --> 00:14:13,177
سيكون أحد الأشخاص الذين يحققون نجاحًا

194
00:14:13,886 --> 00:14:16,513
لقد فعلت، من الواضح أنك فعلت

195
00:14:16,972 --> 00:14:20,309
وحققت ذلك، أنا سعيد جدًا من أجلك

196
00:14:20,976 --> 00:14:23,270
‏-‏ شكرًا لك
-‏ حقًا، أنا سعيد جدًا من أجلك

197
00:14:24,354 --> 00:14:25,063
هل تريد المزيد؟

198
00:14:25,898 --> 00:14:27,816
‏-‏ رجاًء
-‏ لا مشكلة

199
00:14:29,943 --> 00:14:32,196
إذًا هل ترى أحدًا من الثانوية إطلاقًا؟

200
00:14:32,571 --> 00:14:34,239
ماذا عن "‏غريغ"‏؟ "‏غريغ بيرسن"‏؟

201
00:14:34,406 --> 00:14:38,368
كلا، لم أتكلم مع أحد فعلًا منذ تخرجنا

202
00:14:38,660 --> 00:14:40,913
‏-‏ هل تريد المزيد من الباستا؟
-‏ كلا، لا أريد

203
00:14:41,163 --> 00:14:42,748
‏-‏ هل أنت متأكد؟
-‏ كنتما صديقين مقربين جدًا

204
00:14:43,081 --> 00:14:44,625
لست متأكدًا أنه يحتاج إلى المزيد منه

205
00:14:44,791 --> 00:14:45,918
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل

206
00:14:46,084 --> 00:14:47,836
إذًا يا "‏سايمن"‏، تقول "‏روبن"‏

207
00:14:48,045 --> 00:14:50,464
إنك تعمل في الأنظمة الأمنية

208
00:14:51,548 --> 00:14:53,634
أجل، الأنظمة الأمنية للشركات الكبيرة

209
00:14:54,176 --> 00:14:56,595
مثل حماية المعلومات

210
00:14:57,095 --> 00:14:59,765
‏-‏ والأمور المعقدة، المعقدة؟
-‏ أجل لكنني أبيعها فحسب

211
00:14:59,932 --> 00:15:01,308
لا أعرف كيف أستعملها

212
00:15:01,600 --> 00:15:03,727
نطور المزيد أكثر فأكثر للاستعمال الشخصي

213
00:15:03,894 --> 00:15:07,314
وليس فقط لقطاع المؤسسات،
نقوم بالتوسع نوعًا ما

214
00:15:08,315 --> 00:15:11,068
وما رأيك بمسألة تنصت الحكومة

215
00:15:11,527 --> 00:15:15,447
على معلومات الناس الخاصة؟ تلك مسألة جنونية

216
00:15:15,656 --> 00:15:17,783
‏-‏ من يعرف؟
-‏ تبًا لهم

217
00:15:19,243 --> 00:15:20,994
العين بالعين برأيي

218
00:15:22,329 --> 00:15:22,996
أجل

219
00:15:25,666 --> 00:15:27,417
بأية حال، هذا حديث لمرة أخرى

220
00:15:27,668 --> 00:15:30,128
لكن بالحديث عن الحكومة

221
00:15:30,504 --> 00:15:34,591
هل عرفت أن "‏سايمن"‏ كان رئيس الصف؟

222
00:15:35,634 --> 00:15:37,177
أجل، عرفت ذلك

223
00:15:37,511 --> 00:15:38,637
سيد الرئيس

224
00:15:39,137 --> 00:15:42,933
أقام حملة منظمة جدًا

225
00:15:43,141 --> 00:15:46,436
عنوانها يقول "‏سايمن"‏، مثل لعبة الأولاد

226
00:15:47,104 --> 00:15:48,564
كانت حملته قائمة على اللعبة

227
00:15:48,772 --> 00:15:51,191
لذا يقول "‏سايمن"‏ أمرًا فيحصل

228
00:15:51,608 --> 00:15:54,027
أجعله يحصل، يقول "‏سايمن"‏

229
00:15:54,778 --> 00:15:56,405
مزيدًا من الوقت للرياضة

230
00:15:56,572 --> 00:15:58,699
يقول "‏سايمن"‏، خيارات أكثر في الكافيتريا

231
00:15:58,866 --> 00:16:01,535
‏-‏ ويحصل ذلك
-‏ تفهم الأمر، أصبت بذلك

232
00:16:02,077 --> 00:16:04,705
إذًا هل لديك ملصق؟

233
00:16:05,122 --> 00:16:07,207
ملصقات ومنشورات، أزرار

234
00:16:07,374 --> 00:16:09,042
‏-‏ أزرار؟
-‏ مواكب سيارة

235
00:16:09,293 --> 00:16:11,670
يقول "‏سايمن"‏، عمل جديد

236
00:16:12,546 --> 00:16:14,089
صحيح؟ يقول "‏سايمن"‏

237
00:16:15,048 --> 00:16:17,217
زوجة جميلة ومنزل جديد

238
00:16:18,343 --> 00:16:20,637
أترى؟ يجب ألا تواجه مشكلة بتأسيس عائلة

239
00:16:20,804 --> 00:16:22,848
لأن "‏سايمن"‏ يقول ذلك

240
00:16:24,892 --> 00:16:25,601
أجل

241
00:16:26,560 --> 00:16:27,561
يا إلهي

242
00:16:28,604 --> 00:16:31,148
أفرطت في الشرب، أكثر في الكلام

243
00:16:31,315 --> 00:16:33,358
‏-‏ كلا، كلا
-‏ كلا، أكثر في الكلام

244
00:16:34,276 --> 00:16:37,029
ماذا حصل لك منذ الثانوية؟ هل كل شيء بخير؟

245
00:16:38,155 --> 00:16:40,365
الجيش، أجل

246
00:16:40,699 --> 00:16:41,783
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل، هذا صحيح

247
00:16:41,950 --> 00:16:43,911
دخلت الجيش مباشرة بعد المدرسة

248
00:16:44,578 --> 00:16:48,165
جولتان وخرجت من هناك

249
00:16:48,332 --> 00:16:50,083
ومنذ ذلك الحين فعلت أمورًا كثيرة

250
00:16:51,293 --> 00:16:54,630
لكن أمورًا كثيرة حصلت لي منذ لقائنا الأخير

251
00:16:55,172 --> 00:16:57,674
بعضها جيد وبعضها سيىء مثل الحياة،
جيدة بشكل عام

252
00:16:58,133 --> 00:17:00,761
لكنني أؤمن أن الكثير من الخير

253
00:17:01,428 --> 00:17:04,014
‏-‏ يمكن أن يأتي من الأمور السيئة
-‏ أوافقك الرأي

254
00:17:04,473 --> 00:17:05,974
إن آمنت بالأمر بشكل صحيح

255
00:17:06,141 --> 00:17:09,186
لا أقصد إدخال الدين في الأمر والقدير

256
00:17:10,062 --> 00:17:13,774
لكن أقصد أن الأمور السيئة قد تكون هدية

257
00:17:14,023 --> 00:17:17,109
‏-‏ بكل تأكيد
-‏ وهكذا أحب أن أرى الأمور

258
00:17:17,277 --> 00:17:17,986
أجل، هذا جيد

259
00:17:23,534 --> 00:17:25,202
أنا سعيد جدًا من أجلك

260
00:17:29,665 --> 00:17:30,999
شكرًا جزيلًا

261
00:17:31,834 --> 00:17:34,586
أنا كذلك، سعيد جدًا من أجلك

262
00:17:37,506 --> 00:17:39,216
لذا أود أن أشرب نخبًا

263
00:17:39,883 --> 00:17:41,176
يقول "‏سايمن"‏ نخبًا

264
00:17:41,510 --> 00:17:43,804
يقول "‏غوردو"‏ نخبًا

265
00:17:44,513 --> 00:17:46,098
نخب الأصدقاء القدماء

266
00:17:46,890 --> 00:17:48,308
‏-‏ والجدد
-‏ الأصدقاء الجدد

267
00:17:51,103 --> 00:17:52,312
شكرًا لك

268
00:17:53,772 --> 00:17:54,773
هل أنت بخير؟

269
00:17:55,649 --> 00:17:58,819
أجل، آسف، كنت أفكر فحسب

270
00:17:59,695 --> 00:18:03,699
إنه لأمر غريب كم يتغير الناس كثيرًا بعد
الثانوية وكم أن البعض يبقى على حاله تمامًا

271
00:18:03,907 --> 00:18:06,410
هل تفهمين قصدي؟ أشعر بالسوء لأجله نوعًا ما

272
00:18:06,577 --> 00:18:09,913
هل بدا طبيعيًا لك؟ ذلك الرجل غريب الأطوار

273
00:18:10,497 --> 00:18:11,957
إنه غريب الأطوار اجتماعيًا قليلًا

274
00:18:12,124 --> 00:18:14,418
لكن يمكنني أن أكون كذلك

275
00:18:14,918 --> 00:18:17,504
أظن أن ذلك الرجل وهامي

276
00:18:18,046 --> 00:18:19,756
يظن أننا صديقان

277
00:18:20,841 --> 00:18:24,303
من بين الأمور كلها
يشعرني ذلك بالانزعاج الشديد لكن.‏.‏.‏

278
00:18:25,387 --> 00:18:26,180
حسنًا

279
00:18:27,556 --> 00:18:30,017
كان مجرد عشاء واحد وانتهى الأمر

280
00:18:30,184 --> 00:18:31,518
لا يقول أحد إن عليك فعل ذلك مجددًا

281
00:18:32,811 --> 00:18:34,062
‏-‏ أشعر بالسوء فحسب
-‏ أجل

282
00:18:34,229 --> 00:18:35,480
هل يمكنني أخذ تلك الإسفنجة رجاًء؟

283
00:18:37,107 --> 00:18:38,609
ألم تنَس أمرًا؟

284
00:18:41,820 --> 00:18:43,113
يقول "‏سايمن"‏

285
00:18:46,158 --> 00:18:46,867
كلا

286
00:18:52,331 --> 00:18:55,501
{\an8}سأعرفك على بعض أفراد الفريق
الذين قد تتعرف عليهم

287
00:18:55,667 --> 00:18:56,919
رؤساؤك الجدد

288
00:18:57,085 --> 00:18:59,588
أرادوا أن يكونوا هنا
للترحيب بك شخصيًا لكنهم في "‏طوكيو"‏

289
00:18:59,755 --> 00:19:01,298
يسعون لتوسيع الإمبراطورية، "‏داني"‏!‏

290
00:19:01,465 --> 00:19:02,174
مثير جدًا للإعجاب

291
00:19:02,341 --> 00:19:05,427
"‏سايمن"‏، هذا "‏داني ماكدونالد"‏،
يدير القسم القانوني

292
00:19:05,594 --> 00:19:07,137
‏-‏ هذه زوجتي "‏روبن"‏
-‏ "‏روبن"‏، مرحبًا

293
00:19:07,304 --> 00:19:08,597
وزوجته الجميلة "‏جينا"‏

294
00:19:08,764 --> 00:19:10,641
تدعى "‏جنين"‏ لكنها تجيب على أي اسم

295
00:19:11,308 --> 00:19:11,975
حسنًا، عظيم

296
00:19:12,142 --> 00:19:14,061
يا جماعة، دعاني أعرفكما على زوجتي

297
00:19:14,228 --> 00:19:15,103
تسرني رؤيتك يا "‏داني"‏

298
00:19:15,270 --> 00:19:18,482
‏-‏ إذًا يا جماعة، هذه زوجتي "‏دافي"‏
-‏ مرحبًا، سمعت الكثير عنك

299
00:19:18,649 --> 00:19:19,816
مرحبًا يا "‏داف"‏، هذه زوجتي "‏روبن"‏

300
00:19:19,983 --> 00:19:21,109
‏-‏ مرحبًا، "‏روبن"‏
-‏ أنت جميلة جدًا

301
00:19:21,818 --> 00:19:23,403
هذه بالطبع "‏ويندي دايل"‏

302
00:19:23,779 --> 00:19:25,656
إنها تترأس قسم الاندماج والاستحواذ

303
00:19:26,031 --> 00:19:27,783
هل يمكنني أخذ كأسين؟ تفضلا

304
00:19:27,950 --> 00:19:32,079
لنبدأ هذه الحفلة
مع نخب هنا للترحيب بالدم الجديد

305
00:19:32,412 --> 00:19:34,706
‏-‏ في الواقع، أنا لا.‏.‏.‏
-‏ إنها السائقة المعينة لذا.‏.‏.‏

306
00:19:34,873 --> 00:19:36,208
آسف جدًا، سآخذها

307
00:19:36,375 --> 00:19:38,043
أو يمكنك أخذه، أجل ها نحنذا

308
00:19:38,377 --> 00:19:39,920
ما هو عملك يا "‏روبن"‏؟

309
00:19:40,504 --> 00:19:42,881
إنها مصممة مذهلة، صحيح؟ أخبريهم

310
00:19:43,131 --> 00:19:45,717
تباهي، تباهي قليلًا، إنها بارعة جدًا

311
00:19:45,884 --> 00:19:49,638
كلا، أعمل بشكل مستقل لشركات استشارية

312
00:19:49,805 --> 00:19:51,181
إنها تتكلم بتواضع

313
00:19:51,431 --> 00:19:53,308
كانت تدير شركة كبيرة في "‏شيكاغو"‏

314
00:19:53,475 --> 00:19:55,060
وهذا ما يحصل عبر الإنترنت حاليًا

315
00:19:55,227 --> 00:19:58,397
وتصمم ديكور المنزل
الذي انتقلنا للتو إليه حاليًا

316
00:19:58,730 --> 00:20:00,274
إنه عمل هائل، أجل، عظيم

317
00:20:00,732 --> 00:20:03,986
كما أننا مشغولان جدًا
في العمل على محاولة تأسيس عائلة

318
00:20:04,194 --> 00:20:06,071
‏-‏ ويستغرق ذلك الكثير من الوقت
-‏ تهانينا

319
00:20:13,704 --> 00:20:14,788
ما رأيك؟

320
00:20:16,498 --> 00:20:17,499
جميل جدًا

321
00:20:17,666 --> 00:20:21,295
أليس كذلك؟ يجب أن تري الطابق العلوي
يجب أن تري مكتب "‏كيفن"‏، ذلك مكتب جميل

322
00:20:21,837 --> 00:20:23,422
<i>"‏إنتربرونور"‏، رأسان أفضل من رأس</i>

323
00:20:23,589 --> 00:20:26,300
‏-‏ لكن هذا رائع جدًا
-‏ أجل، ها هما

324
00:20:27,467 --> 00:20:29,386
لا أصدق أن هذين الرجلين رئيساك

325
00:20:29,720 --> 00:20:32,556
أنت رئيستي يا عزيزتي، لنكن واضحين

326
00:20:32,764 --> 00:20:35,517
يدير هذان الشركة التي تساوي مليار دولار
التي أعمل لصالحها

327
00:20:36,268 --> 00:20:38,854
هل تعرفين أنهما
من أصحاب الملايين منذ كانا مراهقين؟

328
00:20:40,314 --> 00:20:41,398
هذا جنوني

329
00:20:42,316 --> 00:20:45,277
أجل، في الماضي،
أدار العجائز القساة الشركات

330
00:20:45,444 --> 00:20:48,697
وكان المراهقون في غرفة البريد
والآن الوضع بالعكس كليًا

331
00:20:49,531 --> 00:20:52,534
لكنني سأصل إلى الأعلى
قبل أن أتقدم كثيرًا في السن

332
00:20:52,910 --> 00:20:55,954
طالما يلتزم "‏كيفن"‏
بخطته بالمضي قدمًا نهاية السنة

333
00:20:56,205 --> 00:20:59,666
عندئٍذ أحصل على خبرة استشارية منك
وأصبح جاهزًا بالكامل

334
00:20:59,833 --> 00:21:02,544
استمر بتربية اللحية
وابدأ بارتداء الحذاء الرياضي إلى العمل

335
00:21:03,670 --> 00:21:05,380
وربما احصل على وشم

336
00:21:05,714 --> 00:21:07,174
كلها أفكار جيدة

337
00:21:08,842 --> 00:21:10,552
سأبدو وسيمًا في تلك النظارات كما أظن

338
00:21:14,264 --> 00:21:16,683
هل تريدني فعلًا ألا أعود إلى العمل؟

339
00:21:17,601 --> 00:21:19,228
‏-‏ هل ما زلت قلقًا؟
-‏ هذا ليس ما قلته

340
00:21:19,436 --> 00:21:20,395
‏-‏ كلا؟
-‏ كلا

341
00:21:20,562 --> 00:21:22,397
انتقلنا إلى الضواحي و.‏.‏.‏

342
00:21:22,564 --> 00:21:24,233
أجل، لبداية جديدة

343
00:21:24,441 --> 00:21:27,736
عزيزتي، أريدك أن تفعلي ما تشائين

344
00:21:28,695 --> 00:21:32,991
طالما تحافظين على صحتك يمكنك
افتتاح مكتب في أية مدينة كبيرة في العالم

345
00:21:33,450 --> 00:21:35,827
أريدك أن تبدئي بإعادة بناء العمل

346
00:21:36,119 --> 00:21:39,331
ما همي، لا أريدك أن تشعري
بالإجهاد فحسب يا عزيزتي لأنه.‏.‏.‏

347
00:21:41,208 --> 00:21:44,211
عندئٍذ تحصل تلك الأمور الأخرى، أجل؟

348
00:21:46,088 --> 00:21:47,923
بخاصة إن أردنا فعلًا بدء عائلة

349
00:21:48,090 --> 00:21:48,924
حسنًا

350
00:21:49,174 --> 00:21:50,717
هل بدا ذلك سيئًا إلى هذه الدرجة؟

351
00:21:51,844 --> 00:21:54,721
كلا، أتصرف بسخافة فحسب، لنعد إلى الحفلة

352
00:21:56,181 --> 00:21:57,224
إنهم فاتنون

353
00:21:57,391 --> 00:22:00,686
وستتوفر لديهم على الأرجح
دعابات بذيئة جيدة من وقت لآخر

354
00:22:01,144 --> 00:22:02,479
ماذا لدينا؟

355
00:22:09,820 --> 00:22:10,946
سأقرأها

356
00:22:14,074 --> 00:22:16,368
شكرًا على عشاء جميل، أرّد الخدمة

357
00:22:16,702 --> 00:22:18,203
آمل آلا تمانعا

358
00:22:18,829 --> 00:22:20,205
وجه مبتسم

359
00:22:22,374 --> 00:22:23,959
طعام للسمك

360
00:22:37,264 --> 00:22:38,432
كلا

361
00:22:40,809 --> 00:22:43,020
علينا أن نشكره هذه المرة

362
00:22:43,604 --> 00:22:46,398
علام؟ مجيئه إلى ملكيتنا بدون إذن؟

363
00:22:46,899 --> 00:22:48,901
كلا، ألا يزعجك هذا الأمر؟

364
00:22:49,151 --> 00:22:51,445
لا أظن فعلًا أنه أراد أن يكون مزعجًا

365
00:22:51,612 --> 00:22:53,822
لن يرى الأمر بهذا الشكل.‏.‏.‏

366
00:22:53,989 --> 00:22:56,617
يظن فحسب أنه يعطينا بعض السمك

367
00:22:57,075 --> 00:23:00,454
هل تعرفين؟
كانوا يسمونه "‏غريب الأطوار"‏ في المدرسة

368
00:23:01,955 --> 00:23:03,874
"‏غوردو"‏ غريب الأطوار

369
00:23:05,042 --> 00:23:07,586
{\an8}‏-‏ هذا ليس لطيفًا جدًا
-‏ كان للجميع لقب

370
00:23:08,754 --> 00:23:10,339
{\an8}كنت "‏سايمن"‏ البسيط

371
00:23:11,423 --> 00:23:15,344
{\an8}أجل، الأولاد، الأولاد لئيمون

372
00:23:16,803 --> 00:23:18,222
{\an8}الأولاد صريحون

373
00:23:19,264 --> 00:23:21,183
{\an8}لَم تحصلين على لقب مثل "‏غريب الأطوار"‏؟

374
00:23:24,061 --> 00:23:26,438
أظن أن الناس يسيئون فهمه

375
00:23:27,272 --> 00:23:28,398
ربما

376
00:23:28,815 --> 00:23:30,817
ليس من واجبنا أن نكتشف حقيقته

377
00:23:31,401 --> 00:23:32,110
بالطبع

378
00:23:32,277 --> 00:23:34,530
يمكنني أن أخبرك أنه لص معكوس

379
00:23:34,863 --> 00:23:37,449
يقتحم المكان ليقدم لنا شيئًا؟
هذا ليس تصرفًا ذكيًا جدًا

380
00:23:37,658 --> 00:23:38,617
صحيح

381
00:23:39,243 --> 00:23:43,205
آمل أن تكون هديته التالية
سكين "‏سوشي"‏ لتلك الأسماك

382
00:23:46,083 --> 00:23:47,626
حصلت على صديق جديد

383
00:23:49,920 --> 00:23:51,463
لدى إحداهن صديق

384
00:24:36,717 --> 00:24:39,720
مرحبًا، كنت في المنطقة، كنت أتساءل.‏.‏.‏

385
00:24:40,387 --> 00:24:41,513
مرحبًا

386
00:24:41,889 --> 00:24:44,516
هل "‏سايمن"‏ في المنزل؟

387
00:24:45,100 --> 00:24:47,644
كلا، إنه في العمل، أجل

388
00:24:50,147 --> 00:24:53,400
أردت الاتصال بك في الواقع
لأشكرك على ما فعلته

389
00:24:53,567 --> 00:24:54,943
الأسماك جميلة

390
00:24:55,402 --> 00:24:56,528
إنها جميلة حقًا، شكرًا لك

391
00:24:59,406 --> 00:25:02,159
اطلبوا وستتلقون، صحيح، سيد "‏بوجانغلز"‏؟

392
00:25:02,534 --> 00:25:04,453
يظن معظم الناس أن "‏سامي دايفيس جونيور"‏

393
00:25:04,620 --> 00:25:06,246
و"‏نينا سيمون"‏ كتبا "‏مستر بوجانغلز"‏

394
00:25:06,413 --> 00:25:08,582
لكن كاتبها رجل يدعى "‏جيري جيف والكر"‏

395
00:25:08,749 --> 00:25:10,792
بالكاد يعرف أحد بأمره

396
00:25:11,710 --> 00:25:13,045
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل

397
00:25:13,837 --> 00:25:14,922
لم أكن أعرف ذلك

398
00:25:16,131 --> 00:25:18,509
والدي من سماه في الواقع

399
00:25:19,843 --> 00:25:20,969
‏-‏ حسنًا
-‏ أجل

400
00:25:30,521 --> 00:25:33,273
كنت أوشك على إعداد إبريق، هل تشرب الشاي؟

401
00:25:34,691 --> 00:25:35,484
أجل

402
00:25:35,651 --> 00:25:37,444
ادخل، يمكنك ترك رسالة لـ"‏سايمن"‏

403
00:25:37,611 --> 00:25:38,570
حسنًا

404
00:25:43,283 --> 00:25:47,579
أظن أنني أتكلم مع بعض فتيات الثانوية
اللواتي كنت الأقرب إليهن

405
00:25:47,746 --> 00:25:50,123
معظمهن.‏.‏.‏ لدى معظمهن أولاد الآن

406
00:25:51,500 --> 00:25:53,210
أجل، يجب أن يفي هذا بالغرض

407
00:25:55,587 --> 00:25:56,839
حسنًا، لنَر

408
00:25:58,715 --> 00:26:00,425
{\an8}<i>أربعون بالمئة أقل من جماعة "‏بيغ بوكس"‏</i>

409
00:26:02,302 --> 00:26:04,346
سيحبك "‏سايمن"‏ بسبب هذا

410
00:26:10,853 --> 00:26:13,397
ماذا تشاهدين عادة في هذه الساعة؟

411
00:26:14,606 --> 00:26:16,775
لا شيء، يجب أن أعمل

412
00:26:17,526 --> 00:26:19,486
حقًا، علّي العودة إلى العمل

413
00:26:20,112 --> 00:26:21,822
بالطبع، آسف

414
00:26:22,447 --> 00:26:24,366
لكن شكرًا، حقًا، شكرًا جزيلًا على هذا

415
00:26:24,533 --> 00:26:25,492
يسرني ذلك

416
00:26:25,659 --> 00:26:29,705
تجعلين الأمر يبدو أكثر تعقيدًا بكثير
مما يجب أن يكون

417
00:26:29,872 --> 00:26:31,331
اتركها، سأفعل ذلك

418
00:26:31,498 --> 00:26:33,083
‏-‏ كلا، لا بأس، حقًا
-‏ سبق أن فعلت الكثير

419
00:26:33,250 --> 00:26:34,918
أين تضعين هذه؟

420
00:26:35,419 --> 00:26:37,921
في الدرج تحت الميكروويف

421
00:26:39,798 --> 00:26:41,341
والنفايات مكانها.‏.‏.‏

422
00:26:46,680 --> 00:26:48,348
النفايات في الخارج

423
00:26:59,401 --> 00:27:00,611
<i>"‏غوردو"‏، غريب الأطوار</i>

424
00:27:00,777 --> 00:27:02,946
تنمو الصداقات عضويًا عادة

425
00:27:03,113 --> 00:27:06,700
وإن لم تخدم الطرفين، فتتبدد عضويًا

426
00:27:07,034 --> 00:27:08,535
أجل، سيكون ذلك رائعًا

427
00:27:09,077 --> 00:27:12,164
ما تتكلم عنه أمر غير متماثل

428
00:27:13,040 --> 00:27:14,124
صداقة من جانب واحد؟

429
00:27:14,583 --> 00:27:16,543
بشكل أساسي، يجبرك على انفصال

430
00:27:16,752 --> 00:27:18,212
‏-‏ أجل
-‏ كلا، كلا

431
00:27:18,378 --> 00:27:21,215
لكن كلا، لنكن عادلين،
يبدو هذا الرجل مفيدًا

432
00:27:21,381 --> 00:27:23,383
أظن أن عليك تركه ينهي المنزل وينجز الحديقة

433
00:27:23,550 --> 00:27:25,302
ثم تدع الرجل يرحل

434
00:27:25,469 --> 00:27:27,888
هل تعرفون؟ أظن أنه لطيف في الواقع

435
00:27:28,096 --> 00:27:29,598
وكان كريمًا جدًا

436
00:27:31,016 --> 00:27:32,100
أجل

437
00:27:32,559 --> 00:27:35,145
إذًا رأى الشيء الذي كتبته ثم ماذا؟

438
00:27:35,312 --> 00:27:37,272
أجل، ما سأقوله مربك

439
00:27:37,439 --> 00:27:39,399
بعد تعرضه للإهانة كما يبدو

440
00:27:39,566 --> 00:27:41,693
بسبب ما كتبته على اللوح،
اتصل بنا بعد بضع ساعات

441
00:27:41,860 --> 00:27:44,530
والغريب أنه دعانا إلى حفلة عشاء في بيته

442
00:27:44,905 --> 00:27:46,615
‏-‏ بمفردكما؟
-‏ كلا، مع ثنائي آخر

443
00:27:47,699 --> 00:27:48,617
لن تقبلا الدعوة بكل تأكيد

444
00:27:48,992 --> 00:27:52,037
بعد مسألة الإهانة كلها
يفاجئني أنه يريد التواجد معكما إطلاقًا

445
00:27:52,204 --> 00:27:54,456
إلا إن أراد أن يقطعكما بفأس

446
00:27:54,623 --> 00:27:55,624
أجل

447
00:27:55,916 --> 00:27:57,084
ربما لم يَر ما كتبته

448
00:27:57,292 --> 00:27:59,086
كلا، أنا متأكدة جدًا أنه فعل

449
00:27:59,419 --> 00:28:00,838
ربما لا يهمه الأمر

450
00:28:01,004 --> 00:28:04,383
أو يهمه أكثر.‏.‏.‏ لئلا يقلقه الأمر

451
00:28:04,716 --> 00:28:07,928
ودفاعًا عن هذا الرجل،
إنها لطيفة جدًا، لا؟ تذكروا ذلك

452
00:28:08,303 --> 00:28:10,472
أنت من النوع الذي يترك بابه شبه مفتوح

453
00:28:10,722 --> 00:28:13,475
أحبك لأجل ذلك لكن تعرفين

454
00:28:13,642 --> 00:28:16,979
يمكنكما أن ترفضا بتهذيب فحسب
وألا تقدما بديلًا آخر

455
00:28:17,646 --> 00:28:19,439
لكنه سيعرض بديلًا

456
00:28:19,606 --> 00:28:21,942
سيستمر في المجيء بلا توقف

457
00:28:22,442 --> 00:28:25,946
لذا بشكل أساسي، في النهاية، عليكما التحدث

458
00:28:26,196 --> 00:28:28,073
هذا ما أظنه، هذا ما أفكر فيه

459
00:28:28,282 --> 00:28:30,367
أظن أن عليكما توخي الحذر

460
00:28:31,368 --> 00:28:32,035
أجل

461
00:28:32,202 --> 00:28:34,204
‏-‏ ما كنت لأقبل الدعوة
-‏ كلا، وأنا أيضًا

462
00:28:36,164 --> 00:28:38,417
أنا مثلًا أود أن أعرف ما يحصل إن ذهبتما

463
00:28:38,584 --> 00:28:39,376
توقف

464
00:28:39,543 --> 00:28:41,420
كما قلت، أشك في أن نذهب

465
00:28:53,056 --> 00:28:55,392
لنحاول تمضية وقت ممتع، موافق؟

466
00:28:56,101 --> 00:28:57,060
أجل

467
00:29:00,272 --> 00:29:01,398
تبًا

468
00:29:06,570 --> 00:29:09,615
‏-‏ هذا العنوان الصحيح، أليس كذلك؟
-‏ أجل، أظن ذلك

469
00:29:09,823 --> 00:29:11,325
هذا سخيف

470
00:29:15,871 --> 00:29:18,624
‏-‏ أظن أننا أول الواصلين، صحيح؟
-‏ أجل

471
00:29:23,962 --> 00:29:25,631
مرحبًا

472
00:29:26,298 --> 00:29:27,633
‏-‏ لقد جئتما
-‏ جلبت لك شيئًا

473
00:29:28,842 --> 00:29:29,718
شكرًا لك

474
00:29:29,885 --> 00:29:31,261
‏-‏ تسرني رؤيتك
-‏ هيا، ادخلا

475
00:29:31,470 --> 00:29:33,847
‏-‏ "‏روبن"‏، تبدين جميلة
-‏ شكرًا لك

476
00:29:34,306 --> 00:29:37,017
‏-‏ إن منزلك جميل
-‏ أجل

477
00:29:37,309 --> 00:29:39,478
إنه مميز فعلًا

478
00:29:39,686 --> 00:29:41,647
‏-‏ هذا مثير جدًا للإعجاب
-‏ أحسنت يا "‏غوردو"‏

479
00:29:41,813 --> 00:29:43,607
يا إلهي، لديك مدفأة

480
00:29:47,444 --> 00:29:49,112
يا له من مكان مذهل

481
00:29:49,279 --> 00:29:54,076
إذًا اجلسا، ولَم لا.‏.‏.‏ لنتناول شرابًا

482
00:29:54,243 --> 00:29:55,452
ما هذه؟

483
00:29:55,827 --> 00:29:57,037
إنها هدية، إنها لك

484
00:29:59,748 --> 00:30:01,083
علام حصلت؟

485
00:30:02,584 --> 00:30:04,837
‏-‏ فيلم عظيم، "‏أبوكاليبس ناو"‏، صحيح؟
-‏ أجل

486
00:30:05,295 --> 00:30:07,965
سيكون رائعًا على نظام مكبرات صوتكما

487
00:30:08,423 --> 00:30:10,717
حين تبدأ موسيقى "‏ذا رايد أوف ذا فالكريز"‏

488
00:30:11,134 --> 00:30:14,680
سيبدو وكأن الطوافات تتحرك
من اليسار إلى اليمين، مثل.‏.‏.‏

489
00:30:19,226 --> 00:30:20,894
في أنحاء الغرفة، هل تفهمان؟

490
00:30:21,061 --> 00:30:21,895
أجل

491
00:30:22,437 --> 00:30:25,315
سيكون هذا مذهلًا، شكرًا جزيلًا لك

492
00:30:25,732 --> 00:30:29,194
إذًا يا "‏سايمن"‏، نبيذ أحمر؟

493
00:30:29,444 --> 00:30:30,362
أجل، من فضلك

494
00:30:30,821 --> 00:30:32,155
"‏روبن"‏، أنت لا تشربين؟

495
00:30:32,322 --> 00:30:33,407
لا، لا أشرب

496
00:30:33,574 --> 00:30:35,284
هل لا بأس بالماء؟ لدي عصير

497
00:30:35,450 --> 00:30:36,660
‏-‏ كلا، لا بأس بالماء
-‏ "‏غاتورايد"‏؟

498
00:30:36,827 --> 00:30:38,370
‏-‏ كلا، لا بأس بالماء
-‏ حسنًا

499
00:30:39,413 --> 00:30:42,583
إذًا هل نعرف الثنائي الآخر؟ هل هما صديقاك؟

500
00:30:43,208 --> 00:30:46,879
أجل، اعتذرا عن الحضور للتو حرفيًا

501
00:30:47,462 --> 00:30:49,339
كان لديهما حاضنة كما أظن

502
00:30:50,465 --> 00:30:52,885
وعدتهما بالمجيء ثم تخلفت عن ذلك

503
00:30:53,343 --> 00:30:55,804
إذًا نحن الثلاثة فقط،
أم ستنضم إلينا زوجتك؟

504
00:30:57,264 --> 00:30:59,433
هل أنت متزوج؟
لا أعرف إن سألتك إن كنت متزوجًا

505
00:30:59,850 --> 00:31:03,187
تلك قصة طويلة، نسيت البسكويت المملح

506
00:31:04,479 --> 00:31:07,566
أجل، تلك قصة طويلة، باختصار، كلا

507
00:31:08,192 --> 00:31:09,067
بسكويت مملح

508
00:31:09,735 --> 00:31:10,527
ليس متزوجًا

509
00:31:11,445 --> 00:31:12,196
<i>آلو؟</i>

510
00:31:12,362 --> 00:31:13,447
حسنًا

511
00:31:14,156 --> 00:31:14,823
ماذا تريد؟

512
00:31:16,158 --> 00:31:20,204
اسمع، أنا مع أشخاص

513
00:31:20,537 --> 00:31:21,705
يبدو ذلك "‏السلامي"‏ لذيذًا، صحيح؟

514
00:31:21,872 --> 00:31:23,665
كن لطيفًا، لقد بذل جهدًا

515
00:31:25,167 --> 00:31:28,462
آسف جدًا، هذا اتصال عمل طارىء

516
00:31:29,004 --> 00:31:31,715
سيكون علي الخروج لبضع دقائق،
لكن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلًا

517
00:31:31,882 --> 00:31:33,675
سأغيب حرفيًا لأقل من خمس دقائق

518
00:31:33,842 --> 00:31:37,346
أقل من ذلك، هلا تسترخيان، تناولا شرابًا

519
00:31:37,638 --> 00:31:40,557
سأعود بأسرع وقت ممكن، آسف

520
00:31:43,310 --> 00:31:46,021
"‏غوردو"‏؟ هل تركنا هنا للتو؟

521
00:31:48,941 --> 00:31:50,400
أجل، أظن أنه فعل

522
00:31:50,984 --> 00:31:51,777
هل سيارته.‏.‏.‏

523
00:31:51,944 --> 00:31:55,989
يتركنا بمفردنا في منزله؟ لا يعرفنا حتى

524
00:31:56,365 --> 00:31:58,033
‏-‏ أجل، حسنًا.‏.‏.‏
-‏ ماذا؟

525
00:31:58,700 --> 00:32:00,452
إنها حالة طارئة ربما

526
00:32:01,620 --> 00:32:05,207
قال بالفعل إنها مسألة عمل طارئة،
ما هو عمله حتى؟

527
00:32:05,374 --> 00:32:08,210
‏-‏ صحيح
-‏ هذا غريب

528
00:32:08,377 --> 00:32:10,462
هل يمكن أن نفعل هذا يومًا؟

529
00:32:10,671 --> 00:32:13,966
كلا لكن تقنيًا، سأكون في المنزل

530
00:32:14,132 --> 00:32:16,343
لأهتم بالضيوف إن اضطررت للرحيل

531
00:32:16,510 --> 00:32:19,638
‏-‏ ليست لديه زوجة أو أي شيء
-‏ عزيزتي، لا تدافعي عنه

532
00:32:20,264 --> 00:32:21,515
سأخبرك لَم ليست لديه زوجة

533
00:32:21,682 --> 00:32:24,268
يود أن يكون متزوجًا بك، يود أن تكوني زوجته

534
00:32:24,852 --> 00:32:26,144
يا إلهي يا "‏سايمن"‏

535
00:32:26,311 --> 00:32:29,356
بحقك، عزيزتي، هذا الرجل معجب بك للغاية
أخبريني أنك لا تلاحظين ذلك، بحقك

536
00:32:29,857 --> 00:32:31,900
لا أظن فعلًا أن هذا هو السبب

537
00:32:32,109 --> 00:32:33,777
بحقك يا حبيبتي

538
00:32:33,944 --> 00:32:36,989
ما سبب زياراته كلها ومجيئه

539
00:32:37,155 --> 00:32:38,448
حين تكونين بمفردك في المنزل فقط؟

540
00:32:38,615 --> 00:32:40,617
انظري إلى هذا الشيء، يا إلهي

541
00:32:40,784 --> 00:32:42,452
أنت تبالغ بعض الشيء

542
00:32:42,828 --> 00:32:46,164
أظن أنه مهووس بك يا عزيزتي
أظن أنه يريد إقامة علاقة معك

543
00:32:46,331 --> 00:32:48,166
أظن أنه يريد أن يكون مكاني
وأن ينتقل إلى المنزل

544
00:32:48,333 --> 00:32:49,001
توقف

545
00:32:49,168 --> 00:32:51,837
يريد أن يلعب لعبة العائلة معك،
السافل الصغير المخيف

546
00:32:52,087 --> 00:32:53,922
"‏سايمن"‏، لا تبالغ

547
00:32:54,298 --> 00:32:56,508
أنا "‏غوردو"‏ غريب الأطوار

548
00:32:56,842 --> 00:33:00,888
وأريد إقامة علاقة جنونية غريبة معك

549
00:33:01,430 --> 00:33:06,435
بواسطة أعضائي الصغيرة المخيفة

550
00:33:06,602 --> 00:33:09,479
‏-‏ أنا "‏غوردو"‏، غريب الأطوار وأريدك.‏.‏.‏
-‏ توقف

551
00:33:09,646 --> 00:33:11,231
‏-‏ لا يعجبني ذلك
-‏ لنفسي

552
00:33:11,398 --> 00:33:12,357
‏-‏ هل يمكنني الحصول عليك؟
-‏ كلا

553
00:33:12,524 --> 00:33:14,401
هل يمكنني الحصول عليك رجاء؟ لَم لا؟

554
00:33:14,568 --> 00:33:16,195
لأنك مقرف

555
00:33:17,946 --> 00:33:19,156
إنه مقرف

556
00:33:20,157 --> 00:33:21,700
مقرف وغريب الأطوار

557
00:33:22,451 --> 00:33:25,287
لنلِق نظرة على منزله، هيا

558
00:33:28,040 --> 00:33:29,082
حسنًا

559
00:33:30,792 --> 00:33:31,793
"‏سايمن"‏؟

560
00:33:37,716 --> 00:33:40,719
"‏سايمن"‏، قد يعود في أية لحظة، ماذا تفعل؟

561
00:33:54,816 --> 00:33:56,944
ليس متزوجًا، صحيح؟

562
00:34:00,322 --> 00:34:02,616
ربما تكون هذه ملابسه الربيعية فحسب

563
00:34:02,866 --> 00:34:05,035
اسمع، أظن أن علينا العودة إلى الأسفل

564
00:34:05,202 --> 00:34:06,495
ماذا لدينا هنا؟

565
00:34:10,123 --> 00:34:11,416
"‏سايمن"‏؟

566
00:34:12,459 --> 00:34:14,294
‏-‏ هل تسمعين ذلك؟
-‏ ما الأمر؟

567
00:34:33,397 --> 00:34:34,731
قرود

568
00:34:37,234 --> 00:34:38,402
إنه والد؟

569
00:34:42,364 --> 00:34:43,866
تبًا، تبًا

570
00:34:44,116 --> 00:34:46,326
مهلًا، مهلًا!‏ "‏سايمن"‏، مهلًا

571
00:34:53,708 --> 00:34:55,210
‏-‏ اشربي بعضًا من شرابك
-‏ ماذا؟

572
00:34:56,962 --> 00:34:57,880
مرحبًا

573
00:34:58,088 --> 00:34:59,422
هل كل شيء بخير؟

574
00:35:00,507 --> 00:35:01,425
أجل، أجل

575
00:35:02,009 --> 00:35:04,344
كان ذلك.‏.‏.‏ أجل، آسف بشأن ذلك

576
00:35:04,511 --> 00:35:06,763
‏-‏ أجل، ما كان ذلك؟
-‏ أجل، ماذا حصل؟

577
00:35:08,891 --> 00:35:10,893
لا تقلقا بشأن ذلك، إنه.‏.‏.‏

578
00:35:11,602 --> 00:35:13,312
ما هو عملك؟

579
00:35:14,229 --> 00:35:17,274
أقصد، سبب رحيلك، مسألة العمل

580
00:35:17,524 --> 00:35:18,859
لا أظن أنني سألتك عن ذلك أبدًا

581
00:35:19,026 --> 00:35:20,944
ما هو.‏.‏.‏ ما هو عملك في الواقع؟

582
00:35:22,738 --> 00:35:25,574
ما هو عملك لتستطيع دفع ثمن هذا كله؟

583
00:35:25,782 --> 00:35:26,533
"سايمن"

584
00:35:27,075 --> 00:35:28,493
ألا تشعرين بالفضول؟

585
00:35:33,498 --> 00:35:35,834
أخشى أنني كذبت عليكما

586
00:35:38,545 --> 00:35:39,546
كذبت علينا؟

587
00:35:44,801 --> 00:35:46,929
لم أكن أتعامل مع مسألة عمل

588
00:35:50,307 --> 00:35:53,393
كنت أتكلم مع زوجتي السابقة

589
00:35:54,937 --> 00:35:56,563
التي تركتني مؤخرًا

590
00:35:58,815 --> 00:36:02,653
في الواقع، قبل أيام قليلة من رؤيتي لك
في متجر الأغراض المنزلية

591
00:36:03,737 --> 00:36:07,950
ولدينا ولدان جميلان وقد أخذتهما

592
00:36:08,742 --> 00:36:12,079
ولا أذكر الأمر فعلًا لأنه يجعلني.‏.‏.‏

593
00:36:13,288 --> 00:36:14,373
مستاء جدًا

594
00:36:15,165 --> 00:36:16,500
ولا أعرف ما سيحصل فعلًا

595
00:36:18,335 --> 00:36:20,254
ومن البديهي أنني أريد إنجاح الأمر

596
00:36:20,420 --> 00:36:22,923
ولا أعرف فعلًا ما هي فرص ذلك

597
00:36:24,675 --> 00:36:27,261
وتقنيًا، هذا منزلها

598
00:36:28,011 --> 00:36:31,306
منزل عائلتها، لذا فإنه مالهم

599
00:36:31,849 --> 00:36:36,436
وحاليًا، تملك الأفضليات كلها،
لذا حين تقول "‏اقفز"‏

600
00:36:37,271 --> 00:36:39,398
‏-‏ علّي.‏.‏.‏
-‏ القفز؟

601
00:36:39,898 --> 00:36:40,983
القفز

602
00:36:41,525 --> 00:36:45,821
لذا خرجت للتكلم معها عبر الهاتف

603
00:36:46,154 --> 00:36:48,156
لأنني لم أرغب.‏.‏.‏

604
00:36:48,615 --> 00:36:51,451
في أن تسمعا الحديث الذي يصبح حاميًا جدًا

605
00:36:54,037 --> 00:36:57,207
إذ أسمع نفسي أتكلم، أنا محرج جدًا الآن

606
00:36:59,459 --> 00:37:00,502
آسف

607
00:37:01,086 --> 00:37:04,882
كلا، لا تشعر بالإحراج، لا بأس حقًا

608
00:37:05,841 --> 00:37:07,301
كذبت عليكما

609
00:37:08,552 --> 00:37:10,512
اسمعا، لَم لا.‏.‏.‏

610
00:37:11,930 --> 00:37:13,307
لَم لا نأكل!‏

611
00:37:13,515 --> 00:37:16,143
‏-‏ أجل، بالطبع
-‏ في الواقع، لَم لا.‏.‏.‏

612
00:37:16,560 --> 00:37:18,645
علينا أن نتكلم قليلًا أنا وأنت

613
00:37:20,772 --> 00:37:22,858
عزيزتي، هلا تتركيننا بمفردنا قليلًا رجاًء

614
00:37:23,901 --> 00:37:24,943
خذي

615
00:37:25,319 --> 00:37:26,904
يمكنك انتظاري في السيارة رجاًء

616
00:37:27,070 --> 00:37:28,739
أعطيني نحو خمس دقائق، سأخرج فورًا

617
00:37:29,656 --> 00:37:32,117
‏-‏ ثم سنعود إلى المنزل، موافقة؟
-‏ حسنًا

618
00:37:34,536 --> 00:37:35,787
آسفة جدًا

619
00:37:37,664 --> 00:37:38,665
هذا.‏.‏.‏

620
00:37:38,832 --> 00:37:41,710
‏-‏ هل كل شيء بخير لأن.‏.‏.‏
-‏ أجل، مهلًا لحظة

621
00:37:44,922 --> 00:37:48,759
هذا أمر غاية.‏.‏.‏
ليس ثمة طريقة سهلة لقول هذا

622
00:37:49,092 --> 00:37:51,887
‏-‏ قل ما تشاء
-‏ لا تقاطعني

623
00:37:52,054 --> 00:37:54,556
لأن علي استجماع قوتي لأقول ذلك

624
00:37:54,723 --> 00:37:57,267
ثم يمكنك التكلم بعد ذلك، مفهوم؟

625
00:37:58,352 --> 00:38:03,524
نفضل ألا تزورنا بعد الآن

626
00:38:05,442 --> 00:38:07,277
يجب أن تأخذ بعض الوقت

627
00:38:07,444 --> 00:38:10,447
للاهتمام بهذا الأمر الذي قلته لنا للتو

628
00:38:10,864 --> 00:38:13,367
إنها مسألة يصعب استيعابها، تعرف إنها.‏.‏.‏

629
00:38:13,534 --> 00:38:14,535
عزيزتي؟

630
00:38:15,577 --> 00:38:17,955
أرجوك، هلا تتركيننا بمفردنا بضع دقائق

631
00:38:19,248 --> 00:38:20,707
‏-‏ حسنًا
-‏ شكرًا لك

632
00:38:21,041 --> 00:38:22,125
دقيقتان

633
00:38:57,494 --> 00:38:58,829
حسنًا، فعلت ذلك

634
00:39:01,915 --> 00:39:05,586
عليك أحيانًا نزع لصاق الجروح بسرعة

635
00:39:18,265 --> 00:39:19,016
هيا

636
00:39:21,268 --> 00:39:22,686
هل يمارس هذا اللعين الألاعيب؟

637
00:39:24,438 --> 00:39:26,440
‏-‏ بحقك!‏
-‏ هل علّي.‏.‏.‏

638
00:39:32,988 --> 00:39:34,865
افتح البوابة اللعينة

639
00:39:35,324 --> 00:39:38,702
حسنًا، "‏سايمن"‏، انتظر، ربما سوف.‏.‏.‏

640
00:39:52,299 --> 00:39:53,008
"سايمن"

641
00:40:21,161 --> 00:40:23,330
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أجل

642
00:40:24,581 --> 00:40:25,582
أجل

643
00:41:15,215 --> 00:41:16,466
المعذرة، لحظة

644
00:41:17,217 --> 00:41:19,970
عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
أنا في منتصف اجتماع عرض و.‏.‏.‏

645
00:41:23,724 --> 00:41:25,142
هل أنت جادة؟

646
00:41:29,229 --> 00:41:32,232
لا تلمسيها، لا تلمسي الماء

647
00:41:52,461 --> 00:41:53,962
اختفى "‏جانغلز"‏

648
00:41:54,421 --> 00:41:56,465
بحثت عنه ولم أجده في أي مكان

649
00:42:03,388 --> 00:42:04,765
الحقير

650
00:42:09,978 --> 00:42:12,397
الحقير، حسنًا، سأعود على الفور

651
00:42:40,133 --> 00:42:41,301
مرحبًا

652
00:42:41,969 --> 00:42:43,595
أريد التكلم مع "‏غوردو"‏

653
00:42:44,179 --> 00:42:47,474
‏-‏ أظن أنك أخطأت بالمنزل
-‏ كلا، أنا في العنوان الصحيح

654
00:42:47,641 --> 00:42:48,934
أحتاج إلى التكلم معه رجاء

655
00:42:49,101 --> 00:42:50,185
‏-‏ تتكلم مع من؟
-‏ "‏غوردو"‏

656
00:42:50,352 --> 00:42:52,062
زوجك، "‏غوردن"‏، ناديه

657
00:42:52,646 --> 00:42:54,523
‏-‏ زوجي يدعى "‏مايك"‏
-‏ "‏مايك"‏؟

658
00:43:04,157 --> 00:43:06,368
حسنًا، فهمت، أجل

659
00:43:08,203 --> 00:43:11,623
أجل، تحمل بطاقة الكلب اسم "‏سيد بوجانغلز"‏؟

660
00:43:12,666 --> 00:43:14,293
مثل الأغنية؟

661
00:43:14,459 --> 00:43:17,129
أجل لكنه يجيب حين تناديه "‏جانغلز"‏

662
00:43:18,463 --> 00:43:19,214
إذًا كانا يعرفانه

663
00:43:20,007 --> 00:43:22,509
كان الزوج يعرفه، السيد "‏راين"‏

664
00:43:22,676 --> 00:43:24,636
لديه أسطول من سيارات الليموزين وغيرها

665
00:43:24,803 --> 00:43:27,514
لأجل شركة توفر خدمة النقل التنفيذي

666
00:43:28,015 --> 00:43:29,558
وقد أجر سيارة للسيد "‏موزلي"‏

667
00:43:29,725 --> 00:43:31,894
قال السيد "‏راين"‏ إن السيد "‏موزلي"‏.‏.‏.‏

668
00:43:32,352 --> 00:43:34,897
كان يمكنه النفاذ إلى مرأبه

669
00:43:35,063 --> 00:43:37,524
ليستطيع أخذ الـ"‏كاديلاك"‏ وإعادتها

670
00:43:38,066 --> 00:43:41,320
بهذه الطريقة على الأرجح
استطاع النفاذ إلى المنزل الرئيسي

671
00:43:41,486 --> 00:43:43,822
وعرف أن آل "‏راين"‏ في عطلة في "‏كانكون"‏

672
00:43:43,989 --> 00:43:46,742
وأفترض أنه لن يعمل كسائق بعد الآن

673
00:43:47,034 --> 00:43:49,328
يمكنهما مقاضاته بتهم أكبر إن أرادا

674
00:43:49,536 --> 00:43:53,165
أنا قلق بشأن الكلب

675
00:43:53,373 --> 00:43:55,876
أجل،
قد يكون السبب على الأرجح واقع أنه حي جديد

676
00:43:56,043 --> 00:43:57,586
بالنسبة إليه وتركنا الباب مفتوحًا

677
00:43:57,753 --> 00:43:59,713
كلا، من قتل الأسماك إذًا، عزيزتي؟

678
00:44:00,422 --> 00:44:02,382
أخذ الكلب كما أظن

679
00:44:02,716 --> 00:44:04,218
أنا متأكد تمامًا أنه أخذ الكلب

680
00:44:04,384 --> 00:44:07,387
في الواقع، هذه مسألة صعبة
لأنني أستطيع الذهاب ورؤيته

681
00:44:07,554 --> 00:44:08,722
لكن هذه ليست المشكلة

682
00:44:09,097 --> 00:44:11,099
‏-‏ هل تعرف أين يعيش؟
-‏ يمكننا معرفة ذلك

683
00:44:11,767 --> 00:44:15,187
لكن المشكلة هي أنني لا أستطيع الذهاب
إلى هناك وتفتيش المكان بدون مذكرة

684
00:44:15,604 --> 00:44:19,608
وللحصول على مذكرة تفتيش، أحتاج
إلى دليل ما وهذا أمر لا يملكها أي منا

685
00:44:20,025 --> 00:44:23,779
الأمر الذي يترك لي مهمة شاقة

686
00:44:23,946 --> 00:44:26,198
تقضي بأن أزوره وأسأله، هل أخذت الكلب؟

687
00:44:26,365 --> 00:44:28,909
وواقع أن أسأله إن أخذ الكلب، يعني أنه.‏.‏.‏

688
00:44:32,579 --> 00:44:35,415
سيعرف من أرسلني

689
00:44:53,308 --> 00:44:55,227
<i>كلب مفقود</i>

690
00:45:16,248 --> 00:45:17,249
هل من أحد؟

691
00:45:43,650 --> 00:45:45,819
إن كنتما تظنان أنه يشكل تهديدًا

692
00:45:45,986 --> 00:45:48,030
فيسرني الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة

693
00:45:48,197 --> 00:45:51,533
كلا، كلا، حقًا ليس الأمر مهمًا

694
00:45:52,659 --> 00:45:54,536
لكن هل تظنين أنه قد يفعل هذا فعلًا؟

695
00:45:55,662 --> 00:45:56,663
أخذ كلبكما؟

696
00:45:56,830 --> 00:46:00,876
لا أريد أن أفكر فعلًا في أنه قد يفعل

697
00:46:02,503 --> 00:46:05,672
لكن من يعرف؟
كما قلت تخيلت الأمر كله على الأرجح

698
00:46:06,006 --> 00:46:07,966
كنت أعاني مشاكل في النوم

699
00:46:14,515 --> 00:46:17,559
شكرًا، لكنني لا أريد فرض نفسي عليك

700
00:46:17,726 --> 00:46:19,228
‏-‏ يجب أن أذهب
-‏ لا تكوني سخيفة

701
00:46:19,686 --> 00:46:20,812
لا بأس، لا تفرضين نفسك

702
00:46:21,897 --> 00:46:25,692
أنت إلهاء أرحب به بصراحة
تناولي القهوة وسأذهب لتفقدها وأعود

703
00:46:26,985 --> 00:46:28,487
‏-‏ شكرًا لك
-‏ بالطبع

704
00:46:28,654 --> 00:46:30,030
هل يمكنني استعمال حمامك؟

705
00:46:46,755 --> 00:46:48,757
<i>"لوسي كافانا"، "برازولام"</i>

706
00:48:09,505 --> 00:48:10,422
"‏سايمن"‏؟

707
00:49:47,728 --> 00:49:50,647
أظن أنه الفاعل، أظن أنه يعبث معنا

708
00:50:06,872 --> 00:50:08,999
أين كنت؟

709
00:50:38,237 --> 00:50:40,405
<i>عزيزّي "‏روبن"‏ و"‏سايمن"‏</i>

710
00:50:40,822 --> 00:50:43,617
<i>أظن أنني أدين لكما باعتذار</i>

711
00:50:45,160 --> 00:50:47,996
<i>يبدو أنني أسأت الحكم على وضعنا</i>

712
00:50:49,039 --> 00:50:52,918
<i>اعرفا رجاًء أنني لن أفعل أبدًا شيئًا
يثير استياءكما</i>

713
00:50:53,085 --> 00:50:55,879
<i>وأتمنى فعلًا لو أستطيع البدء من جديد</i>

714
00:50:56,046 --> 00:50:59,299
<i>بيد أنني سأحترم رغبتكما في ترككما بسلام</i>

715
00:50:59,591 --> 00:51:01,260
<i>أي أن أترككما وشأنكما</i>

716
00:51:01,677 --> 00:51:04,638
<i>لن تسمعا أي خبر مني مجددًا
باستثناء هذه الرسالة</i>

717
00:51:04,805 --> 00:51:07,558
التي آمل أن تعبر عن مدى أسفي

718
00:51:07,724 --> 00:51:10,060
لأن الأمور آلت إلى ما آلت إليه

719
00:51:10,686 --> 00:51:12,604
"‏غوردو"‏، وجه حزين

720
00:51:13,230 --> 00:51:16,859
ملاحظة، أعتذر أيضًا بشأن العشاء

721
00:51:17,025 --> 00:51:19,069
بدون الدخول بالتفاصيل

722
00:51:19,236 --> 00:51:23,448
أظن أنني قد أشعر بالخزي
إن رأيتما المكان الذي أعيش فيه فعلًا

723
00:51:23,907 --> 00:51:27,911
لم أحقق فعلًا النجاح كما فعلتما

724
00:51:28,412 --> 00:51:29,705
يا لغبائي

725
00:51:30,122 --> 00:51:32,249
كلا، وجه حزين آخر

726
00:51:33,125 --> 00:51:34,626
وجهان حزينان

727
00:51:36,336 --> 00:51:37,713
اقلب الصفحة، ثمة المزيد

728
00:51:39,798 --> 00:51:41,425
ملاحظة إضافية، "‏سايمن"‏

729
00:51:41,758 --> 00:51:43,010
بعد هذه السنوات كلها

730
00:51:43,260 --> 00:51:48,015
كنت مستعدًا ليعفو الله عما مضى

731
00:51:49,349 --> 00:51:51,393
لم أملك سوى نوايا حسنة

732
00:51:53,061 --> 00:51:55,272
‏-‏ ماذا يعني ذلك؟
-‏ لا أعرف

733
00:51:57,232 --> 00:51:58,108
حقًا؟

734
00:51:58,942 --> 00:52:00,235
لا بد أن ذلك يعني شيئًا

735
00:52:00,402 --> 00:52:02,613
أقصد،
عفا الله عما مضى بعد هذه السنوات كلها

736
00:52:02,779 --> 00:52:04,573
حقًا، لا فكرة لدي عما يتكلم

737
00:52:08,744 --> 00:52:11,538
أنت لا تنسين واقع
أن هذا الرجل ليس متزنًا تمامًا؟

738
00:52:12,748 --> 00:52:16,084
لكنه يبدو بخير، صحيح؟ عدا ذلك؟

739
00:52:16,835 --> 00:52:19,755
نحن بخير و"‏جانغلز"‏ بخير، الجميع بخير

740
00:52:19,922 --> 00:52:22,090
لذا مهما كان هذا الأمر، لننسه

741
00:52:22,257 --> 00:52:25,677
لنخرجه من ذهننا ونمِض في حياتنا

742
00:52:26,678 --> 00:52:28,514
أجل؟ ما رأيك؟

743
00:52:29,348 --> 00:52:31,934
علامة استفهام، وجه مبتسم

744
00:53:10,889 --> 00:53:11,765
"‏سايمن"‏؟

745
00:53:47,301 --> 00:53:50,345
<i>خلال فصل كامل،
ما زلت لن أعترف أنني فعلت ذلك</i>

746
00:53:50,596 --> 00:53:53,640
بأية حال، لم أرِو الترهات قط، أجل

747
00:53:53,932 --> 00:53:56,143
أعرف أن على الرجلين اللحاق بطائرة لذا.‏.‏.‏

748
00:53:56,310 --> 00:53:58,478
شكرًا جزيلًا على بقائكما

749
00:53:58,645 --> 00:54:00,189
وظهوركما بمظهر المهتمين

750
00:54:00,355 --> 00:54:01,648
‏-‏ هذا لطف بالغ منكما
-‏ سألحق بكما

751
00:54:01,815 --> 00:54:03,150
اهتما بنفسكما يا جماعة

752
00:54:05,235 --> 00:54:07,112
‏-‏ لقد أحباك
-‏ كان ذلك.‏.‏.‏

753
00:54:07,279 --> 00:54:08,238
انتابني شعور رائع

754
00:54:08,405 --> 00:54:10,949
شكرًا جزيلًا على ثقتك بي أيضًا يا صديقي

755
00:54:11,491 --> 00:54:12,659
من الذي أتنافس معه؟

756
00:54:12,826 --> 00:54:14,786
لا أريد أن أبالغ بآمالي،
ليس عليك إعطائي أسماءً لكن.‏.‏.‏

757
00:54:14,953 --> 00:54:16,872
لا مانع لدي بإعطائك أسماءً،
ثمة رجل آخر واحد

758
00:54:17,039 --> 00:54:19,166
إنه "‏داني ماكدونالد"‏ من "‏باركر أند فتش"‏

759
00:54:19,333 --> 00:54:21,502
‏-‏ هو فقط؟
-‏ أشعر أنك ستنال ترقية يا صديقي

760
00:54:25,339 --> 00:54:28,592
{\an8}<i>"داني ماكدونالد"</i>

761
00:55:13,679 --> 00:55:15,055
هل من أحد؟

762
00:56:29,755 --> 00:56:30,631
مرحبًا

763
00:56:31,548 --> 00:56:33,592
عزيزي، هيا

764
00:56:43,685 --> 00:56:45,437
مرحبًا

765
00:56:45,604 --> 00:56:46,605
صباح الخير

766
00:56:54,112 --> 00:56:57,074
أعددت قهوة هنا يا عزيزتي، تعالي واجلسي
أريد أن أخبرك هذه القصة المضحكة

767
00:56:57,241 --> 00:57:01,620
الشقيقان، أظن أنهما ارتادا مدرستي،
المدرسة نفسها

768
00:57:01,912 --> 00:57:04,540
أستاذ الفيزياء نفسه

769
00:57:04,706 --> 00:57:06,542
هذا الرجل الذي يدعى دكتور "‏إلسويت"‏

770
00:57:06,875 --> 00:57:10,170
وأخبروني أنه ما زال يحمل اللقب نفسه

771
00:57:10,337 --> 00:57:12,714
الذي أطلقته عليه منذ عشر سنوات،
دكتور "‏كريه الرائحة قليلًا"‏

772
00:57:15,008 --> 00:57:17,761
ضحكنا كثيرًا على ذلك،
جرى الاجتماع بشكل جيد جدًا

773
00:57:18,262 --> 00:57:20,222
سيرحل "‏كيفن"‏ في الواقع

774
00:57:21,056 --> 00:57:23,892
ويفكران في شخص واحد آخر فقط
لذا لدي فرصة جيدة جدًا

775
00:57:25,435 --> 00:57:26,854
هذا عظيم يا عزيزي

776
00:57:27,896 --> 00:57:29,398
أجل، إنه أمر عظيم

777
00:57:29,565 --> 00:57:31,191
كنت متحمسًا جدًا لمشاركتك إياه ليلة أمس

778
00:57:31,358 --> 00:57:35,779
حين عدت إلى المنزل
لكنك كنت نائمة نومًا عميقًا

779
00:57:41,660 --> 00:57:43,370
هل تريدين إخباري أمرًا؟

780
00:57:45,831 --> 00:57:47,165
أي أمر على الإطلاق؟

781
00:57:52,379 --> 00:57:53,380
أجل؟

782
00:57:54,131 --> 00:57:56,550
أجل، أجل، أريد ذلك

783
00:57:59,178 --> 00:58:01,054
يسرني أنك قلت ذلك لأنني.‏.‏.‏

784
00:58:02,014 --> 00:58:03,390
استأت كثيرًا لدى عثوري على هذه

785
00:58:05,392 --> 00:58:07,311
ظننت أننا انتهينا من هذا كله

786
00:58:08,854 --> 00:58:10,147
ماذا يجري معك؟

787
00:58:10,772 --> 00:58:12,983
ظننت أننا تركنا هذا كله في "‏شيكاغو"‏

788
00:58:13,692 --> 00:58:16,361
"‏روبن"‏، تأقلمت بسرعة كبيرة جدًا هنا

789
00:58:16,528 --> 00:58:18,238
هل حصلت على طبيب أيضًا منذ الآن؟

790
00:58:18,405 --> 00:58:20,157
حسنًا، اسمع

791
00:58:21,700 --> 00:58:23,452
"‏سايمن"‏، أنا.‏.‏.‏

792
00:58:24,828 --> 00:58:27,873
احتجت إلى الاتصال، لقد تصالح معنا

793
00:58:28,165 --> 00:58:31,793
‏-‏ أظن أن علينا التصالح معه
-‏ ما علاقته بهذا الأمر؟

794
00:58:31,960 --> 00:58:34,588
لأنني لست مرتاحة حاليًا

795
00:58:34,755 --> 00:58:37,758
أشعر بالخوف حين أكون هنا بمفردي

796
00:58:37,925 --> 00:58:40,844
‏-‏ أتوقع باستمرار أن يأتي
-‏ لَم قد يفعل؟

797
00:58:41,094 --> 00:58:43,722
لا أعرف، لا يمكنني تفسير الأمر
لكن اسمع، أنا.‏.‏.‏

798
00:58:44,806 --> 00:58:47,768
أفقدني ذلك صوابي نوعًا ما.‏.‏.‏

799
00:58:47,935 --> 00:58:51,188
‏-‏ أجل، أنت مرتابة على الأرجح بسبب الحبوب
-‏ أنا خائفة، لقد وقعت

800
00:58:52,898 --> 00:58:54,942
‏-‏ وقعت؟
-‏ غبت عن الوعي

801
00:58:55,359 --> 00:58:57,528
يا لها من صدمة، أنت تتناولين الحبوب

802
00:58:57,736 --> 00:59:00,280
كلا، لم يكن ذلك بسبب الحبوب،
لم أتناول أيًا منها

803
00:59:00,447 --> 00:59:01,782
‏-‏ هل أنت متأكدة؟
-‏ كلا، لم أتناول.‏.‏.‏

804
00:59:01,949 --> 00:59:03,534
هل تمزجينها مع شيء ما؟

805
00:59:04,952 --> 00:59:07,162
لا علاقة لهذا بالحبوب وكلا لا أمزج شيئًا

806
00:59:07,329 --> 00:59:09,456
لأنك إن كنت تمزجينها بشيء ما.‏.‏.‏
فسيصبح الوضع خطرًا جدًا

807
00:59:09,873 --> 00:59:11,750
هل تريد قلب المكان رأسًا على عقب
كما فعلت بالمنزل القديم؟

808
00:59:11,917 --> 00:59:14,211
هلا تصغي إلي من فضلك فحسب

809
00:59:21,593 --> 00:59:24,847
إن اعتذرنا منه

810
00:59:25,138 --> 00:59:26,849
فسنصوب هذه المسألة

811
00:59:27,766 --> 00:59:31,103
‏-‏ وسأشعر بتحسن
-‏ "‏روبن"‏، انتهى الأمر

812
00:59:31,562 --> 00:59:34,189
قلت ذلك وقاله هو، كتب رسالة

813
00:59:34,356 --> 00:59:36,525
ما الذي في الرسالة يشير
إلى أن الأمر انتهى؟

814
00:59:36,692 --> 00:59:37,818
الرسالة كلها

815
00:59:38,610 --> 00:59:40,696
ماذا تعني جملة "‏عفا الله عما مضى"‏؟

816
00:59:41,071 --> 00:59:42,447
يا إلهي

817
00:59:42,614 --> 00:59:47,578
و"‏جانغلز"‏،
إن ما زلت تظن أنه أخذه وما زلت تفعل

818
00:59:47,744 --> 00:59:50,205
فإن الأمر لم ينتِه بالنسبة إليه، صحيح؟

819
00:59:50,372 --> 00:59:52,165
سألتني إن كنت أريد إخبارك أمرًا

820
00:59:52,332 --> 00:59:54,209
هل ثمة ما تريد إخباري به؟

821
00:59:54,376 --> 00:59:56,837
انتهى هذا الموضوع!‏

822
01:00:19,401 --> 01:00:21,862
انظري إلى ما فعله بنا، هذه غلطته

823
01:00:22,821 --> 01:00:24,907
ليست غلطتي أو غلطتك

824
01:00:26,200 --> 01:00:27,868
لهذا السبب علينا نسيان المسألة فحسب

825
01:00:29,244 --> 01:00:30,245
من فضلك

826
01:00:33,123 --> 01:00:36,251
وستحل المسألة مع الوقت، مفهوم؟ ثقي بي

827
01:00:37,044 --> 01:00:38,754
سيثبت الوقت لك ذلك

828
01:00:44,968 --> 01:00:46,386
<i>أريدك أن تتطلعي إلى الأمام فحسب</i>

829
01:00:50,891 --> 01:00:51,934
<i>وتتحلي بالقوة</i>

830
01:00:54,019 --> 01:00:55,812
<i>يخلصنا الوقت من أمور كثيرة</i>

831
01:01:01,818 --> 01:01:03,445
<i>يشفي كل شيء</i>

832
01:01:07,449 --> 01:01:10,035
<i>سنمضي قدمًا ما جئنا إلى هنا لفعله</i>

833
01:01:11,328 --> 01:01:12,746
<i>لنؤسس عائلة</i>

834
01:01:17,292 --> 01:01:18,752
<i>سنبدأ حياة جديدة</i>

835
01:01:19,837 --> 01:01:22,256
<i>حياة نختارها بنفسنا بدونه</i>

836
01:01:26,301 --> 01:01:30,013
<i>من المهم للغاية ألا ننظر إلى الخلف</i>

837
01:02:08,844 --> 01:02:10,012
ها نحنذا

838
01:02:10,929 --> 01:02:14,266
‏-‏ الملابس المخططة لا تناسبني على الأرجح
-‏ كلا، إنه ظريف

839
01:02:15,058 --> 01:02:16,685
اسمعي، لا تنظري الآن

840
01:02:16,852 --> 01:02:19,688
لكن ثمة رجل مخيف يراقبك من الخارج

841
01:02:20,731 --> 01:02:22,900
أجل، هل ترينه؟ هناك؟

842
01:02:25,527 --> 01:02:28,113
يا إلهي، إنه هو

843
01:02:28,280 --> 01:02:30,991
الرجل الذي التقينا به سابقًا،
الرجل الذي أخبرتك عنه

844
01:02:33,744 --> 01:02:35,329
"‏روبن"‏، لا.‏.‏.‏

845
01:02:42,878 --> 01:02:45,255
إنه ملائم للشتاء، لعربة الطفل

846
01:02:45,839 --> 01:02:47,633
‏-‏ إنه رائع
-‏ يتناسب مع عربة الطفل

847
01:02:47,799 --> 01:02:50,093
‏-‏ سآخذ هذا أيضًا
-‏ خذي هذه

848
01:02:51,428 --> 01:02:53,180
‏-‏ ممن هذه؟
-‏ لا أقصد المقاطعة

849
01:02:53,347 --> 01:02:55,682
أمي، أختاه، في حال رحلتما قبل عودتي

850
01:02:56,099 --> 01:02:57,476
وداعًا

851
01:02:58,060 --> 01:02:59,144
استمتعن يا جماعة

852
01:02:59,311 --> 01:03:00,896
لا تدعي أمي تفرط في الشرب

853
01:03:02,814 --> 01:03:06,276
خذي، بالطبع، هل تريدين أخذ هذه؟
إنها "‏جون"‏ هناك

854
01:03:10,364 --> 01:03:13,325
هذه الهدية مني، إنه شيء صغير

855
01:03:21,250 --> 01:03:22,501
إنه شرير جدًا

856
01:03:22,960 --> 01:03:25,546
والآن "‏هنري"‏ بات مستبدًا كليًا

857
01:03:25,712 --> 01:03:29,174
و"‏ساني"‏ مواطن لطيف مطيع للقانون

858
01:03:29,341 --> 01:03:31,927
يحاول "‏هنري"‏ إفساده كلما سنحت له الفرصة

859
01:03:32,094 --> 01:03:34,888
وهذا تمامًا ما فعله "‏سايمن"‏ بي

860
01:03:35,389 --> 01:03:37,140
حقًا، كان تأثيره سيئًا

861
01:03:37,307 --> 01:03:39,768
"‏جون"‏، أتذكرين.‏.‏.‏

862
01:03:40,269 --> 01:03:42,980
رجلًا يدعى "‏غوردن موزلي"‏؟

863
01:03:43,313 --> 01:03:44,356
"‏غوردو"‏؟

864
01:03:46,024 --> 01:03:47,985
كان في الثانوية معكما أنت و"‏سايمن"‏؟

865
01:03:48,735 --> 01:03:51,446
أجل، "‏غوردو"‏ كان.‏.‏.‏

866
01:03:52,656 --> 01:03:54,283
كان ذلك الفتى الذي جرى إبعاده

867
01:03:54,741 --> 01:03:56,243
جرى إبعاده؟ لماذا؟

868
01:03:57,077 --> 01:03:59,329
حصل ذلك منذ زمن طويل جدًا

869
01:03:59,496 --> 01:04:03,959
لكن وجدوه يتعرض للتحرش في سيارة
من قبل فتى أكبر سنًا

870
01:04:04,376 --> 01:04:08,172
كان ذلك فعلًا.‏.‏.‏ تحولت إلى مسألة هائلة

871
01:04:08,630 --> 01:04:10,257
أخرجوه من المدرسة

872
01:04:10,424 --> 01:04:14,344
أظن أن الأولاد كان يتنمرون عليه
لكونه منحرفًا، المسكين

873
01:04:14,511 --> 01:04:16,305
إذًا كان "‏سايمن"‏ ليعرف بهذا الأمر كله،
صحيح؟

874
01:04:17,139 --> 01:04:20,142
كان "‏سايمن"‏ من أبلغ عنه،
"سايمن" وصديقه "غريغ"

875
01:04:21,727 --> 01:04:23,145
كانا من وجداه

876
01:04:23,437 --> 01:04:26,523
أظن أنهما أنقذاه بشكل أساسي إن كان في ورطة

877
01:04:27,482 --> 01:04:28,317
صحيح

878
01:04:29,026 --> 01:04:32,112
يمكنك أن تسأليه أكثر عن الأمر، كنت في
الثانية عشرة لم يخبرني أحد أي شيء

879
01:04:32,279 --> 01:04:36,909
لكن ذلك أحدث ضجة كبيرة في بلدة صغيرة

880
01:04:55,636 --> 01:04:58,347
<i>عفا الله عما مضى، لم أحمل سوى نوايا حسنة</i>

881
01:04:59,431 --> 01:05:00,390
"‏روبن"‏؟

882
01:05:03,519 --> 01:05:04,394
مرحبًا

883
01:05:08,857 --> 01:05:10,817
‏-‏ كيف جرى الأمر؟
-‏ بخير

884
01:05:12,778 --> 01:05:13,487
جيد

885
01:05:14,488 --> 01:05:16,114
هل رحلت الأم العجوز بخير؟

886
01:05:16,865 --> 01:05:18,408
أجل، أجل

887
01:05:24,998 --> 01:05:25,916
عظيم

888
01:05:27,000 --> 01:05:28,043
هل تشعرين بالجوع؟

889
01:05:28,210 --> 01:05:29,837
بالطبع، سآتي خلال برهة

890
01:06:19,469 --> 01:06:21,263
"داني ماكدونالد"

891
01:06:34,234 --> 01:06:36,361
<i>"غوردن موزلي"</i>

892
01:06:44,828 --> 01:06:45,704
<i>"خلاصة التحقيق الأمني"</i>

893
01:06:45,871 --> 01:06:48,790
<i>سيد "‏كاليم"‏، هذه المعلومات كلها المتوفرة
عن "‏غوردن موزلي"‏</i>

894
01:06:48,957 --> 01:06:50,792
<i>كن مرتاحًا، هذا الرجل نكرة</i>

895
01:06:50,959 --> 01:06:55,130
لديه ملف كامل عنه، تحقيق عن خلفيته

896
01:06:56,131 --> 01:06:59,593
<i>ألفان وخمسة، اقتحام منزل "‏دي فاكتو"‏</i>

897
01:07:00,260 --> 01:07:01,595
<i>محاولة اختطاف قاصر</i>

898
01:07:04,014 --> 01:07:07,809
{\an8}جرى تسريحه من الجيش الأميركي
في الرابع عشر من أغسطس ٢٠٠٤

899
01:07:07,976 --> 01:07:09,436
سلوك غير لائق

900
01:07:09,603 --> 01:07:11,396
أجبرته محكمة على دخول مركز إعادة تأهيل

901
01:07:11,563 --> 01:07:14,983
أجل، لكن "‏لوسي"‏ لَم يتحقق "‏سايمن"‏
من خلفيته بدون إخباري؟

902
01:07:17,819 --> 01:07:18,904
"‏روبن"‏، لَم لا تسأليه ببساطة؟

903
01:07:27,037 --> 01:07:28,830
حسنًا، لا يمكنك إذًا التكلم مع زوجك

904
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
ماذا تريدين أن تفعلي؟

905
01:07:32,417 --> 01:07:36,255
أريد أن أجد هذا الرجل "‏غريغ"‏ قالت
شقيقة "‏سايمن"‏ إنه كان متورطًا بطريقة ما

906
01:07:37,297 --> 01:07:38,382
صحيح

907
01:07:39,216 --> 01:07:42,594
ربما عليك التحقق من بعض الأمور بنفسك

908
01:07:51,228 --> 01:07:53,605
<i>"غريغ بيرسون"</i>

909
01:07:55,274 --> 01:07:57,693
{\an8}<i>"‏بيرسن"‏ و"‏ساكز"‏ لتقويم العمود الفقري</i>

910
01:08:05,534 --> 01:08:07,286
سيدة "‏كالم"‏؟

911
01:08:07,786 --> 01:08:08,662
أجل

912
01:08:09,955 --> 01:08:10,998
من هنا

913
01:08:18,672 --> 01:08:21,008
حسنًا، استرخي فحسب

914
01:08:26,470 --> 01:08:27,430
آسفة

915
01:08:28,473 --> 01:08:30,809
أظن أنك تعرف زوجي "‏سايمن كالم"‏

916
01:08:32,310 --> 01:08:33,145
أجل

917
01:08:33,604 --> 01:08:37,191
قصدتك اليوم لأنني أحتاج إلى التكلم معك

918
01:08:37,357 --> 01:08:39,902
عن رجل يدعى "‏غوردن موزلي"‏

919
01:08:49,620 --> 01:08:52,538
"‏سايمن"‏، بعد هذه السنوات كلها
كنت مستعدًا فعلًا لأدع الله يعفو عما مضى

920
01:08:52,706 --> 01:08:54,291
نية حسنة

921
01:08:54,791 --> 01:08:57,586
ثم هناك هذه الأقوال من الكتاب المقدس

922
01:08:57,752 --> 01:09:02,799
هوذا يمخض بالإثم، حمل تعبًا وولد كذبًا

923
01:09:03,175 --> 01:09:07,845
كرا جبًا، حفره، فسقط في الهوة التي صنع

924
01:09:08,013 --> 01:09:09,014
أنا.‏.‏.‏

925
01:09:09,515 --> 01:09:13,727
أظن أنه يريد إيذاءنا بسبب شيء
حصل في ذلك الحين

926
01:09:14,353 --> 01:09:16,479
وأحاول فحسب أن أكتشف ماهيته

927
01:09:17,981 --> 01:09:20,234
أخبرتني شقيقة "‏سايمن"‏ أنكما أنت وهو

928
01:09:20,399 --> 01:09:22,444
أنقذتما "‏غوردو"‏ من التعرض للتحرش

929
01:09:22,694 --> 01:09:25,531
إن كنتما تساعدانه، فلَم يريد إيذاءنا؟

930
01:09:25,697 --> 01:09:27,241
لم يكن يتعرض للتحرش

931
01:09:27,616 --> 01:09:30,077
ماذا تقصد بأنه لم يكن كذلك؟

932
01:09:30,243 --> 01:09:33,080
قالت لي إنه تم العثور عليه في سيارة

933
01:09:33,287 --> 01:09:35,249
آسف، عليك التكلم مع زوجك بشأن هذا كله

934
01:09:35,457 --> 01:09:38,292
حاولت، من فضلك

935
01:09:39,752 --> 01:09:44,424
اسمع، هلا تجيبني على سؤال واحد

936
01:09:46,218 --> 01:09:49,680
الشخص الآخر في السيارة مع "‏غوردو"‏،
هل كان "‏سايمن"‏؟

937
01:09:50,514 --> 01:09:51,473
ماذا؟

938
01:09:52,683 --> 01:09:53,892
كلا، ليس.‏.‏.‏

939
01:09:55,185 --> 01:09:56,310
كلا

940
01:09:57,062 --> 01:09:58,897
اسمعي، تصالحت مع هذا الأمر

941
01:09:59,064 --> 01:10:02,484
مع "‏غوردو"‏، مع ما أصابه، مع ما فعلناه

942
01:10:02,984 --> 01:10:05,153
مهلًا، ما فعلتماه،
إذًا تعترف أن أمرًا حصل؟

943
01:10:05,320 --> 01:10:08,240
‏-‏ بسبب ما فعلتماه
-‏ كلا، لم يكن الأمر مهمًا، أقصد.‏.‏.‏

944
01:10:08,866 --> 01:10:10,868
لم يكن شيئًا ثم أصبح أمرًا مهمًا

945
01:10:11,034 --> 01:10:12,619
آسفة لكنك لست منطقيًا جدًا الآن

946
01:10:12,786 --> 01:10:15,330
‏-‏ أطلب منك فحسب أن تخبرني.‏.‏.‏
-‏ كانت مجرد كذبة

947
01:10:16,957 --> 01:10:19,251
‏-‏ ما الذي كان كذبة؟
-‏ المسألة كلها

948
01:10:20,002 --> 01:10:22,337
القصة بأكملها، لم يكن أي جزء منها صحيحًا

949
01:10:23,797 --> 01:10:25,883
اختلق "‏سايمن"‏ القصة كلها

950
01:10:26,925 --> 01:10:29,303
بشأن تواجد "‏غوردو"‏ مع رجل في سيارة

951
01:10:29,928 --> 01:10:31,388
بشأن كونه منحرفًا

952
01:10:35,934 --> 01:10:38,353
لكن لماذا؟ لَم قد يفعل ذلك؟

953
01:10:39,771 --> 01:10:41,106
لأنه استطاع ذلك

954
01:10:42,566 --> 01:10:44,109
كان "‏سايمن"‏ متنمرًا

955
01:10:44,735 --> 01:10:47,446
كان يتصرف بلؤم شديد وكان "‏غوردو"‏ هدفًا

956
01:10:47,738 --> 01:10:49,239
أحد الأولاد الضعفاء

957
01:10:50,449 --> 01:10:54,161
اختلق هذه القصة كلها
دمر حياة "‏غوردو"‏ بشكل أساسي

958
01:10:56,914 --> 01:10:59,416
من المذهل كيف يمكن لفكرة أن تصبح راسخة

959
01:11:00,792 --> 01:11:02,503
وتحطم شخصًا فعلًا

960
01:11:05,339 --> 01:11:07,174
اسمعي، كنا مجرد ولدين

961
01:11:07,633 --> 01:11:10,594
لم ندرك كم ستخرج هذه المسألة عن السيطرة

962
01:11:10,886 --> 01:11:12,804
لكن تسنت لنا الفرصة لإيقاف ذلك

963
01:11:12,971 --> 01:11:15,516
كان باستطاعة "‏سايمن"‏ قول الحقيقة،
لكنه لم يفعل

964
01:11:16,600 --> 01:11:18,268
التنمر

965
01:11:19,061 --> 01:11:22,397
وضرب الأولاد له وما شابه

966
01:11:22,981 --> 01:11:25,025
ما حصل بين "‏غوردو"‏ ووالده

967
01:11:27,402 --> 01:11:29,696
لا أعرف ما يفعله ذلك بإنسان

968
01:11:33,909 --> 01:11:36,078
ماذا حصل بين "‏غوردو"‏ ووالده؟

969
01:11:47,923 --> 01:11:50,551
لدينا عملية تجري بشكل جيد فعلًا،
يجب ألا يظنوا أنني.‏.‏.‏

970
01:11:51,093 --> 01:11:53,512
‏-‏ وليظنوا أنني.‏.‏.‏
-‏ مرحبًا يا عزيزتي

971
01:11:53,679 --> 01:11:56,431
أنني شغوف بشأن العمل و.‏.‏.‏

972
01:11:56,640 --> 01:11:59,810
أجل، سبق أن فعلت ذلك من أجلك
سيصدر القرار يوم الإثنين، مفهوم؟

973
01:11:59,977 --> 01:12:01,520
سبق أن رفعت توصيتي

974
01:12:02,187 --> 01:12:04,565
ولا أظن أن لديك ما تقلق بشأنه

975
01:12:04,898 --> 01:12:08,235
ألم تقل إن ثمة رجلًا آخر؟ "‏داني"‏ شيء ما

976
01:12:08,902 --> 01:12:12,197
‏-‏ "‏داني ماكدونالد"‏، هل سمعت؟
-‏ أجل، حصل شيء ما

977
01:12:13,156 --> 01:12:13,949
‏-‏ حقًا؟
-‏ أجل

978
01:12:14,116 --> 01:12:15,450
يخضع الرجل للتحقيق

979
01:12:15,784 --> 01:12:17,828
اسمع، الوقت متأخر،
أريد متابعة هذا الأمر في الصباح الباكر

980
01:12:17,995 --> 01:12:19,121
أبقيتك هنا وقتًا طويلًا كفاية

981
01:12:19,454 --> 01:12:21,790
أجل، بكل تأكيد

982
01:12:22,124 --> 01:12:23,750
الوقت متأخر فعلًا،
علي الذهاب، "‏روبن"‏، أنا ذاهب

983
01:12:23,917 --> 01:12:25,752
إن زوجك يطردني،
هل تريد لعب البيليارد غدًا؟

984
01:12:25,919 --> 01:12:26,920
أجل

985
01:12:29,047 --> 01:12:31,675
تتحركين بدون علمي

986
01:12:31,842 --> 01:12:34,803
وتجدين غبيًا من ماضّي؟

987
01:12:34,970 --> 01:12:36,180
تكلم معي فحسب عن الأمر

988
01:12:36,346 --> 01:12:39,099
لن أكلمك عن أي شيء لأنها ترهات

989
01:12:39,266 --> 01:12:41,768
‏-‏ اعترف أنك رويت قصة
-‏ توقفي عن الكلام

990
01:12:41,935 --> 01:12:43,979
كادت تؤدي إلى مقتل أحدهم

991
01:12:44,146 --> 01:12:46,440
‏-‏ توقفي
-‏ حاول والده قتله

992
01:12:46,773 --> 01:12:47,983
توقفي

993
01:12:48,150 --> 01:12:49,985
‏-‏ حاول حرقه!‏
-‏ انسي الأمر

994
01:12:50,152 --> 01:12:53,947
"‏سايمن"‏، ما قلته أثر على حياة أناس

995
01:12:54,239 --> 01:12:56,825
جرى اعتقال والده بتهمة محاولة القتل

996
01:12:56,992 --> 01:13:01,121
كلا، ضربه والده بعنف بعض الشيء
والآن مرت ٢٥ سنة

997
01:13:01,288 --> 01:13:04,541
وتجري المبالغة في القصة، هذا كل شيء

998
01:13:05,292 --> 01:13:06,543
إذا تعرف فعلًا

999
01:13:06,710 --> 01:13:09,963
تبًا، أنا حقير يا "‏روبن"‏، مفهوم؟

1000
01:13:10,130 --> 01:13:13,008
حولت حياته إلى جحيم وعاملته بشكل سيىء

1001
01:13:13,175 --> 01:13:14,760
هل هذا ما تحاولين اكتشافه؟

1002
01:13:14,927 --> 01:13:18,388
أنني كنت حقيرًا؟ كنت حقيرًا، مفهوم؟

1003
01:13:20,807 --> 01:13:24,937
كان أبي حقيرًا معي وأساء معاملتي
لكنني تقبلت ذلك وتحملته

1004
01:13:25,103 --> 01:13:27,397
لم أركع باكيًا بسبب ذلك

1005
01:13:27,731 --> 01:13:31,360
أو مصليًا بشأن ذلك،
أو عالقًا في الماضي اللعين بسببه

1006
01:13:34,196 --> 01:13:36,406
مضيت قدمًا، حققت شيئًا في حياتي

1007
01:13:36,573 --> 01:13:38,825
يتعلق هذا العالم بالرابحين والخاسرين

1008
01:13:38,992 --> 01:13:42,287
وجميعنا في الملعب القذر نفسه، احزري أمرًا؟

1009
01:13:42,454 --> 01:13:45,582
واقع أن هذا الرجل خسر ثم ينتحب بشأن ذلك

1010
01:13:45,749 --> 01:13:49,086
يعني أنه عالق لأنه يريد أن يكون عالقًا

1011
01:13:49,253 --> 01:13:51,839
لأنه لا يستطيع تخطي اللحظة اللعينة

1012
01:13:53,298 --> 01:13:56,635
لن يجبرني على الاعتذار على أمر لا أعرفه

1013
01:13:56,969 --> 01:14:00,097
ولست مسؤولًا عنه ولا أهتم بشأنه

1014
01:14:00,430 --> 01:14:02,182
لا أدين لذلك الرجل بأي شيء

1015
01:14:02,349 --> 01:14:05,143
‏-‏ يمكنك الاعتذار على دورك فيه
-‏ تبًا لذلك

1016
01:14:05,310 --> 01:14:08,021
لا يعتذر الناس للجميع طوال الوقت، "‏روبن"‏

1017
01:14:08,188 --> 01:14:09,898
لا تجري الأمور بهذا الشكل

1018
01:14:10,065 --> 01:14:12,818
أم أنها تجري بهذا الشكل معك؟
هل هذه حقيقة المسألة؟

1019
01:14:13,026 --> 01:14:16,446
تتخيلين أولئك الفتيات كلهن في الثانوية
اللواتي أسأن معاملتك

1020
01:14:16,613 --> 01:14:18,156
وهن يقفن في الصف فجأة ويقلن

1021
01:14:18,323 --> 01:14:20,534
"‏روبن"‏، نعتذر بشدة على معاملتنا

1022
01:14:21,702 --> 01:14:22,786
هذا عظيم

1023
01:14:24,079 --> 01:14:25,122
أنت متنمر

1024
01:14:25,706 --> 01:14:28,917
كنت كذلك في الماضي وما زلت الآن

1025
01:14:33,714 --> 01:14:36,633
‏-‏ سأقبل باعتذار على ذلك
-‏ لا يتعلق هذا الأمر باعتذار

1026
01:14:36,800 --> 01:14:39,887
"‏سايمن"‏، يتعلق هذا الأمر بنا
عليك أن تفعل هذا لأجلنا

1027
01:14:40,053 --> 01:14:42,556
لأنك إن لم تحاول على الأقل معالجة.‏.‏.‏

1028
01:14:42,764 --> 01:14:44,224
إن قلت ذلك

1029
01:14:46,602 --> 01:14:49,396
حتى لو أردت ذلك،
فلا فكرة لدي عن مكان هذا الرجل

1030
01:14:49,980 --> 01:14:51,106
لذا لا تتعبي نفسك

1031
01:14:56,612 --> 01:14:57,988
بلى، تعرف

1032
01:14:58,447 --> 01:15:00,407
يبدو أنك تعرف أمورًا كثيرة

1033
01:15:35,359 --> 01:15:38,111
جرى لصق هذه الأوراق على زجاج سيارتي

1034
01:15:38,278 --> 01:15:40,489
بعد أن أرسل تلك الرسالة

1035
01:15:41,240 --> 01:15:44,743
وإنها سبب تحقيقي في ماضيه

1036
01:15:45,410 --> 01:15:48,163
وطلبي من محامي أن يتصل به

1037
01:15:50,624 --> 01:15:51,959
ويحصل على أمر منع اقتراب

1038
01:15:53,168 --> 01:15:55,087
آسف، كنت أحاول حمايتك

1039
01:15:55,504 --> 01:15:58,048
أردته أن يكون عبئي وليس عبئك

1040
01:15:59,633 --> 01:16:03,637
لم أكن أعرف إطلاقًا كم أذاه والده

1041
01:16:04,346 --> 01:16:06,807
سمعت قصصًا لكنني لم أعرف إلى أية درجة

1042
01:16:06,974 --> 01:16:10,269
عزيزي، حين يكذب عليك أحد كفاية، فأنت.‏.‏.‏

1043
01:16:11,353 --> 01:16:13,230
تتوقف عن تصديق أي شيء يقوله

1044
01:16:15,858 --> 01:16:18,902
لأنني طوال هذا الوقت، ظننت أنني مجنونة

1045
01:16:20,237 --> 01:16:21,697
ولست كذلك

1046
01:16:23,240 --> 01:16:24,700
وتركتني أظن ذلك

1047
01:16:28,412 --> 01:16:30,289
وأدركت للتو

1048
01:16:32,082 --> 01:16:33,834
أنني لا أعرفك فعلًا

1049
01:16:46,847 --> 01:16:48,849
ماذا يمكنني أن أفعل لأعوض عليك؟

1050
01:16:51,727 --> 01:16:53,353
تسأل الشخص الخطأ

1051
01:17:04,948 --> 01:17:08,160
<i>سؤالنا الأخير هو سؤال جولة إضافية</i>

1052
01:17:08,702 --> 01:17:12,331
أي ألبوم اشتهر لتقديمه

1053
01:17:12,497 --> 01:17:17,002
كشهادة في قضايا جرائم قتل "‏تايت لابيانكا"‏

1054
01:17:17,461 --> 01:17:21,340
في "‏لوس أنجلس"‏ سنة تسعة وستين؟

1055
01:17:22,591 --> 01:17:25,511
والتي سميت أيضًا بجرائم قتل "‏وات"‏

1056
01:17:25,844 --> 01:17:27,387
جرائم قتل "‏وات"‏

1057
01:17:37,022 --> 01:17:37,940
مرحبًا

1058
01:17:39,441 --> 01:17:40,317
"غوردو"

1059
01:17:42,903 --> 01:17:43,820
"سايمن"

1060
01:17:44,363 --> 01:17:45,572
كيف حالك؟

1061
01:17:46,448 --> 01:17:49,368
مر زمن طويل، رأيتك على المسرح،
أردت أن ألقي عليك التحية

1062
01:17:50,994 --> 01:17:54,206
في الواقع، بحثت عنك، مفهوم؟

1063
01:17:56,750 --> 01:17:58,085
أردت أن.‏.‏.‏

1064
01:17:59,753 --> 01:18:01,129
أعتذر

1065
01:18:03,215 --> 01:18:05,217
تكلمت و"‏روبن"‏ عن.‏.‏.‏

1066
01:18:05,717 --> 01:18:08,887
أمور حصلت في المدرسة

1067
01:18:09,680 --> 01:18:12,307
كواقع أنني ربما أسأت معاملتك

1068
01:18:13,350 --> 01:18:16,854
وأرادتني أن أنهي الخلاف

1069
01:18:18,021 --> 01:18:21,316
أو كما قلت، عفا الله عما مضى

1070
01:18:22,276 --> 01:18:23,277
لذا.‏.‏.‏

1071
01:18:23,819 --> 01:18:26,572
إذًا أرادتك أن تأتي

1072
01:18:29,116 --> 01:18:30,826
كلا، اسمع

1073
01:18:33,120 --> 01:18:37,457
ما كنت لآتي إلى هنا لو لم أرغب في ذلك

1074
01:18:39,626 --> 01:18:42,546
لذا أنا هنا وأعتذر منك

1075
01:18:45,549 --> 01:18:47,467
‏-‏ إذًا؟
-‏ إذًا ماذا؟

1076
01:18:48,135 --> 01:18:49,803
هل تقبل اعتذاري؟

1077
01:18:52,306 --> 01:18:53,891
في الواقع، فات الأوان على ذلك

1078
01:18:55,267 --> 01:18:56,518
فهمت، حسنًا

1079
01:18:58,061 --> 01:18:59,897
‏-‏ أتعرف؟ كنت مستعدًا لذلك
-‏ حقًا؟

1080
01:19:00,397 --> 01:19:02,399
أجل، ماذا أفعل هنا برأيك؟

1081
01:19:02,566 --> 01:19:05,027
في الواقع، انتهيت من الماضي

1082
01:19:05,944 --> 01:19:07,654
لكن الماضي لم ينتِه منك

1083
01:19:09,072 --> 01:19:11,658
‏-‏ ماذا؟ ماذا تقصد؟
-‏ إنها مقولة

1084
01:19:11,825 --> 01:19:13,911
أعرف أنها مقولة لكن ماذا تقصد؟

1085
01:19:15,454 --> 01:19:16,246
طرحت عليك سؤالًا

1086
01:19:22,836 --> 01:19:24,004
أعطيتك فرصة

1087
01:19:25,130 --> 01:19:26,048
طرحت عليك سؤالًا

1088
01:19:28,842 --> 01:19:30,219
أجب على السؤال

1089
01:19:36,975 --> 01:19:38,602
اقبل اعتذاري

1090
01:19:38,977 --> 01:19:40,687
قلت إنه فات الأوان على ذلك

1091
01:19:46,652 --> 01:19:49,947
فات الأوان بالنسبة إليك
يا "‏غوردو"‏، انظر إلى نفسك

1092
01:19:51,615 --> 01:19:53,867
أريدك أن تسمعني، أريدك أن تفهم أمرًا

1093
01:19:54,117 --> 01:19:55,661
اتركها، اتركها

1094
01:19:55,827 --> 01:19:57,204
اسمعني، اسمعني

1095
01:19:57,955 --> 01:20:01,416
أنت سبب ما ألت إليه،
لا علاقة لذلك بي إطلاقًا

1096
01:20:02,125 --> 01:20:02,835
مفهوم؟

1097
01:20:03,001 --> 01:20:04,962
إن اقتربت مني أو من عائلتي مجددًا

1098
01:20:05,254 --> 01:20:07,047
سأدمرك، هل تفهم؟

1099
01:20:38,745 --> 01:20:40,163
كيف جرى الأمر؟

1100
01:20:43,542 --> 01:20:46,378
وجدته و.‏.‏.‏

1101
01:20:59,057 --> 01:21:00,475
ماذا قال؟

1102
01:21:05,063 --> 01:21:08,150
بدا ممتنًا جدًا

1103
01:21:10,611 --> 01:21:11,862
و.‏.‏.‏

1104
01:21:24,833 --> 01:21:26,210
أنا آسف جدًا

1105
01:21:29,713 --> 01:21:31,173
أنا آسف فعلًا

1106
01:21:34,259 --> 01:21:36,053
لكن الأمر انتهى بكل تأكيد

1107
01:21:39,556 --> 01:21:40,933
لحسن الحظ

1108
01:21:41,642 --> 01:21:43,769
آسف جدًا يا عزيزتي

1109
01:21:47,981 --> 01:21:49,608
على كل شيء

1110
01:21:55,322 --> 01:21:57,157
أجل وأنا أيضًا

1111
01:22:05,832 --> 01:22:07,876
أود القول إن خليفتي.‏.‏.‏

1112
01:22:08,168 --> 01:22:09,419
‏-‏ خطاب
-‏ قف، قف

1113
01:22:09,586 --> 01:22:11,505
‏-‏ خطاب يا "‏سايمن"‏
-‏ رجل بشهادة الجميع

1114
01:22:11,672 --> 01:22:14,508
مع العمل الدؤوب والاستقامة

1115
01:22:15,217 --> 01:22:16,844
عبر كونه متملقًا لكن.‏.‏.‏

1116
01:22:17,469 --> 01:22:19,596
لا يسعني التفكير فعلًا في شخص.‏.‏.‏

1117
01:22:19,972 --> 01:22:22,349
أفضل لملء هذا المنصب
وهو شخص أفتخر جدًا بوصفه

1118
01:22:23,100 --> 01:22:25,394
بالرجل العظيم والصديق العزيز

1119
01:22:25,853 --> 01:22:28,856
الممثل الجديد لقسم

1120
01:22:29,022 --> 01:22:30,732
المبيعات الوطني لدى "‏ماذرسان"‏

1121
01:22:30,899 --> 01:22:32,818
خطاب!‏

1122
01:22:33,193 --> 01:22:35,445
يعود الفضل كله حرفيًا لـ"‏كيفن"‏ كليًا

1123
01:22:35,612 --> 01:22:36,905
بدونك لما حصل هذا

1124
01:22:37,406 --> 01:22:39,658
شكرًا لك، هل سمعتم؟
أكد أن الفضل كله يعود لـ"‏كيفن"‏

1125
01:22:39,825 --> 01:22:41,743
وفي الواقع.‏.‏.‏

1126
01:22:42,578 --> 01:22:45,539
أنا سعيد وأحبك وأحبه

1127
01:22:45,706 --> 01:22:47,457
وأحبكم يا جماعة

1128
01:22:47,624 --> 01:22:48,667
خطاب أفضل!‏

1129
01:22:53,839 --> 01:22:54,923
ما كان ذلك؟

1130
01:22:55,174 --> 01:22:56,216
‏-‏ هل كان غصنًا؟
-‏ كان كبيرًا

1131
01:22:56,383 --> 01:22:57,426
هل أنت بخير؟

1132
01:22:57,759 --> 01:22:59,011
ثمة أحد لا يريدك أن تلقي خطابًا

1133
01:22:59,970 --> 01:23:02,598
قفزت فحسب، قفزت عاليًا جدًا

1134
01:23:03,265 --> 01:23:04,892
‏-‏ لا أعرف ما كان ذلك
-‏ ما كان ذلك؟

1135
01:23:05,184 --> 01:23:07,603
‏-‏ هل كان الزجاج؟
-‏ حذار

1136
01:23:07,769 --> 01:23:09,855
‏-‏ ما كان ذلك؟
-‏ أضىء المصابيح

1137
01:23:18,572 --> 01:23:20,407
‏-‏ هل أصبت بشيء؟
-‏ كلا، أنا بخير

1138
01:23:20,574 --> 01:23:22,910
‏-‏ ما الذي يجري؟
-‏ أظن أنه كان حجرًا

1139
01:23:23,619 --> 01:23:24,703
هل أنت بخير؟

1140
01:23:24,912 --> 01:23:26,622
‏-‏ هل أنتم بخير يا جماعة؟
-‏ هل الجميع بخير؟

1141
01:23:30,709 --> 01:23:31,835
اتصلوا بالشرطة

1142
01:23:36,965 --> 01:23:37,841
يا جماعة

1143
01:23:40,093 --> 01:23:41,303
حسنًا، توخوا الحذر

1144
01:23:43,514 --> 01:23:44,765
أطفئها

1145
01:23:45,516 --> 01:23:47,434
لقد رحلوا مهمن كان الفاعلون

1146
01:23:48,268 --> 01:23:49,394
يجب أن تتقدم بشكوى

1147
01:23:51,480 --> 01:23:52,606
ما كان الأمر؟

1148
01:24:02,282 --> 01:24:03,450
يا جماعة، لا تقتربوا

1149
01:24:03,617 --> 01:24:05,536
كلا يا جماعة، كلا، لا تقتربوا

1150
01:24:09,706 --> 01:24:12,543
‏-‏ انتبهوا، حذار
-‏ لا تقتربوا، لا تقتربوا حقًا

1151
01:24:15,045 --> 01:24:16,296
يا إلهي

1152
01:24:17,548 --> 01:24:19,341
‏-‏ من أنت؟
-‏ يا إلهي يا "‏داني"‏، ماذا تفعل؟

1153
01:24:21,134 --> 01:24:22,803
من هذا الرجل؟

1154
01:24:23,887 --> 01:24:25,472
‏-‏ هل تعرف هذا الرجل؟
-‏ أجل، هذا "‏داني ماكدونالد"‏

1155
01:24:26,014 --> 01:24:27,808
يا جماعة، يا جماعة، أعرفه

1156
01:24:28,141 --> 01:24:29,226
‏-‏ إليكما عني
-‏ إنه "‏داني ماكدونالد"‏

1157
01:24:30,143 --> 01:24:31,478
اتركاه، هيا

1158
01:24:33,981 --> 01:24:37,568
أنت من استعمل الخداع لأخسر العمل
أعرف أنك الفاعل أيها.‏.‏.‏

1159
01:24:38,861 --> 01:24:40,487
اتركاني، اتركاني!‏

1160
01:24:42,823 --> 01:24:44,533
رأيت الرسالة الإلكترونية أيها الحقير

1161
01:24:44,825 --> 01:24:46,827
رؤية الأناس الجدد في شركتي القديمة، أجل؟

1162
01:24:46,994 --> 01:24:49,830
من تعرف لدى "‏باركر أند فينش"‏؟

1163
01:24:50,497 --> 01:24:52,040
لقد اختلقت تلك القذارة كلها، اعترف بذلك

1164
01:24:52,207 --> 01:24:55,085
خسرت عملي بسببك، أيها الحقير الكاذب

1165
01:24:55,335 --> 01:24:57,212
من عرفت؟

1166
01:25:01,091 --> 01:25:02,593
كلا، تبًا

1167
01:25:05,220 --> 01:25:06,680
كلا، كلا

1168
01:25:08,348 --> 01:25:09,224
أرجوكما، هيا

1169
01:25:09,892 --> 01:25:11,351
كلا، كلا، لا يمكني أن أعتقل حقًا

1170
01:25:11,518 --> 01:25:13,270
‏-‏ حسنًا
-‏ كلا

1171
01:25:14,563 --> 01:25:15,439
أفلتاه!‏

1172
01:25:16,607 --> 01:25:17,774
هيا، أفلتاه!‏

1173
01:25:18,400 --> 01:25:19,401
أفلتاه!‏

1174
01:25:21,695 --> 01:25:22,696
هيا

1175
01:25:36,543 --> 01:25:38,212
أظن أن الأمر يبدأ

1176
01:25:42,216 --> 01:25:42,925
"‏سايمن"‏؟

1177
01:25:43,217 --> 01:25:44,551
أظن أن الأمر يبدأ

1178
01:25:44,885 --> 01:25:46,637
هل سيرافقك أحد؟

1179
01:25:46,803 --> 01:25:48,972
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أجل، أنا بخير

1180
01:27:23,317 --> 01:27:24,651
مرحبًا يا "‏كيفن"‏، كيف الحال؟

1181
01:27:24,985 --> 01:27:27,237
<i>"‏سايمن"‏، يجب أن نتكلم، هل أنت مشغول؟</i>

1182
01:27:28,989 --> 01:27:31,241
أجل، لدّي برهة، ما الأمر؟

1183
01:27:31,992 --> 01:27:34,161
كنت أسديهما خدمة، كان ملف هذا الرجل سيئًا

1184
01:27:34,328 --> 01:27:38,165
<i>اسمع يا "‏سايمن"‏، يؤلمني
للغاية أن أتصل بك اليوم تحديدًا لكن.‏.‏.‏</i>

1185
01:27:38,415 --> 01:27:39,499
"‏كيفن"‏، اسمعني

1186
01:27:39,666 --> 01:27:42,377
<i>يعرفان أن القذارة بشأن "‏داني"‏ مختلقة</i>

1187
01:27:43,003 --> 01:27:45,506
<i>يريدانك أن تخلي مكتبك قبل نهاية الأسبوع</i>

1188
01:27:46,006 --> 01:27:49,092
<i>يا لها من فوضى عارمة، لقد دعمتك كليًا</i>

1189
01:27:49,885 --> 01:27:52,846
يا صديقي، سأعاود الاتصال بك، آمل أن تفهم
سنحل هذه المسألة لاحقًا، موافق؟

1190
01:27:53,013 --> 01:27:55,390
<i>لا تتعب نفسك، مفهوم؟ القرار نهائي</i>

1191
01:27:56,350 --> 01:27:57,726
سأعاود الاتصال بك

1192
01:28:01,939 --> 01:28:03,941
‏-‏ هل تدللينني؟
-‏ لا مشكلة

1193
01:28:04,233 --> 01:28:06,360
يفاجئني أنك ما زلت تتكلمين الآن

1194
01:28:06,735 --> 01:28:08,695
يجب أن تعودي إلى المنزل وتنامي قليلًا

1195
01:28:13,575 --> 01:28:16,703
‏-‏ سأجلب لك ذلك الشاي، موافقة؟
-‏ حسنًا، شكرًا يا "‏لوسي"‏

1196
01:28:28,423 --> 01:28:31,051
إنهما لطيفان، أليس كذلك؟ "‏لوسي"‏ و"‏رون"‏؟

1197
01:28:32,135 --> 01:28:35,722
مما يذكرني، ربما علي تفقد "‏رون"‏
لأرى ما وضعه مع النافذة

1198
01:28:36,557 --> 01:28:39,309
وربما أستحم نيابة عن كلينا

1199
01:28:41,603 --> 01:28:44,398
سأرى إن كان "‏رون"‏ مستعدًا
للاهتمام بـ"‏جانغلز"‏ لبضعة أيام

1200
01:28:44,565 --> 01:28:46,149
يبدو ذلك جيدًا

1201
01:28:49,903 --> 01:28:51,572
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أجل

1202
01:28:53,240 --> 01:28:55,242
اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء آخر

1203
01:28:56,952 --> 01:28:57,786
"‏سايمن"‏؟

1204
01:29:07,129 --> 01:29:10,257
لا.‏.‏.‏ لا أريد العودة إلى ذلك المنزل

1205
01:29:12,509 --> 01:29:14,344
يا إلهي، هذا ليس سهلًا يا "‏سايمن"‏

1206
01:29:14,928 --> 01:29:16,180
بخاصة الآن

1207
01:29:24,354 --> 01:29:27,107
لا أريد العودة إلى ذلك المنزل معك

1208
01:29:35,616 --> 01:29:36,658
أنت.‏.‏.‏

1209
01:29:45,334 --> 01:29:48,462
سأسرع في العودة وسنتكلم

1210
01:29:50,672 --> 01:29:52,299
سأعود على الفور

1211
01:30:59,700 --> 01:31:01,493
<i>هدية</i>

1212
01:32:24,284 --> 01:32:26,119
<i>شغلني</i>

1213
01:32:36,964 --> 01:32:38,507
<i>سأخبرك لما ليست لديه زوجة</i>

1214
01:32:38,841 --> 01:32:41,134
<i>يود أن يكون متزوجًا بك، يود أن تكوني زوجته</i>

1215
01:32:41,301 --> 01:32:42,928
<i>يا إلهي يا "‏سايمن"‏</i>

1216
01:32:43,095 --> 01:32:44,680
<i>بحقك، عزيزتي، هذا الرجل معجب بك للغاية</i>

1217
01:32:44,847 --> 01:32:47,140
<i>أخبريني أنك لا تلاحظين ذلك، بحقك</i>

1218
01:32:47,307 --> 01:32:49,142
<i>لا أظن فعلًا أن هذا هو السبب</i>

1219
01:32:49,309 --> 01:32:50,477
<i>بحقك يا حبيبتي</i>

1220
01:32:51,019 --> 01:32:53,981
<i>ما سبب زياراته كلها ومجيئه</i>

1221
01:32:54,147 --> 01:32:57,484
<i>حين تكونين بمفردك في المنزل فقط؟
أظن أنه مهووس بك يا عزيزتي</i>

1222
01:32:57,651 --> 01:32:59,444
<i>أظن أنه يريد إقامة علاقة معك</i>

1223
01:32:59,611 --> 01:33:01,989
<i>أظن أنه يريد أن يكون مكاني
وأن ينتقل إلى المنزل</i>

1224
01:33:02,155 --> 01:33:04,783
<i>يريد أن يلعب لعبة العائلة معك</i>

1225
01:33:04,950 --> 01:33:06,285
<i>اللعين الصغير المخيف</i>

1226
01:33:06,451 --> 01:33:08,704
<i>أنا "‏غوردو"‏ غريب الأطوار</i>

1227
01:33:26,972 --> 01:33:30,142
<i>أنا "‏غوردو"‏، غريب الأطوار وأريدك لنفسي</i>

1228
01:33:30,309 --> 01:33:31,351
<i>‏-‏ هل يمكنني الحصول عليك؟
-‏ كلا</i>

1229
01:33:31,518 --> 01:33:33,395
<i>هل يمكنني الحصول عليك رجاًء؟ لَم لا؟</i>

1230
01:33:33,562 --> 01:33:34,438
<i>لأنك مقرف!‏</i>

1231
01:33:51,038 --> 01:33:53,207
جئت لأقول.‏.‏.‏

1232
01:34:07,721 --> 01:34:09,264
تهاني

1233
01:34:18,607 --> 01:34:20,901
{\an8}<i>شاهدني</i>

1234
01:34:49,054 --> 01:34:50,556
ماذا أصابك؟

1235
01:34:54,893 --> 01:34:56,645
هل فعل "‏سايمن"‏ هذا بك؟

1236
01:34:57,771 --> 01:34:59,439
لقد.‏.‏.‏

1237
01:35:01,900 --> 01:35:03,652
لا أعرف ما يجري معه

1238
01:35:04,319 --> 01:35:06,113
فقد صوابه فحسب

1239
01:36:17,684 --> 01:36:19,520
صبي أم فتاة؟

1240
01:36:30,405 --> 01:36:31,657
إنه صبي

1241
01:36:44,253 --> 01:36:46,046
أنا سعيد جدًا من أجلك

1242
01:37:05,357 --> 01:37:08,360
يستحق الصالحون أمورًا جيدة

1243
01:37:09,444 --> 01:37:10,946
كلا، تبًا

1244
01:37:12,614 --> 01:37:14,116
<i>ماذا فعلت؟</i>

1245
01:37:29,590 --> 01:37:31,592
هيا يا "‏روبن"‏، أجيبي على الهاتف

1246
01:37:33,260 --> 01:37:34,428
<i>مرحبًا، تتصلون بـ"‏روبن"‏</i>

1247
01:37:34,595 --> 01:37:36,597
<i>لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن
اتركوا رسالة رجاًء</i>

1248
01:38:01,747 --> 01:38:02,664
"‏روبن"‏؟

1249
01:38:20,641 --> 01:38:21,600
"‏غوردن"‏!‏

1250
01:38:25,646 --> 01:38:26,772
"‏غوردن"‏!‏

1251
01:38:27,272 --> 01:38:28,815
أيها اللعين المريض!‏

1252
01:38:59,179 --> 01:39:00,013
"‏غوردو"‏!‏

1253
01:39:11,024 --> 01:39:11,900
آلو؟

1254
01:39:14,736 --> 01:39:17,489
‏-‏ تبًا لك، أين أنت؟
-‏ لا تقاطعني

1255
01:39:17,698 --> 01:39:20,242
إن لم يكن لديك مانع،
فسأستجمع قوتي لتخطي هذه المسألة

1256
01:39:20,409 --> 01:39:22,369
وبعد ذلك يمكنك التكلم، موافق؟

1257
01:39:23,996 --> 01:39:27,374
هل ستخبرها أم علّي أنا ذلك؟

1258
01:39:27,583 --> 01:39:30,002
كلا، أرجوك، "‏غوردو"‏، اسمع

1259
01:39:30,169 --> 01:39:31,879
أرجوك؟ أرجوك؟

1260
01:39:32,546 --> 01:39:35,382
أرجوك.‏.‏.‏ المزعج الصغير المخيف

1261
01:39:37,426 --> 01:39:38,844
<i>قل أرجوك</i>

1262
01:39:39,011 --> 01:39:40,846
<i>أجل، أرجوك، قل ذلك</i>

1263
01:39:42,681 --> 01:39:45,559
أجل، أنت تتصبب عرقًا الآن،
هل تعرف أمرًا؟ ما تريده فعلًا

1264
01:39:45,893 --> 01:39:49,855
<i>ما تريده فعلًا هو أن أقول لك
إن كل شيء بخير إن ذلك لم يحصل</i>

1265
01:39:51,690 --> 01:39:53,400
هل يذكرك ذلك بشيء؟

1266
01:39:55,194 --> 01:39:56,778
لم تفعل ذلك لأجلي قط

1267
01:39:57,571 --> 01:39:58,947
<i>حقير لعين</i>

1268
01:40:00,282 --> 01:40:03,076
<i>مفهوم؟ لم أفعل ذلك</i>

1269
01:40:03,744 --> 01:40:04,411
<i>هاك</i>

1270
01:40:05,370 --> 01:40:06,580
لم ألمسها

1271
01:40:09,041 --> 01:40:10,542
أو ربما فعلت

1272
01:40:11,084 --> 01:40:13,587
<i>لا أعرف، يمكنني أن أخبر الحقيقة</i>

1273
01:40:14,087 --> 01:40:15,547
<i>ربما لم أفعل ذلك</i>

1274
01:40:15,714 --> 01:40:18,383
<i>لأن الكاذب لن يصدق أي شخص آخر، صحيح؟</i>

1275
01:40:18,967 --> 01:40:21,470
<i>أظن أن عليك الذهاب والنظر إلى الطفل فقط</i>

1276
01:40:24,556 --> 01:40:26,308
كل شيء في العينين في الواقع

1277
01:40:27,935 --> 01:40:32,105
<i>هل ترى ما يحصل
حين تسمم أذهان الناس وأفكارهم؟</i>

