﻿1
00:00:59,360 --> 00:01:03,200
"كالي" و"ديكا" كانتا اختين. كانتا على متن مركب

2
00:01:03,440 --> 00:01:06,240
{\an8}هما في المياه وقالت "كالي" لـ"ديكا"

3
00:01:06,280 --> 00:01:07,960
{\an8}-منطقة "نيو مكسيكو"  -"ديكا"، هلا تخبرينني القصة

4
00:01:08,000 --> 00:01:10,280
{\an8}عن الشجرة المقلوبة مرة اخرى؟

5
00:01:10,760 --> 00:01:15,400
قالت "ديكا": كان يا ما كان شجرة مقلوبة

6
00:01:16,000 --> 00:01:19,520
وكل من كان يعبر الباب في جذعها

7
00:01:19,800 --> 00:01:24,200
يتحول فورا الى شخص صالح ان كان سيئا

8
00:01:24,760 --> 00:01:28,400
قالت "كالي": اود حقا رؤية تلك الشجرة ذات مرة

9
00:01:28,440 --> 00:01:31,400
وتابعتا السير في المياه! أيمكنك صنع المياه؟

10
00:01:34,760 --> 00:01:36,800
وفجأة وصلتا الى اليابسة

11
00:01:36,840 --> 00:01:38,480
وانضمت اليهما جميع الحيوانات

12
00:01:38,520 --> 00:01:40,880
لأنها ارادت رؤية الشجرة المقلوبة ايضا

13
00:01:41,240 --> 00:01:44,920
كان لديهما ارنب صغير. أيمكنك صنع ارنب صغير؟

14
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
اجل، ذهبت الارانب الصغيرة

15
00:01:47,960 --> 00:01:50,800
وكان هناك ذئاب

16
00:01:51,440 --> 00:01:53,680
وكان هناك فهد

17
00:01:53,720 --> 00:01:57,040
ولا، لا تأكلي انفي. احاول اخبارك قصة

18
00:01:57,080 --> 00:02:00,280
هل انت وحش؟ هل انت وحش يأكل انفي؟

19
00:02:00,320 --> 00:02:01,920
اخاف جدا من الوحوش

20
00:02:01,960 --> 00:02:03,920
يا ليتني استطيع ايجاد الشجرة المقلوبة

21
00:02:03,960 --> 00:02:06,080
وركضتا ووجدتا الشجرة المقلوبة

22
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
لكن كان يوجد امامها اسد

23
00:02:10,480 --> 00:02:12,920
ابتعدا عن الشجرة. هذه شجرتي

24
00:02:13,320 --> 00:02:16,560
وقالت "كيلي": حسنا ان كانت شجرتك، ايها الاسد

25
00:02:16,600 --> 00:02:18,280
لم لا تدخل اليها؟

26
00:02:18,759 --> 00:02:21,520
قال الاسد: حسنا، سأفعل ذلك

27
00:02:21,560 --> 00:02:24,240
دخل الى شجرته

28
00:02:24,880 --> 00:02:27,800
واختفت مخالبه في حوافره

29
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
بدأ يبتسم

30
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
بدأ يسترخي وقال

31
00:02:33,520 --> 00:02:36,480
انتما صديقتاي وأرحب بجميع اصدقائي هنا

32
00:02:37,320 --> 00:02:40,200
وهكذا دخلت "كالي" و"ديكا" في الشجرة المقلوبة

33
00:02:40,240 --> 00:02:42,480
وعاش الجميع بسعادة ابدية

34
00:02:43,400 --> 00:02:47,640
هل يتحول الصالحون الى اشرار في الشجرة المقلوبة؟

35
00:02:48,560 --> 00:02:51,840
لا، لا يصبح الصالحين اشرارا

36
00:02:56,360 --> 00:02:58,000
احلاما هانئة، عزيزتي

37
00:03:00,880 --> 00:03:04,520
"جاين غات اي غان"

38
00:03:30,800 --> 00:03:32,120
ابي، ابي!

39
00:03:57,560 --> 00:03:58,280
"هام"!

40
00:04:28,720 --> 00:04:30,440
بارود

41
00:04:32,400 --> 00:04:33,240
هل انت جاهز؟

42
00:04:33,800 --> 00:04:34,680
انا جاهز

43
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
و...

44
00:04:37,960 --> 00:04:38,720
الآن

45
00:04:42,520 --> 00:04:43,560
يا لل...

46
00:04:44,280 --> 00:04:45,680
انتبه لألفاظك

47
00:04:58,040 --> 00:04:59,440
الاخيرة

48
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
لا يمكنني اخراج هذه

49
00:05:16,040 --> 00:05:16,920
"جاين"

50
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
ماذا؟

51
00:05:21,120 --> 00:05:23,000
شبان "بيشوب"

52
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
هم قادمون

53
00:05:28,320 --> 00:05:29,720
هم قادمون؟

54
00:05:30,800 --> 00:05:32,240
آسف

55
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
آسف جدا

56
00:05:49,800 --> 00:05:51,320
ان لم تقتلك هذه الرصاصات

57
00:05:51,600 --> 00:05:54,240
ولم تقتلك العاصفة التي انزلتها بنا

58
00:05:55,640 --> 00:05:57,040
فمن البديهي

59
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
انني سأقتلك بنفسي

60
00:06:04,800 --> 00:06:06,200
لكن اظنك...

61
00:06:06,800 --> 00:06:08,840
قد تكون خالدا

62
00:06:28,280 --> 00:06:31,360
لا تنهض فور رحيلي وتبدأ بافتعال معارك مسلّحة

63
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
لا اشعر بساقي

64
00:06:51,640 --> 00:06:53,080
اذهبا كلاكما

65
00:06:54,760 --> 00:06:56,640
أتخالين ان "كايتي" بمأمن معك؟

66
00:06:57,720 --> 00:06:59,800
لن ادعك تفقدين ابنة اخرى

67
00:07:03,480 --> 00:07:04,320
"جاين"؟

68
00:07:10,600 --> 00:07:12,440
لست مجبرة على العودة

69
00:07:15,240 --> 00:07:16,560
افهم الامر

70
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
تعرفني خير معرفة

71
00:07:32,600 --> 00:07:35,160
امي، متى سنعود؟

72
00:07:35,800 --> 00:07:39,000
قريبا جدا، عزيزتي. سنعود قريبا جدا

73
00:08:18,280 --> 00:08:20,440
تذكّري من اين اتيت

74
00:08:22,680 --> 00:08:23,760
ما كان هناك؟

75
00:08:23,800 --> 00:08:24,600
حبل

76
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
صحيح

77
00:08:25,880 --> 00:08:29,200
وأينما كنت، سأشعر بك

78
00:08:30,080 --> 00:08:30,720
حسنا

79
00:08:30,760 --> 00:08:31,440
حسنا

80
00:10:13,600 --> 00:10:16,480
ألم اوضّح كلامي آخر مرة؟

81
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
ليس مرحّبا بك هنا، "جاين"

82
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
اخرجي

83
00:11:20,280 --> 00:11:22,080
يطاردنا رجال "بيشوب"

84
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
احتاج الى مساعدة

85
00:11:24,600 --> 00:11:27,480
ان تقلبت في سريرك، "جاين"

86
00:11:27,520 --> 00:11:29,800
اظنك ستجدين احدا يساعدك

87
00:11:30,480 --> 00:11:31,680
لا يمكنه مساعدتي

88
00:11:32,240 --> 00:11:33,400
لذا اتيت

89
00:11:33,440 --> 00:11:34,400
هذا غريب، صحيح؟

90
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
أليس هذا سبب رحيله ايضا؟

91
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
هناك امور كثيرة تجهلها، "دان"

92
00:11:39,480 --> 00:11:40,520
ما اعرفه هو...

93
00:11:42,200 --> 00:11:45,040
انني رأيت كل ما اريد معرفته بعيني

94
00:11:47,000 --> 00:11:48,440
لذا ايا كان ما تريدين قوله لي

95
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
اظن انه خير لك ان تعودي الى منزلك الصغير

96
00:11:50,280 --> 00:11:51,440
وتقوليه لزوجك

97
00:11:52,000 --> 00:11:53,520
انا منشغل

98
00:11:56,360 --> 00:12:00,120
لا وقت لدي لتسلية كل فتاة عاشرتها في "ميسوري"

99
00:12:09,760 --> 00:12:10,680
"دان"!

100
00:12:11,720 --> 00:12:14,080
لو امكن لزوجي مساعدتي، ما كنت هنا

101
00:12:15,160 --> 00:12:16,360
انه بحالة سيئة جدا

102
00:12:16,680 --> 00:12:18,360
هذا مؤسف

103
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
ماذا فعل؟

104
00:12:19,720 --> 00:12:21,800
كان رجال "بيشوب" يطاردوننا طوال اعوام

105
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
وجدوا "هام" اخيرا وأطلقوا عليه النار مرارا

106
00:12:25,680 --> 00:12:27,280
لست طبيبا

107
00:12:27,800 --> 00:12:29,440
لا احتاج الى طبيب

108
00:12:31,520 --> 00:12:33,080
احتاج الى رجل مسلّح

109
00:12:33,880 --> 00:12:35,840
ان كان رجال "بيشوب" آتين للنيل منك

110
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
لا تحتاجين الى رجل مسلّح

111
00:12:39,880 --> 00:12:42,080
تحتاجين الى كتيبة كاملة

112
00:12:43,600 --> 00:12:45,080
لو كنت مكانك

113
00:12:46,160 --> 00:12:47,600
كنت عدت الى المنزل بكل بساطة

114
00:12:47,640 --> 00:12:51,480
وكنت وضعت ذلك الحقير في عربة

115
00:12:51,520 --> 00:12:53,400
وكنت اخذته بنفسي الى البلدة

116
00:12:54,720 --> 00:12:56,440
يمكنهم شنقه سريعا

117
00:12:57,520 --> 00:12:59,280
وبذلك يرضى آل "بيشوب"

118
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
وتحافظين على حياتك بذلك

119
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
وقد تنالين ربما كيس ذهب على اتعابك

120
00:13:08,320 --> 00:13:10,240
كل شيء عدا ذلك تختارين فعله

121
00:13:12,040 --> 00:13:13,480
ينمّ عن جهل محض

122
00:13:18,960 --> 00:13:21,480
-اشكرك على حسن ضيافتك  -لا شكر على واجب

123
00:13:21,520 --> 00:13:23,040
وحسب ما ارى

124
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
ما كنت لتفيدني كثيرا بأية حال

125
00:13:25,160 --> 00:13:26,680
على الارجح لا

126
00:13:26,720 --> 00:13:28,760
سأستخدم احدا في "لالاباي"

127
00:13:31,640 --> 00:13:33,160
ليس جديرا بهدر حياتك لأجله، "جاين"

128
00:13:33,720 --> 00:13:37,880
لا شأن لك بقيمة حياتي. لم تكن شأنك منذ اعوام

129
00:13:51,320 --> 00:13:54,000
اعلم انك كنت تمارس تجارة الفراء

130
00:13:54,040 --> 00:13:56,800
مع صديقي القديم "بيل هاموند"

131
00:13:56,840 --> 00:13:59,200
بشكل ما نجح في اعدام 4 من رجالي

132
00:13:59,240 --> 00:14:00,640
ثم رحل على متن الجواد على الرغم من واقع انه

133
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
كان مصابا بجراح بالغة من الرصاص

134
00:14:02,600 --> 00:14:04,280
كيف عساه يفعل ذلك؟

135
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
رأيت ذلك عبر النافذة، سيد "بيشوب"

136
00:14:09,680 --> 00:14:11,640
كان "هاموند" يرافق جواده في نزهة

137
00:14:12,520 --> 00:14:15,840
فوصلت مجموعة رجال من الزاوية وعمّت الفوضى

138
00:14:19,880 --> 00:14:21,400
نال "هاموند" من الافضل فيهم

139
00:14:22,920 --> 00:14:24,680
هل رأيته يوما برفقة امرأة

140
00:14:24,720 --> 00:14:26,840
اكثر جاذبية منه بكثير؟

141
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
وإسمها "جاين بالارد"

142
00:14:30,040 --> 00:14:32,640
أتعرف اين يسكن "هاموند" اذا؟

143
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
انت تاجر فراء. ها انذا احاول اجراء صفقة معك

144
00:14:36,000 --> 00:14:37,680
ولا شيء تعرضه علي!

145
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
لا اعرف اين يعيش

146
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
لكنني اراه...

147
00:14:46,120 --> 00:14:47,760
كنت متجها شمالا

148
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
ارجوك

149
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
لدي عائلة

150
00:15:58,520 --> 00:16:01,240
لديك ما يكفي من الاسلحة هنا لبدء حرب اخرى

151
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
لماذا تحتاجين الى كل هذه بأية حال؟

152
00:16:05,720 --> 00:16:06,920
افعل ذلك وحسب

153
00:16:25,280 --> 00:16:28,480
"فيتشوم بيشوب" 5 آلاف دولار ميت او حي

154
00:16:49,800 --> 00:16:54,440
{\an8}"هانتسفيل"، "ميسوري"، قبل مرور 7 اعوام - 1864

155
00:16:54,800 --> 00:16:56,120
ارجو المعذرة

156
00:16:57,160 --> 00:16:58,760
أتعرف اين اجد "جون بيشوب"؟

157
00:17:01,360 --> 00:17:03,640
حسنا، سيد "بيشوب" منشغل جدا

158
00:17:05,320 --> 00:17:07,440
يمكن لـ"فيك" مساعدتك. انه ساعده الايمن

159
00:17:07,480 --> 00:17:09,040
احيانا يكون الايسر

160
00:17:11,480 --> 00:17:12,560
انه مباشرة في الخلف

161
00:17:14,280 --> 00:17:15,520
شكرا جزيلا

162
00:17:15,800 --> 00:17:16,599
لا داعي

163
00:17:17,160 --> 00:17:18,440
هيا "ماري"

164
00:17:19,400 --> 00:17:20,720
وداعا

165
00:17:40,800 --> 00:17:41,760
هل انت "فيك"؟

166
00:17:42,440 --> 00:17:43,520
ماذا تريدين؟

167
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
اريد الانضمام الى الرحلة

168
00:17:45,480 --> 00:17:47,520
حسنا، هذه العربة مليئة

169
00:17:49,160 --> 00:17:50,480
ألا تسمعين جيدا؟

170
00:18:01,400 --> 00:18:03,080
أيمكنني مساعدتك؟

171
00:18:04,560 --> 00:18:07,160
آمل الذهاب غربا مع فريق "جون بيشوب"

172
00:18:08,160 --> 00:18:10,040
قال الرجل في الخارج انه ما من مكان شاغر؟

173
00:18:10,080 --> 00:18:11,680
هذا اخي "فيك"

174
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
انه صارم جدا

175
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
ما اسمك؟

176
00:18:17,440 --> 00:18:18,600
"جاين بالارد"

177
00:18:20,080 --> 00:18:22,200
اخبريني "جاين". كم شخصا في مجموعتك؟

178
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
لا احد سواي وإبنتي الصغيرة

179
00:18:24,560 --> 00:18:25,320
زوج؟

180
00:18:25,360 --> 00:18:26,440
لدي خطيب

181
00:18:26,720 --> 00:18:27,800
وقد مات

182
00:18:28,360 --> 00:18:29,600
في الحرب

183
00:18:31,360 --> 00:18:32,800
اذا لم يبق سواك، "جاين"

184
00:18:33,120 --> 00:18:35,720
اظننا نستطيع تلبية طلبك

185
00:18:36,920 --> 00:18:38,400
هل تضمن حمايتنا؟

186
00:18:39,160 --> 00:18:42,240
النقل والحماية. بكل تأكيد

187
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
شكرا

188
00:19:25,400 --> 00:19:28,640
اذكر انك قاتلت بقوة اكبر في المرة الاخيرة، "جاين"

189
00:19:33,040 --> 00:19:35,920
لكن الاعوام لها تأثيرها في الشخص حسب ما افترض

190
00:19:36,120 --> 00:19:38,080
ما رأيك ان ترجعي الى هناك؟

191
00:19:42,440 --> 00:19:44,000
لنحظى ببعض الخصوصية

192
00:19:45,760 --> 00:19:48,680
والآن، لنتكلم معا عن...

193
00:19:48,920 --> 00:19:52,680
ابن سافلة يتاجر بالفراء اسمه "بيل هاموند"

194
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
لم ار "بيل هاموند" منذ اعوام

195
00:19:55,640 --> 00:19:57,040
-حقا؟  -اجل

196
00:19:59,640 --> 00:20:01,680
هل تحملين مسدس "ووكر"، "جاين"؟

197
00:20:03,640 --> 00:20:06,880
لديك نموذج مميز جدا من السلاح

198
00:20:07,880 --> 00:20:08,760
اجل

199
00:20:09,160 --> 00:20:11,520
اظنني رأيت ذلك المسدس عن مقربة

200
00:20:11,560 --> 00:20:13,000
بيد "بيل هاموند"

201
00:20:17,480 --> 00:20:19,600
تذكرين حين اطلقت النار عليّ، صحيح "جاين"؟

202
00:20:22,240 --> 00:20:23,280
أتريدين لمسه؟

203
00:20:29,280 --> 00:20:30,480
لنوضح هذه المسألة

204
00:20:30,520 --> 00:20:34,520
اطلق "هام" النار على 4 من رجالي بمسدس "ووكر" كهذا

205
00:20:35,080 --> 00:20:36,440
ثم بعد يومين

206
00:20:36,480 --> 00:20:39,680
ظهرت ساقطته هنا في "لالاباي"

207
00:20:39,880 --> 00:20:42,680
لم ار "هاموند" منذ اعوام!

208
00:20:46,720 --> 00:20:50,720
تعلمين "جاين"، يمكنني ان اصدّقك، حقا

209
00:20:54,040 --> 00:20:55,520
لكنني اود التأكد من ذلك

210
00:20:55,880 --> 00:20:59,800
لذا ستقفين الآن وتأخذينني الى منزلك

211
00:21:00,560 --> 00:21:02,880
ان لم يكن هناك، اعدك...

212
00:21:03,080 --> 00:21:04,720
انني قد لا اقتلك

213
00:21:06,720 --> 00:21:08,840
لكنني حتما سأقوم بـ...

214
00:21:17,440 --> 00:21:18,680
من انت، تبّا؟

215
00:21:19,960 --> 00:21:21,400
هل انت بخير، "جاين"؟

216
00:21:25,600 --> 00:21:27,280
ما دخلك في هذه المسألة، يا راعي البقر؟

217
00:21:27,960 --> 00:21:29,320
لا اعلم بعد

218
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
لم لا تعيد مسدساتك من نوع "كولت" الى قرابك؟

219
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
دع السيدة وشأنها ويمكننا ان نتكلم

220
00:21:35,120 --> 00:21:37,040
ماذا ان اخفضت تلك البندقية

221
00:21:38,120 --> 00:21:39,680
فأعطيك مكافأة جديرة

222
00:21:40,080 --> 00:21:40,840
حقا؟

223
00:21:41,120 --> 00:21:41,800
كيف ذلك؟

224
00:21:43,240 --> 00:21:44,640
اتقاسم معك الجائزة

225
00:21:45,440 --> 00:21:47,320
استعدّ للقبض على "بيل هاموند"

226
00:21:49,240 --> 00:21:50,480
كم؟

227
00:21:51,000 --> 00:21:51,920
ما يكفي

228
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
"دان"!

229
00:21:54,440 --> 00:21:55,720
اصمتي، "جاين"

230
00:22:03,680 --> 00:22:05,040
ساعدنا

231
00:22:05,880 --> 00:22:07,200
وسنعطيك حصة

232
00:22:12,840 --> 00:22:14,800
قد اتشارك هذه معك حتى

233
00:22:17,520 --> 00:22:19,200
بالطبع، عليّ المرور اولا

234
00:22:19,760 --> 00:22:20,680
انا و"جاين" بيننا...

235
00:22:43,960 --> 00:22:45,280
علينا الرحيل من هنا

236
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
هل تمهلني دقيقة؟

237
00:24:18,760 --> 00:24:19,560
"كايتي"؟

238
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
انها بخير

239
00:24:21,320 --> 00:24:22,800
كيف تشعر؟

240
00:24:28,440 --> 00:24:31,240
اديريني

241
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
انا هنا

242
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
حسنا؟

243
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
آسفة لأنني غبت لوقت طويل

244
00:24:52,720 --> 00:24:53,960
جلبت المساعدة

245
00:24:55,560 --> 00:24:57,880
تمدّد واسترخ

246
00:25:30,360 --> 00:25:32,400
يبدو كل ذلك بعيدا جدا

247
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
لديهم اصلا الكثير من الرجال

248
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
عليّ الذهاب، "جاين"

249
00:25:36,360 --> 00:25:38,040
لا، تريد الذهاب

250
00:25:41,920 --> 00:25:44,240
لن تستمر الحرب طويلا جدا

251
00:25:45,480 --> 00:25:47,560
يقولون انني سأعود بعد شهرين

252
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
"جاين"، حقا

253
00:25:52,680 --> 00:25:54,240
سأعود

254
00:25:55,200 --> 00:25:58,720
بعد شهرين ونذهب حيث تريدين

255
00:26:01,440 --> 00:26:03,680
حسنا، اريد الذهاب لرؤية المحيط الهادئ

256
00:26:04,360 --> 00:26:08,040
اريد وضع قدمي حيث لا يمكن التقدم اكثر

257
00:26:10,160 --> 00:26:12,480
حسنا، هذا ما سنفعله

258
00:26:30,720 --> 00:26:31,960
احبك

259
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
هذا موعد

260
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
حريّ بنا ان نذهب

261
00:27:16,000 --> 00:27:17,880
ايها الشبان، لديكم ميت آخر

262
00:27:18,640 --> 00:27:20,760
وجدت "فيتشوم" مقتولا في الزقاق

263
00:27:21,040 --> 00:27:24,400
نصف رأسه بجانب والنصف الآخر في جانب آخر

264
00:27:24,840 --> 00:27:26,600
شوهد رجل وامرأة مغادرين "لالاباي"

265
00:27:26,640 --> 00:27:28,000
قبل ان يجفّ دمه

266
00:27:28,040 --> 00:27:31,320
والفتاة مطابقة لمواصفات صديقتنا القديمة "جاين"

267
00:27:31,360 --> 00:27:35,280
مع وفاة "فيتشوم"، يصبح عدد القتلى 5 لصالح "هاموند"

268
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
بدون ان نأخذ بعين الاعتبار اعماله البطولية

269
00:27:36,920 --> 00:27:38,480
في بيت الدعارة التي نذكرها جميعا

270
00:27:38,520 --> 00:27:41,240
حاليا سننتشر في ارجاء هذا الوادي هنا

271
00:27:42,400 --> 00:27:44,160
استجوبوا كل كائن حي

272
00:27:44,200 --> 00:27:49,480
سنقلب كل حجر حتى تظهر تلك الافعى

273
00:28:13,640 --> 00:28:17,360
لنأمل ان يكون شبان "بيشوب" بدينين جدا وضخام

274
00:28:32,360 --> 00:28:34,080
علّمني "هام" الصيد

275
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
يخنة الارانب ليست لذيذة جدا بدون ارانب

276
00:28:52,720 --> 00:28:53,680
هل هذا مدخل؟

277
00:28:54,040 --> 00:28:56,360
يوجد مدخل واحد ومخرج واحد

278
00:28:56,400 --> 00:28:58,080
لذا اخترنا البناء هنا

279
00:29:00,000 --> 00:29:01,520
ماذا عن الحيد؟

280
00:29:03,920 --> 00:29:05,840
ربما يمكنك الصعود الى هناك

281
00:29:06,880 --> 00:29:08,440
حظا موفقا في النزول

282
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
يقول انهم قادمون

283
00:29:13,560 --> 00:29:15,320
كم قد يكون عددهم؟

284
00:29:15,840 --> 00:29:18,520
لا اعلم، عادة كان هناك اكثر من 12

285
00:29:18,560 --> 00:29:20,040
لكن كان ذلك منذ وقت طويل

286
00:29:20,400 --> 00:29:22,120
قد يكون عددهم كثيرا حاليا

287
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
ناقص الاربعة الذين قتلهم زوجك

288
00:29:25,760 --> 00:29:27,840
والذي ارسلته الى المقبرة

289
00:29:55,440 --> 00:29:56,360
عذرا، سيدتي

290
00:29:56,400 --> 00:29:58,520
كنت اتساءل ان امكنك النظر الى هذه الصورة

291
00:29:58,560 --> 00:30:01,280
ابحث عن خطيبتي "جاين بالارد"

292
00:30:01,320 --> 00:30:02,200
{\an8}"رافاييل"، "نيو مكسيكو"، قبل 5 اعوام - 1866

293
00:30:02,240 --> 00:30:05,960
{\an8}حسب آخر معلوماتي، استقلت موكب عربات من "ميسوري"

294
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
كنت ابحث عنها في كل مكان

295
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
اجل، هي كذلك. انها جميلة

296
00:30:09,760 --> 00:30:10,960
شكرا على وقتك

297
00:30:12,760 --> 00:30:13,880
عذرا يا صديقي

298
00:30:14,320 --> 00:30:17,000
ابحث عن شخص

299
00:30:17,840 --> 00:30:20,160
اظنها لربما اتت الى هنا الى "رافاييل"

300
00:30:21,760 --> 00:30:23,440
اسمها "جاين بالارد"

301
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
أيعقل انك "دان فروست" عينه

302
00:30:46,440 --> 00:30:49,200
الذي كسب شهرة عالية في الحرب الاخيرة؟

303
00:30:49,400 --> 00:30:52,360
اعتقد انك نلت من جنرال من ثوار الجنوب

304
00:30:52,400 --> 00:30:56,200
كما وغيره من القادة الجنوبيين في اوائل هذا النزاع

305
00:30:56,240 --> 00:30:57,360
هل هذا صحيح؟

306
00:30:57,520 --> 00:31:00,200
لا يبدو لي بطلا

307
00:31:02,080 --> 00:31:04,280
تبدو بالأحرى شبيه "سبونز"

308
00:31:04,520 --> 00:31:06,200
او قريبه

309
00:31:06,800 --> 00:31:09,440
انه احد شركائنا السابقين

310
00:31:09,480 --> 00:31:13,480
لديه ميل سيئ الى سرقة الانيات الفضية

311
00:31:14,480 --> 00:31:17,160
ما عاد يعمل لدي

312
00:31:17,480 --> 00:31:19,000
انه ميت

313
00:31:22,920 --> 00:31:25,200
كان "بوريغار" يحمل هذه في "شيلو"

314
00:31:25,920 --> 00:31:28,200
هذا هو الاروع في مجموعتي

315
00:31:30,280 --> 00:31:33,520
هل كنت تعرف ان "شيلو" تعني مكان سلام بالعبرية

316
00:31:37,200 --> 00:31:39,280
لا شيء مسالم بشأن "شيلو"

317
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
لا، بالتأكيد

318
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
بالتأكيد

319
00:31:48,920 --> 00:31:54,200
اذا ما الذي يهمّك بشأن تلك المرأة، سيد "فروست"؟

320
00:31:54,800 --> 00:31:58,480
اعرف انها سافرت غربا في موكب عربات

321
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
وهي عربات ملكك

322
00:32:01,360 --> 00:32:02,760
وكنت اتعقّب طريقها

323
00:32:03,360 --> 00:32:04,800
لم قد تفعل ذلك؟

324
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
انها خطيبتي

325
00:32:08,960 --> 00:32:10,600
آمل اعادتها الى المنزل

326
00:32:10,840 --> 00:32:13,360
اذا اقترح عليك ايجاد "بيل هاموند" هناك

327
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
اصابة محكمة

328
00:32:18,320 --> 00:32:19,960
من هو "بيل هاموند"؟

329
00:32:26,080 --> 00:32:27,320
من هو "بيل هاموند"؟

330
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
"بيل هاموند"

331
00:32:31,400 --> 00:32:33,480
انه شريك سابق آخر

332
00:32:34,680 --> 00:32:37,160
كان مهووسا بـ"جاين" خلال الرحلة

333
00:32:37,760 --> 00:32:39,920
هرب معها في منتصف الليل

334
00:32:40,080 --> 00:32:42,360
ولم يرهما احد طوال عام تقريبا

335
00:32:43,200 --> 00:32:45,480
فتّشنا عنهما طبعا لكن...

336
00:32:46,080 --> 00:32:48,000
حسنا، انها بلاد كبيرة

337
00:32:52,360 --> 00:32:55,080
توجد امور ايجابية وسلبية هنا، سيد "فروست"

338
00:32:56,760 --> 00:33:00,400
السلبي هو ان "بيل هاموند" هو...

339
00:33:00,520 --> 00:33:02,280
شخص ثري ولا يعرف الشفقة

340
00:33:02,320 --> 00:33:06,480
الايجابي هو انني افترض انه ابقى "جاين" حية

341
00:33:08,000 --> 00:33:10,280
لا، اظن انه يمكن اعتبارها حالة

342
00:33:10,320 --> 00:33:12,840
لربما سلبية ايضا بعد التفكير في الامر

343
00:33:16,080 --> 00:33:17,360
يساوي الفي دولار

344
00:33:18,240 --> 00:33:20,480
يسرّني مضاعفة هذا المبلغ ان امكنك

345
00:33:20,520 --> 00:33:23,360
احضار "هاموند" الى هنا الى "رافاييل" لمحاسبته

346
00:33:24,160 --> 00:33:28,040
اقدّم اليك اثنين من افضل رجالي لمساعدتك في بحثك

347
00:33:29,240 --> 00:33:33,320
ما حصل لـ"جاين" كان مقلقا جدا بالنسبة الينا جميعا

348
00:33:33,440 --> 00:33:35,640
نودّ مساعدتك في تصويبه

349
00:33:37,640 --> 00:33:40,000
هل اطلب من الرجال سرج الجياد؟

350
00:33:41,680 --> 00:33:43,720
لا اقصد التقليل من احترامك

351
00:33:46,480 --> 00:33:47,880
افضّل امتطاء الخيل لوحدي

352
00:34:00,160 --> 00:34:04,720
ان كنت عاجزا عن ضبط لسانك، سأقطعه لك

353
00:34:12,880 --> 00:34:13,680
اللعنة

354
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
اين جوادي؟

355
00:34:21,040 --> 00:34:22,360
افضل فرصة لدينا

356
00:34:23,440 --> 00:34:25,440
هي ان يروا جوادا واحدا فقط

357
00:34:27,800 --> 00:34:29,239
انت لوحدك في المنزل

358
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
ان ساءت الامور

359
00:34:37,440 --> 00:34:39,120
سنحتاج الى مهرب

360
00:34:40,239 --> 00:34:43,480
تقولين انه بوسعك الصعود الى اعلى الحيد وليس النزول

361
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
أيعني ذلك انه سبق لك ان قطعته على صهوة الجواد؟

362
00:34:48,760 --> 00:34:51,520
"هام" ليس بحالة جيدة تسمح له بركوب الخيل، "دان"

363
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
حسنا، اذا

364
00:35:17,400 --> 00:35:18,280
سأحتاج الى مساعدتك اذا

365
00:35:18,320 --> 00:35:20,920
اريدك ان تحضري كل الالواح الخشبية بجانب السقيفة

366
00:35:20,960 --> 00:35:22,680
وأريدك ان تكدسيها على الشرفة

367
00:35:22,720 --> 00:35:24,960
وأريد القاء نظرة الى داخل المنزل

368
00:35:39,440 --> 00:35:40,520
"هام"

369
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
هذه المساعدة التي اخبرتك عنها

370
00:36:25,640 --> 00:36:27,280
سأشعل نارا

371
00:36:36,480 --> 00:36:38,120
"جاين"

372
00:36:38,920 --> 00:36:40,200
لا نار

373
00:36:42,160 --> 00:36:44,320
الدخان اشبه بالتلويح براية

374
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
ان كان يشعر بالبرد

375
00:36:48,360 --> 00:36:50,000
يمكنه التبويل على نفسه

376
00:37:02,680 --> 00:37:04,480
ما هذا؟ ماذا يوجد هنا؟

377
00:37:33,680 --> 00:37:35,920
كم عمر الفتاة الآن؟

378
00:37:40,520 --> 00:37:41,800
عمرها 5 اعوام

379
00:37:43,680 --> 00:37:45,160
اخذتها الى منزل صديقتي

380
00:37:58,560 --> 00:38:01,400
الكيروزين الذي لديك في السقيفة. ألديك اكثر منه؟

381
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
اظن انه لدي علبتين اخرين في المطبخ

382
00:38:08,080 --> 00:38:09,880
اريدك ان تفرغي هذه بالكامل

383
00:38:15,680 --> 00:38:16,480
"جاين"!

384
00:39:44,680 --> 00:39:46,240
اذهب حول الحيد!

385
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
خذ رجالك الى الشرق!

386
00:40:14,200 --> 00:40:15,320
"جاين"!

387
00:40:16,360 --> 00:40:17,400
"جاين"!

388
00:40:19,600 --> 00:40:20,880
اين نذهب؟

389
00:40:21,760 --> 00:40:24,200
انها مفاجأة. انتظر وحسب

390
00:40:28,360 --> 00:40:31,240
لن يدخلوك في الجيش ان كنت تركض هكذا

391
00:40:42,160 --> 00:40:42,680
"جاين"!

392
00:40:43,080 --> 00:40:44,560
هيا!

393
00:40:45,760 --> 00:40:47,080
تعالي يا نسيبتي!

394
00:40:47,680 --> 00:40:50,320
لدينا ساعة فقط قبل الذهاب الى "توبيكا"

395
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
هيا، اسرعي!

396
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
"دان". كيف حالك؟

397
00:41:06,440 --> 00:41:07,360
اصعد "دان"

398
00:41:11,000 --> 00:41:12,840
حسنا، جد مكانا لك، يا شريكي

399
00:41:13,440 --> 00:41:14,880
ها انت

400
00:41:17,320 --> 00:41:19,200
حسنا يا نسيبتي، تشبّثي جيدا

401
00:41:28,200 --> 00:41:30,560
أيمكننا رؤية المحيط من هنا يا ترى؟

402
00:41:32,200 --> 00:41:34,840
ماذا ان بقينا هنا في الاعلى ولم ننزل قط

403
00:41:34,880 --> 00:41:35,960
ألن يكون ذلك مميّزا؟

404
00:41:36,320 --> 00:41:37,800
سيكون بالفعل مميّزا

405
00:41:43,640 --> 00:41:44,800
يا للروعة!

406
00:42:04,200 --> 00:42:06,240
هذا "دان فروست"، أليس كذلك؟

407
00:42:11,080 --> 00:42:12,920
قلت لي انه مات

408
00:42:19,360 --> 00:42:20,800
خلته كذلك

409
00:42:32,080 --> 00:42:34,400
كان الوحيد الذي امكنني اللجوء اليه

410
00:42:38,000 --> 00:42:39,480
هذا عمل بالنسبة اليه

411
00:42:40,040 --> 00:42:41,320
لا اكثر

412
00:42:58,440 --> 00:42:59,960
الآجرات فارغة

413
00:43:03,440 --> 00:43:05,920
اريدك ان تملأي نحو 20 منها بالكيروزين

414
00:43:06,120 --> 00:43:07,880
واتركي طول اصبعين في الاعلى

415
00:43:07,920 --> 00:43:10,160
واكسري بعض الزجاجات لتصبح كسرا ايضا

416
00:43:11,160 --> 00:43:13,200
واجمعي كل المسامير المتبقية لديك

417
00:43:37,480 --> 00:43:39,520
لماذا غيّرت رأيك وقرّرت مساعدتي؟

418
00:43:43,400 --> 00:43:44,360
لا اعلم

419
00:43:48,720 --> 00:43:50,520
انا ممتنة لك لفعلك ذلك

420
00:43:51,240 --> 00:43:55,400
معي كل الامتنان الذي يلزمني في جيبي

421
00:43:58,480 --> 00:44:00,160
يا لك من حقير

422
00:44:00,200 --> 00:44:03,200
حقير اتى لحمايتك وحماية زوجك السافل

423
00:44:04,680 --> 00:44:06,400
لا تعرف شيئا عن "هاموند"

424
00:44:06,440 --> 00:44:08,080
اعرف انه مجرم

425
00:44:09,480 --> 00:44:11,320
كان بوسعه ان يصاب بتلك الرصاصات الخمس

426
00:44:12,080 --> 00:44:14,720
ويبقى ممدّدا في مكان ما قرب نهر جميل

427
00:44:14,760 --> 00:44:16,520
وكان القدير ليأخذه

428
00:44:17,720 --> 00:44:19,040
اي نوع من الرجال يعيد هذه المتاعب

429
00:44:19,080 --> 00:44:19,960
الى زوجته في المنزل؟

430
00:44:20,000 --> 00:44:22,360
نوع الرجال الذي لا يستسلم

431
00:44:22,480 --> 00:44:25,080
نوع الرجال الذي يعود دوما الى المنزل مهما حصل

432
00:44:25,120 --> 00:44:26,320
اللعنة!

433
00:44:28,680 --> 00:44:30,160
عدت الى المنزل

434
00:44:31,120 --> 00:44:32,360
وكنت قد رحلت

435
00:44:33,240 --> 00:44:36,280
وعبرت نصف البلاد بحثا عنك

436
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
اعرض صورتك على الجميع

437
00:44:38,280 --> 00:44:41,040
من "ميسوري" الى "نيو مكسيكو" كالمتسوّل

438
00:44:41,800 --> 00:44:43,480
متى؟ متى حصل ذلك؟

439
00:44:43,920 --> 00:44:46,880
انتظرتك 3 اعوام. كنت بمثابة الميت

440
00:44:46,920 --> 00:44:48,560
لو كنت ميتا كنت رأيت اسمي

441
00:44:48,600 --> 00:44:50,880
على اللائحة في مكتب البريد. هكذا تسير الامور

442
00:44:50,920 --> 00:44:53,960
لو كنت حيا، كنت رأيت اسمي على رسالة

443
00:44:54,000 --> 00:44:55,640
في مكتب البريد عينه، "دان"

444
00:44:55,680 --> 00:44:58,320
سئمت من الانتظار ووجدت لنفسك خارجا عن القانون

445
00:44:58,360 --> 00:45:00,880
اظن ان حزن المرأة المتقلبة يزول سريعا

446
00:45:00,920 --> 00:45:03,440
ماذا تعرف عن الحزن؟

447
00:45:12,040 --> 00:45:13,000
أتعرف "دان"؟

448
00:45:13,240 --> 00:45:14,800
قد ترغب في رؤية يوم

449
00:45:14,840 --> 00:45:17,040
لا تسلّط فيه الاضواء فقط على تجربتك

450
00:45:17,520 --> 00:45:19,440
لأنه يوجد عالم بأسره هناك

451
00:45:19,840 --> 00:45:21,520
وفيه حكايات لأشخاص آخرين

452
00:45:21,680 --> 00:45:23,800
ذلك ان تكبّدت عناء الاصغاء

453
00:45:24,080 --> 00:45:25,160
حسنا، جيد

454
00:45:25,400 --> 00:45:27,600
ان تجاوزنا هذه المحنة، يمكنك اخباري كل ذلك، "جاين"

455
00:45:27,640 --> 00:45:29,400
حاليا، انا منشغل في الحفر

456
00:45:30,080 --> 00:45:31,560
حفر قبورنا على الارجح

457
00:46:21,160 --> 00:46:24,080
"دان"، سأجلب الديناميت

458
00:47:41,400 --> 00:47:42,640
مرحبا، يا صديقي

459
00:47:44,080 --> 00:47:47,400
هل رأيت جواد "ابالوزا" في المسار خلفك؟

460
00:47:48,520 --> 00:47:50,360
بلا راكب وبلا سرج؟

461
00:47:56,040 --> 00:47:59,040
رحلت زوجتي الغبية وتركت البوابة مفتوحة مجددا

462
00:48:01,640 --> 00:48:02,600
لا؟

463
00:48:03,680 --> 00:48:05,800
ربما رأيت ما ابحث عنه

464
00:48:06,840 --> 00:48:08,160
لا اعلم. ما هو؟

465
00:48:09,480 --> 00:48:11,680
رجل اسمه "بيل هاموند"

466
00:48:12,240 --> 00:48:13,880
ضخم البنية نوعا ما

467
00:48:17,000 --> 00:48:18,480
ومصاب قليلا

468
00:48:22,560 --> 00:48:23,800
لا، سيدي

469
00:48:24,960 --> 00:48:27,240
هذه ارضي وهناك...

470
00:48:27,280 --> 00:48:29,920
أتقول لي ان اغادر ارضك، يا سيد؟

471
00:48:30,640 --> 00:48:31,880
حسنا، لا

472
00:48:33,040 --> 00:48:36,400
لكنني كنت لأرى رجلا نزف على ارضي، هذا كل شيء

473
00:48:38,680 --> 00:48:42,160
هذا آخر منزل هنا على بعد كيلومترات

474
00:48:42,800 --> 00:48:45,440
المنزل التالي هو بعد ذلك الحيد

475
00:48:46,320 --> 00:48:48,240
انه لزوجين يحملان اسم "جونسون"

476
00:48:49,360 --> 00:48:51,920
كل شيء غير ذلك، قد رأيته على الارجح من حيث اتيت

477
00:48:54,360 --> 00:48:55,720
ذلك الحيد هناك

478
00:48:56,840 --> 00:48:58,760
انه نهاية الطريق، سيدي

479
00:49:03,120 --> 00:49:04,480
هل اعرفك؟

480
00:49:30,960 --> 00:49:32,880
انا واثق من انني اعرفها

481
00:50:10,440 --> 00:50:11,720
اين البقية؟

482
00:50:18,360 --> 00:50:19,680
اين هم؟

483
00:50:24,840 --> 00:50:26,120
سألتك، اين هم؟

484
00:50:28,320 --> 00:50:32,640
منتشرون في ارجاء الوادي، ايها السافل الحقير

485
00:50:36,760 --> 00:50:37,640
كم عددهم؟

486
00:50:40,720 --> 00:50:41,480
هل انت اصم؟

487
00:50:44,680 --> 00:50:46,320
سألتك، كم عددهم؟

488
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
ربما عشرة

489
00:50:51,040 --> 00:50:52,840
ربما مئة

490
00:51:00,080 --> 00:51:00,960
ناقص واحد

491
00:51:06,880 --> 00:51:08,360
سأجلب جواده

492
00:51:28,000 --> 00:51:29,360
ماذا فعلت بالجثة؟

493
00:51:29,400 --> 00:51:31,360
دفنته تحت بعض الحجارة

494
00:51:31,400 --> 00:51:33,640
لا اريد ذلك السافل في ارضي

495
00:51:33,680 --> 00:51:38,000
ان نجونا من هذا "جاين"، يسرّني نقله لأجلك

496
00:51:39,520 --> 00:51:41,600
هل يزعجك ان تقتل شخصا هكذا؟

497
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
يزعجني اكثر ان ادعه يقتلني

498
00:51:50,160 --> 00:51:52,120
الهدف الوحيد من المعركة، "جاين"

499
00:51:53,120 --> 00:51:54,880
هو انهاؤها لصالحك

500
00:51:55,840 --> 00:51:59,280
عليك قتل الآخر وإلا قتلك

501
00:52:11,960 --> 00:52:13,800
الخوف جيد، "جاين"

502
00:52:17,400 --> 00:52:19,040
الخوف يبقيك على قيد الحياة

503
00:52:26,560 --> 00:52:28,360
سيتجاوزوننا عددا

504
00:52:30,840 --> 00:52:32,280
تبّا للأعداد

505
00:52:40,160 --> 00:52:42,800
كان الاتحاديون اقل عددا الى حد كبير

506
00:52:43,760 --> 00:52:45,960
تعرفين، استغرقنا الامر 4 اعوام

507
00:52:46,640 --> 00:52:48,720
لفعل ما كان يجدر بنا فعله خلال اشهر

508
00:52:49,600 --> 00:52:51,640
لأنهم كانوا يملكون العزم والهدف

509
00:52:53,120 --> 00:52:54,760
ان كنت تملكين هذين الامرين

510
00:52:55,160 --> 00:52:56,120
لا اهمية للأعداد

511
00:52:56,160 --> 00:52:58,840
لم افهم ذلك حتى اختبرته بنفسي

512
00:52:59,240 --> 00:53:00,280
وعشته

513
00:53:02,360 --> 00:53:05,480
اعتقلني الثوار خارج "سيفن باينز"

514
00:53:07,120 --> 00:53:11,120
ووضعوني في معسكر اعتقال لا ينجو منه الكثيرون

515
00:53:13,840 --> 00:53:17,880
فقط الذين يملكون دافعا قويا يتشبّثون به

516
00:53:20,600 --> 00:53:22,800
لو لم تكن صورتك معي

517
00:53:24,360 --> 00:53:25,920
في ذهني

518
00:53:26,760 --> 00:53:28,440
ما كنت لأنجو ابدا

519
00:53:31,320 --> 00:53:33,000
ان خسر الرجل هدفه

520
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
آنذاك يموت

521
00:53:40,880 --> 00:53:44,200
بعد نهاية الحرب، اخلوا سبيلنا

522
00:53:44,840 --> 00:53:45,560
"جاين"

523
00:53:47,480 --> 00:53:48,560
عليّ الذهاب الى العمل

524
00:53:48,600 --> 00:53:51,280
اول امر فعلته كان القدوم بحثا عنك

525
00:53:54,000 --> 00:53:56,240
حين وجدتك اخيرا

526
00:53:57,600 --> 00:54:00,000
رؤيتك تحملين ابنة رجل آخر

527
00:54:03,000 --> 00:54:04,280
انها فتاة صالحة

528
00:54:04,920 --> 00:54:06,960
عرفت انك ما عدت لي

529
00:54:11,200 --> 00:54:15,440
وكان لذلك تأثير فيّ لم تخلّفه الحرب قط

530
00:55:29,520 --> 00:55:31,200
ما الخطب، ايها الخارج عن القانون؟

531
00:55:31,520 --> 00:55:34,080
لا تقل لي انه لديك مشكلة مع رجل

532
00:55:34,120 --> 00:55:36,200
يأخذ ما لا يخصه

533
00:55:39,600 --> 00:55:41,960
يتصرف كأن له الحق في وضع يده

534
00:55:42,560 --> 00:55:44,440
على ما لا يحق له به؟

535
00:55:49,560 --> 00:55:50,480
هاك

536
00:56:12,360 --> 00:56:14,840
يدفع الرجل ثمن كل ما يأخذه، "هاموند"

537
00:56:15,800 --> 00:56:17,040
لست مختلفا

538
00:56:21,760 --> 00:56:24,280
رغبت في قتلك طوال اليوم

539
00:56:29,760 --> 00:56:32,240
رأيت الكثير من الرجال لديهم نظرة

540
00:56:32,280 --> 00:56:34,480
الموت هذه التي لديك الآن

541
00:56:36,520 --> 00:56:39,760
توشك على القيام بالقفزة الكبرى، يا صديقي

542
00:56:42,640 --> 00:56:44,360
مباشرة الى الجحيم

543
00:56:46,760 --> 00:56:48,160
وبينما تشتعل

544
00:56:49,400 --> 00:56:52,960
اعلم انني و"جاين" سنكون مباشرة فوقك

545
00:56:53,000 --> 00:56:54,200
وأريدك ان...

546
00:57:06,840 --> 00:57:10,760
اريدك ان تفكر في ذلك في الوقت القليل المتبقي لك

547
00:57:19,360 --> 00:57:22,120
لا اعرف ما ترينه في ذلك الرجل، "جاين"

548
00:57:26,280 --> 00:57:28,200
أتريد ان تكلمنا، "هاموند"؟

549
00:57:29,480 --> 00:57:32,200
أتعرفون ما كنت افكر فيه، ايها الشبان؟

550
00:57:34,040 --> 00:57:36,560
بدأت اشعر بانجذاب حيال "جاين" تلك

551
00:57:36,600 --> 00:57:38,280
لاحظنا ذلك

552
00:57:38,480 --> 00:57:39,520
{\an8}عم تتكلم؟

553
00:57:39,560 --> 00:57:43,120
{\an8}"تكساس بانهاندل"، قبل 7 اعوام، 1864

554
00:57:43,160 --> 00:57:47,840
اود الذهاب والافصاح عن حبي حين نصل الى "رافاييل"

555
00:57:48,320 --> 00:57:49,520
أتريد الاحتفاظ بـ"جاين"؟

556
00:57:49,560 --> 00:57:51,000
-اود ذلك  -لك؟

557
00:57:51,040 --> 00:57:53,840
اجل، سأستقر وأعتني بها

558
00:57:53,880 --> 00:57:55,640
هل تنوي الزواج بها؟

559
00:57:55,680 --> 00:57:57,120
انوي ان اطلب يدها

560
00:57:57,560 --> 00:57:59,720
فتاة مثلها قد تدفعني الى تصويب طريقي

561
00:58:00,200 --> 00:58:02,160
كل رجل يسأم من الهرب من العدالة

562
00:58:02,200 --> 00:58:04,200
تبّا الآن، فكّر في الامر

563
00:58:04,240 --> 00:58:06,800
امرأة مثلها، كم من المال بوسعها ان تدرّ لي؟

564
00:58:11,440 --> 00:58:14,480
لا يهمّني، همّي هو السعي للزواج بها

565
00:58:16,600 --> 00:58:17,960
"هاموند"، اهدأ

566
00:58:18,000 --> 00:58:19,880
بدأت اواجه مشكلة الآن

567
00:58:19,920 --> 00:58:22,640
المشكلة هي انها ليست ملكك

568
00:58:22,680 --> 00:58:24,520
أتقول لي انها ملكك؟

569
00:58:24,560 --> 00:58:27,920
المال الذي تساويه. أتمازحني؟

570
00:58:27,960 --> 00:58:29,880
-هذه ترّهات  -اهدأ "هام"

571
00:59:05,000 --> 00:59:06,480
اصلحت العربة

572
00:59:08,960 --> 00:59:10,640
ان لم يأتوا قبل الفجر

573
00:59:11,240 --> 00:59:12,920
اقترح ان نحمل "هام"

574
00:59:13,960 --> 00:59:15,280
ونحاول عبور الحيد

575
00:59:21,840 --> 00:59:23,360
ماذا عن ابنتك؟

576
00:59:24,920 --> 00:59:27,280
ستبقى مع "بيكا" حتى استقرارنا

577
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
"جاين"

578
00:59:45,120 --> 00:59:47,600
يمكنك اخباري بماضيك

579
00:59:49,280 --> 00:59:52,160
ان كنت ما زلت ترغبين في ذلك

580
00:59:54,640 --> 00:59:56,720
ليست قصة ايجابية جدا

581
01:00:19,360 --> 01:00:20,880
كانت الحرب

582
01:00:21,640 --> 01:00:23,400
متواصلة، أتعلم؟

583
01:00:25,760 --> 01:00:27,720
رائحة الموت

584
01:00:29,680 --> 01:00:31,000
في كل مكان

585
01:00:32,040 --> 01:00:35,040
الطريق التي كنا نسلكها للذهاب الى المدينة

586
01:00:35,600 --> 01:00:36,560
رأيت...

587
01:00:36,840 --> 01:00:38,760
رأيت جثثا مشنوقة

588
01:00:43,400 --> 01:00:46,120
فتيات كنت اعرفهن، ارامل قلن...

589
01:00:48,920 --> 01:00:51,840
قلن انهن ذاهبات غربا الى بلدة اسمها

590
01:00:52,800 --> 01:00:54,000
"رافاييل"

591
01:00:54,640 --> 01:00:56,080
"نيو مكسيكو"

592
01:00:58,880 --> 01:01:03,320
حيث الشمس مشرقة دوما والفضة تدفق من التلال

593
01:01:07,960 --> 01:01:09,360
لم تكن هناك

594
01:01:16,280 --> 01:01:17,200
لذا...

595
01:01:18,640 --> 01:01:20,360
قرّرت الذهاب

596
01:01:23,360 --> 01:01:25,640
وعرض علي آل "بيشوب" الحماية لكن...

597
01:01:28,520 --> 01:01:30,480
كانت لهم نوايا اخرى

598
01:01:33,040 --> 01:01:35,040
كان "بيشوب" يؤسّس بلدة جديدة

599
01:01:36,640 --> 01:01:38,680
وما البلدة بدون بيت دعارة؟

600
01:01:39,800 --> 01:01:41,600
ثم بالطبع سيحتاج الى فتيات

601
01:01:42,920 --> 01:01:44,680
فتيات لا يحميهن احد

602
01:01:57,800 --> 01:01:59,600
ذلك الرجل الذي يحتضر هناك

603
01:02:00,800 --> 01:02:02,400
الذي تنعته بالمجرم

604
01:02:04,280 --> 01:02:06,720
كان الوحيد الذي حاول الحؤول دون ذلك

605
01:02:07,920 --> 01:02:09,840
كان الوحيد

606
01:02:11,320 --> 01:02:12,560
حاول مساعدتنا

607
01:02:13,360 --> 01:02:15,120
من تقصدين بالجمع، "جاين"؟

608
01:02:15,800 --> 01:02:17,040
لا تنفكين تتكلمين بالحمع

609
01:02:24,040 --> 01:02:25,760
بعد شهرين على رحيلك

610
01:02:26,720 --> 01:02:28,560
اكتشفت انني حامل

611
01:02:33,080 --> 01:02:35,160
اسميتها "ماري" تيمّنا بأمك

612
01:02:47,640 --> 01:02:48,720
مرحبا "فيك"

613
01:02:49,240 --> 01:02:50,560
هل رأيت "جاين"؟

614
01:02:51,440 --> 01:02:53,160
انها في "لالاباي" مع "بيشوب"

615
01:02:53,520 --> 01:02:54,720
تعمل

616
01:03:01,760 --> 01:03:03,040
وماذا عن "ماري"؟

617
01:03:03,480 --> 01:03:04,400
"ماري"

618
01:03:05,960 --> 01:03:07,840
طلب مني "بيشوب" الاهتمام بها

619
01:03:08,000 --> 01:03:11,320
لم اكن متأكد مما قصده بذلك لذا خمّنت

620
01:03:15,240 --> 01:03:17,040
أكنت تعرف انها لا تجيد السباحة؟

621
01:03:29,000 --> 01:03:32,560
كنا خارج "رافاييل" حين اخذونا

622
01:03:34,800 --> 01:03:38,160
حاول "هام" ايجاد "ماري"

623
01:03:40,200 --> 01:03:41,600
لكنه وصل متأخرا

624
01:03:44,000 --> 01:03:45,040
لذا اجل

625
01:03:46,040 --> 01:03:48,200
استقررت مع رجل آخر

626
01:03:50,880 --> 01:03:52,480
رزقت بولد آخر

627
01:03:55,880 --> 01:03:58,640
تلك الفتاة التي جئت من بعيد لرؤيتها

628
01:04:01,160 --> 01:04:02,720
ما عدت هي

629
01:04:04,880 --> 01:04:08,920
ما عاد للحياة معنى العيش بعد ذلك اليوم

630
01:04:13,280 --> 01:04:14,920
باتت فقط مرحلة نخوضها

631
01:05:13,480 --> 01:05:14,880
اهدأ "هام"، اهدأ

632
01:05:15,160 --> 01:05:16,320
لم افعل شيئا!

633
01:05:25,440 --> 01:05:26,400
"ماري"؟

634
01:06:19,320 --> 01:06:21,120
ذلك اليوم حين اتيت الى منزلك

635
01:06:21,600 --> 01:06:24,880
تلك المرة الاولى، اردت اخبارك

636
01:06:25,640 --> 01:06:28,280
كنت مليئا بالكراهية

637
01:06:41,560 --> 01:06:44,160
أتخالين ان "بيشوب" سيأتي بنفسه؟

638
01:06:44,680 --> 01:06:46,760
او سيرسل رجاله لإتمام اعماله؟

639
01:06:48,720 --> 01:06:49,840
سيأتي

640
01:06:50,680 --> 01:06:52,560
يريد اكثر من "هام"

641
01:07:00,120 --> 01:07:01,480
اصليّ لكي يأتي

642
01:08:09,760 --> 01:08:12,600
لم اتصور ان تنتهي الامور بهذا الشكل، "جاين"

643
01:08:19,120 --> 01:08:20,360
كيف رأيتها؟

644
01:08:22,200 --> 01:08:24,640
من الاعلى في الاغلب

645
01:08:27,319 --> 01:08:28,560
كنت اتصور

646
01:08:30,000 --> 01:08:32,080
اننا لم ننزل قط ذلك اليوم

647
01:08:33,520 --> 01:08:35,560
اخترنا فقط العيش في السماء

648
01:08:37,560 --> 01:08:39,479
لكن يصعب علينا التذكر

649
01:08:41,200 --> 01:08:43,720
كيف تبدو الامور حين نعلم

650
01:08:45,680 --> 01:08:48,319
ما آلت اليه في الواقع

651
01:09:05,760 --> 01:09:07,479
عليك الذهاب، "جاين"

652
01:09:09,120 --> 01:09:11,399
عليك اخذ ابنتك والابتعاد عن كل هذا

653
01:09:13,920 --> 01:09:15,560
امضيت حياتي بكاملها هاربة

654
01:09:19,399 --> 01:09:20,640
لا ينتهي الامر ابدا

655
01:09:25,319 --> 01:09:26,800
ان اتوا الى منزلي

656
01:09:28,399 --> 01:09:29,640
سأحميه

657
01:09:36,640 --> 01:09:39,520
مهما حصل، عليّ اعلام الآخرين بالوضع

658
01:10:52,680 --> 01:10:53,960
"جاين"!

659
01:10:56,600 --> 01:10:59,360
لديك 30 ثانية لتدخلي بشكلك الجميل

660
01:10:59,400 --> 01:11:00,960
وترسلي الينا "بيل هاموند"

661
01:11:02,920 --> 01:11:04,680
ان خرج، تبقين حية

662
01:11:05,480 --> 01:11:06,480
ان لم يخرج

663
01:11:07,240 --> 01:11:09,320
تكون البداية وحسب هنا

664
01:11:16,840 --> 01:11:18,040
يا ابن السافلة

665
01:11:18,720 --> 01:11:19,520
يا ابن السافلة

666
01:11:35,200 --> 01:11:38,000
"جاين"، الوقت يمر!

667
01:11:39,000 --> 01:11:40,200
ستكون بخير

668
01:11:44,120 --> 01:11:45,640
انتهى الوقت، "جاين"!

669
01:11:53,280 --> 01:11:56,120
"جاين"، اذهبي معه

670
01:11:57,360 --> 01:11:58,720
اخرجي من هنا

671
01:11:59,400 --> 01:12:00,280
اذهبي

672
01:12:00,320 --> 01:12:03,680
لا تتكلم هكذا. سنرحل جميعا من هنا معا

673
01:12:25,680 --> 01:12:28,040
تشبّث، تشبّث!

674
01:13:02,760 --> 01:13:03,880
يا ابن السافلة

675
01:13:03,920 --> 01:13:04,600
"جاين"!

676
01:13:05,640 --> 01:13:07,040
علينا ان ننزله

677
01:13:30,280 --> 01:13:31,840
لا تقلق، سنوصلك الى مكان آمن

678
01:13:31,880 --> 01:13:33,480
اصمد "هام"

679
01:13:35,080 --> 01:13:36,320
ستنجو

680
01:14:08,280 --> 01:14:09,360
أيمكنك ان تمسك بهذا؟

681
01:14:10,760 --> 01:14:14,880
ان فتح احد غيرنا هذا الباب ابدأ بإطلاق النار

682
01:14:19,760 --> 01:14:20,640
"جاين"؟

683
01:14:21,080 --> 01:14:22,080
اجلبي مصباحا

684
01:15:52,120 --> 01:15:53,880
قفي وراء السرير وقومي بتغطيتي

685
01:17:07,320 --> 01:17:08,400
"جاين"!

686
01:17:09,320 --> 01:17:10,320
"جاين"!

687
01:17:12,040 --> 01:17:13,240
لا بأس

688
01:17:20,320 --> 01:17:21,640
واحد، اثنان

689
01:17:22,440 --> 01:17:24,720
لم تخالي ان الامر انتهى، أليس كذلك "جاين"؟

690
01:17:28,320 --> 01:17:30,360
سأحرق المنزل بالكامل

691
01:17:42,600 --> 01:17:44,440
"جاين" اسمعيني. انظري اليّ!

692
01:17:45,080 --> 01:17:46,280
انت وأنا

693
01:17:46,560 --> 01:17:47,880
سنصل الى الحيد

694
01:17:51,040 --> 01:17:52,280
لكن اصمدي حسب

695
01:17:52,440 --> 01:17:54,040
نحن قريبان جدا

696
01:17:55,680 --> 01:17:58,360
اسمعيني الآن. سنستعيد ابنتك

697
01:17:58,800 --> 01:18:00,560
سننطلق الى "كاليفورنيا"

698
01:18:00,600 --> 01:18:01,720
أيبدو لك ذلك جيدا؟

699
01:18:01,760 --> 01:18:03,080
ألا يبدو جيدا؟

700
01:18:42,120 --> 01:18:43,240
انه دورك

701
01:18:48,720 --> 01:18:49,800
مات "هاموند"

702
01:18:51,320 --> 01:18:53,160
يمكنك اخذ ما اتيت لأجله

703
01:18:54,240 --> 01:18:55,600
سأفعل ذلك

704
01:19:05,520 --> 01:19:06,760
ارمي السلاح

705
01:19:33,200 --> 01:19:34,520
"دان فروست"

706
01:19:36,080 --> 01:19:38,160
ما زلت بارعا في القتال حسب ما ارى

707
01:19:40,080 --> 01:19:43,040
تقول ان صديقنا "هام" مات؟

708
01:19:43,840 --> 01:19:45,400
اود ان اعرف كيف اتفقتم انتم الثلاثة

709
01:19:45,440 --> 01:19:46,880
على تشارك المنزل كعائلة واحدة

710
01:19:47,200 --> 01:19:48,880
لكنها قصة لمرة اخرى

711
01:19:52,680 --> 01:19:53,840
لنذهب لرؤية "جاين"

712
01:20:52,000 --> 01:20:53,960
هل هذا عمل يديك او عملي؟

713
01:20:56,560 --> 01:20:57,760
هذا عملك

714
01:21:09,160 --> 01:21:10,440
اين هي؟

715
01:21:12,080 --> 01:21:13,040
لا اعلم

716
01:21:29,800 --> 01:21:30,800
"جاين"!

717
01:21:31,680 --> 01:21:33,680
سأرمي حبيبك بالرصاص

718
01:21:33,920 --> 01:21:36,320
هل ستطلق عليّ النار في الظهر بكل جبن؟

719
01:21:41,080 --> 01:21:44,080
يبدو انها هجرتك مجددا، سيد "فروست"

720
01:21:48,800 --> 01:21:52,120
ان قمت بأية حركة، سأفجّر لك رأسك

721
01:21:52,680 --> 01:21:53,880
ارميهما!

722
01:21:56,120 --> 01:21:57,440
فورا!

723
01:22:03,080 --> 01:22:04,440
استدر

724
01:22:08,040 --> 01:22:08,600
هيا "جاين"

725
01:22:08,640 --> 01:22:10,720
لا تريد ان تعرف حتى ما بوسع ام فعله

726
01:22:10,760 --> 01:22:12,200
حين يقتل احد ابنتها

727
01:22:12,360 --> 01:22:14,360
لم يكن اطلاق النار عليك مدرجا في لائحتي حتى

728
01:22:14,400 --> 01:22:15,760
هذا لطف بالغ

729
01:22:16,880 --> 01:22:18,840
لم تمت ابنتك، "جاين"

730
01:22:20,840 --> 01:22:22,280
"ماري" حية

731
01:22:22,320 --> 01:22:23,720
انت كاذب لعين

732
01:22:23,760 --> 01:22:26,240
لا، قال "فيك" لـ"بيل هاموند" ان ابنتك قتلت

733
01:22:26,280 --> 01:22:27,640
لا اعرف ما اقوله لك

734
01:22:28,040 --> 01:22:29,320
عدا كون اخي

735
01:22:29,360 --> 01:22:31,160
كان دوما يتحلى بحس دعابة مضطرب

736
01:22:31,200 --> 01:22:32,120
قد اكون خارجا عن القانون

737
01:22:32,160 --> 01:22:34,360
لكنني لا اقتل الاولاد، "جاين"

738
01:22:36,520 --> 01:22:38,280
انها حيلة "جاين". اقتليه او افعل ذلك بنفسي

739
01:22:38,320 --> 01:22:40,840
اقسم انها حية وبحالة جيدة

740
01:22:41,560 --> 01:22:43,080
يسرّني اخذك اليها

741
01:22:43,120 --> 01:22:45,240
اين ابنتي؟

742
01:22:45,720 --> 01:22:47,240
اين هي؟

743
01:22:49,280 --> 01:22:53,360
لكن "جاين"، ان اخبرتك، ماذا يبقى لدي؟

744
01:22:59,480 --> 01:23:00,760
لا شيء

745
01:23:03,000 --> 01:23:03,600
اين...

746
01:23:08,080 --> 01:23:08,720
هي...

747
01:23:11,600 --> 01:23:15,760
ابنتي؟

748
01:23:16,680 --> 01:23:17,840
"جاين"!

749
01:23:18,600 --> 01:23:21,240
هل تحتسبها؟ لأنه ما زال لدي بعض الرصاص

750
01:23:21,400 --> 01:23:24,320
وسؤال لن اطرحه مجددا

751
01:23:26,720 --> 01:23:28,280
تعرفين مكانها، "جاين"

752
01:23:30,800 --> 01:23:32,600
يفتقدك الجميع هناك

753
01:24:20,600 --> 01:24:22,040
"ماري"؟

754
01:24:38,280 --> 01:24:39,720
امي؟

755
01:25:21,440 --> 01:25:25,520
مطلوب من العدالة، "جون بيشوب"، 5000 دولار

756
01:25:41,440 --> 01:25:43,640
مطلوب من العدالة، "جون بيشوب"، 5000 دولار

757
01:25:53,320 --> 01:26:00,000
الفا دولار، مكافأة لمن يعتقل "بيل هاموند"

758
01:26:01,640 --> 01:26:03,040
سنضعه في تابوت خشبي

759
01:26:03,080 --> 01:26:04,720
ونعرضه على الزاوية هناك

760
01:26:05,160 --> 01:26:06,760
اريد من كل رجل، امرأة وولد

761
01:26:06,800 --> 01:26:09,480
ان يرى شكل هذا السافل

762
01:27:15,920 --> 01:27:18,280
ايتها الفتاتان، هلا تعطيان امكما الازهار؟

763
01:27:19,200 --> 01:27:21,160
شكرا، شكرا

764
01:27:27,560 --> 01:27:29,680
-هل نذهب؟  -هيا بنا

765
01:27:40,520 --> 01:27:44,520
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

