﻿1
00:00:25,526 --> 00:00:29,905
هنا سفينة "ستايتسمن" للاجئين من "أزغارد"

2
00:00:32,658 --> 00:00:36,119
نتعرض للاعتداء، أكرر، نتعرض للاعتداء

3
00:00:36,245 --> 00:00:39,790
المحركات معطلة، أنظمة الإنعاش فيها خلل

4
00:00:39,998 --> 00:00:42,960
نطلب العون من أية سفينة ضمن نطاقنا

5
00:00:43,126 --> 00:00:46,088
نبعد 22 وحدة عن "أزغارد"

6
00:00:47,089 --> 00:00:51,343
فريقنا مصنوع من عائلات من "أزغارد"
لدينا عدد قليل من الجنود هنا

7
00:00:51,510 --> 00:00:55,472
ليست سفينة حربية، أكرر، ليست سفينة حربية

8
00:01:08,944 --> 00:01:11,947
اسمعوني وافرحوا

9
00:01:15,742 --> 00:01:20,747
أنتم محظوظون لأن الـ"تايتن" العظيم أنقذكم

10
00:01:23,709 --> 00:01:25,919
قد تخالونه عذابا

11
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
لا

12
00:01:29,173 --> 00:01:31,508
إنه خلاص

13
00:01:35,387 --> 00:01:40,934
يميل الميزان العالمي نحو التوازن
بسبب تضحيتكم

14
00:01:42,561 --> 00:01:44,021
ابتسموا

15
00:01:45,022 --> 00:01:49,860
لأنه حتى بالموت، أصبحتم أولادا لـ"ثانوس"

16
00:02:05,292 --> 00:02:07,336
أعرف معنى الخسارة

17
00:02:09,505 --> 00:02:12,466
أن تشعر بشكل مستميت أنك على حق

18
00:02:13,217 --> 00:02:15,969
ومع ذلك، تخفق

19
00:02:24,061 --> 00:02:25,687
هذا مخيف

20
00:02:27,022 --> 00:02:28,982
يشعرك بوهن شديد

21
00:02:31,109 --> 00:02:33,237
لكنني أسألك، ما الهدف؟

22
00:02:34,655 --> 00:02:37,241
حتى إن خشيته، وهربت منه

23
00:02:38,283 --> 00:02:40,827
يصيبك القدر بأية حال

24
00:02:42,037 --> 00:02:43,872
والآن، لقد أتى

25
00:02:44,456 --> 00:02:46,291
أو يجدر بي القول...

26
00:02:47,626 --> 00:02:49,127
أنني أتيت

27
00:02:54,550 --> 00:02:55,926
تكثر من الكلام

28
00:02:57,219 --> 00:02:58,637
الـ"تيسيراكت"

29
00:02:59,054 --> 00:03:01,181
وإلا قطعت رأس أخيك

30
00:03:05,853 --> 00:03:08,230
أفترض أنك تفضل أحدهما

31
00:03:09,481 --> 00:03:10,774
أجل

32
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
اقتله

33
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
حسنا، توقف!

34
00:03:34,173 --> 00:03:36,133
لا نملك الـ"تيسيراكت"

35
00:03:36,300 --> 00:03:38,093
تدمر في "أزغارد"

36
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
أنت بالفعل أسوأ أخ

37
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
أؤكد لك، يا أخي

38
00:03:58,906 --> 00:04:00,908
ستشرق الشمس علينا مجددا

39
00:04:02,826 --> 00:04:05,787
تفاؤلك في غير محله، يا ساكن "أزغارد"

40
00:04:06,163 --> 00:04:09,917
أولا، لست من "أزغارد"

41
00:04:10,459 --> 00:04:11,293
وثانيا...

42
00:04:13,754 --> 00:04:14,963
لدينا "هالك"

43
00:04:27,351 --> 00:04:29,019
دعه يستمتع بوقته

44
00:05:21,321 --> 00:05:22,781
أيها الآباء الأقدمون...

45
00:05:24,658 --> 00:05:27,911
ليدفق السحر الداكن فيّ للمرة...

46
00:05:28,745 --> 00:05:29,830
الأخيرة

47
00:05:44,595 --> 00:05:46,138
كانت غلطة

48
00:05:52,019 --> 00:05:53,687
لا!

49
00:06:02,821 --> 00:06:05,449
ستموت بسبب ما فعلته

50
00:06:16,710 --> 00:06:18,462
شخصي المتواضع...

51
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
ينحني أمام عظمتك

52
00:06:25,469 --> 00:06:28,680
لم يملك أيّ كائن آخر الجبروت

53
00:06:29,097 --> 00:06:30,766
لا بل النبالة

54
00:06:31,141 --> 00:06:35,854
لحمل حجري أزلية وليس واحدا وحسب

55
00:06:39,316 --> 00:06:43,737
الكون بمتناولك

56
00:07:22,985 --> 00:07:25,737
هناك حجران على الأرض

57
00:07:27,197 --> 00:07:30,701
جدوهما يا أولادي وأحضروهما إليّ في "تايتن"

58
00:07:30,993 --> 00:07:32,411
أبي، لن نخذلك

59
00:07:32,578 --> 00:07:34,079
اسمح لي بالمقاطعة

60
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
إن كنتم ذاهبين إلى الأرض قد ترغبون في مرشد

61
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
لديّ بعض الخبرة في هذا النطاق

62
00:07:42,254 --> 00:07:44,464
إن كنت تعتبر الإخفاق خبرة

63
00:07:44,631 --> 00:07:47,384
أعتبر الخبرة خبرة

64
00:07:48,594 --> 00:07:50,095
يا "ثانوس" الملك...

65
00:07:50,387 --> 00:07:55,058
أنا "لوكي"، أمير "أزغارد"...

66
00:07:58,854 --> 00:08:00,063
ابن "أودن"...

67
00:08:03,984 --> 00:08:05,903
الملك الشرعي لـ"يوتنهايم"

68
00:08:06,528 --> 00:08:08,405
ملك الأذى...

69
00:08:09,281 --> 00:08:10,782
أتعهد لك بموجب هذا...

70
00:08:12,201 --> 00:08:16,079
بولائي الذي لا يفنى

71
00:08:26,632 --> 00:08:28,133
لا يفنى؟

72
00:08:31,929 --> 00:08:34,597
حري بك اختيار كلماتك بحذر أكبر

73
00:08:56,119 --> 00:08:57,120
أنت...

74
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
لن تصبح أبدا...

75
00:09:02,543 --> 00:09:03,627
قديرا

76
00:09:13,971 --> 00:09:14,972
لا!

77
00:09:29,945 --> 00:09:32,447
لا قيامة هذه المرة

78
00:09:56,054 --> 00:09:58,223
لا، "لوكي"

79
00:10:37,012 --> 00:10:39,932
حقا، لا تملك أيّ مال؟

80
00:10:40,098 --> 00:10:43,143
التعلق بالأشياء المادية
هو انفصال عن الروحانية

81
00:10:43,310 --> 00:10:44,603
سأخبر عمال متجر المأكولات

82
00:10:44,770 --> 00:10:46,647
قد يعدون لك اللحم التجريدي بالجاودار

83
00:10:46,813 --> 00:10:48,649
مهلا، مهلا، مهلا، أظنني أملك مئتين

84
00:10:48,815 --> 00:10:49,816
دولار؟

85
00:10:49,983 --> 00:10:51,318
-روبيه
-كم تساوي؟

86
00:10:52,236 --> 00:10:53,320
دولار ونصف

87
00:10:53,487 --> 00:10:54,696
ماذا تريد؟

88
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
لن أرفض شطيرة سمك التن

89
00:11:09,962 --> 00:11:11,922
"ثانوس" آت

90
00:11:12,464 --> 00:11:13,715
إنه آت

91
00:11:17,886 --> 00:11:19,179
من؟

92
00:11:28,063 --> 00:11:28,939
تمهلي، تمهلي

93
00:11:29,106 --> 00:11:29,982
-سأخبرك بالتفاصيل
-تهذي بالكامل

94
00:11:30,148 --> 00:11:30,983
-لا، لا أفعل ذلك
-لا أفهمك

95
00:11:31,149 --> 00:11:33,902
اسمعي، تعلمين حين تحلمين
وتشعرين في الحلم برغبة في التبويل

96
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
-أجل
-حسنا

97
00:11:35,237 --> 00:11:37,614
ثم تقولين: "يا للهول
ما من حمامات، ماذا سأفعل؟

98
00:11:37,781 --> 00:11:38,699
-"هناك أحد يشاهدني"
-صحيح

99
00:11:38,866 --> 00:11:40,033
-"سأبول في سروالي"
-ثم تستيقظ...

100
00:11:40,200 --> 00:11:41,827
وفي حياة الواقع، ترغب فعلا في التبويل

101
00:11:41,994 --> 00:11:43,078
-أجل
-أجل

102
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
-حسنا
-راود الجميع هذا الحلم

103
00:11:44,538 --> 00:11:46,248
صحيح، هذا ما أحاول قوله

104
00:11:46,582 --> 00:11:50,544
بشأن ذلك، مساء أمس حلمت أنه لدينا طفل

105
00:11:51,170 --> 00:11:52,379
كان الحلم حقيقيا جدا

106
00:11:52,754 --> 00:11:55,174
أسميناه تيمنا بعمك غريب الأطوار، ما اسمه؟

107
00:11:55,340 --> 00:11:57,593
-صحيح
-"مورغن"! "مورغن"!

108
00:11:57,759 --> 00:11:59,386
-إذن استيقظت...
-طبعا

109
00:11:59,553 --> 00:12:01,138
...وخلتنا...

110
00:12:01,305 --> 00:12:02,389
-ننتظر طفلا
-أجل

111
00:12:02,556 --> 00:12:03,432
-أجل؟
-لا

112
00:12:03,599 --> 00:12:04,975
حلمت بذلك، كان حقيقيا جدا

113
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
إن أردت أن نرزق بطفل...

114
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
ما كنت فعلت هذا

115
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
يسرني أن تذكري الأمر، لأنه ليس بشيء هام

116
00:12:11,273 --> 00:12:12,691
إنها مجرد وحدة سكن للجسيمات المجهرية

117
00:12:12,858 --> 00:12:15,485
-لا تدافع عن نفسك جيدا، حسنا؟
-لا، يمكن فصلها، ليست...

118
00:12:15,652 --> 00:12:17,112
لا تحتاج إلى ذلك

119
00:12:17,446 --> 00:12:19,698
أعلم، خضعت للجراحة، أحاول حمايتنا وحسب

120
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
وأطفالنا المستقبليين وهذا كل ما في الأمر

121
00:12:21,658 --> 00:12:23,160
في حال هناك وحش في الخزانة وحسب

122
00:12:23,327 --> 00:12:25,245
-بدلا من...
-القمصان

123
00:12:26,914 --> 00:12:28,373
تعرفينني خير معرفة

124
00:12:28,999 --> 00:12:31,168
-يا للهول
-تنهين جميع جملي

125
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
يجدر بك وضع القمصان في خزانتك

126
00:12:33,962 --> 00:12:34,963
أجل

127
00:12:35,797 --> 00:12:37,508
أتعلمين ما يجدر أن يكون هناك؟
لا مزيد من المفاجآت

128
00:12:37,674 --> 00:12:38,884
سنتناول عشاء لذيذا الليلة

129
00:12:39,051 --> 00:12:40,636
للتباهي بخاتم "هاري ونستون" هذا

130
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
حسنا؟ ولا يجدر بنا خوض
المزيد من المفاجآت، مطلقا

131
00:12:43,722 --> 00:12:44,765
يجدر بي أن أعدك

132
00:12:44,932 --> 00:12:46,225
-أجل
-سأفعل ذلك

133
00:12:48,685 --> 00:12:49,645
شكرا

134
00:12:49,811 --> 00:12:50,979
"توني ستارك"

135
00:12:51,146 --> 00:12:54,149
أنا د. "ستيفن سترانج"، أريدك أن ترافقني

136
00:12:56,777 --> 00:12:58,737
تهانينا على الزفاف، بالمناسبة

137
00:12:58,904 --> 00:13:00,697
عذرا، أتوزع التذاكر لحدث ما؟

138
00:13:00,864 --> 00:13:02,282
نحتاج إلى مساعدتك

139
00:13:03,075 --> 00:13:06,328
لا نبالغ بالقول إن مصير الكون على المحك

140
00:13:06,495 --> 00:13:07,913
ومن "أنتم"؟

141
00:13:09,623 --> 00:13:10,707
مرحبا، "توني"

142
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
"بروس"

143
00:13:12,042 --> 00:13:13,669
-"بيبر"
-مرحبا

144
00:13:17,005 --> 00:13:18,298
هل أنت بخير؟

145
00:13:20,092 --> 00:13:23,303
في فجر الكون، لم يكن هناك شيء

146
00:13:23,470 --> 00:13:24,304
ثم...

147
00:13:26,515 --> 00:13:29,852
أرسل الانفجار الكبير ست بلورات جوهرية

148
00:13:30,018 --> 00:13:32,855
متدافعة في أرجاء الكون الأولي

149
00:13:33,897 --> 00:13:38,443
كان كل واحد من حجارة الأزلية هذه
يتحكم بعنصر أساسي من الوجود

150
00:13:39,403 --> 00:13:40,571
الفضاء

151
00:13:41,697 --> 00:13:42,865
الواقع

152
00:13:44,491 --> 00:13:45,659
القوة

153
00:13:46,869 --> 00:13:48,036
الروح

154
00:13:49,162 --> 00:13:50,330
العقل

155
00:13:52,249 --> 00:13:53,500
والزمن

156
00:14:03,093 --> 00:14:04,261
ذكرني باسمه

157
00:14:04,428 --> 00:14:05,637
"ثانوس"

158
00:14:05,804 --> 00:14:09,057
إنه وباء، "توني"، يجتاح الكواكب،
يأخذ ما يريده

159
00:14:09,224 --> 00:14:11,351
يبيد نصف السكان

160
00:14:11,518 --> 00:14:13,228
أرسل "لوكي"

161
00:14:13,854 --> 00:14:16,773
الاعتداء على "نيويورك"، هو الفاعل

162
00:14:17,357 --> 00:14:18,483
حان الوقت

163
00:14:19,735 --> 00:14:20,569
ما جدولنا الزمني؟

164
00:14:20,736 --> 00:14:22,946
لا يمكننا أن نعرف، يملك حجري القوة والفضاء

165
00:14:23,113 --> 00:14:25,741
مما يجعله أصلا أقوى مخلوق في الكون بأسره

166
00:14:25,908 --> 00:14:29,161
إن حصل على الحجارة الستة، "توني"

167
00:14:29,328 --> 00:14:32,539
بوسعه تدمير الحياة على نطاق
لا يمكن تصوره حتى يومنا هذا

168
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
هل قلت حقا "لا يمكن تصوره حتى يومنا هذا"؟

169
00:14:34,708 --> 00:14:36,752
هل تتكئ حقا على مرجل الكون؟

170
00:14:36,919 --> 00:14:37,920
هل هذا ما هو عليه؟

171
00:14:41,173 --> 00:14:43,091
سأسمح بذلك

172
00:14:45,302 --> 00:14:48,222
إن كان "ثانوس" بحاجة إلى الستة، لماذا
لا نرمي بهذا في جهاز التخلص من النفايات؟

173
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
لا يمكن ذلك

174
00:14:49,556 --> 00:14:52,267
قطعنا عهدا ببذل حياتنا في حماية حجر الزمان

175
00:14:52,434 --> 00:14:53,602
وأقسمت على وقف المنتجات اللبنية

176
00:14:53,769 --> 00:14:56,146
لكن أطلق "بن أند جيري" نكهة تحمل اسمي

177
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
-"ستارك" بالبندق
-لا بأس بها

178
00:14:57,940 --> 00:14:59,316
طعمها كالطبشور بعض الشيء

179
00:14:59,483 --> 00:15:01,026
نكهتنا المفضلة هي الفادج المشتعل "هالك"

180
00:15:01,193 --> 00:15:03,570
-هل هذا منتج؟
-لا يهم، المهم أن الأمور تتغير

181
00:15:03,737 --> 00:15:06,490
لا يمكننا تغيير قسمنا بحماية حجر الزمان

182
00:15:06,657 --> 00:15:08,700
وقد يكون هذا الحجر
أفضل فرصة لنا ضد "ثانوس"

183
00:15:08,867 --> 00:15:11,745
أجل، لذا بالعكس، قد يكون أيضا
أفضل فرصة له ضدنا

184
00:15:11,912 --> 00:15:13,288
إن لم ننجز عملنا

185
00:15:13,455 --> 00:15:16,166
ما عملك بالتحديد؟
عدا صنع البالونات بشكل حيوانات

186
00:15:17,292 --> 00:15:19,837
حماية واقعك، أيها الأخرق

187
00:15:20,003 --> 00:15:22,506
حسنا، أيمكننا تأجيل هذا النقاش الآن؟

188
00:15:22,673 --> 00:15:25,926
في الواقع، نملك هذا الحجر، نعرف مكانه

189
00:15:26,301 --> 00:15:28,637
"فيجن" في الخارج في مكان ما ومعه حجر العقل

190
00:15:28,804 --> 00:15:30,514
وعلينا إيجاده الآن

191
00:15:31,306 --> 00:15:32,724
أجل، هذه المشكلة

192
00:15:32,891 --> 00:15:33,767
ماذا تقصد؟

193
00:15:33,934 --> 00:15:37,271
منذ أسبوعين، أطفأ "فيجن" جهازه المرسل
المستقبل، انقطع الاتصال به

194
00:15:37,437 --> 00:15:38,689
-ماذا؟
-أجل

195
00:15:38,856 --> 00:15:40,774
"توني"، هل فقدت روبوتا آخر خارقا؟

196
00:15:40,941 --> 00:15:43,193
لم أفقده، يتجاوز ذلك، إنه يتطور

197
00:15:43,360 --> 00:15:44,820
من بوسعه إيجاد "فيجن" إذن؟

198
00:15:47,823 --> 00:15:48,824
تبا

199
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
"ستيف روجرز" على الأرجح

200
00:15:50,659 --> 00:15:51,827
رائع

201
00:15:52,286 --> 00:15:53,495
ربما

202
00:15:54,121 --> 00:15:55,122
لكن...

203
00:15:58,584 --> 00:15:59,710
اتصل به

204
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
ليس الأمر سهلا

205
00:16:02,838 --> 00:16:04,631
يا للهول، لم نتشارك المستجدات، صحيح؟

206
00:16:04,798 --> 00:16:05,674
لا

207
00:16:05,841 --> 00:16:07,551
افترق عناصر "أفنجرز"، انتهى أمرنا

208
00:16:08,177 --> 00:16:09,261
افترقوا؟

209
00:16:11,180 --> 00:16:13,056
مثل فرقة موسيقية؟ كالـ"بيتلز"؟

210
00:16:13,223 --> 00:16:15,142
تشاجرت مع "كابتن" بشدة

211
00:16:16,143 --> 00:16:17,311
ما عدنا نتكلم

212
00:16:18,770 --> 00:16:21,273
"توني"، اسمعني

213
00:16:22,357 --> 00:16:23,692
رحل "ثور"

214
00:16:25,402 --> 00:16:28,280
"ثانوس" آت، لا يهم إن كنتما تتكلمان أو لا

215
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
هاتف متحرك

216
00:16:50,719 --> 00:16:52,596
"ستيف روجرز"

217
00:17:07,653 --> 00:17:10,113
أخبرني "دوك"، هل تحرك شعرك؟

218
00:17:11,073 --> 00:17:13,282
ليس حاليا، لا

219
00:17:45,983 --> 00:17:47,276
هل أنت بخير؟

220
00:17:48,944 --> 00:17:49,945
-ساعده!
-"بانر"!

221
00:17:50,112 --> 00:17:51,697
-"وونغ"! أسرع!
-هيا، هيا! نهتم بالأمر!

222
00:17:51,864 --> 00:17:52,823
"فرايداي"، إلام أنظر؟

223
00:17:52,990 --> 00:17:54,324
لست واثقة، أعمل على ذلك

224
00:17:54,491 --> 00:17:57,828
حري بك وضع حجر الزمان
في جيبك الخلفي، "دوك"!

225
00:17:57,995 --> 00:17:59,204
قد أرغب في استعماله

226
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
"نيد"، أريدك أن تصرف الأنظار بشكل ما

227
00:18:30,777 --> 00:18:32,237
سنموت جميعا!

228
00:18:32,404 --> 00:18:33,614
هذه مركبة فضائية!

229
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
-ماذا يجري؟
-يا للهول!

230
00:18:40,662 --> 00:18:41,955
مخرج الطوارئ

231
00:18:44,041 --> 00:18:47,002
ما خطبكم يا أولاد؟
ألم تروا قط مركبة فضائية؟

232
00:18:59,264 --> 00:19:02,684
"فرايداي"، أخلي جنوب الشارع 43
بلغي المستجيبين الأوائل للطوارئ

233
00:19:02,851 --> 00:19:04,019
سأتولى ذلك

234
00:19:32,381 --> 00:19:35,300
اسمعوني وافرحوا

235
00:19:36,677 --> 00:19:40,264
توشكون أن تموتوا على يد أبناء "ثانوس"

236
00:19:41,390 --> 00:19:42,891
كونوا ممتنين

237
00:19:43,058 --> 00:19:45,602
لأنّ حياتكم التافهة تساهم الآن...

238
00:19:45,978 --> 00:19:48,730
عذرا، الأرض مقفلة اليوم

239
00:19:48,897 --> 00:19:51,608
حري بك توضيب أغراضك والرحيل من هنا

240
00:19:51,775 --> 00:19:52,901
أيها القيم على الحجر

241
00:19:53,861 --> 00:19:56,113
هل يتكلم هذا الحيوان الثرثار بالنيابة عنك؟

242
00:19:56,280 --> 00:19:58,073
حتما لا، أتكلم بالنيابة عن نفسي

243
00:19:58,532 --> 00:20:00,951
تتعدى على هذه المدينة وهذا الكوكب

244
00:20:01,952 --> 00:20:03,412
يعني اغرب عن وجهنا، يا شبيه الحبار

245
00:20:03,579 --> 00:20:04,746
ينهكني

246
00:20:05,622 --> 00:20:06,874
أحضر إليّ الحجر

247
00:20:08,500 --> 00:20:09,960
"بانر"، أتريد المشاركة؟

248
00:20:11,211 --> 00:20:13,714
لا، ليس فعلا
لكن متى أحصل فعلا على ما أريده؟

249
00:20:13,881 --> 00:20:14,882
هذا صحيح

250
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
حسنا، ادفع!

251
00:20:16,967 --> 00:20:18,427
لم نكن معا منذ بعض الوقت

252
00:20:18,594 --> 00:20:20,095
يسرني وجودك، يا صديقي

253
00:20:20,262 --> 00:20:21,180
حسنا

254
00:20:21,346 --> 00:20:24,099
دعني... عليّ التركيز قليلا

255
00:20:24,266 --> 00:20:25,559
هيا، هيا، يا رجل

256
00:20:27,060 --> 00:20:27,895
تبا!

257
00:20:29,021 --> 00:20:30,272
أين رجلك؟

258
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
لا أعلم، هناك شجار بيننا مؤخرا

259
00:20:33,233 --> 00:20:34,276
-ليس الوقت مناسبا للشجار
-أعلم

260
00:20:34,443 --> 00:20:35,903
يحصل الشيء هناك، هيا بنا

261
00:20:43,118 --> 00:20:44,286
يا رجل، تحرجني أمام السحرة

262
00:20:44,453 --> 00:20:46,371
"توني"، آسف، إما أنني عاجز
أو أنه يرفض الخروج

263
00:20:46,538 --> 00:20:47,372
لا بأس

264
00:20:47,539 --> 00:20:49,917
تراجع، راقبه، شكرا

265
00:20:50,083 --> 00:20:51,418
-أهتم به
-تبا

266
00:21:19,112 --> 00:21:20,280
من أين أتى هذا؟

267
00:21:20,447 --> 00:21:22,616
التكنولوجيا المصغرة، أتروقك؟ شيء كنت...

268
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
د. "بانر"، إن كان صديقك الأخضر
لن ينضم إلينا...

269
00:21:39,550 --> 00:21:40,843
عليك إخراج ذلك الحجر من هنا، فورا

270
00:21:41,009 --> 00:21:42,302
سيبقى معي

271
00:21:42,469 --> 00:21:43,303
بالتحديد، وداعا

272
00:21:53,146 --> 00:21:54,356
"توني"، هل أنت بخير؟

273
00:21:54,523 --> 00:21:55,649
كيف الحال؟ أنت جيد؟ سيئ؟

274
00:21:55,816 --> 00:21:57,693
بأفضل حال، بأفضل حال، أتنوي المساعدة؟

275
00:21:57,860 --> 00:21:59,152
أحاول ذلك، يرفض الخروج

276
00:22:01,029 --> 00:22:02,114
مطرقة

277
00:22:09,872 --> 00:22:12,749
هيا، "هالك"! ماذا تفعل بي؟

278
00:22:12,916 --> 00:22:15,043
اخرج! اخرج! اخرج!

279
00:22:15,210 --> 00:22:17,421
لا!

280
00:22:21,300 --> 00:22:23,093
ماذا تقصد بـ"لا"؟

281
00:22:28,849 --> 00:22:30,475
مرحبا يا رجل، كيف الحال، سيد "ستارك"؟

282
00:22:30,642 --> 00:22:33,437
-يا فتى، من أين أتيت؟
-رحلة ميدانية إلى متحف الفن المعاصر

283
00:22:35,480 --> 00:22:36,940
ما مشكلة هذا الرجل، سيد "ستارك"؟

284
00:22:38,358 --> 00:22:41,153
إنه من الفضاء، أتى إلى هنا
لسرقة عقد من ساحر

285
00:23:07,804 --> 00:23:11,475
قواك ظريفة، لا بدّ أن الأولاد يحبونك

286
00:23:14,436 --> 00:23:16,230
إنها تعويذة بسيطة لكن لا يمكن كسرها

287
00:23:16,396 --> 00:23:18,357
إذن سأنزعها من جثتك

288
00:23:31,411 --> 00:23:36,500
ستجد سحب تعويذة من رجل ميت مزعجة

289
00:23:36,667 --> 00:23:38,335
ستتمنى لو أنك ميت

290
00:23:48,762 --> 00:23:49,596
لا!

291
00:23:53,767 --> 00:23:55,269
يا فتى، هذا الساحر، تولّ أمره

292
00:23:55,435 --> 00:23:56,979
سأهتم بذلك!

293
00:24:04,695 --> 00:24:05,779
هذا غير جيد

294
00:24:10,200 --> 00:24:11,034
أمسكت بك!

295
00:24:12,536 --> 00:24:13,245
انتظر!

296
00:24:21,170 --> 00:24:23,881
سيد "ستارك"، أتعرض للسحب بالشعاع

297
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
اصمد، يا فتى

298
00:24:45,277 --> 00:24:47,029
"وونغ"، أنت مدعو إلى زفافي

299
00:24:54,578 --> 00:24:55,704
أعطيني بعض الطاقة، "فرايداي"

300
00:25:04,630 --> 00:25:06,048
أطلقي "17 إيه"

301
00:25:19,061 --> 00:25:20,687
"بيت"، عليك أن تفلت، سألتقطك

302
00:25:20,854 --> 00:25:22,898
لكنك قلت لي أن أنقذ الساحر!

303
00:25:23,315 --> 00:25:24,316
أعجز عن التنفس

304
00:25:25,609 --> 00:25:27,277
نحن مرتفعان جدا، يكاد الهواء ينفد منك

305
00:25:28,237 --> 00:25:30,489
أجل، هذا منطقي

306
00:25:47,673 --> 00:25:49,675
سيد ستارك"، رائحتها كسيارة جديدة!

307
00:25:49,842 --> 00:25:50,801
استمتع بمسارك، يا فتى

308
00:25:50,968 --> 00:25:52,386
-"فرايداي" أرسليه إلى الديار -أجل

309
00:25:53,345 --> 00:25:54,805
حقا!

310
00:26:03,230 --> 00:26:05,232
أيها الرئيس، اتصال وارد من الآنسة "بوتس"

311
00:26:05,399 --> 00:26:07,484
"توني"؟ هل أنت بخير؟ ماذا يجري؟

312
00:26:07,651 --> 00:26:10,320
أنا بخير، علينا تأجيل حجز الثامنة والنصف
في "إيلفن ماديسون"

313
00:26:10,487 --> 00:26:11,405
لماذا؟

314
00:26:11,572 --> 00:26:14,575
فقط لأنني على الأرجح قد لا أعود لبعض الوقت

315
00:26:15,659 --> 00:26:16,910
قل لي إنك لست على متن تلك السفينة

316
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
أجل

317
00:26:18,078 --> 00:26:19,413
يا للهول، لا أرجوك
قل لي إنك لست على متن السفينة

318
00:26:19,580 --> 00:26:21,164
عزيزتي، آسف

319
00:26:21,331 --> 00:26:23,834
-آسف، لا أعلم ما أقوله
-عد إلى هنا "توني"، أقسم لك

320
00:26:24,001 --> 00:26:26,044
-"بيب"
-عد إلى هنا فورا

321
00:26:26,211 --> 00:26:27,212
عد

322
00:26:27,379 --> 00:26:29,298
أيها الرئيس، نفقد الاتصال بها

323
00:26:29,965 --> 00:26:31,508
ينقطع اتصالي بك أيضا

324
00:26:40,601 --> 00:26:41,852
يا للهول!

325
00:26:46,315 --> 00:26:48,275
كان يجدر بي البقاء في الحافلة

326
00:27:02,623 --> 00:27:03,999
إلى أين تذهب؟

327
00:27:04,291 --> 00:27:05,667
أخذوا حجر الزمان

328
00:27:05,834 --> 00:27:07,753
المقدس بلا حارس

329
00:27:08,337 --> 00:27:09,838
ماذا ستفعل؟

330
00:27:10,631 --> 00:27:12,299
سأجري اتصالا

331
00:27:16,470 --> 00:27:19,264
"ستيف روجرز"

332
00:27:25,354 --> 00:27:27,856
فضاء

333
00:27:52,589 --> 00:27:53,757
غنها، "دراكس"!

334
00:28:06,353 --> 00:28:07,729
ذكريني، لمَ نفعل هذا؟

335
00:28:07,896 --> 00:28:10,607
إنه نداء استغاثة، "روكيت"
لعلّ أحدا ما يحتضر

336
00:28:10,774 --> 00:28:12,860
أفهم ذلك لكن لماذا نفعل ذلك؟

337
00:28:13,026 --> 00:28:14,820
لأننا لطفاء

338
00:28:14,987 --> 00:28:17,739
وقد يعطينا المعني المال مقابل جهودنا

339
00:28:17,906 --> 00:28:20,242
-وهذا ليس المقصود
-وهذا ليس المقصود

340
00:28:20,409 --> 00:28:22,119
إن لم يدفع ما عليه

341
00:28:22,286 --> 00:28:23,328
نأخذ سفينته

342
00:28:23,495 --> 00:28:25,163
-بالتحديد!
-صحيح!

343
00:28:25,330 --> 00:28:26,081
حسنا!

344
00:28:29,543 --> 00:28:31,003
نكاد نصل

345
00:28:31,420 --> 00:28:33,630
حسنا، أيها الحراس، لا تنسوا أنّ الأمر
قد يكون خطيرا...

346
00:28:33,797 --> 00:28:36,091
لذا لنكن جديين

347
00:28:38,719 --> 00:28:40,429
"أركيد ديفندر"

348
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
"غروت"، أبعد هذه اللعبة.
لا أريد تكرار طلبي

349
00:28:44,349 --> 00:28:45,184
"غروت"

350
00:28:45,350 --> 00:28:46,476
أنا "غروت"!

351
00:28:46,643 --> 00:28:47,519
-مهلا!
-انتبه لألفاظك!

352
00:28:47,686 --> 00:28:49,021
-كفى!
-واو

353
00:28:49,188 --> 00:28:50,856
يا لوقاحتك، يا فتى

354
00:28:51,023 --> 00:28:53,650
منذ أن نضجت قليلا، أصبحت مزعجا جدا

355
00:28:54,610 --> 00:28:57,863
استمر في ذلك وسأحطم ذلك الشيء إربا

356
00:29:04,786 --> 00:29:06,330
ماذا حصل؟

357
00:29:10,375 --> 00:29:11,710
يا للهول

358
00:29:17,299 --> 00:29:19,051
يبدو أننا لن نتقاضى أجرا

359
00:29:21,303 --> 00:29:23,263
شغّل مساحات الزجاج الأمامي!

360
00:29:23,430 --> 00:29:24,723
انزعه

361
00:29:31,396 --> 00:29:34,149
كيف يعقل أنّ هذا الفتى ما زال حيا؟

362
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
ليس فتى

363
00:29:36,276 --> 00:29:37,819
أنت الفتى

364
00:29:39,404 --> 00:29:41,198
هذا رجل

365
00:29:41,573 --> 00:29:44,326
رجل وسيم مفتول العضلات

366
00:29:44,493 --> 00:29:45,410
أنا مفتول العضلات

367
00:29:45,577 --> 00:29:48,038
لكن من تمازح "كويل"؟ تنقصك شطيرة واحدة
لتصبح بدينا

368
00:29:48,205 --> 00:29:49,039
أجل، حتما

369
00:29:49,206 --> 00:29:50,707
هذا صحيح، "كويل"، ازداد وزنك

370
00:29:50,874 --> 00:29:51,625
ماذا؟

371
00:29:54,044 --> 00:29:55,921
"غامورا"، أتخالينني...

372
00:29:58,215 --> 00:30:01,802
إنه قلق وغاضب

373
00:30:01,969 --> 00:30:04,847
يشعر بالخسارة والذنب الشديدين

374
00:30:05,722 --> 00:30:08,475
يبدو كأنه وليد قرصان وملاك

375
00:30:08,642 --> 00:30:09,560
رائع

376
00:30:09,726 --> 00:30:11,603
هذا نداء يقظة فعلي بالنسبة إليّ، حسنا

377
00:30:11,770 --> 00:30:14,481
سأجلب آلة التمارين "بوفلكس"، سألتزم

378
00:30:14,648 --> 00:30:15,607
سأجلب بعض الأثقال

379
00:30:15,774 --> 00:30:17,109
تعلم أنك لا تستطيع أكل الأثقال، صحيح؟

380
00:30:17,276 --> 00:30:20,487
يبدو كأنّ عضلاته مصنوعة
من ألياف "كوتاتي" المعدنية

381
00:30:20,654 --> 00:30:22,364
كفّي عن تدليك عضلاته

382
00:30:24,324 --> 00:30:25,158
أيقظيه

383
00:30:28,245 --> 00:30:29,246
استيقظ

384
00:30:46,847 --> 00:30:49,099
من أنتم يا جماعة؟

385
00:30:51,894 --> 00:30:55,522
طوال فترة معرفتي بـ"ثانوس"
كان لديه هدف وحيد

386
00:30:55,689 --> 00:30:59,651
إحلال التوازن في الكون
بإبادة نصف أشكال الحياة فيه

387
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
كان يقتل الناس، كل كوكب على حدة
كل مجزرة على حدة

388
00:31:04,531 --> 00:31:05,908
بما في ذلك كوكبي

389
00:31:06,074 --> 00:31:07,659
إن حصل على حجارة الأزلية الستة...

390
00:31:07,826 --> 00:31:10,037
بوسعه فعل ذلك بسهولة بالغة

391
00:31:11,038 --> 00:31:13,624
يبدو أنك تعرفين الكثير عن "ثانوس"

392
00:31:13,790 --> 00:31:17,586
"غامورا" هي ابنة "ثانوس"

393
00:31:21,632 --> 00:31:23,717
قام والدك بقتل أخي

394
00:31:24,051 --> 00:31:25,260
يا للهول

395
00:31:25,427 --> 00:31:27,095
إنه والدها بالتبني

396
00:31:27,262 --> 00:31:29,181
وتكرهه بقدرك

397
00:31:32,893 --> 00:31:34,436
قد تكون العائلات شاقة

398
00:31:34,603 --> 00:31:37,773
قبل وفاة أبي، قال لي إنه لديّ أخت
غير شقيقة

399
00:31:37,940 --> 00:31:40,192
سجنها في الجحيم

400
00:31:40,359 --> 00:31:43,320
ثم عادت إلى الديار وطعنتني في عيني

401
00:31:43,487 --> 00:31:44,780
لذا اضطررت إلى قتلها

402
00:31:44,947 --> 00:31:48,325
لكنها الحياة، أليس كذلك؟
تجري أحداثها كدوامات...

403
00:31:49,159 --> 00:31:50,160
أفهم ألمك

404
00:31:50,327 --> 00:31:52,621
أفهم ألمك أيضا، لأن...

405
00:31:52,788 --> 00:31:55,165
ليست منافسة لكنني عانيت الأمرين

406
00:31:55,332 --> 00:31:57,000
قام أبي بقتل أمي

407
00:31:57,167 --> 00:31:59,878
ثم اضطررت إلى قتل أبي، كان ذلك صعبا

408
00:32:00,045 --> 00:32:02,923
كان أصعب على الأرجح من اضطرارك
إلى قتل أختك

409
00:32:03,465 --> 00:32:06,343
كما أنني نجوت بعينيّ وكان ذلك...

410
00:32:06,510 --> 00:32:08,220
أحتاج إلى مطرقة وليس إلى ملعقة

411
00:32:10,055 --> 00:32:13,141
كيف أفتح هذا الشيء؟ هل من...

412
00:32:13,684 --> 00:32:16,228
شفرة من أربعة أرقام ربما؟ ربما تاريخ ولادة

413
00:32:17,312 --> 00:32:19,690
-ماذا تفعل؟
-آخذ حجيرتكم

414
00:32:21,149 --> 00:32:22,192
لا، لن تفعل ذلك

415
00:32:24,319 --> 00:32:28,198
لن تأخذ حجيرتنا اليوم، سيدي

416
00:32:29,867 --> 00:32:32,077
"كويل"، أتتكلم بصوت أجش؟

417
00:32:33,996 --> 00:32:35,622
-لا
-بل تفعل ذلك

418
00:32:35,789 --> 00:32:38,500
تقلد الرجل القدير، هذا غريب

419
00:32:38,667 --> 00:32:39,835
لا، لا أفعل ذلك

420
00:32:40,002 --> 00:32:42,045
-كرر ذلك للتو!
-هذا هو صوتي

421
00:32:48,218 --> 00:32:49,219
أتسخر مني؟

422
00:32:49,678 --> 00:32:52,598
-أتسخر مني؟
-توقف، كررت ذلك

423
00:32:53,223 --> 00:32:55,184
-يحاول تقليدي
-أريدك أن تكف عن فعل ذلك

424
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
-هذا يكفي!
-يفعل ذلك أولا

425
00:32:57,144 --> 00:32:58,520
علينا ردع "ثانوس"

426
00:32:58,687 --> 00:33:01,315
مما يعني أنه علينا معرفة وجهته التالية

427
00:33:01,481 --> 00:33:02,733
اللامكان

428
00:33:02,900 --> 00:33:04,568
لا بدّ من ذهابه إلى مكان ما

429
00:33:04,735 --> 00:33:06,737
لا، لا، اللامكان؟

430
00:33:06,904 --> 00:33:09,573
إنه مكان، سبق أن زرناه، إنه فظيع

431
00:33:09,740 --> 00:33:12,159
-عذرا، هذا طعامنا
-ما عاد كذلك

432
00:33:12,576 --> 00:33:15,746
"ثور"، لمَ قد يذهب إلى اللامكان؟

433
00:33:15,913 --> 00:33:17,080
لأنه لأعوام...

434
00:33:17,247 --> 00:33:20,918
كان حجر الواقع مخبأ هناك بمأمن
مع رجل يعرف بالجامع

435
00:33:21,084 --> 00:33:22,669
إن كان مع الجامع، فهو ليس بمأمن

436
00:33:22,836 --> 00:33:24,546
وحده الأبله قد يعطي ذلك الرجل حجرا

437
00:33:24,713 --> 00:33:26,089
-أو العبقري
-ما أدراك...

438
00:33:26,256 --> 00:33:28,800
أنه لن يسعى وراء أحد الحجارة الأخرى؟

439
00:33:28,967 --> 00:33:31,345
هناك ستة أحجار

440
00:33:31,512 --> 00:33:33,722
يملك "ثانوس" أصلا حجر القوة

441
00:33:33,889 --> 00:33:37,184
لأنه سرقه الأسبوع الفائت حين أباد "زاندار"

442
00:33:37,643 --> 00:33:39,686
سرق حجر الفضاء مني

443
00:33:39,853 --> 00:33:42,523
حين دمر سفينتي وأباد نصف شعبي

444
00:33:42,689 --> 00:33:45,400
حجرا الزمان والعقل بمأمن على الأرض
هما مع "أفنجرز"

445
00:33:45,734 --> 00:33:47,986
-"أفنجرز"؟
-أبطال الأرض العظماء

446
00:33:48,153 --> 00:33:49,279
مثل "كيفن بايكن"؟

447
00:33:49,446 --> 00:33:51,823
ربما هو في الفريق، لا أعلم، لم أذهب
إلى هناك منذ بعض الوقت

448
00:33:51,990 --> 00:33:54,201
أما حجر الروح، فلم يره أحد قط

449
00:33:54,368 --> 00:33:55,994
لا أحد يعرف مكانه حتى

450
00:33:56,161 --> 00:33:59,456
لذا لا يمكن لـ"ثانوس" الحصول عليه
لذا هو ذاهب إلى اللامكان

451
00:33:59,623 --> 00:34:02,042
وبذلك سيحصل على حجر الواقع

452
00:34:02,209 --> 00:34:03,252
على الرحب والسعة

453
00:34:03,418 --> 00:34:04,586
إذن علينا الذهاب إلى اللامكان فورا

454
00:34:04,753 --> 00:34:08,465
خطأ، علينا الذهاب إلى "نيدافيلير"

455
00:34:08,924 --> 00:34:10,759
-هذه كلمة مختلقة
-جميع الكلمات مختلقة

456
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
"نيدافيلير" حقيقية؟ حقا؟

457
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
ذلك المكان هو أسطورة

458
00:34:15,973 --> 00:34:19,518
يصنعون أفظع وأقوى الأسلحة لتعذيب الكون

459
00:34:19,685 --> 00:34:21,728
أود الذهاب إلى هناك حتما، من فضلك

460
00:34:21,895 --> 00:34:23,938
الأرنب محق وواضح أنه الأذكى فيكم

461
00:34:24,106 --> 00:34:25,148
أرنب؟

462
00:34:25,315 --> 00:34:27,568
وحده "إيتري" القزم بوسعه أن يصنع لي السلاح
الذي يلزمني

463
00:34:27,734 --> 00:34:28,944
أفترض أنك القبطان، سيدي

464
00:34:29,110 --> 00:34:30,112
أنت دقيق الملاحظة جدا

465
00:34:30,279 --> 00:34:33,156
تبدو قائدا نبيلا، هلا تنضم إلي
في سعيي إلى "نيدافيلير"؟

466
00:34:33,322 --> 00:34:36,118
دعني أسأل القبطان، مهلا لحظة، أنا هو!

467
00:34:36,284 --> 00:34:38,036
-أجل، سأذهب
-مذهل!

468
00:34:38,203 --> 00:34:40,205
-إلا أنني القبطان
-سكوت

469
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
-هذه حقيبة ظهري
-اجلس

470
00:34:42,248 --> 00:34:43,876
اسمع، هذه سفينتي

471
00:34:44,042 --> 00:34:45,793
ولن...

472
00:34:46,753 --> 00:34:48,880
مهلا، أيّ نوع من الأسلحة نتكلم عنه هنا؟

473
00:34:49,047 --> 00:34:50,299
من النوع الذي يقتل "ثانوس"

474
00:34:51,132 --> 00:34:52,634
ألا تخال أنه يجدر بنا جميعا
امتلاك سلاح مماثل؟

475
00:34:52,801 --> 00:34:54,844
لا، تفتقرون إلى القوة لاستعمالها

476
00:34:55,012 --> 00:34:57,347
ستنهار أجسامكم كما ستصاب عقولكم بالجنون

477
00:34:57,514 --> 00:34:59,433
هل من الغريب أن رغبتي
في فعل ذلك ازدادت أكثر

478
00:34:59,600 --> 00:35:00,767
قليلا، أجل

479
00:35:00,934 --> 00:35:03,854
إن لم نذهب إلى اللامكان، وأخذ
"ثانوس" حجرا آخر...

480
00:35:04,021 --> 00:35:05,564
سيصبح قويا جدا بحيث يصعب وقفه

481
00:35:05,731 --> 00:35:07,900
-إنه كذلك أصلا
-وجدت الحل

482
00:35:08,066 --> 00:35:11,236
لدينا سفينتان ومجموعة كبيرة من الخرقى

483
00:35:11,403 --> 00:35:14,656
لذا بوسعي و"غروت" الذهاب
برفقة القرصان الملاك

484
00:35:14,823 --> 00:35:17,659
ويذهب الخرقى إلى اللامكان
لمحاولة ردع "ثانوس"

485
00:35:17,826 --> 00:35:19,745
-جيد؟ جيد
-جيد جدا

486
00:35:19,912 --> 00:35:21,205
لمعلوماتك...

487
00:35:21,955 --> 00:35:24,458
أعلم أنك ترافقه فقط لأن "ثانوس" ليس هناك

488
00:35:24,625 --> 00:35:28,337
لا يجدر بك التكلم بهذا الشكل
مع قبطانك، "كويل"

489
00:35:29,296 --> 00:35:30,631
هيا بنا، "غروت"

490
00:35:31,173 --> 00:35:33,884
ضع تلك اللعبة جانبا، ستفسد دماغك

491
00:35:37,596 --> 00:35:40,432
أستودعكم وأتمنى لكم التوفيق، أيها الخرقى

492
00:35:40,599 --> 00:35:41,725
وداعا

493
00:35:56,490 --> 00:35:57,616
"فيز"؟

494
00:35:58,075 --> 00:35:59,993
هل هو الحجر مجددا؟

495
00:36:00,160 --> 00:36:01,787
يبدو لي كأنه يكلمني

496
00:36:02,412 --> 00:36:04,122
ماذا يقول؟

497
00:36:05,040 --> 00:36:07,376
لا أعلم، لكنه يقول شيئا

498
00:36:09,753 --> 00:36:10,838
هيا

499
00:36:20,681 --> 00:36:23,183
أخبريني بما تشعرين

500
00:36:30,190 --> 00:36:32,901
أشعر بك وحسب

501
00:36:40,659 --> 00:36:41,660
"اسكتلندا"

502
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
إذن هناك قطار العاشرة إلى "غلاسكو"...

503
00:36:43,161 --> 00:36:45,163
مما يمنحنا المزيد من الوقت معا قبل عودتك

504
00:36:45,330 --> 00:36:46,790
ماذا إن فوت ذلك القطار؟

505
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
هناك قطار الحادية عشرة

506
00:36:48,125 --> 00:36:50,544
ماذا إن فوت جميع القطارات؟

507
00:36:51,920 --> 00:36:53,630
ماذا إن لم أعد هذه المرة؟

508
00:36:53,797 --> 00:36:55,132
لكنك قطعت وعدا لـ"ستارك"

509
00:36:55,299 --> 00:36:56,466
أفضل قطع وعد لك

510
00:36:56,633 --> 00:36:58,594
هناك أشخاص يتوقعون قدومي أيضا

511
00:36:58,760 --> 00:37:00,095
قطعنا وعدا كلانا

512
00:37:00,262 --> 00:37:01,972
ليس لواحدنا الآخر

513
00:37:02,556 --> 00:37:03,390
"واندا"

514
00:37:04,349 --> 00:37:06,685
طوال عامين، سرقنا هذه اللحظات...

515
00:37:06,852 --> 00:37:08,896
محاولين أن نرى إن كان الأمر قد ينجح و...

516
00:37:09,062 --> 00:37:10,647
لا أعلم

517
00:37:10,814 --> 00:37:12,774
أتعلمين؟ سأتكلم عن نفسي وحسب

518
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
أظن...

519
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
-نجح الأمر -نجح الأمر

520
00:37:16,069 --> 00:37:17,362
نجح الأمر

521
00:37:19,823 --> 00:37:21,074
ابقي

522
00:37:21,992 --> 00:37:23,660
ابقي معي

523
00:37:28,415 --> 00:37:31,668
أو لا، إن كنت أتجاوز الحدود...

524
00:37:33,879 --> 00:37:37,674
خبر عاجل، "نيويورك" عرضة لاعتداء

525
00:37:38,717 --> 00:37:40,469
ما هم؟

526
00:37:40,802 --> 00:37:43,222
ما كان الحجر يحذرني بشأنه

527
00:37:43,388 --> 00:37:46,433
تقرير خاص، "توني ستارك" مفقود

528
00:37:53,190 --> 00:37:54,525
عليّ أن أذهب

529
00:37:54,691 --> 00:37:55,609
لا، "فيجن"

530
00:37:56,235 --> 00:38:00,364
"فيجن"، إن كان ذلك صحيحا
لعلّ الذهاب ليس فكرة جيدة

531
00:38:01,406 --> 00:38:02,449
"واندا"، أنا...

532
00:38:02,616 --> 00:38:03,367
"فيجن"!

533
00:38:32,855 --> 00:38:35,524
السيف، أبطل قدرتي على الانتقال

534
00:38:36,441 --> 00:38:38,402
-أيعقل ذلك؟
-لا يفترض به أن يحصل

535
00:38:39,486 --> 00:38:41,196
أنظمتي مصابة باختلال

536
00:38:42,114 --> 00:38:44,783
بدأت أخال أنه كان يجدر بنا
البقاء في الفراش

537
00:38:47,327 --> 00:38:47,953
"فيز"!

538
00:38:57,421 --> 00:39:00,799
أعطني الحجر، فأدعها تعيش

539
00:39:38,921 --> 00:39:40,130
إليك عنه

540
00:39:55,938 --> 00:39:57,189
هيا، هيا

541
00:39:57,356 --> 00:39:59,149
هيا، عليك أن تنهض

542
00:39:59,316 --> 00:40:01,527
عليك أن تنهض، هيا

543
00:40:02,611 --> 00:40:04,029
هيا، علينا أن نذهب

544
00:40:05,948 --> 00:40:08,492
أرجوك، أرجوك اذهبي

545
00:40:08,659 --> 00:40:10,452
طلبت مني البقاء

546
00:40:11,703 --> 00:40:12,871
-سأبقى
-أرجوك

547
00:41:24,067 --> 00:41:25,777
-انهض
-لا أستطيع

548
00:41:25,944 --> 00:41:28,655
لا نريد قتلك، لكننا سنفعل ذلك

549
00:41:28,822 --> 00:41:30,991
لن تتسنى لك الفرصة مجددا

550
00:41:46,965 --> 00:41:48,509
أيمكنك الوقوف؟

551
00:41:53,263 --> 00:41:54,681
شكرا، "كابتن"

552
00:41:57,392 --> 00:41:59,019
لنضعك على متن الطائرة النفاثة

553
00:42:02,981 --> 00:42:06,401
خلت أنّ بيننا اتفاقا

554
00:42:06,568 --> 00:42:10,280
البقاء على مقربة، تفقد بعضنا، عدم المخاطرة

555
00:42:10,447 --> 00:42:11,782
آسفة

556
00:42:11,949 --> 00:42:13,742
أردنا بعض الوقت وحسب

557
00:42:16,453 --> 00:42:17,704
إلى أين نذهب، "كابتن"؟

558
00:42:20,541 --> 00:42:22,042
إلى الديار

559
00:42:25,629 --> 00:42:27,673
سنكون بمأمن، سنكون بمأمن

560
00:42:52,239 --> 00:42:53,282
أيها الزيهوبيريون

561
00:42:53,448 --> 00:42:55,158
أمي! أين أمي؟

562
00:42:55,325 --> 00:42:56,702
اختاروا طرفا أو موتوا

563
00:42:56,869 --> 00:42:58,328
أمي!

564
00:42:58,495 --> 00:43:00,664
أحد الطرفين هو وحي...

565
00:43:00,831 --> 00:43:03,876
والآخر شرف لا يعرفه إلا القلة

566
00:43:04,793 --> 00:43:06,253
ما الخطب، أيتها الصغيرة؟

567
00:43:06,879 --> 00:43:10,299
أمي، أين أمي؟

568
00:43:15,095 --> 00:43:16,305
ما اسمك؟

569
00:43:17,639 --> 00:43:19,308
"غامورا"

570
00:43:19,808 --> 00:43:21,935
أنت محاربة مميزة، "غامورا"

571
00:43:23,478 --> 00:43:24,479
تعالي

572
00:43:24,855 --> 00:43:25,856
دعيني أساعدك

573
00:43:39,369 --> 00:43:40,495
انظري

574
00:43:44,166 --> 00:43:45,834
إنه جميل، أليس كذلك؟

575
00:43:46,585 --> 00:43:50,047
متوازن بأفضل شكل، كما يجدر بجميع
الأمور أن تكون عليه

576
00:43:50,214 --> 00:43:53,967
إن مال بشكل مفرط إلى أحد الجانبين...

577
00:43:57,971 --> 00:44:00,807
هاك، جربيه

578
00:44:04,561 --> 00:44:07,648
والآن اذهبوا بسلام لمقابلة خالقكم

579
00:44:12,903 --> 00:44:14,446
ركزي

580
00:44:17,407 --> 00:44:20,202
هاك، أحسنت

581
00:44:29,711 --> 00:44:30,796
"غامورا"

582
00:44:31,880 --> 00:44:35,217
أتعلمين إن كانت هذه القنابل
متفجرة أو كيميائية؟

583
00:44:35,384 --> 00:44:38,136
لأنني كنت أفكر في تعليق بعضها على حزامي

584
00:44:38,303 --> 00:44:39,221
لكنني لا أريد ذلك إن كانت...

585
00:44:39,388 --> 00:44:40,639
أريد منك خدمة

586
00:44:41,557 --> 00:44:42,891
أجل طبعا

587
00:44:44,434 --> 00:44:47,855
بشكل أو بآخر، الطريق الذي نسلكه
يؤدي إلى "ثانوس"

588
00:44:49,606 --> 00:44:51,108
وهذا هو الهدف من القنابل

589
00:44:52,651 --> 00:44:54,361
آسف، ما الخدمة؟

590
00:44:56,697 --> 00:44:57,698
إن حصل مكروه...

591
00:44:59,283 --> 00:45:01,451
إن أمسك بي "ثانوس"...

592
00:45:05,998 --> 00:45:07,958
أريدك أن تعدني...

593
00:45:09,001 --> 00:45:10,127
بأن تقتلني

594
00:45:10,961 --> 00:45:11,879
ماذا؟

595
00:45:15,048 --> 00:45:17,426
أعرف شيئا لا يعرفه

596
00:45:19,970 --> 00:45:23,640
وإن عرفه، سيكون الكون بأسره في خطر

597
00:45:24,308 --> 00:45:25,392
ماذا تعلمين؟

598
00:45:25,559 --> 00:45:27,603
إن أخبرتك، ستعرفه أيضا

599
00:45:30,647 --> 00:45:32,482
إن كان بالغ الأهمية إلى هذا الحد...

600
00:45:32,649 --> 00:45:33,609
ألا يجدر بي ذلك؟

601
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
فقط إن أردت أن تموت

602
00:45:35,152 --> 00:45:36,737
لمَ يجدر بأحد أن يموت دوما
في هذا السيناريو؟

603
00:45:38,155 --> 00:45:39,156
فقط...

604
00:45:41,575 --> 00:45:44,578
ثق بي، واقتلني إن أمكن ذلك

605
00:45:44,745 --> 00:45:47,080
أود ذلك

606
00:45:47,247 --> 00:45:49,082
أود ذلك حقا لكن...

607
00:45:49,249 --> 00:45:50,459
أقسم لي

608
00:45:53,962 --> 00:45:56,256
أقسم لي

609
00:46:03,430 --> 00:46:04,264
حسنا

610
00:46:10,354 --> 00:46:11,480
حسنا

611
00:46:28,163 --> 00:46:30,457
يا رجل، كم مضى على وقوفك هناك؟

612
00:46:30,624 --> 00:46:31,458
ساعة

613
00:46:32,000 --> 00:46:33,252
ساعة؟

614
00:46:33,794 --> 00:46:35,087
هل أنت جدي؟

615
00:46:35,254 --> 00:46:40,175
أتقنت قدرة الوقوف بلا حراك...

616
00:46:41,385 --> 00:46:43,971
بحيث أصبح غير مرئي للعين

617
00:46:44,596 --> 00:46:45,597
انظر

618
00:46:49,518 --> 00:46:51,103
تأكل "زارغنات"

619
00:46:51,562 --> 00:46:52,980
لكن حركتي...

620
00:46:53,814 --> 00:46:55,440
كانت بطيئة جدا...

621
00:46:56,275 --> 00:46:58,110
بحيث أنها غير ملحوظة

622
00:46:58,277 --> 00:46:59,278
لا

623
00:47:00,696 --> 00:47:01,697
أنا واثق أنني غير مرئي

624
00:47:01,864 --> 00:47:03,031
مرحبا، "دراكس"

625
00:47:05,742 --> 00:47:06,743
تبا

626
00:47:19,173 --> 00:47:23,886
اللامكان

627
00:47:26,638 --> 00:47:28,390
يبدو هذا المكان مهجورا

628
00:47:28,557 --> 00:47:31,310
أكشف عن وجود حركة في الربعية الثالثة

629
00:47:31,476 --> 00:47:33,395
أجل، ألحظ ذلك أيضا

630
00:47:34,813 --> 00:47:36,273
لنهبط هنا

631
00:47:48,035 --> 00:47:49,578
ليس معي

632
00:47:51,705 --> 00:47:54,917
يعلم الجميع في المجرة أنك قد تخون أخاك...

633
00:47:55,083 --> 00:47:56,710
إن خلت أنّ ذلك يضيف أية حلية تافهة...

634
00:47:56,877 --> 00:47:58,795
إلى مجموعتك المثيرة للشفقة

635
00:48:06,595 --> 00:48:09,014
أعلم أنك تملك حجر الواقع، "تيفان"

636
00:48:09,973 --> 00:48:13,435
إن أعطيتني إياه توفر على نفسك عذابا مريرا

637
00:48:16,688 --> 00:48:18,273
قلت لك

638
00:48:19,066 --> 00:48:20,067
بعته

639
00:48:22,945 --> 00:48:24,947
لماذا قد أكذب؟

640
00:48:25,113 --> 00:48:27,324
أتخيل أنّ الأمر سهل
بقدر التنفس بالنسبة إليك

641
00:48:28,158 --> 00:48:29,868
مثل الانتحار

642
00:48:30,035 --> 00:48:31,537
تفهم بالفعل

643
00:48:32,496 --> 00:48:35,499
حتى أنت لا تتخلى عن شيء غال كهذا

644
00:48:35,666 --> 00:48:37,042
كنت أجهل ما هو

645
00:48:37,417 --> 00:48:40,003
إذن أنت أغبى مما خلتك عليه

646
00:48:40,379 --> 00:48:41,380
إنه هو

647
00:48:41,547 --> 00:48:43,006
هذه فرصتك الأخيرة، أيها الدجال

648
00:48:44,550 --> 00:48:46,510
أين الحجر؟

649
00:48:46,677 --> 00:48:47,678
اليوم...

650
00:48:48,220 --> 00:48:49,096
"دراكس". "دراكس"

651
00:48:49,263 --> 00:48:51,223
...يدفع ثمن وفاة زوجتي وابنتي

652
00:48:51,390 --> 00:48:52,349
"دراكس"، انتظر

653
00:48:53,851 --> 00:48:55,227
ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن

654
00:48:55,394 --> 00:48:56,603
"دراكس"

655
00:49:00,524 --> 00:49:02,776
"دراكس"، "دراكس"، "دراكس"، اسمعني

656
00:49:02,943 --> 00:49:05,195
لا يملك الحجر بعد

657
00:49:05,362 --> 00:49:06,989
إن حصلنا عليه، آنذاك بوسعنا ردعه

658
00:49:07,823 --> 00:49:10,993
علينا الحصول على الحجر أولا، أجل

659
00:49:11,159 --> 00:49:12,244
لا

660
00:49:12,411 --> 00:49:15,455
لا، لأجل "أوفيت"، لأجل "كاماريا"

661
00:49:15,914 --> 00:49:17,207
نم

662
00:49:29,136 --> 00:49:30,137
حسنا

663
00:49:30,304 --> 00:49:34,391
"غامورا"، "مانتيس"، اذهبا يمينا

664
00:49:35,767 --> 00:49:37,019
اليمين الآخر

665
00:50:01,335 --> 00:50:03,045
لماذا؟

666
00:50:13,055 --> 00:50:17,100
لمَ أنت، يا ابنتي؟

667
00:50:35,744 --> 00:50:36,745
كان ذلك سريعا

668
00:50:42,543 --> 00:50:47,422
مذهل! مذهل! مذهل!

669
00:50:49,758 --> 00:50:52,469
هل أشعر بحزن لديك، يا ابنتي؟

670
00:50:55,597 --> 00:50:58,100
في عمق قلبي، كنت واثقا أنك ما زلت تكترثين

671
00:51:05,482 --> 00:51:08,735
لكن لا أحد يعلم بالتأكيد

672
00:51:17,953 --> 00:51:20,789
غالبا ما يكون الواقع مخيبا للأمل

673
00:51:23,959 --> 00:51:26,211
أقصد أنه كان كذلك

674
00:51:28,255 --> 00:51:29,631
الآن...

675
00:51:31,633 --> 00:51:34,428
يمكن للواقع أن يكون كل ما أريده

676
00:51:35,971 --> 00:51:37,431
عرفت أنني سآتي

677
00:51:37,598 --> 00:51:39,224
راهنت على ذلك

678
00:51:40,017 --> 00:51:42,936
هناك أمر علينا مناقشته، يا صغيرة

679
00:51:47,566 --> 00:51:49,276
"ثانوس"!

680
00:51:56,867 --> 00:51:57,910
لا!

681
00:52:02,289 --> 00:52:03,874
أفلتها، "غريماس"

682
00:52:04,499 --> 00:52:05,334
"بيتر"

683
00:52:06,793 --> 00:52:08,045
قلت لك أن تذهبي يمينا

684
00:52:08,629 --> 00:52:10,005
الآن؟ حقا؟

685
00:52:10,172 --> 00:52:11,590
أفلتها!

686
00:52:12,633 --> 00:52:13,717
الحبيب

687
00:52:13,884 --> 00:52:14,885
لا

688
00:52:15,052 --> 00:52:18,764
أحب اعتبار نفسي صاحب الخدمات
البعيدة الأمد وهاوي قتل الـ"تايتن"

689
00:52:18,931 --> 00:52:20,974
-أفلتها
-"بيتر"

690
00:52:21,141 --> 00:52:25,854
سأفجر لك ذقنك وأفصله عن وجهك

691
00:52:26,438 --> 00:52:27,940
ليس هو

692
00:52:38,408 --> 00:52:42,120
وعدتني، وعدتني

693
00:52:46,291 --> 00:52:47,501
ابنتي

694
00:52:47,960 --> 00:52:50,462
تتوقعين الكثير منه

695
00:52:54,049 --> 00:52:55,634
طلبت منك ذلك، صحيح؟

696
00:52:59,596 --> 00:53:00,597
افعل ذلك

697
00:53:06,937 --> 00:53:08,355
افعل ذلك!

698
00:53:15,112 --> 00:53:16,530
قلت لك أن تذهبي يمينا

699
00:53:18,490 --> 00:53:21,451
أحبك أكثر من أيّ شيء

700
00:53:24,580 --> 00:53:26,081
أنا أيضا أحبك

701
00:53:40,387 --> 00:53:41,430
يروقني

702
00:54:12,044 --> 00:54:14,046
ألم يصلك بعد أيّ خبر من "فيجن"؟

703
00:54:14,213 --> 00:54:16,840
فقدته الأقمار الصناعية في مكان ما
فوق "إيدنبرا"

704
00:54:17,466 --> 00:54:20,385
في طائرة "كوينجيت" مسروقة
مع أربعة من أبرز المجرمين في العالم

705
00:54:20,844 --> 00:54:24,014
تعلم أنهم مجرمون فقط
لأنك اخترت تسميتهم كذلك، صحيح؟

706
00:54:24,181 --> 00:54:25,307
يا للهول، "رودز"

707
00:54:25,474 --> 00:54:28,685
لديك موهبة لقول الترهات تضاهي موهبتي

708
00:54:28,852 --> 00:54:31,438
لولا ذلك الاتفاق، لكان "فيجن" هنا

709
00:54:32,189 --> 00:54:35,400
أذكر أنك وقّعت على هذه الأوراق أيها العقيد

710
00:54:35,901 --> 00:54:36,902
هذا صحيح

711
00:54:38,904 --> 00:54:40,739
وأنا واثق أنني دفعت ثمن ذلك

712
00:54:40,906 --> 00:54:42,115
هل تتردد؟

713
00:54:42,282 --> 00:54:43,992
ما عدت كذلك

714
00:54:49,831 --> 00:54:51,416
سيدي الوزير

715
00:54:55,963 --> 00:54:57,631
يا لجرأتك

716
00:54:58,298 --> 00:54:59,925
أقر لك بذلك

717
00:55:00,092 --> 00:55:01,844
تحتاج إلى البعض منها حاليا

718
00:55:02,678 --> 00:55:04,930
العالم مشتعل

719
00:55:05,722 --> 00:55:08,809
وتخالنا سامحناك على كل شيء؟

720
00:55:09,393 --> 00:55:13,480
لا أطلب الغفران وما عدت أطلب الإذن

721
00:55:15,440 --> 00:55:17,484
فقدت الأرض للتو أكبر المدافعين عنها

722
00:55:17,985 --> 00:55:19,194
لذا نحن هنا للقتال

723
00:55:20,779 --> 00:55:22,698
وإن أردت أن تقف في طريقنا

724
00:55:23,699 --> 00:55:25,617
سنحاربك أيضا

725
00:55:28,871 --> 00:55:29,872
اعتقلهم

726
00:55:30,998 --> 00:55:32,583
أتولى ذلك

727
00:55:37,671 --> 00:55:39,047
سأحال إلى المحكمة العسكرية

728
00:55:41,508 --> 00:55:42,509
تسرني رؤيتك، "كابتن"

729
00:55:43,635 --> 00:55:44,928
أنا أيضا، "رودي"

730
00:55:45,470 --> 00:55:46,471
مرحبا

731
00:55:48,140 --> 00:55:50,100
يا جماعة...

732
00:55:50,934 --> 00:55:52,936
تبدون فعلا بحالة مزرية

733
00:55:53,103 --> 00:55:54,688
لا بدّ أن العامين الأخيرين كانا شاقين

734
00:55:54,855 --> 00:55:57,524
أجل، لم تكن الفنادق خمسة نجوم بالتحديد

735
00:55:57,983 --> 00:56:00,152
أظن أنكم تبدون رائعين

736
00:56:07,242 --> 00:56:09,286
أجل، عدت

737
00:56:10,954 --> 00:56:11,955
مرحبا، "بروس"

738
00:56:17,503 --> 00:56:18,504
"نات"

739
00:56:21,924 --> 00:56:23,467
هذا غريب

740
00:56:25,969 --> 00:56:27,513
إذن علينا الافتراض أنهم سيعودون، صحيح؟

741
00:56:27,679 --> 00:56:28,847
وبوسعهم إيجادنا بوضوح

742
00:56:29,014 --> 00:56:31,225
نحتاج إلى جميع العناصر المتوفرة
أين "كلنت"؟

743
00:56:31,517 --> 00:56:34,603
بعد ذلك الاتفاق، قبل و"سكوت" إجراء صفقة

744
00:56:34,770 --> 00:56:36,271
كان الوضع صعبا جدا على عائلتيهما
هما تحت الإقامة الجبرية

745
00:56:36,438 --> 00:56:37,731
-من هو "سكوت"؟
-الرجل النملة

746
00:56:37,898 --> 00:56:39,358
هناك رجل نملة ورجل عنكبوت؟

747
00:56:40,275 --> 00:56:41,235
حسنا، اسمعوا

748
00:56:41,401 --> 00:56:44,238
يملك "ثانوس" أضخم جيش في العالم...

749
00:56:44,404 --> 00:56:47,824
ولن يتوقف حتى يحصل...

750
00:56:49,826 --> 00:56:50,702
على حجر "فيجن"

751
00:56:50,869 --> 00:56:52,120
إذن علينا حمايته

752
00:56:52,287 --> 00:56:53,914
لا، علينا تدميره

753
00:56:56,083 --> 00:56:58,460
فكرت مليا في هذا الكيان الذي في رأسي

754
00:56:58,627 --> 00:57:00,128
بشأن طبيعته

755
00:57:00,671 --> 00:57:02,840
وبشأن تركيبته أيضا

756
00:57:03,006 --> 00:57:06,927
أظننا إن عرضناه لمصدر طاقة قوي بما يكفي

757
00:57:07,094 --> 00:57:10,931
شيء مشابه تماما لتركيبته، ربما...

758
00:57:12,516 --> 00:57:14,685
قد يفقد كماله الجزيئي

759
00:57:15,227 --> 00:57:17,479
أجل، وأنت معه

760
00:57:17,938 --> 00:57:19,398
لن نخوض هذا الحديث

761
00:57:19,565 --> 00:57:23,652
التخلص من الحجر هي الطريقة الوحيدة
للحرص على عدم حصول "ثانوس" عليه

762
00:57:24,194 --> 00:57:26,405
هذا ثمن غال جدا

763
00:57:30,909 --> 00:57:33,287
وحدك تملكين القدرة على دفعه

764
00:57:37,541 --> 00:57:39,585
يهدد "ثانوس" نصف الكون

765
00:57:39,751 --> 00:57:42,296
لا يمكن لحياة واحدة أن تعيق التغلب عليه

766
00:57:42,462 --> 00:57:43,881
لكن يجدر بها ذلك

767
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
لا نقايض بالحياة، "فيجن"

768
00:57:47,926 --> 00:57:49,887
أيها النقيب، منذ 70 عاما ضحيت بحياتك

769
00:57:50,053 --> 00:57:51,847
لإنقاذ ملايين الناس

770
00:57:52,014 --> 00:57:54,057
أخبرني، ما الفرق هنا؟

771
00:57:54,224 --> 00:57:56,518
لأنه ربما لديك خيار

772
00:57:57,811 --> 00:58:01,607
عقلك مصنوع من تركيبة معقدة من الأغطية

773
00:58:01,773 --> 00:58:05,360
"جارفيس"، "ألترون"، "توني"، أنا، الحجر

774
00:58:05,527 --> 00:58:08,864
جميعها مختلطة، جميعها تتعلم من بعضها

775
00:58:09,239 --> 00:58:10,991
أتقول إن "فيجن" ليس مؤلفا من الحجر وحسب؟

776
00:58:11,158 --> 00:58:14,244
أقول إننا إن أخرجنا الحجر

777
00:58:14,411 --> 00:58:17,372
سيبقى هناك جزء كبير من "فيجن"
ربما أفضل الأجزاء

778
00:58:17,706 --> 00:58:19,041
أيمكننا فعل ذلك؟

779
00:58:19,750 --> 00:58:20,792
ليس أنا، ليس هنا

780
00:58:21,793 --> 00:58:24,588
حري بك إيجاد أحد ومكان ما سريعا

781
00:58:24,755 --> 00:58:27,424
لن يدعكم "روس" تستعيدون غرفكم السابقة

782
00:58:30,469 --> 00:58:32,054
أعرف مكانا

783
00:58:45,776 --> 00:58:46,777
"واكاندا"

784
00:58:46,944 --> 00:58:49,321
حرس الملك و"دورا ميلاج" في حالة تأهب

785
00:58:49,488 --> 00:58:51,031
ماذا عن قبيلة الحدود؟

786
00:58:51,490 --> 00:58:53,075
ما تبقى منهم

787
00:58:53,367 --> 00:58:55,494
أرسلي خبرا إلى الـ"جاباري" أيضا

788
00:58:55,661 --> 00:58:57,746
يحب "مباكو" القتال الجيد

789
00:59:00,040 --> 00:59:01,750
ماذا عن هذا؟

790
00:59:02,376 --> 00:59:04,503
قد يكون هذا متعبا من الحرب

791
00:59:04,837 --> 00:59:07,881
لكن الذئب الأبيض ارتاح بما يكفي

792
00:59:30,529 --> 00:59:32,114
أين المعركة؟

793
00:59:33,031 --> 00:59:34,449
في طريقها إلينا

794
00:59:52,843 --> 00:59:55,429
طوال الوقت الذي خدمت فيه "ثانوس"...

795
00:59:57,306 --> 00:59:59,308
لم أخذله يوما

796
01:00:04,354 --> 01:00:07,482
إن وصلت إلى موعدنا في "تايتن"

797
01:00:07,649 --> 01:00:11,486
وكان حجر الزمان ما زال معلقا بشخصك المزعج

798
01:00:11,653 --> 01:00:14,239
سيحصل حكم

799
01:00:22,831 --> 01:00:24,374
أعطني...

800
01:00:28,378 --> 01:00:29,213
الحجر

801
01:00:41,808 --> 01:00:44,228
أنت وفي جدا بردائك الخارجي، أليس كذلك؟

802
01:00:44,394 --> 01:00:46,396
أجل، بالحديث عن الولاء...

803
01:00:46,980 --> 01:00:47,981
ما هذا...

804
01:00:48,148 --> 01:00:49,900
-أعلم ما ستقوله
-لا يجدر بك أن تكون هنا

805
01:00:50,067 --> 01:00:51,109
-أردت العودة إلى المنزل
-لا أريد سماع ذلك

806
01:00:51,276 --> 01:00:52,819
لكن كانت طريق العودة طويلة وفكرت فيك
في الطريق...

807
01:00:52,986 --> 01:00:54,696
-والآن عليّ سماع ذلك
-وبقيت عالقا في جانب السفينة

808
01:00:54,863 --> 01:00:56,907
وهذه البزة حدسية جدا، بالمناسبة

809
01:00:57,074 --> 01:00:58,075
اللعنة

810
01:00:58,242 --> 01:01:01,036
لذا في الواقع، أنت المذنب لوجودي هنا

811
01:01:01,203 --> 01:01:02,538
-ماذا قلت للتو؟
-أسحب كلامي

812
01:01:02,704 --> 01:01:03,997
والآن، أنا هنا في الفضاء

813
01:01:04,164 --> 01:01:06,583
أجل، تماما حيث لم أردك أن تكون

814
01:01:06,750 --> 01:01:08,836
لسنا في "كوني أيلند"، ليست رحلة ميدانية

815
01:01:09,002 --> 01:01:11,046
هذه طريق ذهاب بلا إياب، أتسمعني؟

816
01:01:11,213 --> 01:01:12,881
-لا تدع أنك فكرت مليا في الأمر
-لا، فكرت في الأمر

817
01:01:13,048 --> 01:01:14,675
يستحيل أن تكون فكرت مليا في هذا الأمر

818
01:01:14,842 --> 01:01:16,343
لا يمكنك أن تكون رجل عنكبوت وديا للحي

819
01:01:16,510 --> 01:01:18,095
إن لم يكن هناك حي

820
01:01:20,264 --> 01:01:22,808
حسنا، لم يبد كلامي منطقيا
لكنك تعلم ما أحاول قوله

821
01:01:25,686 --> 01:01:27,813
هيا، لدينا مشكلة

822
01:01:28,856 --> 01:01:30,816
أتراه في الأسفل؟ هو في ورطة، ما خطتك؟

823
01:01:30,983 --> 01:01:32,150
تكلم

824
01:01:32,818 --> 01:01:33,819
حسنا، حسنا

825
01:01:34,528 --> 01:01:37,739
حسنا، هل شاهدت يوما
ذلك الفيلم القديم، "إليينز"؟

826
01:01:41,451 --> 01:01:43,537
هذا مؤلم، صحيح؟

827
01:01:44,329 --> 01:01:47,291
صممت بالأساس لإجراء جراحة مجهرية

828
01:01:47,958 --> 01:01:50,043
وأية واحدة منها...

829
01:01:55,132 --> 01:01:57,342
قد تنهي حياة صديقك في لحظة

830
01:01:57,926 --> 01:01:59,553
عليّ القول، ليس فعلا صديقي

831
01:01:59,720 --> 01:02:02,389
إنقاذ حياته أقرب إلى اللياقة المهنية

832
01:02:04,183 --> 01:02:05,934
لم تنقذ شيئا

833
01:02:06,810 --> 01:02:10,105
قواك لا قيمة لها مقارنة بقواي

834
01:02:10,522 --> 01:02:12,149
أجل، لكن الولد شاهد أفلاما أكثر

835
01:02:26,330 --> 01:02:28,498
أجل! مهلا، ما هذه؟

836
01:02:44,139 --> 01:02:45,849
لم نتقابل رسميا

837
01:02:47,142 --> 01:02:48,227
رائع

838
01:02:50,187 --> 01:02:51,647
علينا أن نستدير بهذه السفينة

839
01:02:51,813 --> 01:02:53,857
أجل، يريد أن يهرب الآن، خطة رائعة

840
01:02:54,024 --> 01:02:55,400
لا، أريد حماية الحجر

841
01:02:55,567 --> 01:02:58,362
وأريدك أن تشكرني، هيا، أسمعك

842
01:02:58,529 --> 01:03:01,240
علام؟ لأنك كدت تفجرني في الفضاء؟

843
01:03:01,406 --> 01:03:03,659
من أنقذ للتو حياتك السحرية؟ أنا

844
01:03:03,825 --> 01:03:06,078
لا أعلم حقا كيف يتسع رأسك في تلك الخوذة

845
01:03:06,245 --> 01:03:08,497
أقر بذلك، كان يجدر بك الرحيل
حين طلبت منك ذلك

846
01:03:08,664 --> 01:03:10,165
حاولت وضعك في مقاعد الاحتياط لكنك رفضت

847
01:03:10,332 --> 01:03:12,251
بعكس جميع الآخرين في حياتك، لا أعمل لديك

848
01:03:12,417 --> 01:03:15,420
وبالنظر إلى ذلك الواقع
نحن الآن في فطيرة طائرة...

849
01:03:15,587 --> 01:03:17,256
تبعد مليارات الكيلومترات عن الأرض بلا دعم

850
01:03:17,422 --> 01:03:19,341
-أنا الدعم
-لا، أنت مسافر معنا بشكل متطفل

851
01:03:19,508 --> 01:03:20,509
يتكلم البالغون

852
01:03:20,676 --> 01:03:23,262
عذرا، لم أفهم علاقتكما

853
01:03:23,428 --> 01:03:25,055
ما هو؟ هل أنت الوصي عليه؟

854
01:03:25,222 --> 01:03:26,223
لا

855
01:03:26,723 --> 01:03:28,600
-أدعى "بيتر" بالمناسبة
-"دكتور سترانج"

856
01:03:28,767 --> 01:03:30,018
تستعملان أسماءكما المبتكرة

857
01:03:31,436 --> 01:03:32,646
إذن أنا الرجل العنكبوت

858
01:03:33,605 --> 01:03:36,191
تصحح هذه السفينة مسارها ذاتيا
تعمل بالطيار الآلي

859
01:03:36,358 --> 01:03:38,068
أيمكننا التحكم بها؟

860
01:03:38,235 --> 01:03:40,153
لإعادتنا إلى الديار؟

861
01:03:43,156 --> 01:03:44,157
-"ستارك"؟
-أجل

862
01:03:44,324 --> 01:03:45,576
أيمكنك إعادتنا إلى المنزل؟

863
01:03:45,742 --> 01:03:46,994
أجل، سمعتك

864
01:03:48,287 --> 01:03:50,747
أفكر أنني غير واثق من ضرورة قيامنا بذلك

865
01:03:51,415 --> 01:03:55,544
مهما كانت الظروف، لا يمكننا إعطاء
حجر الزمان إلى "ثانوس"

866
01:03:55,711 --> 01:03:57,963
لا أظنك تفهم تماما ما هو على المحك هنا

867
01:03:58,130 --> 01:04:00,465
ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم...

868
01:04:00,632 --> 01:04:03,385
بأنّ "ثانوس" كان متحكما بعقلي
طوال ستة أعوام

869
01:04:03,552 --> 01:04:06,763
منذ أن أرسل جيشا إلى "نيويورك" والآن عاد

870
01:04:06,930 --> 01:04:08,849
ولا أعرف ما عليّ فعله

871
01:04:09,016 --> 01:04:12,060
لذا لا أعلم إن كان من الأفضل لنا محاربته
على أرضنا أو أرضه...

872
01:04:12,227 --> 01:04:15,856
لكنك رأيت ما فعلوه، ما بوسعهم فعله

873
01:04:16,023 --> 01:04:18,233
أقله على أرضه، لا يتوقع قدومنا

874
01:04:18,400 --> 01:04:21,153
لذا أقترح أن ننقل المعركة إليه

875
01:04:21,320 --> 01:04:22,321
دكتور

876
01:04:24,031 --> 01:04:25,699
أتوافق؟

877
01:04:28,160 --> 01:04:30,746
حسنا "ستارك"، لنذهب إليه

878
01:04:31,830 --> 01:04:33,874
لكن عليك أن تفهم...

879
01:04:34,041 --> 01:04:38,253
إن كان عليّ الاختيار بين إنقاذك أو الفتى
أو حجر الزمان...

880
01:04:38,420 --> 01:04:41,256
لن أتردد في ترك أيّ منكما يموت

881
01:04:42,090 --> 01:04:45,761
لا أستطيع ذلك، لأنّ الكون مرتكز على ذلك

882
01:04:46,345 --> 01:04:49,223
جميل، جيد، هذه بوصلة أخلاقية

883
01:04:50,516 --> 01:04:52,017
اتفقنا

884
01:04:53,143 --> 01:04:54,645
حسنا، يا فتى

885
01:04:55,938 --> 01:04:56,980
أصبحت من الـ"أفنجر" الآن

886
01:05:33,559 --> 01:05:35,853
خلتك قد تكوني جائعة

887
01:05:47,990 --> 01:05:49,575
لطالما كرهت هذا الكرسي

888
01:05:49,741 --> 01:05:51,785
قيل لي ذلك

889
01:05:52,452 --> 01:05:56,373
ومع ذلك، كنت آمل أن تجلسي عليه ذات يوم

890
01:05:57,124 --> 01:05:58,667
كرهت هذه الغرفة

891
01:05:59,543 --> 01:06:00,836
هذه السفينة

892
01:06:01,003 --> 01:06:02,796
كرهت هذه الحياة

893
01:06:07,217 --> 01:06:09,469
قلت لي ذلك أيضا

894
01:06:12,639 --> 01:06:14,016
كل يوم

895
01:06:16,810 --> 01:06:18,770
طوال نحو عشرين عاما

896
01:06:21,315 --> 01:06:23,734
كنت صغيرة حين أخذتني

897
01:06:24,610 --> 01:06:25,944
أنقذتك

898
01:06:29,448 --> 01:06:30,449
لا

899
01:06:31,950 --> 01:06:35,495
لا، كنا سعداء في كوكبي الأم

900
01:06:35,662 --> 01:06:36,830
تخلدون إلى السرير جياعا...

901
01:06:37,331 --> 01:06:39,041
تتوقون لتناول الفتات

902
01:06:39,208 --> 01:06:44,254
كان كوكبك على وشك الانهيار
أنا الذي أوقفت ذلك

903
01:06:44,713 --> 01:06:46,548
أتعلمين ما حصل منذ ذلك الحين؟

904
01:06:46,715 --> 01:06:48,342
الأولاد المولودون...

905
01:06:48,926 --> 01:06:52,346
لم يعرفوا سوى البطون المليئة
والسماء الصافية

906
01:06:52,513 --> 01:06:53,764
إنها جنة

907
01:06:56,433 --> 01:06:58,310
لأنك قتلت نصف الكوكب

908
01:06:58,477 --> 01:07:01,355
إنه ثمن ضئيل ندفعه ثمن الخلاص

909
01:07:01,522 --> 01:07:02,523
أنت مجنون

910
01:07:02,689 --> 01:07:04,650
أيتها الصغيرة، إنها عملية حسابية بسيطة

911
01:07:04,816 --> 01:07:07,611
هذا الكون محدود، موارده محدودة

912
01:07:08,153 --> 01:07:12,157
إن كانت الحياة بلا رقيب،
تكف الحياة عن الوجود

913
01:07:12,574 --> 01:07:13,659
تحتاج إلى تصحيح

914
01:07:13,825 --> 01:07:15,202
لا تعرف ذلك!

915
01:07:16,745 --> 01:07:18,789
أنا الوحيد الذي يعرف ذلك

916
01:07:19,581 --> 01:07:23,794
أقله أنا الوحيد الذي يملك الإرادة
للتصرف على هذا الأساس

917
01:07:25,379 --> 01:07:26,380
لفترة من الوقت...

918
01:07:28,966 --> 01:07:33,220
كنت تملكين الإرادة عينها...

919
01:07:34,805 --> 01:07:37,224
بينما حاربت بجانبي

920
01:07:38,100 --> 01:07:39,142
ابنتي

921
01:07:39,935 --> 01:07:41,728
لست ابنتك

922
01:07:44,147 --> 01:07:46,900
كل ما أكرهه في نفسي علمتني إياه

923
01:07:47,693 --> 01:07:51,446
وبفعلي ذلك، جعلتك أقوى امرأة في المجرة

924
01:07:54,366 --> 01:07:57,202
لذا ائتمنتك على إيجاد حجر الروح

925
01:08:00,581 --> 01:08:03,041
آسفة إن خيبت أملك

926
01:08:04,585 --> 01:08:06,378
خيبت أملي

927
01:08:07,171 --> 01:08:09,631
لكن ليس لأنك لم تجديه

928
01:08:13,343 --> 01:08:14,970
بل لأنك وجدته

929
01:08:16,430 --> 01:08:18,182
وكذبت

930
01:08:35,282 --> 01:08:36,408
"نيبولا"

931
01:08:43,665 --> 01:08:45,000
لا تفعل ذلك

932
01:08:45,167 --> 01:08:49,171
منذ بعض الوقت، تسللت أختك
إلى هذه السفينة لقتلي

933
01:08:49,337 --> 01:08:50,255
أرجوك لا تفعل هذا

934
01:08:50,421 --> 01:08:52,716
وكادت تنجح

935
01:08:53,383 --> 01:08:54,843
لذا أحضرتها إلى هنا

936
01:08:56,386 --> 01:08:57,638
للتكلم

937
01:09:05,270 --> 01:09:07,689
توقف، توقف

938
01:09:13,569 --> 01:09:15,906
أقسم لك

939
01:09:16,406 --> 01:09:18,700
لم أجد حجر الروح قط

940
01:09:22,828 --> 01:09:24,413
الولوج إلى ملفات الذاكرة

941
01:09:24,581 --> 01:09:25,916
تعرفين ما يوشك أن يفعله

942
01:09:26,082 --> 01:09:28,669
أصبح جاهزا أخيرا ويريد الحجارة

943
01:09:28,836 --> 01:09:29,962
-جميعها
-لا يمكنه الحصول عليها جميعها أبدا

944
01:09:30,127 --> 01:09:30,962
سيفعل ذلك!

945
01:09:31,129 --> 01:09:33,131
لا يمكنه، "نيبولا"

946
01:09:33,298 --> 01:09:35,591
لأنني وجدت الخريطة المؤدية
إلى حجر الروح...

947
01:09:35,759 --> 01:09:38,595
وحرقتها بالكامل، حرقتها

948
01:09:43,642 --> 01:09:45,435
أنت قوية

949
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
أنا

950
01:09:51,066 --> 01:09:52,651
أنت كريمة

951
01:09:53,986 --> 01:09:54,987
أنا

952
01:09:56,989 --> 01:09:59,408
لكنني لم أعلمك الكذب قط

953
01:09:59,575 --> 01:10:02,202
لذا أنت فاشلة جدا فيه

954
01:10:04,413 --> 01:10:08,959
أين حجر الروح؟

955
01:10:26,351 --> 01:10:27,311
"فورمير"!

956
01:10:45,495 --> 01:10:47,080
الحجر في "فورمير"

957
01:10:50,375 --> 01:10:52,836
أريني

958
01:10:54,671 --> 01:10:56,006
أنا "غروت"

959
01:10:56,173 --> 01:10:58,717
بول في الكوب، لا ننظر إليك، ما عسانا نراه؟

960
01:10:58,884 --> 01:11:01,053
ما الغصين؟ سبق للجميع أن رأى غصينا

961
01:11:01,220 --> 01:11:02,304
أنا "غروت"

962
01:11:02,471 --> 01:11:05,098
"تري"، اسكب ما في الكوب في الفضاء
وبول في الكوب مجددا

963
01:11:05,390 --> 01:11:06,600
أتجيد لغة الـ"غروت"؟

964
01:11:06,767 --> 01:11:08,560
أجل، علمونا إياها في "أزغارد"
كانت اختيارية

965
01:11:08,727 --> 01:11:09,770
أنا "غروت"

966
01:11:09,937 --> 01:11:11,939
ستعرف حين نصبح قريبين

967
01:11:12,105 --> 01:11:15,984
يستعمل معمل الحديد في "نيدافيلير" القوة
المتفجرة لنجم مؤلف من نيوترون

968
01:11:18,820 --> 01:11:20,822
إنه المكان الذي صنعت فيه مطرقتي

969
01:11:21,532 --> 01:11:23,283
إنه رائع بالفعل

970
01:11:29,331 --> 01:11:32,459
حسنا، حان الوقت لأكون القبطان

971
01:11:37,464 --> 01:11:39,007
إذن لديك أخ ميت؟

972
01:11:39,675 --> 01:11:41,510
أجل، هذا مزعج بالفعل

973
01:11:42,010 --> 01:11:43,887
سبق له أن مات

974
01:11:45,347 --> 01:11:47,891
لكن لا، هذه المرة أظن أن الأمر
قد يكون صحيحا

975
01:11:48,350 --> 01:11:50,686
وماذا قلت عن أختك وأبيك؟

976
01:11:50,853 --> 01:11:52,145
كلاهما ميتان

977
01:11:52,771 --> 01:11:54,439
لكن ما زال لديك أم؟

978
01:11:54,940 --> 01:11:56,191
قتلها قزم شرير

979
01:11:56,358 --> 01:11:57,317
هل من صديق عزيز؟

980
01:11:57,484 --> 01:11:58,819
طعن في قلبه

981
01:12:02,197 --> 01:12:05,367
هل أنت واثق أنك مستعد لمهمة القتل هذه؟

982
01:12:07,619 --> 01:12:09,079
حتما

983
01:12:09,246 --> 01:12:12,749
السخط والثأر، الغضب، الخسارة، الندم...

984
01:12:12,916 --> 01:12:15,586
جميعها حوافز هائلة، تصفي الذهن فعلا

985
01:12:15,752 --> 01:12:17,379
لذا أنا جاهز

986
01:12:18,046 --> 01:12:20,215
أجل، لكن "ثانوس" هذا الذي نتكلم عنه...

987
01:12:20,674 --> 01:12:22,968
إنه الأقوى على الإطلاق

988
01:12:23,135 --> 01:12:25,179
-لم يحاربني قط
-بلى

989
01:12:25,345 --> 01:12:26,889
لم يحاربني قط مرتين

990
01:12:27,514 --> 01:12:29,266
وسأجلب مطرقة جديدة، لا تنس ذلك

991
01:12:29,433 --> 01:12:31,685
حري بها أن تكون مطرقة قوية

992
01:12:35,814 --> 01:12:38,192
عمري 1500 عام

993
01:12:38,859 --> 01:12:40,903
قتلت ضعفي عدد تلك الأعوام من الأعداء

994
01:12:41,069 --> 01:12:44,114
وكل واحد منهم كان ليفضل قتلي،
لكن لم ينجح أيّ منهم

995
01:12:44,781 --> 01:12:47,701
أنا حي فقط لأنّ القدر يريدني حيا

996
01:12:47,868 --> 01:12:50,662
"ثانوس" هو الأخير في سلالة طويلة من السفلة

997
01:12:50,829 --> 01:12:52,706
وسيكون الأخير الذي سيشعر بثأري

998
01:12:52,873 --> 01:12:54,666
هذه مشيئة القدر

999
01:12:56,168 --> 01:12:58,003
وماذا إن كنت مخطئا؟

1000
01:13:01,298 --> 01:13:03,091
إن كنت مخطئا، إذن...

1001
01:13:04,343 --> 01:13:05,928
ما عساي أخسر أكثر؟

1002
01:13:19,733 --> 01:13:23,320
قد أخسر الكثير، أنا شخصيا قد أخسر الكثير

1003
01:13:27,115 --> 01:13:28,116
حسنا

1004
01:13:31,203 --> 01:13:33,288
إن أرادك القدر أن تقتل ذلك الحقير

1005
01:13:33,455 --> 01:13:35,165
ستحتاج إلى أكثر من مقلة عين سخيفة

1006
01:13:35,332 --> 01:13:37,334
-ما هذا؟
-ماذا يبدو عليه؟

1007
01:13:37,668 --> 01:13:40,087
خسر أخرق رهانا معي في "كونتراكسيا"

1008
01:13:40,420 --> 01:13:41,505
أعطاك عينه؟

1009
01:13:41,672 --> 01:13:42,798
لا، أعطاني مئة وحدة

1010
01:13:42,965 --> 01:13:45,926
تسللت إلى غرفته في وقت لاحق من تلك الليلة
وسرقت عينه

1011
01:13:47,845 --> 01:13:49,096
شكرا، أيها الأرنب اللطيف

1012
01:13:57,396 --> 01:13:58,897
كنت لأغسلها لو كنت مكانك

1013
01:14:00,148 --> 01:14:02,651
الطريقة الوحيدة لإخراجها خلسة
من "كونتراكسيا" كانت في إدخالها...

1014
01:14:03,986 --> 01:14:05,070
وصلنا!

1015
01:14:09,074 --> 01:14:10,200
لا أظنها تعمل

1016
01:14:10,367 --> 01:14:11,535
يبدو كل شيء داكنا

1017
01:14:13,996 --> 01:14:15,706
ليست العين

1018
01:14:29,052 --> 01:14:30,429
هناك خطب ما

1019
01:14:31,221 --> 01:14:32,764
انطفأ النجم

1020
01:14:33,891 --> 01:14:35,184
والحلقات مجلدة

1021
01:14:39,855 --> 01:14:44,818
"نيدافيلير"

1022
01:14:56,330 --> 01:14:59,625
آمل أن يكون أولئك الأقزام أكثر براعة
في طرق الحديد منه في التنظيف

1023
01:15:04,880 --> 01:15:07,966
ربما أدركوا أنهم يعيشون في كومة خردة
في وسط الفضاء

1024
01:15:08,133 --> 01:15:11,094
لم يظلم معمل الحديد هذا طوال قرون

1025
01:15:13,388 --> 01:15:16,016
هل قلت إنّ "ثانوس" يضع قفازا؟

1026
01:15:16,183 --> 01:15:17,351
أجل، لماذا؟

1027
01:15:17,518 --> 01:15:19,561
أيشبه هذا؟

1028
01:15:22,981 --> 01:15:24,733
أنا "غروت"

1029
01:15:24,900 --> 01:15:26,401
عد إلى الحجيرة

1030
01:15:30,489 --> 01:15:31,448
"إيتري"، انتظر!

1031
01:15:32,449 --> 01:15:33,450
توقف!

1032
01:15:34,368 --> 01:15:35,369
توقف

1033
01:15:36,245 --> 01:15:37,079
"ثور"؟

1034
01:15:40,415 --> 01:15:41,792
ماذا حصل هنا؟

1035
01:15:42,209 --> 01:15:44,503
كان يفترض بك حمايتنا

1036
01:15:45,420 --> 01:15:48,048
كان يفترض بـ"أزغارد" حمايتنا

1037
01:15:48,215 --> 01:15:50,425
دمرت "أزغارد"

1038
01:15:52,678 --> 01:15:56,515
"إيتري"، القفاز، ماذا فعلت؟

1039
01:16:09,278 --> 01:16:12,281
كان 300 قزم يعيشون في هذه الحلقة

1040
01:16:13,657 --> 01:16:16,577
خلتني إن فعلت ما طلبه، سيكونون بمأمن

1041
01:16:19,079 --> 01:16:20,539
صنعت ما طلبه مني

1042
01:16:22,249 --> 01:16:26,587
جهازا قادرا على استعمال قوى الحجارة

1043
01:16:31,133 --> 01:16:33,719
ثم قتل الجميع بأية حال

1044
01:16:35,804 --> 01:16:37,598
الجميع باستثنائي

1045
01:16:38,682 --> 01:16:40,559
قال: "حياتك لك"

1046
01:16:41,852 --> 01:16:45,814
"لكن يديك لي وحدي"

1047
01:16:46,773 --> 01:16:48,775
"إيتري"، لا يتعلق الأمر بيديك

1048
01:16:49,902 --> 01:16:52,988
كل سلاح صنعته يوما، كل فأس، مطرقة، سيف...

1049
01:16:53,155 --> 01:16:55,365
جميعها داخل رأسك

1050
01:16:56,241 --> 01:16:58,160
أعلم أنه يبدو لك كأنّ الأمل مفقود

1051
01:16:58,327 --> 01:16:59,870
صدقني، أعرف ذلك

1052
01:17:00,329 --> 01:17:05,042
لكن معا، أنت وأنا، بوسعنا قتل "ثانوس"

1053
01:17:45,541 --> 01:17:47,835
"مانتيس"، اسمعيني جيدا

1054
01:17:48,001 --> 01:17:50,212
أريدك أن توافيني إلى "تايتن"

1055
01:17:56,969 --> 01:17:57,886
ماذا يجري؟

1056
01:17:58,053 --> 01:17:59,263
أظننا وصلنا

1057
01:17:59,429 --> 01:18:01,890
لا أظن أنّ لهذه السفينة وظيفة ركن ذاتي

1058
01:18:03,642 --> 01:18:06,311
ضع يديك داخل محور القيادة، وأقفل ما حولها

1059
01:18:07,980 --> 01:18:09,022
-أتفهم؟
-أجل، فهمت

1060
01:18:09,189 --> 01:18:11,149
هي معدة لرجل واحد ضخم لذا علينا التحرك
في الوقت عينه

1061
01:18:11,316 --> 01:18:12,234
حسنا، حسنا، جاهز

1062
01:18:16,864 --> 01:18:17,865
قد نرغب في الاستدارة

1063
01:18:18,031 --> 01:18:19,283
استدر! استدر! استدر!

1064
01:18:43,098 --> 01:18:47,144
"تايتن"

1065
01:18:49,229 --> 01:18:50,731
هل أنت بخير؟

1066
01:18:52,232 --> 01:18:53,483
كان ذلك وشيكا

1067
01:18:54,860 --> 01:18:56,111
أدين لك بخدمة

1068
01:18:56,612 --> 01:19:00,532
اسمعوا، إن زرعت المخلوقات الفضائية البيض
في صدري أو ما إلى ذلك...

1069
01:19:00,699 --> 01:19:01,825
وانتهى بي المطاف في التهام أحدكم، آسف

1070
01:19:01,992 --> 01:19:05,412
لا أريد سماع تلميح آخر منك إلى الثقافة
السائدة لما تبقى من الرحلة

1071
01:19:05,579 --> 01:19:07,539
-مفهوم؟
-أحاول أن أقول إن هناك شيئا آتيا

1072
01:19:14,963 --> 01:19:16,048
"ثانوس"!

1073
01:19:37,361 --> 01:19:38,862
أرجوك لا تضعي بيضك فيّ!

1074
01:19:41,073 --> 01:19:42,824
ابق منخفضا، أيها المهرج

1075
01:19:48,038 --> 01:19:50,123
اللعنة عليك، يا بطانية الموت!

1076
01:19:56,046 --> 01:19:58,966
ليلازم الجميع مكانه، اهدؤوا

1077
01:20:00,175 --> 01:20:02,177
سأطرح السؤال مرة واحدة

1078
01:20:02,928 --> 01:20:04,179
أين "غامورا"؟

1079
01:20:04,346 --> 01:20:06,849
سأطرح سؤالا أفضل، من هي "غامورا"؟

1080
01:20:07,140 --> 01:20:09,935
سأطرح عليكما سؤالا أفضل، لماذا "غامورا"؟

1081
01:20:10,102 --> 01:20:13,355
أخبرني بمكان وجود الفتاة وإلا أقسم
سأحرق هذا الحقير

1082
01:20:13,522 --> 01:20:16,358
لنفعل ذلك، أطلق النار على رجلي وسأفجره
هيا بنا!

1083
01:20:16,942 --> 01:20:19,528
افعل ذلك، "كويل"، بوسعي احتمال الأمر

1084
01:20:19,695 --> 01:20:21,697
-لا، لا يمكنه ذلك!
-هي محقة، لا يمكنك ذلك

1085
01:20:21,864 --> 01:20:23,907
حقا؟ ألا تريدون إخباري بمكانها؟ لا بأس

1086
01:20:24,074 --> 01:20:27,035
سأقتلكم أنتم الثلاثة وسأبرح "ثانوس"
ضربا بنفسي ليخبرني

1087
01:20:27,202 --> 01:20:28,120
بدءا بك

1088
01:20:28,287 --> 01:20:31,540
مهلا، ماذا، "ثانوس"؟ حسنا دعني أكرر سؤالي

1089
01:20:32,040 --> 01:20:33,709
أيّ سيد تخدم؟

1090
01:20:33,876 --> 01:20:36,670
أيّ سيد أخدم؟ أيفترض بي القول "يسوع"؟

1091
01:20:37,963 --> 01:20:39,673
-أنت من الأرض
-لست من الأرض، أنا من "ميسوري"

1092
01:20:39,840 --> 01:20:41,175
أجل، هي على الأرض، أيها الأخرق

1093
01:20:41,341 --> 01:20:42,384
لماذا تضايقنا؟

1094
01:20:42,551 --> 01:20:44,303
إذن لست مع "ثانوس"؟

1095
01:20:44,803 --> 01:20:46,597
مع "ثانوس"؟

1096
01:20:47,181 --> 01:20:49,766
لا، أنا هنا لقتل "ثانوس"

1097
01:20:49,933 --> 01:20:51,768
خطف فتاتي، مهلا، من أنتم؟

1098
01:20:52,603 --> 01:20:54,062
نحن الـ"أفنجرز" يا رجل

1099
01:20:54,229 --> 01:20:56,690
أنتم الذين أخبرنا "ثور" عنهم

1100
01:20:56,857 --> 01:20:58,025
أتعرفون "ثور"؟

1101
01:20:58,192 --> 01:21:01,820
أجل، شاب طويل، ليس وسيما جدا
كان بحاجة إلى إنقاذ

1102
01:21:01,987 --> 01:21:03,655
أين هو الآن؟

1103
01:21:18,712 --> 01:21:20,589
هذه هي الخطة؟ سنضربه بآجرة؟

1104
01:21:20,756 --> 01:21:21,965
إنه قالب

1105
01:21:22,799 --> 01:21:23,717
سلاح ملك

1106
01:21:24,676 --> 01:21:27,012
معدّ ليكون الأعظم في "أزغارد"

1107
01:21:27,638 --> 01:21:30,516
نظريا، بوسعه استدعاء "بايفروست" حتى

1108
01:21:30,682 --> 01:21:32,142
أكان له اسم؟

1109
01:21:33,393 --> 01:21:34,561
"ستورمبريكر"

1110
01:21:35,020 --> 01:21:36,146
إنه مفرط بعض الشيء

1111
01:21:38,190 --> 01:21:39,274
إذن كيف نصنعه؟

1112
01:21:41,109 --> 01:21:43,320
عليك إعادة تشغيل معمل الحديد

1113
01:21:44,279 --> 01:21:46,490
إيقاظ قلب نجم يكاد ينطفئ

1114
01:21:49,117 --> 01:21:51,745
أيها الأرنب، شغل المركبة

1115
01:21:55,374 --> 01:21:57,376
ماذا حصل في هذا الكوكب؟

1116
01:21:57,543 --> 01:22:01,630
ابتعد عن محوره بثماني درجات.
قوة الجاذبية فيه متخلخلة

1117
01:22:02,965 --> 01:22:05,759
أجل، لدينا منفعة واحدة، سيأتي إلينا

1118
01:22:06,718 --> 01:22:09,346
سنستعملها، حسنا، لديّ خطة

1119
01:22:09,513 --> 01:22:10,764
أو أقله بداية خطة

1120
01:22:10,931 --> 01:22:13,559
إنها بسيطة جدا، نجذبه إلينا،
نثبته ونأخذ ما نريده

1121
01:22:13,725 --> 01:22:16,520
لا أريد حتما مواجهة هذا الرجل.
نريد القفاز وحسب

1122
01:22:17,104 --> 01:22:18,021
هل تتثاءب؟

1123
01:22:19,565 --> 01:22:21,733
وسط كلامي، بينما أشرح الأمر؟

1124
01:22:21,900 --> 01:22:22,860
هل سمعت ما قلته؟

1125
01:22:23,694 --> 01:22:25,946
كففت عن الإصغاء بعد قولك "نحتاج إلى خطة"

1126
01:22:26,113 --> 01:22:27,197
حسنا، "مستر كلين" لا يريد الإصغاء

1127
01:22:27,364 --> 01:22:30,200
أترى؟ ليسوا بارعين في إعداد الخطط

1128
01:22:30,367 --> 01:22:31,869
ما الذي يفعلونه بالتحديد؟

1129
01:22:32,035 --> 01:22:33,620
نبرع وننتصر

1130
01:22:33,787 --> 01:22:35,038
أجل، هذا صحيح

1131
01:22:41,753 --> 01:22:43,088
حسنا، تعال إلى هنا من فضلك

1132
01:22:43,505 --> 01:22:45,424
حضرة اللورد، أيمكنك أن تطلب
من جماعتك الاقتراب؟

1133
01:22:45,591 --> 01:22:47,759
حضرة اللورد، نادني "ستارلورد"

1134
01:22:50,470 --> 01:22:51,763
علينا أن نتحد

1135
01:22:51,930 --> 01:22:53,557
فإن هاجمناه جميعا بهذا الموقف الجسور...

1136
01:22:53,724 --> 01:22:56,018
لا تنعتنا بالجسورين

1137
01:22:56,185 --> 01:22:57,352
لا نعرف معنى ذلك

1138
01:22:57,769 --> 01:23:00,355
حسنا، نحن متفائلون، أجل، تروقني خطتك

1139
01:23:00,522 --> 01:23:02,983
لكنها فظيعة، لذا دعني أضع الخطة...

1140
01:23:03,150 --> 01:23:05,068
وهكذا قد تكون جيدة

1141
01:23:05,235 --> 01:23:07,196
أخبره عن منافسة الرقص تلك لإنقاذ الكون

1142
01:23:07,362 --> 01:23:08,405
أية منافسة رقص؟

1143
01:23:08,572 --> 01:23:09,489
لا شيء

1144
01:23:09,656 --> 01:23:10,699
كما في فيلم "فوتلوس"؟

1145
01:23:10,866 --> 01:23:12,242
بالتحديد، مثل "فوتلوس"

1146
01:23:12,784 --> 01:23:14,286
أما زال أروع فيلم في التاريخ؟

1147
01:23:14,453 --> 01:23:15,579
لم يكن كذلك قط

1148
01:23:15,746 --> 01:23:17,080
-لا تشجع هذا الحديث، حسنا؟
-حسنا

1149
01:23:17,247 --> 01:23:18,582
لا نحظى بأية مساعدة من "فلاش غوردن" هنا

1150
01:23:18,749 --> 01:23:21,043
"فلاش غوردن"؟ بالمناسبة هذا إطراء

1151
01:23:21,627 --> 01:23:23,128
لا تنس، أنا نصف بشري

1152
01:23:23,295 --> 01:23:24,838
أي نسبة الغباء التي تقدر بخمسين بالمئة لدي

1153
01:23:26,048 --> 01:23:27,049
تضاهي مئة بالمئة لديك

1154
01:23:27,216 --> 01:23:29,259
-براعتك في الحساب تبهرني -أرجو المعذرة

1155
01:23:30,844 --> 01:23:34,264
لكن هل يفعل صديقك ذلك غالبا؟

1156
01:23:35,682 --> 01:23:37,976
"سترانج"، هل أنت بخير؟

1157
01:23:48,195 --> 01:23:50,030
-لقد عدت، أنت بخير
-مرحبا

1158
01:23:50,197 --> 01:23:51,198
ما كان ذلك؟

1159
01:23:51,698 --> 01:23:55,369
انتقلت بالزمن إلى المستقبل
لأرى الاحتمالات البديلة

1160
01:23:56,245 --> 01:23:59,706
لرؤية كل النتائج الممكنة للنزاع المقبل

1161
01:24:00,457 --> 01:24:01,792
كم واحدا رأيت؟

1162
01:24:01,959 --> 01:24:04,211
14000605

1163
01:24:05,879 --> 01:24:07,297
كم واحدا فزنا فيه؟

1164
01:24:12,052 --> 01:24:13,220
واحد

1165
01:24:25,899 --> 01:24:29,987
"فورمير"

1166
01:24:35,117 --> 01:24:38,120
حري بالحجر أن يكون هناك

1167
01:24:39,997 --> 01:24:42,040
لصالح أختك

1168
01:25:02,936 --> 01:25:07,691
أهلا بك، "ثانوس"، ابن "ألارس"

1169
01:25:09,776 --> 01:25:13,030
"غامورا"، ابنة "ثانوس"

1170
01:25:13,197 --> 01:25:14,364
هل تعرفنا؟

1171
01:25:14,531 --> 01:25:19,077
تقضي لعنتي بمعرفة جميع الذين يأتون إلى هنا

1172
01:25:19,578 --> 01:25:21,246
أين حجر الروح؟

1173
01:25:21,955 --> 01:25:23,624
إعرف أنه...

1174
01:25:24,291 --> 01:25:27,419
يستلزم دفع ثمن باهظ

1175
01:25:28,754 --> 01:25:30,339
أنا مستعد

1176
01:25:32,799 --> 01:25:35,219
نخال جميعا ذلك في البداية

1177
01:25:39,765 --> 01:25:42,059
جميعنا مخطئون

1178
01:25:53,654 --> 01:25:55,989
كيف يعقل أنك تعرف هذا المكان خير معرفة؟

1179
01:25:56,156 --> 01:26:00,494
منذ وقت بعيد جدا، بحثت عن الحجارة أيضا

1180
01:26:00,953 --> 01:26:03,664
حملت واحدا بيدي حتى

1181
01:26:03,830 --> 01:26:07,876
لكنه صدني، نفاني إلى هنا

1182
01:26:08,043 --> 01:26:12,089
قاد الآخرين إلى كنز لا أستطيع الحصول عليه

1183
01:26:20,806 --> 01:26:23,725
ما تبحث عنه موجود مباشرة أمامك

1184
01:26:24,685 --> 01:26:26,812
وكذلك ما تخشاه

1185
01:26:27,563 --> 01:26:29,022
ما هذا؟

1186
01:26:29,523 --> 01:26:31,066
الثمن

1187
01:26:31,233 --> 01:26:35,863
لحجر الروح مكانة خاصة بين حجارة الأزلية

1188
01:26:36,864 --> 01:26:40,951
بوسعك القول إنّ له حكمة معينة

1189
01:26:42,327 --> 01:26:44,162
أخبرني بما يريده

1190
01:26:44,329 --> 01:26:47,875
للتأكد بأنّ الذي يملكه...

1191
01:26:48,041 --> 01:26:50,586
يفهم قواه...

1192
01:26:51,545 --> 01:26:55,299
يطلب الحجر تضحية

1193
01:26:55,465 --> 01:26:57,009
بماذا؟

1194
01:26:57,426 --> 01:27:01,889
لأخذ الحجر، عليك خسارة ما تحبه

1195
01:27:04,808 --> 01:27:06,101
روح...

1196
01:27:06,768 --> 01:27:08,020
مقابل روح

1197
01:27:23,744 --> 01:27:26,079
طوال حياتي، حلمت بيوم...

1198
01:27:27,039 --> 01:27:28,415
بلحظة...

1199
01:27:29,750 --> 01:27:31,835
تحصل فيها على ما تستحقه

1200
01:27:34,046 --> 01:27:36,340
وكنت دوما خائبة الأمل

1201
01:27:39,927 --> 01:27:41,386
لكن الآن...

1202
01:27:45,349 --> 01:27:48,435
تقتل وتعذب...

1203
01:27:50,395 --> 01:27:52,397
وتسمي ذلك رحمة

1204
01:27:56,485 --> 01:27:58,570
حكم عليك الكون

1205
01:28:00,155 --> 01:28:04,618
طلبته كمكافأة ورفض طلبك

1206
01:28:06,161 --> 01:28:07,663
أخفقت

1207
01:28:09,039 --> 01:28:10,916
أتريد أن تعرف السبب؟

1208
01:28:11,875 --> 01:28:13,710
لأنك لا تحب شيئا

1209
01:28:14,419 --> 01:28:16,046
لا أحد

1210
01:28:21,677 --> 01:28:22,845
لا

1211
01:28:27,474 --> 01:28:28,475
حقا؟

1212
01:28:29,518 --> 01:28:30,602
دموع؟

1213
01:28:31,395 --> 01:28:33,355
ليست عليه

1214
01:28:47,619 --> 01:28:48,829
لا

1215
01:28:50,330 --> 01:28:51,748
هذا ليس حبا

1216
01:28:52,624 --> 01:28:55,294
تجاهلت قدري مرة

1217
01:28:57,754 --> 01:28:59,923
لا يمكنني تكرار ذلك

1218
01:29:00,424 --> 01:29:03,802
حتى لأجلك

1219
01:29:27,993 --> 01:29:30,370
آسف، أيتها الصغيرة

1220
01:29:34,208 --> 01:29:35,459
لا!

1221
01:31:13,056 --> 01:31:15,893
انخفض إلى 2600، الاتجاه 030

1222
01:31:16,059 --> 01:31:17,311
آمل أن تكون محقا بشأن ذلك

1223
01:31:17,477 --> 01:31:20,355
وإلا سنهبط بشكل أسرع بكثير مما تريد

1224
01:31:36,079 --> 01:31:38,582
حين قلت إننا سنفتح "واكاندا" على العالم...

1225
01:31:38,749 --> 01:31:41,001
لم أتخيل هذا

1226
01:31:41,168 --> 01:31:43,128
وماذا تخيلت؟

1227
01:31:43,295 --> 01:31:44,421
الألعاب الأولمبية

1228
01:31:44,588 --> 01:31:46,340
أو ربما حتى "ستارباكس"

1229
01:32:00,562 --> 01:32:01,939
أيجدر بنا الانحناء؟

1230
01:32:02,105 --> 01:32:03,357
أجل، هو ملك

1231
01:32:03,690 --> 01:32:05,692
يبدو أنني أشكرك دوما على شيء ما

1232
01:32:07,528 --> 01:32:08,987
ماذا تفعل؟

1233
01:32:09,404 --> 01:32:11,073
لا نفعل هذا هنا

1234
01:32:11,240 --> 01:32:13,492
إذن ما حجم الاعتداء الذي نتوقع حصوله؟

1235
01:32:13,659 --> 01:32:16,662
سيدي، أظن أنه يجدر بك توقع اعتداء كبير

1236
01:32:16,828 --> 01:32:17,746
ما وضعنا؟

1237
01:32:17,913 --> 01:32:22,918
لك حراس الملك، قبيلة الحدود، "دورا ميلاج"

1238
01:32:23,877 --> 01:32:26,797
ورجل شبه مستقر عمره مئة عام

1239
01:32:29,675 --> 01:32:30,843
كيف حالك "باك"؟

1240
01:32:31,009 --> 01:32:34,137
لا بأس، بالنسبة إلى نهاية العالم

1241
01:32:47,317 --> 01:32:49,403
التركيبة متغيرة الأشكال

1242
01:32:49,862 --> 01:32:52,739
اضطررنا إلى وصل كل عصبون بشكل غير تسلسلي

1243
01:32:53,156 --> 01:32:57,202
لماذا لم تعد برمجة المشابك لتعمل جماعيا؟

1244
01:32:58,287 --> 01:33:01,540
لأننا لم نفكر في ذلك

1245
01:33:01,957 --> 01:33:03,250
أنا واثقة أنك بذلت قصارى جهدك

1246
01:33:03,417 --> 01:33:04,626
أيمكنك فعل ذلك؟

1247
01:33:05,544 --> 01:33:08,839
أجل لكن هناك أكثر من تريليوني عصبون هنا

1248
01:33:09,006 --> 01:33:12,176
أيّ سوء تراصف قد يسبب خللا كبيرا في الدارة

1249
01:33:12,551 --> 01:33:13,635
سيستغرق الأمر بعض الوقت، يا أخي

1250
01:33:15,345 --> 01:33:16,305
كم من الوقت؟

1251
01:33:16,471 --> 01:33:17,681
قدر ما يمكنك منحي

1252
01:33:22,352 --> 01:33:24,563
دخل شيء ما إلى الغلاف الجوي

1253
01:33:41,413 --> 01:33:43,707
مرحبا "كابتن"، لدينا مشكلة هنا

1254
01:33:53,217 --> 01:33:55,052
يا إلهي، أحب هذا المكان

1255
01:33:55,219 --> 01:33:58,847
أجل، لا تبدؤوا بالاحتفال يا جماعة
هناك المزيد من المهاجمين خارج القبة

1256
01:34:18,242 --> 01:34:19,159
فات الأوان

1257
01:34:20,202 --> 01:34:21,453
علينا تدمير الحجر الآن

1258
01:34:22,037 --> 01:34:23,664
"فيجن"، عد إلى الطاولة

1259
01:34:23,830 --> 01:34:25,165
سنصدهم

1260
01:34:25,332 --> 01:34:28,752
"واندا"، ما إن تخرجي ذلك الحجر من رأسه...

1261
01:34:28,919 --> 01:34:29,920
فجريه بالكامل

1262
01:34:30,337 --> 01:34:31,421
سأفعل ذلك

1263
01:34:31,588 --> 01:34:34,383
أخلوا المدينة، شغلوا جميع وسائل الدفاع

1264
01:34:35,133 --> 01:34:36,593
وأعطوا هذا الرجل درعا

1265
01:34:47,020 --> 01:34:49,314
لا أظنك تفهم المعطيات العلمية هنا

1266
01:34:49,481 --> 01:34:51,942
هذه الحلقات هائلة، إن أردت تحريكها

1267
01:34:52,109 --> 01:34:54,570
ستحتاج إلى شيء أضخم بكثير لإفلاتها

1268
01:34:54,736 --> 01:34:56,822
-دع الأمر لي
-أدع الأمر لك؟

1269
01:34:56,989 --> 01:35:00,117
يا رجل، أنت في الفضاء، كل ما لديك
هو حبل و...

1270
01:35:08,542 --> 01:35:09,543
شغل المحركات!

1271
01:35:27,102 --> 01:35:29,771
المزيد من الطاقة، أيها الأرنب!

1272
01:36:01,220 --> 01:36:03,013
أحسنت، يا فتى

1273
01:36:04,806 --> 01:36:06,725
هذه "نيدافيلير"

1274
01:36:26,870 --> 01:36:27,788
تبا

1275
01:36:28,205 --> 01:36:29,748
"تبا"؟ ما معنى "تبا"؟

1276
01:36:29,915 --> 01:36:31,792
-الآلية معطلة
-ماذا؟

1277
01:36:31,959 --> 01:36:33,961
بما أنّ القزحية مقفلة
لا يمكنني تسخين المعدن

1278
01:36:34,127 --> 01:36:35,420
كم من الوقت يستغرق تسخينه؟

1279
01:36:35,879 --> 01:36:38,257
بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟

1280
01:36:40,259 --> 01:36:41,301
سأبقيها مفتوحة

1281
01:36:41,468 --> 01:36:42,594
هذا انتحار

1282
01:36:42,761 --> 01:36:45,180
وكذلك مواجهة "ثانوس" بدون تلك الفأس

1283
01:36:54,982 --> 01:36:56,024
كيف وضعنا، "بروس"؟

1284
01:36:56,191 --> 01:36:57,860
أجل، أظنني اعتدت على الأمر

1285
01:37:01,613 --> 01:37:05,242
هذا مذهل، كأنني "هالك" بدون أن...

1286
01:37:09,079 --> 01:37:11,290
أنا بخير، أنا بخير

1287
01:37:12,791 --> 01:37:14,877
أرى شكلين حراريين يتجاوزان خط الأشجار

1288
01:37:43,322 --> 01:37:45,532
شكرا على وقوفك معنا

1289
01:37:45,991 --> 01:37:47,075
بالطبع، يا أخي

1290
01:38:07,513 --> 01:38:09,139
أين صديقك الآخر؟

1291
01:38:09,890 --> 01:38:12,267
ستدفعين ثمن حياته بحياتك

1292
01:38:13,268 --> 01:38:15,729
سيحصل "ثانوس" على ذلك الحجر

1293
01:38:16,230 --> 01:38:17,689
لن يحصل ذلك

1294
01:38:17,856 --> 01:38:20,150
أنت في "واكاندا" الآن

1295
01:38:20,317 --> 01:38:23,779
لن يحصل "ثانوس" إلا على الغبار والدم

1296
01:38:27,032 --> 01:38:29,117
لدينا الكثير من الدم لنسفكه

1297
01:38:40,337 --> 01:38:41,880
هل استسلموا؟

1298
01:38:42,673 --> 01:38:43,674
ليس بالتحديد

1299
01:39:10,701 --> 01:39:12,119
ما هذا؟

1300
01:39:15,080 --> 01:39:16,707
يبدو أننا أثرنا غيظها

1301
01:39:27,467 --> 01:39:29,011
يقتلون أنفسهم

1302
01:40:05,255 --> 01:40:06,840
أترون أسنان هذه الأشياء؟

1303
01:40:07,007 --> 01:40:08,800
حسنا، تراجع، "سام"، ستحرق جناحيك

1304
01:40:21,522 --> 01:40:24,066
"كابتن"، إن طوقت هذه المخلوقات المكان
وتسللت خلفنا...

1305
01:40:24,233 --> 01:40:26,026
لا يعود هناك أيّ فاصل بينهم وبين "فيجن"

1306
01:40:26,401 --> 01:40:28,153
إذن حري بنا إبقاؤهم أمامنا

1307
01:40:28,320 --> 01:40:29,696
كيف نفعل ذلك؟

1308
01:40:32,074 --> 01:40:33,700
نفتح الحاجز

1309
01:40:35,953 --> 01:40:40,082
حين أشير إلى ذلك
افتحوا القسم الشمالي الغربي 17

1310
01:40:40,415 --> 01:40:44,044
نطلب التأكيد، ملكي
هل قلت لنا أن نفتح الحاجز؟

1311
01:40:44,211 --> 01:40:45,420
حين أشير إلى ذلك

1312
01:40:45,671 --> 01:40:47,548
ستكون هذه نهاية "واكاندا"

1313
01:40:48,882 --> 01:40:52,302
إذن ستكون النهاية الأكثر نبلا في التاريخ

1314
01:41:05,148 --> 01:41:06,733
"واكاندا" إلى الأبد!

1315
01:41:19,329 --> 01:41:20,163
الآن!

1316
01:41:50,485 --> 01:41:51,904
كم من الوقت يلزمك بعد، "شوري"؟

1317
01:41:52,070 --> 01:41:53,614
بالكاد بدأت يا أخي

1318
01:41:53,780 --> 01:41:55,616
يجدر بك أن تسرعي

1319
01:42:02,664 --> 01:42:04,541
أيها القدير، أعطني القوة

1320
01:42:04,708 --> 01:42:06,502
أتفهم، يا فتى؟

1321
01:42:06,668 --> 01:42:09,671
توشك أن تتلقى كامل قوة نجم

1322
01:42:10,631 --> 01:42:12,049
من شأن ذلك قتلك

1323
01:42:12,716 --> 01:42:14,176
فقط إن مت

1324
01:42:15,219 --> 01:42:16,220
أجل

1325
01:42:16,720 --> 01:42:19,473
هذا هو معنى القتل

1326
01:42:47,459 --> 01:42:49,378
تشبث! تشبث، "ثور"!

1327
01:43:39,845 --> 01:43:41,805
"ثور"، قل شيئا! هيا

1328
01:43:42,723 --> 01:43:43,724
"ثور"، هل أنت بخير؟

1329
01:43:49,396 --> 01:43:50,689
أظنه يحتضر

1330
01:43:50,856 --> 01:43:52,816
يحتاج إلى الفأس!

1331
01:43:54,276 --> 01:43:55,611
أين المقبض؟

1332
01:43:58,655 --> 01:44:00,991
"تري"، ساعدني لأجد المقبض!

1333
01:45:09,852 --> 01:45:12,062
هناك الكثير منها!

1334
01:45:39,423 --> 01:45:41,884
انتهى أمركم الآن!

1335
01:45:45,262 --> 01:45:47,264
أحضروا إليّ "ثانوس"!

1336
01:46:20,005 --> 01:46:21,507
أجل

1337
01:46:24,635 --> 01:46:26,637
أنت مناسب كثيرا لاسم "ثانوس"

1338
01:46:28,972 --> 01:46:31,141
أفترض أن الـ"مو" مات

1339
01:46:33,435 --> 01:46:35,896
هذا اليوم كلفنا الكثير

1340
01:46:37,606 --> 01:46:39,775
مع ذلك، أنجز مهمته

1341
01:46:40,234 --> 01:46:41,735
قد تندم على ذلك

1342
01:46:42,569 --> 01:46:45,447
جعلك تواجه "معلم الفنون الباطنية"

1343
01:46:48,617 --> 01:46:51,078
وإلى أين أوصلك برأيك؟

1344
01:46:52,162 --> 01:46:54,873
دعني أحزر، إلى منزلك؟

1345
01:46:59,253 --> 01:47:00,546
كان كذلك

1346
01:47:03,298 --> 01:47:04,716
وكان جميلا

1347
01:47:07,344 --> 01:47:09,805
كان "تايتن" كمعظم الكواكب

1348
01:47:09,972 --> 01:47:12,850
فيه الكثير من الأفواه ولا طعام يكفي الجميع

1349
01:47:13,016 --> 01:47:16,270
وحين أوشكنا على الانقراض، عرضت حلا

1350
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
إبادة جماعية

1351
01:47:19,189 --> 01:47:23,277
لكنها عشوائية، نزيهة، عادلة للثري والفقير

1352
01:47:24,611 --> 01:47:26,780
نعتوني بالمجنون

1353
01:47:27,489 --> 01:47:29,741
وما تنبأت به حصل

1354
01:47:32,452 --> 01:47:34,454
تهانينا

1355
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
أنا ناج

1356
01:47:36,415 --> 01:47:38,625
يريد قتل المليارات

1357
01:47:38,792 --> 01:47:42,504
بالحجارة الستة، بحركة من اصبعي وحسب

1358
01:47:43,046 --> 01:47:47,759
يختفون من الوجود، أسمي ذلك رحمة

1359
01:47:49,845 --> 01:47:51,346
ثم ماذا يحصل؟

1360
01:47:52,681 --> 01:47:54,183
أرتاح أخيرا...

1361
01:47:54,975 --> 01:47:58,103
وأشاهد شروق الشمس على كون ممتن

1362
01:47:59,271 --> 01:48:02,816
أصعب الخيارات تتطلب أقوى الإرادات

1363
01:48:03,650 --> 01:48:08,363
أظنك ستجد إرادتنا موازية لإرادتك

1364
01:48:09,823 --> 01:48:10,699
إرادتنا؟

1365
01:48:16,872 --> 01:48:18,290
هذا بالغ السهولة، "كويل"

1366
01:48:18,457 --> 01:48:20,709
أجل، إن كان هدفك إثارة غيظه

1367
01:48:58,872 --> 01:49:00,082
هاك!

1368
01:49:01,166 --> 01:49:03,043
لا تدعه يغلق قبضته

1369
01:49:07,256 --> 01:49:08,257
سحر

1370
01:49:08,882 --> 01:49:09,883
المزيد من السحر

1371
01:49:10,717 --> 01:49:11,718
السحر مع ركلة

1372
01:49:12,344 --> 01:49:13,345
السحر مع...

1373
01:49:14,680 --> 01:49:15,514
حشرة!

1374
01:49:53,385 --> 01:49:54,511
يا للعجب

1375
01:49:54,678 --> 01:49:55,721
كان يجدر بك قتلي

1376
01:49:55,888 --> 01:49:57,598
كان الأمر ليكون هدرا للقطع!

1377
01:50:03,228 --> 01:50:04,354
أين "غامورا"؟

1378
01:50:45,854 --> 01:50:46,730
هل بات شبه واع؟ لا تفلتيه

1379
01:50:46,897 --> 01:50:49,525
أسرع، إنه قوي جدا

1380
01:50:49,691 --> 01:50:51,735
"باركر" ساعدني! تعال إلى هنا

1381
01:50:51,902 --> 01:50:54,196
لا يمكنها تثبيته لوقت أطول، هيا‬

1382
01:50:59,701 --> 01:51:00,702
علينا فتح أصابعه لنزعه

1383
01:51:00,869 --> 01:51:03,288
خلت أنه سيصعب الإمساك بك.
بالمناسبة هذه خطتي

1384
01:51:04,623 --> 01:51:06,333
لست قويا جدا الآن، صحيح؟

1385
01:51:06,834 --> 01:51:08,585
أين "غامورا"؟

1386
01:51:09,586 --> 01:51:11,213
ابنتي "غامورا"

1387
01:51:13,131 --> 01:51:14,424
أين هي؟

1388
01:51:15,509 --> 01:51:16,802
إنه في حالة عذاب مرير

1389
01:51:17,511 --> 01:51:18,637
جيد

1390
01:51:20,806 --> 01:51:21,932
إنه في حداد

1391
01:51:22,474 --> 01:51:26,103
علام قد يحدّ هذا الوحش؟

1392
01:51:26,979 --> 01:51:27,896
"غامورا"

1393
01:51:31,775 --> 01:51:32,776
ماذا؟

1394
01:51:33,193 --> 01:51:34,695
أخذها إلى "فورمير"

1395
01:51:35,320 --> 01:51:37,281
عاد بحجر الروح

1396
01:51:38,073 --> 01:51:39,575
لكنها لم تعد

1397
01:51:41,493 --> 01:51:44,663
حسنا "كويل"، عليك أن تهدأ الآن، أتفهم؟

1398
01:51:45,539 --> 01:51:49,001
لا، لا، لا تهاجمه، نكاد ننجح!

1399
01:51:50,419 --> 01:51:51,253
قل لي إنها تكذب

1400
01:51:53,714 --> 01:51:56,508
سافل، قل لي إنك لم تفعل ذلك!

1401
01:51:57,968 --> 01:52:01,388
اضطررت إلى ذلك

1402
01:52:02,139 --> 01:52:03,557
لا، لم تكن مضطرا

1403
01:52:04,016 --> 01:52:05,434
لا، لم تكن مضطرا

1404
01:52:09,271 --> 01:52:10,606
-لا، لم تكن مضطرا!
-"كويل"!

1405
01:52:10,772 --> 01:52:12,566
مهلا، توقف!

1406
01:52:13,275 --> 01:52:14,234
توقف! توقف!

1407
01:52:14,401 --> 01:52:16,236
أكاد أنزعه، أكاد أنزعه، نزعته، نزعته!

1408
01:52:19,865 --> 01:52:20,866
يا للهول

1409
01:53:20,092 --> 01:53:22,427
تعالوا للتعرض للضرب، يا كلاب الفضاء!

1410
01:53:25,764 --> 01:53:28,350
هيا! تعالوا! تعالوا!

1411
01:53:28,517 --> 01:53:30,435
هيا! تعالوا!

1412
01:53:30,686 --> 01:53:31,812
كم تريد ثمن السلاح؟

1413
01:53:31,979 --> 01:53:32,729
ليس للبيع

1414
01:53:33,355 --> 01:53:35,232
حسنا، كم ثمن الذراع؟

1415
01:53:37,109 --> 01:53:39,111
سآخذ تلك الذراع

1416
01:53:47,995 --> 01:53:48,996
قصة شعر جديدة؟

1417
01:53:49,371 --> 01:53:50,664
لاحظت أنك نسخت لحيتي

1418
01:53:53,292 --> 01:53:55,043
بالمناسبة، هذا صديقي "تري"

1419
01:53:55,961 --> 01:53:57,880
أنا "غروت"

1420
01:53:58,881 --> 01:54:00,340
أنا "ستيف روجرز"

1421
01:54:20,402 --> 01:54:22,571
تراجعوا! تراجعوا فورا!

1422
01:54:31,997 --> 01:54:33,707
ركز تلك النار على الجانب الأيسر، "سام"

1423
01:54:34,291 --> 01:54:35,417
أفعل ذلك

1424
01:54:59,316 --> 01:55:00,943
لمَ كانت هناك طوال هذا الوقت؟

1425
01:55:01,902 --> 01:55:04,780
هي في الميدان، خذه

1426
01:55:36,395 --> 01:55:38,522
يا جماعة، لدينا مشكلة مع "فيجن" هنا

1427
01:55:41,275 --> 01:55:42,651
ليذهب أحد إلى "فيجن"!

1428
01:55:43,402 --> 01:55:44,236
سأهتم به!

1429
01:55:44,403 --> 01:55:45,195
أنا في طريقي إليه

1430
01:55:50,576 --> 01:55:53,412
سيموت وحيدا، وأنت كذلك

1431
01:55:53,579 --> 01:55:54,872
ليست لوحدها

1432
01:56:21,106 --> 01:56:22,816
لا، لن تفعلوا ذلك

1433
01:56:22,983 --> 01:56:24,443
لن يكون الوضع مثل "نيويورك"، يا رجل

1434
01:56:24,610 --> 01:56:26,904
سبق أن تغلبت هذه البزة على "هالك"

1435
01:56:27,070 --> 01:56:28,071
ماذا؟ لا! لا!

1436
01:56:31,825 --> 01:56:34,536
اسمعوني، "فيجن" بحاجة إلى الدعم فورا!

1437
01:56:36,538 --> 01:56:40,125
"هالك"؟ "هالك"، أعلم أنك تحب التدخل
في اللحظة الأخيرة

1438
01:56:40,292 --> 01:56:42,920
هذه هي يا رجل، هذه هي اللحظة الأخيرة

1439
01:56:47,382 --> 01:56:48,926
"هالك"! "هالك"!

1440
01:56:49,968 --> 01:56:50,802
"هالك"!

1441
01:56:51,970 --> 01:56:54,139
لا!

1442
01:56:54,306 --> 01:56:57,059
تبا لك، أيها السافل الأخضر الضخم!

1443
01:56:57,226 --> 01:56:58,393
سأفعل ذلك بنفسي!

1444
01:56:59,353 --> 01:57:01,188
هيا بنا! أجل!

1445
01:57:14,076 --> 01:57:15,118
إلى اللقاء!

1446
01:57:26,672 --> 01:57:29,174
"هالك"، لدينا الكثير نسويه في ما بيننا

1447
01:57:40,227 --> 01:57:42,104
خلتك خارقا، أيتها الآلة

1448
01:57:43,063 --> 01:57:45,607
لكنك تحتضر، كأي انسان

1449
01:57:54,199 --> 01:57:55,450
ارحل من هنا!

1450
01:57:58,996 --> 01:57:59,913
اذهب!

1451
01:58:18,640 --> 01:58:20,309
كان ذلك مقرفا بالفعل

1452
01:58:47,461 --> 01:58:48,545
خلتني قلت لك أن تذهب

1453
01:58:50,130 --> 01:58:52,090
لا نقايض حياة بأخرى، "كابتن"

1454
01:59:03,310 --> 01:59:05,395
سأساندك

1455
01:59:05,646 --> 01:59:07,648
آسف لأنني عاجز عن تذكر الأسماء

1456
01:59:52,901 --> 01:59:54,403
لديك الكثير من الحيل، أيها الساحر

1457
01:59:56,488 --> 01:59:59,408
لكنك لم تستعمل قط أقوى سلاح لديك

1458
02:00:02,828 --> 02:00:03,829
زائف

1459
02:00:11,795 --> 02:00:15,257
إن رميت عليّ قمرا آخر، سأفقد صبري

1460
02:00:15,424 --> 02:00:16,592
"ستارك"

1461
02:00:16,758 --> 02:00:17,843
أتعرفني؟

1462
02:00:18,468 --> 02:00:19,595
أجل

1463
02:00:20,137 --> 02:00:23,265
لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1464
02:00:24,183 --> 02:00:25,517
لعنتي الوحيدة هي أنت

1465
02:00:28,103 --> 02:00:28,854
هيا!

1466
02:00:57,049 --> 02:00:59,009
كل ذلك لقطرة دم

1467
02:01:43,053 --> 02:01:44,847
لك احترامي، "ستارك"

1468
02:01:46,515 --> 02:01:49,685
حين أنتهي، سيبقى نصف البشرية حيا

1469
02:01:55,232 --> 02:01:57,317
آمل أن يتذكروك

1470
02:02:07,327 --> 02:02:08,245
توقف

1471
02:02:14,543 --> 02:02:15,544
اعف عن حياته...

1472
02:02:17,337 --> 02:02:19,089
وسأعطيك الحجر

1473
02:02:22,634 --> 02:02:23,927
لا حيل

1474
02:02:28,724 --> 02:02:29,725
لا تفعل ذلك

1475
02:03:21,151 --> 02:03:22,861
بقي واحد

1476
02:03:32,746 --> 02:03:34,164
أين هو؟

1477
02:03:43,131 --> 02:03:44,508
هل خسرنا للتو؟

1478
02:03:48,428 --> 02:03:50,347
لماذا قد تفعل ذلك؟

1479
02:03:53,684 --> 02:03:55,936
نحن في نهاية اللعبة الآن

1480
02:04:21,962 --> 02:04:23,338
هل أنت بخير؟

1481
02:04:25,299 --> 02:04:27,009
ماذا؟ ما الخطب؟

1482
02:04:29,178 --> 02:04:30,304
إنه هنا

1483
02:04:41,315 --> 02:04:44,359
الجميع، إلى موقعي، نتعرض لهجوم

1484
02:04:47,112 --> 02:04:49,072
ما هذا؟

1485
02:05:14,765 --> 02:05:15,599
"كابتن"

1486
02:05:16,350 --> 02:05:17,809
هذا هو

1487
02:05:19,853 --> 02:05:22,439
احذروا، ابقوا يقظين

1488
02:05:47,172 --> 02:05:48,006
"واندا"

1489
02:05:49,049 --> 02:05:50,342
حان الوقت

1490
02:05:50,509 --> 02:05:51,510
لا

1491
02:05:51,677 --> 02:05:53,887
لا يمكنهم ردعه، "واندا"، لكننا نستطيع ذلك

1492
02:05:54,054 --> 02:05:55,472
انظري إلي

1493
02:05:55,639 --> 02:05:56,807
بمقدورك تدمير الحجر

1494
02:05:56,974 --> 02:05:59,101
-لا تفعل ذلك
-عليك فعل ذلك، "واندا" أرجوك

1495
02:06:01,103 --> 02:06:03,689
نفد الوقت منا

1496
02:06:04,481 --> 02:06:05,607
لا أستطيع

1497
02:06:05,774 --> 02:06:07,192
بلى، يمكنك ذلك

1498
02:06:07,860 --> 02:06:09,111
بل يمكنك ذلك

1499
02:06:10,612 --> 02:06:12,906
إن حصل على الحجر، يموت نصف الكون

1500
02:06:15,284 --> 02:06:16,785
هذا غير عادل

1501
02:06:17,995 --> 02:06:19,580
لا يجدر بك أن تكوني الفاعلة، لكنك هي

1502
02:06:21,540 --> 02:06:23,000
لا بأس

1503
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
لا يمكنك أن تؤذيني أبدا

1504
02:06:35,179 --> 02:06:36,972
أشعر بك وحسب

1505
02:08:00,097 --> 02:08:01,223
لا بأس

1506
02:08:11,149 --> 02:08:12,484
لا بأس

1507
02:08:16,822 --> 02:08:17,906
أحبك

1508
02:08:47,227 --> 02:08:49,354
أفهمك، ابنتي

1509
02:08:50,898 --> 02:08:52,524
بشكل أفضل من أيّ شخص آخر

1510
02:08:54,193 --> 02:08:56,111
لا يمكنك فهم ذلك أبدا

1511
02:09:00,949 --> 02:09:03,952
اليوم، خسرت أكثر مما بوسعك أن تعرفي

1512
02:09:05,746 --> 02:09:08,373
لكنه ليس وقت الحداد الآن

1513
02:09:10,626 --> 02:09:14,630
الآن، ما عاد هناك زمان على الإطلاق

1514
02:09:37,945 --> 02:09:38,695
لا!

1515
02:10:36,920 --> 02:10:38,380
قلت لك...

1516
02:10:39,756 --> 02:10:41,592
ستموت لأجل ذلك

1517
02:10:55,939 --> 02:10:57,691
كان يجدر بك...

1518
02:11:00,319 --> 02:11:01,778
كان يجدر بك...

1519
02:11:04,281 --> 02:11:07,534
كان يجدر بك التصويب على الرأس

1520
02:11:09,453 --> 02:11:10,454
لا!

1521
02:11:43,862 --> 02:11:45,072
ابنتي؟

1522
02:11:52,704 --> 02:11:54,081
هل فعلت ذلك؟

1523
02:11:55,999 --> 02:11:57,000
أجل

1524
02:12:05,425 --> 02:12:07,010
ما كان الثمن؟

1525
02:12:10,722 --> 02:12:12,224
كل شيء

1526
02:12:22,484 --> 02:12:24,027
ماذا فعلت؟

1527
02:12:25,279 --> 02:12:26,780
ماذا فعلت؟

1528
02:12:40,419 --> 02:12:41,795
إلى أين ذهب؟

1529
02:12:44,882 --> 02:12:45,799
"ثور"

1530
02:12:49,094 --> 02:12:50,721
إلى أين ذهب؟

1531
02:12:50,888 --> 02:12:52,139
"ستيف"؟

1532
02:13:26,965 --> 02:13:29,259
انهضي، أيها الجنرال، انهضي!

1533
02:13:29,843 --> 02:13:31,720
ليس مكانا للموت

1534
02:13:46,318 --> 02:13:48,237
أنا "غروت"

1535
02:13:50,405 --> 02:13:52,491
لا، لا، لا!

1536
02:13:53,325 --> 02:13:56,161
"غروت"! لا

1537
02:14:09,591 --> 02:14:10,759
"سام"!

1538
02:14:14,805 --> 02:14:16,557
"سام"، أين أنت؟

1539
02:14:25,774 --> 02:14:27,985
يحصل شيء ما

1540
02:14:40,122 --> 02:14:41,290
"كويل"؟

1541
02:14:48,672 --> 02:14:49,798
اهدأ، "كويل"

1542
02:14:49,965 --> 02:14:51,133
يا رجل

1543
02:14:55,304 --> 02:14:56,305
"توني"

1544
02:14:59,850 --> 02:15:02,311
لم تكن هناك طريقة أخرى

1545
02:15:08,150 --> 02:15:08,984
سيد "ستارك"؟

1546
02:15:13,447 --> 02:15:14,781
لا أشعر بارتياح

1547
02:15:17,034 --> 02:15:18,952
-أنت بخير
-لا أعلم ما يحصل

1548
02:15:19,119 --> 02:15:20,037
لا أعلم...

1549
02:15:22,414 --> 02:15:25,292
لا أريد الموت، لا أريد الموت سيدي، أرجوك

1550
02:15:25,459 --> 02:15:28,170
أرجوك لا أريد الموت، لا أريد الموت

1551
02:15:32,716 --> 02:15:34,218
آسف

1552
02:15:49,066 --> 02:15:50,526
فعل ذلك

1553
02:16:15,300 --> 02:16:18,512
ما هذا؟ ماذا يحصل؟

1554
02:16:35,404 --> 02:16:37,155
يا للهول

1555
02:27:33,437 --> 02:27:34,771
ألم يرد بعد خبر من "ستارك"؟

1556
02:27:34,938 --> 02:27:36,190
لا، ليس بعد

1557
02:27:36,356 --> 02:27:39,610
نراقب كل قمر صناعي في نصفي الكرة
الأرضية، لكن لا شيء حتى الآن

1558
02:27:40,611 --> 02:27:41,653
ما هذا؟

1559
02:27:41,820 --> 02:27:44,156
العديد من الطائرات العدوة فوق "واكاندا"

1560
02:27:44,323 --> 02:27:46,241
يظهرون الطاقة عينها مثل "نيويورك"؟

1561
02:27:46,408 --> 02:27:47,743
أكبر بعشرة أضعاف

1562
02:27:49,244 --> 02:27:51,205
-قولي لـ"كلاين" إننا سنوافيه في...
-"نيك"، "نيك"!

1563
02:28:05,135 --> 02:28:06,428
هل هم بخير؟

1564
02:28:07,429 --> 02:28:09,181
لا أحد هنا

1565
02:28:18,732 --> 02:28:20,234
اتصلي بمركز القيادة

1566
02:28:20,984 --> 02:28:22,277
حالة طارئة

1567
02:28:22,945 --> 02:28:23,946
"نيك"

1568
02:28:25,614 --> 02:28:26,615
"هيل"

1569
02:28:41,547 --> 02:28:42,714
لا

1570
02:28:44,341 --> 02:28:45,342
تبا...

1571
02:28:51,348 --> 02:28:57,229
جاري الإرسال...

1572
02:29:15,289 --> 02:29:17,291
"ثانوس" سوف يعود
