﻿1
00:02:26,230 --> 00:02:27,940
‫اللعنة

2
00:02:28,520 --> 00:02:31,150
‫لن نسمح بابتزاز هذه الحكومة

3
00:02:31,230 --> 00:02:34,900
‫علينا الاقتصاد في الطاقة
‫وتحمل هذه التخفيضات

4
00:02:35,020 --> 00:02:36,560
‫حتى يتذكر أولئك
‫المتطرفون من انتخب ليحكم

5
00:02:36,650 --> 00:02:40,770
‫متطرفون؟ إنهم رجال عاديون،
‫يعملون بجهد ويطالبون بحقهم وحسب

6
00:02:40,940 --> 00:02:43,730
‫الإضراب هو للجميع
‫في أسفل المراتب

7
00:02:43,810 --> 00:02:45,980
‫سئم الجميع من معاملتهم
‫كأن الطبقة العاملة...

8
00:02:47,310 --> 00:02:49,350
‫أيها الملاك المرسل
‫من القدير لإرشادي

9
00:02:49,600 --> 00:02:51,440
‫كن لي النور وسر بجانبي

10
00:02:51,980 --> 00:02:53,810
‫كن حارسي واحمني

11
00:02:54,060 --> 00:02:56,350
‫وعلى طرقات حياتي، وجهني

12
00:03:00,440 --> 00:03:01,730
‫صباح الخير عزيزتي

13
00:03:05,190 --> 00:03:09,060
‫"لندن الشرقية"، يناير ١٩٧٤

14
00:03:20,150 --> 00:03:23,310
‫نقابات العمال والحكومة في
‫حالة حرب،هناك أزمة اقتصادية

15
00:03:23,400 --> 00:03:28,900
‫صدر أمر بفرض انقطاع الكهرباء للحفاظ على
‫الطاقة،مما يغرق البلاد في الظلام كل ليلة

16
00:03:34,690 --> 00:03:40,650
‫المستشفى الملكي
‫في "لندن الشرقية"

17
00:03:53,310 --> 00:03:58,350
‫في الليل، تكون الطاقة
‫متوفرة أكثر والانقطاع أقل

18
00:03:58,440 --> 00:04:00,060
‫ماذا عن المولد؟

19
00:04:13,310 --> 00:04:16,060
‫أرى أنك طلبت العمل
‫في قسم طب الأطفال

20
00:04:20,380 --> 00:04:21,520
‫لماذا؟

21
00:04:22,650 --> 00:04:27,810
‫حسناً، أحب الظن
‫أنني أتعاطف مع الأولاد

22
00:04:28,600 --> 00:04:31,480
‫تحتاجين إلى إرادة حديدية
‫وليس إلى التعاطف معهم

23
00:04:32,690 --> 00:04:34,150
‫كيف وجدت دراستك؟

24
00:04:34,650 --> 00:04:38,980
‫أحببتها، كانت أشبه بحلم يتحقق
‫بالنسبة إلي، كل هذا هو كذلك

25
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
‫تتضمن منطقتنا
‫السكان الأكثر فقراً في

26
00:04:40,690 --> 00:04:42,270
‫المدينة، لماذا تخالين
‫نفسك قادرة على التأقلم؟

27
00:04:42,650 --> 00:04:45,650
‫يثير اهتمامي الترابط
‫بين الفقر والصحة

28
00:04:46,270 --> 00:04:49,190
‫الترابط هو أن الناس
‫هنا يعيشون كالحيوانات

29
00:04:51,230 --> 00:04:52,480
‫ومن أين أنت؟

30
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
‫من المنطقة

31
00:04:55,190 --> 00:04:58,560
‫عدت لخدمة مجتمعك، يا لنبلك

32
00:04:58,940 --> 00:05:00,850
‫ارتأيت أنني سأكون مفيدة أكثر هنا

33
00:05:01,400 --> 00:05:03,850
‫- مسكن؟
‫- آمل تدبر مكان في المساكن؟

34
00:05:04,230 --> 00:05:06,230
‫ألا يمكنك البقاء مع العائلة،
‫إن كنت من السكان المحليين؟

35
00:05:06,350 --> 00:05:09,560
‫ليس لدي عائلة، ترعرعت
‫في مركز "سيدة النعم"

36
00:05:11,480 --> 00:05:12,560
‫ميتم الأولاد

37
00:05:13,650 --> 00:05:14,560
‫أجل

38
00:05:16,730 --> 00:05:19,770
‫ما كان بوسعك اختيار
‫يوم أسوأ من هذا

39
00:05:20,770 --> 00:05:23,560
‫علينا إخراج كل المرضى
‫تقريباً، بسبب انقطاع التيار الليلة

40
00:05:24,150 --> 00:05:25,400
‫الجلبة عارمة في الخارج

41
00:05:27,980 --> 00:05:31,190
‫المثاليات جيدة
‫لكنني أريد الانضباط

42
00:05:31,480 --> 00:05:33,650
‫ممنوع الجلوس على
‫الأسرة أو الأكل في الأجنحة

43
00:05:33,730 --> 00:05:35,690
‫ممنوع وضع مساحيق التبرج،
‫على القبعات أن تكون مستقيمة

44
00:05:35,770 --> 00:05:37,480
‫على التنورة أن تكون
‫تحت الركبة بثلاثة إنشات

45
00:05:37,770 --> 00:05:41,190
‫إن قصرتها أكثر، سألاحظ
‫ذلك، صدقيني، أستعمل مسطرة

46
00:05:41,270 --> 00:05:43,150
‫التزمي بمركزك، لا
‫تترددي أبداً في تنفيذ أمر

47
00:05:43,230 --> 00:05:44,850
‫لا تكلمي الأطباء حتى

48
00:05:44,980 --> 00:05:46,440
‫يتواصلون مع من
‫هم أعلى مركزاً منك

49
00:05:46,520 --> 00:05:47,560
‫أجل أيتها الأم الرئيسة

50
00:05:49,190 --> 00:05:50,350
‫شكراً على اختياري

51
00:05:51,440 --> 00:05:52,900
‫لن أحتفظ بك إن لم تكوني ملائمة

52
00:05:55,810 --> 00:06:00,230
‫الطابق الأرضي

53
00:06:12,980 --> 00:06:14,690
‫لا تهتمي لأمر "ستارشي" العجوز

54
00:06:14,770 --> 00:06:16,270
‫توشك الأمهات الرئيسات
‫أن تختفين من الوجود

55
00:06:16,600 --> 00:06:18,520
‫سيلغون منصبها وتعرف ذلك

56
00:06:20,400 --> 00:06:21,520
‫لا بأس

57
00:06:21,600 --> 00:06:23,350
‫هذا المكان أشبه بالمتاهة

58
00:06:23,650 --> 00:06:26,440
‫لكن الطوابق مقسمة بحسب
‫الألوان، بفضل الأم الرئيسة

59
00:06:26,650 --> 00:06:29,600
‫اللون الأخضر في الأسفل،
‫بني، أزرق وأصفر في الأعلى

60
00:06:30,060 --> 00:06:32,060
‫أود الظن بأنه لديها سراويل
‫داخلية بألوان متطابقة

61
00:06:32,480 --> 00:06:35,480
‫وضعتك في الجناح "غايني"
‫في الأزرق، أيمكنك تولي ذلك؟

62
00:06:51,060 --> 00:06:52,650
‫هل أنت جاهزة
‫لانقطاع التيار الليلة؟

63
00:06:53,810 --> 00:06:55,060
‫إنه الأطول حتى الآن، صحيح؟

64
00:06:56,190 --> 00:06:58,480
‫لا أريد أن أكون مزعجة
‫لكن هل سيطول الأمر أكثر؟

65
00:07:11,350 --> 00:07:12,770
‫لن يطول الأمر
‫الآن، أنا واثقة من ذلك

66
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
‫ماذا تفعل؟

67
00:07:39,770 --> 00:07:41,060
‫خلتك تتناولين حبوب منع الحمل؟

68
00:07:41,230 --> 00:07:43,230
‫قلت لك إن ذلك يجعلهم
‫يخالونك منحرفة الأخلاق

69
00:07:43,310 --> 00:07:44,900
‫أيمكننا الكف عن التكلم عن ذلك؟

70
00:07:45,730 --> 00:07:46,850
‫هذه الفتاة الجديدة

71
00:07:48,400 --> 00:07:51,350
‫مرحباً، مرحباً؟

72
00:07:53,400 --> 00:07:55,520
‫كيف كان الوضع؟ في مركز "السيدة"؟

73
00:07:55,600 --> 00:07:57,190
‫"تيري"، جلست للتو

74
00:07:57,480 --> 00:08:01,810
‫أعرف الراهبات، أراهن أن
‫المكان كان فظيعاً، أليس كذلك؟

75
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
‫يا لك من مسكينة

76
00:08:03,310 --> 00:08:04,560
‫لا أفكر في الأمر كثيراً

77
00:08:04,650 --> 00:08:05,560
‫تجاهليها

78
00:08:05,770 --> 00:08:09,350
‫ستكتشفين أن الإدلاء
‫برأيك ليس محبذاً هنا "فال"

79
00:08:09,440 --> 00:08:12,190
‫بالحديث عن ذلك، هل
‫ستحضرين اجتماع النقابة غداً؟

80
00:08:12,270 --> 00:08:16,060
‫استيقظي، لن يستمعوا
‫أبداً إلى حفنة من الفتيات

81
00:08:16,150 --> 00:08:18,020
‫هذا هو المقصود من النقابة "تيري"

82
00:08:18,150 --> 00:08:20,520
‫أنت التي تنوح باستمرار
‫بشأن العمل في الظلام

83
00:08:20,730 --> 00:08:24,150
‫كيف هو الوضع هنا،
‫حين تنقطع الكهرباء؟

84
00:08:24,980 --> 00:08:26,560
‫مكان يموت فيه الناس

85
00:08:26,810 --> 00:08:28,980
‫لا يجب السماح لي أبداً
‫بالانغماس هكذا في الظلمة

86
00:08:29,980 --> 00:08:32,190
‫ها أنت مجدداً، تنوحين

87
00:08:32,310 --> 00:08:34,400
‫لا أنوح بل أقول الحقيقة

88
00:09:18,060 --> 00:09:19,600
‫هذا الحمام للممرضات

89
00:09:20,980 --> 00:09:22,100
‫اخرجي من فضلك

90
00:09:27,810 --> 00:09:32,850
‫لا، ليس من هناك، هذا هو المخرج

91
00:09:34,350 --> 00:09:38,520
‫أجل هيا، تحتاجين إلى
‫رعاية، أليس كذلك؟

92
00:09:39,810 --> 00:09:42,520
‫يا إلهي، ستهلكين

93
00:09:59,400 --> 00:10:00,850
‫عذراً أيها الطبيب

94
00:10:02,940 --> 00:10:05,100
‫- لديك هاربة
‫- "سابا"

95
00:10:05,900 --> 00:10:08,600
‫كيف يفترض بنا جعلك تتحسنين،
‫إن استمررت في الهرب؟

96
00:10:09,690 --> 00:10:11,480
‫هيا، عودي إلى سريرك

97
00:10:19,270 --> 00:10:21,940
‫هل أنت الطبيب "فرانكلن"؟

98
00:10:22,440 --> 00:10:23,440
‫أجل

99
00:10:25,810 --> 00:10:27,060
‫رأيتك تسلم ورقتك

100
00:10:28,230 --> 00:10:29,560
‫أوافقك الرأي في كل ما قلته

101
00:10:29,810 --> 00:10:32,600
‫الأحياء الفقيرة تقتل
‫الأولاد، هي المرض

102
00:10:33,190 --> 00:10:34,940
‫لا تلقى الحقيقة رواجاً دوماً

103
00:10:35,060 --> 00:10:37,190
‫التفكير في إنجاز عمل
‫كعملك ساعدني لإكمال تدريبي

104
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
‫أيتها الأم الرئيسة

105
00:10:41,850 --> 00:10:43,400
‫- لا يفترض بي مكالمتك
‫- أيتها الأم الرئيسة...

106
00:10:43,480 --> 00:10:46,440
‫كنت أتساءل، إن أمكننا
‫إبقاء هذه الفتاة هنا معنا اليوم

107
00:10:47,230 --> 00:10:48,650
‫نحتاج إليها في
‫مكان آخر أيها الطبيب

108
00:10:49,020 --> 00:10:51,400
‫أجل، أظنني بحاجة إليها هنا

109
00:10:51,940 --> 00:10:52,980
‫حسناً أيها الطبيب

110
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
‫دعني أسمع

111
00:11:03,850 --> 00:11:07,020
‫ما زال الصوت متقطعاً،
‫ولم تكسبي أي وزن

112
00:11:07,650 --> 00:11:08,560
‫ما رأيك؟

113
00:11:10,600 --> 00:11:12,350
‫- لا يمكنني الإدلاء
‫برأيي - أطلب منك ذلك

114
00:11:20,310 --> 00:11:24,440
‫ماذا عن زيت كبد القد
‫المروع؟ هل تبلعينه بالكامل؟

115
00:11:24,770 --> 00:11:26,230
‫لا تتظاهرين وحسب، أليس كذلك؟

116
00:11:27,560 --> 00:11:30,440
‫هي مصابة بكساح
‫الأطفال أيضاً، أليس كذلك؟

117
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
‫أجل أظن ذلك

118
00:11:32,730 --> 00:11:34,520
‫تتناول زيت كبد القد،
‫صحيح أيتها الأم الرئيسة؟

119
00:11:34,690 --> 00:11:36,600
‫سأتفقد مع الأخت

120
00:11:36,690 --> 00:11:38,440
‫ليست بخير بما يكفي
‫للعودة إلى المنزل

121
00:11:38,980 --> 00:11:41,060
‫سنرسلها إلى القسم
‫المركزي الليلة، معي

122
00:11:45,940 --> 00:11:48,440
‫لا تقلقي، سأبقيها بعيدة عنك

123
00:11:49,350 --> 00:11:50,850
‫هل هي واحدة من دراسة
‫الحالات التي تتولاها؟

124
00:11:50,980 --> 00:11:54,440
‫أجل والمبنى الذي كانت
‫فيه، تلقيت الكثيرين من هناك

125
00:11:54,730 --> 00:11:57,230
‫- لم يزورك أحد أيضاً، أليس كذلك؟
‫- "فرانكلن"

126
00:11:57,600 --> 00:11:59,730
‫كأنني لم أغادر المدرسة قط

127
00:12:00,020 --> 00:12:01,690
‫حري بك تفقد سريرها

128
00:12:02,480 --> 00:12:03,350
‫سيدي

129
00:12:03,440 --> 00:12:05,350
‫ثلاثة أطفال مصابين
‫بأمراض في القلب منذ الولادة

130
00:12:05,520 --> 00:12:08,150
‫شذوذ "إبستن"

131
00:12:08,230 --> 00:12:10,440
‫هيا يا رجل، هذا
‫مثير للشفقة، أسرع

132
00:12:11,900 --> 00:12:16,480
‫كنت أبول في السرير أحياناً،
‫حتى حين أصبحت كبيرة

133
00:12:18,350 --> 00:12:20,560
‫- أتجيدين الإنكليزية عزيزتي؟
‫- قليلاً

134
00:12:20,730 --> 00:12:21,900
‫كم عمرك؟

135
00:12:23,560 --> 00:12:26,850
‫١٣، أنت صغيرة بالفعل

136
00:12:26,940 --> 00:12:29,480
‫هل سترافقينني الليلة؟

137
00:12:29,690 --> 00:12:33,270
‫إلى القسم المركزي؟
‫لن أعمل الليلة

138
00:12:36,730 --> 00:12:38,270
‫أخاف قليلاً منها أيضاً

139
00:12:38,730 --> 00:12:41,020
‫لكن أحسني السلوك وافعلي
‫ما يطلب منك وستكونين بخير

140
00:13:08,560 --> 00:13:11,230
‫"فرانكلن"، أيمكننا
‫الانتهاء من فضلك؟

141
00:13:18,690 --> 00:13:21,770
‫خدمت هذه المؤسسة لأعوام عديدة

142
00:13:22,730 --> 00:13:25,350
‫السلطة التي لدي هنا قد
‫كسبتها بجهد جهيد، صدقيني

143
00:13:26,060 --> 00:13:28,150
‫وتقوضينها علناً في يومك الأول

144
00:13:28,230 --> 00:13:31,270
‫آسفة جداً أيتها الأم الرئيسة،
‫لم أقصد فعلاً حصول كل ذلك

145
00:13:31,350 --> 00:13:33,100
‫أتفهمين أنك في فترة تجريبية؟

146
00:13:33,980 --> 00:13:35,850
‫أو أنك أتيت إلى هنا
‫لترفرفي برموشك وحسب

147
00:13:36,310 --> 00:13:38,600
‫أجل، لا

148
00:13:41,600 --> 00:13:45,150
‫نظفي هذا الجناح
‫من الأعلى إلى الأسفل

149
00:13:46,150 --> 00:13:49,600
‫وأحتاج إلى فتاة
‫لليلة، ستبقين هنا

150
00:13:50,600 --> 00:13:56,650
‫المناوبة المظلمة؟ لا
‫أستطيع، لست جاهزة

151
00:13:56,810 --> 00:13:58,190
‫هل يزعجك الظلام؟

152
00:13:58,350 --> 00:13:59,440
‫ما يحصل هو أن...

153
00:14:06,100 --> 00:14:09,940
‫يجدر بالممرضة أن تبذل
‫ذاتها بالكامل، أن تضحي

154
00:14:10,770 --> 00:14:12,100
‫إلى أي حد أنت مستعدة للبذل؟

155
00:14:20,560 --> 00:14:26,690
‫لا تسمحي لأحد بإسكاتك،أخبري
‫أحداً وأوقفي التحرش العاطفي

156
00:16:46,940 --> 00:16:51,350
‫مرحباً مجدداً، هل ستبقين الليلة؟

157
00:16:52,190 --> 00:16:55,100
‫أجل، لا بد أنه يوم حظي

158
00:16:55,690 --> 00:16:56,850
‫أجبرتك على العودة إذاً

159
00:16:57,480 --> 00:17:00,850
‫يا إلهي، أشعر أنني
‫المسؤول عن ذلك

160
00:17:01,310 --> 00:17:04,980
‫كانت غلطتي فعلاً، لكننا نحن
‫الأطباء ننفد من العقاب عادة

161
00:17:05,650 --> 00:17:07,730
‫حسناً، علينا تحمل
‫الصعاب حتى النهاية

162
00:17:07,900 --> 00:17:08,850
‫أنت طيبة

163
00:17:12,150 --> 00:17:14,480
‫لم أعرف اسمك

164
00:17:15,650 --> 00:17:16,690
‫"فاليري"

165
00:17:42,850 --> 00:17:45,090
‫لن أسمح للقسم
‫المركزي بالتحكم فينا

166
00:17:45,840 --> 00:17:47,520
‫قولي لي وحسب إننا
‫ضمن الموعد المحدد

167
00:17:48,190 --> 00:17:49,600
‫نحن ضمن الموعد المحدد سيدي

168
00:17:49,850 --> 00:17:54,180
‫أيمكن للعاملين الباقين
‫الاتجاه إلى المدخل الرئيسي؟

169
00:17:54,270 --> 00:17:57,480
‫توشك عملية النقل الأخيرة
‫إلى القسم المركزي أن تبدأ

170
00:17:58,340 --> 00:17:59,980
‫الجناح الوحيد المتبقي هنا الليلة

171
00:18:00,060 --> 00:18:02,060
‫هو قسم ما قبل
‫الولادة والعناية الفائقة

172
00:18:02,770 --> 00:18:04,190
‫ستزودهما المولدات بالكهرباء

173
00:18:05,190 --> 00:18:06,520
‫ستعملين في قسم العناية الفائقة

174
00:18:08,480 --> 00:18:12,190
‫ابقي في الجناح إلا عند
‫الضرورة، سيكون الظلام حالكاً

175
00:18:16,020 --> 00:18:19,560
‫هذا كل شيء بالنسبة إلي،سأعود
‫مع الكهرباء في السابعة صباحاً

176
00:18:19,690 --> 00:18:23,980
‫اعتنوا جيداً بنفسكم الليلة،
‫ابقوا بمأمن وابقوا قرب الشمعة

177
00:18:48,190 --> 00:18:51,730
‫ما زال الوقت مبكراً جداً،
‫أليس الوقت مبكراً جداً؟

178
00:20:56,350 --> 00:20:57,350
‫مرحباً؟

179
00:21:25,730 --> 00:21:27,940
‫"فال"، بحقك

180
00:21:28,060 --> 00:21:30,270
‫مرحباً عزيزتي، أتبحثين عنا؟

181
00:21:30,850 --> 00:21:31,730
‫هل أنا في الطابق الخاطىء؟

182
00:21:31,810 --> 00:21:34,060
‫أنت في طابق
‫القذارة، تريدين البول

183
00:21:34,230 --> 00:21:36,600
‫أنت في الطابق البني
‫عزيزتي، ترتدين الأصفر

184
00:21:37,770 --> 00:21:38,900
‫كدت توقفين دقات قلبي

185
00:21:40,310 --> 00:21:43,100
‫كفي عن قراءة تلك الترهات،
‫آنذاك لن تصابي بهذا التوتر الشديد

186
00:21:43,190 --> 00:21:45,100
‫ليست ترهات

187
00:21:45,560 --> 00:21:48,900
‫تتكلم هذه عن فتاة سئمت من
‫الوضع، ودمرت المكان بكاملها

188
00:21:49,650 --> 00:21:50,730
‫أترين لما تروقني؟

189
00:21:50,940 --> 00:21:52,940
‫لا تحب عمل الممرضة بالفعل

190
00:21:53,020 --> 00:21:54,900
‫حاولي إخبار أمي بذلك

191
00:21:55,940 --> 00:21:57,440
‫أتعلمين كيف تصعدين إلى "غاريت"؟

192
00:21:58,190 --> 00:22:00,480
‫سأصحبك إذاً قبل
‫أن تفسدك هذه الفتاة

193
00:22:01,020 --> 00:22:03,310
‫فتاة جديدة بريئة "تيري"

194
00:22:13,480 --> 00:22:15,850
‫ماذا عنك؟ ما سبب
‫ممارستك عمل التمريض؟

195
00:22:17,190 --> 00:22:23,650
‫أفترض أنني أحب
‫العمل مع الذين يكترثون

196
00:22:25,940 --> 00:22:31,400
‫خلتها قد تكون أشبه
‫بعائلة طيبة وكبيرة

197
00:22:32,600 --> 00:22:33,650
‫يا إلهي

198
00:22:33,810 --> 00:22:36,520
‫لا بد أن تكوني يائسة، لترغبي
‫في هذه المجموعة كعائلة لك

199
00:22:42,100 --> 00:22:43,480
‫ما خطب الأطفال؟

200
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
‫لا، الأمهات هن
‫المريضات بعد الولادة

201
00:22:46,810 --> 00:22:48,310
‫يحتاجون إلى الحليب والعناق وحسب

202
00:22:48,940 --> 00:22:49,810
‫هل عملت هنا منذ وقت طويل؟

203
00:22:49,940 --> 00:22:53,730
‫منذ أعوام، أحب
‫العمل بما يكفي لكن...

204
00:22:54,100 --> 00:22:57,190
‫أفضل لو كنت طبيبة أحياناً
‫لكن ربما في حياة أخرى

205
00:23:00,650 --> 00:23:02,150
‫تبدين فتاة لطيفة "فاليري"

206
00:23:02,230 --> 00:23:06,270
‫لكن هناك دوماً أحد يحاول
‫التحكم بك في مكان مماثل

207
00:23:06,350 --> 00:23:08,440
‫عليك وقف الأمر منذ اليوم الأول

208
00:23:09,190 --> 00:23:10,690
‫وإلا ستقعين في المتاعب، حسناً؟

209
00:23:11,850 --> 00:23:13,100
‫شكراً "كومفورت"

210
00:23:56,310 --> 00:23:57,650
‫هل قلت لك إنه بوسعك لمسه؟

211
00:24:01,850 --> 00:24:02,810
‫"فاليري"؟

212
00:24:03,350 --> 00:24:06,150
‫"باربارا"، خلتني رأيتك

213
00:24:06,310 --> 00:24:08,520
‫لا تناديني هكذا، أشعر
‫كأنني عدت إلى المدرسة

214
00:24:08,600 --> 00:24:09,810
‫أدعى "بابز" هذه الأيام

215
00:24:10,310 --> 00:24:11,980
‫لست المتمرنة، أليس كذلك؟

216
00:24:13,940 --> 00:24:15,190
‫وأصبح اسمي "فال" الآن

217
00:24:16,730 --> 00:24:21,190
‫البنية القذرة، نظيفة
‫بالكامل الآن، يا للعجب

218
00:24:28,730 --> 00:24:30,810
‫الضغط، النفس، الحرارة

219
00:24:30,940 --> 00:24:35,270
‫هذا كل شيء، مراراً
‫وتكراراً، هذا الجناح ممل جداً

220
00:24:35,730 --> 00:24:37,440
‫لا يمكن للمرضى أن يتكلموا حتى

221
00:24:38,520 --> 00:24:39,940
‫أتحبين مكالمتهم أيضاً؟

222
00:24:40,400 --> 00:24:44,690
‫لا، كل ما يتكلمون عنه، هو
‫مرضهم لكن ذلك مسل أكثر وحسب

223
00:24:45,150 --> 00:24:46,770
‫كمثلاً إن قالوا: هل لي
‫بالشاي أيتها الممرضة؟

224
00:24:46,850 --> 00:24:49,310
‫وأقول: يا لك من جشع،
‫احتسيت الشاي للتو

225
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
‫حتى إن لم يفعلوا ذلك

226
00:24:56,350 --> 00:24:58,440
‫بوسعهم فتح عينيهم لكنهم
‫لا يستطيعون رؤية شيء

227
00:24:59,520 --> 00:25:02,060
‫لا يعلمونك نصف ما يحصل،
‫في الواقع في المدرسة، صدقيني

228
00:25:35,600 --> 00:25:36,730
‫تبدين بحالة جيدة "بابز"

229
00:25:37,810 --> 00:25:39,150
‫أما أنت فتبدين على حالك

230
00:25:45,350 --> 00:25:49,520
‫ما تلك الرائحة؟
‫أشعر كأنها تتبعني

231
00:25:50,350 --> 00:25:53,770
‫ما زلت تجعلين نفسك هدفاً
‫سهل المنال، أمرك لا يصدق

232
00:25:54,270 --> 00:25:57,690
‫لا، حقاً، كأنها رائحة
‫حريق أو ما شابه

233
00:26:01,650 --> 00:26:03,600
‫جميع الطالبات في مركز
‫"السيدة" كنتن سهلات

234
00:26:04,560 --> 00:26:06,310
‫كنا فاسدات بنظركن، صحيح؟

235
00:26:07,020 --> 00:26:08,350
‫كانت الفكرة في ذهن
‫الأساتذة المنحرف

236
00:26:09,400 --> 00:26:10,520
‫كانوا الأسوأ

237
00:26:13,100 --> 00:26:14,440
‫أما زالت أمك تدير الحانة؟

238
00:26:15,150 --> 00:26:17,690
‫تقول إنني محظوظة بالكامل
‫لحصولي على هذا العمل

239
00:26:18,230 --> 00:26:20,520
‫يجدر بها القدوم وتنظيف
‫القذارة والقيء طوال اليوم

240
00:26:20,810 --> 00:26:22,440
‫أقر لك إنني أشعر
‫باليأس الشديد أحياناً

241
00:26:26,060 --> 00:26:30,440
‫بأية حال، سأتزوج قريباً،
‫في منزل ملائم، بعيداً من هنا

242
00:26:30,850 --> 00:26:32,980
‫- إذاً أنت مخطوبة؟
‫- سأصبح كذلك

243
00:26:40,900 --> 00:26:42,230
‫هل أعجبك أي طبيب؟

244
00:26:42,810 --> 00:26:43,980
‫أنا هنا لأجل مهنتي

245
00:26:44,270 --> 00:26:48,980
‫حقاً؟ سمعت أن الفتاة
‫الجديدة بدت مولعة بـ"فرانكلن"

246
00:26:49,060 --> 00:26:52,810
‫- هذا غير صحيح -
‫إنه مرتبط، هو معجب بي

247
00:26:55,150 --> 00:26:56,980
‫بأية حال، بفضل سمعتك

248
00:27:02,100 --> 00:27:03,850
‫يا للمولد اللعين

249
00:27:05,850 --> 00:27:07,150
‫ماذا عن المرضى؟

250
00:27:07,310 --> 00:27:09,230
‫بطاريات احتياطية في
‫الوقت الحالي أيتها السخيفة

251
00:27:12,850 --> 00:27:14,480
‫"نيفيل"، انطفأ المولد

252
00:27:15,730 --> 00:27:18,350
‫لا، اصعد إلى هنا
‫أيها الحقير الكسول

253
00:27:22,850 --> 00:27:26,900
‫انتظري "بابز"، هذا
‫مصباحي، لا أعلم أين مصباحك

254
00:27:42,560 --> 00:27:48,350
‫حادثة وعائية دماغية، تمدد
‫الأوعية الدموية سبعة أعوام

255
00:27:48,770 --> 00:27:51,730
‫ولادات ، وتسع سنوات

256
00:29:26,850 --> 00:29:27,850
‫من فعل ذلك؟

257
00:29:43,190 --> 00:29:45,270
‫تخيلي أن تختلقي أمراً مماثلاً

258
00:29:45,980 --> 00:29:48,560
‫علم الجميع بذلك، الحي بكامله

259
00:29:50,020 --> 00:29:52,230
‫لذا بتنا نناديها: البنية القذرة

260
00:29:52,810 --> 00:29:54,020
‫القذارة تلتصق بالمرء، أليس كذلك؟

261
00:29:58,310 --> 00:30:00,310
‫- ما خطبك؟
‫- هل دفعتني؟

262
00:30:00,770 --> 00:30:03,190
‫كيف عساي أفعل
‫ذلك؟ يا غريبة الأطوار

263
00:30:13,850 --> 00:30:14,810
‫حسناً

264
00:30:16,940 --> 00:30:17,940
‫أدعى "نيفيل"

265
00:30:20,520 --> 00:30:21,690
‫هل تعثرت؟

266
00:30:25,770 --> 00:30:31,440
‫ستكونين بخير يا فتاة،
‫لكن لديك شيء هناك

267
00:30:49,900 --> 00:30:55,190
‫أنت إسبانية؟ إيطالية؟
‫أتكلم عن شكلك

268
00:30:55,310 --> 00:30:56,350
‫لا أعلم

269
00:30:56,440 --> 00:30:59,150
‫أجل، فتاة من مركز "السيدة"

270
00:31:00,150 --> 00:31:01,400
‫ألا تعرفين والديك؟

271
00:31:02,730 --> 00:31:03,980
‫كبرت وتجاوزت الماضي بأفضل شكل

272
00:31:08,230 --> 00:31:09,400
‫أصابك الظلام بالذعر، أليس كذلك؟

273
00:31:11,270 --> 00:31:14,150
‫بعد تمضية ليلة مع ملاك الموت
‫هناك، قد يؤثر ذلك في أي شخص

274
00:31:18,230 --> 00:31:19,560
‫بوسعك استعمال مصباحي إن أردت

275
00:31:20,060 --> 00:31:20,980
‫حقاً؟

276
00:31:21,190 --> 00:31:24,400
‫إنه المصباح الأكثر
‫إنارة، أنا مشع دوماً

277
00:31:24,520 --> 00:31:25,810
‫هل لي بذلك؟
‫مصباحي ليس قوياً جداً

278
00:31:25,940 --> 00:31:30,650
‫لأن الظلام لا يزعجني،
‫أحب العمل في الليالي

279
00:31:31,350 --> 00:31:33,060
‫بوسعك فعل ما يحلو لك

280
00:32:59,270 --> 00:33:01,270
‫بوسعي التخفيف من
‫مقدار تعجرفها قليلاً

281
00:33:02,810 --> 00:33:06,690
‫اطلبي ذلك من "نيف" وحسب

282
00:33:33,650 --> 00:33:34,770
‫استمتعت بذلك، أليس كذلك؟

283
00:33:40,150 --> 00:33:41,190
‫هل أنت بخير؟

284
00:33:43,400 --> 00:33:45,350
‫لا تدعيهم أبداً يمسكون
‫بشيء ضدك هنا

285
00:33:49,440 --> 00:33:50,560
‫وإلا ينتهي أمرك

286
00:33:58,310 --> 00:33:59,350
‫أعددت لك الشاي

287
00:34:03,770 --> 00:34:06,350
‫لماذا تحسنين معاملتي؟ شكراً

288
00:34:09,310 --> 00:34:15,230
‫هذا هو عمل الممرضات، أليس
‫كذلك؟ الاعتناء بالناس أياً كانوا

289
00:34:16,980 --> 00:34:18,190
‫أياً كانوا؟

290
00:34:19,940 --> 00:34:21,400
‫لم أقصد الأمر بهذا الشكل

291
00:34:21,940 --> 00:34:24,520
‫يا لوقاحتك كي تتصرفي
‫بهذا الشكل المتعالي؟

292
00:34:30,270 --> 00:34:31,940
‫لماذا اختلقت ذلك الأمر؟

293
00:34:34,770 --> 00:34:36,650
‫مؤسف أنك لم تبقي فمك مقفلاً

294
00:34:37,770 --> 00:34:39,060
‫ذلك الرجل المسكين

295
00:34:44,560 --> 00:34:49,060
‫لنكن صديقتين "بابز"،
‫نحن ناضجتان الآن

296
00:34:54,730 --> 00:34:56,850
‫انزلي إلى الطابق السفلي
‫واجلبي بعض الجداول الطبية

297
00:34:58,770 --> 00:34:59,770
‫نفدت لدينا

298
00:35:00,690 --> 00:35:02,270
‫قالت لي الأم الرئيسة
‫ألا أغادر الجناح

299
00:35:02,440 --> 00:35:04,190
‫إلا إن كان السبب ضرورياً

300
00:35:05,730 --> 00:35:08,600
‫ماذا ستقول إن قلت لها
‫إنك رفضت تنفيذ أمر؟

301
00:35:12,060 --> 00:35:15,560
‫هيا اذهبي، بعض الظلام لن يؤذيك

302
00:36:00,440 --> 00:36:02,230
‫الجناح البني

303
00:37:14,020 --> 00:37:15,060
‫ماذا تفعل؟

304
00:37:18,850 --> 00:37:19,900
‫عملي

305
00:37:21,440 --> 00:37:22,730
‫أقفل المخارج

306
00:37:24,730 --> 00:37:26,650
‫لا نريد أن يدخل أي
‫شخص غير مرغوب فيه

307
00:37:27,980 --> 00:37:30,100
‫- كيف نخرج إذاً؟
‫- سليني

308
00:37:30,560 --> 00:37:33,230
‫تذهبين إلى جناح
‫"إنغليس"؟ سأرافقك

309
00:37:35,440 --> 00:37:37,480
‫اذهبي بمفردك إن كنت تفضلين ذلك

310
00:38:08,310 --> 00:38:13,100
‫انتظري، هذه غرفتي، علي
‫جلب بعض الوقود لأجل...

311
00:38:17,400 --> 00:38:19,650
‫ادخلي، أريد أن أريك شيئاً

312
00:38:36,690 --> 00:38:42,600
‫طاولتي الشهيرة، عليها
‫صور معظمكن، يحبها الأطباء

313
00:38:45,850 --> 00:38:50,190
‫لا أعلم بشأنك بعد، ربما
‫أعطيك سبعة، إن ابتسمت أكثر

314
00:38:52,270 --> 00:38:55,060
‫- علي الذهاب - ادخلي
‫ثم أرافقك إلى الأعلى

315
00:38:56,650 --> 00:38:59,060
‫هيا ادخلي، كوني مسلية

316
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
‫لا، شكراً

317
00:39:03,440 --> 00:39:05,020
‫ماذا تخالينني سأفعل بك؟

318
00:39:07,600 --> 00:39:08,560
‫وداعاً

319
00:39:12,480 --> 00:39:17,190
‫ما كنت لأزعج نفسي
‫عزيزتي، أنت ملطخة بأية حال

320
00:41:17,770 --> 00:41:18,850
‫مرحباً؟

321
00:41:45,730 --> 00:41:46,730
‫مرحباً؟

322
00:42:39,150 --> 00:42:44,440
‫إليك عني، توقف، توقف،
‫إليك عني، توقف، توقف

323
00:43:32,560 --> 00:43:33,600
‫"بابز"

324
00:43:41,020 --> 00:43:42,020
‫"بابز"

325
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
‫"بابز"

326
00:44:04,100 --> 00:44:05,020
‫آلو؟

327
00:44:05,480 --> 00:44:06,730
‫"بابز" ليست هنا

328
00:44:06,980 --> 00:44:12,350
‫"فال"، "فال"، "فال"؟

329
00:44:14,190 --> 00:44:15,310
‫"فال"، ما الخطب؟

330
00:44:40,810 --> 00:44:41,940
‫يا إلهي

331
00:44:45,900 --> 00:44:47,400
‫أخشى أنه الأكثر نظافة

332
00:45:06,940 --> 00:45:09,350
‫هل للأمر علاقة بـ"بابز"؟
‫ألهذا السبب ليست هنا؟

333
00:45:11,850 --> 00:45:13,690
‫هيا، قولي شيئاً

334
00:45:13,900 --> 00:45:16,690
‫لدينا مرضى علينا التفكير
‫فيهم أيضاً، أتذكرين؟

335
00:45:20,980 --> 00:45:27,230
‫تعرضت... لاعتداء

336
00:45:27,940 --> 00:45:29,310
‫من قبل من؟ أين؟

337
00:45:29,600 --> 00:45:31,560
‫طاردني شيء ما إلى الطابق الأرضي

338
00:45:31,730 --> 00:45:32,810
‫شيء ما؟

339
00:45:32,940 --> 00:45:34,150
‫أحدهم

340
00:45:34,690 --> 00:45:35,810
‫هل رأيت وجهه؟

341
00:45:37,520 --> 00:45:38,900
‫كان الظلام حالكاً

342
00:45:39,230 --> 00:45:40,150
‫هل رأيت شيئاً؟

343
00:45:40,230 --> 00:45:41,230
‫حقاً لم أر شيئاً

344
00:45:41,350 --> 00:45:44,230
‫يقضي واجبك
‫كممرضة بأن تقولي شيئاً

345
00:45:46,150 --> 00:45:47,600
‫حين نظرت، لم أجد أحداً هناك

346
00:45:51,520 --> 00:45:52,600
‫هل تختلقين هذا الأمر وحسب؟

347
00:45:52,980 --> 00:45:54,850
‫عذراً "فال" لكنني
‫سمعت بعض الأمور

348
00:45:54,940 --> 00:45:55,940
‫لا، لا أختلق الأمر

349
00:45:56,020 --> 00:46:00,400
‫أعلم كيف يبدو الأمر، حقاً،
‫لكنه كان يتبعني طوال الليل

350
00:46:00,560 --> 00:46:02,940
‫لعل الليلة كانت صعبة جداً
‫عليك، كونها المناوبة الأولى

351
00:46:03,020 --> 00:46:05,100
‫ربما يجدر بك العودة
‫إلى المنزل لترتاحي

352
00:46:05,190 --> 00:46:08,100
‫لن تسمح لي الأم الرئيسة
‫بالعودة إن رحلت، سينتهي أمري

353
00:46:17,310 --> 00:46:20,310
‫ربما أنت محقة، ربما تخيلت الأمر

354
00:46:20,690 --> 00:46:22,310
‫لم كنت في حالة الهلع هذه إذاً؟

355
00:46:23,350 --> 00:46:24,650
‫يخيفني الظلام

356
00:46:24,770 --> 00:46:27,150
‫إذاً توافقين، تخيلت الأمر

357
00:46:28,190 --> 00:46:29,400
‫لم يحصل لك شيء فعلاً

358
00:46:37,310 --> 00:46:38,350
‫لم يحصل شيء

359
00:46:43,940 --> 00:46:44,940
‫ما كان ذلك؟

360
00:46:46,270 --> 00:46:47,270
‫مرحباً؟

361
00:46:48,060 --> 00:46:49,230
‫هل من أحد هناك؟

362
00:47:02,810 --> 00:47:03,770
‫"كومفورت"؟

363
00:47:12,310 --> 00:47:13,810
‫انظروا من أتى إلينا

364
00:47:14,270 --> 00:47:15,730
‫تسرق الحليب أيضاً

365
00:47:23,270 --> 00:47:25,440
‫أجل، لا تفسدي السرير

366
00:47:32,900 --> 00:47:34,900
‫أياً كان ذلك، كان فظاً

367
00:47:36,730 --> 00:47:38,600
‫أتريدين أن تموتي، أيتها الشابة؟

368
00:47:38,730 --> 00:47:40,980
‫أنت مريضة ومعنا الدواء والطعام

369
00:47:41,400 --> 00:47:44,100
‫إن أردتنا أن نعتني
‫بك، أحسني السلوك

370
00:47:54,020 --> 00:47:55,020
‫هلا تنظرين إلى هذا

371
00:47:55,350 --> 00:47:57,310
‫تجيد "بيضاء الثلج"
‫التعامل مع الحيوانات

372
00:48:00,650 --> 00:48:04,850
‫هما محقتان، لا يجدر بك
‫الاستمرار في الهرب هكذا

373
00:48:07,230 --> 00:48:08,690
‫ألهذا السبب تركوك؟

374
00:48:17,480 --> 00:48:18,520
‫انظري إلى هذه

375
00:48:19,900 --> 00:48:21,150
‫إنها جميلة، صحيح؟

376
00:48:22,190 --> 00:48:24,440
‫وإن فتحتها، تجدين
‫فتاة أخرى في الداخل

377
00:48:25,440 --> 00:48:26,520
‫وهذه أخرى

378
00:48:36,520 --> 00:48:39,520
‫تحبين الرسم، أليس كذلك؟

379
00:48:40,440 --> 00:48:41,400
‫هل لي برؤيته؟

380
00:49:02,940 --> 00:49:04,480
‫لماذا لا تنفكين تهربين "سابا"؟

381
00:49:05,600 --> 00:49:06,980
‫هل تخافين من شيء؟

382
00:49:07,060 --> 00:49:07,980
‫"فال"؟

383
00:49:08,060 --> 00:49:09,190
‫ما ستقوله الأم الرئيسة؟

384
00:49:10,650 --> 00:49:13,270
‫لا تتعلقي كثيراً، تفقدي
‫المرضى من فضلك

385
00:49:30,850 --> 00:49:35,270
‫الضغط، التنفس، الحرارة

386
00:49:41,060 --> 00:49:42,770
‫وأراهن أن "بابز"
‫في الأسفل مع "نيفيل"

387
00:49:42,850 --> 00:49:44,150
‫لا بد أنه لم يجب لهذا السبب

388
00:49:44,270 --> 00:49:45,730
‫هذان الاثنان مقربان جداً

389
00:49:46,690 --> 00:49:48,650
‫هما بالفعل غليظان، أقر لك بذلك

390
00:49:50,230 --> 00:49:52,150
‫لا يمكنني الضحك،
‫تناولت الكثير من البسكويت

391
00:50:19,600 --> 00:50:20,850
‫لم يحصل شيء

392
00:51:14,730 --> 00:51:15,690
‫"فال"؟

393
00:51:20,190 --> 00:51:21,270
‫"كومفرت"

394
00:51:31,810 --> 00:51:32,810
‫"فال"؟

395
00:51:46,060 --> 00:51:47,150
‫"فال"، لا بأس

396
00:51:51,350 --> 00:51:52,350
‫"فال"

397
00:51:53,480 --> 00:51:55,310
‫أتسمعينني؟

398
00:51:57,230 --> 00:51:58,980
‫"فال"، "فال"، اسمعيني

399
00:52:19,980 --> 00:52:20,980
‫ماذا يحصل؟

400
00:52:26,980 --> 00:52:28,150
‫هل أنت مصابة بالصرع؟

401
00:52:28,350 --> 00:52:29,900
‫هذا ليس ما كان عليه الأمر

402
00:52:29,980 --> 00:52:32,350
‫هل أصبت يوماً بذهان أو...

403
00:52:32,980 --> 00:52:36,480
‫لا، أنا طبيعية وحسب

404
00:52:37,270 --> 00:52:38,560
‫علي الاتصال لطلب
‫المزيد من المساعدة

405
00:52:42,190 --> 00:52:44,100
‫لم يسبق لأي شيء أن حصل هنا

406
00:52:44,730 --> 00:52:46,810
‫ثم أتيت وسادت الفوضى العارمة

407
00:52:57,060 --> 00:52:58,270
‫ما كانت هذه الكدمة هناك سابقاً

408
00:53:04,270 --> 00:53:05,400
‫"تيري"، إلى أين تذهبين؟

409
00:53:06,150 --> 00:53:09,230
‫لا يروقني الأمر، ليس صائباً

410
00:53:09,350 --> 00:53:12,690
‫"تيري"، لا يمكنك ترك
‫مركز عملك، سيطردونك

411
00:53:12,770 --> 00:53:15,100
‫آسفة "كومفرت"
‫لكن تباً لكم جميعاً

412
00:53:15,600 --> 00:53:16,810
‫الباب مقفل

413
00:53:17,230 --> 00:53:19,940
‫أعرف نافذة، سأرحل من هنا فوراً

414
00:53:20,020 --> 00:53:23,270
‫لكن "تيري"، لا يمكنك
‫تركي لوحدي، "تيري"

415
00:53:24,270 --> 00:53:26,150
‫"سابا"، لا أريدك أن تقتربي منها

416
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
‫لا يجدر بي الذهاب

417
00:53:36,730 --> 00:53:40,770
‫أعلم كم رغبت في هذا
‫لكنني أقول لك إنه عليك ذلك

418
00:53:42,190 --> 00:53:46,650
‫"كومفرت"، حصل لي أمر
‫فعلاً، لكنني تظاهرت أنه لم يحصل

419
00:53:47,150 --> 00:53:49,600
‫انظري إلى الكدمات
‫على عنقي، ألا ترين؟

420
00:53:50,730 --> 00:53:53,770
‫لا يوجد شيء هناك، أنت بخير

421
00:53:59,230 --> 00:54:00,400
‫سأقول وداعاً وحسب

422
00:54:00,480 --> 00:54:02,850
‫لا، ستزيدين الأمر سوءاً وحسب

423
00:54:03,770 --> 00:54:05,400
‫افعلي ما يطلب منك وارحلي

424
00:54:40,350 --> 00:54:41,400
‫ماذا فعلت؟

425
00:55:45,850 --> 00:55:46,850
‫"سابا"

426
00:55:49,650 --> 00:55:50,690
‫"سابا"؟

427
00:56:01,270 --> 00:56:02,520
‫"سابا"، اهربي

428
00:56:15,150 --> 00:56:16,600
‫- "سابا"
‫- "فال"؟

429
00:56:17,440 --> 00:56:18,440
‫"سابا"؟

430
00:56:19,940 --> 00:56:21,100
‫"فال"؟

431
00:56:22,650 --> 00:56:23,730
‫"سابا"؟

432
00:56:27,770 --> 00:56:29,350
‫- "سابا"
‫- "فال"

433
00:56:58,060 --> 00:57:00,600
‫أجل، لا شيء يشبه
‫الفوضى السائدة هنا، أؤكد لك

434
00:57:04,600 --> 00:57:05,770
‫لنقل وحسب إنها...

435
00:57:05,940 --> 00:57:07,060
‫لا يجدر بك الاقتراب مني

436
00:57:09,480 --> 00:57:11,020
‫ما خطبك؟ اذهبي

437
00:57:12,980 --> 00:57:13,940
‫انتظري

438
00:57:15,730 --> 00:57:16,730
‫آسفة

439
00:57:23,230 --> 00:57:24,440
‫ماذا لديك هناك؟

440
00:57:33,350 --> 00:57:34,600
‫من هي؟

441
00:57:35,190 --> 00:57:37,600
‫"غايل" القذرة

442
00:57:39,650 --> 00:57:40,900
‫ماذا تريد؟

443
00:57:42,100 --> 00:57:46,560
‫سيحصل لي أمر سيىء

444
00:58:00,940 --> 00:58:02,150
‫لم ما زلت مستيقظة؟

445
00:58:02,690 --> 00:58:04,310
‫أعطيتك ما يكفي من
‫المخدر لتنويم رجل ناضج

446
00:58:04,560 --> 00:58:06,150
‫- من هي "غايل"؟
‫- عودي إلى سريرك

447
00:58:06,230 --> 00:58:07,600
‫من هي "غايل" القذرة؟

448
00:58:13,150 --> 00:58:15,150
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أزيد جرعتك

449
00:58:15,230 --> 00:58:16,150
‫لا

450
00:58:16,440 --> 00:58:18,850
‫"غايل" هي التي تفعل كل هذا

451
00:58:19,150 --> 00:58:21,150
‫لماذا قد ألحق بنفسي
‫هذا الأذى الشديد؟

452
00:58:22,690 --> 00:58:26,150
‫ربما تعلقت بها لأنها كانت
‫من مركز "السيدة" مثلك

453
00:58:26,690 --> 00:58:29,350
‫وإن خلتها تنتابك، دعيني أوقفك

454
00:58:29,440 --> 00:58:33,690
‫لم تمت، بل هربت، كانت مدمرة

455
00:58:33,770 --> 00:58:38,230
‫كانت عنيفة، كانت فتاة غاضبة
‫جداً، ويصعب جداً علينا أن نحبها

456
00:58:38,690 --> 00:58:39,900
‫كانت فتاة فاسدة وحسب

457
00:58:40,350 --> 00:58:41,400
‫أتذكرين الكلب؟

458
00:58:42,650 --> 00:58:45,980
‫ذلك الشيء الأرجواني القذر، هي...

459
00:58:46,600 --> 00:58:49,270
‫حاولنا أخذه منها لكنها
‫لم تفلته قط، لماذا؟

460
00:58:49,650 --> 00:58:53,060
‫وجدته، في الطابق الأرضي

461
00:58:55,810 --> 00:58:59,770
‫كنت أمسك به بيدي، بوسعي أن أريك

462
00:59:00,730 --> 00:59:02,850
‫إن وجدته، هل تصدقينني؟

463
00:59:16,600 --> 00:59:17,600
‫"بابز"

464
00:59:19,400 --> 00:59:21,020
‫لا أرى شيئاً

465
00:59:23,440 --> 00:59:24,650
‫كانت هنا طوال الوقت؟

466
00:59:25,600 --> 00:59:28,650
‫أنت الفاعلة، كيف
‫كنت بهذا الغباء؟

467
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
‫لم ألمسها، كانت "غايل"

468
00:59:31,520 --> 00:59:35,270
‫تراجعي، ابتعدي عنا، ابتعدي

469
00:59:36,900 --> 00:59:37,900
‫ادخلي إلى هناك

470
00:59:38,900 --> 00:59:40,400
‫لا تجبريني على ذلك، الظلام حالك

471
00:59:40,480 --> 00:59:43,100
‫أنت مصدر الخطر هنا، ادخلي

472
00:59:43,190 --> 00:59:44,730
‫- لا
‫- ادخلي

473
01:00:41,560 --> 01:00:42,810
‫دعينا وشأننا كلانا

474
01:01:37,770 --> 01:01:38,810
‫ماذا يحصل؟

475
01:02:12,520 --> 01:02:13,690
‫"فاليري"، ابتعدي عنها

476
01:02:13,810 --> 01:02:16,310
‫ماذا يحصل؟ هل هذه هي؟

477
01:02:16,440 --> 01:02:19,400
‫"كومفرت"، حاولت أن أخبرك

478
01:02:19,900 --> 01:02:21,230
‫هذا مستشفى

479
01:02:21,770 --> 01:02:24,980
‫هناك مرضى ضعفاء، تذكري ذلك "فال"

480
01:02:33,650 --> 01:02:35,150
‫لم تصغي إلي

481
01:02:36,900 --> 01:02:38,270
‫أسمعك الآن

482
01:02:57,810 --> 01:03:01,810
‫"غايل"، لم أفعل لك
‫شيئاً، أليس كذلك؟

483
01:03:01,900 --> 01:03:04,560
‫"غايل"، كان يجدر
‫بي أن أخبر أحداً

484
01:03:04,650 --> 01:03:06,100
‫أعلم أنه كان يجدر بي إخبار أحد

485
01:03:27,600 --> 01:03:31,310
‫"غايل"، إن كانت هذه أنت،
‫أرجوك، أرجوك سامحيني

486
01:03:31,980 --> 01:03:34,600
‫لم أفعل شيئاً، صحيح؟ كان هو

487
01:03:34,690 --> 01:03:38,190
‫سأخبر الجميع بما
‫فعله، سأخبر الجميع

488
01:03:38,270 --> 01:03:39,810
‫"غايل"، لا تؤذيني

489
01:03:40,150 --> 01:03:42,400
‫لا بأس، بوسعنا أن ننزل

490
01:03:45,520 --> 01:03:48,560
‫سأعتني بك، سأنقلك
‫إلى المستشفى الآخر

491
01:03:49,310 --> 01:03:50,270
‫"سابا"

492
01:04:21,810 --> 01:04:22,770
‫"فال"؟

493
01:05:35,100 --> 01:05:36,440
‫علي أن أذهب

494
01:05:38,060 --> 01:05:39,440
‫لا أريد أن أؤذيك

495
01:05:42,310 --> 01:05:43,400
‫أنت صالحة

496
01:05:45,600 --> 01:05:46,900
‫لست صالحة

497
01:05:48,730 --> 01:05:49,900
‫في عمق أعماقي

498
01:05:51,270 --> 01:05:55,060
‫بوسعها رؤية ذلك، لذلك تستعملني

499
01:05:57,310 --> 01:05:58,600
‫وإن عدت

500
01:06:03,150 --> 01:06:04,150
‫افعلي ما عليك فعله

501
01:08:59,440 --> 01:09:00,560
‫"سابا"

502
01:09:26,600 --> 01:09:28,400
‫ماذا فعلت؟

503
01:09:41,650 --> 01:09:43,100
‫توقفي

504
01:09:59,900 --> 01:10:02,350
‫كن مرشدي واحمني

505
01:10:02,770 --> 01:10:05,060
‫في طريق الحياة، وجهني

506
01:10:05,150 --> 01:10:08,690
‫إنه جسمي، ما عاد
‫بوسعك استعمالي الآن

507
01:10:27,440 --> 01:10:28,810
‫اسمعي

508
01:10:30,190 --> 01:10:35,350
‫اسمعي،أراك، أختارك، فتاة قذرة،
‫فتاة سيئة، أقفلي فمك، الزمي الصمت

509
01:10:35,440 --> 01:10:36,270
‫لا

510
01:10:36,350 --> 01:10:38,980
‫أراك، أختارك، فتاة قذرة، فتاة
‫سيئة،أقفلي فمك، الزمي الصمت

511
01:10:39,060 --> 01:10:40,900
‫أنت وحش

512
01:11:14,980 --> 01:11:17,060
‫يا إلهي، ماذا حصل؟

513
01:11:47,150 --> 01:11:51,020
‫الطابق الأرضي

514
01:11:51,100 --> 01:11:54,480
‫صباح الخير، صباح الخير،
‫"لندن الشرقية رويال راديو"

515
01:11:54,560 --> 01:11:57,600
‫هنا منسق الأغنيات
‫"مايك" لأخفف من أعبائكم

516
01:12:19,650 --> 01:12:21,770
‫اهدئي الآن، حاولي ألا تتكلمي

517
01:12:25,010 --> 01:12:26,440
‫أنت محظوظة لكونك على قيد الحياة

518
01:12:27,260 --> 01:12:28,520
‫لكنك قد تتمنين لو لم تكوني كذلك

519
01:12:32,940 --> 01:12:35,510
‫تبدو غير مؤذية بالكامل، صحيح؟

520
01:13:23,770 --> 01:13:25,310
‫لم تدعني وشأني إلى أن أحضرتها

521
01:13:25,400 --> 01:13:27,440
‫لكن لا أظن أنه مسموح لنا
‫بالتواجد في غرفة الإنعاش

522
01:13:27,600 --> 01:13:28,980
‫هل أذتك؟

523
01:13:29,560 --> 01:13:33,020
‫إلى أين ذهبت؟ أيمكنك أن تسألها؟

524
01:13:43,150 --> 01:13:48,730
‫قالت إن "غايل" لم ترد
‫أذيتي، خبأتني حتى الصباح

525
01:13:49,560 --> 01:13:50,730
‫خبأتك؟

526
01:13:52,730 --> 01:13:54,730
‫هي مثلي ومثلك

527
01:14:02,310 --> 01:14:03,270
‫أرجوك

528
01:14:09,310 --> 01:14:10,480
‫ماذا قالت؟

529
01:14:10,650 --> 01:14:13,230
‫قالت وداعاً، سرتني معرفتك

530
01:14:13,480 --> 01:14:15,310
‫لا، لم تفعل ذلك، ماذا قالت؟

531
01:14:15,400 --> 01:14:18,850
‫لا شيء من هذا صحيح وأنا جديد
‫هنا، لا أريد أية متاعب، حسناً؟

532
01:14:19,150 --> 01:14:20,150
‫إلى أين تأخذها؟

533
01:14:20,230 --> 01:14:22,020
‫مركز رعاية على ما
‫أظن، إنه أفضل مكان

534
01:14:22,150 --> 01:14:23,190
‫"سابا"

535
01:14:24,150 --> 01:14:25,310
‫هل أنت بمأمن الآن؟

536
01:16:06,650 --> 01:16:07,650
‫"غايل"؟

537
01:16:16,350 --> 01:16:18,690
‫مات اثنان من فريق العمل
‫هنا مساء أمس "فاليري"

538
01:16:20,020 --> 01:16:21,190
‫ماذا تعرفين عن ذلك؟

539
01:16:22,020 --> 01:16:23,690
‫أريد التكلم مع الشرطة

540
01:16:24,020 --> 01:16:26,150
‫اتفقنا أن هذا الأمر قد
‫يكون ضمن نطاق اختصاصي

541
01:16:26,480 --> 01:16:28,060
‫أدير جناح الطب النفسي

542
01:16:28,730 --> 01:16:30,900
‫ماذا حصل هنا مساء أمس؟ برأيك؟

543
01:16:32,900 --> 01:16:35,020
‫تعرضت مريضة هنا للاعتداء والقتل

544
01:16:36,440 --> 01:16:37,810
‫ماذا تعرف عن ذلك؟

545
01:16:38,190 --> 01:16:41,310
‫إنها الشبح الذي أخبرت
‫"كومفورت" عنها؟

546
01:16:42,100 --> 01:16:45,060
‫لماذا قد يقدم هذا
‫الكيان على أذيتهما؟

547
01:16:45,690 --> 01:16:47,440
‫يخال أن "باربارا"
‫كانت تعرف بالأمر

548
01:16:50,230 --> 01:16:51,400
‫ربما "نيفيل" هو الفاعل؟

549
01:16:52,060 --> 01:16:55,900
‫ولماذا اختارتك لتصحيح الوضع؟

550
01:16:56,650 --> 01:16:58,150
‫هل أنت مميزة بشكل ما؟

551
01:16:58,900 --> 01:17:00,270
‫لست مميزة على الإطلاق

552
01:17:03,270 --> 01:17:04,270
‫أنا مثلها

553
01:17:06,020 --> 01:17:08,100
‫وربما رأت شيئاً لم أستطع رؤيته

554
01:17:09,520 --> 01:17:12,650
‫في الواقع "فاليري"، سبق
‫أن اختلقت أموراً، أليس كذلك؟

555
01:17:13,850 --> 01:17:16,730
‫ذلك الاتهام الحقير الذي
‫وجهته إلى مدير مدرستك

556
01:17:17,190 --> 01:17:19,980
‫الذي تراجعت عنه
‫وأقررت أنه كان كذباً

557
01:17:21,520 --> 01:17:23,190
‫أما زلت تشعرين
‫بالحاجة إلى لفت الانتباه؟

558
01:17:26,150 --> 01:17:27,150
‫سمعت ما يكفي

559
01:17:27,600 --> 01:17:28,810
‫ماذا عن "غايل"؟

560
01:17:29,100 --> 01:17:31,650
‫أيمكنك تفقد الطابق
‫الأرضي؟ أظنه حرق جثتها

561
01:17:32,100 --> 01:17:34,060
‫لم يكن لدينا قط مريضة
‫هنا تدعى "غايل"

562
01:17:38,020 --> 01:17:39,100
‫توقف

563
01:17:43,150 --> 01:17:44,270
‫لم أختلق الأمر

564
01:17:49,020 --> 01:17:51,810
‫أجبرتني الشرطة والراهبات
‫على القول إنني كذبت

565
01:17:57,650 --> 01:17:59,600
‫وكلما وجدت نفسي في الظلام

566
01:18:02,770 --> 01:18:03,980
‫أعلم أنه كان حقيقياً

567
01:18:07,060 --> 01:18:08,650
‫و"غايل" حقيقية

568
01:18:10,350 --> 01:18:12,310
‫وما حصل هنا هو حقيقي

569
01:18:23,980 --> 01:18:26,730
‫سآتي لزيارتك "فال"
‫إن سمحوا لي بذلك

570
01:18:27,350 --> 01:18:32,560
‫احرص وحسب على
‫هرب "سابا" من هنا بمأمن

571
01:18:33,100 --> 01:18:34,100
‫سأفعل ذلك

572
01:18:35,350 --> 01:18:37,060
‫سأصحبها بنفسي إلى مركز الرعاية

573
01:20:09,810 --> 01:20:10,810
‫أيها الطبيب

574
01:20:14,400 --> 01:20:15,850
‫"فاليري"، لا يجدر
‫بك مغادرة السرير

575
01:20:23,230 --> 01:20:24,400
‫أريدك أن تبقي هنا

576
01:20:26,020 --> 01:20:29,190
‫عذراً، هلا تحرصين على
‫عدم ذهابها إلى أي مكان

577
01:20:29,980 --> 01:20:30,980
‫شكراً

578
01:20:32,690 --> 01:20:35,230
‫هيا بنا، لنعدك إلى سريرك

579
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
‫اهربي

580
01:20:45,350 --> 01:20:47,020
‫ألا تذهب إلى الطابق الأرضي عادة؟

581
01:20:50,940 --> 01:20:51,940
‫حسناً إذاً

582
01:20:55,690 --> 01:20:57,850
‫لا، لن تنهضي، نفذي ما يطلب منك

583
01:21:19,020 --> 01:21:22,020
‫صباح الخير، مستشفى "لندن
‫الشرقية" الملكي، هل لي بمساعدتك؟

584
01:21:39,020 --> 01:21:40,400
‫هل أعطاك "نيفيل" هذه؟

585
01:21:40,850 --> 01:21:42,850
‫سيفعل أي شيء مقابل
‫تحية استحسان من طبيب

586
01:22:12,230 --> 01:22:13,400
‫اخلعي رداءك

587
01:22:14,690 --> 01:22:16,900
‫استهدفتني منذ
‫البداية، أليس كذلك؟

588
01:22:19,190 --> 01:22:21,190
‫الصغيرة النكرة التي لن تشتكي

589
01:22:22,020 --> 01:22:23,350
‫لسنا هنا لنتكلم

590
01:22:24,100 --> 01:22:25,650
‫هل تسمعني؟

591
01:22:27,310 --> 01:22:28,940
‫لست ملزماً بالإصغاء إليك

592
01:22:31,310 --> 01:22:32,730
‫أملك السلطة هنا

593
01:22:33,690 --> 01:22:35,350
‫كانت "غايل" طفلة صغيرة

594
01:22:37,310 --> 01:22:38,650
‫أين السلطة في ذلك؟

595
01:22:42,940 --> 01:22:43,900
‫اصمتي

596
01:22:45,270 --> 01:22:46,480
‫أنت جبان

597
01:22:46,650 --> 01:22:48,150
‫ستسكتين وتلزمين الصمت

598
01:22:48,400 --> 01:22:50,400
‫- لن أصمت
‫- اصمتي

599
01:22:50,560 --> 01:22:52,020
‫- لا
‫- اصمتي

600
01:22:52,440 --> 01:22:55,020
‫- ونفذي ما أقوله
‫- لا

601
01:23:07,850 --> 01:23:09,400
‫لا يمكنك أن تحصل على "سابا"

602
01:23:11,310 --> 01:23:13,020
‫لن أسمح بحصول ذلك مجدداً

603
01:23:16,020 --> 01:23:19,900
‫"غايل"، عودي الآن

604
01:23:24,400 --> 01:23:25,730
‫عزيزتي "فاليري"

605
01:23:29,980 --> 01:23:31,850
‫يبدو أنه لا وجود للأشباح

606
01:23:36,480 --> 01:23:37,650
‫لا يوجد سوانا

607
01:23:48,980 --> 01:23:50,560
‫"فاليري"

608
01:23:54,850 --> 01:23:57,520
‫أنتن الفتيات، جميعكن متشابهات

609
01:24:00,060 --> 01:24:01,690
‫تردن الاهتمام

610
01:24:07,900 --> 01:24:12,480
‫تريدين إخراج نفسك من القذارة

611
01:24:15,940 --> 01:24:22,230
‫لكنك لا تستطيعين الأخذ
‫بدون إعطاء شيء بالمقابل

612
01:24:42,480 --> 01:24:44,230
‫عليك أن تفهمي النظام

613
01:24:47,020 --> 01:24:49,810
‫عليك أن تفهمي

614
01:25:11,190 --> 01:25:12,270
‫"فال"؟

615
01:25:21,060 --> 01:25:22,060
‫"فال"؟

616
01:25:26,350 --> 01:25:28,060
‫"غايل"، أرجوك، أرجوك

617
01:25:29,060 --> 01:25:31,900
‫أرجوك، معاً

618
01:25:33,100 --> 01:25:34,730
‫قلت لك أن تلازمي مكانك

619
01:25:42,350 --> 01:25:47,850
‫كل هذا الهرب، لن
‫يبحث أحد عنك الآن

620
01:26:12,480 --> 01:26:17,690
‫ستصغي إلينا

621
01:26:50,400 --> 01:26:51,350
‫أجل

622
01:26:57,810 --> 01:26:58,770
‫من المتكلم؟

623
01:26:59,020 --> 01:27:03,150
‫نلومك، للسماح بأن
‫يسري الفساد في هذا المكان

624
01:27:15,060 --> 01:27:16,150
‫هناك طريق آخر

625
01:27:23,730 --> 01:27:25,650
‫لا تريد أن ترقد بسلام

626
01:27:27,060 --> 01:27:30,100
‫لذا فكر فينا حين يحل الظلام

627
01:27:31,150 --> 01:27:35,440
‫من المتوقع بقاء الليالي المظلمة
‫الطويلةسيستمر انقطاع الكهرباء

628
01:28:50,730 --> 01:28:55,440
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي

‫

