1
00:00:02,825 --> 00:00:40,825
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة - محمد صلاح حافظ -  أحمد أشرف|</font></font>

2
00:00:54,130 --> 00:00:58,090
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"عــ1845ــام"</i></font>

3
00:01:01,870 --> 00:01:02,704
.لا

4
00:01:34,194 --> 00:01:38,031
،بسم المسيح، ربنا
،و(مريم)، ملكة الجنة

5
00:01:38,573 --> 00:01:40,408
.ائسر هذه الروح النجسة

6
00:01:40,492 --> 00:01:41,743
.أخضعها

7
00:02:07,990 --> 00:02:11,160
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"</i></font>

8
00:02:09,353 --> 00:02:10,480
<i>.(أجل يا (ماكس</i>

9
00:02:11,189 --> 00:02:12,482
<i>.(جيري) -</i>
.سأدفع لك غدًا -

10
00:02:12,565 --> 00:02:14,734
<i>كانت حفلة جنونية الليلة الماضية؟ -</i>
ماذا تريد؟ -

11
00:02:14,818 --> 00:02:17,403
<i>.تشويه أبقار
.في بلدة صغيرة، على بعد بضع ساعات</i>

12
00:02:17,487 --> 00:02:18,988
<i>.الأجر 150</i>

13
00:02:20,573 --> 00:02:23,993
.تشويه أبقار؟ بالتأكيد هذا يُكلف 200 دولار

14
00:02:24,077 --> 00:02:25,495
<i>.سأدفع 150</i>

15
00:02:28,456 --> 00:02:31,709
لعلمك، ما كنت لأنهض من سريري لأقل
."من 6 آلاف حين عملت لصالح صحيفة "إكزامير

16
00:02:31,793 --> 00:02:35,255
أجل. حسنًا يا (جيري) يُفترض بك
.أن تحاول استعادة وظيفتك القديمة

17
00:02:35,922 --> 00:02:36,840
أتعلم يا (ماكس)؟

18
00:02:36,923 --> 00:02:39,008
،لا أريد أن أتكلم معك حاليًا
.لذا أرسل التفاصيل إليّ

19
00:02:39,092 --> 00:02:40,760
وسأذهب إلى البيت
.وأجلب بعض أغراضي

20
00:02:45,820 --> 00:02:51,830
<font color="#ffff00"><i>،مدخل (بانفيلد)"
"أرض صغيرة من بلاد الرب</i></font>

21
00:02:52,689 --> 00:02:56,234
،لست ملمًا بالأبقار
.لكنها لا تبدو مشوهة

22
00:02:56,317 --> 00:02:58,862
.حقًا؟ أنظر من الخلف، هناك

23
00:03:00,613 --> 00:03:04,325
لعل واحد من مُعجبي الشيطان‏
.هو من فعل هذا فلعلمك ما زلت أسمع عنهم‏‏

24
00:03:04,409 --> 00:03:06,244
،إذ يرتدون أقنعة الحيوانات تلك
،ويتجردون من ثيابهم

25
00:03:06,327 --> 00:03:08,371
.وينهمكون في جنس جماعي دنس

26
00:03:11,040 --> 00:03:13,126
أتسمح لي بطرح سؤال يا سيد (جيري)؟

27
00:03:13,209 --> 00:03:15,253
.بالتأكيد -
ألديك ابن؟ -

28
00:03:15,336 --> 00:03:16,296
.أجل

29
00:03:17,046 --> 00:03:18,798
يبلغ 16 عامًا؟ -
.لا، 15 -

30
00:03:21,092 --> 00:03:22,802
أسبق أن سمعت عن فرقة "ميتاليكا"؟

31
00:03:27,515 --> 00:03:28,516
...آسف، أنا

32
00:03:29,517 --> 00:03:31,227
.لا تحدث أمور مهمة هنا

33
00:03:33,438 --> 00:03:34,731
.أشك بهذا

34
00:03:35,398 --> 00:03:37,609
جيري)؟) -
.رباه، ها نحن أولاء -

35
00:03:38,193 --> 00:03:39,027
حقًا؟

36
00:03:39,819 --> 00:03:43,406
.هذه أرض الكنيسة
.أخرج هذه البقرة من هنا

37
00:03:43,490 --> 00:03:47,535
.(أخطأت. آسف أيها البابا (هاغان
.أقسم بالرب إنني لن أكررها

38
00:03:47,619 --> 00:03:49,037
.قلت هذا الأسبوع الماضي

39
00:03:49,621 --> 00:03:51,498
.فضلات هذه البقرة تملأ الأرض

40
00:03:52,123 --> 00:03:53,750
.أعرف. إنها فوضى. آسف

41
00:03:54,501 --> 00:03:56,669
.(الآن يا (جيري -
.في الحال -

42
00:03:59,506 --> 00:04:01,007
.أنا صاحب المزرعة المجاورة

43
00:04:01,591 --> 00:04:04,886
.كنت أنوي إصلاح هذه السياج -
.أتعلم؟ لا أكترث -

44
00:04:04,969 --> 00:04:10,892
ما يهمني هو أن مديري لن يدفع لي
.مقابل صور مؤخرة هذه البقرة

45
00:04:12,644 --> 00:04:15,271
.لا أدري ماذا أقول -
.أجل، أعرف ذلك -

46
00:04:28,827 --> 00:04:29,702
هل سمعت ذلك؟

47
00:04:30,495 --> 00:04:31,329
أسمع ماذا؟

48
00:04:33,206 --> 00:04:34,165
سيد (فين)؟

49
00:05:18,668 --> 00:05:19,711
.لا أصدّق

50
00:05:40,356 --> 00:05:43,234
31 فبراير 1845

51
00:05:54,579 --> 00:05:55,663
.دمية الحصاد

52
00:05:56,331 --> 00:05:59,042
أجل، اعتاد المزارعون على زرعها
.في الحقول، لجلب الحظ الطيب

53
00:06:00,001 --> 00:06:04,214
.رباه، لكن لم أرَ واحدة كهذه قطّ -
!رباه، يا لها من مخيفة -

54
00:06:10,553 --> 00:06:16,101
،حين يُبطل الطلسم القديم"
".تبدأ تشوهات الأبقار الغامضة

55
00:06:16,935 --> 00:06:17,769
.هذا لم يُبطل

56
00:06:21,606 --> 00:06:23,066
.إنك أبطلته

57
00:06:23,149 --> 00:06:24,859
.لنتجنب التجادل حول من أبطل شيئًا

58
00:06:24,943 --> 00:06:28,238
...كنت تقول لي للتو إن ابني -
.أو من شوّه شيئًا -

59
00:06:28,822 --> 00:06:30,782
.الآن لدينا قصة

60
00:06:33,284 --> 00:06:35,078
.هيا، ساعدني يا رجل -
فيم أساعدك؟ -

61
00:06:35,161 --> 00:06:37,914
سنضع صورة كبيرة لهذا
.الوجه المحبوب في المقال

62
00:06:37,997 --> 00:06:40,166
.لا، لا أريد صورة -
.بلى -

63
00:06:40,250 --> 00:06:41,918
.هيا. اجلس بجوار هذا الشيء

64
00:06:42,001 --> 00:06:43,503
كأنني وجدته؟ -
.أجل -

65
00:06:44,170 --> 00:06:45,171
.حسنًا

66
00:06:45,755 --> 00:06:47,298
.أجل، هكذا

67
00:06:49,175 --> 00:06:50,885
أعجبتك؟ -
.أفضل من مؤخرة البقرة -

68
00:06:50,969 --> 00:06:51,803
.حسنًا

69
00:06:56,474 --> 00:06:58,685
من أين تشترون الطعام هنا؟

70
00:07:06,568 --> 00:07:07,819
!يا له من مطعم هادئ

71
00:07:08,528 --> 00:07:09,988
أهو بهذا الازدحام دومًا؟

72
00:07:10,864 --> 00:07:11,865
حقًا؟

73
00:07:12,615 --> 00:07:13,908
.هذه ساعة الذروة

74
00:07:21,416 --> 00:07:24,794
.أبطل مخرب مجهول طلسم حماية

75
00:07:26,296 --> 00:07:29,174
.تحرر شر مدنس

76
00:07:30,508 --> 00:07:32,051
.شر متعطش للدماء

77
00:07:33,344 --> 00:07:34,387
...بدأ

78
00:07:37,474 --> 00:07:40,101
.بدأ بمص مؤخرة بقرة

79
00:07:43,062 --> 00:07:45,190
!(يا لك من مدهش يا (فين

80
00:07:46,483 --> 00:07:48,276
."لفزت بجائزة "بوليتزر

81
00:07:49,778 --> 00:07:51,070
!ما أغباك

82
00:07:53,698 --> 00:07:55,200
.بئسًا

83
00:08:11,549 --> 00:08:13,092
.بئسًا

84
00:08:25,146 --> 00:08:25,980
.بئسًا

85
00:08:27,357 --> 00:08:28,191
.مرحبًا

86
00:08:53,716 --> 00:08:54,551
.مرحبًا

87
00:09:40,930 --> 00:09:45,852
.أتعهد بروحي لأجلك
.أتعهد بروحي لأجلك

88
00:09:47,937 --> 00:09:49,147
.أعدك أنني سأفعل

89
00:09:49,939 --> 00:09:51,065
.سأفعل

90
00:09:53,443 --> 00:09:54,277
.سأفعل

91
00:09:55,653 --> 00:09:59,199
مرحبًا. أأنت بخير؟ -
.شكرًا لك -

92
00:10:15,089 --> 00:10:16,174
.قادم

93
00:10:22,806 --> 00:10:23,640
.(أليس)

94
00:10:29,562 --> 00:10:32,690
.(أجل. إنها حالة طارئة أيتها الطبيبة (غيتس

95
00:10:35,777 --> 00:10:37,529
.في أسرع وقت ممكن من فضلك

96
00:10:44,744 --> 00:10:46,162
ما شعورك؟

97
00:10:53,044 --> 00:10:56,381
.لم يحدث هذا قبلًا
أقد تكون سارت وهي نائمة؟

98
00:10:56,965 --> 00:11:00,552
.تبدو بخير
.يمكنني القدوم ثانيةً غدًا بعد القُداس

99
00:11:08,268 --> 00:11:12,814
إذًا تعيش (أليس) مع البابا (هاغان)؟

100
00:11:12,897 --> 00:11:16,192
.إنه عمها
.يربّيها منذ وفاة والديها

101
00:11:17,318 --> 00:11:18,736
...المشكلة أنها

102
00:11:19,696 --> 00:11:20,822
.كانت تتحدث

103
00:11:22,449 --> 00:11:24,534
.محال
.لم تنطق (أليس) كلمة واحدة في حياتها قط

104
00:11:24,617 --> 00:11:26,744
.وُلدت بتجمع جلدي في أذنها -
.اسمعي، أتفهمك  -

105
00:11:26,828 --> 00:11:29,122
،أنت لا تعرفينني
،وتركت انطباعًا سيئًا

106
00:11:29,205 --> 00:11:31,833
.لكن أقسم إنني سمعتها تتكلم

107
00:11:32,667 --> 00:11:34,502
حسنًا. كم مستوى الكحول في دمك؟

108
00:11:35,628 --> 00:11:38,006
.من حسن حظك أن (أليس) بخير

109
00:11:38,548 --> 00:11:40,300
،إن كان أصابها مكروه

110
00:11:40,383 --> 00:11:43,970
لتكفلت بالمسألة شخصيًا
.لكي أراك مسجونًا

111
00:11:45,263 --> 00:11:46,181
.اركب

112
00:11:59,694 --> 00:12:01,780
أهذا أفضل مكان لديك؟

113
00:12:01,863 --> 00:12:03,865
.بل المكان الوحيد الذي لدينا

114
00:12:07,660 --> 00:12:08,578
.حسنًا

115
00:12:09,954 --> 00:12:12,040
.على الأقل أنه رخيص

116
00:12:12,791 --> 00:12:14,250
.بل على الأقل ليس سجنًا

117
00:13:03,883 --> 00:13:06,094
<i>.(مرحبًا يا (جيري -</i>
."مرحبًا، ما زلت في "بانفيلد -

118
00:13:06,177 --> 00:13:10,181
...تعرضت لحادث طفيف، لذا

119
00:13:10,265 --> 00:13:11,391
.القصة ستتأخر

120
00:13:11,474 --> 00:13:14,519
<i>"انس الأمر. نشر "أوبسكورا دوت كوم
.مقالة تشويه البقر اليوم</i>

121
00:13:18,565 --> 00:13:19,858
ماذا لو كان لديّ قصة أخرى؟

122
00:13:21,025 --> 00:13:23,653
،ثمة فتاة صماء هنا، لها صلة بالكنسية

123
00:13:23,736 --> 00:13:25,989
.تحدثت لا إراديًا

124
00:13:26,072 --> 00:13:27,574
<i>.منطلق ديني</i>

125
00:13:27,657 --> 00:13:29,617
<i>.(حسنًا يا (جيري -</i>
.200 دولار -

126
00:13:30,410 --> 00:13:32,829
<i>.سأدفع 150. وأرسل الصور</i>

127
00:13:33,413 --> 00:13:34,747
.لا تكن وغدًا حقيرًا هكذا

128
00:13:36,624 --> 00:13:38,543
.يا حامل خطية العالم

129
00:13:38,626 --> 00:13:40,628
.امنحنا السلام

130
00:13:40,712 --> 00:13:44,090
.يا حمل الرب، وحامل خطية العالم

131
00:13:44,174 --> 00:13:45,341
.امنحنا السلام

132
00:13:45,425 --> 00:13:48,970
،يا رب، أنا لا أستحق أن تقيم في بيتي

133
00:13:49,053 --> 00:13:52,640
.لكن اؤمر فقط وستُشفى روحي

134
00:13:59,147 --> 00:14:01,065
.انظروا إلى حمل الرب

135
00:14:01,941 --> 00:14:05,153
.انظروا إلى حامل خطية العالم

136
00:14:20,335 --> 00:14:22,086
<i>...(أليس)</i>

137
00:16:16,576 --> 00:16:17,660
.السيدة

138
00:16:32,926 --> 00:16:37,764
.لدى السيدة رسالة عاجلة لأجلنا جميعًا

139
00:16:42,352 --> 00:16:45,021
.تريد منّا القدوم هنا مجددًا غدًا

140
00:16:49,818 --> 00:16:51,027
...هي تقول

141
00:16:53,321 --> 00:16:55,073
.(تقول إن اسمها (مريم

142
00:17:03,331 --> 00:17:07,919
أليس)، ستسمح لنا هذه الاختبارات)
.بتقييم قدرات السمع لديك

143
00:17:09,044 --> 00:17:09,963
جاهزة؟

144
00:17:11,089 --> 00:17:15,385
سأعرض عليك سلسلة من الأصوات
.بمستويات مختلفة

145
00:17:23,642 --> 00:17:27,147
...الآن
،ستسمعين بعض الكلمات

146
00:17:27,230 --> 00:17:30,066
وأود منك أن تكرريها لي، اتفقنا؟

147
00:17:30,900 --> 00:17:31,776
<i>.قط</i>

148
00:17:32,318 --> 00:17:33,236
.قط

149
00:17:34,529 --> 00:17:35,363
<i>.تفاحة</i>

150
00:17:35,905 --> 00:17:36,823
.تفاحة

151
00:17:38,491 --> 00:17:40,660
<i>.رقم 5 -</i>
.رقم 5 -

152
00:17:41,703 --> 00:17:44,205
<i>.محيط -</i>
.محيط -

153
00:18:10,482 --> 00:18:13,526
.سليد) معك) -
.أرى أنك تبذلين الجهد في وقت متأخر -

154
00:18:14,277 --> 00:18:15,862
.لطالما ظننت أنك تعملين بجد

155
00:18:15,945 --> 00:18:18,114
.(فين) -
<i>.(مونيكا) -</i>

156
00:18:18,198 --> 00:18:20,533
.لم أكلمك منذ مدة طويلة -
.ليست طويلة بما يكفي -

157
00:18:21,534 --> 00:18:22,911
.اسمعي، لديّ قصة لأجلك

158
00:18:23,536 --> 00:18:25,747
.شيء أظن أن صحيفة "إكزامير" ستُعجب به

159
00:18:25,830 --> 00:18:29,584
.حدث شفاء، قد يكون إلهيًّا

160
00:18:30,502 --> 00:18:32,128
<i>.تالله إنها الحقيقة</i>

161
00:18:32,712 --> 00:18:34,881
<i>.لم أرك مهتمًا بالحقيقة قطّ</i>

162
00:18:35,507 --> 00:18:37,133
<i>.كان كل شيء منوطًا بالشهرة في نظرك</i>

163
00:18:37,217 --> 00:18:39,552
<i>...اسمعي، إنني أتبع مذهب الشك حقًا، لكن</i>

164
00:18:39,636 --> 00:18:42,847
.لم تفهم الأمر بعد؟ أنت كذبت

165
00:18:42,931 --> 00:18:45,350
<i>.أُمسك بك تصطنع القصص</i>

166
00:18:45,433 --> 00:18:49,604
<i>.كدت أن تلطخ سمعة هذه الصحيفة
.فقد الموظفون وظائفهم بسببك</i>

167
00:18:50,522 --> 00:18:52,774
إن شعرت بالحاجة إلى الاتصال بي
.فيما بعد، فلا تفعل

168
00:18:59,960 --> 00:19:03,050
<font color="#ffff00"><i>"نُزُل"</i></font>

169
00:19:39,863 --> 00:19:41,322
.سحقًا

170
00:19:59,674 --> 00:20:02,093
أتظن أن (مريم) ستشفيني يا أبي؟ -
.لنصلّي لها -

171
00:20:09,684 --> 00:20:12,437
،يا أصدقاء
.من فضلكم

172
00:20:14,773 --> 00:20:17,233
.طلبت من (أليس) البقاء في الداخل

173
00:20:18,359 --> 00:20:22,572
بالتأكيد نحن في غاية السعادة
،والامتنان كونها تعافت

174
00:20:23,198 --> 00:20:25,658
.لكن أظن أن الأمر برمته هائل قليلًا عليها

175
00:20:28,453 --> 00:20:30,413
.لكن ما من شيء سيحدث اليوم

176
00:20:32,957 --> 00:20:36,002
،إن تكرم الجميع وعادوا إلى منازلهم
.فسأقدّر ذلك

177
00:20:36,795 --> 00:20:38,630
.شكرًا لكم -
.انظروا، ها هي -

178
00:20:40,006 --> 00:20:41,299
.(أليس)

179
00:20:46,930 --> 00:20:47,764
.(أليس)

180
00:21:30,723 --> 00:21:32,058
.شكرًا لك

181
00:21:46,614 --> 00:21:48,241
هل تؤمن بالمعجزات؟

182
00:21:52,412 --> 00:21:54,247
هل تؤمن بـ(مريم)؟

183
00:21:56,082 --> 00:21:57,041
.أجل

184
00:21:58,960 --> 00:21:59,919
.إذًا امش

185
00:22:01,921 --> 00:22:03,131
.أنا مشلول

186
00:22:04,340 --> 00:22:06,634
.تأمرك (مريم) بأن تمشي

187
00:22:08,887 --> 00:22:09,846
.لكنني مشلول

188
00:22:14,142 --> 00:22:15,059
.ثق بها

189
00:23:11,533 --> 00:23:13,284
<font color="#80ffff"><i>،"السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا "مَرْيَمُ</i></font>

190
00:23:13,368 --> 00:23:15,912
<font color="#80ffff"><i>.يَا مُمْتَلِئَة نِعْمَة، الرَّبُّ مَعَكِ</i></font>

191
00:23:15,995 --> 00:23:18,289
<font color="#80ffff"><i>مُبَارَكَةٌ أنتِ فِي النِّسَاءِ</i></font>

192
00:23:18,373 --> 00:23:21,417
<font color="#80ffff"><i>.وَمُبَارَكَةٌ ثَمَرَةُ بَطْنَك، يَسُوع </i></font>

193
00:23:21,501 --> 00:23:25,380
<font color="#80ffff"><i>،يَا "مَرْيَم" القديسة، يَا وَالِدة الله
،صلّي لأجلنا نَحْن الخطاة</i></font>

194
00:23:25,463 --> 00:23:28,716
<font color="#80ffff"><i>.الآنَ وَفِي سَاعَة موتنا. آمِين </i></font>

195
00:23:41,370 --> 00:23:45,290
{\an8}<font color="#ffff00"><i>أخبار عاجلة</i></font>

196
00:23:42,605 --> 00:23:45,775
<b>التالي، قصة غريبة
.من جهتنا الإخبارية المحلية</b>

197
00:23:45,859 --> 00:23:49,154
<b>."بلدة "بانفيلد" في وسط "ماساتشوستس</b>

198
00:23:49,237 --> 00:23:51,030
<b>(فتى مشلول اسمه (توبي والش</b>

199
00:23:51,114 --> 00:23:54,451
<b>،يُزعم أن (أليس باجيت) البالغة 18 عامًا
.قد أشفته</b>

200
00:23:54,534 --> 00:23:56,703
<b>انتشرت صور المعجزة
.في كل مكان على الإنترنت </b>

201
00:23:56,786 --> 00:23:59,664
<b>(جيمس جيلز)، أسقف (أبرشية بوسطن)</b>

202
00:23:59,747 --> 00:24:01,916
<b>.قد أعلن عن مؤتمر صحفي صباح اليوم</b>

203
00:24:03,084 --> 00:24:06,421
عام 1858، فتاة فرنسية تُدعى
(برناديت سوبيروس)

204
00:24:07,130 --> 00:24:12,594
زعمت أنها شهدت سلسلة من زيارات
."السيدة "العذراء" في مغارة خارج مدينة "لورد

205
00:24:13,761 --> 00:24:16,222
."عام 1917، مدينة "فاطمة" في "البرتغال

206
00:24:16,806 --> 00:24:20,268
أخبرت 3 أطفال رعاة عن رؤية
،"شبح السيدة "مريم العذراء

207
00:24:20,351 --> 00:24:23,354
.يليها معجزات ونبوءات

208
00:24:25,440 --> 00:24:29,152
."عام 1981، في "ميديوغوريه"، "البوسنة

209
00:24:30,111 --> 00:24:33,740
.(لاحظ 6 شهود شبح (مريم

210
00:24:33,823 --> 00:24:39,037
يدّعي الكثيرون أن الأم القديسة لا تنفك
.عن زيارة ذاك الضريح إلى يومنا هذا

211
00:24:41,206 --> 00:24:42,081
.في الحاضر

212
00:24:42,916 --> 00:24:47,754
.تستقطب الأضرحة الـ3 ملايين المؤمنين سنويًا

213
00:24:47,837 --> 00:24:51,966
،في مدينة "لورد" وحدها
.أكثر من 5 آلاف علاج معجزة قد شُهد

214
00:24:52,509 --> 00:24:53,551
.المعذرة

215
00:24:53,635 --> 00:24:56,971
أتقول إن مدينة "بانفيلد" قد
تصبح ضريحًا مثلهم؟

216
00:24:57,514 --> 00:25:04,604
حسنًا، علينا أولًا نؤكّد أن ثمة
.معجزة حقيقية قد تحققت بالفعل

217
00:25:04,687 --> 00:25:08,566
ولهذا صاحب السيادة (ديلجارد) هنا
"فقد كلفته "الفاتيكان

218
00:25:08,650 --> 00:25:11,903
.بالتحقيق في عمليات الشفاء المزعومة تلك

219
00:25:11,986 --> 00:25:12,821
.تفضل يا صاحب السيادة

220
00:25:15,532 --> 00:25:18,660
"في القرن الـ18، البابا "بندكت الرابع عشر

221
00:25:19,369 --> 00:25:22,872
.وضع إجراء لمعرفة مدى صدق المعجزة

222
00:25:24,082 --> 00:25:25,333
:الخطوات الرئيسية هي

223
00:25:26,501 --> 00:25:28,419
،لا بد أن يكون المرض عضالًا

224
00:25:29,587 --> 00:25:31,881
.والعلاج لحظيّ

225
00:25:32,465 --> 00:25:34,008
.والعلاج كاملًا

226
00:25:34,968 --> 00:25:36,761
،بصفتي محققًا

227
00:25:36,845 --> 00:25:40,390
فأنوي استخدام كل العلوم
والتكنولوجيا الطبية المتاحة

228
00:25:40,473 --> 00:25:42,809
لدحض المعجزة المزعومة

229
00:25:44,060 --> 00:25:45,812
.وإزاحة الستار عن أي خداع

230
00:25:47,564 --> 00:25:51,484
.إن فشلت، فستُعدّ المعجزة حقيقة

231
00:25:54,737 --> 00:26:01,453
في هذه الأثناء، وضعت الكنيسة سقيفة فوق
.الموقع لحمايته من العوامل الجوية والتطفل العام

232
00:26:04,497 --> 00:26:06,291
.أجل، تفضل

233
00:26:06,374 --> 00:26:09,252
متى سنرى (أليس باجيت) و(توبي والش)؟

234
00:26:09,335 --> 00:26:12,005
حسنًا، طلبت عائلة (والش) حقوق الخصوصية
،في هذا الوقت

235
00:26:12,088 --> 00:26:14,591
.وننوي احترام رغباتهم

236
00:26:15,633 --> 00:26:19,804
لكن الآنسة (باجيت) عرضت
.التحدث معكم بمحض إرادتها

237
00:26:19,888 --> 00:26:21,598
...أليس)، لا داعي لأن تدخلي)

238
00:26:24,809 --> 00:26:27,228
.لا داعي لأن تدخلي إن كنت لا تريدين

239
00:26:27,312 --> 00:26:29,272
.(لا بأس يا طبيبة (غيتس

240
00:26:29,355 --> 00:26:31,107
.(هذا مُراد السيدة (مريم

241
00:26:38,448 --> 00:26:41,326
،السيدة التي تزعمين أنها ظهرت لك
أهي "مريم العذراء"؟

242
00:26:42,118 --> 00:26:44,287
وماذا قالت بالحرف؟

243
00:26:44,370 --> 00:26:46,206
أسبق أن عانيت من أي مرض عقلي؟

244
00:26:46,956 --> 00:26:50,335
هل تقاضيت أي مكافأة مالية
لتوجيه هذه الادعاءات؟

245
00:26:53,505 --> 00:26:55,006
كيف تبدو السيدة؟

246
00:26:57,634 --> 00:27:00,303
.كانت ترتدي رداء أبيض واسع

247
00:27:00,804 --> 00:27:05,058
.وتتوهج كلمعان الشمس في يوم ضبابي

248
00:27:05,809 --> 00:27:09,062
كيف تتحدث معك؟

249
00:27:09,145 --> 00:27:10,355
أهو صوت في رأسك؟

250
00:27:10,939 --> 00:27:14,025
أسبق أن تعاطيت المخدرات يا (أليس)؟

251
00:27:14,109 --> 00:27:15,902
متى رأيتها لأول مرة؟

252
00:27:16,903 --> 00:27:19,072
.قبل 5 ليال، في الحقل

253
00:27:20,323 --> 00:27:21,241
.أنت كنت موجودًا

254
00:27:22,450 --> 00:27:24,119
وما مُراد (مريم)؟

255
00:27:26,663 --> 00:27:27,664
.إيماننا

256
00:27:30,792 --> 00:27:34,170
قيل لي إننا سنحظى بالقليل
.من الخصوصية هنا

257
00:27:35,046 --> 00:27:35,880
.تفضل

258
00:27:37,841 --> 00:27:41,636
فوجئت قليلًا .من غياب البابا
.هاغان) عن المؤتمر الصحفي)

259
00:27:42,303 --> 00:27:47,016
.أجل، للأسف البابا (هاغان) مريض

260
00:27:47,559 --> 00:27:48,893
.يؤسفني سماع هذا

261
00:27:48,977 --> 00:27:52,564
ظننت أنه في منتهى الحماسة
.كون كنيسته تحولت إلى ضريح

262
00:27:52,647 --> 00:27:54,107
.لم يتقرّر الأمر بعد

263
00:27:55,817 --> 00:27:57,819
،أليس) تتحدث تحدثًا مثاليًا)

264
00:27:58,778 --> 00:28:01,030
.رغم أنها لم تسمع أي كلام قبلًا

265
00:28:01,114 --> 00:28:02,157
ما تفسيرك لهذا؟

266
00:28:02,240 --> 00:28:05,285
.(ثمة درجات متنوعة من الصمم يا سيد (فين

267
00:28:05,368 --> 00:28:07,871
لعل (أليس) كانت تسمع
.لا شعوريًا طوال الوقت

268
00:28:07,954 --> 00:28:10,206
.بحقك -
أأنت كاثوليكي؟ -

269
00:28:10,290 --> 00:28:12,459
.نشأت كاثوليكيًا. ثقافيًا

270
00:28:12,542 --> 00:28:14,669
.وروحيًا ومهنيًا، على ما يبدو

271
00:28:14,752 --> 00:28:17,172
.قد يكون انعدام إيماني ميزة

272
00:28:17,255 --> 00:28:22,802
سيكون وجود شاهد محايد
.لتسجيل القصية أمرًا إيجابيًا

273
00:28:23,303 --> 00:28:26,055
...قد تجد شخصًا أكثر تدينًا، لكن

274
00:28:26,139 --> 00:28:28,683
.لكن سيُتهم بالتحيز. صحيح

275
00:28:28,766 --> 00:28:30,101
.امنحني حقوق الملكية

276
00:28:31,603 --> 00:28:33,146
.(أنا فقط من يتحدث مع (أليس

277
00:28:33,229 --> 00:28:36,232
.أعدك أنني سأكون منصفًا

278
00:28:36,316 --> 00:28:40,111
،ولو، لأي سبب كان
،اتّضح أن هذه المعجزات كذبة

279
00:28:40,195 --> 00:28:42,322
.فأنا شخصيًا سأتحمل اللوم

280
00:28:42,405 --> 00:28:46,159
يبدو أن (أليس) أكثر ميلًا
.للتحدث معك من دون شك

281
00:28:46,242 --> 00:28:50,747
...سيادتك، سمعة هذا الرجل -
.(أجل، أعرف يا (فينسنت -

282
00:28:52,791 --> 00:28:55,293
.ومع ذلك، فإن الجميع يستحق فرصة ثانية

283
00:28:57,170 --> 00:28:58,463
.حتى السيد (فين) يستحق

284
00:31:20,563 --> 00:31:22,524
سألت إذا كان بوسعي الانضمام
.إلى جوقة الكنيسة

285
00:31:23,399 --> 00:31:25,985
طوال حياتي كنت أشاهدهم
.يغنون من خطوط الملاعب

286
00:31:26,069 --> 00:31:28,488
أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟

287
00:31:31,783 --> 00:31:34,536
قلت، أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟ -
ماذا يكون؟ -

288
00:31:34,619 --> 00:31:36,204
.تعجز عن الاستماع إلى الموسيقى

289
00:31:37,330 --> 00:31:38,540
.لكن يسعك أن تشعر بها

290
00:31:39,040 --> 00:31:41,626
إذ تقوى على رفع مستوى الصوت
،وتشغيل شيء بصوت عالٍ جدًا

291
00:31:41,709 --> 00:31:46,131
،"مثل "افتتاحية عام 1812
.يمكنك أن تشعر بالاهتزازات

292
00:31:46,923 --> 00:31:50,510
.يسرّني معرفة أنك تشبهين بقية المراهقين

293
00:31:50,593 --> 00:31:52,887
إذًا أي مفضّلات جديدة؟

294
00:31:52,971 --> 00:31:57,016
.أظن أنني مولعة بموسيقى الريف -
.أليس)، واصلي الاستكشاف) -

295
00:31:59,018 --> 00:32:00,895
.حسنًا، أظن أنني رتّبت المكان كله

296
00:32:02,272 --> 00:32:05,400
ما رأيك في أن نبدأ ببعض
الأسئلة السهلة الحقيقية؟

297
00:32:05,483 --> 00:32:06,651
كم واحد سيشاهد؟

298
00:32:08,069 --> 00:32:13,324
،حسنًا، هذا يصعب تحديده
.لكن ربما الملايين

299
00:32:13,950 --> 00:32:16,077
تريد (مريم) الوصول إلى أكبر
.عدد ممكن من الناس

300
00:32:16,161 --> 00:32:18,955
.ونحن نريد (مريم) أن تكون سعيدة

301
00:32:20,540 --> 00:32:21,416
.حسنًا

302
00:32:23,585 --> 00:32:24,752
...ثمة

303
00:32:25,628 --> 00:32:28,506
.ثمة أناس لا يؤمنون بمعجزاتك

304
00:32:29,674 --> 00:32:31,885
ما ردك على أولئك الناس؟

305
00:32:32,552 --> 00:32:34,095
.إن رأيتم بأنفسكم، فستصدقون

306
00:32:35,096 --> 00:32:37,265
ولم اخترتك (مريم) في رأيك؟

307
00:32:38,141 --> 00:32:40,602
.لأنها تمنح الصوت لمن لا صوت له

308
00:32:41,269 --> 00:32:43,813
.وأنا كنت معقودة اللسان لمدة طويلة جدًا

309
00:32:45,023 --> 00:32:46,566
،صلّيت لها بخشوع

310
00:32:46,649 --> 00:32:49,027
<i>.كنت أتوق إلى الشفاء وهي أجابت</i>

311
00:32:51,237 --> 00:32:54,574
<i>(فتحت قلبي لـ(مريم
.واستقبلته خير استقبال</i>

312
00:32:55,241 --> 00:32:59,120
<i>.(وسمعتني بقلبها يا سيد (فين
.أكثر من سماعي بأذنها</i>

313
00:33:00,038 --> 00:33:04,042
نادرًا ما كان ينظر الناس إليّ طيلة حياتي
.كما لو أنني خفية

314
00:33:04,918 --> 00:33:08,671
لكن الآن عندما أدخل إلى الغرفة
...يستمع الجميع إليّ

315
00:33:11,382 --> 00:33:13,384
أتتفهم الأمر؟

316
00:33:14,761 --> 00:33:17,305
.اعتاد الناس أن يستمعوا إليك

317
00:33:17,388 --> 00:33:20,099
.اعتادوا التمسك بكل كلمة تقولها

318
00:33:20,183 --> 00:33:22,894
.كانت لديك قوة عظيمة، لكنها اختفت الآن

319
00:33:23,937 --> 00:33:26,981
...مهلًا، مهلًا يا (أليس)، كيف -
.مريم) أخبرتني) -

320
00:33:28,274 --> 00:33:32,695
،نظرت إليك في الحقل
.ورأت شخص ما يحتاجها

321
00:33:32,779 --> 00:33:35,615
.روح تتوق إلى لمستها

322
00:33:36,658 --> 00:33:39,786
أنت والسيدة تريدان نفس
.(الشيء يا سيد (فين

323
00:33:39,869 --> 00:33:42,038
.أنشر كلماتها

324
00:33:43,373 --> 00:33:47,335
.اغتنم الفرصة
.أنشر كلمتها وستُكافأ

325
00:33:47,418 --> 00:33:51,840
أليس)، هل لديك فكرة عما)
...فعلت بكتابي؟ لا أستطيع

326
00:33:57,887 --> 00:34:02,058
(أليس) .أود التحدث مع سيد
.(فين) على انفراد من فضلك

327
00:34:12,235 --> 00:34:16,656
.غيلز) سمح لي بأن أكون هنا) -
.أنت تريد استغلالها فحسب -

328
00:34:16,739 --> 00:34:17,949
...وأنا لن أدع

329
00:34:26,583 --> 00:34:28,418
.لن أدعك تقوم باستغلالها

330
00:34:33,839 --> 00:34:34,841
انتفاخ رئوي؟

331
00:34:36,718 --> 00:34:39,596
.كانت تعاني جدتي من الانتفاخ الرئوي

332
00:34:40,889 --> 00:34:42,806
أتظن هذه فكرة سديدة؟

333
00:34:52,442 --> 00:34:56,488
،أيها البابا (هاغان)، أبنة أخيك
.إنها شابة رائعة

334
00:34:56,571 --> 00:34:58,907
.لديها موهبة

335
00:34:58,990 --> 00:35:00,200
...الآن، تخيل

336
00:35:01,493 --> 00:35:07,081
تخيل كيف سيفكر الناس إذا
.استطاعوا رؤية عمل الرب أمام أعينهم

337
00:35:08,583 --> 00:35:10,335
.لا تحدثني عن الرب

338
00:35:11,461 --> 00:35:14,088
.ستبيع روحك مقابل قصة وأنت تعرف ذلك

339
00:35:14,172 --> 00:35:18,176
لا أفهم ما المشكلة في القيام بأعمال خيرية

340
00:35:18,259 --> 00:35:24,182
،وربما ينتفع منها البعض
.مثلك أنت والكنيسة، الكل يربح

341
00:35:25,683 --> 00:35:26,684
.الجميع

342
00:35:27,894 --> 00:35:31,773
يظن الأسقف أن الضريح
."سيكون رائعًا في "بانفيلد

343
00:35:33,316 --> 00:35:34,317
.ربما

344
00:35:34,859 --> 00:35:37,487
لست متأكدًا من أنه
.(سيكون جيد بالنسبة لـ(أليس

345
00:35:40,573 --> 00:35:45,120
،عندما يُشيّد الرب كنيسة
.الشيطان يبني محراب بجانبها

346
00:35:48,623 --> 00:35:52,669
لم أعتقد أبدًا أنني سأسمع
.(قسًا كاثوليكيًا يقتبس من (مارتن لوثر

347
00:35:54,671 --> 00:35:55,672
...(سيد (فين

348
00:35:56,965 --> 00:36:01,010
.نحن في معركة أبدية بين الخير والشر

349
00:36:01,094 --> 00:36:04,764
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

350
00:36:04,848 --> 00:36:07,642
الفتاة التي رأت
..."مريم العذراء" في "لوردس"

351
00:36:08,560 --> 00:36:11,146
.العالم تعامل معها وكأنها مجنونة

352
00:36:11,229 --> 00:36:15,733
.عاشت بقية حياتها محبوسة في دير

353
00:36:15,817 --> 00:36:18,778
،"في مدينة "فاطمة
."رأى 3 أطفال "مريم العذراء

354
00:36:18,862 --> 00:36:21,781
.مات أثنان منهم في نهاية العام

355
00:36:25,410 --> 00:36:27,203
.(المعجزات يا سيد (فين

356
00:36:29,289 --> 00:36:30,540
.المعجزات

357
00:36:32,333 --> 00:36:34,461
.إنها أفعال نابعة من إيمان قوي

358
00:36:35,211 --> 00:36:40,675
وليس هناك شيء يحبه الشيطان
.أكثر من أن يفسد إيماننا

359
00:37:11,498 --> 00:37:15,794
<i>حسنًا، تم اكتشاف مدينتنا في بداية
.القرن الـ19 على يد مزارعين كاثوليك</i>

360
00:37:15,877 --> 00:37:20,799
<i>تم العثور على أول تسجيل في
.سجلاتنا بتقويم البلدة عام 1852</i>

361
00:37:20,882 --> 00:37:25,094
<i>."أشار إليها بإسم "بانفيلد</i>
<i>.مكان مليء بالعجائب والأحداث الغريبة </i>

362
00:37:25,178 --> 00:37:27,263
<i>عجائب؟ ماذا يعني ذلك؟</i>

363
00:37:27,347 --> 00:37:31,559
<i>.حسنًا، يمكن أن تكون أي شيء</i>
<i>.عِجل برأسين وماعز سوداء</i>

364
00:37:31,643 --> 00:37:34,145
<i>.آنذاك، رأى الناس الشيطان
خلف كل شجرة</i>

365
00:38:11,766 --> 00:38:14,894
.هناك درجات متفاوتة من الصمم"

366
00:38:14,978 --> 00:38:18,481
ربما كانت (أليس) تسمع
".عن غير عمد طوال الوقت

367
00:38:18,565 --> 00:38:20,066
.تلك كانت كلماتك

368
00:38:22,569 --> 00:38:25,363
التحقتُ بالمدرسة اللاهوتية
.حين كان عمري 19 عامًا

369
00:38:26,739 --> 00:38:27,907
.اليسوعيون

370
00:38:26,739 --> 00:38:27,907
{\an8}<font color="#ffff00"><i>".واحدة من رهبنيات الكنيسة الكاثوليكية"</i></font>

371
00:38:28,783 --> 00:38:32,036
حين كنت راهبًا مبتدئًا أثبت
.بُطلان ظهور الندبات

372
00:38:28,783 --> 00:38:32,036
{\an8}<font color="#ffff00"><i>يُقصد بالندبات، ظهور جروح جسدية وخدوش وآلام"
".في أماكن تُماثل أماكن جروح صُلب المسيح</i></font>

373
00:38:32,871 --> 00:38:35,081
.حظيت باهتمام الكرسي البابوي

374
00:38:37,208 --> 00:38:41,296
قرأت العديد من الكتب
...عن الأشياء الخارقة للطبيعة

375
00:38:42,088 --> 00:38:45,925
.وحققت في 6 حالات من المعجزات المزعومة

376
00:38:46,801 --> 00:38:48,219
.وأثبت أن جميعها كذبة

377
00:38:50,096 --> 00:38:52,724
.أنت تعرف جيدًا أنني لم أصطنع هذا

378
00:38:53,766 --> 00:38:55,643
.لن تكون هذه أول مرة

379
00:38:56,686 --> 00:38:59,355
...تعرف، هناك جزء في الإنجيل

380
00:38:59,439 --> 00:39:02,692
،يتحدث عن غفران الخطايا
.نوع من النقاط الرئيسية المتشابهة

381
00:39:04,027 --> 00:39:08,990
.إذا اعترف المذنب بخطاياه وتاب توبة نصوح

382
00:39:13,453 --> 00:39:15,163
أتود أن تخبرني شيئًا آخر؟

383
00:39:16,372 --> 00:39:17,207
.لا

384
00:39:18,430 --> 00:39:24,810
<i>.آمين</i>

385
00:39:29,177 --> 00:39:32,722
.(كان ذلك رائعًا يا (أليس
.كان ذلك رائعًا

386
00:39:33,640 --> 00:39:36,601
...بعد ذلك، يجب أن نجرب "مريم

387
00:39:36,684 --> 00:39:38,103
...مريم"

388
00:39:39,854 --> 00:39:40,855
...و الوعـ

389
00:39:56,037 --> 00:39:57,664
هل تؤمن بـ(مريم)؟

390
00:39:58,623 --> 00:40:00,708
هل لديك إيمان بها؟ -
...أنا -

391
00:40:01,835 --> 00:40:04,254
هل تتعهد بخدمتها بقلبك وروحك؟

392
00:40:04,337 --> 00:40:05,380
.أجل

393
00:40:07,715 --> 00:40:09,843
أجل، أحتاج سيارة إسعاف
."في كنيسة السيدة "العذراء

394
00:40:09,926 --> 00:40:11,594
.(لقد سقط البابا (هاغان

395
00:40:37,996 --> 00:40:39,038
.أستطيع التنفس

396
00:40:42,041 --> 00:40:43,460
.أستطيع التنفس

397
00:40:49,048 --> 00:40:51,551
.أليس)، أستطيع التنفس)

398
00:41:05,273 --> 00:41:07,275
...(الفحص الطبي الأخير للبابا (هاغان

399
00:41:07,358 --> 00:41:13,072
سترى الورم في الرئة اليسرى
.تسبب في ضمور الفص السفلي الأيسر

400
00:41:13,156 --> 00:41:15,283
أخبره الأطباء أنه سيموت
.بعد 6 أشهر على الأكثر

401
00:41:17,702 --> 00:41:19,746
.رئتيّ البابا (هاغان) اليوم

402
00:41:20,830 --> 00:41:23,750
.مهلًا
هل تقولين أنه تعافى؟

403
00:41:25,418 --> 00:41:26,461
.على ما يبدو

404
00:41:27,128 --> 00:41:30,256
ماذا عن الطفل (توبي والش)؟
هل نتائج الفحص في صالحه؟

405
00:41:30,340 --> 00:41:34,594
"شخصت مستشفى "بوسطن للأطفال
.حالته بأنه يعاني من ضمور عضلي

406
00:41:34,677 --> 00:41:35,678
.ليس له علاج

407
00:41:35,762 --> 00:41:41,351
،بالرغم من أن الأمر مستحيل
.لكن (توبي) تعافى تمامًا

408
00:41:44,854 --> 00:41:48,358
حسنًا، دعيني أتأكد أنني فهمت
،ذلك بشكل صحيح

409
00:41:48,441 --> 00:41:52,153
.هناك 3 متطلبات رئيسية لتُعتبر معجزة

410
00:41:52,237 --> 00:41:57,408
،ألا يكون للمرض علاج
،وأن يكون التعافي فوريًا

411
00:41:57,492 --> 00:42:00,912
وأن يكون تعافيًا تامًا. صحيح؟

412
00:42:03,957 --> 00:42:05,542
!بحقك

413
00:42:06,918 --> 00:42:09,629
.هذه معجزة حقيقية
.هذا حقيقي

414
00:42:11,631 --> 00:42:14,008
.(يبدو الأمر كذلك يا سيد (فين

415
00:42:14,092 --> 00:42:17,929
<i>تم استيفاء المتطلبات
.الرئيسية للمعجزة الحقيقية</i>

416
00:42:18,012 --> 00:42:22,851
<i>وقد قرر البابا أن المكان الذي ظهرت
.فيه السيدة "العذراء" أصبح ضريح مقدس</i>

417
00:42:22,934 --> 00:42:24,853
ماذا تعني (أليس) بالنسبة إليكِ؟

418
00:42:24,936 --> 00:42:27,021
.أليس) هي بطلتي)

419
00:42:27,105 --> 00:42:30,150
.شعرت بأنني خفية، تمامًا مثلما كانت

420
00:42:30,233 --> 00:42:33,528
،لكن الآن بعد أن رأيت ما أصبَحت عليه
.إنها تلهمني

421
00:42:33,611 --> 00:42:35,321
.يمكنك الجزم أنها مقدسة

422
00:42:35,405 --> 00:42:37,157
ستصبح أكثر شهرة من
.(تايلور سويفت)، أعرف ذلك

423
00:42:37,240 --> 00:42:39,701
."لا شيء يحدث في "بانفيلد -
.لا -

424
00:42:39,784 --> 00:42:41,786
هذا عظيم، صحيح؟

425
00:42:41,870 --> 00:42:43,246
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أي مكان بعيد عن هنا -

426
00:42:43,329 --> 00:42:46,458
ألست سعيدًا بشأن المعجزات؟ -
.لا يا سيدي -

427
00:42:46,541 --> 00:42:50,628
.أود أن يبقى الرب في مكانه

428
00:42:50,712 --> 00:42:52,088
.هناك بالأعلى

429
00:42:52,172 --> 00:42:54,549
،حين ينزل إلى هنا
.ستحدث أشياء سيئة

430
00:42:54,632 --> 00:42:57,135
.الفيضانات وانتشار الجراد

431
00:42:57,218 --> 00:43:00,597
.إله العهد القديم غاضب

432
00:43:00,680 --> 00:43:02,849
ماذا لو كان هناك شيء ما يغضبه؟

433
00:43:02,932 --> 00:43:06,936
<i>لا يمكن التأكد من التأثير
."الواقع على الاقتصاد في "بانفيلد</i>

434
00:43:07,020 --> 00:43:12,817
<i>"في أوروبا، تجذب الأضرحة في مدينتي "لوردس
.و"فاطمة" حوالي 6 ملايين سائح في العام</i>

435
00:43:20,200 --> 00:43:23,203
مونيكا)، أنا مندهش بعض)
.الشيء من اتصالك

436
00:43:23,286 --> 00:43:25,914
<i>أجل، لقد تحدثت مع
.الإدارة بشأن هذا الأمر</i>

437
00:43:25,997 --> 00:43:28,500
.قررنا أن 10 سنوات كانت طويلة بما يكفي

438
00:43:28,583 --> 00:43:30,001
.سوينا كل المسائل

439
00:43:31,878 --> 00:43:34,339
حسنًا، بقدر ما كان ذلك مغريًا
.لكنني تخطيت الأمر

440
00:43:34,422 --> 00:43:37,008
ماذا؟ -
<i>.(أريد مكتبًا يا (مونيكا -</i>

441
00:43:37,091 --> 00:43:40,678
.الأقسام الخاصة
.اجعليني محررًا

442
00:43:40,762 --> 00:43:42,305
.أنت فقدت عقلك

443
00:43:42,388 --> 00:43:45,767
أتلقى اتصالات من
."شيكاغو" و"نيويورك" و"واشنطن"

444
00:43:45,850 --> 00:43:51,064
كل الطوائف الكاثوليكية الكبيرة على
.هذا الكوكب مهتمون بهذا الأمر

445
00:43:51,147 --> 00:43:53,316
.(لديّ تواصل خاص بـ(أليس باجيت

446
00:43:53,399 --> 00:43:55,944
(إذا أردتِ التحدث إلى (أليس
.فعليك الرجوع إليّ

447
00:43:56,027 --> 00:44:01,157
لن تكون هناك قصة بدون (أليس)، وهذا يعني
.(أنه لن تكون هناك قصة بدون (جيري فين

448
00:44:04,244 --> 00:44:06,788
.سأتصل بك مجددًا -
<i>.واثق من ذلك -</i>

449
00:44:18,091 --> 00:44:19,050
من عاد؟

450
00:44:20,051 --> 00:44:21,344
.الرجل عاد

451
00:44:22,762 --> 00:44:24,722
.سأحتاج لصور جديدة

452
00:44:29,477 --> 00:44:30,812
.هذا منزلي

453
00:44:31,438 --> 00:44:33,440
.لم أعِش في أي مكان آخر قط

454
00:44:35,066 --> 00:44:38,236
لكن عمي شعر أنني سأكون
.أفضل في الأبرشية

455
00:44:39,487 --> 00:44:41,489
.(يؤسفني ذلك يا (أليس

456
00:44:41,573 --> 00:44:43,366
.الأمر سيء
.أتفهم ذلك

457
00:44:45,076 --> 00:44:46,744
على أي حال، أين عمكِ؟

458
00:44:46,828 --> 00:44:49,330
.لديه بعض الأعمال في الكنيسة

459
00:44:50,123 --> 00:44:53,251
.أنا فقط لا أعرف ماذا سيفعل بدوني

460
00:44:53,334 --> 00:44:55,628
من سيوقفه إذا حاول التدخين مثلًا؟

461
00:44:58,423 --> 00:45:02,385
لا أعرف بالتحديد، لكن أعتقد
.أنه سيكون بخير. إنه رجل كبير

462
00:45:03,803 --> 00:45:05,138
...مهلًا

463
00:45:06,181 --> 00:45:08,141
فكري بالأمر أنه سيكون
.مغامرة جديدة بالنسبة إليكِ

464
00:45:08,224 --> 00:45:12,228
.وعلى شرف ذلك، صنعت لكِ شيئًا

465
00:45:15,023 --> 00:45:16,357
.مزيج

466
00:45:16,441 --> 00:45:19,694
.الآن، تذكري رجاءً أنني رجل عجوز

467
00:45:19,778 --> 00:45:22,280
لذلك سيكون عليكِ تحمّل
.بعض الكلاسيكيات

468
00:45:22,363 --> 00:45:26,701
(البيتلز)، (زبلين)، (ذا ستونز)
.(الصقور)، وبعض أغاني (توباك)

469
00:45:22,363 --> 00:45:26,701
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"فرق موسيقية"</i></font>

470
00:45:26,785 --> 00:45:29,746
لكنني حاولت أيضًا أن أعرف
.ماذا تسمعون تلك الأيام

471
00:45:29,829 --> 00:45:33,416
لذلك ستجدين بعض أغاني (بيلي آيلش)
.و(روفوس واينرايت) و(ذا سماشينغ بامبكنز)

472
00:45:35,001 --> 00:45:40,882
من المهم أن تعرفي أن
.هناك عالمًا كبيرًا بخلاف البلدة

473
00:45:42,091 --> 00:45:43,301
.شكرًا

474
00:45:45,804 --> 00:45:49,015
.تعرف، أنت لست وغدًا كما يظن الجميع

475
00:45:50,809 --> 00:45:52,936
.حسنًا، شكرًا

476
00:45:57,315 --> 00:46:00,193
.(السيدة سعيدة بك يا سيد (فين

477
00:46:01,277 --> 00:46:05,740
،كل هؤلاء الناس يصلّون من أجلها
.ويؤمنون بها بسببك

478
00:46:09,911 --> 00:46:12,163
."حسنًا، أخبري السيدة "عليّ الرحب والسعة

479
00:47:51,596 --> 00:47:54,557
.من السيدة -
السيدة؟ -

480
00:48:02,273 --> 00:48:03,775
.سيدة أخرى

481
00:48:06,486 --> 00:48:08,571
لِما فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

482
00:48:09,155 --> 00:48:10,907
لماذا زيّفت كل تلك القصص؟

483
00:48:14,661 --> 00:48:16,454
تودين الحقيقة؟ -
.أجل -

484
00:48:17,831 --> 00:48:18,957
.من أجل الشهرة

485
00:48:23,837 --> 00:48:27,048
عندما تكونين في القمة
...وكل تلك الأضواء مسلطة عليك

486
00:48:28,675 --> 00:48:29,801
...إنها

487
00:48:31,302 --> 00:48:34,347
.إنها مثل المخدر ومُسكِرَة

488
00:48:34,430 --> 00:48:36,766
...إنغمست بها

489
00:48:38,393 --> 00:48:39,978
.وظننت أنني صعب المنال

490
00:48:40,854 --> 00:48:42,605
<font color="#00ffff"><i>.قَبْلَ السُّقُوطِ تَشَامُخُ الرُّوحِ</i></font>

491
00:48:40,854 --> 00:48:42,605
{\an8}<font color="#ffff00"><i>".سفر الأمثال 18:16"</i></font>

492
00:48:42,689 --> 00:48:45,692
هل يستشهد الجميع هنا بالإنجيل؟

493
00:48:45,775 --> 00:48:48,153
.لطالما كانت "بانفيلد" دائمًا موضع للإيمان

494
00:48:48,903 --> 00:48:50,363
.الإيمان، أجل

495
00:48:50,447 --> 00:48:52,323
.الإيمان والشعوذة

496
00:48:53,158 --> 00:48:57,662
،تعرفين، أول يوم وصلت فيه هنا
.عثرت أنا وصديقي المزارع على دمية

497
00:48:57,745 --> 00:49:01,124
.دمية الحصاد -
.دمية، أجل، امتلأت الحقول بهم -

498
00:49:01,207 --> 00:49:04,711
أجل، .لكن بالنسبة لصديقي
.المزارع لم تكن عادية

499
00:49:04,794 --> 00:49:07,380
،تلك كانت ملفوفة بسلاسل

500
00:49:07,464 --> 00:49:10,925
،وكان مختوم عليها تاريخ مستحيل

501
00:49:11,009 --> 00:49:13,386
.تاريخ 31 فبراير

502
00:49:16,473 --> 00:49:17,307
ماذا؟

503
00:49:19,017 --> 00:49:20,018
ماذا؟

504
00:49:22,479 --> 00:49:26,274
دمى الحصاد تجلب الحظ، صحيح؟ -
.أجل -

505
00:49:26,357 --> 00:49:31,404
لكنهم يعتقدون أيضًا أنه يمكنهم
...حبس الأشياء السيئة بهم، لذلك

506
00:49:33,948 --> 00:49:36,868
،لذلك يقيدونها بسلاسل

507
00:49:36,951 --> 00:49:42,248
،ويكتبون تاريخ مستحيل على الدمية

508
00:49:42,332 --> 00:49:44,042
.مثل 31 فبراير

509
00:49:44,626 --> 00:49:49,380
وكانوا يأملون بجعل تلك
.الروح مأسورة إلى الأبد

510
00:49:54,719 --> 00:49:56,971
كيف حال (توبي والش)؟

511
00:49:57,055 --> 00:50:01,434
في الحقيقة، قام بتشكيل فريق المدرسة
.لكرة القدم لذلك، إنها معجزة حقيقية

512
00:50:02,519 --> 00:50:05,563
مهلًا، ظننت أن الأطباء
.لا يؤمنون بالمعجزات

513
00:50:05,647 --> 00:50:08,233
.العلم والدين لا يتعارضان

514
00:50:08,316 --> 00:50:09,818
.يمكنني أن أروي لك قصصًا

515
00:50:11,194 --> 00:50:12,028
فين)؟)

516
00:50:25,375 --> 00:50:26,751
.رأيت هذا المكان من قبل

517
00:50:28,211 --> 00:50:29,587
جدول "بيكود" المائي؟

518
00:50:31,005 --> 00:50:35,760
كنّا نأتي إلى هنا في عيد الفصح
.في نزهات الكنيسة حتى باعته

519
00:50:37,178 --> 00:50:39,430
مهلًا، هل كان مِلكًا للكنيسة؟ -
.أجل -

520
00:50:39,514 --> 00:50:43,184
أمتلكت الكنيسة معظم مدينة
.بانفيلد" منذ أن شُيدت سيدتنا"

521
00:50:43,268 --> 00:50:44,894
متى؟ متى كان ذلك؟

522
00:50:45,895 --> 00:50:47,313
.منتصف القرن الـ19

523
00:50:47,397 --> 00:50:49,107
.عام 1845

524
00:50:50,900 --> 00:50:52,402
كيف عرفت ذلك؟

525
00:51:17,719 --> 00:51:18,720
فين)؟)

526
00:51:22,557 --> 00:51:23,600
ما الخطب؟

527
00:51:29,481 --> 00:51:30,857
.(أريد التحدث مع (هاغان

528
00:51:30,940 --> 00:51:34,486
،حدث شيء ما هنا
.شيء متعلق بالكنيسة

529
00:52:04,808 --> 00:52:07,018
.الإعتراف من الساعة 7 إلى 8

530
00:52:07,102 --> 00:52:09,229
.فلتباركني أيها البابا على خطاياي

531
00:52:10,897 --> 00:52:14,526
فليكن الرب في قلبك
.ويساعدك على الإعتراف بخطاياكِ

532
00:52:14,609 --> 00:52:18,488
.مر وقت طويل منذ آخر اعتراف لي

533
00:52:19,405 --> 00:52:20,406
.تفضلي

534
00:52:20,490 --> 00:52:25,620
،لقد استغليت اسم الرب
،كنت جشعة، وكان لدي أفكار بذيئة

535
00:52:26,621 --> 00:52:28,998
،دمرت حياة العديد من البشر

536
00:52:29,082 --> 00:52:31,251
.تسببت في هلاك العديد من الأرواح

537
00:52:32,168 --> 00:52:34,963
.والآن، أتيت من أجلك

538
00:52:35,046 --> 00:52:36,965
...صلّي 3 مرات على السيدة "العذراء" و

539
00:52:37,757 --> 00:52:39,300
.لقد شفيتك

540
00:52:40,051 --> 00:52:43,054
.وبدلًا من أن تؤمن بي، كافئتني بالشك

541
00:52:43,138 --> 00:52:44,806
وماذا الذي عاد عليك بالنفع من ذلك؟

542
00:52:45,390 --> 00:52:49,727
.لقد اكتشفت الحقيقة على حساب حياتك

543
00:52:50,437 --> 00:52:54,357
وهل تعتقد حقًا أنك تستطيع ردعي؟

544
00:52:55,525 --> 00:52:59,529
هل عليّ أن أخبرك بما
حدث لهؤلاء الذين حاولوا؟

545
00:52:59,612 --> 00:53:03,408
.فصلت لحمهم عن عظامهم

546
00:53:04,534 --> 00:53:10,540
،وشققت حلقهم
.وشاهدت أنفاسهم تخرج ببطء

547
00:53:13,376 --> 00:53:14,544
!الشيطان
...لقد أعطاني القوة -

548
00:53:14,627 --> 00:53:17,380
.لقد أعطاني القوة لصنع المعجزات -
!لا -

549
00:53:18,423 --> 00:53:22,969
.صلي من أجل سيدتك "مريم العذراء" لتنقذك

550
00:53:23,052 --> 00:53:25,054
...يا إلهي -
...لنرى من الأقوى -

551
00:53:25,138 --> 00:53:28,057
هي أم أنا؟

552
00:54:06,763 --> 00:54:09,057
.لا، رجاءً

553
00:54:39,003 --> 00:54:40,213
أيها البابا (هاغان)؟

554
00:54:53,351 --> 00:54:54,436
أيها البابا (هاغان)؟

555
00:55:08,741 --> 00:55:09,868
أيها البابا (هاغان)؟

556
00:55:40,648 --> 00:55:41,691
.لا أفهم ذلك

557
00:55:42,692 --> 00:55:46,446
لماذا انتحر (هاغان)؟
.لقد شُفي للتو

558
00:55:47,238 --> 00:55:49,491
من يعلم كيف أثر الشيطان عليه؟

559
00:55:50,784 --> 00:55:54,537
.سيُقدم التقرير على أنه حادث مفجع

560
00:55:55,371 --> 00:55:59,793
،كما أنني متأكد أنك ستُقدّر
.أن الانتحار في مهنتنا غير مقبول

561
00:55:59,876 --> 00:56:02,253
لذلك يجب أن أطلب منك
.السرية التامة في هذا الأمر

562
00:56:03,421 --> 00:56:06,424
.كان البابا (هاغان) هو راعي هذه الطائفة

563
00:56:07,717 --> 00:56:11,221
يمكنك تقدير الضرر الذي سيحدث
.بعد أن ولدت "بانفيلد" من جديد

564
00:56:14,390 --> 00:56:15,892
...دعني أسألك شيئًا

565
00:56:17,685 --> 00:56:19,854
عندما تشاهد الأخبار، ماذا ترى؟

566
00:56:19,938 --> 00:56:23,566
الحرب والمجاعات
.المرض والمعاناة والكره

567
00:56:24,317 --> 00:56:26,194
.(الشيطان ينتصر يا سيد (فين

568
00:56:27,195 --> 00:56:32,450
الإيمان هو الشيء الوحيد
.الذي يحول بيننا وبين الهلاك

569
00:56:33,785 --> 00:56:37,956
،وهذا المكان، هذا الضريح
...سيساعدنا على تقوية إيماننا

570
00:56:39,165 --> 00:56:40,416
.بفضلك

571
00:56:42,252 --> 00:56:46,506
.لم يكن أي من ذلك ممكنًا بدونك

572
00:57:11,948 --> 00:57:14,576
.عمي أحبني واهتم لأمري

573
00:57:15,535 --> 00:57:17,662
.كان كل عائلتي

574
00:57:23,668 --> 00:57:25,503
...تعرفين، هذا

575
00:57:25,587 --> 00:57:28,381
.هذا شيء سخيف
.يمكننا فعل ذلك في أي وقت آخر

576
00:57:30,467 --> 00:57:31,468
.لا

577
00:57:32,677 --> 00:57:37,140
خففت (مريم) عنه
.معاناته قبل أن تكافئه للأبد

578
00:57:38,266 --> 00:57:40,685
.أرادت أن نكمل عملها

579
00:57:45,482 --> 00:57:46,733
.حسنًا

580
00:57:48,067 --> 00:57:49,068
.حسنًا

581
00:57:54,324 --> 00:57:55,325
...تعرفين

582
00:57:57,285 --> 00:57:59,287
...كان عمك يؤمن بأن

583
00:57:59,370 --> 00:58:03,166
،أينما يذهب الرب
.يكون الشيطان خلفه

584
00:58:05,251 --> 00:58:06,711
...هل تعتقدين ذلك

585
00:58:08,797 --> 00:58:11,925
هل تظنين أن هناك دور لقوى أخرى؟

586
00:58:12,717 --> 00:58:14,844
.لم تكن (مريم) لتدع ذلك يحدث أبدًا

587
00:58:18,306 --> 00:58:21,226
.(لا تشك بها يا سيد (فين

588
00:58:22,393 --> 00:58:25,396
،إنها "العذراء" المقدسة
.أمّ الرب

589
00:58:25,480 --> 00:58:28,525
...حبها لنا كبير للغاية. إنها

590
00:58:33,488 --> 00:58:35,824
.مريم) تتحدث إليّ الآن)

591
00:58:39,369 --> 00:58:43,164
.تقول: "أن الشك يضعف الإيمان

592
00:58:46,376 --> 00:58:48,461
".الشك يؤدي إلى اللعن

593
01:00:03,328 --> 01:00:05,997
<i>.رؤية ضبابية وركبتين مرتعشتين</i>

594
01:00:06,748 --> 01:00:09,417
<i>.لم يستطع أي طبيب معرفة مرضي</i>

595
01:00:10,043 --> 01:00:13,296
<i>.لكن بنظرة واحدة من (أليس)، شُفيت</i>

596
01:00:14,881 --> 01:00:16,716
!أصمت

597
01:00:19,177 --> 01:00:23,056
<i>.إنها "العذراء" المقدسة، أم الرب</i>

598
01:00:23,139 --> 01:00:26,101
<i>.حبها لنا كبير للغاية
...إنها</i>

599
01:00:42,575 --> 01:00:44,452
<i>.إنها تحترق
... إنها</i>

600
01:01:17,569 --> 01:01:19,696
<i>".الشك يؤدي إلى اللعن"</i>

601
01:01:21,156 --> 01:01:22,157
.(ناتالي)

602
01:01:22,949 --> 01:01:23,950
!مرحبًا

603
01:01:24,576 --> 01:01:28,037
.لا أفهم
.لم يكن البابا (هاغان) ليفعل ذلك

604
01:01:28,121 --> 01:01:29,414
.لا أظن أنه قد فعلها

605
01:01:30,707 --> 01:01:33,126
هل تعرفين أين توجد سجلات الكنيسة؟

606
01:01:33,710 --> 01:01:36,045
.أجل، إنها في الخلف

607
01:01:36,129 --> 01:01:37,547
.أريد الإطلاع على الملفات

608
01:01:39,340 --> 01:01:41,843
.الجنازة على وشك البدء

609
01:01:44,262 --> 01:01:45,263
.حسنًا

610
01:02:04,783 --> 01:02:06,409
نجتمع هنا اليوم

611
01:02:07,285 --> 01:02:10,413
لتقديم التعازي في الراحل
.(البابا (ويليام هاغان

612
01:02:40,860 --> 01:02:43,780
هل لديك أي فكرة عما
نبحث عنه هنا بالأسفل؟

613
01:02:45,073 --> 01:02:48,034
.أي شيء يتعلّق بعام 1845

614
01:02:52,430 --> 01:03:02,940
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 51"</i></font>

615
01:02:52,413 --> 01:02:55,625
<font color="#00ffff"><i>،اَسمَعوا، هَا أَنَا أَكْشِفُ لَكُمْ سِرًّا"</i></font>

616
01:02:56,251 --> 01:02:58,545
<font color="#00ffff"><i>،إِنَّنَا لَنْ نَرْقُدَ جَمِيعًا</i></font>

617
01:03:00,130 --> 01:03:02,966
<font color="#00ffff"><i>".وَلَكِنَّنَا سَنَتَغَيَّرُ جَمِيعًا</i></font>

618
01:03:20,984 --> 01:03:21,901
.(ناتالي)

619
01:03:23,486 --> 01:03:24,487
.أنظري إلى هذا

620
01:03:28,783 --> 01:03:29,951
.مكتوب باللغة اللاتينية

621
01:03:31,369 --> 01:03:35,039
.رباه، حسنًا
.تعلمت اللاتينية في كلية الطب

622
01:03:39,335 --> 01:03:41,838
".(وصية البابا (بريسكوت"

623
01:03:50,054 --> 01:03:52,682
فيما يتعلّق بالساحرة"
....وعروس الشيطان

624
01:03:54,434 --> 01:03:55,435
".(مريم إلينور)

625
01:03:57,070 --> 01:04:08,330
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 52"</i></font>

626
01:03:57,061 --> 01:03:58,772
<font color="#00ffff"><i>،عِنْدَمَا يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ الأَخِيرِ"</i></font>

627
01:03:59,564 --> 01:04:01,983
<font color="#00ffff"><i>،فَإِنَّهُ سَوْفَ يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ</i></font>

628
01:04:03,067 --> 01:04:04,068
<font color="#00ffff"><i>،فَيَقُومُ الأَمْوَاتُ بِلا انْحِلالٍ</i></font>

629
01:04:06,196 --> 01:04:08,323
<font color="#00ffff"><i>".وَأَمَّا نَحْنُ، فَسَنَتَغَيَّرُ</i></font>

630
01:04:08,406 --> 01:04:11,201
<i>.مريم) قامت بمعجزة)</i>

631
01:04:11,284 --> 01:04:13,703
.يمكنها شفاء المرضى
...رباه، هذا

632
01:04:13,787 --> 01:04:15,663
.لا، لا، استمري بالقراءة

633
01:04:17,373 --> 01:04:20,710
<i>"ادّعت أن "مريم العذراء
.كانت تتحدث من خلالها</i>

634
01:04:21,586 --> 01:04:24,923
<i>.ستشفيك إذا تعهدت بتسليم روحك إليها</i>

635
01:04:25,006 --> 01:04:28,802
<i>أي شخص تحداها، انتهى
.به المطاف بنهاية مأساوية</i>

636
01:04:29,969 --> 01:04:32,555
.أخيرًا، البلدة قاومتها

637
01:04:32,639 --> 01:04:34,891
قبضوا على (مريم) وغمروها

638
01:04:34,974 --> 01:04:37,352
...في المياة المتجمدة -
.في جدول "بيكود" المائي -

639
01:04:38,812 --> 01:04:41,439
.مريم) اعترفت بخدمة الشيطان)

640
01:04:41,523 --> 01:04:46,277
ثبّتوا قناع على وجه (مريم) كعقاب

641
01:04:47,570 --> 01:04:49,489
.على هيئة "العذراء" المباركة

642
01:04:53,993 --> 01:04:57,747
<i>شنقوا (مريم) على شجرة بلوط
.قديمة في ظل الكنيسة</i>

643
01:04:58,998 --> 01:05:01,876
...بسم المسيح، ربنا -
<i>،حرقوا جسدها</i> -

644
01:05:01,960 --> 01:05:05,046
<i>رمادها وروحها مأسورتان</i>
<i>.بداخل دمية الحصاد</i>

645
01:05:05,130 --> 01:05:06,422
!أخضعها

646
01:05:13,680 --> 01:05:16,224
.(نحن نشرف على روح (ويليام هاغان

647
01:05:16,307 --> 01:05:17,684
<i>.(أليس)</i>

648
01:05:17,767 --> 01:05:19,394
على مرأى من هذا العالم

649
01:05:22,480 --> 01:05:23,481
.هو الآن ميت

650
01:05:29,612 --> 01:05:31,406
.مريم) تحدثتْ إليّ)

651
01:05:34,409 --> 01:05:37,454
".الليلة هو "عيد الحبل بلا دنس

652
01:05:38,913 --> 01:05:43,585
للإحتفال، (مريم) تريدنا أن
.ننظم قُداسًا في الضريح

653
01:05:46,588 --> 01:05:51,468
.معجزات (مريم) بطل مفعولها بعد موتها

654
01:05:52,427 --> 01:05:55,513
.أولئك الذين شفيتهم انتكسوا جميعًا

655
01:05:56,222 --> 01:05:58,600
(رباه، لا بد أن البابا (هاغان
.وجد هذا الكتاب

656
01:05:58,683 --> 01:06:02,479
.اكتشف الحقيقة
.لهذا السبب (مريم) قنلته

657
01:06:02,562 --> 01:06:04,189
...اعتقد (هاغان) أن

658
01:06:05,523 --> 01:06:08,234
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

659
01:06:09,068 --> 01:06:11,279
<i>.تلك المعجزات ليست من فعل الرب</i>

660
01:06:11,362 --> 01:06:14,157
.انضموا إلينا في هذا القُداس -
<i>(مريم إلينور) -</i>

661
01:06:14,240 --> 01:06:15,116
.(صلّوا لـ(مريم

662
01:06:15,200 --> 01:06:17,911
<i>."تتظاهر كأنها "مريم العذراء -</i>
.افتحوا قلبكم لها -

663
01:06:17,994 --> 01:06:20,914
<i>.تقوم بعمل الشيطان -</i>
إنها تجلب رسالة عاجلة -

664
01:06:20,997 --> 01:06:24,459
،لمشاركتها مع العالم بأسره
.إذا كنتم تؤمنون بها

665
01:06:24,542 --> 01:06:26,211
!أؤمن! أؤمن

666
01:06:26,294 --> 01:06:29,672
!أؤمن
!أؤمن! أؤمن

667
01:06:29,756 --> 01:06:33,760
!أؤمن
!أؤمن! أؤمن

668
01:06:40,934 --> 01:06:42,060
.(ناتالي)

669
01:06:48,024 --> 01:06:49,025
ماذا؟

670
01:07:05,959 --> 01:07:06,960
فين)؟)

671
01:07:26,354 --> 01:07:28,481
!(فين) -
!اركضي -

672
01:07:35,655 --> 01:07:36,865
.(علينا أن نحذّر (أليس

673
01:07:38,032 --> 01:07:39,617
أليس)، هل راودتك بصيرة؟)

674
01:07:39,701 --> 01:07:43,413
.أليس)، أرجوكِ، أرجوكِ)
ماذا تقولين للناس... ؟

675
01:07:43,496 --> 01:07:45,540
.ليس الآن
.رجاءً، رجاءً، رجاءً. ابتعدوا

676
01:07:45,623 --> 01:07:47,500
.أليس)، بضعة أسئلة أخرى)

677
01:07:47,584 --> 01:07:48,585
.ليس الآن

678
01:07:50,128 --> 01:07:52,505
أليس)، هل سيشفى المزيد من الناس؟)

679
01:07:56,050 --> 01:07:57,677
لماذا الآن؟

680
01:08:12,609 --> 01:08:15,236
.(ليس وقتًا مناسبًا الآن يا (مونيكا -
<i>.أبرمت اتفاقًا -</i>

681
01:08:15,320 --> 01:08:18,448
،مكتب القسم الخاص سيكون لك
.لكنني أريدك في المكتب اليوم

682
01:08:18,530 --> 01:08:21,242
(أريد مقابلاتك مع (أليس
.وأريد الوصول إليها

683
01:08:21,325 --> 01:08:24,620
...القصة، لا، أنا
.اسمعيني، كنت مخطئًا في كل شيء

684
01:08:24,704 --> 01:08:27,039
مهلًا، ما هذا؟
هل حصلت على عرض أفضل؟

685
01:08:27,123 --> 01:08:30,084
.لا، أنتِ لا تستمعين
.حسنًا؟ علينا إلغاء الاتفاق

686
01:08:30,709 --> 01:08:32,587
.فين)، لقد عدت إلى العمل للتو)

687
01:08:32,669 --> 01:08:35,048
<i>.هذه فرصتك الأخيرة
.لديك كل شيء</i>

688
01:08:35,131 --> 01:08:37,550
.اسمع، أعرفك حق المعرفة
.ستبيع روحك من أجل قصة

689
01:08:38,802 --> 01:08:40,595
.فعلت ذلك بالفعل

690
01:08:45,517 --> 01:08:46,601
.يجب أن نسرع

691
01:08:55,026 --> 01:08:56,569
.أليس) في الدير)

692
01:08:57,580 --> 01:09:04,210
<font color="#ffff00"><i>"أبرشية (بوسطن)"</i></font>

693
01:09:04,244 --> 01:09:05,745
.سيدي، إنه في اجتماع

694
01:09:05,829 --> 01:09:06,870
.(سيد (فين

695
01:09:08,039 --> 01:09:11,459
.البابا (هاغان) اكتشف الحقيقة قبل موته

696
01:09:11,543 --> 01:09:15,046
.هنا منذ 175 عامًا
.عام 1845

697
01:09:15,129 --> 01:09:17,090
(إمرأة تُدعى (مريم إلينور

698
01:09:17,173 --> 01:09:20,093
كانت تشفي المرضى
.كما تفعل (أليس) الآن

699
01:09:20,176 --> 01:09:24,222
،لكن مصدر قدرتها لم يكن إلهيًا
.بل كان شيطانيًا

700
01:09:24,305 --> 01:09:26,349
.(أعرف كل شيء حول هذا الأمر يا سيد (فين

701
01:09:27,475 --> 01:09:31,604
،بمجرد أن تم الإبلاغ عن أول معجزة
."كان فريقي يبحث في "بانفيلد

702
01:09:31,687 --> 01:09:36,191
إعتراف (مريم إلينور) محفوظ
.في أرشيف الأبرشية

703
01:09:36,276 --> 01:09:38,736
لماذا لم يتم إبلاغي بهذا؟

704
01:09:38,820 --> 01:09:40,363
إبلاغك بماذا؟

705
01:09:41,489 --> 01:09:47,035
القصاص العادل الشنيع الذي
حدث قبل قرنين تقريبًا؟

706
01:09:47,120 --> 01:09:48,413
.مريم) قتلته)

707
01:09:48,495 --> 01:09:51,999
.(البابا (هاغان) انتحر يا سيد (فين

708
01:09:52,083 --> 01:09:53,543
.هُراء

709
01:09:55,044 --> 01:09:57,714
.ستقتل أي أحد يحاول ردعها

710
01:09:57,797 --> 01:09:59,507
ما الذي تتوقع مني فعله؟

711
01:10:00,216 --> 01:10:01,676
ألغي القُداس؟

712
01:10:02,510 --> 01:10:03,720
أي قُداس؟

713
01:10:04,471 --> 01:10:06,222
.(السيدة تحدثت إلى (أليس

714
01:10:06,306 --> 01:10:10,602
طلبت قُداس يُقام في الضريح
."للاحتفال بـ"عيد الحبل بلا دنس

715
01:10:10,685 --> 01:10:13,271
.بالقطع لا، لا يمكنك الموافقة على ذلك

716
01:10:13,354 --> 01:10:16,274
.ستُطالب بأرواح كل من يؤمن بها

717
01:10:16,357 --> 01:10:19,486
لماذا تفعل ذلك في نفسك يا سيد (فين)؟

718
01:10:20,737 --> 01:10:21,738
.لديك كل شيء

719
01:10:22,739 --> 01:10:26,117
لماذا تريد أن تدمر حياتك المهنية مجددًا؟

720
01:10:27,202 --> 01:10:28,578
.لأنها الحقيقة

721
01:10:29,329 --> 01:10:32,499
.وإذا ارتكبت ذلك الخطأ، سأخبر العالم

722
01:10:33,041 --> 01:10:34,876
ومن سيصدقك؟

723
01:10:37,970 --> 01:10:40,810
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"دير القديسة (مارسيلا)"</i></font>

724
01:10:37,128 --> 01:10:40,465
لا، الأخوات لن يسمحوا لي
.بمقابلتها، إنها أوامر الأسقف

725
01:10:40,548 --> 01:10:44,010
اسمعي، أنا في أرشيف الأبرشية
.وأظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

726
01:10:45,261 --> 01:10:48,723
.استمعي إلى هذا
.اعتراف (مريم) الأخير

727
01:10:48,807 --> 01:10:50,517
<i>.كانت حبلى</i>

728
01:10:50,600 --> 01:10:53,520
.قبل القبض عليها، (مريم) أنجبت ولدًا

729
01:10:53,603 --> 01:10:56,064
وذلك الرضيع تبنّاه أحد
.مُلّاك الأراضي المحليين

730
01:10:57,524 --> 01:10:58,858
<i>...حسنًا، اسمه</i>

731
01:10:59,651 --> 01:11:00,944
.رباه

732
01:11:01,027 --> 01:11:02,987
.(اسمه (نيكولاس باجيت

733
01:11:03,571 --> 01:11:04,656
باجيت)؟)

734
01:11:05,698 --> 01:11:06,908
...(أجل، (أليس

735
01:11:06,991 --> 01:11:08,868
.(أليس) من ذرية (مريم)

736
01:11:08,952 --> 01:11:12,372
وقطعت (مريم) عهدًا مع الشيطان
.مقابل القوة والحياة الأبدية

737
01:11:19,838 --> 01:11:21,756
".أعيش من خلال أطفالي"

738
01:11:23,174 --> 01:11:24,342
.(أليس)

739
01:11:25,135 --> 01:11:27,428
<i>.(ستعيش مجددًا من خلال (أليس</i>

740
01:11:27,512 --> 01:11:29,973
.(اتصالك يتقطّع يا (فين
.مرحبًا

741
01:11:30,056 --> 01:11:32,308
.(ناتالي)؟ (ناتالي)

742
01:12:59,562 --> 01:13:01,856
الآن تصدقني؟

743
01:13:03,108 --> 01:13:05,026
.(أليس) من ذرية (مريم)

744
01:13:05,777 --> 01:13:09,781
.مريم) قطعت عهدًا مع الشيطان)
".سأعيش من خلال أطفالي"

745
01:13:10,824 --> 01:13:13,451
مريم) يمكنها العيش)
.فقط من خلال ذريتها

746
01:13:14,911 --> 01:13:17,705
.أليس) في خطر) -
.الجميع في خطر -

747
01:13:17,789 --> 01:13:19,207
.القُداس الليلة

748
01:13:21,126 --> 01:13:25,130
(كل هؤلاء الناس الذين يصلّون إلى (مريم
.يغذونها بإيمانهم

749
01:13:26,339 --> 01:13:29,425
.الإيمان بالشر يشجّع الشر

750
01:13:51,406 --> 01:13:52,365
.أيها السادة

751
01:13:54,617 --> 01:13:57,912
.أود منكما مراقبة هذا الرجل

752
01:13:58,913 --> 01:14:00,415
.(اسمه (جيرالد فين

753
01:14:01,124 --> 01:14:02,375
.إنه مثير للمشاكل

754
01:14:03,084 --> 01:14:06,296
لا نريد أي حوادث غير ضرورية، مفهوم؟

755
01:14:06,379 --> 01:14:08,047
.أمرك، سيدي
.مفهوم

756
01:14:08,131 --> 01:14:09,007
.أشكركما

757
01:14:23,062 --> 01:14:25,648
.الأسقف قد يعزل (أليس) حتى بعد القُداس

758
01:14:25,732 --> 01:14:28,568
.بحلول ذلك الوقت سيكون الأوان قد فات
،وفقًا للطقوس الشيطانية

759
01:14:28,651 --> 01:14:31,488
.فإن (مريم) ستسخر من الثالوث المقدس

760
01:14:31,571 --> 01:14:35,116
وقالت أنها ستدعو المؤمنين
.إلى التعهد إليها بإخلاص 3 مرات

761
01:14:35,200 --> 01:14:40,455
في المرة الـ3 ستستحوذ على أرواحهم
.وتدينهم إلى الأبد في الجحيم

762
01:14:50,590 --> 01:14:53,510
،"إذًا، بعد الإنتهاء من ترتيل الـ"إنجيلوس

763
01:14:53,593 --> 01:14:57,096
سأتلوا الدعاء والمزمور
...ِالمستجيب ثم تظهرين أنت

764
01:14:57,847 --> 01:14:59,933
<i>.أليس)، حان الوقت)</i>

765
01:15:00,892 --> 01:15:01,768
أأنتِ بخير؟

766
01:15:03,311 --> 01:15:05,063
أليس)، هل تستمعين؟)

767
01:15:05,980 --> 01:15:06,981
.حسنًا

768
01:15:40,440 --> 01:15:43,150
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"بث مباشر من ضريح (بانفيلد)"</i></font>

769
01:15:57,407 --> 01:15:58,825
،ملكتي وأمي

770
01:15:59,409 --> 01:16:01,453
.أهب نفسي إليكِ

771
01:16:02,328 --> 01:16:04,289
،ولأظهر إخلاصي لكِ

772
01:16:05,290 --> 01:16:07,625
،سأكرّس لكِ هذا اليوم

773
01:16:07,709 --> 01:16:12,881
،عينيّ، أذني، فمي، قلبي

774
01:16:12,964 --> 01:16:15,216
.وكل ما أملكه بلا تحفظ

775
01:16:15,800 --> 01:16:18,678
،ولهذا أيتها الأم الطيبة، بما أنني ملكك

776
01:16:19,179 --> 01:16:23,308
.احفظيني واحرسيني مثل أملاكك

777
01:16:24,100 --> 01:16:25,059
.آمين

778
01:16:25,143 --> 01:16:26,603
.آمين

779
01:16:33,735 --> 01:16:34,861
.هيا نصلّي

780
01:16:37,697 --> 01:16:39,741
.هذه الطقوس هي أملنا الأخير

781
01:16:39,824 --> 01:16:44,162
سأستخدم دمية الحصاد، وأحبس روحها
.كما فعلوا في الماضي

782
01:16:44,245 --> 01:16:45,872
.إنه خطأي

783
01:16:46,664 --> 01:16:49,542
.حطمت ذلك الشيء
.(حررت (مريم

784
01:16:50,210 --> 01:16:53,338
كنت أحاول تحويل قصة سخيفة
.إلى رائجة كما ظننت

785
01:16:53,421 --> 01:16:56,841
.لم تخبرني بذلك أبدًا -
...حاولت، أردت أن  -

786
01:16:56,925 --> 01:16:59,803
.الرب دومًا يقدم فرصة للخلاص

787
01:17:01,137 --> 01:17:05,433
.غالبًا يختار المذنب لخدمة غرضه الإلهي

788
01:17:06,059 --> 01:17:08,478
مهلًا، أتقول أن الرب اختارني؟

789
01:17:08,561 --> 01:17:11,856
.أقول أن إلهنا يعمل بطرق غامضة

790
01:17:13,566 --> 01:17:15,652
.بعضها غامض أكثر من غيرها

791
01:17:16,736 --> 01:17:19,030
...هذا يستدعي مباركة من الأسقف

792
01:17:20,323 --> 01:17:23,409
.أو في أضيق الحدود، صاحب السيادة

793
01:17:24,619 --> 01:17:28,039
بعد ذلك، لا بد أن يختم الشمع
.بالنار المقدسة

794
01:17:28,998 --> 01:17:31,709
.هذا اللهب يدل على وجود الرب حي

795
01:17:54,441 --> 01:17:55,775
.تراجعا

796
01:18:03,158 --> 01:18:04,451
!لا

797
01:18:06,244 --> 01:18:08,538
!رباه! رباه

798
01:18:24,012 --> 01:18:26,389
.(لا يمكننا ردع (مريم) بدون (ديلجارد

799
01:18:26,473 --> 01:18:28,641
.أنظر إلى هؤلاء الناس يصلّون لها

800
01:18:28,725 --> 01:18:31,519
.إنها تتغذى على إيمانهم وتزداد قوة

801
01:18:32,937 --> 01:18:34,189
ما الذي يدمر الإيمان؟

802
01:18:36,274 --> 01:18:37,484
.الشك

803
01:18:37,567 --> 01:18:40,236
.الشك يضعف الإيمان
.الشك يؤدي إلى اللعن

804
01:18:41,362 --> 01:18:45,492
إذا تمكنّا من إقناع هؤلاء الناس بعدم الإيمان
.بـ(مريم) حينها يمكننا ردع قوتها

805
01:18:47,535 --> 01:18:51,122
.الرب، مالك السماء، ارحمنا

806
01:18:51,206 --> 01:18:54,292
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

807
01:18:54,375 --> 01:18:58,338
.الرب الإبن، المخلّص، ارحمنا

808
01:18:58,421 --> 01:19:01,633
.أيها المسيح، ارحمنا -
.أيها المسيح، ارحمنا -

809
01:19:01,716 --> 01:19:05,011
.الرب، الروح القدس، ارحمنا

810
01:19:05,094 --> 01:19:07,931
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

811
01:19:08,014 --> 01:19:09,974
.آمين -
.آمين -

812
01:19:13,645 --> 01:19:14,646
!(أليس)

813
01:19:15,730 --> 01:19:16,606
!(أليس)

814
01:19:17,524 --> 01:19:19,651
!(أليس) -
.أليس)، باركينا) -

815
01:19:19,734 --> 01:19:21,027
.مريم) حضرت)

816
01:19:27,784 --> 01:19:30,620
.تريدكم أن تتعهدوا بإيمانكم لها

817
01:19:30,703 --> 01:19:33,498
.دعوها تدخل قلوبكم
.صلّوا لها

818
01:19:33,581 --> 01:19:36,042
."صلّوا لسيدة "بانفيلد

819
01:19:41,798 --> 01:19:42,966
.(السلام عليكِ يا (مريم

820
01:19:44,509 --> 01:19:46,970
.أنتِ الروح الخالدة

821
01:19:47,053 --> 01:19:50,181
.الأبدية، القادرة

822
01:19:51,432 --> 01:19:53,309
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

823
01:19:53,852 --> 01:19:55,687
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

824
01:19:55,770 --> 01:19:57,939
.نتعهد بقلوبنا إليكِ

825
01:19:58,022 --> 01:20:00,483
.نتعهد بإخلاصنا الدائم

826
01:20:02,235 --> 01:20:04,988
.أرواحنا تحت رحمتك

827
01:20:05,071 --> 01:20:06,865
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

828
01:20:06,948 --> 01:20:09,576
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

829
01:20:09,659 --> 01:20:12,078
.بصوت واحد نستدعيكِ

830
01:20:12,162 --> 01:20:13,413
.تعالي إلينا

831
01:20:13,496 --> 01:20:16,666
.اشفي ألمنا، خففي معاناتنا

832
01:20:16,749 --> 01:20:18,084
!أرشدينا

833
01:20:18,168 --> 01:20:20,211
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

834
01:20:20,295 --> 01:20:22,464
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

835
01:20:22,547 --> 01:20:25,008
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

836
01:20:25,091 --> 01:20:26,384
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

837
01:20:26,468 --> 01:20:29,012
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

838
01:20:29,095 --> 01:20:32,140
<i>.(الآن يا (أليس
.الآن هو الوقت المناسب</i>

839
01:20:35,810 --> 01:20:39,105
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

840
01:20:39,189 --> 01:20:40,690
!أجل

841
01:20:41,900 --> 01:20:42,901
.الأمر برمته كذبة

842
01:20:46,237 --> 01:20:48,323
.أنا زيفت المعجزات

843
01:20:48,406 --> 01:20:50,200
.(فين) -
.استمعوا إليّ -

844
01:20:50,283 --> 01:20:52,660
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

845
01:20:52,744 --> 01:20:54,370
!أجل

846
01:20:55,288 --> 01:20:56,498
.بحقك

847
01:20:58,416 --> 01:21:00,168
!(أليس)

848
01:21:00,251 --> 01:21:03,129
<i>.(مرة أخرى يا (أليس</i>

849
01:21:05,673 --> 01:21:09,594
...هل تقدمون أرواحكم إلى

850
01:21:09,677 --> 01:21:11,137
.(أليس)

851
01:21:11,221 --> 01:21:15,016
.أليس)، (مريم) ليست كما تعتقدينها)

852
01:21:15,725 --> 01:21:17,352
.إنها تخدعك

853
01:21:18,061 --> 01:21:19,187
.المعجزات كذبة

854
01:21:22,816 --> 01:21:25,819
.(لا يوجد (مريم
.لم تكن موجودة أبدًا. الأمر برمته كذب

855
01:21:27,237 --> 01:21:28,113
!لا

856
01:21:31,991 --> 01:21:33,201
.دعوه يتحدث

857
01:21:33,284 --> 01:21:35,161
.دعوه يتحدث
ماذا تخفي؟

858
01:21:39,207 --> 01:21:40,166
.دعوه يتحدث

859
01:21:42,252 --> 01:21:43,837
.(أكمل حديثك يا سيد (فين

860
01:21:45,255 --> 01:21:48,258
.زيفت القصة كلها
.أنا ألفتها

861
01:21:49,843 --> 01:21:51,177
<i>!كاذب</i>

862
01:21:53,263 --> 01:21:54,597
.مريم) شفيتني)

863
01:21:55,598 --> 01:21:59,102
.أليس)، آسف جدًا)

864
01:22:00,770 --> 01:22:03,022
.مرضك شُفيّ من تلقاء نفسه

865
01:22:03,606 --> 01:22:05,567
.عالجتْ ابني

866
01:22:07,819 --> 01:22:09,737
."هذا يسمى بـ"العلاج الوهمي

867
01:22:11,448 --> 01:22:12,490
...ابنك

868
01:22:13,241 --> 01:22:16,703
،ابنك آمن أنه يستطيع السير
.وقد سار بالفعل

869
01:22:18,288 --> 01:22:20,373
.البابا (هاغان) ربّاكِ

870
01:22:21,416 --> 01:22:22,625
.أحبك

871
01:22:23,168 --> 01:22:25,253
.كان عائلتك

872
01:22:25,336 --> 01:22:26,546
.هي قتلته

873
01:22:27,380 --> 01:22:28,965
<i>.(أنا (مريم</i>

874
01:22:29,048 --> 01:22:32,343
<i>.أنتِ صليتي إليّ، وأنا استجبت</i>

875
01:22:32,427 --> 01:22:33,720
(البابا (هاغان

876
01:22:36,055 --> 01:22:37,557
.شُنقَ في كنيستك

877
01:22:38,641 --> 01:22:41,311
.طلبتَ مني أن أخفي الأمر، وقد فعلت

878
01:22:41,394 --> 01:22:44,481
.لا تصدقي هذا الرجل
.إنه كافر

879
01:22:45,315 --> 01:22:46,191
.مُلحد

880
01:22:46,900 --> 01:22:49,235
.مريم) كانت تستغلك)

881
01:22:50,403 --> 01:22:51,613
.صدقيني

882
01:22:51,696 --> 01:22:53,907
.أريدك أن تصدقيني

883
01:22:55,158 --> 01:22:56,284
!قاوميها

884
01:22:59,120 --> 01:23:00,747
.كل ما حدث كان بسببي

885
01:23:02,749 --> 01:23:05,001
.فعلت كل ذلك من أجل قصة

886
01:23:09,881 --> 01:23:12,634
.دعوني أسألكم

887
01:23:12,717 --> 01:23:15,929
أخبروني، ما الأسهل
،بالنسبة لكم لكي تصدقون

888
01:23:16,012 --> 01:23:20,517
أنّ صحفي عديم الضمير ألّف خدعة

889
01:23:20,600 --> 01:23:22,602
أو أن الرب بنفسه

890
01:23:23,520 --> 01:23:26,356
...نزل ولمس

891
01:23:27,690 --> 01:23:28,691
بانفيلد"؟"

892
01:23:38,493 --> 01:23:41,329
.أليس)، صدقيني)

893
01:23:41,412 --> 01:23:44,666
عليكِ أن تمنعي هؤلاء
.الناس من الإيمان بها

894
01:23:45,708 --> 01:23:46,668
.قاوميها

895
01:23:46,751 --> 01:23:50,004
<i>.أليس)، استمعي إليّ)</i>

896
01:23:51,131 --> 01:23:53,133
<i>.أنهي الصلاة</i>

897
01:23:53,883 --> 01:24:02,851
<i>،لا بد أن يتعهدوا بأرواحهم لي
.وإلّا لن تتحدثي مجددًا أبدًا</i>

898
01:24:04,811 --> 01:24:06,980
.السيد (فين) يقول الحقيقة

899
01:24:07,564 --> 01:24:08,523
ماذا؟

900
01:24:13,862 --> 01:24:15,321
.مريم) ليست حقيقية)

901
01:24:17,407 --> 01:24:18,867
.أيها الوغد

902
01:24:18,950 --> 01:24:20,702
!مريم) ليست حقيقية)

903
01:24:23,580 --> 01:24:25,165
!إنها كاذبة

904
01:24:30,378 --> 01:24:33,465
!يجب أن تخجلي من نفسك -
!الأمر برمته مزيف -

905
01:25:03,828 --> 01:25:05,413
!ساقيّ

906
01:25:05,497 --> 01:25:07,415
!لا أستطيع تحريك ساقيّ -
!(توبي) -

907
01:25:11,544 --> 01:25:13,129
!تحركوا
!أخرجوا

908
01:26:10,979 --> 01:26:12,522
ما هذا بحق الرب؟

909
01:26:28,872 --> 01:26:30,081
.المسيح ربنا

910
01:27:08,203 --> 01:27:09,078
.(فين)

911
01:27:13,958 --> 01:27:15,919
!لا

912
01:27:44,948 --> 01:27:47,158
.أليس) كانت ذريتك الوحيدة)

913
01:27:50,078 --> 01:27:51,871
.لن تعيشين مجددًا أبدًا

914
01:28:15,395 --> 01:28:17,856
.(أليس)

915
01:28:32,829 --> 01:28:34,289
.حسنًا، اسمع

916
01:28:36,374 --> 01:28:39,127
كلانا يعرف أنني لست
.جيدًا حقًا في الدعاء

917
01:28:40,753 --> 01:28:44,174
...لكن، (أليس)

918
01:28:45,508 --> 01:28:47,927
.ضحت بنفسها من أجلي

919
01:28:55,226 --> 01:28:56,644
.أرجوك يا إلهي

920
01:28:59,189 --> 01:29:00,774
.دعها تعيش

921
01:29:01,691 --> 01:29:02,609
.أرجوك

922
01:29:16,039 --> 01:29:18,333
!مرحبًا

923
01:29:28,551 --> 01:29:30,261
لا يمكنكِ سماعي؟

924
01:29:34,557 --> 01:29:38,144
لم أقُل شيئًا يستحق
.سماعه طوال حياتي

925
01:29:42,732 --> 01:29:43,775
.أشكرك

926
01:30:46,430 --> 01:30:49,680
<font color="#ffff00"><i>"ويليام هاغان)، أبّ لنا جميعًا)"</i></font>

927
01:30:56,014 --> 01:30:58,141
.(كان رجلًا طيبًا يا (أليس

928
01:30:58,892 --> 01:31:02,896
.ليس لديّ أدنى شك أنه يعتني بك

929
01:31:05,982 --> 01:31:07,358
كيف أعرف؟

930
01:31:09,360 --> 01:31:10,361
.الإيمان

931
01:31:17,076 --> 01:31:18,328
.كنت أتدرب

932
01:31:21,414 --> 01:31:24,542
حسنًا، سمعت أن الجريدة
.المحلية تطلب موظفين

933
01:31:26,085 --> 01:31:28,630
.متأكد أن لا أحد سيوظفني لأكون صحفي

934
01:31:30,131 --> 01:31:32,759
.حسنًا، لم أقُل شيئًا عن الصحافة

935
01:31:32,842 --> 01:31:36,846
إنه عمل يتعلّق بقوانين تقسيم
.المناطق المحلية وتقويم المزارعين

936
01:31:38,473 --> 01:31:40,558
.فكر في الأمر -
.حسنًا -

937
01:31:42,644 --> 01:31:43,645
.مهلًا

938
01:31:45,188 --> 01:31:46,314
.لم يكن هناك نبض

939
01:31:47,315 --> 01:31:50,193
.لم تكن تتنفس
.كانت ميتة

940
01:31:52,570 --> 01:31:54,531
.ربما كان الرب حاضرًا بعد كل شيء

941
01:32:15,560 --> 01:32:20,020
<font color="#00ffff"><i>اِحْتَرِزُوا مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ
،الَّذِينَ يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ</i></font>

942
01:32:20,020 --> 01:32:25,490
<font color="#00ffff"><i>.وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ</i></font>
<font color="#00ff00"><i>".مِتِيّ 7:15"</i></font>

943
01:32:25,514 --> 01:37:27,514
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة - محمد صلاح حافظ -  أحمد أشرف|</font></font>

