﻿1
00:00:54,320 --> 00:00:55,480
‫هل ترى أحداً يا (روفر)؟

2
00:00:57,880 --> 00:00:59,240
‫حسن، تابع المراقبة

3
00:01:12,800 --> 00:01:15,480
‫إن أتى أحد بهذا الاتجاه
‫ستعلمني، أليس كذلك؟

4
00:01:32,760 --> 00:01:33,640
‫(روفر)؟

5
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
‫حسن، مرة أخيرة، زجاجة حليب أطفال؟

6
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
‫لا توضع في الميكروويف أبداً

7
00:01:44,120 --> 00:01:45,560
‫وبعد أن يسخن الحليب؟

8
00:01:45,840 --> 00:01:48,320
‫اختبريه بقطرة تقطرينها على باطن معصمك

9
00:01:48,680 --> 00:01:49,720
‫وإن أصيبت بألم في الأذن؟

10
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
‫ثلاث قطرات من هذا الدواء في كل أذن

11
00:01:51,320 --> 00:01:52,280
‫وإن لم ترغب بأن تأكل؟

12
00:01:52,960 --> 00:01:53,920
‫لا تجبريها

13
00:01:56,640 --> 00:01:57,760
‫هل تجبرينها؟

14
00:01:58,840 --> 00:02:01,480
‫حسن
‫أطعميها من طبق الأرنب المفضل لديها

15
00:02:01,560 --> 00:02:02,680
‫هذا لا يفشل أبداً

16
00:02:02,760 --> 00:02:05,040
‫إنها تأكل الطعام بحيث تستطيع
‫رؤية الأرانب في الأسفل

17
00:02:05,160 --> 00:02:06,360
‫علم نفس بسيط

18
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
‫سيارة أجرتك

19
00:02:09,640 --> 00:02:11,120
‫(فيليكس)، هيا

20
00:02:11,160 --> 00:02:11,960
‫انتظري لحظة

21
00:02:12,120 --> 00:02:13,400
‫إن ضاعت اللهّاية...

22
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
‫الشكل نفسه واللون نفسه

23
00:02:15,600 --> 00:02:16,560
‫لن تعرف الفرق

24
00:02:16,640 --> 00:02:17,720
‫علم نفس بسيط

25
00:02:17,840 --> 00:02:19,400
‫إن حدث أي شيء ليلاً أو نهاراً

26
00:02:19,520 --> 00:02:20,600
‫أرسلي لي رسالة نصيّة

27
00:02:21,960 --> 00:02:23,400
‫لا أريد المغادرة

28
00:02:23,480 --> 00:02:25,840
‫الذهاب في رحلة بحرية مدارية
‫كانت فكرة أمي

29
00:02:25,880 --> 00:02:27,000
‫اسمعي يا (مارلين)

30
00:02:27,200 --> 00:02:30,840
‫كنت تهتمين بعائلتك وحدك منذ سنتين

31
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
‫أنت بحاجة إلى استراحة

32
00:02:32,520 --> 00:02:34,240
‫والآن، اركبي الآن سيارة الأجرة تلك

33
00:02:34,360 --> 00:02:36,000
‫وافعلي شيئاً من أجل نفسك

34
00:02:36,440 --> 00:02:38,600
‫لا تقلقي
‫كل شيء سيكون على ما يرام

35
00:02:47,520 --> 00:02:48,680
‫- ستحسن التصرف، أليس كذلك؟
‫- أمي!

36
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
‫وتطيع والدي (ماكس)

37
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
‫وتكون حذراً عندما تصل إلى (مونتريال)

38
00:02:51,960 --> 00:02:55,120
‫وأحرص على النظر بالاتجاهين
‫قبل أن أقطع الشارع

39
00:02:56,200 --> 00:02:57,240
‫أنا أحبك

40
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
‫أحبك أيضاً يا أمي

41
00:03:01,960 --> 00:03:03,560
‫سيارة الأجرة بانتظارك يا (مارلين)

42
00:03:04,280 --> 00:03:05,880
‫ولا تنسي البطاقات التعليمية

43
00:03:06,120 --> 00:03:07,160
‫لن أفعل

44
00:03:07,400 --> 00:03:09,680
‫إن لم تلفظ (ميا) الصغيرة
‫كلماتها الأولى قبل نهاية الصيف

45
00:03:09,720 --> 00:03:11,320
‫سأتصل بطبيب نفسي

46
00:03:12,200 --> 00:03:13,880
‫وإن وردت أي اتصالات بخصوص المنزل

47
00:03:14,040 --> 00:03:16,360
‫احرصي على تدوين الأسماء
‫وأرقام الهواتف وعناوين البريد الإلكتروني

48
00:03:16,440 --> 00:03:17,360
‫ومعلومات مواقع التواصل الاجتماعي...

49
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
‫(مارلين)، اذهبي من هنا

50
00:03:22,240 --> 00:03:23,480
‫أمك تحبكما كليكما

51
00:03:23,640 --> 00:03:24,400
‫(مارلين)

52
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
‫حسن، حسن، سأرحل

53
00:03:27,960 --> 00:03:28,360
‫"للبيع"

54
00:03:28,440 --> 00:03:29,720
‫إلى اللقاء قريباً

55
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
‫كل شيء سيكون على ما يرام

56
00:03:34,120 --> 00:03:35,160
‫وداعاً

57
00:03:47,000 --> 00:03:49,360
‫أين زر الصوت في هذه الطفلة؟

58
00:03:53,000 --> 00:03:54,680
‫وهذا يحل هذه المشكلة

59
00:03:55,160 --> 00:03:56,120
‫شكراً يا (فيليكس)

60
00:03:56,280 --> 00:03:57,520
‫أنا ذاهب إلى منزل (ماكس)

61
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
‫ستعود لتناول العشاء؟

62
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
‫في الواقع، سأنام هناك

63
00:04:02,360 --> 00:04:04,680
‫يريد والداه الانطلاق مبكراً غداً

64
00:04:06,159 --> 00:04:07,479
‫وداعاً يا أختي الصغيرة

65
00:04:07,560 --> 00:04:09,039
‫كوني فتاة طيبة مع (آني)

66
00:04:09,720 --> 00:04:10,920
‫أراك غداً

67
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
‫أتمنى لك أسبوعاً جميلاً يا (آني)

68
00:04:14,440 --> 00:04:16,880
‫وأنت أيضاً
‫لا تنسَ أن تبقى على تواصل

69
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
‫"للبيع"

70
00:04:20,760 --> 00:04:22,440
‫أجل

71
00:04:57,200 --> 00:04:58,800
‫اصطدت سمكة، اصطدت سمكة

72
00:05:27,040 --> 00:05:32,360
‫"(فيليكس) وكنز (مورغا)"

73
00:05:34,480 --> 00:05:35,280
‫(توم)؟

74
00:05:35,640 --> 00:05:38,360
‫إن أردت التحدث
‫اصعد إلى الطابق العلوي

75
00:05:46,960 --> 00:05:48,440
‫أحسنت اللعب يا (سكواك)

76
00:05:54,120 --> 00:05:54,720
‫(توم)

77
00:05:55,320 --> 00:05:56,760
‫مستعجل كالعادة

78
00:05:58,320 --> 00:06:02,200
‫في عمري، يكون الشخص
‫بأسعد حالاته عندما يمر الوقت ببطء

79
00:06:02,560 --> 00:06:05,880
‫لذلك فإن الأمر المفضل لدي
‫هو الجلوس بهدوء

80
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
‫ولعب لعبة (سوليتير)

81
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
‫يجب أن تجرب هذا

82
00:06:08,880 --> 00:06:10,760
‫لدي خبر طيّب، رحلت أمي تواً

83
00:06:10,880 --> 00:06:14,360
‫هذا رائع
‫أنا واثق أن هذا سيفيدها كثيراً

84
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
‫وأنت أيضاً، كما أظن

85
00:06:16,720 --> 00:06:18,360
‫إذاً، متى سنرحل؟

86
00:06:20,400 --> 00:06:24,280
‫أتعلم؟ هذه لعبة الـ(سوليتير)
‫الألف لي هذا العام

87
00:06:25,400 --> 00:06:26,160
‫حقاً؟

88
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
‫أجل، بالطبع، اللعبة الألف

89
00:06:29,360 --> 00:06:31,280
‫أحب أن تكون اللعبة مثالية

90
00:06:31,400 --> 00:06:32,320
‫كل ما في الأمر أنه...

91
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
‫إن كنا سنقطع
‫كل هذه المسافة إلى هناك ونعود

92
00:06:34,840 --> 00:06:36,200
‫من دون أن تعلم أمي

93
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
‫يجب أن نغادر بأسرع وقت ممكن

94
00:06:38,760 --> 00:06:40,040
‫لقد فكرت في الأمر

95
00:06:40,280 --> 00:06:42,040
‫وقررت أنها فكرة سيئة

96
00:06:42,160 --> 00:06:44,600
‫فكرة سيئة؟ ماذا تقصد؟

97
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
‫خطيرة أكثر من اللازم

98
00:06:46,200 --> 00:06:48,840
‫رياح الجزيرة تتغير باستمرار

99
00:06:49,240 --> 00:06:50,920
‫ولا يمكن التنبؤ بحركة الأمواج

100
00:06:51,800 --> 00:06:54,920
‫وعندما لا تكافح ضد الرياح والأمواج

101
00:06:55,080 --> 00:06:57,840
‫فهناك الأحياد المغلّفة بالضباب الكثيف

102
00:06:58,040 --> 00:07:01,800
‫هذه أول مرة منذ سنتين
‫تغادر فيها أمي المنزل

103
00:07:02,000 --> 00:07:02,800
‫لقد وعدتني

104
00:07:02,960 --> 00:07:05,400
‫أننا سنذهب إلى الجزيرة
‫ما إن تسنح لنا الفرصة

105
00:07:05,520 --> 00:07:08,920
‫كما أذكر قلت "سنرى"

106
00:07:09,080 --> 00:07:11,680
‫هذا لا يعني أنني قطعت وعداً

107
00:07:12,600 --> 00:07:14,680
‫كلما كان أبي يقول "سنرى"

108
00:07:15,120 --> 00:07:16,920
‫ما كان يقصده حقاً هو نعم

109
00:07:17,000 --> 00:07:18,360
‫لا أريد هذا التصرف

110
00:07:18,480 --> 00:07:19,040
‫ماذا؟

111
00:07:19,200 --> 00:07:19,960
‫هذا التصرف

112
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
‫عندما تم فقد والدك

113
00:07:24,400 --> 00:07:27,000
‫قام خفر السواحل
‫بكل ما في وسعهم للعثور عليه

114
00:07:28,000 --> 00:07:30,120
‫أنا أدرى فقد كنت حاضراً للمساعدة

115
00:07:31,840 --> 00:07:33,680
‫مرت سنتان منذ ذلك الحين

116
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
‫سنتان من القوارب
‫التي تشق طريقها في هذه المياه

117
00:07:37,880 --> 00:07:41,480
‫يبدو لي أنه إن كانت هناك
‫أي فرصة ليكون والدك...

118
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
‫إن كان هناك

119
00:07:45,640 --> 00:07:48,760
‫ألا تظن أن أحداً قد رآه الآن؟

120
00:07:48,920 --> 00:07:50,760
‫إذاً لن نذهب؟

121
00:07:57,760 --> 00:08:00,480
‫إن لم يكن لديك مانع
‫أرغب بأن أنهي لعبتي الـ(سوليتير)

122
00:08:16,999 --> 00:08:17,640
‫"مستوى الجائزة"

123
00:08:27,480 --> 00:08:28,120
‫ماذا؟

124
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
‫إذاً، هذه هي الخطة

125
00:08:30,080 --> 00:08:32,400
‫سأغادر من هنا فجر الغد

126
00:08:32,520 --> 00:08:34,760
‫أصل إلى هناك بعد يومين

127
00:08:34,880 --> 00:08:35,640
‫حسن

128
00:08:37,680 --> 00:08:38,800
‫اسمع يا (ماكس)

129
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
‫- لا
‫- انسَ أمر اللعبة قليلاً

130
00:08:41,080 --> 00:08:43,160
‫هلا تسرع في كلامك
‫المتحوّلون يطبقون عليّ

131
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
‫(ماكس)، الأمر هام

132
00:08:45,440 --> 00:08:46,560
‫بعد أن أصل إلى الجزيرة

133
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
‫سيكون لدي ثلاثة أيام لأجد أبي

134
00:08:49,720 --> 00:08:52,160
‫حينها سأحتاج إلى ثلاثة أيام أخرى لأعود

135
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
‫لأن التيارات ستكون ضدي

136
00:08:54,280 --> 00:08:56,760
‫هذا يعني ثمانية أيام بالمجمل

137
00:08:56,920 --> 00:08:58,480
‫رحلت أمي لعشرة أيام

138
00:08:58,600 --> 00:09:00,680
‫هذا ما يكفي من الوقت
‫للقيام بالرحلة والعودة

139
00:09:01,080 --> 00:09:01,960
‫رائع

140
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
‫هل أستطيع استعادة جهاز التحكم الآن؟

141
00:09:03,600 --> 00:09:04,280
‫انتظر

142
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
‫ثم هناك قصة التغطية خاصتنا

143
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
‫قصة تغطية؟

144
00:09:08,000 --> 00:09:11,520
‫أمي وخالتي تظنان أنني سأكون
‫في (مونتريال) معك ومع والديك

145
00:09:11,640 --> 00:09:13,960
‫أجل، أتذكر كل هذا يا (فيليكس)

146
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
‫بينما أكون غائباً

147
00:09:15,240 --> 00:09:19,200
‫عليك الحرص تماماً
‫على ألا تراك خالتي، اتفقنا؟

148
00:09:19,320 --> 00:09:22,440
‫حسن، كما تقول

149
00:09:22,800 --> 00:09:24,880
‫"جائزة"

150
00:09:25,400 --> 00:09:26,360
‫(ماكس)

151
00:09:26,720 --> 00:09:32,200
‫هذا يعني أنه لا يُسمح لك
‫مطلقاً بمغادرة المنزل

152
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
‫بالتأكيد

153
00:09:33,800 --> 00:09:36,680
‫اسمع، إن عرفت أمي
‫أنني لست في (مونتريال)

154
00:09:36,760 --> 00:09:39,880
‫بل ذهبت على قارب فعلياً للبحث عن أبي...

155
00:09:40,040 --> 00:09:42,400
‫سينتهي الأمر بالنسبة إليك
‫أنا أفهم

156
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
‫هل أستطيع استعادة
‫جهاز التحكم الآن من فضلك؟

157
00:10:03,080 --> 00:10:03,880
‫اركب يا (روفر)

158
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
‫لا تقلق يا (روفر)

159
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
‫رائع، تعطّل المحرّك

160
00:10:55,800 --> 00:10:57,240
‫تمسّك يا (روفر)

161
00:11:03,320 --> 00:11:04,440
‫انتبه

162
00:11:19,640 --> 00:11:20,400
‫(روفر)

163
00:11:22,840 --> 00:11:25,040
‫(روفر)

164
00:11:28,120 --> 00:11:30,760
‫(روفر)، ابقَ حيث أنت

165
00:11:40,920 --> 00:11:42,160
‫انتهى أمرنا

166
00:11:50,960 --> 00:11:52,160
‫لقد نجونا

167
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
‫الآن لن نجده أبداً

168
00:12:03,960 --> 00:12:06,120
‫لن تلتقي أختي الصغيرة بوالدها

169
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
‫ووالدي لن يعرف أن له ابنة

170
00:12:09,400 --> 00:12:13,080
‫ولنأمل أن أمك لا تعرف
‫أن ابنها كان أحمق كفاية

171
00:12:13,200 --> 00:12:17,480
‫ليغامر في المحيط المفتوح
‫في قارب ليس أكبر من مغطس

172
00:12:24,040 --> 00:12:26,720
‫ما خطب الشباب هذه الأيام؟

173
00:12:27,080 --> 00:12:29,720
‫لماذا يبدو أنك لا تستطيع أن تفهم

174
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
‫أن لا تعني لا؟

175
00:12:33,520 --> 00:12:35,640
‫ليس الأمر صعباً جداً للفهم

176
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
‫عندما يقول بالغ "لا"
‫ينتهي الأمر

177
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
‫نهاية القصة

178
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
‫حسن

179
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
‫اسمع يا بني

180
00:12:53,800 --> 00:12:58,000
‫غداً سنركب قاربي
‫ونبحر إلى تلك الجزيرة البائسة

181
00:12:58,120 --> 00:12:58,600
‫حقاً؟

182
00:13:01,120 --> 00:13:02,440
‫- بشرطين
‫- أجل؟

183
00:13:02,520 --> 00:13:04,720
‫أولاً، بعد أن نفتش المكان

184
00:13:05,080 --> 00:13:06,720
‫سيكون هذا نهاية الأمر

185
00:13:06,920 --> 00:13:09,080
‫لن تذكر الموضوع ثانية

186
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
‫أعدك

187
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
‫والثاني، ستتوقف عن هذا الآن

188
00:13:18,360 --> 00:13:20,040
‫تغير الزمن حتماً

189
00:13:23,360 --> 00:13:24,320
‫عندما كنت في عمرك

190
00:13:24,440 --> 00:13:27,840
‫ما كان الشاب يسمح لنفسه
‫أن يراه الآخرون والدموع في عينيه

191
00:13:27,960 --> 00:13:29,760
‫هل تسمع ما أقوله يا بني؟

192
00:14:01,560 --> 00:14:02,480
‫(توم)

193
00:14:03,960 --> 00:14:05,000
‫أنا جاهز

194
00:14:06,080 --> 00:14:08,080
‫لا أشياء عديمة النفع في تلك الحقيبة؟

195
00:14:08,240 --> 00:14:09,120
‫لا

196
00:14:53,680 --> 00:14:54,840
‫انتظر يا أبي

197
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
‫أنا قادم

198
00:15:11,720 --> 00:15:13,560
‫اهدأ يا (سكواك)

199
00:15:15,120 --> 00:15:16,600
‫ما الذي أصابك؟

200
00:15:18,360 --> 00:15:20,320
‫إنه مجرد برميل قديم

201
00:15:27,600 --> 00:15:29,760
‫ماذا يفعل هنا؟

202
00:15:30,120 --> 00:15:30,920
‫(روفر)؟

203
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
‫لا بد أنه تبعني

204
00:15:34,000 --> 00:15:36,240
‫بالتأكيد، لا بد أنه تبعك

205
00:15:36,640 --> 00:15:37,760
‫دعني أخبرك بأمر

206
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
‫القط عديم النفع على قارب صيد شراعي

207
00:15:41,360 --> 00:15:44,360
‫لذا إن وقع صديقك القط في الماء

208
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
‫لا تعتمد علي في إخراجه

209
00:15:48,040 --> 00:15:51,320
‫ليس كل شيء في الحياة
‫يجب أن يكون مفيداً لمعلوماتك

210
00:15:55,680 --> 00:15:58,440
‫أظن أن هذا يفسر سبب إحضارك
‫لكل هذه الخردة

211
00:15:58,680 --> 00:16:02,320
‫الحياة في البحر ليست مثل
‫الحياة على الشاطئ يا (فيليكس)

212
00:16:02,480 --> 00:16:05,640
‫على اليابسة يمكنك الحصول
‫على كل الأشياء عديمة النفع التي تريد

213
00:16:05,800 --> 00:16:06,680
‫لكن في البحر...

214
00:16:17,880 --> 00:16:20,440
‫يمكنك إحضار ما هو ضروري فقط

215
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
‫ومن سمع بقط يحب العظام؟

216
00:16:44,760 --> 00:16:45,600
‫(جاك)

217
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
‫يخنة الفاصولياء بأعشاب البحر

218
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
‫طبقي الخاص

219
00:17:04,880 --> 00:17:06,160
‫جرّبه يا بني

220
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
‫هل تظن أن الأساطير حقيقية؟

221
00:17:09,080 --> 00:17:11,800
‫هل هناك كنز مخبّأ
‫على جزيرة "الظل القاتم"؟

222
00:17:13,160 --> 00:17:15,480
‫كنت أخبر والدك عن هذه الأساطير

223
00:17:15,520 --> 00:17:17,640
‫عندما كنت أعلّمه كيف يدير قارباً

224
00:17:18,360 --> 00:17:20,400
‫لم يكن أكبر منك بكثير حينها

225
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
‫لكن هل هي صحيحة؟

226
00:17:21,640 --> 00:17:23,840
‫إنها مجرد حكايات بحّارة قديمة

227
00:17:24,120 --> 00:17:26,080
‫يجب ألا تفكر فيها أكثر مما يجب

228
00:17:26,160 --> 00:17:29,120
‫ماذا عن قصة العنكبوت المُسمّى (مورغا)

229
00:17:29,240 --> 00:17:30,640
‫الذي يراقب الكنز؟

230
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
‫صدّقها والدك

231
00:17:32,520 --> 00:17:35,560
‫في اليوم الذي رحل فيه
‫كان يفكر بأكثر من مجرد صيد السمك

232
00:17:36,200 --> 00:17:39,480
‫كان يخطط للذهاب إلى الجزيرة
‫والبحث عن الكنز

233
00:17:40,600 --> 00:17:41,960
‫عندما يكون المرء في ورطة

234
00:17:42,160 --> 00:17:44,600
‫إنه يفعل أشياء لا يفعلها عادة

235
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
‫ماذا تقصد بكلمة "ورطة"؟

236
00:17:47,080 --> 00:17:48,160
‫ورطة تتعلق بالنقود

237
00:17:48,880 --> 00:17:49,560
‫لكن...

238
00:17:50,480 --> 00:17:52,040
‫يجب ألا أتحدث عن هذه الأشياء

239
00:17:52,160 --> 00:17:54,080
‫كان أبي قلقاً بشأن النقود؟

240
00:17:54,360 --> 00:17:58,560
‫عندما أغلق مصنع السمك
‫فقد الكثير من الناس مصدر رزقهم

241
00:17:59,520 --> 00:18:01,280
‫حاول والدك إقناع أمك

242
00:18:01,440 --> 00:18:03,640
‫أن المصنع سيفتح ثانية يوماً ما

243
00:18:04,680 --> 00:18:07,560
‫لكن الوقت مرّ وبدأت أمك تجادل

244
00:18:07,640 --> 00:18:10,160
‫أن العائلة يجب
‫أن تنتقل إلى البر الرئيسي

245
00:18:10,280 --> 00:18:11,000
‫أعلم

246
00:18:11,560 --> 00:18:14,640
‫إنها تقول دوماً إنها ما إن تحصل
‫على عرض جيد للمنزل

247
00:18:14,720 --> 00:18:15,560
‫فستبيعه

248
00:18:17,240 --> 00:18:18,280
‫ما الذي يحدث؟

249
00:18:21,640 --> 00:18:22,200
‫(روفر)

250
00:18:32,640 --> 00:18:34,800
‫"(ماكتومي)"

251
00:19:23,920 --> 00:19:25,280
‫يا بنيّ المسكين

252
00:19:32,960 --> 00:19:34,720
‫آمل أن تجده أيضاً

253
00:19:42,640 --> 00:19:45,160
‫سيداتي وسادتي

254
00:19:45,240 --> 00:19:49,560
‫قائدتنا المحبوبة (مورغا)

255
00:19:53,080 --> 00:19:56,880
‫- يا أصدقائي المورغاليّين
‫- نحبك يا (مورغا)

256
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
‫(مورغا)

257
00:19:58,440 --> 00:20:00,320
‫مرحى! (مورغا)!

258
00:20:03,680 --> 00:20:06,360
‫شكراً يا أصدقائي الأعزّاء، شكراً

259
00:20:07,320 --> 00:20:10,440
‫منذ أن أنشأنا مدينة "الأبد"

260
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
‫كنا منفتحين دوماً أمام الوافدين الجدد

261
00:20:14,120 --> 00:20:17,200
‫ما داموا أشخاصاً مرموقين

262
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
‫أشخاصاً مثلكم

263
00:20:21,360 --> 00:20:25,520
‫هذا المساء نرحّب بالمقيم الجديد الرائع

264
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
‫الملياردير الشهير

265
00:20:29,320 --> 00:20:31,560
‫(بروس باغويل)

266
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
‫وعائلته

267
00:20:46,360 --> 00:20:48,560
‫أترى أنه إن أدرت الدّفّة هكذا

268
00:20:48,640 --> 00:20:50,320
‫يمكنك تغيير مسار القارب

269
00:20:50,840 --> 00:20:51,680
‫هل تريد المحاولة؟

270
00:20:51,800 --> 00:20:52,480
‫أنا؟

271
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
‫أجل، أنت

272
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
‫هل ترى أحداً غيرك هنا؟

273
00:20:56,840 --> 00:20:57,560
‫رائع

274
00:20:58,680 --> 00:21:01,000
‫هذا يظهر مدى السرعة
‫التي ينطلق بها القارب

275
00:21:01,080 --> 00:21:02,520
‫بوحدة العقدة

276
00:21:03,000 --> 00:21:05,960
‫وهذا مقياس الوقود
‫إنه يظهر كم بقي لدينا

277
00:21:06,680 --> 00:21:10,040
‫ورافعة التحكم هذه تجعلنا نتقدم
‫إلى الأمام أو نرجع إلى الخلف

278
00:21:10,200 --> 00:21:11,960
‫ألم يعلمك والدك هذه الأشياء؟

279
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
‫لا، أمي لم ترغب بأن يفعل

280
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
‫اعتقدت أنني صغير جداً

281
00:21:20,320 --> 00:21:21,560
‫هذا لا يبشّر بخير

282
00:21:27,000 --> 00:21:28,280
‫قارب

283
00:21:32,640 --> 00:21:34,040
‫منزل

284
00:21:37,560 --> 00:21:39,880
‫مناظرة برلمانية

285
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
‫لا، هذا لم يفلح

286
00:21:44,240 --> 00:21:46,440
‫ربما أنت تحبين المكان
‫أكثر مما تحبين الكلام

287
00:21:46,960 --> 00:21:47,800
‫لنرَ

288
00:21:50,000 --> 00:21:51,080
‫يا للهول!

289
00:21:54,280 --> 00:21:54,920
‫مرحباً

290
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
‫هذه أنا، كيف تسير الأمور؟

291
00:21:58,640 --> 00:21:59,600
‫بخير تماماً

292
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
‫هل هناك أخبار من (فيليكس)؟

293
00:22:01,240 --> 00:22:02,320
‫لا، وأنت؟

294
00:22:02,440 --> 00:22:05,120
‫اتصلت بوالدي (ماكس) عدة مرات
‫ولم تكن هناك إجابة

295
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
‫وكالعادة، ليس هناك بريد صوتي

296
00:22:07,320 --> 00:22:10,520
‫أظن أنهم مشغولون برؤية
‫كل المناظر الرائعة في (مونتريال)

297
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
‫كيف حال (ميا) الصغيرة؟

298
00:22:13,480 --> 00:22:15,840
‫لا شيء جديد أخبرك به
‫الأمور بخير

299
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
‫حسن، رغم ذلك سأشعر
‫بسعادة أكبر إن اتصل (فيليكس)

300
00:22:18,920 --> 00:22:21,760
‫اهدئي يا (مارلين)، توقفي عن القلق

301
00:22:22,280 --> 00:22:27,320
‫حالياً على الأرجح يمضون
‫وقتاً رائعاً في مدينة الملاهي

302
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
‫أصبح الأمر أخطر مما يجب

303
00:22:36,120 --> 00:22:38,680
‫- اذهب وأحضر سترة نجاتك في المقصورة
‫- حسن

304
00:22:38,840 --> 00:22:39,960
‫أنا سأستلم الدّفّة

305
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
‫- أمسكت بك
‫- (توم)

306
00:22:43,000 --> 00:22:45,240
‫- تمسّك
‫- أنا أحاول

307
00:22:50,200 --> 00:22:50,760
‫شكراً

308
00:22:50,840 --> 00:22:52,400
‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً

309
00:22:52,480 --> 00:22:54,040
‫اذهب وأحضر سترة نجاتك

310
00:22:54,120 --> 00:22:54,680
‫حسن

311
00:23:01,120 --> 00:23:03,400
‫لا تقلقا، سيخرجنا (توم) من هذا

312
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
‫هل أنت بخير يا بني؟

313
00:23:13,240 --> 00:23:14,640
‫بأفضل حال

314
00:23:27,080 --> 00:23:28,200
‫لم يُصَب أحد بأذى؟

315
00:23:28,640 --> 00:23:30,520
‫لا، لا أحد

316
00:23:39,480 --> 00:23:40,280
‫ما هذا...

317
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
‫ما الذي يحدث هنا؟

318
00:23:45,560 --> 00:23:48,000
‫هل وصلنا إلى الأحياد منذ الآن؟

319
00:23:52,240 --> 00:23:52,960
‫(سكواك)

320
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
‫أحتاج إليك في المقدمة كي ترشدنا

321
00:24:09,720 --> 00:24:10,960
‫انظر إلى الميسرة

322
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
‫إلى الميمنة

323
00:24:27,240 --> 00:24:27,960
‫لا

324
00:24:29,560 --> 00:24:31,480
‫تمسّكوا جميعكم

325
00:24:51,680 --> 00:24:54,240
‫قطك ربما خسر عظمته يا بني

326
00:24:55,000 --> 00:24:57,280
‫لكنني خسرت قاربي بكامله

327
00:24:58,240 --> 00:24:59,960
‫ومنذ متى تعوي القطاط؟

328
00:25:00,760 --> 00:25:02,880
‫لديك حيوان أليف غريب يا (فيليكس)

329
00:25:03,480 --> 00:25:05,400
‫(توم)، انظر إلى الأمام مباشرة

330
00:25:06,560 --> 00:25:07,800
‫ها هي ذي

331
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
‫جزيرة "الظل القاتم"

332
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
‫لنتوقف هنا ونسترح قليلاً

333
00:25:50,440 --> 00:25:51,640
‫"(توم) يحب (إم سي)"

334
00:25:54,640 --> 00:25:55,760
‫(توم)!

335
00:25:56,280 --> 00:25:57,360
‫هل هذا أنت؟

336
00:25:58,680 --> 00:26:00,120
‫هل أتيت إلى هنا من قبل؟

337
00:26:00,840 --> 00:26:03,160
‫في القرن الماضي، أجل

338
00:26:03,800 --> 00:26:05,600
‫من هو (إم سي)؟

339
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
‫لنجهّز المخيّم ثم سنتحدث

340
00:26:13,200 --> 00:26:17,560
‫"(توم) يحب (إم سي)"

341
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
‫كان عمري 25 سنة

342
00:26:23,000 --> 00:26:24,120
‫مثل والدك

343
00:26:24,520 --> 00:26:27,320
‫كنت آمل بالعثور على كنز (مورغا)

344
00:26:29,520 --> 00:26:31,240
‫كنت شاباً أحمق

345
00:26:31,800 --> 00:26:34,520
‫كان علي أن آتي
‫إلى الجزيرة مع حبيبتي

346
00:26:35,080 --> 00:26:36,920
‫كان اسمها (مادلين)

347
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
‫كل ما أردته هو إبهارها

348
00:26:40,880 --> 00:26:42,640
‫لكن ذات صباح

349
00:26:42,920 --> 00:26:45,640
‫اختفت فجأة

350
00:26:46,040 --> 00:26:47,960
‫تبخّرت في الهواء

351
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
‫لم تتمكن من العثور عليها؟

352
00:26:50,400 --> 00:26:53,960
‫عدت ثلاث مرات مع فرق إنقاذ

353
00:26:54,360 --> 00:26:56,480
‫بحثنا في كل مكان
‫لكننا لم نجد شيئاً

354
00:26:57,400 --> 00:27:00,680
‫لا بد أنها سقطت
‫عن جرف إلى المحيط

355
00:27:01,200 --> 00:27:04,560
‫ألهذا لم تكن ترغب
‫بالعودة إلى الجزيرة؟

356
00:27:06,520 --> 00:27:07,320
‫تأخّر الوقت

357
00:27:07,920 --> 00:27:09,000
‫لننَم قليلاً

358
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
‫آمل أن تكون قد وجدت
‫القهوة بالحليب شهية

359
00:27:25,760 --> 00:27:27,200
‫شهية

360
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
‫جيد، لنناقش أمور العمل الآن

361
00:27:33,600 --> 00:27:35,360
‫مدينتنا الجديدة

362
00:27:35,560 --> 00:27:39,520
‫مئة وخمسون كيلومتراً مربعاً من الفردوس

363
00:27:40,040 --> 00:27:41,480
‫إنها جنة على الأرض

364
00:27:41,600 --> 00:27:45,040
‫الجنة الوحيدة هي الملاذ الضريبي

365
00:27:46,240 --> 00:27:50,960
‫لكن نقل جماعتنا وممتلكاتنا
‫إلى هناك سيكون معقّداً

366
00:27:51,120 --> 00:27:52,360
‫لنبقِ الأمر بسيطاً

367
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
‫نحضر ما نحتاج إليه
‫ونفجر البقية بالديناميت

368
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
‫نفجّره بالديناميت؟

369
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
‫لا توجد مشاكل في الحياة
‫لا تستطيع المتفجرات حلّها

370
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
‫مع ذلك، سيكلف الانتقال ثروة

371
00:28:05,240 --> 00:28:06,360
‫كما أخبرت (مورغا)

372
00:28:06,400 --> 00:28:09,840
‫لقد وصلت إلى عمر أصبحت فيه
‫مستعداً لاستثمار ثروتي كلها...

373
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
‫في خطة رؤيوية

374
00:28:12,440 --> 00:28:15,320
‫مشروعك هذا مناسب تماماً

375
00:28:15,640 --> 00:28:17,480
‫لا تقلق بشأن الكلفة

376
00:28:17,640 --> 00:28:20,280
‫سأغطيها مهما كانت

377
00:28:20,640 --> 00:28:23,400
‫بما أننا نتحدث عن النقود
‫يا عزيزي (بروس)

378
00:28:23,520 --> 00:28:27,280
‫كنت أتساءل متى نستطيع
‫توقع تلقّي دفعتك المسبقة؟

379
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
‫ستحصلين على النقود بعد أن أتحوّل

380
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
‫لكن كما ترى

381
00:28:32,560 --> 00:28:36,880
‫يتوقع من المقيمين أن يقدموا دفعتهم
‫قبل أن يتحولوا

382
00:28:37,080 --> 00:28:38,760
‫آمل أن تفهم

383
00:28:40,640 --> 00:28:45,240
‫عندما أدير عملاً يا عزيزتي (مورغا)
‫فهذا أشبه بالذهاب إلى مطعم

384
00:28:45,440 --> 00:28:48,760
‫آكل الوجبة أولاً ثم أدفع النقود

385
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
‫آمل أن تفهمي

386
00:29:26,640 --> 00:29:27,400
‫(روفر)

387
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
‫عد على هنا

388
00:29:37,720 --> 00:29:41,080
‫اثنتان وسبعون ساعة متواصلة
‫و(ماكس) القوي لا يُهزم

389
00:29:41,400 --> 00:29:43,240
‫لا، لا، لا

390
00:29:45,720 --> 00:29:46,600
‫ماذا؟

391
00:29:46,800 --> 00:29:47,880
‫"انتهت اللعبة"

392
00:29:48,080 --> 00:29:50,520
‫لا

393
00:29:53,400 --> 00:29:56,680
‫كانت هذه هي الأخيرة، ماذا أفعل؟

394
00:29:58,840 --> 00:30:01,400
‫(باغويل) أصعب مما افترضت

395
00:30:01,560 --> 00:30:06,200
‫هل تعتقدين حقاً أنه من الحكمة
‫تحويله قبل أن يدفع النقود لنا؟

396
00:30:06,320 --> 00:30:08,160
‫أي خيار لدي يا (كلاوس)؟

397
00:30:08,360 --> 00:30:12,120
‫هل أحتاج إلى تذكيرك
‫بوضعنا المادي أو بحالة المكان؟

398
00:30:12,240 --> 00:30:14,120
‫لكن (باغويل) شهير بأنه محتال

399
00:30:14,200 --> 00:30:17,760
‫أصبح ثرياً باستخدام علاقات مريبة
‫للحصول على عقارات ممتازة

400
00:30:17,880 --> 00:30:21,480
‫ثم تدمير الأبنية الأثرية
‫وبناء أبراج مكاتب كبيرة

401
00:30:21,640 --> 00:30:25,640
‫يشك أيضاً أنه محتال ضريبي

402
00:30:25,800 --> 00:30:26,840
‫لا أحد مثالي

403
00:30:27,000 --> 00:30:29,880
‫ثم هناك شركة منتجات التجميل المزيّفة

404
00:30:30,000 --> 00:30:34,280
‫تصنع شركته كريم تجاعيد غالي الثمن
‫من أجل الأطفال بعمر 10 سنوات

405
00:30:34,520 --> 00:30:35,920
‫حسن، فهمت الأمر

406
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
‫إنه ليس أكثر الرجال نزاهة في العالم

407
00:30:38,120 --> 00:30:41,080
‫لكنك تركت أفضل سماته

408
00:30:41,400 --> 00:30:43,240
‫الرجل ملياردير

409
00:30:47,960 --> 00:30:50,720
‫انتبهوا أيها الفضائيون
‫عاد (ماكس) القوي

410
00:30:50,840 --> 00:30:51,560
‫(ماكس)؟

411
00:30:52,840 --> 00:30:55,480
‫ماذا...؟ أنت... عدت بهذه السرعة؟

412
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
‫حسن
‫الحقيقة هي أنني لم أرحل قط

413
00:31:00,520 --> 00:31:02,360
‫ماذا تقصد بأنك لم ترحل قط؟

414
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
‫أين (فيليكس)؟

415
00:31:04,640 --> 00:31:05,320
‫(فيليكس)؟

416
00:31:06,640 --> 00:31:08,280
‫إنه ليس هنا، لقد رحل

417
00:31:08,480 --> 00:31:11,160
‫ذهب إلى (مونتريال) مع والديك
‫بينما بقيت أنت هنا؟

418
00:31:11,320 --> 00:31:12,480
‫لا، ليس (مونتريال)

419
00:31:12,600 --> 00:31:14,760
‫أبحر في قارب ليجد والده

420
00:31:15,000 --> 00:31:16,840
‫قارب؟ أي قارب؟

421
00:31:17,080 --> 00:31:18,920
‫حسن، أولاً جرب القارب المنفوخ

422
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
‫لكن كان هذا فاشلاً تماماً

423
00:31:21,160 --> 00:31:22,840
‫ثم ذهب إلى قارب العجوز

424
00:31:23,440 --> 00:31:25,040
‫أقصد (توم) الذي يعيش في المنارة

425
00:31:25,120 --> 00:31:27,320
‫لا، لا، لا

426
00:31:35,080 --> 00:31:35,760
‫(روفر)

427
00:31:37,280 --> 00:31:38,160
‫(روفر)

428
00:31:43,480 --> 00:31:48,320
‫شخص بعمر الـ70 يطارد قطاً مجنوناً
‫في أرجاء جزيرة مهجورة

429
00:31:48,880 --> 00:31:51,000
‫أين أخطأت؟

430
00:32:00,280 --> 00:32:00,920
‫(روفر)

431
00:32:03,880 --> 00:32:05,040
‫(روفر)

432
00:32:07,600 --> 00:32:08,200
‫لا

433
00:32:11,480 --> 00:32:12,880
‫نقود نقود نقود

434
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
‫ممتاز

435
00:33:20,280 --> 00:33:22,240
‫(روفر)، أين أنت؟

436
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
‫هل سنبقى هنا طوال اليوم؟

437
00:33:25,360 --> 00:33:29,080
‫(روفر)
‫هذا ليس مضحكاً، اخرج الآن

438
00:33:29,160 --> 00:33:33,760
‫وفق تجربتي، القطاط ليست ماهرة جداً
‫في تنفيذ الأوامر يا (فيليكس)

439
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
‫(روفر) ليس قطاً عادياً

440
00:33:35,920 --> 00:33:37,320
‫هذا ما لاحظته

441
00:33:37,480 --> 00:33:39,760
‫هل كان والده ثعلباً؟

442
00:33:40,040 --> 00:33:42,040
‫(روفر)! تعال هنا أيها الصبي

443
00:33:42,160 --> 00:33:44,880
‫- "للبيع"
‫- مرحباً (مارلين)، هذه أنا

444
00:33:45,000 --> 00:33:47,440
‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي
‫بأسرع وقت ممكن؟

445
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
‫كل شيء على ما يرام

446
00:33:49,560 --> 00:33:50,920
‫لا داعي للقلق

447
00:33:51,120 --> 00:33:52,040
‫وداعاً

448
00:33:54,840 --> 00:33:56,280
‫ارحميني أيتها الصغيرة

449
00:34:00,840 --> 00:34:01,560
‫يا للهول!

450
00:34:04,920 --> 00:34:05,720
‫طبق الأرانب

451
00:34:08,240 --> 00:34:09,640
‫أين وضعته؟

452
00:34:14,520 --> 00:34:15,280
‫اللهّاية

453
00:34:16,640 --> 00:34:17,480
‫أين هي؟

454
00:34:22,200 --> 00:34:22,800
‫أجل

455
00:34:26,800 --> 00:34:28,120
‫انتظري يا (ميا)

456
00:34:30,560 --> 00:34:31,640
‫لحظة

457
00:34:32,600 --> 00:34:34,240
‫أنا قادمة

458
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
‫طبق الأرانب

459
00:34:43,720 --> 00:34:45,600
‫قلت لحظة!

460
00:34:47,600 --> 00:34:53,640
‫(مورغا)! (مورغا)! (مورغا)!

461
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
‫شكراً لكم يا أصدقائي الأعزّاء

462
00:34:57,320 --> 00:35:03,200
‫اليوم ننضم معاً للاحتفال
‫بتحويل أحدث مورغليان لدينا

463
00:35:03,680 --> 00:35:08,760
‫رجل الأعمال الشهير (بروس باغويل)

464
00:35:10,200 --> 00:35:14,920
‫مع دعمه ستنمو أمتنا وتزدهر

465
00:35:15,320 --> 00:35:18,760
‫مع الوقت
‫سنصبح المجتمع الأكثر إثارة للإعجاب

466
00:35:18,840 --> 00:35:24,800
‫الذي أسّسه رجل
‫أو يجب أن أقول امرأة على الأرض

467
00:35:33,160 --> 00:35:36,560
‫الآن، لنجد جائزتنا الأحدث

468
00:35:36,640 --> 00:35:39,120
‫أقصد مواطننا

469
00:35:42,000 --> 00:35:45,720
‫هل يمكن أن يكون خلف الباب رقم واحد؟

470
00:35:53,160 --> 00:35:56,200
‫ماذا عن الباب رقم اثنين؟

471
00:36:02,920 --> 00:36:07,320
‫إذاً لا بد أنه خلف الباب رقم ثلاثة

472
00:36:09,880 --> 00:36:10,320
‫ما...

473
00:36:16,000 --> 00:36:18,080
‫- أبي
‫- (بروس)

474
00:36:28,680 --> 00:36:31,320
‫لا أحب أن يتم إبعادي لذا...

475
00:36:31,640 --> 00:36:34,680
‫قررت أن أدخل بنفسي

476
00:36:41,560 --> 00:36:45,160
‫(روفر)، أنا جادّ، اخرج وإلا!

477
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
‫الأمر الوحيد الذي ستحصل عليه
‫من هذا هو ألم في الظهر

478
00:37:02,760 --> 00:37:04,200
‫ها أنت ذا

479
00:37:06,200 --> 00:37:08,000
‫(فيليكس)، هل وجدت قطك؟

480
00:37:08,200 --> 00:37:10,120
‫(توم)، تعال وانظر

481
00:37:10,640 --> 00:37:11,960
‫هذا لا يُصدق

482
00:37:12,200 --> 00:37:15,520
‫الأمر الذي لا يصدق
‫كم من الوقت أضعنا في هذا المكان

483
00:37:34,880 --> 00:37:35,840
‫(سكواك)

484
00:37:39,000 --> 00:37:39,680
‫(توم)

485
00:37:43,000 --> 00:37:43,880
‫أترى هذا؟

486
00:37:44,680 --> 00:37:46,240
‫ممرّ سري

487
00:37:55,800 --> 00:37:57,920
‫بحسب الظاهر، يبدو أنه موجود هنا منذ سنوات

488
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
‫إلى أين تظن أنه يقود؟

489
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
‫ليس إلى أي مكان على الأرجح

490
00:38:01,480 --> 00:38:04,640
‫أراهن أن قطك وصل
‫إلى طريق مسدودة ولهذا عاد

491
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
‫هيا يا بني

492
00:38:06,320 --> 00:38:07,200
‫لنرحل من هنا

493
00:38:18,280 --> 00:38:19,600
‫أنا قادمة

494
00:38:23,320 --> 00:38:24,240
‫أنا هنا بشأن اللافتة

495
00:38:24,320 --> 00:38:24,920
‫أي لافتة؟

496
00:38:25,080 --> 00:38:26,280
‫- لافتة "للبيع" في المقدمة
‫- "للبيع"

497
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
‫- آسفة، لكنني لا..
‫- اسمع، أنا من المدينة الكبيرة

498
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
‫أرغب في شراء منزل صيفي
‫هنا في جزر (ماغدالين)

499
00:38:31,160 --> 00:38:33,720
‫وكحال كل شخص من المدينة
‫يشتري عقاراً في الجزر

500
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
‫أخطط لترك المكان فارغاً
‫لـ11 شهراً في السنة

501
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
‫ولن أفكر بتأجيره

502
00:38:38,960 --> 00:38:41,240
‫خلال زياراتي الصيفية القصيرة
‫سأهتم بشؤوني

503
00:38:41,400 --> 00:38:44,280
‫لن أصادق الجيران
‫ولن أتدخل في المجتمع

504
00:38:44,400 --> 00:38:48,360
‫في النهاية، سأملّ من المكان
‫وأعرضه للبيع بسعر مرتفع جداً

505
00:38:48,480 --> 00:38:51,320
‫أحاول الحصول على أكبر ربح
‫ممكن من استثماري

506
00:38:51,440 --> 00:38:53,880
‫أنا رجل صريح
‫بدلاً من تضييع الوقت في المساومة

507
00:38:54,000 --> 00:38:56,160
‫سأعرض عليك المبلغ
‫الذي تطلبينه بالضبط

508
00:38:56,280 --> 00:38:58,520
‫رغم أننا نعرف كلانا
‫أنه أكثر بكثير من قيمة المنزل

509
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
‫لذا هل اتفقنا؟

510
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
‫- أتريد إلقاء نظرة في المكان؟
‫- لا داعي لهذا

511
00:39:04,200 --> 00:39:07,080
‫شرطي الوحيد هو أن عليك
‫الخروج من هنا قبل يوم السبت

512
00:39:08,360 --> 00:39:09,880
‫قد يكون هذا صعباً، فكما ترى

513
00:39:10,000 --> 00:39:11,840
‫مالكة المنزل ليست هنا الآن

514
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
‫هناك شيء يجب أن تعرفيه عني

515
00:39:13,880 --> 00:39:15,360
‫أدير وكالة إعلانات

516
00:39:15,600 --> 00:39:18,320
‫- وكالة إعلانات كبيرة جداً
‫- "وكالة إعلانات كبيرة جداً"

517
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
‫إذاً؟

518
00:39:19,920 --> 00:39:21,440
‫لذا أصنع الإعلانات من أجل هذا

519
00:39:22,400 --> 00:39:23,000
‫وهذا

520
00:39:23,160 --> 00:39:25,040
‫وهذا وهذا وهذا وهذا

521
00:39:25,160 --> 00:39:27,480
‫وهذه الأشياء يتم تقديمها إليك
‫من قبلي أنا

522
00:39:27,720 --> 00:39:30,600
‫صنع الإعلانات يسبب التوتر، هل تفهمين؟

523
00:39:30,840 --> 00:39:33,640
‫لأستمر بالقيام بعملي أحتاج
‫إلى مكان أستطيع الاسترخاء فيه تماماً

524
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
‫لثلاثة أسابيع كاملة كل صيف

525
00:39:35,920 --> 00:39:37,600
‫لذا افهمي كلامي جيداً أيتها السيدة

526
00:39:37,840 --> 00:39:40,680
‫أنا أريد هذا المنزل

527
00:39:44,200 --> 00:39:46,760
‫آسف، أنا رجل انفعالي

528
00:39:49,240 --> 00:39:50,040
‫حسن

529
00:39:50,160 --> 00:39:53,040
‫ستتصل بك أختي ما إن تستطيع ذلك

530
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
‫أريد المنزل قبل السبت
‫وإلا ألغيت الصفقة

531
00:39:55,920 --> 00:39:56,960
‫لا، لا، لا

532
00:39:59,360 --> 00:40:01,600
‫وتلك الصورة؟
‫تم تقديمها لك من قبلي أنا

533
00:40:15,080 --> 00:40:18,200
‫(روفر)، لا
‫هذه ساق شخص ما

534
00:40:21,080 --> 00:40:23,560
‫من الأفضل ألا تكون هذه طريقاً مسدودة

535
00:40:23,880 --> 00:40:26,760
‫بعد العناء الذي تكبّدناه للوصول إلى هنا

536
00:40:27,080 --> 00:40:30,360
‫سأستاء كثيراً إن اضطررنا إلى العودة

537
00:40:32,280 --> 00:40:33,440
‫نحن نقترب

538
00:40:36,120 --> 00:40:38,040
‫لا، طريق مسدودة

539
00:40:38,600 --> 00:40:39,240
‫اسمع

540
00:40:43,000 --> 00:40:44,840
‫ما الذي يحدث هنا؟

541
00:40:48,840 --> 00:40:49,680
‫إنه مفكّك

542
00:40:54,760 --> 00:40:58,200
‫اجتماع نادي الكتاب الاعتيادي
‫خاصتنا سيكون في...

543
00:41:15,960 --> 00:41:19,560
‫شيء ينبئني أن والدك ليس بعيداً

544
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
‫أنا قادمة

545
00:41:23,400 --> 00:41:24,040
‫مرحباً

546
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
‫هذه أنا، تركت رسالة

547
00:41:26,000 --> 00:41:27,480
‫كيف تسير الأمور؟ هل (ميا) بخير؟

548
00:41:28,720 --> 00:41:29,240
‫بخير

549
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
‫و(فيليكس)، هل اتصل؟

550
00:41:31,800 --> 00:41:35,000
‫(مارلين)، لدي ما أخبرك عنه لكن...

551
00:41:35,400 --> 00:41:37,520
‫- لا أريدك أن تفقدي أعصابك
‫- ما الأمر؟

552
00:41:37,600 --> 00:41:40,280
‫أنا جادّة، عديني أنك لن تستائي

553
00:41:40,440 --> 00:41:41,400
‫أجل، بالتأكيد

554
00:41:41,480 --> 00:41:44,880
‫قولي هذا: "أعد ألا أستاء"

555
00:41:45,440 --> 00:41:46,840
‫أعد ألا أستاء

556
00:41:46,960 --> 00:41:48,080
‫الآن ماذا لديك لتقوليه لي؟

557
00:41:48,280 --> 00:41:48,800
‫حسن...

558
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
‫الأمر كالتالي

559
00:41:51,960 --> 00:41:56,040
‫(فيليكس) ليس في (مونتريال) حقاً

560
00:41:56,120 --> 00:41:58,200
‫ماذا تقصدين
‫أنه ليس في (مونتريال) حقاً؟

561
00:41:58,320 --> 00:42:02,720
‫- أنت تستائين
‫- ماذا تقصدين ليس في (مونتريال) حقاً؟

562
00:42:02,800 --> 00:42:04,080
‫كانت تلك قصة تغطية

563
00:42:04,200 --> 00:42:08,000
‫لقد ذهب في قارب مع (توم) العجوز
‫يريد أن يجد والده

564
00:42:09,800 --> 00:42:10,480
‫(مارلين)؟

565
00:42:13,920 --> 00:42:16,000
‫(باغويل) يثير أعصابي فعلاً

566
00:42:16,280 --> 00:42:20,760
‫جعلني أبدو حمقاء أمام الجميع
‫بعد أن قمت بعناء إحضاره إلى هنا

567
00:42:21,160 --> 00:42:24,120
‫لقد أفسد لحظة مجدي

568
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
‫ألا أستطيع الحصول على سلام للحظة؟

569
00:42:31,800 --> 00:42:35,880
‫(بروس)! يا لها من مفاجأة سارّة

570
00:42:36,280 --> 00:42:38,040
‫هل استمتعت بالاحتفال؟

571
00:42:38,120 --> 00:42:39,320
‫أحببته كثيراً

572
00:42:39,680 --> 00:42:43,160
‫أتريدين أن تعرفي ما هو أفضل شيء
‫بأن تكوني في الأربعين بدل السبعين؟

573
00:42:44,000 --> 00:42:45,920
‫إنها الطريقة التي ينظر بها الناس إليك

574
00:42:46,280 --> 00:42:49,640
‫هل رأيت كيف حيّت الجماهير
‫شخصيتي الجديدة؟

575
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
‫أجل، رأيت هذا

576
00:42:54,200 --> 00:42:55,320
‫عشرة ملايين

577
00:42:55,800 --> 00:42:58,080
‫أنا رجل يفي بوعوده

578
00:42:59,120 --> 00:43:02,080
‫(بروس)، سنشكل فريقاً رائعاً

579
00:43:08,120 --> 00:43:09,720
‫حان وقت البدء بالعمل

580
00:43:11,080 --> 00:43:14,040
‫لقد وصلت
‫إلى خط الطوارئ القومي الساخن

581
00:43:14,400 --> 00:43:17,160
‫من أجل مشاكل من نوع عام
‫اضغط الرقم واحد

582
00:43:17,400 --> 00:43:19,800
‫من أجل مشكلة محددة اضغط الرقم اثنين

583
00:43:21,440 --> 00:43:24,120
‫من أجل عطل ميكانيكي اضغط الرقم واحد

584
00:43:24,440 --> 00:43:27,000
‫من أجل شيء معطّل اضغط الرقم اثنين

585
00:43:27,560 --> 00:43:29,880
‫من أجل سرقة اضغط الرقم ثلاثة

586
00:43:30,000 --> 00:43:32,760
‫من أجل اختفاء اضغط الرقم أربعة

587
00:43:33,240 --> 00:43:33,920
‫من أجل...

588
00:43:34,520 --> 00:43:38,200
‫نحن حالياً نختبر
‫حجم اتصالات أكثر من الطبيعي

589
00:43:39,160 --> 00:43:40,760
‫هذا يقودني إلى الجنون

590
00:43:43,040 --> 00:43:44,400
‫لا

591
00:43:44,560 --> 00:43:46,120
‫مرحباً، خفر السواحل

592
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
‫ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟

593
00:43:48,440 --> 00:43:51,400
‫ابن أختي بعمر 12 سنة
‫ذهب في قارب ولم يعد بعد

594
00:43:51,600 --> 00:43:54,200
‫حسن، أريدك أن تعطيني
‫وقت المغادرة بالضبط

595
00:43:54,280 --> 00:43:56,000
‫وتصفي لي الصبي والقارب

596
00:43:56,080 --> 00:43:58,360
‫كان هذا اليوم قبل البارحة

597
00:43:58,480 --> 00:44:02,160
‫إنه صغير الحجم
‫ذو شعر أحمر وخدّين ورديّين

598
00:44:02,280 --> 00:44:04,280
‫وبالنسبة إلى القارب، إنه قارب صيد

599
00:44:04,400 --> 00:44:05,880
‫هناك أيضاً صيّاد على متن القارب

600
00:44:05,960 --> 00:44:07,800
‫يا للهول! الصياد مفقود أيضاً؟

601
00:44:07,920 --> 00:44:08,760
‫أظن ذلك

602
00:44:08,880 --> 00:44:12,880
‫يبدو أنه عجوز يعيش في المنارة
‫في (كاب أو ميل)

603
00:44:13,480 --> 00:44:15,000
‫تقصدين (توم) العجوز؟

604
00:44:16,280 --> 00:44:18,520
‫يمكنك أن ترتاحي يا سيدتي

605
00:44:18,640 --> 00:44:19,920
‫لقد ذهبا لصيد السمك

606
00:44:20,040 --> 00:44:23,240
‫لا، لا، لا، لم يذهبا للصيد
‫ذهبا للبحث عن...

607
00:44:23,360 --> 00:44:25,880
‫مع (توم) العجوز
‫ابن أختك بين أيدٍ أمينة

608
00:44:26,040 --> 00:44:26,960
‫لا داعي للقلق

609
00:44:27,200 --> 00:44:30,160
‫ويمكنك التطلّع إلى سمك شهي
‫عندما يعودان

610
00:44:31,000 --> 00:44:31,800
‫طابت ليلتك

611
00:44:39,680 --> 00:44:41,400
‫تبدأ أعمال البناء الأسبوع المقبل

612
00:44:41,840 --> 00:44:44,040
‫عندما نصل في نهاية الصيف

613
00:44:44,400 --> 00:44:46,200
‫سيكون كل شيء قيد العمل

614
00:44:46,480 --> 00:44:48,800
‫المساكن والمكاتب الإدارية

615
00:44:48,920 --> 00:44:52,520
‫ألست قلقة أن يلفت النشاط الانتباه؟

616
00:44:52,640 --> 00:44:54,280
‫المكان ناءٍ

617
00:44:54,680 --> 00:45:00,600
‫وأيضاً، يعرف الجميع أن (باغويل)
‫مغرور كفاية ليبني جزيرة من أجل نفسه

618
00:45:00,680 --> 00:45:01,040
‫"مذهل"

619
00:45:02,040 --> 00:45:02,640
‫"أحسنت"

620
00:45:14,360 --> 00:45:15,600
‫هل يمكنك التفوّق على الآص؟

621
00:45:17,000 --> 00:45:18,960
‫لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

622
00:45:19,600 --> 00:45:21,360
‫هذا مضمون

623
00:45:23,160 --> 00:45:24,360
‫500

624
00:45:24,960 --> 00:45:25,880
‫أنت بطل

625
00:45:25,960 --> 00:45:27,240
‫هل وصلت تواً؟

626
00:45:28,160 --> 00:45:29,880
‫أجل، أجل، صحيح

627
00:45:30,040 --> 00:45:31,400
‫أستطيع معرفة هذا

628
00:45:31,600 --> 00:45:33,760
‫لأنه لم يتم تحويلك بعد

629
00:45:34,840 --> 00:45:36,280
‫لا، لا

630
00:45:37,000 --> 00:45:37,720
‫ليس بعد

631
00:45:37,840 --> 00:45:39,080
‫لا تقلق

632
00:45:39,240 --> 00:45:40,680
‫لن تضطر إلى الانتظار طويلاً

633
00:45:41,000 --> 00:45:43,640
‫لقد حولوا (بروس باغويل) هذا الصباح

634
00:45:43,800 --> 00:45:46,680
‫(بروس باغويل)؟ (بروس باغويل) هنا؟

635
00:45:46,760 --> 00:45:50,000
‫بالتأكيد، ألم تكن في الحفل؟

636
00:45:50,360 --> 00:45:51,680
‫حسن، كما ترى...

637
00:45:51,880 --> 00:45:54,360
‫ستحب هذا المكان، صدقني

638
00:45:54,720 --> 00:45:56,560
‫هذا المكان رائع

639
00:45:56,760 --> 00:45:59,240
‫و(مورغا) رائعة

640
00:45:59,360 --> 00:45:59,880
‫(مورغا)؟

641
00:46:00,040 --> 00:46:04,400
‫لولاها لست متأكداً
‫أنني كنت سأبقى حياً اليوم

642
00:46:05,880 --> 00:46:08,040
‫كسبت نقودي من البناء

643
00:46:08,160 --> 00:46:09,960
‫- كيف كسبت نقودك؟
‫- (توم)، (توم)، (توم)

644
00:46:10,040 --> 00:46:10,880
‫لا تقاطع يا (فيليكس)

645
00:46:10,960 --> 00:46:12,880
‫- يجب أن ترى حقاً...
‫- ألا ترى أنني أتحدث؟

646
00:46:12,960 --> 00:46:14,000
‫(توم)

647
00:46:15,280 --> 00:46:16,800
‫لماذا لم تتكلم في وقت أبكر؟

648
00:46:17,200 --> 00:46:19,320
‫- أراك في المكان
‫- سررت بالتحدث إليك

649
00:46:23,160 --> 00:46:24,320
‫بسرعة يا (توم)

650
00:46:25,000 --> 00:46:26,600
‫لم أعد في العشرين من عمري

651
00:46:31,320 --> 00:46:32,760
‫بسرعة، من هنا

652
00:46:33,840 --> 00:46:35,320
‫هلا تمهّلت

653
00:46:45,360 --> 00:46:46,640
‫انتظر لحظة

654
00:46:53,960 --> 00:46:55,600
‫ماذا تفعل؟

655
00:46:56,120 --> 00:46:58,520
‫قبعة البحّار هذه لأبي

656
00:47:00,360 --> 00:47:02,240
‫بالتأكيد، سيعثر عليه (روفر) من رائحته

657
00:47:02,600 --> 00:47:04,720
‫يعرف الجميع أن القطاط ماهرة في هذا

658
00:47:05,640 --> 00:47:07,680
‫أنتما! توقفا هناك

659
00:47:07,880 --> 00:47:09,040
‫اركض يا (فيليكس)

660
00:47:10,800 --> 00:47:11,600
‫أصبتك

661
00:47:20,480 --> 00:47:21,560
‫أتريد الرقص؟

662
00:47:27,720 --> 00:47:29,680
‫لا يمكنك التفوّق علي في الذكاء

663
00:47:36,600 --> 00:47:38,600
‫- بلى يستطيع ذلك
‫- أجل

664
00:48:08,600 --> 00:48:09,800
‫لدي فكرة

665
00:48:09,880 --> 00:48:10,680
‫رائع

666
00:48:10,960 --> 00:48:13,160
‫ما دام ليس فيها ركض

667
00:48:13,800 --> 00:48:15,880
‫ليس هناك ركض بل قليل من...

668
00:48:18,080 --> 00:48:20,440
‫ابقَ ساكناً يا (روفر)
‫لا أستطيع أن أرى

669
00:48:22,480 --> 00:48:23,960
‫المكان حار هنا

670
00:48:32,480 --> 00:48:36,160
‫إن رأيتما أي شيء غير اعتيادي
‫أعلماني حالاً، اتفقنا؟

671
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
‫حاضر يا قبطان (روجر)

672
00:48:40,040 --> 00:48:41,680
‫حسن، استمرا بالعمل الجيد

673
00:48:52,240 --> 00:48:53,880
‫يبدو أن (روفر) التقط رائحة

674
00:48:57,400 --> 00:49:00,400
‫(مورغا)، ماذا تريدين الآن؟

675
00:49:03,280 --> 00:49:03,960
‫ماذا؟

676
00:49:06,200 --> 00:49:08,280
‫(روفر)؟ كيف...

677
00:49:09,040 --> 00:49:09,840
‫(توم)!

678
00:49:11,960 --> 00:49:13,280
‫لا، ماذا...

679
00:49:15,400 --> 00:49:16,240
‫(فيليكس)؟

680
00:49:16,360 --> 00:49:18,600
‫نعم! أبي!

681
00:49:19,000 --> 00:49:20,480
‫بني

682
00:49:26,000 --> 00:49:26,720
‫أبي

683
00:49:27,720 --> 00:49:28,800
‫بني

684
00:49:29,120 --> 00:49:31,320
‫عرفت دوماً أنني سأجدك ثانية

685
00:49:38,600 --> 00:49:41,720
‫كيف استطعت أن تغفلهما؟

686
00:49:41,800 --> 00:49:44,280
‫يوجد الكثير من الشاشات هنا

687
00:49:47,480 --> 00:49:48,400
‫أغبياء

688
00:49:49,080 --> 00:49:53,400
‫أنا محاطة تماماً... بالأغبياء

689
00:49:53,880 --> 00:49:55,040
‫لقد أرسلت إنذاراً برتقالياً

690
00:49:55,120 --> 00:49:57,360
‫لن تكون لدينا مشكلة
‫في الإمساك بالمتطفّلين

691
00:49:57,480 --> 00:49:58,440
‫- أي مشاكل
‫- ماذا؟

692
00:49:58,560 --> 00:50:01,880
‫لن تكون لدينا أي مشكلة
‫في الإمساك بالمتطفّلين

693
00:50:02,040 --> 00:50:04,480
‫ألم تتعلم القواعد اللغوية الصحيحة؟

694
00:50:05,320 --> 00:50:07,120
‫أغبياء في كل مكان

695
00:50:08,960 --> 00:50:11,640
‫ماذا لو كان لهذين المتطفلين
‫علاقة مع سجيننا؟

696
00:50:13,000 --> 00:50:15,080
‫انظر، أصبحت لي أخت صغيرة الآن

697
00:50:15,200 --> 00:50:16,200
‫أخت؟

698
00:50:16,520 --> 00:50:18,440
‫إنها ابنتك الصغيرة يا (جاك)

699
00:50:18,840 --> 00:50:20,280
‫بعد أن اختفيت

700
00:50:20,440 --> 00:50:22,560
‫اكتشفت (مارلين) أنها حامل

701
00:50:22,960 --> 00:50:24,040
‫ابنتي!

702
00:50:30,840 --> 00:50:31,640
‫(توم)

703
00:50:35,280 --> 00:50:37,000
‫هل أنت ابنة (مادلين)؟

704
00:50:37,200 --> 00:50:40,640
‫لا، لا يا (توم)، هذه أنا

705
00:50:40,760 --> 00:50:43,160
‫(مادلين)؟
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟

706
00:50:43,320 --> 00:50:46,320
‫الجميع يسمونها (مورغا) هنا

707
00:50:46,400 --> 00:50:47,320
‫(مورغا)؟

708
00:50:47,440 --> 00:50:49,680
‫(مورغا)؟
‫على اسم العنكبوت؟

709
00:50:49,840 --> 00:50:50,920
‫هل هذا ابنك؟

710
00:50:51,160 --> 00:50:52,600
‫إنه ابني

711
00:50:52,920 --> 00:50:53,680
‫فهمت

712
00:50:54,160 --> 00:50:55,360
‫أنت حية

713
00:50:55,920 --> 00:50:58,960
‫وكما كنت تماماً منذ 40 سنة

714
00:50:59,880 --> 00:51:02,000
‫كنت دوماً عذب اللسان يا (توم)

715
00:51:02,640 --> 00:51:05,400
‫لكنني لن أنكر أنني اعتنيت بنفسي

716
00:51:05,520 --> 00:51:06,880
‫ماذا تفعلين هنا؟

717
00:51:06,960 --> 00:51:08,400
‫إنها رئيسة طائفة شريرة

718
00:51:08,480 --> 00:51:11,240
‫مهلاً، لا تكن فظاً الآن

719
00:51:11,800 --> 00:51:13,600
‫أنا قائدة هذا المجتمع

720
00:51:13,760 --> 00:51:17,000
‫المقيمون أتوا إلى هنا برغبة منهم تماماً

721
00:51:17,240 --> 00:51:22,040
‫تبنّوا أسلوب حياة مسالماً صادقاً
‫مبنياً على مبادئ التناغم

722
00:51:22,920 --> 00:51:25,960
‫هناك شخص وصل مصادفة

723
00:51:26,360 --> 00:51:28,680
‫إنه لا يتعاون بعد

724
00:51:29,200 --> 00:51:33,000
‫لكنني واثقة أنه يوماً ما
‫سيرى النور وسينضم إلى قضيتنا

725
00:51:33,160 --> 00:51:34,800
‫قضية؟ أي قضية؟

726
00:51:34,880 --> 00:51:36,800
‫حان دوري لأطرح بعض الأسئلة

727
00:51:36,920 --> 00:51:39,480
‫أو بالأحرى، سؤالاً واحداً

728
00:51:40,120 --> 00:51:42,680
‫كيف تمكنتما من دخول المدينة؟

729
00:51:43,800 --> 00:51:45,160
‫لا حاجة إلى الخجل

730
00:51:46,280 --> 00:51:49,080
‫نعم؟ ماذا؟ الآن؟

731
00:51:49,640 --> 00:51:50,520
‫هل يمكن لهذا أن ينتظر؟

732
00:51:50,720 --> 00:51:52,000
‫أنا منشغلة بأمر ما

733
00:51:52,800 --> 00:51:54,280
‫حسن، سآتي بعد لحظة

734
00:51:54,960 --> 00:51:57,360
‫آسفة
‫لكنهم يحتاجون إلي في مكان آخر

735
00:51:57,880 --> 00:51:59,400
‫أيها الحارسان، اخرجا

736
00:51:59,920 --> 00:52:02,480
‫سنترك هؤلاء الثلاثة
‫يستمتعون بلمّ شملهم السعيد

737
00:52:12,880 --> 00:52:14,040
‫ما الذي يحدث؟

738
00:52:14,200 --> 00:52:16,280
‫انظري إلى ورقة المئة دولار هذه

739
00:52:16,440 --> 00:52:18,120
‫أجل، إنها مئة دولار

740
00:52:18,360 --> 00:52:20,520
‫راقبي هذا الإيضاح

741
00:52:23,240 --> 00:52:23,960
‫ماذا...

742
00:52:24,120 --> 00:52:27,000
‫دفع لنا (باغويل) بأوراق نقود مزيفة

743
00:52:27,280 --> 00:52:30,120
‫كان يهزأ منا منذ البداية

744
00:52:35,280 --> 00:52:37,880
‫ثمة شيء آخر
‫يجب أن تعرفيه بشأن هذا الرجل

745
00:52:38,520 --> 00:52:41,680
‫أظن أنك سترغبين بالاستماع إلى هذا

746
00:52:43,160 --> 00:52:44,880
‫أنتما الاثنان ما كان يجب أن تأتيا

747
00:52:45,800 --> 00:52:48,360
‫أمضيت عامين محاولاً
‫الهروب من هذه المدينة

748
00:52:48,600 --> 00:52:50,640
‫وفي نصف الوقت، لا يقفلون بابي حتى

749
00:52:51,000 --> 00:52:53,360
‫بعد أن يصل المرء إلى هنا
‫لا يمكنه المغادرة

750
00:52:53,440 --> 00:52:56,280
‫لكن يا أبي
‫لقد عثرنا على ممرّ سري

751
00:52:56,360 --> 00:52:58,120
‫يمكننا استخدامه للهرب

752
00:53:01,840 --> 00:53:02,440
‫أنت

753
00:53:03,480 --> 00:53:04,640
‫ستأتي معنا

754
00:53:09,360 --> 00:53:13,080
‫هاك، شايك المفضل، حار جداً

755
00:53:17,000 --> 00:53:20,040
‫يبدو أننا اكتشفنا الجزيرة
‫للمرة الأولى البارحة فقط

756
00:53:21,080 --> 00:53:24,240
‫كنا مغرمين بشدة، هل تتذكر؟

757
00:53:28,000 --> 00:53:31,880
‫أخبرتني عن صندوق كنز مخبّأ
‫في مكان ما على الجزيرة

758
00:53:33,520 --> 00:53:36,120
‫كانت هذه مجرد قصص بحّارة قديمة

759
00:53:36,800 --> 00:53:41,720
‫كنت أتظاهر بأنني أصدقها
‫لأنني كنت أعرف أنها تبهرك

760
00:53:42,200 --> 00:53:44,600
‫كنت أتظاهر أنني أصدقها أيضاً

761
00:53:45,160 --> 00:53:47,080
‫استطعت أن أرى أن هذا جعلك سعيداً

762
00:53:47,480 --> 00:53:50,920
‫تبيّن أننا كنا نتظاهر كلانا

763
00:53:51,280 --> 00:53:53,640
‫ليس بشأن ما يهم يا (توم)

764
00:53:54,000 --> 00:53:56,120
‫ليس هناك تظاهر في هذا

765
00:54:02,040 --> 00:54:03,560
‫في الصباح بعد وصولنا

766
00:54:03,720 --> 00:54:05,360
‫بينما كنت لا تزال نائماً

767
00:54:05,800 --> 00:54:08,920
‫قررت الذهاب للاستكشاف
‫والبحث عن بعض الماء من أجلنا

768
00:54:09,560 --> 00:54:12,120
‫كان الطريق ضيقاً فزلّت قدمي

769
00:54:15,280 --> 00:54:17,680
‫سقطت مسافة صغيرة
‫وعندما هبطت على الأرض

770
00:54:18,000 --> 00:54:19,440
‫كنت أمام كهف

771
00:54:33,400 --> 00:54:36,800
‫شعرت بشيء يلسعني، كانت عنكبوتاً

772
00:54:37,040 --> 00:54:38,960
‫عنكبوتاً فضية صغيرة

773
00:54:39,320 --> 00:54:43,040
‫أدركت حالاً أن شيئاً فيّ أصبح مختلفاً

774
00:54:43,520 --> 00:54:46,680
‫خصلة الشعر الأبيض التي كانت لدي
‫منذ أن كان عمري 17 سنة

775
00:54:46,920 --> 00:54:49,080
‫عاد لونها أسود

776
00:54:50,680 --> 00:54:53,600
‫حينها أدركت أنني وجدت (مورغا)

777
00:54:54,040 --> 00:54:56,600
‫العنكبوت الشهير في أساطير البحّارة

778
00:54:56,960 --> 00:55:01,400
‫وكنز (مورغا) الحقيقي
‫لم يكن ذهباً أو مجوهرات ثمينة

779
00:55:01,920 --> 00:55:05,960
‫بل كان سمّها
‫والخلود الذي يأتي معه

780
00:55:06,040 --> 00:55:06,920
‫(مادلين)؟

781
00:55:07,840 --> 00:55:08,960
‫(مادلين)!

782
00:55:09,480 --> 00:55:11,160
‫استطعت سماعك تنادي

783
00:55:11,480 --> 00:55:13,360
‫لكنني قررت ألا أجيبك

784
00:55:14,040 --> 00:55:16,200
‫كنت أفكر بنفسي والكنز

785
00:55:16,760 --> 00:55:19,360
‫لذا بقيت داخل الكهف واختبأت منك

786
00:55:27,680 --> 00:55:29,040
‫لقد خنتك يا (توم)

787
00:55:30,480 --> 00:55:31,760
‫ولست فخورة بهذا

788
00:55:32,440 --> 00:55:34,720
‫وجعلتني أصدق أنك ميتة

789
00:55:35,360 --> 00:55:37,840
‫بحيث تستطيعين الاحتفاظ بالكنز لنفسك؟

790
00:55:38,360 --> 00:55:40,760
‫كنت أعرف أنك لن ترغب بالاحتفاظ بتلك الثروة

791
00:55:41,120 --> 00:55:44,960
‫وأنك ستسلمها للسلطات
‫أو تهبها إلى جمعية خيرية

792
00:55:45,960 --> 00:55:49,320
‫لم تكن تهتم بالنقود
‫لأنك نشأت في منزل ثري

793
00:55:49,480 --> 00:55:51,800
‫لكن لم تكن الأمور هكذا في عائلتي

794
00:55:52,760 --> 00:55:55,440
‫أحياناً عليك أن تختار
‫بين أن تجرح شخصاً آخر

795
00:55:56,400 --> 00:55:57,560
‫أو تجرح نفسك

796
00:55:59,880 --> 00:56:02,240
‫تعال، دعني أرِك شيئاً

797
00:56:11,760 --> 00:56:15,960
‫(مورغا)، لا تُقدّر بثمن
‫ليس لها عمر

798
00:56:16,240 --> 00:56:19,480
‫مع القدرة على منح
‫أي شخص حياة أبدية

799
00:56:20,120 --> 00:56:22,680
‫هاك، صرت تعرف كل شيء الآن

800
00:56:37,120 --> 00:56:38,520
‫ماذا تفعل هنا؟

801
00:56:38,680 --> 00:56:40,960
‫أنا أراقب نقاط الطاقة في المنزل

802
00:56:41,240 --> 00:56:43,320
‫أريد التأكد من أنها في الترتيب الصحيح

803
00:56:43,720 --> 00:56:45,480
‫وهل هي كذلك؟

804
00:56:45,560 --> 00:56:46,320
‫لا

805
00:56:46,520 --> 00:56:47,760
‫يحتاج المنزل إلى الانتقال شرقاً

806
00:56:47,880 --> 00:56:51,400
‫والباب يجب أن يكون
‫في الجهة الأخرى، كما توقعت

807
00:56:55,720 --> 00:56:58,000
‫ولا تنسي، أريدك أن تخرجي من المنزل
‫بحلول يوم السبت

808
00:57:01,000 --> 00:57:02,800
‫حينها خطرت الفكرة في بالي

809
00:57:03,000 --> 00:57:04,960
‫أن أؤسّس مجتمعاً متنوّراً

810
00:57:05,160 --> 00:57:08,960
‫بعيداً عن انحلال وأنانية المجتمع العصري

811
00:57:09,560 --> 00:57:10,600
‫والآن يا (توم)

812
00:57:10,880 --> 00:57:14,280
‫تستطيع مساعدتي في جعل هذا المجتمع
‫أقوى من أي وقت مضى

813
00:57:14,680 --> 00:57:19,160
‫أنا وأنت نستطيع أخيراً مشاركة الحب
‫الذي افتقدناه كل هذه السنين

814
00:57:19,360 --> 00:57:22,400
‫تقولين إن مجتمعك هذا ليس طائفة

815
00:57:22,800 --> 00:57:23,400
‫أثبتي هذا

816
00:57:24,120 --> 00:57:25,160
‫اتركينا نغادر

817
00:57:27,960 --> 00:57:29,400
‫حسن، انتهينا هنا

818
00:57:30,160 --> 00:57:34,000
‫عاجلاً أم آجلاً ستخبر العالم
‫عما رأيته في مدينة "الأبد"

819
00:57:34,560 --> 00:57:38,720
‫سيأتي الناس من كل أصقاع العالم
‫متحمّسين إلى الشباب الدائم

820
00:57:39,080 --> 00:57:40,920
‫سيدمر مجتمعنا

821
00:57:41,520 --> 00:57:43,120
‫لا أستطيع ترك هذا يحدث

822
00:57:43,640 --> 00:57:45,080
‫إن أعجبك هذا أم لا

823
00:57:45,800 --> 00:57:47,640
‫سيبقى هنا إلى الأبد

824
00:57:48,000 --> 00:57:49,400
‫وهذا يعجبني يا (توم)

825
00:57:50,520 --> 00:57:51,320
‫كثيراً

826
00:57:52,880 --> 00:57:55,720
‫آمنت دوماً أن القدر سيجمعنا ثانية

827
00:58:12,040 --> 00:58:13,160
‫نقود نقود نقود

828
00:58:34,120 --> 00:58:36,960
‫(بروس)، هل يمكنك أن تذهب
‫وترى ما سبب هذا الضجيج؟

829
00:58:39,880 --> 00:58:40,640
‫(بروس)؟

830
00:58:56,680 --> 00:58:58,400
‫(توم)، هل رأيت (فيليكس)؟

831
00:58:58,480 --> 00:59:00,320
‫لا، كنت نائماً

832
00:59:03,480 --> 00:59:04,520
‫وجهك!

833
00:59:05,560 --> 00:59:07,000
‫طلبت منكما أن تأتيا إلى هنا

834
00:59:07,080 --> 00:59:10,120
‫لأنني أريد أن ألتقي بالرعايا
‫دوماً قبل أن يتم تحويلهم

835
00:59:10,560 --> 00:59:11,960
‫كم العمر الذي تريد
‫أن تكون عليه يا (فيلبرت)؟

836
00:59:12,040 --> 00:59:12,840
‫(فيليكس)

837
00:59:13,320 --> 00:59:15,200
‫يعجبني عمري، شكراً لك

838
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
‫ما أريده هو مغادرة هذا المكان

839
00:59:17,560 --> 00:59:20,960
‫أجل، حسن
‫أخشى أن المغادرة غير واردة أيها الشاب

840
00:59:23,240 --> 00:59:24,960
‫أبعدي يديك عني

841
00:59:25,080 --> 00:59:26,960
‫أستطيع السير بمفردي، شكراً لك

842
00:59:27,320 --> 00:59:28,720
‫(توم)؟

843
00:59:30,960 --> 00:59:32,920
‫لطيف جداً

844
00:59:33,040 --> 00:59:35,000
‫لماذا فعلت هذا بي؟

845
00:59:35,080 --> 00:59:38,160
‫لأنني كنت أعرف
‫كم ستكون رائعاً في سن الأربعين

846
00:59:38,600 --> 00:59:41,680
‫تبيّن أنك أفضل مما توقعت

847
00:59:42,560 --> 00:59:45,080
‫عجباً! المكان دافئ هنا

848
00:59:45,240 --> 00:59:47,400
‫ليس لك الحق في تحويلي

849
00:59:47,480 --> 00:59:50,640
‫تفضل أن يكون لديك شعر أبيض
‫وظهر منحنٍ وأطراف مصابة بالروماتيزم؟

850
00:59:50,720 --> 00:59:51,960
‫ابتعد من طريقي

851
00:59:52,000 --> 00:59:54,600
‫أريد التحدث إلى (مورغا) حالاً

852
00:59:55,120 --> 00:59:58,480
‫ماذا فعلت بزوجي؟

853
00:59:59,480 --> 01:00:00,120
‫أبي

854
01:00:00,200 --> 01:00:04,080
‫ليس تصرفاً مهذباً جداً أن تقتحمي
‫منازل الناس وتصرخي في وجههم

855
01:00:04,160 --> 01:00:07,520
‫لا يهمني التهذيب، أطالب بتفسير واضح

856
01:00:07,600 --> 01:00:11,240
‫أنت لست في موقع يخوّلك
‫أن تطالبي بأي شيء يا (ليديا)

857
01:00:11,720 --> 01:00:12,720
‫لكن بما أنك هنا

858
01:00:12,920 --> 01:00:15,120
‫يمكنني أن أريك الحقيقة غير السارة

859
01:00:15,680 --> 01:00:19,640
‫فكما ترين، زوجك كان يخطط
‫لسرقة معدّات التحويل

860
01:00:19,760 --> 01:00:21,640
‫والهرب من مدينة "الأبد"

861
01:00:22,000 --> 01:00:25,800
‫وحده، ويتركك أنت وابنتك وراءه

862
01:00:26,480 --> 01:00:31,200
‫هل تعتقدين أنني غبي كفاية
‫كي أرضى بزوجة مملّة وابنة

863
01:00:31,280 --> 01:00:33,920
‫بينما أستطيع الحصول
‫على امرأة جميلة مختلفة

864
01:00:34,000 --> 01:00:37,040
‫كل ليلة حتى الأبد؟

865
01:00:37,960 --> 01:00:41,160
‫إذاً، أليس هذا واضحاً كفاية لك؟

866
01:00:47,000 --> 01:00:48,720
‫حان الوقت لتغيير حفاضه

867
01:00:55,640 --> 01:00:56,560
‫(توم)؟

868
01:00:59,000 --> 01:00:59,880
‫تعال إلى هنا

869
01:01:05,040 --> 01:01:06,640
‫إنه يفتح الأبواب كلها

870
01:01:07,720 --> 01:01:10,000
‫سنهرب هذه الليلة عندما ينام الجميع

871
01:01:11,000 --> 01:01:15,320
‫لا، حتى إن تمكنا من الخروج
‫سيمسكون بنا حالاً

872
01:01:15,720 --> 01:01:17,200
‫حاول آخرون الهرب

873
01:01:17,400 --> 01:01:19,120
‫أنت لا تريد معرفة
‫ما الذي حدث لهم

874
01:01:19,440 --> 01:01:20,280
‫لكن يا أبي

875
01:01:20,480 --> 01:01:23,160
‫لا يمكننا البقاء
‫في هذا المكان حتى الأزل

876
01:01:25,400 --> 01:01:27,680
‫تريد (مورغا) تحويلي

877
01:01:27,880 --> 01:01:29,040
‫ستجعلني بالغاً

878
01:01:29,200 --> 01:01:30,600
‫في عمرك تقريباً

879
01:01:31,560 --> 01:01:34,280
‫أريد أن تكون لي أباً وليس أخاً

880
01:01:35,160 --> 01:01:37,280
‫وأيضاً، إن بقينا هنا

881
01:01:37,480 --> 01:01:40,440
‫ستمضي أمي و(ميا) حياتهما وهما تنتظراننا

882
01:01:50,000 --> 01:01:52,880
‫أنت محقّ يا بني، سنغادر الليلة

883
01:01:57,240 --> 01:02:00,040
‫خذي لقمة من أجل الخالة (آني)

884
01:02:03,960 --> 01:02:04,920
‫(مارلين)

885
01:02:15,960 --> 01:02:17,520
‫ما سبب هذا التصرف الخشن؟

886
01:02:18,520 --> 01:02:20,800
‫هذه ليست طريقة لمعاملة مواطن مسنّ

887
01:02:23,240 --> 01:02:23,720
‫ماذا؟

888
01:02:26,120 --> 01:02:27,560
‫لماذا تحدّقان إليّ هكذا؟

889
01:02:27,680 --> 01:02:28,560
‫- لا شيء
‫- لا شيء

890
01:02:28,720 --> 01:02:29,480
‫ماذا؟

891
01:02:36,440 --> 01:02:37,080
‫ما هذا؟

892
01:02:37,120 --> 01:02:38,520
‫بطاقة مفتاح (مورغا)

893
01:02:38,880 --> 01:02:40,280
‫توصّلنا أنا وأبي إلى خطة

894
01:02:40,440 --> 01:02:42,600
‫سنهرب نحن الثلاثة هذه الليلة

895
01:02:42,960 --> 01:02:44,760
‫لن يكون الخروج من هنا سهلاً

896
01:02:44,840 --> 01:02:47,960
‫نحتاج إلى التحرك بسرعة
‫بينما الجميع مشتّتين بسبب (باغويل)

897
01:02:48,120 --> 01:02:49,440
‫أجل، لكن...

898
01:02:49,600 --> 01:02:52,440
‫أنت لا تريد أن نبقى نحن الثلاثة
‫هنا إلى الأبد، أليس كذلك؟

899
01:02:52,680 --> 01:02:55,160
‫لم أقل هذا يا بني، لم أقل هذا

900
01:03:12,840 --> 01:03:13,880
‫اصمت

901
01:03:14,800 --> 01:03:15,600
‫من هنا

902
01:03:41,080 --> 01:03:43,400
‫أنا واثق أنها كانت
‫في مكان ما هنا

903
01:03:43,640 --> 01:03:45,200
‫لم يبق لدينا الكثير من الوقت

904
01:03:48,040 --> 01:03:51,320
‫أبي، (توم)
‫أظن أن (روفر) وجد شيئاً

905
01:03:53,480 --> 01:03:54,840
‫إنه ذكي بالتأكيد

906
01:03:55,400 --> 01:03:57,240
‫هذا قطّ غريب حقاً

907
01:04:12,840 --> 01:04:13,680
‫أحسنت

908
01:04:16,560 --> 01:04:19,160
‫بسرعة، لن يمر وقت طويل
‫قبل أن يلاحظوا أننا رحلنا

909
01:04:19,840 --> 01:04:21,240
‫تعرف أي طريق نسلك، صحيح؟

910
01:04:21,360 --> 01:04:22,040
‫إلى الأمام مباشرة

911
01:04:22,280 --> 01:04:23,400
‫بالضبط، حسن

912
01:04:24,120 --> 01:04:25,280
‫أسرعا أنتما الاثنان

913
01:04:25,560 --> 01:04:26,760
‫هنا سأودّعكما

914
01:04:27,280 --> 01:04:27,880
‫ماذا؟

915
01:04:28,480 --> 01:04:29,280
‫سأبقى

916
01:04:29,360 --> 01:04:30,640
‫ماذا تقصد أنك ستبقى؟

917
01:04:30,920 --> 01:04:33,720
‫لك زوجة وطفلة بانتظارك في المنزل

918
01:04:34,160 --> 01:04:35,880
‫أما أنا ليس لي أحد ينتظرني

919
01:04:36,360 --> 01:04:38,840
‫وأيضاً فرصتكما الأفضل للخروج من الجزيرة

920
01:04:39,080 --> 01:04:41,840
‫هي أن أبقى هنا لأشكّل مصدر إلهاء

921
01:04:41,960 --> 01:04:43,640
‫ليس عليك أن تفعل هذا من أجلنا

922
01:04:43,720 --> 01:04:45,520
‫هذا المكان سجن يا (توم)

923
01:04:45,680 --> 01:04:47,800
‫لا يمكنك تمضية الأبدية في سجن

924
01:04:48,120 --> 01:04:50,120
‫سأبقى وهذا قرار نهائي

925
01:05:01,720 --> 01:05:03,640
‫للمساعدة على تمضية الوقت

926
01:05:10,480 --> 01:05:12,640
‫اذهبا الآن، لا يمكنكما أن تضيّعا ولو لحظة

927
01:05:23,560 --> 01:05:25,080
‫الأمر خطير

928
01:05:26,040 --> 01:05:28,040
‫مستقبل مدينتنا على المحك

929
01:05:28,640 --> 01:05:31,800
‫نحتاج إلى الدفاع عن الجزيرة بأي ثمن

930
01:05:32,440 --> 01:05:36,199
‫أريدك أن تعزّز الأمن
‫في كل المناطق الاستراتيجية

931
01:05:36,640 --> 01:05:38,440
‫هنا وهنا وهنا

932
01:05:39,000 --> 01:05:41,200
‫مفهوم؟ كل منكم سوف...

933
01:05:41,400 --> 01:05:43,440
‫من أخرجك من غرفتك؟

934
01:05:43,600 --> 01:05:46,440
‫لأسباب لا أفهمها، كان بابي غير مقفل

935
01:05:46,879 --> 01:05:50,520
‫عندما أدركت أن الناس مستيقظون
‫خرجت لأرى ما الذي يحدث

936
01:05:51,280 --> 01:05:53,880
‫هل تستعدون لوصول أتباع (باغويل)؟

937
01:05:54,000 --> 01:05:56,119
‫كيف تعرف بأمر هذا؟

938
01:05:56,400 --> 01:06:00,360
‫طلبت (مورغا) مساعدتي، لذا أنا هنا

939
01:06:00,880 --> 01:06:01,759
‫(تومي)

940
01:06:06,559 --> 01:06:09,280
‫(فيليكس)، ألم نصل بعد؟

941
01:06:09,640 --> 01:06:11,320
‫اهدأ يا أبي

942
01:06:11,479 --> 01:06:15,000
‫عادة يطرح الأولاد على أهاليهم
‫هذا السؤال وليس العكس

943
01:06:15,240 --> 01:06:17,119
‫حسن، حسن

944
01:06:17,400 --> 01:06:20,080
‫رتّب (باغويل) لحضور مروحية لتصطحبه

945
01:06:20,280 --> 01:06:21,960
‫يجب أن نحيّدها

946
01:06:22,200 --> 01:06:24,199
‫لا يستطيع أحد الهرب من هنا

947
01:06:24,640 --> 01:06:28,080
‫والآن اذهبوا وخذوا مواقعكم
‫في كل أرجاء الجزيرة

948
01:06:28,759 --> 01:06:30,280
‫مهلاً، هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

949
01:06:30,360 --> 01:06:31,560
‫أجل، ما هو؟

950
01:06:31,639 --> 01:06:35,880
‫إن انتشرنا في كل أرجاء الجزيرة
‫فسنضعف قوانا

951
01:06:36,199 --> 01:06:39,960
‫أظن أننا يجب أن نعرف
‫أين من المرجح أن يهبط أتباع (باغويل)

952
01:06:40,759 --> 01:06:42,000
‫أجل، تابع

953
01:06:42,160 --> 01:06:44,400
‫أفضل موقع لهبوط مروحية هو هنا

954
01:06:44,560 --> 01:06:46,000
‫في القطاع الشمالي الشرقي

955
01:06:46,360 --> 01:06:48,120
‫إنه الفراغ الوحيد الحقيقي على الجزيرة

956
01:06:48,319 --> 01:06:51,799
‫كيف تعرف أنهم لن يهبطوا هنا
‫بدلاً من ذلك في القطاع الغربي؟

957
01:06:52,039 --> 01:06:53,719
‫ثمة شاطئ واسع في هذه المنطقة

958
01:06:53,959 --> 01:06:54,960
‫مستحيل

959
01:06:55,240 --> 01:06:58,200
‫لن يرغبوا بالمخاطرة
‫بأن يعلقوا في المد

960
01:06:59,080 --> 01:07:01,399
‫إنذار برتقالي!
‫اختفى الصبي ووالده

961
01:07:01,560 --> 01:07:02,200
‫لا!

962
01:07:05,400 --> 01:07:06,160
‫(توم)!

963
01:07:07,320 --> 01:07:12,280
‫أحياناً عليك الاختيار
‫بين جرح شخص آخر وجرح نفسك

964
01:07:14,520 --> 01:07:17,720
‫أرسلوا العناصر كلّهم
‫إلى القطاع الغربي من الجزيرة

965
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
‫واعتقلوا الرجل حالاً

966
01:07:37,400 --> 01:07:41,600
‫(شارلوت)! حان دورك
‫لأن تعطي والدك رضاعته

967
01:07:41,680 --> 01:07:43,000
‫أنا نائمة

968
01:07:45,360 --> 01:07:47,160
‫مهلاً، لا أشعر أنني بخير

969
01:07:47,240 --> 01:07:48,760
‫هيا بنا أيها العجوز

970
01:07:55,160 --> 01:07:56,280
‫بعد إعادة النظر بالأمر

971
01:07:57,960 --> 01:07:59,640
‫أشعر أنني بحالة ممتازة

972
01:08:03,080 --> 01:08:07,160
‫أخفضوا أصواتكم هنا
‫أحاول أن أجعل زوجي ينام

973
01:08:14,160 --> 01:08:15,400
‫السماء

974
01:08:15,800 --> 01:08:17,400
‫إنها جميلة جداً

975
01:08:17,880 --> 01:08:19,320
‫أبي، أسرع

976
01:08:31,960 --> 01:08:33,400
‫ماذا تفعل هنا؟

977
01:08:34,160 --> 01:08:34,960
‫أستطيع أن أشرح

978
01:08:35,040 --> 01:08:38,760
‫- أنت في ورطة يا صديقي
‫- لا، لا، انتظر، لدي شيء لك

979
01:08:38,880 --> 01:08:40,600
‫حصلت عليه من القبطان (روجر)

980
01:08:48,600 --> 01:08:51,480
‫الآن، كيف أفتح هذا الشيء؟

981
01:08:52,040 --> 01:08:53,320
‫ماذا يمكن أن يكون؟

982
01:08:54,600 --> 01:08:55,280
‫أجل

983
01:08:59,640 --> 01:09:01,640
‫عيد ميلادها، الثاني من آب

984
01:09:05,160 --> 01:09:06,120
‫عيد ميلادي؟

985
01:09:16,160 --> 01:09:18,440
‫بعد أن نبتعد 100 متر
‫سيحملنا التيار

986
01:09:20,960 --> 01:09:21,800
‫(توم)

987
01:09:22,480 --> 01:09:23,160
‫(فيليكس)

988
01:09:35,240 --> 01:09:36,120
‫قلب الهدف

989
01:09:36,280 --> 01:09:38,120
‫ستحتاج إلى حجرة أكبر

990
01:09:40,400 --> 01:09:41,720
‫- إنه لي
‫- لا، إنه لي

991
01:09:42,040 --> 01:09:43,080
‫أنا رأيته أولاً

992
01:09:44,000 --> 01:09:45,240
‫تنحّيا جانباً

993
01:09:45,640 --> 01:09:47,800
‫إرسالية خاصة

994
01:09:51,920 --> 01:09:53,320
‫حتى إن رغبت بذلك

995
01:09:53,520 --> 01:09:55,680
‫لا أستطيع السماح لكما بالرحيل

996
01:09:56,040 --> 01:09:57,760
‫إن عدتما إلى العالم الخارجي

997
01:09:57,880 --> 01:10:00,280
‫عاجلاً أم آجلاً سيعرف الناس بأمرنا

998
01:10:00,600 --> 01:10:03,640
‫حينها سيتشاجر الناس
‫من أجل حصة من اختراعنا

999
01:10:04,040 --> 01:10:05,440
‫لن نقول أي شيء

1000
01:10:06,320 --> 01:10:08,240
‫ويُفترض بي أن أصدق هذا؟

1001
01:10:08,840 --> 01:10:11,800
‫هل سترسم إشارة العهد على قلبي
‫وتتمنى الموت إن أخلفت بالوعد؟

1002
01:10:13,960 --> 01:10:15,200
‫أما بالنسبة إليك يا (جاك)

1003
01:10:15,720 --> 01:10:17,160
‫خاب أملي بك

1004
01:10:17,880 --> 01:10:21,240
‫ألا ترين؟ الحياة الأزلية ليست نعمة

1005
01:10:21,440 --> 01:10:22,480
‫إنها لعنة

1006
01:10:22,960 --> 01:10:25,160
‫الشخص الذي لا يهرم
‫لا يستطيع التطور

1007
01:10:25,320 --> 01:10:27,240
‫لا يستطيع كسب حكمة العمر

1008
01:10:27,480 --> 01:10:31,280
‫أريد أن أعرف كيف أشعر
‫عندما أصبح في الـ50 والـ60 والـ70

1009
01:10:31,320 --> 01:10:33,640
‫بحسب ما سمعت، الأمر مبالغ بأهميته

1010
01:10:36,320 --> 01:10:37,200
‫(توم)

1011
01:10:37,960 --> 01:10:40,040
‫ماذا تفعل مع هذا أيها الأحمق؟

1012
01:10:40,280 --> 01:10:42,160
‫أعده لي حالاً

1013
01:10:42,440 --> 01:10:43,520
‫هذا أمر

1014
01:10:43,560 --> 01:10:44,280
‫بالطبع

1015
01:10:44,600 --> 01:10:46,400
‫ما إن تتركي هذين الشخصين يرحلان

1016
01:10:46,760 --> 01:10:48,400
‫أيها العجوز المسكين

1017
01:10:48,880 --> 01:10:50,320
‫ألقِ نظرة حولك

1018
01:10:50,640 --> 01:10:53,560
‫أنت لست في موقع لتعطي الأوامر لي

1019
01:10:53,680 --> 01:10:55,960
‫حقاً؟ ماذا إن رفعت الغطاء؟

1020
01:10:56,080 --> 01:10:58,960
‫لا! ضع هذا على الأرض

1021
01:10:59,160 --> 01:11:00,960
‫وابتعد ثلاثة أمتار

1022
01:11:01,080 --> 01:11:03,280
‫بعد أن تتركي (جاك) و(فيليكس) يرحلان

1023
01:11:08,800 --> 01:11:11,160
‫هيا يا أبي، لنخرج من هنا

1024
01:11:12,400 --> 01:11:13,280
‫(توم)

1025
01:11:14,040 --> 01:11:14,760
‫لا

1026
01:11:17,440 --> 01:11:19,360
‫ساعدني في الإمساك بالعنكبوت

1027
01:11:19,920 --> 01:11:21,880
‫هاجموهما أيها الحمقى

1028
01:11:23,880 --> 01:11:25,320
‫لا، عودي إلى هنا

1029
01:11:25,760 --> 01:11:26,600
‫أين هي؟

1030
01:11:26,800 --> 01:11:27,480
‫خذ هذا

1031
01:11:29,840 --> 01:11:30,840
‫وهذا

1032
01:11:38,720 --> 01:11:39,720
‫أفلتني

1033
01:11:43,040 --> 01:11:44,480
‫ابتعد عني!

1034
01:11:46,520 --> 01:11:48,600
‫أبعدوا هذا الطائر عني

1035
01:11:48,760 --> 01:11:50,360
‫- هناك!
‫- ماذا؟ أين؟

1036
01:11:50,520 --> 01:11:52,200
‫لا، هيا، هيا

1037
01:11:54,560 --> 01:11:56,280
‫الضربة الأولى

1038
01:11:58,760 --> 01:12:00,120
‫الضربة الثانية

1039
01:12:02,800 --> 01:12:04,320
‫الضربة الثالثة

1040
01:12:04,920 --> 01:12:06,200
‫لقد خرجت

1041
01:12:08,760 --> 01:12:11,160
‫هل ترى أي شيء غير اعتيادي الآن

1042
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
‫أيها القبطان (روجر)؟

1043
01:12:14,920 --> 01:12:16,280
‫أين تلك العنكبوت؟

1044
01:12:20,520 --> 01:12:21,720
‫أجل، أنا أراها

1045
01:12:21,840 --> 01:12:23,440
‫(روفر)، أوقفها

1046
01:12:32,760 --> 01:12:33,720
‫انتبهي

1047
01:12:36,440 --> 01:12:38,680
‫لا، لا، لا

1048
01:12:40,520 --> 01:12:44,360
‫لا!

1049
01:12:49,960 --> 01:12:52,560
‫أنا سريع جداً بالنسبة إليك

1050
01:13:10,880 --> 01:13:14,160
‫لقد فشلت، حان أواني

1051
01:13:14,440 --> 01:13:19,320
‫لكن أتعرفين؟ الخسارة هي أفضل
‫طريقة للتعلم واليوم تعلمنا الكثير

1052
01:13:27,200 --> 01:13:28,440
‫عزيزتي

1053
01:13:29,040 --> 01:13:30,120
‫خذ هذا

1054
01:13:30,200 --> 01:13:32,520
‫(توم)! هنا

1055
01:13:37,440 --> 01:13:38,320
‫(تومي)؟

1056
01:13:40,040 --> 01:13:41,880
‫وداعاً يا صديقتي القديمة

1057
01:13:45,080 --> 01:13:46,080
‫بسرعة يا (توم)

1058
01:13:46,680 --> 01:13:49,080
‫لم أعد في الأربعين يا بني

1059
01:14:03,560 --> 01:14:05,360
‫"للبيع"

1060
01:14:05,880 --> 01:14:08,560
‫حسن، انطلق قارب خفر
‫السواحل للإنقاذ منذ ساعة

1061
01:14:08,680 --> 01:14:09,640
‫هذا رائع

1062
01:14:11,120 --> 01:14:12,080
‫هذا مشتريك

1063
01:14:12,160 --> 01:14:14,200
‫أحذّرك، إنه... حادّ الطباع قليلاً

1064
01:14:14,920 --> 01:14:16,040
‫أنا قادمة

1065
01:14:17,040 --> 01:14:18,160
‫هل أنت مالكة المنزل؟

1066
01:14:18,640 --> 01:14:19,560
‫أجل، لماذا؟

1067
01:14:19,640 --> 01:14:22,040
‫سأغادر إلى المدينة
‫المدينة الكبيرة؟

1068
01:14:22,200 --> 01:14:23,960
‫لذا أحتاج منك إلى توقيع العقد حالاً

1069
01:14:24,040 --> 01:14:25,440
‫أسمعت ما أقوله؟
‫إمّا الآن أو لن يحدث الأمر

1070
01:14:25,520 --> 01:14:27,600
‫أنا آسفة، لكنّك أتيت في وقت أسوأ

1071
01:14:27,680 --> 01:14:29,240
‫يجب أن توقّعي هنا، وقّعي هنا

1072
01:14:29,360 --> 01:14:31,640
‫ضعي أحرف اسمك الأولى على هذا
‫وهنا وهنا، وهنا أيضاً

1073
01:14:31,880 --> 01:14:33,880
‫لو كنت مكانك لما ألححت

1074
01:14:34,120 --> 01:14:36,520
‫عليك أن تعود بعد بضعة أيام

1075
01:14:36,720 --> 01:14:38,920
‫انسي الأمر، آليات الهدم في الطريق

1076
01:14:39,000 --> 01:14:40,360
‫سيحدث هذا اليوم

1077
01:14:40,520 --> 01:14:43,400
‫لم يعد المنزل معروضاً للبيع

1078
01:14:44,280 --> 01:14:44,960
‫لكن...

1079
01:14:57,560 --> 01:14:58,440
‫توقف

1080
01:15:00,600 --> 01:15:01,720
‫ما هذا البناء؟

1081
01:15:01,880 --> 01:15:02,360
‫"للبيع"

1082
01:15:02,480 --> 01:15:04,280
‫إنه مصنع السمك المهجور

1083
01:15:05,240 --> 01:15:06,200
‫سأعود حالاً

1084
01:15:09,680 --> 01:15:12,360
‫لماذا تريد التقاط صور
‫لذلك المكان القديم؟

1085
01:15:12,600 --> 01:15:15,800
‫يا صديقي
‫الفنان لا يرى الأشياء كما هي

1086
01:15:16,120 --> 01:15:18,040
‫لكن كما يمكن أن تكون

1087
01:15:18,120 --> 01:15:18,960
‫"للبيع"

1088
01:16:03,000 --> 01:16:04,320
‫أبي

1089
01:16:24,360 --> 01:16:27,000
‫"صحيفة (جيرنال)"
‫"300 عام حكم بالسجن، إنها أبدية"

1090
01:16:27,080 --> 01:16:30,080
‫"الإعلان عن افتتاح مصنع تعليب
‫أسماك جديد ومربى مائي"

1091
01:16:57,080 --> 01:16:58,280
‫"للبيع"

1092
01:17:42,680 --> 01:17:46,520
‫"(فيليكس) وكنز (مورغا)"

1093
01:19:26,320 --> 01:19:29,400
‫"مشروع مصنع تعليب أسماك ومربى مائي جديد"

1094
01:19:29,480 --> 01:19:31,440
‫"مشروع مشترك"

