﻿1
00:00:02,020 --> 00:00:34,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي عقيل ||

2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
‫لا تخافي.

3
00:01:48,008 --> 00:01:50,048
تغير المناخ والأوبئة والحروب

4
00:01:50,068 --> 00:01:53,018
عندما اصبحت الأرض
،غير صالحة للسكن

5
00:01:53,028 --> 00:01:56,708
هربت النخبة الحاكمة لتستقر
."على "كبلر 209

6
00:02:02,008 --> 00:02:08,708
بعد جيلين، بدء مشروع "اوليسيس" لمعرفة
.ما إذا كان هناك فرصة للعودة إلى الأرض

7
00:02:13,008 --> 00:02:17,708
تاهت أول بعثة عائدة للارض
.قبل هبوطها بفترة وجيزة

8
00:02:26,008 --> 00:02:30,008
."هذه "اوليسيس 2

9
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
‫أنت؟

10
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
‫(تاكر)؟

11
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
‫(تاكر)؟

12
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
‫(تاكر)؟

13
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
‫تنفس. فقط تنفس.

14
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
‫إنه آمن.

15
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
‫هل هناك إشعاع؟

16
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
‫لا، لا إشعاع.

17
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
‫لا ضرر عصبي.

18
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
‫أين (هولدن)؟

19
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
‫لقد ماتت.

20
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
‫مما يعني أنّك ستتولى القيادة.

21
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
‫- يجب أن نبلغهم.
‫- نعم.

22
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
‫كم من الوقت حتى
‫يعود المد مجددًا؟

23
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
‫ست ساعات و45 دقيقة.

24
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
‫حسنًا. سنستغل هذا
‫الوقت لجمع البيانات.

25
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
‫أريد الإبلاغ عن النتائج
‫بحلول ذلك الوقت.

26
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
‫لنستعد.

27
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
‫سأتولى الاستطلاع الأول بمفردي.

28
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
‫(بليك)، أيمكنك سماعي؟

29
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
‫- اجراء الاستطلاع الأولى الساعة 8:17.
‫- معلوم.

30
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
‫<i>كيف الوضع بالخارج؟</i>

31
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
‫لا تزال مسطحة.

32
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
‫يجب أن نتعمق في التفاصيل.

33
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
‫<i>ماذا لديكِ؟</i>

34
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
‫<i>هل ترى هذا؟</i>

35
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
‫تأكيد عملية إعادة التدوير
‫البيوجيوكيميائي.

36
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
‫هذا يتجاوز توقعات النموذج.

37
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
‫هل يمكنكِ تصنيف هذا؟

38
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
‫"تشيليسيراتا".

39
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
‫من الواضح أنه إنجابي.

40
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
‫أعتقد إنه إخصاب داخلي.

41
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
‫يجب أن نختبره.

42
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
‫هذا سابق للأوان.

43
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
‫لقد ابتعدنا عن إشعاع
‫"كبلر" لـ 563 يومًا.

44
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
‫الأمر يستحق المحاولة.

45
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
‫شغلي المقياس الحيوي.
‫هذا أمر.

46
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
‫عدد كرات الدم الحمراء
‫في معدلها الطبيعي.

47
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
‫- نعم، الهيموغلوبين نفسه.
‫- انخفاض طفيف في عدد الكريات البيض.

48
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
‫حسنًا، هذه علامة جيدة، صحيح؟

49
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
‫الإخصاب سلبي.

50
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
‫(بليك).

51
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
‫على الأقل أنه احتمال.

52
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
‫سأواصل الاستطلاع.

53
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
‫(بليك)؟
‫أنّي أتعقب الأحوال الجوية.

54
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
‫أنّي أتلقى قراءة رطوبة عالية.

55
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
‫الأنماط تتغير بسرعة كبيرة.

56
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
‫معلوم، ماذا تكون هذه؟

57
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
‫"أوريليا أوريتا".

58
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
‫يتكاثرون جنسيًا ولاجنسيًا.

59
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد لسعتني.

60
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
‫فعالياتكِ الحيوية بخير.

61
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
.مخالبهم تحتوي على اشواك

62
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
‫ربما كان علي تحذيركِ حيالها.

63
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
‫شكرًا.

64
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
‫(بليك)، الطقس يزداد سوءًا.

65
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
‫على الارجح هناك عاصفة قادمة.

66
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
‫لنرسل ما حصلنا عليه حتى الآن.

67
00:10:45,792 --> 00:10:48,958
‫نافذة التواصل القادمة ستكون
.بعد 4 ساعات و5 دقائق

68
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
‫معلوم.

69
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
‫لا أرى ايّ شيء.

70
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
‫يجب أن تعودي إلى القاعدة.
‫سأطلق شعلة لأرشادكِ.

71
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
‫رأيتها، أنا قادمة.

72
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
‫- ذلك كان سريعًا.
ـ ماذا تقصد؟

73
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
‫- أنتِ.
‫- لكني ما زلت على بعد 2 كم.

74
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
‫(تاكر)؟

75
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
‫(تاكر)، هل تسمعني؟

76
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
‫(بليك)، كرري كلامكِ.

77
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا أعلم.

78
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
!(تاكر)

79
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
‫النجدة! (بليك)!

80
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
‫النجدة!

81
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد ظهروا فجأةً.

82
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
‫الناجون؟

83
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
‫سوف أحضر لك بعض الأدوية.

84
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
!ـ انتم
!ـ لا

85
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
‫زميلي بحاجة إلى مساعدة طبية!

86
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
‫رأيت طفلة، يا (تاكر).

87
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
‫طفلة.

88
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
‫واصل الضغط على الجرح.

89
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
‫هذه اوامر!

90
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
‫(هيلفن).

91
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
‫(هيلفن).

92
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
‫أريد معداتي الطبية.

93
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
‫هل تفهموني؟

94
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
‫(نارفيك)!

95
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
‫أين المعدات؟

96
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
‫أين المعدات؟

97
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
‫في الكبسولة.

98
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
.لا يمكنكِ فعل هذا

99
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
‫لا تدعيه يتحرك إذًا.

100
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
‫قلت لا تدعيه يتحرك!

101
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
‫(تاكر)؟

102
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
‫- (تاكر).
‫- (بليك)..

103
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
.إنه مجتمع كامل
‫رأيت أطفالاً.

104
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
‫أطفال، (تاكر)!

105
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
‫- علينا إخبار "كبلر".
‫- كيف؟

106
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
‫لقد دمروا الكبسولة...

107
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
‫لوحة التحكم، كل شيء...

108
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
‫لكني رصدت المقياس الحيوي.

109
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
‫علينا فقط كسب ثقتهم.

110
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
‫ربما يمكننا إيجاد "أوليسيس 1".

111
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
‫- لقد نزفت كثيرًا.
‫- ليس عليك فعل هذا.

112
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
‫سأبطئك فقط.

113
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
‫الطلبات الأساسية.

114
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
‫إذا شكلنا تهديدًا للمهمة،
‫فيجب علينا...

115
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
‫لا ، انت مطابق خصوبتي.
‫87٪، هل تتذكر؟

116
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
‫بدون انتقال...

117
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
‫لا شيء من هذا يهم.

118
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
‫اذهبي.

119
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
‫اجلبي المقياس الحيوي.

120
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
‫ابحثي عن "أوليسيس 1".

121
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
‫ربما لا يزال على قيد الحياة.

122
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
‫للكثير من الناس.

123
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
‫لدي شيء لك.

124
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
‫سأعطيك واحدة...

125
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
‫وسأحتفظ بالأخرى لأجلي.

126
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
‫حصل عليها والدي من والده.

127
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
‫ما هذه؟

128
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
‫لا تخافي.

129
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
كلما يمر القمر الثاني
"عبر "سيغنوس

130
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
‫اشعلي عود ثقاب...

131
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
‫وحيثما أنا كنت...

132
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
‫في سفينة أو على
‫كوكب بعيد جدًا...

133
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
‫سأفعل الشيء ذاته.

134
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
‫وقبل اكتمال آخر عود ثقاب...

135
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
‫سنكون معًا مرة أخرى.

136
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
‫أعدكِ.

137
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
‫أبي، ارجوكِ لا تتركني.

138
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
‫ماذا يعلمنا "كبلر" يا (لويز)؟

139
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
‫ألّا نكون انانيين.

140
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
‫لن ندع عواطفنا تقودنا.

141
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
‫أننا نفعل هذا لأجل الكثير من الناس.

142
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
‫ارجوك.

143
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
‫- لأجل الكثير من الناس، (لويز).
‫-لا أريد

144
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
‫- أن أكون هنا بدونك.
‫- قوليها، لأجل الكثير.

145
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
‫- لأجل الكثير.
‫- مجددًا، لماذا نفعل ذلك؟

146
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
‫- لأجل الكثير.
‫- نعم، قوليها لأجل الكثير.

147
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
هذه هي الجدوى من أننا
‫نفعل هذا لأجل الكثير.

148
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
‫جيّد.

149
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
‫لأجل الكثير.
.لأجل الكثير

150
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
‫لأجل الكثير.
.لأجل الكثير

151
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
‫لأجل الكثير.
.لأجل الكثير

152
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
‫أنتم!

153
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
‫النجدة!

154
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
‫النجدة!

155
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
‫النجدة!

156
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
‫كانت تسمى الأرض الأم.

157
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
‫إنها قريبة بما يكفي من
‫الشمس، يوجد فيها ماء

158
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
‫وهواء ونار.

159
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
‫كانت فيها غابات استوائية

160
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
‫وغابات هائلة توفر الأكسجين لنا.

161
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
‫ولم نستطع البقاء؟

162
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
‫لا، لقد سلبنا كل ما قدمته لنا.

163
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
‫الآن، كما ترين،
‫يمكننا أن نأخذ هذا...

164
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
‫هذا هو.

165
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
‫هذه زراعة النبتة تسمى "شجرة".

166
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
‫هل سينموون يومًا ما؟

167
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
‫لا، ليس هنا.

168
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
‫ربما يجب أن آخذهم
معي، ما رأيكِ؟

169
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
‫هل كان لديك إشارة؟

170
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
‫اجل.

171
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
‫تركنا كل محطات
‫الطقس حول العالم.

172
00:26:57,125 --> 00:27:01,375
‫والمفاجأة، تلقينا بعض البيانات
‫إحدى محطات الطقس هنا.

173
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
.هذه المحطة
‫تسمى "هندرسون هاب".

174
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
‫يبدو أن هناك مساحدة جديدة للتجديد.

175
00:27:07,917 --> 00:27:11,042
‫أعني، بالطبع أنها على بعد أميال
‫من أيّ حضارة إنسانية سابقة

176
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
‫لكن هذا جيّد.

177
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
‫لأن البشر اساسيًا
‫دمروا بقية الأرض.

178
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
‫استمعي، إذا...

179
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
‫إذا وجدنا شيء واعد
..صحيح وآمن

180
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
‫سأرسلكِ، حسنًا؟

181
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
‫هل تعدني؟

182
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
‫- أعدكِ.
..ـ 5، 4

183
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
..2، 3

184
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
‫واحد، بدء!

185
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
‫لأجل الكثير.
‫لأجل الكثير.

186
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
‫لأجل الكثير.
‫لأجل الكثير.

187
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
‫لأجل الكثير.
‫لأجل الكثير.

188
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
‫- لأجل الكثير.
‫- لأجل الكثير، لأجل الكثير.

189
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
‫لنعد إلى الكهف.

190
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
‫انتم! أنا عطشانة!

191
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
‫أريد بعض الماء!

192
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
هل تريدين هذا؟

193
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
‫من اين حصلت على هذا؟

194
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
‫مهلاً.

195
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
‫هل يمكنك الحصول على
‫هذه الحقيبة الحمراء؟

196
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
‫أنها بحوزة الصبي.
‫هل يمكنك اخذها منه؟

197
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
‫لا، الحقيبة الحمراء.

198
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
‫هل تفهمين ما اقوله؟

199
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
‫- من أين أنا؟
‫- من ايّ مكان؟

200
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
‫الأرض.

201
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
‫"آردا"؟

202
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
نعم، وبعيدًا جدًا من هنا

203
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
‫يوجد كوكب آخر، "كبلر 209".

204
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
‫"آردا"؟ "واي كيرا"؟

205
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
‫لماذا أتينا إلى الأرض؟

206
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
‫الناس...

207
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
‫أعني، لم يعد هناك أطفال بعد.

208
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
‫لا اطفال؟

209
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
‫(مايلا).

210
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
‫أنا (بليك).

211
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
‫حسنًا، (مايلا)..

212
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
إذا امكنكِ إيجاد ذلك
.الشيء لأجلي

213
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
‫هل يمكنكِ إحضاره ليّ؟

214
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
‫صه!

215
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
‫ابتعد عني!

216
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
!مهلاً

217
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
‫ابتعد عني!
‫ابتعد عني!

218
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
‫صه.

219
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
‫(مايلا)؟

220
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
‫(مايلا)!

221
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
‫(مايلا)؟

222
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
‫أمي! أمي

223
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
‫أمي!

224
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
‫أمي!

225
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
‫أمي؟

226
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
‫(نارفيك).

227
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
‫مَن هم هؤلاء الناس؟

228
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
‫من كانو؟

229
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
‫(مايلا)، أنها..

230
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
‫أنها اختك.

231
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
‫ابنتي.

232
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
‫اين والدها؟

233
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
‫أخذه الفيضان.

234
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
‫لماذا تتبعيني؟

235
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
‫اريد مساعدتكِ.

236
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
‫تريدين فقط استعادة معداتكِ!

237
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
‫لا! لا!

238
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
‫(مايلا).

239
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
‫لا! لا!

240
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
‫(مايلا).

241
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إنهم يغادرون.

242
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
‫- أنه مجرد مسدس شعلة.
‫- إذا غادروا، فأنها رحلت!

243
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
‫استمعي ليّ! أطلقي النار في الهواء.

244
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
‫- أطلقي النار في الهواء.
‫- ماذا؟

245
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
‫سوف يتشتت انتباههم
.بينما نحررها

246
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
‫صدقيني! اعطني اياه!

247
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
‫(نارفيك)!

248
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
‫مهلاً! مهلاً!

249
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
!لا

250
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
‫تحركي!

251
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
‫هيّا! هيّا!

252
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
‫هيّا!

253
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
‫اصطفوا!

254
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
.يجدي نفعًا

255
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
.يجدي نفعًا

256
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
!تحرك

257
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
.خذوا هذه

258
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
.تعالي معي

259
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
‫(بليك)!

260
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
اين وجدت هذا؟

261
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
لمَن هذا؟

262
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
لمَن هذا؟

263
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
‫توقفي.

264
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
‫اخلعي ​​الرداء.

265
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
‫اخلعيه.

266
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
‫ارفعي يديك.

267
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
‫ارفعي يديك!

268
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
‫انتبهي لرأسك.

269
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
‫انتظري هنا.

270
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
‫أنتِ لست من هنا.

271
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
‫هل انت رائدة فضاء؟

272
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
‫اجل، انها رائدة فضاء.

273
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
‫لا أصدق ذلك.

274
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
‫مرحبًا بكِ!

275
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
‫لقد انتظرنا طويلاً.

276
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
‫أنا (جيبسون).

277
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
‫(لويز بليك)، سيّدي.

278
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
‫(لويز)؟

279
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
‫يا إلهي أنا أذكرك، كنتِ...

280
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
‫بحجمه آخر مرة رأيتكِ فيها.

281
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
‫حسنًا، آسف لأنك
‫لم تستقبلي ترحيبًا حارًا.

282
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
‫ماذا حدث لطاقمك؟

283
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
‫ماتوا.

284
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
‫تعرضنا لعطل بعد
‫دخول "الستراتوسفير".

285
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
‫هل تواصلت مع "كبلر"؟

286
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
‫لا، الأشخاص الذين
‫واجهناهم دمروا الكبسولة.

287
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
‫حسنًا، الناس هنا..

288
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
‫حادين الطباع.

289
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
‫لكن لا يزال بحوزتنا المقياس الحيوي.

290
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
‫قمنا بتطويره على "كبلر"
‫لقياس التغيرات البيوكيميائية.

291
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
‫وهو متخصص في الخصوبة.

292
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
‫أخذه رجالك.
‫لابد أنه هنا في مكان ما.

293
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
‫هل يمكنه الارسال؟

294
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
‫ليس لوحده.

295
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
‫تصورت أنه يمكنني ربطه بأجهزة
‫الإرسال الخاصة بـ "أوليسيس 1".

296
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
‫أخشى أن "أوليسيس 1"
‫تدمرت بالكامل.

297
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
‫ووالدي؟

298
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
‫شعب "كبلر" مدينون له بدين كبير.

299
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
‫ماذا حدث؟

300
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
‫بعد وقت قصير من إرسال
‫تقرير حالتنا الأخير

301
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
‫واجهنا الناجين.

302
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
‫أننا نسميهم "مادز".

303
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
‫لقد اندهشنا لنجاة هؤلاء الناس.

304
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
‫والدكِ كان طيب معهم
.على وجه التحديد

305
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
‫وبعد ذلك، كنا ننتظر
‫نافذة الاتصال التالية

306
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
‫لإرسال تقريرنا لتجهيز
‫عودة "كبلر" إلى الديار..

307
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
‫تمردوا، فأندلعت أعمال عنف،

308
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
‫دمروا كل شيء،
"بما في ذلك "يوليسيس 1

309
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
‫وسيلتنا الوحيدة للاتصال.

310
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
‫كان..

311
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
‫مربكًا..

312
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
‫بعد أن عرضنا عليهم الكثير.

313
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
‫قُتل (ستافورد( في ذلك اليوم...

314
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
‫وكذلك والدكِ.

315
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
‫المكان خطير جدًا هنا،
‫لقد اضطررنا إلى تسليح أنفسنا.

316
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
‫وجدنا أسلحة في
‫إحدى السفن المهجورة.

317
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
‫لكن ترسانتنا بدأت تنفد.

318
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
‫أبي؟

319
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
‫هل يمكنني أن أقدم لها هدية؟

320
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
‫تعال.

321
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
‫إنه مكوك فضائي.

322
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
كنت اواجه بعض الصعوبات
.في صنع مقدمة الصاروخ

323
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
‫رائع، (نيل).

324
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
‫اذهب الآن مع والدتك.

325
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
‫إنه متحمس بقدومكِ.

326
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
‫هل هو ابنك؟

327
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
‫لقد تبنته.

328
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
‫كيف الوضع على "كبلر"؟

329
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
‫أسوأ بكثير.

330
00:53:04,542 --> 00:53:08,167
‫فشلت جميع جهود تكنولوجيا
‫الإنجاب من الرجال والنساء.

331
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
‫حسنًا..

332
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
‫من الضروري الآن أن
نحضر شعبنا

333
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
‫ونحقق رؤية والدكِ.

334
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
‫كيف سنتعامل مع وصول "كبلر"؟

335
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
‫مياه المد والسهول الطينية
‫والرواسب غير المستقرة

336
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
‫تُعقد الأمور للغاية.

337
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
‫سد عبر فتحة المصب.

338
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
‫بهذه الطريقة،
‫سنوقف البحر أخيرًا.

339
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
‫لكن التمرد أعاق تقدمنا.

340
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
‫كل العمل توقف تقريبًا.

341
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
‫هل هذه توربينات؟

342
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
‫أدرك والدك أن المد
‫قد يوفر مصدرًا للـ..

343
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
‫للطاقة الكهرومائية.

344
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
‫كانٌ يعلم أنّ المَد مستمر

345
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
‫في المياه يمكن أن
‫تفيد مجتمعًا بأكمله.

346
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
‫انها ليست لنا فقط.

347
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
‫هل لاحظت كيف يكاد يكون
‫أي من المودز أكبر من 30؟

348
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
‫إنها الظروف التي يعيشون فيها.

349
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
‫مرتين في اليوم، يضربهم
‫الضباب والمد.

350
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
‫عليّنا أنّ نعتني بالأجيال القادمة.

351
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
‫امنحهم...

352
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
‫... فرصة الحضارة.

353
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
‫سيدي؟

354
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
‫الكابينة جاهزة.

355
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
‫الدش يعمل، لكن
‫الماء ضعيف بعض الشيء.

356
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
‫حسناً.  سأترككِ الآن.

357
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
‫(جيبسون).

358
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
‫شكراً لكَ.

359
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
‫أنا مسرور جدًا
‫لأنكِ هنا معنا الآن.

360
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
‫لأجل الكثير.

361
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
‫لأجل الكثير.

362
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
‫لأجل الكثير.

363
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
‫كربون ديوكسيد.

364
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
‫الأوكسجين...

365
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
‫بخار الماء؟

366
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
‫جيّد جداً. و؟

367
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
‫- نتروجين؟
‫- نتروجين. جيّد جداً.

368
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
‫لاحظ أنّ الوهج البرتقالي يتكون
‫مَن ذرات صغيرة مَن الكربون.

369
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
‫هل يمكنك تخيل تلك اللحظة...

370
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
‫عندما اكتشف البشر
‫النار لأول مرة؟

371
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
‫فجأة ، تمكنا من
‫السيطرة على العناصر.

372
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
‫أحضرت لكِ بعض الملابس الجديدة.

373
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
‫شْكرًا لكَ.

374
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
‫يا أطفال.

375
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
‫لدّينا زائرة مميزة
‫بشكل لا يصدق اليوم.

376
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
‫يا أطفال ، هذهِ (لويز بليك).

377
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
‫أتريدون أن تقولون شيئًا؟

378
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
‫- أهلاً وسهلاً انسة (بليك).
‫- جيّد جداً.

379
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
‫سنفعل ما تعلمناه.

380
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
‫انهضوا

381
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
‫لقد انتظروا وقتًا
‫طويلاً لأداء "كبلر".

382
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
‫و...

383
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
‫ضللنا وحدّنا في الفضاء

384
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
‫♪ بعيدًا عن المنزل
‫في نفايات هوائية♪

385
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
‫♪ وحيدين داخل قبة مليئة بالنجوم ♪

386
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
‫♪ لا ريف تجوب فيه ♪

387
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
‫♪ لقد تعلمنا أن نتحمل ♪

388
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
‫♪ لنجعل مصيرنا آمنًا ♪

389
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
‫♪ لإيجاد أرض الأمل والوفرة ♪

390
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
‫♪ لأجل الجميع ♪

391
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
‫أحسنتم يا أطفال.

392
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
‫اجلسوا الان.

393
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
‫هل تمانعي إذا طرحوا
‫عليكِ بعض الأسئلة؟

394
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
‫- لا بالطبع.
‫- اجلسي.

395
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
‫- أي أسئلة؟
‫- سيدي!

396
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
‫- سيد (جيبسون)!
‫- (دامك).

397
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
‫هل يمكنكِ السباحة على "كبلر"؟

398
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
‫لدّينا مجمعات محاكاة
‫لكن لا يوجد...

399
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
‫بحيرة أو محيطات.

400
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
‫- هل عجبكِ المكان هنا؟
‫- نعم.

401
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
‫انا احب هذا المكان.  أعني، إنه
‫رطب قليلاً في بعض الأحيان ، ولكن...

402
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
‫تذكروا في "كبلر"، المكان جاف،
‫وقاحل وصخري للغاية

403
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
‫لذلك عندما تذهبون للخارج، فأنتم
‫بحاجة إلى ارتداء جهاز التنفس الصناعي

404
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
‫والناس يعيشون داخل هذه...

405
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
‫- حاويات ضخمة.
‫- أحسنتِ يا (ليكسي)!

406
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
‫رائع. هل مَن أسئلة أخرى؟

407
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
‫هل اشتقتِ الى الوطن؟

408
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
‫حسنًا ، في الواقع،
‫آمل أن يصبح هذا وطني.

409
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
‫هل من أسئلة أخرى؟

410
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
‫لا ، هذا... هذا كافٍ.

411
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
‫هذا يكفي ، على ما أعتقد.

412
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
‫ماذا تريدون أن تقولوا يا أطفال؟

413
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
‫شكراً لكِ يا آنسة (بليك)!

414
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
‫لماذا لست في المدرسة

415
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
‫أحصل على دروس خصوصية.

416
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
‫هل مستواك جيد بالرياضيات؟

417
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
‫اختبرني.

418
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
‫ما ناتج 83 ضرب 76؟

419
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
‫6,308.

420
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
‫ما ناتج 67 ضرب 54؟

421
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
‫3،618.

422
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
‫هل تريدين أن تعرفي السر؟

423
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
‫اسمها "شجرة".

424
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
‫هل تعلمي، انهم كانوا بحجم طولي...

425
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
‫وفي كل مكان؟

426
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
‫تصوري...

427
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
‫- من علمك هذا؟
‫- ماذا؟

428
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
‫أمر الشجرة.

429
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
‫(كريستوفر كولومبوس).

430
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
‫يعيش في كوخ بجوار غرفة المحرك.

431
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
‫أتحدث معه عبر الأنابيب.

432
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
‫أرني.

433
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
‫لا يسمح لي بالذهاب إلى هناك.

434
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
‫أنا آسف لأنني كذبت عليكِ.

435
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
‫لماذا هو هناك؟

436
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
‫- أعطيني فرصة للشرح.
‫- فقط أخبرني لماذا؟

437
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
‫التمرد الذي أخبرتكِ عنه.

438
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
‫لم يقد التمرد "مادز"
‫بل كان والدكِ.

439
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
‫- انت تكذب.
‫- لا، (بليك).

440
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
‫لماذا فعل ذلك؟

441
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
‫وقع في الحب...

442
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
‫مع امرأة مَن "المادز".

443
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
‫نسى إلى جانب من
‫كان ، على ما أعتقد.

444
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
‫افتح الباب.

445
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
‫ابي

446
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
‫(لويز).

447
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
‫(لويز).

448
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
‫كنت افتقدكَ كثيرًا.

449
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
‫(لويز)...

450
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
‫أنا أسف.

451
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
‫ابي

452
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
‫هل هذا صحيح؟

453
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
‫هل خنتنا؟

454
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
‫خمسة عشر عاماً
‫انتظرت لأسمع منكَ.

455
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
‫لقد فعلت كل شيء
لكي ترسلني في

456
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
‫هذه المهمة فقط لأعرف ما حدث لك.

457
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
‫وأنت تخليت عني؟

458
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
‫فعلت.

459
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
‫هل استسلمت بسأن "كبلر"؟

460
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
‫لماذا؟

461
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
‫كان علي أن أوقفه.

462
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
‫- توقف ماذا؟
‫- الأخطاء.

463
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
‫لم افهم.

464
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
‫ألا يمكنكِ رؤية ما يحدث هنا؟

465
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
‫"كبلر" لا يجب أن يعود يا (لويز).

466
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
‫لا أحد منا يجب أنّ يعود.

467
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
‫(لويز)!

468
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
‫لقد دمر كل شيء
‫عملنا بجد لتحقيقه.

469
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
‫في النهاية ، لا شيء يغير
‫حقيقة أنه لا يزال من "كبلر".

470
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
‫هذا هو "هاندرسون"؟

471
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
‫لقد أرادوا تدمير ذلك أيضًا.

472
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
‫لكننا أوقفناهم.

473
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
‫سوف ابث من هناك.

474
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
‫إنها مجرد محطة طقس.

475
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
‫لكنها سليمة ، أليس كذلك؟

476
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
‫يمكنني توصيل مقياس الحيوية به.

477
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
‫وتبثين ماذا؟

478
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
‫يريد "كبلر" دليلًا على
‫أنه يمكننا الإنجاب هنا.

479
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
‫يبدو أن مستويات الخصوبة
‫الخاصة بي قد تعافت.

480
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
‫سنجد المقياس الحيوي.

481
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
‫سأرسل (بالينغ) الآن.

482
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
‫لقد خذلنا أسلافنا في نواح كثيرة

483
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
‫لكن هذا كان أحد أعظم اختراعاتهم.

484
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
‫- لأجل الكثيرين.
‫- لأجل الكثيرين.

485
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
‫ثانية؟

486
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
‫- حساء!
‫- (نيل).

487
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
‫ما زلت أتعلم لغتهم.

488
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
‫المفردات رائعة.  يملكون...

489
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
‫ثلاثة عشر كلمة مختلفة لوصف الماء.

490
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
‫أربعة عشر ، يا أبي.

491
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
‫يعتمد على ما تقصد

492
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
‫ماء مالح.

493
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
‫ماء للشرب

494
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
‫- مياه الفيضان...
‫- أتعلم ، يا (نيل)؟

495
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
‫يجب أن تكون مترجمنا عندما يأتون.

496
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
‫لا أريد أن أصبح مترجماً.

497
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
‫أريد أن أصبح رائد
‫فضاء ، وأنقذ حياة الناس.

498
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
‫أنت تفكر في بطل
‫خارق وليسَ رائد فضاء.

499
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
‫وجد بعض القصص المصورة القديمة.

500
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
‫لكنك أنقذت حياتي.

501
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
‫قصتك المفضلة ، أليس كذلك؟

502
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
‫(موناي)، لماذا لا تخبريها لـ(بليك)؟

503
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
‫عندما ولدت (نيل)

504
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
‫الحبل السري.

505
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
‫كانت ملفوفة حول رقبته.

506
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
‫هناك ، في المحيط ،

507
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
‫كنت لأموت أنا و(نيل).

508
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
‫هذا الرجل أنقذ حياتنا.

509
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
‫فتح معدتي ، وأخرج الطفل

510
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
‫وعالج جراحي.

511
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
‫ثم جعلنا جزء من عائلته.

512
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
‫طريقة مثيرة لتكوين أسرة.

513
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
‫- كرات السمك!
‫- (نيل)...

514
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
‫لا (نيل)!

515
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
‫استخدم السكين والشوكة.

516
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
‫أنت إنسان متحضر.

517
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
‫لا تقلقوا ، إنه مجرد انقطاع بسيط.

518
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
‫يحدث من وقت لآخر.

519
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
‫سيدي ، كنا نبحث عن المقياس

520
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
‫الحيوي عندما يكون هناك اقتحام

521
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
‫قام شخص ما بهجوم على الحراس

522
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
‫المولدات وقطع الكهرباء.

523
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
‫تأمين هذه الأرضية.

524
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
‫اطلب من جميع الحراس فحص كل مدخل.

525
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
‫- حاضر سيدي.
‫- أنت تأخذ (نيل)

526
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
‫احتجزي نفسك

527
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
‫- سوف أتحقق من الممرات.
‫- أنتِ أكثر أمانًا في غرفتكِ.

528
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
‫هذا أمر.

529
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
‫(مايلا) أين هي؟

530
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
‫أين هي؟

531
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
‫خذيني إليها.

532
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
‫حسناً

533
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
‫نعم.

534
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
‫(مايلا)؟

535
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
‫(مايلا)!

536
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
‫امي

537
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
‫امي

538
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
‫امي

539
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
‫امي

540
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
‫ما الذي يحدث هنا
‫بحق الجحيم؟  يكفي!

541
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
‫أماه!

542
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
‫(نارفيك).

543
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
‫- توقف!
‫- امي!

544
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
‫توقف عن ذلك!

545
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
‫امي

546
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
‫ماذا قلتِ؟

547
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
‫خذ هذا الشيء بعيداً.

548
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
‫يأخذون الفتيات فقط.

549
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
‫امي امي

550
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
‫امي

551
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
‫هل أنتِ بخير؟

552
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
‫ستكوني بخير.

553
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
‫ماذا سيحدث لها؟

554
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
‫أفضل إذا كنا لا نتحدث.

555
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
‫ورثتي عينيه.

556
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
‫كيف حال الحلق؟

557
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
‫سأكون بخير

558
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
‫أنا آسف لأنك علقتِ في كل هذا.

559
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
‫(نارفيك) سريعة الافعال.

560
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
‫تعرف اسمها

561
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
‫كانت من الحراس
‫الذين انقلبوا علينا.

562
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
‫إنهم يكرهوننا.

563
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
‫لقد أرادت فقط ابنتها.

564
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
‫هي ابنة (كبلر) الآن.

565
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
‫لماذا البنات فقط؟

566
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
‫دعيني أسألكِ هذا.

567
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
‫ما هو متوسط ​​عمر
‫إناثنا في الوطن؟

568
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
‫ربمامنتصف الأربعينيات؟

569
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
‫بافتراض أنهم يغادرون الآن

570
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
‫سيكون معظمهم في الخمسينيات

571
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
‫من العمر عند وصولهم.

572
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
‫قومي بالحسابات يا (بليك).

573
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
‫حتى لو تمت استعادة
‫خصوبتهن ، فسيكون

574
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
‫قد فات الأوان بالنسبة
‫لمعظمهن للحمل.

575
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
‫نحن بحاجة إلى مجموعة
‫جينات قوية ومتنوعة.

576
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
‫إنهم أطفال.

577
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
‫لن يكونوا اطفال بحلول موعد وصول شعبنا.

578
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
‫فهل هذه هي مهمتنا؟

579
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
‫لضمان عدم موتنا؟  طبعاً.

580
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
‫في حالة عدم ملاحظتك ،
‫فإن (جيبسون) الجنس البشري

581
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
‫لا يحتاجنا في الواقع
‫للبقاء على قيد الحياة.

582
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
‫يبدو أنك مثل والدك.

583
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
‫هم ليسوا مثلنا.

584
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
‫يمكننا إعادة إعمار كوكبنا.

585
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
‫مأزقنا الحالي

586
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
‫يدعو إلى قدر من النفعية.

587
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
‫إذا كان لديكِ بديل ، من فضلكِ...

588
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
‫اخبريني به

589
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
‫(بالينغ).

590
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
‫كان على الزورق.

591
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
‫شكراً لكَ.

592
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
‫الآن ، (بالينغ)
‫هو مثال ممتاز لـ"مادز"

593
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
‫الذي عملوا إلى الأفضل بالنسبة له.

594
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
‫أين هي؟

595
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
‫- أين هي؟
‫- يجب أن يعود إلى المخيم.

596
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
‫- أبي، أبي!
‫- اصمت!

597
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
‫عندما يأتي المد،
‫أنت و(بالينغ)...

598
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
‫ستعودا إلى هناك
‫وتجدا الشيء اللعين.

599
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
‫و(نارفيك)؟

600
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
‫سوف يتم إعدامها عند الفجر.

601
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
‫هل مازلتِ معنا يا (بليك)؟

602
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
‫نعم سيدّي.

603
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
‫راقبها.

604
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
‫ما هذا؟

605
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
‫مهلاً.

606
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

607
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
‫(بليك)!

608
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
‫استمعي لي.

609
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
‫سنجد والدتك.

610
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
‫امي

611
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
‫نعم أمكِ.

612
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
‫افتحي الباب!

613
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
‫لا بأس.  فقط انتظري هنا.

614
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
‫ابقي هنا.

615
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
‫أمر القائد ، افتحي!

616
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
‫لا بد لي مٓن تفتيش مقصورتكِ

617
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
‫إحدى الفتيات مفقودة.

618
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
‫انا فضولي.

619
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
‫كيف كان الأمر وكأنكِ على "كبلر"...

620
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
‫بمفردي؟

621
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
‫لابد وان ذلك يجعل المرأة جائعة

622
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
‫للشعور بالحياة بداخلها

623
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
‫تفضلي بالجلوس.

624
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
‫تعالي

625
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
‫(بالينغ)

626
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
‫هيا بنا.

627
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
‫امي

628
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
‫(مايلا)!

629
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
‫هيّا

630
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
‫امي؟ امي؟

631
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
‫فلنخرج من هنا.

632
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
‫(لويز).

633
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
‫ما الذي يجري هنا؟
‫تعال وتفقد هذا.

634
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
‫لماذا هم ذاهبون هناك؟

635
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
‫لا يترك (جيبسون) السفينة أبدًا.

636
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
‫مطلقاً.

637
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
‫كيف حصلت على هذه؟

638
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
‫إنه (نيل).  يرسل لي مفاجآت.

639
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
‫كان هناك طوال الوقتٌ.

640
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
‫ماذا؟ ماذا كان؟

641
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
‫المقياس الحيوي.

642
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
‫يريدون الدليل على
‫أنه يمكننا الإنجاب هنا.

643
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
‫لكن لا يوجد شيء هناك.

644
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
‫لا لا!

645
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
‫لديه الدليل. لديه معه.

646
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
‫- ماذا تقصد؟  ما الدليل؟
‫- (نيل) هو الدليل.

647
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
‫(نيل) مَن "كبلر".

648
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
‫أياً كان ما أخبرك
‫به (جيبسون) فهي كذبة.

649
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
‫عليّنا أن نوقفه.

650
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
‫عليكِ أنّ تمنعِه.

651
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
‫(لويز).

652
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
‫(لويز)؟

653
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
‫أنا لم أشعل آخر واحد.

654
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
‫هيّا

655
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
‫هيّا

656
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
‫اذهبوا

657
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
‫توقف عن ذلك!

658
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
‫- لا أرجوك!
‫- أسقط السلاح!

659
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
‫- لو سمحت!
‫- هو من لحمك ودمك.

660
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
‫لو سمحت!

661
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
‫- أخبريه!
‫- هذا صحيح!

662
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
‫إنه أخاك.

663
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
‫أسقط السلاح.

664
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
‫- أنتِ لا تعتقدين أنني سأفعل ذلك؟
‫- لا!

665
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
‫لا، من فضلك، (جيبسون)!

666
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
‫لا!  لا!

667
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
‫امي

668
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
‫أسقطي السلاح.

669
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
‫- اسقطيها!
‫- امي!

670
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
‫لا ، ماما!

671
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
‫امي

672
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
‫يتم ارساله!

673
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
‫انهضي!

674
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
‫انهضي!

675
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
‫(بليك).

676
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
‫اذهبي له، يا (لويز).

677
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
‫انهُ يثق بكِ.

678
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
‫مرحباً

679
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
‫هل بإمكاني الجلوس؟

680
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
‫حصل والدي على هذا من والده.

681
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
‫أخبرني أنه يجب
‫التعامل معها بحذر.

682
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
‫الآن هو لك.

683
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
‫لابُد انهُ أسماك على اسم احدهُم

684
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
‫هل هم قادمون؟

685
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
‫رُبما

686
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
‫كم العدد؟

687
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
‫جميعهم.

688
01:36:14,583 --> 01:37:17,792
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي عقيل ||

