﻿1
00:01:19,020 --> 00:01:24,020
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
يوسف العامري ! مها عبدالكريم

2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
لا تخافي.

3
00:01:48,063 --> 00:01:52,159
"بسبب تغير المناخ، الأوبئة، الحرب،
عندما أصبحت الأرض غير صالحة للعيش،"

4
00:01:53,183 --> 00:01:56,229
هربت النخبة الحاكمة لتسكن
على "كيبلر 209" .

5
00:02:02,063 --> 00:02:08,604
وبعد مِضيّ جيلينِ، بدء مشروع "يوليسيس"
لأكتشاف ما إذا كانتِ العودة ممكنة.

6
00:02:13,271 --> 00:02:17,047
ضاعت المهمة الأولى في العودة للأرض
بعد مدةٍ قصيرة من الهبوط.

7
00:02:25,979 --> 00:02:30,104
هذه "يوليسيس 2".

8
00:03:22,771 --> 00:03:28,146
<font color="#ffff00">المُستعمرة</font>

9
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
أنت.

10
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
(تاكر)؟

11
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
(تاكر)؟

12
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
(تاكر)؟

13
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
تنفس، تنفس فحسب.

14
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
إنه هواءٌ نظيف.

15
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
اشعاعات؟

16
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
كلا، لا يوجد إشعاعات؟

17
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
 لا يوجد تضرر عصبي.

18
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
أين (هولدن) ؟

19
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
لقد ماتت.

20
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
هذا يجعلك القائد.

21
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- نحتاج أن نبلِّغ.
- أجل.

22
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
كم من الوقت لدينا
حتى يعود المد مرة أخرى؟

23
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
ست ساعات و 45 دقيقة.

24
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
حسناً، سنستغل هذا الوقت
بتجميع البيانات.

25
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
أريد التبليغ عن النتائج
بحلول ذلك الوقت.

26
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
فلنتردي معداتنا.

27
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
سأقوم بأول إستطلاعٍ بمفردي.

28
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
<i>(بليك)، هل تسمعيني؟</i>

29
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- تجري عملية الإستطلاع الأولى في الساعة 8:17
<i>- عُلم.</i>

30
00:07:16,542 --> 00:07:17,792


31
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
<i>كيف يبدو الوضع في الخارج؟</i>

32
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
مجرد أرضٍ ممتدة.

33
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
يجب أن نتعمق بالتفاصيل.

34
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
<i>ماذا وجدتِ؟</i>

35
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
<i>أترى هذا؟</i>

36
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
<i>تأكيد
إعادة تدويرٍ بيوجيوكيميائي.</i>

37
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
هذا يتخطى توقعات
النموذج.

38
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
هل يمكنك تصنيفها؟

39
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
<i>إنها "تشيليسيراتا".</i>
<font color="#ffff00">"ذوات القرون الكُلابية"</font>

40
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
من الواضح أنها تتناسل.

41
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
بالإخصاب الداخلي على
ما اظن.

42
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
علينا اختبارها.

43
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
ذلك مبكرٌ جداً.

44
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
لقد إبتعدنا عن "إشعاع كِبلر"
ما يقارب الـ 563 يوماً.

45
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
<i>الأمر يستحق المحاولة.</i>

46
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
<i>شغّلي المقياس الحيوي،
هذا أمر.</i>

47
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
عدد كريات الدم الحمراء
بمعدلها الطبيعي.

48
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- أجل، والصبغة الحمراء كذلك.
- هنالك انخفاض طفيف في عدد الكريات البيض.

49
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
حسناً، تلكَ علامة جيدة،
صحيح؟

50
00:09:18,146 --> 00:09:19,354
"إختبار الخصوبة"

51
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
سلبي.

52
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
يا (بليك).

53
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
<i>هنالك إمكانية على الأقل.</i>

54
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
 اتابع التقدم.

55
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
انا ارصد تغيراً جوياً، يا (بليك).

56
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
اتلقى قراءة رطوبةٍ
عالية.

57
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
<i>تتغير الأنماط
بسرعة كبيرة.</i>

58
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
عُلم،
ما هذه؟

59
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
<i>"قناديل بحر".</i>

60
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
إنها تتكاثر بالطريقتين
الجنسية و اللاجنسية.

61
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- مالذي حصل؟
- لقد لسعَتني.

62
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
<i>مؤشراتكِ الحيوية سليمة.</i>

63
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
<i>لديها تلك الشوكات
على مجساتها</i>

64
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
ربما كان عليّ
تحذيرك منها.

65
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
شكراً لك.

66
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
<i>إن الطقس يصبح
اسوء، يا (بليك).</i>

67
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
<i>من المحتمل أن هنالك
عاصفةٌ قادمة.</i>

68
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
<i>فلنرسل ما جمعناه
لحد الآن.</i>

69
00:10:41,271 --> 00:10:44,229
"تفتح نافذة الأتصال
بعد 4:05 ساعة"

70
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
<i>نافذة إتصالنا القادمة</i>

71
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
<i>بعد اربع ساعاتٍ
و خمس دقائق.</i>

72
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
عُلم.

73
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
لقد فقدتُ الرؤية.

74
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
من الأفضل أن تعودي للقاعدة،
سأطلق وهجاً لكِ.

75
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
تلقيته، انا قادمة.

76
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- كان ذلك سريعاً.
<i>- ما هو؟</i>

77
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- أنتِ.
- لكني ما زلتُ على بعد كيلومترين.

78
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
<i>(تاكر)؟</i>

79
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
<i>هل تسمعني، يا (تاكر)؟</i>

80
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
تلكمي مجدداً، يا (بليك).

81
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- مالذي يحدث؟
- <i>لا أعلم.</i>

82
00:12:32,292 --> 00:12:34,042


83
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
(تاكر)!

84
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
النجدة! يا (بليك)!

85
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
النجدة!

86
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- مالذي حصل؟
- لقد أتوا من العدم.

87
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
ناجون؟

88
00:14:46,833 --> 00:14:47,833


89
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
سأقوم بإحضار الأدوية لك.

90
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
 أنتم!

91
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
زميلي يحتاج مساعدةً طبية

92
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
لقد رأيتُ طفلةً، يا (تاكر).

93
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
طفلة.

94
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
ابقى ضاغطاً عليها.

95
00:16:15,250 --> 00:16:17,125


96
00:16:29,083 --> 00:16:31,042


97
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
<i>ساعديه.</i>
<font color="#ffff00">"بالألماني"</font>

98
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
<i>ساعديه.</i>
<font color="#ffff00">"بالألماني"</font>

99
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
<i>قومي بمساعدته</i>

100
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
أحتاج معداتي الطبية.

101
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
هل تفهموني؟

102
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
(نارفيك)!

103
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
أين هي؟

104
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
أين هي؟

105
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
في حُجرة النجاة.

106
00:17:28,166 --> 00:17:29,833


107
00:17:30,000 --> 00:17:31,333


108
00:17:50,208 --> 00:17:51,458


109
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
ثبتوه إذاً.

110
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
لقد قلتُ ثبتوه!

111
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
(تاكر)؟

112
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- (تاكر).
- (بليك)...

113
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
مجتمعٌ كامل،
لقد رأيتُ اطفالاً.

114
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
اطفالاً يا (تاكر)!

115
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
-  علينا اعلام "كيبلر" الآن.
- كيف؟

116
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
لقد دمروا حُجرة النجاة...

117
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
اللوحة، و كل شيء...

118
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
لكني لمحتُ جهاز المقياس الحيوي.

119
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
نحن فقط نحتاج
لكسب ثقتهم.

120
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
ربما يمكننا أيجاد
"يوليسيس 1".

121
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- لقد فقدتُ الكثير من الدماء.
- لستَ مضطراً لفعل هذا.

122
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
سأقوم بإبطاءكِ فحسب.

123
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
أوامر القاعدة.

124
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
إذا شكلنا تهديداً للمهمةِ،
علينا...

125
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
كلا، أنت المطابق لخصوبتي،
بـ87%، تتذكر؟

126
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
بدون إرسال...

127
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
لا شيء من هذا يهم.

128
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
اذهبي.

129
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
احضري المقياس الحيوي.

130
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
اعثري على "يوليسيس 1".

131
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
ربما لا يزال حياً.

132
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
لأجل الجميع.

133
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
لدي شيءٌ لكِ.

134
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
سأعطيك واحدة...

135
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
وسآخذ هذه لي.

136
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
حصل عليهم أبي
من والده.

137
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
ما هي؟

138
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
لا تخافي.

139
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
في كل مرة يعبر بها
"القمر الثاني "أجرام الطائر

140
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
اشعلي عود ثقاب...

141
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
و أينما كنتُ...

142
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
على سفينةٍ أو كوكبٍ
بعيد جداً...

143
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
سأفعل المثل.

144
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
و قبل أنتهاء آخر واحدة...

145
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
سنكون معاً مجدداً.

146
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
أعدكِ بذلك.

147
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
ارجوك يا أبي ، لا تتركني.

148
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
ماذا علمنا "كيبلر" ،
يا (لويس)؟

149
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
لن نفكر بأنفسنا.

150
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
لن ندع عواطفنا تقودنا.

151
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
نقوم بذلك لأجل الجميع.

152
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
ارجوك.

153
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- لأجل الجميع، يا (لويس).
- لا اريد

154
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- أن اكون هنا بدونك.
- قوليها، لأجل الجميع.

155
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- لأجل الجميع.
- مجدداً، لماذا نفعلها؟

156
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- لأجل الجميع.
- أجل، قوليها، لأجل الجميع.

157
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
لهذا السبب نفعلها،
لأجل الجميع.

158
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
جيد.

159
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
لأجل الجميع،
لأجل الجميع، لأجل الجميع.

160
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
لأجل الجميع، لأجل الجميع.

161
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.

162
00:23:07,875 --> 00:23:08,917


163
00:23:14,958 --> 00:23:15,958


164
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
النجدة!

165
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
النجدة!

166
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
ساعدوني!

167
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
كانت تدعى "الأرض الأم".

168
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
كانت قريبة ما يكفي من الشمس
لتملك الماء

169
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
الهواء، و النار.

170
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
كانت هنالك "الأدغال الإستوائية"

171
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
و الغابات الهائلة
التي تتنفس الأوكسجين لنا.

172
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
ولم نستطع البقاء؟

173
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
كلا، لقد نهبنا كل
ما عرضَتهُ.

174
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
الآن، كما ترين
يمكننا أخذ هذه...

175
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
هذا يكفي.

176
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
هذا أنباتُ نبتةٍ تدعى "شجرة".

177
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
هل ستنمو يوماً؟

178
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
كلا، ليس هنا.

179
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
ربما عليّ اخذهن معي
ما رأيكِ؟

180
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
كان لديك اشارة؟

181
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
أجل، لدي.

182
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
تركنا كل محطات الطقس
هذه حول الكرة الأرضية.

183
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
واندهشنا، بحصولنا على بعض
البيانات

184
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
من واحدة من محطات
الطقس التي هنا.

185
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
هذه، التي تدعى
"هندرسون هاب".

186
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
يبدو أن هنالك منطقة
جديدة لإعادة الإحياء.

187
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
أعني بالطبع،
هي تبعد أميالاً

188
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
عن أي حضارةٍ
بشريةٍ سابقة

189
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
لكن ذلك أمرٌ جيد.

190
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
لأن البشر أساساً افسدوا
ما تبقى من الأرض.

191
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
اسمعي، إن...

192
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
إن كان ما وجدناهُ
واعداً بكونهِ حقيقياً و آمناً...

193
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
سأرسلُ بطلبكِ، تمام؟

194
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
تعدني بذلك؟

195
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- اعدكِ.
<i>- خمسة، أربعة...</i>

196
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
<i>ثلاثة، إثنان...</i>

197
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
<i>واحد، إشعال!</i>

198
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.

199
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.

200
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
لأجل الجميع، لأجل الجميع

201
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- لأجل الجميع.
- لأجل الجميع، لأجل الجميع.

202
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
<i>عودي للمغارةِ.</i>

203
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
أنتم! أنا عطشانة!

204
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
أحتاجُ للماء!

205
00:28:33,625 --> 00:28:36,583


206
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
من أين حصلتَ على هذه؟

207
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
أنت.

208
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
هل يمكنكِ أن تجلبي...
الحقيبة الحمراء تلك؟

209
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
اخذها الصبي،
هل يمكنكِ أخذها منه؟

210
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
كلا، الحقيبة الحمراء.

211
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
هل تفهمين ما أقول؟

212
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
<i>"من أين أنتِ؟"</i>

213
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
<i>"من... أين.. أنتِ؟"</i>

214
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- من أين أنا؟

215
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
الأرض.

216
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
<i>الأرض؟</i>

217
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
أجل،
وبعيدٌ جداً من هنا

218
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
هنالك كوكب آخر،
"كيبلر 209".

219
00:29:53,208 --> 00:29:55,542


220
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
لماذا أتينا للأرض؟

221
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
الناس...

222
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
أعني، لم يعد هنالك
أطفال.

223
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
<i>لا أطفال؟</i>

224
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
(مايلا).

225
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
أنا (بليك).

226
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
حسناً، (مايلا)...

227
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
إن كان بإمكانكِ
إيجاد هذا الشيء لي.

228
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
هل يمكنكِ جلبه لي؟

229
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
صه!

230
00:31:55,208 --> 00:31:58,125


231
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
<i>أتركني!</i>

232
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
<i>اصمتي!</i>

233
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
<i>أتركني! أتركني!</i>

234
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
صه، صه.

235
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
(مايلا)؟

236
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
(مايلا)!

237
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
(مايلا)؟

238
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
أمي! أمي!

239
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
أمي!

240
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
أمي!

241
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
أمي؟

242
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
(نارفيك).

243
00:35:04,958 --> 00:35:06,583


244
00:35:10,875 --> 00:35:12,625


245
00:35:18,333 --> 00:35:19,958


246
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
من كان أولئك الناس؟

247
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
من كانوا؟

248
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
(مايلا)، هي...

249
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
هي أختكِ؟

250
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
إبنتي.

251
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
أين والدها؟

252
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
اخذهُ الفيضان.

253
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
لماذا تتبعيني؟

254
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
أريد مساعدتكِ.

255
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
أنتِ تريدين إستعادة
اغراضكِ فحسب.

256
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
<i>كلا! كلا!</i>

257
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
(مايلا).

258
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
<i>كلا! كلا!</i>

259
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
(مايلا).

260
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- مالذي تفعلينه؟
- إنهم يغادرون.

261
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- إنه مجرد سلاح تنوير.
- اذا غادروا، ستختفي!

262
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
اصغي إلي! أطلقي في الهواء.

263
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- أطلقي في الهواء.
- ماذا؟

264
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
سيشتت إنتباههم،
بينما نحررها.

265
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
ثقي بي!
أعطيني إياه!

266
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
(نارفيك)!

267
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
<i>انظر! (ويسيما)!</i>

268
00:41:01,167 --> 00:41:03,208


269
00:41:04,042 --> 00:41:04,958


270
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
 <i>أجل</i>

271
00:41:10,813 --> 00:41:13,063
"يوليسيس"

272
00:42:52,583 --> 00:42:53,958


273
00:43:04,125 --> 00:43:06,458


274
00:43:22,042 --> 00:43:23,125


275
00:43:24,542 --> 00:43:26,208


276
00:43:26,750 --> 00:43:29,750


277
00:44:50,958 --> 00:44:52,167


278
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
اسطفوا!

279
00:45:34,875 --> 00:45:35,958


280
00:45:48,083 --> 00:45:49,167


281
00:45:53,125 --> 00:45:54,167


282
00:46:01,792 --> 00:46:03,000


283
00:46:04,292 --> 00:46:05,583


284
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
(بليك)!

285
00:46:22,917 --> 00:46:24,542


286
00:46:32,125 --> 00:46:33,917


287
00:46:37,958 --> 00:46:39,875


288
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
قفي.

289
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
اخلعي ردائكِ.

290
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
أخلعيه.

291
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
ارفعي يديك.

292
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
ارفعي يديك!

293
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
انتبهي لرأسكِ.

294
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
أنتظري هنا.

295
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
أنتِ لستِ من هنا.

296
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
هل انتِ رائدة فضاء؟

297
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
انها كذلك.

298
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
لا يمكنني التصديق.

299
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
أهلا بكِ!

300
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
لقد أنتظرنا طويلاً.

301
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
أنا (غيبسون).

302
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
(لويس بليك)، يا سيدي.

303
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
(لويس)؟

304
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
يا إلهي، أنا تذكرك،
لقد كنتي...

305
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
بحجمه عندما رأيتكِ
آخر مرة.

306
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
حسناً، أنا آسفٌ لأنكِ
لم تتلقي ترحيباً حاراً.

307
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
مالذي حصل لطاقمكِ؟

308
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
لقد ماتوا.

309
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
حصل لدينا عطلٌ
بعد دخولنا طبقة "الستراتوسفير".

310
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
هل أتصلتي بـ "كيبلر"؟

311
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
كلا، الأناس الذين واجهناهم
دمروا حجرة النجاة.

312
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
حسناً، الناس هنا،
إنهم...

313
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
حادي الطبع.

314
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
لكن ما زال لدينا
المقياس الحيوي.

315
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
لقد طورناه على كوكب "كيبلر"
ليقيس التغيرات البايوكيميائية.

316
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
إنه متخصصٌ بقياس الخصوبة.

317
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
اخذه رجالك،
لابد من أنه موجود في مكان ما هنا.

318
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
هل يمكنه الإرسال؟

319
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
ليس من تلقاء نفسه.

320
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
تصورتُ أنه يمكنني ايصاله
بمرسلاتِ "يوليسيس 1".

321
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
آسف لأخباركِ أن "يوليسيس 1"
تدمر بالكامل.

322
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
و أبي؟

323
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
شعب كوكب "كيبلر"
يدينون له بالكثير.

324
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
مالذي حصل؟

325
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
بعد وقت قصير من إرسال تقرير
الحالة الأخير لدينا

326
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
واجهنا الناجين.

327
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"الموحلون"، كما ندعوهم.

328
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
كنا متفاجئين
من نجاة هؤلاء الناس.

329
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
والدكِ على وجه الخصوص،
كان طيباً جداً معهم.

330
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
و من ثم، كنا ننتظر
نافذة الإتصال التالية

331
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
لأرسال تقريرينا لبدء
عودة سكان "كيبلر" لموطنهم...

332
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
و قد ثاروا،
 واندلعت اعمال عنف

333
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
مدمرين كل شيء
من ظمنها "يوليسيس 1".

334
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
وسيلتنا الوحيدة للإتصال.

335
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
لقد كان الوضع...

336
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
محيراً...

337
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
بعد أن عرضنا عليهم الكثير.

338
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
لقد تم قتل (ستافورد) بذلك اليوم...

339
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
و كذلك والدكِ.

340
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
إن الوضع خطيرٌ للغاية هنا،
لقد أجبرنا على تسليح أنفسنا.

341
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
وجدنا أسلحةً في أحد
السفن المهجورة.

342
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
لكن الذخيرة تنفذ منا.

343
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
أبي؟

344
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
هل يمكنني إعطاءها هدية؟

345
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
تعال.

346
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
إنه مكوك فضائي.

347
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
واجهت بعض الصعوبات
في مخروط الأنف.

348
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
جميلٌ جداً، يا (نيل).

349
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
ولكن اذهب الآن مع والدتك.

350
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
إنه متحمس لمجيئكِ.

351
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
هل هو إبنك؟

352
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
لقد تبنيته.

353
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
ماهو الوضع على كوكب "كيبلر"؟

354
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
أسوء بكثير.

355
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
فشلت جميع جهود تكنولوجيا الإنجاب

356
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
لكلا الجنسين
الرجال و النساء.

357
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
حسناً...

358
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
من الضروري الآن أن
نحضر شعبنا

359
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
و نحقق رؤية والدكِ.

360
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
كيف نتعامل مع
وصول شعب "كيبلر"؟

352
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
مياه المد و الجزر، السهول الطينية،
و الرواسب الغير مستقرة

353
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
تجعل الأمر معقداً جداً.

354
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
سدٌ عند بداية المصب.

355
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
بهذه الطريقة ،
 سنعيد البحر أخيرًا.

356
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
لكن التمرد أعاق تقدمنا.

357
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
كل العمل توقف
تقريباً.

358
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
هل هذه توربينات؟

359
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
أدرك والدك أن المد قد
 يوفر مصدرًا لـ ...

360
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
الطاقة الكهرومائية.

361
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
كان يعرف أن المد والجزر المستمر للمياه

362
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
يمكنه أن يغذي المجتمع بأكمله بالطاقة..

363
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
ليس لنا فحسب

364
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
هل لاحظتِ كيف بالكاد أن
يكون أي من الموحلون أكبر من 30؟

365
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
إنها الظروف التي يعيشون فيها

366
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
مرتين فى اليوم، يضربها
 الضباب والمد والجزر

367
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
علينا أن نعتني بالأجيال القادمة

368
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
أن نعطيهم..

369
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
الفرصة للحصول على حضارة

370
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
سيدي؟

371
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
المقصورة جاهزة

372
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
الدش يعمل، لكن المياه عكرة بعض الشيء

373
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
حسنًا، سأترككِ للأن

374
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
(غيبسون)

375
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
شكراً لكَ

376
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
أنا مسرور جداً أنكِ معنا هنا الآن

377
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
لأجل الكثيرين

378
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
لأجل الكثيرين

379
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
لأجل الكثيرين

380
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
ثاني أكسيد الكربون

381
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
أوكسجين

382
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
بخار الماء؟

383
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
جيد جداً، و؟

384
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
-النيتروجين؟
-النيتروجين جيد جدًا

385
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
شاهد أن التوهج البرتقالي مصنوع
 من ذرات الكربون الصغيرة

386
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
هل يمكنكَ تخيل تلك اللحظة

387
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
عندما أكتشف البشر النار لأول مرة؟

388
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
فجأة، يمكننا التحكم بالعناصر

389
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
لقد أحضرتُ لكِ بعض الملابس النظيفة

390
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
شكراً لك

391
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
يا أطفال

392
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
لدينا زائر مميز بشكل لا يصدق اليوم

393
00:57:58,125 --> 00:58:00,333


394
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
يا أطفال، هذهِ (لويز بليك)

395
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
هل ترغبون بقول شيء ما لها؟

396
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- مرحبًا بكِ، (آنسة بليك)
- جيد جدًا

397
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
سنقدم ما تعلمناه

398
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
أنهضوا

399
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
لقد انتظروا وقتاً طويلاً لأداءِ "كيبلر"

400
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
و

401
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
"نحنُ ضائعين وحدنا في الفضاء"

402
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ بعيداً جداً عن المنزل
 في النفايات الهوائية♪

403
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ وحيدين داخل قبة مليئة بالنجوم♪

404
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ لا يوجد ريف لنتجول به ♪

405
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ لقد تعودنا على التحمل♪

406
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ لنجعل مصيرنا أمنًا♪

407
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪  لأيجاد أرض الأمل والكثير♪

408
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ لأجل الكثيرين، لأجل الكثيرين♪

409
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
أحسنتم، يا أطفال

410
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
أجلسوا الآن

411
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
هل تمانعين إذا طرحوا عليكِ بعض الاسئلة؟

412
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- لا، بالطبع
- أجلسي

413
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- أي أسئلة؟
- سيدي

414
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- سيد (غيبسون)
- (داماك)

415
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
هل يمكنكِ السباحة على "كيبلر"؟

416
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
لدينا برك محاكاة،
 لكن لا يوجد...

417
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
بحيرة أو محيطات

418
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- هل يعجبكِ المكان هنا؟
- أجل

419
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
أحب المكان هنا بالرغم إنه رطب
في بعض الأحيان، لكن

420
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
تذكروا في "كيبلر" المكان جاف
وقاحل وصخري جدًا

421
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
لذا عندما تخرجوا
 عليكم أرتداء جهاز تنفس

422
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
والناس تعيش

423
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
داخل تلك الأشياء الضخمة

424
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- قُبب الحياة
- أحسنتِ يا (ليكسي)

425
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
جيد جداً، هل هناك المزيد من الاسئلة؟

426
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
هل تفتقدين الوطن؟

427
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
في الواقع، آمل ان يصبح
 هذا المكان وطني

428
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
هل من اسئلة أخرى؟

429
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
لا، هذا يكفي

430
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
هذا يكفي على ما أعتقد

431
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
ماذا تريدون ان تقولوا يا أطفال؟

432
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
شكراً لكِ أنسة (بليك)

433
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
لماذا لستَ في المدرسة؟

434
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
أنا أتلقى دروس خصوصية

435
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
هل أنتِ جيدة في الرياضيات؟

436
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
قم بأختباري

437
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
ما هو ناتج 83 مضروبة في 76؟

438
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308.

439
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
ما هو ناتج 67 مضروب في 54؟

440
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3,618.

441
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
هل تريدين أن تعرفي سرًا؟

442
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
إنها تدعى "شجرة"

443
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
هل تعلمين إنها كانت بحجمي

444
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
وبكل مكان؟

445
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
تخيلي ذلك

446
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- من علمكَ هذا؟
- ماذا؟

447
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
بشأن الشجرة

448
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
(كريستوفر كولومبوس)

449
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
يعيشُ في كوخ
بجانب غرفة المحرك

450
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
أتحدث معهُ
من خلال الأنابيب

451
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
أرني ذلك

452
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
لا يسمح لي بالذهاب إلى هناك

453
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
أنا أسف لأنني كذبت عليكِ

454
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
لماذا هو هناك؟

455
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- أعطني فرصة للشرح
- فقط أخبرني لماذا؟

456
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
التمرد الذي أخبرتكِ بشأنه

457
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
لم يكن الموحلون من
قادوا التمرد، كان والدكِ

458
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- أنتَ تكذب
- لا (بليك)

459
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
لم قد يفعل ذلك؟

460
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
وقع في الحب

461
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
مع آمرأة من الموحلون

462
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
نسى بجانب من كان، على ما أعتقد

463
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
أفتح الباب

464
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
أبي

465
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
(لويز)

466
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
(لويز)

467
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
لقد أشتقتُ إليكِ كثيرًا

468
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
(لويز)

469
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
أنا أسف

470
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
أبي

471
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
هل هذا صحيح؟

472
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
هل خنتنا؟

473
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
لمدة خمسة عشر عاماً
انتظرتُ أن أسمع منكَ

474
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
لقد فعلتُ كل شيء ليتم
 أرسالي في هذهِ المهمة

475
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
فقط لأعرف ما حصل لكَ

476
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
وأنتَ تخليتَ عني؟

477
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
لقد فعلت

478
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
لقد تخليت عن "كيبلر"؟

479
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
لماذا؟

480
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
كان يجب عليّ أيقاف ذلك

481
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
-توقف ماذا؟
-الأخطاء

482
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
أنا لا أفهم

483
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
ألا يمكنكِ رؤية
ما الذي يجري هنا؟

484
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
"كيبلر" لايجب أن تعود (لويز)

485
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
لا أحد منا كان يجب أن يعود

486
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
(لويز)!

487
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
لقد دمر كل ما كنا نطمح لتحقيقة

488
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
في النهاية، لا شيء يغير
حقيقة أنه لا يزال من "كيبلر"

489
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
هذا هو ممر "هاندرسون"؟

490
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
لقد أرادوا تدمير ذلكَ أيضاً

491
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
لكننا أوقفناهم

492
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
سأنقل من هناك

493
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
إنها مجرد محطة طقس

494
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
لكنها تعمل، إليس كذلك؟

495
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
يمكنني توصيل المقياس الحيوي بها

496
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
وأرسال ماذا؟

497
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
"كيبلر" يريد دليلًا على أنهُ
يمكننا الإنجاب هنا

498
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
يبدو أن مستويات الخصوبة
 الخاصة بي قد تعافت

499
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
سنقوم بإيجاد المقياس الحيوي

500
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
سأرسلُ (بالينغ) الآن

501
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
أسلافنا خذلونا بطرق عديدة

502
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
لكن هذا كان واحداً من
أعظم اختراعاتهم

503
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- لأجل الكثيرين
- لأجل الكثيرين

504
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
مرة آخرى؟

505
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- حساء
- (نيل)

506
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
"شكراً لكِ"

507
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
مازلت أتعلم لغتهم

508
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
المفردات رائعة لديهم

509
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
ثلاث عشرة كلمة مختلفة لوصف المياه

510
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
أربعة عشر، يا أبي

511
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
هذا يعتمد على المعزى منها

512
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
مياه مالحة

513
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
مياه شرب

514
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- مياه الفيضان
- أتعلم ماذا يا (نيل)؟

515
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
يجب أن تكون مترجمنا عندما يأتون

516
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
لا أريد أن أكون مترجم

517
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
أريد أن أكون رائد فضاء
و إنقذُ حياة الناس

518
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
أنتَ تتكلم عن بطل
 خارق وليس رائد فضاء

519
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
لقد وجد بعض القصص المصورة القديمة

520
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
لكنكَ قمت بإنقاذ حياتي

521
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
قصتكِ المفصلة، إليس كذلك؟

522
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
(موناي)، لماذا لا تخبريها ل(بليك)؟

523
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
عندما قمتُ بأنجاب (نيل)

524
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
لقد كان

525
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"نلسنورا"؟

526
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
الحبل السري

527
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
لقد كان ملفوفاً حول رقبتهُ

528
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
هناك، في المحيط

529
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
كنا لنموت أنا و (نيل)

530
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
هذا الرجل قام بإنقاذ حياتنا

531
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
لقد قام بفتح بطني، وأخرج الطفل

532
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
عالج جراحي

533
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
وبعد ذلك جعلنا جزء من عائلتهُ

534
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
طريقة درامية لتكوين عائلة

535
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- كرات السمك
- (نيل)

536
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
لا، يا (نيل)

537
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
أستخدم السكين والشوكة

538
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
أنتَ انسان متحضر، بربك

539
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
لا تقلقي إنه مجرد أنقطاع
 بسيط في الطاقة

540
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
يحدث من وقت لآخر

541
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
سيدي، كنا نبحث عن المقياس الحراري

542
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
عندما حدث أقتحام

543
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
شخص ما أخرج حراس المولدات

544
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
وقطع الطاقة

545
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
قم بتأمين هذا الطابق

546
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
أطلب من كل الحراس التأكد من كل مدخل

547
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- اجل، سيدي
- أنتِ خذي (نيل)

548
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
وأحتجزي نفسكِ

549
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
أمي؟

550
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- سأتفقد الممرات
- أنتِ آكثر أماناً في غرفتكِ

551
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
هذا أمر

552
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
(مايلا)، أين هي؟

553
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
أين هي؟

554
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
خذيني إليها

555
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
حسناً

556
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
حسناً

557
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
(مايلا)؟

558
01:12:26,167 --> 01:12:27,292


559
01:12:27,667 --> 01:12:29,208


560
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
(مايلا)!

561
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
أمي، أمي

562
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
أمي

563
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
أمي!

564
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
"أترك أمي"

565
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
ما الذي يجري هنا بحق
الجحيم، هذا يكفي

566
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
أمي!

567
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
(نارفيك)

568
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- توقف
- أمي!

569
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
توقف، أوقف هذا

570
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
أمي

571
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
ما الذي قلته؟

572
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
خذ هذا الشيء بعيداً

573
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
"أترك امي"

574
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
"أترك أمي"

575
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
إنهم يأخذون الفتيات فقط

576
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
أمي، أمي

577
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
أمي!

578
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
هل أنتِ بخير؟

579
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
ستكونين بخير

580
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
ما الذي سيحدث لها؟

581
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
من الأفضل أن لا نتحدث بهذا

582
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
لديكٍ عيناه

583
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
كيف حال رقبتها؟

584
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
سأنجو

585
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
أنا أسف لأنكِ علقتِ بكل هذا

586
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
(نارفيك)، مزاجية جداَ

587
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
تعرف أسمها

588
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
كانت أحد الحراس الذين أنقبلوا ضدنا

589
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
لقد كانوا يكرهونا

590
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
لقد أرادت أبنتها فحسب

591
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
إنها أبنة "كيبلر" الآن

592
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
لماذا الفتيات فقط؟

593
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
دعيني أسالكِ هذا

594
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
ما هو متوسط عمر أناثنا في الوطن؟

595
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
ربما، منتصف الأربعينات؟

596
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
لنفترض إنهم يغادرون الآن

597
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
معظمهم سيكون في
 الخمسينات من العمر

598
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
بحلول وقت وصولهم

599
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
قومي بحساب ذلك، يا (بليك)

600
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
حتى لو تم أستعادة خصوبتهم

601
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
سيكون الوقت قد فات
 لكي يحمل معظمهن

602
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
نحنُ بحاجة الى مجموعة
جينات قوية وجيدة

603
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
إنهم اطفال

604
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
لن يكونوا كذلك بحلول موعد وصول شعبنا

605
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
إذاً هذهِ هي مهمتنا؟

606
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
لنضمن ألا نموت، بالطبع

607
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
في حال أنكَ لم تلاحظ يا (غيبسون)

608
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
الجنس البشري ليس بجاجة
لنا للبقاء على قيد الحياة

609
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
تبدين مثل والدكِ تماماً

610
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
إنهم ليسوا مثلنا

611
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
يمكننا إعادة إعمار كوكبنا

612
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
مأزقنا الحالي

613
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
يدعوا الى أجراء قدر من المنفعة

614
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
إذا كان لديكِ بديل، الرجاء

615
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
أخبريني به

616
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
(بالينغ)

617
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
لقد كان على متن القاطرة

618
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
شكراً لك

619
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
الآن (بالينغ)، هو مثال جيد على أحد الموحلون

620
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
الذين عملوا بما
هو أفضل بالنسبة لهم

621
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
أين هي؟

622
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- اين هي؟
- لابد إنها في المخيم

623
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- أبي، أبي
- أصمت

624
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
عندما يأتي المد أنتِ و (بالينغ)

625
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
ستعودا الى هناك، وتجدا
 ذلكَ الشيء اللعين

626
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
و (نارفيك)؟

627
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
سيتم أعدامها بحلول الفجر

628
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
هل لازلتِ معنا (بليك)؟

629
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
أجل، سيدي

630
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
راقبها جيداً

631
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
ما هذا؟

632
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
مرحباً

633
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
ما الذي تفعليه هنا؟

634
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
(بليك)!

635
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
أستمعي لي

636
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
سنقوم بإيجاد والدتكِ

637
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
أمي؟

638
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
أجل، أمكِ

639
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
أفتحي الباب

640
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
لا بأس، فقط أنتظري هنا

641
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
ابقي هنا

642
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
أوامر القائد، أفتحي الباب

643
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
يجب أن أفتش مقصورتكِ

644
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
واحدة من الفتيات مفقودة

645
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
أشعر بالفضول

646
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
كيف كان الأمر عندما كنتِ في "كيبلر"

647
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
بمفردكِ؟

648
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
لأبد أن هذا الأمر يجعل المرأة جائعة

649
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
للشعور بالحياة بداخلها

650
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
أجلسي

651
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
تعالي

652
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
(بالينع)

653
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
هيا بنا

654
01:22:34,792 --> 01:22:36,208


655
01:22:36,708 --> 01:22:39,833


656
01:22:43,250 --> 01:22:44,500


657
01:22:45,417 --> 01:22:46,875


658
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
أمي!

659
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
(مايلا)

660
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
تعالي

661
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
أمي، أمي

662
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
لنخرج من هنا

663
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
(لويز)

664
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
ما الذي يجري هنا؟
تعال وانظر الى هذا

665
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
لماذا يذهبون إلى هناك؟

666
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
(غيبسون)، لا يغادر السفينة أبداً

667
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
ابداً

668
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
كيف حصلت على هذا؟

669
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
إنها ل(نيل)، يرسل لي مفاجأت

670
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
لقد كانت هنا طوال الوقت

671
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
ماذا، ما الذي تعنيه؟

672
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
المقياس الحيوي

673
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
يريدون دليل أنه يمكننا التكاثر هنا

674
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
لكن لا يوجد أحداً هناك

675
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
لا، لا

676
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
لديه الدليل، إنه معه

677
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- ما الذي تعنيه، أي دليل؟
- (نيل)، الدليل

678
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
(نيل)، هو "كيبلر"

679
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
كل ما أخبركِ به (غيبسون)،
عبارة عن كذبة

680
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
علينا إيقافه

681
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
عليكِ إيقافه

682
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
(لويز)

683
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
(لويز)؟

684
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
لم أشعل آخر واحد

685
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
هيا!

686
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
هيا!

687
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
اذهبوا!

688
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
أوقف هذا

689
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- لا، أرجوك
- ارمي السلاح

690
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- أرجوك!
- إنه من لحمكِ ودمكِ

691
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
ارجوك!

692
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- أخبرها
- الأمر صحيح

693
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
إنهُ، أخاكِ

694
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
ارمي السلاح

695
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- تعتقدين أنني لن أفعل ذلك؟
- لا

696
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
لا، ارجوك، (غيبسون)

697
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
لا، لا

698
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
أمي

699
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
ارمي السلاح

700
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- ارميه
- امي

701
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
لا، أمي

702
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
امي!

703
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
لقد قمت بالأرسال

704
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
استيقظي

705
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
استيقظي

706
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
(بليك)

707
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
اذهبي إليه يا (لويز)

708
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
إنه يثق بكِ

709
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
مرحباً

710
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
هل يمكنني الجلوس؟

711
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
والدي حصل على هذا من والده

712
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
قال أنه يجب التعامل معه بعناية

713
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
الأن أصبح هذا ملك لك

714
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
لأبد أنه أسماك على اسم أحدهم

715
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
هل سيأتون؟

716
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
ربما

717
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
كم عددهم؟

718
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
جميعهم

719
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
هل سيحضرون بعض الأشجار؟

720
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
من المحتمل

721
01:37:09,637 --> 01:37:14,637
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
يوسف العامري ! مها عبدالكريم

