﻿1
00:00:02,789 --> 00:00:07,004
تيرنس هيل

2
00:00:07,340 --> 00:00:11,676
بود سبنسر

3
00:00:12,184 --> 00:00:17,846
مشاكل مزدوجة

4
00:00:18,057 --> 00:01:21,435
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

5
00:02:24,576 --> 00:02:26,845
نحن بأنتظار عازف الساكسفون

6
00:02:27,244 --> 00:02:29,411
انه سيكون هنا خلال لحظات

7
00:02:29,436 --> 00:02:31,648
اسمعوا يا اصدقائي

8
00:02:41,973 --> 00:02:43,894
تعرفون ماذا حدث؟

9
00:02:43,894 --> 00:02:46,033
تعذر العثور على
مفتاح التنصيب

10
00:02:47,332 --> 00:02:50,758
لا تضحكوا؟ المدير
هدد بتغيير الأقفال.

11
00:02:51,024 --> 00:02:52,670
ماذا تريدون أن تسمعوا الآن؟

12
00:02:52,670 --> 00:02:54,411
الحلم المسسيبي

13
00:02:57,007 --> 00:02:59,076
واحد اثنين ثلاثة

14
00:04:02,674 --> 00:04:05,932
انه امر رائع،
حقا رائع

15
00:04:22,294 --> 00:04:27,066
انظر الى وجهه وهؤلاء
الكتفين ، وتلك الرقبة

16
00:04:27,066 --> 00:04:28,835
شيء لا يصدق ، يا جون

17
00:04:28,860 --> 00:04:31,068
نحن وجدناه أخيرًا

18
00:04:42,449 --> 00:04:45,485
اشكركم
انه جمهور كبير

19
00:04:45,485 --> 00:04:48,020
ماذا تريدون ان تسمعوا بعد ذلك

20
00:04:48,020 --> 00:04:49,556
انا يجب أن أتحدث معك

21
00:04:49,556 --> 00:04:52,025
اسف انا لا اريد
 أن أتحدث معك

22
00:04:52,025 --> 00:04:53,760
سيد وندر ، نحن
يجب أن نتحدث معك

23
00:04:53,760 --> 00:04:55,862
إنه مهم للغاية

24
00:04:55,862 --> 00:04:58,365
حسنًا ،انتم استمروا لوحدكم يارفاقي

25
00:04:58,365 --> 00:05:01,201
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

26
00:05:13,113 --> 00:05:14,147
حسناً ؟

27
00:05:14,147 --> 00:05:15,315
رائع

28
00:05:16,283 --> 00:05:18,819
سيد وندر ، أنت اصبحت رجلنا

29
00:05:18,819 --> 00:05:20,754
أعتقد أنه كان هناك
بعض الأخطاء يا فتيات

30
00:05:20,754 --> 00:05:23,491
أوه ، من فضلك لا
تسوء فهمي ، سيد وندر

31
00:05:23,491 --> 00:05:25,726
نحن رجال أعمال

32
00:05:25,726 --> 00:05:27,301
لقد قطعنا شوطا طويلا
للوصول الى نيو اورليانز

33
00:05:27,326 --> 00:05:31,164
لنقدم لك صفقة واحدة
وقيمتها مليون دولار

34
00:05:31,164 --> 00:05:33,601
مليون دولار؟

35
00:05:33,601 --> 00:05:34,868
صحيح

36
00:05:34,868 --> 00:05:36,518
لقد خططت للتو 10 سنوات
بسبب بعض الرجال

37
00:05:36,543 --> 00:05:39,440
للحصول على خطة سريعة لاكون غني ؟

38
00:05:39,440 --> 00:05:40,641
هل تشك فيه؟

39
00:05:40,641 --> 00:05:42,012
الحقيبة

40
00:05:42,037 --> 00:05:42,981
هذا هو المال

41
00:05:43,006 --> 00:05:44,012
نعم .. كم ؟

42
00:05:44,037 --> 00:05:45,225
خمسون الف دولار

43
00:06:00,731 --> 00:06:02,463
الحد الأدنى

44
00:06:02,463 --> 00:06:05,299
نحن غير مصرح لنا
لإخبارك

45
00:06:05,299 --> 00:06:07,936
سوف تسمع عنها
من رئيسنا في نيويورك ؟

46
00:06:07,936 --> 00:06:09,538
سواء كنت تقبل
الوظيفة أم لا

47
00:06:09,538 --> 00:06:12,340
يمكنك الاحتفاظ بـ
خمسون الف دولار ، سيد وندر

48
00:06:12,340 --> 00:06:15,444
لن يطلبها أحد

49
00:06:15,444 --> 00:06:17,412
مع حظي اعتقد انها مزيفة

50
00:06:17,412 --> 00:06:19,981
حسناً ماذا يمكننا ان نقول سيد ويندر

51
00:06:19,981 --> 00:06:21,783
انا أقول كل شيء له رائحة كريه

52
00:06:21,783 --> 00:06:25,094
لكنني أعتقد أنني أستطيع
ان اعيش مع الرائحة

53
00:06:26,435 --> 00:06:28,806
هل ستقطع ألاشياء
المضحكة ، يا إليوت؟

54
00:06:28,831 --> 00:06:30,162
يستطيع السنونو فعل
مثل هذه الأشياء

55
00:06:30,187 --> 00:06:32,026
ولكن فقط عندما
يكونون في حالة جيدة

56
00:06:32,026 --> 00:06:36,265
موافق مشهد رائع ، شاهد هذا.

57
00:06:38,386 --> 00:06:40,069
عفوا

58
00:06:40,069 --> 00:06:42,537
هل يمكنك أن تقول لي أين
يمكنني العثور على السيد فانش

59
00:06:42,537 --> 00:06:43,705
السيد إليوت فانش؟

60
00:06:43,705 --> 00:06:44,539
نعم

61
00:06:47,622 --> 00:06:49,192
انت

62
00:06:52,915 --> 00:06:54,183
لقد أخذ قبعتي

63
00:06:54,183 --> 00:06:55,685
من هو هذا المجنون بحق الجحيم؟

64
00:06:55,685 --> 00:06:58,187
ذلك هو إليوت ، إليوت فانش

65
00:06:58,187 --> 00:07:00,089
انت يا مايك ،  هل احببت ذلك ؟

66
00:07:00,089 --> 00:07:01,991
يمكننا ان نفعلها

67
00:07:01,991 --> 00:07:05,227
انها مجموعة من الفزّاعة
مَع قبعة على رأسهِ

68
00:07:06,629 --> 00:07:08,664
حسنا، ماذا تقول؟

69
00:07:08,664 --> 00:07:10,766
مهلاً هذا
الرجل هنا يريد التحدث معك

70
00:07:10,766 --> 00:07:11,834
يقول انها مهمة ؟

71
00:07:11,834 --> 00:07:12,768
من يكون ؟

72
00:07:12,768 --> 00:07:14,370
الفزاعة

73
00:07:14,370 --> 00:07:16,038
هل يمكنني التحدث معه ؟

74
00:07:16,708 --> 00:07:19,209
مرحبًا ، سيد فانش ،
نحن بحاجة للحديث معك.

75
00:07:19,234 --> 00:07:20,538
إنه أمر ملح حقيقي

76
00:07:20,563 --> 00:07:24,000
بالتأكيد ، تعال إلى هنا

77
00:07:32,636 --> 00:07:35,525
سيد فانش ، حتى لو
كان يعني مليون دولار

78
00:07:35,525 --> 00:07:37,956
في جيبك يا سيدي؟

79
00:07:38,384 --> 00:07:39,774
ماذا ؟

80
00:07:39,799 --> 00:07:41,767
لابد أن يكون هناك اتصال سيء

81
00:07:41,798 --> 00:07:43,900
انا اعتقدت شخص ما قال مليون دولار

82
00:07:43,900 --> 00:07:46,637
سواءً قبلت العرض
أم لا ، سيد فانش

83
00:07:46,637 --> 00:07:50,240
هناك خمسون الف دولار
بانتظارك هنا في الاسفل

84
00:08:13,797 --> 00:08:14,631
سيد فانش

85
00:08:14,631 --> 00:08:15,532
هذة ملكك

86
00:08:15,532 --> 00:08:17,068
كانت ملكي

87
00:08:17,068 --> 00:08:19,003
سيد فانش ، موافق على
عرضنا ويمكنك

88
00:08:19,003 --> 00:08:21,405
كفى خداعا
مع تلك اللعبة السخيفة

89
00:08:21,405 --> 00:08:22,806
أنا نوعا ما أحب تلك اللعبة

90
00:08:22,806 --> 00:08:25,209
هذا هو مالك مقدماً

91
00:08:27,545 --> 00:08:29,080
هه

92
00:08:29,205 --> 00:08:31,441
وماذا يفترض بي ان افعل
مع هذا االمصروف الصغير؟

93
00:08:31,503 --> 00:08:33,317
رئيس الوكالة في
نيويورك سيخبرك

94
00:08:33,317 --> 00:08:36,587
نحن ليس مخول لنا ان نقول اكثر من هذا

95
00:08:40,825 --> 00:08:42,994
تتوقعون يا رفاق
شرائي بهذا؟

96
00:08:42,994 --> 00:08:44,261
فقط فكر في الأمر

97
00:08:44,261 --> 00:08:48,032
هناك 20 مغلف آخرين
 مثل هذا

98
00:08:49,266 --> 00:08:51,936
هاه ، في هذه الحالة سأشتريه

99
00:09:09,859 --> 00:09:13,891
إذا انتظرت لحظة فقط
  سيد ووندر

100
00:09:15,660 --> 00:09:17,229
مرحبًا سوزان ، السيد ووندر هنا

101
00:09:17,229 --> 00:09:19,297
جي جي في
المؤتمر الآن

102
00:09:19,297 --> 00:09:22,400
سيكون مجرد لحظات
 يا سيد ووندر

103
00:09:31,045 --> 00:09:34,673
يا رفاق ، أخبر رئيسكم ان
يتحرك ، انا لا أطيق الانتظار

104
00:09:34,713 --> 00:09:36,515
حسنًا ، سيد واندر ، هو
فقط اختتم الاجتماع

105
00:09:36,515 --> 00:09:38,584
مع عملاء مهمين جدًا

106
00:09:38,584 --> 00:09:40,586
لن يتأخر كثيراً يا سيدي

107
00:09:46,258 --> 00:09:47,092
مهلا

108
00:09:49,506 --> 00:09:50,863
مهلا ماذا

109
00:09:51,178 --> 00:09:53,053
ماذا تقصد ، "مهلا ماذا؟"

110
00:09:53,078 --> 00:09:54,099
الباب

111
00:09:54,592 --> 00:09:56,001
اوه الباب

112
00:09:56,001 --> 00:09:57,822
نعم الباب

113
00:09:58,017 --> 00:10:02,408
الأبواب مصنوعة للفتح ،
الا تعلم ذلك

114
00:10:25,149 --> 00:10:29,478
مهلا ، هل هذا هواللحن الوحيد
الذي تعرفه ، همم؟

115
00:10:47,159 --> 00:10:51,330
سيدي ، متى قررت ان
تقلع على تلك الزلاجات؟

116
00:11:14,339 --> 00:11:17,455
مرحبًا ، ما رأيكم يا رفاق؟

117
00:11:17,512 --> 00:11:22,089
هل ولدَ بتلك الطريقو أَم
ذلك الباب جَعلَه ثخينَ؟

118
00:11:22,089 --> 00:11:24,992
مهلا ، اسمعني ، يا ذوالعيون الزرقاء

119
00:11:24,992 --> 00:11:26,193
مهلا، هذا لَيسَ
المكان الصحيح لهذا

120
00:11:26,193 --> 00:11:27,462
سيد ووندر

121
00:11:27,462 --> 00:11:28,963
يمكنك الدخول الآن

122
00:11:32,367 --> 00:11:36,337
إذا كنت تريد الانتحار ،
أبقى هنا عندما أخرج

123
00:11:36,337 --> 00:11:37,672
انت
ايضاً سيد فانش

124
00:11:37,672 --> 00:11:39,440
انتظر لحظة،
غودزيلا بمفرده

125
00:11:39,440 --> 00:11:40,939
ارجوك

126
00:11:41,908 --> 00:11:43,111
عذرًا

127
00:11:46,160 --> 00:11:48,149
أين المليون دولار؟

128
00:11:48,174 --> 00:11:49,451
نعم

129
00:11:50,607 --> 00:11:52,285
استثنائي

130
00:11:53,989 --> 00:11:55,979
رائع حقاً

131
00:11:57,192 --> 00:11:59,340
عمل رائع يا أولاد

132
00:11:59,512 --> 00:12:02,297
يمكنكم الذهاب الآن ، وشكرًا لكم

133
00:12:03,932 --> 00:12:07,568
اجعلوا أنفسكم في
المنزل ، أيها السادة

134
00:12:07,568 --> 00:12:11,339
إنها متعة حقيقية ،
وجودكم هنا يا رفاق

135
00:12:11,455 --> 00:12:13,576
كلاكما معا

136
00:12:14,865 --> 00:12:16,738
اجلسوا أيها السادة

137
00:12:17,326 --> 00:12:18,912
اه

138
00:12:19,938 --> 00:12:22,541
بناتك التوأم؟

139
00:12:22,566 --> 00:12:24,702
السيدة تاتشر

140
00:12:24,770 --> 00:12:26,172
أعضاء مجلس الإدارة

141
00:12:26,197 --> 00:12:27,030
اوه

142
00:12:27,937 --> 00:12:29,739
أيها السادة ، انا يجب أن أعترف

143
00:12:29,825 --> 00:12:32,780
انتم الجواهر
لهذه المنظمة

144
00:12:32,894 --> 00:12:38,040
العثور على واحد صعب ، ولكن
الثاني ، في مثل هذه المهلة القصيرة

145
00:12:38,600 --> 00:12:41,103
حسنًا ، دعني أقول إنه

146
00:12:41,103 --> 00:12:42,271
هذه هى

147
00:12:43,646 --> 00:12:45,081
هي ماذا

148
00:12:45,106 --> 00:12:47,742
لا صفة يمكن أن تصف ذلك

149
00:12:47,983 --> 00:12:51,019
سيء جدا ، أود
معرفة ما هو هو

150
00:12:51,050 --> 00:12:52,641
نعم ، إنها مليون

151
00:12:52,727 --> 00:12:54,450
لنبدأ بالقول

152
00:12:54,450 --> 00:12:57,386
رجلكم
عرض علي مليون دولار

153
00:12:57,386 --> 00:12:58,655
نعم نفسه هنا

154
00:12:58,655 --> 00:13:00,457
أنتم أيها السادة
هي نتيجة

155
00:13:00,482 --> 00:13:04,026
برنامج دراسة متطور للغاية

156
00:13:04,026 --> 00:13:06,929
الدليل الحي لـ
ما لا يمكن تصوره

157
00:13:06,929 --> 00:13:08,364
ماذا عن المليون؟

158
00:13:08,364 --> 00:13:09,509
نعم

159
00:13:09,540 --> 00:13:12,168
سآدخل مباشرة إلى
النقطة ، سيد وندر

160
00:13:12,168 --> 00:13:13,688
نعم ، المليون

161
00:13:13,720 --> 00:13:16,906
منظمتنا هي
الوحيد في العالم

162
00:13:16,906 --> 00:13:21,077
الذي يَتخصّصُ في
المتكررين

163
00:13:22,755 --> 00:13:25,618
تقصد ، رنين؟

164
00:13:25,662 --> 00:13:28,945
نحن نبحث ، نجد ،
وإقناع الأفراد

165
00:13:28,970 --> 00:13:31,054
صور من هم هؤلاء

166
00:13:31,054 --> 00:13:34,724
من يطلب منا مساعدتنا ،
للتعاون معنا

167
00:13:34,724 --> 00:13:36,198
انظر

168
00:13:36,729 --> 00:13:40,398
هذه هي بعض من
اكتشافات مذهلة

169
00:13:40,423 --> 00:13:41,953
هذا غير معقول

170
00:13:41,978 --> 00:13:43,446
انت من قال ذلك

171
00:13:43,471 --> 00:13:46,240
هذه هي روائعنا

172
00:13:46,323 --> 00:13:49,073
السيدة تاتشر البابا

173
00:13:50,269 --> 00:13:52,371
انه لا يحتاج إلى مقدمة

174
00:13:53,028 --> 00:13:56,210
أوه ، بالمناسبة ،
الرئيس مكرر

175
00:13:56,296 --> 00:13:58,847
انه ممثل جيد للغاية

176
00:14:00,258 --> 00:14:02,481
برجنيف، روزفيلت

177
00:14:03,220 --> 00:14:06,857
كما تعلم ، أرسلنا ملف
بديل روزفلت

178
00:14:06,857 --> 00:14:10,828
وتَشِرشِل إلى يالطا،
لكن بدون معرفتنا من هو

179
00:14:10,828 --> 00:14:12,930
الروس أرسلوا ستالين مزيف

180
00:14:12,930 --> 00:14:15,766
ذلك الذي خَلقَ
كُلّ الفوضى في يالطا

181
00:14:15,766 --> 00:14:18,802
كانوا جميعاً يشبهونهم

182
00:14:18,802 --> 00:14:20,804
نعم ، ولكن ما هو
كل ذلك هي مساعدة؟

183
00:14:20,804 --> 00:14:24,308
لكي يَكُونَوا في مكانين
 في نفس الوقت

184
00:14:24,308 --> 00:14:27,533
خطوة واحدة نحو
انتشار الآلهة في كل مكان

185
00:14:27,558 --> 00:14:30,181
واين بحق الجحيم تجدون كل هؤلاء المتشابهين

186
00:14:30,181 --> 00:14:32,116
في جميع أنحاء العالم

187
00:14:32,116 --> 00:14:34,739
وأنت تقنعنا
بالمليون

188
00:14:34,764 --> 00:14:36,687
في حالتك ، نعم

189
00:14:39,323 --> 00:14:40,792
انتظر لحظة

190
00:14:40,792 --> 00:14:43,194
تقصد أن تقول ذلك
في مكان ما في العالم

191
00:14:43,194 --> 00:14:44,540
هَلْ هو عِنْدَهُ  شبيه؟

192
00:14:44,694 --> 00:14:47,485
نعم، سّيد فانش، وأنت أيضاً

193
00:14:48,900 --> 00:14:51,803
هناك إليوت فانش واحد فقط
 هذا مؤكد

194
00:14:51,889 --> 00:14:54,992
طبيعي، ولكن
الاسم مختلف

195
00:14:55,039 --> 00:14:58,643
لكن في كُلّالاحوال،
إلحكمْ لَك

196
00:15:02,418 --> 00:15:03,752
ياالهي

197
00:15:04,460 --> 00:15:09,488
إذا أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك
بأنه انا، أنا أَقُولُ بأنّه كَانَ

198
00:15:09,488 --> 00:15:11,790
الكثير مِنْ الاصنافِ، الكثير مِنْ الأساليبِ

199
00:15:11,790 --> 00:15:13,548
آه، اسَكتَ

200
00:15:13,688 --> 00:15:16,928
الآن، لا تُخبرْني ذلك بأنه
لَيسَ أنت، السّيد ووندر

201
00:15:18,357 --> 00:15:21,166
هاه، انت اَنْظرُ إليه
هذا، انا  بالبدلة

202
00:15:21,166 --> 00:15:24,436
حَسناً،
ماذا تقُولُ؟

203
00:15:24,436 --> 00:15:25,519
ذلك هو المليون

204
00:15:25,573 --> 00:15:29,809
للتعويض عن سبعة أيام
بكل طريقة يمكن تخيلها

205
00:15:31,554 --> 00:15:32,788
من هم هؤلاء الشباب؟

206
00:15:32,813 --> 00:15:36,465
اثنان من أغنى الرجال
في العالم ، انهم أبناء عم

207
00:15:36,801 --> 00:15:39,151
إنهم جزء من ملف
سلالة تمثل

208
00:15:39,151 --> 00:15:42,021
إمبراطورية ثروة حقيقية

209
00:15:42,021 --> 00:15:44,189
أه يعيشون في البرازيل ، ريو

210
00:15:44,189 --> 00:15:45,558
اوه .. ريو

211
00:15:45,583 --> 00:15:47,397
هل تعرف البرازيل؟

212
00:15:47,960 --> 00:15:50,062
هل البابا كاثوليكي؟

213
00:15:50,062 --> 00:15:53,399
انهم يمتلكون مزارع التبغ

214
00:15:53,399 --> 00:15:55,167
ومئات الآلاف من الماشية

215
00:15:55,167 --> 00:15:58,911
المناجم وأحواض بناء السفن والفنادق والبنوك

216
00:15:58,956 --> 00:16:00,925
لماذا هم دائمًا
امام انظار الجمهور

217
00:16:01,058 --> 00:16:03,965
ايها الفتى ، هذا صعب حقًا

218
00:16:04,110 --> 00:16:06,282
لذا ، هل يمكنني الاعتماد عليكما؟

219
00:16:06,314 --> 00:16:07,247
انت يمكنك الاعتماد

220
00:16:07,247 --> 00:16:07,532
جيد

221
00:16:07,557 --> 00:16:08,579
متى سنبدا؟

222
00:16:08,611 --> 00:16:10,525
الآن ، نحن
من المتوقع نكون في ريو غدا

223
00:16:10,816 --> 00:16:12,736
اخرس ودع
الرئيس يتكلم

224
00:16:12,762 --> 00:16:13,689
هل أنت مجنون؟

225
00:16:13,736 --> 00:16:16,122
انا لم أفتح فمي قط

226
00:16:16,122 --> 00:16:17,447
ايها السادة

227
00:16:18,669 --> 00:16:20,571
اوه ياالهي

228
00:16:20,596 --> 00:16:21,597
الشبيه

229
00:16:26,534 --> 00:16:28,270
انا لا أصدق ذلك

230
00:16:30,833 --> 00:16:32,702
ما رأيكم أيها السادة؟

231
00:16:32,827 --> 00:16:36,505
على المرء أن يعترف بأن ملف
الجانب المادي .. مثالي

232
00:16:37,310 --> 00:16:39,145
محبط للغاية

233
00:16:41,482 --> 00:16:43,484
يمكن للمرء أن يقول تقريبا

234
00:16:44,360 --> 00:16:46,774
بدائية ، ألا تعتقد ذلك؟
هه

235
00:16:47,523 --> 00:16:49,679
أول ظهور

236
00:16:53,527 --> 00:16:56,097
أيها السادة ، اسمحوا
لي أن أقدم لكم

237
00:16:56,097 --> 00:16:59,455
لجريج وندر وإليوت فانش

238
00:16:59,480 --> 00:17:00,714
مرحباً

239
00:17:00,751 --> 00:17:03,637
السيد وندر ، يقابل
أنطونيو كويمبرا

240
00:17:03,637 --> 00:17:05,806
دي لا كورونيلا ازفيدو

241
00:17:06,524 --> 00:17:07,937
مرحباً توني

242
00:17:09,105 --> 00:17:10,828
توني

243
00:17:11,092 --> 00:17:13,890
السيد فانش ،
باستيانو جواو كويمبرا

244
00:17:13,915 --> 00:17:15,984
دي لا كورونيلا ازفيدو

245
00:17:16,225 --> 00:17:19,241
أي واحد يُخبرُك أبداً
أنت بارد جداً

246
00:17:19,486 --> 00:17:22,023
بالنظر إلى أنه ما زال لدينا
أشياء معينة لتوضيحها

247
00:17:22,023 --> 00:17:24,496
ووجود السرية
في المنهاج اليومي

248
00:17:24,521 --> 00:17:26,928
لقد أخذت حريتي
من تنظيم الغداء

249
00:17:26,928 --> 00:17:29,396
من أجل بيت ، دعنا نذهب

250
00:17:29,396 --> 00:17:31,733
لكن سيد فانش ، سيد ووندر

251
00:17:33,401 --> 00:17:34,639
انت ستطلق عليهم اسم بدائي

252
00:17:34,664 --> 00:17:36,433
انهم حيوانات

253
00:17:36,571 --> 00:17:37,739
بالتأكيد

254
00:17:47,889 --> 00:17:50,920
ما بك يا توني
انت لست جائع

255
00:17:50,951 --> 00:17:53,644
تناولت وجبة خفيفة في
النادي

256
00:17:53,676 --> 00:17:55,080
هل تريد البعض؟

257
00:17:55,105 --> 00:17:56,891
لما لا.
 بعدنا

258
00:17:57,629 --> 00:18:01,229
دجاج رائع ، أليس كذلك؟

259
00:18:01,871 --> 00:18:03,298
ادخل

260
00:18:08,907 --> 00:18:14,009
حسنًا ، الآن بعد أن تعرفنا
على بعضنا ، ما هي القصة؟

261
00:18:14,009 --> 00:18:15,377
هذا القليل عن وجودكم هنا

262
00:18:15,377 --> 00:18:18,380
عندما يفترض أن
تكون هناك روائح مريبة

263
00:18:18,380 --> 00:18:22,818
أنتم لا تدفعون مليوني
دولارات مقابل لا شيء

264
00:18:22,818 --> 00:18:24,820
انتم لديكم أعداء ، أليس كذلك؟

265
00:18:24,820 --> 00:18:28,023
انت تعرف كيف هي
مع الصفقات التجارية

266
00:18:28,023 --> 00:18:30,225
لا تخافوا ، هذا هو الأول

267
00:18:30,225 --> 00:18:33,429
نعم ، لدينا أعداء ،
أعداء خطرين

268
00:18:33,429 --> 00:18:36,165
ليس هناك شفقة في
عالم الأعمال

269
00:18:36,165 --> 00:18:38,634
يستطيع أفضل صديق لك
ان يصبح أسوأ عدو لك

270
00:18:38,634 --> 00:18:41,137
نفس الشيء
يحدث تجمع اطلاق النار

271
00:18:42,161 --> 00:18:45,206
لقد تعرضت للهجوم في
وول ستريت في وضح النهار

272
00:18:45,231 --> 00:18:47,049
تجربة رهيبة

273
00:18:47,074 --> 00:18:50,110
لحسن الحظ، الشرطة
صادفت أن مرت من هناك

274
00:18:50,179 --> 00:18:52,448
أتقصد بأنك
لم تقاوم؟

275
00:18:52,448 --> 00:18:54,517
كان هناك اثنان منهم

276
00:18:54,517 --> 00:18:56,263
هل هذا كل شيء

277
00:18:56,785 --> 00:18:58,287
انا فهمتها

278
00:18:58,417 --> 00:19:00,476
نحن سنكون الطُعمَ لهم
في هذا الإسبوع، بينما أنتم

279
00:19:00,501 --> 00:19:02,467
سنعود إلى ريو
في اليوم السابع

280
00:19:02,492 --> 00:19:05,094
في الوقت المناسب لتوقيع
عقد معين

281
00:19:05,094 --> 00:19:08,255
وهذا العقد المؤكد
هو استياء شخص ما

282
00:19:08,280 --> 00:19:12,669
شخص ما سيفعل أي شيء
لمنعك من التوقيع ، هاه؟

283
00:19:12,669 --> 00:19:14,838
بما في ذلك القتل

284
00:19:14,838 --> 00:19:17,507
حسنًا ، انا لا أعرف ماذا أقول ؟

285
00:19:17,507 --> 00:19:18,548
قل رائع

286
00:19:18,573 --> 00:19:20,337
أنا أقبل ، ونحن نقبل

287
00:19:20,362 --> 00:19:22,130
تكلم عن نفسك

288
00:19:23,309 --> 00:19:28,160
إذا كنت لا تقبل هذا الصفقة
تذهب مباشرة إلى النيران

289
00:19:28,206 --> 00:19:30,152
وأنا لن أقبل ان
اخسر مليون دولار

290
00:19:30,177 --> 00:19:32,489
على حسابك الآن ، يا حبيبي

291
00:19:32,489 --> 00:19:36,226
نرجو أن نعرف السبب
وراء قلقك؟

292
00:19:37,661 --> 00:19:40,130
نعم ، سينور باستيانو

293
00:19:40,130 --> 00:19:42,166
السبب وراء
قلقي هو ذلك

294
00:19:42,166 --> 00:19:45,035
لا أريد أن أصد
رصاصة في رأسي

295
00:19:45,035 --> 00:19:48,205
بطبيعة الحال ، قد يكون هناك
قدرًا معينًا من المخاطرة

296
00:19:48,205 --> 00:19:51,575
لكن مليون دولار
هو مليون دولار

297
00:19:51,575 --> 00:19:53,978
انا لن أكون صعب الإرضاء

298
00:19:53,978 --> 00:19:55,245
نحن لسنا صعب الإرضاء

299
00:19:55,245 --> 00:19:56,546
أنا أقبل ، ونحن نقبل

300
00:19:56,546 --> 00:19:58,048
انتظر .. انتظر

301
00:19:58,048 --> 00:19:59,516
ياالهي

302
00:19:59,516 --> 00:20:02,119
ماذا عن هذا أيها السادة؟

303
00:20:02,119 --> 00:20:06,657
مليون دولار لكل منكما
 لاستبدالنا

304
00:20:06,657 --> 00:20:10,394
زائد 500,000
للقناع في موقعِكَم

305
00:20:11,222 --> 00:20:12,585
هل سمعت هذا ؟

306
00:20:12,695 --> 00:20:15,531
500 الف للتخلص
من الرجالِ السيئينِ

307
00:20:15,633 --> 00:20:18,369
نعم ، يمكنني شراء ذلك

308
00:20:18,369 --> 00:20:20,647
هذا مخاطرة كبيرة يا ابن العم

309
00:20:20,717 --> 00:20:23,708
وأود أن أقترح
شيء لكما

310
00:20:23,708 --> 00:20:25,210
إذا كنتم لا تمانعون

311
00:20:25,210 --> 00:20:26,318
نعم ، كلنا آذان صاغية

312
00:20:26,357 --> 00:20:28,846
تصرفوا براحتكم ، وبكامل الحرية

313
00:20:28,846 --> 00:20:31,816
بعبارة أخرى ، لا تفعل
محاولة لتقليدنا

314
00:20:31,816 --> 00:20:34,652
شخصياتكم كذلك
عفوية بشكل رائع

315
00:20:34,652 --> 00:20:37,856
سيكون من السخافة
محاولة تقييده

316
00:20:37,856 --> 00:20:39,557
نحن متشابهون جدا

317
00:20:39,557 --> 00:20:42,189
لا أحد يستطيع أن يحلم بالحقيقة

318
00:20:42,214 --> 00:20:46,798
وهذه الأيام السبعة
سوف نتذكرها

319
00:20:46,798 --> 00:20:51,653
بمثابة فاصل مجنون  لا
يمكن للمرء أن يشرحه

320
00:20:51,916 --> 00:20:55,273
الا توافق؟

321
00:20:55,273 --> 00:20:56,908
إنه جنون ، حسنًا

322
00:20:56,908 --> 00:20:59,978
انتم تعرفون شى ما،
أنتم مشاغبين

323
00:20:59,978 --> 00:21:00,979
مشاغبون

324
00:21:00,979 --> 00:21:02,232
نعم

325
00:21:02,257 --> 00:21:04,249
صراخ ، الغاز

326
00:21:04,249 --> 00:21:06,177
اوه اشكرك

327
00:21:06,240 --> 00:21:09,572
هل قمت بإعداد الحقيبة
لهذين السيدين؟

328
00:21:09,597 --> 00:21:11,357
انها جاهزة هنا

329
00:21:11,357 --> 00:21:14,949
اسمح لي أن أقترح ، عزيزي إليوت ،
هل قمت بتغيير تسريحة شعرك؟

330
00:21:14,974 --> 00:21:17,729
لايمكن ذلك انت غيرها

331
00:21:41,654 --> 00:21:45,124
انت ، ذوالعيون الزرقاء
، نحن الوحيدين على متنها

332
00:21:45,124 --> 00:21:46,759
لماذا تطير الطائرة فارغةً؟

333
00:21:46,759 --> 00:21:49,462
انها محجوز لَك، يا سيدي

334
00:21:49,462 --> 00:21:51,297
إعتقدتُ بأنّك تعرف

335
00:21:51,297 --> 00:21:53,366
شارد الذّهنُ

336
00:21:53,366 --> 00:21:54,767
شارد الذّهنُ

337
00:21:54,767 --> 00:21:56,536
هَلْ أنت توَدُّ شرب بَعْض العصيرِ؟

338
00:21:56,536 --> 00:21:57,870
اوه اشكرك

339
00:21:58,415 --> 00:21:59,249
نعم

340
00:22:02,043 --> 00:22:04,378
انت، دعنا نَعْملُ نذاك الواجب المدرسي

341
00:22:10,016 --> 00:22:12,819
انجيل دويرت ،
السكرتير الشخصي

342
00:22:12,819 --> 00:22:14,787
الشكّاك والمجتهد

343
00:22:14,787 --> 00:22:16,589
صوّتُه مثل ألالم في الرقبة

344
00:22:16,589 --> 00:22:17,590
نعم

345
00:22:17,590 --> 00:22:19,426
بيرناردو، كبير الخدم

346
00:22:21,328 --> 00:22:24,291
نادينو وفينيكيو السائق

347
00:22:24,589 --> 00:22:25,590
السائق

348
00:22:25,629 --> 00:22:26,763
السائق

349
00:22:26,802 --> 00:22:28,571
نعم السائق

350
00:22:28,736 --> 00:22:30,237
زيفا الطباخة

351
00:22:30,237 --> 00:22:31,839
آه، زيفا،الرائع

352
00:22:33,240 --> 00:22:35,609
أوه، مساعدو الطباخِ،
يعملون في الطابق العلوي

353
00:22:35,609 --> 00:22:39,480
وفي الطابق السفلي , فولانسا
موظف جيد،

354
00:22:39,480 --> 00:22:42,315
البستانيون
الخ، الخ

355
00:22:42,315 --> 00:22:43,451
انه جيشُ

356
00:22:43,451 --> 00:22:46,387
لم اعتقد ابدا انني سأعيد.

357
00:22:46,941 --> 00:22:48,722
من هذة؟

358
00:22:48,722 --> 00:22:51,425
دونا اوليمبيا شافيز
دي أوبتاميرانو

359
00:22:52,979 --> 00:22:55,363
بارونة كذا وكذا وكذا

360
00:22:55,363 --> 00:22:57,665
دوقة بلاه ، بلاه ، بلاه

361
00:22:57,665 --> 00:23:00,368
الصديقة المقربة من
باستيانو تشيفالو

362
00:23:03,438 --> 00:23:04,974
اسمع هذا

363
00:23:05,060 --> 00:23:08,930
لسنوات علاقتهم
كانت أفلاطونية بصرامة

364
00:23:09,062 --> 00:23:10,229
أفلاطوني؟

365
00:23:10,254 --> 00:23:12,446
ما هذا ، بعض
النوع من الكفالة؟

366
00:23:12,516 --> 00:23:13,618
ربما

367
00:23:15,249 --> 00:23:19,320
دونا أولمبيا تحب بروست ،
بوليلير وويتمان

368
00:23:20,144 --> 00:23:21,613
ههه

369
00:23:21,726 --> 00:23:26,094
المفضلة هي توماس
مان وبيكيت وجويس

370
00:23:26,094 --> 00:23:27,965
الكتكوت يتجول

371
00:23:27,990 --> 00:23:30,364
انها سوف تسمع مني

372
00:23:30,364 --> 00:23:32,734
العلاقة
مع باستيانو جواو

373
00:23:32,734 --> 00:23:34,703
انه حديث المجتمع الراقي

374
00:23:34,703 --> 00:23:35,904
انا أعرف لماذا

375
00:23:35,904 --> 00:23:37,472
أنت الوحيد
الذي لا يحصل عليها

376
00:23:37,472 --> 00:23:38,607
انا سوف أغير ذلك

377
00:23:38,607 --> 00:23:39,474
بالتأكيد

378
00:23:39,474 --> 00:23:40,709
هل انت متزوج

379
00:23:40,709 --> 00:23:41,440
من .. انا ؟

380
00:23:41,465 --> 00:23:42,544
هل انت مجنون

381
00:23:42,544 --> 00:23:43,845
ليس انت انت

382
00:23:43,845 --> 00:23:45,214
أنت أنطونيو

383
00:23:45,214 --> 00:23:46,423
أوه ، أنا أنا أنطونيو

384
00:23:46,448 --> 00:23:47,720
انا لا أعلم

385
00:23:47,747 --> 00:23:48,931
صحيح

386
00:23:48,979 --> 00:23:50,552
من هو هذا الرجل؟

387
00:23:50,552 --> 00:23:52,854
ألبرت فان أيزنبرغ

388
00:23:52,854 --> 00:23:53,854
دكتور

389
00:23:53,879 --> 00:23:56,291
أفضل محلل نفسي
في أمريكا الجنوبية

390
00:23:56,291 --> 00:23:57,926
محلل أنطونيو

391
00:23:57,926 --> 00:23:59,161
ماهذا ؟

392
00:23:59,161 --> 00:24:01,030
إنه تقلصك

393
00:24:01,030 --> 00:24:02,531
همم

394
00:24:02,531 --> 00:24:07,036
أنطونيو كويمبرا انه
عازب بدون روابط رومانسية

395
00:24:07,036 --> 00:24:10,372
صديقه هو الدكتور فون أيزنبرغ

396
00:24:10,372 --> 00:24:13,843
جلستين في الأسبوع
ب 15 ألف شهريا

397
00:24:13,843 --> 00:24:15,906
اللعنة بعض الأصدقاء

398
00:24:18,047 --> 00:24:21,116
أنت تعرف الأغنياء ،
هم دائما وحيدون.

399
00:24:21,116 --> 00:24:23,653
حسنًا ، هذه مشكلتهم

400
00:24:23,653 --> 00:24:25,788
لكن إذا لم نفعل
تبدو مثل هذين

401
00:24:25,788 --> 00:24:28,090
ما زلت أطير بسرعة فائقة

402
00:24:28,090 --> 00:24:31,594
وستقوم بالاختيار
من خلال صناديق القمامة

403
00:24:34,976 --> 00:24:37,728
حسنًا ، يبدو مثلك
تكتسب بعض الوزن

404
00:24:37,765 --> 00:24:39,502
زوجان من الجنيهات أو نحو ذلك

405
00:24:39,502 --> 00:24:42,338
إيه ، من الأفضل أن تحاول القيام
ببعض الأمور؟ الركض مفيد لك

406
00:24:42,338 --> 00:24:44,307
لا بد لي من ذلك

407
00:24:44,307 --> 00:24:45,741
ها هم هناك

408
00:24:47,877 --> 00:24:49,679
مرحبًا ، انهم الصيادون

409
00:24:49,679 --> 00:24:52,415
بحق الجحيم
ماذا حدث لهم؟

410
00:24:55,703 --> 00:24:58,054
مرحبًا ، نيكي ولاوندر

411
00:25:06,127 --> 00:25:07,698
هل فقدتم شيئا؟

412
00:25:07,698 --> 00:25:09,265
كلا ياسيدي

413
00:25:09,265 --> 00:25:11,467
اذن استقيموا
وخذوا هذه الحقايب

414
00:25:11,467 --> 00:25:12,302
نعم سيدي

415
00:25:12,302 --> 00:25:13,403
نعم سيدي

416
00:25:20,047 --> 00:25:22,461
انهم انيقون تماماً

417
00:25:26,820 --> 00:25:27,861
انا سأقود

418
00:25:27,886 --> 00:25:29,626
دعونا نرى ماذا يمكن أن
تفعل هذة قطعة من القمامة

419
00:25:29,651 --> 00:25:32,956
لكن سيدي ، انت لا
تعرف كيف تقود

420
00:25:32,981 --> 00:25:33,948
أوه حقا؟

421
00:25:33,973 --> 00:25:35,926
انا سأجربها

422
00:25:35,926 --> 00:25:38,863
في الخلف ، يا مايتي ماوس

423
00:25:42,166 --> 00:25:44,315
هل ستبقى هنا؟

424
00:25:44,358 --> 00:25:45,834
كلا ياسيدي

425
00:26:30,351 --> 00:26:32,614
مهلا ، يعتقدون
انهم على مسار السباق؟

426
00:26:32,639 --> 00:26:34,152
انا إعتقد بأنه
كومبرا على ما إفترضَ

427
00:26:34,152 --> 00:26:35,419
لكي يُخافَ مِنْ الإسْراع

428
00:26:35,444 --> 00:26:36,606
نعم، أَعتقدُ بأنّهم
خائفين لدرجة أكبر

429
00:26:36,631 --> 00:26:38,544
لكي تظرب اعقابهم

430
00:27:34,311 --> 00:27:36,950
البقرة المقدّسة، لَيسَت وسادة سيئة

431
00:27:38,733 --> 00:27:41,988
تستغرق إسبوع لكي تجد الحمّام

432
00:27:42,993 --> 00:27:44,680
مرحباً بعودتكم إلى دياركم، سيدي

433
00:27:44,705 --> 00:27:45,754
شكراً، يا ملاك

434
00:27:45,779 --> 00:27:47,140
مرحباً، ايها الرفاق

435
00:27:47,438 --> 00:27:49,495
أيّ أخبار، يا بيرناردو؟

436
00:27:49,495 --> 00:27:50,730
كلا ياسيدي

437
00:27:50,730 --> 00:27:52,732
لا أخبارَ جيدةُ
الأخبار، حسب ما يَقُولونَ

438
00:27:52,732 --> 00:27:54,901
وهم يعَرفون ما
 كَانوا يَتحدّثونَ عنهم

439
00:27:54,901 --> 00:27:56,039
أَنا متأكّدُ،  ياسيدي

440
00:27:56,064 --> 00:27:57,674
انت ، ماذا عن
الأشياء في الإسطبلاتِ؟

441
00:27:57,699 --> 00:27:58,815
بخير ياسيدي

442
00:27:58,840 --> 00:28:01,341
ريجينا هي رائعةِ
الشكّلْ هذا الصباحِ

443
00:28:01,341 --> 00:28:03,943
لقد استمتعنا بالحرم الجامعي الهادئ

444
00:28:04,821 --> 00:28:09,730
جاء العلف الخاص
بها من أيرلندا بالطائرة

445
00:28:09,862 --> 00:28:11,213
هيه ، أخيرًا

446
00:28:11,278 --> 00:28:13,280
إنه خبر سار

447
00:28:13,320 --> 00:28:15,081
لكني لا أرى زيفا

448
00:28:15,106 --> 00:28:16,165
زيفا

449
00:28:16,190 --> 00:28:17,324
نعم سيدي

450
00:28:17,324 --> 00:28:19,824
ماذا طبخت
 لي اليوم؟

451
00:28:19,910 --> 00:28:21,962
حسنًا ، اليوم لا شيء

452
00:28:22,930 --> 00:28:24,231
لا شيء. لماذا؟

453
00:28:24,231 --> 00:28:25,732
حسناً

454
00:28:25,732 --> 00:28:30,470
لكنه أول خميس
من الشهر ، سيد أنطونيو

455
00:28:30,470 --> 00:28:33,173
ماذا سأفعل انا
 بالجوع؟

456
00:28:33,173 --> 00:28:36,343
لكن سيدي ، البارونة الليلة
سوفونيا ماتشادو كالفوز

457
00:28:36,343 --> 00:28:38,704
يمنعها شهرياً
الإجتماع الثقافي

458
00:28:38,729 --> 00:28:42,116
أنت نفسك أخبرتني بذلك
أكدت وجودك هناك

459
00:28:42,116 --> 00:28:44,485
كيف يمكنني ان انسى؟

460
00:28:44,485 --> 00:28:46,854
مع دماغ مثلك
 ، إنه سهل

461
00:28:46,854 --> 00:28:50,190
ما هو الوقت الذي
 تتوقعه سوفونيا فيه؟

462
00:28:53,281 --> 00:28:56,464
في الثامنة ، كالعادة سيدي

463
00:28:56,464 --> 00:28:57,573
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ، أريد ذلك

464
00:28:57,598 --> 00:28:59,534
تخلّصْ مِنْ البعض مِنْ هذا الطمع

465
00:28:59,534 --> 00:29:00,301
طمع سيدي

466
00:29:00,301 --> 00:29:01,536
نعم

467
00:29:01,536 --> 00:29:02,970
بالتأكيد ، يجب عليه ذلك
ان يغتسل في وقت ما

468
00:29:02,970 --> 00:29:05,273
طاقم الحمام
في انتظارك

469
00:29:05,273 --> 00:29:06,107
اوه

470
00:29:06,107 --> 00:29:07,976
ماذا يعملون؟

471
00:30:46,506 --> 00:30:47,677
البرنامج يا سيدي

472
00:30:47,702 --> 00:30:49,346
ماهو  هذا؟

473
00:30:49,346 --> 00:30:50,813
برنامج المساء

474
00:30:50,813 --> 00:30:52,882
البارونة كَانَ عِنْدَها
التسليمَ بعد ظهر اليوم

475
00:30:52,882 --> 00:30:54,421
شكراً

476
00:31:06,054 --> 00:31:08,431
استمتعوا بأنفسكم أيها السادة

477
00:31:08,431 --> 00:31:09,266
شكراً

478
00:31:11,024 --> 00:31:16,073
تقصد أنك ذاهب إلى
الثقة بميكي ماوس لقيادة السيارة؟

479
00:31:19,101 --> 00:31:19,868
نادينو

480
00:31:19,893 --> 00:31:20,575
نعم سيدي

481
00:31:20,600 --> 00:31:21,812
احرق المطاط

482
00:31:21,812 --> 00:31:23,013
المطاط ياسيدي

483
00:31:23,013 --> 00:31:25,549
نعم، وَضعَ
قدمك على دواسة البانزين

484
00:31:36,214 --> 00:31:38,829
أتمنى أن أعرف كيف
كانت تناسب كويمبرا

485
00:31:38,829 --> 00:31:41,588
في علبة السردين هذه
ارتداء هذه القبعات

486
00:31:41,613 --> 00:31:43,301
ربما كانوا يخلعونها

487
00:31:43,301 --> 00:31:44,635
تفكير جيد

488
00:31:52,076 --> 00:31:53,978
هل رأيت إصبعي؟

489
00:31:53,978 --> 00:31:54,813
جميل

490
00:31:55,757 --> 00:31:56,958
جميل اليس كذلك؟ هه

491
00:31:57,032 --> 00:31:59,617
اسألني كم الساعة الآن

492
00:31:59,617 --> 00:32:00,551
ماذا ؟

493
00:32:00,551 --> 00:32:02,987
اسألني كم الساعة الآن

494
00:32:02,987 --> 00:32:04,488
كم هي الساعة؟

495
00:32:08,226 --> 00:32:11,445
أوه ، هذا
شيء جميل

496
00:32:12,797 --> 00:32:15,800
تحدث عن ساعة السعادة
  هذة هي

497
00:32:16,525 --> 00:32:19,371
حسنًا ، ماذا يوجد في البرنامج؟

498
00:32:26,110 --> 00:32:28,513
تعزف سوناتا على القيثارة بواسطة

499
00:32:28,513 --> 00:32:31,616
البارونة صوفونيا
ماتشادو كالفوزا

500
00:32:31,616 --> 00:32:33,085
اوه ..  هيا

501
00:32:33,085 --> 00:32:35,954
يتلوها المحاضرة ،
"ما مدى التقدم"

502
00:32:35,954 --> 00:32:39,677
البحث في الجذور
من خلال  تحليل الدم للنبلاء

503
00:32:39,702 --> 00:32:41,793
لا يمكنك ، هل يمكنك؟

504
00:32:41,793 --> 00:32:43,395
مهلا ، هذا أفضل

505
00:32:43,395 --> 00:32:45,530
رحلة عبر
طبخ التبت

506
00:32:45,530 --> 00:32:47,399
أنت الآن تتحدث

507
00:32:47,399 --> 00:32:49,735
الاستخدامات العديدة لبذور الطيور

508
00:32:50,770 --> 00:32:51,971
كيف يطعمونها لنا

509
00:32:51,971 --> 00:32:54,674
في قفص أو خارج النافذة؟

510
00:32:54,674 --> 00:32:56,041
حسنًا ، علينا
ان نلعب اللعبة

511
00:32:56,041 --> 00:32:58,632
إذا كنت تُريدُ االقبض
على أولئك ، يا إبن عم

512
00:32:58,657 --> 00:33:00,258
نعم

513
00:33:00,321 --> 00:33:04,593
لكن انظر ، لقد أكلت كثيرًا
أفضل عندما كنت مفلسا ، يا ابن عمي

514
00:33:04,617 --> 00:33:06,952
هيا ، لنبدأ غدا

515
00:33:06,952 --> 00:33:09,021
أريد القيام
بالقليل من الجحيم الليلة

516
00:33:09,021 --> 00:33:10,590
نعم وانا معك

517
00:33:10,590 --> 00:33:13,893
إلى الجحيم مع الزومبي ، هم
يمكنهم الاعتناء بأنفسهم

518
00:33:13,893 --> 00:33:15,478
أتذكر مكانًا جيدًا

519
00:33:15,503 --> 00:33:16,562
نادينو

520
00:33:16,562 --> 00:33:17,397
نعم .. سيدي

521
00:33:17,397 --> 00:33:18,364
الى الميناء

522
00:33:18,364 --> 00:33:20,866
الى الميناء سيدي

523
00:33:50,504 --> 00:33:52,506
هذا المكان مناسب اكثر

524
00:33:52,531 --> 00:33:54,535
انتم ، استيقظوا أيها الكسالى

525
00:33:54,535 --> 00:33:56,803
دعونا نحصل على القليل من الحياة

526
00:33:56,803 --> 00:33:58,311
هيا

527
00:33:58,872 --> 00:34:00,374
أهلا بكم ايها السادة

528
00:34:00,374 --> 00:34:03,910
لدي طاولة ممتازة
من أجلك تفضل من هنا

529
00:34:07,817 --> 00:34:09,316
لقد وصلتم

530
00:34:09,316 --> 00:34:10,884
هذة هي أفضل طاولة

531
00:34:10,884 --> 00:34:13,287
ستكون جاهزة خلال لحظة

532
00:34:31,972 --> 00:34:33,741
ماذا تحبون ايها السادة؟

533
00:34:33,741 --> 00:34:35,342
ماهو الطبق الخاص لهذا اليوم؟

534
00:34:35,342 --> 00:34:36,377
الأرز والفاصوليا

535
00:34:36,377 --> 00:34:37,478
هذا جيد بالنسبة لي

536
00:34:37,478 --> 00:34:38,946
جيد جدا جيد جدا

537
00:34:38,946 --> 00:34:40,682
جيد جدا ، اثنين من الأرز والفاصوليا.

538
00:34:40,682 --> 00:34:41,515
اجعلهم اربعة

539
00:34:41,515 --> 00:34:42,106
حسناً

540
00:34:42,131 --> 00:34:43,159
اجعلهم ثمانية

541
00:34:43,184 --> 00:34:44,018
ثمانية

542
00:34:44,018 --> 00:34:44,919
يا إلهي

543
00:34:44,919 --> 00:34:47,112
عشرة من ألارز والفاصوليا

544
00:34:47,449 --> 00:34:49,957
مرحبًا ، أيها الوسيم

545
00:34:49,957 --> 00:34:53,127
حسنًا ، مرحبًا بك
أنت أيضا ايتها الجميلة.

546
00:34:53,127 --> 00:34:55,096
هل تريد ان تَشتري

547
00:34:55,096 --> 00:34:56,298
أنت تعرفين من أكون؟

548
00:34:56,298 --> 00:34:58,533
أنا باستيانو دي لا كورونيلا

549
00:34:58,533 --> 00:34:59,767
واي أزيفيدو

550
00:34:59,767 --> 00:35:01,068
سيكون لدينا شامبانيا

551
00:35:01,068 --> 00:35:02,670
اوه شامبانيا

552
00:35:02,670 --> 00:35:05,410
شامبانيا للجميع على حسابنا

553
00:35:05,435 --> 00:35:07,275
لا تذهب بعيدا

554
00:35:07,275 --> 00:35:09,624
فعلا نوبة قلبية حقيقية

555
00:35:09,649 --> 00:35:10,812
هيا

556
00:35:11,979 --> 00:35:15,563
أوه ، أنتِ تستحقين
قبلة خاصة الليلة

557
00:35:15,634 --> 00:35:17,886
إذا انا  لم أرهم
يذهبون هناك

558
00:35:17,886 --> 00:35:20,522
بعيوني هذا ؟ لم اكن اخبرك

559
00:35:20,522 --> 00:35:22,424
انا لم أكن أصدق ذلك

560
00:35:22,424 --> 00:35:24,793
لقد قرأت عن الرجال
ذوي الشخصيات المزدوجة

561
00:35:24,793 --> 00:35:26,461
لكن هذا هو الرقم القياسي الجديد

562
00:35:26,461 --> 00:35:27,629
انت قلتها

563
00:35:32,000 --> 00:35:34,536
البارونة سوف تخسر
ضيوف الشرف ، يا سيدني

564
00:35:34,536 --> 00:35:36,672
آه ، إنهم يتخبطون فقط
قبل الحدث الرئيسي

565
00:35:36,672 --> 00:35:38,807
سيحصلون على المزيد
مما ساوموا عليه

566
00:35:38,807 --> 00:35:40,308
هيا دعونا نذهب

567
00:35:46,367 --> 00:35:47,562
ياالهي

568
00:35:48,527 --> 00:35:50,804
لا اعرف من اين
ابدأ أولا

569
00:35:50,829 --> 00:35:52,585
نعم نفسه

570
00:35:54,186 --> 00:35:55,758
هذة هي الحياة

571
00:35:55,758 --> 00:35:57,575
نعم ، يجب عليهم ذلك
إلقاء محاضرة عن هذا

572
00:35:57,600 --> 00:35:59,005
انت تتحداني

573
00:36:11,607 --> 00:36:13,176
مساء الخير يا تانجو

574
00:36:13,176 --> 00:36:16,412
المكان ممتلئ ولكن
سأجد طاولة لك

575
00:36:16,412 --> 00:36:18,815
كلا ، أريد أفضل طاولة لديك

576
00:36:19,983 --> 00:36:22,852
لكن لكن
هذا الطاولة محجوزة

577
00:36:22,898 --> 00:36:25,313
انا اريد تلك الطاولة

578
00:36:26,222 --> 00:36:27,724
نعم على الفور

579
00:36:41,564 --> 00:36:43,810
ماذا يحدث هنا؟

580
00:36:45,242 --> 00:36:48,345
حسنًا ، لا تنظر الآن ، لكن
هؤلاء الرجال يريدون طاولتنا

581
00:36:48,345 --> 00:36:49,813
كلا

582
00:36:49,813 --> 00:36:52,149
يقول المالك إنه
مجرد ذريعة لإزعاجنا

583
00:36:52,149 --> 00:36:52,982
لا

584
00:36:55,419 --> 00:36:58,488
هذا السيد هنا
أتعس واحد منهم جميعا

585
00:36:58,488 --> 00:37:00,524
يحب اخافت الناس

586
00:37:02,626 --> 00:37:04,228
أنت تعرف ، سوف يصنع
لحم مفروم منا

587
00:37:04,228 --> 00:37:06,730
ما لم نعطيه طاولتنا

588
00:37:06,730 --> 00:37:08,165
أنت تمزح

589
00:37:09,366 --> 00:37:11,201
إنه أفضل رجل يضرب في المدينة

590
00:37:11,201 --> 00:37:13,303
ويحب أن يُطلق عليه اسم تانجو

591
00:37:13,303 --> 00:37:14,238
انه يمكنه؟

592
00:37:14,238 --> 00:37:15,673
صحيح

593
00:37:15,673 --> 00:37:18,308
الحقيقة يا ابن عمي العزيز ،
أنه يسمي نفسه تانجو

594
00:37:18,308 --> 00:37:20,945
يخبرنا في ارض السامبا

595
00:37:20,945 --> 00:37:24,118
نحن نتعامل
مع ابله كبير

596
00:37:25,525 --> 00:37:28,853
مباشرة في الفول

597
00:37:33,591 --> 00:37:36,177
هل أنت بخير ايها الرئيس؟

598
00:37:36,228 --> 00:37:38,411
اتبعوهم

599
00:37:51,800 --> 00:37:53,945
راقب نفسك

600
00:37:54,433 --> 00:37:55,981
لا تنهض

601
00:38:28,980 --> 00:38:30,382
حسنًا ، حان وقت  بيرة ميلر

602
00:38:36,519 --> 00:38:39,525
أره كيف نحن
تعامل مع الناس

603
00:38:44,030 --> 00:38:45,431
لماذا تأخذ استراحة؟

604
00:38:45,431 --> 00:38:46,665
اذهب واحضره ، انطلق

605
00:38:51,270 --> 00:38:52,538
انت

606
00:38:52,538 --> 00:38:54,606
سأعطيك فرصة واحدة

607
00:38:56,893 --> 00:38:58,519
ركلة الكاراتيه

608
00:38:58,544 --> 00:39:00,412
انت ، اترك قدمي

609
00:39:03,126 --> 00:39:04,717
مسكتك

610
00:39:04,717 --> 00:39:06,185
امسك

611
00:39:06,185 --> 00:39:07,294
امسك

612
00:39:07,319 --> 00:39:08,446
تفضل امسك به

613
00:39:08,471 --> 00:39:10,044
شكراً

614
00:39:28,623 --> 00:39:30,110
انت تؤذي  نفسك؟

615
00:39:30,110 --> 00:39:31,711
انه لا يؤلم

616
00:39:31,711 --> 00:39:33,146
مهلا مازال يؤلم

617
00:39:35,090 --> 00:39:36,754
انه يؤلم الان

618
00:40:14,422 --> 00:40:15,356
هل ستأخذه إلى المنزل؟

619
00:40:15,356 --> 00:40:16,790
من ، مارفيلوس مارفن؟

620
00:40:16,790 --> 00:40:17,625
كلا

621
00:40:22,464 --> 00:40:25,499
انا كنت فقط ذاهب الى جون

622
00:40:52,837 --> 00:40:54,906
ايها الرئيس ، انهم ليسوا هنا

623
00:40:55,086 --> 00:40:57,556
استمر في البحث ،
ستجدنا

624
00:40:57,581 --> 00:40:59,583
بيكابو ، ها نحن هنا

625
00:41:01,370 --> 00:41:04,539
حسنا يا شباب ، هذه المرة
إنهم لا يهربون

626
00:41:06,005 --> 00:41:07,551
الشرطة

627
00:41:07,576 --> 00:41:10,011
دعونا نخرج من هنا

628
00:41:14,632 --> 00:41:16,495
السائقان أثاروا ناقوس الخطر.

629
00:41:16,520 --> 00:41:18,189
على الرغم من أن الشرطة
وصلت بالقوة

630
00:41:18,220 --> 00:41:20,489
لم يكونوا سريعين بما فيه
الكفاية للقبض على المهاجمين

631
00:41:20,489 --> 00:41:22,791
من يرى تلك الأشياء
كانوا يسيرون ضدهم

632
00:41:22,791 --> 00:41:26,962
هربوا في الليل و
ذيولهم بين أرجلهم

633
00:41:28,898 --> 00:41:31,934
عندما طلب منه التعرف على
المهاجمين من ملفات الشرطة

634
00:41:31,934 --> 00:41:34,704
فاجأ أنطونيو كويمبرا
الجميع بالقول

635
00:41:34,704 --> 00:41:37,172
لم يكن غبي ، وعلاوة على ذلك

636
00:41:37,172 --> 00:41:41,110
أنه ليس لديه نية
من ضرب أي شخص

637
00:41:41,887 --> 00:41:44,142
أنت ديك رومي غبي

638
00:41:44,167 --> 00:41:45,180
انا اسف ايها الرئيس

639
00:41:45,205 --> 00:41:46,934
انت هاوي حقير

640
00:41:46,959 --> 00:41:48,751
لقد كنت
اعمل لفترة طويلة

641
00:41:48,751 --> 00:41:53,556
ولم يحدث لي ضجيج مثل هذا

642
00:41:53,556 --> 00:41:55,425
لقد فاجأونا

643
00:41:55,425 --> 00:41:57,360
آه ، الثمانية منكم.

644
00:41:58,728 --> 00:41:59,929
ايها الرئيس ، لقد أخبرتنا بذلك

645
00:41:59,929 --> 00:42:01,431
كانوا زوجين من زهور الزنبق

646
00:42:01,431 --> 00:42:03,633
أنا لست مهتم
في الأعذار ، ايها  الغبي

647
00:42:03,633 --> 00:42:05,601
موكلي يريد النتائج

648
00:42:05,601 --> 00:42:07,337
لا تقلق
لن يحدث مرة أخرى

649
00:42:07,337 --> 00:42:09,684
في المرة القادمة ، صدقني ،
ساصطحبهم إلى الخارج شخصيًا.

650
00:42:09,709 --> 00:42:11,268
جيد

651
00:42:13,653 --> 00:42:16,847
نفس النغمة من
ابن العم باستيانو

652
00:42:16,847 --> 00:42:18,684
الذي فقد أسطوريته
بالتحكم الذاتي

653
00:42:18,709 --> 00:42:20,145
كلا

654
00:42:20,667 --> 00:42:21,997
مروع

655
00:42:23,244 --> 00:42:26,189
استمرت حتى الآن
تصرف خارج القتال

656
00:42:26,189 --> 00:42:28,892
لتحقيق الفائدة من
المصورين

657
00:42:28,892 --> 00:42:32,805
مروع ، مروع ،
 حقا

658
00:42:33,867 --> 00:42:36,159
أبناء العم كويمبيرا
ذكروا أنهم سيفعلون

659
00:42:36,199 --> 00:42:39,202
تغطية تكلفة إعادة البناء
للنادي المدمر

660
00:42:39,202 --> 00:42:42,790
ودفع الفواتير الطبية
لمن أصيبوا في القتال

661
00:42:42,815 --> 00:42:44,117
القتال

662
00:42:44,142 --> 00:42:46,378
في ذلك المكان الرهيب

663
00:42:46,412 --> 00:42:47,979
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

664
00:42:48,004 --> 00:42:51,803
حسنًا ، لا بد أنهم كانوا كذلك
خدعوا في تلك الحانة

665
00:42:52,095 --> 00:42:52,928
اجل

666
00:42:54,201 --> 00:42:56,635
مليئة بالسكارى والمتشردين

667
00:42:57,854 --> 00:42:59,523
لغة العالم السفلي

668
00:43:00,457 --> 00:43:02,259
خشخشة براز الحمام

669
00:43:04,461 --> 00:43:07,431
لن أكون قادراً
ابداً على إظهار وجهي

670
00:43:07,431 --> 00:43:09,950
في نادي اليخوت مرة أخرى

671
00:43:12,288 --> 00:43:14,806
إنه أمر مزعج بالتأكيد

672
00:43:16,841 --> 00:43:20,711
انا وصفتهم بأنهم
عفويون بشكل رائع

673
00:43:20,789 --> 00:43:22,346
لكنهم ليسوا عفويين

674
00:43:22,346 --> 00:43:24,687
إنهم خطيرون بصراحة

675
00:43:24,765 --> 00:43:26,217
بالكاد يستطيعون
أن يأملوا أن يكونوا

676
00:43:26,217 --> 00:43:28,520
دوق ادنبره
بديل لنا

677
00:43:28,520 --> 00:43:30,154
بالطبع لا

678
00:43:30,154 --> 00:43:34,817
لكن هذين السيدين على
ما أعتقد ، يذهبون بعيدا

679
00:43:34,889 --> 00:43:37,559
إنهم يبذلون قصارى جهدهم
للبقاء على قيد الحياة ، يا ابن العم

680
00:43:37,762 --> 00:43:41,032
لسوء الحظ ، انهم
يفعلون ذلك بطريقتهم.

681
00:43:41,032 --> 00:43:42,734
نحن ليس لدينا خيار

682
00:43:42,734 --> 00:43:44,369
هل سنفسخ العقد

683
00:43:44,369 --> 00:43:45,570
أبدا

684
00:43:45,570 --> 00:43:48,140
او نواجههم بأنفسنا

685
00:43:50,242 --> 00:43:54,412
حسنا ، انهم بالفعل
يخربوا سمعتنا ،يا ابن العم

686
00:43:55,847 --> 00:44:00,819
لكن ، لقد فعلوا ذلك توً
القليل من المخاطر

687
00:44:01,841 --> 00:44:03,810
خدمة الغرف ، سيدي

688
00:44:03,889 --> 00:44:05,824
شاي البابونج الخاص بك

689
00:44:08,259 --> 00:44:09,960
صباح الخير

690
00:44:10,365 --> 00:44:11,810
مرحبًا ، لقد لديك الم في الظهر؟

691
00:44:11,887 --> 00:44:12,873
كلا ياسيدي

692
00:44:12,898 --> 00:44:13,695
اذن استعدل

693
00:44:13,720 --> 00:44:14,567
نعم ياسيدي

694
00:44:14,567 --> 00:44:15,934
صباح الخير ايها السادة

695
00:44:15,934 --> 00:44:16,855
كيف حالك؟

696
00:44:16,880 --> 00:44:18,203
وكذلك صباح الخير لك

697
00:44:18,203 --> 00:44:20,673
أوه ، ايها السادة ، اقدم اعتذاري

698
00:44:20,673 --> 00:44:22,541
على تلك الحادثة
الرهيب الليلة الماضية

699
00:44:22,541 --> 00:44:24,477
آه ، لم يحدث شيء.

700
00:44:24,477 --> 00:44:26,011
لنا

701
00:44:26,011 --> 00:44:27,826
الإفطار سيكون
جاهز على الفور

702
00:44:27,933 --> 00:44:31,170
جيد ، يمكنني أن آكل
حصان جيد جدا.

703
00:44:37,053 --> 00:44:38,691
مرحباً ياصاحب العيون الزرقاء

704
00:44:38,691 --> 00:44:40,035
مرحباً

705
00:44:42,529 --> 00:44:45,398
الفطور للسينور
باستيانو جوا و كويمبرا

706
00:44:45,398 --> 00:44:48,123
دي لا كورونيلا وأزيفيدو

707
00:44:48,177 --> 00:44:50,160
والافطار للسيد أنطونيو كويمبرا

708
00:44:50,192 --> 00:44:51,412
دي لا كورونيلا وأزيفيدو

709
00:44:51,437 --> 00:44:53,106
احضر الطعام

710
00:45:05,355 --> 00:45:07,020
جميل

711
00:45:27,715 --> 00:45:30,013
لمن هذه الفكرة ، هاه؟

712
00:45:30,038 --> 00:45:31,353
ليست لي ياسيدي

713
00:45:31,378 --> 00:45:32,383
ماهذا ياسيد انطونيو

714
00:45:32,408 --> 00:45:33,681
هل هذة مزحة ؟

715
00:45:33,706 --> 00:45:35,375
لماذا ، إنه نظامك الغذائي

716
00:45:35,482 --> 00:45:37,884
قرر لك بواسطة اختصاصي
التغذية الخاص بك

717
00:45:37,884 --> 00:45:39,353
أنا أخصائي التغذية

718
00:45:39,407 --> 00:45:42,214
أنا أقرر نظامي الغذائي ، أليس كذلك؟

719
00:45:42,239 --> 00:45:43,517
مثلما ترغب يا سيدي

720
00:45:43,631 --> 00:45:46,000
أعطه لجزر الكناري

721
00:45:46,126 --> 00:45:47,694
نعم سيدي

722
00:46:28,305 --> 00:46:30,566
هل انت مقيد اللسان؟

723
00:46:30,605 --> 00:46:33,808
هل لي أن اطلعك
على البرنامج يا سيدي؟

724
00:46:33,898 --> 00:46:36,173
إذا كان شيء من هذا مثل
الليلة الماضية ، انسى الأمر

725
00:46:36,229 --> 00:46:38,431
برنامج اليوم يا سيدي

726
00:46:38,479 --> 00:46:39,993
برنامج اليوم يا سيدي

727
00:46:40,028 --> 00:46:42,556
نعم نعم.
 هيا اخبرنا

728
00:46:43,013 --> 00:46:44,419
شكراً

729
00:46:46,466 --> 00:46:50,204
 في تمام الساعة 11
زيارة للمزرعة

730
00:46:50,540 --> 00:46:52,508
يجب حصاد الموز

731
00:46:52,539 --> 00:46:55,275
يمكنني أن أفعلها مع زوجين
من الموز في الساعة الحادي عشر

732
00:46:55,300 --> 00:46:56,502
هل هذا كل شيء؟

733
00:46:56,532 --> 00:46:58,434
الساعة الرابعة
سيدي ، موعدك

734
00:46:58,434 --> 00:47:00,301
مع الدكتور. مان أيزنبرغ

735
00:47:00,644 --> 00:47:02,237
إنه انكماشك

736
00:47:02,237 --> 00:47:03,939
اوه.. نعم

737
00:47:03,939 --> 00:47:07,443
وأنت يا سيدي في
الخامسة لديك موعد

738
00:47:07,443 --> 00:47:11,046
مع دونا أولمبيا شافيز في البحيرة

739
00:47:11,046 --> 00:47:12,681
بحيرة نيمبوس

740
00:47:12,681 --> 00:47:14,183
دونا أولمبيا

741
00:47:14,183 --> 00:47:15,217
الواسع

742
00:47:15,217 --> 00:47:16,518
اوه .. نعم

743
00:47:16,518 --> 00:47:19,332
لدي زوج من
ألاشياء لاقولها لها

744
00:47:19,357 --> 00:47:21,867
هل اجهز لك العربة

745
00:47:21,892 --> 00:47:23,016
ولما لا ؟

746
00:47:23,041 --> 00:47:24,226
انت ملاك رائع

747
00:47:24,226 --> 00:47:26,062
حاول ان تخفظ من وزنك ؟

748
00:47:26,062 --> 00:47:28,130
هل يمكنني ان أطرح؟

749
00:47:28,529 --> 00:47:30,437
بالتأكيد ، يمكنك

750
00:47:30,462 --> 00:47:31,616
كلكم

751
00:47:31,641 --> 00:47:32,437
وداعاً

752
00:47:32,462 --> 00:47:33,864
اشكرك يا سيدي

753
00:47:37,488 --> 00:47:40,667
كما تعلم ، ليس من
الصعب أن تكون ثريًا

754
00:47:40,808 --> 00:47:43,680
تستطيع قول ذلك مجددا

755
00:47:43,680 --> 00:47:45,985
الآن انهم اثنان من
ألاشخاص مختلفون تمامًا

756
00:47:46,010 --> 00:47:48,980
منذ عودتهم من الولايات المتحدة

757
00:47:49,085 --> 00:47:52,060
أنطونيو تعلم كيف تعزف على الساكسفون

758
00:47:52,114 --> 00:47:53,590
رائع

759
00:47:53,590 --> 00:47:56,956
وطلب مني باستيانو
شرائه لركوب الأمواج

760
00:47:57,011 --> 00:47:58,093
ماذا ؟

761
00:47:58,118 --> 00:48:00,707
أحد تلك الأشياء التي
تجعلك تطير عبر الأمواج

762
00:48:00,747 --> 00:48:02,815
مع الامساك بالشراع

763
00:48:02,926 --> 00:48:05,994
يقول أنه لا يريد ان يفقد لمسته

764
00:48:06,019 --> 00:48:07,237
باستيانو

765
00:48:07,323 --> 00:48:08,705
باستيانو

766
00:48:08,705 --> 00:48:09,806
رائع

767
00:48:17,080 --> 00:48:19,917
أين الوكالة يا شباب
التي تقلك تحت الجسر؟

768
00:48:19,917 --> 00:48:22,419
آه، أنا كُنْتُ في ديرتي تشارلي
انه نادي للجازِ في نيو أورلينز

769
00:48:22,419 --> 00:48:24,221
ماذا كنت
تفعل في نادي الجاز؟

770
00:48:24,221 --> 00:48:26,123
لقد اخرجوني من
سجن المدينةِ ذات مرة

771
00:48:26,123 --> 00:48:28,125
لكي اعزف على الة الساكسفون

772
00:48:28,125 --> 00:48:30,039
لحسن السلوك ، كما تعلم

773
00:48:30,070 --> 00:48:31,261
وقبل ذلك

774
00:48:31,261 --> 00:48:33,496
كنت أتضايق فقط

775
00:48:33,496 --> 00:48:35,365
لذلك جئت إلى البرازيل
للمرة الأولى

776
00:48:35,365 --> 00:48:36,600
لعمل ماذا؟

777
00:48:36,600 --> 00:48:40,612
أحاول العثور على بعض
الماس في بعض الأنهار

778
00:48:40,637 --> 00:48:42,534
لايبدو عليك انك وجدة شئ ما ؟

779
00:48:42,565 --> 00:48:45,376
انظر إلي ، أنظر
جيد جدا الآن

780
00:48:45,376 --> 00:48:46,944
وماذا كنت انت تعمل؟

781
00:48:46,944 --> 00:48:48,612
اوه كل انواع الاعمال

782
00:48:48,612 --> 00:48:50,981
لكن الشيءَ الذي أَنا
أفضله هو السقوط ؟

783
00:48:50,981 --> 00:48:52,950
نعم ، السقوط على وجهك

784
00:48:52,950 --> 00:48:54,718
أنا بهلوان

785
00:48:54,718 --> 00:48:56,254
اوه

786
00:48:56,254 --> 00:48:59,223
عندما يحتاجون إلى رجل
يسقط من على حصان راكض

787
00:48:59,223 --> 00:49:02,393
أو قيادة سيارة مشتعلة
او مايدعونه

788
00:49:02,393 --> 00:49:03,927
ماذا مايدعونه

789
00:49:03,927 --> 00:49:05,929
إليوت فانس ، الأفضل

790
00:49:07,698 --> 00:49:10,134
أشياء حقيقية عالية الخطورة ، أليس كذلك؟

791
00:49:10,134 --> 00:49:11,903
كلا إذا كنت تعلم ماذا تفعل

792
00:49:11,903 --> 00:49:12,971
وهذا هو أنت ، أليس كذلك؟

793
00:49:12,971 --> 00:49:14,272
هل تراهن

794
00:49:14,272 --> 00:49:16,540
أنت لا تشبه ذلك

795
00:49:16,540 --> 00:49:17,990
اوه .. كلا

796
00:49:18,256 --> 00:49:19,410
توقف هنا

797
00:49:32,514 --> 00:49:34,316
لقد حصلت عليها

798
00:49:34,355 --> 00:49:36,524
عندما اسرع وأنا أركض نحوك

799
00:49:36,595 --> 00:49:41,265
أطلق النار على  وجهي ،
بانك ، وانظر ماذا سيحدث

800
00:49:41,265 --> 00:49:42,945
حسناً

801
00:49:56,423 --> 00:49:57,716
هل انت جاهز

802
00:50:12,178 --> 00:50:13,714
بوم

803
00:50:13,777 --> 00:50:14,611
بوم

804
00:50:20,875 --> 00:50:23,387
سقط واحد .. علي الذهاب

805
00:50:25,266 --> 00:50:27,447
انا بخير .. انا بخير

806
00:50:28,648 --> 00:50:30,282
اشكركم .. اشكركم

807
00:50:34,165 --> 00:50:37,201
كانت تلك السقطة يساوي 500 دولار

808
00:50:37,290 --> 00:50:38,933
هل سبق لك أن كسرت رأسك؟

809
00:50:38,958 --> 00:50:41,194
ابداً .. لقد اخبرتك بأني الافضل

810
00:50:41,194 --> 00:50:42,562
وتتحدث عن الرؤوس

811
00:50:42,562 --> 00:50:44,363
انت من الأفضل أن تشاهد
من أجل الانكماش

812
00:50:44,402 --> 00:50:46,285
ما هو الانكماش
يجب أن تفعل مع هذا؟

813
00:50:46,310 --> 00:50:47,833
أنا أعرف لعبتهم

814
00:50:47,833 --> 00:50:49,335
يجعلونك تتجرد
من شجاعتك

815
00:50:49,335 --> 00:50:51,242
في هذه الأثناء ، انهم
يحفرون ويحفرون ويحفرون

816
00:50:51,267 --> 00:50:52,838
نعم ، اين تحفر؟

817
00:50:52,838 --> 00:50:55,976
في عقلك ، في ماضيك ، ماضينا

818
00:50:55,976 --> 00:50:59,815
كما تَعْرفُ، أضعاف

819
00:50:59,840 --> 00:51:01,331
المليونان

820
00:51:01,587 --> 00:51:02,822
حسناً

821
00:51:02,916 --> 00:51:04,948
حَسناً، منذ أنت
كن تفكر جيداً

822
00:51:04,973 --> 00:51:06,635
أنا لا أُريدَك
ان تلوم العرضِ

823
00:51:06,689 --> 00:51:08,043
انظر من يتكلم

824
00:51:08,102 --> 00:51:09,144
اركب

825
00:51:29,396 --> 00:51:30,831
ايها الرئيس

826
00:51:31,136 --> 00:51:31,971
نعم

827
00:51:32,048 --> 00:51:32,881
لقد انهينا النصف

828
00:51:32,906 --> 00:51:34,575
لقد أطلقت النار على باستيانو

829
00:51:34,628 --> 00:51:35,529
رائع

830
00:51:36,541 --> 00:51:40,016
سَحبتُ الزناد، ايها الرئيس،
و أسقطَه مثل التينة الناضجة

831
00:51:40,121 --> 00:51:42,208
سعيد لأنك أصبحت حكيماً ، يا تانجو

832
00:51:42,413 --> 00:51:43,514
لا شيء لذلك ، ايها الرئيس

833
00:51:43,539 --> 00:51:46,797
غدا سأتكفل
من الثاني

834
00:51:47,416 --> 00:51:48,583
تعال والقي نظرة

835
00:51:51,786 --> 00:51:53,154
هل هناك من نعرفوه ؟

836
00:51:53,247 --> 00:51:54,081
نعم

837
00:52:08,948 --> 00:52:11,484
انا أطلقت النار عليه ، بوم
بوم ،

838
00:52:11,586 --> 00:52:15,523
وسقط على الأرض مثل
التين الناضج أيها الرئيس

839
00:52:19,945 --> 00:52:20,993
ايها الديك الرومى

840
00:52:21,786 --> 00:52:24,056
السيد أنطونيو كويمبرا
دي لا كورونيلا

841
00:52:24,081 --> 00:52:26,049
اشكرك ياعزيزتي

842
00:52:28,636 --> 00:52:30,838
عزيزي أنطونيو

843
00:52:30,838 --> 00:52:32,576
انا مسرور لرؤيتك

844
00:52:33,351 --> 00:52:35,461
يسعدني أن أرى
لهجة عضلاتك

845
00:52:35,486 --> 00:52:36,669
تحسنت بشكل كبير

846
00:52:36,694 --> 00:52:38,495
حَسناً، أنا اتابع
 تمرين صَغير

847
00:52:38,636 --> 00:52:41,239
هل ارتحت جيدا في
الأيام القليلة الماضية؟

848
00:52:41,286 --> 00:52:43,355
انا لا أستطيع الشكوى
لا استطيع الشكوى

849
00:52:43,380 --> 00:52:44,648
تفضل اجلس ياأنطونيو

850
00:52:44,673 --> 00:52:45,674
اشكرك

851
00:52:45,794 --> 00:52:47,472
تحدي

852
00:52:58,925 --> 00:53:02,563
الا زلت تعاني من
تلك الكوابيسِ الفظيعةِ؟

853
00:53:02,718 --> 00:53:05,554
حَسناً، لَيسَ بالضبط، لكن

854
00:53:05,641 --> 00:53:06,920
ولكن ؟

855
00:53:06,945 --> 00:53:13,610
أحلم بأنني ألعب
بالرمال في ريو براتو

856
00:53:14,157 --> 00:53:17,950
كما تعلم رقصة الخلفية

857
00:53:18,121 --> 00:53:19,355
عادي . نعم

858
00:53:19,355 --> 00:53:22,558
أعراض متكررة
من اللاوعي الخاص بك

859
00:53:23,459 --> 00:53:24,514
هذا ما هو عليه؟

860
00:53:24,539 --> 00:53:25,640
بالطبع

861
00:53:25,665 --> 00:53:27,162
إنه عادي للغاية

862
00:53:27,187 --> 00:53:28,889
شئ ما كنت تفعله في طفولتك ؟

863
00:53:29,115 --> 00:53:31,593
اللعب على الشاطئ  با الدلو والمجرفة

864
00:53:31,631 --> 00:53:33,866
والرقص

865
00:53:33,961 --> 00:53:35,162
بالضبط

866
00:53:35,187 --> 00:53:36,287
ويهتز

867
00:53:36,312 --> 00:53:38,592
انت ترى طريقة الأشياء
يأتون معا

868
00:53:38,973 --> 00:53:42,644
نعم، صحيح، وياتي
إلى السطحِ

869
00:53:42,669 --> 00:53:45,672
دعنا نرجع الى طفولتك يا أنطونيو

870
00:53:45,749 --> 00:53:49,798
من النبضات البدائية إلى
هذه المشاعر المكبوتة

871
00:53:49,823 --> 00:53:51,103
سنحفر

872
00:53:51,196 --> 00:53:53,665
انا سأخرجهم من أجلك

873
00:53:53,755 --> 00:53:57,032
إنه مريح للغاية بعد كل هذا الوقت

874
00:53:57,057 --> 00:54:00,928
انا لم أجد أحدا ليقوم بالحفر لأجلي

875
00:54:06,438 --> 00:54:08,163
ألا تعرف
انها متأخرة

876
00:54:08,429 --> 00:54:10,697
أوه،
بالأفكاري النقية

877
00:54:10,722 --> 00:54:13,447
اوه يا روحي الفرحة

878
00:54:13,575 --> 00:54:15,919
كيوبيد هنا

879
00:54:17,582 --> 00:54:19,852
هل هذه أنتِ،
يا أولمبيا ، المرأة

880
00:54:19,954 --> 00:54:21,181
حبيبي

881
00:54:22,686 --> 00:54:23,520
اوه

882
00:54:26,693 --> 00:54:28,461
اين كانت عفتك
الشفاه على وشك القيام به

883
00:54:28,486 --> 00:54:31,022
انه إعلان الحب يا كيوبيد؟

884
00:54:31,161 --> 00:54:36,100
أه ، نعم ، هذا ما لدي كانت
الشفاه العفيفة على وشك القيام بها

885
00:54:36,100 --> 00:54:37,769
اه ياحياتي

886
00:54:38,275 --> 00:54:42,904
أنت هنا لتجلب الفرح
لعيناي وكياني كله

887
00:54:47,398 --> 00:54:49,200
هل استمر ؟

888
00:54:49,434 --> 00:54:52,237
أوه ، يا صديقي الأفلاطوني

889
00:54:52,370 --> 00:54:56,907
ألم تقل عفتك
بأن الشفاه لن تنظف ؟

890
00:54:57,008 --> 00:55:00,512
أوه، حَسناً، لقد قالت
 لكن الحقيقةَ

891
00:55:00,537 --> 00:55:02,774
فقد كيوبيد عقله

892
00:55:17,943 --> 00:55:20,559
أليس هذا هو يوم الشغف؟

893
00:55:20,584 --> 00:55:23,287
أن تأتي متأخرا أفضل
من ألا تأتي أبدا

894
00:55:23,312 --> 00:55:25,581
اذن  اليوم هو اليوم

895
00:55:25,650 --> 00:55:27,686
كلا ؟ انه يوم عظيم

896
00:55:27,686 --> 00:55:31,606
نعم ، جويس ، بروست ،
ويتمان ، كلها مدمجة في واحد

897
00:55:31,648 --> 00:55:34,866
إنها مجرد كلمات ،
كلمات جميلة

898
00:55:34,891 --> 00:55:40,112
لكن الحياة كذلك مكونة
من دم ولحم وعضلات

899
00:55:40,147 --> 00:55:41,715
آه ، سأقول

900
00:55:45,704 --> 00:55:46,538
مهلا

901
00:55:47,296 --> 00:55:49,799
ياحبيبيى كيوبيد

902
00:55:53,245 --> 00:55:54,287
وبعدها

903
00:55:54,629 --> 00:55:56,405
نعم، نعم، نعم، مثالي

904
00:55:57,080 --> 00:56:00,650
كل ذلك يأتي معًا ،
كل شيء في مكانه

905
00:56:01,153 --> 00:56:04,723
هذا العنصر الجديد من
 الساكسفون يناسبه تماما

906
00:56:04,723 --> 00:56:06,458
تناسبه ، هاه؟

907
00:56:06,504 --> 00:56:07,965
على الاطلاق

908
00:56:08,705 --> 00:56:12,475
لكن هناك شيء ما
لا يريد أن يظهر

909
00:56:12,616 --> 00:56:14,517
ماذا نريد لنفعل حيال ذلك؟

910
00:56:14,549 --> 00:56:16,363
التنويم المغناطيسى

911
00:56:17,719 --> 00:56:20,254
راقب القلم يا أنطونيو

912
00:56:20,372 --> 00:56:21,896
ركز

913
00:56:22,042 --> 00:56:24,077
اتبع القلم

914
00:56:24,436 --> 00:56:25,795
ركز

915
00:56:26,275 --> 00:56:27,109
اكثر

916
00:56:28,132 --> 00:56:31,584
اكثر، اكثر ، اكثر

917
00:56:32,173 --> 00:56:34,428
أنت مرتاح جدا

918
00:56:34,741 --> 00:56:36,509
انت تريد أن تنام

919
00:56:36,541 --> 00:56:38,643
أغمض عينيك يا أنطونيو

920
00:56:40,503 --> 00:56:41,771
انت نائم الان

921
00:56:42,284 --> 00:56:46,822
أنت الان في نوم عميق
جدا ، لأنك مسترخي ؟

922
00:56:46,847 --> 00:56:49,698
استرخي بهدوء استرخي

923
00:56:52,737 --> 00:56:53,838
نم .. نم

924
00:56:58,570 --> 00:57:01,463
هل يمكنك سماع صوتي يا أنطونيو

925
00:57:03,226 --> 00:57:05,495
سَأَسْألك بعض الاسئلةُ

926
00:57:05,550 --> 00:57:07,385
وانت ستقوم بالاجابة

927
00:57:07,440 --> 00:57:09,375
لأنك تُريدُ الإجابة

928
00:57:09,422 --> 00:57:12,159
انت تَتمنّى إخْباري
بكُلّ شيء، اليس كذلك

929
00:57:12,159 --> 00:57:12,993
نعم

930
00:57:14,227 --> 00:57:18,031
أنت أَوْشَكْتَ أَنْ
تُوقّعَ عقد، وستعمل صفقة

931
00:57:18,149 --> 00:57:20,251
اليس ذلك صحيح

932
00:57:21,638 --> 00:57:24,608
أُريدُ معْرِفة كُلّ شيءِ
حول ذلك العقدِ ؟

933
00:57:24,633 --> 00:57:26,691
أُريدُ معْرِفة كُلّ شيءِ فعلته

934
00:57:26,716 --> 00:57:29,518
كل يوم حتى توقعه

935
00:57:29,543 --> 00:57:32,513
انت سوف تخبرني بكل شئ

936
00:57:32,513 --> 00:57:34,648
ما الذي يهمك بحق الجحيم؟

937
00:57:34,648 --> 00:57:35,716
ماذا قلت؟

938
00:57:35,716 --> 00:57:37,276
كرر ذلك يا أنطونيو

939
00:57:37,343 --> 00:57:40,296
ما الذي يهمك بحق الجحيم؟

940
00:57:40,321 --> 00:57:43,524
والان جاء دورك؟
قل لي كل شيء

941
00:57:43,524 --> 00:57:46,635
الآن ، على الأريكة

942
00:57:46,729 --> 00:57:49,276
والان ابْدأُ بإفْشاء السرّ

943
00:57:49,307 --> 00:57:52,006
ماذا يهمك فيما افعله
 وحول ذلك العقد؟

944
00:57:52,031 --> 00:57:53,522
دعنا نسمعه

945
00:57:53,547 --> 00:57:55,694
إنه جزء من العلاج الطبيعي

946
00:57:55,741 --> 00:57:58,186
هذا ليس طبيعتك في
العلاج انه علاجي ؟

947
00:57:58,211 --> 00:57:59,261
الان

948
00:57:59,286 --> 00:58:02,027
كان هناك  سوء فهم رهيب ؟

949
00:58:02,052 --> 00:58:04,555
هذا ليس الشئ الوحيد الفظيع

950
00:58:04,646 --> 00:58:07,315
أنا سأقوم بسحق
أنفك ، هل فهمت؟

951
00:58:07,315 --> 00:58:08,950
ما لم تتحدث

952
00:58:08,950 --> 00:58:10,958
أنت تتجسس لصالح شخص ما

953
00:58:10,983 --> 00:58:12,020
اخبرني من هو

954
00:58:12,020 --> 00:58:13,417
سأخبرك ، سأخبرك

955
00:58:13,456 --> 00:58:14,784
اتركني لوحدي

956
00:58:14,809 --> 00:58:19,326
لحظات محلية، عندما
اصابت روحِي،

957
00:58:19,528 --> 00:58:21,862
"آه ، نحن هنا الآن."

958
00:58:22,472 --> 00:58:25,192
"أعطِني جديد
البهجة الشهوانية فقط."

959
00:58:25,217 --> 00:58:29,070
أعطني جرعة
من شغفي ،

960
00:58:29,070 --> 00:58:31,740
"أعطني الحياة ، الخشنة والمرتبة"

961
00:58:33,142 --> 00:58:35,644
هل تتذكر ياحبيبي

962
00:58:35,777 --> 00:58:38,581
هذه هي مقاطع
من شاعرك المفضل

963
00:58:38,684 --> 00:58:42,055
أه تقصدين يوكو أونو الذي كتب ذلك

964
00:58:43,392 --> 00:58:47,563
أوه ، أنت
لذيذ جدا

965
00:58:47,913 --> 00:58:50,641
الآن أنت تعرف جيد جداً أن تلك

966
00:58:50,678 --> 00:58:52,829
هي كلمات ويتمان الإلهي

967
00:58:52,854 --> 00:58:54,263
والان اخبرني

968
00:58:55,516 --> 00:58:58,903
هَلْ كان هو الذي
أعطاَك عاطفتكَ اليوم؟

969
00:58:58,928 --> 00:59:00,930
دعنا نَنْسي الماضي

970
00:59:00,982 --> 00:59:03,585
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت
تَنْظرُين الى باستيانو الجديد

971
00:59:03,773 --> 00:59:07,276
أوه، نحن يَجِبُ أَنْ
نعوّضْ عن وقتنا الضائع

972
00:59:08,511 --> 00:59:10,326
اليس كذلك ياحبيبي ؟

973
00:59:10,351 --> 00:59:11,852
هَلْ انتِ تَمْزحُين ؟

974
00:59:34,265 --> 00:59:35,605
توقف عندك ؟

975
00:59:35,605 --> 00:59:36,873
أَنا الملازم كولمبو

976
00:59:36,873 --> 00:59:37,672
وهذة شارتي

977
00:59:37,697 --> 00:59:39,172
من تعتقد بأنك تريد ان تمزح معه ؟

978
00:59:39,197 --> 00:59:40,376
أنت محتال

979
00:59:40,376 --> 00:59:41,945
لمَنْ تَعْملُ؟

980
00:59:41,945 --> 00:59:42,913
أنت سَتَكتشفُ ذلك ؟

981
00:59:42,913 --> 00:59:44,680
اصعد الى السيارة

982
00:59:44,680 --> 00:59:45,916
حسناً

983
00:59:45,916 --> 00:59:48,251
لَيسَ سيارتَكَ،
بل، سيارتنا

984
00:59:49,060 --> 00:59:50,645
اصعد

985
00:59:53,089 --> 00:59:53,924
مهلا

986
00:59:54,604 --> 00:59:55,892
اه

987
00:59:57,450 --> 00:59:59,184
مهلا .. مهلا الى اين ؟

988
01:00:00,482 --> 01:00:01,383
لماذا انت

989
01:00:07,699 --> 01:00:09,268
لقد امسكتك

990
01:00:09,314 --> 01:00:10,148
شرطي مُزيَّف

991
01:00:13,706 --> 01:00:15,712
مهلا

992
01:00:17,622 --> 01:00:18,665
هيا

993
01:00:21,495 --> 01:00:23,063
اللعنه ؟ سَرقَ المفاتيحَ

994
01:00:23,088 --> 01:00:26,859
هيا
نحن سَنَطْوقه أسفل التَلِّ

995
01:00:33,764 --> 01:00:35,336
ايها الاولاد

996
01:00:40,003 --> 01:00:41,601
مهلا توقف ؟

997
01:00:52,950 --> 01:00:53,784
هيا

998
01:00:54,660 --> 01:00:56,220
ادر المحرك

999
01:00:56,220 --> 01:00:59,023
انا لا استطيع ؟ لقد
سرق المفاتيح مرة اخرى؟

1000
01:01:51,370 --> 01:01:54,273
إسحبْ السدادةَ،
نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمُ

1001
01:01:55,955 --> 01:01:59,859
حسناً حان وقت السباحة،
الجميع الى البركة

1002
01:02:02,579 --> 01:02:04,579
هيا ياابن العم، أنت
تَغيّبَ عن الحفلة

1003
01:02:04,607 --> 01:02:06,977
رجال الشرطة المزيفون
حاولوا أن يعتقلوني؟

1004
01:02:07,002 --> 01:02:08,103
وهل تم ذلك ؟

1005
01:02:08,139 --> 01:02:10,445
يوجد جاسوس هنا

1006
01:02:11,364 --> 01:02:13,799
دعنا نذهب إلى مكان
ما حيث يمكننا التحدث

1007
01:02:19,732 --> 01:02:21,573
اذن ماذا حدث

1008
01:02:21,598 --> 01:02:25,268
انا أمسكت به ، وجعلته يتمدد
 على أريكته

1009
01:02:25,293 --> 01:02:27,396
وجعلته ينطق بالكلمات بالتدريج

1010
01:02:27,421 --> 01:02:29,022
وعندها ماذا

1011
01:02:29,047 --> 01:02:31,616
حسنًا ، لقد أقنعوه
للقيام ببعض التنقيب عني

1012
01:02:31,641 --> 01:02:32,909
كانوا سيفعلون شيئًا ما

1013
01:02:33,019 --> 01:02:35,589
على دماغه مع
حفر للهوائي

1014
01:02:35,589 --> 01:02:37,056
اذاً ماذا قلت؟

1015
01:02:37,056 --> 01:02:40,827
أخبرته أنني أستخدم هوائي
الحفر لتنظيف أصابعي

1016
01:02:40,827 --> 01:02:43,062
أوه ، دقيق جدا

1017
01:02:43,062 --> 01:02:44,264
ماذا عن بعد ذلك؟

1018
01:02:44,264 --> 01:02:46,366
اكتشفت أنه هو
كان يقابل مرؤسيه

1019
01:02:46,366 --> 01:02:48,134
غدا الساعة 12 ظهرا.

1020
01:02:48,134 --> 01:02:49,387
اين ؟

1021
01:02:53,640 --> 01:02:56,043
أين اللقاء الآن؟

1022
01:02:56,043 --> 01:02:57,377
لقد تسلل بعيدا

1023
01:02:58,299 --> 01:02:59,300
مهلا انظر؟

1024
01:03:51,044 --> 01:03:52,545
خذ الأمور ببساطة يا صديقي

1025
01:03:52,686 --> 01:03:57,225
فقط قل لنا العنوان
من هذه المعلومات

1026
01:04:46,712 --> 01:04:50,159
هل تعلم أين المدير؟

1027
01:04:51,411 --> 01:04:54,630
مرحبًا ، هل رأيت المدير؟

1028
01:04:58,552 --> 01:05:01,363
هل تعلمين أين المدير؟

1029
01:05:02,576 --> 01:05:03,952
شكراً

1030
01:05:06,227 --> 01:05:07,889
حسناً

1031
01:05:07,930 --> 01:05:09,732
سنجد المدير في مكتبه

1032
01:05:09,912 --> 01:05:13,097
أسفل هذا الممر ، الباب
الثاني بعد الحمام

1033
01:05:13,122 --> 01:05:15,518
هل انت متأكد انك
قراءة الرسالة صحيح ؟

1034
01:05:15,518 --> 01:05:19,021
على الاطلاق ، فقط
اقرأ ما بين السطور

1035
01:05:21,018 --> 01:05:22,772
ماذا تفعل؟

1036
01:05:22,797 --> 01:05:25,033
كنت أحاول أن
اتعلم كيف القراءة

1037
01:05:25,058 --> 01:05:28,395
حاول ان تحصل كتاب لذلك ؟ هيا

1038
01:05:41,535 --> 01:05:42,969
انت ياسيدي

1039
01:05:43,313 --> 01:05:44,147
سيدي

1040
01:05:44,711 --> 01:05:45,484
انت

1041
01:05:45,544 --> 01:05:48,165
انهض وتألق هناك
 ساعي البريد يطرق

1042
01:05:53,768 --> 01:05:56,911
انظر من هناك

1043
01:06:04,047 --> 01:06:06,716
أحسنتم صنعًا ، سأتصل بكم لاحقًا

1044
01:06:10,422 --> 01:06:12,290
من فضلكم ، أيها السادة ، اجلسوا

1045
01:06:12,315 --> 01:06:17,220
اه كلا شكرا نحن فقط
جئنا لإعطائك هذا

1046
01:06:17,245 --> 01:06:18,849
سنراك لاحقاً

1047
01:06:21,626 --> 01:06:26,298
حسنًا ، لماذا لا نفعل ذلك
نضع بطاقاتنا على الطاولة

1048
01:06:26,353 --> 01:06:28,121
لكنكم ليست لكم ايادي لكي تلعبوا ؟

1049
01:06:28,153 --> 01:06:29,989
وحتى إذا كَانَ عِنْدَكَ
صندوق ملئ بالآساتِ

1050
01:06:30,028 --> 01:06:31,752
الاحتمالات لا تزال ضدكم.

1051
01:06:31,791 --> 01:06:32,799
لديه نقطة

1052
01:06:32,848 --> 01:06:34,017
 واحد خشن

1053
01:06:43,631 --> 01:06:45,533
دعني أتكلم مع
الرئيس، هَلْ تسمح ؟

1054
01:06:45,869 --> 01:06:47,270
نعم ماذا هناك

1055
01:06:47,332 --> 01:06:49,802
لقد وصل البريد واحزر ماذا ؟

1056
01:06:49,827 --> 01:06:51,562
اثنان من المزعجين

1057
01:06:51,587 --> 01:06:52,688
إذا هذا هو
نوع من إلفساد

1058
01:06:52,717 --> 01:06:53,785
تانجو، أنا سأحصل عليك

1059
01:06:53,785 --> 01:06:55,887
كلا، انه غير فاسدَ، ايها الرئيس

1060
01:06:55,887 --> 01:06:57,756
انهما جالسان هنا امامي

1061
01:06:57,756 --> 01:07:00,213
متأكّد بقدر مااعرف اسمي تانجو

1062
01:07:00,238 --> 01:07:01,893
فقط اجْلبهمُ
 إلى المكان المتفق

1063
01:07:01,893 --> 01:07:03,528
اجلبهم لعطلة نهاية الإسبوعِ

1064
01:07:03,528 --> 01:07:04,696
حسناً يها الرئيس

1065
01:07:07,065 --> 01:07:09,234
ايها السادة الريس يدعوكم لزيارته

1066
01:07:09,234 --> 01:07:12,070
الى بيته من اجل
عطلة نهاية الاسبوع

1067
01:07:12,070 --> 01:07:14,406
أوه ، هَلْ أنت حرّ؟

1068
01:07:14,406 --> 01:07:15,874
ماذا من اجل عطلة نهاية الاسبوع ؟ اجل

1069
01:07:15,874 --> 01:07:17,176
نعم

1070
01:07:17,176 --> 01:07:18,177
نحن موافقون

1071
01:07:19,211 --> 01:07:20,479
إذا كانوا هم سيأتونَ، أيضاً

1072
01:07:20,479 --> 01:07:23,082
أوه، انهم سيأتون بدون كلام

1073
01:07:30,522 --> 01:07:32,357
انت ، لا تَأْخذْه بنظرة سيئ جداً

1074
01:07:32,357 --> 01:07:36,361
مع ذلك، ألاسوأ هو
القريب في الزاوية اليمنى

1075
01:07:56,066 --> 01:07:58,868
انت اغلق النافذة ؟

1076
01:07:59,016 --> 01:08:02,120
الهواء فاسدُ هنا، أنا
لا أَستطيعُ التنفسُ

1077
01:08:05,309 --> 01:08:07,185
آه، اتَركَ الرجلَ
يتنفس

1078
01:08:07,210 --> 01:08:08,777
سوف تكون واحدة من آخره

1079
01:08:20,680 --> 01:08:22,949
ابن العاهرة ؟ دعنا نتبعهم

1080
01:08:41,888 --> 01:08:44,824
انهم لَيسوا خلفنا
اَستمرّ

1081
01:09:00,922 --> 01:09:04,025
اتجه الى هناك،
سيدني، اتَركَهم يَعْبرونَ

1082
01:09:20,672 --> 01:09:22,481
صباح الخير، ايها الضّابط

1083
01:09:22,506 --> 01:09:23,249
اخرس

1084
01:09:23,274 --> 01:09:24,061
انت

1085
01:09:24,091 --> 01:09:24,926
ولكن ايها الضابط

1086
01:09:24,951 --> 01:09:26,953
انا اخبرتك ان تخرس ؟

1087
01:09:27,813 --> 01:09:29,955
أنت ورطت نفسك في
مشكلةِ، ياصديقي ؟

1088
01:09:30,111 --> 01:09:31,878
لَرُبَّمَا فهمتني
غلط ايها ، الضابط

1089
01:09:31,903 --> 01:09:33,464
انا لم افهمك غلط ؟؟

1090
01:09:33,764 --> 01:09:34,765
تفضل  انزل

1091
01:09:36,327 --> 01:09:37,161
جيرك

1092
01:09:39,257 --> 01:09:41,725
أَنا باستيانوكومبرا
دي لا كورونيلا

1093
01:09:41,889 --> 01:09:43,091
واي ايزفودو

1094
01:09:43,116 --> 01:09:45,118
اوه ابن عمي انتونيو

1095
01:09:46,070 --> 01:09:50,565
توني، تعال وقُولُ مرحباً
 للشرطي اللطيفِ

1096
01:09:50,565 --> 01:09:53,535
مرحباً اليها الشرطي اللطيف

1097
01:09:53,535 --> 01:09:55,037
ارفع رجلك عني

1098
01:09:58,606 --> 01:10:00,242
أبناء العم كومبارا

1099
01:10:00,242 --> 01:10:02,911
لكن بالطبع،
أبناء العم كومبارا

1100
01:10:02,911 --> 01:10:04,880
هناك سوء فهم

1101
01:10:04,880 --> 01:10:07,149
أَنا آسفُ جداً حول
هذا ايها الضابطِ

1102
01:10:07,149 --> 01:10:08,717
أَنا متأكّدُ انها كَانتَ غلطتي

1103
01:10:08,717 --> 01:10:10,653
أوه، كلا، أَنا
 الذي آسف

1104
01:10:10,653 --> 01:10:11,365
لَكنَّك تَفْهم

1105
01:10:11,409 --> 01:10:12,107
بالطبع

1106
01:10:12,132 --> 01:10:14,122
أنا َالُومُ الزمن الذي نعيش فيه

1107
01:10:14,147 --> 01:10:15,722
نعم

1108
01:10:15,756 --> 01:10:17,560
وماهي هذة الصدفة  ؟

1109
01:10:17,560 --> 01:10:19,757
نحن كُنّا في طريقِنا إلى
أكاديمية الشرطةَ

1110
01:10:19,834 --> 01:10:20,871
حقاً

1111
01:10:20,896 --> 01:10:22,330
نعم

1112
01:10:22,634 --> 01:10:25,271
أردنا إعطاء 5000
تذكرة ليوم الأحد

1113
01:10:25,399 --> 01:10:26,733
خمسة الاف تذكرة

1114
01:10:26,758 --> 01:10:28,394
خمسة الاف

1115
01:10:28,597 --> 01:10:32,767
كما تعلم ، كل الاعمال ولا هناك
فرصة لللعب يجعل جاك فتى ممل

1116
01:10:32,892 --> 01:10:35,195
أوه ، هؤلاء الأولاد يستحقونها

1117
01:10:35,344 --> 01:10:37,213
إنهم يعملون بجد ، كما تعلم

1118
01:10:37,213 --> 01:10:39,047
نعم انا اعرف ماهو قصدك.

1119
01:10:39,047 --> 01:10:41,084
إذا كنت تريد ، انا أستطيع
مرافقتكم إلى المدرسة

1120
01:10:41,084 --> 01:10:42,538
شكرًا ، نحن نود ذلك ؟

1121
01:10:42,563 --> 01:10:43,269
نعم

1122
01:10:43,444 --> 01:10:47,823
أه ، انا سأسل أيضًا
 إذا أتينا في سيارتك؟

1123
01:10:47,823 --> 01:10:50,459
أوه ولكن ، آه ، بالتأكيد ،
طبعا، ولما لا ؟

1124
01:10:50,459 --> 01:10:52,461
إنه حلم حياتي

1125
01:10:52,461 --> 01:10:55,364
للسفر في
سيارة شرطة بريئة

1126
01:10:58,849 --> 01:11:01,537
نحن نرافق هؤلاء السادة
الى أكاديمية الشرطة.

1127
01:11:01,537 --> 01:11:02,872
أنت تركب معهم

1128
01:11:02,872 --> 01:11:03,940
من هنا أيها السادة من فضلكم

1129
01:11:03,940 --> 01:11:04,774
شكراً

1130
01:11:04,774 --> 01:11:06,375
اتبعنا يا جيمس

1131
01:11:08,947 --> 01:11:10,180
نعم ؟

1132
01:11:10,205 --> 01:11:12,032
في المرة القادمة ستَسْمعُ
صفاَّرة إنذار، ياسيدي

1133
01:11:12,087 --> 01:11:13,883
اذهب إلى الجانب وتوقف ، حسنا؟

1134
01:11:13,883 --> 01:11:15,619
بالطبع ايها الضابط

1135
01:11:27,755 --> 01:11:30,168
تهانينا، ايها الكولونيل، انهم كفؤين جدا

1136
01:11:30,267 --> 01:11:31,391
فعلاً

1137
01:11:31,416 --> 01:11:34,001
أشكركم مرة أخرى أيها
السادة ، باسم جميع طلابنا

1138
01:11:34,026 --> 01:11:36,782
نحن نقدر ماذا تفعل

1139
01:11:36,846 --> 01:11:38,760
آه ، أود أن أسألك
معروفاً ايها العقيد

1140
01:11:38,785 --> 01:11:40,580
بالتأكيد اطلب

1141
01:11:41,511 --> 01:11:43,280
إذا كان حراسنا الشخصيون
يمكن أن تلقي نظرة

1142
01:11:43,280 --> 01:11:45,393
في تدابير تدريباتك الخاصة  ،
سيساعدهم كثيرًا.

1143
01:11:45,418 --> 01:11:46,433
نعم

1144
01:11:46,458 --> 01:11:48,309
بالتأكيد ، سيكون من دواعي سروري

1145
01:11:48,564 --> 01:11:50,199
أنا أعتمد على
جماعتك لتعليمهم

1146
01:11:50,224 --> 01:11:52,026
بعض الحيل الجديدة
أثناء وجودك هنا

1147
01:11:52,126 --> 01:11:55,010
نعم ، وخاصة ..... سامبا

1148
01:11:56,557 --> 01:11:57,894
انت تَعْرفُ ماذا حَدثَ؟

1149
01:11:57,919 --> 01:12:01,457
سيارته مسروقة
تحت أنفه مباشرة

1150
01:12:01,482 --> 01:12:03,317
سيارة ليموزين ، مثل هذه تمامًا

1151
01:12:03,367 --> 01:12:06,036
اعرض على هذه السادة جولة

1152
01:12:06,061 --> 01:12:07,463
نعم سيدي

1153
01:12:07,488 --> 01:12:09,823
من هنا، أيها السادة ، من فضلكم

1154
01:12:15,052 --> 01:12:19,256
حسنًا الآن ، لدينا هناك
الصالة الرياضية و

1155
01:12:19,484 --> 01:12:22,420
وهناك لدينا
ميدان الرماية

1156
01:12:22,420 --> 01:12:26,328
طلابنا خريجون من الاكاديميه

1157
01:12:26,353 --> 01:12:28,653
حسنًا ، ايها العقيد ، لقد
كانت من دواعي سروري

1158
01:12:28,678 --> 01:12:30,695
انا لا اعرف كيف
اشكركم أيها السادة

1159
01:12:30,720 --> 01:12:32,266
أوه لا ، نحن من نشكرك

1160
01:12:32,291 --> 01:12:33,559
وداعاً ياسيدي

1161
01:12:36,513 --> 01:12:39,248
هيا ايها الرجال ، حركوا مؤخراتكم

1162
01:12:39,482 --> 01:12:40,979
انتحرك

1163
01:12:41,943 --> 01:12:43,612
3-9-4-4-1-3.

1164
01:12:43,854 --> 01:12:45,174
هل هذه تذكرة اليانصيب الخاصة بك؟

1165
01:12:45,199 --> 01:12:46,369
كلا ، إنه رقم هاتف الرجل

1166
01:12:46,394 --> 01:12:47,275
اوه

1167
01:12:47,300 --> 01:12:50,470
لقد اعطاني اياها تانجو

1168
01:13:10,826 --> 01:13:12,752
هاه ، سأحضر
بذلة الغوص المطاطية

1169
01:13:12,777 --> 01:13:14,292
من اجل السباحة هناك

1170
01:13:14,317 --> 01:13:17,887
حاول بالوثوق بالحقير الذي
يعيش على تلك الجزيرة

1171
01:13:17,912 --> 01:13:22,083
انت لا يمكنك سماع شخص ما يصرخ
طلباً للمساعدة من تلك الجزيرة

1172
01:14:02,551 --> 01:14:05,922
سيدي هل ستغيبون  لفترة طويلة؟

1173
01:14:06,126 --> 01:14:08,361
نحن سنرجع خلال ساعة

1174
01:14:25,801 --> 01:14:27,703
مرحبًا ايها ألاخطبوط

1175
01:14:27,728 --> 01:14:30,366
من الذي تنادينه بالاخطبوط

1176
01:14:30,391 --> 01:14:31,858
ومن يكون غيرك

1177
01:14:32,164 --> 01:14:35,502
يديك سريعة جدا
انهم مثل المخالب

1178
01:14:35,682 --> 01:14:37,196
طبعاً طبعاً

1179
01:14:37,221 --> 01:14:39,723
اذهب لترتيب بعض المشروبات ، يا قنديل البحر

1180
01:14:55,426 --> 01:14:57,428
خطوة واحدة خاطئة و
ستكون طُعم للاسماك

1181
01:14:57,453 --> 01:14:59,206
ما الذي يحدث ؟

1182
01:14:59,962 --> 01:15:01,364
ماذا تريدون ؟

1183
01:15:01,389 --> 01:15:02,323
من انتم ؟

1184
01:15:02,348 --> 01:15:03,716
فقط اسم عميلك الخاص

1185
01:15:03,741 --> 01:15:05,276
أي عميل؟

1186
01:15:05,319 --> 01:15:07,627
لا اعرف من انتم ؟
ما الذي تتحدث عنه

1187
01:15:07,652 --> 01:15:08,923
الحقير الذي
أرادَك أَنْ تَقْتلَ

1188
01:15:08,923 --> 01:15:11,125
أبناء العم كويمبرا ، يا طُعم السمك

1189
01:15:11,125 --> 01:15:13,494
اعطنا اسمه او ستدفن في البحر

1190
01:15:13,494 --> 01:15:14,728
لا أعرف من هو الرجل

1191
01:15:14,728 --> 01:15:16,828
أنا لم أرَ قط وجهه أقسم

1192
01:15:16,882 --> 01:15:18,303
انا التقيت به مرة واحدة فقط

1193
01:15:18,328 --> 01:15:20,569
كان يرتدي زياً أسود
ومعطف مع طوق

1194
01:15:20,639 --> 01:15:22,170
وقبعة منزوعة
فوق عينيه و

1195
01:15:22,233 --> 01:15:24,505
انظر يا صديقي ، شخص ما من
هذا القبيل ، حاول مرة أخرى

1196
01:15:24,505 --> 01:15:26,074
لقد دفع لي رسومًا

1197
01:15:26,074 --> 01:15:27,108
كم ؟

1198
01:15:27,108 --> 01:15:28,209
عشرون الف دولار

1199
01:15:28,209 --> 01:15:29,978
اه هذا ليس كافي ؟

1200
01:15:29,978 --> 01:15:31,312
كيف تتواصل معه؟

1201
01:15:31,312 --> 01:15:32,647
انا لا افعل

1202
01:15:32,647 --> 01:15:34,094
هو الوحيد الذي يتصل بي

1203
01:15:34,119 --> 01:15:36,477
لديه
صوت غريب الأطوار حقاً

1204
01:15:36,508 --> 01:15:38,359
ليس من هذا النوع من الرجال
الذي تحضره إلى المنزل لأمك

1205
01:15:38,384 --> 01:15:41,155
أقسم أنني أقول الحقيقة أقسم بذلك

1206
01:15:41,155 --> 01:15:42,557
مهلا ، إذا كان هذا
الرجل على المستوى

1207
01:15:42,557 --> 01:15:44,259
هناك ستذهب المكافأة الى 500

1208
01:15:44,259 --> 01:15:45,760
انا لا اعتقد ذلك ؟

1209
01:15:45,760 --> 01:15:47,907
أنت قادم معنا يا صديقي

1210
01:15:47,932 --> 01:15:49,232
ماذا ستفعل بي ؟

1211
01:15:49,257 --> 01:15:51,052
ابدأ التجديف

1212
01:15:52,099 --> 01:15:53,535
اقوى . اقوى

1213
01:15:56,207 --> 01:15:57,643
فريد من نوعه

1214
01:15:58,655 --> 01:16:00,049
فعلاً فريد من نوعه

1215
01:16:05,190 --> 01:16:07,627
أوه ، استمع إلى
هذا المقطع ، يا ابن العم

1216
01:16:07,768 --> 01:16:09,469
أوه ، بكل سرور

1217
01:16:09,618 --> 01:16:12,415
الرياح تهب جنوبا
أو الرياح التي تهب شمالا

1218
01:16:12,573 --> 01:16:15,109
يأتي اليوم مشرق أو
يأتي الليل أظلم

1219
01:16:15,157 --> 01:16:18,560
المنزل ، تنظر الى الأنهار
و الجبال من المنزل

1220
01:16:18,560 --> 01:16:21,564
تغني طوال الوقت
ولا تهتم بالوقت

1221
01:16:21,610 --> 01:16:23,879
بينما نحن الاثنان نبقى معاً

1222
01:16:24,935 --> 01:16:26,296
مؤثر

1223
01:16:28,343 --> 01:16:29,566
ادخل

1224
01:16:29,605 --> 01:16:31,778
بيلبوي

1225
01:16:31,803 --> 01:16:32,941
نعم .. ادخل

1226
01:16:32,966 --> 01:16:34,134
جريدة ريو يا سيدي

1227
01:16:34,159 --> 01:16:35,269
اشكرك

1228
01:16:39,516 --> 01:16:40,750
ماهي الاخبار

1229
01:16:40,797 --> 01:16:41,798
دعني ارى

1230
01:16:43,797 --> 01:16:46,464
اوه لا .. لا

1231
01:16:47,948 --> 01:16:50,951
كويمبرا أبناء عمومة الحب
مع العالم السفلي

1232
01:16:51,030 --> 01:16:52,365
شئ مخزي

1233
01:16:52,497 --> 01:16:54,699
أبناء العم ، أنطونيو
وباستيانو كويمبرا

1234
01:16:54,724 --> 01:16:57,100
مزقوها حتى
ساعات مبكرة في الصباح

1235
01:16:57,125 --> 01:17:01,495
في معظم شركة رئيس
عصابة سيئ السمعة في ريو

1236
01:17:01,637 --> 01:17:03,807
القطبان
المُنتَج إلى المصورين

1237
01:17:03,807 --> 01:17:05,813
تنجذب إلى المكان
بمكالمة هاتفية مجهولة

1238
01:17:05,837 --> 01:17:06,984
اوه

1239
01:17:07,009 --> 01:17:10,321
النادي ، النبيذ ،
النساء والأغاني

1240
01:17:10,346 --> 01:17:12,515
قد أعيد للتو فتح أبوابه

1241
01:17:12,515 --> 01:17:16,329
بعد أول فضيحة لكويمبرا
 أغلقته.

1242
01:17:16,526 --> 01:17:18,628
فضيحة أخرى

1243
01:17:18,722 --> 01:17:21,625
هذا عار على اسم العائلة

1244
01:17:21,625 --> 01:17:24,495
التي تم تخليده في
رفقة رجال العصابات

1245
01:17:24,495 --> 01:17:27,269
لنا كويمبرا
دي لا كورونيلا

1246
01:17:27,294 --> 01:17:28,795
 بقلم واي أزيفيدو

1247
01:17:28,834 --> 01:17:30,970
صحيح واي أزيفيدو

1248
01:17:31,111 --> 01:17:33,780
نحن أردنا خروفان
لتغذية النمور

1249
01:17:33,937 --> 01:17:36,365
بدلا من ذلك ، نحن أرسلنا نمرين

1250
01:17:36,573 --> 01:17:39,243
لا يصدق ، حقا لا يصدق

1251
01:17:39,896 --> 01:17:41,818
إنه أكثر من ذلك ، يا ابن العم

1252
01:17:41,912 --> 01:17:44,647
لن تفعل أي شركة على الإطلاق
العمل معنا مرة أخرى

1253
01:17:44,672 --> 01:17:48,943
كيف صنعنا
مثل هذا الخطأ يا ابن العم؟

1254
01:17:49,057 --> 01:17:51,927
أخشى أنه يجب علينا
العودة إلى ريو في الحال

1255
01:17:51,974 --> 01:17:53,141
ريو ؟

1256
01:17:53,173 --> 01:17:54,008
الان ؟

1257
01:17:54,062 --> 01:17:55,697
نحن ليس لدينا اي اختيار

1258
01:17:55,760 --> 01:17:57,981
حالما نصل
هناك ، سندفع لهم

1259
01:17:58,028 --> 01:18:01,908
متوحشين ، تم تقدمهما
في مؤتمر صحفي

1260
01:18:01,967 --> 01:18:03,869
وشرح كل شيء

1261
01:18:05,273 --> 01:18:06,374
كل شيء؟

1262
01:18:06,399 --> 01:18:08,316
نعم  كل شيء

1263
01:18:08,589 --> 01:18:11,091
محاولات التهديدات
 على حياتنا

1264
01:18:11,208 --> 01:18:14,612
فكرة استخدام
الثنائي و

1265
01:18:14,612 --> 01:18:18,622
سنكون في حرارة
الإعصار ، ولكن بعد ذلك

1266
01:18:18,734 --> 01:18:20,703
سيعودون إلى رشدهم

1267
01:18:20,763 --> 01:18:22,918
ونحن سنرجع كذلك الى انفسنا

1268
01:18:22,957 --> 01:18:25,360
أبناء العم كويمبرا
دي لا كورونيلا

1269
01:18:25,385 --> 01:18:26,986
واي أزيفيدو

1270
01:18:27,011 --> 01:18:27,846
نعم

1271
01:18:59,032 --> 01:19:00,968
توقف هناك ، أيها القائد

1272
01:19:00,993 --> 01:19:04,763
القائد فان دير بوش ،
وكلابه الحربية

1273
01:19:04,863 --> 01:19:06,502
نحن سنقاتل أي شخص من أجل المال

1274
01:19:06,555 --> 01:19:07,631
الحقيبة ، هاه؟

1275
01:19:09,379 --> 01:19:10,780
و البقية؟

1276
01:19:10,873 --> 01:19:13,710
عندما تكمل المهمة

1277
01:19:13,906 --> 01:19:16,409
دعنا فقط نقول
غداً وهو متأخر جداً

1278
01:19:16,409 --> 01:19:17,610
هل من شيء آخر؟

1279
01:19:17,610 --> 01:19:19,578
نعم ، أريدهم أحياء

1280
01:19:19,578 --> 01:19:21,847
لديهم الكثير من
ألاشياء ليقولوها لي ؟.

1281
01:19:21,847 --> 01:19:23,082
بعد إذنك

1282
01:19:23,148 --> 01:19:24,608
هيا بنا نذهب

1283
01:19:25,429 --> 01:19:27,192
الا يمكن أن تجعل رؤيتهم يغادرون

1284
01:19:27,254 --> 01:19:28,768
انا لم اسمع
أي شيء هذا الصباح

1285
01:19:28,793 --> 01:19:30,088
ولكن انت

1286
01:19:30,113 --> 01:19:31,384
كانوا في حالة سكر جدا
عندما نقلناهم إلى المنزل

1287
01:19:31,409 --> 01:19:33,758
كنت متأكدًا من أنهم سيفعلون ذلك ؟
ابق في الخلف طوال اليوم

1288
01:19:33,783 --> 01:19:38,487
ثم فجأة وصلتنا
مكالمة للذهاب إلى المطار

1289
01:19:38,664 --> 01:19:40,066
انهم هناك

1290
01:19:44,481 --> 01:19:46,182
صباح الخير ياسيدي

1291
01:19:46,261 --> 01:19:47,496
صباح الخير ياسيدي

1292
01:19:47,521 --> 01:19:50,828
هل تَعافيت مِنْ
صداع الكحول، سيدي ؟

1293
01:19:50,853 --> 01:19:52,383
ماهذا ؟

1294
01:19:52,430 --> 01:19:54,225
سيارتك ياسيدي

1295
01:19:54,250 --> 01:19:57,329
مع كل التعديلات التي طلبتها

1296
01:19:57,451 --> 01:20:00,487
تعليق مخفض ، و
شواحن توربينية مزدوجة

1297
01:20:00,487 --> 01:20:02,456
وصمام علوي قوي إضافي

1298
01:20:02,456 --> 01:20:06,426
اثنا عشر دورة من الصفر
إلى 100 في ثماني ثوان

1299
01:20:06,426 --> 01:20:08,236
إنها قنبلة حقيقية يا سيدي

1300
01:20:08,261 --> 01:20:09,863
انا أُريدُ صَبغَها فورا

1301
01:20:09,863 --> 01:20:11,631
انه لونها الأصلي

1302
01:20:22,790 --> 01:20:24,153
هل تريد ان تستقيل؟

1303
01:20:24,246 --> 01:20:25,286
كلا يا سيدي

1304
01:20:25,311 --> 01:20:26,479
اذن خذ مكانك ؟

1305
01:20:26,504 --> 01:20:28,072
حسناً يا سيدي

1306
01:20:30,131 --> 01:20:31,199
الباب

1307
01:20:31,224 --> 01:20:32,125
نعم يا سيدي

1308
01:20:44,761 --> 01:20:46,299
الى البيت ياسيدي

1309
01:20:46,324 --> 01:20:47,565
كلا ، الى المزرعة في سان خوسيه

1310
01:20:47,590 --> 01:20:48,971
ثم ارجع بالعربة الى القصر

1311
01:20:49,002 --> 01:20:50,117
نعم ياسيدي

1312
01:20:57,454 --> 01:21:00,123
فقط قهوة سوداء
بالنسبة لي ، الكثير منها

1313
01:21:00,161 --> 01:21:01,762
وقهوة سوداء بالنسبة لي أيضًا

1314
01:21:01,787 --> 01:21:05,358
سآخذ بضع
النقانق معها

1315
01:21:12,716 --> 01:21:15,163
صباح الخير ياسيدي

1316
01:21:15,972 --> 01:21:18,399
هل هناك اي شئ جديد ؟

1317
01:21:18,399 --> 01:21:21,459
اتصال واحد فقط
للسيد باستيانو

1318
01:21:21,484 --> 01:21:23,475
دونا اوليمبيا شافيز

1319
01:21:23,803 --> 01:21:26,742
انها تريد ان تذكرك
بموضوعها القادمِ

1320
01:21:26,742 --> 01:21:30,038
الإجتماع الأدبي
سيَكُونُ حبّاً أَو موتُ

1321
01:21:30,063 --> 01:21:32,104
انها معضلة اليوم

1322
01:21:32,243 --> 01:21:35,379
أَو سَيكونُ عِنْدي هو
محمّص، ويرنَ مرّتين

1323
01:21:35,490 --> 01:21:36,567
اعذرني سيدي

1324
01:21:36,592 --> 01:21:37,606
ليس بصوت عال جدا

1325
01:21:37,631 --> 01:21:41,112
هناك رجل نبيل على الهاتف
الذي يصر على أن تكون أنت

1326
01:21:46,418 --> 01:21:47,719
مرحباً ؟

1327
01:21:47,805 --> 01:21:48,772
همم

1328
01:21:48,842 --> 01:21:50,344
كيف حالك توني؟

1329
01:21:50,923 --> 01:21:52,224
حقاً

1330
01:21:52,404 --> 01:21:55,240
أنت تقول أنك لا تستطيع
الانتظار حتى تصل للمنزل؟

1331
01:21:56,938 --> 01:21:58,238
نعم

1332
01:21:58,268 --> 01:22:00,746
أجل ، أمامي مباشرة

1333
01:22:00,793 --> 01:22:02,579
 إليوت فانس يسلم عليك

1334
01:22:02,604 --> 01:22:04,306
رجل رائع

1335
01:22:04,344 --> 01:22:06,222
كيف هي الأمور
في التفاحة الكبيرة؟

1336
01:22:06,247 --> 01:22:08,996
ماذا تقصد نحن
اخبارنا على الصحافة سيئة؟

1337
01:22:09,444 --> 01:22:12,247
نحن سنشتري كل الصحف ؟

1338
01:22:12,301 --> 01:22:15,504
ماذا كَانَ ذلك، أنت
تريد شِراء حصتنا؟

1339
01:22:15,591 --> 01:22:17,860
ولما لا ، إنها جنازتك ؟

1340
01:22:20,229 --> 01:22:22,264
لقد فهمتها ، لقد فهمتها ، حسنًا

1341
01:22:22,367 --> 01:22:23,836
سوف نلتقي

1342
01:22:23,878 --> 01:22:24,713
وداعاً

1343
01:22:26,011 --> 01:22:27,079
حسناً

1344
01:22:27,104 --> 01:22:28,305
سنقوم بجولة

1345
01:22:28,330 --> 01:22:29,532
اين

1346
01:22:29,557 --> 01:22:31,231
مزرعة سان خوسيه

1347
01:22:31,256 --> 01:22:33,192
مزرعة سان خوسيه ، سيدي؟

1348
01:22:33,217 --> 01:22:35,285
لكنها خارج الموسم

1349
01:22:35,344 --> 01:22:37,427
ولم يكن المنزل
جاهزة بعد ؟

1350
01:22:37,495 --> 01:22:39,898
هل تصمت لحظة من فضلك يا صديقي؟

1351
01:22:39,923 --> 01:22:40,871
نعم يا سيدي

1352
01:22:40,896 --> 01:22:41,897
شكراً

1353
01:22:43,424 --> 01:22:45,926
اوه العربة هنا

1354
01:22:45,951 --> 01:22:47,386
نعم دعنا نذهب

1355
01:23:02,281 --> 01:23:04,374
انا لا استطيع ان اصدقه ؟

1356
01:23:05,283 --> 01:23:06,618
من أخبرَك ان تصبغْ
السيارةَ مرة اخرى؟

1357
01:23:06,643 --> 01:23:07,476
انت ياسيدي

1358
01:23:07,501 --> 01:23:09,037
عند .. عند المطار

1359
01:23:09,221 --> 01:23:10,414
هل انت مجنون ؟

1360
01:23:10,439 --> 01:23:11,734
نحن فقط إستيقظنَا الآن

1361
01:23:11,758 --> 01:23:12,893
أوصلْنا إلى سان خوسيه

1362
01:23:12,932 --> 01:23:14,748
ماذا الى سان خوسيه ياسيدي

1363
01:23:14,785 --> 01:23:15,619
نعم

1364
01:23:15,619 --> 01:23:17,988
ولكننا .. انا

1365
01:23:17,988 --> 01:23:20,114
الم نأخذك منذو لحظات الى هناك ؟

1366
01:23:20,139 --> 01:23:21,674
هل انت سكران

1367
01:23:21,714 --> 01:23:22,548
كلا . انا

1368
01:23:22,718 --> 01:23:24,625
انا لا ياسيدي

1369
01:23:24,768 --> 01:23:27,337
اصعدوا الى الخلف؟
سيقوم هو بالقيادة

1370
01:23:47,257 --> 01:23:48,592
فيللا كومبارة

1371
01:23:50,009 --> 01:23:53,012
كلا، أَنا آسفُ،
انهم خرجوا تواً

1372
01:23:53,091 --> 01:23:55,093
إلى المزرعةِ في سان خوزيه

1373
01:23:55,994 --> 01:23:57,261
انت مرحب بك

1374
01:24:00,507 --> 01:24:01,695
اوه نعم

1375
01:24:01,720 --> 01:24:03,328
نحن كان يَجِبُ أنْ نتضاهر
بأننا مقتولين

1376
01:24:03,367 --> 01:24:05,508
فقط لإبْقاء نَظْرك
بصورة جيّد ةعلى النادي؟

1377
01:24:05,633 --> 01:24:07,668
نحن لَمْ نَقصد
ذلك، سّيد فانس

1378
01:24:07,809 --> 01:24:10,746
لكن كَانَ  ضروريِ
لك لكي تأخذ صور

1379
01:24:10,809 --> 01:24:14,622
مَع شقي سيئ السمعة
و سرب من فتياتِ الحانة؟

1380
01:24:14,763 --> 01:24:18,244
آه، على مهلك انه كانّ جزء
من الخطة الذي تُريدُه

1381
01:24:18,384 --> 01:24:20,078
إنّ المشكلةَ هو أنتم ايها الرجالُ

1382
01:24:20,118 --> 01:24:24,095
سّيد فانس وأنا عَملتُ
العمل الذي كان عظيمُ جدا

1383
01:24:24,158 --> 01:24:25,439
انت تعرف لماذا؟

1384
01:24:25,494 --> 01:24:28,502
أولاً، الرئيس في القرف

1385
01:24:28,564 --> 01:24:31,931
ثانياً، اليد اليمنى للرئيس؟
 ما اسمه؟

1386
01:24:31,956 --> 01:24:32,596
تانجو

1387
01:24:32,621 --> 01:24:35,033
نعم، نعم، تانجو،
انه مقرف، أيضاً

1388
01:24:35,033 --> 01:24:36,835
أوه هو أبداً

1389
01:24:36,835 --> 01:24:39,004
انه مغلف بالقاذورات

1390
01:24:39,004 --> 01:24:39,938
هل فهمت ذلك

1391
01:24:39,938 --> 01:24:42,874
الرائحة مقرفة جدا

1392
01:24:42,874 --> 01:24:44,976
لكني حصلت عليها ، سيد وندر

1393
01:24:45,038 --> 01:24:45,818
جيد

1394
01:24:45,843 --> 01:24:47,912
ليس هناك داعي
في الاستمرار

1395
01:24:48,198 --> 01:24:50,400
من الواضح أننا نختلف
على كل شيء

1396
01:24:50,525 --> 01:24:53,829
اذا كان العرض قد انتهى ؟ اعطنا نقودنا

1397
01:24:53,923 --> 01:24:55,758
واسدل الستارة.

1398
01:25:02,787 --> 01:25:04,225
نعم

1399
01:25:07,390 --> 01:25:09,453
تكلم بصوت اعلى

1400
01:25:13,622 --> 01:25:15,558
انه لك يا باستيانو ؟

1401
01:25:17,009 --> 01:25:18,064
انا ؟

1402
01:25:18,844 --> 01:25:20,180
نعم لك ؟

1403
01:25:30,290 --> 01:25:32,625
باستيانو كويمبرا يتحدث

1404
01:25:36,981 --> 01:25:38,182
من انت ؟

1405
01:25:38,229 --> 01:25:39,631
ماذا تريد ؟

1406
01:25:41,450 --> 01:25:42,952
استسمحك عذرا؟

1407
01:25:44,470 --> 01:25:45,305
اوه

1408
01:25:47,023 --> 01:25:49,208
مرحباً .. مرحباً

1409
01:25:51,222 --> 01:25:52,605
لقد اغلق التلفون ؟

1410
01:25:53,808 --> 01:25:54,875
من كان ذلك ؟

1411
01:25:54,954 --> 01:25:57,591
الرجل الذي يريد موتنا

1412
01:25:57,708 --> 01:26:02,112
سوف انهي سلالتك ؟
هذا ما قاله ؟

1413
01:26:02,183 --> 01:26:04,519
لقد بدا جادًا جدًا

1414
01:26:04,558 --> 01:26:05,559
اوه .. ياالهي؟

1415
01:26:09,469 --> 01:26:11,471
مهلا ، اسمع ، من
يعلم اننا هنا؟

1416
01:26:11,510 --> 01:26:13,612
السائقون
السائقون بالطبع

1417
01:26:13,667 --> 01:26:16,296
كلا، انهم لايفعلون ذلك

1418
01:26:16,437 --> 01:26:18,299
سكرتيرك ، ذلك الملاك

1419
01:26:18,343 --> 01:26:20,854
لقد حاول تجوعي حتى الموت

1420
01:26:21,118 --> 01:26:22,386
إنه غبي جدًا

1421
01:26:22,411 --> 01:26:24,926
انه لا يعرف من أين يبدأ ؟

1422
01:26:25,246 --> 01:26:26,280
الخادم الشخصي

1423
01:26:26,305 --> 01:26:28,098
الخادم الشخصي دائما مذنب

1424
01:26:28,392 --> 01:26:29,960
أوه ، هيا ، برناردو؟

1425
01:26:29,985 --> 01:26:31,463
لقد راقبنا ونحن نكبر ؟

1426
01:26:31,488 --> 01:26:34,725
الآن ربما هو
يريد أن يراقبك وانت تموت

1427
01:26:34,750 --> 01:26:35,984
انا عرفته ؟

1428
01:26:36,145 --> 01:26:37,814
انا سوف أقوم بإجراء مكالمة

1429
01:26:46,657 --> 01:26:47,835
مرحباً ايها الملاك

1430
01:26:48,210 --> 01:26:50,145
باستيانو كويمبرا يتحدث

1431
01:26:50,246 --> 01:26:52,915
هل اتصل بي أحد منذ أن غادرت؟

1432
01:26:54,878 --> 01:26:56,414
اوه

1433
01:26:56,578 --> 01:26:59,146
شكرا لك، شكرا جزيلا

1434
01:27:01,193 --> 01:27:02,394
هل نجحت؟

1435
01:27:02,574 --> 01:27:03,408
لاحقا

1436
01:27:05,085 --> 01:27:06,786
دعونا نرى الخاص بك يا جون هانكوك

1437
01:27:06,895 --> 01:27:08,564
جون هانكوك

1438
01:27:08,589 --> 01:27:10,220
وقّع على الشيكات

1439
01:27:10,274 --> 01:27:14,438
هل يمكننا رفع الستار ، كما
تعرف ،  مرة أخرى

1440
01:27:14,936 --> 01:27:17,104
اعطنا اموالنا اولا

1441
01:27:35,112 --> 01:27:36,746
مروحية؟

1442
01:27:36,926 --> 01:27:38,762
نعم  ومروحية كبيرة ؟

1443
01:27:44,131 --> 01:27:45,998
هل هؤلاء جنود؟

1444
01:27:46,023 --> 01:27:48,360
حسنًا ، هذا ليس سلاح الفرسان

1445
01:27:48,385 --> 01:27:49,852
من هم هؤلاء ؟

1446
01:27:49,877 --> 01:27:51,012
مرتزقة

1447
01:27:51,037 --> 01:27:52,905
أنا أعرف هؤلاء الأوغاد

1448
01:27:52,930 --> 01:27:55,256
أوه ، سيد وندر
، بما أنك تعرفهم

1449
01:27:55,303 --> 01:27:56,769
هل يمكنك من فضلك
ان تخبرهم بالذهاب؟

1450
01:27:56,794 --> 01:27:57,676
انسى ذلك

1451
01:27:57,701 --> 01:27:59,470
إنهم جائوا ليقطعونا
إلى قطع صغيرة

1452
01:27:59,539 --> 01:28:01,376
ماذا سنفعل ؟

1453
01:28:01,432 --> 01:28:03,156
ابدأ بالصلاة

1454
01:28:04,197 --> 01:28:05,866
اغلق النوافذ

1455
01:28:15,539 --> 01:28:17,308
مرحبًا يا كويمبراس

1456
01:28:17,690 --> 01:28:19,958
لقد جعلناك محاصرين مثل الفئران

1457
01:28:19,983 --> 01:28:21,395
من انت ؟

1458
01:28:21,420 --> 01:28:25,258
القائد فان دير بوش ،
وكلابه الحربية

1459
01:28:28,071 --> 01:28:29,338
ماذا تريد ؟

1460
01:28:29,338 --> 01:28:31,266
نحن نريد الثنائي كويمبرا

1461
01:28:31,400 --> 01:28:33,301
لذا دعهم يخرجون الى
هنا ، أو أنك ذاهب إلى

1462
01:28:33,326 --> 01:28:36,303
دفنهم تحت
أنقاض ذلك المنزل

1463
01:28:36,328 --> 01:28:38,797
اعطنا
 الوقت للتفكير في الأمر.

1464
01:28:38,849 --> 01:28:43,354
لديكم دقيقتين ،
هذا كل شيء ، والا سندخل

1465
01:28:43,471 --> 01:28:45,740
انا سأبدأ بالعد الان ؟

1466
01:28:47,281 --> 01:28:49,845
إستمعْ، إذا كان كلنا
سنخرجْ سوية

1467
01:28:50,008 --> 01:28:51,978
انهم سوف يفجروننا جميعاً ؟

1468
01:28:52,003 --> 01:28:54,738
إذا خرجت انا معه ،
سوف يفجروننا

1469
01:28:54,831 --> 01:28:56,447
وانت ستحتفظ
بمليوني دولار

1470
01:28:56,472 --> 01:28:58,971
ونحن لَسنا هؤلاء الاغبياء

1471
01:28:59,511 --> 01:29:02,181
الآن إذا أنتم تَذْهبانِ الى
الخارج، انهم سَيَقْتلونَكم

1472
01:29:02,329 --> 01:29:04,695
وأنتم سَتَأْخذُون
المليونان مَعكم

1473
01:29:04,938 --> 01:29:07,845
لكن، إذا أنت و إبن
عمك الصَغير تخْرجُون

1474
01:29:07,845 --> 01:29:10,114
هم سَيَقْتلونَكم معاً
ذلك يعْني

1475
01:29:10,114 --> 01:29:12,684
إبن العم الكبير وأنا
سَنكُونُ في امان واغنياء

1476
01:29:12,709 --> 01:29:14,642
اوه .. انا لايعجبني ذلك

1477
01:29:14,712 --> 01:29:17,147
لكن إذا خرجنا انا وإبنِ عمك
الكبيرِ ، فأنهم سَيَقْتلونَنا

1478
01:29:17,187 --> 01:29:19,043
ثمّ الإثنان منكم
سَيكونُ لديكم كرة

1479
01:29:19,087 --> 01:29:19,922
ذلك أفضلُ

1480
01:29:19,947 --> 01:29:21,414
كلا، ذلك أسوأُ

1481
01:29:21,491 --> 01:29:23,253
انتظر، هذا هو

1482
01:29:23,698 --> 01:29:26,969
إبن العم الصَغير وإبن العم
الكبير يُوقّعُون الشيكات أولاً

1483
01:29:27,532 --> 01:29:29,199
وبعد ذلك يَخْرجونَ

1484
01:29:29,199 --> 01:29:31,802
في الواقع، تَفْكير جيد

1485
01:29:31,802 --> 01:29:35,373
لكن بذلك الطريقِة
سنَفْقدُ مالنا، وحياتنا

1486
01:29:35,373 --> 01:29:36,435
ما هوالشيء المهم؟

1487
01:29:36,460 --> 01:29:37,310
أنت لا تَستطيعُ أَخْذه
مَعك على أية حال

1488
01:29:37,335 --> 01:29:38,989
حَسَناً،
كوميبرا، مهلتم انتهت

1489
01:29:46,166 --> 01:29:48,068
مهلا، تلك رصاصات فارغة

1490
01:29:48,093 --> 01:29:51,029
نعم، انهم يُريدونَ
اخْذنا أحياءِ

1491
01:29:51,131 --> 01:29:53,566
تخرجون،ولكنهم سَيَضْربونَكم

1492
01:29:56,835 --> 01:29:59,195
توقف عن اطلاق  النار ... توقف

1493
01:29:59,257 --> 01:30:01,292
اطلق، ايها النّقيب بيروتش

1494
01:30:01,332 --> 01:30:03,349
انا كوميبرا دي كونويلا

1495
01:30:03,374 --> 01:30:04,776
واي اوزفيدا

1496
01:30:04,838 --> 01:30:06,086
واي اوزفيدا

1497
01:30:06,133 --> 01:30:08,707
اوه واي اوزفيدا في الحقيقة

1498
01:30:08,707 --> 01:30:10,033
اطلقوا ايها المهرجون

1499
01:30:10,085 --> 01:30:14,223
انا لَستُ خائفَ
منك، أَو كشّافتكَ

1500
01:30:15,257 --> 01:30:16,424
اوه، سَكتَ

1501
01:30:19,014 --> 01:30:20,425
ماذا، ماذا بشأننا؟

1502
01:30:20,450 --> 01:30:21,618
ماذا سنفعل

1503
01:30:22,447 --> 01:30:24,282
هل لديكم ملابس داخلية مثل هذه؟

1504
01:30:24,307 --> 01:30:26,409
تَعْني، بنطلون كتّاني؟

1505
01:30:26,556 --> 01:30:28,225
نعم، انا أعتَقِدُ ذَلِكَ

1506
01:30:28,250 --> 01:30:30,252
حسناً، ارتدوهم بسرعة

1507
01:30:30,277 --> 01:30:32,795
وانزعوا تلك الحلقاتَ،
والاربطة ايضاً

1508
01:30:33,083 --> 01:30:33,595
لماذا ؟

1509
01:30:33,754 --> 01:30:35,057
لتحفظوا خلفياتك ؟ ذلك معناه

1510
01:30:35,315 --> 01:30:36,817
انا فهمت

1511
01:30:37,106 --> 01:30:39,365
أنت لا تُريدُهم أَنْ يَعْرفوا
بأن هناك أربعة منّا هنا

1512
01:30:39,390 --> 01:30:40,326
انت فهمتها

1513
01:30:40,351 --> 01:30:42,787
الآن دعنا نَذْهبُ، هيا

1514
01:30:42,943 --> 01:30:46,057
انا اقول دائماً بأن شبيهي
كَانَ أذكى مِنْ شبيهك

1515
01:30:46,082 --> 01:30:48,519
هذا أخيركَ
الفرصة، يا كومبيرس

1516
01:30:48,843 --> 01:30:52,346
هل ستَخْرجُ، أَو سأطلق
 عنان كلابَي الحربِية

1517
01:30:53,710 --> 01:30:55,378
هل هذا صحيح

1518
01:30:56,637 --> 01:30:58,806
نعم، تَبْدو بخير

1519
01:30:58,831 --> 01:31:00,265
شعرك

1520
01:31:00,327 --> 01:31:01,328
ماذا ؟

1521
01:31:01,353 --> 01:31:02,602
اوه نعم .. بالطبع

1522
01:31:02,627 --> 01:31:04,974
انتم الاثنان الم تشتركوا بالقتال بالقبضات ؟

1523
01:31:05,013 --> 01:31:07,800
سّيد وندر، انا ذَهبتُ
للتعلّمْ في سويسرا

1524
01:31:07,800 --> 01:31:09,168
أنا لم اقاتل في حياتِي

1525
01:31:09,168 --> 01:31:10,756
في الحقيقة، انا حتى
لم ارفع صوتي أبداً

1526
01:31:10,781 --> 01:31:12,230
كَانَ هذا عندما
كُنْتُ بعمر خمسة سنوات

1527
01:31:12,255 --> 01:31:14,758
انه كَانَ على بَعْض مثلجات الشليكِ

1528
01:31:16,320 --> 01:31:18,489
ايها الشباب للأمام

1529
01:31:54,150 --> 01:31:55,585
تخلصوا من أسلحتَكَم

1530
01:31:56,015 --> 01:31:57,983
انا اريدهم احياء

1531
01:31:58,132 --> 01:31:58,967
تحركوا

1532
01:32:08,713 --> 01:32:10,882
كوبرا، أفعى، راتلر،
راقبوا ذلك البابِ

1533
01:32:10,991 --> 01:32:12,360
أنت إلاثنان، افْحصُوا تلك السلالم

1534
01:32:12,400 --> 01:32:13,601
انت وانت الى هناك

1535
01:32:13,601 --> 01:32:15,669
أنتم الباقون، انتشروا

1536
01:32:29,595 --> 01:32:30,864
مهلا، حذائي

1537
01:32:35,209 --> 01:32:36,284
هذا هو حذائك

1538
01:32:36,309 --> 01:32:37,399
اشكرك

1539
01:32:49,359 --> 01:32:53,530
كلا ، أنا أنطونيو
كويمبرا دي كورونيلا

1540
01:33:04,567 --> 01:33:08,171
هل أنت تبحث عن
وظيفة في السيرك؟

1541
01:33:20,129 --> 01:33:21,531
النجدة

1542
01:33:28,234 --> 01:33:30,836
هذا سوف يعلمك القتال

1543
01:33:41,617 --> 01:33:42,682
ادخل هناك

1544
01:33:42,707 --> 01:33:43,541
انقذني

1545
01:33:43,844 --> 01:33:45,433
انت اقبض عليه

1546
01:33:59,823 --> 01:34:01,095
جيد جداً

1547
01:34:08,192 --> 01:34:09,326
انت

1548
01:34:15,672 --> 01:34:17,339
هل تبحثون عن شخص ما ؟

1549
01:34:22,518 --> 01:34:23,353
دورك

1550
01:34:25,282 --> 01:34:27,992
واحد اثنان  ثلاثة

1551
01:34:32,809 --> 01:34:33,880
اخرس

1552
01:34:35,690 --> 01:34:36,852
وانت ايضاً

1553
01:34:37,937 --> 01:34:38,957
انه لي ؟

1554
01:34:38,982 --> 01:34:39,869
انه لي

1555
01:34:39,894 --> 01:34:41,896
حسناً يمكنك الاحتفاظ به

1556
01:35:17,776 --> 01:35:19,277
هذه هي العلامة

1557
01:35:19,309 --> 01:35:21,912
انظر ، انه واحد هنا.

1558
01:35:25,987 --> 01:35:27,656
ابتعد عن الأنظار

1559
01:35:30,628 --> 01:35:32,731
يا للمفاجئة

1560
01:35:33,231 --> 01:35:34,232
ماهذا ؟

1561
01:35:39,360 --> 01:35:41,696
ضع قدمك في فمك

1562
01:35:47,067 --> 01:35:47,966
ضربة موفقة

1563
01:35:48,127 --> 01:35:49,197
والان اليسرى

1564
01:35:49,388 --> 01:35:50,223
حسناً

1565
01:36:09,815 --> 01:36:11,317
تعال هنا ، باستيانو

1566
01:36:11,559 --> 01:36:12,666
اضربه

1567
01:36:13,014 --> 01:36:14,115
هيا

1568
01:36:14,248 --> 01:36:15,582
لا تخاف

1569
01:36:16,977 --> 01:36:18,311
آه ، إحدث تأثير

1570
01:36:18,919 --> 01:36:20,154
انظر .. هيا

1571
01:37:09,936 --> 01:37:10,770
جيد جداً

1572
01:37:11,805 --> 01:37:13,072
اغلق الباب

1573
01:37:15,523 --> 01:37:17,644
اوه .. اسف

1574
01:37:25,285 --> 01:37:27,187
مثل هذا العنف

1575
01:37:27,453 --> 01:37:28,821
من هنا

1576
01:37:29,133 --> 01:37:30,401
كلا من هنا

1577
01:37:38,659 --> 01:37:40,300
ضربة مزدوجة

1578
01:38:11,354 --> 01:38:14,291
حسنًا أيها القبطان ،
وجدت وظيفة لك

1579
01:38:14,440 --> 01:38:16,339
مرحبا،
مرحبًا ، هذا بوش

1580
01:38:16,364 --> 01:38:19,597
يتصل بالسيطرة
هذا بوش يتصل بالسيطرة

1581
01:38:19,622 --> 01:38:21,490
انا سمعتك أيها القائد

1582
01:38:21,779 --> 01:38:23,881
لقد حصلت عليهما كلاهما
انهم هنا معي ؟

1583
01:38:23,944 --> 01:38:25,188
على قيد الحياة ، انا آمل

1584
01:38:25,213 --> 01:38:27,148
نعم ، على قيد الحياة كثيرًا

1585
01:38:28,183 --> 01:38:29,617
ستجدهم في المنزل

1586
01:38:29,617 --> 01:38:31,529
كلاهما مقيد بشكل لطيف وضيق

1587
01:38:31,554 --> 01:38:32,769
انت يمكنك
المغادرة أيها القائد

1588
01:38:32,920 --> 01:38:35,423
لقد أكملت مهمتك

1589
01:38:37,092 --> 01:38:39,510
انه بوش ينهي الاتصال

1590
01:38:58,187 --> 01:38:59,455
مرحبا ياانجيل

1591
01:38:59,784 --> 01:39:02,420
أرسل سيارة لنقلنا
الى سان خوسيه

1592
01:39:02,467 --> 01:39:03,635
نعم

1593
01:39:03,704 --> 01:39:05,105
حسناً اشكرك

1594
01:39:08,453 --> 01:39:09,788
مهلا

1595
01:39:20,356 --> 01:39:22,225
حسناً انه قادم

1596
01:39:22,475 --> 01:39:23,409
ماذا سنفعل ؟

1597
01:39:23,455 --> 01:39:25,024
ابتعدوا عن الأنظار

1598
01:39:39,529 --> 01:39:40,362
مرحباً

1599
01:39:44,962 --> 01:39:45,896
ذلك انا

1600
01:39:45,921 --> 01:39:46,755
ياالهي

1601
01:39:58,400 --> 01:40:01,837
أنا أحبك أكثر
بدون شارب

1602
01:40:10,334 --> 01:40:13,636
انا ليس لدي شيء ضد ؟
صدقيني يا حبيبي ؟

1603
01:40:14,242 --> 01:40:16,311
إنه ذلك الوحش هناك

1604
01:40:16,569 --> 01:40:18,872
نعم هذا الوحش

1605
01:40:18,897 --> 01:40:22,067
الذي يتضور جوعًا ، شرير
مثل سمكة البيرانا ؟

1606
01:40:22,103 --> 01:40:23,484
لقد كنت أنت

1607
01:40:23,509 --> 01:40:26,312
لقد خربت والدي ، أنت دمرته تماما

1608
01:40:26,465 --> 01:40:27,921
لقد أجبرته على الهرب

1609
01:40:27,946 --> 01:40:30,051
أنا أكرهك يا مصاص الدماء

1610
01:40:30,076 --> 01:40:31,177
اهدأي ، فقط اهدأي.

1611
01:40:31,202 --> 01:40:33,961
فكري في ويتمان

1612
01:40:35,086 --> 01:40:36,814
أوه نعم ، ويتمان.

1613
01:40:38,448 --> 01:40:41,951
كلا ، إنه ابن عمك ،
إنه وحش فظيع

1614
01:40:41,952 --> 01:40:45,785
إنه مصاص دماء قذر
بلا روح بدون

1615
01:40:46,035 --> 01:40:48,089
يكفي هذا ؟

1616
01:40:48,191 --> 01:40:49,860
لقد ذهبت بعيداً

1617
01:40:55,135 --> 01:40:56,573
اووه عذرا ً

1618
01:40:57,116 --> 01:40:59,051
هل يغمى عليها كثيرًا؟

1619
01:40:59,105 --> 01:41:00,773
أوه ، نحن حساسون

1620
01:41:00,798 --> 01:41:05,609
هيا ، ساعدني ،أيها الدم القذر

1621
01:41:19,494 --> 01:41:21,897
أنت تعرف ماذا ، إنها على حق

1622
01:41:21,976 --> 01:41:23,144
أنت فاسد

1623
01:41:24,224 --> 01:41:26,021
اوه .. انا اسف

1624
01:41:26,658 --> 01:41:28,694
أنت تعرف ماذا ، إنها على حق

1625
01:41:28,734 --> 01:41:30,368
أنت فاسد يا ابن العم

1626
01:41:30,393 --> 01:41:32,763
كلا هذا ليس صحيحا

1627
01:41:32,871 --> 01:41:33,972
أنا سرقت

1628
01:41:34,710 --> 01:41:37,646
قبل عامين في المالية
كنت اعمل مع شركاء آخرين

1629
01:41:38,232 --> 01:41:42,971
كل شيء تم تصوره
من قبل والد هذا الهستيري

1630
01:41:43,081 --> 01:41:47,586
وفي يوم جميل بافراغ
الخزينة واختفى

1631
01:41:47,586 --> 01:41:49,053
مع راقصة

1632
01:41:49,053 --> 01:41:52,257
إنه يعيش في باريس ،
وبأسلوب راقي

1633
01:41:52,257 --> 01:41:54,444
ان الرجل العجوز ليس أحمق

1634
01:41:54,469 --> 01:41:57,899
لقد أقنع ابنته
بأن كلها كانت خطأي

1635
01:41:58,097 --> 01:42:00,099
وانظروا إلى العواقب

1636
01:42:00,145 --> 01:42:02,876
حسنًا ، إذا كان هذا هو الحال ،
كل ما عليك فعله هو إخبارها.

1637
01:42:03,192 --> 01:42:05,560
يمكن أن يعتني بها باستيانو

1638
01:42:05,670 --> 01:42:07,680
أنا متأكد من أنها ستستمع إليه.

1639
01:42:07,840 --> 01:42:11,043
فقط آه ، فقط حاول أن تكون ، آه

1640
01:42:11,043 --> 01:42:12,807
أكثر دفئا معها

1641
01:42:12,873 --> 01:42:14,474
هل تعتقد أن لديه وجهة نظر؟

1642
01:42:14,499 --> 01:42:16,569
حسنًا ، واحد فظ

1643
01:42:16,594 --> 01:42:18,496
حسنًا ، الآن ، الشيكات

1644
01:42:18,521 --> 01:42:19,387
معذرة؟

1645
01:42:19,460 --> 01:42:21,496
وقّع على الشيكات

1646
01:42:21,520 --> 01:42:22,354
اوه

1647
01:42:28,517 --> 01:42:31,988
أوه ، لا لا ، هذا فقط
سيارتنا ستقلنا

1648
01:42:32,074 --> 01:42:33,471
استمر

1649
01:42:34,712 --> 01:42:36,113
حسناً

1650
01:42:36,597 --> 01:42:38,299
ما هو 1000؟

1651
01:42:38,393 --> 01:42:39,068
مليون

1652
01:42:39,093 --> 01:42:40,127
ونصف

1653
01:42:40,231 --> 01:42:41,065
لكل منا

1654
01:42:51,452 --> 01:42:54,137
هيا بنا
لتفجير هذه الأموال قبل

1655
01:42:54,162 --> 01:42:56,943
نجد أنفسنا اغنياء حثالة مثلهم

1656
01:43:01,762 --> 01:43:03,526
في الوقت المناسب ، يا مايتي ماوس

1657
01:43:03,554 --> 01:43:05,056
شكرا فينيسيو

1658
01:43:08,385 --> 01:43:12,424
كما تعلم ، يا توني ، يجب علينا
ذلك ممارسة الملاكمة كرياضة

1659
01:43:12,573 --> 01:43:16,342
نعم، وأنا يَجِبُ أَنْ أَتوقّفَ
عن الرجيم الان

1660
01:43:17,028 --> 01:43:18,463
الى البيت يا سيدي

1661
01:43:18,643 --> 01:43:20,579
كلا خذنا الى المطار

1662
01:43:20,626 --> 01:43:24,796
ثمّ اَرْجعُ الى هنا،
وخذنا الى المنزل بالسيارة

1663
01:43:24,960 --> 01:43:30,780
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

1664
01:43:34,749 --> 01:43:43,153
النهـــــــــــــاية

