0 00:00:05,542 --> 00:00:28,290 ترجمه عماد عادل 1 00:00:32,792 --> 00:00:38,792 في عام 1937 صدر قانون لحظر قتل الافارقة الامريكين دون محاكمة 2 00:00:38,792 --> 00:00:44,750 نظر فيه مجلس الشيوخ 3 00:00:53,042 --> 00:00:59,042 لم يتم الموافقه عليه 4 00:01:07,292 --> 00:01:12,875 بيلى هوليداى اصبحت اكثر شهرة بسبب اغنيتها الشهيرة الفاكهه الغريبه 5 00:01:12,875 --> 00:01:18,125 التى وصفت الاعدام بدون محاكمه وصف مرعب و وحشى 6 00:01:32,425 --> 00:01:42,100 "الولايات المتحدة ضد بيلى هوليداى" 7 00:01:42,525 --> 00:01:46,817 - حسنا، اعتقد انه حان الوقت للبدء 8 00:01:49,025 --> 00:01:53,857 انا سوف اضع هذا فوق هنا 9 00:01:53,858 --> 00:01:56,692 حتى نتمكن منها نحن الاثنين 10 00:02:00,400 --> 00:02:05,233 ضيفتى التاليه لقد ظهرت فى برودواى 11 00:02:05,900 --> 00:02:08,024 لقد نفذت كل تذاكر قاعه كارنيجى 12 00:02:08,025 --> 00:02:11,024 انها مثلت فى افلام هوليوود 13 00:02:11,025 --> 00:02:14,107 مع لويس ارمسترونج 14 00:02:14,108 --> 00:02:17,607 انا ريجينالد لورد ديفين 15 00:02:17,608 --> 00:02:19,649 .....يا الالهى 16 00:02:19,650 --> 00:02:21,899 يا الالهى 17 00:02:21,900 --> 00:02:25,982 لا اصدق اننا تقابلنا 18 00:02:25,983 --> 00:02:29,941 كانت امنيتى للعمل لقاء مع السيدة 19 00:02:29,942 --> 00:02:34,442 الاسطورة ،بطلتى ، ميس بيلى هوليداى 20 00:02:34,942 --> 00:02:38,775 "ليدى داى" ما الذى تفضلينه يا جميله؟ 21 00:02:39,358 --> 00:02:41,775 - انها تفضل ان تدفع لها اموالها اولا 22 00:02:49,775 --> 00:02:51,733 اخبرنى اخبرنى 23 00:02:52,942 --> 00:02:56,025 كيف تبدو امراة سمراء اللون؟ 24 00:03:00,983 --> 00:03:03,941 - هل من الممكن ان تُسئل دوريس داى سؤال مثل هذا ؟ 25 00:03:03,942 --> 00:03:06,608 حسنا ,دوريس داى ليست سمراء , يا سخيفه 26 00:03:07,233 --> 00:03:08,441 - يا الهى 27 00:03:11,275 --> 00:03:14,192 - الفاكهه الغريبه اريد ان اتكلم عن 28 00:03:14,733 --> 00:03:16,817 الفاكهه الغريبه , نعم 29 00:03:18,108 --> 00:03:20,191 جمهورى يريد ان يعرف 30 00:03:20,192 --> 00:03:22,149 انتى تتورطى باستمرار فى المشاكل بسبب ذلك 31 00:03:22,150 --> 00:03:25,525 ولكنك عازمه على الاستمرار فى الغناء !مثيره للمشاكل 32 00:03:26,650 --> 00:03:28,275 - هل رايت الاعدام بدون محاكمه؟ 33 00:03:34,067 --> 00:03:35,983 انه امر متعلق بحقوق الانسان 34 00:03:37,567 --> 00:03:39,857 احيانا الحكومه تنسى هذا الشئ 35 00:03:42,900 --> 00:03:45,483 انهم يريدون منى ان اخرس واغنى كل وجدانى 36 00:03:47,483 --> 00:03:49,941 دعينا نبدا من حيث بدا كل شئ 37 00:03:49,942 --> 00:03:52,900 فى مقهى سوسيتى 38 00:03:54,067 --> 00:03:56,357 عزيزى, لقد احببت هذا المكان 39 00:03:56,358 --> 00:03:59,649 - ♪ الا تستطيع ان ترى ؟ ♪ 40 00:03:59,650 --> 00:04:03,232 ♪ انا لست بخير بدونك ♪ 41 00:04:03,233 --> 00:04:07,441 اتذكر انى رايت لينا هورن تتمشئ مع ....من كان هذا ؟ 42 00:04:07,442 --> 00:04:11,316 اة هذا السكران انه طلوله بانكهيد 43 00:04:11,317 --> 00:04:15,316 - ♪ لا اريدهم ♪ 44 00:04:15,317 --> 00:04:18,358 هذه هى المرة الاولى التى رايتك فيها تغنى عزيزتى 45 00:04:18,942 --> 00:04:22,941 فاتنه اة,كان الجميع حاضر - ♪ انا لا استخدمهم ابدا ♪ 46 00:04:22,942 --> 00:04:26,358 كان المكان الخاطى للنوعيه هؤلاء الناس 47 00:04:27,525 --> 00:04:29,399 مثال جيمى فليتشر 48 00:04:29,400 --> 00:04:33,191 اتركه فى حاله هو لم يكن يعرف الى اين ذاهب 49 00:04:33,192 --> 00:04:36,608 نعم فعلا ذلك الجندى 50 00:04:36,900 --> 00:04:42,441 - ♪ كيف استمر عزيزى ♪ 51 00:04:42,442 --> 00:04:45,066 ♪ بدونك؟ ♪ 52 00:04:45,067 --> 00:04:46,857 لقد كنتى هناك مع ذلك المدير الشهير فى ذلك الوقت 53 00:04:46,858 --> 00:04:48,107 ماذا كان اسمه ؟ 54 00:04:48,108 --> 00:04:49,108 النصاب 55 00:04:50,608 --> 00:04:53,274 نعم صحيح النصاب جو جلاسر 56 00:04:53,275 --> 00:04:55,858 كان هناك مع زوجى مونرو 57 00:04:57,067 --> 00:05:00,149 ♪ اذا لما لا ♪ 58 00:05:00,150 --> 00:05:03,567 ♪ تاخذ كل وجدانى ؟ ♪ 59 00:05:04,608 --> 00:05:06,692 - مساء الخير سيدى - انت ايضا 60 00:05:08,150 --> 00:05:10,983 - ♪ وداعك ♪ 61 00:05:11,775 --> 00:05:17,150 ♪ تركنى باكيه ♪ 62 00:05:17,983 --> 00:05:21,316 ♪ كيف استطيع ♪ 63 00:05:21,317 --> 00:05:26,525 ♪ استمر يا عزيزى بدونك؟ ♪ 64 00:05:27,983 --> 00:05:32,649 ♪ لقد اخذت الاجمل ♪ 65 00:05:32,650 --> 00:05:38,067 ♪ فالما لا تاخذ الباقى ؟ ♪ 66 00:05:38,275 --> 00:05:40,691 ♪ حبيبى ♪ 67 00:05:40,692 --> 00:05:45,274 ♪ خذ كل وجدانى ♪ 68 00:05:55,108 --> 00:05:56,816 حسنا ,اعطينى ولاعه 69 00:05:56,817 --> 00:05:59,775 - اورسون ويلز فى الخارج, ويريد ان يراك مرة اخرى 70 00:06:02,608 --> 00:06:05,191 - اخبرة غدا مونرو سيكون خارج المدينه 71 00:06:05,192 --> 00:06:06,400 - امممممم 72 00:06:07,483 --> 00:06:10,233 لديك بعض من المعجبين من بالتيمور ترغب فى رؤيتك 73 00:06:11,858 --> 00:06:15,816 - لوسيو هل انت مستعد للعرض؟ - اة,نعم 74 00:06:15,817 --> 00:06:17,858 - و من انت؟ - جيمى فليتشر 75 00:06:18,692 --> 00:06:22,191 - هى لا تعرفك هيا تحرك 76 00:06:22,192 --> 00:06:25,357 - شكرا -"هيا تحركوا جميعا قابلوا "ليدى داى 77 00:06:25,358 --> 00:06:27,857 - مرحبا , كيف حالكم جميعا؟ شكرا لحضوركم 78 00:06:27,858 --> 00:06:30,691 - مرحبا ميس هوليداى - اة, من فضلك ادعينى بــ بيلى 79 00:06:30,692 --> 00:06:33,358 - نحن نحبك - اة, انتم جميعا لطاف 80 00:06:34,233 --> 00:06:36,482 لقد اتيتم جميعا من بالتيمور لرؤيتى صح؟ 81 00:06:36,483 --> 00:06:38,399 - نعم, سيدتى - نعم, سيدتى 82 00:06:38,400 --> 00:06:41,025 وسوفت تاخذنى الى عشاء فاخر ايضا 83 00:06:41,442 --> 00:06:43,566 - انا من بالتيمور ايضا 84 00:06:43,567 --> 00:06:46,066 تعالى هنا اتفضل شمبانيا بريز اعطيهم شيئا للشرب 85 00:06:46,067 --> 00:06:49,107 كن متاكد انه سياخذك الى محل دجاج جيمى موجود فى هارلم 86 00:06:49,108 --> 00:06:50,982 - اة, يالهى, نعم مم مم مم - اكل هذا المطعم جيد 87 00:06:50,983 --> 00:06:52,317 هنـــا . دعنى ارى ذلك 88 00:06:54,442 --> 00:06:56,122 من اين انتم من بالتيمور؟ 89 00:06:56,608 --> 00:07:00,107 - هل بالقرب من حديقه كولومبوس؟ - حسنا, نعم , انها من الشرق 90 00:07:00,108 --> 00:07:02,357 - نعم من حى فيلس 91 00:07:02,358 --> 00:07:04,198 - شكرا لك - شكرا لكى ميس هوليداى 92 00:07:07,483 --> 00:07:09,317 كلا يا نيغا 93 00:07:10,942 --> 00:07:13,608 - انا اسف سيدتى كنت فى للقاء هنا 94 00:07:15,108 --> 00:07:18,066 ...... ما هو اللقاء ,اة , الساعه 10:30 95 00:07:18,067 --> 00:07:20,525 كلا ....توقف توقف 96 00:07:21,400 --> 00:07:24,608 ما هو اللقاء العمل يوم الاحد ليلاً الساعه 10:30؟ 97 00:07:25,608 --> 00:07:29,942 جيمس , اكاذيبك غير لائقه,وانا قد سئمت منها 98 00:07:30,733 --> 00:07:33,441 العيش بسمعه والدك المكتسبه بصعوبه 99 00:07:33,442 --> 00:07:35,441 وانت تعرف انى اكره عندما تتاخر - نعم 100 00:07:35,442 --> 00:07:38,649 - عشاء يوم الاحد هو الذى جمعنا الان يجب ان تخرج 101 00:07:38,650 --> 00:07:41,941 - نعم , نعم , امى , كنت وسط المدينه اجراء مقابلات من اجل منصب كاتب 102 00:07:41,942 --> 00:07:43,024 جريدة ذى سن مع 103 00:07:43,025 --> 00:07:44,483 كان على ان اذهب الى منزل المحرر 104 00:07:45,150 --> 00:07:46,317 لقد حصلت على الوظيفه 105 00:07:50,692 --> 00:07:53,149 - والدك سيكون بغايه الحزن فى قبرة 106 00:07:53,150 --> 00:07:55,233 مع كل ما انجزه - امى امى اذا سمحتى 107 00:07:55,692 --> 00:07:59,067 - لا تخدع احدا وانت مرتدى هذا الزى الرسمى 108 00:08:00,317 --> 00:08:03,941 فقط لانى لا اقف بصحه اصدقائك فى تلك النوادى 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,942 هذا لا يعنى انى لا اعرف ما الذى يحدث 110 00:08:07,442 --> 00:08:09,857 انت تخرج مع هؤلاء الذين يعزفون موسيقى الجاز 111 00:08:09,858 --> 00:08:11,941 ......فى النوادى و يالهى 112 00:08:11,942 --> 00:08:14,192 الله وحده يعلم ماذا ايضا خذى هذا من هنا 113 00:08:17,775 --> 00:08:21,024 - انى احب نوادى الجاز امى 114 00:08:21,025 --> 00:08:22,483 حتى انى تقابلت بــ بيلى هوليداى 115 00:08:23,567 --> 00:08:25,400 - حقا؟ - نعم , فعلا 116 00:08:26,567 --> 00:08:29,857 يجب عليكى ان تهنئينى على وظيفتى الجديدة التى سابداها غدا 117 00:08:29,858 --> 00:08:31,525 اخيرا ساخلع هذا الزى الرسمى 118 00:08:31,817 --> 00:08:35,732 !اة, يا !, بيلى هوليداى 119 00:08:35,733 --> 00:08:37,692 انا سمعت انها امراة رائعه 120 00:08:38,567 --> 00:08:40,941 - لا اعرف امى انا اسمع العكس تماما 121 00:08:40,942 --> 00:08:42,982 - هذه مجرد شائعات 122 00:08:42,983 --> 00:08:45,399 فى اى وقت شخصا ما اسمر اللون يفعل شئ صحيح 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,941 يقولون عليه شئ خاطى 124 00:08:49,442 --> 00:08:53,192 - صباح الخير, سيدتى هوليداى - لبن كلا هذا من الاجل الكلب 125 00:08:54,775 --> 00:08:57,025 ماما لم تنساك 126 00:08:59,483 --> 00:09:01,024 - انه اصبح الامر مثل قناة صرف ملعونه هنا 127 00:09:01,025 --> 00:09:04,399 - مجله فوج المجله تريد عمل مقابله معكى بخصوص الفساتين واشياء اخرى 128 00:09:04,400 --> 00:09:06,357 - انتى لم تقومى باى مقابله مع اى مجله 129 00:09:06,358 --> 00:09:08,399 شخصا ما يريد ان يعرف شئ عنها يستطيع ان ياتى ويتحدث معى 130 00:09:08,400 --> 00:09:10,233 - لقد قاموا بذلك بالفعل 131 00:09:11,400 --> 00:09:14,149 - ساخذ كلاهما - سيكلفنى ذراعا و رجلا 131 00:09:14,150 --> 00:09:15,357 - اخرس يا مونور 132 00:09:16,567 --> 00:09:18,982 ارسل الخياط احد ذراعى زوجى اذا سمحت 133 00:09:20,817 --> 00:09:22,691 اة, من اين سياتى؟ 134 00:09:26,400 --> 00:09:29,817 - نعم , جو, انه لم يتوقف عن العزف 135 00:09:30,692 --> 00:09:33,233 - يا رجل شكرا لقدومك 136 00:09:33,817 --> 00:09:35,857 - اسف سيدتى - شكرا لك 137 00:09:35,858 --> 00:09:37,816 - اخيرا انتهى - روس 138 00:09:37,817 --> 00:09:39,400 - كان فظيعا - القى نظرة 139 00:09:42,192 --> 00:09:43,607 - نعم , يبدو جيد 140 00:09:43,608 --> 00:09:45,899 يجب عليهم ان ينشروا اعلانات نصف صفحه على الاقل 141 00:09:45,900 --> 00:09:48,192 ينبغى ان تحصلى على نصيب اكبر فى الصفحات الرئيسيه 142 00:09:48,692 --> 00:09:50,732 انت علميا تتصدر استطلاع مجله الجاز داونبيت 143 00:09:50,733 --> 00:09:53,566 ينبغى هذا يجذب انتباه الينور روزفلت لتاتى هنا 144 00:09:53,567 --> 00:09:55,024 - هو لديه وجهه نظر 145 00:09:55,025 --> 00:09:56,900 - نعم لقد فهمت وجهه نظرك 146 00:09:57,983 --> 00:09:59,025 جلاسر 147 00:10:00,983 --> 00:10:02,192 - انا اعمل على ذلك 148 00:10:03,483 --> 00:10:06,649 - عندما كانت تغنى هنا كانت غير معروفه الان هى اصبحت نجمه 149 00:10:06,650 --> 00:10:08,524 - انا اعمل عليه ,حسنا؟ 150 00:10:08,525 --> 00:10:10,525 - جو يعمل على ذلك , عزيزتى - اعطنى هذا 151 00:10:16,275 --> 00:10:18,608 اممم مم انظرى انظرى اخبرتك 152 00:10:29,358 --> 00:10:31,607 - صديقك انسلينجر فى الجريدة مرة اخرى 153 00:10:31,608 --> 00:10:33,858 - ليس له معارف اصدقائى - بالتاكيد هو كذلك 154 00:10:35,150 --> 00:10:36,817 صديق جلاسر ايضا, صحيح؟ 155 00:10:37,942 --> 00:10:39,524 فاكهة غريبة انا حذفت 156 00:10:39,525 --> 00:10:42,857 - كلا, جو اريد ان اغنى تلك الاغنيه اللعينه, حسنا؟ 157 00:10:42,858 --> 00:10:44,732 المقهى يعلن عنها 158 00:10:44,733 --> 00:10:47,107 الناس تدفع اموالا جيدة للمجيئ هنا وللاستماع لهذه الاغنيه وانا اغنيها 159 00:10:47,108 --> 00:10:48,524 لقد اخبرتك مائه مرة 160 00:10:48,525 --> 00:10:50,775 الناس ذات شأن عالى لا تريدك ان تغنى هذه الاغنيه 161 00:10:51,858 --> 00:10:54,067 - ...... وقد طلبت منك اكثر من مائه مرة 162 00:10:54,608 --> 00:10:56,317 "من هم هؤلاء الناس, جو؟" 163 00:10:58,192 --> 00:10:59,899 ماذا تنظر اليه ؟ 164 00:10:59,900 --> 00:11:01,650 سحقا , انا الذى يدفع لك 165 00:11:02,192 --> 00:11:03,442 - الحكومه 166 00:11:06,483 --> 00:11:07,983 - نعم, الحكومه 167 00:11:09,067 --> 00:11:10,691 الناس يحبون صديقك أنسلينجر, صحيح.؟ 168 00:11:10,692 --> 00:11:11,733 - انهئ ذلك, اة؟ 169 00:11:12,317 --> 00:11:14,066 - الاغنيه تعنى لى الكثير, جو 170 00:11:14,067 --> 00:11:16,107 - كتبها ميروبول وهو اشتراكى سخيف 171 00:11:16,108 --> 00:11:18,400 - هيا, لا يهمنى , حسنا؟ 172 00:11:18,775 --> 00:11:19,899 انه فى غايه الاهميه بالنسبه لى 173 00:11:19,900 --> 00:11:21,357 - انتى لم تغنى هذه الاغنيه 174 00:11:21,358 --> 00:11:22,942 - ساغنى ما اريد 175 00:11:23,900 --> 00:11:26,274 - انظر, اذا ارادت سيدتى ان تغنى هذه الاغنيه فيجب نحن ان نغنيها 176 00:11:26,275 --> 00:11:28,566 - انظر الى حالهم يتم اعدام الاولاد الصغار دون محاكمه 177 00:11:28,567 --> 00:11:29,942 - اهتم بعملك فريدى 178 00:11:30,692 --> 00:11:33,067 انظرى ايتها الحقيرة لم نقوم بهذا مرة اخرى 179 00:11:39,983 --> 00:11:42,774 - انت, اة, لو انتم لست من اصدقاء انسلينجر 180 00:11:42,775 --> 00:11:44,649 فكيف تجلسوا معه كل ليله؟ 181 00:11:44,650 --> 00:11:46,524 - ماذا كنت تتوقع منا ان نفعل ,هاه؟ 182 00:11:46,525 --> 00:11:49,233 اهرب من الرجل؟ انا احاول ان احميكى 183 00:11:49,900 --> 00:11:51,025 - لا تكذب على نيغا 184 00:11:52,608 --> 00:11:53,857 - انا لا اكذب 185 00:11:53,858 --> 00:11:55,025 - حذفتها 186 00:11:55,692 --> 00:11:57,024 هذا لمصلحتك ,حسنا؟ 187 00:11:58,483 --> 00:11:59,607 انهض, هيا 188 00:11:59,608 --> 00:12:02,150 - ابتعد عنى ,هيا بنا نذهب 189 00:12:02,733 --> 00:12:05,857 - سحقا لــ للفيدراليين ولـــ انسلينجر 190 00:12:06,700 --> 00:12:12,130 العميل هارى انسلينجر واشنطن دى سى 3ابريل 1974 191 00:12:16,317 --> 00:12:17,482 السادة المحترمون 192 00:12:17,483 --> 00:12:20,399 عليك مساعدتى فى زيادة الميزانيه التى ستقدم الى الكونجرس غدا 193 00:12:20,400 --> 00:12:22,650 - نحن قمنا بزيادة ميزانيتك السنه الماضى 194 00:12:23,442 --> 00:12:24,774 شكرا لك ,روى 195 00:12:24,775 --> 00:12:27,317 مكارثى, يجب عليا ان يكون روى كوهن مثلك 196 00:12:27,983 --> 00:12:29,607 لماذا هذا مهم جدا بالنسبه لك, هارى؟ 197 00:12:29,608 --> 00:12:33,275 - مخدرات و الزنوج عبارة تلوث لحضارتنا الامريكيه العظيمه 198 00:12:33,733 --> 00:12:36,607 - حسنا, لهذا السبب ساعدناك فى المقام الاول 199 00:12:36,608 --> 00:12:39,567 - جون انصت الي موسيقى الجاز هى من صنع الشيطان 200 00:12:39,858 --> 00:12:42,691 لهذا السبب يجب على امراة هوليداى ان تتوقف 201 00:12:42,692 --> 00:12:44,816 الفاكهه الغريبه هى تستمر فى غناء اغنيه 202 00:12:44,817 --> 00:12:47,150 وهذا يجعل كثير من الناس تفكر فى اشياء خاظئه 203 00:12:48,025 --> 00:12:50,941 نحن حذرنها لتوقف عن غناء هذه الاغنيه ولكنها لم تصغى لنا 204 00:12:50,942 --> 00:12:56,899 لدينا زوجها و رغم ذلك لم تتوقف عن غناء الاغنيه 205 00:12:56,900 --> 00:12:59,066 - الناس يلقبون هذه الاغنيه الموسيقيه كانطلاق بارود 206 00:12:59,067 --> 00:13:00,983 لما يسمى بحركه الحقوق المدنيه 207 00:13:01,483 --> 00:13:03,275 - حسنا , دعنى اسئلك سؤال 208 00:13:04,192 --> 00:13:05,317 هل لديكم خطه؟ 209 00:13:05,983 --> 00:13:08,816 لا نستطيع ان نقبض على نيغا لمجرد انه يغنى اغنيه 210 00:13:10,025 --> 00:13:11,649 - انها تحرض على الشغب 211 00:13:11,650 --> 00:13:13,025 هذه تعتبر جنحه فى افضل الاحوال 212 00:13:14,400 --> 00:13:15,817 انها مدمنه مخدرات رغم ذلك 213 00:13:17,525 --> 00:13:18,525 - بالضبط 214 00:13:20,067 --> 00:13:21,982 - انت ستلاحق هذه الحقيرة بسبب المخدرات 215 00:13:37,525 --> 00:13:39,358 !جو جاى 216 00:13:41,942 --> 00:13:44,275 لقد جئت الى هنا من اجل حمايه نفسى 217 00:13:44,817 --> 00:13:46,442 انت لا تحتاجنى ان افعل ذلك 218 00:13:47,858 --> 00:13:49,275 ....سحقا,يا سيدتى 219 00:13:51,317 --> 00:13:53,233 انت تفعلى ذلك بنفسك 220 00:14:57,192 --> 00:14:58,649 انه لمصلحتك, حسنا 221 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 انا حذفتها 222 00:15:00,192 --> 00:15:01,712 شكرا لك 223 00:15:03,192 --> 00:15:04,524 هل يمكنكم جميعا سماعى هناك؟ 224 00:15:04,525 --> 00:15:05,982 ! نعم 225 00:15:05,983 --> 00:15:07,941 - جيد لانى متاكده من ذلك 226 00:15:09,733 --> 00:15:11,607 نرحب بــــ لويس ارمسترونج جميعا 227 00:15:15,650 --> 00:15:19,274 نحن نسجل فيديو الليله عن رجالنا ونسائنا فى الخدمه 228 00:15:19,275 --> 00:15:21,274 و هذا يجعل الليله استثنائيه 229 00:15:21,275 --> 00:15:23,066 كلكم تقاتلون هناك معرقه حقيقه 230 00:15:23,067 --> 00:15:24,191 ونحن نحبكم من اجل ذلك 231 00:15:32,525 --> 00:15:34,108 اشعر بالوحدة يا لويس 232 00:15:35,275 --> 00:15:36,692 العزلة دعينا نقول اننا حاولنا 233 00:15:37,192 --> 00:15:38,567 - اى شئ من اجلك يا سيدة 234 00:15:39,775 --> 00:15:44,025 - ♪ فى وحدتى ♪ 235 00:15:45,400 --> 00:15:51,192 ♪ تطاردنى ♪ 236 00:15:53,775 --> 00:15:57,567 ♪ مع الاحزان ♪ 237 00:15:58,442 --> 00:16:02,483 ♪ الايام مرت ♪ 238 00:16:05,942 --> 00:16:09,025 ♪ فى وحدتى ♪ 239 00:16:11,525 --> 00:16:16,608 ♪ تاتينى ♪ 240 00:16:19,692 --> 00:16:23,025 ♪ بــ الذكريات ♪ 241 00:16:23,733 --> 00:16:27,442 ♪ لا تمحى ابدا ♪ 242 00:16:32,525 --> 00:16:35,317 ♪ اجلس على كرسى ♪ 243 00:16:35,900 --> 00:16:38,317 ♪ مليئة باليأس ♪ 244 00:16:39,733 --> 00:16:44,233 ♪ لا يوجد احدا يجب ان يكون حزينا جدا ♪ 245 00:16:45,733 --> 00:16:48,275 ♪ و كئيب فى كل مكان ♪ 246 00:16:49,067 --> 00:16:52,150 ♪ اجلس واحدق ♪ 247 00:16:52,775 --> 00:16:57,192 ♪ اعلم انى ساصاب بالجنون ♪ 248 00:16:58,067 --> 00:17:02,150 ♪ فى وحدتى ♪ 249 00:17:03,608 --> 00:17:08,483 ♪ ادعوا ♪ 250 00:17:10,608 --> 00:17:14,275 ♪ يا الهى ♪ 251 00:17:15,650 --> 00:17:17,441 ♪ اعد لى ♪ 252 00:17:17,442 --> 00:17:23,316 ♪ حبيبى ♪ 253 00:17:43,025 --> 00:17:44,108 مرحبا 254 00:17:44,858 --> 00:17:46,399 هل ميس هوليداى هنا؟ 255 00:17:46,400 --> 00:17:48,650 - انت فى غايه الشجاعه اخيرا لقدوم هنا لرؤيتها 256 00:17:49,108 --> 00:17:50,192 من ذاك؟ 257 00:17:50,650 --> 00:17:52,191 - انه كاتب صغير نيغا هنا لرؤيتك 258 00:17:52,192 --> 00:17:54,274 - فريدى! من هذا؟ 259 00:17:54,275 --> 00:17:56,274 - الصغير اللعين الذى يكتب كل الاوقات 260 00:17:56,275 --> 00:17:58,108 - اة, بلى, دعه يمر 261 00:18:01,525 --> 00:18:03,733 - يمكنك ان تعطينى الزهور فهى لا تحتاجهم 262 00:18:05,608 --> 00:18:06,900 ماذا , انت خائف؟ 263 00:18:08,983 --> 00:18:11,150 من الافضل الا تكون واحد منهم الذى يسرب الكلام 264 00:18:15,317 --> 00:18:16,900 - سيدتى , ساعود - بلى 265 00:18:21,483 --> 00:18:24,400 لست مرتدى الزئ الليله,ايها الجندى 266 00:18:26,025 --> 00:18:27,400 انت متواجد هنا طوال الوقت 267 00:18:28,775 --> 00:18:31,442 جيمى فليتشر 268 00:18:32,942 --> 00:18:34,400 - عرض رائع الليله الماضيه 269 00:18:35,442 --> 00:18:36,483 - ....بلى 270 00:18:38,775 --> 00:18:40,025 الان هدوء 271 00:18:42,525 --> 00:18:43,900 انا لا احب الهدوء 272 00:18:47,150 --> 00:18:48,191 الصخب ,كما تعلم 273 00:18:51,150 --> 00:18:52,858 كنت اتدرب على هذا الشئ الجديد 274 00:18:54,942 --> 00:18:57,399 ما رايك؟ - انا احبت هذا 275 00:18:57,400 --> 00:18:58,983 - هذا جميل, صحيح؟ - بلى 276 00:18:59,900 --> 00:19:01,942 - انت لا تعرف فتاة ؟ - لا 277 00:19:04,650 --> 00:19:08,108 لقد خدمت حياتى من اجل البلد الان بدء عمل جديد 278 00:19:13,025 --> 00:19:14,775 هل صديقك يعطيكى تلك المخدرات ؟ 279 00:19:16,692 --> 00:19:18,067 - لماذا اتريد البعض؟ 280 00:19:18,608 --> 00:19:19,608 - كلا, شكرا 281 00:19:20,858 --> 00:19:22,607 - يتطلب الامر مخاطرة, كما تعلم 282 00:19:22,608 --> 00:19:24,232 ....اثنين,ثلاثه 283 00:19:24,233 --> 00:19:25,399 اسكب شراب لنفسك 284 00:19:25,400 --> 00:19:26,899 ....ثلاثه 285 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 - بالتاكيد 286 00:19:28,358 --> 00:19:30,192 - واحد , اتنين , ثلاثه 287 00:19:30,608 --> 00:19:32,567 واحد , اتنين , ثلاثه 288 00:19:34,858 --> 00:19:36,817 - الفاكهه الغريبه لماذا لا تغنى 289 00:19:37,483 --> 00:19:39,150 - الفاكهة الغريبة 290 00:19:41,858 --> 00:19:44,025 يجب ان اكون منتشيا جدا للاغنى تلك الاغنيه 291 00:19:46,192 --> 00:19:47,733 - لم اسمعك تغنيها 292 00:19:54,025 --> 00:19:56,483 - الاغنيه تعبر عن اشياء مهمه , انت تعرف 293 00:19:58,192 --> 00:20:00,233 الاشياء تجرى فى البلد 294 00:20:00,942 --> 00:20:03,233 لا اعتقد ان الناس يعرفون انى اهتم بهذه الاشياء 295 00:20:04,442 --> 00:20:06,400 معظم اغنياتى الاخرى تعبر عن الحب 296 00:20:07,900 --> 00:20:10,025 - حسنا, الحب مهم ايضا, اليس كذلك؟ 297 00:20:12,608 --> 00:20:17,442 - انت تعرف يوما ما ساتوقف عن الشرب 298 00:20:18,108 --> 00:20:20,024 و ساتوقف عن تعاطى هذه المخدرات ايضا 299 00:20:21,483 --> 00:20:23,149 ربما اذهب الى احدى المستشفيات,انت تعرف 300 00:20:23,150 --> 00:20:25,567 مثل جودى جارلاند , نجوم السينما 301 00:20:28,067 --> 00:20:30,441 هل تعرف ترقص رقصه الفالس؟ هذا الهراء جميل جداا 302 00:20:30,442 --> 00:20:31,442 - نعم 303 00:20:32,442 --> 00:20:33,650 - هل ترقص ؟ 304 00:20:34,858 --> 00:20:36,525 ستبدو جيدا فى بدله السهرة 305 00:20:36,942 --> 00:20:38,192 - انتى مرحه 306 00:20:39,983 --> 00:20:41,192 - بلى 307 00:20:46,358 --> 00:20:47,900 لانى اعرف ما الذى تريده 308 00:21:06,483 --> 00:21:08,775 اى اغنيه من اغنياتى هى المفضله لك؟ 309 00:21:09,400 --> 00:21:10,442 - كل وجدانى 310 00:21:11,733 --> 00:21:13,733 - ♪ كل وجدانى ♪ 311 00:21:14,650 --> 00:21:18,942 ♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ؟ ♪ 312 00:21:20,108 --> 00:21:21,192 بلى 313 00:21:21,650 --> 00:21:23,900 حسنا , حسنا ستكون هذه اغنيتنا اذن 314 00:21:26,025 --> 00:21:28,774 اذن انت تعرف كيف تُرقص رقصه الفالس, اة؟ - نعم 315 00:21:38,273 --> 00:21:43,446 لا يوجد عرض الليله وفاة فى الاسرة 316 00:21:46,650 --> 00:21:49,357 - هذا طيب ,هيا 317 00:21:49,358 --> 00:21:51,900 - تعالى الان, هيا ,هيا - ها انت ذا 318 00:21:53,817 --> 00:21:54,900 هذا رائع 319 00:21:55,817 --> 00:21:57,275 - انا اعرف - صحيح 320 00:22:09,358 --> 00:22:10,733 - اسف على خسارتك 321 00:22:11,983 --> 00:22:14,441 - بالتاكيد - لقد فقدت والدى عندما كنت صغيرا 322 00:22:14,442 --> 00:22:15,733 - ....يالهى 323 00:22:20,317 --> 00:22:22,441 - تشيكيتا كان يحضنى طوال الايام 324 00:22:22,442 --> 00:22:25,192 انها تتحدث عن كلبها 325 00:22:26,025 --> 00:22:28,233 لقد توفى كلبها 326 00:22:30,233 --> 00:22:33,483 - كان الصغير وليس الكبير 327 00:22:34,567 --> 00:22:36,399 هل السيد بخير, بلى؟ 328 00:22:36,400 --> 00:22:37,692 السيد بخير, اليس كذلك؟ 329 00:22:38,358 --> 00:22:39,982 بيلى , لقد اخبرتك 330 00:22:39,983 --> 00:22:42,900 لايمكنك ان تدع تشيكيتان تاكل من طبقك 331 00:22:43,358 --> 00:22:45,817 لهذا السبب اختنقت - روس 332 00:22:51,483 --> 00:22:53,732 شخص ما يقولى 333 00:22:53,733 --> 00:22:56,357 سريعه الغضب 334 00:22:56,358 --> 00:22:58,900 مع طلوله بانكهيد 335 00:22:59,233 --> 00:23:00,525 انت تعرف ما اقصده؟ 336 00:23:01,608 --> 00:23:04,191 - انتظر الان,ماذا ستفعل طلوله بانكهيد مع هذا؟ 337 00:23:04,192 --> 00:23:07,067 لقد قلت هذه المقابله عن حياتها المهنيه باثر رجعى 338 00:23:08,275 --> 00:23:09,275 اوقفى التسجيل 339 00:23:10,525 --> 00:23:11,608 اوقفى التسجيل 340 00:23:13,275 --> 00:23:16,691 ايتها الحقيرة الصغيرة ,لديك فرصه اخرى لتسئل سؤال ذكى اخر 341 00:23:25,442 --> 00:23:27,692 - لم يرنا احد ناتى الى هنا, اليس كذلك؟ - كلا 342 00:23:29,192 --> 00:23:31,733 مجله تريد التحدث معى عنكى مجلة فوج 343 00:23:32,275 --> 00:23:34,400 هل يلزم ان اخبرهم؟ - تفضلى 344 00:23:36,067 --> 00:23:37,733 فقط خدنى الى غرفتك 345 00:23:41,233 --> 00:23:43,150 - جيمس - سيدتى 346 00:23:44,692 --> 00:23:46,442 انت تعلم انى لا استطيع ان اسمح لها بالتواجد هنا 347 00:23:48,442 --> 00:23:50,357 - جميس, الا تعرف من هذه ؟ 348 00:23:50,358 --> 00:23:52,524 - انا اعرف من هى ميس بانكهيد 349 00:23:52,525 --> 00:23:54,025 اعلم ايضا انى اريد الاحتفاظ بعلمى 350 00:23:56,317 --> 00:23:59,650 ميس هوليداى انا النيغا الوحيد المسموح له باستخدام المصعد 351 00:24:01,233 --> 00:24:02,692 - ماذا؟ فلا يستطيعوا النيغا استخدامه 352 00:24:03,900 --> 00:24:06,942 ولكن مجموعه من السحاقيات اللعينه يستطيعوا ذلك 353 00:24:09,483 --> 00:24:11,274 - ميس هوليداى يجب عليك ان تستخدمى مصعد الخدمه 354 00:24:11,275 --> 00:24:13,942 - انا لا استخدم مصعد الخدمه اللعين 355 00:24:14,692 --> 00:24:15,692 فقط تحرك 356 00:24:16,775 --> 00:24:17,900 اعذرنى 357 00:24:18,442 --> 00:24:19,525 - اذا سمحت 358 00:24:19,983 --> 00:24:21,942 الان فى الجنوب اصبح عد القتلى اقل 359 00:24:22,275 --> 00:24:23,567 قتل رجال و نساء 360 00:24:24,317 --> 00:24:25,983 اذا سمحتى لا تتسببى بــضجه هنا 361 00:24:33,983 --> 00:24:35,233 - ابتعد عنى 362 00:24:36,275 --> 00:24:37,692 لا تلمسنى 363 00:24:45,108 --> 00:24:47,817 - سوف استخدم معكى مصعد الخدمه اللعين 364 00:25:09,733 --> 00:25:11,067 - اللعنه 365 00:25:27,161 --> 00:25:30,334 مسرح ايرل فيلادلفيا 27مايو 1947 366 00:26:03,275 --> 00:26:04,275 - !بيلى - !بيلى 367 00:26:08,358 --> 00:26:10,567 !لايمكننا الانتظار لسماعك تغنى , بيلى 368 00:26:11,442 --> 00:26:14,275 - الفاكهه الغريبه غنى - الفاكهه الغريبه بيلى 469 00:26:18,400 --> 00:26:21,941 - ♪ الاشجار الجنوبيه ♪ 370 00:26:21,942 --> 00:26:23,317 - اخرجها من المسرح 471 00:26:25,442 --> 00:26:29,149 - ♪ تحمل فاكهه ♪ 472 00:26:29,150 --> 00:26:32,025 ♪ غريبه ♪ 373 00:26:35,067 --> 00:26:38,317 - لقد جاء لنا الجحيم الى هنا - مهلا, بيريز! ابعتد عنى 374 00:26:38,650 --> 00:26:41,232 - ! مهلا,اتركها وشانها - ماذا تفعل ؟ 375 00:26:44,108 --> 00:26:45,899 !انا اغنى هذه الاغنيه اللعينه 376 00:26:45,900 --> 00:26:47,858 !انا اغنى هذه الاغنيه 377 00:26:56,692 --> 00:26:57,983 !اسرعى 378 00:27:08,733 --> 00:27:10,566 انت بامان هنا يا عزيزى 379 00:27:10,567 --> 00:27:13,899 مرحبا, جو الجميل, هل تعطينى بعض من الايس كريم , اذا سمحت؟ 380 00:27:13,900 --> 00:27:15,316 - انا لا اريد ايس كريم 381 00:27:15,317 --> 00:27:17,482 - هيا اذا سمحت ممكن تذهبى الى "ليبي" 382 00:27:17,483 --> 00:27:18,692 عند الزاويه 383 00:27:19,650 --> 00:27:21,441 هذا مناسب الايس كريم جيد 384 00:27:21,442 --> 00:27:24,275 - حسنا , حبيبى,ساحضر لك بعض الايس كريم, حسنا؟ 385 00:27:24,775 --> 00:27:27,107 - اشكرك حبيبى - ارفع راسى 386 00:27:30,358 --> 00:27:31,816 اى نوع من الايس كريم تريد؟ 387 00:27:31,817 --> 00:27:34,191 - ايس كريم شوكولاته اريد ايس كريم شوكولاته 388 00:27:34,192 --> 00:27:35,900 - ايس كريم شوكولاته على الطريق 389 00:27:37,317 --> 00:27:40,607 انت لن تطلب لى ايس كريم لا اريد منك شيئا 390 00:27:40,608 --> 00:27:42,149 اين انت ذاهب؟ محل الايس كريم فى هذا الاتجه 391 00:27:42,150 --> 00:27:44,442 - ممم. اذهبى الى مكان حيث يوجد محل ايس كريم 392 00:27:45,692 --> 00:27:47,775 - انهض يا جو - مم مم 393 00:27:50,025 --> 00:27:51,691 - حسنا, ساذهب للحصول عليه بنفسى 394 00:28:00,442 --> 00:28:02,357 - ثم عليكى ارتداء بعض الملابس 395 00:28:02,358 --> 00:28:04,024 - انا مرتديه بعض الملابس 396 00:28:04,025 --> 00:28:05,692 الا ترى هذا المعطف على ؟ 397 00:28:06,150 --> 00:28:07,400 - هذا معطفى 398 00:28:08,483 --> 00:28:09,775 - اصمت ايها الغبى 399 00:28:21,942 --> 00:28:23,149 انه هنا فى مكان ما 400 00:28:23,150 --> 00:28:24,566 - !جو, انهض, الفيدراليون 401 00:28:24,567 --> 00:28:26,066 - كلاكما رهن الاعتقال 402 00:28:26,067 --> 00:28:27,983 !كلا,هوليداى. توقف .توقف 403 00:28:29,525 --> 00:28:30,525 ! توقف 404 00:28:32,525 --> 00:28:34,275 انهض 405 00:28:38,233 --> 00:28:40,066 - اعطينى يداك - ابتعد عنى يا رجل 406 00:28:40,067 --> 00:28:42,524 لقد كنا نشرب معا خلف المسرح 407 00:28:42,525 --> 00:28:44,358 بتتظاهر انك جندى 408 00:28:44,983 --> 00:28:48,067 هذه حقارة منك - اضرب هذا النيغا فى وجهه , بيلى 409 00:28:48,858 --> 00:28:50,775 - كدت ان اقبلك ايها اللعين 410 00:28:52,483 --> 00:28:55,900 جئت الى جنازة كلبى ايها اللعين جيمى 411 00:28:58,442 --> 00:29:01,108 طوال هذا الوقت كنت تخدعنا وانت فيدرالى لعين 412 00:29:04,608 --> 00:29:07,358 انت لا تحب اى شئ من موسيقاى , اليس كذلك؟ 413 00:29:12,067 --> 00:29:14,942 - انتى رهن الاعتقال ميس هوليداى 414 00:29:16,858 --> 00:29:20,192 - و انت اسود كاذب حقير 415 00:29:23,525 --> 00:29:27,024 - الشرطه ستكون هنا قريبا للبحث عن مزيد من الادله 416 00:29:27,025 --> 00:29:28,442 - سوف ستفتيشنى ؟ 417 00:29:28,942 --> 00:29:30,275 فتيشنى 418 00:29:31,025 --> 00:29:33,024 ذلك الشرطى الحقير الذى سيفتيشنى 419 00:29:33,025 --> 00:29:35,108 - لا , سيدتى - هذا ما كنتى تننظريه 420 00:29:39,817 --> 00:29:41,733 - ميس هوليداى اهدئى و لا تخلعى ملابسك 421 00:29:47,983 --> 00:29:49,733 - ....سوف تعتقلنى 422 00:29:53,483 --> 00:29:55,650 العميل فليتشر 423 00:30:00,817 --> 00:30:02,817 - ابتعد عن طريق - ! ميس هوليداى 424 00:30:03,358 --> 00:30:05,158 - اعطيها مساحه - ميس هوليداى 425 00:30:05,817 --> 00:30:07,233 - ....بيلى, لماذا 426 00:30:08,317 --> 00:30:09,858 تحدثى معه, هناك 427 00:30:10,567 --> 00:30:11,733 ابتعد عن الطريق 428 00:30:12,317 --> 00:30:13,942 - يجب ان تشعرى بالخجل 429 00:30:15,983 --> 00:30:17,942 انتى دائما تفعلى اشياء ضد القانون ميس هوليداى 430 00:30:18,775 --> 00:30:20,441 الا تريدى ان اعطيك مثال على تعصبك العرقى 431 00:30:20,442 --> 00:30:22,317 مثل ايلا فيتزجيرالد و ماريان اندرسون؟ 432 00:30:25,400 --> 00:30:27,858 - انت تعرف انهم مهمين بالنسبه لى وهم من اصولى العرقيه 433 00:30:28,775 --> 00:30:30,316 انى احتاج الى مساعدة 434 00:30:30,317 --> 00:30:31,442 هذا ليس وقت السجن 435 00:30:37,233 --> 00:30:38,233 - تحركى 436 00:30:41,692 --> 00:30:43,399 - انه فليتشر, اليس كذلك؟ - نعم, سيدى 437 00:30:43,400 --> 00:30:45,567 - تهانينا على عملك الجيد 438 00:30:46,650 --> 00:30:47,899 - شكرا لك , سيد انسلجر 439 00:30:47,900 --> 00:30:51,857 - الولايات المتحدة ضد بيلى هوليداى رقم الجريدة 14-243 440 00:30:51,858 --> 00:30:54,107 ويتراس القاضى الجليل كولين جانى 441 00:30:54,108 --> 00:30:55,108 فليقف الجميع 442 00:30:56,817 --> 00:30:59,417 نحن بحاجه الى معرفه الحقيقه الكامله عن ادمانك 443 00:30:59,983 --> 00:31:02,817 نحن نريدك ان تساعدنا على معرفه مصدر هذه المخدرات وكيف وصلت اليكى 444 00:31:04,650 --> 00:31:08,150 وعثرت الشرطه على الهيروين فى غرفتك فى فندق اتوكس 445 00:31:08,692 --> 00:31:10,274 من يعطيكى هذه المخدرات؟ 446 00:31:21,317 --> 00:31:24,150 - فقط ارسلنى الى المصحه حتى اتعافى من هذه الاشياء 447 00:31:38,733 --> 00:31:40,108 - ....ميس هوليداى 448 00:31:42,108 --> 00:31:45,441 .....بموجب هذا احكم عليكى بــ سنه ويوم 449 00:31:45,442 --> 00:31:46,774 الى السجن؟ 450 00:31:46,775 --> 00:31:49,066 - انتى سوف يتم نقلك الى سجن الدرسون للنساء - !جو! جو 451 00:31:49,067 --> 00:31:50,941 !انتظر, انتظر! ابعد يداك عنى 452 00:31:50,942 --> 00:31:53,441 مهلا , جو اخبرتنى انهم سيرسلونى الى مصحه 453 00:31:53,442 --> 00:31:54,732 ! كلكم خدعتونى 454 00:31:54,733 --> 00:31:57,524 كلكم جميعا خدعتونى جو, لقد دفعتلك المال 456 00:31:57,525 --> 00:31:59,191 ايتها النيغا يجب ان تذهب الى السجن 457 00:31:59,192 --> 00:32:00,775 لقد وثقت بكــ جو 458 00:32:06,817 --> 00:32:08,567 قفوا ايتها النساء 459 00:32:13,733 --> 00:32:16,150 قفى انتى لستى بيلى هوليداى هنا 460 00:32:17,442 --> 00:32:19,400 - جيمى - انت فعلت ذلك 461 00:32:22,318 --> 00:32:23,982 - انا فخور بك 462 00:32:38,692 --> 00:32:41,941 - يا شيرلى, هل لديك اى شئ؟ - نعم .لدى شئ 463 00:32:51,817 --> 00:32:54,566 كانوا يعرفون ان لا وجود للعصابات البيض داخل هارلم 464 00:32:54,567 --> 00:32:56,817 لذلك هما على علم باننا الفاعلون و انت القائد 465 00:32:58,442 --> 00:33:00,275 - نعم,سام,اعتقد ذلك 466 00:33:02,400 --> 00:33:04,358 - وانت ترشدهم لنا جميعا 467 00:33:04,858 --> 00:33:06,733 هوفر و عصابته البيض من الافضلان يكونوا على استعداد 468 00:33:07,400 --> 00:33:10,567 لا يستطيع اى احد ان يفعل ذلك غير هذا النيغا عندما تيتح له الفرصه 469 00:33:13,500 --> 00:33:15,481 اعتقال مغنيه الجاز بتهمه المخدرات 470 00:33:15,858 --> 00:33:18,816 - يجب ان تهنئنى على الوظيفه الجديده" 471 00:33:18,817 --> 00:33:20,150 "سابداها غدا 472 00:33:20,692 --> 00:33:24,358 لقد كذبت عليا مثلما كذبت على ميس هوليداى 473 00:33:25,400 --> 00:33:28,816 لماذا لم تقل لى انك كنت تعمل كاعميل فيدرالى؟ 474 00:33:28,817 --> 00:33:30,942 - يقسمون علينا بالسريه يا امى 475 00:33:31,400 --> 00:33:34,775 -يجب ان تبحث عن وظيفه لانك حتى الان ليس لديك عمل 476 00:33:35,692 --> 00:33:36,942 لماذا ذلك؟ 477 00:33:39,233 --> 00:33:40,983 - انا لا اريد ان اكون متعهد دفن موتى 478 00:33:41,525 --> 00:33:45,483 - العمل الجنائزى لم ينجح سئ للغايه بالنسبه لنا , جميس 479 00:33:46,233 --> 00:33:49,816 اموال والدك سمح لك كثير من الفرص 480 00:33:49,817 --> 00:33:51,733 ليست لدى اى نيغا اخر 481 00:33:52,400 --> 00:33:54,775 - المخدرات تقلب هارلم راسا على عقب 482 00:33:55,317 --> 00:33:56,900 كنت اريد فى عمل فارق 483 00:33:58,025 --> 00:34:01,775 انا اوائل الاشخاص السود الذين يعملون كعميل فيدرالى من اى وقت مضى 484 00:34:03,150 --> 00:34:05,150 - انهم يستغلونك 485 00:34:06,525 --> 00:34:08,691 ليس الامر متعلق فقط بالمخدرات 486 00:34:08,692 --> 00:34:10,649 انهم لا يرغبون ان تغنى هذه الاغنيه 486 00:34:10,650 --> 00:34:13,066 ولكن اذا هى لم تغنى هذه الاغنيه من سيغنها ؟ 487 00:34:13,067 --> 00:34:16,192 لا يوجد نجم نيغا جرئ بما يكفى للقيام بهذا الامر 488 00:34:16,817 --> 00:34:18,941 انها تغنى هذه الاغنيه من اجلنا جميعا 489 00:34:18,942 --> 00:34:20,608 هذه الشابه بطله 490 00:34:21,150 --> 00:34:24,942 - ♪ يزداد الامر سوءا مع مرور الوقت ♪ 491 00:34:25,858 --> 00:34:30,649 ♪ اة, انه طريق طويل من هنا ♪ 492 00:34:30,650 --> 00:34:34,150 ♪ عادة لا يمكثون معى ♪ 492 00:34:34,900 --> 00:34:39,358 ♪ مرة الصباح سيشرق ♪ 493 00:34:39,567 --> 00:34:43,650 ♪ ليس لدى الكثير امنحه ♪ 494 00:34:43,858 --> 00:34:46,483 ♪ ولكن هنا الان ♪ 495 00:34:46,858 --> 00:34:51,482 ♪ و ادعو ان الا تسقط ♪ 496 00:34:53,025 --> 00:34:55,941 ♪ الا تسقط ♪ 497 00:34:55,942 --> 00:35:00,774 ♪ يجب ان احذرك ان هذا سيؤذى مثل الجحيم ♪ 498 00:35:01,734 --> 00:35:04,232 ♪ انا لا احب ♪ 499 00:35:04,233 --> 00:35:07,316 ♪ او عاشقه جيده جدا ♪ 500 00:35:07,317 --> 00:35:11,732 ♪ انا اتلاشى مثل الزهور فى مثل هذه الايام ♪ 501 00:35:11,733 --> 00:35:14,399 ♪ انه من الرائع انك ربما ♪ 502 00:35:14,400 --> 00:35:16,857 ♪ بعد تلك القبله الاولى ♪ 503 00:35:16,858 --> 00:35:20,066 ♪ ليس لدى الكثير للاحضره ♪ 504 00:35:20,067 --> 00:35:22,692 ♪ لقد رايت كل شئ ♪ 505 00:35:23,233 --> 00:35:28,317 ♪ و ادعو ان الا تسقط ♪ 506 00:35:29,317 --> 00:35:33,900 ♪ الا تسقط ♪ 507 00:35:34,442 --> 00:35:37,941 ♪ لانه لا يوجد علاج ♪ 508 00:35:37,942 --> 00:35:40,107 ♪ للبقاء بجوارى ♪ 509 00:35:40,108 --> 00:35:44,024 ♪ الالم معدى لقد حذرتك لذا الومك ♪ 510 00:35:44,025 --> 00:35:46,607 ♪ اذا بقيت, فهذه هى خسارتك ♪ 511 00:35:46,608 --> 00:35:49,733 ♪ ربما يقول انه خطاى وهو كذلك ♪ 512 00:35:49,983 --> 00:35:52,692 ♪ لكن هذا ما هو عليه ♪ 513 00:35:53,858 --> 00:35:59,482 ♪ يزداد الامر سوءا مع مرور الوقت ♪ 514 00:35:59,483 --> 00:36:02,024 اة حتى مواعيد التسجيل 515 00:36:02,025 --> 00:36:06,483 يبدوا ان بيلى فى غايه من السعادة لعمل كثير من الشرائط 516 00:36:07,525 --> 00:36:08,899 - ربما لم اتزوج مرة اخرى 517 00:36:08,900 --> 00:36:11,982 انا اعرف انى ساجد دعم فى زنزانه السجن 518 00:36:11,983 --> 00:36:15,024 ♪ سيشرق الصبح قريبا ♪ 519 00:36:15,025 --> 00:36:18,691 ♪ ليس لدى الكثير امنحه ♪ 520 00:36:18,692 --> 00:36:21,899 ♪ ولكن هنا الان ♪ 521 00:36:21,900 --> 00:36:24,441 ♪ وادعوا ان الا ♪ 522 00:36:24,442 --> 00:36:28,442 ♪ تسقط ♪ 523 00:36:31,817 --> 00:36:35,817 ♪ الا تسقط ♪ 524 00:36:38,400 --> 00:36:40,025 - لماذا فعلت ذلك؟ 525 00:36:42,192 --> 00:36:44,482 - ابى اخبرنى عندما كنت طفلا 526 00:36:44,483 --> 00:36:46,608 تلك المخدرات ساتسبب فى موت شعبنا 527 00:36:48,525 --> 00:36:51,650 - ولكى تكون احد عملائهم فانت بالتاكيد غبى 528 00:36:53,608 --> 00:36:56,442 انا اخبرك بشئ حقيقى عن شخص الذى وضعته فى السجن 529 00:36:57,025 --> 00:36:58,483 .....لقد تعرضت للاغتصاب 530 00:36:59,650 --> 00:37:01,692 عندما كان عمرها 10 سنوات فقط 531 00:37:02,525 --> 00:37:05,232 انت لا تعرف كيف تفقد شئ ما فى حياتك 532 00:37:05,233 --> 00:37:07,108 والاصلاح الوحيد التى حصلت عليه لمعالجه هذا 533 00:37:08,358 --> 00:37:10,108 انها التقت بهولاء الرجال 534 00:37:12,942 --> 00:37:14,442 وهم عملوها معامله سيئه 535 00:37:15,150 --> 00:37:17,650 ركضت, وسرقت القليل من الحلى 536 00:37:20,483 --> 00:37:23,567 وتبدو انها سرقت مليون دولار ولكنها تشعر لا يساوى شئ 537 00:37:27,025 --> 00:37:29,732 الامل يخفف الالم , ولكن بعد ذلك يعود الالم مرة اخرى 538 00:37:29,733 --> 00:37:31,442 و يعود اقوى من ذى قبل 539 00:37:32,483 --> 00:37:33,692 مثل المطرقه 540 00:37:38,275 --> 00:37:40,150 بيلى ليس لديها احد 541 00:37:43,567 --> 00:37:45,358 ......الغناء هو حياتها و 542 00:37:48,567 --> 00:37:50,899 لقد اعطت ذلك للعالم 543 00:37:50,900 --> 00:37:53,400 لذلك عند نهايه اليوم هى لم تؤذى احدا الا نفسها 544 00:38:15,858 --> 00:38:17,441 - هنا للسيد انسلينجر. 545 00:38:17,442 --> 00:38:20,024 - ماذا تريد؟ - السيد انسلينجر 546 00:38:20,025 --> 00:38:21,733 انه العميل جميس فليتشر 547 00:38:22,692 --> 00:38:23,692 - اجلس 548 00:38:33,150 --> 00:38:34,192 - هيا 549 00:38:37,400 --> 00:38:39,067 - لا يوجد شئ يجرم هوليداى 550 00:38:41,192 --> 00:38:43,733 حسنا, كيف يمكن ان يكون هذا يا سيدى؟ انها فى السجن 551 00:38:47,817 --> 00:38:49,192 اعذرنى على سؤالى 552 00:38:50,067 --> 00:38:52,150 ولكن لماذا هذه الاغنيه مهم جدا لنا ؟ 553 00:38:52,775 --> 00:38:54,442 - يقول هوفر انها غير امريكيه 554 00:38:55,650 --> 00:38:57,232 لقد سمعت كلماتها 555 00:38:57,233 --> 00:38:59,942 انهم يستفزون الناس بطريقه خاطئه 556 00:39:02,650 --> 00:39:03,650 - بطريقه خاطئه 557 00:39:06,525 --> 00:39:08,357 ماذا تريد منى ان افعل سيدى؟ 558 00:39:08,358 --> 00:39:09,858 - انت مخادع جيد 559 00:39:11,233 --> 00:39:14,608 الان انا اريد منك ان تذهب للسجن وتخبرها انك اسف 560 00:39:16,317 --> 00:39:17,650 سوف تصدقك 561 00:39:18,192 --> 00:39:19,900 انها مغرمه بــ الرجال 562 00:39:23,733 --> 00:39:24,942 - نعم , سيدى 563 00:39:28,692 --> 00:39:31,358 - سوف نتاكد من انها لن تحصل ابدا على تصريح بالعودة الى الملهى 564 00:39:38,567 --> 00:39:40,983 - ميس هوليداى,لا يمكنك الوثوق باحد 565 00:39:43,775 --> 00:39:45,983 سيقومون باخراجك من هنا قريبا 566 00:39:46,483 --> 00:39:49,275 يريدون ان يحبطوكى ويريدون منى اذلالك مرة اخرى 567 00:39:50,192 --> 00:39:51,275 لن افعل 568 00:39:53,233 --> 00:39:54,942 - ما هى خدعتك يا رجل؟ 569 00:39:56,942 --> 00:39:58,650 - انا اعتقد انى كنت افعل الصواب 570 00:39:59,442 --> 00:40:00,900 - الصواب, اليس كذلك؟ 571 00:40:05,900 --> 00:40:07,483 انت تبدوا اكبر سنا ايها المجند 572 00:40:11,608 --> 00:40:13,567 - لقد قولتى انك ستتوقفى عن تعاطى هذه الاشياء 573 00:40:17,317 --> 00:40:19,150 حتى وانتى فى السجن تبدوا جميله جداا 574 00:40:19,525 --> 00:40:21,067 - لا تغازلنى 575 00:40:22,233 --> 00:40:23,775 انت لست من النوع المفضل لدى 576 00:40:31,025 --> 00:40:32,025 هيا بنا 577 00:40:34,443 --> 00:40:35,890 مدينه نيويورك 16مارس 1948 578 00:40:36,192 --> 00:40:39,567 - استغرق وقتا طويلا - انت تعرفى القطارات 579 00:40:41,067 --> 00:40:42,275 مهلا 580 00:40:46,233 --> 00:40:47,900 - انى اكره محبى زهور جيبسوفيلا 581 00:40:49,608 --> 00:40:53,025 - مرحبا صغيرى ماما اشتقت لك كثيرا 582 00:40:54,025 --> 00:40:55,857 لا اعتقد انها سيتذكرنى 583 00:40:55,858 --> 00:40:58,608 هذا هو اد فيشمان انه مدير جيد 584 00:40:59,525 --> 00:41:00,525 حقا؟ 585 00:41:00,983 --> 00:41:02,232 ماذا سيفعل من اجلى؟ 586 00:41:02,233 --> 00:41:03,317 اخبرها 587 00:41:04,358 --> 00:41:08,400 - بيلى هوليداى (للاعلان عنها فى الصحف) ستغنى فى قاعه كارنيجى 588 00:41:09,567 --> 00:41:11,025 العنوان الرئيسى, فتاة 589 00:41:12,900 --> 00:41:14,317 - لن يتاتى احد لرؤيتى 590 00:41:15,150 --> 00:41:16,900 كنت اقرا الصحف 591 00:41:17,983 --> 00:41:20,317 كل قذارتهم يكتوبنها عنها 592 00:41:20,900 --> 00:41:22,608 - تم بيع التذاكر امس 593 00:41:23,192 --> 00:41:24,858 و مبيعتنا جيده 594 00:41:26,442 --> 00:41:28,191 - انهم يريدونك ان يسمعوا غنائك, سيدتى 595 00:41:28,192 --> 00:41:29,400 - هذا كل شئ 596 00:41:29,650 --> 00:41:31,607 مهلا لماذا لا تبقى فى منزل ليستر ؟ 597 00:41:31,608 --> 00:41:34,566 - نعم و يمكننا ان نتحقق من الارقام و يمكنك ان تاكلى النقانق ماما 598 00:41:34,567 --> 00:41:36,733 - نعم , انا اعرف هذا ما الذى تفكرى فيه 599 00:41:37,942 --> 00:41:39,358 هذه المرة تجاوزت الامر 600 00:41:41,108 --> 00:41:43,275 انا لا افكر للفعل هذا القرف مرة اخرى 601 00:41:48,067 --> 00:41:49,483 قاعه كارنيجى, اليس كذلك؟ 602 00:41:51,733 --> 00:41:54,233 !اللعنه , بريز 603 00:41:59,817 --> 00:42:01,607 - لمن تضحكى؟ - سحقا 604 00:42:01,608 --> 00:42:03,857 - اة,قطعا لا ,ليس هذا النيغا - انها تفكر فى شئ ما 605 00:42:03,858 --> 00:42:06,233 - خدى كلبك اللعين . هيا 606 00:42:07,192 --> 00:42:08,399 حسنا , ساكون ملعونا 607 00:42:08,400 --> 00:42:09,942 زيارتك الصغيرة لها نجحت 608 00:42:11,233 --> 00:42:13,608 انا قلت لكى لا تحضرى هذا الكلب اللعين 609 00:42:15,525 --> 00:42:17,024 لم يكن لديهم زهور الزنبق اللعينه 610 00:42:17,025 --> 00:42:19,105 ماذا تريد منى ان افعل؟ اجعلهم يزرعون لكى ؟ 611 00:42:18,733 --> 00:42:22,316 ♪ بكيت للاجلك ♪ 612 00:42:22,317 --> 00:42:24,774 ♪ ...الان حان دورك لتبكى ♪ 613 00:42:24,775 --> 00:42:26,233 يا ميس منى 614 00:42:26,650 --> 00:42:29,774 ♪ ان تبكى على ♪ 615 00:42:29,775 --> 00:42:32,649 انصت ,بوبى, لدى فكرة - ماذا؟ 616 00:42:32,650 --> 00:42:35,899 -اعتقد اننا يجب ان نغنى اكثر من المحادثه,اتعرف هذا ؟ 617 00:42:35,900 --> 00:42:38,233 والفرقه مستعدة باشاره منك , بريز 618 00:42:38,525 --> 00:42:40,775 انت تعزفها انت تعرف كيف تعزفها 619 00:42:42,525 --> 00:42:45,692 ♪ ابكى من اجلك ♪ 620 00:42:49,942 --> 00:42:52,107 ليس الان يا عزيزتى, ماما بتعمل 621 00:42:52,108 --> 00:42:55,232 ♪ بكيت للاجلك ♪ 622 00:42:55,233 --> 00:42:59,399 ♪ الان حان دورك للبكاء على ♪ 623 00:42:59,400 --> 00:43:00,941 - نعم - اتفهمنى ؟ 624 00:43:00,942 --> 00:43:03,316 - انا افهمك , افهمك. نعم - هل تعتقد ان هذا سياتى بنتيجه؟ 625 00:43:03,317 --> 00:43:05,191 سعيد جدا بعودتك , سيدتى 626 00:43:05,192 --> 00:43:06,672 نعم, لا اشعر بسوء 627 00:43:10,692 --> 00:43:12,357 انت تعرف انى كنت افكر 628 00:43:12,358 --> 00:43:15,107 اعتقد اننا يجب ان نجمع الجماهير للعرض 629 00:43:15,108 --> 00:43:17,107 كما تعلم ان السود والبيض يجلسون معا 630 00:43:17,108 --> 00:43:19,150 ..... انت تعرف , لو 631 00:43:19,900 --> 00:43:21,732 حدث سيكون الموضوع مثل حفله بهذه الطريقه 632 00:43:21,733 --> 00:43:25,399 انت تعرف قاعه كارنيجى و برودواى الموضوع كله هل تفهم مقصدى؟ 633 00:43:25,400 --> 00:43:27,317 من المفترض ابعاد الزنوج - مم همممم 634 00:43:27,567 --> 00:43:29,942 - دعنا نغير هذا قليلا نفعل شيئا مختلفا 635 00:43:30,525 --> 00:43:32,400 - انها فكرة رائعه - انت تعلم 636 00:43:32,900 --> 00:43:35,525 اة, كلا ميس منى؟ 637 00:43:36,108 --> 00:43:37,566 - نعم , ميس هوليداى؟ 638 00:43:37,567 --> 00:43:40,024 عزيزى هل يمكنك ان تاخذ هذه البدله من اجلى؟ 639 00:43:40,025 --> 00:43:41,732 - حسنا - حسنا, ساذهب الى الصلاة 640 00:44:15,692 --> 00:44:17,607 الامر اشبه بالعالم كله هناك الان 641 00:44:17,608 --> 00:44:20,358 - ماذا اقول لك؟ منزل مكتظ , بيلى, منزل مكتظ 642 00:44:21,692 --> 00:44:24,733 - هل ستبقى صامد ؟ - !اتعلم؟ توقف! توقف 643 00:44:25,233 --> 00:44:26,400 سافعل ذلك بنفسى 644 00:44:29,650 --> 00:44:31,650 ! سحقا 645 00:44:37,067 --> 00:44:38,317 حسنا,يجب ان اذهب 646 00:44:46,608 --> 00:44:48,732 اللعنه , ماذا تفعل؟ 647 00:44:48,733 --> 00:44:50,649 - من هناك الان ؟ - من المضحك ان تسال 648 00:44:50,650 --> 00:44:52,525 ...لدى قائمه كامله بالاكثر اهميه 649 00:45:26,067 --> 00:45:27,982 - انها تبدو مذهله 650 00:45:27,983 --> 00:45:30,817 - شكرا لك - شكرا لكم جميعا 651 00:45:31,900 --> 00:45:35,316 حسنا, انا عدت 652 00:45:39,567 --> 00:45:41,149 والسجن كان ممتعا 653 00:45:42,733 --> 00:45:44,441 - الفاكهه الغريبه غنى 654 00:45:47,692 --> 00:45:50,012 - اخشنى انى لن استطيع ان اغنى هذه الاغنيه الليله , عزيزى 655 00:45:52,525 --> 00:45:53,817 - ! احبك يا بيلى 656 00:45:54,608 --> 00:45:56,317 - انا متوتره قليلا هنا الليله 657 00:45:56,817 --> 00:45:58,483 كل هؤلاء المراسلين يسالوننى باستمرار 658 00:45:58,942 --> 00:46:00,900 " بيلى, لماذا تتصرفى مثل هذه التصرفات؟ " 659 00:46:01,608 --> 00:46:04,233 يجب ان اكون اكثر اختلافا عن هذا الشخص او ذاك 660 00:46:04,775 --> 00:46:06,274 هذا ما قلته لهم 661 00:46:27,858 --> 00:46:32,566 ♪ لا يوجد شئ يمكننى فعله ♪ 662 00:46:32,567 --> 00:46:36,233 ♪ او شئ اقدر اقوله ♪ 663 00:46:36,775 --> 00:46:41,358 ♪ هؤلاء الناس لا ينتقدوننى ♪ 664 00:46:41,608 --> 00:46:44,691 ♪ لكنى سافعل ♪ 665 00:46:44,692 --> 00:46:49,233 ♪ كما اريد على اى حال ♪ 666 00:46:50,358 --> 00:46:52,649 ♪ ولا تهتم ♪ 667 00:46:52,650 --> 00:46:56,775 ♪ بما يقوله الناس ♪ 668 00:46:59,525 --> 00:47:04,357 ♪ اذا جائتنى فكرة ♪ 669 00:47:04,358 --> 00:47:08,442 ♪ للقفز فى المحيط ♪ 670 00:47:09,067 --> 00:47:14,650 ♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪ 671 00:47:17,692 --> 00:47:21,775 ♪ اذا زوجى ليس لديه اموال ♪ 672 00:47:22,358 --> 00:47:26,442 ♪ وانا اقول خذ كل ما يخصنى يا حبيبى ♪ 673 00:47:27,442 --> 00:47:32,775 ♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪ 674 00:47:36,108 --> 00:47:40,025 ♪ اذا اعطيته اخر نيكل ♪ 675 00:47:40,692 --> 00:47:44,567 ♪ وهذا سيجعلنى فى ورطه ♪ 676 00:47:45,483 --> 00:47:51,067 ♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪ 677 00:47:54,233 --> 00:47:58,192 ♪ حسنا, افضل ان يضربنى زوجى ♪ 678 00:47:58,692 --> 00:48:02,983 ♪ ثم ياتى سريعا ويستقيل بى ♪ 679 00:48:03,942 --> 00:48:09,108 ♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪ 680 00:48:12,483 --> 00:48:16,941 ♪ اقسم انى لن اتصل بالشرطه ♪ 681 00:48:16,942 --> 00:48:21,108 ♪ اذا تعرضت للضرب من ابى ♪ 682 00:48:21,942 --> 00:48:27,858 ♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪ 683 00:48:30,775 --> 00:48:34,650 ♪ ليس من شان احد ♪ 684 00:48:34,983 --> 00:48:39,067 ♪ ليس من شان احد ♪ 685 00:48:39,942 --> 00:48:43,482 ♪ ليس من شان احد ♪ 686 00:48:43,483 --> 00:48:46,900 ♪ اذا فعلت ذلك ♪ 687 00:49:56,983 --> 00:49:59,732 - بماذا تعنى لا يمكنك استعادة تصريح دخول الملهى؟ 688 00:49:59,733 --> 00:50:01,441 كان لدينا ثلاث محامين يعملون على حل هذه المشكله 689 00:50:01,442 --> 00:50:03,149 ....ولكنهم لم يصلوا الى حل هذه المشكله, انا 690 00:50:03,150 --> 00:50:05,399 - حسنا , لن يسمحوالى بالغناء فى اى مكان بدون تصريح 691 00:50:05,400 --> 00:50:07,607 لا ملهى , لا مال , لاشئ 692 00:50:07,608 --> 00:50:09,275 - سنعمل على حل هذا 693 00:50:10,108 --> 00:50:11,858 - ! انت لا تعمل شئ 694 00:50:12,983 --> 00:50:14,525 ! عليك اللعنه 695 00:50:14,983 --> 00:50:16,317 - انتى منتشيه للغايه 696 00:50:34,067 --> 00:50:35,817 - بالطبع انا كذلك يا اد 697 00:50:42,650 --> 00:50:44,483 كنت ارغب بتقديم عرض جميل 698 00:50:50,025 --> 00:50:51,400 ....كل المعجبين 699 00:50:54,775 --> 00:50:58,858 و كل هؤلاء الفيدرالين يجلسون فى الصف الامامى 700 00:51:02,692 --> 00:51:04,192 بالطبع انا منتشيه 701 00:51:06,525 --> 00:51:07,817 سحقا 702 00:51:19,442 --> 00:51:21,108 كيف يفترض ان اعمل 703 00:51:25,400 --> 00:51:27,400 اذا لم احصل على التصريح اللعين , اليس كذلك؟ 704 00:51:45,025 --> 00:51:48,192 [هللويا " انا احبها جيدا بعزف رى تشارلز"] 705 00:51:51,442 --> 00:51:54,566 - ♪ دعنى اخبرك عن فتاة اعرفها ♪ 706 00:51:54,567 --> 00:51:57,525 ♪ هى صديقتى تعيش فى البيت المجاور ♪ 707 00:51:58,067 --> 00:52:00,566 ♪ كل صباح قبل ما الشمس تشرق ♪ 708 00:52:00,567 --> 00:52:02,817 - كيف فعلت هذا بحق الجحيم ؟ 709 00:52:04,233 --> 00:52:06,483 هل هذه الفرقه التى واقفه هناك ؟ - مم هممم 710 00:52:07,692 --> 00:52:09,399 - هل هؤلاءروس و فريدى هناك؟ - نعم 711 00:52:09,400 --> 00:52:12,358 - ليس من شانك اللعين, حبيبى اخرجى الان الى هناك وغنى اغنيه 712 00:52:12,775 --> 00:52:16,441 - بريز انت تعرف انى سيقبض على اذا غنيت لانى لا املك تصريح 713 00:52:16,442 --> 00:52:19,983 - بوبى تاكر يقسم جون ليفى لديه معارف , هيا 714 00:52:20,900 --> 00:52:23,442 وهو وسيم ايضا - ممممم 715 00:52:23,942 --> 00:52:25,025 نعم 716 00:52:26,650 --> 00:52:28,525 انتى حتى لا تعرف ماذا سنغنى 717 00:52:29,983 --> 00:52:31,192 انظر الى كل هؤلاء الحمقى 718 00:52:31,483 --> 00:52:33,733 كيف سمحتوا له لاقناعكم بذلك؟ ؟ 719 00:52:34,858 --> 00:52:37,275 - سنحلها كما هو الحال دائما 720 00:52:37,567 --> 00:52:39,067 عليك بالتعامل معه 721 00:52:43,692 --> 00:52:46,233 حسنا, يجب علينا جميعا الاستعداد لاى شئ 723 00:52:55,275 --> 00:52:57,650 - هل سيقبض على للغناء هنا ؟ 724 00:53:00,108 --> 00:53:01,192 - تعالى 725 00:53:13,942 --> 00:53:16,317 من الان فصاعدا , لا اريدك ان تقلقى باى شئ من هذا القبيل 726 00:53:17,108 --> 00:53:18,308 سادفع للاشخاص المناسبين 727 00:53:18,567 --> 00:53:20,317 - وهل ستفعل هذا من اجلى؟ 728 00:53:22,025 --> 00:53:23,482 - لقد تلقيتى ترحيبا بحفاوة بالغة 729 00:53:23,483 --> 00:53:26,150 و ثلاث حفلات عن نفاذ التذاكر و ازدحام عند قاعة كارنيجى 730 00:53:27,650 --> 00:53:29,567 بالاضافه ,ان الرجال الشرطه يدينون لى ببعض الخدمات 731 00:53:31,442 --> 00:53:34,025 انتى وانا قد نشكل فريقا ضخم 732 00:53:37,483 --> 00:53:40,317 - انى فقط الذى اقرر متى يحين الوقت للعمل كفريق بهذه الطريقه 733 00:53:41,650 --> 00:53:43,442 - لقد تطلقتى من مونور, اليس كذلك؟ 734 00:53:44,567 --> 00:53:46,275 - هذا ليس من شانك 735 00:53:47,442 --> 00:53:48,983 سحقا, انا هنا للاغنى 736 00:53:49,442 --> 00:53:50,900 لجنى بعد الاموال 737 00:53:51,900 --> 00:53:53,942 - حسنا,هيا استمرى واجنى لى بعص الاموال اذن 738 00:54:14,567 --> 00:54:16,108 شكرا لكم 739 00:54:17,025 --> 00:54:18,857 حسنا, انا متاكدة انكم جميعا سمعتم 740 00:54:18,858 --> 00:54:20,816 انهم لم يعطونى التصريح مرة اخرى 741 00:54:20,817 --> 00:54:22,858 - ! نعم ,بووو - انهم قذرين 742 00:54:23,567 --> 00:54:25,482 - لذا لموصله العمل , كنت مضطرة للتحرك سريعا 743 00:54:25,483 --> 00:54:28,566 مثل الغناء فى واشنطن و فيلى لانى لست بحاجه الى تصريح هناك 744 00:54:28,567 --> 00:54:30,607 ...ولكن الليله 745 00:54:30,608 --> 00:54:32,317 شعور رائع عندما ترجع الى مكانك 746 00:54:32,900 --> 00:54:35,733 شكرا لك جون 747 00:54:37,192 --> 00:54:39,649 لذا , ساجرب شيئا جديد الليله 748 00:54:39,650 --> 00:54:42,357 عيونه عيونه 749 00:54:54,567 --> 00:54:58,316 ♪ لقد وقعت فى حبك اول مره نظرت فيها ♪ 750 00:54:58,317 --> 00:55:00,192 ♪ الى عيونك ♪ 751 00:55:00,650 --> 00:55:03,567 ♪ لديك طريقه لطيفه فى المغازله ♪ 752 00:55:04,150 --> 00:55:06,483 ♪ بعيونك ♪ 753 00:55:07,108 --> 00:55:10,357 ♪ يجعلنى سعيدة ♪ 754 00:55:10,358 --> 00:55:13,024 ♪ يجعلنى فى علو السماء ♪ 755 00:55:13,025 --> 00:55:16,316 ♪ انا اسقط بلا توقف ♪ 756 00:55:16,317 --> 00:55:18,817 ♪ بطريقه رائعه نحوك ♪ 757 00:55:19,150 --> 00:55:22,524 ♪ قلبى ينبض لقد فعلت شيئا ♪ 758 00:55:22,525 --> 00:55:24,692 ♪ بعيونك ♪ 759 00:55:25,692 --> 00:55:29,900 ♪ اة حبيبى,عيونك ♪ 760 00:55:55,442 --> 00:55:59,025 ♪ لقد وقعت فى حبك اول مره نظرت فيها ♪ 761 00:56:01,442 --> 00:56:04,649 ♪ لديك طريقه لطيفه فى المغازله ♪ 762 00:56:08,067 --> 00:56:11,232 ♪ يجعلنى سعيدة ♪ 763 00:56:11,233 --> 00:56:14,232 ♪ يجعلنى فى علو السماء ♪ 764 00:56:14,233 --> 00:56:16,817 ♪ انا اسقط بلا توقف ♪ 765 00:56:17,150 --> 00:56:19,607 ♪ بطريقه رائعه نحوك ♪ 766 00:56:19,608 --> 00:56:24,192 ♪ انا ابحث عن الصبى بعيون حزينه ♪ 767 00:56:25,608 --> 00:56:31,608 ♪ لقد وقعت فى حب هذه العيون هناك ♪ 768 00:56:33,442 --> 00:56:34,900 !حسنا 769 00:56:44,150 --> 00:56:46,774 .....الى تلك الشاحنه التى عليها لافته تقول 770 00:56:46,775 --> 00:56:49,816 مرحبا بك يا ساتشمو و كل نجومه" 771 00:56:49,817 --> 00:56:52,232 "من فرقه نيو اورلينز رومان جاز 772 00:56:52,233 --> 00:56:54,399 لقد احيانا ثلاث ايام حفله موسيقه هناك 773 00:56:54,400 --> 00:56:56,899 ....وفى احدى الليالى ذهبنا الى منزل عازف البوق 774 00:56:56,900 --> 00:56:58,816 اخبر الناس اننى موسيقى 775 00:56:58,817 --> 00:57:00,316 قل مرة اخرى؟ 776 00:57:00,317 --> 00:57:02,192 - اخبر الناس اننى موسيقى 777 00:57:03,567 --> 00:57:05,687 - فقط تاكد من انهم لا يطلبون منك عزف شئ ما 778 00:57:19,775 --> 00:57:21,415 ماذا عن ذلك , النيغا ؟ 779 00:57:23,192 --> 00:57:24,317 - ماذا لديك ؟ 780 00:57:25,108 --> 00:57:27,025 - لقد اغلق بيت مارلين الاباحى 781 00:57:29,817 --> 00:57:32,457 على الاقل انا لست قلق حول ربط زوجتى بعد ذلك 782 00:57:35,358 --> 00:57:36,858 - هل وجدت اى شئ عن لويس او تشارلى؟ 783 00:57:37,525 --> 00:57:38,775 - لا شئ يحتسب 784 00:57:41,608 --> 00:57:43,768 هل شعرت بغرابه ما نفعله يا جميى؟ 785 00:57:45,358 --> 00:57:46,817 - تبدو مثل امى 786 00:57:47,442 --> 00:57:50,233 - انزلونا فى القبو يحاولون القضاء على النيغا 787 00:57:51,608 --> 00:57:53,400 الناس الذين احترمهم , هل تعلم ؟ 788 00:57:58,467 --> 00:58:00,612 بعد ثلاثة اشهر 789 00:58:03,333 --> 00:58:04,417 ...سيد 790 00:58:05,833 --> 00:58:06,750 ...سيد 791 00:58:07,583 --> 00:58:11,208 ما هو افضل مشروب لديكم ؟ 792 00:58:11,942 --> 00:58:14,607 - لقد اخبرتك انهم لا يقدمون بينا كولادا هنا , روس 793 00:58:14,608 --> 00:58:18,066 - انت بحاجه لمعرفه كيف سنقبض راتبنا من هذا اللص 794 00:58:18,067 --> 00:58:19,067 - بلى 795 00:58:20,583 --> 00:58:23,667 ‐ ارجوك اخبرنى هل لديكم ايس كريم نكهه النعناع 796 00:58:28,525 --> 00:58:29,691 - لحظه واحدة, ميس هوليداى 797 00:58:29,692 --> 00:58:31,732 دعينى اجهز لكى طاوله خاصه 798 00:58:31,733 --> 00:58:33,733 - بالتاكيد. شكرا - لمن تنظر ؟ 799 00:58:36,400 --> 00:58:37,483 ! يا الهى 800 00:58:40,608 --> 00:58:42,608 مرحبا حبيبى 801 00:58:45,525 --> 00:58:47,149 كيف حالك؟ - حسن 802 00:58:47,150 --> 00:58:49,024 سعيده لاننا اخيرا نتاول العشاء سويا الليله 803 00:58:49,025 --> 00:58:50,399 - ....نعم, بخصوص هذا 804 00:58:50,400 --> 00:58:52,399 انا يجب ان اذهب لـتحقق من يعض الارقام - ماذا؟ 805 00:58:52,400 --> 00:58:54,274 حبيبى , كلا, هيا قلت انك تاكل معنا الليله 806 00:58:54,275 --> 00:58:56,108 - انا اسفه لقد نسيت انا لدى عمل 807 00:58:58,275 --> 00:59:00,317 ساراك مرة اخرى فى النادى - نعم ,بالتاكيد 808 00:59:03,525 --> 00:59:04,941 ! يا ليفى 809 00:59:04,942 --> 00:59:07,357 عليك اللعنه ! لقد انقص من اموالى مرة اخرى ,ايها النيغا 810 00:59:07,358 --> 00:59:08,483 - اخبرتك 811 00:59:09,442 --> 00:59:12,274 - مهلا ، من هذا؟ - لويس مكاى 812 00:59:12,275 --> 00:59:13,941 البعض يطلقون عليه رجل اعمال 813 00:59:13,942 --> 00:59:16,817 انه ملاكم وقواد لعين انه مشكله 814 00:59:17,650 --> 00:59:19,816 - الطاوله جاهزة ميس هوليداى اتفضلى من هذا الطريق 815 00:59:19,817 --> 00:59:21,941 - لويجى ,هذا ليس ضرورى 816 00:59:21,942 --> 00:59:24,275 ميس هوليداى سوف تتناول الطعام معى الليله 817 00:59:25,150 --> 00:59:26,732 - اة 818 00:59:26,733 --> 00:59:28,400 هذا تكرم عظيم منك 819 00:59:28,942 --> 00:59:30,442 اليس هذا لطيفا ,روس 820 00:59:31,942 --> 00:59:33,066 هيا بنا نذهب 821 00:59:33,067 --> 00:59:35,025 - ومع ذلك هذه الطاوله للشخصين فقط 822 00:59:36,650 --> 00:59:37,858 - اة 823 00:59:41,525 --> 00:59:42,900 ...حسنا 824 00:59:43,983 --> 00:59:47,150 حسنا, لا ترغبى فى تناول الطعام معنا,اليس كذلك ؟ 825 00:59:47,942 --> 00:59:49,233 هل ترغبى ؟ 826 00:59:50,067 --> 00:59:52,274 ساراكى فى النادى لاحقا,بلى؟ 827 00:59:52,275 --> 00:59:53,650 خذى الكلب منى 828 00:59:54,942 --> 00:59:57,442 !خذ الكلب .خذ الكلب خذيه 829 01:00:08,525 --> 01:00:10,483 طلولة بانكهيد 830 01:00:11,025 --> 01:00:12,108 شكرا لك لمقابلتى 831 01:00:14,608 --> 01:00:16,775 انا عميل فيدرالى هارى انسلينجر 832 01:00:22,233 --> 01:00:24,317 - ماذا تعتقد بحق الجحيم انت تفعل؟ 833 01:00:25,692 --> 01:00:26,983 ما هذا ؟ 834 01:00:27,608 --> 01:00:29,525 - اعلم انك صديق مع ميس هواليدى 835 01:00:30,942 --> 01:00:32,150 نحن نحاول مساعدتها 836 01:00:32,733 --> 01:00:35,525 انا اراهن على ذلك 837 01:00:36,483 --> 01:00:39,691 - لدينا معلومات انك لم تثبتى انها تعاطت المخدرات 838 01:00:39,692 --> 01:00:42,233 - انا لست على علم ميس هوليداى تتعاطى اى مخدرات 839 01:00:44,692 --> 01:00:46,650 - هل تعتبرها صديقه؟ 840 01:00:47,692 --> 01:00:48,900 - نعم 841 01:00:49,942 --> 01:00:51,608 بيلى لديها كثير من الاصدقاء 842 01:00:52,817 --> 01:00:57,692 - سمعت انها تحب تتقرب الى صديقتها ....بشكل حميمى 843 01:00:59,150 --> 01:01:01,608 - لم اكن اعرف ذلك 844 01:01:02,442 --> 01:01:05,067 - هل انت متورطه فى علاقه مع ميس هوليداى ؟ 845 01:01:10,858 --> 01:01:12,566 كان الامر كله مخيفا 846 01:01:12,567 --> 01:01:15,983 حبيبتى انا اسفه لانكى مررتى بكل هذا , بانكهيد 847 01:01:16,692 --> 01:01:18,649 - انتى لا تزالى تتعاطى هذه الاشياء, اليس كذلك؟ 848 01:01:18,650 --> 01:01:21,411 - هيا يا بانكهيد .انه يوم جميل الا يمكننا الاستمتاع به , اذا سمحت؟ 849 01:01:22,025 --> 01:01:23,649 - كيف يعاملك جون ليفى؟ 850 01:01:23,650 --> 01:01:25,275 - حسنا, انا اغنى فى ناديه 851 01:01:26,108 --> 01:01:27,774 - انا سمعت انه يسرق اموالك 852 01:01:27,775 --> 01:01:30,566 بامكانك ان تقومى بافضل من هذا كلهم يستغلونك 853 01:01:30,567 --> 01:01:32,733 - ما الذى جعلك تعتقدى انى لا استخدمه ؟ 854 01:01:34,525 --> 01:01:36,608 ميستر, توقف عن هذا . هيا 855 01:01:38,358 --> 01:01:40,733 لن تفهمى حياتى ابدا ايتها الفتاة البيضاء 856 01:01:43,025 --> 01:01:45,274 انظرى, ميستر يمكن ان يتوسل , ولكنه لا يركع 857 01:01:45,275 --> 01:01:46,982 ولكن ليس هذا خطئه انا لم ادربه بشكل صحيح 858 01:01:46,983 --> 01:01:48,942 انا سادرب هذا - نعم 859 01:01:52,067 --> 01:01:53,275 - عالم صغير 860 01:01:55,483 --> 01:01:56,941 - فقط حينما تتبعنى 861 01:01:56,942 --> 01:02:00,066 - همم! ساتبعك اذا ذهبتى الى القمر وعودتى يا سيدتى 862 01:02:00,067 --> 01:02:02,108 اود تدريب هذا الكلب مجانا 863 01:02:02,900 --> 01:02:06,232 ماذا لو نتخلص من هؤلاء النساء البيضاء ونفعل بعض الاشياء تخصنا ؟ 864 01:02:08,358 --> 01:02:10,650 - انا اكره ايست اند 865 01:02:12,233 --> 01:02:14,024 حقا, بيلى؟ 866 01:02:22,650 --> 01:02:24,150 لم يفاجئنا 867 01:02:25,692 --> 01:02:27,649 كنت اغنى هنا طوال هذا الوقت 868 01:02:27,650 --> 01:02:29,233 جعل هذا اللعين ثريا 869 01:02:31,358 --> 01:02:33,691 هل اعتقد انه لن يدفع لنا ؟ سحقا 870 01:02:33,692 --> 01:02:36,025 ♪ لقد اساءت اليهم ♪ 871 01:02:37,108 --> 01:02:40,067 ♪ انها جزينه جداا ♪ 872 01:02:41,817 --> 01:02:46,067 ♪ وتريد العالم ان يعرف ♪ 873 01:02:47,025 --> 01:02:51,567 ♪ ان البلوز هو كل شئ لديها ♪ 874 01:02:54,733 --> 01:02:56,191 ماذا تقصد بــ "لا"؟ 875 01:02:56,192 --> 01:02:58,274 - نيغا , لقد تعبت من الذهاب الى السجن 876 01:02:58,275 --> 01:03:00,441 - هيا يا جو, حبيبى , اذا سمحت, حسنا؟ 877 01:03:00,442 --> 01:03:03,232 ....انى فقط بحاجه الى قليل انى بحاجه الى قليل من مخدرات قليل من المخدرات 878 01:03:03,233 --> 01:03:06,524 - لماذا؟ لقد كنت متعافيه من دقيقه 879 01:03:06,525 --> 01:03:08,524 لقد قلتى انه يمكنك التغلب على المخدرات, بيلى 880 01:03:08,525 --> 01:03:09,567 ونحن يمكننا 881 01:03:12,817 --> 01:03:14,691 - انظر , اعلم انى قلت, جو , حسنا؟ 882 01:03:14,692 --> 01:03:16,274 ..... انا اعرف انا قلت ولكن 883 01:03:16,275 --> 01:03:17,691 اتعلم , يجب عليك ان تفهم حبيبى 884 01:03:17,692 --> 01:03:19,732 الان انا فى موقف , كما تعلم 885 01:03:19,733 --> 01:03:21,524 .....وهذا اللعين ليفى 886 01:03:21,525 --> 01:03:23,650 هل تعلم لقد كان يزعجنى ؟ 887 01:03:24,400 --> 01:03:26,692 - انظرى سيكون هناك دائما شخص مزعج لنا 888 01:03:27,108 --> 01:03:29,400 مهلا, ماذا حدث لتلك العيادة كنتى تتحدثى عنها ؟ 889 01:03:31,692 --> 01:03:32,817 - !لعنه 890 01:03:35,275 --> 01:03:37,482 انظر, اللعنه على تلك العيادة يا جو 891 01:03:37,483 --> 01:03:38,941 احتاج المخدرات الان 892 01:03:38,942 --> 01:03:41,817 - اللعته يا رجل , انظر ما رايك ان نذهب سويا؟ 893 01:03:42,275 --> 01:03:44,441 انظرى انتى اخذتى امواله 894 01:03:44,442 --> 01:03:46,274 لماذا لا نستغلها استغال جيد؟ 895 01:03:46,275 --> 01:03:48,025 - هذه ليست امواله 896 01:03:48,483 --> 01:03:49,649 هذه ليست امواله 897 01:03:49,650 --> 01:03:51,566 نيغا, هذه هى اموالى اللعينه 898 01:03:51,567 --> 01:03:54,357 اتعرف ماذا يا جو ؟ عليك اللعنه - ....بيلى 899 01:03:54,358 --> 01:03:56,838 - اذا لم تساعدنى فانى ساجد شخصا يساعدنى 900 01:03:56,733 --> 01:03:58,982 ♪ انا اخبرك ♪ 901 01:03:58,983 --> 01:04:01,775 ♪ لقد اغضبتهم ♪ 902 01:04:03,525 --> 01:04:08,275 ♪ ولكن الان العالم سوف يعرف ♪ 903 01:04:10,108 --> 01:04:14,692 ♪ انها لن تغنى لهم ابدا ♪ 904 01:04:16,025 --> 01:04:21,858 ♪ ابدا ♪ 905 01:04:33,192 --> 01:04:34,900 - يا الهى 906 01:04:35,608 --> 01:04:36,899 هيا , تعالى 907 01:04:36,900 --> 01:04:38,275 تعالى 908 01:04:49,108 --> 01:04:50,566 انتى سخيفه جدا 909 01:04:50,567 --> 01:04:51,817 - مرحبا دادى 910 01:04:55,650 --> 01:04:57,191 ! قفى 911 01:04:57,192 --> 01:04:59,650 - تتسللى الى اموالى وثم تحاولى العودة الى النادى 912 01:05:01,525 --> 01:05:03,317 - !انتم جميعا توقفوا 913 01:05:06,817 --> 01:05:07,858 ! بيلى, كلا 914 01:05:13,233 --> 01:05:14,358 - حاولى اى شئ 915 01:05:19,233 --> 01:05:20,233 ! اللعنه 916 01:05:22,733 --> 01:05:24,317 - اجمعى شتات نفسك و قفى 917 01:05:28,233 --> 01:05:30,900 هيا, حبيبى !هيا, قف 918 01:05:31,733 --> 01:05:33,274 هيا قفى 919 01:05:33,275 --> 01:05:35,316 - ابتعد عنى - !كلا بيلى توقفى 920 01:05:35,317 --> 01:05:37,024 - !ايها اللعين , ارجع هنا 921 01:05:37,025 --> 01:05:39,067 - !بيلى, توقفى, هيا 922 01:05:42,817 --> 01:05:43,817 من فضلك 923 01:05:44,483 --> 01:05:46,858 من فضلك , بيلى توقفى 924 01:05:54,525 --> 01:06:00,275 - ♪ لا اعرف لماذا انا حزينه ♪ 925 01:06:00,983 --> 01:06:06,192 ♪ انا اتجنب شئ لم اجربه من قبل ♪ 926 01:06:07,025 --> 01:06:09,608 ♪ لم يقبلنى احدا من قبل ♪ 927 01:06:10,483 --> 01:06:13,442 ♪ اة, ماذا افتقد ♪ 928 01:06:13,942 --> 01:06:17,733 ♪ ايها المحبوب , اة, اين يمكن ان تكون؟ ♪ 929 01:06:20,233 --> 01:06:25,650 ♪ الليله باردة و انا وحيدة ♪ 930 01:06:26,567 --> 01:06:32,025 ♪ ساعطيك روحى بمجرد ان تكون ملكى ♪ 931 01:06:33,192 --> 01:06:35,608 ♪ القمر اصبح فوقى ♪ 932 01:06:36,108 --> 01:06:38,733 ♪ لكن لا احد يحبنى ♪ 933 01:06:39,192 --> 01:06:43,483 ♪ ايها المحبوب , اة, اين يمكن ان تكون ؟ ♪ 934 01:06:45,358 --> 01:06:48,233 ♪ سمعت انه قال ♪ 935 01:06:48,942 --> 01:06:52,066 ♪ ان لذة الرومانسية ♪ 936 01:06:52,067 --> 01:06:56,483 ♪ مثل حلم مبهج ♪ 937 01:06:57,733 --> 01:07:02,857 ♪ اذهب الى الفراش معك ♪ 938 01:07:02,858 --> 01:07:06,150 ♪ وكاننا نشعر بالحب معا ♪ 939 01:07:06,733 --> 01:07:09,733 ♪ غريبا الامر كما يبدوا ♪ 940 01:07:11,192 --> 01:07:13,775 ♪ يوما ما سنلتقى ♪ 941 01:07:14,358 --> 01:07:17,525 ♪ انت ستطيب كل جراحى ♪ 942 01:07:17,900 --> 01:07:20,399 ♪ ثم تهمسلى همسه جميله ♪ 943 01:07:20,400 --> 01:07:23,483 ♪ اشياء صغيرة فى اذنى ♪ 944 01:07:24,400 --> 01:07:27,192 ♪ حضن و قبله ♪ 945 01:07:27,608 --> 01:07:31,067 ♪ اة, ماذا نحن نفتقد ♪ 946 01:07:31,525 --> 01:07:35,483 ♪ المحبوب ♪ 947 01:07:35,733 --> 01:07:39,900 ♪ اين يمكن ان تكون؟ ♪ 948 01:07:43,692 --> 01:07:45,566 ... هوليداى تتجه الى هوليوود 949 01:07:45,567 --> 01:07:47,524 على امل ان تكون بدون هيروين 950 01:07:47,525 --> 01:07:50,066 بيلى هوليداى تتجه الى سان فرانسيسكو بسرعه رهيبه 951 01:07:50,067 --> 01:07:52,816 لقد كانت ضحيه للتجار المخدرات والمخدرات 952 01:07:52,817 --> 01:07:54,692 الذين قاموا بمضايقتها باستمرار 953 01:07:55,483 --> 01:07:57,316 هذه الفتاة تستطيع ان تعزف بالتاكيد 954 01:08:01,067 --> 01:08:02,942 ربما ينبغى انا اتعلم العزف على الجيتار 955 01:08:06,317 --> 01:08:09,608 - اتعلم بعض الناس تقول ان علاقتنا بعض ليست على ما يرام 956 01:08:10,817 --> 01:08:11,900 - لماذا؟ 956 01:08:13,400 --> 01:08:15,066 لانك ضربتنى فى الردهة؟ 957 01:08:17,817 --> 01:08:19,858 نعم , ستدفع ثمن ذلك فى الوقت المحدد 958 01:08:21,817 --> 01:08:24,567 هل ستصدق انى لم اتعاطى شيئا ما يقرب من شهرين ؟ 959 01:08:25,442 --> 01:08:27,025 - نعم استطيع حبيبى 960 01:08:29,150 --> 01:08:31,067 كيف لم نتطرق ابدا عن موضوع الزواج؟ 961 01:08:32,233 --> 01:08:33,941 انت تعرف كم احتاجك 962 01:08:33,942 --> 01:08:35,732 - اخرس ليفى 963 01:08:35,733 --> 01:08:37,442 انت متزوج بالفعل , تتذكر؟ 964 01:08:37,858 --> 01:08:39,857 - واخبرتك انى ساتطلق 965 01:08:39,858 --> 01:08:41,025 - نعم 967 01:08:42,567 --> 01:08:44,607 انا سعيدة بعلاقتنا هكذا 968 01:08:44,608 --> 01:08:45,983 - اة, هل هذا صح؟ 969 01:08:46,317 --> 01:08:48,317 حسنا ربما هذه الهديه تغير رايك 970 01:08:49,650 --> 01:08:50,942 - ماذا؟ 971 01:08:56,650 --> 01:08:58,857 ماذا اشتريت لى , دادى ؟ 972 01:08:58,858 --> 01:09:00,441 - مجرد شئ صغير - ماذا؟ 973 01:09:00,442 --> 01:09:02,233 تعالى 974 01:09:10,483 --> 01:09:12,483 - ما هذا؟ - لا, لا تقلق من هذا 975 01:09:12,983 --> 01:09:14,232 - ما هذا؟ - لا شئ 976 01:09:14,233 --> 01:09:15,316 - ليفى ما هذا؟ 977 01:09:15,317 --> 01:09:16,775 انا لم اخذ هذه القذارة 978 01:09:32,750 --> 01:09:34,000 القبض على بيلى هوليداى لحيازتها الافيون 979 01:09:34,275 --> 01:09:37,566 الحقيقه ان المخدر يعمل بــ المعلقه والحقنه وهكذا 980 01:09:37,567 --> 01:09:41,317 تم العثور عليها فى سله مهملات كان الامر غريبا , نعم 981 01:09:43,192 --> 01:09:44,608 ...عادة الـــ 982 01:09:45,817 --> 01:09:48,192 المدمن سيبقى اعمالهم بالقرب منه 983 01:09:49,108 --> 01:09:53,816 .....و....و كانت تمسك الافيون , ولكنى 984 01:09:53,817 --> 01:09:55,608 - لذلك يمكن ان يكون الامر كتلفيق تهمه؟ 985 01:09:56,400 --> 01:09:58,275 - لم اقل ذلك 986 01:09:59,858 --> 01:10:01,691 - بماذا تقصد بذلك اذن؟ 987 01:10:01,692 --> 01:10:02,692 - ....انا , انا 988 01:10:05,858 --> 01:10:07,191 - سحقا 989 01:10:07,192 --> 01:10:09,191 - من فضلكم من فضلكم تباعدوا 990 01:10:13,983 --> 01:10:15,691 - ماذا حدث هناك يا بيلى؟ 991 01:10:15,692 --> 01:10:18,482 - حسنا , لقد حاولوا الصاق التهمه بى ولكن تم القبض عليهم متلبسين 992 01:10:18,483 --> 01:10:20,192 - ما هو القادم بالنسبه لكى بيلى؟ 993 01:10:21,358 --> 01:10:23,275 - انا بجوله فى امريكا 994 01:10:24,275 --> 01:10:26,149 نعم, هذا صحيح نعم, انا ذاهبه فى جوله 995 01:10:26,150 --> 01:10:27,399 يمكنكم جميعا اللحاق بى فى الجوله 996 01:10:38,483 --> 01:10:40,983 - لقد بدوت مثل نات كينج كول هناك 997 01:10:43,442 --> 01:10:47,399 ....كان الافيون معها , ولكنى 998 01:10:47,400 --> 01:10:49,150 لقد بدوت مثل ستيفن فيتشيت 999 01:10:49,775 --> 01:10:52,108 كل عملنا الشاق ذهب سرابا 1000 01:10:52,900 --> 01:10:54,441 - تريد منى ان اكذب هناك؟ 1001 01:10:54,442 --> 01:10:56,233 - كان لديك عمل لتقوم به وفشلت 1002 01:10:56,733 --> 01:10:59,400 الان خمن ماذا, نات كنيج اللعين فيتشيت؟ 1003 01:11:01,817 --> 01:11:03,232 انت ذاهب فى جوله 1004 01:11:11,525 --> 01:11:14,566 - لماذا هذا اللعين الاسود متابعنا باستمرار؟ 1005 01:11:14,567 --> 01:11:15,982 هذا النيغا مازال يتبعنا 1006 01:11:15,983 --> 01:11:17,775 - نعم, لقد رايته على ميلين 1007 01:11:19,233 --> 01:11:21,033 - لماذا لايعبث مع بعض الاشخاص البيض؟ 1008 01:11:32,358 --> 01:11:36,150 - ♪ فى هارلم كل ليله سبت ♪ 1009 01:11:36,525 --> 01:11:39,399 ♪ عندما يتجمعوا العظماء ♪ 1010 01:11:39,400 --> 01:11:41,358 ♪ هذا صحيح جدا ♪ 1011 01:11:41,608 --> 01:11:43,649 ♪ احتشدوا جميعا ♪ 1012 01:11:43,650 --> 01:11:45,649 ♪ ....وطوال الليل ♪ 1013 01:11:45,650 --> 01:11:46,774 - دعنى اسمع ماذا يقول 1014 01:11:46,775 --> 01:11:48,357 - سحقا للقول "انا متعافى و حسنا الان" 1015 01:11:48,358 --> 01:11:50,357 .... ربما هذه اللعينه منتشيه الان وتتحدث عن 1016 01:11:50,358 --> 01:11:51,958 - ما الفرق , يارجل ؟ ما الذى تغير ؟ 1017 01:11:51,692 --> 01:11:54,400 - ♪ اولى هانا براون من طريق عبر المدينه ♪ 1018 01:11:54,458 --> 01:11:57,250 ‐ ...من عمل هذا انظر انظر 1019 01:11:56,150 --> 01:11:57,774 ♪ يمتلئ بالعمله ♪ 1020 01:11:57,667 --> 01:11:59,667 ‐ هذه الكلبه تعتقد انه الليل 1021 01:11:57,775 --> 01:12:00,192 ♪ وبداء فى تحطيمها ♪ 1021 01:12:00,042 --> 01:12:03,042 ...هذا لا يعنى انه يمكنك المشئ هكذا 1022 01:12:01,108 --> 01:12:04,500 ♪ وفى عطله اليوم ♪ 1023 01:12:04,667 --> 01:12:06,292 ‐ انهم غيورين 1024 01:12:05,150 --> 01:12:08,442 ♪ يمكنك سماع اولى هانا تقول ♪ 1025 01:12:06,292 --> 01:12:07,917 ‐ ....اعطنى اللعنه 1026 01:12:09,233 --> 01:12:10,775 ♪ ....اعطينى عملاق ♪ 1027 01:12:10,958 --> 01:12:13,458 بيلى هوليداى لقد شفيت بالفعل 1028 01:12:11,817 --> 01:12:14,733 ♪ و زجاجه بيرة ♪ 1029 01:12:14,000 --> 01:12:16,167 بالتيمور، ماريلاند 3ابريل 1949 1030 01:12:15,067 --> 01:12:18,567 ♪ ارسلنى الى السجن , فانا لا يهمنى ♪ 1031 01:12:23,733 --> 01:12:26,857 ♪ اعطينى عملاق ♪ 1032 01:12:26,858 --> 01:12:29,066 ♪ و جماعه جين ♪ 1033 01:12:29,067 --> 01:12:30,358 انت. تعالى هنا 1034 01:12:32,525 --> 01:12:34,399 ما رايك فى ادئى؟ - لقد قمتى بعمل رائع 1035 01:12:34,400 --> 01:12:36,400 لقد بيعنا جميع التذاكر لا تتوقفى 1036 01:13:02,650 --> 01:13:07,858 ♪ اعطينى عملاق و زجاجه بيرة ♪ 1037 01:13:09,692 --> 01:13:11,732 - ديسمبر, جمعه 1038 01:13:11,733 --> 01:13:13,232 - حسنا, ها نحن نذهب 1039 01:13:13,233 --> 01:13:15,566 الم تكن تشاهد 1040 01:13:15,567 --> 01:13:17,191 يا الهى الم تشاهدى عزف فريدى 1041 01:13:17,192 --> 01:13:19,607 - باسم الهى انت الافضل لك ان تراقب عزف فريدى 1042 01:13:19,608 --> 01:13:23,399 - باسم الهى , سنراقب يدك التى لا تدفع لنا 1043 01:13:23,400 --> 01:13:25,566 الهى قال انها ستدفع لنا 1044 01:13:25,567 --> 01:13:28,357 هذا ما سنفعله فحين تاتى هى بالاموال هنا 1045 01:13:28,358 --> 01:13:30,524 اخرس 1046 01:13:30,525 --> 01:13:32,845 - اة ,اللعنه , من الافضل لك ان تخرج من هنا 1047 01:13:33,817 --> 01:13:36,316 مهلا , مهلا, مهلا اتركوا وشانه اتركوا وشانه 1048 01:13:36,317 --> 01:13:38,317 - بعد كل المشاكل التى تسبب لنا بها ؟ 1049 01:13:38,983 --> 01:13:40,274 - اتركوواا 1050 01:13:40,275 --> 01:13:42,316 سيدتى , انتى تعرفى ان كثرة العناد يجعلك رقيقه 1051 01:13:42,317 --> 01:13:44,149 انتى لم تتعلمى مما سبق بعد 1052 01:13:44,150 --> 01:13:45,858 - ان الامر معقد 1053 01:13:47,275 --> 01:13:48,275 تعال هنا اجلس 1054 01:13:54,150 --> 01:13:56,357 يمكنك العبث مع هذا هنا اذا كنتى تريد ذلك 1055 01:13:56,358 --> 01:13:58,108 ولكنى اريدك تدفع لى 1056 01:13:58,983 --> 01:14:00,816 اذا لم يكن الملهى يجنى اموالا اذن لماذا نحن نعزف؟ 1057 01:14:00,817 --> 01:14:02,858 - اعطونا ما لديهم , بريز 1058 01:14:03,358 --> 01:14:05,558 هيا يا راجل انت تعرف اننا سنفعل ذلك فى المرة القادمه 1059 01:14:11,233 --> 01:14:13,153 شكرا على ما فعلته من اجلى فى قاعه المحكمه 1060 01:14:15,483 --> 01:14:17,203 - يريدونك ان تعتقدى انهم طردونى 1061 01:14:18,525 --> 01:14:20,025 - هل مازلت تعمل من اجلهم ؟ 1062 01:14:21,983 --> 01:14:23,274 - انه معقد 1063 01:14:27,483 --> 01:14:29,003 - اذن انت هنا فقط للفسحه؟ 1064 01:14:34,775 --> 01:14:36,357 انت تعلم انه احضر لك بعض الحلوى 1065 01:14:36,358 --> 01:14:37,650 مرحبا, رجل الحلوى 1066 01:14:38,358 --> 01:14:39,899 - اسمح لى ان انفخ فقاعه 1067 01:14:39,900 --> 01:14:41,108 - ماذا حصلت؟ 1068 01:14:48,192 --> 01:14:51,150 حسنا هذا ما حصلنا عليه 1069 01:14:52,150 --> 01:14:53,857 نعم هذا كل ما حصلنا عليه 1070 01:14:53,858 --> 01:14:54,858 - حسنا 1071 01:14:56,525 --> 01:14:58,232 - انا متاكد واتمنى ان تكون اعطيته ما يكفى لى 1072 01:14:58,233 --> 01:15:00,024 - انت تعلم انى فعلت - اخرس, فريدى 1073 01:15:00,025 --> 01:15:02,316 - هل انت غاصب لانى لم اضع احمر الشفاه ؟ 1074 01:15:04,525 --> 01:15:07,192 احيانا يكون فى شدة الغصب منى 1075 01:15:08,025 --> 01:15:09,816 هذا الرجل مجنون بى 1076 01:15:09,817 --> 01:15:12,024 - فريدى , العب اللعبه اللعين 1077 01:15:12,025 --> 01:15:15,358 - ♪ اعمل بجد كل ليله,اة ♪ 1078 01:15:15,942 --> 01:15:19,108 ♪ احاول الحصول على راتب , اة ♪ 1079 01:15:19,650 --> 01:15:21,441 ♪ ربما دُفن ♪ 1080 01:15:21,442 --> 01:15:23,775 - انى احاول ان اكون عاقل 1081 01:15:24,608 --> 01:15:26,941 لماذا لا ناخذ هذا الاتجاة؟ 1082 01:15:26,942 --> 01:15:29,274 - ..... سنفعل - بيلى بلوز نعم 1083 01:15:29,275 --> 01:15:31,942 - عذرا. انتظر . انتظر مم مم مم مم 1084 01:15:33,775 --> 01:15:35,649 اذن , بيلى كيف ستدفعى للرجل المخدرات؟ 1085 01:15:35,650 --> 01:15:36,941 ولكن ليس معى ائ شئ 1086 01:15:36,942 --> 01:15:38,191 - هيا , روس 1087 01:15:38,192 --> 01:15:39,857 تعلمون انى بحاجه الى دوائى 1088 01:15:39,858 --> 01:15:41,274 - سحقا للدوائك 1089 01:15:41,275 --> 01:15:42,774 - انتى عارفه ما انتى كنتى تدخلين نفسك فيه 1090 01:15:42,775 --> 01:15:43,982 عندما قررتى ان تكونى على الطريق 1091 01:15:43,983 --> 01:15:45,857 اخرس , فريدى انا لم اكن اتحدث معك 1092 01:15:45,858 --> 01:15:47,149 انا افعل مثلما افعل فقط 1093 01:15:47,150 --> 01:15:49,399 - اخرس - سحقا لما تفعليه 1094 01:15:49,400 --> 01:15:51,357 - ...لا , فريدى - تلك اللعينه لا تدفع لى اموالى 1095 01:15:51,358 --> 01:15:53,566 انا اهتم بامورها اللعينه - اترك ملابسى اللعينه 1096 01:15:53,567 --> 01:15:56,024 - انا فقط اخبرك انى ساخذ كل شئ 1097 01:15:56,025 --> 01:15:57,732 باستثناء الملابس الداخليه التى عليكى 1098 01:15:57,733 --> 01:15:59,942 لا استطيع ... لا يكننى ارتداء هذا الحجم 1099 01:16:00,775 --> 01:16:03,899 ..... لا يمكنى ارتداء ثوب. لن افعل 1100 01:16:03,900 --> 01:16:05,460 اذا كنتى ستفعلها , افعلها بشكل صحيح 1101 01:16:05,650 --> 01:16:06,941 هنا - مرحبا ,فليتشر 1102 01:16:06,942 --> 01:16:09,302 انت ستتبعنا فى كل انجاء البلد بهذه السيارة؟ 1103 01:16:10,900 --> 01:16:12,300 - هذا افضل ما لدى 1104 01:16:14,108 --> 01:16:16,566 - انا اثق بك بقدر ما استطيع ان القى بك خارجا 1105 01:16:16,567 --> 01:16:17,567 اة 1106 01:16:18,233 --> 01:16:19,649 - سيدتى تثق بى 1107 01:16:19,650 --> 01:16:20,650 - كلا, هذا غير صحيح 1108 01:16:22,733 --> 01:16:24,107 من الافضل الا تصدق هذا 1109 01:16:24,108 --> 01:16:25,816 حسنا , اخرس الان هذا الامر جاد 1110 01:16:25,817 --> 01:16:27,482 ها نحن سنبداء 1111 01:16:27,483 --> 01:16:29,400 - لو افترضنا , حسنا ؟ 1112 01:16:29,900 --> 01:16:31,191 لنفترض انك قبضت على فريدى 1113 01:16:31,192 --> 01:16:34,191 الان على الرغم انه لا يحمل مخدرات فى يده 1114 01:16:34,192 --> 01:16:36,399 فى صندوق سيارته هناك كميه ضخمه 1115 01:16:36,400 --> 01:16:38,608 ماذا بعد ؟ - "قالت "كميه ضخمه 1116 01:16:39,317 --> 01:16:41,024 - هل ستقود والمخدرات موجوده فى صندوق سيارتك؟ 1117 01:16:41,025 --> 01:16:43,941 - "قالت "افتراضنا نيغا , انا حتى لا امك سيارة 1118 01:16:43,942 --> 01:16:45,982 اذا رائتنى اقود سيارة , تلك السيارة العينه ستكون مسروقه 1119 01:16:45,983 --> 01:16:48,066 اعدك بذلك 1120 01:16:48,067 --> 01:16:49,524 - حسنا, اذا كانت هذه سيارتك 1121 01:16:49,525 --> 01:16:52,024 اذم ربما يمكنهم القبص عليك لحيازة شئ 1122 01:16:52,025 --> 01:16:54,816 - لعنه - الان هذا بعض الهراء السخيف 1123 01:16:54,817 --> 01:16:56,150 - لماذا مكتب الفيدرالى يلاحقنى؟ 1124 01:16:56,775 --> 01:16:59,566 - حسنا , سيداتى و سادتى دعونا نواصل هذه الحفله 1125 01:16:59,567 --> 01:17:01,232 حان وقت للحدث الرئيسى 1126 01:17:01,233 --> 01:17:04,732 تمام . حسنا, حان وقت ذهابى اتمنى لكم ليله سعيدة 1127 01:17:04,733 --> 01:17:06,191 ! هيا ,روس ليس عليك الذهاب 1128 01:17:06,192 --> 01:17:07,899 - ! ليس عليك الذهاب - كل شئ على ما يرام 1129 01:17:07,900 --> 01:17:10,149 - باى - باى, حقيرة 1130 01:17:12,525 --> 01:17:14,149 - ادعى لنا , روس 1131 01:17:14,150 --> 01:17:18,608 - ♪ نهضت انا والشيطانه للنرقص رقصه سويا ♪ 1132 01:17:20,275 --> 01:17:25,442 ♪ و بدانا نرقص سويا ♪ 1133 01:17:26,442 --> 01:17:31,358 ♪ اظهرت لسانها وسؤالها الجرئ لى ♪ 1134 01:17:32,483 --> 01:17:37,775 ♪ نعم فى نفس الوقت هى تسالنى بجراة ♪ 1135 01:17:38,275 --> 01:17:40,191 ♪ ...ساترك جسدك ♪ 1136 01:17:40,192 --> 01:17:41,566 - افعل 1137 01:17:41,567 --> 01:17:44,358 - ♪ لانها روحك I اتيت هنا من اجل♪ 1138 01:17:45,692 --> 01:17:47,525 اذا كنت معنا , فافعل ذلك 1139 01:17:48,692 --> 01:17:50,150 السيد عميل الفيدرالى 1140 01:17:53,442 --> 01:17:58,567 - ♪ لا يوجد طريقه فى العالم للانقاذك الان ♪ 1141 01:17:59,608 --> 01:18:05,025 ♪ هذه القبلة افضل سم وجدته ♪ 1142 01:18:05,442 --> 01:18:08,275 ♪ وقبل ان ادعك ترحل ♪ 1143 01:18:11,733 --> 01:18:14,857 ♪ ساخذك للاسفل ♪ 1144 01:18:14,858 --> 01:18:15,858 اهدء 1145 01:18:16,400 --> 01:18:17,900 دعنا نضرب هذا الحيوان 1146 01:18:27,233 --> 01:18:28,275 اتشعر به ؟ 1147 01:18:28,942 --> 01:18:30,108 هل هذا كافى , اليس كذلك؟ 1148 01:18:31,775 --> 01:18:32,942 تعال معى 1149 01:18:35,775 --> 01:18:39,691 - ♪ قالت لا للرجوع مرة اخرى ♪ 1150 01:18:39,692 --> 01:18:42,857 ♪ انا قوى وجميل فى بشرتى السمراء ♪ 1151 01:18:42,858 --> 01:18:48,275 ♪ انا والشيطانه نرقص رقصه سويا ♪ 1152 01:18:50,275 --> 01:18:52,566 لم تاتنى فرصه من قبل للعب بالدمى 1153 01:18:52,567 --> 01:18:54,024 ماما 1154 01:18:54,025 --> 01:18:55,982 بدات العمل عندما كنت فى السادسه من عمرى 1155 01:18:55,983 --> 01:18:56,983 ماما 1156 01:18:57,900 --> 01:19:00,482 - مرحبا, اليانورا - مرحبا, هل رايت موما؟ 1157 01:19:00,483 --> 01:19:01,483 - كلا 1158 01:19:03,608 --> 01:19:04,858 اشتقت اليكى يا جميله 1159 01:19:05,483 --> 01:19:06,733 - اين والدتى اللعينه؟ 1160 01:19:07,483 --> 01:19:09,232 - هى فى القاعه , اليانورا 1161 01:19:09,233 --> 01:19:14,358 - ♪ ساخذك للاسفل ♪ 1162 01:19:15,483 --> 01:19:19,108 ♪ ساخذك للاسفل ♪ 1163 01:19:20,275 --> 01:19:21,357 - ماما 1164 01:19:21,358 --> 01:19:23,357 - ♪ ساخذك للاسفل ♪ 1165 01:19:20,275 --> 01:19:21,357 - ماما 1166 01:19:23,358 --> 01:19:24,358 - ماما 1167 01:19:25,400 --> 01:19:26,400 سحقا 1168 01:19:27,108 --> 01:19:31,775 - ♪ ساخذك للاسفل ♪ 1169 01:19:34,358 --> 01:19:36,900 ♪ لا شان ♪ 1170 01:19:37,442 --> 01:19:41,233 ♪ احد اذا فعلت ♪ 1171 01:19:41,983 --> 01:19:45,025 ♪ اذا فعلت ♪ 1172 01:19:46,650 --> 01:19:52,357 ♪ اذا صديقى ليس لديه اموال ♪ 1173 01:19:52,358 --> 01:19:53,733 - امى , اين كنتى؟ 1174 01:19:54,400 --> 01:19:55,650 - يجب ان تذهبى , اليانورا 1175 01:19:56,692 --> 01:19:57,692 - لماذا؟ 1176 01:19:58,442 --> 01:20:00,399 - حان الوقت للتعرفى كيف تحصلى على مال 1177 01:20:00,400 --> 01:20:01,482 هيا 1178 01:20:01,483 --> 01:20:02,608 - لا اريد ان اذهب , امى 1179 01:20:03,400 --> 01:20:04,941 - انتى الان سيدة, اليانورا 1180 01:20:04,942 --> 01:20:07,399 ان وظيفه السيدة ان تجعل زوجها سعيدا , اليس كذلك؟ 1181 01:20:07,400 --> 01:20:08,607 - ماذا تقصدى بـــ (سعيدأ) ؟ 1182 01:20:08,608 --> 01:20:10,274 - سحقا ماذا تعقتدى بقصدى (سعيدا) ؟ 1183 01:20:10,275 --> 01:20:11,357 ! سعيدا 1184 01:20:11,358 --> 01:20:13,567 اجعلى هذا النيجا سعيدا المسه , عناقه 1185 01:20:14,192 --> 01:20:15,607 - لا ايد ان ابدو مثل العاهرة 1186 01:20:15,608 --> 01:20:17,775 - حسنا , هذا يكفى بالنسبه لى , اليس كذلك,هاه؟ 1187 01:20:19,025 --> 01:20:20,317 هيا اذهبى , يمكنك النجاح 1188 01:20:20,942 --> 01:20:22,399 لا يوجد لكى مكان هنا 1189 01:20:22,400 --> 01:20:23,524 انتى تشغلى مساحه 1190 01:20:23,525 --> 01:20:25,816 السيدة جيرتى بالقرب من الناصيه لديها مكان لكى 1191 01:20:25,817 --> 01:20:27,137 - اذا سمحتى لا تجعلنى اذهب , امى 1192 01:20:27,567 --> 01:20:28,900 اريد البقاء معكى 1193 01:20:30,983 --> 01:20:32,150 - ...انا 1194 01:20:33,233 --> 01:20:35,275 لقد اخبرت السيدة جيرترود ان تعتنى بكى 1195 01:20:36,025 --> 01:20:38,149 هيا الان يمكنك العودة فى اى وقت تريدى 1196 01:20:47,400 --> 01:20:50,640 اللعنه ماذا تعتقدى؟ انها تعتقد لا يمكنها الذهاب الى اى مكان . انها نجمه 1197 01:20:50,942 --> 01:20:52,649 انا يمكنى الذهاب حيثما اريد 1198 01:20:54,275 --> 01:20:55,817 كن حذرا بهذا الشعور 1199 01:20:59,317 --> 01:21:00,817 انه الحب يا عزيزى 1200 01:21:02,233 --> 01:21:03,442 لم اعد احبك مرة اخرى 1201 01:21:06,733 --> 01:21:07,942 اعدك 1202 01:22:06,192 --> 01:22:10,382 ابى, احضر ماما من تلك الشجرة 1203 01:22:10,458 --> 01:22:13,042 خادمات العدالة 1204 01:22:26,817 --> 01:22:28,817 ! ابى 1205 01:23:54,650 --> 01:23:55,650 - هيا 1206 01:24:07,983 --> 01:24:09,817 - مستعده , هيا , هيا 1207 01:24:10,608 --> 01:24:11,858 هيا 1208 01:24:17,358 --> 01:24:18,775 - ساعدنى اذا سمحت 1209 01:24:26,525 --> 01:24:28,358 - ابعد يدك عنها - !توقف ! توقف 1210 01:25:33,900 --> 01:25:37,983 - ♪ الاشجار الجنوبيه ♪ 1211 01:25:39,275 --> 01:25:45,233 ♪ تحمل فاكهه غريبه ♪ 1212 01:25:47,358 --> 01:25:50,858 ♪ دم على اوراقها ♪ 1213 01:25:51,942 --> 01:25:55,858 ♪ ودم فى جذورها ♪ 1214 01:25:57,983 --> 01:26:00,858 ♪ جثث سوداء تتارجح ♪ 1215 01:26:02,108 --> 01:26:07,442 ♪ وقت النسيم فى الجنوب ♪ 1216 01:26:07,775 --> 01:26:11,025 ♪ فاكهة غريبة معلقة ♪ 1217 01:26:11,275 --> 01:26:15,358 ♪ على اشجار الحور ♪ 1218 01:26:34,692 --> 01:26:37,775 ♪ مشهد قروى ♪ 1219 01:26:38,483 --> 01:26:42,900 ♪ عن شجاعه الجنوب ♪ 1220 01:26:45,108 --> 01:26:49,650 ♪ انتفاخ الاعين ♪ 1221 01:26:50,525 --> 01:26:55,025 ♪ والفم الملتوى ♪ 1222 01:26:57,483 --> 01:27:01,483 ♪ رائحه الماجنوليا ♪ 1223 01:27:02,608 --> 01:27:05,024 ♪ جميله ♪ 1224 01:27:05,025 --> 01:27:09,567 ♪ وطازجه ♪ 1225 01:27:10,942 --> 01:27:14,608 ♪ ثم فجاة رائحه ♪ 1226 01:27:15,025 --> 01:27:20,608 ♪ الجثث المحترقه ♪ 1227 01:27:21,817 --> 01:27:25,025 ♪ ها هى الفاكهه ♪ 1228 01:27:25,983 --> 01:27:31,442 ♪ تركت للغربان لتحز قشرتها ♪ 1229 01:27:33,608 --> 01:27:38,150 ♪ تركت للمطر ليتراكم من فوقها ♪ 1230 01:27:39,608 --> 01:27:44,108 ♪ للريح لتنهبها ♪ 1231 01:27:46,192 --> 01:27:50,608 ♪ تركت للشمس الى لن تتعفن ♪ 1232 01:27:52,900 --> 01:27:56,608 ♪ للاشجار ♪ 1233 01:27:59,358 --> 01:28:05,150 ♪ الى ان تتساقط ♪ 1234 01:28:07,483 --> 01:28:11,983 ♪ مر من هنا ♪ 1235 01:28:13,025 --> 01:28:18,858 ♪ حصاد ♪ 1236 01:28:24,525 --> 01:28:30,525 ♪ غريب ♪ 1237 01:28:33,996 --> 01:28:36,117 هوليداى تتحدى كيلان و تغنى الفاكهه الغريبه 1238 01:28:40,035 --> 01:28:41,631 كعمل من اعمال الشجاعه فى الجنوب هوليداى تغنى الفاكهه الغريبه 1239 01:28:43,192 --> 01:28:45,358 يجب ان نقبض على تلك الحقيرة 1240 01:28:46,317 --> 01:28:50,567 ها تخبرنى انها لم تتعاطى المخدرات طوال فترة التى كانت على الطريق؟ 1241 01:28:52,025 --> 01:28:53,025 كلا , سيدى 1242 01:29:02,317 --> 01:29:03,358 هل انت هناك, سيدى؟ 1243 01:29:07,608 --> 01:29:09,358 - ضرورى ان تكلمنى غدا 1245 01:29:11,942 --> 01:29:12,942 - نعم , سيدى 1246 01:29:50,733 --> 01:29:51,942 ظنيت انكى نائمه 1247 01:29:54,942 --> 01:29:56,483 - ....كنت تجرى اتصالا 1248 01:30:00,775 --> 01:30:02,150 .... بـــ برئيسك 1249 01:30:03,942 --> 01:30:05,192 - نعم 1250 01:30:07,733 --> 01:30:08,973 - تخبره بكل شئ افعله 1251 01:30:09,817 --> 01:30:10,817 - كلا 1252 01:30:17,275 --> 01:30:18,355 - هل تخبره انك حقنت نفسك ؟ 1253 01:30:21,692 --> 01:30:23,400 هل تخبره انك تضاجعنى جيدا ؟ 1254 01:30:28,192 --> 01:30:29,817 اخلع ملابسك , نيجا 1255 01:30:34,233 --> 01:30:35,793 ماذا سيعطونك فى المقابل , يا جيمى ؟ 1256 01:30:37,442 --> 01:30:39,483 ساعه ذهبيه وسيارة جديدة ؟ 1257 01:30:43,067 --> 01:30:44,608 صورتك فى الجريدة ؟ 1258 01:30:48,733 --> 01:30:50,525 يحدث معى كل هذا كل يوم طوال الاسبوع 1259 01:31:01,942 --> 01:31:03,567 هيا جيمى 1260 01:31:38,608 --> 01:31:39,608 ماذا ؟ 1261 01:31:43,733 --> 01:31:44,775 - ليس مثل هذا 1262 01:31:46,483 --> 01:31:47,483 - ماذا ؟ 1263 01:31:48,650 --> 01:31:49,983 ثم , مثل ماذا ؟ 1264 01:31:52,150 --> 01:31:53,566 مثل ماذا ؟ 1265 01:31:53,567 --> 01:31:54,567 - مهلا 1266 01:31:57,400 --> 01:31:58,400 مثل هذا 1267 01:33:03,525 --> 01:33:04,850 مرحب بكم فى فيرجينا 1268 01:33:26,583 --> 01:33:28,169 مرحب بكم فى كلاركسفيل استعادة مستقبلنا 1269 01:33:31,567 --> 01:33:33,057 ولاية فلوريدا 1270 01:33:19,817 --> 01:33:21,025 - ! اة 1271 01:34:08,858 --> 01:34:11,316 - ماذا تفعل ؟ - لقد اصاب الدخان عينى 1272 01:34:11,317 --> 01:34:13,237 كن حذرا فريدى سوف يبداء اولا 1273 01:34:13,858 --> 01:34:15,441 ! هيا , ليستر, ما هذا الهراء 1274 01:34:15,442 --> 01:34:17,162 بماذا تسمى هذه الرميه اللعينه ؟ 1275 01:34:22,900 --> 01:34:24,275 - هيا - هيا , حبيبى 1276 01:34:25,608 --> 01:34:27,066 ! لعنه 1277 01:34:27,067 --> 01:34:28,149 ! نعم 1278 01:34:28,150 --> 01:34:29,566 أة, سحقا 1279 01:34:33,442 --> 01:34:35,562 هذا اللعين ياخد بعض المقويات 1280 01:34:36,483 --> 01:34:37,692 - انظرى الى ميس فريدى 1281 01:34:38,983 --> 01:34:40,608 مرحبا, ما بداخل هذه الحقائب ؟ 1283 01:34:44,317 --> 01:34:45,650 ما بداخل هذه الحقائب , بيبلى ؟ 1283 01:34:47,775 --> 01:34:49,233 - جيمى , يجب ان نتحدث 1284 01:34:55,692 --> 01:34:57,317 نحن يجب ان نتحدث 1285 01:35:00,692 --> 01:35:01,858 - ....ماذا عنا 1286 01:35:03,025 --> 01:35:04,345 ماذا عنا اذا عدنا الى نيورك ؟ 1287 01:35:05,025 --> 01:35:06,067 هممم ؟ 1288 01:35:06,900 --> 01:35:08,317 .... ستركبى معى سيارتى, يمكننا 1289 01:35:09,650 --> 01:35:10,900 ادعمك الدعم الذى تريده 1300 01:35:15,525 --> 01:35:17,067 - كلا , هذا لن ينجح 1301 01:35:18,567 --> 01:35:20,650 يجب ان تجد لك فتاه جميله, حسنا ؟ 1302 01:35:24,150 --> 01:35:25,525 ولن اكون انا 1303 01:35:32,983 --> 01:35:34,483 انا اعلم بماذا تفكر 1304 01:35:37,108 --> 01:35:38,358 احمق 1305 01:35:41,567 --> 01:35:44,608 انا الشئ الوحيد الذى اعرفه ومتاكد منه ان الحب يجعلنى اشعر بالامان 1306 01:35:51,317 --> 01:35:53,608 ..... على الاقل ما حصلنا عليه نحن هنا هو 1307 01:35:58,108 --> 01:35:59,150 انا لا افهم هذا 1308 01:36:05,233 --> 01:36:06,941 انا لا اشعر بالسيطرة 1309 01:36:10,983 --> 01:36:11,983 - بيلى 1310 01:36:12,358 --> 01:36:14,441 لقد اتصلتى تقولى انك تائه 1311 01:36:14,442 --> 01:36:16,067 لذلك كنت اقود طوال الليل للوصول هنا 1312 01:36:16,733 --> 01:36:17,775 دعنا نذهب 1313 01:36:18,317 --> 01:36:19,817 يجب ان نلحق بالطائرة 1314 01:36:20,150 --> 01:36:21,233 - انا اتيه 1315 01:36:34,900 --> 01:36:36,025 بيلى, هيا نذهب 1315 01:36:37,400 --> 01:36:38,733 - انا اسفه, جيمى - بلى 1316 01:36:42,733 --> 01:36:44,024 بيلى , انا اعرف جيدا وحقا 1317 01:36:44,025 --> 01:36:46,265 انتى لم تتركينا هنا مثل المغفلون الضالون 1318 01:36:46,525 --> 01:36:48,567 ليس لدينا اموال للعينه للبنزين للعودة للمنزل 1319 01:36:49,192 --> 01:36:50,552 - حسنا , روس , فريدى هيا 1320 01:36:50,858 --> 01:36:52,483 - سيدتى , اعتقد اننا كاسرة 1321 01:36:53,608 --> 01:36:55,108 وانتى لم تفعلى هذا الهراء مع الاسرة 1322 01:36:55,900 --> 01:36:57,274 - و انا سارسل المال حينما اصل للمنزل 1323 01:36:57,275 --> 01:36:58,358 ....لا تنظرى الى مثلــ 1324 01:37:00,192 --> 01:37:02,524 - لقد انتهيت معكى ,بيلى - خدى حقيبتى, روس 1325 01:37:02,525 --> 01:37:04,442 - اللعنه ماذا علينا ان نفعل؟ 1326 01:37:06,233 --> 01:37:07,400 - بيلى, هيا نذهب 1327 01:37:12,900 --> 01:37:13,900 ! هيا نذهب 1328 01:37:27,025 --> 01:37:28,692 - اراك فى الكنيسه ايها الجندى 1329 01:37:31,775 --> 01:37:33,192 - عليكى اللعنه عاهرة 1330 01:37:33,692 --> 01:37:35,732 هيا, كارل دعنا نركب الحافله اللعينه 1331 01:37:36,400 --> 01:37:37,524 - بيلى 1332 01:37:37,525 --> 01:37:39,066 علينا ان نتدبر طريقه للوصول للمنزل 1333 01:37:39,067 --> 01:37:41,192 لدينا طائرة يجب اللحاق بها الان هيا بنا 1334 01:37:47,358 --> 01:37:48,775 انى اراقبك يا نيحا 1335 01:37:51,150 --> 01:37:52,858 هذا الهراء ليس مرحب به هنا ايضا 1336 01:37:55,567 --> 01:37:57,942 ! لويس مكاى جاء للانقاذك اليوم , يا عاهرة 1337 01:38:11,400 --> 01:38:13,120 - اين اشيائى يا شيرلى؟ - لا اعرف 1338 01:38:13,317 --> 01:38:15,274 - اين هى ؟ - لا اعرف سيد فليتشر 1339 01:38:15,275 --> 01:38:16,983 يجب عليك ان تسئل سيد ويليامز 1340 01:38:17,900 --> 01:38:19,732 - ماذا يحدث ,سام؟ اين اشيائى؟ 1341 01:38:19,733 --> 01:38:21,149 - اسف, جيمى 1342 01:38:21,150 --> 01:38:23,067 لا اعرف ماذا تريد منى ان اقول ؟ 1343 01:38:23,442 --> 01:38:25,067 - اين هى اشيائى اللعينه, سام ؟ 1344 01:38:25,442 --> 01:38:26,442 - اخذوها 1345 01:38:30,275 --> 01:38:32,358 انهم ينقلونك الى قسم الادارة ,جيمى 1346 01:38:37,442 --> 01:38:39,317 يريدون منى ابداء من حيث انت توقفت 1347 01:38:50,275 --> 01:38:51,983 - ان حرب المخدرات هى مجرد حرب علينا 1348 01:38:53,483 --> 01:38:54,733 انا لدى اسرة, يارجل 1349 01:38:55,483 --> 01:38:56,483 لا يمكنى المغادرة 1350 01:38:57,817 --> 01:38:59,150 سوف يعبثون معك انت ايضا 1351 01:39:00,692 --> 01:39:02,733 الان دعنا نركز على هذا الامر بشكل مباشر 1352 01:39:03,233 --> 01:39:05,024 فى الاغلب الادراك الواقعى 1353 01:39:05,025 --> 01:39:09,192 العودة الكبيرة للمسيرتها الفنيه لم يتم اطلاقها الليله 1354 01:39:09,817 --> 01:39:11,442 ولكن منذ خمس سنوات 1355 01:39:12,442 --> 01:39:14,525 عندما كانت سنه الظلام 1356 01:39:14,942 --> 01:39:19,317 عندما وقعت ضحيه للاكثر امراض المجتمع رعبا 1357 01:39:19,858 --> 01:39:21,317 تعاطى المخدرات 1358 01:39:21,775 --> 01:39:24,650 بيلى, انه شرف ان تكونى معنا الليله 1359 01:39:25,358 --> 01:39:27,817 - شكرا لك جورج وانه يشرفنى ان اكون هنا 1360 01:39:28,525 --> 01:39:32,816 - الان بيلى , هذا الجزء المعتاد فى البرنامج 1361 01:39:32,817 --> 01:39:36,566 حيث نقدم للجمهور اقارب ضيوفنا الاعزاء 1362 01:39:36,567 --> 01:39:40,233 اولئك الذين كانوا قريبين 1363 01:39:40,900 --> 01:39:43,524 للاعطاء القوة والحمايه المطلوبه 1364 01:39:43,525 --> 01:39:45,858 عندما يكون اقاربهم فى مشكله 1365 01:39:46,400 --> 01:39:48,607 ولكن لا يوجد احد هنا من اجل بيلى 1366 01:39:48,608 --> 01:39:50,067 لا اسرة 1367 01:39:50,442 --> 01:39:53,233 ليس لديها فردا واحدا من اسرتها تعرفه 1368 01:39:55,858 --> 01:39:58,816 - نعم, حسنا, لدى زوجى 1369 01:39:58,817 --> 01:40:00,358 السيد لويس مكاى 1370 01:40:30,711 --> 01:40:33,753 ...الجماهير متحمسه فى باريس 1371 01:40:33,920 --> 01:40:37,586 هذا اول ظهور فى المانيا لبيلى هوليداى 1372 01:40:37,319 --> 01:40:38,096 الخطوط الجوية الاسكندنافية 1372 01:40:41,400 --> 01:40:44,694 حظت بيلى هوليداى بترحيب عندما اتت الى روما 1373 01:40:43,753 --> 01:40:45,045 روما تحب "ليدى داى" 1374 01:40:45,775 --> 01:40:47,316 - انا ذاهبه الى رؤيه البابا اللعين 1375 01:40:47,317 --> 01:40:49,692 - اجلسى انتى لن تذهبى الى اى مكان 1376 01:40:56,983 --> 01:40:58,067 - التقط الصورة يا رجل 1377 01:40:59,483 --> 01:41:01,108 يا رجل, التقط الصورة اللعينه 1378 01:41:01,817 --> 01:41:02,900 - لم اكن انظر 1379 01:41:06,233 --> 01:41:07,691 - اوقات سعيدة - وقت 1380 01:41:07,692 --> 01:41:08,774 - نعم - اوقات سعيدة 1381 01:41:08,775 --> 01:41:10,816 اهذا ما تقوله صحيح؟ انا احبك الوقت المناسب؟ 1383 01:41:10,817 --> 01:41:11,899 - الوقت المناسب؟ 1384 01:41:11,900 --> 01:41:12,900 - هذا صحيح 1385 01:41:26,858 --> 01:41:28,150 اللبان , ميس هوليداى 1386 01:41:31,542 --> 01:41:33,292 "ليدى ان ساتان" احد البومات بيلى هوليداى 1387 01:42:03,567 --> 01:42:07,649 - وانت ايها اللعين لا تستطيع الوقوف لرؤيه اجمل اثنين من السود 1388 01:42:07,650 --> 01:42:09,858 يسافر حول هذا العالم يقضى وقت ممتع فى الحياة 1389 01:42:10,275 --> 01:42:11,900 والان انت هنا تضيع وقتى 1390 01:42:12,483 --> 01:42:14,525 - لا توجد ادله كافيه ضدكم للتقديم قضيه 1391 01:42:14,733 --> 01:42:16,232 لقد حالفكم الحظ يا رفاق 1392 01:42:16,233 --> 01:42:17,399 - انا فتى محظوظ 1393 01:42:17,400 --> 01:42:19,067 - حسنا, حظها ينفذ 1394 01:42:19,775 --> 01:42:21,275 يمكنك ان تكون مع الطرف الصحيح 1395 01:42:22,108 --> 01:42:23,817 ساعدنى بان تضع لها بعض الهيروين 1396 01:42:24,942 --> 01:42:26,442 نريدها ان تتحدث 1397 01:42:26,692 --> 01:42:27,692 - سحقا 1398 01:42:28,108 --> 01:42:29,900 لا استطيع ان اجبرها على التحدث 1399 01:42:30,400 --> 01:42:32,858 مثلما لا استطيع انا اجبرها عن تقف عن غناء هذه الاغنيه اللعينه 1400 01:42:33,192 --> 01:42:35,192 - انها تخبر الجميع انك تعيش على اموالها 1401 01:42:35,442 --> 01:42:37,723 - لن يكون معها اموال اذا لم اكن انا ادعها في مسار الغناء 1402 01:42:39,067 --> 01:42:40,441 اذن انت ترتدى البنطلون,اليس كذلك؟ 1403 01:42:40,442 --> 01:42:41,400 - صحيح 1404 01:42:41,401 --> 01:42:43,192 - حسنا, ربما حصلت عليه لمداعبتك لها 1405 01:42:48,875 --> 01:42:50,708 السيد. كيليز ، شيكاغو 16سبتمبر 1954 1406 01:42:56,233 --> 01:42:59,317 - ♪ اولئك الذين لديهم"تقصد اطفال",سيكون لديهم ♪ 1407 01:43:01,192 --> 01:43:03,983 ♪ الذين ليس لديهم"تقصد اطفال" ,سيفقدون ♪ 1408 01:43:05,150 --> 01:43:10,942 ♪ لذلك قال الكتاب المقدس ولا يزال مكتوب♪ 1409 01:43:12,358 --> 01:43:14,817 ♪ ربما لديهم ام ♪ 1410 01:43:15,733 --> 01:43:18,525 ♪ ربما لديهم اب ♪ 1411 01:43:18,858 --> 01:43:23,775 ♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪ 1412 01:43:25,275 --> 01:43:27,733 ♪ الذى لديه القوة ♪ 1413 01:43:30,692 --> 01:43:35,067 ♪ نعم الاقوياء يصبحوا اقوى ♪ 1414 01:43:36,233 --> 01:43:38,483 ♪ بينما الضعفاء يتلاشوا ♪ 1415 01:43:39,775 --> 01:43:41,524 ♪ الجيوب الفارغة ♪ 1416 01:43:41,525 --> 01:43:45,900 ♪ لا تفعل شيئا ♪ 1417 01:43:46,525 --> 01:43:49,649 ♪ ربما لديهم ام ♪ 1418 01:43:49,650 --> 01:43:52,692 ♪ ربما لديهم اب ♪ 1419 01:43:53,650 --> 01:43:58,442 ♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪ 1420 01:44:00,275 --> 01:44:03,317 ♪ الذى لديه القوة ♪ 1421 01:44:08,067 --> 01:44:13,817 ♪ المال يجعل لك كثير من الاصدقاء ♪ 1422 01:44:14,900 --> 01:44:19,692 ♪ سيتجمعون حول منزلك ♪ 1423 01:44:21,942 --> 01:44:27,900 ♪ ولكن عندما تخلص وتنفقها كلها ♪ 1424 01:44:29,025 --> 01:44:32,942 ♪ لم يعودوا يتجمعوا ♪ 1425 01:44:33,983 --> 01:44:37,067 ♪ العلاقات الثريه تعطى ♪ 1426 01:44:38,025 --> 01:44:40,858 ♪ فتات الخبز وما شابه ♪ 1427 01:44:41,942 --> 01:44:44,607 ♪ يمكنك مساعدة نفسك ♪ 1428 01:44:44,608 --> 01:44:48,067 ♪ ولكن لا تاخذ كثيرا ♪ 1429 01:44:49,775 --> 01:44:52,483 ♪ ربما لديهم ام ♪ 1430 01:44:53,067 --> 01:44:55,775 ♪ ربما لديهم اب ♪ 1431 01:44:56,108 --> 01:45:01,483 ♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪ 1432 01:45:02,983 --> 01:45:06,900 ♪ الذى لديه القوة ♪ 1433 01:45:12,067 --> 01:45:13,775 - يمكنك الحصول عليها ايها الحقير 1434 01:45:15,692 --> 01:45:19,233 جمهورها يريدوا ان يعرفوا حول لويس مكاى 1435 01:45:19,442 --> 01:45:22,067 ....ظهرت انتما الاثنين فى حاله حب و 1436 01:45:23,275 --> 01:45:26,482 ثم اختفى 1437 01:45:26,483 --> 01:45:27,483 ! سراب 1438 01:45:29,025 --> 01:45:31,817 - نعم , مكاى وانا , نحن انفصلنا 1439 01:45:33,358 --> 01:45:35,608 انه يحاول السيطرة على ممتلكاتى 1440 01:45:37,275 --> 01:45:40,358 ولكن صديقى جيمى كان بجوارى وكان مفيدا 1441 01:45:42,025 --> 01:45:43,733 - مفيد, حسنا 1442 01:45:44,192 --> 01:45:45,192 انه عميل فيدرالى 1443 01:45:48,108 --> 01:45:52,525 - ما هى مشكله الحكومه مع بيلى هوليداى ؟ 1444 01:45:52,942 --> 01:45:56,608 لمذا الحكومه دائما تسعى ورائك؟ 1445 01:45:57,983 --> 01:45:58,983 - اغنيتى 1446 01:45:59,775 --> 01:46:01,317 الفاكهه الغريبه 1447 01:46:03,442 --> 01:46:05,692 انها تذكرهم بانهم يقتلوننا 1448 01:46:07,650 --> 01:46:09,233 تذكرهم 1449 01:46:10,858 --> 01:46:12,692 انها تذكرك انت ايضا , ريجنالد 1450 01:46:14,025 --> 01:46:15,775 - ليدى لا تقولى هذا 1451 01:46:17,525 --> 01:46:20,691 الا ترى هذا هو السبب وراء وقوقعك الدائم فى مشكله 1452 01:46:20,692 --> 01:46:22,150 سوف اقوم بتعديل(قطع) هذا الجزء 1453 01:46:23,567 --> 01:46:25,983 ليس عليك تعديل اللعنه لــ هارى انسلينجر- 1454 01:46:27,233 --> 01:46:29,067 كان مسئول عن المحظورات , تتذكرى ذلك؟ 1455 01:46:30,275 --> 01:46:31,650 كان يجدنا نشرب, اليس كذلك؟ 1456 01:46:34,983 --> 01:46:37,067 لا يمكنه خساره عمله مع المخدرات 1457 01:46:39,025 --> 01:46:41,900 - و لكن هذه حرب على المخدرات ليست عليكى ليدى 1458 01:46:46,692 --> 01:46:48,900 - نعم , هذا ما يريدونك ان تصدقه 1459 01:46:54,608 --> 01:46:56,942 انهم يريدون اسماء الموردين 1460 01:47:03,025 --> 01:47:04,608 انهم لا يريدون هذا 1461 01:47:08,733 --> 01:47:10,400 انهم يريدون تدميرى 1462 01:47:19,858 --> 01:47:22,775 يريدنى ان اتوقف عن الغناء ما فى داخلى 1463 01:47:28,108 --> 01:47:33,108 - حسنا, لماذا لا تتوقفى عن غناء هذه الاغنيه اللعينه ؟ 1464 01:47:33,692 --> 01:47:38,733 الم تكون حياتك افضل اذا احسنت التصرف؟ 1465 01:47:42,858 --> 01:47:44,650 - ♪ انا حمقاء ♪ 1466 01:47:45,400 --> 01:47:48,567 ♪ الى....الى....تريد ♪ 1467 01:47:49,192 --> 01:47:51,233 انا حتى لا استطيع فهم هذه الكلمات 1468 01:47:57,483 --> 01:47:59,942 اين هذه ؟ ليدى تغنى البلوز؟ 1469 01:48:00,192 --> 01:48:03,483 لقد سجلتى هذه الاغنيه قبل بضعه سنوات, بيلى 1470 01:48:05,775 --> 01:48:08,400 حبيبى , سنذهب للمنزل, حسنا ؟ 1471 01:48:12,275 --> 01:48:13,358 جيمى 1472 01:48:23,150 --> 01:48:26,108 ♪ ليدى تغنى البلوز ♪ 1473 01:48:28,692 --> 01:48:30,650 ♪ انا اخبرك ♪ 1474 01:48:33,192 --> 01:48:35,900 سحقا, اين هى زجاجتى؟ 1475 01:48:43,061 --> 01:48:47,410 هوليداى تعثرت فى فينيكس تغادر المسرح 1476 01:48:48,125 --> 01:48:53,333 " انى بحاجه الى الهيروين للعيش " 1477 01:48:53,358 --> 01:48:57,567 ♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪ 1478 01:48:59,233 --> 01:49:02,067 ♪ انت تعرف عندما يصدر صوت الابواق الاولى ♪ 1479 01:49:02,358 --> 01:49:05,650 ♪ سانهض من تحت الارض ♪ 1480 01:49:06,025 --> 01:49:10,525 ♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪ 1481 01:49:14,150 --> 01:49:15,608 - ♪ لا يوجد قبر يستطيع ♪ 1482 01:49:16,942 --> 01:49:19,024 كان يجب ان اكون مرنمه كنائس, كما تعلم 1483 01:49:19,025 --> 01:49:20,232 - مرنمه كنائس ؟ 1484 01:49:20,233 --> 01:49:21,691 - نعم , كنائس 1485 01:49:23,442 --> 01:49:25,275 مثل الراهبه روزيتا. 1486 01:49:28,567 --> 01:49:30,858 لقد احضرت قليل من الامل فى جنازات , كما تعلم 1487 01:49:36,233 --> 01:49:37,983 مثل جنازة بريز 1488 01:49:39,692 --> 01:49:42,150 زوجته لم تسمح لى بالغناء فى الجنازة 1489 01:49:49,650 --> 01:49:51,067 انا افتقده 1490 01:49:51,483 --> 01:49:53,025 - انا اسف 1491 01:49:56,483 --> 01:49:59,025 - تتذكر اخر مرة كنا جميعا معا؟ 1492 01:50:03,817 --> 01:50:05,650 لقد تركته هناك يا جيمى 1493 01:50:12,150 --> 01:50:14,150 - انا احبك , بيلى هوليداى 1494 01:50:22,275 --> 01:50:23,983 - كبدى لايعمل بنقس الكفاءه 1495 01:50:28,483 --> 01:50:30,233 اته تليف الكبد 1496 01:50:33,983 --> 01:50:35,482 ! اريدك ان تنفخ 1497 01:50:35,483 --> 01:50:37,150 - ! اريد ك ان تنفخ 1498 01:50:37,483 --> 01:50:41,482 ♪ تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ ♪ 1499 01:50:41,483 --> 01:50:46,400 ♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪ 1500 01:50:46,733 --> 01:50:48,692 ♪ كلا,كلا,كلا ♪ 1501 01:50:49,233 --> 01:50:50,274 ♪ ...لا يستطيع قبر ♪ 1502 01:50:53,900 --> 01:50:57,692 - ♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪ 1503 01:50:58,358 --> 01:50:59,691 ♪ اة, نعم ♪ 1504 01:50:59,692 --> 01:51:02,732 ♪ عندما اسمع صوت البوق ♪ 1505 01:51:02,733 --> 01:51:05,191 ميس منى, اتصلى بالدكتور 1506 01:51:08,375 --> 01:51:12,875 مستشفى ميتروبوليتان 1507 01:51:12,942 --> 01:51:15,483 - معجبينك يحبونك 1508 01:51:16,067 --> 01:51:17,691 انظرى الى هذا 1509 01:51:17,692 --> 01:51:18,692 انظرى هنا 1510 01:51:19,108 --> 01:51:20,232 انظرى 1511 01:51:20,233 --> 01:51:25,692 الرابطة الوطنية للنهوض بالملونين تقول " ان بيلى هوليداى هى صوت شعبنا " 1512 01:51:30,650 --> 01:51:33,025 - حاول الا تلوم نفسك على اى شئ من هذا 1513 01:51:39,067 --> 01:51:41,608 - لديكى معجبين يتمانوا لكى امانى طيبه 1514 01:51:41,942 --> 01:51:43,275 انه ازدحام جميل بالخارج 1515 01:51:44,483 --> 01:51:45,775 - هذا لطيف 1516 01:51:48,317 --> 01:51:49,858 اعطينى بعضا من ذلك 1517 01:52:00,567 --> 01:52:02,066 يبدوا انى فى حاله سيئه للغايه 1518 01:52:09,067 --> 01:52:10,983 هل ممكن تساعدنى فى طلاء اظافرى ؟ 1519 01:52:12,401 --> 01:52:13,691 - ...اة 1520 01:52:13,692 --> 01:52:15,775 هذا.... لا اعرف كيف افعل هذا بيلى 1521 01:52:16,025 --> 01:52:17,525 - هيا يا رجل 1522 01:52:18,442 --> 01:52:19,483 احضر لى حقيبتى 1523 01:52:21,275 --> 01:52:22,275 - نعم 1524 01:52:24,567 --> 01:52:26,608 - لدى زجاجتان فيها - حسنا 1525 01:52:28,108 --> 01:52:29,317 - اعطينى الزجاجه ذات اللون الاحمر 1526 01:52:33,567 --> 01:52:34,650 - اللون الاحمر 1527 01:52:35,608 --> 01:52:36,733 حسنا 1528 01:52:39,775 --> 01:52:42,095 - انت تعرف ما تفعله , اليس كذلك ؟ - لقد اخبرتك , انى لا اعرف 1529 01:52:43,150 --> 01:52:44,191 انتى لم تنصتى 1530 01:53:05,358 --> 01:53:06,400 اهلا سيدى 1531 01:53:07,567 --> 01:53:09,167 لا يجب ان تكون هنا 1532 01:53:09,692 --> 01:53:11,067 - ربما هو المورد لها 1533 01:53:13,358 --> 01:53:15,775 - اذا كان هناك اعاقه للعداله فسنقبض عليك 1534 01:53:20,567 --> 01:53:22,692 و ستكون فترة طويله فى السجن 1535 01:53:26,567 --> 01:53:27,817 - انت تكرهها 1536 01:53:30,442 --> 01:53:32,400 بالرغم من كل هذا الهراء فى حياتها 1537 01:53:32,608 --> 01:53:35,317 لقد صنعت شئ لنفسها وانت لا تستطيع ان تسلبه 1538 01:53:36,150 --> 01:53:37,900 لانها قويه 1539 01:53:39,275 --> 01:53:40,858 جميله 1540 01:53:42,025 --> 01:53:43,691 و سودا 1541 01:54:24,483 --> 01:54:25,483 - انهض ايها النيجا 1542 01:54:27,275 --> 01:54:29,399 - هيا !قف !مهلا, ماذا تفعلون جميعا ؟ 1543 01:54:29,400 --> 01:54:30,733 ! توقفوا جميعا 1544 01:54:32,442 --> 01:54:33,442 يو 1545 01:54:34,275 --> 01:54:36,525 هيا, ماذا نفعل؟ 1546 01:54:39,067 --> 01:54:40,649 مرحبا , حبيبى 1547 01:54:40,650 --> 01:54:42,817 سمعت انكى لم تكونى على ما يرام 1548 01:54:44,775 --> 01:54:46,358 - نعم حدث لى فجاة انا لست بخير 1549 01:54:47,108 --> 01:54:48,191 - دعينى اخذك للمنزل 1550 01:54:48,192 --> 01:54:49,442 ! كلا 1551 01:54:51,442 --> 01:54:52,650 - جيمى تعالى هنا 1552 01:55:03,983 --> 01:55:06,233 ما راى النقاد بشان اخر البوم لى ؟ 1553 01:55:08,442 --> 01:55:10,162 - انا اعتقدت انك لا تعطى اهتمام للراى النقاد 1554 01:55:11,400 --> 01:55:12,400 - انا لا اهتم 1555 01:55:19,192 --> 01:55:21,067 انا يهمنى ان تنال اعجاب الناس ,كما تعلم 1556 01:55:24,525 --> 01:55:25,817 - لم تعجب النقاد 1557 01:55:29,692 --> 01:55:31,108 - هل اعجبتك ؟ 1558 01:55:33,733 --> 01:55:35,149 - نعم 1559 01:55:41,858 --> 01:55:43,567 - انصرف 1560 01:55:44,233 --> 01:55:46,025 اذن استطيع اخراج هذا الرجل من هنا 1561 01:55:47,858 --> 01:55:49,982 - جيمى جيمى 1562 01:55:49,983 --> 01:55:51,316 انسلينجر سيكون هنا خلال دقيقه 1563 01:55:51,317 --> 01:55:52,442 يجب ان نذهب 1564 01:55:55,108 --> 01:55:56,900 - اراك فى الكنيسه ايها الجندى . 1565 01:56:02,775 --> 01:56:04,442 - مرحبا ,يا اميرة 1566 01:56:06,400 --> 01:56:08,692 نحتاج ان نتحدث بشان هذه الاوراق يا عزيزتى 1567 01:56:09,858 --> 01:56:11,608 احتاج الى توقيعك عليهم 1568 01:56:15,108 --> 01:56:16,566 قد لا تقدر على التحدث معك 1569 01:56:16,567 --> 01:56:18,608 لا اشعر بالخير حيال هذا يا اخى 1570 01:56:25,108 --> 01:56:26,442 مرحبا يا شقراء 1571 01:56:28,233 --> 01:56:30,442 جيمى 1572 01:56:36,317 --> 01:56:38,024 اة انها فوضى عارمه هناك 1573 01:56:38,025 --> 01:56:39,025 - نعم 1574 01:56:39,567 --> 01:56:41,317 - صديقتى ممرضه هنا 1575 01:56:43,192 --> 01:56:44,816 جيمى انهم سيوقفوا عنها الميثادون "ميثادون ‏ مسكن الم ينتمى لمجموعة الافيونات ويستخدم في علاج انواع الالم المتوسطة الى الشديدة" 1576 01:56:44,817 --> 01:56:46,400 وهى فى حاله تقهقر 1577 01:56:47,983 --> 01:56:49,774 اذا فعلوا ذلك , فانهم سيقتلونها 1578 01:56:49,775 --> 01:56:51,816 لذلك يجب ان تفعل شئ , جيمى 1579 01:56:51,817 --> 01:56:53,691 لان هؤلاء الاوغاد لن يسمحوا لى بالدخول هناك 1580 01:56:53,692 --> 01:56:56,775 لذك يجب ان تفعل شيئا, هل تسمعنى ؟ يجب ان تفعل شيئا 1581 01:56:58,275 --> 01:56:59,357 صــه 1582 01:57:04,900 --> 01:57:06,692 - انسلينجر سيحقنها بالهيروين 1583 01:57:19,108 --> 01:57:20,483 مرحبا, عزيزتى 1584 01:57:26,567 --> 01:57:28,150 زوجنى من اشد المعجبين 1585 01:57:29,775 --> 01:57:31,232 - انها تفهم ما تقوله 1586 01:57:31,233 --> 01:57:32,900 بيلى و انا ناقشنا امور 1587 01:57:33,108 --> 01:57:36,899 انها ليست بخير ولكنها فى غايه الاسف على المشاكل الى سببتها لك 1588 01:57:36,900 --> 01:57:38,233 وانها على استعداد للتقديم المساعدة 1589 01:57:40,775 --> 01:57:44,358 - من اجل التسجيل احتاج ان تقولى اسمك 1590 01:57:49,942 --> 01:57:51,858 - اسمى بيلى هوليداى 1591 01:57:55,317 --> 01:57:57,692 هيا يا سيدتى واطلقى ما بدخلك من سلام 1592 01:58:00,067 --> 01:58:01,817 - انتى ضحيه للمخدرات 1593 01:58:02,525 --> 01:58:03,650 نحن نعرف ذلك 1594 01:58:06,900 --> 01:58:08,608 - انا لا القى اللوم على احدا غير نفسى 1595 01:58:09,942 --> 01:58:12,650 - اخبرهم ماذا تريدتى ان تقولى لهم , حبيبى 1596 01:58:14,483 --> 01:58:17,483 - ميس هوليداى تريدى ان تبرئ نفسك , اليس كذلك؟ 1597 01:58:20,608 --> 01:58:24,025 ابعدنا عن قضيتك ولن ترانا مرة اخرى 1598 01:58:34,025 --> 01:58:35,983 - هل تعتقد انى ساتوقف عن غناء هذه الاغنيه ؟ 1599 01:58:45,400 --> 01:58:47,650 احفادك سيغنوا الفاكهه الغريبه 1600 01:58:54,400 --> 01:58:57,650 انتم جميعا ايها الاوغاد تعتقدوا ان لديكم شئ ضدى ؟ 1601 01:59:03,025 --> 01:59:04,067 ليس لديكم شئ 1602 01:59:12,025 --> 01:59:14,442 ايها الحقير الغبى ليس لديك شئ ضدى 1603 01:59:22,525 --> 01:59:24,317 عليك اللعنه 1604 02:00:31,692 --> 02:00:36,107 !دع السيدة تعيش ! دع السيدة تعيش 1605 02:00:33,292 --> 02:00:38,875 فى 17 يوليو 1959 توفت بيلى هوليداى عن عمر يناهز 44 عاما 1606 02:00:48,583 --> 02:00:52,958 وكلاء المخدرات ادعوا انهم وجدوا هيروين بحوزتها 1607 02:00:52,958 --> 02:00:55,583 وتم اعتقلها بينما هى كانت تحتضر 1608 02:01:48,292 --> 02:01:52,542 هارى انسلينجر استمر فى عمله ضد المخدرات 1609 02:01:52,542 --> 02:01:55,875 حتى تقاعد عن عمر يناهز 70 عاما 1610 02:01:57,900 --> 02:02:01,066 هارى جاكوب انسلينجر مواطن بارز 1611 02:02:01,067 --> 02:02:05,358 لعملك الرائع فى محاربه الاتجار الغير مشروع بالمخدرات 1612 02:02:05,733 --> 02:02:08,524 حصولك على احترام المجتمع الدولى 1613 02:02:08,525 --> 02:02:10,317 توقيع جون كينيدى 1614 02:02:15,500 --> 02:02:20,167 ندم جيمى فليتشر عن تصرفاته عندما كان يعمل لدى هارى انسلينجر 1615 02:02:20,167 --> 02:02:23,458 و حكومه الولايات المتحدة حتى اليوم الذى مات فيه 1616 02:02:32,875 --> 02:02:35,167 فى عام 1978 دخلت اغنيه بيلى هوليداى " الفاكهه الغريبه " 1617 02:02:35,167 --> 02:02:37,708 الى قاعه المشاهير غرامى 1618 02:02:37,708 --> 02:02:42,042 " سمتها مجله " تايم "بـــ" اغنيه القـرن 1619 02:02:53,875 --> 02:02:56,958 فى فبراير 2020 صدر قانون (ايميت تل) ضد الاعدام دون محاكمه 1620 02:02:56,958 --> 02:03:00,167 نظر فيه مجلس الشيوخ 1621 02:03:03,167 --> 02:03:07,667 لم يصرح به حتى الان 1622 02:03:13,628 --> 02:05:00,999 ترجمه عماد عادل يوجد مشاهد اخرى(اغانى) 1623 02:05:11,733 --> 02:05:15,149 - ♪ كل وجدانى ♪ 1624 02:05:15,150 --> 02:05:19,858 ♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ♪ 1625 02:05:21,858 --> 02:05:25,067 ♪ الا ترى ؟ ♪ 1626 02:05:25,358 --> 02:05:30,275 ♪ انا لست بخير بدونك ♪ 1627 02:05:31,733 --> 02:05:35,482 ♪ قبلنى ♪ 1628 02:05:35,483 --> 02:05:41,025 ♪ قبلات حارة ♪ 1629 02:05:41,983 --> 02:05:45,691 ♪ احضنى ♪ 1630 02:05:45,692 --> 02:05:50,650 ♪ لم يحضنى احد ♪ 1631 02:05:52,108 --> 02:05:55,774 ♪ وداعك ♪ 1632 02:05:55,775 --> 02:06:00,942 ♪ تركنى باكيه ♪ 1633 02:06:02,442 --> 02:06:07,691 ♪ كيف استطيع ان استمر ♪ 1634 02:06:07,692 --> 02:06:10,858 ♪ يا عزيزى بدونك ؟ ♪ 1635 02:06:12,483 --> 02:06:17,357 ♪ لقد اخذت جزء ♪ 1636 02:06:17,358 --> 02:06:21,858 ♪ من قلبى ♪ 1637 02:06:22,483 --> 02:06:25,441 ♪ لذا لما لا ♪ 1638 02:06:25,442 --> 02:06:29,442 ♪ تاخذ كل وجدانى ♪ 1639 02:06:32,358 --> 02:06:34,732 - واحد اثنين ثلاثه هانحن واحد اثنين ثلاثه 1640 02:06:34,733 --> 02:06:37,607 - واحد واحد اثنين - واحد اثنين ثلاثه 1641 02:06:37,608 --> 02:06:40,399 واحد اثنين ثلاثه واحد اثنين ثلاثه 1642 02:06:40,400 --> 02:06:42,024 اخرجى - اخرج 1643 02:06:42,025 --> 02:06:44,607 - هذا الدوران خطا , جيمى 1644 02:06:44,608 --> 02:06:45,775 - أنه ...حسنا 1645 02:06:46,775 --> 02:06:50,942 - ...واحد واحد ابتعد عن فستانى اذا سمحتى 1646 02:06:51,358 --> 02:06:54,399 واحد اثنين ثلاثه واحد اثنين ثلاثه 1647 02:06:54,400 --> 02:06:55,857 واحد اثنين ثلاثه 1648 02:06:55,858 --> 02:06:57,399 واحد اثنين ثلاثه 1649 02:06:57,400 --> 02:06:58,899 ! واحد , اثنين... جيمى 1650 02:06:58,900 --> 02:07:00,482 ! برادا ! الفستان نوعه برادا 1651 02:07:00,483 --> 02:07:02,149 - لم يصنعوا برادا فى ذلك الوقت 1650 02:07:02,150 --> 02:07:03,900 - عليك اللعنه ايها النيجا 1651 02:07:06,483 --> 02:07:07,525 - ! بيلى 1652 02:07:08,999 --> 02:07:14,000 اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم عماد عادل 1653 02:07:14,317 --> 02:07:17,358 - ♪ كل وجدانى ♪ 1654 02:07:17,775 --> 02:07:23,275 ♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ♪ 1655 02:07:24,233 --> 02:07:27,816 ♪ الا ترى ؟ ♪ 1656 02:07:27,817 --> 02:07:32,775 ♪ انا لست بخير بدونك ♪ 1657 02:07:34,150 --> 02:07:37,941 ♪ قبلنى ♪ 1658 02:07:37,942 --> 02:07:43,775 ♪ قبلات حارة ♪ 1659 02:07:44,525 --> 02:07:48,024 ♪ احضنى ♪ 1660 02:07:48,025 --> 02:07:53,108 ♪ لم يحضنى احد ♪ 1661 02:07:54,942 --> 02:07:58,774 ♪ وداعك ♪ 1662 02:07:58,775 --> 02:08:04,108 ♪ تركنى باكيه ♪ 1663 02:08:04,983 --> 02:08:08,482 ♪ كيف استطيع ♪ 1664 02:08:08,483 --> 02:08:13,358 ♪ ان استمر بدونك ♪ 1665 02:08:15,067 --> 02:08:19,482 ♪ لقد اخذت الافضل ♪ 1666 02:08:19,483 --> 02:08:24,483 ♪ لما لا تاخذ الباقى ♪ 1667 02:08:25,275 --> 02:08:28,191 ♪ حبيبى ♪ 1668 02:08:28,192 --> 02:08:34,192 ♪ خذ كل وجدانى ♪ 1669 02:08:34,800 --> 02:08:41,999 ترجمه عماد عادل 1670 02:08:42,150 --> 02:08:44,317 - ♪ رنم , رنم, رنم, رنم ♪ 1671 02:08:47,650 --> 02:08:50,275 ♪ مم رنم , رنم, رنم ♪ 1672 02:08:53,358 --> 02:08:55,942 ♪ رنم ترنيمه من اجلى ♪ 1673 02:08:57,900 --> 02:09:01,483 ♪ فاكهه غريبه سقطت من تلك الشجرة ♪ 1674 02:09:03,692 --> 02:09:08,608 ♪ قٌطعت تحت قدميك ♪ 1675 02:09:09,192 --> 02:09:12,191 ♪ عصير الفاكهه حلو مٌرَ ♪ 1676 02:09:12,192 --> 02:09:14,941 ♪ الفاكهه شامخه الوقوف والجذور تتعمق اكثر ♪ 1677 02:09:14,942 --> 02:09:17,817 ♪ الفاكهه الغريبه المذهله ضد هؤلاء اللصوص ♪ 1678 02:09:20,692 --> 02:09:23,524 ♪ الاجداد لا ينهزموا ♪ 1679 02:09:23,525 --> 02:09:26,191 ♪ رائحه النصر انتشرت ♪ 1680 02:09:26,192 --> 02:09:30,608 ♪ فى الهواء عطر تايجرز و تويت ♪ (عطر تايجز وتويت هو من العطور المفضله لــ بيلى هوليداى) 1681 02:09:32,900 --> 02:09:35,941 ♪ اة, لينثرك ♪ (لينثرك: هى شركة مصنعة للعطور) 1682 02:09:35,942 --> 02:09:38,649 ♪ احملى انتى هذا , فانا متعبه ♪ 1683 02:09:38,650 --> 02:09:42,607 ♪ بابتسامه حملته حقيقه هذا انكى تحملى ♪ 1684 02:09:42,608 --> 02:09:47,191 ♪ مستقبلك انت و حربك ♪ 1685 02:09:47,192 --> 02:09:49,442 ♪ رنم ترنيمه ♪ 1686 02:09:52,775 --> 02:09:55,483 ♪ رنم , رنم, رنم, رنم ♪ 1687 02:09:58,525 --> 02:10:00,942 ♪ مم رنم , رنم, رنم ♪ 1688 02:10:02,108 --> 02:10:04,733 ♪ رنم ترنيمه من اجلى ♪ 1689 02:10:04,800 --> 02:10:08,900 ترجمه عماد عادل