0
00:00:05,542 --> 00:00:28,290
ترجمه عماد عادل
1
00:00:32,792 --> 00:00:38,792
في عام 1937 صدر قانون لحظر قتل الافارقة الامريكين دون محاكمة
2
00:00:38,792 --> 00:00:44,750
نظر فيه مجلس الشيوخ
3
00:00:53,042 --> 00:00:59,042
لم يتم الموافقه عليه
4
00:01:07,292 --> 00:01:12,875
بيلى هوليداى اصبحت اكثر شهرة بسبب اغنيتها الشهيرة
الفاكهه الغريبه
5
00:01:12,875 --> 00:01:18,125
التى وصفت الاعدام بدون محاكمه وصف مرعب و وحشى
6
00:01:32,425 --> 00:01:42,100
"الولايات المتحدة ضد بيلى هوليداى"
7
00:01:42,525 --> 00:01:46,817
- حسنا، اعتقد انه حان الوقت للبدء
8
00:01:49,025 --> 00:01:53,857
انا سوف اضع هذا فوق هنا
9
00:01:53,858 --> 00:01:56,692
حتى نتمكن منها نحن الاثنين
10
00:02:00,400 --> 00:02:05,233
ضيفتى التاليه لقد ظهرت فى برودواى
11
00:02:05,900 --> 00:02:08,024
لقد نفذت كل تذاكر قاعه كارنيجى
12
00:02:08,025 --> 00:02:11,024
انها مثلت فى افلام هوليوود
13
00:02:11,025 --> 00:02:14,107
مع لويس ارمسترونج
14
00:02:14,108 --> 00:02:17,607
انا ريجينالد لورد ديفين
15
00:02:17,608 --> 00:02:19,649
.....يا الالهى
16
00:02:19,650 --> 00:02:21,899
يا الالهى
17
00:02:21,900 --> 00:02:25,982
لا اصدق اننا تقابلنا
18
00:02:25,983 --> 00:02:29,941
كانت امنيتى للعمل لقاء مع السيدة
19
00:02:29,942 --> 00:02:34,442
الاسطورة ،بطلتى ، ميس بيلى هوليداى
20
00:02:34,942 --> 00:02:38,775
"ليدى داى"
ما الذى تفضلينه يا جميله؟
21
00:02:39,358 --> 00:02:41,775
- انها تفضل ان تدفع لها اموالها اولا
22
00:02:49,775 --> 00:02:51,733
اخبرنى اخبرنى
23
00:02:52,942 --> 00:02:56,025
كيف تبدو امراة سمراء اللون؟
24
00:03:00,983 --> 00:03:03,941
- هل من الممكن ان تُسئل دوريس داى سؤال مثل هذا ؟
25
00:03:03,942 --> 00:03:06,608
حسنا ,دوريس داى ليست سمراء , يا سخيفه
26
00:03:07,233 --> 00:03:08,441
- يا الهى
27
00:03:11,275 --> 00:03:14,192
- الفاكهه الغريبه اريد ان اتكلم عن
28
00:03:14,733 --> 00:03:16,817
الفاكهه الغريبه , نعم
29
00:03:18,108 --> 00:03:20,191
جمهورى يريد ان يعرف
30
00:03:20,192 --> 00:03:22,149
انتى تتورطى باستمرار فى المشاكل بسبب ذلك
31
00:03:22,150 --> 00:03:25,525
ولكنك عازمه على الاستمرار فى الغناء
!مثيره للمشاكل
32
00:03:26,650 --> 00:03:28,275
- هل رايت الاعدام بدون محاكمه؟
33
00:03:34,067 --> 00:03:35,983
انه امر متعلق بحقوق الانسان
34
00:03:37,567 --> 00:03:39,857
احيانا الحكومه تنسى هذا الشئ
35
00:03:42,900 --> 00:03:45,483
انهم يريدون منى ان اخرس واغنى
كل وجدانى
36
00:03:47,483 --> 00:03:49,941
دعينا نبدا من حيث بدا كل شئ
37
00:03:49,942 --> 00:03:52,900
فى مقهى سوسيتى
38
00:03:54,067 --> 00:03:56,357
عزيزى, لقد احببت هذا المكان
39
00:03:56,358 --> 00:03:59,649
- ♪ الا تستطيع ان ترى ؟ ♪
40
00:03:59,650 --> 00:04:03,232
♪ انا لست بخير بدونك ♪
41
00:04:03,233 --> 00:04:07,441
اتذكر انى رايت لينا هورن تتمشئ مع ....من كان هذا ؟
42
00:04:07,442 --> 00:04:11,316
اة هذا السكران انه طلوله بانكهيد
43
00:04:11,317 --> 00:04:15,316
- ♪ لا اريدهم ♪
44
00:04:15,317 --> 00:04:18,358
هذه هى المرة الاولى التى رايتك فيها تغنى عزيزتى
45
00:04:18,942 --> 00:04:22,941
فاتنه اة,كان الجميع حاضر
- ♪ انا لا استخدمهم ابدا ♪
46
00:04:22,942 --> 00:04:26,358
كان المكان الخاطى للنوعيه هؤلاء الناس
47
00:04:27,525 --> 00:04:29,399
مثال جيمى فليتشر
48
00:04:29,400 --> 00:04:33,191
اتركه فى حاله هو لم يكن يعرف الى اين ذاهب
49
00:04:33,192 --> 00:04:36,608
نعم فعلا ذلك الجندى
50
00:04:36,900 --> 00:04:42,441
- ♪ كيف استمر عزيزى ♪
51
00:04:42,442 --> 00:04:45,066
♪ بدونك؟ ♪
52
00:04:45,067 --> 00:04:46,857
لقد كنتى هناك مع ذلك المدير الشهير فى ذلك الوقت
53
00:04:46,858 --> 00:04:48,107
ماذا كان اسمه ؟
54
00:04:48,108 --> 00:04:49,108
النصاب
55
00:04:50,608 --> 00:04:53,274
نعم صحيح النصاب جو جلاسر
56
00:04:53,275 --> 00:04:55,858
كان هناك مع زوجى مونرو
57
00:04:57,067 --> 00:05:00,149
♪ اذا لما لا ♪
58
00:05:00,150 --> 00:05:03,567
♪ تاخذ كل وجدانى ؟ ♪
59
00:05:04,608 --> 00:05:06,692
- مساء الخير سيدى
- انت ايضا
60
00:05:08,150 --> 00:05:10,983
- ♪ وداعك ♪
61
00:05:11,775 --> 00:05:17,150
♪ تركنى باكيه ♪
62
00:05:17,983 --> 00:05:21,316
♪ كيف استطيع ♪
63
00:05:21,317 --> 00:05:26,525
♪ استمر يا عزيزى بدونك؟ ♪
64
00:05:27,983 --> 00:05:32,649
♪ لقد اخذت الاجمل ♪
65
00:05:32,650 --> 00:05:38,067
♪ فالما لا تاخذ الباقى ؟ ♪
66
00:05:38,275 --> 00:05:40,691
♪ حبيبى ♪
67
00:05:40,692 --> 00:05:45,274
♪ خذ كل وجدانى ♪
68
00:05:55,108 --> 00:05:56,816
حسنا ,اعطينى ولاعه
69
00:05:56,817 --> 00:05:59,775
- اورسون ويلز فى الخارج, ويريد ان يراك مرة اخرى
70
00:06:02,608 --> 00:06:05,191
- اخبرة غدا
مونرو سيكون خارج المدينه
71
00:06:05,192 --> 00:06:06,400
- امممممم
72
00:06:07,483 --> 00:06:10,233
لديك بعض من المعجبين من بالتيمور ترغب فى رؤيتك
73
00:06:11,858 --> 00:06:15,816
- لوسيو هل انت مستعد للعرض؟
- اة,نعم
74
00:06:15,817 --> 00:06:17,858
- و من انت؟
- جيمى فليتشر
75
00:06:18,692 --> 00:06:22,191
- هى لا تعرفك
هيا تحرك
76
00:06:22,192 --> 00:06:25,357
- شكرا
-"هيا تحركوا جميعا قابلوا "ليدى داى
77
00:06:25,358 --> 00:06:27,857
- مرحبا , كيف حالكم جميعا؟
شكرا لحضوركم
78
00:06:27,858 --> 00:06:30,691
- مرحبا ميس هوليداى
- اة, من فضلك ادعينى بــ بيلى
79
00:06:30,692 --> 00:06:33,358
- نحن نحبك
- اة, انتم جميعا لطاف
80
00:06:34,233 --> 00:06:36,482
لقد اتيتم جميعا من بالتيمور لرؤيتى صح؟
81
00:06:36,483 --> 00:06:38,399
- نعم, سيدتى
- نعم, سيدتى
82
00:06:38,400 --> 00:06:41,025
وسوفت تاخذنى الى عشاء فاخر ايضا
83
00:06:41,442 --> 00:06:43,566
- انا من بالتيمور ايضا
84
00:06:43,567 --> 00:06:46,066
تعالى هنا اتفضل شمبانيا
بريز اعطيهم شيئا للشرب
85
00:06:46,067 --> 00:06:49,107
كن متاكد انه سياخذك الى محل دجاج جيمى موجود فى هارلم
86
00:06:49,108 --> 00:06:50,982
- اة, يالهى, نعم مم مم مم
- اكل هذا المطعم جيد
87
00:06:50,983 --> 00:06:52,317
هنـــا . دعنى ارى ذلك
88
00:06:54,442 --> 00:06:56,122
من اين انتم من بالتيمور؟
89
00:06:56,608 --> 00:07:00,107
- هل بالقرب من حديقه كولومبوس؟
- حسنا, نعم , انها من الشرق
90
00:07:00,108 --> 00:07:02,357
- نعم من حى فيلس
91
00:07:02,358 --> 00:07:04,198
- شكرا لك
- شكرا لكى ميس هوليداى
92
00:07:07,483 --> 00:07:09,317
كلا يا نيغا
93
00:07:10,942 --> 00:07:13,608
- انا اسف سيدتى
كنت فى للقاء هنا
94
00:07:15,108 --> 00:07:18,066
...... ما هو اللقاء ,اة , الساعه 10:30
95
00:07:18,067 --> 00:07:20,525
كلا ....توقف توقف
96
00:07:21,400 --> 00:07:24,608
ما هو اللقاء العمل يوم الاحد ليلاً الساعه 10:30؟
97
00:07:25,608 --> 00:07:29,942
جيمس , اكاذيبك غير لائقه,وانا قد سئمت منها
98
00:07:30,733 --> 00:07:33,441
العيش بسمعه والدك المكتسبه بصعوبه
99
00:07:33,442 --> 00:07:35,441
وانت تعرف انى اكره عندما تتاخر
- نعم
100
00:07:35,442 --> 00:07:38,649
- عشاء يوم الاحد هو الذى جمعنا
الان يجب ان تخرج
101
00:07:38,650 --> 00:07:41,941
- نعم , نعم , امى , كنت وسط المدينه اجراء مقابلات من اجل منصب كاتب
102
00:07:41,942 --> 00:07:43,024
جريدة ذى سن مع
103
00:07:43,025 --> 00:07:44,483
كان على ان اذهب الى منزل المحرر
104
00:07:45,150 --> 00:07:46,317
لقد حصلت على الوظيفه
105
00:07:50,692 --> 00:07:53,149
- والدك سيكون بغايه الحزن فى قبرة
106
00:07:53,150 --> 00:07:55,233
مع كل ما انجزه
- امى امى اذا سمحتى
107
00:07:55,692 --> 00:07:59,067
- لا تخدع احدا وانت مرتدى هذا الزى الرسمى
108
00:08:00,317 --> 00:08:03,941
فقط لانى لا اقف بصحه اصدقائك فى تلك النوادى
109
00:08:03,942 --> 00:08:06,942
هذا لا يعنى انى لا اعرف ما الذى يحدث
110
00:08:07,442 --> 00:08:09,857
انت تخرج مع هؤلاء الذين يعزفون موسيقى الجاز
111
00:08:09,858 --> 00:08:11,941
......فى النوادى و يالهى
112
00:08:11,942 --> 00:08:14,192
الله وحده يعلم ماذا ايضا
خذى هذا من هنا
113
00:08:17,775 --> 00:08:21,024
- انى احب نوادى الجاز امى
114
00:08:21,025 --> 00:08:22,483
حتى انى تقابلت بــ بيلى هوليداى
115
00:08:23,567 --> 00:08:25,400
- حقا؟
- نعم , فعلا
116
00:08:26,567 --> 00:08:29,857
يجب عليكى ان تهنئينى على وظيفتى الجديدة التى سابداها غدا
117
00:08:29,858 --> 00:08:31,525
اخيرا ساخلع هذا الزى الرسمى
118
00:08:31,817 --> 00:08:35,732
!اة, يا !, بيلى هوليداى
119
00:08:35,733 --> 00:08:37,692
انا سمعت انها امراة رائعه
120
00:08:38,567 --> 00:08:40,941
- لا اعرف امى
انا اسمع العكس تماما
121
00:08:40,942 --> 00:08:42,982
- هذه مجرد شائعات
122
00:08:42,983 --> 00:08:45,399
فى اى وقت شخصا ما اسمر اللون يفعل شئ صحيح
123
00:08:45,400 --> 00:08:46,941
يقولون عليه شئ خاطى
124
00:08:49,442 --> 00:08:53,192
- صباح الخير, سيدتى هوليداى
- لبن كلا هذا من الاجل الكلب
125
00:08:54,775 --> 00:08:57,025
ماما لم تنساك
126
00:08:59,483 --> 00:09:01,024
- انه اصبح الامر مثل قناة صرف ملعونه هنا
127
00:09:01,025 --> 00:09:04,399
- مجله فوج
المجله تريد عمل مقابله معكى بخصوص الفساتين واشياء اخرى
128
00:09:04,400 --> 00:09:06,357
- انتى لم تقومى باى مقابله مع اى مجله
129
00:09:06,358 --> 00:09:08,399
شخصا ما يريد ان يعرف شئ عنها
يستطيع ان ياتى ويتحدث معى
130
00:09:08,400 --> 00:09:10,233
- لقد قاموا بذلك بالفعل
131
00:09:11,400 --> 00:09:14,149
- ساخذ كلاهما
- سيكلفنى ذراعا و رجلا
131
00:09:14,150 --> 00:09:15,357
- اخرس يا مونور
132
00:09:16,567 --> 00:09:18,982
ارسل الخياط
احد ذراعى زوجى اذا سمحت
133
00:09:20,817 --> 00:09:22,691
اة, من اين سياتى؟
134
00:09:26,400 --> 00:09:29,817
- نعم , جو, انه لم يتوقف عن العزف
135
00:09:30,692 --> 00:09:33,233
- يا رجل شكرا لقدومك
136
00:09:33,817 --> 00:09:35,857
- اسف سيدتى
- شكرا لك
137
00:09:35,858 --> 00:09:37,816
- اخيرا انتهى
- روس
138
00:09:37,817 --> 00:09:39,400
- كان فظيعا
- القى نظرة
139
00:09:42,192 --> 00:09:43,607
- نعم , يبدو جيد
140
00:09:43,608 --> 00:09:45,899
يجب عليهم ان ينشروا اعلانات نصف صفحه على الاقل
141
00:09:45,900 --> 00:09:48,192
ينبغى ان تحصلى على نصيب اكبر فى الصفحات الرئيسيه
142
00:09:48,692 --> 00:09:50,732
انت علميا تتصدر استطلاع مجله الجاز داونبيت
143
00:09:50,733 --> 00:09:53,566
ينبغى هذا يجذب انتباه الينور روزفلت لتاتى هنا
144
00:09:53,567 --> 00:09:55,024
- هو لديه وجهه نظر
145
00:09:55,025 --> 00:09:56,900
- نعم لقد فهمت وجهه نظرك
146
00:09:57,983 --> 00:09:59,025
جلاسر
147
00:10:00,983 --> 00:10:02,192
- انا اعمل على ذلك
148
00:10:03,483 --> 00:10:06,649
- عندما كانت تغنى هنا كانت غير معروفه الان هى اصبحت نجمه
149
00:10:06,650 --> 00:10:08,524
- انا اعمل عليه ,حسنا؟
150
00:10:08,525 --> 00:10:10,525
- جو يعمل على ذلك , عزيزتى
- اعطنى هذا
151
00:10:16,275 --> 00:10:18,608
اممم مم
انظرى انظرى اخبرتك
152
00:10:29,358 --> 00:10:31,607
- صديقك انسلينجر فى الجريدة مرة اخرى
153
00:10:31,608 --> 00:10:33,858
- ليس له معارف اصدقائى
- بالتاكيد هو كذلك
154
00:10:35,150 --> 00:10:36,817
صديق جلاسر ايضا, صحيح؟
155
00:10:37,942 --> 00:10:39,524
فاكهة غريبة انا حذفت
156
00:10:39,525 --> 00:10:42,857
- كلا, جو
اريد ان اغنى تلك الاغنيه اللعينه, حسنا؟
157
00:10:42,858 --> 00:10:44,732
المقهى يعلن عنها
158
00:10:44,733 --> 00:10:47,107
الناس تدفع اموالا جيدة للمجيئ هنا وللاستماع لهذه الاغنيه وانا اغنيها
159
00:10:47,108 --> 00:10:48,524
لقد اخبرتك مائه مرة
160
00:10:48,525 --> 00:10:50,775
الناس ذات شأن عالى لا تريدك ان تغنى هذه الاغنيه
161
00:10:51,858 --> 00:10:54,067
- ...... وقد طلبت منك اكثر من مائه مرة
162
00:10:54,608 --> 00:10:56,317
"من هم هؤلاء الناس, جو؟"
163
00:10:58,192 --> 00:10:59,899
ماذا تنظر اليه ؟
164
00:10:59,900 --> 00:11:01,650
سحقا , انا الذى يدفع لك
165
00:11:02,192 --> 00:11:03,442
- الحكومه
166
00:11:06,483 --> 00:11:07,983
- نعم, الحكومه
167
00:11:09,067 --> 00:11:10,691
الناس يحبون صديقك أنسلينجر, صحيح.؟
168
00:11:10,692 --> 00:11:11,733
- انهئ ذلك, اة؟
169
00:11:12,317 --> 00:11:14,066
- الاغنيه تعنى لى الكثير, جو
170
00:11:14,067 --> 00:11:16,107
- كتبها ميروبول وهو اشتراكى سخيف
171
00:11:16,108 --> 00:11:18,400
- هيا, لا يهمنى , حسنا؟
172
00:11:18,775 --> 00:11:19,899
انه فى غايه الاهميه بالنسبه لى
173
00:11:19,900 --> 00:11:21,357
- انتى لم تغنى هذه الاغنيه
174
00:11:21,358 --> 00:11:22,942
- ساغنى ما اريد
175
00:11:23,900 --> 00:11:26,274
- انظر, اذا ارادت سيدتى ان تغنى هذه الاغنيه فيجب نحن ان نغنيها
176
00:11:26,275 --> 00:11:28,566
- انظر الى حالهم يتم اعدام الاولاد الصغار دون محاكمه
177
00:11:28,567 --> 00:11:29,942
- اهتم بعملك فريدى
178
00:11:30,692 --> 00:11:33,067
انظرى ايتها الحقيرة لم نقوم بهذا مرة اخرى
179
00:11:39,983 --> 00:11:42,774
- انت, اة, لو انتم لست من اصدقاء انسلينجر
180
00:11:42,775 --> 00:11:44,649
فكيف تجلسوا معه كل ليله؟
181
00:11:44,650 --> 00:11:46,524
- ماذا كنت تتوقع منا ان نفعل ,هاه؟
182
00:11:46,525 --> 00:11:49,233
اهرب من الرجل؟
انا احاول ان احميكى
183
00:11:49,900 --> 00:11:51,025
- لا تكذب على نيغا
184
00:11:52,608 --> 00:11:53,857
- انا لا اكذب
185
00:11:53,858 --> 00:11:55,025
- حذفتها
186
00:11:55,692 --> 00:11:57,024
هذا لمصلحتك ,حسنا؟
187
00:11:58,483 --> 00:11:59,607
انهض, هيا
188
00:11:59,608 --> 00:12:02,150
- ابتعد عنى ,هيا بنا نذهب
189
00:12:02,733 --> 00:12:05,857
- سحقا لــ للفيدراليين ولـــ انسلينجر
190
00:12:06,700 --> 00:12:12,130
العميل هارى انسلينجر
واشنطن دى سى
3ابريل 1974
191
00:12:16,317 --> 00:12:17,482
السادة المحترمون
192
00:12:17,483 --> 00:12:20,399
عليك مساعدتى فى زيادة الميزانيه التى ستقدم الى الكونجرس غدا
193
00:12:20,400 --> 00:12:22,650
- نحن قمنا بزيادة ميزانيتك السنه الماضى
194
00:12:23,442 --> 00:12:24,774
شكرا لك ,روى
195
00:12:24,775 --> 00:12:27,317
مكارثى, يجب عليا ان يكون روى كوهن مثلك
196
00:12:27,983 --> 00:12:29,607
لماذا هذا مهم جدا بالنسبه لك, هارى؟
197
00:12:29,608 --> 00:12:33,275
- مخدرات و الزنوج عبارة تلوث لحضارتنا الامريكيه العظيمه
198
00:12:33,733 --> 00:12:36,607
- حسنا, لهذا السبب ساعدناك فى المقام الاول
199
00:12:36,608 --> 00:12:39,567
- جون انصت الي
موسيقى الجاز هى من صنع الشيطان
200
00:12:39,858 --> 00:12:42,691
لهذا السبب يجب على امراة هوليداى ان تتوقف
201
00:12:42,692 --> 00:12:44,816
الفاكهه الغريبه هى تستمر فى غناء اغنيه
202
00:12:44,817 --> 00:12:47,150
وهذا يجعل كثير من الناس تفكر فى اشياء خاظئه
203
00:12:48,025 --> 00:12:50,941
نحن حذرنها لتوقف عن غناء هذه الاغنيه ولكنها لم تصغى لنا
204
00:12:50,942 --> 00:12:56,899
لدينا زوجها و رغم ذلك لم تتوقف عن غناء الاغنيه
205
00:12:56,900 --> 00:12:59,066
- الناس يلقبون هذه الاغنيه الموسيقيه كانطلاق بارود
206
00:12:59,067 --> 00:13:00,983
لما يسمى بحركه الحقوق المدنيه
207
00:13:01,483 --> 00:13:03,275
- حسنا , دعنى اسئلك سؤال
208
00:13:04,192 --> 00:13:05,317
هل لديكم خطه؟
209
00:13:05,983 --> 00:13:08,816
لا نستطيع ان نقبض على نيغا لمجرد انه يغنى اغنيه
210
00:13:10,025 --> 00:13:11,649
- انها تحرض على الشغب
211
00:13:11,650 --> 00:13:13,025
هذه تعتبر جنحه فى افضل الاحوال
212
00:13:14,400 --> 00:13:15,817
انها مدمنه مخدرات رغم ذلك
213
00:13:17,525 --> 00:13:18,525
- بالضبط
214
00:13:20,067 --> 00:13:21,982
- انت ستلاحق هذه الحقيرة بسبب المخدرات
215
00:13:37,525 --> 00:13:39,358
!جو جاى
216
00:13:41,942 --> 00:13:44,275
لقد جئت الى هنا من اجل حمايه نفسى
217
00:13:44,817 --> 00:13:46,442
انت لا تحتاجنى ان افعل ذلك
218
00:13:47,858 --> 00:13:49,275
....سحقا,يا سيدتى
219
00:13:51,317 --> 00:13:53,233
انت تفعلى ذلك بنفسك
220
00:14:57,192 --> 00:14:58,649
انه لمصلحتك, حسنا
221
00:14:58,650 --> 00:14:59,817
انا حذفتها
222
00:15:00,192 --> 00:15:01,712
شكرا لك
223
00:15:03,192 --> 00:15:04,524
هل يمكنكم جميعا سماعى هناك؟
224
00:15:04,525 --> 00:15:05,982
! نعم
225
00:15:05,983 --> 00:15:07,941
- جيد
لانى متاكده من ذلك
226
00:15:09,733 --> 00:15:11,607
نرحب بــــ لويس ارمسترونج جميعا
227
00:15:15,650 --> 00:15:19,274
نحن نسجل فيديو الليله عن رجالنا ونسائنا فى الخدمه
228
00:15:19,275 --> 00:15:21,274
و هذا يجعل الليله استثنائيه
229
00:15:21,275 --> 00:15:23,066
كلكم تقاتلون هناك معرقه حقيقه
230
00:15:23,067 --> 00:15:24,191
ونحن نحبكم من اجل ذلك
231
00:15:32,525 --> 00:15:34,108
اشعر بالوحدة يا لويس
232
00:15:35,275 --> 00:15:36,692
العزلة i> دعينا نقول اننا حاولنا
233
00:15:37,192 --> 00:15:38,567
- اى شئ من اجلك يا سيدة
234
00:15:39,775 --> 00:15:44,025
- ♪ فى وحدتى ♪
235
00:15:45,400 --> 00:15:51,192
♪ تطاردنى ♪
236
00:15:53,775 --> 00:15:57,567
♪ مع الاحزان ♪
237
00:15:58,442 --> 00:16:02,483
♪ الايام مرت ♪
238
00:16:05,942 --> 00:16:09,025
♪ فى وحدتى ♪
239
00:16:11,525 --> 00:16:16,608
♪ تاتينى ♪
240
00:16:19,692 --> 00:16:23,025
♪ بــ الذكريات ♪
241
00:16:23,733 --> 00:16:27,442
♪ لا تمحى ابدا ♪
242
00:16:32,525 --> 00:16:35,317
♪ اجلس على كرسى ♪
243
00:16:35,900 --> 00:16:38,317
♪ مليئة باليأس ♪
244
00:16:39,733 --> 00:16:44,233
♪ لا يوجد احدا يجب ان يكون حزينا جدا ♪
245
00:16:45,733 --> 00:16:48,275
♪ و كئيب فى كل مكان ♪
246
00:16:49,067 --> 00:16:52,150
♪ اجلس واحدق ♪
247
00:16:52,775 --> 00:16:57,192
♪ اعلم انى ساصاب بالجنون ♪
248
00:16:58,067 --> 00:17:02,150
♪ فى وحدتى ♪
249
00:17:03,608 --> 00:17:08,483
♪ ادعوا ♪
250
00:17:10,608 --> 00:17:14,275
♪ يا الهى ♪
251
00:17:15,650 --> 00:17:17,441
♪ اعد لى ♪
252
00:17:17,442 --> 00:17:23,316
♪ حبيبى ♪
253
00:17:43,025 --> 00:17:44,108
مرحبا
254
00:17:44,858 --> 00:17:46,399
هل ميس هوليداى هنا؟
255
00:17:46,400 --> 00:17:48,650
- انت فى غايه الشجاعه اخيرا لقدوم هنا لرؤيتها
256
00:17:49,108 --> 00:17:50,192
من ذاك؟
257
00:17:50,650 --> 00:17:52,191
- انه كاتب صغير نيغا هنا لرؤيتك
258
00:17:52,192 --> 00:17:54,274
- فريدى! من هذا؟
259
00:17:54,275 --> 00:17:56,274
- الصغير اللعين الذى يكتب كل الاوقات
260
00:17:56,275 --> 00:17:58,108
- اة, بلى, دعه يمر
261
00:18:01,525 --> 00:18:03,733
- يمكنك ان تعطينى الزهور فهى لا تحتاجهم
262
00:18:05,608 --> 00:18:06,900
ماذا , انت خائف؟
263
00:18:08,983 --> 00:18:11,150
من الافضل الا تكون واحد منهم الذى يسرب الكلام
264
00:18:15,317 --> 00:18:16,900
- سيدتى , ساعود
- بلى
265
00:18:21,483 --> 00:18:24,400
لست مرتدى الزئ الليله,ايها الجندى
266
00:18:26,025 --> 00:18:27,400
انت متواجد هنا طوال الوقت
267
00:18:28,775 --> 00:18:31,442
جيمى فليتشر
268
00:18:32,942 --> 00:18:34,400
- عرض رائع الليله الماضيه
269
00:18:35,442 --> 00:18:36,483
- ....بلى
270
00:18:38,775 --> 00:18:40,025
الان هدوء
271
00:18:42,525 --> 00:18:43,900
انا لا احب الهدوء
272
00:18:47,150 --> 00:18:48,191
الصخب ,كما تعلم
273
00:18:51,150 --> 00:18:52,858
كنت اتدرب على هذا الشئ الجديد
274
00:18:54,942 --> 00:18:57,399
ما رايك؟
- انا احبت هذا
275
00:18:57,400 --> 00:18:58,983
- هذا جميل, صحيح؟
- بلى
276
00:18:59,900 --> 00:19:01,942
- انت لا تعرف فتاة ؟
- لا
277
00:19:04,650 --> 00:19:08,108
لقد خدمت حياتى من اجل البلد
الان بدء عمل جديد
278
00:19:13,025 --> 00:19:14,775
هل صديقك يعطيكى تلك المخدرات ؟
279
00:19:16,692 --> 00:19:18,067
- لماذا اتريد البعض؟
280
00:19:18,608 --> 00:19:19,608
- كلا, شكرا
281
00:19:20,858 --> 00:19:22,607
- يتطلب الامر مخاطرة, كما تعلم
282
00:19:22,608 --> 00:19:24,232
....اثنين,ثلاثه
283
00:19:24,233 --> 00:19:25,399
اسكب شراب لنفسك
284
00:19:25,400 --> 00:19:26,899
....ثلاثه
285
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
- بالتاكيد
286
00:19:28,358 --> 00:19:30,192
- واحد , اتنين , ثلاثه
287
00:19:30,608 --> 00:19:32,567
واحد , اتنين , ثلاثه
288
00:19:34,858 --> 00:19:36,817
- الفاكهه الغريبه لماذا لا تغنى
289
00:19:37,483 --> 00:19:39,150
- الفاكهة الغريبة
290
00:19:41,858 --> 00:19:44,025
يجب ان اكون منتشيا جدا للاغنى تلك الاغنيه
291
00:19:46,192 --> 00:19:47,733
- لم اسمعك تغنيها
292
00:19:54,025 --> 00:19:56,483
- الاغنيه تعبر عن اشياء مهمه , انت تعرف
293
00:19:58,192 --> 00:20:00,233
الاشياء تجرى فى البلد
294
00:20:00,942 --> 00:20:03,233
لا اعتقد ان الناس يعرفون
انى اهتم بهذه الاشياء
295
00:20:04,442 --> 00:20:06,400
معظم اغنياتى الاخرى تعبر عن الحب
296
00:20:07,900 --> 00:20:10,025
- حسنا, الحب مهم ايضا, اليس كذلك؟
297
00:20:12,608 --> 00:20:17,442
- انت تعرف يوما ما ساتوقف عن الشرب
298
00:20:18,108 --> 00:20:20,024
و ساتوقف عن تعاطى هذه المخدرات ايضا
299
00:20:21,483 --> 00:20:23,149
ربما اذهب الى احدى المستشفيات,انت تعرف
300
00:20:23,150 --> 00:20:25,567
مثل جودى جارلاند , نجوم السينما
301
00:20:28,067 --> 00:20:30,441
هل تعرف ترقص رقصه الفالس؟
هذا الهراء جميل جداا
302
00:20:30,442 --> 00:20:31,442
- نعم
303
00:20:32,442 --> 00:20:33,650
- هل ترقص ؟
304
00:20:34,858 --> 00:20:36,525
ستبدو جيدا فى بدله السهرة
305
00:20:36,942 --> 00:20:38,192
- انتى مرحه
306
00:20:39,983 --> 00:20:41,192
- بلى
307
00:20:46,358 --> 00:20:47,900
لانى اعرف ما الذى تريده
308
00:21:06,483 --> 00:21:08,775
اى اغنيه من اغنياتى هى المفضله لك؟
309
00:21:09,400 --> 00:21:10,442
- كل وجدانى
310
00:21:11,733 --> 00:21:13,733
- ♪ كل وجدانى ♪
311
00:21:14,650 --> 00:21:18,942
♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ؟ ♪
312
00:21:20,108 --> 00:21:21,192
بلى
313
00:21:21,650 --> 00:21:23,900
حسنا , حسنا ستكون هذه اغنيتنا اذن
314
00:21:26,025 --> 00:21:28,774
اذن انت تعرف كيف تُرقص رقصه الفالس, اة؟
- نعم
315
00:21:38,273 --> 00:21:43,446
لا يوجد عرض الليله
وفاة فى الاسرة
316
00:21:46,650 --> 00:21:49,357
- هذا طيب ,هيا
317
00:21:49,358 --> 00:21:51,900
- تعالى الان, هيا ,هيا
- ها انت ذا
318
00:21:53,817 --> 00:21:54,900
هذا رائع
319
00:21:55,817 --> 00:21:57,275
- انا اعرف
- صحيح
320
00:22:09,358 --> 00:22:10,733
- اسف على خسارتك
321
00:22:11,983 --> 00:22:14,441
- بالتاكيد
- لقد فقدت والدى عندما كنت صغيرا
322
00:22:14,442 --> 00:22:15,733
- ....يالهى
323
00:22:20,317 --> 00:22:22,441
- تشيكيتا كان يحضنى طوال الايام
324
00:22:22,442 --> 00:22:25,192
انها تتحدث عن كلبها
325
00:22:26,025 --> 00:22:28,233
لقد توفى كلبها
326
00:22:30,233 --> 00:22:33,483
- كان الصغير وليس الكبير
327
00:22:34,567 --> 00:22:36,399
هل السيد بخير, بلى؟
328
00:22:36,400 --> 00:22:37,692
السيد بخير, اليس كذلك؟
329
00:22:38,358 --> 00:22:39,982
بيلى , لقد اخبرتك
330
00:22:39,983 --> 00:22:42,900
لايمكنك ان تدع تشيكيتان تاكل من طبقك
331
00:22:43,358 --> 00:22:45,817
لهذا السبب اختنقت
- روس
332
00:22:51,483 --> 00:22:53,732
شخص ما يقولى
333
00:22:53,733 --> 00:22:56,357
سريعه الغضب
334
00:22:56,358 --> 00:22:58,900
مع طلوله بانكهيد
335
00:22:59,233 --> 00:23:00,525
انت تعرف ما اقصده؟
336
00:23:01,608 --> 00:23:04,191
- انتظر الان,ماذا ستفعل طلوله بانكهيد مع هذا؟
337
00:23:04,192 --> 00:23:07,067
لقد قلت هذه المقابله عن حياتها المهنيه باثر رجعى
338
00:23:08,275 --> 00:23:09,275
اوقفى التسجيل
339
00:23:10,525 --> 00:23:11,608
اوقفى التسجيل
340
00:23:13,275 --> 00:23:16,691
ايتها الحقيرة الصغيرة ,لديك فرصه اخرى لتسئل سؤال ذكى اخر
341
00:23:25,442 --> 00:23:27,692
- لم يرنا احد ناتى الى هنا, اليس كذلك؟
- كلا
342
00:23:29,192 --> 00:23:31,733
مجله تريد التحدث معى عنكى مجلة فوج
343
00:23:32,275 --> 00:23:34,400
هل يلزم ان اخبرهم؟
- تفضلى
344
00:23:36,067 --> 00:23:37,733
فقط خدنى الى غرفتك
345
00:23:41,233 --> 00:23:43,150
- جيمس
- سيدتى
346
00:23:44,692 --> 00:23:46,442
انت تعلم انى لا استطيع ان اسمح لها بالتواجد هنا
347
00:23:48,442 --> 00:23:50,357
- جميس, الا تعرف من هذه ؟
348
00:23:50,358 --> 00:23:52,524
- انا اعرف من هى ميس بانكهيد
349
00:23:52,525 --> 00:23:54,025
اعلم ايضا انى اريد الاحتفاظ بعلمى
350
00:23:56,317 --> 00:23:59,650
ميس هوليداى انا النيغا الوحيد المسموح له باستخدام المصعد
351
00:24:01,233 --> 00:24:02,692
- ماذا؟ فلا يستطيعوا النيغا استخدامه
352
00:24:03,900 --> 00:24:06,942
ولكن مجموعه من السحاقيات اللعينه يستطيعوا ذلك
353
00:24:09,483 --> 00:24:11,274
- ميس هوليداى يجب عليك ان تستخدمى مصعد الخدمه
354
00:24:11,275 --> 00:24:13,942
- انا لا استخدم مصعد الخدمه اللعين
355
00:24:14,692 --> 00:24:15,692
فقط تحرك
356
00:24:16,775 --> 00:24:17,900
اعذرنى
357
00:24:18,442 --> 00:24:19,525
- اذا سمحت
358
00:24:19,983 --> 00:24:21,942
الان فى الجنوب اصبح عد القتلى اقل
359
00:24:22,275 --> 00:24:23,567
قتل رجال و نساء
360
00:24:24,317 --> 00:24:25,983
اذا سمحتى لا تتسببى بــضجه هنا
361
00:24:33,983 --> 00:24:35,233
- ابتعد عنى
362
00:24:36,275 --> 00:24:37,692
لا تلمسنى
363
00:24:45,108 --> 00:24:47,817
- سوف استخدم معكى مصعد الخدمه اللعين
364
00:25:09,733 --> 00:25:11,067
- اللعنه
365
00:25:27,161 --> 00:25:30,334
مسرح ايرل فيلادلفيا
27مايو 1947
366
00:26:03,275 --> 00:26:04,275
- !بيلى
- !بيلى
367
00:26:08,358 --> 00:26:10,567
!لايمكننا الانتظار لسماعك تغنى , بيلى
368
00:26:11,442 --> 00:26:14,275
- الفاكهه الغريبه غنى
- الفاكهه الغريبه بيلى
469
00:26:18,400 --> 00:26:21,941
- ♪ الاشجار الجنوبيه ♪
370
00:26:21,942 --> 00:26:23,317
- اخرجها من المسرح
471
00:26:25,442 --> 00:26:29,149
- ♪ تحمل فاكهه ♪
472
00:26:29,150 --> 00:26:32,025
♪ غريبه ♪
373
00:26:35,067 --> 00:26:38,317
- لقد جاء لنا الجحيم الى هنا
- مهلا, بيريز! ابعتد عنى
374
00:26:38,650 --> 00:26:41,232
- ! مهلا,اتركها وشانها
- ماذا تفعل ؟
375
00:26:44,108 --> 00:26:45,899
!انا اغنى هذه الاغنيه اللعينه
376
00:26:45,900 --> 00:26:47,858
!انا اغنى هذه الاغنيه
377
00:26:56,692 --> 00:26:57,983
!اسرعى
378
00:27:08,733 --> 00:27:10,566
انت بامان هنا يا عزيزى
379
00:27:10,567 --> 00:27:13,899
مرحبا, جو الجميل, هل تعطينى بعض من الايس كريم , اذا سمحت؟
380
00:27:13,900 --> 00:27:15,316
- انا لا اريد ايس كريم
381
00:27:15,317 --> 00:27:17,482
- هيا اذا سمحت ممكن تذهبى الى "ليبي"
382
00:27:17,483 --> 00:27:18,692
عند الزاويه
383
00:27:19,650 --> 00:27:21,441
هذا مناسب
الايس كريم جيد
384
00:27:21,442 --> 00:27:24,275
- حسنا , حبيبى,ساحضر لك بعض الايس كريم, حسنا؟
385
00:27:24,775 --> 00:27:27,107
- اشكرك حبيبى
- ارفع راسى
386
00:27:30,358 --> 00:27:31,816
اى نوع من الايس كريم تريد؟
387
00:27:31,817 --> 00:27:34,191
- ايس كريم شوكولاته
اريد ايس كريم شوكولاته
388
00:27:34,192 --> 00:27:35,900
- ايس كريم شوكولاته على الطريق
389
00:27:37,317 --> 00:27:40,607
انت لن تطلب لى ايس كريم
لا اريد منك شيئا
390
00:27:40,608 --> 00:27:42,149
اين انت ذاهب؟
محل الايس كريم فى هذا الاتجه
391
00:27:42,150 --> 00:27:44,442
- ممم. اذهبى الى مكان حيث يوجد محل ايس كريم
392
00:27:45,692 --> 00:27:47,775
- انهض يا جو
- مم مم
393
00:27:50,025 --> 00:27:51,691
- حسنا, ساذهب للحصول عليه بنفسى
394
00:28:00,442 --> 00:28:02,357
- ثم عليكى ارتداء بعض الملابس
395
00:28:02,358 --> 00:28:04,024
- انا مرتديه بعض الملابس
396
00:28:04,025 --> 00:28:05,692
الا ترى هذا المعطف على ؟
397
00:28:06,150 --> 00:28:07,400
- هذا معطفى
398
00:28:08,483 --> 00:28:09,775
- اصمت ايها الغبى
399
00:28:21,942 --> 00:28:23,149
انه هنا فى مكان ما
400
00:28:23,150 --> 00:28:24,566
- !جو, انهض, الفيدراليون
401
00:28:24,567 --> 00:28:26,066
- كلاكما رهن الاعتقال
402
00:28:26,067 --> 00:28:27,983
!كلا,هوليداى. توقف .توقف
403
00:28:29,525 --> 00:28:30,525
! توقف
404
00:28:32,525 --> 00:28:34,275
انهض
405
00:28:38,233 --> 00:28:40,066
- اعطينى يداك
- ابتعد عنى يا رجل
406
00:28:40,067 --> 00:28:42,524
لقد كنا نشرب معا خلف المسرح
407
00:28:42,525 --> 00:28:44,358
بتتظاهر انك جندى
408
00:28:44,983 --> 00:28:48,067
هذه حقارة منك
- اضرب هذا النيغا فى وجهه , بيلى
409
00:28:48,858 --> 00:28:50,775
- كدت ان اقبلك ايها اللعين
410
00:28:52,483 --> 00:28:55,900
جئت الى جنازة كلبى ايها اللعين جيمى
411
00:28:58,442 --> 00:29:01,108
طوال هذا الوقت كنت تخدعنا وانت فيدرالى لعين
412
00:29:04,608 --> 00:29:07,358
انت لا تحب اى شئ من موسيقاى , اليس كذلك؟
413
00:29:12,067 --> 00:29:14,942
- انتى رهن الاعتقال ميس هوليداى
414
00:29:16,858 --> 00:29:20,192
- و انت اسود كاذب حقير
415
00:29:23,525 --> 00:29:27,024
- الشرطه ستكون هنا قريبا للبحث عن مزيد من الادله
416
00:29:27,025 --> 00:29:28,442
- سوف ستفتيشنى ؟
417
00:29:28,942 --> 00:29:30,275
فتيشنى
418
00:29:31,025 --> 00:29:33,024
ذلك الشرطى الحقير الذى سيفتيشنى
419
00:29:33,025 --> 00:29:35,108
- لا , سيدتى
- هذا ما كنتى تننظريه
420
00:29:39,817 --> 00:29:41,733
- ميس هوليداى
اهدئى و لا تخلعى ملابسك
421
00:29:47,983 --> 00:29:49,733
- ....سوف تعتقلنى
422
00:29:53,483 --> 00:29:55,650
العميل فليتشر
423
00:30:00,817 --> 00:30:02,817
- ابتعد عن طريق
- ! ميس هوليداى
424
00:30:03,358 --> 00:30:05,158
- اعطيها مساحه
- ميس هوليداى
425
00:30:05,817 --> 00:30:07,233
- ....بيلى, لماذا
426
00:30:08,317 --> 00:30:09,858
تحدثى معه, هناك
427
00:30:10,567 --> 00:30:11,733
ابتعد عن الطريق
428
00:30:12,317 --> 00:30:13,942
- يجب ان تشعرى بالخجل
429
00:30:15,983 --> 00:30:17,942
انتى دائما تفعلى اشياء ضد القانون ميس هوليداى
430
00:30:18,775 --> 00:30:20,441
الا تريدى ان اعطيك مثال على تعصبك العرقى
431
00:30:20,442 --> 00:30:22,317
مثل ايلا فيتزجيرالد و ماريان اندرسون؟
432
00:30:25,400 --> 00:30:27,858
- انت تعرف انهم مهمين بالنسبه لى وهم من اصولى العرقيه
433
00:30:28,775 --> 00:30:30,316
انى احتاج الى مساعدة
434
00:30:30,317 --> 00:30:31,442
هذا ليس وقت السجن
435
00:30:37,233 --> 00:30:38,233
- تحركى
436
00:30:41,692 --> 00:30:43,399
- انه فليتشر, اليس كذلك؟
- نعم, سيدى
437
00:30:43,400 --> 00:30:45,567
- تهانينا على عملك الجيد
438
00:30:46,650 --> 00:30:47,899
- شكرا لك , سيد انسلجر
439
00:30:47,900 --> 00:30:51,857
- الولايات المتحدة ضد بيلى هوليداى
رقم الجريدة 14-243
440
00:30:51,858 --> 00:30:54,107
ويتراس القاضى الجليل كولين جانى
441
00:30:54,108 --> 00:30:55,108
فليقف الجميع
442
00:30:56,817 --> 00:30:59,417
نحن بحاجه الى معرفه الحقيقه الكامله عن ادمانك
443
00:30:59,983 --> 00:31:02,817
نحن نريدك ان تساعدنا على معرفه مصدر هذه المخدرات وكيف وصلت اليكى
444
00:31:04,650 --> 00:31:08,150
وعثرت الشرطه على الهيروين فى غرفتك فى فندق اتوكس
445
00:31:08,692 --> 00:31:10,274
من يعطيكى هذه المخدرات؟
446
00:31:21,317 --> 00:31:24,150
- فقط ارسلنى الى المصحه حتى اتعافى من هذه الاشياء
447
00:31:38,733 --> 00:31:40,108
- ....ميس هوليداى
448
00:31:42,108 --> 00:31:45,441
.....بموجب هذا احكم عليكى بــ سنه ويوم
449
00:31:45,442 --> 00:31:46,774
الى السجن؟
450
00:31:46,775 --> 00:31:49,066
- انتى سوف يتم نقلك الى سجن الدرسون للنساء
- !جو! جو
451
00:31:49,067 --> 00:31:50,941
!انتظر, انتظر! ابعد يداك عنى
452
00:31:50,942 --> 00:31:53,441
مهلا , جو اخبرتنى انهم سيرسلونى الى مصحه
453
00:31:53,442 --> 00:31:54,732
! كلكم خدعتونى
454
00:31:54,733 --> 00:31:57,524
كلكم جميعا خدعتونى
جو, لقد دفعتلك المال
456
00:31:57,525 --> 00:31:59,191
ايتها النيغا يجب ان تذهب الى السجن
457
00:31:59,192 --> 00:32:00,775
لقد وثقت بكــ جو
458
00:32:06,817 --> 00:32:08,567
قفوا ايتها النساء
459
00:32:13,733 --> 00:32:16,150
قفى انتى لستى بيلى هوليداى هنا
460
00:32:17,442 --> 00:32:19,400
- جيمى
- انت فعلت ذلك
461
00:32:22,318 --> 00:32:23,982
- انا فخور بك
462
00:32:38,692 --> 00:32:41,941
- يا شيرلى, هل لديك اى شئ؟
- نعم .لدى شئ
463
00:32:51,817 --> 00:32:54,566
كانوا يعرفون ان لا وجود للعصابات البيض داخل هارلم
464
00:32:54,567 --> 00:32:56,817
لذلك هما على علم باننا الفاعلون و انت القائد
465
00:32:58,442 --> 00:33:00,275
- نعم,سام,اعتقد ذلك
466
00:33:02,400 --> 00:33:04,358
- وانت ترشدهم لنا جميعا
467
00:33:04,858 --> 00:33:06,733
هوفر و عصابته البيض من الافضلان يكونوا على استعداد
468
00:33:07,400 --> 00:33:10,567
لا يستطيع اى احد ان يفعل ذلك غير هذا النيغا عندما تيتح له الفرصه
469
00:33:13,500 --> 00:33:15,481
اعتقال مغنيه الجاز بتهمه المخدرات
470
00:33:15,858 --> 00:33:18,816
- يجب ان تهنئنى على الوظيفه الجديده"
471
00:33:18,817 --> 00:33:20,150
"سابداها غدا
472
00:33:20,692 --> 00:33:24,358
لقد كذبت عليا مثلما كذبت على ميس هوليداى
473
00:33:25,400 --> 00:33:28,816
لماذا لم تقل لى انك كنت تعمل كاعميل فيدرالى؟
474
00:33:28,817 --> 00:33:30,942
- يقسمون علينا بالسريه يا امى
475
00:33:31,400 --> 00:33:34,775
-يجب ان تبحث عن وظيفه لانك
حتى الان ليس لديك عمل
476
00:33:35,692 --> 00:33:36,942
لماذا ذلك؟
477
00:33:39,233 --> 00:33:40,983
- انا لا اريد ان اكون متعهد دفن موتى
478
00:33:41,525 --> 00:33:45,483
- العمل الجنائزى لم ينجح سئ للغايه بالنسبه لنا , جميس
479
00:33:46,233 --> 00:33:49,816
اموال والدك سمح لك كثير من الفرص
480
00:33:49,817 --> 00:33:51,733
ليست لدى اى نيغا اخر
481
00:33:52,400 --> 00:33:54,775
- المخدرات تقلب هارلم راسا على عقب
482
00:33:55,317 --> 00:33:56,900
كنت اريد فى عمل فارق
483
00:33:58,025 --> 00:34:01,775
انا اوائل الاشخاص السود الذين يعملون كعميل فيدرالى من اى وقت مضى
484
00:34:03,150 --> 00:34:05,150
- انهم يستغلونك
485
00:34:06,525 --> 00:34:08,691
ليس الامر متعلق فقط بالمخدرات
486
00:34:08,692 --> 00:34:10,649
انهم لا يرغبون ان تغنى هذه الاغنيه
486
00:34:10,650 --> 00:34:13,066
ولكن اذا هى لم تغنى هذه الاغنيه من سيغنها ؟
487
00:34:13,067 --> 00:34:16,192
لا يوجد نجم نيغا جرئ بما يكفى للقيام بهذا الامر
488
00:34:16,817 --> 00:34:18,941
انها تغنى هذه الاغنيه من اجلنا جميعا
489
00:34:18,942 --> 00:34:20,608
هذه الشابه بطله
490
00:34:21,150 --> 00:34:24,942
- ♪ يزداد الامر سوءا مع مرور الوقت ♪
491
00:34:25,858 --> 00:34:30,649
♪ اة, انه طريق طويل من هنا ♪
492
00:34:30,650 --> 00:34:34,150
♪ عادة لا يمكثون معى ♪
492
00:34:34,900 --> 00:34:39,358
♪ مرة الصباح سيشرق ♪
493
00:34:39,567 --> 00:34:43,650
♪ ليس لدى الكثير امنحه ♪
494
00:34:43,858 --> 00:34:46,483
♪ ولكن هنا الان ♪
495
00:34:46,858 --> 00:34:51,482
♪ و ادعو ان الا تسقط ♪
496
00:34:53,025 --> 00:34:55,941
♪ الا تسقط ♪
497
00:34:55,942 --> 00:35:00,774
♪ يجب ان احذرك ان هذا سيؤذى مثل الجحيم ♪
498
00:35:01,734 --> 00:35:04,232
♪ انا لا احب ♪
499
00:35:04,233 --> 00:35:07,316
♪ او عاشقه جيده جدا ♪
500
00:35:07,317 --> 00:35:11,732
♪ انا اتلاشى مثل الزهور فى مثل هذه الايام ♪
501
00:35:11,733 --> 00:35:14,399
♪ انه من الرائع انك ربما ♪
502
00:35:14,400 --> 00:35:16,857
♪ بعد تلك القبله الاولى ♪
503
00:35:16,858 --> 00:35:20,066
♪ ليس لدى الكثير للاحضره ♪
504
00:35:20,067 --> 00:35:22,692
♪ لقد رايت كل شئ ♪
505
00:35:23,233 --> 00:35:28,317
♪ و ادعو ان الا تسقط ♪
506
00:35:29,317 --> 00:35:33,900
♪ الا تسقط ♪
507
00:35:34,442 --> 00:35:37,941
♪ لانه لا يوجد علاج ♪
508
00:35:37,942 --> 00:35:40,107
♪ للبقاء بجوارى ♪
509
00:35:40,108 --> 00:35:44,024
♪ الالم معدى لقد حذرتك لذا الومك ♪
510
00:35:44,025 --> 00:35:46,607
♪ اذا بقيت, فهذه هى خسارتك ♪
511
00:35:46,608 --> 00:35:49,733
♪ ربما يقول انه خطاى وهو كذلك ♪
512
00:35:49,983 --> 00:35:52,692
♪ لكن هذا ما هو عليه ♪
513
00:35:53,858 --> 00:35:59,482
♪ يزداد الامر سوءا مع مرور الوقت ♪
514
00:35:59,483 --> 00:36:02,024
اة حتى مواعيد التسجيل
515
00:36:02,025 --> 00:36:06,483
يبدوا ان بيلى فى غايه من السعادة لعمل كثير من الشرائط
516
00:36:07,525 --> 00:36:08,899
- ربما لم اتزوج مرة اخرى
517
00:36:08,900 --> 00:36:11,982
انا اعرف انى ساجد دعم فى زنزانه السجن
518
00:36:11,983 --> 00:36:15,024
♪ سيشرق الصبح قريبا ♪
519
00:36:15,025 --> 00:36:18,691
♪ ليس لدى الكثير امنحه ♪
520
00:36:18,692 --> 00:36:21,899
♪ ولكن هنا الان ♪
521
00:36:21,900 --> 00:36:24,441
♪ وادعوا ان الا ♪
522
00:36:24,442 --> 00:36:28,442
♪ تسقط ♪
523
00:36:31,817 --> 00:36:35,817
♪ الا تسقط ♪
524
00:36:38,400 --> 00:36:40,025
- لماذا فعلت ذلك؟
525
00:36:42,192 --> 00:36:44,482
- ابى اخبرنى عندما كنت طفلا
526
00:36:44,483 --> 00:36:46,608
تلك المخدرات ساتسبب فى موت شعبنا
527
00:36:48,525 --> 00:36:51,650
- ولكى تكون احد عملائهم فانت بالتاكيد غبى
528
00:36:53,608 --> 00:36:56,442
انا اخبرك بشئ حقيقى عن شخص الذى وضعته فى السجن
529
00:36:57,025 --> 00:36:58,483
.....لقد تعرضت للاغتصاب
530
00:36:59,650 --> 00:37:01,692
عندما كان عمرها 10 سنوات فقط
531
00:37:02,525 --> 00:37:05,232
انت لا تعرف كيف تفقد شئ ما فى حياتك
532
00:37:05,233 --> 00:37:07,108
والاصلاح الوحيد التى حصلت عليه لمعالجه هذا
533
00:37:08,358 --> 00:37:10,108
انها التقت بهولاء الرجال
534
00:37:12,942 --> 00:37:14,442
وهم عملوها معامله سيئه
535
00:37:15,150 --> 00:37:17,650
ركضت, وسرقت القليل من الحلى
536
00:37:20,483 --> 00:37:23,567
وتبدو انها سرقت مليون دولار ولكنها تشعر لا يساوى شئ
537
00:37:27,025 --> 00:37:29,732
الامل يخفف الالم , ولكن بعد ذلك يعود الالم مرة اخرى
538
00:37:29,733 --> 00:37:31,442
و يعود اقوى من ذى قبل
539
00:37:32,483 --> 00:37:33,692
مثل المطرقه
540
00:37:38,275 --> 00:37:40,150
بيلى ليس لديها احد
541
00:37:43,567 --> 00:37:45,358
......الغناء هو حياتها و
542
00:37:48,567 --> 00:37:50,899
لقد اعطت ذلك للعالم
543
00:37:50,900 --> 00:37:53,400
لذلك عند نهايه اليوم هى لم تؤذى احدا الا نفسها
544
00:38:15,858 --> 00:38:17,441
- هنا للسيد انسلينجر.
545
00:38:17,442 --> 00:38:20,024
- ماذا تريد؟
- السيد انسلينجر
546
00:38:20,025 --> 00:38:21,733
انه العميل جميس فليتشر
547
00:38:22,692 --> 00:38:23,692
- اجلس
548
00:38:33,150 --> 00:38:34,192
- هيا
549
00:38:37,400 --> 00:38:39,067
- لا يوجد شئ يجرم هوليداى
550
00:38:41,192 --> 00:38:43,733
حسنا, كيف يمكن ان يكون هذا يا سيدى؟
انها فى السجن
551
00:38:47,817 --> 00:38:49,192
اعذرنى على سؤالى
552
00:38:50,067 --> 00:38:52,150
ولكن لماذا هذه الاغنيه مهم جدا لنا ؟
553
00:38:52,775 --> 00:38:54,442
- يقول هوفر انها غير امريكيه
554
00:38:55,650 --> 00:38:57,232
لقد سمعت كلماتها
555
00:38:57,233 --> 00:38:59,942
انهم يستفزون الناس بطريقه خاطئه
556
00:39:02,650 --> 00:39:03,650
- بطريقه خاطئه
557
00:39:06,525 --> 00:39:08,357
ماذا تريد منى ان افعل سيدى؟
558
00:39:08,358 --> 00:39:09,858
- انت مخادع جيد
559
00:39:11,233 --> 00:39:14,608
الان انا اريد منك ان تذهب للسجن وتخبرها انك اسف
560
00:39:16,317 --> 00:39:17,650
سوف تصدقك
561
00:39:18,192 --> 00:39:19,900
انها مغرمه بــ الرجال
562
00:39:23,733 --> 00:39:24,942
- نعم , سيدى
563
00:39:28,692 --> 00:39:31,358
- سوف نتاكد من انها لن تحصل ابدا على تصريح بالعودة الى الملهى
564
00:39:38,567 --> 00:39:40,983
- ميس هوليداى,لا يمكنك الوثوق باحد
565
00:39:43,775 --> 00:39:45,983
سيقومون باخراجك من هنا قريبا
566
00:39:46,483 --> 00:39:49,275
يريدون ان يحبطوكى ويريدون منى اذلالك مرة اخرى
567
00:39:50,192 --> 00:39:51,275
لن افعل
568
00:39:53,233 --> 00:39:54,942
- ما هى خدعتك يا رجل؟
569
00:39:56,942 --> 00:39:58,650
- انا اعتقد انى كنت افعل الصواب
570
00:39:59,442 --> 00:40:00,900
- الصواب, اليس كذلك؟
571
00:40:05,900 --> 00:40:07,483
انت تبدوا اكبر سنا ايها المجند
572
00:40:11,608 --> 00:40:13,567
- لقد قولتى انك ستتوقفى عن تعاطى هذه الاشياء
573
00:40:17,317 --> 00:40:19,150
حتى وانتى فى السجن تبدوا جميله جداا
574
00:40:19,525 --> 00:40:21,067
- لا تغازلنى
575
00:40:22,233 --> 00:40:23,775
انت لست من النوع المفضل لدى
576
00:40:31,025 --> 00:40:32,025
هيا بنا
577
00:40:34,443 --> 00:40:35,890
مدينه نيويورك
16مارس 1948
578
00:40:36,192 --> 00:40:39,567
- استغرق وقتا طويلا
- انت تعرفى القطارات
579
00:40:41,067 --> 00:40:42,275
مهلا
580
00:40:46,233 --> 00:40:47,900
- انى اكره محبى زهور جيبسوفيلا
581
00:40:49,608 --> 00:40:53,025
- مرحبا صغيرى ماما اشتقت لك كثيرا
582
00:40:54,025 --> 00:40:55,857
لا اعتقد انها سيتذكرنى
583
00:40:55,858 --> 00:40:58,608
هذا هو اد فيشمان انه مدير جيد
584
00:40:59,525 --> 00:41:00,525
حقا؟
585
00:41:00,983 --> 00:41:02,232
ماذا سيفعل من اجلى؟
586
00:41:02,233 --> 00:41:03,317
اخبرها
587
00:41:04,358 --> 00:41:08,400
- بيلى هوليداى (للاعلان عنها فى الصحف) ستغنى فى قاعه كارنيجى
588
00:41:09,567 --> 00:41:11,025
العنوان الرئيسى, فتاة
589
00:41:12,900 --> 00:41:14,317
- لن يتاتى احد لرؤيتى
590
00:41:15,150 --> 00:41:16,900
كنت اقرا الصحف
591
00:41:17,983 --> 00:41:20,317
كل قذارتهم يكتوبنها عنها
592
00:41:20,900 --> 00:41:22,608
- تم بيع التذاكر امس
593
00:41:23,192 --> 00:41:24,858
و مبيعتنا جيده
594
00:41:26,442 --> 00:41:28,191
- انهم يريدونك ان يسمعوا غنائك, سيدتى
595
00:41:28,192 --> 00:41:29,400
- هذا كل شئ
596
00:41:29,650 --> 00:41:31,607
مهلا لماذا لا تبقى فى منزل ليستر ؟
597
00:41:31,608 --> 00:41:34,566
- نعم و يمكننا ان نتحقق من الارقام و يمكنك ان تاكلى النقانق ماما
598
00:41:34,567 --> 00:41:36,733
- نعم , انا اعرف هذا ما الذى تفكرى فيه
599
00:41:37,942 --> 00:41:39,358
هذه المرة تجاوزت الامر
600
00:41:41,108 --> 00:41:43,275
انا لا افكر للفعل هذا القرف مرة اخرى
601
00:41:48,067 --> 00:41:49,483
قاعه كارنيجى, اليس كذلك؟
602
00:41:51,733 --> 00:41:54,233
!اللعنه , بريز
603
00:41:59,817 --> 00:42:01,607
- لمن تضحكى؟
- سحقا
604
00:42:01,608 --> 00:42:03,857
- اة,قطعا لا ,ليس هذا النيغا
- انها تفكر فى شئ ما
605
00:42:03,858 --> 00:42:06,233
- خدى كلبك اللعين . هيا
606
00:42:07,192 --> 00:42:08,399
حسنا , ساكون ملعونا
607
00:42:08,400 --> 00:42:09,942
زيارتك الصغيرة لها نجحت
608
00:42:11,233 --> 00:42:13,608
انا قلت لكى لا تحضرى هذا الكلب اللعين
609
00:42:15,525 --> 00:42:17,024
لم يكن لديهم زهور الزنبق اللعينه
610
00:42:17,025 --> 00:42:19,105
ماذا تريد منى ان افعل؟
اجعلهم يزرعون لكى ؟
611
00:42:18,733 --> 00:42:22,316
♪ بكيت للاجلك ♪
612
00:42:22,317 --> 00:42:24,774
♪ ...الان حان دورك لتبكى ♪
613
00:42:24,775 --> 00:42:26,233
يا ميس منى
614
00:42:26,650 --> 00:42:29,774
♪ ان تبكى على ♪
615
00:42:29,775 --> 00:42:32,649
انصت ,بوبى, لدى فكرة
- ماذا؟
616
00:42:32,650 --> 00:42:35,899
-اعتقد اننا يجب ان نغنى اكثر من المحادثه,اتعرف هذا ؟
617
00:42:35,900 --> 00:42:38,233
والفرقه مستعدة باشاره منك , بريز
618
00:42:38,525 --> 00:42:40,775
انت تعزفها
انت تعرف كيف تعزفها
619
00:42:42,525 --> 00:42:45,692
♪ ابكى من اجلك ♪
620
00:42:49,942 --> 00:42:52,107
ليس الان يا عزيزتى, ماما بتعمل
621
00:42:52,108 --> 00:42:55,232
♪ بكيت للاجلك ♪
622
00:42:55,233 --> 00:42:59,399
♪ الان حان دورك للبكاء على ♪
623
00:42:59,400 --> 00:43:00,941
- نعم
- اتفهمنى ؟
624
00:43:00,942 --> 00:43:03,316
- انا افهمك , افهمك. نعم
- هل تعتقد ان هذا سياتى بنتيجه؟
625
00:43:03,317 --> 00:43:05,191
سعيد جدا بعودتك , سيدتى
626
00:43:05,192 --> 00:43:06,672
نعم, لا اشعر بسوء
627
00:43:10,692 --> 00:43:12,357
انت تعرف انى كنت افكر
628
00:43:12,358 --> 00:43:15,107
اعتقد اننا يجب ان نجمع الجماهير للعرض
629
00:43:15,108 --> 00:43:17,107
كما تعلم ان السود والبيض يجلسون معا
630
00:43:17,108 --> 00:43:19,150
..... انت تعرف , لو
631
00:43:19,900 --> 00:43:21,732
حدث سيكون الموضوع مثل حفله بهذه الطريقه
632
00:43:21,733 --> 00:43:25,399
انت تعرف قاعه كارنيجى و برودواى الموضوع كله هل تفهم مقصدى؟
633
00:43:25,400 --> 00:43:27,317
من المفترض ابعاد الزنوج
- مم همممم
634
00:43:27,567 --> 00:43:29,942
- دعنا نغير هذا قليلا
نفعل شيئا مختلفا
635
00:43:30,525 --> 00:43:32,400
- انها فكرة رائعه
- انت تعلم
636
00:43:32,900 --> 00:43:35,525
اة, كلا ميس منى؟
637
00:43:36,108 --> 00:43:37,566
- نعم , ميس هوليداى؟
638
00:43:37,567 --> 00:43:40,024
عزيزى هل يمكنك ان تاخذ هذه البدله من اجلى؟
639
00:43:40,025 --> 00:43:41,732
- حسنا
- حسنا, ساذهب الى الصلاة
640
00:44:15,692 --> 00:44:17,607
الامر اشبه بالعالم كله هناك الان
641
00:44:17,608 --> 00:44:20,358
- ماذا اقول لك؟
منزل مكتظ , بيلى, منزل مكتظ
642
00:44:21,692 --> 00:44:24,733
- هل ستبقى صامد ؟
- !اتعلم؟ توقف! توقف
643
00:44:25,233 --> 00:44:26,400
سافعل ذلك بنفسى
644
00:44:29,650 --> 00:44:31,650
! سحقا
645
00:44:37,067 --> 00:44:38,317
حسنا,يجب ان اذهب
646
00:44:46,608 --> 00:44:48,732
اللعنه , ماذا تفعل؟
647
00:44:48,733 --> 00:44:50,649
- من هناك الان ؟
- من المضحك ان تسال
648
00:44:50,650 --> 00:44:52,525
...لدى قائمه كامله بالاكثر اهميه
649
00:45:26,067 --> 00:45:27,982
- انها تبدو مذهله
650
00:45:27,983 --> 00:45:30,817
- شكرا لك
- شكرا لكم جميعا
651
00:45:31,900 --> 00:45:35,316
حسنا, انا عدت
652
00:45:39,567 --> 00:45:41,149
والسجن كان ممتعا
653
00:45:42,733 --> 00:45:44,441
- الفاكهه الغريبه غنى
654
00:45:47,692 --> 00:45:50,012
- اخشنى انى لن استطيع ان اغنى هذه الاغنيه الليله , عزيزى
655
00:45:52,525 --> 00:45:53,817
- ! احبك يا بيلى
656
00:45:54,608 --> 00:45:56,317
- انا متوتره قليلا هنا الليله
657
00:45:56,817 --> 00:45:58,483
كل هؤلاء المراسلين يسالوننى باستمرار
658
00:45:58,942 --> 00:46:00,900
" بيلى, لماذا تتصرفى مثل هذه التصرفات؟ "
659
00:46:01,608 --> 00:46:04,233
يجب ان اكون اكثر اختلافا عن هذا الشخص او ذاك
660
00:46:04,775 --> 00:46:06,274
هذا ما قلته لهم
661
00:46:27,858 --> 00:46:32,566
♪ لا يوجد شئ يمكننى فعله ♪
662
00:46:32,567 --> 00:46:36,233
♪ او شئ اقدر اقوله ♪
663
00:46:36,775 --> 00:46:41,358
♪ هؤلاء الناس لا ينتقدوننى ♪
664
00:46:41,608 --> 00:46:44,691
♪ لكنى سافعل ♪
665
00:46:44,692 --> 00:46:49,233
♪ كما اريد على اى حال ♪
666
00:46:50,358 --> 00:46:52,649
♪ ولا تهتم ♪
667
00:46:52,650 --> 00:46:56,775
♪ بما يقوله الناس ♪
668
00:46:59,525 --> 00:47:04,357
♪ اذا جائتنى فكرة ♪
669
00:47:04,358 --> 00:47:08,442
♪ للقفز فى المحيط ♪
670
00:47:09,067 --> 00:47:14,650
♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪
671
00:47:17,692 --> 00:47:21,775
♪ اذا زوجى ليس لديه اموال ♪
672
00:47:22,358 --> 00:47:26,442
♪ وانا اقول خذ كل ما يخصنى يا حبيبى ♪
673
00:47:27,442 --> 00:47:32,775
♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪
674
00:47:36,108 --> 00:47:40,025
♪ اذا اعطيته اخر نيكل ♪
675
00:47:40,692 --> 00:47:44,567
♪ وهذا سيجعلنى فى ورطه ♪
676
00:47:45,483 --> 00:47:51,067
♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪
677
00:47:54,233 --> 00:47:58,192
♪ حسنا, افضل ان يضربنى زوجى ♪
678
00:47:58,692 --> 00:48:02,983
♪ ثم ياتى سريعا ويستقيل بى ♪
679
00:48:03,942 --> 00:48:09,108
♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪
680
00:48:12,483 --> 00:48:16,941
♪ اقسم انى لن اتصل بالشرطه ♪
681
00:48:16,942 --> 00:48:21,108
♪ اذا تعرضت للضرب من ابى ♪
682
00:48:21,942 --> 00:48:27,858
♪ ليس من شان احد اذا فعلت ذلك ♪
683
00:48:30,775 --> 00:48:34,650
♪ ليس من شان احد ♪
684
00:48:34,983 --> 00:48:39,067
♪ ليس من شان احد ♪
685
00:48:39,942 --> 00:48:43,482
♪ ليس من شان احد ♪
686
00:48:43,483 --> 00:48:46,900
♪ اذا فعلت ذلك ♪
687
00:49:56,983 --> 00:49:59,732
- بماذا تعنى لا يمكنك استعادة تصريح دخول الملهى؟
688
00:49:59,733 --> 00:50:01,441
كان لدينا ثلاث محامين يعملون على حل هذه المشكله
689
00:50:01,442 --> 00:50:03,149
....ولكنهم لم يصلوا الى حل هذه المشكله, انا
690
00:50:03,150 --> 00:50:05,399
- حسنا , لن يسمحوالى بالغناء فى اى مكان بدون تصريح
691
00:50:05,400 --> 00:50:07,607
لا ملهى , لا مال , لاشئ
692
00:50:07,608 --> 00:50:09,275
- سنعمل على حل هذا
693
00:50:10,108 --> 00:50:11,858
- ! انت لا تعمل شئ
694
00:50:12,983 --> 00:50:14,525
! عليك اللعنه
695
00:50:14,983 --> 00:50:16,317
- انتى منتشيه للغايه
696
00:50:34,067 --> 00:50:35,817
- بالطبع انا كذلك يا اد
697
00:50:42,650 --> 00:50:44,483
كنت ارغب بتقديم عرض جميل
698
00:50:50,025 --> 00:50:51,400
....كل المعجبين
699
00:50:54,775 --> 00:50:58,858
و كل هؤلاء الفيدرالين يجلسون فى الصف الامامى
700
00:51:02,692 --> 00:51:04,192
بالطبع انا منتشيه
701
00:51:06,525 --> 00:51:07,817
سحقا
702
00:51:19,442 --> 00:51:21,108
كيف يفترض ان اعمل
703
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
اذا لم احصل على التصريح اللعين , اليس كذلك؟
704
00:51:45,025 --> 00:51:48,192
[هللويا " انا احبها جيدا بعزف رى تشارلز"]
705
00:51:51,442 --> 00:51:54,566
- ♪ دعنى اخبرك عن فتاة اعرفها ♪
706
00:51:54,567 --> 00:51:57,525
♪ هى صديقتى تعيش فى البيت المجاور ♪
707
00:51:58,067 --> 00:52:00,566
♪ كل صباح قبل ما الشمس تشرق ♪
708
00:52:00,567 --> 00:52:02,817
- كيف فعلت هذا بحق الجحيم ؟
709
00:52:04,233 --> 00:52:06,483
هل هذه الفرقه التى واقفه هناك ؟
- مم هممم
710
00:52:07,692 --> 00:52:09,399
- هل هؤلاءروس و فريدى هناك؟
- نعم
711
00:52:09,400 --> 00:52:12,358
- ليس من شانك اللعين, حبيبى
اخرجى الان الى هناك وغنى اغنيه
712
00:52:12,775 --> 00:52:16,441
- بريز انت تعرف انى سيقبض على اذا غنيت لانى لا املك تصريح
713
00:52:16,442 --> 00:52:19,983
- بوبى تاكر يقسم جون ليفى
لديه معارف , هيا
714
00:52:20,900 --> 00:52:23,442
وهو وسيم ايضا
- ممممم
715
00:52:23,942 --> 00:52:25,025
نعم
716
00:52:26,650 --> 00:52:28,525
انتى حتى لا تعرف ماذا سنغنى
717
00:52:29,983 --> 00:52:31,192
انظر الى كل هؤلاء الحمقى
718
00:52:31,483 --> 00:52:33,733
كيف سمحتوا له لاقناعكم بذلك؟ ؟
719
00:52:34,858 --> 00:52:37,275
- سنحلها كما هو الحال دائما
720
00:52:37,567 --> 00:52:39,067
عليك بالتعامل معه
721
00:52:43,692 --> 00:52:46,233
حسنا, يجب علينا جميعا الاستعداد لاى شئ
723
00:52:55,275 --> 00:52:57,650
- هل سيقبض على للغناء هنا ؟
724
00:53:00,108 --> 00:53:01,192
- تعالى
725
00:53:13,942 --> 00:53:16,317
من الان فصاعدا , لا اريدك ان تقلقى باى شئ من هذا القبيل
726
00:53:17,108 --> 00:53:18,308
سادفع للاشخاص المناسبين
727
00:53:18,567 --> 00:53:20,317
- وهل ستفعل هذا من اجلى؟
728
00:53:22,025 --> 00:53:23,482
- لقد تلقيتى ترحيبا بحفاوة بالغة
729
00:53:23,483 --> 00:53:26,150
و ثلاث حفلات عن نفاذ التذاكر و ازدحام عند قاعة كارنيجى
730
00:53:27,650 --> 00:53:29,567
بالاضافه ,ان الرجال الشرطه يدينون لى ببعض الخدمات
731
00:53:31,442 --> 00:53:34,025
انتى وانا قد نشكل فريقا ضخم
732
00:53:37,483 --> 00:53:40,317
- انى فقط الذى اقرر متى يحين الوقت للعمل كفريق بهذه الطريقه
733
00:53:41,650 --> 00:53:43,442
- لقد تطلقتى من مونور, اليس كذلك؟
734
00:53:44,567 --> 00:53:46,275
- هذا ليس من شانك
735
00:53:47,442 --> 00:53:48,983
سحقا, انا هنا للاغنى
736
00:53:49,442 --> 00:53:50,900
لجنى بعد الاموال
737
00:53:51,900 --> 00:53:53,942
- حسنا,هيا استمرى واجنى لى بعص الاموال اذن
738
00:54:14,567 --> 00:54:16,108
شكرا لكم
739
00:54:17,025 --> 00:54:18,857
حسنا, انا متاكدة انكم جميعا سمعتم
740
00:54:18,858 --> 00:54:20,816
انهم لم يعطونى التصريح مرة اخرى
741
00:54:20,817 --> 00:54:22,858
- ! نعم ,بووو
- انهم قذرين
742
00:54:23,567 --> 00:54:25,482
- لذا لموصله العمل , كنت مضطرة للتحرك سريعا
743
00:54:25,483 --> 00:54:28,566
مثل الغناء فى واشنطن و فيلى لانى لست بحاجه الى تصريح هناك
744
00:54:28,567 --> 00:54:30,607
...ولكن الليله
745
00:54:30,608 --> 00:54:32,317
شعور رائع عندما ترجع الى مكانك
746
00:54:32,900 --> 00:54:35,733
شكرا لك جون
747
00:54:37,192 --> 00:54:39,649
لذا , ساجرب شيئا جديد الليله
748
00:54:39,650 --> 00:54:42,357
عيونه عيونه
749
00:54:54,567 --> 00:54:58,316
♪ لقد وقعت فى حبك اول مره نظرت فيها ♪
750
00:54:58,317 --> 00:55:00,192
♪ الى عيونك ♪
751
00:55:00,650 --> 00:55:03,567
♪ لديك طريقه لطيفه فى المغازله ♪
752
00:55:04,150 --> 00:55:06,483
♪ بعيونك ♪
753
00:55:07,108 --> 00:55:10,357
♪ يجعلنى سعيدة ♪
754
00:55:10,358 --> 00:55:13,024
♪ يجعلنى فى علو السماء ♪
755
00:55:13,025 --> 00:55:16,316
♪ انا اسقط بلا توقف ♪
756
00:55:16,317 --> 00:55:18,817
♪ بطريقه رائعه نحوك ♪
757
00:55:19,150 --> 00:55:22,524
♪ قلبى ينبض لقد فعلت شيئا ♪
758
00:55:22,525 --> 00:55:24,692
♪ بعيونك ♪
759
00:55:25,692 --> 00:55:29,900
♪ اة حبيبى,عيونك ♪
760
00:55:55,442 --> 00:55:59,025
♪ لقد وقعت فى حبك اول مره نظرت فيها ♪
761
00:56:01,442 --> 00:56:04,649
♪ لديك طريقه لطيفه فى المغازله ♪
762
00:56:08,067 --> 00:56:11,232
♪ يجعلنى سعيدة ♪
763
00:56:11,233 --> 00:56:14,232
♪ يجعلنى فى علو السماء ♪
764
00:56:14,233 --> 00:56:16,817
♪ انا اسقط بلا توقف ♪
765
00:56:17,150 --> 00:56:19,607
♪ بطريقه رائعه نحوك ♪
766
00:56:19,608 --> 00:56:24,192
♪ انا ابحث عن الصبى بعيون حزينه ♪
767
00:56:25,608 --> 00:56:31,608
♪ لقد وقعت فى حب هذه العيون هناك ♪
768
00:56:33,442 --> 00:56:34,900
!حسنا
769
00:56:44,150 --> 00:56:46,774
.....الى تلك الشاحنه التى عليها لافته تقول
770
00:56:46,775 --> 00:56:49,816
مرحبا بك يا ساتشمو و كل نجومه"
771
00:56:49,817 --> 00:56:52,232
"من فرقه نيو اورلينز رومان جاز
772
00:56:52,233 --> 00:56:54,399
لقد احيانا ثلاث ايام حفله موسيقه هناك
773
00:56:54,400 --> 00:56:56,899
....وفى احدى الليالى ذهبنا الى منزل عازف البوق
774
00:56:56,900 --> 00:56:58,816
اخبر الناس اننى موسيقى
775
00:56:58,817 --> 00:57:00,316
قل مرة اخرى؟
776
00:57:00,317 --> 00:57:02,192
- اخبر الناس اننى موسيقى
777
00:57:03,567 --> 00:57:05,687
- فقط تاكد من انهم لا يطلبون منك عزف شئ ما
778
00:57:19,775 --> 00:57:21,415
ماذا عن ذلك , النيغا ؟
779
00:57:23,192 --> 00:57:24,317
- ماذا لديك ؟
780
00:57:25,108 --> 00:57:27,025
- لقد اغلق بيت مارلين الاباحى
781
00:57:29,817 --> 00:57:32,457
على الاقل انا لست قلق حول ربط زوجتى بعد ذلك
782
00:57:35,358 --> 00:57:36,858
- هل وجدت اى شئ عن لويس او تشارلى؟
783
00:57:37,525 --> 00:57:38,775
- لا شئ يحتسب
784
00:57:41,608 --> 00:57:43,768
هل شعرت بغرابه ما نفعله يا جميى؟
785
00:57:45,358 --> 00:57:46,817
- تبدو مثل امى
786
00:57:47,442 --> 00:57:50,233
- انزلونا فى القبو يحاولون القضاء على النيغا
787
00:57:51,608 --> 00:57:53,400
الناس الذين احترمهم , هل تعلم ؟
788
00:57:58,467 --> 00:58:00,612
بعد ثلاثة اشهر
789
00:58:03,333 --> 00:58:04,417
...سيد
790
00:58:05,833 --> 00:58:06,750
...سيد
791
00:58:07,583 --> 00:58:11,208
ما هو افضل مشروب لديكم ؟
792
00:58:11,942 --> 00:58:14,607
- لقد اخبرتك انهم لا يقدمون بينا كولادا هنا , روس
793
00:58:14,608 --> 00:58:18,066
- انت بحاجه لمعرفه كيف سنقبض راتبنا من هذا اللص
794
00:58:18,067 --> 00:58:19,067
- بلى
795
00:58:20,583 --> 00:58:23,667
‐ ارجوك اخبرنى
هل لديكم ايس كريم نكهه النعناع
796
00:58:28,525 --> 00:58:29,691
- لحظه واحدة, ميس هوليداى
797
00:58:29,692 --> 00:58:31,732
دعينى اجهز لكى طاوله خاصه
798
00:58:31,733 --> 00:58:33,733
- بالتاكيد. شكرا
- لمن تنظر ؟
799
00:58:36,400 --> 00:58:37,483
! يا الهى
800
00:58:40,608 --> 00:58:42,608
مرحبا حبيبى
801
00:58:45,525 --> 00:58:47,149
كيف حالك؟
- حسن
802
00:58:47,150 --> 00:58:49,024
سعيده لاننا اخيرا نتاول العشاء سويا الليله
803
00:58:49,025 --> 00:58:50,399
- ....نعم, بخصوص هذا
804
00:58:50,400 --> 00:58:52,399
انا يجب ان اذهب لـتحقق من يعض الارقام
- ماذا؟
805
00:58:52,400 --> 00:58:54,274
حبيبى , كلا, هيا
قلت انك تاكل معنا الليله
806
00:58:54,275 --> 00:58:56,108
- انا اسفه لقد نسيت انا لدى عمل
807
00:58:58,275 --> 00:59:00,317
ساراك مرة اخرى فى النادى
- نعم ,بالتاكيد
808
00:59:03,525 --> 00:59:04,941
! يا ليفى
809
00:59:04,942 --> 00:59:07,357
عليك اللعنه ! لقد انقص من اموالى مرة اخرى ,ايها النيغا
810
00:59:07,358 --> 00:59:08,483
- اخبرتك
811
00:59:09,442 --> 00:59:12,274
- مهلا ، من هذا؟
- لويس مكاى
812
00:59:12,275 --> 00:59:13,941
البعض يطلقون عليه رجل اعمال
813
00:59:13,942 --> 00:59:16,817
انه ملاكم وقواد لعين انه مشكله
814
00:59:17,650 --> 00:59:19,816
- الطاوله جاهزة ميس هوليداى
اتفضلى من هذا الطريق
815
00:59:19,817 --> 00:59:21,941
- لويجى ,هذا ليس ضرورى
816
00:59:21,942 --> 00:59:24,275
ميس هوليداى سوف تتناول الطعام معى الليله
817
00:59:25,150 --> 00:59:26,732
- اة
818
00:59:26,733 --> 00:59:28,400
هذا تكرم عظيم منك
819
00:59:28,942 --> 00:59:30,442
اليس هذا لطيفا ,روس
820
00:59:31,942 --> 00:59:33,066
هيا بنا نذهب
821
00:59:33,067 --> 00:59:35,025
- ومع ذلك هذه الطاوله للشخصين فقط
822
00:59:36,650 --> 00:59:37,858
- اة
823
00:59:41,525 --> 00:59:42,900
...حسنا
824
00:59:43,983 --> 00:59:47,150
حسنا, لا ترغبى فى تناول الطعام معنا,اليس كذلك ؟
825
00:59:47,942 --> 00:59:49,233
هل ترغبى ؟
826
00:59:50,067 --> 00:59:52,274
ساراكى فى النادى لاحقا,بلى؟
827
00:59:52,275 --> 00:59:53,650
خذى الكلب منى
828
00:59:54,942 --> 00:59:57,442
!خذ الكلب .خذ الكلب خذيه
829
01:00:08,525 --> 01:00:10,483
طلولة بانكهيد
830
01:00:11,025 --> 01:00:12,108
شكرا لك لمقابلتى
831
01:00:14,608 --> 01:00:16,775
انا عميل فيدرالى هارى انسلينجر
832
01:00:22,233 --> 01:00:24,317
- ماذا تعتقد بحق الجحيم انت تفعل؟
833
01:00:25,692 --> 01:00:26,983
ما هذا ؟
834
01:00:27,608 --> 01:00:29,525
- اعلم انك صديق مع ميس هواليدى
835
01:00:30,942 --> 01:00:32,150
نحن نحاول مساعدتها
836
01:00:32,733 --> 01:00:35,525
انا اراهن على ذلك
837
01:00:36,483 --> 01:00:39,691
- لدينا معلومات انك لم تثبتى انها تعاطت المخدرات
838
01:00:39,692 --> 01:00:42,233
- انا لست على علم ميس هوليداى تتعاطى اى مخدرات
839
01:00:44,692 --> 01:00:46,650
- هل تعتبرها صديقه؟
840
01:00:47,692 --> 01:00:48,900
- نعم
841
01:00:49,942 --> 01:00:51,608
بيلى لديها كثير من الاصدقاء
842
01:00:52,817 --> 01:00:57,692
- سمعت انها تحب تتقرب الى صديقتها ....بشكل حميمى
843
01:00:59,150 --> 01:01:01,608
- لم اكن اعرف ذلك
844
01:01:02,442 --> 01:01:05,067
- هل انت متورطه فى علاقه مع ميس هوليداى ؟
845
01:01:10,858 --> 01:01:12,566
كان الامر كله مخيفا
846
01:01:12,567 --> 01:01:15,983
حبيبتى انا اسفه لانكى مررتى بكل هذا , بانكهيد
847
01:01:16,692 --> 01:01:18,649
- انتى لا تزالى تتعاطى هذه الاشياء, اليس كذلك؟
848
01:01:18,650 --> 01:01:21,411
- هيا يا بانكهيد .انه يوم جميل
الا يمكننا الاستمتاع به , اذا سمحت؟
849
01:01:22,025 --> 01:01:23,649
- كيف يعاملك جون ليفى؟
850
01:01:23,650 --> 01:01:25,275
- حسنا, انا اغنى فى ناديه
851
01:01:26,108 --> 01:01:27,774
- انا سمعت انه يسرق اموالك
852
01:01:27,775 --> 01:01:30,566
بامكانك ان تقومى بافضل من هذا
كلهم يستغلونك
853
01:01:30,567 --> 01:01:32,733
- ما الذى جعلك تعتقدى انى لا استخدمه ؟
854
01:01:34,525 --> 01:01:36,608
ميستر, توقف عن هذا . هيا
855
01:01:38,358 --> 01:01:40,733
لن تفهمى حياتى ابدا ايتها الفتاة البيضاء
856
01:01:43,025 --> 01:01:45,274
انظرى, ميستر يمكن ان يتوسل , ولكنه لا يركع
857
01:01:45,275 --> 01:01:46,982
ولكن ليس هذا خطئه
انا لم ادربه بشكل صحيح
858
01:01:46,983 --> 01:01:48,942
انا سادرب هذا
- نعم
859
01:01:52,067 --> 01:01:53,275
- عالم صغير
860
01:01:55,483 --> 01:01:56,941
- فقط حينما تتبعنى
861
01:01:56,942 --> 01:02:00,066
- همم! ساتبعك اذا ذهبتى الى القمر وعودتى يا سيدتى
862
01:02:00,067 --> 01:02:02,108
اود تدريب هذا الكلب مجانا
863
01:02:02,900 --> 01:02:06,232
ماذا لو نتخلص من هؤلاء النساء البيضاء ونفعل بعض الاشياء تخصنا ؟
864
01:02:08,358 --> 01:02:10,650
- انا اكره ايست اند
865
01:02:12,233 --> 01:02:14,024
حقا, بيلى؟
866
01:02:22,650 --> 01:02:24,150
لم يفاجئنا
867
01:02:25,692 --> 01:02:27,649
كنت اغنى هنا طوال هذا الوقت
868
01:02:27,650 --> 01:02:29,233
جعل هذا اللعين ثريا
869
01:02:31,358 --> 01:02:33,691
هل اعتقد انه لن يدفع لنا ؟ سحقا
870
01:02:33,692 --> 01:02:36,025
♪ لقد اساءت اليهم ♪
871
01:02:37,108 --> 01:02:40,067
♪ انها جزينه جداا ♪
872
01:02:41,817 --> 01:02:46,067
♪ وتريد العالم ان يعرف ♪
873
01:02:47,025 --> 01:02:51,567
♪ ان البلوز هو كل شئ لديها ♪
874
01:02:54,733 --> 01:02:56,191
ماذا تقصد بــ "لا"؟
875
01:02:56,192 --> 01:02:58,274
- نيغا , لقد تعبت من الذهاب الى السجن
876
01:02:58,275 --> 01:03:00,441
- هيا يا جو, حبيبى , اذا سمحت, حسنا؟
877
01:03:00,442 --> 01:03:03,232
....انى فقط بحاجه الى قليل
انى بحاجه الى قليل من مخدرات قليل من المخدرات
878
01:03:03,233 --> 01:03:06,524
- لماذا؟ لقد كنت متعافيه من دقيقه
879
01:03:06,525 --> 01:03:08,524
لقد قلتى انه يمكنك التغلب على المخدرات, بيلى
880
01:03:08,525 --> 01:03:09,567
ونحن يمكننا
881
01:03:12,817 --> 01:03:14,691
- انظر , اعلم انى قلت, جو , حسنا؟
882
01:03:14,692 --> 01:03:16,274
..... انا اعرف انا قلت ولكن
883
01:03:16,275 --> 01:03:17,691
اتعلم , يجب عليك ان تفهم حبيبى
884
01:03:17,692 --> 01:03:19,732
الان انا فى موقف , كما تعلم
885
01:03:19,733 --> 01:03:21,524
.....وهذا اللعين ليفى
886
01:03:21,525 --> 01:03:23,650
هل تعلم لقد كان يزعجنى ؟
887
01:03:24,400 --> 01:03:26,692
- انظرى سيكون هناك دائما شخص مزعج لنا
888
01:03:27,108 --> 01:03:29,400
مهلا, ماذا حدث لتلك العيادة كنتى تتحدثى عنها ؟
889
01:03:31,692 --> 01:03:32,817
- !لعنه
890
01:03:35,275 --> 01:03:37,482
انظر, اللعنه على تلك العيادة يا جو
891
01:03:37,483 --> 01:03:38,941
احتاج المخدرات الان
892
01:03:38,942 --> 01:03:41,817
- اللعته يا رجل , انظر ما رايك ان نذهب سويا؟
893
01:03:42,275 --> 01:03:44,441
انظرى انتى اخذتى امواله
894
01:03:44,442 --> 01:03:46,274
لماذا لا نستغلها استغال جيد؟
895
01:03:46,275 --> 01:03:48,025
- هذه ليست امواله
896
01:03:48,483 --> 01:03:49,649
هذه ليست امواله
897
01:03:49,650 --> 01:03:51,566
نيغا, هذه هى اموالى اللعينه
898
01:03:51,567 --> 01:03:54,357
اتعرف ماذا يا جو ؟ عليك اللعنه
- ....بيلى
899
01:03:54,358 --> 01:03:56,838
- اذا لم تساعدنى فانى ساجد شخصا يساعدنى
900
01:03:56,733 --> 01:03:58,982
♪ انا اخبرك ♪
901
01:03:58,983 --> 01:04:01,775
♪ لقد اغضبتهم ♪
902
01:04:03,525 --> 01:04:08,275
♪ ولكن الان العالم سوف يعرف ♪
903
01:04:10,108 --> 01:04:14,692
♪ انها لن تغنى لهم ابدا ♪
904
01:04:16,025 --> 01:04:21,858
♪ ابدا ♪
905
01:04:33,192 --> 01:04:34,900
- يا الهى
906
01:04:35,608 --> 01:04:36,899
هيا , تعالى
907
01:04:36,900 --> 01:04:38,275
تعالى
908
01:04:49,108 --> 01:04:50,566
انتى سخيفه جدا
909
01:04:50,567 --> 01:04:51,817
- مرحبا دادى
910
01:04:55,650 --> 01:04:57,191
! قفى
911
01:04:57,192 --> 01:04:59,650
- تتسللى الى اموالى وثم تحاولى العودة الى النادى
912
01:05:01,525 --> 01:05:03,317
- !انتم جميعا توقفوا
913
01:05:06,817 --> 01:05:07,858
! بيلى, كلا
914
01:05:13,233 --> 01:05:14,358
- حاولى اى شئ
915
01:05:19,233 --> 01:05:20,233
! اللعنه
916
01:05:22,733 --> 01:05:24,317
- اجمعى شتات نفسك و قفى
917
01:05:28,233 --> 01:05:30,900
هيا, حبيبى
!هيا, قف
918
01:05:31,733 --> 01:05:33,274
هيا قفى
919
01:05:33,275 --> 01:05:35,316
- ابتعد عنى
- !كلا بيلى توقفى
920
01:05:35,317 --> 01:05:37,024
- !ايها اللعين , ارجع هنا
921
01:05:37,025 --> 01:05:39,067
- !بيلى, توقفى, هيا
922
01:05:42,817 --> 01:05:43,817
من فضلك
923
01:05:44,483 --> 01:05:46,858
من فضلك , بيلى توقفى
924
01:05:54,525 --> 01:06:00,275
- ♪ لا اعرف لماذا انا حزينه ♪
925
01:06:00,983 --> 01:06:06,192
♪ انا اتجنب شئ لم اجربه من قبل ♪
926
01:06:07,025 --> 01:06:09,608
♪ لم يقبلنى احدا من قبل ♪
927
01:06:10,483 --> 01:06:13,442
♪ اة, ماذا افتقد ♪
928
01:06:13,942 --> 01:06:17,733
♪ ايها المحبوب , اة, اين يمكن ان تكون؟ ♪
929
01:06:20,233 --> 01:06:25,650
♪ الليله باردة و انا وحيدة ♪
930
01:06:26,567 --> 01:06:32,025
♪ ساعطيك روحى بمجرد ان تكون ملكى ♪
931
01:06:33,192 --> 01:06:35,608
♪ القمر اصبح فوقى ♪
932
01:06:36,108 --> 01:06:38,733
♪ لكن لا احد يحبنى ♪
933
01:06:39,192 --> 01:06:43,483
♪ ايها المحبوب , اة, اين يمكن ان تكون ؟ ♪
934
01:06:45,358 --> 01:06:48,233
♪ سمعت انه قال ♪
935
01:06:48,942 --> 01:06:52,066
♪ ان لذة الرومانسية ♪
936
01:06:52,067 --> 01:06:56,483
♪ مثل حلم مبهج ♪
937
01:06:57,733 --> 01:07:02,857
♪ اذهب الى الفراش معك ♪
938
01:07:02,858 --> 01:07:06,150
♪ وكاننا نشعر بالحب معا ♪
939
01:07:06,733 --> 01:07:09,733
♪ غريبا الامر كما يبدوا ♪
940
01:07:11,192 --> 01:07:13,775
♪ يوما ما سنلتقى ♪
941
01:07:14,358 --> 01:07:17,525
♪ انت ستطيب كل جراحى ♪
942
01:07:17,900 --> 01:07:20,399
♪ ثم تهمسلى همسه جميله ♪
943
01:07:20,400 --> 01:07:23,483
♪ اشياء صغيرة فى اذنى ♪
944
01:07:24,400 --> 01:07:27,192
♪ حضن و قبله ♪
945
01:07:27,608 --> 01:07:31,067
♪ اة, ماذا نحن نفتقد ♪
946
01:07:31,525 --> 01:07:35,483
♪ المحبوب ♪
947
01:07:35,733 --> 01:07:39,900
♪ اين يمكن ان تكون؟ ♪
948
01:07:43,692 --> 01:07:45,566
... هوليداى تتجه الى هوليوود
949
01:07:45,567 --> 01:07:47,524
على امل ان تكون بدون هيروين
950
01:07:47,525 --> 01:07:50,066
بيلى هوليداى تتجه الى سان فرانسيسكو بسرعه رهيبه
951
01:07:50,067 --> 01:07:52,816
لقد كانت ضحيه للتجار المخدرات والمخدرات
952
01:07:52,817 --> 01:07:54,692
الذين قاموا بمضايقتها باستمرار
953
01:07:55,483 --> 01:07:57,316
هذه الفتاة تستطيع ان تعزف بالتاكيد
954
01:08:01,067 --> 01:08:02,942
ربما ينبغى انا اتعلم العزف على الجيتار
955
01:08:06,317 --> 01:08:09,608
- اتعلم بعض الناس تقول ان علاقتنا بعض ليست على ما يرام
956
01:08:10,817 --> 01:08:11,900
- لماذا؟
956
01:08:13,400 --> 01:08:15,066
لانك ضربتنى فى الردهة؟
957
01:08:17,817 --> 01:08:19,858
نعم , ستدفع ثمن ذلك فى الوقت المحدد
958
01:08:21,817 --> 01:08:24,567
هل ستصدق انى لم اتعاطى شيئا ما يقرب من شهرين ؟
959
01:08:25,442 --> 01:08:27,025
- نعم استطيع حبيبى
960
01:08:29,150 --> 01:08:31,067
كيف لم نتطرق ابدا عن موضوع الزواج؟
961
01:08:32,233 --> 01:08:33,941
انت تعرف كم احتاجك
962
01:08:33,942 --> 01:08:35,732
- اخرس ليفى
963
01:08:35,733 --> 01:08:37,442
انت متزوج بالفعل , تتذكر؟
964
01:08:37,858 --> 01:08:39,857
- واخبرتك انى ساتطلق
965
01:08:39,858 --> 01:08:41,025
- نعم
967
01:08:42,567 --> 01:08:44,607
انا سعيدة بعلاقتنا هكذا
968
01:08:44,608 --> 01:08:45,983
- اة, هل هذا صح؟
969
01:08:46,317 --> 01:08:48,317
حسنا ربما هذه الهديه تغير رايك
970
01:08:49,650 --> 01:08:50,942
- ماذا؟
971
01:08:56,650 --> 01:08:58,857
ماذا اشتريت لى , دادى ؟
972
01:08:58,858 --> 01:09:00,441
- مجرد شئ صغير
- ماذا؟
973
01:09:00,442 --> 01:09:02,233
تعالى
974
01:09:10,483 --> 01:09:12,483
- ما هذا؟
- لا, لا تقلق من هذا
975
01:09:12,983 --> 01:09:14,232
- ما هذا؟
- لا شئ
976
01:09:14,233 --> 01:09:15,316
- ليفى ما هذا؟
977
01:09:15,317 --> 01:09:16,775
انا لم اخذ هذه القذارة
978
01:09:32,750 --> 01:09:34,000
القبض على بيلى هوليداى لحيازتها الافيون
979
01:09:34,275 --> 01:09:37,566
الحقيقه ان المخدر يعمل بــ المعلقه والحقنه وهكذا
980
01:09:37,567 --> 01:09:41,317
تم العثور عليها فى سله مهملات كان الامر غريبا , نعم
981
01:09:43,192 --> 01:09:44,608
...عادة الـــ
982
01:09:45,817 --> 01:09:48,192
المدمن سيبقى اعمالهم بالقرب منه
983
01:09:49,108 --> 01:09:53,816
.....و....و كانت تمسك الافيون , ولكنى
984
01:09:53,817 --> 01:09:55,608
- لذلك يمكن ان يكون الامر كتلفيق تهمه؟
985
01:09:56,400 --> 01:09:58,275
- لم اقل ذلك
986
01:09:59,858 --> 01:10:01,691
- بماذا تقصد بذلك اذن؟
987
01:10:01,692 --> 01:10:02,692
- ....انا , انا
988
01:10:05,858 --> 01:10:07,191
- سحقا
989
01:10:07,192 --> 01:10:09,191
- من فضلكم من فضلكم تباعدوا
990
01:10:13,983 --> 01:10:15,691
- ماذا حدث هناك يا بيلى؟
991
01:10:15,692 --> 01:10:18,482
- حسنا , لقد حاولوا الصاق التهمه بى
ولكن تم القبض عليهم متلبسين
992
01:10:18,483 --> 01:10:20,192
- ما هو القادم بالنسبه لكى بيلى؟
993
01:10:21,358 --> 01:10:23,275
- انا بجوله فى امريكا
994
01:10:24,275 --> 01:10:26,149
نعم, هذا صحيح
نعم, انا ذاهبه فى جوله
995
01:10:26,150 --> 01:10:27,399
يمكنكم جميعا اللحاق بى فى الجوله
996
01:10:38,483 --> 01:10:40,983
- لقد بدوت مثل نات كينج كول هناك
997
01:10:43,442 --> 01:10:47,399
....كان الافيون معها , ولكنى
998
01:10:47,400 --> 01:10:49,150
لقد بدوت مثل ستيفن فيتشيت
999
01:10:49,775 --> 01:10:52,108
كل عملنا الشاق ذهب سرابا
1000
01:10:52,900 --> 01:10:54,441
- تريد منى ان اكذب هناك؟
1001
01:10:54,442 --> 01:10:56,233
- كان لديك عمل لتقوم به وفشلت
1002
01:10:56,733 --> 01:10:59,400
الان خمن ماذا, نات كنيج اللعين فيتشيت؟
1003
01:11:01,817 --> 01:11:03,232
انت ذاهب فى جوله
1004
01:11:11,525 --> 01:11:14,566
- لماذا هذا اللعين الاسود متابعنا باستمرار؟
1005
01:11:14,567 --> 01:11:15,982
هذا النيغا مازال يتبعنا
1006
01:11:15,983 --> 01:11:17,775
- نعم, لقد رايته على ميلين
1007
01:11:19,233 --> 01:11:21,033
- لماذا لايعبث مع بعض الاشخاص البيض؟
1008
01:11:32,358 --> 01:11:36,150
- ♪ فى هارلم كل ليله سبت ♪
1009
01:11:36,525 --> 01:11:39,399
♪ عندما يتجمعوا العظماء ♪
1010
01:11:39,400 --> 01:11:41,358
♪ هذا صحيح جدا ♪
1011
01:11:41,608 --> 01:11:43,649
♪ احتشدوا جميعا ♪
1012
01:11:43,650 --> 01:11:45,649
♪ ....وطوال الليل ♪
1013
01:11:45,650 --> 01:11:46,774
- دعنى اسمع ماذا يقول
1014
01:11:46,775 --> 01:11:48,357
- سحقا للقول
"انا متعافى و حسنا الان"
1015
01:11:48,358 --> 01:11:50,357
.... ربما هذه اللعينه منتشيه الان وتتحدث عن
1016
01:11:50,358 --> 01:11:51,958
- ما الفرق , يارجل ؟ ما الذى تغير ؟
1017
01:11:51,692 --> 01:11:54,400
- ♪ اولى هانا براون من طريق عبر المدينه ♪
1018
01:11:54,458 --> 01:11:57,250
‐ ...من عمل هذا
انظر انظر
1019
01:11:56,150 --> 01:11:57,774
♪ يمتلئ بالعمله ♪
1020
01:11:57,667 --> 01:11:59,667
‐ هذه الكلبه تعتقد انه الليل
1021
01:11:57,775 --> 01:12:00,192
♪ وبداء فى تحطيمها ♪
1021
01:12:00,042 --> 01:12:03,042
...هذا لا يعنى انه يمكنك المشئ هكذا
1022
01:12:01,108 --> 01:12:04,500
♪ وفى عطله اليوم ♪
1023
01:12:04,667 --> 01:12:06,292
‐ انهم غيورين
1024
01:12:05,150 --> 01:12:08,442
♪ يمكنك سماع اولى هانا تقول ♪
1025
01:12:06,292 --> 01:12:07,917
‐ ....اعطنى اللعنه
1026
01:12:09,233 --> 01:12:10,775
♪ ....اعطينى عملاق ♪
1027
01:12:10,958 --> 01:12:13,458
بيلى هوليداى لقد شفيت بالفعل
1028
01:12:11,817 --> 01:12:14,733
♪ و زجاجه بيرة ♪
1029
01:12:14,000 --> 01:12:16,167
بالتيمور، ماريلاند
3ابريل 1949
1030
01:12:15,067 --> 01:12:18,567
♪ ارسلنى الى السجن , فانا لا يهمنى ♪
1031
01:12:23,733 --> 01:12:26,857
♪ اعطينى عملاق ♪
1032
01:12:26,858 --> 01:12:29,066
♪ و جماعه جين ♪
1033
01:12:29,067 --> 01:12:30,358
انت. تعالى هنا
1034
01:12:32,525 --> 01:12:34,399
ما رايك فى ادئى؟
- لقد قمتى بعمل رائع
1035
01:12:34,400 --> 01:12:36,400
لقد بيعنا جميع التذاكر
لا تتوقفى
1036
01:13:02,650 --> 01:13:07,858
♪ اعطينى عملاق و زجاجه بيرة ♪
1037
01:13:09,692 --> 01:13:11,732
- ديسمبر, جمعه
1038
01:13:11,733 --> 01:13:13,232
- حسنا, ها نحن نذهب
1039
01:13:13,233 --> 01:13:15,566
الم تكن تشاهد
1040
01:13:15,567 --> 01:13:17,191
يا الهى الم تشاهدى عزف فريدى
1041
01:13:17,192 --> 01:13:19,607
- باسم الهى انت الافضل لك ان تراقب عزف فريدى
1042
01:13:19,608 --> 01:13:23,399
- باسم الهى , سنراقب يدك التى لا تدفع لنا
1043
01:13:23,400 --> 01:13:25,566
الهى قال انها ستدفع لنا
1044
01:13:25,567 --> 01:13:28,357
هذا ما سنفعله فحين تاتى هى بالاموال هنا
1045
01:13:28,358 --> 01:13:30,524
اخرس
1046
01:13:30,525 --> 01:13:32,845
- اة ,اللعنه , من الافضل لك ان تخرج من هنا
1047
01:13:33,817 --> 01:13:36,316
مهلا , مهلا, مهلا
اتركوا وشانه اتركوا وشانه
1048
01:13:36,317 --> 01:13:38,317
- بعد كل المشاكل التى تسبب لنا بها ؟
1049
01:13:38,983 --> 01:13:40,274
- اتركوواا
1050
01:13:40,275 --> 01:13:42,316
سيدتى , انتى تعرفى ان كثرة العناد يجعلك رقيقه
1051
01:13:42,317 --> 01:13:44,149
انتى لم تتعلمى مما سبق بعد
1052
01:13:44,150 --> 01:13:45,858
- ان الامر معقد
1053
01:13:47,275 --> 01:13:48,275
تعال هنا اجلس
1054
01:13:54,150 --> 01:13:56,357
يمكنك العبث مع هذا هنا اذا كنتى تريد ذلك
1055
01:13:56,358 --> 01:13:58,108
ولكنى اريدك تدفع لى
1056
01:13:58,983 --> 01:14:00,816
اذا لم يكن الملهى يجنى اموالا اذن لماذا نحن نعزف؟
1057
01:14:00,817 --> 01:14:02,858
- اعطونا ما لديهم , بريز
1058
01:14:03,358 --> 01:14:05,558
هيا يا راجل انت تعرف اننا سنفعل ذلك فى المرة القادمه
1059
01:14:11,233 --> 01:14:13,153
شكرا على ما فعلته من اجلى فى قاعه المحكمه
1060
01:14:15,483 --> 01:14:17,203
- يريدونك ان تعتقدى انهم طردونى
1061
01:14:18,525 --> 01:14:20,025
- هل مازلت تعمل من اجلهم ؟
1062
01:14:21,983 --> 01:14:23,274
- انه معقد
1063
01:14:27,483 --> 01:14:29,003
- اذن انت هنا فقط للفسحه؟
1064
01:14:34,775 --> 01:14:36,357
انت تعلم انه احضر لك بعض الحلوى
1065
01:14:36,358 --> 01:14:37,650
مرحبا, رجل الحلوى
1066
01:14:38,358 --> 01:14:39,899
- اسمح لى ان انفخ فقاعه
1067
01:14:39,900 --> 01:14:41,108
- ماذا حصلت؟
1068
01:14:48,192 --> 01:14:51,150
حسنا هذا ما حصلنا عليه
1069
01:14:52,150 --> 01:14:53,857
نعم هذا كل ما حصلنا عليه
1070
01:14:53,858 --> 01:14:54,858
- حسنا
1071
01:14:56,525 --> 01:14:58,232
- انا متاكد واتمنى ان تكون اعطيته ما يكفى لى
1072
01:14:58,233 --> 01:15:00,024
- انت تعلم انى فعلت
- اخرس, فريدى
1073
01:15:00,025 --> 01:15:02,316
- هل انت غاصب لانى لم اضع احمر الشفاه ؟
1074
01:15:04,525 --> 01:15:07,192
احيانا يكون فى شدة الغصب منى
1075
01:15:08,025 --> 01:15:09,816
هذا الرجل مجنون بى
1076
01:15:09,817 --> 01:15:12,024
- فريدى , العب اللعبه اللعين
1077
01:15:12,025 --> 01:15:15,358
- ♪ اعمل بجد كل ليله,اة ♪
1078
01:15:15,942 --> 01:15:19,108
♪ احاول الحصول على راتب , اة ♪
1079
01:15:19,650 --> 01:15:21,441
♪ ربما دُفن ♪
1080
01:15:21,442 --> 01:15:23,775
- انى احاول ان اكون عاقل
1081
01:15:24,608 --> 01:15:26,941
لماذا لا ناخذ هذا الاتجاة؟
1082
01:15:26,942 --> 01:15:29,274
- ..... سنفعل
- بيلى بلوز نعم
1083
01:15:29,275 --> 01:15:31,942
- عذرا. انتظر . انتظر
مم مم مم مم
1084
01:15:33,775 --> 01:15:35,649
اذن , بيلى كيف ستدفعى للرجل المخدرات؟
1085
01:15:35,650 --> 01:15:36,941
ولكن ليس معى ائ شئ
1086
01:15:36,942 --> 01:15:38,191
- هيا , روس
1087
01:15:38,192 --> 01:15:39,857
تعلمون انى بحاجه الى دوائى
1088
01:15:39,858 --> 01:15:41,274
- سحقا للدوائك
1089
01:15:41,275 --> 01:15:42,774
- انتى عارفه ما انتى كنتى تدخلين نفسك فيه
1090
01:15:42,775 --> 01:15:43,982
عندما قررتى ان تكونى على الطريق
1091
01:15:43,983 --> 01:15:45,857
اخرس , فريدى انا لم اكن اتحدث معك
1092
01:15:45,858 --> 01:15:47,149
انا افعل مثلما افعل فقط
1093
01:15:47,150 --> 01:15:49,399
- اخرس
- سحقا لما تفعليه
1094
01:15:49,400 --> 01:15:51,357
- ...لا , فريدى
- تلك اللعينه لا تدفع لى اموالى
1095
01:15:51,358 --> 01:15:53,566
انا اهتم بامورها اللعينه
- اترك ملابسى اللعينه
1096
01:15:53,567 --> 01:15:56,024
- انا فقط اخبرك انى ساخذ كل شئ
1097
01:15:56,025 --> 01:15:57,732
باستثناء الملابس الداخليه التى عليكى
1098
01:15:57,733 --> 01:15:59,942
لا استطيع ... لا يكننى ارتداء هذا الحجم
1099
01:16:00,775 --> 01:16:03,899
..... لا يمكنى ارتداء ثوب. لن افعل
1100
01:16:03,900 --> 01:16:05,460
اذا كنتى ستفعلها , افعلها بشكل صحيح
1101
01:16:05,650 --> 01:16:06,941
هنا
- مرحبا ,فليتشر
1102
01:16:06,942 --> 01:16:09,302
انت ستتبعنا فى كل انجاء البلد بهذه السيارة؟
1103
01:16:10,900 --> 01:16:12,300
- هذا افضل ما لدى
1104
01:16:14,108 --> 01:16:16,566
- انا اثق بك بقدر ما استطيع ان القى بك خارجا
1105
01:16:16,567 --> 01:16:17,567
اة
1106
01:16:18,233 --> 01:16:19,649
- سيدتى تثق بى
1107
01:16:19,650 --> 01:16:20,650
- كلا, هذا غير صحيح
1108
01:16:22,733 --> 01:16:24,107
من الافضل الا تصدق هذا
1109
01:16:24,108 --> 01:16:25,816
حسنا , اخرس الان
هذا الامر جاد
1110
01:16:25,817 --> 01:16:27,482
ها نحن سنبداء
1111
01:16:27,483 --> 01:16:29,400
- لو افترضنا , حسنا ؟
1112
01:16:29,900 --> 01:16:31,191
لنفترض انك قبضت على فريدى
1113
01:16:31,192 --> 01:16:34,191
الان على الرغم انه لا يحمل مخدرات فى يده
1114
01:16:34,192 --> 01:16:36,399
فى صندوق سيارته هناك كميه ضخمه
1115
01:16:36,400 --> 01:16:38,608
ماذا بعد ؟
- "قالت "كميه ضخمه
1116
01:16:39,317 --> 01:16:41,024
- هل ستقود والمخدرات موجوده فى صندوق سيارتك؟
1117
01:16:41,025 --> 01:16:43,941
- "قالت "افتراضنا
نيغا , انا حتى لا امك سيارة
1118
01:16:43,942 --> 01:16:45,982
اذا رائتنى اقود سيارة , تلك السيارة العينه ستكون مسروقه
1119
01:16:45,983 --> 01:16:48,066
اعدك بذلك
1120
01:16:48,067 --> 01:16:49,524
- حسنا, اذا كانت هذه سيارتك
1121
01:16:49,525 --> 01:16:52,024
اذم ربما يمكنهم القبص عليك لحيازة شئ
1122
01:16:52,025 --> 01:16:54,816
- لعنه
- الان هذا بعض الهراء السخيف
1123
01:16:54,817 --> 01:16:56,150
- لماذا مكتب الفيدرالى يلاحقنى؟
1124
01:16:56,775 --> 01:16:59,566
- حسنا , سيداتى و سادتى
دعونا نواصل هذه الحفله
1125
01:16:59,567 --> 01:17:01,232
حان وقت للحدث الرئيسى
1126
01:17:01,233 --> 01:17:04,732
تمام . حسنا, حان وقت ذهابى
اتمنى لكم ليله سعيدة
1127
01:17:04,733 --> 01:17:06,191
! هيا ,روس ليس عليك الذهاب
1128
01:17:06,192 --> 01:17:07,899
- ! ليس عليك الذهاب
- كل شئ على ما يرام
1129
01:17:07,900 --> 01:17:10,149
- باى
- باى, حقيرة
1130
01:17:12,525 --> 01:17:14,149
- ادعى لنا , روس
1131
01:17:14,150 --> 01:17:18,608
- ♪ نهضت انا والشيطانه للنرقص رقصه سويا ♪
1132
01:17:20,275 --> 01:17:25,442
♪ و بدانا نرقص سويا ♪
1133
01:17:26,442 --> 01:17:31,358
♪ اظهرت لسانها وسؤالها الجرئ لى ♪
1134
01:17:32,483 --> 01:17:37,775
♪ نعم فى نفس الوقت هى تسالنى بجراة ♪
1135
01:17:38,275 --> 01:17:40,191
♪ ...ساترك جسدك ♪
1136
01:17:40,192 --> 01:17:41,566
- افعل
1137
01:17:41,567 --> 01:17:44,358
- ♪ لانها روحك
I اتيت هنا من اجل♪
1138
01:17:45,692 --> 01:17:47,525
اذا كنت معنا , فافعل ذلك
1139
01:17:48,692 --> 01:17:50,150
السيد عميل الفيدرالى
1140
01:17:53,442 --> 01:17:58,567
- ♪ لا يوجد طريقه فى العالم للانقاذك الان ♪
1141
01:17:59,608 --> 01:18:05,025
♪ هذه القبلة افضل سم وجدته ♪
1142
01:18:05,442 --> 01:18:08,275
♪ وقبل ان ادعك ترحل ♪
1143
01:18:11,733 --> 01:18:14,857
♪ ساخذك للاسفل ♪
1144
01:18:14,858 --> 01:18:15,858
اهدء
1145
01:18:16,400 --> 01:18:17,900
دعنا نضرب هذا الحيوان
1146
01:18:27,233 --> 01:18:28,275
اتشعر به ؟
1147
01:18:28,942 --> 01:18:30,108
هل هذا كافى , اليس كذلك؟
1148
01:18:31,775 --> 01:18:32,942
تعال معى
1149
01:18:35,775 --> 01:18:39,691
- ♪ قالت لا للرجوع مرة اخرى ♪
1150
01:18:39,692 --> 01:18:42,857
♪ انا قوى وجميل فى بشرتى السمراء ♪
1151
01:18:42,858 --> 01:18:48,275
♪ انا والشيطانه نرقص رقصه سويا ♪
1152
01:18:50,275 --> 01:18:52,566
لم تاتنى فرصه من قبل للعب بالدمى
1153
01:18:52,567 --> 01:18:54,024
ماما
1154
01:18:54,025 --> 01:18:55,982
بدات العمل عندما كنت فى السادسه من عمرى
1155
01:18:55,983 --> 01:18:56,983
ماما
1156
01:18:57,900 --> 01:19:00,482
- مرحبا, اليانورا
- مرحبا, هل رايت موما؟
1157
01:19:00,483 --> 01:19:01,483
- كلا
1158
01:19:03,608 --> 01:19:04,858
اشتقت اليكى يا جميله
1159
01:19:05,483 --> 01:19:06,733
- اين والدتى اللعينه؟
1160
01:19:07,483 --> 01:19:09,232
- هى فى القاعه , اليانورا
1161
01:19:09,233 --> 01:19:14,358
- ♪ ساخذك للاسفل ♪
1162
01:19:15,483 --> 01:19:19,108
♪ ساخذك للاسفل ♪
1163
01:19:20,275 --> 01:19:21,357
- ماما
1164
01:19:21,358 --> 01:19:23,357
- ♪ ساخذك للاسفل ♪
1165
01:19:20,275 --> 01:19:21,357
- ماما
1166
01:19:23,358 --> 01:19:24,358
- ماما
1167
01:19:25,400 --> 01:19:26,400
سحقا
1168
01:19:27,108 --> 01:19:31,775
- ♪ ساخذك للاسفل ♪
1169
01:19:34,358 --> 01:19:36,900
♪ لا شان ♪
1170
01:19:37,442 --> 01:19:41,233
♪ احد اذا فعلت ♪
1171
01:19:41,983 --> 01:19:45,025
♪ اذا فعلت ♪
1172
01:19:46,650 --> 01:19:52,357
♪ اذا صديقى ليس لديه اموال ♪
1173
01:19:52,358 --> 01:19:53,733
- امى , اين كنتى؟
1174
01:19:54,400 --> 01:19:55,650
- يجب ان تذهبى , اليانورا
1175
01:19:56,692 --> 01:19:57,692
- لماذا؟
1176
01:19:58,442 --> 01:20:00,399
- حان الوقت للتعرفى كيف تحصلى على مال
1177
01:20:00,400 --> 01:20:01,482
هيا
1178
01:20:01,483 --> 01:20:02,608
- لا اريد ان اذهب , امى
1179
01:20:03,400 --> 01:20:04,941
- انتى الان سيدة, اليانورا
1180
01:20:04,942 --> 01:20:07,399
ان وظيفه السيدة ان تجعل زوجها سعيدا , اليس كذلك؟
1181
01:20:07,400 --> 01:20:08,607
- ماذا تقصدى بـــ (سعيدأ) ؟
1182
01:20:08,608 --> 01:20:10,274
- سحقا ماذا تعقتدى بقصدى (سعيدا) ؟
1183
01:20:10,275 --> 01:20:11,357
! سعيدا
1184
01:20:11,358 --> 01:20:13,567
اجعلى هذا النيجا سعيدا المسه , عناقه
1185
01:20:14,192 --> 01:20:15,607
- لا ايد ان ابدو مثل العاهرة
1186
01:20:15,608 --> 01:20:17,775
- حسنا , هذا يكفى بالنسبه لى , اليس كذلك,هاه؟
1187
01:20:19,025 --> 01:20:20,317
هيا اذهبى , يمكنك النجاح
1188
01:20:20,942 --> 01:20:22,399
لا يوجد لكى مكان هنا
1189
01:20:22,400 --> 01:20:23,524
انتى تشغلى مساحه
1190
01:20:23,525 --> 01:20:25,816
السيدة جيرتى بالقرب من الناصيه لديها مكان لكى
1191
01:20:25,817 --> 01:20:27,137
- اذا سمحتى لا تجعلنى اذهب , امى
1192
01:20:27,567 --> 01:20:28,900
اريد البقاء معكى
1193
01:20:30,983 --> 01:20:32,150
- ...انا
1194
01:20:33,233 --> 01:20:35,275
لقد اخبرت السيدة جيرترود ان تعتنى بكى
1195
01:20:36,025 --> 01:20:38,149
هيا الان
يمكنك العودة فى اى وقت تريدى
1196
01:20:47,400 --> 01:20:50,640
اللعنه ماذا تعتقدى؟
انها تعتقد لا يمكنها الذهاب الى اى مكان . انها نجمه
1197
01:20:50,942 --> 01:20:52,649
انا يمكنى الذهاب حيثما اريد
1198
01:20:54,275 --> 01:20:55,817
كن حذرا بهذا الشعور
1199
01:20:59,317 --> 01:21:00,817
انه الحب يا عزيزى
1200
01:21:02,233 --> 01:21:03,442
لم اعد احبك مرة اخرى
1201
01:21:06,733 --> 01:21:07,942
اعدك
1202
01:22:06,192 --> 01:22:10,382
ابى, احضر ماما من تلك الشجرة
1203
01:22:10,458 --> 01:22:13,042
خادمات العدالة
1204
01:22:26,817 --> 01:22:28,817
! ابى
1205
01:23:54,650 --> 01:23:55,650
- هيا
1206
01:24:07,983 --> 01:24:09,817
- مستعده , هيا , هيا
1207
01:24:10,608 --> 01:24:11,858
هيا
1208
01:24:17,358 --> 01:24:18,775
- ساعدنى اذا سمحت
1209
01:24:26,525 --> 01:24:28,358
- ابعد يدك عنها
- !توقف ! توقف
1210
01:25:33,900 --> 01:25:37,983
- ♪ الاشجار الجنوبيه ♪
1211
01:25:39,275 --> 01:25:45,233
♪ تحمل فاكهه غريبه ♪
1212
01:25:47,358 --> 01:25:50,858
♪ دم على اوراقها ♪
1213
01:25:51,942 --> 01:25:55,858
♪ ودم فى جذورها ♪
1214
01:25:57,983 --> 01:26:00,858
♪ جثث سوداء تتارجح ♪
1215
01:26:02,108 --> 01:26:07,442
♪ وقت النسيم فى الجنوب ♪
1216
01:26:07,775 --> 01:26:11,025
♪ فاكهة غريبة معلقة ♪
1217
01:26:11,275 --> 01:26:15,358
♪ على اشجار الحور ♪
1218
01:26:34,692 --> 01:26:37,775
♪ مشهد قروى ♪
1219
01:26:38,483 --> 01:26:42,900
♪ عن شجاعه الجنوب ♪
1220
01:26:45,108 --> 01:26:49,650
♪ انتفاخ الاعين ♪
1221
01:26:50,525 --> 01:26:55,025
♪ والفم الملتوى ♪
1222
01:26:57,483 --> 01:27:01,483
♪ رائحه الماجنوليا ♪
1223
01:27:02,608 --> 01:27:05,024
♪ جميله ♪
1224
01:27:05,025 --> 01:27:09,567
♪ وطازجه ♪
1225
01:27:10,942 --> 01:27:14,608
♪ ثم فجاة رائحه ♪
1226
01:27:15,025 --> 01:27:20,608
♪ الجثث المحترقه ♪
1227
01:27:21,817 --> 01:27:25,025
♪ ها هى الفاكهه ♪
1228
01:27:25,983 --> 01:27:31,442
♪ تركت للغربان لتحز قشرتها ♪
1229
01:27:33,608 --> 01:27:38,150
♪ تركت للمطر ليتراكم من فوقها ♪
1230
01:27:39,608 --> 01:27:44,108
♪ للريح لتنهبها ♪
1231
01:27:46,192 --> 01:27:50,608
♪ تركت للشمس الى لن تتعفن ♪
1232
01:27:52,900 --> 01:27:56,608
♪ للاشجار ♪
1233
01:27:59,358 --> 01:28:05,150
♪ الى ان تتساقط ♪
1234
01:28:07,483 --> 01:28:11,983
♪ مر من هنا ♪
1235
01:28:13,025 --> 01:28:18,858
♪ حصاد ♪
1236
01:28:24,525 --> 01:28:30,525
♪ غريب ♪
1237
01:28:33,996 --> 01:28:36,117
هوليداى تتحدى كيلان و تغنى
الفاكهه الغريبه
1238
01:28:40,035 --> 01:28:41,631
كعمل من اعمال الشجاعه فى الجنوب
هوليداى تغنى الفاكهه الغريبه
1239
01:28:43,192 --> 01:28:45,358
يجب ان نقبض على تلك الحقيرة
1240
01:28:46,317 --> 01:28:50,567
ها تخبرنى انها لم تتعاطى المخدرات طوال فترة التى كانت على الطريق؟
1241
01:28:52,025 --> 01:28:53,025
كلا , سيدى
1242
01:29:02,317 --> 01:29:03,358
هل انت هناك, سيدى؟
1243
01:29:07,608 --> 01:29:09,358
- ضرورى ان تكلمنى غدا
1245
01:29:11,942 --> 01:29:12,942
- نعم , سيدى
1246
01:29:50,733 --> 01:29:51,942
ظنيت انكى نائمه
1247
01:29:54,942 --> 01:29:56,483
- ....كنت تجرى اتصالا
1248
01:30:00,775 --> 01:30:02,150
.... بـــ برئيسك
1249
01:30:03,942 --> 01:30:05,192
- نعم
1250
01:30:07,733 --> 01:30:08,973
- تخبره بكل شئ افعله
1251
01:30:09,817 --> 01:30:10,817
- كلا
1252
01:30:17,275 --> 01:30:18,355
- هل تخبره انك حقنت نفسك ؟
1253
01:30:21,692 --> 01:30:23,400
هل تخبره انك تضاجعنى جيدا ؟
1254
01:30:28,192 --> 01:30:29,817
اخلع ملابسك , نيجا
1255
01:30:34,233 --> 01:30:35,793
ماذا سيعطونك فى المقابل , يا جيمى ؟
1256
01:30:37,442 --> 01:30:39,483
ساعه ذهبيه وسيارة جديدة ؟
1257
01:30:43,067 --> 01:30:44,608
صورتك فى الجريدة ؟
1258
01:30:48,733 --> 01:30:50,525
يحدث معى كل هذا كل يوم طوال الاسبوع
1259
01:31:01,942 --> 01:31:03,567
هيا جيمى
1260
01:31:38,608 --> 01:31:39,608
ماذا ؟
1261
01:31:43,733 --> 01:31:44,775
- ليس مثل هذا
1262
01:31:46,483 --> 01:31:47,483
- ماذا ؟
1263
01:31:48,650 --> 01:31:49,983
ثم , مثل ماذا ؟
1264
01:31:52,150 --> 01:31:53,566
مثل ماذا ؟
1265
01:31:53,567 --> 01:31:54,567
- مهلا
1266
01:31:57,400 --> 01:31:58,400
مثل هذا
1267
01:33:03,525 --> 01:33:04,850
مرحب بكم فى فيرجينا
1268
01:33:26,583 --> 01:33:28,169
مرحب بكم فى كلاركسفيل
استعادة مستقبلنا
1269
01:33:31,567 --> 01:33:33,057
ولاية فلوريدا
1270
01:33:19,817 --> 01:33:21,025
- ! اة
1271
01:34:08,858 --> 01:34:11,316
- ماذا تفعل ؟
- لقد اصاب الدخان عينى
1272
01:34:11,317 --> 01:34:13,237
كن حذرا فريدى سوف يبداء اولا
1273
01:34:13,858 --> 01:34:15,441
! هيا , ليستر, ما هذا الهراء
1274
01:34:15,442 --> 01:34:17,162
بماذا تسمى هذه الرميه اللعينه ؟
1275
01:34:22,900 --> 01:34:24,275
- هيا
- هيا , حبيبى
1276
01:34:25,608 --> 01:34:27,066
! لعنه
1277
01:34:27,067 --> 01:34:28,149
! نعم
1278
01:34:28,150 --> 01:34:29,566
أة, سحقا
1279
01:34:33,442 --> 01:34:35,562
هذا اللعين ياخد بعض المقويات
1280
01:34:36,483 --> 01:34:37,692
- انظرى الى ميس فريدى
1281
01:34:38,983 --> 01:34:40,608
مرحبا, ما بداخل هذه الحقائب ؟
1283
01:34:44,317 --> 01:34:45,650
ما بداخل هذه الحقائب , بيبلى ؟
1283
01:34:47,775 --> 01:34:49,233
- جيمى , يجب ان نتحدث
1284
01:34:55,692 --> 01:34:57,317
نحن يجب ان نتحدث
1285
01:35:00,692 --> 01:35:01,858
- ....ماذا عنا
1286
01:35:03,025 --> 01:35:04,345
ماذا عنا اذا عدنا الى نيورك ؟
1287
01:35:05,025 --> 01:35:06,067
هممم ؟
1288
01:35:06,900 --> 01:35:08,317
.... ستركبى معى سيارتى, يمكننا
1289
01:35:09,650 --> 01:35:10,900
ادعمك الدعم الذى تريده
1300
01:35:15,525 --> 01:35:17,067
- كلا , هذا لن ينجح
1301
01:35:18,567 --> 01:35:20,650
يجب ان تجد لك فتاه جميله, حسنا ؟
1302
01:35:24,150 --> 01:35:25,525
ولن اكون انا
1303
01:35:32,983 --> 01:35:34,483
انا اعلم بماذا تفكر
1304
01:35:37,108 --> 01:35:38,358
احمق
1305
01:35:41,567 --> 01:35:44,608
انا الشئ الوحيد الذى اعرفه ومتاكد منه
ان الحب يجعلنى اشعر بالامان
1306
01:35:51,317 --> 01:35:53,608
..... على الاقل ما حصلنا عليه نحن هنا هو
1307
01:35:58,108 --> 01:35:59,150
انا لا افهم هذا
1308
01:36:05,233 --> 01:36:06,941
انا لا اشعر بالسيطرة
1309
01:36:10,983 --> 01:36:11,983
- بيلى
1310
01:36:12,358 --> 01:36:14,441
لقد اتصلتى تقولى انك تائه
1311
01:36:14,442 --> 01:36:16,067
لذلك كنت اقود طوال الليل للوصول هنا
1312
01:36:16,733 --> 01:36:17,775
دعنا نذهب
1313
01:36:18,317 --> 01:36:19,817
يجب ان نلحق بالطائرة
1314
01:36:20,150 --> 01:36:21,233
- انا اتيه
1315
01:36:34,900 --> 01:36:36,025
بيلى, هيا نذهب
1315
01:36:37,400 --> 01:36:38,733
- انا اسفه, جيمى
- بلى
1316
01:36:42,733 --> 01:36:44,024
بيلى , انا اعرف جيدا وحقا
1317
01:36:44,025 --> 01:36:46,265
انتى لم تتركينا هنا مثل المغفلون الضالون
1318
01:36:46,525 --> 01:36:48,567
ليس لدينا اموال للعينه للبنزين للعودة للمنزل
1319
01:36:49,192 --> 01:36:50,552
- حسنا , روس , فريدى هيا
1320
01:36:50,858 --> 01:36:52,483
- سيدتى , اعتقد اننا كاسرة
1321
01:36:53,608 --> 01:36:55,108
وانتى لم تفعلى هذا الهراء مع الاسرة
1322
01:36:55,900 --> 01:36:57,274
- و انا سارسل المال حينما اصل للمنزل
1323
01:36:57,275 --> 01:36:58,358
....لا تنظرى الى مثلــ
1324
01:37:00,192 --> 01:37:02,524
- لقد انتهيت معكى ,بيلى
- خدى حقيبتى, روس
1325
01:37:02,525 --> 01:37:04,442
- اللعنه ماذا علينا ان نفعل؟
1326
01:37:06,233 --> 01:37:07,400
- بيلى, هيا نذهب
1327
01:37:12,900 --> 01:37:13,900
! هيا نذهب
1328
01:37:27,025 --> 01:37:28,692
- اراك فى الكنيسه ايها الجندى
1329
01:37:31,775 --> 01:37:33,192
- عليكى اللعنه عاهرة
1330
01:37:33,692 --> 01:37:35,732
هيا, كارل دعنا نركب الحافله اللعينه
1331
01:37:36,400 --> 01:37:37,524
- بيلى
1332
01:37:37,525 --> 01:37:39,066
علينا ان نتدبر طريقه للوصول للمنزل
1333
01:37:39,067 --> 01:37:41,192
لدينا طائرة يجب اللحاق بها الان هيا بنا
1334
01:37:47,358 --> 01:37:48,775
انى اراقبك يا نيحا
1335
01:37:51,150 --> 01:37:52,858
هذا الهراء ليس مرحب به هنا ايضا
1336
01:37:55,567 --> 01:37:57,942
! لويس مكاى جاء للانقاذك اليوم , يا عاهرة
1337
01:38:11,400 --> 01:38:13,120
- اين اشيائى يا شيرلى؟
- لا اعرف
1338
01:38:13,317 --> 01:38:15,274
- اين هى ؟
- لا اعرف سيد فليتشر
1339
01:38:15,275 --> 01:38:16,983
يجب عليك ان تسئل سيد ويليامز
1340
01:38:17,900 --> 01:38:19,732
- ماذا يحدث ,سام؟ اين اشيائى؟
1341
01:38:19,733 --> 01:38:21,149
- اسف, جيمى
1342
01:38:21,150 --> 01:38:23,067
لا اعرف ماذا تريد منى ان اقول ؟
1343
01:38:23,442 --> 01:38:25,067
- اين هى اشيائى اللعينه, سام ؟
1344
01:38:25,442 --> 01:38:26,442
- اخذوها
1345
01:38:30,275 --> 01:38:32,358
انهم ينقلونك الى قسم الادارة ,جيمى
1346
01:38:37,442 --> 01:38:39,317
يريدون منى ابداء من حيث انت توقفت
1347
01:38:50,275 --> 01:38:51,983
- ان حرب المخدرات هى مجرد حرب علينا
1348
01:38:53,483 --> 01:38:54,733
انا لدى اسرة, يارجل
1349
01:38:55,483 --> 01:38:56,483
لا يمكنى المغادرة
1350
01:38:57,817 --> 01:38:59,150
سوف يعبثون معك انت ايضا
1351
01:39:00,692 --> 01:39:02,733
الان دعنا نركز على هذا الامر بشكل مباشر
1352
01:39:03,233 --> 01:39:05,024
فى الاغلب الادراك الواقعى
1353
01:39:05,025 --> 01:39:09,192
العودة الكبيرة للمسيرتها الفنيه لم يتم اطلاقها الليله
1354
01:39:09,817 --> 01:39:11,442
ولكن منذ خمس سنوات
1355
01:39:12,442 --> 01:39:14,525
عندما كانت سنه الظلام
1356
01:39:14,942 --> 01:39:19,317
عندما وقعت ضحيه للاكثر امراض المجتمع رعبا
1357
01:39:19,858 --> 01:39:21,317
تعاطى المخدرات
1358
01:39:21,775 --> 01:39:24,650
بيلى, انه شرف ان تكونى معنا الليله
1359
01:39:25,358 --> 01:39:27,817
- شكرا لك جورج وانه يشرفنى ان اكون هنا
1360
01:39:28,525 --> 01:39:32,816
- الان بيلى , هذا الجزء المعتاد فى البرنامج
1361
01:39:32,817 --> 01:39:36,566
حيث نقدم للجمهور اقارب ضيوفنا الاعزاء
1362
01:39:36,567 --> 01:39:40,233
اولئك الذين كانوا قريبين
1363
01:39:40,900 --> 01:39:43,524
للاعطاء القوة والحمايه المطلوبه
1364
01:39:43,525 --> 01:39:45,858
عندما يكون اقاربهم فى مشكله
1365
01:39:46,400 --> 01:39:48,607
ولكن لا يوجد احد هنا من اجل بيلى
1366
01:39:48,608 --> 01:39:50,067
لا اسرة
1367
01:39:50,442 --> 01:39:53,233
ليس لديها فردا واحدا من اسرتها تعرفه
1368
01:39:55,858 --> 01:39:58,816
- نعم, حسنا, لدى زوجى
1369
01:39:58,817 --> 01:40:00,358
السيد لويس مكاى
1370
01:40:30,711 --> 01:40:33,753
...الجماهير متحمسه فى باريس
1371
01:40:33,920 --> 01:40:37,586
هذا اول ظهور فى المانيا لبيلى هوليداى
1372
01:40:37,319 --> 01:40:38,096
الخطوط الجوية الاسكندنافية
1372
01:40:41,400 --> 01:40:44,694
حظت بيلى هوليداى بترحيب عندما اتت الى روما
1373
01:40:43,753 --> 01:40:45,045
روما تحب
"ليدى داى"
1374
01:40:45,775 --> 01:40:47,316
- انا ذاهبه الى رؤيه البابا اللعين
1375
01:40:47,317 --> 01:40:49,692
- اجلسى
انتى لن تذهبى الى اى مكان
1376
01:40:56,983 --> 01:40:58,067
- التقط الصورة يا رجل
1377
01:40:59,483 --> 01:41:01,108
يا رجل, التقط الصورة اللعينه
1378
01:41:01,817 --> 01:41:02,900
- لم اكن انظر
1379
01:41:06,233 --> 01:41:07,691
- اوقات سعيدة
- وقت
1380
01:41:07,692 --> 01:41:08,774
- نعم
- اوقات سعيدة
1381
01:41:08,775 --> 01:41:10,816
اهذا ما تقوله صحيح؟
انا احبك الوقت المناسب؟
1383
01:41:10,817 --> 01:41:11,899
- الوقت المناسب؟
1384
01:41:11,900 --> 01:41:12,900
- هذا صحيح
1385
01:41:26,858 --> 01:41:28,150
اللبان , ميس هوليداى
1386
01:41:31,542 --> 01:41:33,292
"ليدى ان ساتان"
احد البومات بيلى هوليداى
1387
01:42:03,567 --> 01:42:07,649
- وانت ايها اللعين لا تستطيع الوقوف لرؤيه اجمل اثنين من السود
1388
01:42:07,650 --> 01:42:09,858
يسافر حول هذا العالم يقضى وقت ممتع فى الحياة
1389
01:42:10,275 --> 01:42:11,900
والان انت هنا تضيع وقتى
1390
01:42:12,483 --> 01:42:14,525
- لا توجد ادله كافيه ضدكم للتقديم قضيه
1391
01:42:14,733 --> 01:42:16,232
لقد حالفكم الحظ يا رفاق
1392
01:42:16,233 --> 01:42:17,399
- انا فتى محظوظ
1393
01:42:17,400 --> 01:42:19,067
- حسنا, حظها ينفذ
1394
01:42:19,775 --> 01:42:21,275
يمكنك ان تكون مع الطرف الصحيح
1395
01:42:22,108 --> 01:42:23,817
ساعدنى بان تضع لها بعض الهيروين
1396
01:42:24,942 --> 01:42:26,442
نريدها ان تتحدث
1397
01:42:26,692 --> 01:42:27,692
- سحقا
1398
01:42:28,108 --> 01:42:29,900
لا استطيع ان اجبرها على التحدث
1399
01:42:30,400 --> 01:42:32,858
مثلما لا استطيع انا اجبرها عن تقف عن غناء هذه الاغنيه اللعينه
1400
01:42:33,192 --> 01:42:35,192
- انها تخبر الجميع انك تعيش على اموالها
1401
01:42:35,442 --> 01:42:37,723
- لن يكون معها اموال اذا لم اكن انا ادعها في مسار الغناء
1402
01:42:39,067 --> 01:42:40,441
اذن انت ترتدى البنطلون,اليس كذلك؟
1403
01:42:40,442 --> 01:42:41,400
- صحيح
1404
01:42:41,401 --> 01:42:43,192
- حسنا, ربما حصلت عليه لمداعبتك لها
1405
01:42:48,875 --> 01:42:50,708
السيد. كيليز ، شيكاغو
16سبتمبر 1954
1406
01:42:56,233 --> 01:42:59,317
- ♪ اولئك الذين لديهم"تقصد اطفال",سيكون لديهم ♪
1407
01:43:01,192 --> 01:43:03,983
♪ الذين ليس لديهم"تقصد اطفال" ,سيفقدون ♪
1408
01:43:05,150 --> 01:43:10,942
♪ لذلك قال الكتاب المقدس ولا يزال مكتوب♪
1409
01:43:12,358 --> 01:43:14,817
♪ ربما لديهم ام ♪
1410
01:43:15,733 --> 01:43:18,525
♪ ربما لديهم اب ♪
1411
01:43:18,858 --> 01:43:23,775
♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪
1412
01:43:25,275 --> 01:43:27,733
♪ الذى لديه القوة ♪
1413
01:43:30,692 --> 01:43:35,067
♪ نعم الاقوياء يصبحوا اقوى ♪
1414
01:43:36,233 --> 01:43:38,483
♪ بينما الضعفاء يتلاشوا ♪
1415
01:43:39,775 --> 01:43:41,524
♪ الجيوب الفارغة ♪
1416
01:43:41,525 --> 01:43:45,900
♪ لا تفعل شيئا ♪
1417
01:43:46,525 --> 01:43:49,649
♪ ربما لديهم ام ♪
1418
01:43:49,650 --> 01:43:52,692
♪ ربما لديهم اب ♪
1419
01:43:53,650 --> 01:43:58,442
♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪
1420
01:44:00,275 --> 01:44:03,317
♪ الذى لديه القوة ♪
1421
01:44:08,067 --> 01:44:13,817
♪ المال يجعل لك كثير من الاصدقاء ♪
1422
01:44:14,900 --> 01:44:19,692
♪ سيتجمعون حول منزلك ♪
1423
01:44:21,942 --> 01:44:27,900
♪ ولكن عندما تخلص وتنفقها كلها ♪
1424
01:44:29,025 --> 01:44:32,942
♪ لم يعودوا يتجمعوا ♪
1425
01:44:33,983 --> 01:44:37,067
♪ العلاقات الثريه تعطى ♪
1426
01:44:38,025 --> 01:44:40,858
♪ فتات الخبز وما شابه ♪
1427
01:44:41,942 --> 01:44:44,607
♪ يمكنك مساعدة نفسك ♪
1428
01:44:44,608 --> 01:44:48,067
♪ ولكن لا تاخذ كثيرا ♪
1429
01:44:49,775 --> 01:44:52,483
♪ ربما لديهم ام ♪
1430
01:44:53,067 --> 01:44:55,775
♪ ربما لديهم اب ♪
1431
01:44:56,108 --> 01:45:01,483
♪ ولكن بركه الرب تحمى الطفل الذى لديه القوة ♪
1432
01:45:02,983 --> 01:45:06,900
♪ الذى لديه القوة ♪
1433
01:45:12,067 --> 01:45:13,775
- يمكنك الحصول عليها ايها الحقير
1434
01:45:15,692 --> 01:45:19,233
جمهورها يريدوا ان يعرفوا حول لويس مكاى
1435
01:45:19,442 --> 01:45:22,067
....ظهرت انتما الاثنين فى حاله حب و
1436
01:45:23,275 --> 01:45:26,482
ثم اختفى
1437
01:45:26,483 --> 01:45:27,483
! سراب
1438
01:45:29,025 --> 01:45:31,817
- نعم , مكاى وانا , نحن انفصلنا
1439
01:45:33,358 --> 01:45:35,608
انه يحاول السيطرة على ممتلكاتى
1440
01:45:37,275 --> 01:45:40,358
ولكن صديقى جيمى كان بجوارى وكان مفيدا
1441
01:45:42,025 --> 01:45:43,733
- مفيد, حسنا
1442
01:45:44,192 --> 01:45:45,192
انه عميل فيدرالى
1443
01:45:48,108 --> 01:45:52,525
- ما هى مشكله الحكومه مع بيلى هوليداى ؟
1444
01:45:52,942 --> 01:45:56,608
لمذا الحكومه دائما تسعى ورائك؟
1445
01:45:57,983 --> 01:45:58,983
- اغنيتى
1446
01:45:59,775 --> 01:46:01,317
الفاكهه الغريبه
1447
01:46:03,442 --> 01:46:05,692
انها تذكرهم بانهم يقتلوننا
1448
01:46:07,650 --> 01:46:09,233
تذكرهم
1449
01:46:10,858 --> 01:46:12,692
انها تذكرك انت ايضا , ريجنالد
1450
01:46:14,025 --> 01:46:15,775
- ليدى لا تقولى هذا
1451
01:46:17,525 --> 01:46:20,691
الا ترى هذا هو السبب وراء وقوقعك الدائم فى مشكله
1452
01:46:20,692 --> 01:46:22,150
سوف اقوم بتعديل(قطع) هذا الجزء
1453
01:46:23,567 --> 01:46:25,983
ليس عليك تعديل اللعنه لــ هارى انسلينجر-
1454
01:46:27,233 --> 01:46:29,067
كان مسئول عن المحظورات , تتذكرى ذلك؟
1455
01:46:30,275 --> 01:46:31,650
كان يجدنا نشرب, اليس كذلك؟
1456
01:46:34,983 --> 01:46:37,067
لا يمكنه خساره عمله مع المخدرات
1457
01:46:39,025 --> 01:46:41,900
- و لكن هذه حرب على المخدرات ليست عليكى ليدى
1458
01:46:46,692 --> 01:46:48,900
- نعم , هذا ما يريدونك ان تصدقه
1459
01:46:54,608 --> 01:46:56,942
انهم يريدون اسماء الموردين
1460
01:47:03,025 --> 01:47:04,608
انهم لا يريدون هذا
1461
01:47:08,733 --> 01:47:10,400
انهم يريدون تدميرى
1462
01:47:19,858 --> 01:47:22,775
يريدنى ان اتوقف عن الغناء ما فى داخلى
1463
01:47:28,108 --> 01:47:33,108
- حسنا, لماذا لا تتوقفى عن غناء هذه الاغنيه اللعينه ؟
1464
01:47:33,692 --> 01:47:38,733
الم تكون حياتك افضل اذا احسنت التصرف؟
1465
01:47:42,858 --> 01:47:44,650
- ♪ انا حمقاء ♪
1466
01:47:45,400 --> 01:47:48,567
♪ الى....الى....تريد ♪
1467
01:47:49,192 --> 01:47:51,233
انا حتى لا استطيع فهم هذه الكلمات
1468
01:47:57,483 --> 01:47:59,942
اين هذه ؟
ليدى تغنى البلوز؟
1469
01:48:00,192 --> 01:48:03,483
لقد سجلتى هذه الاغنيه قبل بضعه سنوات, بيلى
1470
01:48:05,775 --> 01:48:08,400
حبيبى , سنذهب للمنزل, حسنا ؟
1471
01:48:12,275 --> 01:48:13,358
جيمى
1472
01:48:23,150 --> 01:48:26,108
♪ ليدى تغنى البلوز ♪
1473
01:48:28,692 --> 01:48:30,650
♪ انا اخبرك ♪
1474
01:48:33,192 --> 01:48:35,900
سحقا, اين هى زجاجتى؟
1475
01:48:43,061 --> 01:48:47,410
هوليداى تعثرت فى فينيكس تغادر المسرح
1476
01:48:48,125 --> 01:48:53,333
" انى بحاجه الى الهيروين للعيش "
1477
01:48:53,358 --> 01:48:57,567
♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪
1478
01:48:59,233 --> 01:49:02,067
♪ انت تعرف عندما يصدر صوت الابواق الاولى ♪
1479
01:49:02,358 --> 01:49:05,650
♪ سانهض من تحت الارض ♪
1480
01:49:06,025 --> 01:49:10,525
♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪
1481
01:49:14,150 --> 01:49:15,608
- ♪ لا يوجد قبر يستطيع ♪
1482
01:49:16,942 --> 01:49:19,024
كان يجب ان اكون مرنمه كنائس, كما تعلم
1483
01:49:19,025 --> 01:49:20,232
- مرنمه كنائس ؟
1484
01:49:20,233 --> 01:49:21,691
- نعم , كنائس
1485
01:49:23,442 --> 01:49:25,275
مثل الراهبه روزيتا.
1486
01:49:28,567 --> 01:49:30,858
لقد احضرت قليل من الامل فى جنازات , كما تعلم
1487
01:49:36,233 --> 01:49:37,983
مثل جنازة بريز
1488
01:49:39,692 --> 01:49:42,150
زوجته لم تسمح لى بالغناء فى الجنازة
1489
01:49:49,650 --> 01:49:51,067
انا افتقده
1490
01:49:51,483 --> 01:49:53,025
- انا اسف
1491
01:49:56,483 --> 01:49:59,025
- تتذكر اخر مرة كنا جميعا معا؟
1492
01:50:03,817 --> 01:50:05,650
لقد تركته هناك يا جيمى
1493
01:50:12,150 --> 01:50:14,150
- انا احبك , بيلى هوليداى
1494
01:50:22,275 --> 01:50:23,983
- كبدى لايعمل بنقس الكفاءه
1495
01:50:28,483 --> 01:50:30,233
اته تليف الكبد
1496
01:50:33,983 --> 01:50:35,482
! اريدك ان تنفخ
1497
01:50:35,483 --> 01:50:37,150
- ! اريد ك ان تنفخ
1498
01:50:37,483 --> 01:50:41,482
♪ تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ, تنفخ ♪
1499
01:50:41,483 --> 01:50:46,400
♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪
1500
01:50:46,733 --> 01:50:48,692
♪ كلا,كلا,كلا ♪
1501
01:50:49,233 --> 01:50:50,274
♪ ...لا يستطيع قبر ♪
1502
01:50:53,900 --> 01:50:57,692
- ♪ لا يوجد قبر يستطيع ان يحبس جسدى ♪
1503
01:50:58,358 --> 01:50:59,691
♪ اة, نعم ♪
1504
01:50:59,692 --> 01:51:02,732
♪ عندما اسمع صوت البوق ♪
1505
01:51:02,733 --> 01:51:05,191
ميس منى, اتصلى بالدكتور
1506
01:51:08,375 --> 01:51:12,875
مستشفى ميتروبوليتان
1507
01:51:12,942 --> 01:51:15,483
- معجبينك يحبونك
1508
01:51:16,067 --> 01:51:17,691
انظرى الى هذا
1509
01:51:17,692 --> 01:51:18,692
انظرى هنا
1510
01:51:19,108 --> 01:51:20,232
انظرى
1511
01:51:20,233 --> 01:51:25,692
الرابطة الوطنية للنهوض بالملونين تقول
" ان بيلى هوليداى هى صوت شعبنا "
1512
01:51:30,650 --> 01:51:33,025
- حاول الا تلوم نفسك على اى شئ من هذا
1513
01:51:39,067 --> 01:51:41,608
- لديكى معجبين يتمانوا لكى امانى طيبه
1514
01:51:41,942 --> 01:51:43,275
انه ازدحام جميل بالخارج
1515
01:51:44,483 --> 01:51:45,775
- هذا لطيف
1516
01:51:48,317 --> 01:51:49,858
اعطينى بعضا من ذلك
1517
01:52:00,567 --> 01:52:02,066
يبدوا انى فى حاله سيئه للغايه
1518
01:52:09,067 --> 01:52:10,983
هل ممكن تساعدنى فى طلاء اظافرى ؟
1519
01:52:12,401 --> 01:52:13,691
- ...اة
1520
01:52:13,692 --> 01:52:15,775
هذا.... لا اعرف كيف افعل هذا بيلى
1521
01:52:16,025 --> 01:52:17,525
- هيا يا رجل
1522
01:52:18,442 --> 01:52:19,483
احضر لى حقيبتى
1523
01:52:21,275 --> 01:52:22,275
- نعم
1524
01:52:24,567 --> 01:52:26,608
- لدى زجاجتان فيها
- حسنا
1525
01:52:28,108 --> 01:52:29,317
- اعطينى الزجاجه ذات اللون الاحمر
1526
01:52:33,567 --> 01:52:34,650
- اللون الاحمر
1527
01:52:35,608 --> 01:52:36,733
حسنا
1528
01:52:39,775 --> 01:52:42,095
- انت تعرف ما تفعله , اليس كذلك ؟
- لقد اخبرتك , انى لا اعرف
1529
01:52:43,150 --> 01:52:44,191
انتى لم تنصتى
1530
01:53:05,358 --> 01:53:06,400
اهلا سيدى
1531
01:53:07,567 --> 01:53:09,167
لا يجب ان تكون هنا
1532
01:53:09,692 --> 01:53:11,067
- ربما هو المورد لها
1533
01:53:13,358 --> 01:53:15,775
- اذا كان هناك اعاقه للعداله فسنقبض عليك
1534
01:53:20,567 --> 01:53:22,692
و ستكون فترة طويله فى السجن
1535
01:53:26,567 --> 01:53:27,817
- انت تكرهها
1536
01:53:30,442 --> 01:53:32,400
بالرغم من كل هذا الهراء فى حياتها
1537
01:53:32,608 --> 01:53:35,317
لقد صنعت شئ لنفسها وانت لا تستطيع ان تسلبه
1538
01:53:36,150 --> 01:53:37,900
لانها قويه
1539
01:53:39,275 --> 01:53:40,858
جميله
1540
01:53:42,025 --> 01:53:43,691
و سودا
1541
01:54:24,483 --> 01:54:25,483
- انهض ايها النيجا
1542
01:54:27,275 --> 01:54:29,399
- هيا !قف !مهلا, ماذا تفعلون جميعا ؟
1543
01:54:29,400 --> 01:54:30,733
! توقفوا جميعا
1544
01:54:32,442 --> 01:54:33,442
يو
1545
01:54:34,275 --> 01:54:36,525
هيا, ماذا نفعل؟
1546
01:54:39,067 --> 01:54:40,649
مرحبا , حبيبى
1547
01:54:40,650 --> 01:54:42,817
سمعت انكى لم تكونى على ما يرام
1548
01:54:44,775 --> 01:54:46,358
- نعم حدث لى فجاة انا لست بخير
1549
01:54:47,108 --> 01:54:48,191
- دعينى اخذك للمنزل
1550
01:54:48,192 --> 01:54:49,442
! كلا
1551
01:54:51,442 --> 01:54:52,650
- جيمى تعالى هنا
1552
01:55:03,983 --> 01:55:06,233
ما راى النقاد بشان اخر البوم لى ؟
1553
01:55:08,442 --> 01:55:10,162
- انا اعتقدت انك لا تعطى اهتمام للراى النقاد
1554
01:55:11,400 --> 01:55:12,400
- انا لا اهتم
1555
01:55:19,192 --> 01:55:21,067
انا يهمنى ان تنال اعجاب الناس ,كما تعلم
1556
01:55:24,525 --> 01:55:25,817
- لم تعجب النقاد
1557
01:55:29,692 --> 01:55:31,108
- هل اعجبتك ؟
1558
01:55:33,733 --> 01:55:35,149
- نعم
1559
01:55:41,858 --> 01:55:43,567
- انصرف
1560
01:55:44,233 --> 01:55:46,025
اذن استطيع اخراج هذا الرجل من هنا
1561
01:55:47,858 --> 01:55:49,982
- جيمى جيمى
1562
01:55:49,983 --> 01:55:51,316
انسلينجر سيكون هنا خلال دقيقه
1563
01:55:51,317 --> 01:55:52,442
يجب ان نذهب
1564
01:55:55,108 --> 01:55:56,900
- اراك فى الكنيسه ايها الجندى .
1565
01:56:02,775 --> 01:56:04,442
- مرحبا ,يا اميرة
1566
01:56:06,400 --> 01:56:08,692
نحتاج ان نتحدث بشان هذه الاوراق يا عزيزتى
1567
01:56:09,858 --> 01:56:11,608
احتاج الى توقيعك عليهم
1568
01:56:15,108 --> 01:56:16,566
قد لا تقدر على التحدث معك
1569
01:56:16,567 --> 01:56:18,608
لا اشعر بالخير حيال هذا يا اخى
1570
01:56:25,108 --> 01:56:26,442
مرحبا يا شقراء
1571
01:56:28,233 --> 01:56:30,442
جيمى
1572
01:56:36,317 --> 01:56:38,024
اة انها فوضى عارمه هناك
1573
01:56:38,025 --> 01:56:39,025
- نعم
1574
01:56:39,567 --> 01:56:41,317
- صديقتى ممرضه هنا
1575
01:56:43,192 --> 01:56:44,816
جيمى انهم سيوقفوا عنها الميثادون
"ميثادون مسكن الم ينتمى لمجموعة الافيونات ويستخدم في علاج انواع الالم المتوسطة الى الشديدة"
1576
01:56:44,817 --> 01:56:46,400
وهى فى حاله تقهقر
1577
01:56:47,983 --> 01:56:49,774
اذا فعلوا ذلك , فانهم سيقتلونها
1578
01:56:49,775 --> 01:56:51,816
لذلك يجب ان تفعل شئ , جيمى
1579
01:56:51,817 --> 01:56:53,691
لان هؤلاء الاوغاد لن يسمحوا لى بالدخول هناك
1580
01:56:53,692 --> 01:56:56,775
لذك يجب ان تفعل شيئا, هل تسمعنى ؟
يجب ان تفعل شيئا
1581
01:56:58,275 --> 01:56:59,357
صــه
1582
01:57:04,900 --> 01:57:06,692
- انسلينجر سيحقنها بالهيروين
1583
01:57:19,108 --> 01:57:20,483
مرحبا, عزيزتى
1584
01:57:26,567 --> 01:57:28,150
زوجنى من اشد المعجبين
1585
01:57:29,775 --> 01:57:31,232
- انها تفهم ما تقوله
1586
01:57:31,233 --> 01:57:32,900
بيلى و انا ناقشنا امور
1587
01:57:33,108 --> 01:57:36,899
انها ليست بخير ولكنها فى غايه الاسف على المشاكل الى سببتها لك
1588
01:57:36,900 --> 01:57:38,233
وانها على استعداد للتقديم المساعدة
1589
01:57:40,775 --> 01:57:44,358
- من اجل التسجيل احتاج ان تقولى اسمك
1590
01:57:49,942 --> 01:57:51,858
- اسمى بيلى هوليداى
1591
01:57:55,317 --> 01:57:57,692
هيا يا سيدتى واطلقى ما بدخلك من سلام
1592
01:58:00,067 --> 01:58:01,817
- انتى ضحيه للمخدرات
1593
01:58:02,525 --> 01:58:03,650
نحن نعرف ذلك
1594
01:58:06,900 --> 01:58:08,608
- انا لا القى اللوم على احدا غير نفسى
1595
01:58:09,942 --> 01:58:12,650
- اخبرهم ماذا تريدتى ان تقولى لهم , حبيبى
1596
01:58:14,483 --> 01:58:17,483
- ميس هوليداى تريدى ان تبرئ نفسك , اليس كذلك؟
1597
01:58:20,608 --> 01:58:24,025
ابعدنا عن قضيتك ولن ترانا مرة اخرى
1598
01:58:34,025 --> 01:58:35,983
- هل تعتقد انى ساتوقف عن غناء هذه الاغنيه ؟
1599
01:58:45,400 --> 01:58:47,650
احفادك سيغنوا
الفاكهه الغريبه
1600
01:58:54,400 --> 01:58:57,650
انتم جميعا ايها الاوغاد تعتقدوا ان لديكم شئ ضدى ؟
1601
01:59:03,025 --> 01:59:04,067
ليس لديكم شئ
1602
01:59:12,025 --> 01:59:14,442
ايها الحقير الغبى ليس لديك شئ ضدى
1603
01:59:22,525 --> 01:59:24,317
عليك اللعنه
1604
02:00:31,692 --> 02:00:36,107
!دع السيدة تعيش ! دع السيدة تعيش
1605
02:00:33,292 --> 02:00:38,875
فى 17 يوليو 1959
توفت بيلى هوليداى عن عمر يناهز 44 عاما
1606
02:00:48,583 --> 02:00:52,958
وكلاء المخدرات ادعوا انهم وجدوا هيروين بحوزتها
1607
02:00:52,958 --> 02:00:55,583
وتم اعتقلها بينما هى كانت تحتضر
1608
02:01:48,292 --> 02:01:52,542
هارى انسلينجر استمر فى عمله ضد المخدرات
1609
02:01:52,542 --> 02:01:55,875
حتى تقاعد عن عمر يناهز 70 عاما
1610
02:01:57,900 --> 02:02:01,066
هارى جاكوب انسلينجر مواطن بارز
1611
02:02:01,067 --> 02:02:05,358
لعملك الرائع فى محاربه الاتجار الغير مشروع بالمخدرات
1612
02:02:05,733 --> 02:02:08,524
حصولك على احترام المجتمع الدولى
1613
02:02:08,525 --> 02:02:10,317
توقيع جون كينيدى
1614
02:02:15,500 --> 02:02:20,167
ندم جيمى فليتشر عن تصرفاته
عندما كان يعمل لدى هارى انسلينجر
1615
02:02:20,167 --> 02:02:23,458
و حكومه الولايات المتحدة
حتى اليوم الذى مات فيه
1616
02:02:32,875 --> 02:02:35,167
فى عام 1978 دخلت اغنيه بيلى هوليداى
" الفاكهه الغريبه "
1617
02:02:35,167 --> 02:02:37,708
الى قاعه المشاهير غرامى
1618
02:02:37,708 --> 02:02:42,042
" سمتها مجله " تايم
"بـــ" اغنيه القـرن
1619
02:02:53,875 --> 02:02:56,958
فى فبراير 2020
صدر قانون (ايميت تل) ضد الاعدام دون محاكمه
1620
02:02:56,958 --> 02:03:00,167
نظر فيه مجلس الشيوخ
1621
02:03:03,167 --> 02:03:07,667
لم يصرح به حتى الان
1622
02:03:13,628 --> 02:05:00,999
ترجمه عماد عادل
يوجد مشاهد اخرى(اغانى)
1623
02:05:11,733 --> 02:05:15,149
- ♪ كل وجدانى ♪
1624
02:05:15,150 --> 02:05:19,858
♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ♪
1625
02:05:21,858 --> 02:05:25,067
♪ الا ترى ؟ ♪
1626
02:05:25,358 --> 02:05:30,275
♪ انا لست بخير بدونك ♪
1627
02:05:31,733 --> 02:05:35,482
♪ قبلنى ♪
1628
02:05:35,483 --> 02:05:41,025
♪ قبلات حارة ♪
1629
02:05:41,983 --> 02:05:45,691
♪ احضنى ♪
1630
02:05:45,692 --> 02:05:50,650
♪ لم يحضنى احد ♪
1631
02:05:52,108 --> 02:05:55,774
♪ وداعك ♪
1632
02:05:55,775 --> 02:06:00,942
♪ تركنى باكيه ♪
1633
02:06:02,442 --> 02:06:07,691
♪ كيف استطيع ان استمر ♪
1634
02:06:07,692 --> 02:06:10,858
♪ يا عزيزى بدونك ؟ ♪
1635
02:06:12,483 --> 02:06:17,357
♪ لقد اخذت جزء ♪
1636
02:06:17,358 --> 02:06:21,858
♪ من قلبى ♪
1637
02:06:22,483 --> 02:06:25,441
♪ لذا لما لا ♪
1638
02:06:25,442 --> 02:06:29,442
♪ تاخذ كل وجدانى ♪
1639
02:06:32,358 --> 02:06:34,732
- واحد اثنين ثلاثه هانحن واحد اثنين ثلاثه
1640
02:06:34,733 --> 02:06:37,607
- واحد واحد اثنين
- واحد اثنين ثلاثه
1641
02:06:37,608 --> 02:06:40,399
واحد اثنين ثلاثه
واحد اثنين ثلاثه
1642
02:06:40,400 --> 02:06:42,024
اخرجى
- اخرج
1643
02:06:42,025 --> 02:06:44,607
- هذا الدوران خطا , جيمى
1644
02:06:44,608 --> 02:06:45,775
- أنه ...حسنا
1645
02:06:46,775 --> 02:06:50,942
- ...واحد واحد
ابتعد عن فستانى اذا سمحتى
1646
02:06:51,358 --> 02:06:54,399
واحد اثنين ثلاثه واحد اثنين ثلاثه
1647
02:06:54,400 --> 02:06:55,857
واحد اثنين ثلاثه
1648
02:06:55,858 --> 02:06:57,399
واحد اثنين ثلاثه
1649
02:06:57,400 --> 02:06:58,899
! واحد , اثنين... جيمى
1650
02:06:58,900 --> 02:07:00,482
! برادا ! الفستان نوعه برادا
1651
02:07:00,483 --> 02:07:02,149
- لم يصنعوا برادا فى ذلك الوقت
1650
02:07:02,150 --> 02:07:03,900
- عليك اللعنه ايها النيجا
1651
02:07:06,483 --> 02:07:07,525
- ! بيلى
1652
02:07:08,999 --> 02:07:14,000
اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم
عماد عادل
1653
02:07:14,317 --> 02:07:17,358
- ♪ كل وجدانى ♪
1654
02:07:17,775 --> 02:07:23,275
♪ لما لا تاخذ كل وجدانى ♪
1655
02:07:24,233 --> 02:07:27,816
♪ الا ترى ؟ ♪
1656
02:07:27,817 --> 02:07:32,775
♪ انا لست بخير بدونك ♪
1657
02:07:34,150 --> 02:07:37,941
♪ قبلنى ♪
1658
02:07:37,942 --> 02:07:43,775
♪ قبلات حارة ♪
1659
02:07:44,525 --> 02:07:48,024
♪ احضنى ♪
1660
02:07:48,025 --> 02:07:53,108
♪ لم يحضنى احد ♪
1661
02:07:54,942 --> 02:07:58,774
♪ وداعك ♪
1662
02:07:58,775 --> 02:08:04,108
♪ تركنى باكيه ♪
1663
02:08:04,983 --> 02:08:08,482
♪ كيف استطيع ♪
1664
02:08:08,483 --> 02:08:13,358
♪ ان استمر بدونك ♪
1665
02:08:15,067 --> 02:08:19,482
♪ لقد اخذت الافضل ♪
1666
02:08:19,483 --> 02:08:24,483
♪ لما لا تاخذ الباقى ♪
1667
02:08:25,275 --> 02:08:28,191
♪ حبيبى ♪
1668
02:08:28,192 --> 02:08:34,192
♪ خذ كل وجدانى ♪
1669
02:08:34,800 --> 02:08:41,999
ترجمه عماد عادل
1670
02:08:42,150 --> 02:08:44,317
- ♪ رنم , رنم, رنم, رنم ♪
1671
02:08:47,650 --> 02:08:50,275
♪ مم رنم , رنم, رنم ♪
1672
02:08:53,358 --> 02:08:55,942
♪ رنم ترنيمه من اجلى ♪
1673
02:08:57,900 --> 02:09:01,483
♪ فاكهه غريبه سقطت من تلك الشجرة ♪
1674
02:09:03,692 --> 02:09:08,608
♪ قٌطعت تحت قدميك ♪
1675
02:09:09,192 --> 02:09:12,191
♪ عصير الفاكهه حلو مٌرَ ♪
1676
02:09:12,192 --> 02:09:14,941
♪ الفاكهه شامخه الوقوف والجذور تتعمق اكثر ♪
1677
02:09:14,942 --> 02:09:17,817
♪ الفاكهه الغريبه المذهله ضد هؤلاء اللصوص ♪
1678
02:09:20,692 --> 02:09:23,524
♪ الاجداد لا ينهزموا ♪
1679
02:09:23,525 --> 02:09:26,191
♪ رائحه النصر انتشرت ♪
1680
02:09:26,192 --> 02:09:30,608
♪ فى الهواء عطر تايجرز و تويت ♪
(عطر تايجز وتويت هو من العطور المفضله لــ بيلى هوليداى)
1681
02:09:32,900 --> 02:09:35,941
♪ اة, لينثرك ♪
(لينثرك: هى شركة مصنعة للعطور)
1682
02:09:35,942 --> 02:09:38,649
♪ احملى انتى هذا , فانا متعبه ♪
1683
02:09:38,650 --> 02:09:42,607
♪ بابتسامه حملته حقيقه هذا انكى تحملى ♪
1684
02:09:42,608 --> 02:09:47,191
♪ مستقبلك انت و حربك ♪
1685
02:09:47,192 --> 02:09:49,442
♪ رنم ترنيمه ♪
1686
02:09:52,775 --> 02:09:55,483
♪ رنم , رنم, رنم, رنم ♪
1687
02:09:58,525 --> 02:10:00,942
♪ مم رنم , رنم, رنم ♪
1688
02:10:02,108 --> 02:10:04,733
♪ رنم ترنيمه من اجلى ♪
1689
02:10:04,800 --> 02:10:08,900
ترجمه عماد عادل